1 00:00:33,945 --> 00:00:36,320 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:36,403 --> 00:00:41,029 Alt begynte med en liten innvandrerfamilie. 3 00:00:44,154 --> 00:00:47,445 Det er meg, Alex Danyliuk. 4 00:00:47,528 --> 00:00:52,237 Det er mamma og pappa, herr og fru Danyliuk. 5 00:00:52,321 --> 00:00:55,695 Vi forlot Ukraina for et nytt liv. 6 00:00:55,779 --> 00:00:58,445 Velkommen til Canada. 7 00:01:03,612 --> 00:01:09,445 Vi hadde ikke råd til å bo i byen, så vi havnet i London i Ontario. 8 00:01:09,528 --> 00:01:16,070 Som alle innvandrere havnet vi i et hus vi ikke hadde råd til. Alt ble verre. 9 00:01:16,154 --> 00:01:19,570 Sergei, ingen av oss kan få en jobb. 10 00:01:19,653 --> 00:01:22,361 Mamma og pappa kranglet mer. 11 00:01:22,445 --> 00:01:28,987 En venn av familien skaffet mamma jobb som revisorsassistent i en bank. 12 00:01:29,071 --> 00:01:32,320 Det gjelder den ubetalte kredittregningen. 13 00:01:32,403 --> 00:01:36,112 Natasha, når er det middag? 14 00:01:39,154 --> 00:01:42,029 Ikke rør noe. 15 00:01:46,904 --> 00:01:51,528 Pappa gjorde ingen nytte. Han prøvde, men ingen stolte på ham, - 16 00:01:51,612 --> 00:01:55,945 -så han levde på trygd. 17 00:01:56,029 --> 00:01:59,112 Mammas lønn gikk til lånet. 18 00:01:59,196 --> 00:02:05,904 Jeg hadde ingen venner utenom mammas pc, og vi gikk godt overens. 19 00:02:05,987 --> 00:02:11,362 Internett, spill, forum, chatterom med fremmede, alle mulige sider. 20 00:02:11,445 --> 00:02:14,987 Lett tilgang og uendelige muligheter. 21 00:02:18,653 --> 00:02:24,112 Jeg ville gå på college og gå i Steve Jobs og Bill Gates fotspor- 22 00:02:24,196 --> 00:02:26,653 -og forbedre verden. 23 00:02:26,737 --> 00:02:33,029 Heldigvis, eller uheldigvis, innså jeg at jeg måtte spare til skolen selv. 24 00:02:34,904 --> 00:02:37,570 Mine aller første dollar. 25 00:02:47,403 --> 00:02:53,779 Jeg byttet IP-adresse og besøkte samme side om og om igjen. 26 00:02:53,862 --> 00:02:57,196 Det var kjedelig, men lettjente penger. 27 00:02:57,278 --> 00:03:01,487 For 1000 klikk fikk jeg 20 dollar. Det var ikke mye, - 28 00:03:01,570 --> 00:03:04,654 -men alt begynner et sted. 29 00:03:06,071 --> 00:03:12,236 Tiden gikk, og jeg ville lære meg mer om verden, spesielt finansverden. 30 00:03:12,320 --> 00:03:18,154 Internett var fullt av syn på bankene, finanskrisen, systemets sårbarhet- 31 00:03:18,236 --> 00:03:25,362 - og behovet for endring, men noen ting endres aldri. 32 00:03:30,987 --> 00:03:35,612 - Er du utro, så fortell det! - Det var din feil å ta oss hit! 33 00:03:35,695 --> 00:03:39,737 Vi kom hit fordi vi ikke hadde noe valg! 34 00:03:47,528 --> 00:03:51,695 Det var sånn jeg vokste opp. Det var ikke et eventyr, - 35 00:03:51,779 --> 00:03:55,612 -men jeg håpet på en forandring. 36 00:03:55,695 --> 00:03:57,946 En kaffe, takk. 37 00:03:58,029 --> 00:04:02,612 Gårsdagens hackerangrep rammet flere offentlige sider og banker. 38 00:04:02,695 --> 00:04:06,112 DarkWeb tok på seg ansvaret for angrepet. 39 00:04:06,195 --> 00:04:10,362 En kriminell nettorganisasjon ledet av hackeren Zed. 40 00:04:10,445 --> 00:04:16,278 En internasjonal forbryter innblandet i flere titalls saker verden over. 41 00:04:16,362 --> 00:04:20,237 I denne videoen tar de på seg ansvaret. 42 00:04:20,320 --> 00:04:25,278 Vi er DarkWeb. Vi lar ikke slavedrivere styrer livet vårt. 43 00:04:25,362 --> 00:04:30,737 Vi slår tilbake. Vi skal styrte dem. Dette er bare starten. 44 00:04:30,820 --> 00:04:35,487 Børsen har vært ustabil på grunn av angrepene. 45 00:04:41,570 --> 00:04:45,487 Mamma, jeg er hjemme! 46 00:04:47,987 --> 00:04:53,654 Mamma? Mamma, hva er det? 47 00:04:58,654 --> 00:05:02,820 For noe pissprat. Mamma, vi ordner en ny jobb. 48 00:05:02,904 --> 00:05:07,862 Den banken eier lånet, og nå vet de at jeg ikke klarer avdragene. 49 00:05:07,946 --> 00:05:10,737 Vi mister huset. 50 00:05:11,946 --> 00:05:17,570 - Ok, hva sa pappa? - Pappa? Han sover. 51 00:05:33,946 --> 00:05:38,195 Ok, mamma. 52 00:05:38,278 --> 00:05:43,737 - Hva er dette? - Penger. Jeg ordner mer når de tar slutt. 53 00:05:43,821 --> 00:05:50,195 - Hva har du gjort? Har du stjålet dem? - Nei, jeg har spart til college. 54 00:05:50,278 --> 00:05:54,445 Hvordan? Du har aldri sagt noe. Hvor kommer de fra? 55 00:05:54,529 --> 00:05:59,654 Det spiller ingen rolle. Det viktige er at vi ikke mister huset. 56 00:05:59,737 --> 00:06:04,362 - Jeg kan ikke ta dem. Du trenger dem. - Jeg er voksen, mamma. 57 00:06:04,445 --> 00:06:10,904 Jeg kan få en jobb og tjene nye penger. Ta dem, er du snill. 58 00:06:10,987 --> 00:06:14,779 Hva skal jeg si til pappa? 59 00:06:14,862 --> 00:06:17,862 Si sannheten. 60 00:06:24,195 --> 00:06:31,153 Tankene mine raste. Hvorfor? Jeg hatet banken som ga mamma sparken. 61 00:06:31,237 --> 00:06:36,237 Selv om de hadde gode grunner, hatet jeg dem. Det tok år å spare pengene. 62 00:06:36,320 --> 00:06:41,028 Jeg hadde betalt depositum på skolen, og nå måtte jeg begynne på nytt. 63 00:06:41,112 --> 00:06:44,362 Jeg hadde ikke mange år på meg. 64 00:06:44,445 --> 00:06:48,737 Jeg trengte noe raskere, men Internett var fullt av svindler. 65 00:06:51,445 --> 00:06:54,112 Da husket jeg noe. 66 00:07:02,487 --> 00:07:08,737 DarkWeb var en berømt hackergruppe, og merkelig nok lå siden deres oppe. 67 00:07:08,821 --> 00:07:13,737 Det virket enkelt. Jeg måtte bare lage en konto. 68 00:07:13,821 --> 00:07:18,112 Men virkelig tilgang var ikke så lett. 69 00:07:18,195 --> 00:07:20,779 Soldat? 70 00:07:22,445 --> 00:07:27,570 - Jeg vil bli med. Hvordan blir jeg soldat? - Vet du hva det er? Du må bli invitert. 71 00:07:27,654 --> 00:07:31,195 Hvordan blir jeg invitert? 72 00:07:31,278 --> 00:07:34,195 En anbefaling eller en arbeidsprøve. 73 00:07:34,278 --> 00:07:39,529 De ba meg stjele et kredittkortnummer. Slik silte de ut nybegynnere. 74 00:07:39,612 --> 00:07:44,237 Det virket enkelt, og jeg hadde et mulig offer. 75 00:07:44,320 --> 00:07:49,696 En fyr på skolen fortjente det virkelig, Randy Bickle. 76 00:07:49,779 --> 00:07:54,028 - Se deg for neste gang. - Hva er problemet ditt? 77 00:07:54,112 --> 00:07:58,696 - Hva sa du, Dostojevskij? - Gå etter noen på din egen størrelse. 78 00:07:58,779 --> 00:08:02,487 Vil du slåss, hva? 79 00:08:04,529 --> 00:08:07,445 Neste gang, rasshøl. 80 00:08:07,529 --> 00:08:10,237 For en dust. 81 00:08:10,320 --> 00:08:16,821 Randy falt for min falske treningsside. Farens kort hadde nok av kreditt. 82 00:08:16,903 --> 00:08:20,195 Pappa! Får jeg låne kortet ditt? 83 00:08:20,278 --> 00:08:22,195 NYTT KJØP 84 00:08:25,195 --> 00:08:29,404 Jeg lekket informasjonen til DarkWeb, og en av dem tok kontakt. 85 00:08:29,487 --> 00:08:31,570 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 86 00:08:33,903 --> 00:08:37,945 Kan du hjelpe meg å tjene litt penger? 87 00:08:38,028 --> 00:08:41,153 Ja, men blir du tatt, så står du alene. 88 00:08:41,237 --> 00:08:45,278 Forstått. Hjelper du meg? 89 00:08:45,362 --> 00:08:49,570 Forfremmelse: Soldat. 90 00:08:49,654 --> 00:08:55,237 En "Roosevelt" ga meg adgang på lavt nivå. Det var mer en jobb. 91 00:08:55,320 --> 00:08:57,404 Svartebørsen. 92 00:08:57,487 --> 00:09:02,362 Hans priser var lavere enn markedets, og kjøpere var lette å finne. 93 00:09:02,445 --> 00:09:07,445 Første gang sendte han spill-pc-er som jeg bare måtte selge. 94 00:09:07,529 --> 00:09:13,195 Jeg fant en kjøper på nettet, en småbyspiller som spilte om penger. 95 00:09:13,279 --> 00:09:18,445 Det spilte ingen rolle, det viktige var at han hadde pengene jeg trengte. 96 00:09:24,279 --> 00:09:30,195 Jeg hadde aldri tjent så mye penger. Jeg betalte Roosevelt og kjøpte en pc. 97 00:09:30,279 --> 00:09:35,861 Med andre ord var jeg i gang, og jeg likte det. Veldig. 98 00:09:35,945 --> 00:09:41,112 Roosevelt sendte ting. Jeg solgte dem og tjente de pengene jeg trengte. 99 00:09:41,195 --> 00:09:46,195 Det var alltid enkle produkter. Telefoner, smykker, klokker eller pc-er. 100 00:09:46,279 --> 00:09:50,070 Lette å bære og lette å selge. 101 00:09:55,903 --> 00:09:58,696 Man kunne tjene penger på andre måter. 102 00:09:58,779 --> 00:10:04,320 Forumene listet sårbare nettbutikker som var lette å hacke. 103 00:10:04,404 --> 00:10:09,987 Jeg ville ikke gå så langt, men de var forsikret og tok ikke så stor skade. 104 00:10:10,070 --> 00:10:12,820 Jeg solgte noen hundre kredittkort. 105 00:10:12,903 --> 00:10:16,153 - Du får 3000. - De er verd 7000. 106 00:10:16,237 --> 00:10:18,320 Selg dem selv, da. 107 00:10:18,404 --> 00:10:24,028 Jeg trengte falske ID-kort for å bruke dem, så jeg tok det jeg kunne få. 108 00:10:24,112 --> 00:10:26,820 Send pengene, da. 109 00:10:26,903 --> 00:10:32,654 Det tok fire år å spare 30000. Denne gangen tok det fire uker. 110 00:10:32,737 --> 00:10:34,945 Nå var jeg klar. 111 00:10:39,320 --> 00:10:44,195 - Jeg ringer dere når jeg kommer fram. - Vær forsiktig. 112 00:10:50,654 --> 00:10:52,862 Ok. 113 00:10:52,945 --> 00:10:59,279 Jeg sender dere penger hver måned. 114 00:10:59,362 --> 00:11:04,195 Omgås og pass på hverandre. 115 00:11:10,862 --> 00:11:15,028 Jeg forlot foreldrene mine og dro til storbyen. 