1 00:00:19,667 --> 00:00:21,500 On dirait qu'un gang se trouve à proximité... 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,792 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:23,417 --> 00:00:24,792 - Un garçon de 15 ans... - Allô ? 4 00:00:24,875 --> 00:00:28,583 - Établissant un nouveau... - Un investissement et c'est parti... 5 00:00:28,667 --> 00:00:32,042 - La corruption publique... - Malgré une augmentation de budget, 6 00:00:32,125 --> 00:00:35,208 la police n'a pu enrayer le taux de criminalité... 7 00:00:35,292 --> 00:00:38,708 La sécurité n'a pas augmenté au sein des cités... 8 00:00:38,792 --> 00:00:43,417 Cette culture violente est devenue, pour ces gamins qui sont... 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,417 J'aimerais bien. 10 00:01:17,167 --> 00:01:18,167 Tom. 11 00:01:20,667 --> 00:01:23,250 - Tom, ça va ? - Salut, Danny. 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,917 Ne dis pas que je ne fais jamais rien pour toi. 13 00:01:26,042 --> 00:01:27,375 Génial. 14 00:01:30,417 --> 00:01:34,250 - C'est qui ça ? - J'ai pas dit qu'il sortait du magasin. 15 00:01:35,750 --> 00:01:38,125 Nous allons reprendre vos exercices de révision 16 00:01:38,208 --> 00:01:40,417 et jeter un coup d'œil à la préparation de l'examen. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,375 Si vous n'obtenez pas un minimum de 60 %, 18 00:01:42,458 --> 00:01:45,500 vous irez ensemble attendre à l'agence pour l'emploi. 19 00:01:45,583 --> 00:01:49,625 Tom, comment tu t'en es sorti avec ces exercices ? 20 00:01:50,792 --> 00:01:51,792 Tom ! 21 00:01:56,667 --> 00:02:00,875 - Les triangles ? - Bon... Eileen, et toi ? 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 Je pense m'en être sortie. Juste une chose que j'ai pas... 23 00:02:03,458 --> 00:02:05,583 Tu me fais de la peine parfois. 24 00:02:05,667 --> 00:02:07,417 - Pourquoi ? - Pour ça. 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,375 Tout le monde sait que tu kiffes Lucy Walker depuis toujours. 26 00:02:10,458 --> 00:02:13,250 Alors, prends ton courage à deux mains et lance-toi. 27 00:02:13,333 --> 00:02:16,375 Elle vient par ici. C'est peut-être ta chance de l'impressionner. 28 00:02:16,458 --> 00:02:18,500 Dis un truc de vraiment très cool. 29 00:02:18,583 --> 00:02:21,292 - Va-t'en, s'il te plaît. - Tom ! 30 00:02:21,375 --> 00:02:23,125 - Salut. - C'est bon pour la révision ? 31 00:02:23,208 --> 00:02:26,042 - Ouais. - Je veux dire, t'as tout compris ? 32 00:02:26,125 --> 00:02:28,792 - Si j'ai compris ? Je crois bien. - Cool. 33 00:02:28,875 --> 00:02:33,042 Mate un peu Tommy. Il mouille rien qu'en parlant à une fille. 34 00:02:33,125 --> 00:02:36,375 - Toujours aussi con, Eugene ? - Qu'est-ce que tu mates ? 35 00:02:36,458 --> 00:02:38,500 Barre-toi ! 36 00:02:38,583 --> 00:02:40,500 Donc, pour la révision en sciences... 37 00:02:40,583 --> 00:02:43,500 Ça t'embêterait de m'aider, parce que j'ai essayé de réviser, 38 00:02:43,583 --> 00:02:47,500 puis je me suis souvenue que j'ai laissé tomber cette matière depuis 2011. 39 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 Je vais voir. 40 00:02:48,875 --> 00:02:52,333 Je ferai de mon mieux. Tu n'es pas vraiment l'élève idéale. 41 00:02:52,417 --> 00:02:56,375 - Tu mets en doute mon intelligence ? - Carrément. 42 00:02:56,458 --> 00:02:58,292 D'accord, je vois Charlie après les cours, 43 00:02:58,375 --> 00:03:00,708 - mais passe plus tard, ça marche ? - Oui. 44 00:03:00,792 --> 00:03:06,292 - Charlie Gibbs ou Charlie Penford ? - Charlie Gibbs, c'est-à-dire Charlotte. 45 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Je n'ai pas vu Charlie Penford depuis des mois. 46 00:03:08,917 --> 00:03:11,583 C'est vrai. De toute façon, ça ne me regarde pas. 47 00:03:11,667 --> 00:03:12,667 À plus. 48 00:03:12,750 --> 00:03:15,083 À tout, Lucy, à l'heure... À tout à l'heure, Lucy. 49 00:03:21,708 --> 00:03:24,208 Ajoutez du bouillon de légumes... 50 00:03:24,292 --> 00:03:25,792 L'enquête de police continue... 51 00:03:27,208 --> 00:03:28,833 Pourquoi es-tu si agité ? 52 00:03:30,583 --> 00:03:34,333 Si quelqu'un te dit de passer plus tard, tu passerais vers quelle heure ? 53 00:03:34,417 --> 00:03:36,708 - Plus tard que quelle heure ? - Que plus tôt. 54 00:03:38,500 --> 00:03:39,792 Vers 20 h, tu crois ? 55 00:03:39,875 --> 00:03:42,458 C'est sans aucun doute plus tard que plus tôt. 56 00:03:43,375 --> 00:03:45,875 - Tu écris quoi ? - Un roman d'amour. 57 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 - Comme tous les autres. - C'est vrai. 58 00:03:49,083 --> 00:03:51,458 Tu veux que je t'en lise un extrait ? 59 00:03:52,417 --> 00:03:53,500 Non, c'est bon. 60 00:03:56,167 --> 00:03:57,500 - "Philip..." - Mamie. 61 00:03:57,583 --> 00:04:01,417 "... referma la porte derrière lui et déboutonna sa chemise. 62 00:04:01,500 --> 00:04:05,792 "Il déboucla sa ceinture et libéra son énorme..." 63 00:04:05,875 --> 00:04:07,417 C'est pas vrai, je me tire ! 64 00:04:29,417 --> 00:04:30,417 Lucy ? 65 00:04:43,292 --> 00:04:44,667 Tirons-nous. 66 00:04:47,917 --> 00:04:48,875 Je leur montre quoi ? 67 00:05:00,167 --> 00:05:01,167 Bouge pas ! 68 00:05:12,292 --> 00:05:13,667 Service d'urgence. 69 00:06:58,042 --> 00:06:59,292 Mamie ? 70 00:07:03,458 --> 00:07:06,042 Ça, c'est ton téléphone. 71 00:07:08,417 --> 00:07:11,500 - Il a endommagé des zones importantes ? - C'est un cerveau. 72 00:07:11,583 --> 00:07:14,292 On a tendance à penser que tout est important. 73 00:07:14,375 --> 00:07:16,500 - Mais il fonctionnera normalement ? - On l'espère. 74 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 Ces fragments ici et là 75 00:07:18,667 --> 00:07:21,042 ont frôlé le lobe temporal et le cortex auditif... 76 00:07:21,125 --> 00:07:22,458 Mon amie est ici ? 77 00:07:24,000 --> 00:07:27,333 Lucy est rentrée chez elle. Elle est sortie il y a une semaine. 78 00:07:27,417 --> 00:07:30,583 Ça fait presque dix jours que tu es dans le coma, Tom. 79 00:07:30,708 --> 00:07:33,208 Pour l'instant, rien de ce qu'il y a là-dedans 80 00:07:33,292 --> 00:07:35,333 n'évolue de manière inquiétante. Tu as eu de la chance. 81 00:07:35,417 --> 00:07:38,375 - Il y aura des effets secondaires ? - On va te surveiller. 82 00:07:38,458 --> 00:07:42,375 Mais si quelque chose d'inhabituel se produit, préviens-moi immédiatement. 83 00:07:42,458 --> 00:07:46,750 - D'inhabituel, du genre ? - Simplement d'inhabituel. 84 00:07:53,833 --> 00:07:58,458 - J'aurais dû faire quelque chose. - Tu as fait la seule chose possible. 85 00:08:00,208 --> 00:08:02,250 - Tu l'as vue ? - Non. 86 00:08:03,167 --> 00:08:04,375 Ça prendra du temps. 87 00:08:07,458 --> 00:08:10,500 Quelque chose en particulier vous fascine chez mon petit-fils ? 88 00:08:10,583 --> 00:08:13,375 - Non. - Alors, arrêtez de le dévisager. 89 00:08:13,458 --> 00:08:15,500 On dirait qu'il revient du front. 90 00:08:15,583 --> 00:08:18,667 Je vous remercie pour votre diagnostic médical avisé. 91 00:08:18,750 --> 00:08:21,042 La prochaine fois, je demanderai au médecin de conduire 92 00:08:21,125 --> 00:08:22,792 et à vous d'opérer. Qu'en pensez-vous ? 93 00:08:22,875 --> 00:08:26,375 Du calme, madame. C'est une simple constatation. 94 00:08:50,375 --> 00:08:51,375 Comment tu te sens ? 95 00:08:53,000 --> 00:08:55,458 - Comment va ta tête ? - Ça va. 96 00:09:00,583 --> 00:09:03,208 - À quoi ça ressemble ? - C'est déjà mieux. 97 00:09:05,042 --> 00:09:06,708 Il faut simplement raccourcir ici. 98 00:09:09,500 --> 00:09:12,792 Si tu t'en sens capable, tu pourrais passer voir Lucy plus tard. 99 00:09:12,875 --> 00:09:16,208 - Non, elle ne voudra pas me voir. - Mais bien sûr que si. 100 00:09:16,292 --> 00:09:17,708 Je suis parti en courant. 101 00:09:19,292 --> 00:09:22,292 Tout le monde serait parti en courant de cet appartement, Tom. 102 00:09:22,375 --> 00:09:27,208 Mais si tu continues à fuir alors qu'elle a vraiment besoin de toi, 103 00:09:27,292 --> 00:09:28,583 là, ce serait lâche. 104 00:09:30,833 --> 00:09:33,208 Quel connard. Qui dit des trucs pareils ? 105 00:09:33,292 --> 00:09:35,542 Il a promis de m'appeler 106 00:09:35,625 --> 00:09:38,208 et quand je l'ai vu il a dit qu'il n'avait plus de crédit. 107 00:09:38,292 --> 00:09:39,542 Il a un forfait ! 