1 00:01:21,280 --> 00:01:23,113 Volta a dormir... 2 00:01:38,310 --> 00:01:41,310 Era uma vez... antes de eu chegar..., 3 00:01:42,060 --> 00:01:45,420 Você só chorava e via TV o dia inteiro.. 4 00:01:45,580 --> 00:01:47,802 Até virar zumbi. 5 00:01:49,150 --> 00:01:53,010 Mas eu desci do Céu pela Clarabóia até o Quarto 6 00:01:57,400 --> 00:02:00,870 E eu estava te chutando por dentro, bum, bum, 7 00:02:01,850 --> 00:02:05,710 E daí eu saí no Tapete com os olhos bem abertos 8 00:02:05,970 --> 00:02:09,387 E você cortou o cordão e disse "Olá, Jack." 9 00:02:18,210 --> 00:02:20,099 Mãe, eu tenho 5 anos! 10 00:02:27,470 --> 00:02:31,300 - Você tem 5!. - Eu tô velho agora! 11 00:02:32,170 --> 00:02:35,980 Bom dia, Abajur. Bom dia, Planta. 12 00:02:37,590 --> 00:02:39,130 Bom dia, Cobra de ovo. 13 00:02:39,290 --> 00:02:42,415 Bom dia, Tapete. Bom dia, Guarda-roupa. 14 00:02:43,540 --> 00:02:47,610 Bom dia, TV. Bom dia, Pia. 15 00:02:49,040 --> 00:02:51,810 Bom dia, Privada. Bom dia, todo mundo. 16 00:02:51,970 --> 00:02:55,387 - Pronto. - É meu aniversário. Tenho 5 anos. - Eu sei. 17 00:02:58,030 --> 00:03:01,630 - Toma a vitamina. É a última. - Vitaminas. 18 00:03:10,310 --> 00:03:11,977 O Dente Ruim tá doendo? 19 00:03:12,810 --> 00:03:15,800 Uhum… Mas não importa. 20 00:03:15,960 --> 00:03:18,960 Se você não liga, não importa! 21 00:03:21,720 --> 00:03:23,331 Você tá certo. 22 00:03:24,300 --> 00:03:27,133 - Sabe o que a gente vai fazer hoje? - O quê? 23 00:03:28,790 --> 00:03:31,234 A gente vai fazer um bolo de aniversário. 24 00:03:31,940 --> 00:03:33,710 Bolo de aniversário? 25 00:03:33,870 --> 00:03:36,759 - Como na TV? - Sim, mas de verdade. 26 00:03:37,580 --> 00:03:39,302 Não acredito! 27 00:03:40,730 --> 00:03:42,119 Atrás. 28 00:03:43,270 --> 00:03:44,750 1, 2, 3 29 00:03:46,230 --> 00:03:49,650 4, 5. 1, 2… 3, 4, 5. 30 00:03:50,020 --> 00:03:51,520 Pronto. 31 00:03:58,970 --> 00:04:01,026 Ok, TV desligada. 32 00:04:05,690 --> 00:04:08,150 Eu vou crescer sem parar, até ser um gigante. 33 00:04:08,310 --> 00:04:11,660 - Olha, Mãe, eu sou forte como o Sansão. - É, é sim. 34 00:04:11,820 --> 00:04:13,880 Eu vou ser Jack, o Matador de Gigantes 35 00:04:14,040 --> 00:04:17,270 E voar da Clarabóia até o Espaço, com o meu cachorro Lucky 36 00:04:17,430 --> 00:04:21,380 e bum, bum, bum entre todos os planetas. 37 00:04:21,630 --> 00:04:23,500 Vamos alongar. 38 00:04:23,660 --> 00:04:25,993 Muito bom. Muito bom... 39 00:04:31,720 --> 00:04:33,276 Troca a perna. 40 00:04:38,110 --> 00:04:39,666 Tô fazendo. 41 00:04:46,540 --> 00:04:50,510 - Como um sapo. - Se abaixa e levanta o tronco. 42 00:04:52,180 --> 00:04:54,230 Ok, hora de correr. 43 00:04:54,390 --> 00:04:56,970 Vai nessa aqui. Não, é essa Parede! 44 00:04:57,130 --> 00:05:01,380 Eu disse essa? É aquela Parede. Na verdade é a outra. 45 00:05:01,630 --> 00:05:04,410 E essa aqui. Mas essa precisa também. 46 00:05:15,720 --> 00:05:16,887 Isso! 47 00:05:21,580 --> 00:05:23,760 Muito bom. 48 00:05:24,120 --> 00:05:27,760 - Essa é a batedeira? - É a batedeira. A gente precisa de manteiga também. 49 00:05:27,920 --> 00:05:29,253 Manteiga! 50 00:05:31,120 --> 00:05:33,064 Tem que amassar tudo 51 00:05:36,780 --> 00:05:39,720 - Conseguiu? - Faz um pouco você. 52 00:05:40,430 --> 00:05:42,486 - Tá conseguindo? - Sim. 53 00:06:00,230 --> 00:06:03,280 - Abracadabra! - Agora as velas. 54 00:06:04,640 --> 00:06:08,200 - A gente não tem velas. - Hum... 55 00:06:09,600 --> 00:06:12,220 Você disse um bolo de aniversário de verdade. 56 00:06:12,380 --> 00:06:15,324 - Precisa de velas queimando. - Jack… 57 00:06:17,700 --> 00:06:21,367 Pode ser sem vela. Ainda é um bolo de aniversário. 58 00:06:21,980 --> 00:06:25,980 Você devia pedir vela de presente de domingo em vez de jeans. 59 00:06:26,500 --> 00:06:30,020 Desculpa. Eu preciso pedir coisa que a gente precisa. 60 00:06:30,180 --> 00:06:34,472 - Coisa que ele consegue fácil. - Mas o Velho Nick consegue tudo, por mágica. 61 00:06:34,780 --> 00:06:37,447 - Vamos experimentar o seu bolo? - Não. 62 00:06:38,120 --> 00:06:42,250 - Jack, só um pedaço. - Eu disse NÃO! 63 00:06:49,140 --> 00:06:50,640 Vem cá. 64 00:06:55,290 --> 00:06:57,210 Semana que vem, quando eu tiver 6 anos... 65 00:06:57,370 --> 00:07:00,259 é melhor você pedir velas de verdade. 66 00:07:01,310 --> 00:07:03,310 Ano que vem. 67 00:07:08,430 --> 00:07:11,080 …e Edmond se liberta do saco 68 00:07:11,360 --> 00:07:15,190 e vai nadando até a ilha de Monte Cristo 69 00:07:16,290 --> 00:07:19,748 e pega o tesouro que o amigo lhe contou 70 00:07:20,830 --> 00:07:23,052 Ele compra um grande barco 71 00:07:24,790 --> 00:07:27,179 e veleja até a França 72 00:07:27,890 --> 00:07:31,240 E chegando lá, ele decide comprar a ilha 73 00:07:31,400 --> 00:07:33,844 e se chamar de Conde 74 00:07:34,480 --> 00:07:37,563 e jura se vingar de todas as pessoas que o maltrataram 75 00:07:50,430 --> 00:07:53,263 - Posso comer mais bolo? - Amanhã. 