116 00:11:15,112 --> 00:11:19,571 Jeg visste ikke om det var rett avgjørelse, men nå var den tatt. 117 00:11:28,070 --> 00:11:31,571 VELKOMMEN TIL TORONTO 118 00:11:39,070 --> 00:11:43,695 Det var heftig å flytte til Toronto. Alt var større. 119 00:11:48,237 --> 00:11:54,862 Velkommen til ditt nye hjem. Huset er overvåket og har felles takterrasse. 120 00:11:54,945 --> 00:12:00,195 Det er en lasterampe på baksiden. Rustfrie hvitevarer og panoramavinduer. 121 00:12:00,279 --> 00:12:04,654 Området er på vei opp. Bedre blir det ikke. 122 00:12:04,736 --> 00:12:09,487 - Har du noen spørsmål? - Hvordan kobler jeg meg til nettet? 123 00:12:09,571 --> 00:12:14,862 Dessverre betalte jeg skolen for sent og fikk først begynne i januar. 124 00:12:14,945 --> 00:12:18,070 Da måtte jeg forsørge meg. 125 00:12:18,154 --> 00:12:21,778 Roosevelt forfremmet meg på DarkWeb. 126 00:12:21,862 --> 00:12:27,154 Jeg kunne kjøpe kredittkort og falsk ID og bruke dem til netthandel. 127 00:12:39,028 --> 00:12:41,404 Neste holdeplass: St. George. 128 00:12:44,404 --> 00:12:49,571 - Hei, jeg venter en pakke. - Ok. 129 00:12:49,653 --> 00:12:53,112 Ja, jeg skal sjekke. 130 00:12:55,112 --> 00:12:57,778 Det skal være denne. 131 00:13:10,653 --> 00:13:14,903 - Ok. Skriv under der. - Ja visst. 132 00:13:16,862 --> 00:13:21,446 - Vær så god, herr Münchhausen. - Takk. 133 00:13:22,611 --> 00:13:25,778 Kjør til Chinatown. 134 00:13:33,112 --> 00:13:35,571 Men det var ikke så enkelt. 135 00:13:36,862 --> 00:13:41,404 Jeg kunne ikke bruke Craigslist i byen, det var for mye politi, - 136 00:13:41,487 --> 00:13:44,154 - og prøvde pantelånere og gullsmeder. 137 00:14:00,820 --> 00:14:05,237 Du snakker engelsk, hva? 138 00:14:05,321 --> 00:14:10,321 Jeg har klokker. Ok? 139 00:14:10,404 --> 00:14:14,611 Jeg vil selge dem. Vil du kjøpe dem? 140 00:14:17,820 --> 00:14:21,195 Det er ekte klokker, ok? 141 00:14:21,279 --> 00:14:27,611 De koster 15000 dollar. Jeg selger dem for 10000. 142 00:14:27,695 --> 00:14:31,945 - Tusen? - Ja. 143 00:14:32,029 --> 00:14:37,404 - Hva er det? - Dette er også ekte klokker, ok? 144 00:14:37,487 --> 00:14:41,279 Jeg selger dem til deg for 200 dollar. 145 00:15:12,570 --> 00:15:17,404 Ti. Det er tre klokker. Ti. 146 00:15:20,653 --> 00:15:23,362 Vent! 147 00:15:39,195 --> 00:15:42,695 - Hei. - Hva kan jeg hjelpe deg med? 148 00:15:46,029 --> 00:15:51,862 - Hvorfor selger du dem etter tre dager? - Jeg ville ikke ha dem lenger. 149 00:15:51,945 --> 00:15:56,653 - Lever dem tilbake. - Jeg mistet kortet jeg kjøpte dem med. 150 00:15:56,737 --> 00:16:01,653 Vent på erstatningskortet. Det er bedre enn å tape penger på å selge dem. 151 00:16:01,737 --> 00:16:08,570 - Vil du kjøpe dem eller ikke? - Ok, herr... Münchhausen. 152 00:16:09,695 --> 00:16:13,862 Vi krever to ID-kort og en bekreftet adresse. 153 00:16:13,945 --> 00:16:18,112 Du må skrive under på at de ikke er stjålet. 154 00:16:18,196 --> 00:16:23,528 Vi går gjennom det. Hvis alt stemmer, kommer du tilbake og vi kjøper dem. 155 00:16:23,612 --> 00:16:27,778 Kan du ikke kjøpe dem nå? Jeg senker prisen med 1000 til. 156 00:16:27,862 --> 00:16:33,070 - Jeg må følge reglene. - Glem det. Jeg beholder dem så lenge. 157 00:16:33,154 --> 00:16:35,778 Ja visst. 158 00:16:55,321 --> 00:16:59,487 - Har du en tung dag? - Kjenner jeg deg? 159 00:16:59,570 --> 00:17:05,321 Sye. Jeg vil bare snakke med deg om klokkene dine. 160 00:17:05,403 --> 00:17:11,653 Nei, jeg er ikke purk. Jeg vil kanskje kjøpe klokkene dine. 161 00:17:14,279 --> 00:17:20,237 - Hva vil du snakke om? - Hvis det hjelper, får du 5000 for alle. 162 00:17:21,862 --> 00:17:27,321 - Jeg er ingen idiot. 30000. - 7000. 163 00:17:27,403 --> 00:17:29,487 Sånn gjør vi det. 164 00:17:29,570 --> 00:17:35,570 Hvis jeg går inn og selger dem for minst 30000, så får jeg 30 prosent. 165 00:17:38,237 --> 00:17:44,154 - Du må få pengene i dag, ellers... - Ellers tar du klokkene og går. 166 00:17:44,237 --> 00:17:47,987 Klokkene er vel uansett stjålet? 167 00:17:48,070 --> 00:17:51,779 Så hva har du å tape? 168 00:17:53,820 --> 00:17:59,154 - Ok. - Kom igjen. 169 00:17:59,237 --> 00:18:04,154 Vent. Jeg går inn alene, ok? 170 00:18:13,570 --> 00:18:20,445 Hei, Christopher. Se hvem som er her. Står til, kompis? 171 00:18:49,653 --> 00:18:53,987 Hva i helvete? Din jævel! 172 00:18:54,071 --> 00:18:59,154 Så uhøflig. Kom, vi går en tur. 173 00:19:01,904 --> 00:19:07,237 - Hva skjedde der inne? Du forsvant. - Jeg gjorde som jeg sa. 174 00:19:07,320 --> 00:19:12,695 - Ja, jeg gikk ut bakveien. Her. - Det sa du ikke at du skulle gjøre. 175 00:19:12,779 --> 00:19:17,278 Det er 24500 dollar i veldig skitne 20-dollarsedler. 176 00:19:17,362 --> 00:19:22,695 - 50-og 100-lapper tar for lang tid. - Solgte du klokkene for 35000? 177 00:19:22,779 --> 00:19:25,987 Kvitteringen ligger i posen. 178 00:19:26,071 --> 00:19:32,154 Du ser ikke ut som en student med dyr klokkesmak eller en tyv, - 179 00:19:32,236 --> 00:19:35,779 - så jeg lurer på: "Hvem er denne fyren?" 180 00:19:37,820 --> 00:19:40,904 Hvordan gjorde du det så fort? 181 00:19:40,987 --> 00:19:45,820 Det forteller jeg hvis du forteller hvor du fikk klokkene fra. 182 00:19:48,071 --> 00:19:53,154 Slapp av, alle pengene er der. Jeg lover. 183 00:19:55,528 --> 00:19:59,570 Ok. Ja. 184 00:19:59,654 --> 00:20:02,570 Det var sånn jeg traff Sye. 185 00:20:02,654 --> 00:20:07,820 Behandle kjøperne på ulike måter. Det låter enkelt, men er viktig. 186 00:20:07,904 --> 00:20:12,946 Sier du noe galt, så taper du troverdighet. Man blir fort svartelistet. 187 00:20:15,154 --> 00:20:21,820 Dere jobber, tross forholdene. Det er tøft, dere burde berømme dere selv. 188 00:20:21,904 --> 00:20:27,487 Vet dere hvem som er enige meg? Deres koner, foreldre, sønner og døtre. 189 00:20:27,570 --> 00:20:30,695 Dere bør kunne ringe dem. 190 00:20:32,362 --> 00:20:37,946 Har dere prøvd en sånn? Sett deg i kjøperens posisjon. 191 00:20:43,654 --> 00:20:48,320 - Takker. - Dere er pågrepet. 192 00:20:48,403 --> 00:20:53,612 Så finnes det folk høyt på strå som man ikke tror at man kan bestikke. 193 00:20:53,695 --> 00:20:57,862 Det kan man ikke før man finner noe de liker. 194 00:20:57,946 --> 00:21:01,403 Det vi har til dere, er enestående. 195 00:21:01,487 --> 00:21:07,362 Monokrom LCD-skjerm, USB-port, 20 megabyte innebygd minne- 196 00:21:07,445 --> 00:21:12,946 - og innebygd kompass. Vennene deres vil lure på hvordan dere fikk tak i dem. 197 00:21:14,403 --> 00:21:20,153 - Hvem har du stjålet fra nå? - En kompis på fabrikken får dem billig. 198 00:21:20,237 --> 00:21:25,695 - Hvor mange har dere? - To til dere, åtte til vennene deres. 199 00:21:28,654 --> 00:21:31,071 Vi tar dem. 200 00:21:31,153 --> 00:21:36,153 Så finnes det stamkundene, man må alltid holde dem fornøyd. 201 00:21:36,237 --> 00:21:40,904 Man må alltid komme med ting. Tillit er verdifullt i vår bransje. 202 00:21:40,987 --> 00:21:45,362 Det tar tid å bygge opp, men man mister den lett. 203 00:21:45,445 --> 00:21:49,570 Hei. Chris, forresten. Hva kan jeg hjelpe dere med? 204 00:21:52,445 --> 00:21:55,403 Bang. 205 00:21:59,111 --> 00:22:02,654 På noen måneder tjente vi 60000. 206 00:22:02,737 --> 00:22:07,445 Foreldrene mine fikk litt, jeg sparte resten. Det var tid for skole. 207 00:22:07,529 --> 00:22:12,070 Hjernen bak gårsdagens hackerangrep mot verdensbanken- 208 00:22:12,153 --> 00:22:15,737 -kaller det "en rettferdig handling". 209 00:22:15,821 --> 00:22:20,779 Ingen penger ble rørt, men sikkerhetsbruddet var betydelig. 210 00:22:20,862 --> 00:22:28,111 Bankene slavebinder innbyggerne og lar folket slave under gjelden. 211 00:22:28,195 --> 00:22:32,612 Det er ikke folkets feil, men bankens fabrikkerte synd. 212 00:22:32,695 --> 00:22:36,529 En misbruker begår feil, langeren er forbryteren. 213 00:22:36,612 --> 00:22:42,570 Banker og bankfolk, vær på vakt. DarkWeb kommer og tar dere. 214 00:22:44,153 --> 00:22:50,320 Jeg tenkte på de ordene og innså at universitetslivet ikke var min greie. 215 00:22:50,403 --> 00:22:56,070 Hei, hvis du ikke har kjøpt bøker ennå, så sparer du en slant på disse. 216 00:22:58,862 --> 00:23:02,946 Jeg ba Sye om hjelp med en ny jobb. 217 00:23:03,028 --> 00:23:06,987 Jeg ville gjøre noe større, som DarkWeb. 218 00:23:07,070 --> 00:23:11,195 Forumene hadde svartelistede bankfolk som skulle straffes. 219 00:23:11,278 --> 00:23:16,695 Vi måtte komme til lommebøkene, for nettinformasjonen var beskyttet. 220 00:23:21,112 --> 00:23:23,529 Vennene mine kan hjelpe oss. 221 00:23:23,612 --> 00:23:29,779 Det overrasker deg nok at de viktigste jeg kjenner, jobber i tjenestesektoren. 222 00:23:29,862 --> 00:23:36,278 Folk som kjenner folk, hjelper en med å komme til de som bor på hotellet- 223 00:23:36,362 --> 00:23:41,445 - eller spiser på restauranten. Det er dem man må kjenne. 224 00:23:47,112 --> 00:23:50,278 Som sagt, bankfolka var korrupte. 225 00:23:50,362 --> 00:23:55,487 DarkWeb ville straffe dem, og jeg ville hjelpe til med den gode saken. 226 00:23:55,570 --> 00:24:00,612 Ingen visste at jeg gjorde det, og det var hele poenget. Vi var anonyme. 