1
00:00:19,667 --> 00:00:21,500
On dirait qu'un gang
se trouve à proximité...
2
00:00:21,583 --> 00:00:22,792
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:23,417 --> 00:00:24,792
- Un garçon de 15 ans...
- Allô ?
4
00:00:24,875 --> 00:00:28,583
- Établissant un nouveau...
- Un investissement et c'est parti...
5
00:00:28,667 --> 00:00:32,042
- La corruption publique...
- Malgré une augmentation de budget,
6
00:00:32,125 --> 00:00:35,208
la police n'a pu enrayer
le taux de criminalité...
7
00:00:35,292 --> 00:00:38,708
La sécurité n'a pas augmenté
au sein des cités...
8
00:00:38,792 --> 00:00:43,417
Cette culture violente est devenue,
pour ces gamins qui sont...
9
00:00:43,500 --> 00:00:44,417
J'aimerais bien.
10
00:01:17,167 --> 00:01:18,167
Tom.
11
00:01:20,667 --> 00:01:23,250
- Tom, ça va ?
- Salut, Danny.
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,917
Ne dis pas
que je ne fais jamais rien pour toi.
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,375
Génial.
14
00:01:30,417 --> 00:01:34,250
- C'est qui ça ?
- J'ai pas dit qu'il sortait du magasin.
15
00:01:35,750 --> 00:01:38,125
Nous allons reprendre
vos exercices de révision
16
00:01:38,208 --> 00:01:40,417
et jeter un coup d'œil
à la préparation de l'examen.
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,375
Si vous n'obtenez pas
un minimum de 60 %,
18
00:01:42,458 --> 00:01:45,500
vous irez ensemble attendre
à l'agence pour l'emploi.
19
00:01:45,583 --> 00:01:49,625
Tom, comment tu t'en es sorti
avec ces exercices ?
20
00:01:50,792 --> 00:01:51,792
Tom !
21
00:01:56,667 --> 00:02:00,875
- Les triangles ?
- Bon... Eileen, et toi ?
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,375
Je pense m'en être sortie.
Juste une chose que j'ai pas...
23
00:02:03,458 --> 00:02:05,583
Tu me fais de la peine parfois.
24
00:02:05,667 --> 00:02:07,417
- Pourquoi ?
- Pour ça.
25
00:02:07,500 --> 00:02:10,375
Tout le monde sait que tu kiffes
Lucy Walker depuis toujours.
26
00:02:10,458 --> 00:02:13,250
Alors, prends ton courage à deux mains
et lance-toi.
27
00:02:13,333 --> 00:02:16,375
Elle vient par ici. C'est peut-être
ta chance de l'impressionner.
28
00:02:16,458 --> 00:02:18,500
Dis un truc de vraiment très cool.
29
00:02:18,583 --> 00:02:21,292
- Va-t'en, s'il te plaît.
- Tom !
30
00:02:21,375 --> 00:02:23,125
- Salut.
- C'est bon pour la révision ?
31
00:02:23,208 --> 00:02:26,042
- Ouais.
- Je veux dire, t'as tout compris ?
32
00:02:26,125 --> 00:02:28,792
- Si j'ai compris ? Je crois bien.
- Cool.
33
00:02:28,875 --> 00:02:33,042
Mate un peu Tommy.
Il mouille rien qu'en parlant à une fille.
34
00:02:33,125 --> 00:02:36,375
- Toujours aussi con, Eugene ?
- Qu'est-ce que tu mates ?
35
00:02:36,458 --> 00:02:38,500
Barre-toi !
36
00:02:38,583 --> 00:02:40,500
Donc, pour la révision en sciences...
37
00:02:40,583 --> 00:02:43,500
Ça t'embêterait de m'aider,
parce que j'ai essayé de réviser,
38
00:02:43,583 --> 00:02:47,500
puis je me suis souvenue que j'ai laissé
tomber cette matière depuis 2011.
39
00:02:47,625 --> 00:02:48,750
Je vais voir.
40
00:02:48,875 --> 00:02:52,333
Je ferai de mon mieux.
Tu n'es pas vraiment l'élève idéale.
41
00:02:52,417 --> 00:02:56,375
- Tu mets en doute mon intelligence ?
- Carrément.
42
00:02:56,458 --> 00:02:58,292
D'accord,
je vois Charlie après les cours,
43
00:02:58,375 --> 00:03:00,708
- mais passe plus tard, ça marche ?
- Oui.
44
00:03:00,792 --> 00:03:06,292
- Charlie Gibbs ou Charlie Penford ?
- Charlie Gibbs, c'est-à-dire Charlotte.
45
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
Je n'ai pas vu Charlie Penford
depuis des mois.
46
00:03:08,917 --> 00:03:11,583
C'est vrai. De toute façon,
ça ne me regarde pas.
47
00:03:11,667 --> 00:03:12,667
À plus.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,083
À tout, Lucy, à l'heure...
À tout à l'heure, Lucy.
49
00:03:21,708 --> 00:03:24,208
Ajoutez du bouillon de légumes...
50
00:03:24,292 --> 00:03:25,792
L'enquête de police continue...
51
00:03:27,208 --> 00:03:28,833
Pourquoi es-tu si agité ?
52
00:03:30,583 --> 00:03:34,333
Si quelqu'un te dit de passer plus tard,
tu passerais vers quelle heure ?
53
00:03:34,417 --> 00:03:36,708
- Plus tard que quelle heure ?
- Que plus tôt.
54
00:03:38,500 --> 00:03:39,792
Vers 20 h, tu crois ?
55
00:03:39,875 --> 00:03:42,458
C'est sans aucun doute
plus tard que plus tôt.
56
00:03:43,375 --> 00:03:45,875
- Tu écris quoi ?
- Un roman d'amour.
57
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- Comme tous les autres.
- C'est vrai.
58
00:03:49,083 --> 00:03:51,458
Tu veux que je t'en lise un extrait ?
59
00:03:52,417 --> 00:03:53,500
Non, c'est bon.
60
00:03:56,167 --> 00:03:57,500
- "Philip..."
- Mamie.
61
00:03:57,583 --> 00:04:01,417
"... referma la porte derrière lui
et déboutonna sa chemise.
62
00:04:01,500 --> 00:04:05,792
"Il déboucla sa ceinture
et libéra son énorme..."
63
00:04:05,875 --> 00:04:07,417
C'est pas vrai, je me tire !
64
00:04:29,417 --> 00:04:30,417
Lucy ?
65
00:04:43,292 --> 00:04:44,667
Tirons-nous.
66
00:04:47,917 --> 00:04:48,875
Je leur montre quoi ?
67
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
Bouge pas !
68
00:05:12,292 --> 00:05:13,667
Service d'urgence.
69
00:06:58,042 --> 00:06:59,292
Mamie ?
70
00:07:03,458 --> 00:07:06,042
Ça, c'est ton téléphone.
71
00:07:08,417 --> 00:07:11,500
- Il a endommagé des zones importantes ?
- C'est un cerveau.
72
00:07:11,583 --> 00:07:14,292
On a tendance à penser
que tout est important.
73
00:07:14,375 --> 00:07:16,500
- Mais il fonctionnera normalement ?
- On l'espère.
74
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
Ces fragments ici et là
75
00:07:18,667 --> 00:07:21,042
ont frôlé le lobe temporal
et le cortex auditif...
76
00:07:21,125 --> 00:07:22,458
Mon amie est ici ?
77
00:07:24,000 --> 00:07:27,333
Lucy est rentrée chez elle.
Elle est sortie il y a une semaine.
78
00:07:27,417 --> 00:07:30,583
Ça fait presque dix jours
que tu es dans le coma, Tom.
79
00:07:30,708 --> 00:07:33,208
Pour l'instant,
rien de ce qu'il y a là-dedans
80
00:07:33,292 --> 00:07:35,333
n'évolue de manière inquiétante.
Tu as eu de la chance.
81
00:07:35,417 --> 00:07:38,375
- Il y aura des effets secondaires ?
- On va te surveiller.
82
00:07:38,458 --> 00:07:42,375
Mais si quelque chose d'inhabituel
se produit, préviens-moi immédiatement.
83
00:07:42,458 --> 00:07:46,750
- D'inhabituel, du genre ?
- Simplement d'inhabituel.
84
00:07:53,833 --> 00:07:58,458
- J'aurais dû faire quelque chose.
- Tu as fait la seule chose possible.
85
00:08:00,208 --> 00:08:02,250
- Tu l'as vue ?
- Non.
86
00:08:03,167 --> 00:08:04,375
Ça prendra du temps.
87
00:08:07,458 --> 00:08:10,500
Quelque chose en particulier
vous fascine chez mon petit-fils ?
88
00:08:10,583 --> 00:08:13,375
- Non.
- Alors, arrêtez de le dévisager.
89
00:08:13,458 --> 00:08:15,500
On dirait qu'il revient du front.
90
00:08:15,583 --> 00:08:18,667
Je vous remercie
pour votre diagnostic médical avisé.
91
00:08:18,750 --> 00:08:21,042
La prochaine fois, je demanderai
au médecin de conduire
92
00:08:21,125 --> 00:08:22,792
et à vous d'opérer.
Qu'en pensez-vous ?
93
00:08:22,875 --> 00:08:26,375
Du calme, madame.
C'est une simple constatation.
94
00:08:50,375 --> 00:08:51,375
Comment tu te sens ?
95
00:08:53,000 --> 00:08:55,458
- Comment va ta tête ?
- Ça va.
96
00:09:00,583 --> 00:09:03,208
- À quoi ça ressemble ?
- C'est déjà mieux.
97
00:09:05,042 --> 00:09:06,708
Il faut simplement raccourcir ici.
98
00:09:09,500 --> 00:09:12,792
Si tu t'en sens capable,
tu pourrais passer voir Lucy plus tard.
99
00:09:12,875 --> 00:09:16,208
- Non, elle ne voudra pas me voir.
- Mais bien sûr que si.
100
00:09:16,292 --> 00:09:17,708
Je suis parti en courant.
101
00:09:19,292 --> 00:09:22,292
Tout le monde serait parti en courant
de cet appartement, Tom.
102
00:09:22,375 --> 00:09:27,208
Mais si tu continues à fuir
alors qu'elle a vraiment besoin de toi,
103
00:09:27,292 --> 00:09:28,583
là, ce serait lâche.
104
00:09:30,833 --> 00:09:33,208
Quel connard.
Qui dit des trucs pareils ?
105
00:09:33,292 --> 00:09:35,542
Il a promis de m'appeler
106
00:09:35,625 --> 00:09:38,208
et quand je l'ai vu
il a dit qu'il n'avait plus de crédit.
107
00:09:38,292 --> 00:09:39,542
Il a un forfait !
108
00:09:39,625 --> 00:09:41,875
Oui, je sais très bien
qu'il a un forfait.
109
00:09:42,000 --> 00:09:44,083
- C'est vrai ?
- Oui. Quel con.
110
00:09:44,167 --> 00:09:45,625
Il y a un mec qui me fixe.
111
00:09:45,750 --> 00:09:48,542
- C'est ce jeune qui s'est pris une balle.
- Il est comment ?
112
00:09:49,542 --> 00:09:50,542
En mauvais état.
113
00:09:56,583 --> 00:09:58,750
- Quel étage ?
- Cinquième.
114
00:10:06,333 --> 00:10:09,375
Jolies fleurs. Pour ta mamie ?
