1 00:00:02,470 --> 00:00:06,720 Hacker Překlad: martanius Pro www.titulky.com 2 00:00:33,896 --> 00:00:39,470 Dle skutečných událostí. Začalo to malou rodinou imigrantů. 3 00:00:44,020 --> 00:00:46,890 To jsem já, Alex Danyliuk. 4 00:00:47,720 --> 00:00:51,310 A máma a táta, pan a paní Danyliukovi. 5 00:00:52,250 --> 00:00:54,850 Chtěli jsme žít mimo Ukrajinu. 6 00:00:55,700 --> 00:00:58,640 -Vítejte v Kanadě. -Děkujeme. 7 00:01:03,520 --> 00:01:07,520 Život ve městě byl drahý, tak jsme skončili v Londýně... 8 00:01:07,520 --> 00:01:09,770 v Ontariu v Kanadě. 9 00:01:09,770 --> 00:01:15,180 A jako další šťastní imigranti jsme si našli dům, který byl moc drahý... 10 00:01:15,180 --> 00:01:19,100 -a šlo to z kopce. -Ale Sergeji, jsme nezaměstnatelní. 11 00:01:19,540 --> 00:01:22,100 Rodiče se začali hádat častěji. 12 00:01:22,320 --> 00:01:27,350 Ale Ruský rodinný přítel našel mámě práci asistentky účetního v bance. 13 00:01:27,350 --> 00:01:29,210 Prosím, zanechte vzkaz. 14 00:01:29,210 --> 00:01:34,180 Pane a paní Danyliukovi, jde o vaše nesplacené účty, prosím, ozvěte se. 15 00:01:34,180 --> 00:01:36,470 Natasho, kdy bude večeře? 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,430 Na nic nesahej. 17 00:01:47,200 --> 00:01:48,890 Táta s tím moc nezmohl. 18 00:01:48,890 --> 00:01:51,140 Snažil se, ale lidé mu nevěří. 19 00:01:51,640 --> 00:01:54,020 Takže žijeme z přídavků. 20 00:01:56,090 --> 00:01:59,020 Vše, co máma vydělala, šlo na hypotéku. 21 00:01:59,220 --> 00:02:02,350 Neměl jsem nikoho s kým bych si hrál,... 22 00:02:02,350 --> 00:02:06,310 kromě mámina počítače se kterým jsem se dost spřátelil. 23 00:02:06,310 --> 00:02:11,560 Internet, videohry, fóra, chatování s cizinci, všemožný weby,... 24 00:02:11,560 --> 00:02:15,310 lehce dostupné informace a neomezené možnosti. 25 00:02:18,850 --> 00:02:21,180 Proto jsem chtěl jít na vejšku. 26 00:02:21,180 --> 00:02:26,600 Inspiroval mě Steve Jobs a Bill Gates a chtěl jsem změnit svět k lepšímu. 27 00:02:26,890 --> 00:02:29,350 Naštěstí či naneštěstí... 28 00:02:29,350 --> 00:02:33,430 jsem zjistil, že si na školu budu muset vydělat sám. 29 00:02:35,060 --> 00:02:37,640 Můj úplně první výdělek. 30 00:02:47,310 --> 00:02:49,180 Dělal jsem klikače. 31 00:02:49,180 --> 00:02:54,140 Měnil jsem si IP adresu, aby web nepoznal, že jsem za ten den už klikal. 32 00:02:54,140 --> 00:02:57,060 Byla to nuda, ale taky snadný prachy. 33 00:02:57,250 --> 00:03:00,140 Za každých 1 000 kliknutí bylo 20$. 34 00:03:00,140 --> 00:03:04,470 Nebylo to mnoho, ale každý musí nějak začít. 35 00:03:06,060 --> 00:03:12,100 Časem jsem se začal zajímat o to, jak svět funguje a především co se peněz týče. 36 00:03:12,390 --> 00:03:15,890 Na internetu bylo vše o bankovních systémech,... 37 00:03:15,890 --> 00:03:20,640 finančních krizích, nedokonalostech a potřebách něco měnit. 38 00:03:21,330 --> 00:03:24,020 Něco se ale nikdy nezměnilo. 39 00:03:31,063 --> 00:03:35,813 -Jestli s někým chodíš, tak to řekni! -Tys udělal chybu, žes nás sem přivedl! - - 40 00:03:35,813 --> 00:03:40,146 Přijeli jsme sem, protože nebyla jiná možnost! - - 41 00:03:47,390 --> 00:03:50,020 Takhle jsem tedy vyrůstal. 42 00:03:50,020 --> 00:03:53,180 Nebyla to procházka růžovým sadem, ale... 43 00:03:53,180 --> 00:03:55,520 doufal jsem, že se to změní. 44 00:03:56,350 --> 00:03:58,020 Jen kávu, prosím. 45 00:03:58,020 --> 00:04:03,140 Včera se někdo naboural do několika vládních sítí a bank. 46 00:04:03,140 --> 00:04:10,680 K útoku se přihlásil Darkweb, online kriminální organizace řízená hackerem jménem Zed. 47 00:04:10,680 --> 00:04:16,390 Mezinárodní zločinec, odpovědný za mnoho podobných případů po celém světě. 48 00:04:16,390 --> 00:04:20,140 Toto video dokládá jejich implikaci. 49 00:04:20,390 --> 00:04:21,930 My jsme Darkweb. 50 00:04:21,930 --> 00:04:25,890 Nebudeme nečině přihlížet, jak řídíte naše životy. 51 00:04:25,890 --> 00:04:30,470 Budeme bojovat. Srazíme vás na kolena. Toto je jen začátek. 52 00:04:30,720 --> 00:04:35,130 Tyto útoky měly také nepříznivý vliv na trh s akciemi. 53 00:04:41,540 --> 00:04:43,310 Mami, jsem doma. 54 00:04:48,020 --> 00:04:49,220 Mami? 55 00:04:50,540 --> 00:04:54,180 Co se děje? Co se stalo? Povídej. 56 00:04:57,720 --> 00:05:00,850 OZNÁMENÍ O VÝPOVĚDI Ale mami, tohle je kravina. 57 00:05:01,380 --> 00:05:03,220 Najdeš si jinou práci. 58 00:05:03,220 --> 00:05:08,150 Platíme jim hypotéku, vědí, že jsem nezaměstnatelná, nemůžu jí splácet. 59 00:05:08,150 --> 00:05:10,430 Přijdeme o dům. 60 00:05:12,180 --> 00:05:14,320 No, a co říkal táta? 61 00:05:14,950 --> 00:05:17,890 Táta... ještě spí. 62 00:05:33,900 --> 00:05:37,560 Dobře, mami, dobře. 63 00:05:38,270 --> 00:05:39,350 Co to je? 64 00:05:39,350 --> 00:05:43,600 Peníze. Vydrží ti pár měsíců a pak seženu další. 65 00:05:43,950 --> 00:05:46,560 Kdes to vzal? Tys je ukradl? 66 00:05:46,680 --> 00:05:49,970 Ne, ne, ne. Neukradl. Spořil jsem si na vysokou. 67 00:05:50,450 --> 00:05:55,170 Z čeho? Nikdys o tom nemluvil a... kdes k nim přišel? 68 00:05:55,170 --> 00:05:58,850 Na tom nesejde. Hlavní je, že nepřijdeme o dům. 69 00:05:59,810 --> 00:06:02,460 To nemůžu. Jsou to tvé peníze na školu. 70 00:06:02,460 --> 00:06:04,720 Hele, mami, prosím. Jsem dospělý. 71 00:06:04,720 --> 00:06:08,100 Můžu... můžu si najít práci. Zase to vydělám. 72 00:06:09,100 --> 00:06:10,680 Tak jen ber. 73 00:06:11,100 --> 00:06:13,890 Co mám říct tátovi? 74 00:06:15,060 --> 00:06:16,770 Řekni mu pravdu. 75 00:06:24,120 --> 00:06:26,390 Hlavu jsem měl plnou myšlenek. 76 00:06:26,390 --> 00:06:28,470 Proč? Kvůli čemu? 77 00:06:28,770 --> 00:06:31,390 Za tohle jsem tu banku nesnášel. 78 00:06:31,390 --> 00:06:34,340 I kdyby měli sto důvodů, nesnáším jí. 79 00:06:34,340 --> 00:06:36,470 Ty peníze jsem si šetřil roky. 80 00:06:36,470 --> 00:06:39,640 Spořil jsem si na ní a teď jsem dal v sázku vše. 81 00:06:39,640 --> 00:06:43,310 Musel jsem začít znovu, ale už nemám tolik času. 82 00:06:44,470 --> 00:06:48,720 Musel jsem si vydělat rychleji, ale net byl plnej blbostí. 83 00:06:51,430 --> 00:06:54,270 Pak jsem si ale na něco vzpomněl. 84 00:07:02,520 --> 00:07:06,350 O Darkwebu se tehdy dost mluvilo. 85 00:07:06,350 --> 00:07:09,120 Bylo překvapivé, že pořád fungují. 86 00:07:09,120 --> 00:07:13,310 Nejdřív to bylo snadné, založit si účet a přihlásit se. 87 00:07:13,850 --> 00:07:16,770 To ale k plnému přístupu nestačilo. 88 00:07:16,770 --> 00:07:20,020 Požadovaná úroveň: Voják -"Voják"? 89 00:07:22,302 --> 00:07:27,770 -"Chci se připojit, jak se stanu "Vojákem"?" -"Jestli víš, do čeho jdeš, musí tě pozvat." 90 00:07:27,770 --> 00:07:31,188 "Jak přesně pozvat?" 91 00:07:31,850 --> 00:07:34,650 "Potřebujeme záruku nebo ukaž, co umíš." 92 00:07:34,650 --> 00:07:39,850 Nováčky si ověřovali tak, že měl třeba ukrást něčí číslo kreditky. 93 00:07:39,850 --> 00:07:44,020 Zdálo se to snadné, ale byla třeba oběť a já věděl jaká. 94 00:07:44,520 --> 00:07:49,770 Ve škole byl jeden týpek, co si o to koledoval. Randy Bickle. 95 00:07:49,770 --> 00:07:52,200 Přiště třeba čum kam jdeš. 96 00:07:52,200 --> 00:07:54,140 O co ti jde, čoveče? 97 00:07:54,140 --> 00:07:56,020 Cos to řek, Dostoyevsky? 98 00:07:56,140 --> 00:07:58,770 Že si máš vybrat někoho sobě rovného. 99 00:07:58,770 --> 00:08:00,020 Chceš si to rozdat? 100 00:08:00,020 --> 00:08:02,640 Chceš si to rozdat? Co? Co?! 101 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Jo, tak zatím, hovado. 102 00:08:07,450 --> 00:08:09,140 Vypatlanec. 103 00:08:10,470 --> 00:08:14,390 Vytvořil jsem prostý e-shop a Randy na to skočil. 104 00:08:14,390 --> 00:08:17,110 Na kreditce jeho táty bylo plno peněz. 105 00:08:17,110 --> 00:08:20,140 Tati! Můžu si půjčit kreditku? 106 00:08:24,390 --> 00:08:25,350 Jo. 107 00:08:25,350 --> 00:08:30,140 Poslal jsem to Darkwebu a za chvilku mě kontaktoval jeden z nich. 108 00:08:30,271 --> 00:08:37,438 -"Co pro tebe můžu udělat?" -"Potřebuju si vydělat nějaký peníze." 109 00:08:38,104 --> 00:08:45,396 -"Fajn, ale když tě chytí, seš v tom sám." -"Rozumím. Pomůžeš mi teda?" 110 00:08:45,520 --> 00:08:49,720 BYL JSTE POVÝŠEN NA ÚROVEŇ: VOJÁK 111 00:08:49,720 --> 00:08:53,310 Říkal si Roosevelt a udělil mi podřadný přístup. 112 00:08:53,310 --> 00:08:57,430 Vlastně šlo o práci na černým trhu. 113 00:08:57,800 --> 00:09:01,680 Prodával za hodně nízký ceny, takže měl plno zákazníků. 114 00:09:02,520 --> 00:09:07,310 Nejdřív mi poslal pár namakaných herních laptopů a já je měl prodat,... 115 00:09:07,390 --> 00:09:10,270 takže jsem si na Craigslistu našel kupce. 116 00:09:10,270 --> 00:09:13,560 Byl to takovej měšťák, co rád hrál o prachy,... 117 00:09:13,560 --> 00:09:15,350 ale bylo mi fuk co je zač. 118 00:09:15,350 --> 00:09:18,890 Hlavní je, že měl prachy, který potřebuju. 119 00:09:24,640 --> 00:09:27,270 Tolik jsem ještě nikdy nevydělal. 120 00:09:27,270 --> 00:09:30,520 Roosevelt měl svůj podíl a já nový laptop. 121 00:09:30,520 --> 00:09:33,140 Souhrnem jsem byl v tom... 122 00:09:33,330 --> 00:09:36,100 a moc se mi to líbilo. 123 00:09:36,100 --> 00:09:40,720 Roosevelt furt posílal věci, já je prodával a vydělával prachy. 124 00:09:41,310 --> 00:09:43,060 Vždy šlo o prkotiny,... 125 00:09:43,060 --> 00:09:46,020 mobily, šperky, hodinky, laptopy,... 126 00:09:46,470 --> 00:09:47,970 lehce skladný,... 127 00:09:47,970 --> 00:09:49,640 lehký prachy. 128 00:09:55,970 --> 00:09:58,810 Ale na prachy jsem si mohl přijít i jinak. 129 00:09:58,970 --> 00:10:04,500 Na fórech byl seznam nezabezpečených e-shopů a byla hračka se do nich nabourat. 130 00:10:04,500 --> 00:10:09,520 Měl jsem svou hranici, ale jejich pojišťovny jim škody uhradí. 131 00:10:09,900 --> 00:10:13,490 Stáhl jsem pár stovek kreditek a ty dal na Darkweb. 132 00:10:13,490 --> 00:10:16,560 -"Dám ti 3 000$" -"Mají hodnotu 7!" 133 00:10:16,560 --> 00:10:18,720 "Tak hodně štěstí při prodeji." 134 00:10:18,720 --> 00:10:24,970 Abych je mohl použít, potřebuju falešný průkaz, takže jsem se spokojil s tím, co mi nabídli. 135 00:10:24,970 --> 00:10:26,850 "Fajn. Tak pošli prachy." 136 00:10:26,970 --> 00:10:30,020 30 táců jsem si šetřil 4 roky. 137 00:10:30,220 --> 00:10:34,810 Teď to bylo za 4 týdny a mohl jsem vyrazit. 138 00:10:39,320 --> 00:10:42,520 Zavolám, až tam budu. 139 00:10:42,850 --> 00:10:44,810 Opatruj se. 140 00:10:50,790 --> 00:10:52,390 Dobře. 141 00:10:55,060 --> 00:10:58,220 A peníze vám budu posílat každý měsíc, tak... 142 00:10:59,230 --> 00:11:02,890 si spolu někam zajděte. Dávejte na sebe pozor. 143 00:11:11,100 --> 00:11:14,600 Opustil jsem rodiče a vyrazil do velkoměsta. 144 00:11:14,900 --> 00:11:19,200 Nevěděl jsem, jestli jednám správně, ale už nebylo cesty zpět. 145 00:11:39,180 --> 00:11:41,430 V Torontu to bylo úžasný. 146 00:11:41,430 --> 00:11:43,470 Všechno bylo větší. 147 00:11:48,570 --> 00:11:50,520 Vítejte doma, pane Sawyere. 148 00:11:50,520 --> 00:11:54,810 24-hodinová ostraha, společná střecha. 149 00:11:54,970 --> 00:11:56,930 V zádu je nakládací rampa. 150 00:11:56,930 --> 00:12:00,470 Moderně zařízené, nerezová ocel, všude samá okna. 151 00:12:00,470 --> 00:12:02,510 Sousedé jsou příjemní. 152 00:12:02,510 --> 00:12:04,810 Víc ani nemůžete chtít. 153 00:12:04,810 --> 00:12:06,560 Máte nějaké dotazy? 154 00:12:06,560 --> 00:12:08,850 Kde se připojím k internetu? 155 00:12:09,760 --> 00:12:14,770 Bohužel jsem zaplatil pozdě a studovat prý mohu až v Lednu. 