227 00:24:03,779 --> 00:24:06,986 Vi har fått et til. Jeg sender deg det. 228 00:24:07,070 --> 00:24:13,028 Jeg hadde ikke klart det uten Sye. Han kjente folk på mange steder. 229 00:24:18,779 --> 00:24:22,320 Hei, Chavez. Hvordan går det? 230 00:24:28,529 --> 00:24:33,945 - Gutter! - Robin! Kom til meg! 231 00:24:34,028 --> 00:24:37,570 Din frekke lille villkatt. 232 00:24:37,654 --> 00:24:43,112 - Hvor har du vært hele mitt liv? - Du er aldri her. Har du byttet side? 233 00:24:43,195 --> 00:24:47,779 Kjempegøy. Robin, dette er vennen min Alex. 234 00:24:47,862 --> 00:24:52,696 - Han har aldri vært på strippeklubb. - Du har ikke gått glipp av noe. 235 00:24:52,779 --> 00:24:57,487 - Husker du bankmannen jeg nevnte? - Ja, han kommer ofte hit. 236 00:24:57,570 --> 00:25:01,987 Jeg lar en av jentene ta hånd om ham. Jeg har noe mer til deg. 237 00:25:02,070 --> 00:25:07,945 Det kom inn en fyr i går og strødde rundt penger. Han var nok colombianer. 238 00:25:08,028 --> 00:25:14,237 Alt gikk bra, jentene tjente penger, men så tvang han seg på en av dem. 239 00:25:14,320 --> 00:25:20,903 Jeg gikk mellom. Han glemte kortet, og vi ville ikke levere det tilbake. 240 00:25:22,195 --> 00:25:27,696 Et Infinity-kort. Det er fullt av penger og kan brukes i butikker. 241 00:25:27,779 --> 00:25:32,987 Kos dere, gutter. Jeg vil ikke ha noe for det, det er en gave. 242 00:25:33,070 --> 00:25:37,195 Pass på å straffe den drittsekken. 243 00:25:37,278 --> 00:25:40,362 Jeg elsker deg. 244 00:25:40,445 --> 00:25:44,112 Jeg elsker henne. 245 00:25:46,362 --> 00:25:52,195 Nei. Vi kan ikke ta penger fra det kortet, det er for farlig. 246 00:25:52,279 --> 00:25:57,070 Hva er det? Jeg ville ikke... Det er lettjente penger. 247 00:25:57,153 --> 00:26:03,570 Du sa det selv, det er fullt av penger. Hva er 20 eller 30000 for ham? 248 00:26:03,654 --> 00:26:10,570 Vi skaffer en falsk ID, kler oss ut og går til banken. Ferdig. 249 00:26:10,654 --> 00:26:15,820 Så rører vi det aldri igjen. Jeg lover. 250 00:26:23,153 --> 00:26:27,861 - Jeg burde gå, jeg ser colombiansk ut. - Ikke stress meg. 251 00:26:27,945 --> 00:26:33,070 Du kan ha rett, det er kanskje dumt. Tenk om han har meldt kortet stjålet. 252 00:26:33,153 --> 00:26:37,112 - Jeg sjekker det allerede. - Hva? Hva gjør du? 253 00:26:37,195 --> 00:26:42,820 Jeg kjøper en låt med kortet. Det er 99 cent. Går det, så fungerer kortet. 254 00:26:47,487 --> 00:26:51,987 - Ferdig. Det funker. - Vil du virkelig gjøre dette? 255 00:26:54,070 --> 00:26:59,737 Ok, vær selvsikker. Ikke fikle med klærne. Lat som du hører til der. 256 00:26:59,820 --> 00:27:05,487 Leiebilen var kjempedyr, så sørg for at det lønner seg. Ikke noe press. 257 00:28:03,778 --> 00:28:06,070 Kjør! 258 00:28:06,154 --> 00:28:09,237 Slapp av, vi fikk pengene. 259 00:29:07,195 --> 00:29:11,862 Sye elsket å feste, men det var ikke min greie. 260 00:29:11,945 --> 00:29:16,695 Det fikk meg til å lure på hva jeg gjorde med livet mitt. 261 00:29:34,612 --> 00:29:38,404 Da fant jeg noe veldig interessant. 262 00:29:38,487 --> 00:29:43,820 Banken som sparket mamma og eide lånet vårt, sto på sårbarhetslisten. 263 00:29:43,903 --> 00:29:49,945 Jeg husket mammas tårer og ville gi dem et ballespark. 264 00:29:50,028 --> 00:29:54,362 De skulle ikke få vite at det var meg, men det var hele poenget. 265 00:29:54,446 --> 00:29:57,778 Sye, kan du hjelpe meg med en jobb? 266 00:30:00,446 --> 00:30:06,029 Jeg vil skape kaos i en bank. Jeg vil få dem til å stoppe opp i ukevis. 267 00:30:06,112 --> 00:30:12,446 - Noe som får dem til å stenge. - Det låter bra, men hva tjener vi på det? 268 00:30:12,529 --> 00:30:17,653 Det handler ikke alltid om penger. Denne gangen handler det om hevn. 269 00:30:19,529 --> 00:30:22,029 Hva trenger du hjelp med? 270 00:30:24,903 --> 00:30:31,862 Det blir bra. Selvsikker, men ikke for selvsikker. Husk det, selvsikkerhet. 271 00:30:31,945 --> 00:30:38,321 Jeg går inn og later som jeg er en ny kunde. Jeg vet hvor jeg skal sette meg. 272 00:30:38,404 --> 00:30:44,404 Før lunsj later jeg som jeg vil ta opp lån og må sjarmere en bankjente. 273 00:30:45,570 --> 00:30:49,570 - Der kommer du inn. - Kan jeg hjelpe deg? 274 00:30:49,653 --> 00:30:54,778 Kan du snakke med britisk aksent? Gjør det, hvis du kan. 275 00:30:54,862 --> 00:31:00,653 - Hvorfor? - Jenter faller for det hver gang. 276 00:31:00,737 --> 00:31:06,154 - Jeg vil søke om lån til et lite firma. - Jaha, et firmalån? 277 00:31:06,237 --> 00:31:11,112 Har du konto her? Ikke? Da har vi et par ulike alternativ vi kan snakke om. 278 00:31:11,195 --> 00:31:13,528 Jeg noterer informasjonen din. 279 00:31:13,611 --> 00:31:19,778 For noen utrolig vakre, symmetriske trekk du har. Du burde spille i film. 280 00:31:19,862 --> 00:31:25,653 Jeg kjenner en regissør som gjerne lar deg prøvespille for sin neste film. 281 00:31:25,737 --> 00:31:29,945 - Jøss. - Jeg kom bare til å tenke på det. 282 00:31:30,029 --> 00:31:34,570 - Ok, kan jeg få navnet ditt? - Ja visst. 283 00:31:35,945 --> 00:31:40,195 - Unnskyld. - Det er ingen fare. 284 00:31:44,570 --> 00:31:47,362 Så mange penner du har. 285 00:31:51,362 --> 00:31:57,112 - Unnskyld. - Ingen fare. Jeg åpner en konto til deg. 286 00:31:57,195 --> 00:32:00,987 Jeg skriver inn datoen. 287 00:32:02,695 --> 00:32:06,778 Sånn. Oi, det var merkelig. 288 00:32:07,862 --> 00:32:13,237 - Det er visst noe feil. - Er noe galt? 289 00:32:13,321 --> 00:32:18,154 Det var virkelig rart. Jeg lurer på hva det skyldes. 290 00:32:18,237 --> 00:32:24,070 - Du har nok lunsj. Jeg kommer tilbake. - Ja, det er nok en god idé. 291 00:32:24,154 --> 00:32:29,195 - Lykke til. - Carol, det er noe galt. 292 00:32:29,279 --> 00:32:35,362 Når jeg er ferdig, forlater jeg banken og går til bilen. Ingen mistenker noe. 293 00:32:37,778 --> 00:32:41,029 - Unnskyld, sir! - Helvete. 294 00:32:41,112 --> 00:32:45,820 Unnskyld, kan du bli med oss? Vi har et sikkerhetsproblem. 295 00:32:45,904 --> 00:32:50,404 - Så fryktelig. Hva slags problem? - Det går fort. Bli med oss. 296 00:32:51,445 --> 00:32:55,196 Hallo! Hallo! 297 00:32:55,279 --> 00:33:01,029 Unnskyld meg! Unnskyld! Konstabel! 298 00:33:08,612 --> 00:33:12,778 Alex og Sye. Takk for tålmodigheten. 299 00:33:12,862 --> 00:33:16,112 Jeg er sikkerhetssjef i banken. 300 00:33:16,196 --> 00:33:21,154 - Sye, du kan gå. - Jeg blir hos vennen min. 301 00:33:21,237 --> 00:33:26,321 - Absolutt ikke. - Sye, jeg ordner dette. 302 00:33:39,904 --> 00:33:44,237 For en stilig liten dings. Har du lagd den selv? 303 00:33:44,321 --> 00:33:50,570 - Jeg sier ingenting uten advokat. - For det første har du ikke råd til en. 304 00:33:50,653 --> 00:33:56,737 Jeg er ikke politi, så du kan være ærlig mot meg. Har du lagd den selv? 305 00:33:56,820 --> 00:34:02,361 - Jeg skrev programvaren. - Ikke verst. Hvor kjøpte du den? 306 00:34:04,029 --> 00:34:09,279 - På nettet. - Hvor på nettet? 307 00:34:11,237 --> 00:34:15,528 Vi anmelder deg for innbrudd, cyberterrorisme- 308 00:34:15,612 --> 00:34:21,862 - og forsøk på svindel på føderalt nivå. Fem til ti års fengsel. 309 00:34:21,945 --> 00:34:27,320 Du får ikke røre en pc igjen i hele ditt liv. 310 00:34:29,820 --> 00:34:34,528 Hvis du ikke vil fortelle hvor du kjøpte denne. 311 00:34:39,154 --> 00:34:42,987 Ok, da ringer jeg politiet. 312 00:34:45,029 --> 00:34:49,361 - Sir, får jeg be om navnet ditt? - Curtis. 313 00:34:49,445 --> 00:34:54,361 - Er det for-eller etternavnet? - Både og. 314 00:34:54,445 --> 00:34:58,945 Ok, herr Curtis. Kan du legge vekk telefonen, takk? 315 00:35:01,237 --> 00:35:05,403 - Du har ett minutt på deg. - Dette var bare et pek. 316 00:35:05,487 --> 00:35:11,945 Jeg skulle ikke stjele noe. Sikkerheten er elendig, brannmurene er utdaterte. 317 00:35:12,029 --> 00:35:16,403 Jeg fikk veldig lett inn et virus i systemet. 318 00:35:16,487 --> 00:35:21,361 Det ser ille ut at en 18-åring kunne bryte seg inn og stjele informasjon. 319 00:35:21,445 --> 00:35:27,362 - En sånn bank bør være tryggere. - Jaha. 320 00:35:27,445 --> 00:35:31,071 Det jeg foreslår er... 321 00:35:33,904 --> 00:35:38,278 ...at du lar meg oppgradere programvaren gratis. 322 00:35:38,362 --> 00:35:43,362 Si at du utførte en sikkerhetstest og at jeg skal fikse et problem. 323 00:35:43,445 --> 00:35:49,779 Banken virker sikker, sjefene takker, og i bytte vil jeg bare at du lar oss... 324 00:35:50,904 --> 00:35:55,528 ...gå herfra, så later vi som om ingenting har skjedd. 325 00:35:55,612 --> 00:35:59,362 Låter det fornuftig? 326 00:36:03,445 --> 00:36:07,654 - Hvorfor slapp de deg? - Jeg lovte å ikke gjøre det igjen. 327 00:36:07,737 --> 00:36:13,403 Var det alt du sa? Det føles litt for enkelt. 328 00:36:14,528 --> 00:36:19,403 Jeg ville straffe banken og mislyktes. 329 00:36:19,487 --> 00:36:25,154 Noen var uenige. De lekket det på DarkWeb, og alle visste det var meg. 330 00:36:30,654 --> 00:36:35,612 Først var jeg bekymret for å få trøbbel, men folk var imponert. 331 00:36:37,570 --> 00:36:39,904 Til og med sjefen for DarkWeb. 332 00:36:39,987 --> 00:36:45,154 Våkne, Sye. Zed klikket liker. 