115
00:10:14,292 --> 00:10:15,667
T'as une sale gueule.
116
00:10:22,375 --> 00:10:24,417
Dis bonjour à Lucy de notre part.
117
00:10:29,917 --> 00:10:32,417
Je vais voir comment elle va d'abord.
118
00:10:41,333 --> 00:10:42,333
Salut, Ben.
119
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
Salut, Tom.
120
00:10:49,167 --> 00:10:51,125
PAGE DE JEUX
121
00:10:52,542 --> 00:10:54,042
Elle est dans sa chambre, Tom.
122
00:11:02,417 --> 00:11:03,917
Je suis contente que tu sois vivant.
123
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
Merci.
124
00:11:06,958 --> 00:11:08,333
Pareil pour toi.
125
00:11:09,292 --> 00:11:10,792
Ils t'ont bourré de médocs ?
126
00:11:12,958 --> 00:11:16,042
Je crois bien que oui,
j'ai des hallucinations parfois.
127
00:11:20,167 --> 00:11:22,250
- Je suis vraiment désolé, Lucy.
- C'est bon.
128
00:11:22,333 --> 00:11:24,250
Non, ça ne l'est pas.
129
00:11:25,625 --> 00:11:26,833
Ils s'en tireront pas.
130
00:11:28,792 --> 00:11:29,958
C'est déjà fait.
131
00:11:32,792 --> 00:11:34,375
J'aurais dû faire quelque chose.
132
00:11:36,625 --> 00:11:39,292
- Du genre ?
- J'aurais pas dû fuir.
133
00:11:42,833 --> 00:11:45,667
Personne t'en veut
de ne pas avoir joué les héros.
134
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
Tom ?
135
00:12:28,542 --> 00:12:29,875
- Tom ?
- Ça va.
136
00:12:29,958 --> 00:12:31,708
Tu m'inquiètes.
137
00:12:31,792 --> 00:12:33,750
- J'appelle le médecin.
- Je te promets, ça va.
138
00:12:33,833 --> 00:12:35,625
J'ai juste besoin de dormir.
139
00:13:34,333 --> 00:13:36,292
PAGE DE JEUX
140
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
EUGENE_IPHONE_CONNECTÉ.....20:03
141
00:14:12,667 --> 00:14:15,333
- Te voilà.
- Bonjour.
142
00:14:15,417 --> 00:14:17,583
- Bien dormi, mon chéri ?
- Oui.
143
00:14:17,667 --> 00:14:22,042
Tu as meilleure mine.
Comment était Lucy hier ?
144
00:14:23,875 --> 00:14:25,042
Différente.
145
00:14:25,125 --> 00:14:28,417
Oui. Comme toi.
146
00:14:28,500 --> 00:14:32,042
Si ta mère était toujours vivante,
elle se battrait comme une lionne,
147
00:14:32,125 --> 00:14:34,917
pour essayer de retrouver
les ordures qui t'ont fait ça.
148
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
Tom !
149
00:14:42,208 --> 00:14:44,208
- Où vas-tu ?
- On est lundi.
150
00:14:44,292 --> 00:14:46,125
Tu as reçu une balle dans la tête.
151
00:14:46,208 --> 00:14:48,625
On devrait t'autoriser
à louper quelques cours.
152
00:14:48,708 --> 00:14:50,875
C'est les examens ou l'enfer.
153
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Sois prudent !
154
00:14:57,833 --> 00:14:59,083
Tom !
155
00:15:01,125 --> 00:15:02,125
Vas-y mollo.
156
00:15:02,208 --> 00:15:04,042
T'as pris une balle dans la tête
et t'es déjà debout.
157
00:15:04,125 --> 00:15:05,542
T'avais des bouts de téléphone
dans le cerveau ?
158
00:15:05,625 --> 00:15:10,458
- Beaucoup sont toujours dedans.
- Content que tu ne sois pas paralysé.
159
00:15:10,542 --> 00:15:13,333
- Merci, Danny.
- Attends, tu vas pas à l'école ?
160
00:15:13,417 --> 00:15:16,917
- Je vais y faire un tour.
- C'est du gâchis de traumatisme crânien.
161
00:15:17,042 --> 00:15:19,167
Danny, je peux te demander un truc ?
162
00:15:19,250 --> 00:15:21,625
Je sais rien du tout.
Personne dans la cité ne sait.
163
00:15:21,708 --> 00:15:25,625
- Oui, mais...
- Oublie tout ça et tourne la page.
164
00:15:26,542 --> 00:15:32,042
- Je crois qu'Eugene était là.
- Eugene ? Allez, arrête.
165
00:15:32,125 --> 00:15:35,167
Ce mec veut jouer les gros durs,
mais il a des limites.
166
00:15:35,250 --> 00:15:39,208
- Oui, mais s'il était là ? On fait quoi ?
- Il n'était pas là.
167
00:15:39,292 --> 00:15:41,958
C'est tout. Allez, viens.
168
00:16:09,625 --> 00:16:11,500
Tom ?
169
00:16:13,042 --> 00:16:15,750
T'as entendu ce que j'ai dit ?
Il y a une soirée ce soir.
170
00:16:16,917 --> 00:16:17,833
SOIRÉE DE FOLIE
171
00:16:19,625 --> 00:16:22,417
- J'en ai pas entendu parler.
- Peut-être qu'il t'a pas invité.
172
00:16:22,500 --> 00:16:24,167
Tout le monde te croit dans le coma.
173
00:16:24,250 --> 00:16:26,583
- Oui.
- Mais tu devrais venir.
174
00:16:28,958 --> 00:16:31,792
- Tu vas pas à l'école ?
- Ils peuvent plus rien pour moi...
175
00:16:33,500 --> 00:16:36,250
- On se voit là-bas, d'accord ?
- À plus.
176
00:17:35,542 --> 00:17:36,375
Non.
177
00:17:50,542 --> 00:17:51,417
Putain !
178
00:17:52,667 --> 00:17:55,167
- Eugene, range ça tout de suite.
- Vos gueules !
179
00:17:55,250 --> 00:17:57,875
Allez, taisez-vous.
180
00:17:57,958 --> 00:17:59,375
- C'est marrant ?
- Eugene !
181
00:17:59,458 --> 00:18:01,417
Tu sais ce qui m'amuse, moi ?
Je sais où tu vis...
182
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
- T'es venu, mon pote.
- Oui.
183
00:18:29,833 --> 00:18:31,708
Comment ça va ? Et ta tête ?
184
00:19:02,750 --> 00:19:04,458
CHANGER DE STATUT
EXPRIMEZ-VOUS
185
00:19:04,542 --> 00:19:08,833
Je veux juste
186
00:20:37,917 --> 00:20:40,167
Tu fixes quoi, Tom ?
187
00:20:48,792 --> 00:20:50,125
T'as quoi à me fixer ?
188
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
- Tu mates quoi ?
- Du calme, Eugene.
189
00:20:54,958 --> 00:20:57,667
- Relax, frère. Détends-toi.
- Dis-lui de se barrer !
190
00:20:57,750 --> 00:20:59,333
- Du calme.
- Ramène-le chez sa mamie.
191
00:20:59,417 --> 00:21:02,042
- Putain, calme-toi.
- Occupe-toi de lui, Danny.
192
00:21:07,583 --> 00:21:09,417
T'as craqué ou quoi ?
193
00:21:09,500 --> 00:21:11,833
Tu veux un autre trou
dans la tête ?
194
00:21:11,917 --> 00:21:14,500
Si tu cherches la bagarre ici,
tu t'en sortiras pas.
195
00:21:15,250 --> 00:21:17,333
Ils étaient là.
196
00:21:17,417 --> 00:21:19,292
- De quoi tu parles ?
- Chez Lucy.
197
00:21:20,208 --> 00:21:23,917
Quand est-ce que tu vas comprendre
que c'était pas eux ?
198
00:21:24,042 --> 00:21:25,542
Comme si tu les connaissais pas !
199
00:21:25,625 --> 00:21:28,250
Tu deales déjà pour eux.
Tu crois ça n'ira pas plus loin ?
200
00:21:30,042 --> 00:21:32,417
Fais pas chier avec ça, Tom.
201
00:21:32,500 --> 00:21:34,083
Je fais ce que je veux.
202
00:21:34,167 --> 00:21:35,833
Tu piges ?
203
00:21:35,917 --> 00:21:38,333
Un jour, ce sera moi le boss,
je donnerai les ordres.
204
00:21:38,417 --> 00:21:40,792
On fera pas toutes ces conneries,
juste des affaires.
205
00:21:44,208 --> 00:21:46,583
Tom, je peux pas toujours veiller sur toi.
206
00:22:07,458 --> 00:22:10,083
Tom
C'est moi, toujours debout ?
207
00:22:21,500 --> 00:22:25,167
Lucy
Oui. Où es-tu ?
208
00:22:35,125 --> 00:22:36,292
Tu sens l'herbe.
209
00:22:37,875 --> 00:22:38,792
T'en as ?
210
00:22:41,708 --> 00:22:44,708
- Tu débarques ici les mains vides ?
- Désolé.
211
00:22:46,167 --> 00:22:50,958
- C'était bien la fête ?
- Ouais. T'as rien loupé.
212
00:22:53,792 --> 00:22:54,667
Ça va ?
213
00:22:56,792 --> 00:22:57,917
Oui.
214
00:22:58,792 --> 00:22:59,625
Vraiment ?
215
00:23:01,250 --> 00:23:03,292
- Oui.
- Tant mieux.
216
00:23:05,042 --> 00:23:07,333
Tu reviendras peut-être
au lycée bientôt.
217
00:23:08,750 --> 00:23:12,208
- Peut-être.
- C'est nul sans toi.
218
00:23:14,708 --> 00:23:16,875
J'ai personne sur qui jeter mes frites
à la cantine.
219
00:23:18,083 --> 00:23:21,833
- Tu oserais pas me balancer des frites.
- Pourquoi ? Tu ferais quoi ?
220
00:23:21,917 --> 00:23:24,958
Je te donnerais une baffe.
221
00:23:25,083 --> 00:23:26,708
Faudra d'abord trouver une chaise.
222
00:23:30,708 --> 00:23:34,667
Tu vas le regretter quand je t'aurai mis
une raclée devant tout le monde.
223
00:23:34,750 --> 00:23:37,375
Ça me dérangerait pas tant que ça.
224
00:23:56,083 --> 00:23:57,750
Ça va aller, tu sais.
225
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Oui.
226
00:24:23,667 --> 00:24:29,417
INCONNU :
JE VAIS TE COINCER
227
00:24:35,083 --> 00:24:41,250
DÉCRYPTAGE DE MOT DE PASSE
PIRATAGE DE PORTABLE
228
00:24:48,083 --> 00:24:51,208
ACCÈS AUX DONNÉES
229
00:24:51,292 --> 00:24:52,792
- Relax.
- Pas facile.
230
00:24:52,875 --> 00:24:55,333
- T'inquiète, détends-toi.
- Pas le temps pour ça.
231
00:25:05,667 --> 00:25:09,125
PIRATAGE
232
00:25:11,458 --> 00:25:14,042
- Pourquoi je vais l'appeler exactement ?
- Pour moi.
233
00:25:21,250 --> 00:25:22,083
Tu rêves.