108 00:09:39,625 --> 00:09:41,875 Oui, je sais très bien qu'il a un forfait. 109 00:09:42,000 --> 00:09:44,083 - C'est vrai ? - Oui. Quel con. 110 00:09:44,167 --> 00:09:45,625 Il y a un mec qui me fixe. 111 00:09:45,750 --> 00:09:48,542 - C'est ce jeune qui s'est pris une balle. - Il est comment ? 112 00:09:49,542 --> 00:09:50,542 En mauvais état. 113 00:09:56,583 --> 00:09:58,750 - Quel étage ? - Cinquième. 114 00:10:06,333 --> 00:10:09,375 Jolies fleurs. Pour ta mamie ? 115 00:10:14,292 --> 00:10:15,667 T'as une sale gueule. 116 00:10:22,375 --> 00:10:24,417 Dis bonjour à Lucy de notre part. 117 00:10:29,917 --> 00:10:32,417 Je vais voir comment elle va d'abord. 118 00:10:41,333 --> 00:10:42,333 Salut, Ben. 119 00:10:43,958 --> 00:10:44,958 Salut, Tom. 120 00:10:49,167 --> 00:10:51,125 PAGE DE JEUX 121 00:10:52,542 --> 00:10:54,042 Elle est dans sa chambre, Tom. 122 00:11:02,417 --> 00:11:03,917 Je suis contente que tu sois vivant. 123 00:11:04,708 --> 00:11:05,708 Merci. 124 00:11:06,958 --> 00:11:08,333 Pareil pour toi. 125 00:11:09,292 --> 00:11:10,792 Ils t'ont bourré de médocs ? 126 00:11:12,958 --> 00:11:16,042 Je crois bien que oui, j'ai des hallucinations parfois. 127 00:11:20,167 --> 00:11:22,250 - Je suis vraiment désolé, Lucy. - C'est bon. 128 00:11:22,333 --> 00:11:24,250 Non, ça ne l'est pas. 129 00:11:25,625 --> 00:11:26,833 Ils s'en tireront pas. 130 00:11:28,792 --> 00:11:29,958 C'est déjà fait. 131 00:11:32,792 --> 00:11:34,375 J'aurais dû faire quelque chose. 132 00:11:36,625 --> 00:11:39,292 - Du genre ? - J'aurais pas dû fuir. 133 00:11:42,833 --> 00:11:45,667 Personne t'en veut de ne pas avoir joué les héros. 134 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 Tom ? 135 00:12:28,542 --> 00:12:29,875 - Tom ? - Ça va. 136 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 Tu m'inquiètes. 137 00:12:31,792 --> 00:12:33,750 - J'appelle le médecin. - Je te promets, ça va. 138 00:12:33,833 --> 00:12:35,625 J'ai juste besoin de dormir. 139 00:13:34,333 --> 00:13:36,292 PAGE DE JEUX 140 00:13:39,833 --> 00:13:41,583 EUGENE_IPHONE_CONNECTÉ.....20:03 141 00:14:12,667 --> 00:14:15,333 - Te voilà. - Bonjour. 142 00:14:15,417 --> 00:14:17,583 - Bien dormi, mon chéri ? - Oui. 143 00:14:17,667 --> 00:14:22,042 Tu as meilleure mine. Comment était Lucy hier ? 144 00:14:23,875 --> 00:14:25,042 Différente. 145 00:14:25,125 --> 00:14:28,417 Oui. Comme toi. 146 00:14:28,500 --> 00:14:32,042 Si ta mère était toujours vivante, elle se battrait comme une lionne, 147 00:14:32,125 --> 00:14:34,917 pour essayer de retrouver les ordures qui t'ont fait ça. 148 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Tom ! 149 00:14:42,208 --> 00:14:44,208 - Où vas-tu ? - On est lundi. 150 00:14:44,292 --> 00:14:46,125 Tu as reçu une balle dans la tête. 151 00:14:46,208 --> 00:14:48,625 On devrait t'autoriser à louper quelques cours. 152 00:14:48,708 --> 00:14:50,875 C'est les examens ou l'enfer. 153 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Sois prudent ! 154 00:14:57,833 --> 00:14:59,083 Tom ! 155 00:15:01,125 --> 00:15:02,125 Vas-y mollo. 156 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 T'as pris une balle dans la tête et t'es déjà debout. 157 00:15:04,125 --> 00:15:05,542 T'avais des bouts de téléphone dans le cerveau ? 158 00:15:05,625 --> 00:15:10,458 - Beaucoup sont toujours dedans. - Content que tu ne sois pas paralysé. 159 00:15:10,542 --> 00:15:13,333 - Merci, Danny. - Attends, tu vas pas à l'école ? 160 00:15:13,417 --> 00:15:16,917 - Je vais y faire un tour. - C'est du gâchis de traumatisme crânien. 161 00:15:17,042 --> 00:15:19,167 Danny, je peux te demander un truc ? 162 00:15:19,250 --> 00:15:21,625 Je sais rien du tout. Personne dans la cité ne sait. 163 00:15:21,708 --> 00:15:25,625 - Oui, mais... - Oublie tout ça et tourne la page. 164 00:15:26,542 --> 00:15:32,042 - Je crois qu'Eugene était là. - Eugene ? Allez, arrête. 165 00:15:32,125 --> 00:15:35,167 Ce mec veut jouer les gros durs, mais il a des limites. 166 00:15:35,250 --> 00:15:39,208 - Oui, mais s'il était là ? On fait quoi ? - Il n'était pas là. 167 00:15:39,292 --> 00:15:41,958 C'est tout. Allez, viens. 168 00:16:09,625 --> 00:16:11,500 Tom ? 169 00:16:13,042 --> 00:16:15,750 T'as entendu ce que j'ai dit ? Il y a une soirée ce soir. 170 00:16:16,917 --> 00:16:17,833 SOIRÉE DE FOLIE 171 00:16:19,625 --> 00:16:22,417 - J'en ai pas entendu parler. - Peut-être qu'il t'a pas invité. 172 00:16:22,500 --> 00:16:24,167 Tout le monde te croit dans le coma. 173 00:16:24,250 --> 00:16:26,583 - Oui. - Mais tu devrais venir. 174 00:16:28,958 --> 00:16:31,792 - Tu vas pas à l'école ? - Ils peuvent plus rien pour moi... 175 00:16:33,500 --> 00:16:36,250 - On se voit là-bas, d'accord ? - À plus. 176 00:17:35,542 --> 00:17:36,375 Non. 177 00:17:50,542 --> 00:17:51,417 Putain ! 178 00:17:52,667 --> 00:17:55,167 - Eugene, range ça tout de suite. - Vos gueules ! 179 00:17:55,250 --> 00:17:57,875 Allez, taisez-vous. 180 00:17:57,958 --> 00:17:59,375 - C'est marrant ? - Eugene ! 181 00:17:59,458 --> 00:18:01,417 Tu sais ce qui m'amuse, moi ? Je sais où tu vis... 182 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 - T'es venu, mon pote. - Oui. 183 00:18:29,833 --> 00:18:31,708 Comment ça va ? Et ta tête ? 184 00:19:02,750 --> 00:19:04,458 CHANGER DE STATUT EXPRIMEZ-VOUS 185 00:19:04,542 --> 00:19:08,833 Je veux juste 186 00:20:37,917 --> 00:20:40,167 Tu fixes quoi, Tom ? 187 00:20:48,792 --> 00:20:50,125 T'as quoi à me fixer ? 188 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 - Tu mates quoi ? - Du calme, Eugene. 189 00:20:54,958 --> 00:20:57,667 - Relax, frère. Détends-toi. - Dis-lui de se barrer ! 190 00:20:57,750 --> 00:20:59,333 - Du calme. - Ramène-le chez sa mamie. 191 00:20:59,417 --> 00:21:02,042 - Putain, calme-toi. - Occupe-toi de lui, Danny. 192 00:21:07,583 --> 00:21:09,417 T'as craqué ou quoi ? 193 00:21:09,500 --> 00:21:11,833 Tu veux un autre trou dans la tête ? 194 00:21:11,917 --> 00:21:14,500 Si tu cherches la bagarre ici, tu t'en sortiras pas. 195 00:21:15,250 --> 00:21:17,333 Ils étaient là. 196 00:21:17,417 --> 00:21:19,292 - De quoi tu parles ? - Chez Lucy. 197 00:21:20,208 --> 00:21:23,917 Quand est-ce que tu vas comprendre que c'était pas eux ? 198 00:21:24,042 --> 00:21:25,542 Comme si tu les connaissais pas ! 199 00:21:25,625 --> 00:21:28,250 Tu deales déjà pour eux. Tu crois ça n'ira pas plus loin ? 200 00:21:30,042 --> 00:21:32,417 Fais pas chier avec ça, Tom. 201 00:21:32,500 --> 00:21:34,083 Je fais ce que je veux. 202 00:21:34,167 --> 00:21:35,833 Tu piges ? 203 00:21:35,917 --> 00:21:38,333 Un jour, ce sera moi le boss, je donnerai les ordres. 204 00:21:38,417 --> 00:21:40,792 On fera pas toutes ces conneries, juste des affaires. 205 00:21:44,208 --> 00:21:46,583 Tom, je peux pas toujours veiller sur toi. 206 00:22:07,458 --> 00:22:10,083 Tom C'est moi, toujours debout ? 207 00:22:21,500 --> 00:22:25,167 Lucy Oui. Où es-tu ? 208 00:22:35,125 --> 00:22:36,292 Tu sens l'herbe. 209 00:22:37,875 --> 00:22:38,792 T'en as ? 210 00:22:41,708 --> 00:22:44,708 - Tu débarques ici les mains vides ? - Désolé. 211 00:22:46,167 --> 00:22:50,958 - C'était bien la fête ? - Ouais. T'as rien loupé. 212 00:22:53,792 --> 00:22:54,667 Ça va ? 213 00:22:56,792 --> 00:22:57,917 Oui. 214 00:22:58,792 --> 00:22:59,625 Vraiment ? 215 00:23:01,250 --> 00:23:03,292 - Oui. - Tant mieux. 216 00:23:05,042 --> 00:23:07,333 Tu reviendras peut-être au lycée bientôt. 217 00:23:08,750 --> 00:23:12,208 - Peut-être. - C'est nul sans toi. 218 00:23:14,708 --> 00:23:16,875 J'ai personne sur qui jeter mes frites à la cantine. 219 00:23:18,083 --> 00:23:21,833 - Tu oserais pas me balancer des frites. - Pourquoi ? Tu ferais quoi ? 220 00:23:21,917 --> 00:23:24,958 Je te donnerais une baffe. 221 00:23:25,083 --> 00:23:26,708 Faudra d'abord trouver une chaise. 222 00:23:30,708 --> 00:23:34,667 Tu vas le regretter quand je t'aurai mis une raclée devant tout le monde. 223 00:23:34,750 --> 00:23:37,375 Ça me dérangerait pas tant que ça. 224 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 Ça va aller, tu sais. 225 00:23:58,875 --> 00:23:59,708 Oui. 226 00:24:23,667 --> 00:24:29,417 INCONNU : JE VAIS TE COINCER 227 00:24:35,083 --> 00:24:41,250 DÉCRYPTAGE DE MOT DE PASSE PIRATAGE DE PORTABLE 228 00:24:48,083 --> 00:24:51,208 ACCÈS AUX DONNÉES 229 00:24:51,292 --> 00:24:52,792 - Relax. - Pas facile. 