76 00:07:55,050 --> 00:07:56,994 Só um pedaço? 77 00:07:57,360 --> 00:08:00,210 - A gente já escovou os dentes - Mais uma história? 78 00:08:00,370 --> 00:08:03,828 - Por favor. - Vamos, Jack. Tá tarde. Vamos pra cama. 79 00:08:15,710 --> 00:08:17,210 Canta. 80 00:08:23,920 --> 00:08:27,880 # Uma noite quando o sol se pôs # 81 00:08:28,400 --> 00:08:31,290 # e o fogo da selva queimava # 82 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 # Pela estrada veio um andarilho perambulando, # 83 00:08:36,040 --> 00:08:38,980 # e disse que não voltaria # 84 00:08:39,750 --> 00:08:42,870 # Estou indo pra uma terra, que é longe demais # 85 00:08:43,620 --> 00:08:46,420 # ao lado da fonte de cristal # 86 00:08:47,070 --> 00:08:50,500 # Venha comigo, Venha ver # 87 00:08:51,210 --> 00:08:53,900 # a grande montanha de doces. # 88 00:08:56,580 --> 00:08:59,750 # Na grande montanha de doces # 89 00:09:00,500 --> 00:09:03,110 # Há uma terra iluminada e brilhante... # 90 00:09:19,870 --> 00:09:22,370 - Aqui está o jeans. - Obrigada. 91 00:09:22,960 --> 00:09:26,127 Você se preocupa demais, então eu te trouxe... 92 00:09:27,120 --> 00:09:29,009 pêra de latas. 93 00:09:37,010 --> 00:09:39,510 O que é isso? Bolo de aniversário? 94 00:09:49,630 --> 00:09:52,713 Você devia ter avisado. Eu teria trazido um presente. 95 00:09:57,040 --> 00:09:59,373 Quantos anos ele tem mesmo? Quatro? 96 00:10:00,620 --> 00:10:01,842 Cinco. 97 00:10:26,630 --> 00:10:30,290 1, 2, 3… 98 00:10:31,430 --> 00:10:34,450 Existe o Quarto e o Espaço Sideral 99 00:10:34,980 --> 00:10:37,813 com todos os planetas da TV 100 00:10:38,240 --> 00:10:40,018 E depois o Céu. 101 00:10:43,740 --> 00:10:46,684 Plantas existem, mas não árvores. 102 00:10:47,430 --> 00:10:48,960 Aranhas existem 103 00:10:49,120 --> 00:10:51,898 e o mosquito que uma vez chupou o meu sangue. 104 00:10:52,560 --> 00:10:56,090 Mas esquilos e cachorros só existem na TV. 105 00:10:56,760 --> 00:11:00,420 Menos o Lucky. Ele é meu cachorro que talvez venha um dia. 106 00:11:02,770 --> 00:11:06,562 Monstros são grandes demais pra existir. O mar também. 107 00:11:07,730 --> 00:11:11,147 As pessoas da TV são achatadas e feitas de cor. 108 00:11:13,360 --> 00:11:15,860 Mas eu e você existimos. 109 00:11:17,320 --> 00:11:20,150 O Velho Nick... Eu não sei se ele é real. 110 00:11:21,060 --> 00:11:22,949 Talvez metade real? 111 00:11:23,780 --> 00:11:26,210 48, 49… 112 00:11:27,640 --> 00:11:29,600 50, 51… 113 00:13:00,380 --> 00:13:03,490 - O que é? - O Dente Ruim. 114 00:13:10,880 --> 00:13:12,769 Posso segurar? 115 00:13:17,150 --> 00:13:18,428 Uau. 116 00:14:30,670 --> 00:14:32,503 Você o matou! 117 00:14:34,080 --> 00:14:36,858 Ele estava vivo, ele era real! 118 00:14:37,140 --> 00:14:38,640 Ele teria roubado a nossa comida. 119 00:14:38,800 --> 00:14:41,530 O Rato pode pegar minha comida, eu não tô com fome! 120 00:14:41,690 --> 00:14:45,065 Ele ia trazer germes e nos morder à noite. 121 00:14:46,570 --> 00:14:50,340 O Rato é meu amigo e você matou ele. 122 00:14:50,750 --> 00:14:53,090 Não matei, ele tá bem. 123 00:14:53,250 --> 00:14:56,220 - Você tá me enganando? - Não, Jack, eu juro. 124 00:14:56,380 --> 00:14:59,547 Ele tá salvo em casa, no quintal com a mãe dele. 125 00:15:00,620 --> 00:15:02,342 Que quintal? 126 00:15:03,140 --> 00:15:05,750 Existe um quintal na TV? 127 00:15:05,910 --> 00:15:08,410 Tenta fazer um OVNI com isso. 128 00:15:11,950 --> 00:15:14,100 Por que você não disse pro Velho Nick que era meu aniversário? 129 00:15:14,150 --> 00:15:17,930 - Porque ele não é nosso amigo. - Ele disse que me traria um presente. 130 00:15:18,090 --> 00:15:20,930 Você não devia ouvir isso. Era pra você estar dormindo. 131 00:15:21,090 --> 00:15:24,715 - Eu nunca ganhei um presente. - Ele não falou sério. 132 00:15:25,040 --> 00:15:26,680 Pode ser meu cachorro, Lucky. 133 00:15:26,840 --> 00:15:29,180 Jack, a gente não pode ter cachorro. Não tem como caber. 134 00:15:29,340 --> 00:15:32,284 Não tem espaço, com o latido e os arranhões. 135 00:15:32,570 --> 00:15:36,237 - Lucky não vai arranhar,ele promete. - Lucky não existe! 136 00:15:36,580 --> 00:15:39,070 - Existe sim! - Não, não existe. 137 00:15:39,230 --> 00:15:42,355 Você inventou ele na sua cabeça. Ele não é real. 138 00:15:50,400 --> 00:15:53,710 Jack... Desculpa. Vem cá... Desculpa. 139 00:15:57,400 --> 00:16:00,670 Desculpa. Você tá certo. 140 00:16:24,570 --> 00:16:26,737 Onde a gente vai quando tá dormindo? 141 00:16:27,860 --> 00:16:30,638 - Aqui, no Quarto. - Mas e os sonhos... 142 00:16:31,970 --> 00:16:34,359 A gente entra na TV pra sonhar? 143 00:16:37,890 --> 00:16:40,560 A gente nunca está em lugar nenhum que não seja aqui. 144 00:17:33,860 --> 00:17:36,940 - Posso abrir? - Hurrum. 145 00:18:09,140 --> 00:18:12,000 Por que ninguém nunca gritou de volta? 