234
00:25:23,500 --> 00:25:25,750
PIRATAGE TERMINÉ
235
00:25:25,833 --> 00:25:27,250
DONNÉES VOCALES
236
00:25:27,333 --> 00:25:33,583
- Punaise, il va halluciner, mec.
- Il va être trop choqué.
237
00:25:34,417 --> 00:25:36,125
- Salut, Cutz.
- Ça va ?
238
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
Ça roule ?
239
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
Il y a la moitié d'une plaquette.
240
00:25:43,542 --> 00:25:45,792
- Tu es sûr de pouvoir...
- T'appuie pas sur ma caisse.
241
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
- Cutz...
- Dégage de là !
242
00:25:47,833 --> 00:25:50,458
- T'es sûr de pouvoir l'écouler ?
- Sans problème.
243
00:25:52,167 --> 00:25:54,208
C'est avec toi
que je traite maintenant ?
244
00:25:54,292 --> 00:25:55,750
Dégage là-bas.
245
00:25:57,625 --> 00:25:59,417
Il craint pas. C'est bon, Cutz.
246
00:25:59,500 --> 00:26:00,875
- T'en fais pas pour lui.
- Sûr ?
247
00:26:00,958 --> 00:26:02,417
Sûr. Il est cool.
248
00:26:02,500 --> 00:26:05,125
- Garde un œil sur lui.
- Compte sur moi.
249
00:26:05,208 --> 00:26:07,750
- Appelle-moi.
- Je te tiens au jus.
250
00:26:07,833 --> 00:26:09,792
- Salut, Cutz.
- Salut.
251
00:26:09,875 --> 00:26:11,542
T'avais besoin de l'ouvrir ?
252
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
- Je disais juste...
- Parler de ce putain de...
253
00:26:13,333 --> 00:26:15,792
Tu te débrouilles aussi bien que lui.
Faut juste trouver...
254
00:26:15,875 --> 00:26:18,125
Non. Il donne des ordres
et on les exécute.
255
00:26:18,917 --> 00:26:21,208
Tout ce qui compte,
c'est qu'on réussisse à...
256
00:26:23,708 --> 00:26:25,500
Au même moment, frère.
257
00:26:25,583 --> 00:26:27,542
INCONNU :
DERRIÈRE TOI
258
00:26:28,917 --> 00:26:29,750
Quoi ?
259
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
- Je t'appelle.
- Salut, Cutz.
260
00:26:32,833 --> 00:26:34,917
- On se casse.
- C'était quoi, ce délire ?
261
00:26:35,042 --> 00:26:36,333
- Il est hanté.
- Putain !
262
00:27:01,042 --> 00:27:02,917
M'enfin ?
263
00:27:06,708 --> 00:27:08,417
INCONNU
Salut, Lucy. Comment ça va ?
264
00:27:17,250 --> 00:27:18,958
C'est qui ?
265
00:27:32,208 --> 00:27:33,375
Je veille sur toi.
266
00:27:34,625 --> 00:27:35,583
Taré.
267
00:27:41,833 --> 00:27:43,958
PRINCESSE LUCY
268
00:28:08,667 --> 00:28:09,917
Je sais.
269
00:28:10,042 --> 00:28:11,583
Quoi ?
270
00:28:11,667 --> 00:28:14,167
Quarante livres, pas moins.
271
00:28:14,250 --> 00:28:15,542
Ça marche.
272
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
Quarante livres ?
Tu vas pas accepter 40 livres.
273
00:28:18,583 --> 00:28:20,542
Si, ça me va.
274
00:28:20,625 --> 00:28:22,375
- Putain, c'est...
- Mais si j'accepte pas...
275
00:28:22,458 --> 00:28:23,708
- Refuse.
- Je refuse ?
276
00:28:23,792 --> 00:28:25,042
C'est pas ça...
277
00:28:38,583 --> 00:28:40,583
Tu veux un thé, mon chéri ?
278
00:28:42,083 --> 00:28:46,167
- Tom ?
- Un thé ? D'accord.
279
00:28:49,500 --> 00:28:50,542
Bien.
280
00:29:34,917 --> 00:29:36,917
Maman !
281
00:29:37,042 --> 00:29:38,625
Qui joue avec la lumière ?
282
00:29:57,958 --> 00:29:59,333
C'est quoi, ce bordel ?
283
00:30:25,125 --> 00:30:27,542
Silence, s'il vous plaît !
284
00:30:27,625 --> 00:30:30,292
Silence. Merci.
285
00:30:30,375 --> 00:30:31,208
PRÉPARER L'AVENIR
286
00:30:31,292 --> 00:30:34,667
Ce matin, pour la pensée du jour,
287
00:30:34,750 --> 00:30:37,875
nous allons parler
de la préparation de votre avenir.
288
00:30:37,958 --> 00:30:43,458
Vous le savez, les plus âgés d'entre vous
passeront bientôt leurs examens.
289
00:30:43,542 --> 00:30:47,750
Bien plus tôt
que certains le souhaiteraient, mais bon.
290
00:30:47,833 --> 00:30:50,042
- C'est toujours à cette...
- Tu fais quoi sur la vidéo ?
291
00:30:50,125 --> 00:30:52,250
C'est toujours
à cette époque de l'année,
292
00:30:52,333 --> 00:30:55,292
tandis qu'on s'apprête à dire au revoir
à certains d'entre vous,
293
00:30:55,375 --> 00:31:01,583
que je songe aux défis
qui vous attendent sur la route de...
294
00:31:01,667 --> 00:31:04,500
S'il vous plaît, un peu de silence.
295
00:31:04,583 --> 00:31:06,208
Alors que... Silence.
296
00:31:06,292 --> 00:31:08,292
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ça ne marche pas...
297
00:31:09,542 --> 00:31:12,875
Les garçons, calmez-vous !
Restez assis !
298
00:31:12,958 --> 00:31:15,875
Asseyez-vous ! Assis !
299
00:31:15,958 --> 00:31:17,750
Un peu de tenue !
300
00:31:17,833 --> 00:31:20,083
Silence !
301
00:31:20,167 --> 00:31:22,667
Nom de Dieu ! Arrêtez la projection !
302
00:31:24,500 --> 00:31:27,625
Arrêtez cette projection, bon sang !
Tout le monde dehors !
303
00:31:27,708 --> 00:31:31,958
Éteignez ça ! Tout le monde dehors !
304
00:31:32,083 --> 00:31:33,292
M. Harris parlait
305
00:31:33,375 --> 00:31:35,917
et sur l'écran derrière lui,
Cass était en train de se branler.
306
00:31:36,042 --> 00:31:38,917
Tout le monde était pété de rire,
on a commencé à se lever et à crier.
307
00:31:39,000 --> 00:31:41,167
Cass est devenu tout rouge,
et est parti en courant.
308
00:31:41,250 --> 00:31:42,542
Trop drôle.
309
00:31:43,750 --> 00:31:44,958
Comment c'est arrivé ?
310
00:31:48,542 --> 00:31:49,583
Je sais pas.
311
00:31:51,375 --> 00:31:53,917
- On met de la musique ?
- D'accord.
312
00:31:58,792 --> 00:32:01,583
- Des CD ? Sérieux ?
- Ils sont à ma mère.
313
00:32:01,667 --> 00:32:04,250
Inconnu
314
00:32:04,333 --> 00:32:05,833
Elle a des goûts intéressants.
315
00:32:05,917 --> 00:32:06,917
LUCY
C'EST TOI ?
316
00:32:07,000 --> 00:32:09,125
Inconnu
Moi quoi ?
317
00:32:09,208 --> 00:32:11,875
- Tongue, ça te dit ?
- Oui.
318
00:32:11,958 --> 00:32:14,167
LUCY
QUI A CAUSÉ DES ENNUIS AU GANG.
319
00:32:14,250 --> 00:32:16,417
TU SAIS QUE C'ÉTAIT EUX, PAS VRAI ?
320
00:32:16,792 --> 00:32:19,333
Inconnu
Pourquoi s'attaquer à toi ?
321
00:32:19,792 --> 00:32:21,250
LUCY
ON LEUR A DIT.
322
00:32:21,333 --> 00:32:24,458
MON FRÈRE VOULAIT PAS
REJOINDRE LEUR GANG
323
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
Inconnu
Qui donne les ordres ?
324
00:32:30,708 --> 00:32:32,625
LUCY
AUCUNE IDÉE !
325
00:32:34,042 --> 00:32:36,083
LUCY
TU VAS ME DIRE TON NOM ?
326
00:32:37,250 --> 00:32:39,750
Inconnu
Appelle-moi iBOY.
327
00:32:40,250 --> 00:32:41,667
LUCY
C'EST RIDICULE
328
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
iBOY
Tu as un petit ami ?
329
00:32:46,667 --> 00:32:48,750
LUCY
QU'EST-CE QUE ÇA PEUT TE FAIRE ?
330
00:32:49,417 --> 00:32:50,708
iBOY
Quelqu'un que tu kiffes ?
331
00:32:51,375 --> 00:32:53,667
LUCY
RIEN DE ROMANTIQUE, JE CROIS
332
00:32:55,542 --> 00:32:56,417
On sort ?
333
00:32:59,042 --> 00:33:02,125
- On sort ?
- Oui, manger un truc ou autre.
334
00:33:03,625 --> 00:33:05,792
- Oui, d'accord.
- D'accord.
335
00:33:07,208 --> 00:33:08,042
Super.
336
00:33:21,250 --> 00:33:23,917
Désolé, mais notre système
est 100 % fiable.
337
00:33:24,042 --> 00:33:26,542
Vous avez des arriérés
d'un total de 600 livres, donc...
338
00:33:26,625 --> 00:33:30,417
Parce que votre système le dit,
il faut le croire ?
339
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Pourriez-vous vérifier une fois de plus ?
340
00:33:32,792 --> 00:33:36,458
Si vous réglez cette somme maintenant,
vous n'aurez pas de pénalités.
341
00:33:36,542 --> 00:33:41,250
- Sans cela, je ne peux rien faire.
- Jeune homme, je n'ai pas 600 livres.
342
00:33:41,333 --> 00:33:43,167
Je n'ai pas 300 livres.
343
00:33:43,250 --> 00:33:48,292
Mes 300 livres, vous les avez perdues.
Alors, j'aimerais parler à...
344
00:33:48,375 --> 00:33:51,833
Je vois que le paiement a été effectué.
Le compte semble avoir été crédité.
345
00:33:51,917 --> 00:33:53,375
Il y a peut-être eu une erreur.
346
00:33:53,458 --> 00:33:56,125
Une erreur ?
347
00:33:56,208 --> 00:33:57,500
Ne quittez pas.
348
00:34:00,500 --> 00:34:01,333
Bon.
349
00:34:02,708 --> 00:34:05,750
Je ne pourrais pas vivre
sur une péniche.
350
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
- Pourquoi ?
- C'est trop bas.
351
00:34:09,083 --> 00:34:11,292
J'aime voir la ville tout entière
d'en haut
352
00:34:11,375 --> 00:34:13,583
et les gens tout petits
depuis ma fenêtre.
353
00:34:17,583 --> 00:34:19,333
En plus, les canards, c'est bizarre.
354
00:34:21,167 --> 00:34:22,042
Ils arrivent !
355
00:34:22,125 --> 00:34:24,750
- Coin, coin.
- Arrête ou tu vas voir !