230 00:24:52,875 --> 00:24:55,333 - T'inquiète, détends-toi. - Pas le temps pour ça. 231 00:25:05,667 --> 00:25:09,125 PIRATAGE 232 00:25:11,458 --> 00:25:14,042 - Pourquoi je vais l'appeler exactement ? - Pour moi. 233 00:25:21,250 --> 00:25:22,083 Tu rêves. 234 00:25:23,500 --> 00:25:25,750 PIRATAGE TERMINÉ 235 00:25:25,833 --> 00:25:27,250 DONNÉES VOCALES 236 00:25:27,333 --> 00:25:33,583 - Punaise, il va halluciner, mec. - Il va être trop choqué. 237 00:25:34,417 --> 00:25:36,125 - Salut, Cutz. - Ça va ? 238 00:25:38,625 --> 00:25:40,625 Ça roule ? 239 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 Il y a la moitié d'une plaquette. 240 00:25:43,542 --> 00:25:45,792 - Tu es sûr de pouvoir... - T'appuie pas sur ma caisse. 241 00:25:45,875 --> 00:25:47,750 - Cutz... - Dégage de là ! 242 00:25:47,833 --> 00:25:50,458 - T'es sûr de pouvoir l'écouler ? - Sans problème. 243 00:25:52,167 --> 00:25:54,208 C'est avec toi que je traite maintenant ? 244 00:25:54,292 --> 00:25:55,750 Dégage là-bas. 245 00:25:57,625 --> 00:25:59,417 Il craint pas. C'est bon, Cutz. 246 00:25:59,500 --> 00:26:00,875 - T'en fais pas pour lui. - Sûr ? 247 00:26:00,958 --> 00:26:02,417 Sûr. Il est cool. 248 00:26:02,500 --> 00:26:05,125 - Garde un œil sur lui. - Compte sur moi. 249 00:26:05,208 --> 00:26:07,750 - Appelle-moi. - Je te tiens au jus. 250 00:26:07,833 --> 00:26:09,792 - Salut, Cutz. - Salut. 251 00:26:09,875 --> 00:26:11,542 T'avais besoin de l'ouvrir ? 252 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 - Je disais juste... - Parler de ce putain de... 253 00:26:13,333 --> 00:26:15,792 Tu te débrouilles aussi bien que lui. Faut juste trouver... 254 00:26:15,875 --> 00:26:18,125 Non. Il donne des ordres et on les exécute. 255 00:26:18,917 --> 00:26:21,208 Tout ce qui compte, c'est qu'on réussisse à... 256 00:26:23,708 --> 00:26:25,500 Au même moment, frère. 257 00:26:25,583 --> 00:26:27,542 INCONNU : DERRIÈRE TOI 258 00:26:28,917 --> 00:26:29,750 Quoi ? 259 00:26:31,333 --> 00:26:32,750 - Je t'appelle. - Salut, Cutz. 260 00:26:32,833 --> 00:26:34,917 - On se casse. - C'était quoi, ce délire ? 261 00:26:35,042 --> 00:26:36,333 - Il est hanté. - Putain ! 262 00:27:01,042 --> 00:27:02,917 M'enfin ? 263 00:27:06,708 --> 00:27:08,417 INCONNU Salut, Lucy. Comment ça va ? 264 00:27:17,250 --> 00:27:18,958 C'est qui ? 265 00:27:32,208 --> 00:27:33,375 Je veille sur toi. 266 00:27:34,625 --> 00:27:35,583 Taré. 267 00:27:41,833 --> 00:27:43,958 PRINCESSE LUCY 268 00:28:08,667 --> 00:28:09,917 Je sais. 269 00:28:10,042 --> 00:28:11,583 Quoi ? 270 00:28:11,667 --> 00:28:14,167 Quarante livres, pas moins. 271 00:28:14,250 --> 00:28:15,542 Ça marche. 272 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 Quarante livres ? Tu vas pas accepter 40 livres. 273 00:28:18,583 --> 00:28:20,542 Si, ça me va. 274 00:28:20,625 --> 00:28:22,375 - Putain, c'est... - Mais si j'accepte pas... 275 00:28:22,458 --> 00:28:23,708 - Refuse. - Je refuse ? 276 00:28:23,792 --> 00:28:25,042 C'est pas ça... 277 00:28:38,583 --> 00:28:40,583 Tu veux un thé, mon chéri ? 278 00:28:42,083 --> 00:28:46,167 - Tom ? - Un thé ? D'accord. 279 00:28:49,500 --> 00:28:50,542 Bien. 280 00:29:34,917 --> 00:29:36,917 Maman ! 281 00:29:37,042 --> 00:29:38,625 Qui joue avec la lumière ? 282 00:29:57,958 --> 00:29:59,333 C'est quoi, ce bordel ? 283 00:30:25,125 --> 00:30:27,542 Silence, s'il vous plaît ! 284 00:30:27,625 --> 00:30:30,292 Silence. Merci. 285 00:30:30,375 --> 00:30:31,208 PRÉPARER L'AVENIR 286 00:30:31,292 --> 00:30:34,667 Ce matin, pour la pensée du jour, 287 00:30:34,750 --> 00:30:37,875 nous allons parler de la préparation de votre avenir. 288 00:30:37,958 --> 00:30:43,458 Vous le savez, les plus âgés d'entre vous passeront bientôt leurs examens. 289 00:30:43,542 --> 00:30:47,750 Bien plus tôt que certains le souhaiteraient, mais bon. 290 00:30:47,833 --> 00:30:50,042 - C'est toujours à cette... - Tu fais quoi sur la vidéo ? 291 00:30:50,125 --> 00:30:52,250 C'est toujours à cette époque de l'année, 292 00:30:52,333 --> 00:30:55,292 tandis qu'on s'apprête à dire au revoir à certains d'entre vous, 293 00:30:55,375 --> 00:31:01,583 que je songe aux défis qui vous attendent sur la route de... 294 00:31:01,667 --> 00:31:04,500 S'il vous plaît, un peu de silence. 295 00:31:04,583 --> 00:31:06,208 Alors que... Silence. 296 00:31:06,292 --> 00:31:08,292 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça ne marche pas... 297 00:31:09,542 --> 00:31:12,875 Les garçons, calmez-vous ! Restez assis ! 298 00:31:12,958 --> 00:31:15,875 Asseyez-vous ! Assis ! 299 00:31:15,958 --> 00:31:17,750 Un peu de tenue ! 300 00:31:17,833 --> 00:31:20,083 Silence ! 301 00:31:20,167 --> 00:31:22,667 Nom de Dieu ! Arrêtez la projection ! 302 00:31:24,500 --> 00:31:27,625 Arrêtez cette projection, bon sang ! Tout le monde dehors ! 303 00:31:27,708 --> 00:31:31,958 Éteignez ça ! Tout le monde dehors ! 304 00:31:32,083 --> 00:31:33,292 M. Harris parlait 305 00:31:33,375 --> 00:31:35,917 et sur l'écran derrière lui, Cass était en train de se branler. 306 00:31:36,042 --> 00:31:38,917 Tout le monde était pété de rire, on a commencé à se lever et à crier. 307 00:31:39,000 --> 00:31:41,167 Cass est devenu tout rouge, et est parti en courant. 308 00:31:41,250 --> 00:31:42,542 Trop drôle. 309 00:31:43,750 --> 00:31:44,958 Comment c'est arrivé ? 310 00:31:48,542 --> 00:31:49,583 Je sais pas. 311 00:31:51,375 --> 00:31:53,917 - On met de la musique ? - D'accord. 312 00:31:58,792 --> 00:32:01,583 - Des CD ? Sérieux ? - Ils sont à ma mère. 313 00:32:01,667 --> 00:32:04,250 Inconnu 314 00:32:04,333 --> 00:32:05,833 Elle a des goûts intéressants. 315 00:32:05,917 --> 00:32:06,917 LUCY C'EST TOI ? 316 00:32:07,000 --> 00:32:09,125 Inconnu Moi quoi ? 317 00:32:09,208 --> 00:32:11,875 - Tongue, ça te dit ? - Oui. 318 00:32:11,958 --> 00:32:14,167 LUCY QUI A CAUSÉ DES ENNUIS AU GANG. 319 00:32:14,250 --> 00:32:16,417 TU SAIS QUE C'ÉTAIT EUX, PAS VRAI ? 320 00:32:16,792 --> 00:32:19,333 Inconnu Pourquoi s'attaquer à toi ? 321 00:32:19,792 --> 00:32:21,250 LUCY ON LEUR A DIT. 322 00:32:21,333 --> 00:32:24,458 MON FRÈRE VOULAIT PAS REJOINDRE LEUR GANG 323 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 Inconnu Qui donne les ordres ? 324 00:32:30,708 --> 00:32:32,625 LUCY AUCUNE IDÉE ! 325 00:32:34,042 --> 00:32:36,083 LUCY TU VAS ME DIRE TON NOM ? 326 00:32:37,250 --> 00:32:39,750 Inconnu Appelle-moi iBOY. 327 00:32:40,250 --> 00:32:41,667 LUCY C'EST RIDICULE 328 00:32:44,208 --> 00:32:46,583 iBOY Tu as un petit ami ? 329 00:32:46,667 --> 00:32:48,750 LUCY QU'EST-CE QUE ÇA PEUT TE FAIRE ? 330 00:32:49,417 --> 00:32:50,708 iBOY Quelqu'un que tu kiffes ? 331 00:32:51,375 --> 00:32:53,667 LUCY RIEN DE ROMANTIQUE, JE CROIS 332 00:32:55,542 --> 00:32:56,417 On sort ? 333 00:32:59,042 --> 00:33:02,125 - On sort ? - Oui, manger un truc ou autre. 334 00:33:03,625 --> 00:33:05,792 - Oui, d'accord. - D'accord. 335 00:33:07,208 --> 00:33:08,042 Super. 336 00:33:21,250 --> 00:33:23,917 Désolé, mais notre système est 100 % fiable. 337 00:33:24,042 --> 00:33:26,542 Vous avez des arriérés d'un total de 600 livres, donc... 338 00:33:26,625 --> 00:33:30,417 Parce que votre système le dit, il faut le croire ? 339 00:33:30,500 --> 00:33:32,708 Pourriez-vous vérifier une fois de plus ? 340 00:33:32,792 --> 00:33:36,458 Si vous réglez cette somme maintenant, vous n'aurez pas de pénalités. 341 00:33:36,542 --> 00:33:41,250 - Sans cela, je ne peux rien faire. - Jeune homme, je n'ai pas 600 livres. 342 00:33:41,333 --> 00:33:43,167 Je n'ai pas 300 livres. 343 00:33:43,250 --> 00:33:48,292 Mes 300 livres, vous les avez perdues. Alors, j'aimerais parler à... 344 00:33:48,375 --> 00:33:51,833 Je vois que le paiement a été effectué. Le compte semble avoir été crédité. 345 00:33:51,917 --> 00:33:53,375 Il y a peut-être eu une erreur. 346 00:33:53,458 --> 00:33:56,125 Une erreur ? 347 00:33:56,208 --> 00:33:57,500 Ne quittez pas. 348 00:34:00,500 --> 00:34:01,333 Bon. 349 00:34:02,708 --> 00:34:05,750 Je ne pourrais pas vivre sur une péniche. 