156 00:12:15,080 --> 00:12:17,180 Takže potřebuju peníze. 157 00:12:18,100 --> 00:12:22,070 Rooseveltovi jsem vydělal tolik, že mi dal vyšší úroveň. 158 00:12:22,070 --> 00:12:26,600 Už si kupuju kreditky a průkazy a nakupuju po internetu. 159 00:12:39,220 --> 00:12:41,770 Příští stanice: St. George. 160 00:12:44,410 --> 00:12:47,270 -Měl bych tu mít balíček. -Dobře. 161 00:12:49,850 --> 00:12:51,810 Jo. Podívám se na to. 162 00:12:55,220 --> 00:12:57,310 Jo, tohle bude ono. 163 00:13:12,720 --> 00:13:15,220 Tady podepište. 164 00:13:16,890 --> 00:13:19,310 A tady máte, pane Munchausene. 165 00:13:22,560 --> 00:13:24,520 Vezmete mě do Čínské čtvrti? 166 00:13:32,950 --> 00:13:34,930 Vše ale nebylo tak snadné. 167 00:13:37,040 --> 00:13:39,500 Prodávat to místním jsem nemohl,... 168 00:13:39,500 --> 00:13:44,970 moc poldů a podvodníků, tak jsem zkoušel zastavárny a klenotnictví. 169 00:13:59,520 --> 00:14:00,560 Zdravím. 170 00:14:00,770 --> 00:14:04,390 Mluvíte... anglicky, že? 171 00:14:05,430 --> 00:14:08,470 Já... mám tu hodinky. 172 00:14:09,500 --> 00:14:13,310 Dobře? Chci je prodat. 173 00:14:13,310 --> 00:14:15,140 Koupíte si je? 174 00:14:17,890 --> 00:14:20,970 Hele, jsou pravý... pravý hodinky, jasný? 175 00:14:21,270 --> 00:14:27,020 Tyhle se prodávají za 15 000$, dám vám je za 10. 176 00:14:27,770 --> 00:14:29,600 -Tisíc? -Ano. 177 00:14:31,850 --> 00:14:34,800 -Co... co je k smíchu? -Ne, ne, ne. Hele. 178 00:14:34,800 --> 00:14:37,680 Tady tyhle jsou taky pravý, jo? 179 00:14:37,680 --> 00:14:40,770 Prodávám je za 200 babek. 180 00:15:12,680 --> 00:15:15,430 Deset. Deset. Mám... mám tu tři hodinky. 181 00:15:20,640 --> 00:15:22,020 Hele, počkejte. 182 00:15:39,080 --> 00:15:41,930 -Zdravím. -Jak posloužím? 183 00:15:45,970 --> 00:15:49,310 Koupil jste je 3 dny zpátky, proč je prodáváte? 184 00:15:49,930 --> 00:15:52,160 No... prostě... jsem si to rozmyslel. 185 00:15:52,160 --> 00:15:56,890 -Tak je vraťte. -Ztratil jsem kartu, kterou jsem je kupoval. 186 00:15:56,890 --> 00:15:59,180 Tak počkejte na novou. 187 00:15:59,180 --> 00:16:02,060 Takhle na tom akorát proděláte. 188 00:16:02,060 --> 00:16:04,970 Hele, berete nebo ne? 189 00:16:05,100 --> 00:16:09,100 Dobře, pane... Munchausene. 190 00:16:09,890 --> 00:16:13,980 Bude třeba doklad o místu bydliště, výpis z banky postačí. 191 00:16:13,980 --> 00:16:19,750 Poté je třeba podepsat prohlášení o legálnosti a posoudíme to. 192 00:16:19,750 --> 00:16:23,720 Když to dopadne dobře, můžete se vrátit a koupíme je. 193 00:16:23,720 --> 00:16:25,610 -Co je koupit hned? -Bohužel. 194 00:16:25,610 --> 00:16:27,890 Můžu slevit tisícovku. 195 00:16:27,890 --> 00:16:29,680 Předpisy jsou předpisy. 196 00:16:29,680 --> 00:16:33,310 Tak fajn, necháme toho. Zatím si je nechám. 197 00:16:33,310 --> 00:16:34,720 Dobrá. 198 00:16:55,680 --> 00:16:57,430 Těžkej den? 199 00:16:58,140 --> 00:16:59,770 Promiňte, známe se? 200 00:16:59,850 --> 00:17:01,180 Sye. 201 00:17:01,560 --> 00:17:04,770 Jen jsem chtěl pokecat o tvejch hodinkách. 202 00:17:05,560 --> 00:17:08,890 Ne, ne, ne. Nejsem polda, nejsem polda. 203 00:17:09,560 --> 00:17:12,310 Jen... bych o ně měl zájem. 204 00:17:14,280 --> 00:17:16,020 Fajn, tak mluv. 205 00:17:16,180 --> 00:17:18,270 Hele, jestli to pomůže,... 206 00:17:18,270 --> 00:17:20,350 dám ti za všechny 5 táců. 207 00:17:21,890 --> 00:17:24,600 -Nejsem blbej. 30 táců. -7. 208 00:17:24,880 --> 00:17:26,350 30 táců. 209 00:17:27,560 --> 00:17:29,140 Fajn, poslyš. 210 00:17:29,560 --> 00:17:31,350 Půjdu tam. 211 00:17:31,350 --> 00:17:33,680 Střelim je minimálně za 30 táců. 212 00:17:33,680 --> 00:17:35,850 Vezmu si 30% provizi. 213 00:17:38,310 --> 00:17:42,520 -Ale musí to být dnes, jinak... -Jinak se spakuješ a zmizíš. 214 00:17:44,270 --> 00:17:46,970 Hele, stejně jsou kradený, ne? 215 00:17:48,030 --> 00:17:49,850 Tak o co jde? 216 00:17:53,770 --> 00:17:56,470 -Fajn, jo. -Jo, tak fajn. Pojď. 217 00:17:59,220 --> 00:18:00,970 Hele, počkej, počkej. 218 00:18:00,970 --> 00:18:03,220 Půjdu tam sám, jo? 219 00:18:13,540 --> 00:18:17,360 Nazdárek, Christophere! Podívej kdo přišel! 220 00:18:17,360 --> 00:18:19,520 Jak se vede, kamaráde? 221 00:18:49,520 --> 00:18:51,270 Co to sakra? 222 00:18:52,720 --> 00:18:54,270 Ty hajzle. 223 00:18:54,270 --> 00:18:55,810 To není hezký. 224 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 Pojď se mnou. 225 00:19:01,750 --> 00:19:03,520 Co se tam stalo? 226 00:19:03,520 --> 00:19:05,680 Co? To na čem jsme se dohodli. 227 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 Ale pak ses vypařil. 228 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Jo, šel jsem zadem. Tady. 229 00:19:09,520 --> 00:19:12,140 Jo, tos mi ale neřekl. Co to je? 230 00:19:12,870 --> 00:19:16,520 24,500$ ze zatuchlýho 20. století. 231 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 -Co?! -Směnit to za 50$ a 100$ by trvalo dlouho. 232 00:19:19,840 --> 00:19:22,880 Ale... tys je prodal za 35 táců? 233 00:19:22,880 --> 00:19:24,930 Účet je v tašce. 234 00:19:26,020 --> 00:19:30,460 Vidíš? Teď už nejsem studentík s výstředním smyslem pro hodinky... 235 00:19:30,460 --> 00:19:34,470 a ty nevypadáš jako zloděj, tak si říkám: "Co je vůbec zač?". 236 00:19:37,890 --> 00:19:39,600 Cože to šlo tak rychle? 237 00:19:41,010 --> 00:19:42,640 Řeknu ti to,... 238 00:19:42,640 --> 00:19:45,270 když mi řekneš kdes k nim přišel. 239 00:19:48,020 --> 00:19:50,850 Hele, hele, klid. Všechno tam máš. 240 00:19:51,720 --> 00:19:53,180 Přísahám. 241 00:19:55,600 --> 00:19:57,770 Dobře. 242 00:19:58,180 --> 00:19:59,560 Fajn. 243 00:20:00,180 --> 00:20:02,350 A takhle jsem poznal Sye. 244 00:20:02,890 --> 00:20:08,020 Každý kupec - jinej přístup. Zní to snadně, ale je to důležitý, protože... 245 00:20:08,020 --> 00:20:10,520 jedna chyba a máš po ptákách. 246 00:20:10,520 --> 00:20:13,390 Když ti nevěří, nic nekoupí, což je špatný. 247 00:20:15,220 --> 00:20:17,140 Jsou tu tvrdý podmínky, že? 248 00:20:17,140 --> 00:20:20,930 To, co děláte, chce pořádnou kuráž. Zasloužíte si uznání. 249 00:20:20,930 --> 00:20:24,470 Jste jako vojáci a víte kdo si to ještě myslí? 250 00:20:24,470 --> 00:20:27,910 Vaše ženy, rodiče, vaši synové a dcery,... 251 00:20:27,910 --> 00:20:31,020 a vy byste měli mít možnost zavolat jim. 252 00:20:32,430 --> 00:20:33,640 Stačilo by tohle? 253 00:20:33,640 --> 00:20:36,970 Když se ale dokážeš do kupce vcítit,... 254 00:20:37,320 --> 00:20:38,520 máš vyhráno. 255 00:20:44,120 --> 00:20:46,100 Mnohokrát děkuji. 256 00:20:46,100 --> 00:20:48,100 Jste zatčeni. 257 00:20:48,430 --> 00:20:53,970 Pak tu jsou i takový ty na vysokejch postech, co si asi nikdy nic nekoupí... 258 00:20:53,970 --> 00:20:57,390 a taky ne, dokud jim nezahraješ na strunu. 259 00:20:57,890 --> 00:21:01,430 Pro vás, pánové, máme něco mimořádného. 260 00:21:01,600 --> 00:21:04,470 Monochromatický LCD displej,... 261 00:21:04,470 --> 00:21:09,210 USBčko a 20 mega vnitřní paměti včetně elektronického kompasu. 262 00:21:09,210 --> 00:21:13,930 Hlavní je, že se všichni budou divit kde jste k nim přišli, takže... 263 00:21:14,440 --> 00:21:17,150 -Kde jste to zase šlohli? -Kdepak, Tommy. 264 00:21:17,150 --> 00:21:20,560 Známý dělá ve výrobně, dal mi je za slušnou cenu. 265 00:21:20,560 --> 00:21:22,100 Kolik jich máte? 266 00:21:22,470 --> 00:21:26,270 Dvoje pro vás a osm pro vaše kámoše. 267 00:21:28,660 --> 00:21:30,810 Fajn, bereme je. 268 00:21:31,220 --> 00:21:33,140 Pak tu máš stálý kupce. 269 00:21:33,140 --> 00:21:36,350 Nikdy je nesmíš zklamat. 270 00:21:36,350 --> 00:21:41,420 Neustále je zásobuj, protože důvěra je ten nejcennější produkt, ne? 271 00:21:41,420 --> 00:21:44,890 Buduje se dlouho, ale přijdeš o ní ve vteřině. 272 00:21:45,220 --> 00:21:46,640 Jak je? 273 00:21:46,640 --> 00:21:48,680 -Jinak, já jsem Chris. -Ahoj. 274 00:21:48,680 --> 00:21:50,350 Tak jak posloužím? 275 00:21:52,580 --> 00:21:53,930 Bum. 276 00:21:59,060 --> 00:22:01,680 Za pár měsíců jsme vydělali 60 táců. 277 00:22:01,680 --> 00:22:02,970 Tvůj podíl. 278 00:22:02,970 --> 00:22:08,020 Něco jsem poslal rodičům a zbytek si nechal a konečně můžu studovat. 279 00:22:08,020 --> 00:22:13,530 Ke včerejšímu kyber-útoku světové banky se přihlásil vůdce zločinecké organizace,... 280 00:22:13,530 --> 00:22:16,120 který jej nazval činem spravedlnosti. 281 00:22:16,120 --> 00:22:21,180 Dle vyšetřovatelů ale došlo k vážnému narušení bezpečnosti. 282 00:22:21,180 --> 00:22:23,810 Banky celého světa zotročili občany.... 283 00:22:23,810 --> 00:22:28,560 a poté tiše seděly, když lidstvo trpělo pod tíhou jejich dluhů. 284 00:22:28,560 --> 00:22:30,350 Lidé za toto nemohou. 285 00:22:30,350 --> 00:22:32,640 Je to hřích vytvořený bankami. 286 00:22:32,640 --> 00:22:36,820 Drogově závislý dělá chyby, ale drogový dealer páchá zločin. 287 00:22:36,820 --> 00:22:39,140 Banky a bankéři, buďte ve střehu. 288 00:22:39,140 --> 00:22:41,430 Darkweb si pro vás přichází. 289 00:22:44,020 --> 00:22:46,400 Přemýšlel jsem o těch slovech... 290 00:22:46,400 --> 00:22:49,450 a uvědomil si, že život študáka není pro mě. 291 00:22:50,520 --> 00:22:51,890 Nazdar. 292 00:22:51,890 --> 00:22:54,850 Jestli sis ještě nesehnal všechny knihy,... 293 00:22:54,850 --> 00:22:56,810 tyhle ti ušetří pár babek. 294 00:22:58,890 --> 00:23:02,520 Zavolal jsem Syeovi a přizval ho k další fušce. 295 00:23:02,680 --> 00:23:05,350 Řekl jsem, že chci zkusit něco většího. 296 00:23:05,350 --> 00:23:11,140 Na fórech je seznam zkorumpovaných bankéřů, kteří jen čekají na svůj trest. 297 00:23:11,280 --> 00:23:15,520 Ale to, co je v jejich peněženkách, je na netu takřka nedostupné. 298 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 Ahoj, zlato. 299 00:23:21,180 --> 00:23:23,060 Vím, kdo nám s tím pomůže. 300 00:23:23,310 --> 00:23:24,930 Asi tě to překvapí,... 301 00:23:24,930 --> 00:23:29,890 ale nejdůležitější lidé, které znám, pracují ve veřejných službách. 302 00:23:29,890 --> 00:23:31,770 Někdo, kdo zná všechny. 303 00:23:31,770 --> 00:23:38,060 Tihle ti pomůžou dostat se k těm, co jsou ubytovaný v hotelu nebo sedí v restauraci. 304 00:23:38,470 --> 00:23:40,770 Takový lidi musíš znát. 305 00:23:47,270 --> 00:23:49,970 Jak jsem říkal, jsou zkorumpovaný. 306 00:23:50,470 --> 00:23:54,810 Darkweb je chtěl potrestat, tak jsem přiložil ruku k dílu. 307 00:23:55,350 --> 00:23:58,310 Nikdo nevěděl kdo za tím stojí a o to šlo. 308 00:23:58,530 --> 00:24:00,060 Byly jsme anonymní. 309 00:24:03,810 --> 00:24:07,100 -Mám další. Pošlu ti jí. -Supr. 310 00:24:07,100 --> 00:24:09,890 Bez Sye bych to samozřejmě nezvládl. 311 00:24:09,890 --> 00:24:13,720 Znal spoustu lidí na spoustě místech. 312 00:24:18,750 --> 00:24:20,930 Nazdar, Chavezi, jak se vede, kámo? 313 00:24:28,500 --> 00:24:30,020 Kluci! 314 00:24:31,360 --> 00:24:36,850 Robin, pojď ke mně, ty malá šťavnatá krásko. 315 00:24:37,600 --> 00:24:39,470 Kdes byla celý můj život? 316 00:24:39,470 --> 00:24:41,020 Už sem nechodíš. 317 00:24:41,020 --> 00:24:44,620 -Myslela jsem, že hraješ za druhý tým. -Ten byl dobrej. 318 00:24:44,620 --> 00:24:47,930 Robin, to je můj kámoš, Alex. 319 00:24:47,930 --> 00:24:50,600 Alex ještě ve stripklubu nikdy nebyl. 320 00:24:50,810 --> 00:24:53,020 O nic jsi nepřišel, zlato. 321 00:24:53,020 --> 00:24:55,760 Víš jak jsem mluvil o tom špekatým bankéři? 