356
00:34:31,083 --> 00:34:34,583
En fait, ça fait du bien
de sortir de l'appartement.
357
00:34:34,667 --> 00:34:36,792
Ma mère ne me quitte pas des yeux.
358
00:34:38,208 --> 00:34:42,292
Comme si elle croyait
que j'allais me jeter du balcon.
359
00:34:45,833 --> 00:34:47,375
Je ne suis pas une victime.
360
00:34:49,042 --> 00:34:50,417
C'est pas normal.
361
00:34:50,500 --> 00:34:52,917
- Je ne le vois pas comme ça.
- Si.
362
00:34:55,125 --> 00:34:56,250
C'est pas grave.
363
00:34:57,542 --> 00:34:58,708
Tu comprendras.
364
00:35:02,708 --> 00:35:06,542
Tu sais, de tout le monde,
365
00:35:06,625 --> 00:35:10,875
tu es la seule personne
à être venue me voir.
366
00:35:13,333 --> 00:35:15,625
- Lucy, qu'est-ce qui s'est passé ?
- Tom...
367
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Non, je veux juste...
368
00:35:19,542 --> 00:35:20,917
Sache que tu peux...
369
00:35:23,583 --> 00:35:26,500
Je voudrais que tu te sentes en sécurité
quand je suis avec toi.
370
00:35:26,583 --> 00:35:28,542
S'il nous arrivait à nouveau des ennuis,
371
00:35:28,625 --> 00:35:31,708
sache que je ne m'enfuirais pas
cette fois-ci. Je resterais.
372
00:35:31,792 --> 00:35:34,125
Même si je devais mourir, je...
373
00:35:36,167 --> 00:35:37,542
Je tenais à te le dire.
374
00:35:42,792 --> 00:35:43,833
OK.
375
00:35:45,750 --> 00:35:47,333
Moi aussi.
376
00:35:50,708 --> 00:35:52,750
Je t'ai raconté
que je m'étais retrouvée enfermée
377
00:35:52,833 --> 00:35:54,958
sur ton toit avec...
Comment elle s'appelle ?
378
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
- Non.
- Alice.
379
00:35:56,417 --> 00:35:58,750
Tu connais, Alice,
elle est à ta gauche en...
380
00:35:58,833 --> 00:36:00,250
- Maths ?
- Je crois bien.
381
00:36:00,333 --> 00:36:02,958
On a pensé que ce serait une super idée
de s'asseoir là-haut et...
382
00:36:03,083 --> 00:36:03,917
Lucy !
383
00:36:05,333 --> 00:36:07,083
- Merde.
- Ça va ?
384
00:36:07,833 --> 00:36:09,083
Oui...
385
00:36:09,167 --> 00:36:10,750
J'ai appris ce qui vous est arrivé.
386
00:36:11,667 --> 00:36:15,167
C'est moche.
Mais ils auront ce qu'ils méritent.
387
00:36:15,250 --> 00:36:17,542
- Je te le jure.
- D'accord.
388
00:36:18,833 --> 00:36:21,417
Tu ne penses pas que
ça a quelque chose à voir avec nous ?
389
00:36:22,542 --> 00:36:25,042
- Pourquoi tu dis ça ?
- Pour rien.
390
00:36:27,500 --> 00:36:28,750
Depuis que c'est arrivé,
391
00:36:28,833 --> 00:36:32,792
un petit connard nous joue
des tours de gamin.
392
00:36:34,125 --> 00:36:36,167
T'es au courant de rien, Lucy ?
393
00:36:37,417 --> 00:36:38,792
Non.
394
00:36:40,667 --> 00:36:43,583
- Je crois bien que oui...
- Lâche-la, Eugene.
395
00:36:48,208 --> 00:36:50,792
- Et toi, Tom ?
- Moi quoi ?
396
00:36:51,917 --> 00:36:53,542
T'as toujours eu un faible pour Lucy.
397
00:36:55,333 --> 00:36:57,833
- Et t'es un geek.
- Je ne suis pas un geek.
398
00:36:57,917 --> 00:36:59,500
Mais tu ressembles à un geek.
399
00:37:01,917 --> 00:37:03,583
C'est toi, connard ?
400
00:37:07,375 --> 00:37:08,208
INCONNU :
PAS LUI
401
00:37:08,292 --> 00:37:11,042
- C'est quoi, ce bordel ?
- Vous aussi ?
402
00:37:11,125 --> 00:37:14,833
- Putain.
- Où est-ce qu'il se cache ?
403
00:37:15,583 --> 00:37:17,208
- Je t'ai dit que ça avait pas marché !
- Où ça ?
404
00:37:17,292 --> 00:37:20,042
Sors ! Montre-toi !
405
00:37:29,042 --> 00:37:30,667
Je suis désolée.
406
00:37:30,750 --> 00:37:32,750
Merci d'être resté.
407
00:37:47,417 --> 00:37:49,250
- Je déconnais.
- Ramène-toi !
408
00:37:49,333 --> 00:37:51,500
- On dirait ta mère.
- C'est bon.
409
00:37:51,583 --> 00:37:52,708
Voilà la bagnole.
410
00:37:52,792 --> 00:37:55,125
- T'assures le coup ?
- Carrément.
411
00:38:00,208 --> 00:38:04,208
- Monsieur voudrait conduire ?
- Avec plaisir.
412
00:38:04,292 --> 00:38:06,750
- Démarre, Eugene.
- Calmos, mon pote.
413
00:38:06,833 --> 00:38:08,208
Regarde dans la boîte à gants.
414
00:38:08,292 --> 00:38:10,458
- Aboule les lunettes.
- Vérifie le tableau de bord.
415
00:38:10,542 --> 00:38:12,333
- Il y a un gros...
- C'est bon, frère.
416
00:38:12,417 --> 00:38:14,417
Magne-toi, j'ai pas envie
de passer ma vie ici.
417
00:38:14,500 --> 00:38:15,458
Te presse pas...
418
00:38:15,542 --> 00:38:17,958
J'ai rien là, Cass,
me mets pas la pression...
419
00:38:18,083 --> 00:38:19,333
Oui, parce que...
420
00:38:19,417 --> 00:38:22,167
- Passe-moi ça.
- Dépêche ou on va se faire coincer.
421
00:38:22,250 --> 00:38:24,250
- Ça doit être là.
- C'est pas pareil sur celle-ci.
422
00:38:25,958 --> 00:38:28,750
- Pourquoi tu verrouilles les portes ?
- J'ai rien touché, Cass.
423
00:38:28,833 --> 00:38:30,667
- Ta gueule. J'ai rien verrouillé.
- Ah ouais ?
424
00:38:30,750 --> 00:38:32,792
Je te jure
que j'ai pas verrouillé les portes !
425
00:38:32,875 --> 00:38:35,875
J'ai rien verrouillé ! Je te promets...
426
00:38:35,958 --> 00:38:38,042
- T'as allumé le moteur.
- J'ai rien allumé, putain !
427
00:38:38,125 --> 00:38:40,958
- C'est qui alors ?
- Allez...
428
00:38:41,083 --> 00:38:43,042
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est quoi, ce...
429
00:38:43,125 --> 00:38:45,833
- Je sais ce que vous avez fait.
- Putain ! C'est qui, ça ?
430
00:38:45,917 --> 00:38:47,542
- T'es qui, toi ?
- Pourquoi tu accélères ?
431
00:38:47,625 --> 00:38:49,667
- Tu fais vrombir le moteur !
- Regarde mes jambes !
432
00:38:49,750 --> 00:38:51,667
Arrête de faire ça !
433
00:38:51,750 --> 00:38:53,542
Les gars, de la fumée sort du capot !
434
00:38:53,625 --> 00:38:55,625
Ouvre cette putain de porte !
Il y a de la fumée !
435
00:38:55,708 --> 00:38:56,833
Putain !
436
00:38:57,875 --> 00:39:02,042
- Pourquoi avez-vous attaqué les Walker ?
- On nous a obligés !
437
00:39:02,125 --> 00:39:03,417
La ferme, Cass !
438
00:39:05,583 --> 00:39:06,833
- Qui ?
- La porte, putain !
439
00:39:06,917 --> 00:39:08,500
- Ta gueule, Cass !
- C'est le boss.
440
00:39:08,583 --> 00:39:10,542
On voulait pas. On est désolés.
441
00:39:10,625 --> 00:39:12,750
Je te le répéterai pas ! Ferme ta...
442
00:39:14,167 --> 00:39:17,500
- Qui est votre boss ?
- Secoue-le !
443
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
- Mon pote !
- Vérifie si ça va !
444
00:39:20,375 --> 00:39:22,250
- Putain !
- Je veux son nom.
445
00:39:22,333 --> 00:39:23,875
Fais sauter la porte, bordel !
446
00:39:23,958 --> 00:39:25,792
- Putain !
- Cass !
447
00:39:25,875 --> 00:39:28,417
- Je veux son nom.
- Je veux pas mourir ! Bordel, non !
448
00:39:28,500 --> 00:39:31,958
- Ta gueule, t'as compris ?
- Son nom ! Maintenant !
449
00:39:32,083 --> 00:39:33,417
C'est Cutz !
450
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
Il nous a forcés !
451
00:40:17,000 --> 00:40:18,292
MEURTRES À LONDRES - 2007
452
00:40:29,583 --> 00:40:31,292
APPARTEMENT DE CUTZ
453
00:40:33,500 --> 00:40:36,375
Keon, qu'est-ce que tu prépares ?
454
00:40:36,458 --> 00:40:38,375
Ça se voit pas ?
Du hachis Parmentier.
455
00:40:38,458 --> 00:40:41,250
C'est quoi la différence entre le hachis
Parmentier et le gratin à la viande ?
456
00:40:41,333 --> 00:40:45,292
Aucune idée, mais je me taperais bien
le gratin de ta mère.
457
00:40:45,375 --> 00:40:46,542
Ta gueule.
458
00:40:46,625 --> 00:40:49,375
Non, la différence, c'est les patates.
459
00:40:49,458 --> 00:40:52,875
Dans le hachis, la purée
de pommes de terre est légère et aérée.
460
00:40:52,958 --> 00:40:58,125
Dans le gratin,
les pommes de terre sont en cubes.
461
00:40:59,458 --> 00:41:02,333
- C'est tordu, cette purée aérée.
- Attention.
462
00:41:02,417 --> 00:41:05,417
Les gars, vous pouvez arrêter
de parler de ça, putain ?
463
00:41:08,917 --> 00:41:12,500
Et si vous voulez vraiment savoir,
la différence, c'est la viande.
464
00:41:14,333 --> 00:41:15,542
C'est pas ta caisse ?
465
00:41:19,125 --> 00:41:20,083
Ouais.
466
00:41:25,250 --> 00:41:26,750
Je crois qu'il sort sa bite !
467
00:41:27,917 --> 00:41:29,833
- C'est vous qui faites ça ?
- Non, frère.
468
00:41:32,250 --> 00:41:33,667
Putain, il pisse dedans.
469
00:41:35,125 --> 00:41:37,667
Putain de sa race !
Bougez-vous, les gars !
470
00:41:38,792 --> 00:41:40,583
- Grouillez-vous !
- On arrive !
471
00:43:09,375 --> 00:43:10,833
Il a ruiné le cuir.
472
00:43:10,917 --> 00:43:12,625
- Ta gueule.
- C'est juste pour dire.