333 00:36:45,236 --> 00:36:49,904 - Hvem liker du? - Zed, som jeg fortalte om, likte det. 334 00:36:49,987 --> 00:36:53,612 Så glad jeg er på dine vegne. 335 00:36:54,904 --> 00:36:58,320 Jeg hadde aldri fått sånn oppmerksomhet. 336 00:36:58,403 --> 00:37:04,695 Jeg var visst modig som gikk inn i banken i stedet for å hacke utenfra. 337 00:37:04,779 --> 00:37:08,154 Det var derfor han la merke til meg. 338 00:37:11,862 --> 00:37:16,029 - Hør her, du er berømt. - Hva? 339 00:37:16,112 --> 00:37:22,195 - Hva gjør du? - Jeg har ordnet en deit til deg. 340 00:37:22,278 --> 00:37:24,528 Hva i helvete? 341 00:37:24,612 --> 00:37:29,779 Hun vil treffe deg. Hun har ideer om hvordan dere kan samarbeide. Så søt. 342 00:37:29,862 --> 00:37:36,320 - Skal jeg deite fremmede? Vi ligger lavt. - Nei, du må få deg et ligg. 343 00:37:36,403 --> 00:37:39,946 Kom igjen, hva er det verste som kan skje? 344 00:37:43,278 --> 00:37:48,528 - Så det er du som er Kira? - Ja, men det er ikke mitt virkelige navn. 345 00:37:48,612 --> 00:37:52,779 - Hvor kommer du fra? - Jeg forteller ikke noe personlig. 346 00:37:52,862 --> 00:37:57,487 - Ok, hva skal vi da snakke om? - Hvor kommer du fra? 347 00:37:57,570 --> 00:38:04,403 - Fra London i Ontario. - Jaså? Det suger jo. 348 00:38:04,487 --> 00:38:07,362 Tusen takk. 349 00:38:07,445 --> 00:38:12,654 - Når er du født? - Den 23. juni 1993. 350 00:38:12,737 --> 00:38:16,320 Se der, du er en idiot. 351 00:38:16,403 --> 00:38:22,820 Jeg vet navnet ditt, hjemstedet og bursdagen. Jeg kan stjele identiteten. 352 00:38:22,904 --> 00:38:27,320 - Det er synd om en som du endte sånn. - En som meg? 353 00:38:27,403 --> 00:38:32,195 Du kan like gjerne fortelle din mors pikenavn eller yrke. 354 00:38:32,278 --> 00:38:36,278 - Hun har ikke noe. - Så leit. 355 00:38:36,362 --> 00:38:42,779 Hun er bundet av et huslån i banken som sparket henne for en stund siden. 356 00:38:42,862 --> 00:38:49,737 - De visste at hun ikke hadde råd. - Narkomane gjør feil, langere lovbrudd. 357 00:38:49,820 --> 00:38:54,153 - Siterte du nettopp Zed? - Ja, det gjorde jeg. 358 00:38:54,237 --> 00:38:58,529 - Følger du ham? - Ja, gjør ikke alle det? 359 00:38:58,612 --> 00:39:01,862 Nei. De fleste vil bare tjene penger. 360 00:39:06,195 --> 00:39:12,487 - Så... Har du møtt ham? - Jeg har nesten møtt ham. 361 00:39:12,570 --> 00:39:19,153 - Hva betyr det? - For å møte Zed trengs det noe stort. 362 00:39:20,946 --> 00:39:26,320 - Vil du svare? - Ja, beklager. 363 00:39:26,403 --> 00:39:32,237 - Ja? - Puler dere snart? Nei, jeg tuller bare. 364 00:39:32,320 --> 00:39:35,904 Du, jeg har en idé. 365 00:39:35,987 --> 00:39:40,403 Vi spør om hun vil jobbe med oss. 366 00:39:40,487 --> 00:39:45,070 Er det virkelig en god idé? Vi har nettopp møtt henne. 367 00:39:45,153 --> 00:39:52,070 Det hun skrev om kredittkort og Bitcoin. Unnskyld, men hun vet mer enn deg. 368 00:39:52,153 --> 00:39:57,237 Skal vi vokse oss større, kan ei jente være til hjelp. Vi er bare to gutter. 369 00:39:57,320 --> 00:40:02,487 Hun kan være en kjæreste eller avledning. Du stoler vel på meg? 370 00:40:03,737 --> 00:40:08,946 Spør om hun vil jobbe med oss. 371 00:40:09,028 --> 00:40:14,695 - Ok, jeg ringer tilbake. - Spør henne! 372 00:40:16,404 --> 00:40:20,904 - Så... - Jeg tenkte... Begynn du. 373 00:40:20,986 --> 00:40:28,195 - Nei, begynn du. - Jeg lurer på om du jobber med noen. 374 00:40:28,278 --> 00:40:33,654 Det var rart, for jeg ville spørre om du ville samarbeide. 375 00:40:35,570 --> 00:40:39,737 Vi ble revet med av Kira. Vi kjøpte en kredittkortskriver. 376 00:40:39,821 --> 00:40:44,487 Jeg har tomme kort fra Thailand. Vi kan selge dem på DarkWeb- 377 00:40:44,570 --> 00:40:50,695 - eller bruke dem i butikker. Med denne kan vi få kredittkortinformasjon. 378 00:40:50,779 --> 00:40:57,654 Folkene våre tok kredittkortnumrene. Vi sendte kopiene over hele verden. 379 00:41:00,070 --> 00:41:05,278 Vi brukte Bitcoin, en digital valuta som ikke kan spores. 380 00:41:05,362 --> 00:41:08,779 Folk betalte for kredittkortene med det. 381 00:41:08,862 --> 00:41:14,278 Hun lærte meg om sikre nettlesere. Man blir umulig å spore. 382 00:41:14,362 --> 00:41:18,612 Jeg kan skrive inn adressen igjen her. 383 00:41:18,696 --> 00:41:23,112 Hun var også nyttig rent praktisk. 384 00:41:23,195 --> 00:41:27,487 Like du den, elskling? Vi tar den. 385 00:41:52,862 --> 00:41:57,654 Kira oppgraderte oss og fant mål med mye større lommebøker. 386 00:41:57,737 --> 00:42:03,737 Vi fikk råd til dyre leker. Vi gikk fra nettkjøp til kortkjøp i butikker. 387 00:42:03,821 --> 00:42:07,737 - Hvorfor tar du bilder? - Så kundene vet hva jeg selger. 388 00:42:07,821 --> 00:42:12,529 Har dere det gøy? Så bra. Når får jeg kjøpe noe? 389 00:42:12,612 --> 00:42:17,320 Å finne rett bil er som å finne rett kvinne. Man må inn i henne. 390 00:42:17,404 --> 00:42:22,153 Flere ganger om dagen. Vis henne til vennene, men la dem ikke røre henne. 391 00:42:22,237 --> 00:42:27,445 Da er du på rett sted, avhengig av hvor mye du vil bruke på henne. 392 00:42:27,529 --> 00:42:31,737 Det kommer an på hva slags jente det er. 393 00:42:32,987 --> 00:42:37,529 Italiensk. 394 00:42:41,570 --> 00:42:45,612 - Like du henne, sjef? - Hun er ukysset. 395 00:43:05,654 --> 00:43:11,362 Når det var på tide å selge, var Kira uventet dyktig. 396 00:43:11,445 --> 00:43:17,362 Jeg solgte klokkene. Jeg ville ta litt eget initiativ. 397 00:43:17,445 --> 00:43:23,070 - Fantastisk. - Jeg fant en kjøper til diamantringen. 398 00:43:23,153 --> 00:43:28,195 Hun brukte nettsiden Mobli til å annonsere varene til kunder. 399 00:43:28,279 --> 00:43:32,445 Vi ble imponert, men mistenkte at hun hadde en partner. 400 00:43:32,529 --> 00:43:38,362 Sye var ikke fornøyd med det nye opplegget. Han pleide å styre salget. 401 00:43:38,445 --> 00:43:43,404 - Hvor finner du dem? - Onkel hjelper meg og får en andel. 402 00:43:43,487 --> 00:43:47,903 Vi må møte ham hvis han skal jobbe med oss. 403 00:43:49,195 --> 00:43:54,654 Han jobber bare med meg, så vi må ikke blande ham inn. Hvis det er greit? 404 00:43:54,737 --> 00:44:01,445 - Det gjør ikke noe. Eller hva, Sye? - Nei, Alex. Overhodet ikke. 405 00:44:17,778 --> 00:44:21,862 - Er alt i orden? - Ja, det går bra. 406 00:44:21,945 --> 00:44:26,154 Det er visst noe som plager deg. 407 00:44:28,404 --> 00:44:33,529 - Vi må ikke samarbeide med henne. - Jeg vet ikke. 408 00:44:33,612 --> 00:44:38,028 Hun ser ikke ut til å forhandle om prisen med kjøperne. 409 00:44:38,112 --> 00:44:42,571 Hvordan faen kjenner hun dem? Knuller hun dem? 410 00:44:42,654 --> 00:44:47,112 - Onkelen hennes hjelper henne. - Hva skal hun da med oss? 411 00:44:47,195 --> 00:44:52,112 Hun klarer seg bra alene. Magefølelsen sier at noe er galt. 412 00:44:52,195 --> 00:44:58,987 Magen din er kanskje misunnelig på at hun kan gjøre det du gjør. 413 00:44:59,070 --> 00:45:05,028 - Du tuller vel? - Jeg vet ikke. Du virker litt usikker. 414 00:45:13,862 --> 00:45:18,945 - Og jeg fikk 10 prosent i tips. - Hvorfor? Runket du dem? 415 00:45:19,028 --> 00:45:21,695 Ikke vær sånn. 416 00:45:37,695 --> 00:45:42,154 - Vi burde flytte til Hongkong. - Hvorfor? Hva finnes der? 417 00:45:42,237 --> 00:45:46,945 Husker du at jeg sa at det skjer mye der? 418 00:45:47,028 --> 00:45:52,070 Du og jeg ville klare oss bra der, hvis vi prøvde. Seriøst. 419 00:45:52,154 --> 00:45:55,571 Hongkong er rett sted for folk som oss. 420 00:45:55,653 --> 00:46:01,778 Sye kan passe butikken her, men du og jeg burde stikke av. 421 00:46:01,862 --> 00:46:05,195 Bare en liten stund. 422 00:46:05,279 --> 00:46:11,653 Jeg kan ikke bare stikke, ikke uten Sye. Jeg kan ikke forlate bestevennen min. 423 00:46:17,237 --> 00:46:20,571 Tenk på det. 424 00:46:28,320 --> 00:46:32,653 - Hei. - Jeg håper dette er viktig. 425 00:46:32,737 --> 00:46:38,571 - Roosevelt, hyggelig å endelig møtes. - Jeg har ikke hele dagen, gutt. 426 00:46:38,653 --> 00:46:42,903 Jeg ville bare takke deg- 427 00:46:42,987 --> 00:46:48,070 - og møte deg personlig. - Var det derfor du ba meg komme hit? 428 00:46:49,695 --> 00:46:53,945 Tja, jeg synes det er viktig... 429 00:46:54,029 --> 00:46:59,987 Du tok meg inn og ga meg en sjanse. 430 00:47:00,070 --> 00:47:02,778 Et tegn på min takknemlighet. 431 00:47:02,862 --> 00:47:07,112 - Hvor mye er det? - 5000. 432 00:47:07,195 --> 00:47:11,320 Det var snilt, men jeg har hørt at du... 433 00:47:11,404 --> 00:47:15,321 Kan jeg få en jævla kaffe, eller? 434 00:47:17,195 --> 00:47:22,487 Jeg har hørt at du handler i butikker. Hvorfor? 435 00:47:22,570 --> 00:47:25,029 Jeg tjener bedre da. 436 00:47:28,945 --> 00:47:32,029 Den smaker dritt. 437 00:47:32,112 --> 00:47:38,570 Jeg lurer på om du kjenner ei jente som heter Kira, hun er løytnant. 438 00:47:38,653 --> 00:47:44,237 - Nei. Hvorfor? Vil du knulle henne? - Nei, jeg var bare nysgjerrig. 439 00:47:44,321 --> 00:47:49,737 Har jeg ikke hørt om henne, så er hun nok ikke bra. Uansett. 440 00:47:49,820 --> 00:47:54,737 - Vi er ferdige her. - Vet du hvordan jeg kan treffe Zed? 441 00:47:58,029 --> 00:48:00,321 Kjenner du Zed? 442 00:48:00,404 --> 00:48:04,154 - Er du politi? - Så klart ikke. 443 00:48:04,237 --> 00:48:07,862 Ikke still så dumme spørsmål, da. 444 00:48:11,695 --> 00:48:15,612 - Dette er en dum idé. - Slapp av, kamerat. 