322 00:24:55,770 --> 00:24:58,520 Jo, jo, jo. Chodí sem pořád, takže v pohodě. 323 00:24:58,520 --> 00:25:02,140 Někomu řeknu, ať ho zpracuje. Mám pro tebe ještě něco. 324 00:25:02,420 --> 00:25:08,100 Včera přišel jeden chlápek se svou bandou, byl prachatej, asi nějaký Kolumbijec. 325 00:25:08,100 --> 00:25:11,310 No, byla pohoda, holky si něco vydělali. 326 00:25:11,310 --> 00:25:15,560 Pak se ale vrhnul na jednu holku, tak jsem zasáhla. 327 00:25:15,560 --> 00:25:19,680 Nechal tu svou kartu. Nějak jsme mu jí nechtěli vrátit,... 328 00:25:19,680 --> 00:25:21,470 tak tady máš. 329 00:25:22,370 --> 00:25:24,270 No kurva, to je Infinite. 330 00:25:24,270 --> 00:25:25,300 No a? 331 00:25:25,300 --> 00:25:27,970 Má tam haldu prachů. Můžeme nakupovat. 332 00:25:27,970 --> 00:25:31,270 -Tak si to užijte, kluci. -Počkej, kolik za ní chceš? 333 00:25:31,270 --> 00:25:33,060 Nic. Je to dárek. 334 00:25:33,060 --> 00:25:36,680 Hlavně mu to dejte pořádně sežrat. 335 00:25:37,430 --> 00:25:39,020 Miluju tě. 336 00:25:40,350 --> 00:25:41,850 Miluju jí. 337 00:25:46,370 --> 00:25:49,600 -Ne. -Cože? 338 00:25:49,680 --> 00:25:52,350 Nepoužijeme jí. Je to moc nebezpečný. 339 00:25:52,350 --> 00:25:54,100 Co to říkáš? 340 00:25:55,310 --> 00:25:57,310 Kámo, jsou to snadný prachy. 341 00:25:57,310 --> 00:26:00,220 Sám jsi říkal, že tam je halda prachů, ne? 342 00:26:00,220 --> 00:26:03,930 -Jo, ale... -Ten si 20 nebo 30 táců ani nevšimne, ne? 343 00:26:03,930 --> 00:26:09,140 Tak falešnej průkaz, převlek, půjdem do banky a bum. 344 00:26:10,680 --> 00:26:13,720 A pak se jí už nedotkneme. 345 00:26:14,430 --> 00:26:16,060 Přísahám. 346 00:26:23,140 --> 00:26:26,220 Měl bych tam jít já. Vypadám víc Kolumbijsky. 347 00:26:26,220 --> 00:26:27,970 Teď mě nestresuj, kámo. 348 00:26:27,970 --> 00:26:30,640 Třeba ne, třeba to není dobrý nápad. 349 00:26:30,640 --> 00:26:33,180 Co když už nahlásil ztrátu tý karty? 350 00:26:33,180 --> 00:26:34,390 Kontroluju to. 351 00:26:34,390 --> 00:26:37,020 Co? Cože to děláš? 352 00:26:37,140 --> 00:26:38,640 Kupuju si písničku. 353 00:26:38,640 --> 00:26:41,800 Jestli to půjde, tak je ještě funkční. 354 00:26:47,540 --> 00:26:49,430 Hotovo. Je dobrá. 355 00:26:50,430 --> 00:26:52,770 Fajn, vážně do toho chceš jít? 356 00:26:54,180 --> 00:26:56,930 Tak fajn, musíš se tvářit sebejistě, jo? 357 00:26:56,930 --> 00:26:59,390 Neupravuj se, tvař se jako boháč, jo? 358 00:26:59,390 --> 00:27:02,430 -Jo. -Pronájem auta není levný, tak ať to vyjde. 359 00:27:02,430 --> 00:27:03,590 Jasně, jasně. 360 00:27:03,590 --> 00:27:05,220 Hlavně klid. 361 00:28:04,140 --> 00:28:05,600 Dělej, dělej! Jeď! Jeď! 362 00:28:05,600 --> 00:28:08,350 -Co je? Co se děje? -Klid. Prachy jsou naše. 363 00:29:07,220 --> 00:29:11,060 Sye mejdany miloval, ale já je moc nemusím. 364 00:29:11,890 --> 00:29:14,730 Nutili mě přemýšlet o svým životě. 365 00:29:34,560 --> 00:29:37,810 Pak jsem narazil na něco zajímavýho. 366 00:29:38,350 --> 00:29:43,140 Bezpečnost banky, co vykopla mamku, a vlastní náš dům, se zhoršila. 367 00:29:44,020 --> 00:29:46,180 Vím, jak mamka brečela,... 368 00:29:46,680 --> 00:29:49,680 a chtěl jsem jim to dát sežrat. 369 00:29:50,310 --> 00:29:53,680 Nezjistili by, že jsem to já, ale o to jde vždycky. 370 00:29:54,350 --> 00:29:57,220 Nazdar, Syei. Pomůžeš mi tu s něčím? 371 00:30:00,540 --> 00:30:08,770 Chci udělat chaos v jedný bance, rozvrátit systém, aby museli na pár týdnů zavřít. 372 00:30:09,350 --> 00:30:12,680 Fajn, jdu do toho, kolik z toho bude? 373 00:30:12,680 --> 00:30:17,180 No, vždycky nejde o peníze, Syei. Tentokrát jde o odplatu. 374 00:30:19,580 --> 00:30:21,310 Co mám udělat? 375 00:30:21,310 --> 00:30:22,510 No... 376 00:30:25,140 --> 00:30:26,930 Dobrý. Sebejistě. 377 00:30:26,930 --> 00:30:28,850 -Ale nepřežeň to. -Jo, jo. 378 00:30:29,390 --> 00:30:32,050 -Pamatuj, sebejistě. -Jasně, jasně. -Fajn. 379 00:30:32,050 --> 00:30:34,710 Budu předstírat, že jsem nový klient. 380 00:30:34,710 --> 00:30:37,180 Znám to tam, tak vím, jak to chodí. 381 00:30:38,350 --> 00:30:40,930 Krátce před obědem zažádám o půjčku. 382 00:30:40,930 --> 00:30:44,060 Chce to jen pokec s jednou paní. 383 00:30:45,640 --> 00:30:47,370 A tady potřebuju radu. 384 00:30:48,180 --> 00:30:49,930 Zdravím. Jak mohu pomoci? 385 00:30:49,930 --> 00:30:53,180 -Zvládneš birtský přízvuk? -Eh... asi jo. 386 00:30:53,180 --> 00:30:55,680 -Tak s ním mluv. -Proč? 387 00:30:55,680 --> 00:30:57,640 Na ten holky letí. 388 00:30:57,640 --> 00:31:00,180 -Vážně? -Jasná věc, kámo. 389 00:31:00,680 --> 00:31:03,430 -Rád bych krátkodobou půjčku. -Dobře. 390 00:31:03,430 --> 00:31:06,310 -Tak to máme komerční půjčku? -Ano. 391 00:31:06,310 --> 00:31:08,350 -Máte u náš účet? -Ne. 392 00:31:08,350 --> 00:31:11,310 Dobrá, máme tu pár různých nabídek. 393 00:31:11,310 --> 00:31:13,520 Tak mi o vás něco povězte. 394 00:31:13,520 --> 00:31:16,960 Víte co? Máte opravdu krásnou symetrii obličeje. 395 00:31:16,960 --> 00:31:19,400 Vážně... Ve filmech byste jen zářila. 396 00:31:20,390 --> 00:31:25,560 Víte, kamarád je režisér a zrovna hledá herečku pro svůj další film. 397 00:31:26,970 --> 00:31:28,930 Jen mě to tak napadlo víte. 398 00:31:29,970 --> 00:31:32,270 Dobře. Mohu znát vaše jméno? 399 00:31:32,270 --> 00:31:33,600 Ano, jistě, jistě. 400 00:31:36,100 --> 00:31:37,220 Omlouvám se. 401 00:31:37,220 --> 00:31:39,810 -Ne, v pořádku, nechte to. -Ne, ne. 402 00:31:44,520 --> 00:31:46,560 To je spousta per. 403 00:31:51,330 --> 00:31:53,560 -Promiňte. -To je dobré. 404 00:31:53,560 --> 00:31:55,680 Mohu vám založit účet? 405 00:31:55,680 --> 00:31:59,060 -Jistě. -Jen vypíši datum. 406 00:32:04,470 --> 00:32:06,060 To je zvláštní. 407 00:32:06,060 --> 00:32:07,470 Divné. 408 00:32:07,800 --> 00:32:09,560 Zřejmě došlo k potížím. 409 00:32:09,560 --> 00:32:10,720 Děje se něco? 410 00:32:10,720 --> 00:32:12,390 Máme tu nějaké potíže. 411 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 To je zvláštní. 412 00:32:15,930 --> 00:32:18,220 Co to asi je? 413 00:32:18,410 --> 00:32:20,310 Blíží se čas oběda, možná... 414 00:32:20,310 --> 00:32:22,270 Asi půjdu a pak se vrátím. 415 00:32:22,270 --> 00:32:23,930 Ano, to zní dobře. 416 00:32:24,280 --> 00:32:25,350 Hodně štěstí. 417 00:32:25,350 --> 00:32:26,620 Carol. 418 00:32:26,620 --> 00:32:29,310 Carol, něco se tu děje. Něco... 419 00:32:29,310 --> 00:32:33,220 Až to bude hotové, tiše vyjdu ze dveří a půjdu k autu... 420 00:32:33,350 --> 00:32:35,400 a nikdo si ničeho nevšimne. 421 00:32:37,810 --> 00:32:40,970 -Pane, promiňte, pane. -Kurva. 422 00:32:41,160 --> 00:32:43,210 Promiňte, můžete jít s námi? 423 00:32:43,210 --> 00:32:44,300 Copak? 424 00:32:44,300 --> 00:32:47,810 -Jde o bezpečnostní problém. -To je zlé. Jaký problém? 425 00:32:47,810 --> 00:32:50,680 Bude to chvilička. Prosím, pojďte s námi. 426 00:32:51,450 --> 00:32:53,890 Hej! Hej! 427 00:32:55,450 --> 00:32:57,020 Promiňte! 428 00:32:59,410 --> 00:33:01,560 Dovolte, pane! 429 00:33:08,830 --> 00:33:10,970 Alex a Sye... 430 00:33:11,430 --> 00:33:15,680 Oceňuji vaši trpělivost. Jsem ředitelem bezpečnosti. 431 00:33:16,350 --> 00:33:19,310 Vlastně, Syei, vy můžete jít, děkuji. 432 00:33:19,640 --> 00:33:21,520 Asi zůstanu s kamarádem. 433 00:33:21,520 --> 00:33:23,310 Jo, rozhodně ne. 434 00:33:24,020 --> 00:33:26,100 Syei, to je dobrý. Zvládnu to. 435 00:33:26,930 --> 00:33:28,560 V pohodě. 436 00:33:39,930 --> 00:33:42,560 Máš tu pěknou malou věcičku. 437 00:33:42,560 --> 00:33:44,100 Tos vyrobil sám? 438 00:33:44,310 --> 00:33:46,100 Bez právníka nic neřeknu. 439 00:33:46,100 --> 00:33:49,640 Nuže, ty právníka nemáš a nemůžeš si ho dovolit. 440 00:33:49,640 --> 00:33:52,390 A já nejsem policajt, takže... 441 00:33:52,390 --> 00:33:54,310 můžeš mluvit otevřeně. 442 00:33:54,310 --> 00:33:56,180 Vyrobils to sám? 443 00:33:57,000 --> 00:33:58,600 Napsal jsem program. 444 00:33:59,440 --> 00:34:01,220 To ujde, na mladého muže. 445 00:34:01,220 --> 00:34:02,720 Kdes to vzal? 446 00:34:04,020 --> 00:34:05,350 Na netu. 447 00:34:06,030 --> 00:34:08,220 Kde na netu? 448 00:34:11,220 --> 00:34:14,770 Obviníme tě z narušení bezpečnosti,... 449 00:34:14,770 --> 00:34:19,850 kyberterorismu a porušení federálního zákonu o kreditních kartách. 450 00:34:19,850 --> 00:34:27,140 Čeká tě tak 5 až 10 let v chládku a počítač už v životě neuvidíš. 451 00:34:30,020 --> 00:34:34,720 Teda, leda bys mi řekl... kdes to koupil? 452 00:34:39,290 --> 00:34:43,560 Dobrá. Pak zavolám policii. 453 00:34:45,040 --> 00:34:47,100 Mohu znát vaše jméno? 454 00:34:47,680 --> 00:34:48,930 Curtis. 455 00:34:49,520 --> 00:34:52,020 To je vaše... křestní nebo příjmení? 456 00:34:52,290 --> 00:34:53,680 Obojí. 457 00:34:54,640 --> 00:34:56,430 Pane Curtisi, mohl byste.... 458 00:34:56,430 --> 00:34:58,890 na chvíli ten mobil položit, prosím? 459 00:35:01,360 --> 00:35:03,470 Máš přesně jednu minutu. 460 00:35:03,790 --> 00:35:06,600 Hele, byl to jen žert, jasný? Nechtěl jsem... 461 00:35:06,600 --> 00:35:08,480 Nechtěl jsem nic ukrást. 462 00:35:08,480 --> 00:35:12,310 Váš systém je na nic. Máte zastaralý firewall. 463 00:35:12,310 --> 00:35:16,610 Můj program vám snadno nahrál do počítačů virus. 464 00:35:16,610 --> 00:35:21,350 Musí to být ostuda, že někdo, jako já, narušil vaši bezpečnost. 465 00:35:21,350 --> 00:35:24,220 Tedy, banky by měli být bezpečnější. 466 00:35:24,890 --> 00:35:26,430 Dobře. 467 00:35:27,600 --> 00:35:31,600 Dobře, navrhuji,... 468 00:35:34,020 --> 00:35:37,930 abyste mě nechali vylepšit váš systém zdarma. 469 00:35:38,520 --> 00:35:43,690 Můžete říct, že šlo jen o test bezpečnosti a já to mám spravit. 470 00:35:43,690 --> 00:35:46,930 Bance to přilepší, šéfové vám poděkují. 471 00:35:46,930 --> 00:35:51,180 Já jen chci, abyste mě nechali s kamarádem prostě... 472 00:35:51,180 --> 00:35:55,220 odejít a budeme dělat, že se nic nestalo. 473 00:35:55,850 --> 00:35:58,850 Zdá se vám to... fér? 474 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 Co je? Cože tě pustili? Cos jim řekl? 475 00:36:05,840 --> 00:36:07,850 Jen, že to už neudělám. 476 00:36:07,850 --> 00:36:09,310 Počkej. Jenom tohle? 477 00:36:09,310 --> 00:36:11,020 Jo. Nemáš radost? 478 00:36:11,350 --> 00:36:13,720 Jen se to zdá být moc snadný. Nic víc. 479 00:36:14,440 --> 00:36:17,350 Tohle se mi nepovedlo. 480 00:36:19,520 --> 00:36:21,470 Ale někdo to viděl jinak. 481 00:36:22,180 --> 00:36:26,140 Někdo to dal na Darkweb a všichni věděli, že jsem to byl já. 482 00:36:30,890 --> 00:36:35,640 Nejdřív jsem měl obavy, ale zdá se, že to lidi ohromilo. 483 00:36:37,450 --> 00:36:39,640 Všiml si toho i vrchní Darkwebu. 484 00:36:39,640 --> 00:36:43,020 Páni! Syei, Syei, Syei, vstávej, čéče. 485 00:36:43,430 --> 00:36:45,390 Hele, Zed mi dal like! 486 00:36:45,390 --> 00:36:46,390 Kdo je Mike? 487 00:36:46,390 --> 00:36:49,400 Ne, ne, Zed, mluvil jsem o něm. Dal mi like, hele. 488 00:36:50,180 --> 00:36:52,220 To mám radost. 489 00:36:55,080 --> 00:36:58,060 Tolik pozornosti jsem ještě nezískal. 490 00:36:58,410 --> 00:37:01,640 Jít na to takhle zvostra bylo zdá se dost hustý,... 491 00:37:01,640 --> 00:37:04,060 páč se jinak hackuje na dálku. 492 00:37:04,850 --> 00:37:06,970 Proto si mě všiml. 493 00:37:06,970 --> 00:37:09,970 # Z # ti dal like! 494 00:37:12,120 --> 00:37:14,220 Ty vole, seš slavnej. 