473
00:43:23,167 --> 00:43:24,250
Putain.
474
00:43:25,667 --> 00:43:26,958
On m'a parlé d'un type
475
00:43:28,458 --> 00:43:32,542
qui essaie de s'attaquer aux gangs,
un genre de justicier.
476
00:43:34,292 --> 00:43:36,708
Ouais, j'en ai aussi entendu parler.
477
00:43:36,792 --> 00:43:37,958
Quel idiot.
478
00:43:39,792 --> 00:43:42,708
C'est peut-être que le début.
479
00:43:42,792 --> 00:43:45,708
Il va peut-être nettoyer la cité.
480
00:43:45,792 --> 00:43:48,917
En incendiant des voitures
et en se bagarrant ?
481
00:43:49,042 --> 00:43:52,583
Pour nettoyer la cité,
il devra faire beaucoup plus que ça.
482
00:43:54,958 --> 00:43:56,125
Pour les examens...
483
00:44:00,083 --> 00:44:03,542
Je ne suis plus retournée à l'école
depuis...
484
00:44:06,208 --> 00:44:09,958
Je me demandais
si tu voudrais qu'on y aille ensemble.
485
00:44:11,333 --> 00:44:14,500
- Passer les examens ?
- Le jour le plus barbant au monde.
486
00:44:16,750 --> 00:44:17,917
D'accord.
487
00:44:59,250 --> 00:45:01,750
IBOY.NET/CITÉ_CROWLEY_NETTOYAGE
488
00:45:23,542 --> 00:45:25,833
CLASSE A
489
00:45:25,917 --> 00:45:28,458
CATÉGORIE 4 - 5 G
3 ANS ET 6 MOIS
490
00:45:46,583 --> 00:45:47,458
CITÉ CROWLEY
491
00:45:47,542 --> 00:45:49,042
ENVOI D'ADRESSES À LA POLICE
492
00:45:49,125 --> 00:45:50,667
ADRESSES ENVOYÉES
493
00:46:32,417 --> 00:46:34,125
SOLDE
494
00:46:37,042 --> 00:46:37,958
Putain !
495
00:46:44,083 --> 00:46:45,792
- connais pas...
- c'est qui ?
496
00:46:48,250 --> 00:46:49,375
2 APPELS EN ABSENCE
497
00:46:56,500 --> 00:46:59,292
Ne le laissez pas s'échapper !
498
00:46:59,375 --> 00:47:01,542
Attrapez-le ! Dépêchez-vous !
499
00:47:12,333 --> 00:47:13,708
- Une légende !
- iBOY assure
500
00:47:13,792 --> 00:47:15,708
- C'est un héros !
- Il est génial !
501
00:47:39,167 --> 00:47:40,792
- Pourquoi tu as fouillé ?
- Tu as un couteau.
502
00:47:40,875 --> 00:47:42,875
- Concentrons-nous là-dessus.
- C'est n'importe quoi.
503
00:47:42,958 --> 00:47:43,833
N'est-ce pas ?
504
00:47:43,917 --> 00:47:46,292
- Où vas-tu la nuit ?
- Je me promène.
505
00:47:46,375 --> 00:47:47,875
- Avec ça ?
- Non.
506
00:47:47,958 --> 00:47:49,417
Je l'ai emprunté.
507
00:47:49,500 --> 00:47:54,292
- Un couteau de moins dans la rue.
- Tu fais ton devoir de citoyen.
508
00:47:54,375 --> 00:47:55,792
Peut-être bien.
509
00:47:55,875 --> 00:47:58,500
Qu'est-ce qui t'arrive, Tom ?
Tu n'avais jamais d'ennuis
510
00:47:58,583 --> 00:48:00,708
et maintenant, c'est blessures par balle
et couteaux.
511
00:48:00,792 --> 00:48:03,875
- Mamie...
- Comment ça va finir, Tom ?
512
00:48:03,958 --> 00:48:06,083
Je vais te le dire :
en prison ou à la morgue.
513
00:48:06,167 --> 00:48:09,667
J'essaie d'accomplir quelque chose.
Quelque chose de bien.
514
00:48:10,708 --> 00:48:12,083
Ce n'est pas le cas.
515
00:48:15,500 --> 00:48:18,042
Tu n'es plus maître de la situation.
Qu'en dis-tu, Cutz ?
516
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
- Je sais, boss.
- La moitié de nos gars sont au trou.
517
00:48:21,417 --> 00:48:24,042
Je vais régler tout ça, Ellman.
Crois-moi.
518
00:48:24,125 --> 00:48:27,958
Ce n'est pas à moi d'y croire.
C'est à toi.
519
00:48:29,125 --> 00:48:30,958
Tu crois que si tu ne règles
pas le problème,
520
00:48:31,083 --> 00:48:34,292
- je t'en tiendrai responsable ?
- Bien sûr.
521
00:48:34,375 --> 00:48:36,708
Et tu crois
que celui que je tiens responsable
522
00:48:36,792 --> 00:48:38,917
restera encore longtemps
sur cette Terre ?
523
00:48:40,125 --> 00:48:41,875
Non, je ne crois pas.
524
00:48:41,958 --> 00:48:45,292
- Alors, arrange ça.
- Pas de souci, fais-moi confiance.
525
00:48:45,375 --> 00:48:48,375
Je vais régler la situation
le plus vite possible, mais...
526
00:48:48,458 --> 00:48:49,458
Allô ?
527
00:49:03,958 --> 00:49:06,167
La moitié de mes gars sont en taule.
528
00:49:06,250 --> 00:49:11,625
On a fait des retraits sur mon compte.
Le putain de délire !
529
00:49:11,708 --> 00:49:16,083
Je veux des réponses aujourd'hui !
Je veux tous les appareils qui existent !
530
00:49:16,167 --> 00:49:20,833
Ordinateurs, téléphones, tout.
Fouillez chez tout le monde.
531
00:49:20,917 --> 00:49:24,792
Chez votre mère, votre cousin,
votre sœur. Rien à foutre !
532
00:49:24,875 --> 00:49:25,833
Pigé ?
533
00:49:25,917 --> 00:49:26,875
Oui.
534
00:49:26,958 --> 00:49:29,542
- Oui.
- Il a dit : "Vous avez compris ?"
535
00:49:29,625 --> 00:49:32,083
- Oui !
- Restez pas plantés là !
536
00:49:35,333 --> 00:49:36,542
Cass !
537
00:49:38,083 --> 00:49:39,750
Cutz.
538
00:49:39,833 --> 00:49:41,542
Big Kees, ça roule ?
539
00:49:41,625 --> 00:49:43,875
- Ça va, mec ?
- Impec. Tu veux me parler ?
540
00:49:43,958 --> 00:49:46,792
Je veux juste te poser
une petite question.
541
00:49:46,875 --> 00:49:50,042
Si quelqu'un pointait un flingue
sur ta putain de tronche comme ça...
542
00:49:51,750 --> 00:49:53,208
et disait : "Balance des noms",
543
00:49:54,542 --> 00:49:55,542
tu balancerais ?
544
00:49:56,958 --> 00:49:57,792
Non.
545
00:49:59,292 --> 00:50:01,458
Ou si t'étais dans une bagnole en feu ?
546
00:50:02,792 --> 00:50:04,792
Tu le ferais ? Tu balancerais mon nom ?
547
00:50:07,292 --> 00:50:09,708
- Et celui d'Ellman ?
- Non, jamais.
548
00:50:11,417 --> 00:50:12,792
C'est pas logique.
549
00:50:13,958 --> 00:50:16,458
Eugene et... Ils se sont fait coincer.
550
00:50:18,792 --> 00:50:20,208
Et toi, il ne t'est rien arrivé.
551
00:50:21,458 --> 00:50:24,042
- J'y pige que dalle.
- Tu piges pas ?
552
00:50:27,208 --> 00:50:29,583
Cool, mec. Vas-y.
553
00:50:29,667 --> 00:50:32,292
C'est bon. File.
554
00:50:47,500 --> 00:50:48,708
Toc, toc.
555
00:50:50,667 --> 00:50:51,792
Raflez tout.
556
00:50:51,875 --> 00:50:54,625
Même une vieille Game Boy,
vous la prenez !
557
00:50:59,708 --> 00:51:00,542
Bouge pas.
558
00:51:00,625 --> 00:51:02,333
Vous voulez quoi ?
559
00:51:03,542 --> 00:51:04,542
Sérieux ?
560
00:51:11,542 --> 00:51:17,667
RÉPONSES AUX EXAMENS
561
00:51:23,667 --> 00:51:25,083
- à cause de toi
- SÉRIEUX, iBOY !
562
00:51:25,167 --> 00:51:26,833
- pris mon portable
- c'est ta faute
563
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
Je veux bien en parler.
564
00:51:34,583 --> 00:51:37,917
Il y avait quatre jeunes,
ils sont entrés de force.
565
00:51:38,042 --> 00:51:41,833
Ils étaient menaçants.
Ils étaient grands, à peu près comme ça.
566
00:51:41,917 --> 00:51:45,083
Ils étaient habillés tout en noir,
avec des capuches et...
567
00:51:46,542 --> 00:51:48,750
Ils voulaient
tous mes appareils électroniques.
568
00:51:50,083 --> 00:51:53,167
Ils ont pris mon téléphone,
mon ordinateur portable.
569
00:51:53,250 --> 00:51:56,333
Ils ont même emporté la télévision.
570
00:51:56,417 --> 00:51:57,458
Chez mon petit-fils...
571
00:52:09,292 --> 00:52:12,167
Je n'ai jamais rencontré ce type, mais...
572
00:52:12,250 --> 00:52:14,500
Je n'ai pas trouvé la bonne couleur...
573
00:52:14,583 --> 00:52:16,542
... dont on a parlé la semaine dernière,
sera envoyé...
574
00:52:16,625 --> 00:52:19,250
- Tu l'as trouvé ?
- Ou alors, on l'a effrayé.
575
00:52:19,333 --> 00:52:22,083
J'ai plus entendu parler de lui.
Je pense que c'est fini, boss.
576
00:52:22,167 --> 00:52:26,333
Bien, arrange une nouvelle livraison.
À ce soir, au point de rendez-vous.
577
00:52:26,417 --> 00:52:29,167
- On peut plus se permettre d'erreurs.
- Je m'en charge, boss.
578
00:52:30,625 --> 00:52:31,542
Trouvé.
579
00:52:46,417 --> 00:52:47,833
RECHERCHE
RÉSULTATS POUR TOM HARVEY
580
00:52:47,917 --> 00:52:49,583
36 128 RÉSULTATS
581
00:52:54,292 --> 00:52:57,208
Tu ne sortiras pas tant que
tu ne me diras pas où tu comptes aller.
582
00:52:57,292 --> 00:53:01,208
Je suis plus un gamin.
Je suis pas obligé de tout te dire.
583
00:53:01,292 --> 00:53:03,500
Tu sais, je vois ta mère en toi
quand je te regarde.
584
00:53:03,583 --> 00:53:05,417
- C'était une droguée.
- C'était ta mère
585
00:53:05,500 --> 00:53:07,208
et c'était ma fille.
586
00:53:08,583 --> 00:53:12,167
Elle a commis des erreurs,
mais elle avait bon cœur.
587
00:53:12,250 --> 00:53:14,083
C'était quelqu'un de bien.