350 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 - Pourquoi ? - C'est trop bas. 351 00:34:09,083 --> 00:34:11,292 J'aime voir la ville tout entière d'en haut 352 00:34:11,375 --> 00:34:13,583 et les gens tout petits depuis ma fenêtre. 353 00:34:17,583 --> 00:34:19,333 En plus, les canards, c'est bizarre. 354 00:34:21,167 --> 00:34:22,042 Ils arrivent ! 355 00:34:22,125 --> 00:34:24,750 - Coin, coin. - Arrête ou tu vas voir ! 356 00:34:31,083 --> 00:34:34,583 En fait, ça fait du bien de sortir de l'appartement. 357 00:34:34,667 --> 00:34:36,792 Ma mère ne me quitte pas des yeux. 358 00:34:38,208 --> 00:34:42,292 Comme si elle croyait que j'allais me jeter du balcon. 359 00:34:45,833 --> 00:34:47,375 Je ne suis pas une victime. 360 00:34:49,042 --> 00:34:50,417 C'est pas normal. 361 00:34:50,500 --> 00:34:52,917 - Je ne le vois pas comme ça. - Si. 362 00:34:55,125 --> 00:34:56,250 C'est pas grave. 363 00:34:57,542 --> 00:34:58,708 Tu comprendras. 364 00:35:02,708 --> 00:35:06,542 Tu sais, de tout le monde, 365 00:35:06,625 --> 00:35:10,875 tu es la seule personne à être venue me voir. 366 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 - Lucy, qu'est-ce qui s'est passé ? - Tom... 367 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Non, je veux juste... 368 00:35:19,542 --> 00:35:20,917 Sache que tu peux... 369 00:35:23,583 --> 00:35:26,500 Je voudrais que tu te sentes en sécurité quand je suis avec toi. 370 00:35:26,583 --> 00:35:28,542 S'il nous arrivait à nouveau des ennuis, 371 00:35:28,625 --> 00:35:31,708 sache que je ne m'enfuirais pas cette fois-ci. Je resterais. 372 00:35:31,792 --> 00:35:34,125 Même si je devais mourir, je... 373 00:35:36,167 --> 00:35:37,542 Je tenais à te le dire. 374 00:35:42,792 --> 00:35:43,833 OK. 375 00:35:45,750 --> 00:35:47,333 Moi aussi. 376 00:35:50,708 --> 00:35:52,750 Je t'ai raconté que je m'étais retrouvée enfermée 377 00:35:52,833 --> 00:35:54,958 sur ton toit avec... Comment elle s'appelle ? 378 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Non. - Alice. 379 00:35:56,417 --> 00:35:58,750 Tu connais, Alice, elle est à ta gauche en... 380 00:35:58,833 --> 00:36:00,250 - Maths ? - Je crois bien. 381 00:36:00,333 --> 00:36:02,958 On a pensé que ce serait une super idée de s'asseoir là-haut et... 382 00:36:03,083 --> 00:36:03,917 Lucy ! 383 00:36:05,333 --> 00:36:07,083 - Merde. - Ça va ? 384 00:36:07,833 --> 00:36:09,083 Oui... 385 00:36:09,167 --> 00:36:10,750 J'ai appris ce qui vous est arrivé. 386 00:36:11,667 --> 00:36:15,167 C'est moche. Mais ils auront ce qu'ils méritent. 387 00:36:15,250 --> 00:36:17,542 - Je te le jure. - D'accord. 388 00:36:18,833 --> 00:36:21,417 Tu ne penses pas que ça a quelque chose à voir avec nous ? 389 00:36:22,542 --> 00:36:25,042 - Pourquoi tu dis ça ? - Pour rien. 390 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Depuis que c'est arrivé, 391 00:36:28,833 --> 00:36:32,792 un petit connard nous joue des tours de gamin. 392 00:36:34,125 --> 00:36:36,167 T'es au courant de rien, Lucy ? 393 00:36:37,417 --> 00:36:38,792 Non. 394 00:36:40,667 --> 00:36:43,583 - Je crois bien que oui... - Lâche-la, Eugene. 395 00:36:48,208 --> 00:36:50,792 - Et toi, Tom ? - Moi quoi ? 396 00:36:51,917 --> 00:36:53,542 T'as toujours eu un faible pour Lucy. 397 00:36:55,333 --> 00:36:57,833 - Et t'es un geek. - Je ne suis pas un geek. 398 00:36:57,917 --> 00:36:59,500 Mais tu ressembles à un geek. 399 00:37:01,917 --> 00:37:03,583 C'est toi, connard ? 400 00:37:07,375 --> 00:37:08,208 INCONNU : PAS LUI 401 00:37:08,292 --> 00:37:11,042 - C'est quoi, ce bordel ? - Vous aussi ? 402 00:37:11,125 --> 00:37:14,833 - Putain. - Où est-ce qu'il se cache ? 403 00:37:15,583 --> 00:37:17,208 - Je t'ai dit que ça avait pas marché ! - Où ça ? 404 00:37:17,292 --> 00:37:20,042 Sors ! Montre-toi ! 405 00:37:29,042 --> 00:37:30,667 Je suis désolée. 406 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 Merci d'être resté. 407 00:37:47,417 --> 00:37:49,250 - Je déconnais. - Ramène-toi ! 408 00:37:49,333 --> 00:37:51,500 - On dirait ta mère. - C'est bon. 409 00:37:51,583 --> 00:37:52,708 Voilà la bagnole. 410 00:37:52,792 --> 00:37:55,125 - T'assures le coup ? - Carrément. 411 00:38:00,208 --> 00:38:04,208 - Monsieur voudrait conduire ? - Avec plaisir. 412 00:38:04,292 --> 00:38:06,750 - Démarre, Eugene. - Calmos, mon pote. 413 00:38:06,833 --> 00:38:08,208 Regarde dans la boîte à gants. 414 00:38:08,292 --> 00:38:10,458 - Aboule les lunettes. - Vérifie le tableau de bord. 415 00:38:10,542 --> 00:38:12,333 - Il y a un gros... - C'est bon, frère. 416 00:38:12,417 --> 00:38:14,417 Magne-toi, j'ai pas envie de passer ma vie ici. 417 00:38:14,500 --> 00:38:15,458 Te presse pas... 418 00:38:15,542 --> 00:38:17,958 J'ai rien là, Cass, me mets pas la pression... 419 00:38:18,083 --> 00:38:19,333 Oui, parce que... 420 00:38:19,417 --> 00:38:22,167 - Passe-moi ça. - Dépêche ou on va se faire coincer. 421 00:38:22,250 --> 00:38:24,250 - Ça doit être là. - C'est pas pareil sur celle-ci. 422 00:38:25,958 --> 00:38:28,750 - Pourquoi tu verrouilles les portes ? - J'ai rien touché, Cass. 423 00:38:28,833 --> 00:38:30,667 - Ta gueule. J'ai rien verrouillé. - Ah ouais ? 424 00:38:30,750 --> 00:38:32,792 Je te jure que j'ai pas verrouillé les portes ! 425 00:38:32,875 --> 00:38:35,875 J'ai rien verrouillé ! Je te promets... 426 00:38:35,958 --> 00:38:38,042 - T'as allumé le moteur. - J'ai rien allumé, putain ! 427 00:38:38,125 --> 00:38:40,958 - C'est qui alors ? - Allez... 428 00:38:41,083 --> 00:38:43,042 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est quoi, ce... 429 00:38:43,125 --> 00:38:45,833 - Je sais ce que vous avez fait. - Putain ! C'est qui, ça ? 430 00:38:45,917 --> 00:38:47,542 - T'es qui, toi ? - Pourquoi tu accélères ? 431 00:38:47,625 --> 00:38:49,667 - Tu fais vrombir le moteur ! - Regarde mes jambes ! 432 00:38:49,750 --> 00:38:51,667 Arrête de faire ça ! 433 00:38:51,750 --> 00:38:53,542 Les gars, de la fumée sort du capot ! 434 00:38:53,625 --> 00:38:55,625 Ouvre cette putain de porte ! Il y a de la fumée ! 435 00:38:55,708 --> 00:38:56,833 Putain ! 436 00:38:57,875 --> 00:39:02,042 - Pourquoi avez-vous attaqué les Walker ? - On nous a obligés ! 437 00:39:02,125 --> 00:39:03,417 La ferme, Cass ! 438 00:39:05,583 --> 00:39:06,833 - Qui ? - La porte, putain ! 439 00:39:06,917 --> 00:39:08,500 - Ta gueule, Cass ! - C'est le boss. 440 00:39:08,583 --> 00:39:10,542 On voulait pas. On est désolés. 441 00:39:10,625 --> 00:39:12,750 Je te le répéterai pas ! Ferme ta... 442 00:39:14,167 --> 00:39:17,500 - Qui est votre boss ? - Secoue-le ! 443 00:39:17,583 --> 00:39:19,083 - Mon pote ! - Vérifie si ça va ! 444 00:39:20,375 --> 00:39:22,250 - Putain ! - Je veux son nom. 445 00:39:22,333 --> 00:39:23,875 Fais sauter la porte, bordel ! 446 00:39:23,958 --> 00:39:25,792 - Putain ! - Cass ! 447 00:39:25,875 --> 00:39:28,417 - Je veux son nom. - Je veux pas mourir ! Bordel, non ! 448 00:39:28,500 --> 00:39:31,958 - Ta gueule, t'as compris ? - Son nom ! Maintenant ! 449 00:39:32,083 --> 00:39:33,417 C'est Cutz ! 450 00:39:33,500 --> 00:39:35,500 Il nous a forcés ! 451 00:40:17,000 --> 00:40:18,292 MEURTRES À LONDRES - 2007 452 00:40:29,583 --> 00:40:31,292 APPARTEMENT DE CUTZ 453 00:40:33,500 --> 00:40:36,375 Keon, qu'est-ce que tu prépares ? 454 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Ça se voit pas ? Du hachis Parmentier. 455 00:40:38,458 --> 00:40:41,250 C'est quoi la différence entre le hachis Parmentier et le gratin à la viande ? 456 00:40:41,333 --> 00:40:45,292 Aucune idée, mais je me taperais bien le gratin de ta mère. 457 00:40:45,375 --> 00:40:46,542 Ta gueule. 458 00:40:46,625 --> 00:40:49,375 Non, la différence, c'est les patates. 459 00:40:49,458 --> 00:40:52,875 Dans le hachis, la purée de pommes de terre est légère et aérée. 460 00:40:52,958 --> 00:40:58,125 Dans le gratin, les pommes de terre sont en cubes. 461 00:40:59,458 --> 00:41:02,333 - C'est tordu, cette purée aérée. - Attention. 462 00:41:02,417 --> 00:41:05,417 Les gars, vous pouvez arrêter de parler de ça, putain ? 463 00:41:08,917 --> 00:41:12,500 Et si vous voulez vraiment savoir, la différence, c'est la viande. 464 00:41:14,333 --> 00:41:15,542 C'est pas ta caisse ? 465 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 Ouais. 