445 00:48:15,695 --> 00:48:20,029 Ikke be meg om å roe meg ned! Jeg er ikke kameraten din. 446 00:48:20,112 --> 00:48:24,029 - Du kan ikke gi oss ordre. - Jeg gir dere ikke ordre. 447 00:48:24,112 --> 00:48:29,486 Men gjør vi dette feil, så blir vi ikke kvitt tingene. Det er logisk. 448 00:48:29,570 --> 00:48:34,070 Det logiske er å jobbe i liten skala og selge i små mengder. 449 00:48:34,154 --> 00:48:37,486 Når tiden er inne, vokser man og selger mer. 450 00:48:37,570 --> 00:48:41,737 Det er jo det vi gjør. Vi vokser, så følg med. 451 00:48:41,820 --> 00:48:47,695 Alex, du bør si noe før jeg velter bilen og hun dør når jeg lander på henne! 452 00:48:53,945 --> 00:48:58,612 Du må roe deg ned. Du gjør alle anspent. 453 00:48:58,695 --> 00:49:04,362 Man skal være anspent. Det var en dum idé å dra på dette møtet. 454 00:49:04,445 --> 00:49:10,362 - Hvordan vet du det? - Vi vet ikke hvem storkjøperne er. 455 00:49:10,445 --> 00:49:17,612 - Hvilken rolle spiller det? De kjøper jo. - Fordi... Herregud, Alex. Tenk deg om. 456 00:49:17,695 --> 00:49:21,987 Vi har noe bra sammen, jeg vil ikke ødelegge det. 457 00:49:22,070 --> 00:49:27,862 Jeg har sett på henne, og noe stemmer ikke. Det er min feil, som tok henne inn. 458 00:49:27,945 --> 00:49:32,570 Men den jævla jenta setter oss i altfor stor fare. 459 00:49:32,653 --> 00:49:37,029 Vi vurderer situasjonen og selger alt hvis vi kan. 460 00:49:37,112 --> 00:49:42,612 Ellers selger vi dem enkeltvis. Eller? Det er ikke noe problem. 461 00:49:42,695 --> 00:49:45,528 Alex! 462 00:49:53,403 --> 00:49:57,445 Alt ser bra ut. Vi vil handle. 463 00:49:57,528 --> 00:50:02,029 Ja, det ser bra ut, og jeg handler gjerne. 464 00:50:02,112 --> 00:50:06,279 Men jeg vil vite hva dere vil forplikte dere til. 465 00:50:07,820 --> 00:50:13,321 Hvor mange vil dere kjøpe i dag? Noen få? Halvparten? Hvor mange? 466 00:50:13,403 --> 00:50:19,321 Forretningsmodellen vår bygger på tillit. Uten tillit kan man ikke handle. 467 00:50:19,403 --> 00:50:25,445 Jeg vil være pålitelig, så ikke føl at dere må kjøpe alt i dag. 468 00:50:25,528 --> 00:50:29,237 Dere kan kjøpe noen få og komme tilbake. 469 00:50:29,321 --> 00:50:34,070 Nei, partneren min tar feil. Det er ikke rom for forhandlinger. 470 00:50:34,154 --> 00:50:39,196 Dere kjøper alt i varebilen, eller så finner vi en annen kjøper. 471 00:50:39,279 --> 00:50:42,029 Det er tilbudet. 472 00:50:42,112 --> 00:50:46,279 - Hva faen gjør du? - Selger. Du tør jo ikke. 473 00:50:46,361 --> 00:50:51,862 - Det er vår største handel, ikke ødelegg. - La de voksne ordne dette. 474 00:50:51,945 --> 00:50:55,737 Nei, for den store kjeften din ødelegger handelen. 475 00:50:55,820 --> 00:51:00,695 - Hvordan våger du å si sånt til meg? - Jeg har også betalt for tingene! 476 00:51:00,779 --> 00:51:05,820 Hvor har du funnet dem? De ser ikke ut til å kjenne deg, så hvor kommer de fra? 477 00:51:05,904 --> 00:51:10,361 - Sye, det er onkelen hennes. - Den onkelen. Tar du hennes side? 478 00:51:10,445 --> 00:51:14,820 Hun henter skumle kjøpere som like gjerne kan være politi. 479 00:51:14,904 --> 00:51:19,695 - De er ikke politi! - Vet du det? Du er så selvsikker! 480 00:51:19,779 --> 00:51:25,403 - Ro deg ned! Du prater bare! - Jeg prater så mye jeg vil, søta! 481 00:51:25,487 --> 00:51:29,653 - Jeg har holdt på mye lenger enn deg! - Nå handler vi. 482 00:51:29,737 --> 00:51:33,945 - Det blir ingen handel med henne her! - Er det et problem? 483 00:51:34,029 --> 00:51:37,279 - Det er ikke noe problem. - Ikke rør meg! 484 00:51:37,361 --> 00:51:42,862 - Vi vil ikke ha problemer. Vi handler. - Det blir ingen handel! 485 00:51:42,945 --> 00:51:47,237 - Ok, det er greit. - Slutt å være så jævla feige. 486 00:51:47,320 --> 00:51:51,987 Vi handler nå. Dere kjøper alt i varebilen. 487 00:51:54,487 --> 00:52:00,237 Sye og Kira, dere holder kjeft! Vil dere ikke handle, så er det greit. 488 00:52:00,320 --> 00:52:05,403 - Vi kan gjøre opp en annen gang. - Det blir aldri noen handel nå. 489 00:52:05,487 --> 00:52:10,320 Hvis vi ser dere igjen, eller hvis dere handler med noen vi kjenner, - 490 00:52:10,403 --> 00:52:15,154 - er vi ikke like hyggelige som vi var i dag. Kom. 491 00:52:22,570 --> 00:52:27,112 - Det var jo koselig. - Bravo, Sye. 492 00:52:27,196 --> 00:52:31,820 - Dra til helvete! - Må du terge ham? 493 00:52:31,904 --> 00:52:37,029 Det var mine kontakter, nå har dere ødelagt alt. Bortkastet tid. 494 00:52:42,445 --> 00:52:45,654 Helvete! 495 00:52:55,695 --> 00:53:02,236 For et jævla rot. Enten blir dere enige, eller så skiller vi lag. 496 00:53:02,320 --> 00:53:06,695 Jeg vil ikke bli skutt, og det vil nok ikke dere heller. 497 00:53:06,779 --> 00:53:09,320 Sye, du må roe deg ned. 498 00:53:09,403 --> 00:53:14,195 Tror hun at hun kan ordne noe, så gi henne sjansen. 499 00:53:14,278 --> 00:53:18,779 - Unnskyld. - Ja da. 500 00:53:20,071 --> 00:53:23,320 Ja visst. Beklager. 501 00:53:32,904 --> 00:53:36,403 Det er politi ved varebilen. 502 00:53:45,779 --> 00:53:49,403 Vi må stikke. 503 00:54:08,237 --> 00:54:12,071 Det var nære på. 504 00:54:12,153 --> 00:54:16,320 - Hvorfor dro han bare? - Hvem bryr seg? 505 00:54:16,403 --> 00:54:21,445 Jeg har tenkt på det som skjedde i dag. Det er nok på tide at vi flytter videre. 506 00:54:23,278 --> 00:54:28,820 Han har rett. Kjøperne kan komme etter oss. De har mafiakontakter. 507 00:54:29,946 --> 00:54:34,153 Skaffet du kjøpere med mafiakontakter? Hva feiler det deg? 508 00:54:34,237 --> 00:54:38,654 Det spiller ingen rolle lenger. Vi må forlate byen. 509 00:54:42,654 --> 00:54:46,195 Ok. Hvor skal vi dra, da? 510 00:54:48,737 --> 00:54:52,612 Hva med Hongkong? 511 00:55:31,195 --> 00:55:36,862 Hongkong ble vårt nye hjem. Vi hadde tjent bra og ville nyte det. 512 00:55:54,821 --> 00:55:59,821 - Dette er fint. - Ja, det er vel greit nok. 513 00:55:59,904 --> 00:56:05,278 - Er du seriøs? - Hva er det? Det er et jævla hotell. 514 00:56:05,362 --> 00:56:08,320 Jeg finner minibaren. 515 00:56:08,403 --> 00:56:13,070 Vi skaffet oss en ny bil og et stille sted å jobbe på- 516 00:56:13,153 --> 00:56:16,445 - der vi oppbevarte tingene og pengene. 517 00:56:36,987 --> 00:56:42,153 Etter alt som skjedde, håpet vi at alt skulle roe ned seg, og vi få det bedre. 518 00:56:42,237 --> 00:56:45,278 Jeg håpet i hvert fall det. 519 00:56:45,362 --> 00:56:48,153 - Takk. - Åh, Gustav. 520 00:56:57,737 --> 00:57:03,779 Volumene ble større. Vi kjøpte og solgte mer og til høyere priser. 521 00:57:03,862 --> 00:57:09,404 Men det samme. Klokker, smykker, pc-er og telefoner. Ikke noe spesielt. 522 00:57:18,237 --> 00:57:22,404 - Jeg liker dem. - Vi tar dem. 523 00:57:22,487 --> 00:57:24,737 Alle sammen. 524 00:57:34,362 --> 00:57:38,696 Jeg håper du forstår hvilken kvalitet det er på produktet. 525 00:57:38,779 --> 00:57:43,986 - Hvor mye for alt? - 200. 526 00:57:46,278 --> 00:57:48,862 Til dere. 527 00:58:03,237 --> 00:58:04,570 Takk. 528 00:58:04,654 --> 00:58:10,612 Vi tjente bare penger. Vi hadde ikke noe formål. Vi kom ingen vei. 529 00:58:10,696 --> 00:58:13,779 Vi begynte å slurve. 530 00:58:13,862 --> 00:58:18,779 Vi pleide å gjøre testkjøp på nettet for å sjekke at kortet ikke var sperret. 531 00:58:18,862 --> 00:58:23,320 Vi hadde hundrevis av kort, og det var vanskelig å holde oversikt. 532 00:58:23,404 --> 00:58:27,404 Vi brukte et sperret kort. 533 00:58:27,487 --> 00:58:30,445 Jeg beklager, sir. Sir! 534 00:58:30,529 --> 00:58:34,153 Løp! 535 00:58:37,570 --> 00:58:42,862 Når et kort er sperret og noen bruker en kopi, merker terminalen det- 536 00:58:42,945 --> 00:58:47,112 - og ber ekspeditøren beholde kortet og ringe politiet. 537 00:58:47,195 --> 00:58:49,945 Det var risikabelt å ikke teste kortene. 538 00:58:53,195 --> 00:58:58,320 Som sagt, vi tjente bare penger. Mye penger. 539 00:58:58,404 --> 00:59:03,945 Problemet er at penger ikke forandrer folk. Det viser hvem de er. 540 00:59:04,028 --> 00:59:08,654 Jeg fikk se en side av Sye jeg ikke hadde sett før. 541 00:59:08,737 --> 00:59:13,987 - Kutt ut datamaskinen nå. - Vi finner fremdeles kjøpere på Mobli. 542 00:59:22,320 --> 00:59:27,237 Vi kommer ingen vei. Vi gjør bare det samme som i Toronto. 543 00:59:27,320 --> 00:59:29,737 Det er vel kjedelig? 544 00:59:29,820 --> 00:59:35,112 Vi har ikke noe budskap, vi skader ikke systemet. Vi tjener bare penger. 545 00:59:35,195 --> 00:59:37,737 Hva vil du gjøre, da? 546 00:59:37,820 --> 00:59:42,571 Vi må skjerpe oss og gjøre noe stort som svir. 547 00:59:42,654 --> 00:59:45,654 Zed er en visjonær. 548 00:59:45,737 --> 00:59:52,279 Skal man forandre systemet, skjer det gjennom pengene. Penger er makt. 549 00:59:52,362 --> 00:59:58,028 Kan vi tjene penger og skape kaos, så får vi hans oppmerksomhet. 550 00:59:59,820 --> 01:00:04,654 - Hvordan da? - Vi kan prøve... 551 01:00:04,737 --> 01:00:09,612 - Vi burde feire! - Feire hva? Fiaskoen? 552 01:00:10,778 --> 01:00:12,861 Jeg har bursdag. 553 01:00:40,612 --> 01:00:45,612 - Hva synes du? - Hvordan kunne vi glemme bursdagen? 