588
00:53:14,167 --> 00:53:15,458
Elle t'aimait.
589
00:53:16,750 --> 00:53:21,417
Mais elle n'avait pas la force de lutter,
j'aurais dû être là pour elle.
590
00:53:22,333 --> 00:53:25,208
Alors, je vais te dire ce que je regrette
de ne pas lui avoir dit.
591
00:53:27,083 --> 00:53:28,208
Je t'aime.
592
00:53:30,833 --> 00:53:32,333
Reviens.
593
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Ne m'attends pas.
594
00:53:42,667 --> 00:53:43,667
Dunk !
595
00:53:43,750 --> 00:53:46,292
- Pareil, mon pote.
- Merde.
596
00:53:49,250 --> 00:53:52,208
Salut. Tu veux tirer un coup ?
Tu cherches des clients ?
597
00:53:52,292 --> 00:53:54,958
Je dois avoir un billet de dix,
je me ferais bien sucer.
598
00:53:55,083 --> 00:53:58,917
Si tu prenais ton billet de dix pour
te l'enfoncer dans le cul, mon mignon.
599
00:53:59,042 --> 00:54:00,625
J'ai connu ton grand-père.
600
00:54:00,708 --> 00:54:03,500
On le surnommait "Le crayon". Tu me suis ?
601
00:54:03,583 --> 00:54:05,167
Ta gueule !
602
00:54:05,250 --> 00:54:08,208
- Mme Harvey.
- Danny, je peux te parler ?
603
00:54:08,708 --> 00:54:13,333
As-tu remarqué un comportement bizarre
chez Tom récemment ?
604
00:54:13,417 --> 00:54:15,542
Il a toujours été bizarre, mais...
605
00:54:15,625 --> 00:54:18,083
Oui, il est différent depuis l'accident.
606
00:54:18,167 --> 00:54:21,875
- Ce n'était pas un accident.
- Non, sans doute pas.
607
00:54:22,917 --> 00:54:24,250
Mais oui, il a changé.
608
00:54:26,042 --> 00:54:29,833
Il est furieux
et je ne sais pas ce qu'il va faire.
609
00:54:31,625 --> 00:54:34,083
Mais une chose est sûre, je ne veux plus
qu'il lui arrive des ennuis.
610
00:54:34,167 --> 00:54:36,625
- Tu veux bien veiller sur lui ?
- Oui.
611
00:54:36,708 --> 00:54:40,125
Bien sûr, Mme Harvey.
Comptez sur moi.
612
00:54:40,208 --> 00:54:42,708
Tu es un gentil garçon. Merci.
613
00:55:11,875 --> 00:55:13,250
Je vais régler tout ça
614
00:55:18,125 --> 00:55:21,125
LUCY
Je veux que tu arrêtes
615
00:55:22,250 --> 00:55:23,875
iBOY
Je fais ça pour toi
616
00:55:25,792 --> 00:55:28,542
Non, c'est pour toi.
617
00:55:45,792 --> 00:55:47,417
DISTANCE JUSQU'AU TÉLÉPHONE
DE CUTZ
618
00:56:12,250 --> 00:56:13,083
Merde.
619
00:56:35,125 --> 00:56:40,333
CAMÉRA DE LA POLICE 357
620
00:56:42,708 --> 00:56:46,625
L'accident qui a paralysé
une partie de l'A12...
621
00:56:48,583 --> 00:56:49,708
CAMÉRA DE LA POLICE 319
622
00:56:49,792 --> 00:56:51,917
ALTITUDE - VITESSE
623
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
CAMÉRA DE LA POLICE 224
624
00:56:59,667 --> 00:57:00,833
TAMISE
625
00:57:34,708 --> 00:57:35,708
CHIENS EN LIBERTÉ
626
00:58:15,708 --> 00:58:19,083
Ça arrive toujours au pire moment.
Toujours quand je bosse avec...
627
00:58:31,708 --> 00:58:33,208
TECHNIQUES DE COMBAT
628
00:58:38,542 --> 00:58:39,917
Tordez le bras, penchez-vous.
629
00:58:40,042 --> 00:58:42,625
Repoussez de la main gauche.
Frappez avec la main droite.
630
00:58:49,708 --> 00:58:51,625
DOSSIER MÉDICAL
631
00:58:57,542 --> 00:58:58,417
CIBLE
632
00:59:27,625 --> 00:59:31,417
Ellman, j'arrêterai quand tu seras parti
633
00:59:35,708 --> 00:59:36,708
Allez-y !
634
00:59:40,292 --> 00:59:41,500
N'arrêtez pas !
635
01:00:08,458 --> 01:00:11,542
Je vais te faire la peau, Satan !
636
01:01:06,083 --> 01:01:08,833
"Au début, tout allait bien
jusqu'à ce que je tombe enceinte."
637
01:01:08,917 --> 01:01:10,958
Dis-m'en plus, mon ange.
J'ai de la peine pour toi.
638
01:01:11,083 --> 01:01:15,583
Quand je suis tombée enceinte de ma fille,
tout a commencé à changer.
639
01:01:15,667 --> 01:01:16,750
D'abord...
640
01:01:51,708 --> 01:01:52,875
Lucy.
641
01:01:54,250 --> 01:01:55,833
Te voilà enfin, Tom.
642
01:01:57,792 --> 01:01:59,167
Je sais, je...
643
01:01:59,250 --> 01:02:01,333
- Je suis désolé.
- Non, écoute !
644
01:02:01,417 --> 01:02:04,500
Tu avais dit que tu viendrais avec moi.
Tu m'avais promis.
645
01:02:04,583 --> 01:02:06,375
- Je sais, je suis désolé.
- Laisse tomber !
646
01:02:07,500 --> 01:02:08,958
Vraiment désolé, j'ai pas pu.
647
01:02:09,083 --> 01:02:11,125
- Je promets de me rattraper.
- T'as pas pu ?
648
01:02:11,208 --> 01:02:13,292
J'aimerais pouvoir t'expliquer,
mais c'est compliqué...
649
01:02:13,375 --> 01:02:16,208
- Je ne suis pas moi-même.
- Non, sérieux, Tom. Laisse tomber.
650
01:02:51,167 --> 01:02:52,167
Cass, mec.
651
01:02:54,125 --> 01:02:55,542
Je le connais depuis toujours.
652
01:02:57,625 --> 01:02:59,208
C'était un con, mais...
653
01:03:00,958 --> 01:03:01,917
Oui.
654
01:03:04,500 --> 01:03:05,750
T'as des ennuis ?
655
01:03:07,625 --> 01:03:10,333
Je me suis fait tabasser.
656
01:03:11,833 --> 01:03:13,458
Je t'ai pas trop vu récemment.
657
01:03:16,208 --> 01:03:17,542
Je révisais.
658
01:03:18,625 --> 01:03:20,542
C'est pas ce qu'on m'a dit.
659
01:03:20,625 --> 01:03:22,917
Ma cousine Tia dit
que t'es pas allé aux examens.
660
01:03:24,833 --> 01:03:26,208
C'est dommage.
661
01:03:27,500 --> 01:03:29,458
J'ai toujours pensé que tu t'en sortirais.
662
01:03:32,292 --> 01:03:33,708
Qui a tué Cass ?
663
01:03:36,500 --> 01:03:37,667
Si tu veux mon avis,
664
01:03:39,292 --> 01:03:40,375
c'est ce hacker.
665
01:03:42,042 --> 01:03:44,875
Il a déclenché une guerre
qui peut finir que d'une seule façon.
666
01:03:48,833 --> 01:03:52,083
- À plus, Tom.
- Salut.
667
01:04:03,167 --> 01:04:06,250
Pourquoi tu crois
que c'est iBoy qui l'a tué ?
668
01:04:06,333 --> 01:04:08,292
T'as vu ? C'est trop glauque.
669
01:04:08,375 --> 01:04:10,458
- iBOY ?
- Un héros, c'est sûr.
670
01:04:10,542 --> 01:04:11,708
- Trop cool.
- iBOY.
671
01:04:11,792 --> 01:04:14,333
- Je croyais que c'était toi.
- Il fait un peu héros gay.
672
01:04:14,417 --> 01:04:17,208
- iBOY ?
- C'est peut-être encore iBOY.
673
01:04:17,292 --> 01:04:19,917
Et si tu m'expliquais un peu
ce qui t'arrive ?
674
01:04:20,042 --> 01:04:21,958
J'ai des maux de tête, je...
675
01:04:22,083 --> 01:04:26,583
Ces morceaux, je voudrais...
Il faut que vous trouviez un moyen...
676
01:04:26,667 --> 01:04:28,958
- Vous devez m'opérer.
- Écoute...
677
01:04:29,083 --> 01:04:30,917
Enlevez-moi ces morceaux de la tête !
678
01:04:31,042 --> 01:04:32,292
Du calme.
679
01:04:32,375 --> 01:04:34,750
On ne peut pas faire grand-chose.
680
01:04:34,833 --> 01:04:36,625
Les fragments se sont enfoncés davantage
681
01:04:36,708 --> 01:04:39,458
dans le cerveau
et on ne peut pas les retirer sans risque.
682
01:04:39,542 --> 01:04:40,667
Et si je vous paie ?
683
01:04:40,750 --> 01:04:42,542
Ça serait en clinique privée.
684
01:04:42,625 --> 01:04:44,750
Mais je suis désolé,
je dois également refuser.
685
01:04:44,833 --> 01:04:48,917
Vous devez m'aider,
les choses sont différentes depuis.
686
01:04:51,833 --> 01:04:53,542
Écoute...
687
01:04:53,625 --> 01:04:57,292
Je ne suis peut-être pas
le médecin qu'il te faut.
688
01:05:51,708 --> 01:05:53,167
Il va falloir racheter du lait.
689
01:05:59,708 --> 01:06:00,542
Wendy.
690
01:06:02,500 --> 01:06:06,667
J'ai lu quelques-uns de vos romans.
Vous cachez bien votre jeu.
691
01:06:06,750 --> 01:06:09,458
Ellman, qu'est-ce vous foutez là ?
692
01:06:09,542 --> 01:06:11,917
Après toutes ces années,
ne pourrions-nous pas être polis ?
693
01:06:12,708 --> 01:06:14,750
Fichez-nous la paix, espèce de salaud !
694
01:06:14,833 --> 01:06:17,083
- Mamie !
- Cutz.
695
01:06:17,167 --> 01:06:19,125
Sérieux ? La grand-mère ?
696
01:06:21,542 --> 01:06:24,083
Allonge-la sur le lit.
Assure-toi qu'elle respire.
697
01:06:24,167 --> 01:06:26,333
- Laissez-moi la voir.
- Ne t'en fais pas, ça va aller.
698
01:06:26,417 --> 01:06:27,667
On va la surveiller.
699
01:06:27,750 --> 01:06:31,458
Cutz prend toujours un canon
pour tuer une mouche, tu me suis ?
700
01:06:32,583 --> 01:06:34,333
Lâche-le, Keon.
701
01:06:38,708 --> 01:06:40,375
Tu vas le regretter.
702
01:06:41,500 --> 01:06:42,542
Ah oui ?
703
01:06:42,625 --> 01:06:45,125
- Qu'est-ce que tu vas faire, connard ?
- Cutz, ça suffit.
704
01:06:52,542 --> 01:06:54,333
J'ai grandi dans cette tour.