466 00:41:25,250 --> 00:41:26,750 Je crois qu'il sort sa bite ! 467 00:41:27,917 --> 00:41:29,833 - C'est vous qui faites ça ? - Non, frère. 468 00:41:32,250 --> 00:41:33,667 Putain, il pisse dedans. 469 00:41:35,125 --> 00:41:37,667 Putain de sa race ! Bougez-vous, les gars ! 470 00:41:38,792 --> 00:41:40,583 - Grouillez-vous ! - On arrive ! 471 00:43:09,375 --> 00:43:10,833 Il a ruiné le cuir. 472 00:43:10,917 --> 00:43:12,625 - Ta gueule. - C'est juste pour dire. 473 00:43:23,167 --> 00:43:24,250 Putain. 474 00:43:25,667 --> 00:43:26,958 On m'a parlé d'un type 475 00:43:28,458 --> 00:43:32,542 qui essaie de s'attaquer aux gangs, un genre de justicier. 476 00:43:34,292 --> 00:43:36,708 Ouais, j'en ai aussi entendu parler. 477 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 Quel idiot. 478 00:43:39,792 --> 00:43:42,708 C'est peut-être que le début. 479 00:43:42,792 --> 00:43:45,708 Il va peut-être nettoyer la cité. 480 00:43:45,792 --> 00:43:48,917 En incendiant des voitures et en se bagarrant ? 481 00:43:49,042 --> 00:43:52,583 Pour nettoyer la cité, il devra faire beaucoup plus que ça. 482 00:43:54,958 --> 00:43:56,125 Pour les examens... 483 00:44:00,083 --> 00:44:03,542 Je ne suis plus retournée à l'école depuis... 484 00:44:06,208 --> 00:44:09,958 Je me demandais si tu voudrais qu'on y aille ensemble. 485 00:44:11,333 --> 00:44:14,500 - Passer les examens ? - Le jour le plus barbant au monde. 486 00:44:16,750 --> 00:44:17,917 D'accord. 487 00:44:59,250 --> 00:45:01,750 IBOY.NET/CITÉ_CROWLEY_NETTOYAGE 488 00:45:23,542 --> 00:45:25,833 CLASSE A 489 00:45:25,917 --> 00:45:28,458 CATÉGORIE 4 - 5 G 3 ANS ET 6 MOIS 490 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 CITÉ CROWLEY 491 00:45:47,542 --> 00:45:49,042 ENVOI D'ADRESSES À LA POLICE 492 00:45:49,125 --> 00:45:50,667 ADRESSES ENVOYÉES 493 00:46:32,417 --> 00:46:34,125 SOLDE 494 00:46:37,042 --> 00:46:37,958 Putain ! 495 00:46:44,083 --> 00:46:45,792 - connais pas... - c'est qui ? 496 00:46:48,250 --> 00:46:49,375 2 APPELS EN ABSENCE 497 00:46:56,500 --> 00:46:59,292 Ne le laissez pas s'échapper ! 498 00:46:59,375 --> 00:47:01,542 Attrapez-le ! Dépêchez-vous ! 499 00:47:12,333 --> 00:47:13,708 - Une légende ! - iBOY assure 500 00:47:13,792 --> 00:47:15,708 - C'est un héros ! - Il est génial ! 501 00:47:39,167 --> 00:47:40,792 - Pourquoi tu as fouillé ? - Tu as un couteau. 502 00:47:40,875 --> 00:47:42,875 - Concentrons-nous là-dessus. - C'est n'importe quoi. 503 00:47:42,958 --> 00:47:43,833 N'est-ce pas ? 504 00:47:43,917 --> 00:47:46,292 - Où vas-tu la nuit ? - Je me promène. 505 00:47:46,375 --> 00:47:47,875 - Avec ça ? - Non. 506 00:47:47,958 --> 00:47:49,417 Je l'ai emprunté. 507 00:47:49,500 --> 00:47:54,292 - Un couteau de moins dans la rue. - Tu fais ton devoir de citoyen. 508 00:47:54,375 --> 00:47:55,792 Peut-être bien. 509 00:47:55,875 --> 00:47:58,500 Qu'est-ce qui t'arrive, Tom ? Tu n'avais jamais d'ennuis 510 00:47:58,583 --> 00:48:00,708 et maintenant, c'est blessures par balle et couteaux. 511 00:48:00,792 --> 00:48:03,875 - Mamie... - Comment ça va finir, Tom ? 512 00:48:03,958 --> 00:48:06,083 Je vais te le dire : en prison ou à la morgue. 513 00:48:06,167 --> 00:48:09,667 J'essaie d'accomplir quelque chose. Quelque chose de bien. 514 00:48:10,708 --> 00:48:12,083 Ce n'est pas le cas. 515 00:48:15,500 --> 00:48:18,042 Tu n'es plus maître de la situation. Qu'en dis-tu, Cutz ? 516 00:48:18,125 --> 00:48:21,333 - Je sais, boss. - La moitié de nos gars sont au trou. 517 00:48:21,417 --> 00:48:24,042 Je vais régler tout ça, Ellman. Crois-moi. 518 00:48:24,125 --> 00:48:27,958 Ce n'est pas à moi d'y croire. C'est à toi. 519 00:48:29,125 --> 00:48:30,958 Tu crois que si tu ne règles pas le problème, 520 00:48:31,083 --> 00:48:34,292 - je t'en tiendrai responsable ? - Bien sûr. 521 00:48:34,375 --> 00:48:36,708 Et tu crois que celui que je tiens responsable 522 00:48:36,792 --> 00:48:38,917 restera encore longtemps sur cette Terre ? 523 00:48:40,125 --> 00:48:41,875 Non, je ne crois pas. 524 00:48:41,958 --> 00:48:45,292 - Alors, arrange ça. - Pas de souci, fais-moi confiance. 525 00:48:45,375 --> 00:48:48,375 Je vais régler la situation le plus vite possible, mais... 526 00:48:48,458 --> 00:48:49,458 Allô ? 527 00:49:03,958 --> 00:49:06,167 La moitié de mes gars sont en taule. 528 00:49:06,250 --> 00:49:11,625 On a fait des retraits sur mon compte. Le putain de délire ! 529 00:49:11,708 --> 00:49:16,083 Je veux des réponses aujourd'hui ! Je veux tous les appareils qui existent ! 530 00:49:16,167 --> 00:49:20,833 Ordinateurs, téléphones, tout. Fouillez chez tout le monde. 531 00:49:20,917 --> 00:49:24,792 Chez votre mère, votre cousin, votre sœur. Rien à foutre ! 532 00:49:24,875 --> 00:49:25,833 Pigé ? 533 00:49:25,917 --> 00:49:26,875 Oui. 534 00:49:26,958 --> 00:49:29,542 - Oui. - Il a dit : "Vous avez compris ?" 535 00:49:29,625 --> 00:49:32,083 - Oui ! - Restez pas plantés là ! 536 00:49:35,333 --> 00:49:36,542 Cass ! 537 00:49:38,083 --> 00:49:39,750 Cutz. 538 00:49:39,833 --> 00:49:41,542 Big Kees, ça roule ? 539 00:49:41,625 --> 00:49:43,875 - Ça va, mec ? - Impec. Tu veux me parler ? 540 00:49:43,958 --> 00:49:46,792 Je veux juste te poser une petite question. 541 00:49:46,875 --> 00:49:50,042 Si quelqu'un pointait un flingue sur ta putain de tronche comme ça... 542 00:49:51,750 --> 00:49:53,208 et disait : "Balance des noms", 543 00:49:54,542 --> 00:49:55,542 tu balancerais ? 544 00:49:56,958 --> 00:49:57,792 Non. 545 00:49:59,292 --> 00:50:01,458 Ou si t'étais dans une bagnole en feu ? 546 00:50:02,792 --> 00:50:04,792 Tu le ferais ? Tu balancerais mon nom ? 547 00:50:07,292 --> 00:50:09,708 - Et celui d'Ellman ? - Non, jamais. 548 00:50:11,417 --> 00:50:12,792 C'est pas logique. 549 00:50:13,958 --> 00:50:16,458 Eugene et... Ils se sont fait coincer. 550 00:50:18,792 --> 00:50:20,208 Et toi, il ne t'est rien arrivé. 551 00:50:21,458 --> 00:50:24,042 - J'y pige que dalle. - Tu piges pas ? 552 00:50:27,208 --> 00:50:29,583 Cool, mec. Vas-y. 553 00:50:29,667 --> 00:50:32,292 C'est bon. File. 554 00:50:47,500 --> 00:50:48,708 Toc, toc. 555 00:50:50,667 --> 00:50:51,792 Raflez tout. 556 00:50:51,875 --> 00:50:54,625 Même une vieille Game Boy, vous la prenez ! 557 00:50:59,708 --> 00:51:00,542 Bouge pas. 558 00:51:00,625 --> 00:51:02,333 Vous voulez quoi ? 559 00:51:03,542 --> 00:51:04,542 Sérieux ? 560 00:51:11,542 --> 00:51:17,667 RÉPONSES AUX EXAMENS 561 00:51:23,667 --> 00:51:25,083 - à cause de toi - SÉRIEUX, iBOY ! 562 00:51:25,167 --> 00:51:26,833 - pris mon portable - c'est ta faute 563 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 Je veux bien en parler. 564 00:51:34,583 --> 00:51:37,917 Il y avait quatre jeunes, ils sont entrés de force. 565 00:51:38,042 --> 00:51:41,833 Ils étaient menaçants. Ils étaient grands, à peu près comme ça. 566 00:51:41,917 --> 00:51:45,083 Ils étaient habillés tout en noir, avec des capuches et... 567 00:51:46,542 --> 00:51:48,750 Ils voulaient tous mes appareils électroniques. 568 00:51:50,083 --> 00:51:53,167 Ils ont pris mon téléphone, mon ordinateur portable. 569 00:51:53,250 --> 00:51:56,333 Ils ont même emporté la télévision. 570 00:51:56,417 --> 00:51:57,458 Chez mon petit-fils... 571 00:52:09,292 --> 00:52:12,167 Je n'ai jamais rencontré ce type, mais... 572 00:52:12,250 --> 00:52:14,500 Je n'ai pas trouvé la bonne couleur... 573 00:52:14,583 --> 00:52:16,542 ... dont on a parlé la semaine dernière, sera envoyé... 574 00:52:16,625 --> 00:52:19,250 - Tu l'as trouvé ? - Ou alors, on l'a effrayé. 575 00:52:19,333 --> 00:52:22,083 J'ai plus entendu parler de lui. Je pense que c'est fini, boss. 576 00:52:22,167 --> 00:52:26,333 Bien, arrange une nouvelle livraison. À ce soir, au point de rendez-vous. 577 00:52:26,417 --> 00:52:29,167 - On peut plus se permettre d'erreurs. - Je m'en charge, boss. 578 00:52:30,625 --> 00:52:31,542 Trouvé. 579 00:52:46,417 --> 00:52:47,833 RECHERCHE RÉSULTATS POUR TOM HARVEY 580 00:52:47,917 --> 00:52:49,583 36 128 RÉSULTATS 581 00:52:54,292 --> 00:52:57,208 Tu ne sortiras pas tant que tu ne me diras pas où tu comptes aller. 582 00:52:57,292 --> 00:53:01,208 Je suis plus un gamin. Je suis pas obligé de tout te dire. 583 00:53:01,292 --> 00:53:03,500 Tu sais, je vois ta mère en toi quand je te regarde. 