146 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 Acho que ainda não conseguem nos ouvir. 147 00:18:13,940 --> 00:18:16,662 - Vamos gritar mais alto, tá? - Tá bom. 148 00:18:29,960 --> 00:18:33,120 - Mãe, tá me atacando! - Ai, não! 149 00:18:34,390 --> 00:18:36,970 Te peguei! 150 00:18:40,990 --> 00:18:42,990 Mãe, que cheiro é esse? 151 00:18:44,980 --> 00:18:46,313 Merda! 152 00:19:08,240 --> 00:19:11,407 - Que cheiro é esse? - Desculpa, eu queimei um queijo. 153 00:19:12,540 --> 00:19:14,740 Eu não pensei direito. 154 00:19:15,380 --> 00:19:18,880 Não, pensar não é o seu forte. 155 00:19:19,990 --> 00:19:21,379 Eu sei. 156 00:19:23,370 --> 00:19:25,259 Por que não se senta? 157 00:19:28,040 --> 00:19:29,318 Obrigado. 158 00:19:34,890 --> 00:19:37,334 E ele gostou do caminhão? 159 00:19:39,410 --> 00:19:40,577 Sim? 160 00:19:42,890 --> 00:19:44,890 É... Eu conheço os meninos. 161 00:19:50,450 --> 00:19:51,950 As vitaminas? 162 00:19:52,570 --> 00:19:55,695 É desperdício de dinheiro. Não tem nada nelas. 163 00:19:56,510 --> 00:19:59,430 - Se a gente se alimentasse melhor… - Merda, lá vamos nós de novo. 164 00:19:59,590 --> 00:20:03,507 Talvez se você parasse de reclamar e fosse um pouco grata... 165 00:20:05,070 --> 00:20:09,010 - Obrigada. - Meu Deus, você me irrita às vezes. 166 00:20:10,860 --> 00:20:13,500 Obrigada por tudo. 167 00:20:17,240 --> 00:20:20,300 Você não sabe nada sobre o mundo de hoje. 168 00:20:21,010 --> 00:20:22,566 - Não? - Não. 169 00:20:22,770 --> 00:20:26,437 - Quem paga a eletricidade? Quem paga tudo? - Você. 170 00:20:27,030 --> 00:20:30,430 E como você ach que eu vou continuar fazendo isso? 171 00:20:31,220 --> 00:20:32,998 Como assim? 172 00:20:35,180 --> 00:20:36,736 Nada demais. 173 00:20:37,250 --> 00:20:41,370 - Não, o que isso quer dizer? - Eu fui dispensado há seis meses. 174 00:20:43,120 --> 00:20:46,880 - Se você tivesse que se preocupar com isso... - O que você vai fazer a respeito? 175 00:20:50,360 --> 00:20:54,030 - Você tá procurando emprego? - Idiota, não existem empregos! 176 00:21:00,840 --> 00:21:04,080 - Oi - Ele tá dormindo. - Eu acho que não. 177 00:21:11,510 --> 00:21:14,760 Você deixa ele no armário o dia inteiro, além das noites? 178 00:21:18,180 --> 00:21:20,490 Você tem problema na cabeça? 179 00:21:20,650 --> 00:21:22,590 Oi... 180 00:21:24,210 --> 00:21:26,790 - Ei, vem pra cama. - Shhh... Oi, Jack. 181 00:21:26,950 --> 00:21:30,242 - Oi - Vamos pra cama. - Você quer doce? 182 00:21:30,450 --> 00:21:32,561 Você gosta de doce? 183 00:21:33,410 --> 00:21:36,993 - Olha, eu tenho doce. - Vem pra cama... 184 00:21:37,330 --> 00:21:40,370 - Por favor. - Por favor? 185 00:21:44,940 --> 00:21:48,523 Sua mãe não te ensinou os bons modos, mocinha? 186 00:23:27,990 --> 00:23:29,480 Oi, filho. 187 00:23:29,640 --> 00:23:32,190 Se afasta dele! Não toque nele! 188 00:23:32,740 --> 00:23:34,573 Não toque nele! 189 00:23:34,790 --> 00:23:38,680 - Não toque nele! Não!! - O que você tá fazendo? 190 00:23:40,580 --> 00:23:43,590 Você quer respirar? Quer? 191 00:23:44,660 --> 00:23:47,271 Então cala essa maldita boca. 192 00:23:51,150 --> 00:23:53,539 - Não toque nele! - Merda... 193 00:23:55,750 --> 00:23:57,470 Se você me tocar assim de novo 194 00:23:57,630 --> 00:24:00,672 se você me atacar desse jeito de novo, eu mato você. 195 00:24:00,980 --> 00:24:02,330 - Entendeu? - Não toque nele. 196 00:24:02,390 --> 00:24:05,250 Você não esqueça do que tem aqui. 197 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Ah. Jack! Jack! 198 00:24:12,290 --> 00:24:15,710 Desculpa! Eu saí do Guarda-Roupa! Eu saí do Guarda-Roupa! 199 00:24:15,910 --> 00:24:18,900 - Você tá bem? - Desculpa! 200 00:24:21,020 --> 00:24:23,909 - Tá tudo bem. - Eu não vou fazer de novo. 201 00:25:05,780 --> 00:25:07,669 Mãe, eu sou um dragão! 202 00:25:11,590 --> 00:25:13,146 Eu sou um dragão! 203 00:25:23,080 --> 00:25:24,802 Ele desligou a eletricidade. 204 00:25:36,770 --> 00:25:39,460 Você vê, muito do jeito que as coisas… 205 00:25:39,620 --> 00:25:42,790 - aconteceram 'otimamente'… - Ultimamente. 206 00:25:42,950 --> 00:25:45,560 Ultimamente... que a Alice começou a pensar 207 00:25:45,720 --> 00:25:49,770 que pouquíssimas coisas eram realmente impossíveis. 208 00:25:50,430 --> 00:25:53,670 Parecia que não tinha sentido… 209 00:25:53,960 --> 00:25:56,182 em esperar na portinha… 210 00:26:09,260 --> 00:26:10,538 Mãe... 211 00:26:13,930 --> 00:26:16,040 Jack, você lembra do Rato? 212 00:26:16,200 --> 00:26:17,860 - Sim. - Sim? 213 00:26:19,780 --> 00:26:21,669 Você sabe onde ele está? 214 00:26:27,590 --> 00:26:28,979 Eu sei. 215 00:26:32,990 --> 00:26:35,268 Ele tá no outro lado dessa Parede. 216 00:26:36,250 --> 00:26:39,875 - Que outro lado? - Jack, tem dois lados pra tudo. 217 00:26:40,210 --> 00:26:42,610 - Não um octógono. - Bem, sim... 218 00:26:42,770 --> 00:26:46,020 - Um octógono tem oito lados. - Mas uma parede, sabe? 219 00:26:47,230 --> 00:26:48,280 Uma parede é assim. 