705
01:06:55,875 --> 01:06:58,167
Ma chambre donnait du même côté.
706
01:06:58,250 --> 01:06:59,917
- La vue a changé.
- Tu veux quoi ?
707
01:07:00,958 --> 01:07:02,958
Évoquer mes souvenirs
sans être interrompu.
708
01:07:04,042 --> 01:07:06,250
Tu vois, à l'époque,
quand j'étais gamin,
709
01:07:06,333 --> 01:07:07,792
toute cette zone était un trou à rat.
710
01:07:07,875 --> 01:07:11,542
Aujourd'hui, il n'y a plus que nous,
coincés dans l'ombre des millionnaires.
711
01:07:12,708 --> 01:07:13,917
Combien de jeunes de la cité
712
01:07:14,042 --> 01:07:16,833
ont réussi à partir vivre
dans ces gratte-ciel selon toi ?
713
01:07:16,917 --> 01:07:19,250
Nous, on doit gravir d'autres tours,
n'est-ce pas ?
714
01:07:20,958 --> 01:07:22,292
Alors...
715
01:07:24,333 --> 01:07:28,125
Tu m'as appelé. Me voilà.
Que voulais-tu me dire ?
716
01:07:30,333 --> 01:07:31,917
Rien ?
717
01:07:32,042 --> 01:07:34,375
Ces instants sont toujours plus beaux
dans notre tête, pas vrai ?
718
01:07:34,458 --> 01:07:36,708
Les Français ont un mot pour décrire ça.
719
01:07:36,792 --> 01:07:39,458
Ils ont toujours le putain de mot adéquat.
720
01:07:40,542 --> 01:07:42,458
- Je voulais te faire du mal.
- C'est bien.
721
01:07:42,542 --> 01:07:44,542
- On tient le bon bout.
- Plus maintenant.
722
01:07:46,042 --> 01:07:51,250
- T'en vaux pas la peine. C'est fini.
- C'est loin d'être fini, Tom.
723
01:07:53,167 --> 01:07:55,708
Si tu appelles le Diable,
ne sois pas fâché quand il apparaît.
724
01:07:55,792 --> 01:07:57,708
T'es pas le Diable, juste un enculé.
725
01:07:59,750 --> 01:08:01,542
Je suppose qu'il n'a pas tort.
726
01:08:05,042 --> 01:08:05,875
Pardon ?
727
01:08:07,125 --> 01:08:08,667
Qu'est-ce que tu fabriques ?
728
01:08:09,375 --> 01:08:12,667
Ton regard me dit
que tu manigances quelque chose.
729
01:08:12,750 --> 01:08:14,500
Pas vrai, Tom ?
730
01:08:16,042 --> 01:08:18,250
Tu t'actives ?
731
01:08:19,125 --> 01:08:20,500
Tu cherches un truc ?
732
01:08:22,958 --> 01:08:24,500
Tu sais,
733
01:08:24,583 --> 01:08:29,958
selon la rumeur, ton cerveau peut capter
les conversations téléphoniques
734
01:08:30,083 --> 01:08:33,458
et pirater des comptes en banque
en un claquement de doigts.
735
01:08:33,542 --> 01:08:37,542
- C'est un peu fantaisiste, non ?
- Oui.
736
01:08:38,375 --> 01:08:41,292
Mais tu sais, d'après moi,
737
01:08:44,125 --> 01:08:45,042
c'est vrai.
738
01:08:47,333 --> 01:08:48,917
Je vois pas de quoi tu parles.
739
01:08:50,583 --> 01:08:52,125
Ne réagis pas comme ça.
740
01:08:52,208 --> 01:08:54,417
C'est la différence entre eux et nous.
741
01:08:55,792 --> 01:08:58,542
Ils ont un minimum de talent
et ils le crient haut et fort.
742
01:08:58,625 --> 01:09:01,083
Et nous ? On a du talent
et on nous dit de la fermer.
743
01:09:01,167 --> 01:09:03,625
"Ne te vante pas.
Ne sois pas si malin."
744
01:09:03,708 --> 01:09:08,792
Tu es spécial, Tom.
Ne renie jamais qui tu es.
745
01:09:10,833 --> 01:09:11,917
Je suis spécial.
746
01:09:13,583 --> 01:09:15,375
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
747
01:09:19,167 --> 01:09:23,458
Mon seul talent, si je puis me permettre,
c'est d'être un visionnaire.
748
01:09:23,542 --> 01:09:26,167
Je veux t'aider à réaliser ton potentiel.
749
01:09:26,250 --> 01:09:30,208
Je veux te donner l'occasion
de changer le monde.
750
01:09:30,292 --> 01:09:33,333
Tu veux dire me donner l'occasion
d'empocher beaucoup d'argent.
751
01:09:33,417 --> 01:09:37,083
- Une énorme quantité d'argent.
- Non, merci.
752
01:09:38,292 --> 01:09:40,542
- Pourquoi ?
- Va te faire foutre, voilà pourquoi !
753
01:09:41,583 --> 01:09:42,792
Du calme.
754
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
Bon.
755
01:09:48,625 --> 01:09:51,292
Très bien...
756
01:09:53,083 --> 01:09:54,708
J'aurai au moins essayé.
757
01:09:59,958 --> 01:10:02,792
J'ai dépensé beaucoup de fric
pour payer la caution de mes gars,
758
01:10:02,875 --> 01:10:04,542
alors tu m'es redevable.
759
01:10:04,625 --> 01:10:07,958
Je vais te poser
une question très importante.
760
01:10:09,083 --> 01:10:14,208
Où peut bien être Lucy ?
761
01:10:21,417 --> 01:10:23,042
Tu peux la voir, pas vrai ?
762
01:10:24,125 --> 01:10:26,542
Elle n'a rien à voir avec tout ça.
763
01:10:27,667 --> 01:10:29,375
Ça ne dépend que de toi.
764
01:10:37,917 --> 01:10:39,125
Je le sens pas.
765
01:10:39,208 --> 01:10:41,708
La prochaine fois, demande
une autorisation à ta mère !
766
01:10:41,792 --> 01:10:44,250
- Je peux pas buter une fille.
- T'auras pas à le faire !
767
01:10:44,333 --> 01:10:46,458
- Et si on doit le faire ?
- Je suis là, vous savez.
768
01:10:46,542 --> 01:10:47,583
On te voit.
769
01:10:47,667 --> 01:10:50,708
Oui, comme tu me vois tous les jours
depuis la maternelle !
770
01:10:51,917 --> 01:10:53,833
Ça compte pas pour vous ?
771
01:10:57,500 --> 01:10:58,792
Allez, Ant.
772
01:11:00,542 --> 01:11:01,750
On a grandi ensemble.
773
01:11:01,833 --> 01:11:03,875
Nos mères venaient nous chercher
à l'école.
774
01:11:03,958 --> 01:11:06,250
On jouait dans le petit parc
près de la cité.
775
01:11:06,333 --> 01:11:09,292
- Fais chier !
- Fais-la taire, Haz.
776
01:11:09,375 --> 01:11:11,417
J'en ai marre de ses conneries.
777
01:11:15,917 --> 01:11:19,875
112
APPEL EN COURS
778
01:11:23,542 --> 01:11:26,542
- Alors, comment tu fais ça ?
- C'est venu après m'être pris la balle.
779
01:11:27,708 --> 01:11:30,333
Tu te prends une balle
et tu as des superpouvoirs.
780
01:11:30,417 --> 01:11:33,292
- En général, on meurt.
- Alors, j'ai eu de la chance.
781
01:11:33,375 --> 01:11:35,542
Ça reste encore à voir.
782
01:11:37,208 --> 01:11:40,917
- Vas-y. Montre ce que tu sais faire.
- Je volerai pas pour toi.
783
01:11:42,042 --> 01:11:43,750
Je n'en serais pas si sûr.
784
01:11:47,208 --> 01:11:50,917
Tu vas faire ce que je te demande
ou je vais tout détruire autour de toi.
785
01:11:52,292 --> 01:11:54,375
Danny, tu peux venir, s'il te plaît ?
786
01:11:56,458 --> 01:11:58,333
C'est le jeune Daniel
qui a émis l'hypothèse
787
01:11:58,417 --> 01:12:00,542
que tu serais peut-être l'homme masqué.
788
01:12:01,292 --> 01:12:04,792
Et il ne voulait même pas être là
pour voir s'il avait raison.
789
01:12:04,875 --> 01:12:08,250
- Tu connais Danny depuis longtemps ?
- Depuis toujours.
790
01:12:08,333 --> 01:12:09,833
Depuis toujours.
791
01:12:11,292 --> 01:12:15,125
Je ne le connais même pas
et pourtant, il m'a donné ton nom.
792
01:12:17,167 --> 01:12:18,375
Tu sais pourquoi ?
793
01:12:22,208 --> 01:12:24,042
Pour des images de la reine.
794
01:12:26,167 --> 01:12:29,208
Si tu trahis un pote,
au moins regarde-le droit dans les yeux !
795
01:12:32,542 --> 01:12:33,958
Des petites images d'Elizabeth.
796
01:12:37,750 --> 01:12:39,167
Ouvre la bouche, Danny.
797
01:12:42,250 --> 01:12:43,417
Ouvre ta putain de bouche.
798
01:12:53,250 --> 01:12:55,917
Au cas où tu te demanderais,
c'est à ça que ressemble le pouvoir.
799
01:12:56,042 --> 01:12:58,458
Maintenant...
800
01:12:58,542 --> 01:13:01,542
tu vas virer des fonds
sur mon compte en banque,
801
01:13:01,625 --> 01:13:03,542
car je sais que tu peux le faire
802
01:13:03,625 --> 01:13:06,417
et tu ne veux pas voir ce que je suis
capable de faire si tu n'obéis pas.
803
01:13:08,042 --> 01:13:09,042
Ton téléphone.
804
01:13:11,042 --> 01:13:12,250
Dégage.
805
01:13:16,208 --> 01:13:19,708
Bon, le temps presse.
Mettons-nous au boulot.
806
01:13:22,750 --> 01:13:25,292
Sois mignon, fais-moi le plein.
807
01:13:35,167 --> 01:13:36,792
Prends ton temps surtout.
808
01:13:39,250 --> 01:13:41,458
Je pourrais virer tous les fonds
de la Banque d'Angleterre,
809
01:13:41,542 --> 01:13:44,083
mais ça risquerait
d'éveiller les soupçons.
810
01:13:45,083 --> 01:13:47,917
J'apprécie ce petit, malgré tout.
811
01:13:50,500 --> 01:13:52,375
T'es un gamin spécial, Tom.
812
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Vraiment spécial.
813
01:13:57,833 --> 01:14:00,417
Voici comment on va faire.
814
01:14:00,500 --> 01:14:04,125
Je grave une croix dessus. D'accord ?
815
01:14:04,208 --> 01:14:08,250
Celui qui a la croix s'y colle.
Ouvrez vos mains.
816
01:14:08,333 --> 01:14:09,375
Vous déconnez ?
817
01:14:10,625 --> 01:14:12,333
- Qu'est-ce que tu crois ?
- Lui parle pas.
818
01:14:12,417 --> 01:14:15,917
Je ne tirerais pas sur une meuf
désarmée et attachée à une chaise.
819
01:14:16,042 --> 01:14:17,042
La ferme.
820
01:14:17,125 --> 01:14:19,333
Mais je ne suis pas un gros dur
comme toi, Eugene.