554 01:00:45,696 --> 01:00:51,362 - Vi må gi ham noe. - Nei, Alex. Jeg mente minibankene. 555 01:00:53,070 --> 01:00:57,778 - Det er min dame, ikke din. - Hun vil ikke være med deg. 556 01:00:57,862 --> 01:01:03,028 - Jeg har betalt henne for kvelden. - Jeg betalte tredobbelt. Dra til helvete! 557 01:01:03,112 --> 01:01:07,696 - Du har ikke lenger råd til henne. - Faen også. 558 01:01:14,612 --> 01:01:17,736 Sye! 559 01:01:25,028 --> 01:01:27,112 Ro deg ned! 560 01:01:38,070 --> 01:01:41,279 Hold kjeft, for helvete! 561 01:01:53,028 --> 01:01:56,571 Beklager, kompis. 562 01:02:02,195 --> 01:02:05,695 Du, jeg vet at jeg rotet det til. 563 01:02:07,195 --> 01:02:09,945 Ok. 564 01:02:10,028 --> 01:02:13,112 Jeg skjønner det. 565 01:02:14,320 --> 01:02:20,862 Andrew Smith. Eric DuPere. Kom ut. 566 01:02:35,903 --> 01:02:40,903 - Hva skjedde? - Onkelen min. 567 01:03:04,611 --> 01:03:10,404 - Hvor er Sye? - Vet ikke. Han var borte da jeg våknet. 568 01:03:10,487 --> 01:03:15,903 - Du, jeg har det vi har lett etter. - Hva da? 569 01:03:15,987 --> 01:03:19,029 Minibanker. 570 01:03:19,112 --> 01:03:25,195 Bankene har fysiske penger i bankhvelv, bankbokser og minibanker. 571 01:03:25,279 --> 01:03:31,029 Nettsvindel dekkes av forsikringer, men fysiske steder er et sikkerhetsspørsmål. 572 01:03:31,112 --> 01:03:33,820 Banken kan tape ansikt. 573 01:03:33,903 --> 01:03:38,695 Fantastisk. Hvorfor har vi kastet bort tid på all den andre dritten? 574 01:03:41,529 --> 01:03:44,195 Se her. 575 01:03:47,820 --> 01:03:53,862 Liker dere det? Jeg har gjort min greie. Jeg har kjøpt og solgt noen ting. 576 01:03:53,945 --> 01:04:00,237 Ikke si at jeg har mistet teken. Det er en unnskyldning for i går også. 577 01:04:03,279 --> 01:04:07,446 - Godt jobbet. - Ja, bravo. 578 01:04:07,529 --> 01:04:12,154 For gamle dagers skyld brukte jeg dette kortet. 579 01:04:14,653 --> 01:04:18,154 Tuller du, Sye? 580 01:04:18,237 --> 01:04:23,737 - Brukte du det kortet? Er du gal? - Hva er problemet? 581 01:04:23,820 --> 01:04:28,362 - Hvor er forkledningen din? - Jeg hadde solbriller på meg. 582 01:04:28,446 --> 01:04:33,778 Solbriller. Så bra. Problemet er at vi tok penger fra kortet, Sye! 583 01:04:33,862 --> 01:04:38,737 Du kan ikke bruke det uten forkledning! De kan finne oss! 584 01:04:38,820 --> 01:04:42,987 - Jeg prøvde bare å hjelpe til. - Som i går, da vi havnet i fengsel? 585 01:04:43,070 --> 01:04:48,029 - Jeg beklaget. Hva vil du ha av meg? - Jeg vil ikke ha noe mer av deg. 586 01:04:48,112 --> 01:04:53,446 Du har vært en dritt og ødelagt alt. Du stoler ikke på Kira, du er alltid full- 587 01:04:53,528 --> 01:04:59,112 - og nå brukte du kortet jeg var tydelig på at du aldri måtte bruke igjen! 588 01:04:59,195 --> 01:05:04,653 Det er like greit at du drar hjem til Toronto, for du vantrives visst her. 589 01:05:04,737 --> 01:05:09,862 - Har hun bedt deg om å si det? - Nei, det er jeg som ber deg om å dra. 590 01:05:09,945 --> 01:05:13,862 Med deg her blir vi sperret inne eller dør! 591 01:05:13,945 --> 01:05:19,070 Det er best at du tar din andel og drar. 592 01:05:23,404 --> 01:05:28,987 Ok. Jeg pakker koffertene. 593 01:05:58,570 --> 01:06:03,695 Jeg la igjen mine falske ID-er i skuffen. Lykke til med alt. 594 01:06:03,778 --> 01:06:07,737 Dette var gøy en gang i tiden. 595 01:06:21,279 --> 01:06:28,362 Helvete. Hva faen har jeg gjort? Hva faen har jeg gjort? 596 01:06:29,904 --> 01:06:33,321 Faen også. 597 01:07:24,945 --> 01:07:28,695 234 Tak Man Street. 598 01:07:40,154 --> 01:07:43,862 Prøv minibanken på 18 Kierna Waiden Road. 599 01:07:46,070 --> 01:07:52,070 5052 Ma Hang Road. Det er mange folk, men du kan ta ut mye. 600 01:08:11,695 --> 01:08:15,528 Det er den siste. Jeg logger av. 601 01:08:19,862 --> 01:08:24,612 2,3 millioner dollar er stjålet fra ulike minibanker i Hongkong. 602 01:08:24,695 --> 01:08:28,071 Politiet vet ikke hvordan det skjedde. 603 01:08:28,154 --> 01:08:33,987 Men vi vet at en beryktet kriminell organisasjon på nettet tar ansvaret. 604 01:08:34,071 --> 01:08:38,570 DarkWeb, nettmafiaen som styres av den ettersøkte Zed, - 605 01:08:38,653 --> 01:08:41,570 -la igjen visittkort på åstedene. 606 01:08:43,029 --> 01:08:48,029 DarkWeb begikk lovbruddene, og vi skal finne de ansvarlige. 607 01:08:48,112 --> 01:08:52,987 - Skål for at vi har skapt litt kaos. - Bankene er bekymret for verdiene. 608 01:08:53,071 --> 01:08:59,612 Vi får vel pakke og stikke herfra i morgen. Hele byen vil lete etter oss. 609 01:09:00,779 --> 01:09:03,071 Ja. 610 01:09:03,154 --> 01:09:08,236 - Er alt i orden? - Ja, alt er bra. 611 01:09:08,320 --> 01:09:13,320 Kom igjen nå. Se på meg og si hva det er. 612 01:09:13,403 --> 01:09:18,987 - Jeg vil stikke. - Ja, det er jo det vi gjør. Vi drar jo. 613 01:09:19,071 --> 01:09:25,904 Nei, jeg mener at jeg ikke vil holde på lenger. Jeg vil forsvinne. 614 01:09:25,987 --> 01:09:30,945 - Forsvinne hvor? - Hvor som helst. Investerer vi pengene, - 615 01:09:31,029 --> 01:09:34,403 -trenger vi aldri tenke på det igjen. 616 01:09:34,487 --> 01:09:39,820 - Hva faen, mener du alvor? - Ikke bann til meg. 617 01:09:39,904 --> 01:09:44,362 Ok. Beklager, men det er jo helt sprøtt. 618 01:09:44,445 --> 01:09:48,612 Vil du legge dette bak deg og leve et vanlig, kjedelig liv? 619 01:09:48,695 --> 01:09:54,320 Var det så kjedelig om det var oss to? Vi kunne slappe av og bare leve! 620 01:09:54,403 --> 01:09:59,154 Hvor lenge da? Det var du som ville skape kaos og tjene penger. 621 01:09:59,236 --> 01:10:05,029 - Vi har gjort det. Nå slapper vi litt av. - Ikke faen. Hva har endret seg? 622 01:10:05,112 --> 01:10:11,820 Du. Jeg hadde andre planer i livet, og nå er det annerledes. 623 01:10:11,904 --> 01:10:17,487 Jeg forstår deg, men jeg kan ikke bare slippe dette. 624 01:10:17,570 --> 01:10:22,612 Foreldrene mine mistet nesten alt på grunn av bankene. Jeg skal straffe dem. 625 01:10:22,695 --> 01:10:28,278 De jævlene fortjener ikke å sitte i stolene sine og lure folk. 626 01:10:43,570 --> 01:10:48,445 - Godt jobbet. Du er undersjef nå. - Herregud. Zed. 627 01:10:57,362 --> 01:11:00,153 Takk, sir. 628 01:11:00,237 --> 01:11:05,195 Jeg vil diskutere noe med deg. Kan vi møtes? 629 01:11:05,278 --> 01:11:08,278 Vi kan diskutere her. 630 01:11:08,362 --> 01:11:11,820 Dette må sies ansikt til ansikt. 631 01:11:11,904 --> 01:11:14,153 Umulig. 632 01:11:14,237 --> 01:11:16,987 Det gjelder milliarder av dollar. 633 01:11:22,111 --> 01:11:24,195 Noen tar kontakt. 634 01:11:27,987 --> 01:11:34,029 - Da var det gjort. - Du aner ikke hva du begir deg ut på. 635 01:11:34,111 --> 01:11:39,695 Jeg forstår deg ikke. Det var du som ville få Zeds oppmerksomhet. 636 01:11:41,779 --> 01:11:45,195 SKJULT NUMMER 637 01:11:49,487 --> 01:11:52,737 Ja, jeg er i Hongkong. 638 01:11:52,820 --> 01:11:57,111 Ja, vi er to. Ja. 639 01:12:01,070 --> 01:12:07,987 Kiras plan fungerte. Zed oppdaget oss og møttes utenfor Hongkong-øya. 640 01:12:08,070 --> 01:12:13,153 Mannen bak DarkWeb-masken var ikke som jeg hadde forestilt meg. 641 01:12:14,862 --> 01:12:18,862 Gå ut av bilen. Han visiterer dere. 642 01:12:55,237 --> 01:12:59,529 Så hva gjør dere i Hongkong? 643 01:12:59,612 --> 01:13:06,153 Vi ble nesten tatt i Toronto. Kira foreslo at vi skulle flytte hit. 644 01:13:11,153 --> 01:13:14,779 Hvorfor foreslo du det? 645 01:13:16,237 --> 01:13:20,821 Fordi Hongkong er rett sted for folk som oss. 646 01:13:20,904 --> 01:13:26,695 Og vi hørte at du kanskje var her. Vi ville treffe deg. 647 01:13:26,779 --> 01:13:34,028 Ville dere møtes? Hvorfor trodde dere at dere skulle få min oppmerksomhet? 648 01:13:34,112 --> 01:13:39,946 - Vi hadde en plan som ga penger. - Jeg bryr meg ikke om penger. 649 01:13:40,028 --> 01:13:46,445 Men jeg vet at mange gjør det. Hva trenger dere min hjelp til? 650 01:13:46,529 --> 01:13:51,320 Vi trenger store ressurser. Planen fungerer ikke uten deg. 651 01:13:51,404 --> 01:13:57,445 Ok. Fortell da... 652 01:13:57,529 --> 01:14:02,529 - Hvorfor trenger jeg dere? - Fordi vi kan utføre denne jobben. 653 01:14:02,612 --> 01:14:08,779 Jeg har folk som ordner sånt for meg, trolig bedre. 654 01:14:08,862 --> 01:14:13,695 Jeg tror at du er en prinsippfast mann. 655 01:14:13,779 --> 01:14:18,028 Hvis jeg kommer med en god idé, så lar du meg fullføre den. 656 01:14:21,487 --> 01:14:25,737 Før dere sier det dere vil si, - 657 01:14:25,821 --> 01:14:30,487 -må dere forstå hvem jeg er. 658 01:14:30,570 --> 01:14:35,612 Jeg er ikke deres venn eller sjef. 659 01:14:35,696 --> 01:14:39,153 Jeg er eieren deres. 660 01:14:39,237 --> 01:14:42,821 Jobber dere for meg, blir dere min eiendom. 661 01:14:42,903 --> 01:14:47,945 Gjør dere jobben riktig, så kan dere få hva du vil. 662 01:14:49,320 --> 01:14:53,195 Men begår dere en feil, - 663 01:14:53,278 --> 01:14:56,903 -så dør dere. 664 01:14:56,987 --> 01:15:02,404 Deres familier og venner også. 665 01:15:03,987 --> 01:15:10,987 Vil du holde i øksen, så må du hugge av hodet skikkelig. 666 01:15:12,779 --> 01:15:18,487 For hos meg er det ingen feilmargin. 667 01:15:26,487 --> 01:15:31,028 - Hvorfor sa du ingenting der inne? - Han kan gjøre hva som helst. 