584 00:53:03,583 --> 00:53:05,417 - C'était une droguée. - C'était ta mère 585 00:53:05,500 --> 00:53:07,208 et c'était ma fille. 586 00:53:08,583 --> 00:53:12,167 Elle a commis des erreurs, mais elle avait bon cœur. 587 00:53:12,250 --> 00:53:14,083 C'était quelqu'un de bien. 588 00:53:14,167 --> 00:53:15,458 Elle t'aimait. 589 00:53:16,750 --> 00:53:21,417 Mais elle n'avait pas la force de lutter, j'aurais dû être là pour elle. 590 00:53:22,333 --> 00:53:25,208 Alors, je vais te dire ce que je regrette de ne pas lui avoir dit. 591 00:53:27,083 --> 00:53:28,208 Je t'aime. 592 00:53:30,833 --> 00:53:32,333 Reviens. 593 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Ne m'attends pas. 594 00:53:42,667 --> 00:53:43,667 Dunk ! 595 00:53:43,750 --> 00:53:46,292 - Pareil, mon pote. - Merde. 596 00:53:49,250 --> 00:53:52,208 Salut. Tu veux tirer un coup ? Tu cherches des clients ? 597 00:53:52,292 --> 00:53:54,958 Je dois avoir un billet de dix, je me ferais bien sucer. 598 00:53:55,083 --> 00:53:58,917 Si tu prenais ton billet de dix pour te l'enfoncer dans le cul, mon mignon. 599 00:53:59,042 --> 00:54:00,625 J'ai connu ton grand-père. 600 00:54:00,708 --> 00:54:03,500 On le surnommait "Le crayon". Tu me suis ? 601 00:54:03,583 --> 00:54:05,167 Ta gueule ! 602 00:54:05,250 --> 00:54:08,208 - Mme Harvey. - Danny, je peux te parler ? 603 00:54:08,708 --> 00:54:13,333 As-tu remarqué un comportement bizarre chez Tom récemment ? 604 00:54:13,417 --> 00:54:15,542 Il a toujours été bizarre, mais... 605 00:54:15,625 --> 00:54:18,083 Oui, il est différent depuis l'accident. 606 00:54:18,167 --> 00:54:21,875 - Ce n'était pas un accident. - Non, sans doute pas. 607 00:54:22,917 --> 00:54:24,250 Mais oui, il a changé. 608 00:54:26,042 --> 00:54:29,833 Il est furieux et je ne sais pas ce qu'il va faire. 609 00:54:31,625 --> 00:54:34,083 Mais une chose est sûre, je ne veux plus qu'il lui arrive des ennuis. 610 00:54:34,167 --> 00:54:36,625 - Tu veux bien veiller sur lui ? - Oui. 611 00:54:36,708 --> 00:54:40,125 Bien sûr, Mme Harvey. Comptez sur moi. 612 00:54:40,208 --> 00:54:42,708 Tu es un gentil garçon. Merci. 613 00:55:11,875 --> 00:55:13,250 Je vais régler tout ça 614 00:55:18,125 --> 00:55:21,125 LUCY Je veux que tu arrêtes 615 00:55:22,250 --> 00:55:23,875 iBOY Je fais ça pour toi 616 00:55:25,792 --> 00:55:28,542 Non, c'est pour toi. 617 00:55:45,792 --> 00:55:47,417 DISTANCE JUSQU'AU TÉLÉPHONE DE CUTZ 618 00:56:12,250 --> 00:56:13,083 Merde. 619 00:56:35,125 --> 00:56:40,333 CAMÉRA DE LA POLICE 357 620 00:56:42,708 --> 00:56:46,625 L'accident qui a paralysé une partie de l'A12... 621 00:56:48,583 --> 00:56:49,708 CAMÉRA DE LA POLICE 319 622 00:56:49,792 --> 00:56:51,917 ALTITUDE - VITESSE 623 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 CAMÉRA DE LA POLICE 224 624 00:56:59,667 --> 00:57:00,833 TAMISE 625 00:57:34,708 --> 00:57:35,708 CHIENS EN LIBERTÉ 626 00:58:15,708 --> 00:58:19,083 Ça arrive toujours au pire moment. Toujours quand je bosse avec... 627 00:58:31,708 --> 00:58:33,208 TECHNIQUES DE COMBAT 628 00:58:38,542 --> 00:58:39,917 Tordez le bras, penchez-vous. 629 00:58:40,042 --> 00:58:42,625 Repoussez de la main gauche. Frappez avec la main droite. 630 00:58:49,708 --> 00:58:51,625 DOSSIER MÉDICAL 631 00:58:57,542 --> 00:58:58,417 CIBLE 632 00:59:27,625 --> 00:59:31,417 Ellman, j'arrêterai quand tu seras parti 633 00:59:35,708 --> 00:59:36,708 Allez-y ! 634 00:59:40,292 --> 00:59:41,500 N'arrêtez pas ! 635 01:00:08,458 --> 01:00:11,542 Je vais te faire la peau, Satan ! 636 01:01:06,083 --> 01:01:08,833 "Au début, tout allait bien jusqu'à ce que je tombe enceinte." 637 01:01:08,917 --> 01:01:10,958 Dis-m'en plus, mon ange. J'ai de la peine pour toi. 638 01:01:11,083 --> 01:01:15,583 Quand je suis tombée enceinte de ma fille, tout a commencé à changer. 639 01:01:15,667 --> 01:01:16,750 D'abord... 640 01:01:51,708 --> 01:01:52,875 Lucy. 641 01:01:54,250 --> 01:01:55,833 Te voilà enfin, Tom. 642 01:01:57,792 --> 01:01:59,167 Je sais, je... 643 01:01:59,250 --> 01:02:01,333 - Je suis désolé. - Non, écoute ! 644 01:02:01,417 --> 01:02:04,500 Tu avais dit que tu viendrais avec moi. Tu m'avais promis. 645 01:02:04,583 --> 01:02:06,375 - Je sais, je suis désolé. - Laisse tomber ! 646 01:02:07,500 --> 01:02:08,958 Vraiment désolé, j'ai pas pu. 647 01:02:09,083 --> 01:02:11,125 - Je promets de me rattraper. - T'as pas pu ? 648 01:02:11,208 --> 01:02:13,292 J'aimerais pouvoir t'expliquer, mais c'est compliqué... 649 01:02:13,375 --> 01:02:16,208 - Je ne suis pas moi-même. - Non, sérieux, Tom. Laisse tomber. 650 01:02:51,167 --> 01:02:52,167 Cass, mec. 651 01:02:54,125 --> 01:02:55,542 Je le connais depuis toujours. 652 01:02:57,625 --> 01:02:59,208 C'était un con, mais... 653 01:03:00,958 --> 01:03:01,917 Oui. 654 01:03:04,500 --> 01:03:05,750 T'as des ennuis ? 655 01:03:07,625 --> 01:03:10,333 Je me suis fait tabasser. 656 01:03:11,833 --> 01:03:13,458 Je t'ai pas trop vu récemment. 657 01:03:16,208 --> 01:03:17,542 Je révisais. 658 01:03:18,625 --> 01:03:20,542 C'est pas ce qu'on m'a dit. 659 01:03:20,625 --> 01:03:22,917 Ma cousine Tia dit que t'es pas allé aux examens. 660 01:03:24,833 --> 01:03:26,208 C'est dommage. 661 01:03:27,500 --> 01:03:29,458 J'ai toujours pensé que tu t'en sortirais. 662 01:03:32,292 --> 01:03:33,708 Qui a tué Cass ? 663 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 Si tu veux mon avis, 664 01:03:39,292 --> 01:03:40,375 c'est ce hacker. 665 01:03:42,042 --> 01:03:44,875 Il a déclenché une guerre qui peut finir que d'une seule façon. 666 01:03:48,833 --> 01:03:52,083 - À plus, Tom. - Salut. 667 01:04:03,167 --> 01:04:06,250 Pourquoi tu crois que c'est iBoy qui l'a tué ? 668 01:04:06,333 --> 01:04:08,292 T'as vu ? C'est trop glauque. 669 01:04:08,375 --> 01:04:10,458 - iBOY ? - Un héros, c'est sûr. 670 01:04:10,542 --> 01:04:11,708 - Trop cool. - iBOY. 671 01:04:11,792 --> 01:04:14,333 - Je croyais que c'était toi. - Il fait un peu héros gay. 672 01:04:14,417 --> 01:04:17,208 - iBOY ? - C'est peut-être encore iBOY. 673 01:04:17,292 --> 01:04:19,917 Et si tu m'expliquais un peu ce qui t'arrive ? 674 01:04:20,042 --> 01:04:21,958 J'ai des maux de tête, je... 675 01:04:22,083 --> 01:04:26,583 Ces morceaux, je voudrais... Il faut que vous trouviez un moyen... 676 01:04:26,667 --> 01:04:28,958 - Vous devez m'opérer. - Écoute... 677 01:04:29,083 --> 01:04:30,917 Enlevez-moi ces morceaux de la tête ! 678 01:04:31,042 --> 01:04:32,292 Du calme. 679 01:04:32,375 --> 01:04:34,750 On ne peut pas faire grand-chose. 680 01:04:34,833 --> 01:04:36,625 Les fragments se sont enfoncés davantage 681 01:04:36,708 --> 01:04:39,458 dans le cerveau et on ne peut pas les retirer sans risque. 682 01:04:39,542 --> 01:04:40,667 Et si je vous paie ? 683 01:04:40,750 --> 01:04:42,542 Ça serait en clinique privée. 684 01:04:42,625 --> 01:04:44,750 Mais je suis désolé, je dois également refuser. 685 01:04:44,833 --> 01:04:48,917 Vous devez m'aider, les choses sont différentes depuis. 686 01:04:51,833 --> 01:04:53,542 Écoute... 687 01:04:53,625 --> 01:04:57,292 Je ne suis peut-être pas le médecin qu'il te faut. 688 01:05:51,708 --> 01:05:53,167 Il va falloir racheter du lait. 689 01:05:59,708 --> 01:06:00,542 Wendy. 690 01:06:02,500 --> 01:06:06,667 J'ai lu quelques-uns de vos romans. Vous cachez bien votre jeu. 691 01:06:06,750 --> 01:06:09,458 Ellman, qu'est-ce vous foutez là ? 692 01:06:09,542 --> 01:06:11,917 Après toutes ces années, ne pourrions-nous pas être polis ? 693 01:06:12,708 --> 01:06:14,750 Fichez-nous la paix, espèce de salaud ! 694 01:06:14,833 --> 01:06:17,083 - Mamie ! - Cutz. 695 01:06:17,167 --> 01:06:19,125 Sérieux ? La grand-mère ? 696 01:06:21,542 --> 01:06:24,083 Allonge-la sur le lit. Assure-toi qu'elle respire. 697 01:06:24,167 --> 01:06:26,333 - Laissez-moi la voir. - Ne t'en fais pas, ça va aller. 698 01:06:26,417 --> 01:06:27,667 On va la surveiller. 699 01:06:27,750 --> 01:06:31,458 Cutz prend toujours un canon pour tuer une mouche, tu me suis ? 700 01:06:32,583 --> 01:06:34,333 Lâche-le, Keon. 701 01:06:38,708 --> 01:06:40,375 Tu vas le regretter. 702 01:06:41,500 --> 01:06:42,542 Ah oui ? 