821
01:14:19,417 --> 01:14:21,542
Ta gueule ! Ferme-la, putain !
822
01:14:21,625 --> 01:14:25,917
Pourquoi tu le fais pas toi-même ?
C'est pas ce que tu veux ?
823
01:14:26,042 --> 01:14:28,458
- C'est bon. Lâche l'affaire.
- Me hurle pas dessus.
824
01:14:28,542 --> 01:14:30,208
- Relax !
- Va te faire foutre !
825
01:14:30,292 --> 01:14:31,542
- Du calme.
- C'est bon.
826
01:14:33,125 --> 01:14:34,917
Putain, les keufs !
827
01:14:35,042 --> 01:14:37,208
- Au secours !
- Ferme-la.
828
01:14:37,292 --> 01:14:38,833
- Ta gueule.
- Au secours !
829
01:14:38,917 --> 01:14:41,292
- On se casse !
- Magne-toi !
830
01:14:45,875 --> 01:14:47,250
Qu'est-ce qui se passe ?
831
01:14:48,583 --> 01:14:49,458
Rien.
832
01:14:51,750 --> 01:14:53,292
Cutz, contacte l'entrepôt.
833
01:15:07,708 --> 01:15:08,667
Éteins !
834
01:15:10,708 --> 01:15:11,542
Putain.
835
01:15:13,958 --> 01:15:15,542
Ça répond pas.
836
01:15:19,083 --> 01:15:21,875
Bon, il va falloir bouger.
837
01:15:29,917 --> 01:15:33,375
Ils se cassent, c'est bon.
838
01:15:33,458 --> 01:15:35,917
On a eu chaud, mec.
839
01:15:36,042 --> 01:15:37,542
Je t'avais dit qu'on serait bien ici.
840
01:15:37,625 --> 01:15:39,792
Tu disais quoi, frère ?
841
01:15:40,500 --> 01:15:43,625
Merde, vous avez foiré.
842
01:16:07,292 --> 01:16:10,667
Tom, de la cité Crowley Harpers.
843
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
Je connaissais ta mère à l'époque.
Une pure fêtarde.
844
01:16:15,958 --> 01:16:18,083
Ses branlettes étaient réputées.
845
01:16:20,625 --> 01:16:22,917
Tu avais quoi, trois ans
quand elle est morte ?
846
01:16:23,958 --> 01:16:26,208
- Deux.
- Deux ?
847
01:16:26,292 --> 01:16:28,125
Je la connaissais bien.
848
01:16:29,667 --> 01:16:30,542
Très bien.
849
01:16:34,750 --> 01:16:36,333
Non, tu ne crois pas que...
850
01:16:40,583 --> 01:16:43,292
On aime bien s'attirer des ennuis
tous les deux.
851
01:16:54,417 --> 01:16:56,333
J'allais pas te buter, Lucy.
852
01:16:57,333 --> 01:16:59,042
- Ah non ?
- Non.
853
01:17:00,792 --> 01:17:01,708
Relax.
854
01:17:01,792 --> 01:17:05,500
J'aurais jamais pensé que
tu serais capable de me violer,
855
01:17:05,583 --> 01:17:07,333
non plus, Eugene.
856
01:17:08,625 --> 01:17:10,750
On se connaît depuis tout petits.
857
01:17:12,500 --> 01:17:14,250
On était amis, vous vous souvenez ?
858
01:17:14,333 --> 01:17:18,167
- Ce qui s'est passé était trop ouf...
- Dis rien !
859
01:17:18,250 --> 01:17:20,292
Je t'emmerde, Ant.
860
01:17:20,375 --> 01:17:22,458
Je vous emmerde tous.
861
01:17:26,375 --> 01:17:27,542
Dites que vous avez honte.
862
01:17:27,625 --> 01:17:28,958
- J'ai honte.
- Grave honte.
863
01:17:29,083 --> 01:17:32,042
- J'ai honte. Je te promets.
- Non !
864
01:17:34,125 --> 01:17:35,625
Vous avez peur !
865
01:17:38,167 --> 01:17:42,750
Si vous aviez honte, vous ne pourriez
même pas me regarder en face !
866
01:17:44,625 --> 01:17:47,917
Détournez votre putain de regard !
867
01:17:52,875 --> 01:17:54,708
- À genoux, tous les trois.
- Lucy...
868
01:17:54,792 --> 01:17:56,333
- Tout de suite !
- Lucy...
869
01:17:56,417 --> 01:17:58,375
- Lucy, fais pas ça.
- Je suis désolé.
870
01:18:02,250 --> 01:18:04,500
Je sais pas ce qui a pu vous arriver.
871
01:18:19,542 --> 01:18:20,458
Eh bien...
872
01:18:22,208 --> 01:18:26,333
Je dois avouer que je m'attendais
à ce que tu sois davantage sous contrôle.
873
01:18:27,208 --> 01:18:28,208
Bravo.
874
01:18:30,083 --> 01:18:32,125
Les gars, rappliquez, s'il vous plaît ?
875
01:18:36,167 --> 01:18:37,583
Tu ne les as pas descendus ?
876
01:18:39,625 --> 01:18:40,500
Ouf.
877
01:18:42,750 --> 01:18:47,458
Je vois que vous maîtrisez la situation.
Mais l'otage a le flingue.
878
01:18:47,542 --> 01:18:49,750
- Lucy !
- Non !
879
01:18:51,208 --> 01:18:52,667
Bouge pas.
880
01:18:52,750 --> 01:18:54,042
Tom ?
881
01:18:56,167 --> 01:18:57,375
L'ordre est restauré.
882
01:18:59,167 --> 01:19:00,750
Allez, Tom, debout.
883
01:19:02,083 --> 01:19:06,292
Je tiens à m'excuser personnellement,
pour les humiliations que tu as dû subir.
884
01:19:06,375 --> 01:19:07,625
Les jeunes d'aujourd'hui...
885
01:19:09,083 --> 01:19:10,667
De vrais animaux.
886
01:19:14,292 --> 01:19:15,833
Je ne m'aimerais pas non plus.
887
01:19:20,667 --> 01:19:22,042
Continue !
888
01:19:28,917 --> 01:19:30,250
Allez, Tom.
889
01:19:31,458 --> 01:19:32,500
J'essaie.
890
01:19:36,583 --> 01:19:38,042
Tu as le trac ?
891
01:19:46,917 --> 01:19:48,125
Tom ?
892
01:19:50,125 --> 01:19:51,875
Dépêche !
893
01:19:57,042 --> 01:20:00,958
Si je te laissais la possibilité
de partir, tu le ferais ?
894
01:20:01,083 --> 01:20:02,250
Quoi ?
895
01:20:02,333 --> 01:20:05,958
Si je te laissais la possibilité
de partir et de ne jamais revenir,
896
01:20:06,083 --> 01:20:06,917
tu accepterais ?
897
01:20:08,542 --> 01:20:10,167
Pourquoi je ferais ça ?
898
01:20:13,542 --> 01:20:14,833
Je voulais en être sûr.
899
01:20:55,042 --> 01:20:58,958
Personne ne m'a jamais autant déçu
que toi de toute ma vie.
900
01:21:04,542 --> 01:21:07,083
Après tout, tu n'es peut-être pas
si spécial.
901
01:21:33,333 --> 01:21:34,875
Non, tu es spécial.
902
01:21:36,917 --> 01:21:38,125
Mais tu vas mourir !
903
01:21:43,375 --> 01:21:45,500
Lâche-le, connard de vioc !
904
01:22:03,667 --> 01:22:04,875
Petite idiote.
905
01:23:34,708 --> 01:23:36,417
Je suis de retour, mamie.
906
01:23:36,500 --> 01:23:39,167
Tommy.
907
01:24:19,000 --> 01:24:20,292
Tom.
908
01:24:23,458 --> 01:24:24,333
Quoi ?
909
01:24:26,042 --> 01:24:27,750
C'est l'argent qu'Ellman m'a donné.
910
01:24:32,167 --> 01:24:35,417
Ce que j'ai fait est impardonnable.
Je le sais bien.
911
01:24:35,500 --> 01:24:38,875
Y a plus rien entre nous.
Je voulais être réglo avec toi.
912
01:24:38,958 --> 01:24:41,583
Pourquoi ? Parce qu'on était amis ?
913
01:24:42,667 --> 01:24:43,917
Ou parce que t'as peur ?
914
01:24:46,833 --> 01:24:47,667
Garde-le.
915
01:24:49,458 --> 01:24:52,833
Tu nous as rendu service en l'éliminant.
916
01:24:54,125 --> 01:24:57,125
J'imagine que tu t'en veux
d'avoir fait ça,
917
01:24:57,208 --> 01:25:01,250
mais les types comme lui
doivent se faire descendre.
918
01:25:03,292 --> 01:25:07,958
Tu sais, Danny, je me suis vengé
de tous ceux qui étaient dans cette vidéo,
919
01:25:08,083 --> 01:25:10,833
mais je peux pas m'empêcher
de me demander qui filmait.
920
01:25:15,292 --> 01:25:16,458
Tu l'attraperas peut-être.
921
01:25:18,458 --> 01:25:19,625
Salut, Tom.
922
01:25:22,750 --> 01:25:23,917
Yo.
923
01:25:24,875 --> 01:25:26,042
Vous deux, en bas.
924
01:25:34,208 --> 01:25:35,625
Ne saute pas.
925
01:25:37,917 --> 01:25:39,750
Sauf si tu peux aussi voler.
926
01:25:39,833 --> 01:25:41,542
Un autre de tes pouvoirs magiques ?
927
01:25:44,208 --> 01:25:48,833
- C'est dingue ce qui s'est passé là-bas.
- Des gens sont morts, Tom.
928
01:25:50,083 --> 01:25:51,875
Je sais.
929
01:25:51,958 --> 01:25:55,458
- J'ai tiré sur un mec.
- Désolé, Lucy.
930
01:25:55,542 --> 01:25:57,458
J'essaie de m'excuser.
931
01:25:58,542 --> 01:26:00,542
C'est bon.
932
01:26:00,625 --> 01:26:01,792
Je te pardonne.
933
01:26:03,333 --> 01:26:06,417
Je vois son visage
à chaque fois que je ferme les yeux.
934
01:26:06,500 --> 01:26:09,125
Je vois beaucoup de visages
quand je ferme les yeux.
935
01:26:10,250 --> 01:26:11,833
Je sais pas si ça s'arrêtera un jour.
936
01:26:13,917 --> 01:26:16,458
Mais je t'aiderai si tu m'aides aussi.
937
01:26:23,417 --> 01:26:28,292
Tu sais qu'il y a des restaurants
en ville.
938
01:26:28,375 --> 01:26:31,125
Les gens y vont
pour qu'on leur serve un bon plat.
939
01:26:31,208 --> 01:26:32,625
C'est génial. Tu devrais essayer.
940
01:26:35,167 --> 01:26:36,500
La vue est plutôt pas mal.
941
01:26:41,958 --> 01:26:44,125
Alors, tu comptes rester dans le coin ?
942
01:26:48,250 --> 01:26:49,542
Au cas où t'aurais besoin de moi ?
943
01:26:50,958 --> 01:26:53,125
Au cas où je te kifferais.
944
01:29:57,292 --> 01:30:00,417
Sous-titrage : Lucie Sanchez-Pinelli