220 00:26:48,440 --> 00:26:51,510 E nós estamos do lado de dentro… e o Rato está do lado de fora. 221 00:26:52,360 --> 00:26:54,916 - No Espaço Sideral? - Não, no mundo! 222 00:26:55,110 --> 00:26:57,200 É muito mais perto que o espaço sideral. 223 00:26:57,360 --> 00:26:59,100 Eu não consigo ver o lado de fora. 224 00:26:59,260 --> 00:27:02,968 Olha, eu sei que te falei outra coisa antes, mas você era mais novo 225 00:27:03,300 --> 00:27:05,850 Eu não achei que você fosse entender. Mas agora você tá tão crescido 226 00:27:05,900 --> 00:27:09,025 e é tão inteligente... Eu sei que você vai entender. 227 00:27:11,920 --> 00:27:13,960 Onde você acha que o Velho Nick pega nossa comida? 228 00:27:14,120 --> 00:27:17,328 - Na TV, com mágica! - Não existe mágica! 229 00:27:18,530 --> 00:27:21,460 O que você vê na TV são imagens de coisas reais 230 00:27:21,620 --> 00:27:24,176 de pessoas reais... coisas que existem. 231 00:27:25,630 --> 00:27:27,560 Dora é real de verdade? 232 00:27:27,720 --> 00:27:30,887 Não, esse é um desenho. Dora é um desenho. 233 00:27:31,940 --> 00:27:35,190 Mas outras pessoas, que têm rostos que nem a gente. 234 00:27:35,880 --> 00:27:37,570 São imagens de coisas reais. 235 00:27:37,730 --> 00:27:40,590 E tudo o que você vê na TV é real também... 236 00:27:40,750 --> 00:27:43,440 São oceanos de verdade, árvores de verdade, gatos de verdade... 237 00:27:43,600 --> 00:27:47,570 - Mentira! Como eles cabem? - Eles apenas cabem. 238 00:27:48,390 --> 00:27:50,890 Eles cabem no mundo. 239 00:27:51,570 --> 00:27:55,490 Jack, vamos lá... Você é tão esperto. Eu sei que você já imaginava sobre isso. 240 00:27:58,720 --> 00:28:01,109 Posso comer outra coisa? 241 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 - Tem uma folha. Tá vendo? - Onde? - Olha! 242 00:28:08,930 --> 00:28:12,138 - Eu não vejo uma folha. - Vem cá... Eu quero que você veja. 243 00:28:14,470 --> 00:28:16,470 Olha mais de perto. 244 00:28:17,150 --> 00:28:18,760 Tá vendo isso? Você vê? 245 00:28:18,920 --> 00:28:22,253 Mãe burra! Isso não é uma folha! Folhas são verdes. 246 00:28:22,730 --> 00:28:24,830 É, nas árvores, mas aí elas caem e apodrecem... 247 00:28:24,880 --> 00:28:28,030 - Como salada na geladeira. - O que são essas coisas que você falou? 248 00:28:28,190 --> 00:28:30,801 Árvores e cachorros e gatos e grama? 249 00:28:31,090 --> 00:28:34,860 Não dá pra ver daqui, porque a Clarabóia olha pra cima e não pros lados. 250 00:28:35,020 --> 00:28:37,710 - Você tá me enganando. - Não, não estou. 251 00:28:37,870 --> 00:28:39,740 Mentirosa, mentirosa! Seu nariz vai crescer. 252 00:28:39,900 --> 00:28:42,750 Jack, eu não podia explicar antes porque você era muito pequeno! 253 00:28:42,910 --> 00:28:46,310 Você era pequeno demais pra entender, então eu inventei uma história. 254 00:28:46,470 --> 00:28:49,330 Mas agora eu tô fazendo o oposto. O oposto de mentir. 255 00:28:49,490 --> 00:28:52,090 Eu tô desmentindo, porque você já tem 5 anos agora. 256 00:28:52,250 --> 00:28:56,180 Você já tem idade pra entender o que o mundo é. Você tem que entender! 257 00:28:56,340 --> 00:29:00,132 Você tem que entender! A gente não pode mais viver assim. Você tem que me ajudar! 258 00:29:00,740 --> 00:29:03,296 Eu quero ter 4 anos de novo. 259 00:29:09,530 --> 00:29:11,250 Você lembra como… 260 00:29:11,410 --> 00:29:14,900 Lembra como Alice não esteve sempre no País das Maravilhas? 261 00:29:15,060 --> 00:29:16,770 Ela caiu bem fundo num buraco. 262 00:29:16,930 --> 00:29:20,050 Eu também não estive sempre no Quarto. Eu sou como a Alice. 263 00:29:20,210 --> 00:29:23,252 - Eu era uma menina chamada Joy. - Não! 264 00:29:24,200 --> 00:29:27,100 E eu vivia numa casa com minha mãe e meu pai... 265 00:29:27,260 --> 00:29:29,880 - Você os chamaria de Vovó e Vovô. - Que casa? 266 00:29:30,040 --> 00:29:31,929 Uma casa! Era no mundo. 267 00:29:32,790 --> 00:29:34,730 E tinha um quintal com uma rede. 268 00:29:34,890 --> 00:29:38,770 - E a gente balançava na rede e tomava sorte. - Uma casa de TV? 269 00:29:38,930 --> 00:29:43,070 Não, Jack, uma casa de verdade. Você tá ouviu o que eu falei? 270 00:29:44,620 --> 00:29:47,540 Quando eu era um pouco mais velha, quando eu tinha 17 anos... 271 00:29:47,700 --> 00:29:50,800 - eu voltava da escola… - Onde eu estava? - Você ainda estava no Céu. 272 00:29:50,850 --> 00:29:53,900 - Mas tinha um cara que fingiu que o cachorro estava doente. - Que cara? 273 00:29:53,950 --> 00:29:57,325 Velho Nick. A gente o chama assim, eu não sei o nome verdadeiro dele. 274 00:29:58,110 --> 00:30:01,210 - Ele fingiu que tinha um cachorro doente… - Qual era o nome do cachorro? 275 00:30:01,260 --> 00:30:03,700 Jack, não tinha cachorro nenhum! 