495 00:37:14,680 --> 00:37:17,640 Co? Hele... co to děláš, čéče? 496 00:37:17,640 --> 00:37:22,060 Zrovna jsem ti domluvil... rande. 497 00:37:22,460 --> 00:37:24,020 Co to sakra? 498 00:37:24,600 --> 00:37:26,270 Co? Chce se s tebou sejít. 499 00:37:26,270 --> 00:37:30,140 Prej má pár nápadů. a můžete spolupracovat. Dobrý, ne? 500 00:37:30,140 --> 00:37:33,680 To se mám sejít s buhví kým? Musíme být nenápadný. 501 00:37:33,680 --> 00:37:35,810 Ne, ty musíš zasunout. 502 00:37:36,520 --> 00:37:38,180 Notak. 503 00:37:38,180 --> 00:37:40,350 Co by se mohlo stát? 504 00:37:43,370 --> 00:37:45,390 Tak ty seš Kira, jo? 505 00:37:45,390 --> 00:37:47,850 Jo, ale je to jen přezdívka. 506 00:37:48,890 --> 00:37:50,060 Odkud jsi? 507 00:37:50,060 --> 00:37:52,310 To je osobní informace. 508 00:37:52,890 --> 00:37:55,680 Dobře. Tak o čem chceš mluvit? 509 00:37:55,680 --> 00:37:57,140 Odkud seš ty? 510 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Z Londýna. 511 00:37:58,520 --> 00:38:00,180 Máš jinej přízvuk. 512 00:38:00,310 --> 00:38:01,680 Z Londýna v Kanadě. 513 00:38:01,680 --> 00:38:04,060 Vážně? To je pech. 514 00:38:04,270 --> 00:38:06,520 Díky. Dík. 515 00:38:06,850 --> 00:38:09,680 A kdy ses narodil? 516 00:38:09,680 --> 00:38:13,060 23. Června 1993. 517 00:38:13,060 --> 00:38:15,350 Vidíš? Seš idiot. 518 00:38:15,350 --> 00:38:16,560 Dovol? 519 00:38:16,560 --> 00:38:19,770 Znám tvý jméno, odkud jsi i kdy ses narodil. 520 00:38:19,770 --> 00:38:23,100 S tímhle můžeš tomu člověku zničit život. 521 00:38:23,100 --> 00:38:25,970 Někdo, jako ty, má tohle přeci vědět. 522 00:38:26,390 --> 00:38:27,560 Jako já? 523 00:38:27,560 --> 00:38:31,970 Klidně mi ještě řekni dívčí jméno tvojí mámy a kde pracuje. 524 00:38:32,430 --> 00:38:33,890 Nemá práci. 525 00:38:35,290 --> 00:38:37,770 -To je blbý. -Jo, ona... 526 00:38:37,770 --> 00:38:43,140 Musí bance, co ji nedávno vykopla, splácet hypotéku za barák... 527 00:38:43,140 --> 00:38:45,310 a tý je jasný, že na ní nemá. 528 00:38:45,310 --> 00:38:49,930 Chyby prý dělá drogově závislý, ale zločin páchá drogový dealer. 529 00:38:49,930 --> 00:38:52,020 Opakuješ Zedova slova? 530 00:38:52,560 --> 00:38:55,560 Jo. Sleduješ ho? 531 00:38:56,350 --> 00:38:58,430 No, jo, ale to snad každý. 532 00:38:58,620 --> 00:39:02,310 Ne. Většina to dělá pro peníze. 533 00:39:06,250 --> 00:39:10,220 Ty ses... setkala ses s ním? 534 00:39:11,160 --> 00:39:12,850 Skoro. 535 00:39:12,850 --> 00:39:14,680 "Skoro"? Jak to myslíš? 536 00:39:14,680 --> 00:39:17,180 Se Zedem se setkáš... 537 00:39:17,350 --> 00:39:19,570 až když uděláš něco velkýho. 538 00:39:21,100 --> 00:39:24,270 -Zvedneš to? -Jo, promiň. 539 00:39:26,470 --> 00:39:27,430 Jo. 540 00:39:27,430 --> 00:39:28,930 Už jí nakládáš? 541 00:39:29,180 --> 00:39:29,990 Já... 542 00:39:29,990 --> 00:39:32,790 Ne, jen sranda. Jen sranda, jen sranda. 543 00:39:32,790 --> 00:39:34,560 Hele, mám nápad. 544 00:39:34,560 --> 00:39:36,180 Jo, jaký? 545 00:39:36,180 --> 00:39:39,850 Co se jí zeptat, jestli chce pracovat s náma? 546 00:39:41,140 --> 00:39:42,020 Fajn. 547 00:39:42,020 --> 00:39:45,220 Myslíš, že je to dobrý nápad? Ani jí neznáme. 548 00:39:45,220 --> 00:39:49,910 Hele, všechno to, co mi psala o tisknutí kreditek a Bitcoinech. 549 00:39:49,910 --> 00:39:52,060 Bez urážky, ale ví víc, než ty. 550 00:39:52,390 --> 00:39:54,720 A chceme-li se rozrůstat,... 551 00:39:54,720 --> 00:39:57,430 holka přijde vhod. Jsme jen dva volové,... 552 00:39:57,430 --> 00:40:01,060 ale ona může být vhod k rozptýlení nebo jako návnada. 553 00:40:01,270 --> 00:40:02,680 Hele, věříš mi, ne? 554 00:40:03,630 --> 00:40:06,850 Zeptej se jí, jestli s náma chce dělat. 555 00:40:09,270 --> 00:40:12,100 Dobře. Jo. Ještě se ozvu, dobře? 556 00:40:12,100 --> 00:40:13,970 Hej, hej, zeptej se jí. 557 00:40:16,520 --> 00:40:18,890 -Takže... -Říkal jsem si... 558 00:40:19,720 --> 00:40:22,220 -Začni ty. -Ne, začni ty. 559 00:40:22,220 --> 00:40:25,190 Říkal jsem si, jestli... 560 00:40:25,190 --> 00:40:27,190 s někym zrovna teď... 561 00:40:27,190 --> 00:40:28,430 děláš. 562 00:40:28,430 --> 00:40:33,770 Sranda, zrovna jsem se chtěla zeptat, jestli nechceš dělat se mnou. 563 00:40:34,400 --> 00:40:35,310 Aha. 564 00:40:35,680 --> 00:40:37,890 S Kirou jsme to pořádně rozjeli. 565 00:40:37,890 --> 00:40:42,730 -První byla tiskárna kreditek. -Mám pár tisíc šablon kreditek z Thajska. 566 00:40:42,730 --> 00:40:47,100 Můžeme je otisknout a prodat na Darkwebu nebo s nima nakupovat. 567 00:40:47,560 --> 00:40:50,970 A tímhle snadno získáme údaje kreditek. 568 00:40:50,970 --> 00:40:55,350 Opět s pomocí naší starý party jsme hotový kreditky v časopisech... 569 00:40:55,350 --> 00:40:57,720 posílali kupcům po celém světě. 570 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 Pak nám ukázala Bitcoiny. 571 00:41:02,760 --> 00:41:08,100 Vlastně je to nevystopovatelná digitální měna, kterou nám za kreditky platili. 572 00:41:08,970 --> 00:41:11,220 Pak mi ukázala Onion prohlížeč. 573 00:41:11,220 --> 00:41:14,430 Ani koupi atomovky asi nikdo nezjistí. 574 00:41:14,430 --> 00:41:17,850 A adresu sem můžu napsat znovu. 575 00:41:18,580 --> 00:41:22,390 Užitečná ale byla i v jiných směrech. 576 00:41:23,390 --> 00:41:25,020 Líbí, kotě? 577 00:41:25,830 --> 00:41:27,720 Bereme to. Děkujeme. 578 00:41:53,240 --> 00:41:55,100 Kira nám vše upgradovala. 579 00:41:55,100 --> 00:41:57,770 Dokázala najít i majetnější oběti. 580 00:41:57,770 --> 00:42:00,640 Tak jsme kupovali mnohem dražší hračky. 581 00:42:00,640 --> 00:42:03,090 Z netu jsme šli do prodejen. 582 00:42:03,660 --> 00:42:05,870 Proč si vše furt fotíš? 583 00:42:05,870 --> 00:42:07,800 Zájemci musí vidět zboží. 584 00:42:07,800 --> 00:42:10,310 Bavíte se? Super. 585 00:42:10,310 --> 00:42:12,310 A kdy si já taky něco koupím? 586 00:42:12,650 --> 00:42:15,810 Najít pravé auto je jako najít pravou ženu. 587 00:42:15,810 --> 00:42:19,220 Chcete se do ní dostat, několikrát denně,... 588 00:42:19,220 --> 00:42:22,350 přátelé vám jí závidí, ale nesmí na ní sáhnout. 589 00:42:22,350 --> 00:42:24,390 Pak jste tady správně. 590 00:42:25,060 --> 00:42:27,650 Záleží jak bude svatba drahá. 591 00:42:27,900 --> 00:42:31,060 Záleží? U které? 592 00:42:33,080 --> 00:42:34,560 U Italky. 593 00:42:41,930 --> 00:42:43,600 Líbí se vám, šéfe? 594 00:42:44,180 --> 00:42:46,060 Je to pana. 595 00:43:05,680 --> 00:43:09,180 Co se prodeje týče, Kiře to překvapivě šlo. 596 00:43:11,410 --> 00:43:13,060 Hodinky jsou prodaný. 597 00:43:13,390 --> 00:43:14,640 To je super. 598 00:43:14,640 --> 00:43:17,640 -Proč jsi nedala vědět? -Pro trochu praxe. 599 00:43:17,640 --> 00:43:19,680 Skvělý. To je skvělý. 600 00:43:19,680 --> 00:43:23,310 Jo a našla jsem kupce na ten diamantový prstýnek. 601 00:43:23,310 --> 00:43:27,680 Zboží na sociální síti zvané Mobli propagovala a prodávala. 602 00:43:28,310 --> 00:43:30,100 Ohromila nás. 603 00:43:30,520 --> 00:43:32,600 Ale bylo nám to podezřelí. 604 00:43:32,600 --> 00:43:35,390 Sye z toho ovšem nebyl nadšený. 605 00:43:35,390 --> 00:43:37,970 Konec konců, to on dřív vše prodával. 606 00:43:38,560 --> 00:43:40,270 Kde k těm lidem chodíš? 607 00:43:40,270 --> 00:43:43,180 To strýček. Dávám mu část svého podílu. 608 00:43:43,520 --> 00:43:47,210 Jestli se k nám chce přidat, musíme se s ním sejít. 609 00:43:48,270 --> 00:43:52,720 No, on pracuje jenom se mnou, takže není třeba ho zasvěcovat. 610 00:43:52,720 --> 00:43:54,560 Dokud vám to teda vyhovuje. 611 00:43:54,970 --> 00:43:57,270 Mně teda jo. A co tobě, Syei? 612 00:43:57,560 --> 00:44:01,640 Ne, Alexi. Nemám s tím problém. 613 00:44:18,020 --> 00:44:19,350 Děje se něco? 614 00:44:19,350 --> 00:44:21,180 -Ne, ne. V pohodě. -Ne? 615 00:44:21,930 --> 00:44:23,970 Podle mě tě něco žere. 616 00:44:28,540 --> 00:44:31,390 Hele, jestli nechceš, nemusíme s ní dělat. 617 00:44:31,720 --> 00:44:33,270 Já ti nevím. 618 00:44:33,720 --> 00:44:37,810 To všichni ti její kupci, co s ní ani nesmlouvají. 619 00:44:38,360 --> 00:44:41,180 Jako kde je kurva bere? 620 00:44:41,180 --> 00:44:44,350 -To s nima šoustá? -Nebo jí pomáha strejda. 621 00:44:44,640 --> 00:44:47,140 Fajn, tak k čemu nás pak potřebuje? 622 00:44:47,140 --> 00:44:50,060 Zdá se, že jí to celkem jde. 623 00:44:50,720 --> 00:44:52,310 Cejtim v tom levotu. 624 00:44:52,310 --> 00:44:56,930 Možná, že to není levota, ale závist, že umí to samý co ty. 625 00:44:59,100 --> 00:45:00,770 To jako vážně? 626 00:45:00,770 --> 00:45:02,850 Já ti nevím, zdáš se jí být.... 627 00:45:02,850 --> 00:45:05,270 tak trochu unesenej, víš? 628 00:45:12,850 --> 00:45:16,140 Ták! A máme to i s 10% dýškem. 629 00:45:16,680 --> 00:45:19,120 Proč? Tos jim je vyhonila? 630 00:45:19,120 --> 00:45:20,870 Notak, nebuď takovej. 631 00:45:37,770 --> 00:45:40,020 Měli bychom jít do Hong Kongu. 632 00:45:40,640 --> 00:45:42,140 Proč? Co tam je? 633 00:45:42,560 --> 00:45:46,850 No, říkala jsem, že se tam byznysu teď daří. 634 00:45:47,060 --> 00:45:50,350 Podle mě by se nám tam spolu dařilo. 635 00:45:51,120 --> 00:45:52,520 Mluvím vážně. 636 00:45:52,520 --> 00:45:55,560 Hong Kong je teď to pravý pro někoho, jako my. 637 00:45:55,560 --> 00:45:58,850 Sye by to tady řídil, ale... 638 00:45:59,100 --> 00:46:00,850 my bychom měli jít tam. 639 00:46:01,950 --> 00:46:03,350 I kdyby... 640 00:46:04,290 --> 00:46:05,390 jen na chvilku. 641 00:46:05,390 --> 00:46:08,180 Nemůžu jen tak odjet a už vůbec bez Sye. 642 00:46:08,180 --> 00:46:09,850 Je jako můj nej kámoš. 643 00:46:09,850 --> 00:46:11,850 Nemůžu se na něj vykašlat. 644 00:46:17,250 --> 00:46:19,020 Tak o tom přemýšlej. 645 00:46:28,410 --> 00:46:31,310 -Nazdar. -Doufám, že je to kurva důležitý. 646 00:46:32,760 --> 00:46:34,430 Roosevelt. 647 00:46:34,520 --> 00:46:36,720 Moc rád tě... konečně poznávám. 648 00:46:36,720 --> 00:46:38,770 Notak, kluku, nemám celej den. 649 00:46:38,930 --> 00:46:42,770 Víš. Chtěl jsem... Chtěl jsem ti poděkovat a.... 650 00:46:43,100 --> 00:46:45,850 krom toho tě taky poznat osobně. 651 00:46:46,600 --> 00:46:48,470 Proto jsi mě sem vytáh? 652 00:46:49,810 --> 00:46:53,310 No, víš, ono... podle mě je to důležitý... 653 00:46:53,870 --> 00:46:56,330 To díky tobě jsem teď v tom. Dals... 654 00:46:58,930 --> 00:47:02,100 Dals mi šanci. Tohle ber jako můj dík. 655 00:47:02,770 --> 00:47:04,060 Kolik v tom je? 656 00:47:04,470 --> 00:47:06,270 5 táců. 657 00:47:07,180 --> 00:47:09,020 To je milý. 658 00:47:10,310 --> 00:47:11,610 Slyšel jsem, žes... 659 00:47:11,610 --> 00:47:14,270 Můžu dostat blbý kafe?! 660 00:47:16,930 --> 00:47:20,640 Slyšel jsem, že to teď děláš postaru. Proč? 661 00:47:22,720 --> 00:47:24,850 No, takhle z toho jde víc prachů. 662 00:47:28,790 --> 00:47:31,350 V tom je snad nasráno. 663 00:47:32,040 --> 00:47:35,390 Chci se zeptat, neznáš holku jménem Kira? 664 00:47:35,390 --> 00:47:37,720 Ona je... "poručík". 665 00:47:38,660 --> 00:47:40,940 Ne, to... ne. Proč? Chceš jí snad vojet? 666 00:47:40,940 --> 00:47:43,060 Ne, ne, ne. Jen... 667 00:47:43,060 --> 00:47:44,470 Jen mě to zajímalo. 668 00:47:44,470 --> 00:47:48,140 Hele, když jsem o ní nic neslyšel, pak stojí za prd. 669 00:47:48,520 --> 00:47:51,350 Tak jo, už abych šel. 670 00:47:51,350 --> 00:47:54,180 Počkej, nevíš jak se sejít se Zedem? 671 00:47:58,060 --> 00:47:59,680 Znáš ho? 672 00:48:00,890 --> 00:48:02,140 Seš fízl? 673 00:48:02,140 --> 00:48:03,930 Ne, jistěže nejsem. 