668 01:15:32,445 --> 01:15:35,362 Hva faen? 669 01:15:37,570 --> 01:15:39,654 Sye har ringt. 670 01:15:39,737 --> 01:15:44,945 Alex, det er meg. Jeg beklager hvordan alt skjedde. 671 01:15:45,028 --> 01:15:51,696 Jeg har tenkt, og jeg vil gjøre det godt igjen med deg og Kira. 672 01:15:51,779 --> 01:15:57,654 Jeg er på hotellet og venter på dere til dere kommer tilbake. 673 01:15:57,737 --> 01:16:02,903 Så... Det er kanskje deg. 674 01:16:06,654 --> 01:16:10,153 Vent litt. 675 01:16:11,987 --> 01:16:17,487 - Han er på hotellet. - Seriøst? 676 01:16:17,570 --> 01:16:23,945 - Han virket ok. Vi bør snakke med ham. - Ja, kanskje det. 677 01:16:36,654 --> 01:16:38,737 Sye? 678 01:16:40,987 --> 01:16:42,696 Sye? 679 01:16:52,320 --> 01:16:55,987 Sye! Sye? 680 01:16:57,861 --> 01:17:02,820 Helvete! Helvete! 681 01:17:06,070 --> 01:17:10,362 - Jeg ringer politiet. - Alex, vi kan ikke ringe politiet. 682 01:17:10,445 --> 01:17:14,987 Jeg ringer etter ambulanse! De kan hjelpe ham! 683 01:17:15,070 --> 01:17:20,028 - Vi kan ikke forlate ham der! - Det går ikke an å hjelpe ham! 684 01:17:20,112 --> 01:17:25,070 - Dra til helvete! - Gi meg telefonen! Slutt, Alex! 685 01:17:25,153 --> 01:17:29,696 Slutt! Vi må stikke! 686 01:17:29,778 --> 01:17:32,820 Vær så snill... 687 01:17:32,903 --> 01:17:38,195 Colombianeren som glemte kredittkortet i Toronto, sporet oss. 688 01:17:38,279 --> 01:17:43,195 Han mistet den første transaksjonen, men var klar på den andre. 689 01:17:43,279 --> 01:17:48,862 Hadde ikke Sye kommet tilbake, så hadde Kira og jeg vært døde. 690 01:18:05,195 --> 01:18:10,862 Et team venter på dere. De gjør alt dere ber dem om. 691 01:18:10,945 --> 01:18:15,654 - Vi er nesten framme. - Jeg hørte om vennen deg. 692 01:18:15,736 --> 01:18:20,695 Jeg forstår at det føles tungt, men si dette til deg selv: 693 01:18:20,778 --> 01:18:26,195 "Jeg skal likevel gjennomføre denne jævla jobben." 694 01:18:26,279 --> 01:18:30,862 Jeg skal likevel gjennomføre denne jævla jobben. 695 01:18:30,945 --> 01:18:36,529 - Etter dette må vi ha et skjulested. - Ja, vi drar tilbake til Toronto. 696 01:18:36,612 --> 01:18:43,237 Nei, vi må så langt unna som mulig. Jeg har en idé om et møtested. 697 01:18:53,653 --> 01:18:59,362 Helt siden bankene ble utsatt for hackerangrep, har markedet gynget. 698 01:18:59,446 --> 01:19:05,945 Riksbanksjefen fikk inn mer penger i markedet, og det stabiliseres. 699 01:19:06,028 --> 01:19:11,737 Bedre boliger, lavere skatter. Mer penger til dere, meg og alle andre. 700 01:19:15,737 --> 01:19:19,987 - Hvor har du vært? - Jeg var og ringte. 701 01:19:20,070 --> 01:19:22,154 15 på gang. 702 01:19:22,237 --> 01:19:26,903 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker, herr DiMayo. 703 01:19:26,987 --> 01:19:33,320 Opsjonene er billige, men de går ut om en halvtime og blir verdiløse. 704 01:19:33,404 --> 01:19:39,070 Ved å kjøpe dem satser du på at markedet skal kollapse. 705 01:19:39,154 --> 01:19:44,737 - Du må forstå at jobben min er... - Din jobb er å gjøre som jeg sier. 706 01:19:44,820 --> 01:19:48,653 Ber jeg deg om å kjøpe, så kjøper du. 707 01:19:48,737 --> 01:19:53,154 Ok, sir. Du ser dem så fort bestillingen er mottatt. 708 01:20:02,362 --> 01:20:07,778 - Jeg klarer ikke dette. - Vent, vent, vent. 709 01:20:07,862 --> 01:20:12,195 Hva gjør ungene? Gå og sett dere. 710 01:20:12,279 --> 01:20:18,029 Vi bør trekke oss. Noe er galt her. Det kommer til å gå ille. 711 01:20:20,529 --> 01:20:26,070 - Det ender galt. - Hør her. De er nesten framme. 712 01:20:26,154 --> 01:20:30,279 - Jeg trenger deg her. - Nei, du klarer deg alene. 713 01:20:30,362 --> 01:20:35,611 - Ok, jeg vil ha deg her. - De nærmer seg bygningen. 714 01:20:36,778 --> 01:20:42,987 Jeg vil gjøre dette med deg. Så gjør vi hva du vil, men bli her nå. 715 01:20:43,070 --> 01:20:47,695 - Det er ikke så enkelt. - Vær så snill, Kira. 716 01:20:47,778 --> 01:20:51,903 Vi trenger dere virkelig her. 717 01:21:02,070 --> 01:21:05,653 Da kjører vi, folkens. 718 01:21:20,987 --> 01:21:26,528 Sir, kan du kommentere markedet? Vil du justere styringsrenten? 719 01:21:26,612 --> 01:21:32,362 - Ingen kommentar. - Du har fått markedet på beina igjen. 720 01:21:34,695 --> 01:21:37,820 Ja, for helvete! 721 01:21:42,570 --> 01:21:45,778 Er de klare? Sett i gang. 722 01:21:50,903 --> 01:21:53,612 Markedet stuper etter drapet. 723 01:21:53,695 --> 01:21:57,154 Riksbanksjefen skutt. 724 01:21:58,321 --> 01:22:03,612 Skyting dreper riksbanksjefen. 725 01:22:03,695 --> 01:22:08,279 - Dette er siste nytt. - Vi har bilder å vise dere. 726 01:22:08,362 --> 01:22:12,237 Det har skjedd noe med riksbanksjefen. 727 01:22:12,321 --> 01:22:18,778 Situasjonen påvirker selvsagt delstaten og hele landet. 728 01:22:18,862 --> 01:22:23,695 Vi venter på å bekrefte om han er død. Han ble ført rett til sykehus. 729 01:22:23,778 --> 01:22:28,904 Riksbanksjefen ble nettopp skutt utenfor Riksbanken. 730 01:22:28,987 --> 01:22:32,362 Vi vet ikke hva som skjer. 731 01:22:32,445 --> 01:22:36,445 TOKYO I JAPAN 732 01:22:39,404 --> 01:22:45,154 Hallo? Hva? Når da? 733 01:22:45,237 --> 01:22:50,404 - Riksbanksjefen er skutt. - Hva står aksjene i? 734 01:22:50,486 --> 01:22:54,112 Det er ikke bekreftet om han er død. 735 01:22:54,196 --> 01:22:58,404 Skjer dette virkelig? Herregud. 736 01:22:58,486 --> 01:23:03,862 Ja, så klart! Selg alt! Ja, alt! Bare gjør det! 737 01:23:05,570 --> 01:23:09,070 Jævla amerikanere. 738 01:23:14,695 --> 01:23:20,112 Det står at riksbanksjefen har blitt drept. 739 01:23:20,196 --> 01:23:24,445 Det er umulig. Ring. 740 01:23:24,528 --> 01:23:29,321 - Hvem skal jeg ringe? - Ring New York! 741 01:23:32,321 --> 01:23:37,570 - Sir, det blir visst en gransking. - Vi trekker oss ut. 742 01:23:37,653 --> 01:23:44,403 Send resten til disse kontoene. 20 prosent til Alex, resten deler dere. 743 01:23:44,487 --> 01:23:48,945 - Vi bør nok vente til mandag, så... - Bare gjør det. 744 01:23:49,029 --> 01:23:54,904 Oz, husk at penger ikke forandrer noen. Det viser bare hvem de er. 745 01:23:54,987 --> 01:23:59,487 Vi får se hva vennen vår gjør med pengene sine. 746 01:24:06,361 --> 01:24:13,403 - Vi må stikke. - Vent litt. For Syes skyld, din jævel. 747 01:24:15,403 --> 01:24:19,445 Hva? Vent litt. 748 01:24:19,528 --> 01:24:24,445 - De sier på nyhetene at du er myrdet. - Hallo? 749 01:24:25,779 --> 01:24:31,445 Hva faen snakker du om? Hvordan er jeg død hvis jeg snakker med deg? 750 01:24:31,528 --> 01:24:37,029 Der stengte børsen. Etter dagens tragiske hendelser styrtet børsen. 751 01:24:37,112 --> 01:24:43,279 Finanstilsynet har stoppet all børshandel inntil videre. 752 01:24:43,361 --> 01:24:48,403 Innvirkningen på økonomien er uviss, men det får store virkninger. 753 01:24:56,987 --> 01:25:02,029 - Ok, Alex. Tiden er ute. - Alex! Jævler! Alex! 754 01:25:07,278 --> 01:25:11,029 Hvor er Kira? Hva har dere gjort med henne? 755 01:25:11,112 --> 01:25:14,361 Dra til helvete! 756 01:25:14,445 --> 01:25:16,695 Hvor er Kira? 757 01:25:19,071 --> 01:25:23,029 Skal dere bare sitte her? Er det alt? 758 01:25:27,403 --> 01:25:30,862 Ja? 759 01:25:30,945 --> 01:25:34,904 Ja. Vi stikker. 760 01:25:34,987 --> 01:25:40,196 Hvem var det? Var det moren din? Inviterte du henne til festen? 761 01:25:40,278 --> 01:25:42,612 Vær stille. 762 01:25:44,653 --> 01:25:48,445 Hva gjør du? Helvete! 763 01:26:28,820 --> 01:26:31,945 Jævler. 764 01:26:47,320 --> 01:26:51,154 Til flyplassen, så fort som mulig. 765 01:26:53,820 --> 01:26:57,320 Får jeg låne telefonen din? 766 01:27:02,987 --> 01:27:05,112 Nummeret er ikke i bruk. 767 01:27:05,195 --> 01:27:09,695 Kiras og Zeds nummer var stengt. Hvordan var det mulig? 768 01:27:09,779 --> 01:27:15,820 Hvem kidnappet meg? Zeds folk? Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 769 01:27:17,029 --> 01:27:21,987 Jeg dro for å møte Kira der hun sa at ingen skulle finne oss. 770 01:27:30,779 --> 01:27:34,737 Jeg følte meg avskåret fra verden. 771 01:27:34,820 --> 01:27:39,737 Jeg var alene, og jeg hadde oddsene mot meg. 772 01:27:39,820 --> 01:27:44,195 Kira og jeg sa at hvis noe skjedde, møttes vi kl. 12 ved Wat Arun- 773 01:27:44,278 --> 01:27:50,445 - to dager etter operasjonen. Jeg ble nødt til å vente. 774 01:27:50,528 --> 01:27:54,987 I det øyeblikket husket jeg foreldrene mine. 775 01:27:55,071 --> 01:27:58,904 Jeg hadde glemt dem. 776 01:28:06,195 --> 01:28:10,570 Vi kan ikke svare, legg igjen en beskjed. 777 01:28:10,654 --> 01:28:14,862 Hei, mamma og pappa. Det er Alex. 778 01:28:14,946 --> 01:28:19,862 Beklager at jeg ikke har ringt. Beklager at jeg bare forsvant. 779 01:28:21,946 --> 01:28:26,862 Jeg kommer hjem om noen dager, jeg lover. 780 01:28:26,946 --> 01:28:31,820 Jeg savner dere. Ok, ha det. 781 01:28:34,403 --> 01:28:38,237 Alex? Alex! 782 01:28:46,612 --> 01:28:51,445 - Telefon? Hei, vil du kjøpe en telefon? - Ja. 783 01:28:51,529 --> 01:28:55,403 - Beste kvalitet. - Nei, noe billigere. 