276 00:30:04,030 --> 00:30:06,641 Ele tentou me enganar. Ok? 277 00:30:07,730 --> 00:30:09,480 Não tinha cachorro. O Velho Nick \me sequestrou. 278 00:30:09,530 --> 00:30:13,238 - Eu quero outra história! - Não, essa é a história que você vai ouvir! 279 00:30:17,210 --> 00:30:19,240 Ele me colocou no barraco do quintal. 280 00:30:19,400 --> 00:30:21,622 Aqui. O Quarto é um barraco. 281 00:30:22,400 --> 00:30:25,011 Ele trancou a porta e é o único que sabe o código. 282 00:30:25,180 --> 00:30:26,980 Sabe os números secretos que abrem a porta? 283 00:30:27,030 --> 00:30:30,110 Ele é o único que sabe. E eu estou trancada aqui há 7 anos. 284 00:30:30,270 --> 00:30:34,350 - Eu estou aqui há 7 anos, você entende? - Essa história é chata! 285 00:30:35,490 --> 00:30:37,879 Jack, o mundo é tão grande! 286 00:30:38,650 --> 00:30:40,200 É tão grande que você não acreditaria! 287 00:30:40,250 --> 00:30:43,170 E o Quarto é só uma parte fedorenta dele! 288 00:30:43,330 --> 00:30:46,330 O Quarto não fede! Só quando você solta um pum! 289 00:30:47,340 --> 00:30:48,840 Meu Deus... 290 00:30:49,430 --> 00:30:52,513 Eu não acredito no seu mundo fedorento! 291 00:31:36,220 --> 00:31:39,770 Mãe... Tá quente de novo! 292 00:31:44,150 --> 00:31:45,428 Mãe? 293 00:31:47,430 --> 00:31:50,810 Mãe? Mãe? 294 00:32:36,410 --> 00:32:40,077 Cobra de ovo é nosso amigo mais longo. E mais elegante. 295 00:32:42,470 --> 00:32:46,490 Colher derretida é a melhor pra comer, porque é mais macia. 296 00:32:47,310 --> 00:32:49,080 Labirinto é o mais complicado 297 00:32:49,240 --> 00:32:52,323 onde ela esconde coisas pra eu não saber onde estão. 298 00:32:52,830 --> 00:32:55,830 Privada é a melhor para sumir com o cocô! 299 00:32:56,060 --> 00:32:59,477 Abajur é o mais iluminado, menos quando a eletricidade é cortada. 300 00:33:00,800 --> 00:33:04,070 Você é a melhor em ler, em canções e histórias 301 00:33:04,230 --> 00:33:06,510 menos quando tem um dia ruim. 302 00:33:06,670 --> 00:33:10,810 Eu sou o melhor em desenho, em pular e em quase tudo! 303 00:35:14,420 --> 00:35:16,587 Tartarugas existem? 304 00:35:17,920 --> 00:35:20,031 É, são reais. 305 00:35:20,550 --> 00:35:24,467 - Eu tive uma de animal de estimação. - Crocodilos e tubarões? 306 00:35:26,700 --> 00:35:28,880 Sim, são todos reais. 307 00:35:35,020 --> 00:35:36,576 Isso é real? 308 00:35:38,160 --> 00:35:41,700 Mais ou menos... São pessoas reais... 309 00:35:42,190 --> 00:35:44,412 mas estão fantasiadas. 310 00:35:44,930 --> 00:35:48,597 Fingindo que são pessoas de centenas de anos atrás. 311 00:35:53,890 --> 00:35:55,723 Só TV? 312 00:35:57,510 --> 00:35:59,399 Você tá entendendo! 313 00:36:01,230 --> 00:36:04,174 Quando o Velho Nick voltar, eu vou chutar a bunda dele! 314 00:36:10,640 --> 00:36:12,330 Deixa eu te contar um negócio. 315 00:36:12,490 --> 00:36:15,740 Uma vez, eu tentei chutar a bunda do Velho Nick. 316 00:36:17,260 --> 00:36:19,330 Eu me escondi atrás da porta, 317 00:36:19,490 --> 00:36:22,030 segurando a tampa do tanque da privada. 318 00:36:22,190 --> 00:36:25,398 Tinha uma tampa ali. Era a coisa mais pesada no Quarto. 319 00:36:25,770 --> 00:36:28,812 Quando ele entrou, eu quebrei na cabeça dele. 320 00:36:29,740 --> 00:36:31,730 Mas eu cometi um erro. 321 00:36:31,890 --> 00:36:34,973 Ele conseguiu fechar a porta e me agarrou pelo pulso 322 00:36:36,570 --> 00:36:38,792 É por isso que é dolorido agora. 323 00:36:39,300 --> 00:36:43,280 - A gente pode esperar ele dormir e matar ele! - É, poderíamos... 324 00:36:45,070 --> 00:36:47,514 Mas e aí? A gente ficaria sem comida... 325 00:36:47,830 --> 00:36:51,622 - E não temos o código da porta. - A Vovó e o Vovô podiam vir! 326 00:36:54,300 --> 00:36:58,170 Jack, eles não sabem onde a gente está. O Quarto não está no mapa. 327 00:37:04,030 --> 00:37:07,370 Jack, me escuta... Nós temos uma chance! 328 00:37:07,760 --> 00:37:10,843 Nós quase a perdemos, mas temos uma chance! 329 00:37:12,800 --> 00:37:14,689 E você vai me ajudar. 330 00:37:14,850 --> 00:37:17,294 Vai me ajudar a enganar o Velho Nick! 331 00:37:20,080 --> 00:37:23,538 - Não tô entendendo. - Eu vou deixar o seu rosto quente 332 00:37:23,730 --> 00:37:25,960 e o Velho Nick vai ter que te levar pra um hospital, 333 00:37:26,120 --> 00:37:29,400 e chegando lá você vai dizer: "Ajuda! Polícia!" 334 00:37:29,560 --> 00:37:32,768 - Talvez ano que vem, quando eu tiver 6 anos. - Hoje à noite! 335 00:37:34,030 --> 00:37:37,113 Tem que ser hoje, Jack... Vou dizer ao Velho Nick que... 336 00:37:38,310 --> 00:37:41,190 por causa do corte da eletricidade você passou tanto frio que ficou com febre. 337 00:37:41,350 --> 00:37:43,770 - Amanhã, por favor! - Não, eu sou a sua Mãe! 338 00:37:43,930 --> 00:37:46,763 E às vezes eu tenho que escolher por nós dois. 339 00:37:49,020 --> 00:37:52,228 Tá tudo bem! Tudo bem... Você tem que parecer doente. 