674 00:48:04,100 --> 00:48:06,640 Pak se neptej na píčoviny. 675 00:48:11,790 --> 00:48:13,970 Tohle je kurva blbej nápad. 676 00:48:13,970 --> 00:48:15,850 Hoď se do klidu, kámo. 677 00:48:15,850 --> 00:48:19,310 Co ty mi máš co říkat o klidu? Nejsem tvůj kámoš. 678 00:48:19,310 --> 00:48:22,850 Seš tu pár tejdnů a myslíš, že nás budeš dirigovat? 679 00:48:22,850 --> 00:48:24,310 Já tě nediriguju. 680 00:48:24,310 --> 00:48:28,430 Jen říkám, že když to neklapne, už se těch krámů nezbavíme. 681 00:48:28,430 --> 00:48:29,600 To je logický. 682 00:48:29,600 --> 00:48:34,220 Ne, ne, ne. Logický je začít pomalu, brát si menší sousta,... 683 00:48:34,220 --> 00:48:37,640 a až pak se víc rozjet a dělat ve velkým. 684 00:48:37,640 --> 00:48:41,720 Přesně tohle děláme. Rozjíždíme se, tak klid. 685 00:48:41,720 --> 00:48:47,970 Alexi, jestli něco neřekneš, tak to převrátím, vyletí čelním sklem a rozsednu jí ksicht! 686 00:48:54,060 --> 00:48:56,020 Hele, jen klid, jasný? 687 00:48:56,020 --> 00:48:57,270 To si děláš prdel? 688 00:48:57,270 --> 00:49:00,520 -Jen všechny nervuješ. -Měl bys bejt nervózní! 689 00:49:00,520 --> 00:49:03,770 Hele, jít sem byl blbej nápad. 690 00:49:04,700 --> 00:49:05,810 Proč? 691 00:49:06,120 --> 00:49:10,810 Kupujou toho tuny a na rozdíl od paní krasotinky nevíme, co jsou zač. 692 00:49:10,810 --> 00:49:12,890 A co na tom záleží? Berou to. 693 00:49:13,430 --> 00:49:18,480 Záleží na tom, protože... Pro Krista, Alexi. Zapni mozek, jasan? 694 00:49:18,480 --> 00:49:20,810 Hele, jako jo, daří se nám. 695 00:49:20,810 --> 00:49:22,600 Nerad bych to podělal. 696 00:49:22,600 --> 00:49:24,100 Ale já jí sledoval. 697 00:49:24,100 --> 00:49:28,360 Nevím co, ale něco na tom smrdí. To kvůli mně, to já jí k nám přivedl,... 698 00:49:28,600 --> 00:49:33,020 ale říkám ti, že s tou holkou riskujeme jak hovado. 699 00:49:33,020 --> 00:49:35,270 Zajdem tam a zjistíme o co jde. 700 00:49:35,270 --> 00:49:40,020 Kdyby něco, nesejde na tom, klidně to můžem prodat zvlášť. 701 00:49:42,390 --> 00:49:44,350 -Není to... -Alexi! 702 00:49:53,500 --> 00:49:56,140 Vypadá to dobře. Dohodnem se. 703 00:49:57,600 --> 00:50:01,890 Dobrá. Souhlasím, vypadá to dobře. Rád se se dohodnu. 704 00:50:02,020 --> 00:50:05,890 Ale rád bych věděl, o co vám vlastně jde? 705 00:50:07,700 --> 00:50:11,140 Vážně, kolik toho chcete dneska koupit? 706 00:50:11,140 --> 00:50:13,390 Pár kusů? Půlku? Kolik? 707 00:50:13,600 --> 00:50:17,060 Víte, svůj obchod stavíme na důvěře,... 708 00:50:17,060 --> 00:50:19,680 protože bez ní obchodovat nejde. 709 00:50:19,680 --> 00:50:22,100 Jistě, též chci být důvěryhodný,... 710 00:50:22,100 --> 00:50:25,560 takže ne, nemusíte dneska kupovat vše. 711 00:50:25,560 --> 00:50:29,220 Vemte si třeba pár kusů a přiště zase další. 712 00:50:29,220 --> 00:50:32,680 To vlastně ne. Kolega se jen plete. 713 00:50:32,680 --> 00:50:34,310 O ničem tu nevyjednáváme. 714 00:50:34,310 --> 00:50:37,100 Buď si koupíte všechno... 715 00:50:37,100 --> 00:50:39,810 nebo si najdeme někoho jinýho. 716 00:50:39,810 --> 00:50:41,470 Taková je dohoda. 717 00:50:41,470 --> 00:50:43,350 -Berte nebo ne. -Co to děláš? 718 00:50:43,350 --> 00:50:46,430 Snažím se to prodat, když si ty válíš šunky. 719 00:50:46,430 --> 00:50:48,970 Tohle je velký a ty to nezkazíš. 720 00:50:48,970 --> 00:50:52,130 Proč radši nenecháš mluvit dospělí? 721 00:50:52,130 --> 00:50:56,060 Protože nám ta tvá huba zrovna kazí kšeft! 722 00:50:56,060 --> 00:50:57,970 Jak to se mnou mluvíš?! 723 00:50:57,970 --> 00:51:01,100 Chráním tu svý zájmy! Nejsou to levný věci! 724 00:51:01,100 --> 00:51:02,970 Kdes je vůbec našla, co?! 725 00:51:02,970 --> 00:51:05,890 Zdá se, že tě vidí prvně, tak kdes je našla? 726 00:51:05,890 --> 00:51:07,280 To je její strejda. 727 00:51:07,280 --> 00:51:09,240 -Nech to na ní. -Už zase on?! 728 00:51:09,240 --> 00:51:11,470 Ty seš na její straně? Hele, hele! 729 00:51:11,470 --> 00:51:15,180 Přitáhla sem bůhví koho, co když to jsou fízlové? 730 00:51:15,180 --> 00:51:17,770 -Nejsou to fízlové! -A jak to kurva víš?! 731 00:51:17,770 --> 00:51:19,810 Ta tvoje nekonečná jistota! 732 00:51:19,810 --> 00:51:21,770 Uklidni se, kurvadrát! 733 00:51:21,770 --> 00:51:23,720 Vždycky jenom meleš pantem! 734 00:51:23,720 --> 00:51:28,060 Budu říkat co chci, srdíčko, páč to dělám mnohem dýl, než ty!! 735 00:51:28,060 --> 00:51:29,680 Co se prostě dohodnout? 736 00:51:29,680 --> 00:51:32,140 Ne, s touhle pizdou žádný dohody! 737 00:51:32,140 --> 00:51:34,660 -Je tu snad problém? -Ne, žádný problém... 738 00:51:34,660 --> 00:51:36,640 Nešmatej na mě, kurva! 739 00:51:37,310 --> 00:51:40,810 Nehledáme potíže, jasný? Prostě se dohodněme. 740 00:51:40,810 --> 00:51:42,220 Dohoda padá. 741 00:51:43,100 --> 00:51:44,180 Dobře, dobře. 742 00:51:44,180 --> 00:51:45,560 Fajn, fajn. Půjdeme. 743 00:51:45,560 --> 00:51:47,520 Nebuďte jak posraný. 744 00:51:47,520 --> 00:51:49,350 Dohodneme se hned teď. 745 00:51:49,350 --> 00:51:51,470 Koupíte si celej náklaďák...! 746 00:51:54,560 --> 00:51:58,720 Fajn, Syei, Kiro, držte teď oba dva huby, jasný? 747 00:51:58,720 --> 00:52:01,390 Klídek. Žádné dohody, můžete jít. 748 00:52:01,390 --> 00:52:03,470 Dohodneme se třeba jindy, ne? 749 00:52:03,470 --> 00:52:05,560 Žádný dohody už nebudou. 750 00:52:05,560 --> 00:52:09,850 Jestli vás uvidíme my nebo někdo, koho známe,... 751 00:52:10,270 --> 00:52:12,850 už nebudeme tak milý, jasný? 752 00:52:12,850 --> 00:52:14,180 Jdeme. 753 00:52:22,710 --> 00:52:24,140 Tohle bylo milý? 754 00:52:26,270 --> 00:52:29,020 -To se ti povedlo, Syei. -Jdi do hajzlu! 755 00:52:29,020 --> 00:52:31,760 Nechceš mu dát trochu oraz? 756 00:52:31,760 --> 00:52:35,160 Moje kontakty, všechny jsou teď v tahu kvůli vám. 757 00:52:35,160 --> 00:52:37,350 Taková ztráta času. 758 00:52:42,390 --> 00:52:43,970 Kurva! 759 00:52:55,870 --> 00:52:57,970 To se kurva povedlo. 760 00:52:59,160 --> 00:53:01,400 Buď si na sebe oba zvyknete nebo... 761 00:53:01,400 --> 00:53:06,390 půjdeme svou cestou, páč nechci koupit kulku a myslím, že to ani vy ne. 762 00:53:06,930 --> 00:53:09,180 Syei, uklidni se. 763 00:53:09,640 --> 00:53:12,930 Hele, když říká, že to zvládne, tak jí nech, kámo. 764 00:53:14,310 --> 00:53:15,810 Promiň. 765 00:53:16,310 --> 00:53:17,560 Nojo no. 766 00:53:17,560 --> 00:53:19,020 Syei. 767 00:53:20,350 --> 00:53:22,890 Fajn, promiň. 768 00:53:32,850 --> 00:53:34,930 U náklaďáku jsou fízlové. 769 00:53:45,890 --> 00:53:47,520 Musíme zmizet. 770 00:54:08,510 --> 00:54:10,640 To bylo jen tak tak. 771 00:54:12,120 --> 00:54:13,890 Cože jen tak odešel? 772 00:54:13,890 --> 00:54:15,720 A co? Je fuč. 773 00:54:16,100 --> 00:54:19,520 Lidi, přemýšlel jsem o dnešku a... 774 00:54:19,520 --> 00:54:21,930 podle mě je čas se přesunout jinam. 775 00:54:23,310 --> 00:54:24,890 Má pravdu. 776 00:54:25,540 --> 00:54:27,520 Ty kupci by mohli jít po nás. 777 00:54:27,520 --> 00:54:29,020 Jsou jako mafie. 778 00:54:29,850 --> 00:54:31,350 Jako mafie? 779 00:54:31,350 --> 00:54:34,270 Dalas nás dohromady s mafií? Jebe ti snad?! 780 00:54:34,270 --> 00:54:37,390 To už je jedno, stejně odcházíme. 781 00:54:42,720 --> 00:54:46,520 Tak kam teda půjdeme? 782 00:54:48,850 --> 00:54:50,810 Co do Hong Kongu? 783 00:55:31,270 --> 00:55:33,560 A tak jsme šli do Hong Kongu. 784 00:55:33,970 --> 00:55:37,020 Měli jsme dost peněz, tak jsme si je užili. 785 00:55:54,910 --> 00:55:56,560 Hezký. 786 00:55:56,560 --> 00:55:57,930 Jo, je to krásný. 787 00:55:57,930 --> 00:55:59,640 No, ujde to. 788 00:55:59,930 --> 00:56:01,390 Vážně? 789 00:56:01,500 --> 00:56:03,520 Co? Je to jen blbej pokoj. 790 00:56:05,430 --> 00:56:07,310 Mrknu se po minibaru. 791 00:56:08,430 --> 00:56:12,180 Koupili jsme si i nový auto a tichý místo pro práci. 792 00:56:13,270 --> 00:56:15,640 Měli jsme tu vybavení a prachy. 793 00:56:37,060 --> 00:56:41,580 Po tom, co se stalo, doufali jsme, že se uklidníme a posunem se dál. 794 00:56:42,310 --> 00:56:44,270 Tedy, alespoň já. 795 00:56:45,390 --> 00:56:46,310 Děkuji. 796 00:56:47,060 --> 00:56:48,770 Nádhera. 797 00:56:57,890 --> 00:56:59,930 Naše kapacita se zvýšila. 798 00:57:00,230 --> 00:57:03,560 Kupovali jsme víc, prodávali víc a za vyšší ceny. 799 00:57:03,870 --> 00:57:07,270 Furt stejný krámy, hodinky, šperky, počítače, mobily. 800 00:57:07,270 --> 00:57:09,560 Zdálo se to být ohraný. 801 00:57:18,470 --> 00:57:20,100 Líbí se mi. 802 00:57:20,970 --> 00:57:22,560 Bereme je. 803 00:57:22,560 --> 00:57:24,140 Všechny. 804 00:57:34,470 --> 00:57:38,720 Jistě oceníte kvalitu mého zboží. 805 00:57:38,720 --> 00:57:41,560 Kolik... za všechno? 806 00:57:42,890 --> 00:57:44,270 Dvěstě. 807 00:57:46,430 --> 00:57:47,640 Pro vás. 808 00:58:03,450 --> 00:58:06,600 -Děkuji mnohokrát. -Byly to snadný prachy. 809 00:58:06,600 --> 00:58:08,660 Nic jinýho jsme nehledali. 810 00:58:08,660 --> 00:58:10,100 Prosím podpis. 811 00:58:10,850 --> 00:58:12,970 Začali jsme to i odbejvat. 812 00:58:13,770 --> 00:58:16,930 Vždy jsme si předem karty ověřovali na netu,... 813 00:58:16,930 --> 00:58:18,930 jestli není zablokovaná,... 814 00:58:18,930 --> 00:58:23,020 ale měli jsme stovky karet a začali jsme ztrácet přehled,... 815 00:58:23,310 --> 00:58:25,470 což bylo riskantní. 816 00:58:27,230 --> 00:58:28,770 Já... omlouvám se, pane. 817 00:58:30,800 --> 00:58:32,680 Jdi, jdi, jdi, jdi! 818 00:58:37,810 --> 00:58:44,200 Může se stát, že v takovém případě terminál duplikát karty rozpozná a oznámí to prodavači,... 819 00:58:44,200 --> 00:58:46,680 který hned zavolá policii. 820 00:58:47,180 --> 00:58:50,100 Proto jsme si karty ověřovali. 821 00:58:53,220 --> 00:58:58,020 Jak jsem říkal, jen jsme si vydělávali prachy, spousty. 822 00:58:58,430 --> 00:59:01,720 Potíž je v tom, že peníze lidi nemění,... 823 00:59:01,970 --> 00:59:03,600 ale odhalují. 824 00:59:04,100 --> 00:59:07,600 A Sye se začal chovat tak, jako nikdy dřív. 825 00:59:08,660 --> 00:59:11,680 To zase dřepíš za kompem? 826 00:59:11,680 --> 00:59:13,870 Na Mobli se furt nakupuje. 827 00:59:22,240 --> 00:59:24,390 Přijde mi, že jsme se zasekli. 828 00:59:24,390 --> 00:59:27,430 Děláme furt ty samý sračky, co v Torontu. 829 00:59:27,430 --> 00:59:29,600 Nenudí vás to už? 830 00:59:29,850 --> 00:59:34,520 Nemá to žádný význam ani to neochromí systém. Je to jen o penězích. 831 00:59:35,060 --> 00:59:36,890 A co bys chtěl udělat? 832 00:59:37,720 --> 00:59:42,100 Nevím, něco, co nás posune dál. Něco velkýho, něco pořádnýho. 833 00:59:42,100 --> 00:59:45,350 No, Zed je hrdý vizionář. 834 00:59:45,720 --> 00:59:52,270 Ví, že systém lze ochoromit pomocí dolarů a centů, protože v tom se skrývá moc. 835 00:59:52,430 --> 00:59:56,430 Kdybychom věděli jak vydělat prachy a způsobit chaos,... 836 00:59:56,680 --> 00:59:58,600 může si nás všimnout. 837 00:59:59,680 --> 01:00:01,350 Fajn, jak teda na to? 838 01:00:01,350 --> 01:00:02,930 Co zkusit... 839 01:00:03,500 --> 01:00:06,970 Lidi, měli bychom oslavovat! 840 01:00:06,970 --> 01:00:09,810 Oslavovat co? Neúspěch? 841 01:00:10,870 --> 01:00:12,680 Mám narozeniny. 842 01:00:40,530 --> 01:00:42,140 Tak co myslíš? 843 01:00:42,620 --> 01:00:44,970 Jak jsme mohli zapomenout? 844 01:00:45,450 --> 01:00:47,390 Musíme mu něco dát. 845 01:00:48,520 --> 01:00:51,770 Ne, Alexi, mluvím o těch bankomatech. 