703 01:06:42,625 --> 01:06:45,125 - Qu'est-ce que tu vas faire, connard ? - Cutz, ça suffit. 704 01:06:52,542 --> 01:06:54,333 J'ai grandi dans cette tour. 705 01:06:55,875 --> 01:06:58,167 Ma chambre donnait du même côté. 706 01:06:58,250 --> 01:06:59,917 - La vue a changé. - Tu veux quoi ? 707 01:07:00,958 --> 01:07:02,958 Évoquer mes souvenirs sans être interrompu. 708 01:07:04,042 --> 01:07:06,250 Tu vois, à l'époque, quand j'étais gamin, 709 01:07:06,333 --> 01:07:07,792 toute cette zone était un trou à rat. 710 01:07:07,875 --> 01:07:11,542 Aujourd'hui, il n'y a plus que nous, coincés dans l'ombre des millionnaires. 711 01:07:12,708 --> 01:07:13,917 Combien de jeunes de la cité 712 01:07:14,042 --> 01:07:16,833 ont réussi à partir vivre dans ces gratte-ciel selon toi ? 713 01:07:16,917 --> 01:07:19,250 Nous, on doit gravir d'autres tours, n'est-ce pas ? 714 01:07:20,958 --> 01:07:22,292 Alors... 715 01:07:24,333 --> 01:07:28,125 Tu m'as appelé. Me voilà. Que voulais-tu me dire ? 716 01:07:30,333 --> 01:07:31,917 Rien ? 717 01:07:32,042 --> 01:07:34,375 Ces instants sont toujours plus beaux dans notre tête, pas vrai ? 718 01:07:34,458 --> 01:07:36,708 Les Français ont un mot pour décrire ça. 719 01:07:36,792 --> 01:07:39,458 Ils ont toujours le putain de mot adéquat. 720 01:07:40,542 --> 01:07:42,458 - Je voulais te faire du mal. - C'est bien. 721 01:07:42,542 --> 01:07:44,542 - On tient le bon bout. - Plus maintenant. 722 01:07:46,042 --> 01:07:51,250 - T'en vaux pas la peine. C'est fini. - C'est loin d'être fini, Tom. 723 01:07:53,167 --> 01:07:55,708 Si tu appelles le Diable, ne sois pas fâché quand il apparaît. 724 01:07:55,792 --> 01:07:57,708 T'es pas le Diable, juste un enculé. 725 01:07:59,750 --> 01:08:01,542 Je suppose qu'il n'a pas tort. 726 01:08:05,042 --> 01:08:05,875 Pardon ? 727 01:08:07,125 --> 01:08:08,667 Qu'est-ce que tu fabriques ? 728 01:08:09,375 --> 01:08:12,667 Ton regard me dit que tu manigances quelque chose. 729 01:08:12,750 --> 01:08:14,500 Pas vrai, Tom ? 730 01:08:16,042 --> 01:08:18,250 Tu t'actives ? 731 01:08:19,125 --> 01:08:20,500 Tu cherches un truc ? 732 01:08:22,958 --> 01:08:24,500 Tu sais, 733 01:08:24,583 --> 01:08:29,958 selon la rumeur, ton cerveau peut capter les conversations téléphoniques 734 01:08:30,083 --> 01:08:33,458 et pirater des comptes en banque en un claquement de doigts. 735 01:08:33,542 --> 01:08:37,542 - C'est un peu fantaisiste, non ? - Oui. 736 01:08:38,375 --> 01:08:41,292 Mais tu sais, d'après moi, 737 01:08:44,125 --> 01:08:45,042 c'est vrai. 738 01:08:47,333 --> 01:08:48,917 Je vois pas de quoi tu parles. 739 01:08:50,583 --> 01:08:52,125 Ne réagis pas comme ça. 740 01:08:52,208 --> 01:08:54,417 C'est la différence entre eux et nous. 741 01:08:55,792 --> 01:08:58,542 Ils ont un minimum de talent et ils le crient haut et fort. 742 01:08:58,625 --> 01:09:01,083 Et nous ? On a du talent et on nous dit de la fermer. 743 01:09:01,167 --> 01:09:03,625 "Ne te vante pas. Ne sois pas si malin." 744 01:09:03,708 --> 01:09:08,792 Tu es spécial, Tom. Ne renie jamais qui tu es. 745 01:09:10,833 --> 01:09:11,917 Je suis spécial. 746 01:09:13,583 --> 01:09:15,375 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 747 01:09:19,167 --> 01:09:23,458 Mon seul talent, si je puis me permettre, c'est d'être un visionnaire. 748 01:09:23,542 --> 01:09:26,167 Je veux t'aider à réaliser ton potentiel. 749 01:09:26,250 --> 01:09:30,208 Je veux te donner l'occasion de changer le monde. 750 01:09:30,292 --> 01:09:33,333 Tu veux dire me donner l'occasion d'empocher beaucoup d'argent. 751 01:09:33,417 --> 01:09:37,083 - Une énorme quantité d'argent. - Non, merci. 752 01:09:38,292 --> 01:09:40,542 - Pourquoi ? - Va te faire foutre, voilà pourquoi ! 753 01:09:41,583 --> 01:09:42,792 Du calme. 754 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 Bon. 755 01:09:48,625 --> 01:09:51,292 Très bien... 756 01:09:53,083 --> 01:09:54,708 J'aurai au moins essayé. 757 01:09:59,958 --> 01:10:02,792 J'ai dépensé beaucoup de fric pour payer la caution de mes gars, 758 01:10:02,875 --> 01:10:04,542 alors tu m'es redevable. 759 01:10:04,625 --> 01:10:07,958 Je vais te poser une question très importante. 760 01:10:09,083 --> 01:10:14,208 Où peut bien être Lucy ? 761 01:10:21,417 --> 01:10:23,042 Tu peux la voir, pas vrai ? 762 01:10:24,125 --> 01:10:26,542 Elle n'a rien à voir avec tout ça. 763 01:10:27,667 --> 01:10:29,375 Ça ne dépend que de toi. 764 01:10:37,917 --> 01:10:39,125 Je le sens pas. 765 01:10:39,208 --> 01:10:41,708 La prochaine fois, demande une autorisation à ta mère ! 766 01:10:41,792 --> 01:10:44,250 - Je peux pas buter une fille. - T'auras pas à le faire ! 767 01:10:44,333 --> 01:10:46,458 - Et si on doit le faire ? - Je suis là, vous savez. 768 01:10:46,542 --> 01:10:47,583 On te voit. 769 01:10:47,667 --> 01:10:50,708 Oui, comme tu me vois tous les jours depuis la maternelle ! 770 01:10:51,917 --> 01:10:53,833 Ça compte pas pour vous ? 771 01:10:57,500 --> 01:10:58,792 Allez, Ant. 772 01:11:00,542 --> 01:11:01,750 On a grandi ensemble. 773 01:11:01,833 --> 01:11:03,875 Nos mères venaient nous chercher à l'école. 774 01:11:03,958 --> 01:11:06,250 On jouait dans le petit parc près de la cité. 775 01:11:06,333 --> 01:11:09,292 - Fais chier ! - Fais-la taire, Haz. 776 01:11:09,375 --> 01:11:11,417 J'en ai marre de ses conneries. 777 01:11:15,917 --> 01:11:19,875 112 APPEL EN COURS 778 01:11:23,542 --> 01:11:26,542 - Alors, comment tu fais ça ? - C'est venu après m'être pris la balle. 779 01:11:27,708 --> 01:11:30,333 Tu te prends une balle et tu as des superpouvoirs. 780 01:11:30,417 --> 01:11:33,292 - En général, on meurt. - Alors, j'ai eu de la chance. 781 01:11:33,375 --> 01:11:35,542 Ça reste encore à voir. 782 01:11:37,208 --> 01:11:40,917 - Vas-y. Montre ce que tu sais faire. - Je volerai pas pour toi. 783 01:11:42,042 --> 01:11:43,750 Je n'en serais pas si sûr. 784 01:11:47,208 --> 01:11:50,917 Tu vas faire ce que je te demande ou je vais tout détruire autour de toi. 785 01:11:52,292 --> 01:11:54,375 Danny, tu peux venir, s'il te plaît ? 786 01:11:56,458 --> 01:11:58,333 C'est le jeune Daniel qui a émis l'hypothèse 787 01:11:58,417 --> 01:12:00,542 que tu serais peut-être l'homme masqué. 788 01:12:01,292 --> 01:12:04,792 Et il ne voulait même pas être là pour voir s'il avait raison. 789 01:12:04,875 --> 01:12:08,250 - Tu connais Danny depuis longtemps ? - Depuis toujours. 790 01:12:08,333 --> 01:12:09,833 Depuis toujours. 791 01:12:11,292 --> 01:12:15,125 Je ne le connais même pas et pourtant, il m'a donné ton nom. 792 01:12:17,167 --> 01:12:18,375 Tu sais pourquoi ? 793 01:12:22,208 --> 01:12:24,042 Pour des images de la reine. 794 01:12:26,167 --> 01:12:29,208 Si tu trahis un pote, au moins regarde-le droit dans les yeux ! 795 01:12:32,542 --> 01:12:33,958 Des petites images d'Elizabeth. 796 01:12:37,750 --> 01:12:39,167 Ouvre la bouche, Danny. 797 01:12:42,250 --> 01:12:43,417 Ouvre ta putain de bouche. 798 01:12:53,250 --> 01:12:55,917 Au cas où tu te demanderais, c'est à ça que ressemble le pouvoir. 799 01:12:56,042 --> 01:12:58,458 Maintenant... 800 01:12:58,542 --> 01:13:01,542 tu vas virer des fonds sur mon compte en banque, 801 01:13:01,625 --> 01:13:03,542 car je sais que tu peux le faire 802 01:13:03,625 --> 01:13:06,417 et tu ne veux pas voir ce que je suis capable de faire si tu n'obéis pas. 803 01:13:08,042 --> 01:13:09,042 Ton téléphone. 804 01:13:11,042 --> 01:13:12,250 Dégage. 805 01:13:16,208 --> 01:13:19,708 Bon, le temps presse. Mettons-nous au boulot. 806 01:13:22,750 --> 01:13:25,292 Sois mignon, fais-moi le plein. 807 01:13:35,167 --> 01:13:36,792 Prends ton temps surtout. 808 01:13:39,250 --> 01:13:41,458 Je pourrais virer tous les fonds de la Banque d'Angleterre, 809 01:13:41,542 --> 01:13:44,083 mais ça risquerait d'éveiller les soupçons. 810 01:13:45,083 --> 01:13:47,917 J'apprécie ce petit, malgré tout. 811 01:13:50,500 --> 01:13:52,375 T'es un gamin spécial, Tom. 812 01:13:54,625 --> 01:13:56,208 Vraiment spécial. 813 01:13:57,833 --> 01:14:00,417 Voici comment on va faire. 814 01:14:00,500 --> 01:14:04,125 Je grave une croix dessus. D'accord ? 815 01:14:04,208 --> 01:14:08,250 Celui qui a la croix s'y colle. Ouvrez vos mains. 816 01:14:08,333 --> 01:14:09,375 Vous déconnez ? 