340 00:37:52,460 --> 00:37:56,710 Você vai ficar mole, e não vai se mexer nem falar nada. Você tá muito fraco, ok? 341 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 O que você tá fazendo? 342 00:38:02,670 --> 00:38:04,337 O que você tá fazendo? 343 00:38:05,110 --> 00:38:08,652 Desculpa. Eu tenho que deixar você com cheiro de doente. 344 00:38:09,190 --> 00:38:11,523 Isso, muito bom... Me mostra como... 345 00:38:12,100 --> 00:38:14,210 Você vai tirar o bilhete do bolso! Me mostrao bilhete! 346 00:38:14,370 --> 00:38:17,412 Vamos lá. Você está no hospital... 347 00:38:18,290 --> 00:38:20,420 O que é isso? 348 00:38:23,090 --> 00:38:26,430 Viu? Você tem um pedacinho meu. O tempo todo. 349 00:38:28,140 --> 00:38:30,720 Certo, coloca de volta no bolso. 350 00:38:32,730 --> 00:38:36,340 Certo... E você tem sua força também... 351 00:38:37,680 --> 00:38:40,300 - Ok? - Tô com medo. - Eu sei. 352 00:38:42,970 --> 00:38:44,359 Vamos... 353 00:39:19,370 --> 00:39:21,259 Tá tudo bem... 354 00:39:33,000 --> 00:39:35,500 - Aí está você! - Você conhece o procedimento: 355 00:39:36,130 --> 00:39:39,463 - Sem espiar até eu fechar a porta. - Desculpa... 356 00:39:39,840 --> 00:39:42,673 Jack tá doente! Ficou frio demais. 357 00:39:43,580 --> 00:39:47,455 - Você que causou isso. - Não deu pra aquecer ele e agora ele tá queimando. 358 00:39:48,650 --> 00:39:49,850 Dê algum analgésico. 359 00:39:50,010 --> 00:39:53,052 Eu tentei, mas ele vomita em seguida. 360 00:39:57,660 --> 00:39:59,660 - Não! Não! - Sai! 361 00:40:08,340 --> 00:40:09,840 Fica quieto. 362 00:40:11,280 --> 00:40:13,224 Cristo, ele tá pegando fogo! 363 00:40:14,000 --> 00:40:15,650 Tá, eu trago algo mais forte. 364 00:40:15,800 --> 00:40:18,910 Ele tem 5 anos! Ele tá desidratado e com febre! 365 00:40:19,160 --> 00:40:22,290 - Pode ter convulsão! Ele precisa de antibiótico. - Cala boca, me deixa pensar! 366 00:40:22,450 --> 00:40:26,040 Tá bom. Eu trago algum amanhã à noite. 367 00:40:26,430 --> 00:40:28,230 Não, você precisa levar ele ao pronto-socorro agora mesmo! 368 00:40:28,330 --> 00:40:32,205 - Deixa de ser histérica. - Você tem que levar ele agora! Por favor, eu estou implorando! 369 00:40:41,830 --> 00:40:43,997 Eu ainda vou? 370 00:40:45,550 --> 00:40:47,494 Não, não dessa vez. 371 00:40:51,430 --> 00:40:53,097 Tá tudo bem. 372 00:41:32,110 --> 00:41:36,050 Você lembra como Edmond tira o amigo dele do saco 373 00:41:37,120 --> 00:41:40,790 e o esconde, e ele entra no saco 374 00:41:41,390 --> 00:41:44,557 e deita ali bem quietinho até os guardas chegarem? 375 00:41:48,420 --> 00:41:50,730 É isso que você vai fazer. 376 00:41:54,550 --> 00:41:58,020 Viu? Como é ainda mais esperto? Em vez de fingir que está doente... 377 00:41:58,180 --> 00:42:00,980 você vai... fingir que morreu. 378 00:42:03,380 --> 00:42:04,713 Dobrando. 379 00:42:05,970 --> 00:42:09,303 - Eu não quero morrer. - Você só está fingindo! 380 00:42:09,690 --> 00:42:10,880 Fique duro. 381 00:42:11,040 --> 00:42:14,310 Vamos enrolar você no tapete para o Velho Nick não te ver. 382 00:42:14,470 --> 00:42:15,870 Não ver que está vivo lá dentro. 383 00:42:15,930 --> 00:42:18,770 O Velho Nick vai pegar você... Assim. Fique duro! Duro! 384 00:42:18,930 --> 00:42:21,200 E você não vai ficar mole dessa vez 385 00:42:21,360 --> 00:42:23,990 vai ficar bem duro, como um robô. 386 00:42:24,150 --> 00:42:27,540 Vai tremer... É isso que você vai sentir. 387 00:42:29,030 --> 00:42:33,190 Isso quer dizer que o Velho Nick está dirigindo. Ele vai estar ocupado e você vai sair. 388 00:42:33,350 --> 00:42:34,970 E você vai ficar em silêncio. 389 00:42:35,130 --> 00:42:37,890 Eu estarei na sua cabeça, falando com você... 390 00:42:38,050 --> 00:42:40,710 Gira! Gira! Agora se debata! 391 00:42:40,870 --> 00:42:43,880 - Tenta sair daí! - Eu não consigo! - Vamos, Jack! 392 00:42:44,040 --> 00:42:45,410 Mãe! Não! 393 00:42:45,570 --> 00:42:49,570 O Velho Nick vai vir e pegar você no tapete, e levar você pra fora. 394 00:42:51,150 --> 00:42:53,150 E vai te colocar na camionete dele. 395 00:42:53,860 --> 00:42:56,620 E ele vai achar um lugar para... 396 00:42:58,120 --> 00:43:01,300 - colocar você. - Não. 397 00:43:07,140 --> 00:43:09,340 Mas vai dar tudo certo. 398 00:43:09,500 --> 00:43:12,278 Porque você vai sair. E vai fugir. 399 00:43:17,270 --> 00:43:18,270 Mãos aqui. 400 00:43:18,370 --> 00:43:21,578 Tinha muitas voltas da outra vez. Vamos encurtar o tapete. 401 00:43:23,190 --> 00:43:24,468 Assim. 402 00:43:27,250 --> 00:43:30,580 Gira! Gira! Gira, Jack! Vamos lá. Gira! 403 00:43:30,740 --> 00:43:34,370 - Vai! Se debate! - Eu odeio você! 404 00:43:36,370 --> 00:43:38,037 Tudo bem. Tá tudo bem. 405 00:43:46,190 --> 00:43:48,134 Camionete, debater, 406 00:43:48,320 --> 00:43:51,330 - pular, correr. - Pular... 407 00:43:52,110 --> 00:43:55,980 Pular no primeiro sinal de "Pare", quando a camionete parar. 408 00:43:56,920 --> 00:43:59,430 E você vai gritar quando vir alguém. 