846 01:00:53,080 --> 01:00:55,180 Tahle je moje, ne tvoje. 847 01:00:55,180 --> 01:00:57,220 Ona nechce být s tebou. 848 01:00:57,720 --> 01:01:00,060 Zaplatil jsem jí za celou noc. 849 01:01:00,060 --> 01:01:03,470 Já jí dal třikrát víc, tak vodpal! 850 01:01:03,470 --> 01:01:05,300 Už si jí nemůžeš dovolit. 851 01:01:05,710 --> 01:01:07,180 Ale sakra. 852 01:01:08,090 --> 01:01:09,310 Promiňte. 853 01:01:14,600 --> 01:01:15,640 Syei! 854 01:01:25,560 --> 01:01:27,770 Sklidni se, brácho! Sklidni se! 855 01:01:38,060 --> 01:01:39,640 Zavři kurva hubu! 856 01:01:53,020 --> 01:01:54,600 Mrzí mě to, kámo. 857 01:01:59,080 --> 01:02:00,470 Hele. 858 01:02:02,180 --> 01:02:04,890 Hele, vím, podělal jsem to. 859 01:02:07,040 --> 01:02:08,810 Dobře. 860 01:02:10,060 --> 01:02:11,810 Chápu. 861 01:02:14,400 --> 01:02:16,100 Andrew Smith. 862 01:02:16,220 --> 01:02:17,850 Eric Dupere. 863 01:02:18,680 --> 01:02:20,020 Pojďte. 864 01:02:35,810 --> 01:02:37,720 Co je? Co se stalo? 865 01:02:38,390 --> 01:02:39,930 Můj strýček. 866 01:03:04,600 --> 01:03:06,180 Kde je Sye? 867 01:03:06,270 --> 01:03:08,770 Co jsem se vzbudila, není tu. 868 01:03:10,500 --> 01:03:14,310 Poslyš, myslím, že už to mám. 869 01:03:14,310 --> 01:03:15,850 Jo, co? 870 01:03:16,120 --> 01:03:18,770 -Bankomaty. -Jak jako bankomaty? 871 01:03:18,770 --> 01:03:22,140 No, banky mají peníze uložené v sejfech,... 872 01:03:22,140 --> 01:03:24,890 bezpečnostních boxech a bankomatech. 873 01:03:24,890 --> 01:03:27,810 -Dobře. -Hackerství hradí pojišťovna, ale... 874 01:03:27,810 --> 01:03:33,770 přímý zásah je otázkou bezpečnosti a reputace, na čemž banky staví. 875 01:03:34,060 --> 01:03:37,220 Super, proč teda furt ztrácíme čas? 876 01:03:41,620 --> 01:03:44,520 Mrkejte, mrkejte, mrkejte. 877 01:03:47,830 --> 01:03:49,310 Líbí? 878 01:03:49,680 --> 01:03:51,220 Jaks k tomu přišel? 879 01:03:51,220 --> 01:03:56,430 Přirozeně. Kupoval, prodával. Neříkej, že to už neumím, furt mi to jde. 880 01:03:56,430 --> 01:04:00,350 A... taky je to omluva za včerejšek. 881 01:04:03,370 --> 01:04:06,470 -Dobrá práce, kámo. -Jo, dobrý. 882 01:04:06,470 --> 01:04:10,890 A jako za starých časů, mrkej jakou kartu jsem použil. 883 01:04:14,140 --> 01:04:17,890 -Děláš si prdel, Syei? -Co? 884 01:04:18,220 --> 01:04:22,310 Tys použil tuhle blbou kartu? Nejseš na hlavu? 885 01:04:22,310 --> 01:04:23,890 O co jde? 886 01:04:23,890 --> 01:04:25,850 No, kde máš kurva převlek? 887 01:04:25,850 --> 01:04:28,720 To je v cajku. Měl jsem sluneční brejle. 888 01:04:28,720 --> 01:04:33,600 Brejle. Skvělý. Jde o to, že jsme z ní už vzali prachy, Syei! 889 01:04:33,930 --> 01:04:37,930 Na to musíš mít převlek! Takhle nás najdou! 890 01:04:38,430 --> 01:04:40,640 Ježiš, jen jsem chtěl pomoct. 891 01:04:40,640 --> 01:04:43,220 Jako včera, kdyžs nás dostal do basy? 892 01:04:43,220 --> 01:04:45,930 Omluvil jsem se. Co ještě chceš? 893 01:04:45,930 --> 01:04:48,670 Nic. Už od tebe nic nechci a víš ty proč? 894 01:04:48,670 --> 01:04:51,970 Chováš se jak čurák, všechno jen kurvíš. 895 01:04:51,970 --> 01:04:58,270 Nevěříš Kiře, furt jen chlastáš a teď platíš touhle kartou i když jsem řekl, že už nesmíš! 896 01:04:59,430 --> 01:05:01,140 Možná bys měl prostě jít. 897 01:05:01,140 --> 01:05:04,140 Vrať do Toronta, když se ti tu zjevně nelíbí. 898 01:05:04,850 --> 01:05:06,810 To ona? K tomu tě navedla ona? 899 01:05:06,810 --> 01:05:10,140 Hovno navedla, to já, Syei. Já chci, abys odešel. 900 01:05:10,140 --> 01:05:13,360 Páč nás tu s tebou jinak zavřou nebo zabijou! 901 01:05:13,910 --> 01:05:17,270 Tak prostě... prostě si vem svůj podíl a jdi. 902 01:05:23,470 --> 01:05:24,770 Fajn. 903 01:05:25,870 --> 01:05:27,720 Zabalím si věci. 904 01:05:58,620 --> 01:06:01,140 Průkazy jsou v zásuvce. Hodně štěstí. 905 01:06:03,850 --> 01:06:05,970 Víš, bejvala to sranda. 906 01:06:21,160 --> 01:06:22,810 Kurva. 907 01:06:24,450 --> 01:06:28,390 Co jsem to kurva udělal? Co jsem to kurva udělal? 908 01:06:30,110 --> 01:06:31,640 Sakra. 909 01:07:24,900 --> 01:07:27,560 234., ulice Tak man. 910 01:07:40,020 --> 01:07:44,390 Teď ten na silnici 18, Kierna Waiden. 911 01:07:46,300 --> 01:07:51,270 5052., silnice Ma Hang. Je tam narváno, ale je tam spousta peněz. 912 01:08:11,770 --> 01:08:13,810 Ten byl poslední. 913 01:08:14,480 --> 01:08:15,970 Končím. 914 01:08:19,650 --> 01:08:24,890 Z bankomatů po celém Hong Kongu bylo ukradeno 2,3 miliónů dolarů. 915 01:08:24,890 --> 01:08:28,140 Autority nemají stopu, nikdo neví, co se stalo,... 916 01:08:28,140 --> 01:08:34,220 ale máme potvrzeno, že se známá kyber-organizace přihlásila k útoku. 917 01:08:34,220 --> 01:08:41,810 Darkweb, online mafie řízená mezinárodním uprchlíkem Zedem, nechala na místě své vizitky. 918 01:08:43,130 --> 01:08:46,380 Darkweb je za to odpovědný a my nepřestaneme,... 919 01:08:46,380 --> 01:08:50,180 -...dokud nenajdeme ty, kteří mohou za občanské... -Na malý chaos. 920 01:08:50,180 --> 01:08:53,220 Banky se nyní bojí o své zdroje. 921 01:08:53,220 --> 01:08:58,430 Asi bychom se měli sbalit a zítra vypadnout. 922 01:08:58,430 --> 01:09:00,640 Celý město půjde po nás. 923 01:09:00,790 --> 01:09:02,060 Jo. 924 01:09:03,100 --> 01:09:04,850 Všechno dobrý? 925 01:09:05,310 --> 01:09:07,100 Jo, v pohodě. 926 01:09:08,220 --> 01:09:10,930 Notak. Podívej se na mě. Copak je? 927 01:09:13,410 --> 01:09:15,390 Chci z toho ven. 928 01:09:16,810 --> 01:09:19,020 Vždyť jo. Zítra odjedeme. 929 01:09:19,020 --> 01:09:23,020 Ne, chci říct, že to už nechci dělat. 930 01:09:23,330 --> 01:09:25,310 Chtěla bych zmizet. 931 01:09:25,930 --> 01:09:27,680 Zmizet? Kam? 932 01:09:27,680 --> 01:09:29,470 Kamkoliv. Prostě pryč. 933 01:09:29,470 --> 01:09:33,770 Když ty prachy investujeme, už se nebudeme muset starat o nic. 934 01:09:34,430 --> 01:09:36,560 To si teď jako děláš prdel? 935 01:09:37,220 --> 01:09:39,020 Nenadávej mi. 936 01:09:39,810 --> 01:09:44,600 Fajn, hele, promiň, ale je to kurva blbej nápad, jasný? 937 01:09:44,600 --> 01:09:48,580 Ty prostě... chceš tohle zahodit a žít nudnej život, jo? 938 01:09:48,770 --> 01:09:51,270 Vážně by život nás dvou byl nudnej? 939 01:09:51,270 --> 01:09:54,520 -Jo. Co bychom asi dělali? -Užívali si života! 940 01:09:54,520 --> 01:09:59,600 A jak dlouho? Tobě snad... Hele, tohle všechno byl přeci tvůj nápad. 941 01:09:59,600 --> 01:10:03,100 Jo, ale když už je hotovo, můžeme si dáchnout. 942 01:10:03,100 --> 01:10:05,350 Hovno. Proč? Co se změnilo? 943 01:10:05,350 --> 01:10:11,970 Ty. Život jsem si plánovala jinak, ale ten plán se teď změnil. 944 01:10:12,200 --> 01:10:15,020 Dobře, no, toho si sice vážím, ale já... 945 01:10:15,020 --> 01:10:16,970 nemůžu toho nechat. 946 01:10:17,560 --> 01:10:21,270 Ty blbý banky málem moje rodiče zruinovaly. 947 01:10:21,410 --> 01:10:22,850 A já dám všem co proto. 948 01:10:22,850 --> 01:10:27,140 Ti sráči si nezaslouží jen tak sedět na židlích a dřít z lidí... 949 01:10:43,680 --> 01:10:47,850 -"To se ti povedlo. Je z tebe "Podšéf"." -Poboha, to je Zed. 950 01:10:52,271 --> 01:10:54,438 Nová hodnost: "Podšéf" 951 01:10:57,313 --> 01:11:05,229 "Děkuji, pane. Rád bych s vámi o něčem mluvil. Můžeme se sejít?" 952 01:11:05,979 --> 01:11:12,479 -"Tak to napiš." -"Tohle bych rád probral osobně." 953 01:11:12,604 --> 01:11:17,729 -"To nepůjde." -"Jde tu o miliardy dolarů." 954 01:11:22,938 --> 01:11:25,313 "Někdo ti zavolá." 955 01:11:28,120 --> 01:11:29,810 Hotovo. 956 01:11:30,680 --> 01:11:33,600 Nemáš ponětí do čeho se to řítíš. 957 01:11:34,270 --> 01:11:37,220 Jo, hele... Já už tě prostě nechápu. 958 01:11:37,220 --> 01:11:39,890 To tys chtěla, aby si nás všimnul. 959 01:11:49,540 --> 01:11:51,390 Jo, jsem v Hong Kongu. 960 01:11:52,890 --> 01:11:54,970 Jo, jsme tu dva. 961 01:11:56,250 --> 01:11:57,600 Jo. 962 01:12:01,250 --> 01:12:03,060 Plán Kiry zabral. 963 01:12:03,600 --> 01:12:07,080 Zed si nás všimnul a domluvil schůzku mimo město. 964 01:12:07,860 --> 01:12:12,880 Ale ten muž zpoza opony Darkwebu se mojí představě velice vzdaloval. 965 01:12:14,890 --> 01:12:18,220 Vystupte z auta. Nic si neberte. Prohledá vás. 966 01:12:55,370 --> 01:12:58,810 Takže, co vás přivádí do Hong Kongu? 967 01:12:59,560 --> 01:13:01,470 No, my... 968 01:13:01,470 --> 01:13:03,930 V Torontu nás málem chytli. 969 01:13:03,930 --> 01:13:06,930 Byla tam nuda, tak Kira doporučila tohle. 970 01:13:11,140 --> 01:13:13,640 Proč zrovna Hong Kong? 971 01:13:16,180 --> 01:13:19,640 Protože Hong Kong je místo pro lidi, jako my. 972 01:13:20,830 --> 01:13:23,520 A taky jsme zaslechli, že tu budete vy. 973 01:13:23,520 --> 01:13:25,810 Chtěli jsme se s vámi setkat. 974 01:13:26,850 --> 01:13:29,350 Chtěli jste se se mnou setkat. 975 01:13:30,600 --> 01:13:34,100 Proč jste mysleli, že upoutáte mou pozornost? 976 01:13:34,100 --> 01:13:36,470 Víme, jak si přijít na prachy. 977 01:13:36,470 --> 01:13:39,890 Jo, no, mě peníze nezajímají,... 978 01:13:40,140 --> 01:13:43,220 ale chápu, že mnohé lidi ano. 979 01:13:43,220 --> 01:13:46,350 Takže, proč mě potřebujete? 980 01:13:46,810 --> 01:13:49,720 Potřebujeme hodně zdrojů. 981 01:13:49,720 --> 01:13:51,680 Bez vás by náš plán nevyšel. 982 01:13:51,680 --> 01:13:53,470 Dobře. 983 01:13:54,220 --> 01:14:00,020 Až mi ho řeknete, proč já potřebuji vás? 984 01:14:00,210 --> 01:14:02,850 Protože víme přesně jak ho provést. 985 01:14:02,850 --> 01:14:05,930 Moji lidé by to mohli udělat za vás. 986 01:14:05,930 --> 01:14:08,930 Možná, že i lépe. 987 01:14:08,930 --> 01:14:13,220 No, pane, věřím, že máte své zásady. 988 01:14:13,520 --> 01:14:18,270 Když vás tedy zaujmu, mohu jen doufat, že mě to necháte provést. 989 01:14:21,500 --> 01:14:25,350 No, než tedy přistoupíme k věci,... 990 01:14:25,700 --> 01:14:30,140 musíte pochopit kdo jsem. 991 01:14:30,560 --> 01:14:33,100 Já nejsem váš přítel. 992 01:14:33,430 --> 01:14:35,850 Já nejsem váš šéf. 993 01:14:35,850 --> 01:14:38,020 Já jsem váš majitel. 994 01:14:39,270 --> 01:14:42,810 Pracujte pro mě a budete mým majetkem. 995 01:14:42,810 --> 01:14:45,470 A když svou práci zvládnete,... 996 01:14:45,470 --> 01:14:48,220 můžete mít cokoliv chcete. 997 01:14:49,450 --> 01:14:52,310 Uděláte-li chybu,... 998 01:14:53,180 --> 01:14:55,520 zemřete. 999 01:14:56,970 --> 01:15:02,430 Stejně jako vaše rodiny, stejně jako vaši přátelé. 1000 01:15:04,200 --> 01:15:10,850 Když tedy chcete držet sekeru, ujistěte se, že jste hlavu uťali celou. 1001 01:15:12,640 --> 01:15:14,810 Protože u mě... 1002 01:15:15,520 --> 01:15:18,390 nejsou chyby tolerovány. 1003 01:15:26,640 --> 01:15:28,600 Proč jsi tam nic neřekla? 1004 01:15:28,600 --> 01:15:31,140 Ten člověk má neomezené možnosti. 1005 01:15:32,450 --> 01:15:34,180 Co to sakra? 1006 01:15:37,660 --> 01:15:39,270 Volal mi Sye. 1007 01:15:39,270 --> 01:15:41,130 Čau, Alexi, to jsem já. 1008 01:15:41,130 --> 01:15:44,870 Já... mrzí mě jak... jak se věci vyvinuly a chtěl jsem... 1009 01:15:44,870 --> 01:15:49,100 Přemýšlel jsem a rád bych dostal šanci vynahradit to tobě i Kiře,... 1010 01:15:49,100 --> 01:15:51,350 prostě uvést věci do pořádku. 1011 01:15:51,970 --> 01:15:58,560 Vrátil jsem se do hotelu, jsem teď tady, a budu tady čekat, dokud se nevrátíte, takže... 1012 01:16:01,140 --> 01:16:02,770 Možná už jste tady. 1013 01:16:06,580 --> 01:16:09,390 Tak... počkat. Klid, klid, klid, klid. 1014 01:16:12,180 --> 01:16:13,810 Je v hotelu. 