817 01:14:10,625 --> 01:14:12,333 - Qu'est-ce que tu crois ? - Lui parle pas. 818 01:14:12,417 --> 01:14:15,917 Je ne tirerais pas sur une meuf désarmée et attachée à une chaise. 819 01:14:16,042 --> 01:14:17,042 La ferme. 820 01:14:17,125 --> 01:14:19,333 Mais je ne suis pas un gros dur comme toi, Eugene. 821 01:14:19,417 --> 01:14:21,542 Ta gueule ! Ferme-la, putain ! 822 01:14:21,625 --> 01:14:25,917 Pourquoi tu le fais pas toi-même ? C'est pas ce que tu veux ? 823 01:14:26,042 --> 01:14:28,458 - C'est bon. Lâche l'affaire. - Me hurle pas dessus. 824 01:14:28,542 --> 01:14:30,208 - Relax ! - Va te faire foutre ! 825 01:14:30,292 --> 01:14:31,542 - Du calme. - C'est bon. 826 01:14:33,125 --> 01:14:34,917 Putain, les keufs ! 827 01:14:35,042 --> 01:14:37,208 - Au secours ! - Ferme-la. 828 01:14:37,292 --> 01:14:38,833 - Ta gueule. - Au secours ! 829 01:14:38,917 --> 01:14:41,292 - On se casse ! - Magne-toi ! 830 01:14:45,875 --> 01:14:47,250 Qu'est-ce qui se passe ? 831 01:14:48,583 --> 01:14:49,458 Rien. 832 01:14:51,750 --> 01:14:53,292 Cutz, contacte l'entrepôt. 833 01:15:07,708 --> 01:15:08,667 Éteins ! 834 01:15:10,708 --> 01:15:11,542 Putain. 835 01:15:13,958 --> 01:15:15,542 Ça répond pas. 836 01:15:19,083 --> 01:15:21,875 Bon, il va falloir bouger. 837 01:15:29,917 --> 01:15:33,375 Ils se cassent, c'est bon. 838 01:15:33,458 --> 01:15:35,917 On a eu chaud, mec. 839 01:15:36,042 --> 01:15:37,542 Je t'avais dit qu'on serait bien ici. 840 01:15:37,625 --> 01:15:39,792 Tu disais quoi, frère ? 841 01:15:40,500 --> 01:15:43,625 Merde, vous avez foiré. 842 01:16:07,292 --> 01:16:10,667 Tom, de la cité Crowley Harpers. 843 01:16:11,958 --> 01:16:15,875 Je connaissais ta mère à l'époque. Une pure fêtarde. 844 01:16:15,958 --> 01:16:18,083 Ses branlettes étaient réputées. 845 01:16:20,625 --> 01:16:22,917 Tu avais quoi, trois ans quand elle est morte ? 846 01:16:23,958 --> 01:16:26,208 - Deux. - Deux ? 847 01:16:26,292 --> 01:16:28,125 Je la connaissais bien. 848 01:16:29,667 --> 01:16:30,542 Très bien. 849 01:16:34,750 --> 01:16:36,333 Non, tu ne crois pas que... 850 01:16:40,583 --> 01:16:43,292 On aime bien s'attirer des ennuis tous les deux. 851 01:16:54,417 --> 01:16:56,333 J'allais pas te buter, Lucy. 852 01:16:57,333 --> 01:16:59,042 - Ah non ? - Non. 853 01:17:00,792 --> 01:17:01,708 Relax. 854 01:17:01,792 --> 01:17:05,500 J'aurais jamais pensé que tu serais capable de me violer, 855 01:17:05,583 --> 01:17:07,333 non plus, Eugene. 856 01:17:08,625 --> 01:17:10,750 On se connaît depuis tout petits. 857 01:17:12,500 --> 01:17:14,250 On était amis, vous vous souvenez ? 858 01:17:14,333 --> 01:17:18,167 - Ce qui s'est passé était trop ouf... - Dis rien ! 859 01:17:18,250 --> 01:17:20,292 Je t'emmerde, Ant. 860 01:17:20,375 --> 01:17:22,458 Je vous emmerde tous. 861 01:17:26,375 --> 01:17:27,542 Dites que vous avez honte. 862 01:17:27,625 --> 01:17:28,958 - J'ai honte. - Grave honte. 863 01:17:29,083 --> 01:17:32,042 - J'ai honte. Je te promets. - Non ! 864 01:17:34,125 --> 01:17:35,625 Vous avez peur ! 865 01:17:38,167 --> 01:17:42,750 Si vous aviez honte, vous ne pourriez même pas me regarder en face ! 866 01:17:44,625 --> 01:17:47,917 Détournez votre putain de regard ! 867 01:17:52,875 --> 01:17:54,708 - À genoux, tous les trois. - Lucy... 868 01:17:54,792 --> 01:17:56,333 - Tout de suite ! - Lucy... 869 01:17:56,417 --> 01:17:58,375 - Lucy, fais pas ça. - Je suis désolé. 870 01:18:02,250 --> 01:18:04,500 Je sais pas ce qui a pu vous arriver. 871 01:18:19,542 --> 01:18:20,458 Eh bien... 872 01:18:22,208 --> 01:18:26,333 Je dois avouer que je m'attendais à ce que tu sois davantage sous contrôle. 873 01:18:27,208 --> 01:18:28,208 Bravo. 874 01:18:30,083 --> 01:18:32,125 Les gars, rappliquez, s'il vous plaît ? 875 01:18:36,167 --> 01:18:37,583 Tu ne les as pas descendus ? 876 01:18:39,625 --> 01:18:40,500 Ouf. 877 01:18:42,750 --> 01:18:47,458 Je vois que vous maîtrisez la situation. Mais l'otage a le flingue. 878 01:18:47,542 --> 01:18:49,750 - Lucy ! - Non ! 879 01:18:51,208 --> 01:18:52,667 Bouge pas. 880 01:18:52,750 --> 01:18:54,042 Tom ? 881 01:18:56,167 --> 01:18:57,375 L'ordre est restauré. 882 01:18:59,167 --> 01:19:00,750 Allez, Tom, debout. 883 01:19:02,083 --> 01:19:06,292 Je tiens à m'excuser personnellement, pour les humiliations que tu as dû subir. 884 01:19:06,375 --> 01:19:07,625 Les jeunes d'aujourd'hui... 885 01:19:09,083 --> 01:19:10,667 De vrais animaux. 886 01:19:14,292 --> 01:19:15,833 Je ne m'aimerais pas non plus. 887 01:19:20,667 --> 01:19:22,042 Continue ! 888 01:19:28,917 --> 01:19:30,250 Allez, Tom. 889 01:19:31,458 --> 01:19:32,500 J'essaie. 890 01:19:36,583 --> 01:19:38,042 Tu as le trac ? 891 01:19:46,917 --> 01:19:48,125 Tom ? 892 01:19:50,125 --> 01:19:51,875 Dépêche ! 893 01:19:57,042 --> 01:20:00,958 Si je te laissais la possibilité de partir, tu le ferais ? 894 01:20:01,083 --> 01:20:02,250 Quoi ? 895 01:20:02,333 --> 01:20:05,958 Si je te laissais la possibilité de partir et de ne jamais revenir, 896 01:20:06,083 --> 01:20:06,917 tu accepterais ? 897 01:20:08,542 --> 01:20:10,167 Pourquoi je ferais ça ? 898 01:20:13,542 --> 01:20:14,833 Je voulais en être sûr. 899 01:20:55,042 --> 01:20:58,958 Personne ne m'a jamais autant déçu que toi de toute ma vie. 900 01:21:04,542 --> 01:21:07,083 Après tout, tu n'es peut-être pas si spécial. 901 01:21:33,333 --> 01:21:34,875 Non, tu es spécial. 902 01:21:36,917 --> 01:21:38,125 Mais tu vas mourir ! 903 01:21:43,375 --> 01:21:45,500 Lâche-le, connard de vioc ! 904 01:22:03,667 --> 01:22:04,875 Petite idiote. 905 01:23:34,708 --> 01:23:36,417 Je suis de retour, mamie. 906 01:23:36,500 --> 01:23:39,167 Tommy. 907 01:24:19,000 --> 01:24:20,292 Tom. 908 01:24:23,458 --> 01:24:24,333 Quoi ? 909 01:24:26,042 --> 01:24:27,750 C'est l'argent qu'Ellman m'a donné. 910 01:24:32,167 --> 01:24:35,417 Ce que j'ai fait est impardonnable. Je le sais bien. 911 01:24:35,500 --> 01:24:38,875 Y a plus rien entre nous. Je voulais être réglo avec toi. 912 01:24:38,958 --> 01:24:41,583 Pourquoi ? Parce qu'on était amis ? 913 01:24:42,667 --> 01:24:43,917 Ou parce que t'as peur ? 914 01:24:46,833 --> 01:24:47,667 Garde-le. 915 01:24:49,458 --> 01:24:52,833 Tu nous as rendu service en l'éliminant. 916 01:24:54,125 --> 01:24:57,125 J'imagine que tu t'en veux d'avoir fait ça, 917 01:24:57,208 --> 01:25:01,250 mais les types comme lui doivent se faire descendre. 918 01:25:03,292 --> 01:25:07,958 Tu sais, Danny, je me suis vengé de tous ceux qui étaient dans cette vidéo, 919 01:25:08,083 --> 01:25:10,833 mais je peux pas m'empêcher de me demander qui filmait. 920 01:25:15,292 --> 01:25:16,458 Tu l'attraperas peut-être. 921 01:25:18,458 --> 01:25:19,625 Salut, Tom. 922 01:25:22,750 --> 01:25:23,917 Yo. 923 01:25:24,875 --> 01:25:26,042 Vous deux, en bas. 924 01:25:34,208 --> 01:25:35,625 Ne saute pas. 925 01:25:37,917 --> 01:25:39,750 Sauf si tu peux aussi voler. 926 01:25:39,833 --> 01:25:41,542 Un autre de tes pouvoirs magiques ? 927 01:25:44,208 --> 01:25:48,833 - C'est dingue ce qui s'est passé là-bas. - Des gens sont morts, Tom. 928 01:25:50,083 --> 01:25:51,875 Je sais. 929 01:25:51,958 --> 01:25:55,458 - J'ai tiré sur un mec. - Désolé, Lucy. 930 01:25:55,542 --> 01:25:57,458 J'essaie de m'excuser. 931 01:25:58,542 --> 01:26:00,542 C'est bon. 932 01:26:00,625 --> 01:26:01,792 Je te pardonne. 933 01:26:03,333 --> 01:26:06,417 Je vois son visage à chaque fois que je ferme les yeux. 934 01:26:06,500 --> 01:26:09,125 Je vois beaucoup de visages quand je ferme les yeux. 935 01:26:10,250 --> 01:26:11,833 Je sais pas si ça s'arrêtera un jour. 936 01:26:13,917 --> 01:26:16,458 Mais je t'aiderai si tu m'aides aussi. 937 01:26:23,417 --> 01:26:28,292 Tu sais qu'il y a des restaurants en ville. 938 01:26:28,375 --> 01:26:31,125 Les gens y vont pour qu'on leur serve un bon plat. 939 01:26:31,208 --> 01:26:32,625 C'est génial. Tu devrais essayer. 940 01:26:35,167 --> 01:26:36,500 La vue est plutôt pas mal. 941 01:26:41,958 --> 01:26:44,125 Alors, tu comptes rester dans le coin ? 942 01:26:48,250 --> 01:26:49,542 Au cas où t'aurais besoin de moi ? 943 01:26:50,958 --> 01:26:53,125 Au cas où je te kifferais. 944 01:29:57,292 --> 01:30:00,417 Sous-titrage : Lucie Sanchez-Pinelli