409 00:43:59,590 --> 00:44:02,534 E dizer: "Minha mãe é Joy Newsome" 410 00:44:03,370 --> 00:44:07,162 - Que alguém? - Qualquer um, a primeira pessoa que você ver. 411 00:44:07,460 --> 00:44:09,627 Uma pessoa da vida real. 412 00:44:17,650 --> 00:44:20,775 - E se o Velho Nick me desembrulhar? - Não vai. 413 00:44:22,770 --> 00:44:26,610 - Está com o Dente Ruim? - Está aqui, pra eu não perder. 414 00:44:29,290 --> 00:44:31,512 Você é incrível. 415 00:44:34,020 --> 00:44:35,964 Você vai amar. 416 00:44:37,170 --> 00:44:39,420 - O quê? - O mundo. 417 00:44:42,210 --> 00:44:45,870 A casa com a rede, e a Vovó e o Vovô. 418 00:44:47,700 --> 00:44:48,978 E você? 419 00:44:53,450 --> 00:44:54,617 Sim... 420 00:45:19,500 --> 00:45:22,830 - Fique duro. Desculpa, Jack... Duro! 421 00:45:24,390 --> 00:45:26,200 Antibióticos. 422 00:45:28,630 --> 00:45:30,297 O que você tá fazendo? 423 00:45:32,030 --> 00:45:34,419 Ele piorou à noite! 424 00:45:37,260 --> 00:45:39,204 Não quis acordar. 425 00:45:40,530 --> 00:45:42,520 Cristo... 426 00:45:44,370 --> 00:45:45,814 Pobrezinha. 427 00:45:51,210 --> 00:45:54,530 - Deve ter sido muito sério... - Você matou o meu bebê! 428 00:45:54,780 --> 00:45:57,040 Tá, se acalma... Deixa eu dar uma olhada! 429 00:45:57,200 --> 00:45:59,589 - Não toque nele! - Tá bom. 430 00:46:02,230 --> 00:46:05,063 - Você tem certeza? - Se eu tenho certeza?! 431 00:46:07,650 --> 00:46:10,858 - Ele não pode ficar aqui. - Não! 432 00:46:13,390 --> 00:46:16,690 - Pra onde vai levar ele? - Não sei... Eu estou pensando. 433 00:46:18,260 --> 00:46:20,300 Um lugar bonito. 434 00:46:20,460 --> 00:46:23,349 Não pode ser aqui! Eu vou sentir ele. 435 00:46:24,020 --> 00:46:26,853 - Tá bom. - Algum lugar com árvores... 436 00:46:27,160 --> 00:46:28,710 Árvores, tá... 437 00:46:28,870 --> 00:46:33,020 Eu quero que você jure pra mim que não vai nem olhar pra ele! 438 00:46:33,690 --> 00:46:37,050 - Jure que não vai olhar pra ele! - Eu juro. 439 00:46:41,250 --> 00:46:43,750 - Daqui uma hora vai escurecer. - Não! 440 00:46:45,280 --> 00:46:48,002 - Eu não aguento! - Tá bom, tá bom. 441 00:46:51,440 --> 00:46:54,080 - Cuidado, por favor! - Tá bom. 442 00:46:55,410 --> 00:46:58,670 - Por favor, por favor, toma cuidado! - Eu o peguei. 443 00:46:59,560 --> 00:47:02,170 Afaste-se. 444 00:47:04,410 --> 00:47:06,132 Virada pra parede! 445 00:49:20,030 --> 00:49:22,030 Camionete. Debater. 446 00:49:23,190 --> 00:49:25,860 Pular. Correr. Alguém. 447 00:51:14,710 --> 00:51:17,120 Deus! Aquela vagabunda! 448 00:51:37,710 --> 00:51:41,150 Boomer! Lamento, cara. Ela apareceu do nada. 449 00:51:41,850 --> 00:51:44,580 Hey! Eu lamento mesmo. 450 00:51:44,740 --> 00:51:48,198 - Sua menininha está bem? - Tudo sob controle. 451 00:51:48,620 --> 00:51:51,995 Ela esteve em algum acidente? Quer que eu ligue pra alguém? 452 00:51:52,270 --> 00:51:55,390 - Ajuda! Ajuda! - Eu cuido disso. 453 00:51:55,760 --> 00:51:58,038 O que você tem aí, querida? 454 00:52:01,020 --> 00:52:02,742 Isso é pra mim? 455 00:52:03,780 --> 00:52:06,169 Por que você não fica na sua? 456 00:52:06,430 --> 00:52:09,430 - Mãe! Me ajuda! - Eu vou chamar a polícia, senhor. 457 00:52:10,250 --> 00:52:13,610 Hey! Boomer, senta! 458 00:52:16,210 --> 00:52:18,130 Tudo bem, querida? 459 00:52:22,910 --> 00:52:26,780 Esse é o Boomer. Ele não vai te. machucar. Eu vou chamar alguém. 460 00:52:43,950 --> 00:52:47,600 …tinha uma camionete vermelha, ela fugia de um homem que agarrou ela, e...\i\i\i} 461 00:52:47,760 --> 00:52:49,910 - Eu tentei pará-lo. - Obrigada. 462 00:52:50,070 --> 00:52:51,750 Oi... 463 00:52:52,730 --> 00:52:56,105 Eu sou a policial Parker. Pode me dizer o seu nome? 464 00:52:56,730 --> 00:52:59,270 - Oi! - Jack. 465 00:53:00,120 --> 00:53:02,509 Pode repetir um pouco mais alto? 466 00:53:15,360 --> 00:53:18,850 Certo. Então… 467 00:53:20,790 --> 00:53:23,910 Você tem um outro nome? 468 00:53:27,140 --> 00:53:30,290 Jack? Certo, tá tudo certo. 469 00:53:31,530 --> 00:53:34,030 Você pode me dizer quantos anos tem? 470 00:53:35,510 --> 00:53:38,990 - Cinco. - Cinco? Isso é ótimo. 471 00:53:40,370 --> 00:53:42,981 Agora, pode me dizer onde mora? 472 00:53:46,900 --> 00:53:49,289 Por que não chamamos a assistência social? 473 00:53:52,200 --> 00:53:54,256 Você tem uma mãe, Jack? 474 00:53:56,240 --> 00:53:59,850 - Mãe. - Certo. Ela tem outro nome? 475 00:54:06,340 --> 00:54:08,173 Eu não me lembro. 476 00:54:09,400 --> 00:54:11,456 Onde a Mãe está agora? 477 00:54:13,060 --> 00:54:16,685 - Quarto - Que quarto? Jack, onde fica esse quarto? 478 00:54:19,940 --> 00:54:23,750 O homem na camionete, é seu pai? É o namorado da mamãe? Você o conhece? 479 00:54:26,340 --> 00:54:29,390 - O que é isso, Jack? - Uma parte da Mãe. 480 00:54:32,760 --> 00:54:34,780 Tá tudo certo, amigo. Isso é ótimo. 