1015 01:16:14,310 --> 01:16:15,430 Vážně? 1016 01:16:15,430 --> 01:16:16,720 Jo. 1017 01:16:17,640 --> 01:16:20,520 Asi už je mu líp, měli bychom za ním jet. 1018 01:16:20,640 --> 01:16:22,310 Asi jo. 1019 01:16:36,830 --> 01:16:38,220 Syei? 1020 01:16:41,120 --> 01:16:42,470 Syei. 1021 01:16:52,330 --> 01:16:55,020 Syei! S... 1022 01:16:58,040 --> 01:16:59,810 Kurva! 1023 01:17:06,140 --> 01:17:09,140 Já... z... zavolám poldy. Zavolám poldy. 1024 01:17:09,140 --> 01:17:10,530 To nemůžeš, Alexi. 1025 01:17:10,530 --> 01:17:12,020 -Tak sanitku. -Alexi... 1026 01:17:12,020 --> 01:17:15,220 -Pomůžou mu! -Nepomůžou, Alexi. -Pomůžou mu! 1027 01:17:15,220 --> 01:17:17,980 -Už mu není pomoci! -Musíme něco udělat! 1028 01:17:17,980 --> 01:17:19,400 Jdi do hajzlu!! 1029 01:17:19,400 --> 01:17:21,310 -Zavolám sanitku! -Dej mi to! 1030 01:17:21,310 --> 01:17:23,520 Tak dej mi to! Dej... 1031 01:17:23,770 --> 01:17:25,100 Přestaň! 1032 01:17:25,100 --> 01:17:28,810 Přestaň! Musíme... musíme odtud zmizet! 1033 01:17:28,810 --> 01:17:31,220 Notak! Prosím! 1034 01:17:32,970 --> 01:17:37,520 Majitel té kreditky ze strip klubu nás sledoval. 1035 01:17:38,310 --> 01:17:42,060 Ten první výběr prošvihnul, ale druhej už ne. 1036 01:17:43,410 --> 01:17:45,810 Kdyby se Syei nevrátil,... 1037 01:17:46,580 --> 01:17:48,930 byly bychom s Kirou mrtví. 1038 01:18:05,310 --> 01:18:07,890 Čeká tam na vás tým. 1039 01:18:07,890 --> 01:18:10,890 Udělají cokoliv jim řeknete. 1040 01:18:10,890 --> 01:18:15,890 -Už jsme skoro tam. -Slyšel jsem, co se stalo tvému příteli,... 1041 01:18:15,890 --> 01:18:18,560 a chápu, že to pro tebe musí být těžké,... 1042 01:18:18,560 --> 01:18:20,970 ale chci, abys sám sobě řekl,... 1043 01:18:20,970 --> 01:18:26,270 "To na týhle fušce ale kurva nic nemění." 1044 01:18:26,640 --> 01:18:29,520 To na týhle fušce ale kurva nic nemění. 1045 01:18:30,870 --> 01:18:34,930 Hele, až bude všechno hotový, měli bychom se někde zašít. 1046 01:18:34,930 --> 01:18:36,680 Jo. Vrátíme se do Toronta. 1047 01:18:36,680 --> 01:18:40,100 Ne, musíme co nejdál to jde. 1048 01:18:41,020 --> 01:18:43,680 Znám místo, kde se můžem setkat. 1049 01:18:53,560 --> 01:18:57,520 Víte, od doby, co začaly ty kyber-útoky bank,.... 1050 01:18:57,520 --> 01:18:59,680 si trh výrazně pohoršil. 1051 01:18:59,680 --> 01:19:06,390 Předseda federální rezervy ale v této situaci použil více peněz, což vše výrazně zlepšilo. 1052 01:19:06,390 --> 01:19:08,970 Lepší ubytování, nižší daně,... 1053 01:19:08,970 --> 01:19:12,350 více peněz pro vás, pro mě, pro nás všechny. 1054 01:19:15,520 --> 01:19:16,890 Kdes byla? 1055 01:19:16,890 --> 01:19:18,600 Jen telefonovala. 1056 01:19:19,930 --> 01:19:21,680 Tak za 15. 1057 01:19:22,180 --> 01:19:26,560 -Jste si tím jist, pane? -Ano, to jsem, pane Dimayo. 1058 01:19:26,560 --> 01:19:33,520 Pane, cena těch akcií sice není vysoká, ale během půl hodiny pozbudou platnosti a budou k ničemu. 1059 01:19:33,520 --> 01:19:39,060 Chci říct, že tímto krokem sázíte na to, že trh s akciemi nakonec krachne. 1060 01:19:39,060 --> 01:19:41,680 Jen abyste to chápal, víte, moje práce... 1061 01:19:41,680 --> 01:19:45,020 Tvoje práce je dělat to, co říkám,... 1062 01:19:45,020 --> 01:19:49,100 a když říkám kup to, tak to kurva koupíš. 1063 01:19:49,100 --> 01:19:52,560 Ano, pane. Hned, jak to bude hotové, máte to tam. 1064 01:20:02,310 --> 01:20:05,140 -Tohle nezvládnu. -Ne, ne, ne, ne. 1065 01:20:05,140 --> 01:20:07,470 Hele, hele. Počkej, počkej, počkej. 1066 01:20:08,220 --> 01:20:12,560 Co to tam dělaj? Vraťte se na svá místa. 1067 01:20:12,560 --> 01:20:14,060 Měli bychom odejít. 1068 01:20:14,060 --> 01:20:15,430 O čem to mluvíš? 1069 01:20:15,430 --> 01:20:18,520 Nemám z toho dobrý pocit. Něco je špatně. 1070 01:20:20,700 --> 01:20:22,140 Lidi. 1071 01:20:22,140 --> 01:20:23,950 Nedopadne to dobře. 1072 01:20:23,950 --> 01:20:25,850 Lidi, už tam skoro jsou. 1073 01:20:26,220 --> 01:20:27,890 Potřebuju tě tu, jasný? 1074 01:20:27,890 --> 01:20:30,460 Ne, Alexi, tady ne. Zvládneš to sám. 1075 01:20:30,460 --> 01:20:32,850 Tak jo, fajn. Chci tě tady. 1076 01:20:33,060 --> 01:20:36,350 -Přijíždějí k budově. -Slyšel jsem, kurva! 1077 01:20:36,810 --> 01:20:38,850 Hele, bez tebe to nechci dělat. 1078 01:20:38,850 --> 01:20:43,060 Fajn, po tomhle je konec, cokoliv chceš, ale teď tu zůstaň. 1079 01:20:43,140 --> 01:20:44,720 Tak snadné to není. 1080 01:20:44,720 --> 01:20:46,220 Kiro, prosím. 1081 01:20:47,700 --> 01:20:50,520 Lidi, vážně vás tu teď potřebujem. 1082 01:21:02,120 --> 01:21:05,020 Tak jdem na to, lidi. 1083 01:21:20,970 --> 01:21:24,370 Pane, pane, co říkáte na současnou situaci trhu? 1084 01:21:24,370 --> 01:21:27,440 -Co můžeme očekávat? -Bez komentáře. 1085 01:21:27,440 --> 01:21:31,930 Pane, díky vám se trh opět postavil na nohy... 1086 01:21:34,770 --> 01:21:36,470 Jo!! 1087 01:21:42,470 --> 01:21:44,060 Připraveno? 1088 01:21:44,060 --> 01:21:46,270 -Ano, pane. -Do toho. 1089 01:21:50,938 --> 01:21:53,479 Po ostré střelbě se očekává krach burzy. 1090 01:21:53,804 --> 01:21:56,640 Byl postřelen předseda federální rezervy. 1091 01:21:58,390 --> 01:22:01,226 Předseda federální rezervy byl zastřelen. 1092 01:22:01,226 --> 01:22:03,729 Publikování... 1093 01:22:03,729 --> 01:22:05,540 Přišla naléhavá zpráva. 1094 01:22:05,540 --> 01:22:07,100 Máme tu živý přenos. 1095 01:22:07,100 --> 01:22:12,600 Nyní tu máme živý přenos. Předsedovi federální rezervy se stala nehoda. 1096 01:22:12,600 --> 01:22:16,360 Tato tragická situace zasáhla celý stát... 1097 01:22:16,360 --> 01:22:19,240 a celou zemi a my už jen napjatě čekáme. 1098 01:22:19,240 --> 01:22:23,810 Nemáme potvrzeno, že by byl zabit. Byl převezen do nemocnice. 1099 01:22:24,470 --> 01:22:29,140 Předseda byl postřelen před budovou federální rezervy. 1100 01:22:29,140 --> 01:22:31,180 Netušíme kam... 1101 01:22:33,146 --> 01:22:36,979 Tokio, Japonsko 1102 01:22:39,438 --> 01:22:40,896 Ano? - - 1103 01:22:41,479 --> 01:22:42,938 Cože? - - 1104 01:22:43,840 --> 01:22:45,180 Kdy? - - 1105 01:22:45,850 --> 01:22:50,770 -Předseda federální rezervy byl postřelen. -Jaký je propad? 1106 01:22:50,770 --> 01:22:54,020 Nemáme potvrzeno zda byl zabit či nikoliv. 1107 01:22:54,020 --> 01:22:56,060 Tohle se teď vážně děje? 1108 01:22:56,810 --> 01:22:58,430 Dobrý bože. 1109 01:22:58,430 --> 01:23:00,560 Ano, jistě. Všechno prodejte! 1110 01:23:00,560 --> 01:23:03,140 Ano, všechno! Dělejte! 1111 01:23:05,630 --> 01:23:07,060 Blbý amíci. 1112 01:23:07,635 --> 01:23:09,640 Moskva, Rusko 1113 01:23:14,390 --> 01:23:18,350 Prý byl předseda federální rezervy zabit... - - 1114 01:23:20,390 --> 01:23:23,220 To... není možné. - - 1115 01:23:23,220 --> 01:23:24,760 Honem, volej. - - 1116 01:23:24,760 --> 01:23:26,140 Kam? - - 1117 01:23:26,140 --> 01:23:28,430 Do New Yorku! - - 1118 01:23:32,470 --> 01:23:35,930 Pane, zdá se, že to budou vyšetřovat. 1119 01:23:35,930 --> 01:23:37,720 Prodejte to. 1120 01:23:37,720 --> 01:23:40,640 Zbytek peněz pošlete na ty účty. 1121 01:23:40,770 --> 01:23:44,810 20% Alexovi, zbytek si rozdělte. 1122 01:23:44,810 --> 01:23:47,430 Pane, počkejme do Pondělí, než... 1123 01:23:47,430 --> 01:23:52,810 Udělej to. Pamatuj, Ozi, peníze lidi nezmění. 1124 01:23:52,810 --> 01:23:54,970 Jen je odhalí. 1125 01:23:54,970 --> 01:23:58,600 Uvidíme co náš přítel s penězi udělá. 1126 01:24:06,470 --> 01:24:09,850 -Musíme odsud. -Jo, jen ještě vteřinku. 1127 01:24:10,350 --> 01:24:13,350 To máš za Sye, hovado. 1128 01:24:15,510 --> 01:24:19,060 Cože je? Počkejte, pane! 1129 01:24:19,590 --> 01:24:21,850 Ve zprávách mluví o vaší smrti. 1130 01:24:22,700 --> 01:24:24,100 Halo. 1131 01:24:25,750 --> 01:24:27,770 O čem to sakra mluvíte? 1132 01:24:28,680 --> 01:24:31,350 Jak můžu být mrtvý, když s váma mluvím? 1133 01:24:31,560 --> 01:24:33,310 A máme tady uzávěrku. 1134 01:24:33,310 --> 01:24:37,310 Po dnešním incidentu se trh dočkal konce,... 1135 01:24:37,310 --> 01:24:43,310 a jak to tak vypadá, do odvolání je obchodování všech účtů zastaveno. 1136 01:24:43,450 --> 01:24:49,220 Není jisté, co to s ekonomikou udělá, ale můžeme očekávat velký propad. 1137 01:24:57,020 --> 01:24:59,060 -Alexi, čas vypršel. -O co jde? 1138 01:24:59,430 --> 01:25:02,680 Alexi! Vy svině! Alexi! 1139 01:25:07,430 --> 01:25:09,810 Kde je Kira? Co jste s ní udělali? 1140 01:25:11,140 --> 01:25:13,640 Hele, vy sráči! Kreténi! 1141 01:25:14,640 --> 01:25:16,720 Kde je Kira? 1142 01:25:19,000 --> 01:25:21,390 To tady budem prostě sedět? Nic víc? 1143 01:25:27,430 --> 01:25:29,470 Ano. 1144 01:25:33,620 --> 01:25:34,720 Jdem. 1145 01:25:34,970 --> 01:25:36,600 Kdo to byl? 1146 01:25:37,350 --> 01:25:40,380 Tvoje mamka? Pozvals jí na mejdan? 1147 01:25:40,380 --> 01:25:41,970 Ticho. 1148 01:25:44,690 --> 01:25:47,560 Hele, co to děláš? Kurva co to? 1149 01:26:47,350 --> 01:26:49,850 Na letiště a šlápněte na to, prosím. 1150 01:26:53,540 --> 01:26:55,930 Potřebuju si zavolat, prosím. 1151 01:27:03,010 --> 01:27:05,220 Číslo, které voláte, neexistuje. 1152 01:27:05,220 --> 01:27:08,220 Čísla Kiry a Zeda neexistovali. 1153 01:27:08,220 --> 01:27:10,640 Jak to je možný? Kdo nás podrazil? 1154 01:27:10,640 --> 01:27:13,470 Kdo mě unesl? Zedovi lidi? 1155 01:27:13,470 --> 01:27:16,430 Netušil jsem to a nevěděl jsem co dělat. 1156 01:27:17,020 --> 01:27:21,430 Šel jsem se sejít s Kirou tam, kde nás podle ní nikdo nenajde. 1157 01:27:21,646 --> 01:27:27,354 Bangkok, Thajsko 1158 01:27:31,020 --> 01:27:34,060 Byl jsem tu jak odříznutý od zbytku světa. 1159 01:27:34,930 --> 01:27:36,430 Byl jsem sám... 1160 01:27:36,430 --> 01:27:38,770 a všechno šlo proti mně. 1161 01:27:39,930 --> 01:27:42,470 Domluvili jsme se, že kdyby něco,.. 1162 01:27:42,470 --> 01:27:46,640 sejdeme se v poledne v Paláci Úsvitu dva dny po akci. 1163 01:27:47,720 --> 01:27:49,640 Tak jsem musel čekat. 1164 01:27:50,520 --> 01:27:54,310 V tu chvíli jsem myslel na své rodiče. 1165 01:27:55,100 --> 01:27:57,560 Úplně jsem na ně zapomněl. 1166 01:28:06,310 --> 01:28:10,470 Zrovna tady nejsme, prosím, zanechte vzkaz. 1167 01:28:10,680 --> 01:28:12,930 Mami, tati. 1168 01:28:12,930 --> 01:28:14,810 To jsem já, Alex. 1169 01:28:14,960 --> 01:28:17,600 Mrzí mě, že jsem se neozval. 1170 01:28:17,600 --> 01:28:20,040 Mrzí mě, že jsem se tak vypařil. 1171 01:28:21,910 --> 01:28:26,310 Za pár dní se vrátím domů, slibuju. 1172 01:28:26,970 --> 01:28:28,680 Jo, chybíte mi. 1173 01:28:30,160 --> 01:28:31,890 Tak jo, zatím. 1174 01:28:34,410 --> 01:28:37,060 Alexi. Alexi! 1175 01:28:46,500 --> 01:28:49,640 -Telefon. Pane. -Jo? 1176 01:28:49,640 --> 01:28:50,930 -Telefon? -No, jo. 1177 01:28:50,930 --> 01:28:53,930 - Ano, BlackBerry. - Ne, levnější. 1178 01:28:53,930 --> 01:28:55,890 -Něco levnějšího. -Levnější? 1179 01:28:55,890 --> 01:28:58,180 Je levný. 1 000 bahtů. 1180 01:28:58,180 --> 01:29:00,020 -Půlku. 500 bahtů. -Ne. 1181 01:29:00,020 --> 01:29:01,680 -Ne? -600 bahtů. 1182 01:29:01,680 --> 01:29:04,310 -Dobře, 600. -Jo. 1183 01:29:04,310 --> 01:29:06,520 -Jo, díky. -Děkuju. 1184 01:29:06,520 --> 01:29:08,310 -Hodně štěstí. -Díky. 1185 01:29:20,210 --> 01:29:22,350 Máte jednolůžko, prosím? 1186 01:29:22,450 --> 01:29:24,990 -Mohu poprosit o pas? -Jo, jo. 1187 01:29:25,520 --> 01:29:27,060 Máte tu internet? 1188 01:29:27,060 --> 01:29:29,560 -Internet nefunguje. -Ne? Dobře. 