784 01:28:55,487 --> 01:29:00,237 - Den er billig, 1000 baht. - 500 baht? Ikke? 785 01:29:00,320 --> 01:29:05,445 - 600 baht. - Ok, 600. Takk. 786 01:29:05,529 --> 01:29:07,737 Takk. 787 01:29:20,070 --> 01:29:25,612 - Et enkeltrom, takk. - Får jeg se på passet ditt? 788 01:29:25,695 --> 01:29:31,487 - Har dere Internett? - Internett fungerer ikke. 789 01:29:31,570 --> 01:29:34,153 Takk. 790 01:30:01,362 --> 01:30:06,695 Jeg ventet og ventet på henne, men hun dukket aldri opp. 791 01:30:09,278 --> 01:30:16,278 Nå følte jeg meg virkelig alene igjen. Ingen venner, ingen familie. Ingen. 792 01:30:23,153 --> 01:30:29,237 - Unnskyld, hva er klokka? - Kvart over tolv. 793 01:30:29,320 --> 01:30:31,862 Takk. 794 01:30:49,904 --> 01:30:55,445 - Hva er klokka? - Ti på tre. 795 01:31:01,986 --> 01:31:07,737 Jeg var fortapt. Jeg visste ikke hva jeg gjorde eller hvor jeg skulle. 796 01:31:07,821 --> 01:31:12,986 Jeg hadde en rar magefølelse. Noe var galt. 797 01:31:18,404 --> 01:31:24,654 - Hei, jeg vil bruke Internett. - Ok, betal først. 798 01:31:24,737 --> 01:31:30,487 - Dere tar kort, hva? - Gå til nummer fem, til venstre. 799 01:31:30,570 --> 01:31:32,903 Til venstre. 800 01:31:38,529 --> 01:31:42,779 DOMENET DARKWEB ER TATT OVER AV USAS JUSTISDEPARTEMENT 801 01:32:01,028 --> 01:32:05,237 BØRSHANDEL 802 01:32:05,320 --> 01:32:11,737 Dager etter det fingerte drapet på riksbanksjefen er børsen i gang igjen. 803 01:32:11,821 --> 01:32:18,945 De ansvarlige er pågrepet. Den beryktede hackeren Zed er tatt- 804 01:32:19,028 --> 01:32:22,737 -og siktes for nettsvindel, - 805 01:32:22,821 --> 01:32:27,153 - innsidehandel, skattefusk og terrorisme. 806 01:32:27,237 --> 01:32:32,529 Politiet har også avslørt detaljer om Zeds kompanjong Kira Whittal. 807 01:32:32,612 --> 01:32:38,779 Hun har vært hos Zed fra starten av. Hun ble skutt da hun prøvde å flykte. 808 01:32:38,861 --> 01:32:42,529 De drepte henne da hun åpnet ild. 809 01:32:42,612 --> 01:32:45,487 Hvordan er det mulig? 810 01:32:45,570 --> 01:32:49,404 En tredje medsammensvoren ble pågrepet i morges. 811 01:32:49,487 --> 01:32:56,070 Den colombianske forretningsmannen Alfonso Regalo hadde finansiert... 812 01:32:56,153 --> 01:33:01,320 Hun kan ikke være død. Hun må ha lagt igjen en ledetråd på siden sin. 813 01:33:04,237 --> 01:33:06,153 INGEN OPPKOPPLING 814 01:33:10,404 --> 01:33:16,028 Unnskyld, jeg er ikke koblet til! Kan du koble meg til igjen? 815 01:33:16,112 --> 01:33:21,362 - Du, har du pass? - Ja. 816 01:33:23,861 --> 01:33:28,362 Fem minutter til? Det er viktig. Gå inn og trykk på knappen. 817 01:33:28,445 --> 01:33:32,654 - Hva heter fem minutter på thailandsk? - Bli med oss! 818 01:33:32,737 --> 01:33:37,945 Jeg må snakke med noen. Nei, dere forstår ikke! 819 01:33:38,028 --> 01:33:42,237 Jeg trenger fem minutter! Jeg må snakke med noen! 820 01:33:42,320 --> 01:33:45,612 Bare fem jævla minutter! 821 01:33:45,696 --> 01:33:48,820 BANG KWANG-FENGSELET 822 01:33:55,987 --> 01:34:00,737 Nei, nei, nei. Hør etter. Hør på meg, vær så snill. 823 01:34:00,820 --> 01:34:05,404 Kan vi stoppe et øyeblikk? Jeg trenger bare fem minutter! 824 01:34:05,487 --> 01:34:10,778 Kom tilbake, vær så snill! Jeg trenger fem minutter på Internett! 825 01:34:21,279 --> 01:34:26,195 Et sted inni meg håpet jeg at Kira levde og skulle finne meg. 826 01:34:26,279 --> 01:34:31,154 For hver dag som gikk mistet jeg mer håp. 827 01:34:34,696 --> 01:34:38,070 Jeg har bedt om det en stund nå. 828 01:34:38,154 --> 01:34:45,237 Det er greit om jeg får fem minutter. Fem minutter er ikke spesielt lenge! 829 01:34:45,320 --> 01:34:51,028 Fem minutter på nettet! Hvor vanskelig kan det være? Hvor ofte må jeg spørre? 830 01:34:51,112 --> 01:34:55,778 Jeg hører at dere går der ute! Kan dere i hvert fall si noe? 831 01:34:55,862 --> 01:34:59,529 Si nei, men ikke vær tause! 832 01:35:08,154 --> 01:35:10,446 Hallo! 833 01:35:15,987 --> 01:35:21,404 Så ga jeg opp. 834 01:35:21,487 --> 01:35:24,736 Jeg godtok ensomheten min. 835 01:35:26,279 --> 01:35:30,612 Foreldrene mine, Sye, DarkWeb, Kira og Zed. 836 01:35:30,695 --> 01:35:36,945 Det var så langt borte og så lenge siden. Da ville jeg forbedre verden. 837 01:35:37,987 --> 01:35:43,653 Nå var min verden død, så jeg blåste i livet. 838 01:35:49,695 --> 01:35:52,820 Men livet blåste ikke i meg. 839 01:36:03,446 --> 01:36:07,070 Jeg glemte fortiden og bare levde. 840 01:36:07,154 --> 01:36:12,320 Jeg levde som et dyr i et bur, men jeg levde. 841 01:36:12,404 --> 01:36:18,070 Jeg innså at da jeg hadde fylt 21 år, hadde jeg påført mange mye skade. 842 01:36:18,154 --> 01:36:22,529 Jeg var skyldig i at de jeg var glad i, hadde dødd. 843 01:36:23,695 --> 01:36:29,320 Alt var forandret. Kaoset, konspirasjonene, det jeg trodde på. 844 01:36:32,487 --> 01:36:36,154 Alt var forandret. 845 01:36:37,737 --> 01:36:41,987 Men det var noe som aldri endret seg. 846 01:36:42,070 --> 01:36:46,404 Det smertet meg å vite at hun satt og ventet på meg. 847 01:36:46,487 --> 01:36:53,112 Jeg skulle aldri komme. Jeg savnet foreldrene mine og ville treffe dem. 848 01:36:53,195 --> 01:36:58,320 Jeg ville klemme dem som aldri før og snakke med dem om ingenting. 849 01:36:58,404 --> 01:37:02,362 Jeg ville være nær dem, for de kjenner meg. 850 01:37:02,446 --> 01:37:07,653 Jeg var ferdig med å være en annen. Jeg ville bare være meg selv igjen. 851 01:37:27,529 --> 01:37:32,529 Etter to år ble jeg løslatt. Kongen hadde benådet meg. 852 01:37:32,611 --> 01:37:37,903 Det var utrolig, jeg ble løslatt under mitt falske navn, men det viktige var... 853 01:37:37,987 --> 01:37:42,195 - Du kan gå. - ...at jeg var fri. 854 01:37:42,279 --> 01:37:46,154 Jeg var endelig klar til å dra hjem. 855 01:38:34,904 --> 01:38:39,612 - Hei. - Hei. 856 01:38:39,695 --> 01:38:43,446 Hvordan kan du være her? 857 01:38:45,486 --> 01:38:52,070 Du er åpenbart flink til du gjør, så hvis du vil bli løslatt før tiden- 858 01:38:52,154 --> 01:38:56,570 - uten å ha noe på rullebladet, så har vi en jobb til deg. 859 01:38:56,653 --> 01:38:59,862 NETTKRIMENHETEN 860 01:39:02,362 --> 01:39:07,987 - Hva skjedde, hvorfor løslot de deg? - Jeg lovte å ikke gjøre det igjen. 861 01:39:08,070 --> 01:39:12,195 Vi har en fyr som kan føre oss nærmere ham. 862 01:39:14,695 --> 01:39:18,445 - Han er ung. - Du også. 863 01:39:18,528 --> 01:39:24,196 - Vi gjør ham interessert i deg. - Hva vet du om New York-børsen? 864 01:39:24,279 --> 01:39:29,154 Du hjelper ham å tjene penger. Vi organiserer alt. 865 01:39:29,237 --> 01:39:32,695 Hvis noen lurer, så kall meg onkelen din. 866 01:39:32,778 --> 01:39:36,695 - Hvor finner du dem? - Via onkelen min. 867 01:39:36,778 --> 01:39:41,279 - Så tar du ham til Hongkong. - Hongkong er rett sted for folk som oss. 868 01:39:41,362 --> 01:39:46,362 - Tenk om han ikke faller for det. - Da skremmer vi ham til å dra. 869 01:39:46,445 --> 01:39:51,945 Jeg har tenkt på det som skjedde i dag. Det er nok på tide at vi flytter videre. 870 01:39:52,987 --> 01:39:57,403 Der får du ham til å rane minibanker, så Zed oppdager dere. 871 01:39:57,487 --> 01:40:01,196 Jeg snakker om minibankene. 872 01:40:01,279 --> 01:40:03,904 Vi er nærme hvis noe går galt. 873 01:40:03,987 --> 01:40:08,154 - Hva skjedde? - Onkelen min. 874 01:40:08,237 --> 01:40:13,653 Hva da "du tror ikke han klarer det"? Har du falt for ham, eller noe? 875 01:40:13,737 --> 01:40:18,653 Jeg hadde andre planer i livet, og nå er det endret. 876 01:40:18,737 --> 01:40:21,487 Herregud. Zed. 877 01:40:21,570 --> 01:40:24,945 Vi må ha bevis for at han finansierte operasjonen- 878 01:40:25,029 --> 01:40:29,945 - og visste om børskrakket. Vi tar ham for innsidehandel og svindel. 879 01:40:30,029 --> 01:40:35,321 Jeg og Alex må slippe unna. Jeg gjør det ikke hvis han blir pågrepet. Forstått? 880 01:40:35,403 --> 01:40:40,779 - Ja, men dere får aldri møtes igjen. - Ok. 881 01:40:40,862 --> 01:40:44,112 - Hvor var du? - Jeg var og ringte. 882 01:40:44,196 --> 01:40:48,154 Jeg mente virkelig at vi måtte langt vekk. 883 01:40:48,237 --> 01:40:52,487 Jeg ville fortelle deg alt, men de hadde andre planer for meg. 884 01:40:52,570 --> 01:40:58,237 Zeds kompanjong Kira Whittal ble skutt da hun flyktet fra FBI. 885 01:41:00,237 --> 01:41:02,487 Alex! Jævler! 886 01:41:02,570 --> 01:41:08,862 Da jeg slapp ut, lette jeg etter deg. Det var lett å spore deg opp, - 887 01:41:08,945 --> 01:41:14,487 - men det tok en stund å få deg ut. Skulle ønske jeg kunne sendt en lapp. 888 01:41:14,570 --> 01:41:19,862 Jeg ville fortelle at jeg var på vei, men det var fare for at de fulgte med. 889 01:41:19,945 --> 01:41:23,320 Jeg var nødt til å vente til i dag. 890 01:41:28,945 --> 01:41:34,528 - Hvorfor fortalte du ingenting? - Jeg prøvde. 891 01:41:34,612 --> 01:41:39,487 Jeg løy aldri til deg, jeg fortalte bare ikke hele sannheten. 892 01:41:41,237 --> 01:41:46,528 - Så hva gjør du her? - Får jeg gi deg skyss hjem? 893 01:41:46,612 --> 01:41:51,820 - Jeg får problemer på grensen. - Ikke hvis du bruker ditt virkelige pass. 894 01:42:00,278 --> 01:42:04,528 - Kan du kjøre? - Ja. 895 01:42:07,945 --> 01:42:14,445 Til slutt fikk jeg begynne på nytt. Leve et hederlig liv og tjene penger. 896 01:42:14,528 --> 01:42:19,488 Og Kira... Jeg var bare glad hun var i live.