1189 01:29:29,560 --> 01:29:32,520 -Váš klíč. -Díky, dík. 1190 01:30:01,390 --> 01:30:03,810 Čekal jsem a čekal,... 1191 01:30:04,020 --> 01:30:06,180 ale už se nikdy neukázala. 1192 01:30:09,250 --> 01:30:11,720 Opět jsem se cítil úplně sám. 1193 01:30:12,450 --> 01:30:16,390 Bez přátel, rodiny, bez nikoho. 1194 01:30:23,020 --> 01:30:24,850 Promiňte. Kolik je hodin? 1195 01:30:24,850 --> 01:30:26,020 -Prosím? -Kolik je? 1196 01:30:26,020 --> 01:30:29,290 Jo, uh... 12:15. 1197 01:30:29,290 --> 01:30:31,180 Děkuju, děkuju. 1198 01:30:48,950 --> 01:30:51,430 Promiňte, kolik je hodin? 1199 01:30:51,430 --> 01:30:52,810 Uh... za deset tři. 1200 01:30:52,810 --> 01:30:54,640 Dobře, díky. 1201 01:31:01,960 --> 01:31:03,600 Byl jsem ztracen. 1202 01:31:04,020 --> 01:31:07,270 Nevěděl jsem co dělám ani kam jít,... 1203 01:31:07,810 --> 01:31:10,560 ale měl jsem divný pocit. 1204 01:31:11,310 --> 01:31:13,020 Něco se děje. 1205 01:31:18,480 --> 01:31:22,060 -Zdravím. Mohu na internet? -Nejdříve poplatek. 1206 01:31:22,060 --> 01:31:23,640 Jo, jo. 1207 01:31:24,770 --> 01:31:26,350 Berete karty, ne? 1208 01:31:26,350 --> 01:31:29,160 Jděte tam, číslo 5. Na levo. 1209 01:31:29,160 --> 01:31:31,390 -Číslo 5. Jasně. -Na levo. 1210 01:31:32,270 --> 01:31:33,600 Jo, vlevo. 1211 01:31:40,310 --> 01:31:46,951 Doména byla zablokovaná Ministerstvem Spravedlnosti Spojených států amerických. 1212 01:31:52,853 --> 01:31:56,396 Transakce zamítnuta. Uvědomte policii. 1213 01:32:05,770 --> 01:32:11,930 Pár dní po události s předsedou federální rezervy je trh s akciemi opět na nohou. 1214 01:32:11,930 --> 01:32:15,270 Policie již zadržela odpovědné osoby. 1215 01:32:15,270 --> 01:32:19,220 Známý počítačový hacker Zed byl vzat do vazby... - - - - 1216 01:32:19,220 --> 01:32:27,080 a bude obviněn z 50 činů hackerství. stejně, jako z ovlivňování trhu, neplacení daní a terorismu. 1217 01:32:27,180 --> 01:32:32,430 Taktéž byl odhalen Zedův komplic, Kira Whittalová. - - - - 1218 01:32:32,500 --> 01:32:34,910 Se Zedem pracovala už od začátku. 1219 01:32:35,270 --> 01:32:39,060 Při pokusu o útěk byla federálními agenty zastřelena. 1220 01:32:39,060 --> 01:32:42,640 Stalo se tak, když k obraně použila střelnou zbraň. 1221 01:32:42,640 --> 01:32:44,640 Jak je to možné? 1222 01:32:45,600 --> 01:32:49,720 A nakonec byl dnes ráno dopaden i třetí komplic. 1223 01:32:49,720 --> 01:32:56,040 Kolumbijský obchodník Alfonso Regalo byl z důvodu financování celé operace zadržen. - - - - 1224 01:32:56,040 --> 01:32:59,270 Nemůže být mrtvá. Musela mi nechat vzkaz. 1225 01:32:59,270 --> 01:33:00,890 Mobli. Fajn. 1226 01:33:04,284 --> 01:33:06,850 Nejste připojen k internetu. 1227 01:33:13,140 --> 01:33:15,470 Můžete to zapojit, prosím? 1228 01:33:15,470 --> 01:33:17,270 -Můžete zapojit... -Hej, vy. 1229 01:33:17,270 --> 01:33:20,180 Váš pas. Váš. 1230 01:33:20,180 --> 01:33:21,970 Jo, jo, jo. 1231 01:33:23,930 --> 01:33:26,220 Pět minut, ještě pět minut. 1232 01:33:26,220 --> 01:33:28,530 Je to důležité. Jen zmáčkněte čudlík. 1233 01:33:28,530 --> 01:33:31,160 -Ne! -Pět minut. Jak se to řekne Thajsky? 1234 01:33:31,160 --> 01:33:33,260 -Pojďte s námi. -Potřebuju... 1235 01:33:33,260 --> 01:33:35,640 Potřebuju s někým mluvit! 1236 01:33:35,640 --> 01:33:38,060 Ne, ne, ne. Prosím, ne, ne. Nechápete mě. 1237 01:33:38,060 --> 01:33:39,860 Mám peníze, potřebuju pět minut. 1238 01:33:39,860 --> 01:33:41,970 Pět. Pět... Musím s někým mluvit! 1239 01:33:42,180 --> 01:33:44,100 Ještě pět blbejch minut! 1240 01:33:44,100 --> 01:33:46,270 Můžu, prosím, ještě pět minut? 1241 01:33:46,271 --> 01:33:49,396 Věznice Bang Kwang 1242 01:33:55,910 --> 01:33:59,590 Ne, ne, ne, ne. Poslouchejte. Kdybyste jen poslouchali. 1243 01:33:59,590 --> 01:34:03,310 Rozumíte anglicky? Můžete chvilku počkat, prosím? 1244 01:34:04,080 --> 01:34:09,850 Potřebuju pět minut. Můžete se vrátit, prosím? Potřebuju pět minut na internetu! Já... 1245 01:34:21,290 --> 01:34:25,720 Doufal jsem, že Kira pořád žije, a že si mě najde. 1246 01:34:26,146 --> 01:34:29,854 Každým dalším dnem jsem ztrácel naději. 1247 01:34:34,620 --> 01:34:38,229 Už se nějakou dobu ptám a vážně... 1248 01:34:38,229 --> 01:34:42,563 Nevadilo by mi... nevadilo by mi, kdybych.... měl jen pět minut. 1249 01:34:42,563 --> 01:34:45,521 Pět minut není.... to není tak dlouho! 1250 01:34:45,604 --> 01:34:49,386 Pět minut na internetu! Co je na tom kurva těžkýho?! 1251 01:34:49,386 --> 01:34:54,229 Kolikrát se musím ptát?! Slyším tě, do piče! Slyším, jak tam furt chodíš! 1252 01:34:54,229 --> 01:34:55,979 Můžeš aspoň něco říct?! 1253 01:34:55,979 --> 01:34:59,604 Řekni prostě "ne"! Řekni ne, ale nehraj si na hluchýho! 1254 01:35:08,396 --> 01:35:10,229 Hej! 1255 01:35:16,229 --> 01:35:17,979 A pak... 1256 01:35:18,313 --> 01:35:20,479 jsem to už vzdal. 1257 01:35:21,479 --> 01:35:24,229 Přijal jsem fakt, že jsem sám. 1258 01:35:26,248 --> 01:35:29,850 Rodiče, Sye, Darkweb, Kira, Zed,... 1259 01:35:30,688 --> 01:35:33,646 vše to bylo tak daleko a tak dávno. 1260 01:35:33,938 --> 01:35:37,146 Dřív jsem chtěl svět změnit k lepšímu,... 1261 01:35:37,146 --> 01:35:40,021 ale teď je můj svět mrtvý. 1262 01:35:40,854 --> 01:35:43,771 Tak jsem to v životě prostě vzdal. 1263 01:35:49,729 --> 01:35:52,854 Ale život to se mnou ještě nevzdal. 1264 01:36:03,354 --> 01:36:07,146 Přestal jsem žít v minulosti a začal hledět vpřed. 1265 01:36:07,146 --> 01:36:10,813 I kdyby jen jak zvíře v kleci, jsem pořád naživu. 1266 01:36:12,563 --> 01:36:15,646 Když mi bylo 21 uvědomil jsem si,... 1267 01:36:15,646 --> 01:36:18,229 že jsem spoustě lidem hodně ublížil,... 1268 01:36:18,229 --> 01:36:21,896 že jsem odpovědný za smrt lidí, které jsem miloval. 1269 01:36:23,813 --> 01:36:25,640 Všechno se změnilo,... 1270 01:36:25,896 --> 01:36:29,813 všechen ten chaos, mé názory, moje přesvědčení. 1271 01:36:32,396 --> 01:36:34,438 Vše to bylo jiné. 1272 01:36:37,813 --> 01:36:41,354 Ale myslím, že jedna věc se pořád nezměnila. 1273 01:36:41,813 --> 01:36:45,771 Ubíjelo mě vědět, že někde sedí a čeká na mě,... 1274 01:36:46,354 --> 01:36:48,438 ale já se nikdy neukážu. 1275 01:36:48,438 --> 01:36:53,104 Chyběli mi rodiče, chtěl jsem je vidět strašně moc. 1276 01:36:53,104 --> 01:36:58,604 Chtěl jsem je obejmout jako nikdy dřív. Chtěl jsem si s nima jen tak povídat. 1277 01:36:58,604 --> 01:37:01,646 Chtěl jsem u nich být, protože mě znají. 1278 01:37:02,330 --> 01:37:04,938 S přetvářkou už jsem skončil. 1279 01:37:05,896 --> 01:37:08,521 Znovu jsem chtěl být sám sebou. 1280 01:37:27,280 --> 01:37:30,970 A pak, po dvou letech, mě pustili. 1281 01:37:30,970 --> 01:37:35,688 Bylo to neuvěřitelné, propustili mě pod falešným jménem, ale... 1282 01:37:35,688 --> 01:37:37,438 důležité bylo... 1283 01:37:37,438 --> 01:37:39,604 Furlongu, můžete jít. 1284 01:37:39,604 --> 01:37:41,396 ...že jsem volný.... 1285 01:37:42,146 --> 01:37:44,896 a také připravený jít domů. 1286 01:38:34,915 --> 01:38:37,310 -Ahoj. -Nazdar. 1287 01:38:39,831 --> 01:38:41,600 Cože jsi tady? 1288 01:38:45,521 --> 01:38:48,271 V tom, co děláš, jsi očividně velmi dobrá,... 1289 01:38:48,271 --> 01:38:54,354 takže jestli se odsud chceš dostat dřív a mít čistý rejstřík,.... 1290 01:38:55,063 --> 01:38:57,188 máme pro tebe práci. 1291 01:39:02,520 --> 01:39:06,480 -Co se stalo? Cos jim řekl? -Jen, že už to neudělám. 1292 01:39:06,480 --> 01:39:08,160 To zní moc snadně. 1293 01:39:08,160 --> 01:39:12,020 Myslíme, že nás k němu může někdo dostat. 1294 01:39:14,853 --> 01:39:17,770 -Je mladý. -To ty taky. 1295 01:39:18,622 --> 01:39:23,354 -Zajistíme, abys ho zaujala. -Co víš o New Yorkské burze akcií? 1296 01:39:24,313 --> 01:39:26,063 Vyděláš mu peníze... 1297 01:39:26,063 --> 01:39:28,271 a my zařídíme ostatní. 1298 01:39:29,313 --> 01:39:32,896 A kdyby měl někdo podezření, tak jsem tvůj strejda. 1299 01:39:32,896 --> 01:39:34,563 Kdes k těm lidem přišla? 1300 01:39:34,563 --> 01:39:36,313 Strejda mi pomáhá. 1301 01:39:36,580 --> 01:39:39,188 Pak ho musíš dostat do Hong Kongu. 1302 01:39:39,188 --> 01:39:41,604 Hong Kong je místo pro lidi, jako my. 1303 01:39:41,604 --> 01:39:43,271 Co když na to neskočí? 1304 01:39:43,271 --> 01:39:45,146 Tak ho k tomu přinutíme. 1305 01:39:46,444 --> 01:39:49,057 Přemýšlel jsem o tom dnešku a.... 1306 01:39:49,438 --> 01:39:52,063 myslím, že je čas odejít. 1307 01:39:52,854 --> 01:39:57,688 Až tam budete, podstrč mu nápad s bankomaty, aby si vás Zed všiml. 1308 01:39:57,688 --> 01:40:00,188 Mluvila jsem o těch bankomatech. 1309 01:40:01,160 --> 01:40:04,313 A kdyby něco, vždycky ti budeme krýt záda. 1310 01:40:04,313 --> 01:40:05,813 Co se stalo? Co se děje? 1311 01:40:05,813 --> 01:40:07,354 To strýček. 1312 01:40:08,438 --> 01:40:10,854 Co tím myslíš, že to nezvládne? 1313 01:40:10,950 --> 01:40:13,396 To ses do něj zabouchla nebo co? 1314 01:40:13,771 --> 01:40:16,396 Život jsem si plánovala jinak, ale... 1315 01:40:16,396 --> 01:40:18,313 ten plán se teď změnil. 1316 01:40:19,235 --> 01:40:21,720 Proboha. To je Zed. 1317 01:40:21,720 --> 01:40:27,662 Potřebujeme jen papír, který dokáže, že tu operaci financoval a že věděl o krachu burzy. 1318 01:40:27,662 --> 01:40:32,186 -Čapnem ho pro ovlivňování trhu. -Chci čistý rejstřík pro mě i Alexe. 1319 01:40:32,186 --> 01:40:34,479 Jestli ho zavřou, nejdu do toho. 1320 01:40:34,479 --> 01:40:35,646 Rozumíte? 1321 01:40:35,729 --> 01:40:36,986 Dobře, ale... 1322 01:40:36,986 --> 01:40:39,063 už ho nikdy neuvidíš. 1323 01:40:39,896 --> 01:40:40,938 Platí. 1324 01:40:40,938 --> 01:40:42,146 Kdes byla? 1325 01:40:42,146 --> 01:40:43,813 Jen telefonovala. 1326 01:40:44,229 --> 01:40:47,938 To, že musíme odjet co nejdál, nebyla lež. 1327 01:40:48,151 --> 01:40:52,680 Chtěla jsem ti tam říct všechno, ale bylo by to riskantní. 1328 01:40:52,680 --> 01:40:58,396 Zedův komplic, Kira Whittalová, byla při pokusu o útěk zastřelena agenty FBI. 1329 01:40:59,396 --> 01:41:01,813 Ne. Alexi! Vy svině! 1330 01:41:01,896 --> 01:41:02,728 Alexi! 1331 01:41:02,728 --> 01:41:05,313 Hned, jak mě pustili, hledala jsem tě. 1332 01:41:05,313 --> 01:41:09,938 Vím jaký pas jsi měl, takže najít tě nebylo těžký, ale... 1333 01:41:10,104 --> 01:41:12,146 dostat tě ven chvíli trvalo. 1334 01:41:12,271 --> 01:41:14,438 Kéž bych ti mohla poslat vzkaz. 1335 01:41:14,771 --> 01:41:17,271 Kéž bych ti mohla říct, že přijedu,... 1336 01:41:17,729 --> 01:41:22,146 ale musela jsem čekat až do dneška, kdyby mě náhodou sledovali. 1337 01:41:28,728 --> 01:41:30,560 Pročs mi to prostě neřekla? 1338 01:41:30,813 --> 01:41:32,188 Chtěla jsem. 1339 01:41:32,188 --> 01:41:34,104 Ne, nechtěla. Lhalas mi. 1340 01:41:34,680 --> 01:41:39,573 Víš... nikdy jsem ti úplně nelhala. Jen jsem neříkala celou pravdu. 1341 01:41:41,217 --> 01:41:42,890 Tak co tady děláš? 1342 01:41:43,229 --> 01:41:45,438 Nechceš svézt domů? 1343 01:41:46,604 --> 01:41:48,979 Na hranicích budu mít potíže. 1344 01:41:50,213 --> 01:41:52,640 Se svým pravým pasem ne. 1345 01:42:00,146 --> 01:42:01,896 Chceš řídit? 1346 01:42:07,938 --> 01:42:11,324 Nakonec jsem dostal šanci začít znovu,... 1347 01:42:11,324 --> 01:42:14,600 žít spořádaný život a čestně si vydělávat. 1348 01:42:14,600 --> 01:42:16,271 A Kira, no,... 1349 01:42:16,771 --> 01:42:19,271 byl jsem jen rád, že žije. 1350 01:42:34,688 --> 01:42:38,396 Překlad: martanius www.titulky.com