481 00:54:34,940 --> 00:54:38,690 Obrigado, Jack. Tá tudo certo. Você tá indo bem, ok? 482 00:54:46,300 --> 00:54:48,856 Jack, reconhece alguma coisa? 483 00:54:49,740 --> 00:54:51,518 Jack, qualquer coisa? 484 00:54:51,900 --> 00:54:55,200 O seu quarto, Jack. O que tem fora do quarto? 485 00:54:56,930 --> 00:54:58,319 Espaço. 486 00:54:59,370 --> 00:55:02,920 - Não, o mundo. - Você acha que o menino está dopado? 487 00:55:04,760 --> 00:55:07,704 Escuta... Quando você abre a porta e sai... 488 00:55:08,920 --> 00:55:12,160 - Não, não? Não sai…? - A gente não sabe abrir a porta. 489 00:55:12,320 --> 00:55:15,800 Aposto que é algum tipo de culto. O dente, o cabelo comprido... 490 00:55:15,960 --> 00:55:18,460 Tem luz do sol no seu quarto? 491 00:55:18,670 --> 00:55:21,170 - Ótimo. Quantas janelas? - Zero. 492 00:55:22,150 --> 00:55:26,192 -Então como o sol entra? - Pela Clarabóia. - Clarabóia? 493 00:55:26,680 --> 00:55:29,970 Excelente. Então você mora em uma casa com Clarabóia? 494 00:55:30,290 --> 00:55:32,679 - Não é uma casa. - Certo... 495 00:55:34,450 --> 00:55:35,560 - É um… - Sim? 496 00:55:35,720 --> 00:55:38,890 - Ele vai falar mais depois de dormir um pouco. - Tom, me dá um segundo! 497 00:55:39,050 --> 00:55:43,130 - É um... barraco. - Barraco? Jack, um barraco? 498 00:55:43,760 --> 00:55:46,960 - É uma agulha no palheiro. - Certo, presta bem atenção... 499 00:55:47,120 --> 00:55:49,898 O que fez você pular da camionete, Jack? 500 00:55:50,130 --> 00:55:51,850 Mãe falando na minha cabeça. 501 00:55:52,010 --> 00:55:54,090 O que exatamente ela disse? 502 00:55:57,160 --> 00:55:59,730 Pule quando diminuir e corra. 503 00:55:59,890 --> 00:56:03,680 Certo. Então o que você fez? O que você fez? 504 00:56:05,390 --> 00:56:07,510 Na terceira vez. 505 00:56:07,670 --> 00:56:10,450 Terceira vez do quê, Jack? 506 00:56:10,610 --> 00:56:13,985 Terceira parada, tudo virou ao contrário. 507 00:56:14,320 --> 00:56:17,612 - Daí parou, e daí eu pulei… - Entendi! 508 00:56:18,290 --> 00:56:19,850 Entendi, amigo. Entendi! 509 00:56:20,010 --> 00:56:24,050 5409 ligando. Ouça com atenção. Nós temos uma localização aproximada. 510 00:56:25,290 --> 00:56:28,970 Sul da Elm, três paradas antes da junção com a praia. 511 00:56:29,130 --> 00:56:31,160 Procure por um barraco no jardim com uma clarabóia. 512 00:56:31,320 --> 00:56:35,370 Cheque também as imagens de satélite mais recentes por uma camionete vermelha na garagem. 513 00:56:35,600 --> 00:56:38,156 - 5409 a caminho - Inacreditável 514 00:56:41,190 --> 00:56:43,690 ... uma possível situação de refém... 515 00:57:02,220 --> 00:57:04,331 Fique aqui! 516 00:57:04,750 --> 00:57:07,940 Vai ficar tudo bem, Jack! Se acomode aí... 517 00:57:38,930 --> 00:57:40,208 Mãe! 518 00:57:48,430 --> 00:57:49,708 Mãe! 519 00:57:52,660 --> 00:57:53,938 Mãe! 520 00:57:54,910 --> 00:57:57,640 Mãe! Mãe! 521 00:58:00,660 --> 00:58:03,380 Abra a porta! Abra! 522 00:58:15,860 --> 00:58:18,138 - Jack! Cadê ele? - Mãe! 523 00:59:21,830 --> 00:59:25,020 Mãe... Podemos ir pra cama? 524 00:59:26,700 --> 00:59:29,780 Sim. Logo eles vão nos levar em algum lugar pra dormir. 525 00:59:32,230 --> 00:59:34,370 Não, eu disse a Cama. 526 00:59:35,600 --> 00:59:37,100 No Quarto. 527 01:02:15,770 --> 01:02:17,381 Mãe. Mãe! 528 01:02:21,390 --> 01:02:23,501 Bom dia, dorminhoco. 529 01:02:26,940 --> 01:02:30,940 Esperei tanto você acordar que acabei dormindo de novo. 530 01:02:31,220 --> 01:02:33,387 Estamos em outro planeta? 531 01:02:34,230 --> 01:02:36,897 No mesmo, mas num lugar diferente. 532 01:02:38,210 --> 01:02:39,710 Aqui é... 533 01:02:41,660 --> 01:02:43,771 um quarto num hospital. 534 01:02:44,680 --> 01:02:47,170 A gente está doente de verdade ou fingindo? 535 01:02:47,330 --> 01:02:50,052 Nós não estamos doentes. Estamos o oposto de doentes. 536 01:02:50,310 --> 01:02:53,352 - Até quando vamos ficar? - Não muito tempo. 537 01:02:54,270 --> 01:02:58,360 A Vovó nos viu ontem à noite e vem nos buscar quando eles disserem que estamos bem. 538 01:02:59,120 --> 01:03:00,509 E Vovô? 539 01:03:00,840 --> 01:03:03,923 Estava viajando à trabalho, mas já está num avião voltando pra casa. 540 01:03:05,570 --> 01:03:08,670 - Eu molhei a cama. Desculpa - É? 541 01:03:09,170 --> 01:03:11,726 - Foi acidente. - Tá tudo bem. 542 01:03:13,880 --> 01:03:17,200 Alô? Sim, acabou de acordar. 543 01:03:19,340 --> 01:03:22,923 Sim, seria ótimo. Pode trazer em 20 minutos? 544 01:03:24,130 --> 01:03:25,408 Obrigada. 545 01:03:26,920 --> 01:03:28,920 Pode sair... 546 01:03:33,360 --> 01:03:34,720 Mãe, isso é desperdício. 547 01:03:34,880 --> 01:03:37,922 - Vamos pegar cuecas novas. - De presente de domingo? 548 01:03:41,370 --> 01:03:45,430 Vai ter muitos presentes, e não só aos domingos. 549 01:03:50,040 --> 01:03:52,040 Mãe, cadê a banheira? 550 01:03:54,670 --> 01:03:57,170 Tem um chuveiro. É mais "molhado". 551 01:04:00,440 --> 01:04:02,280 Jack, vem cá. 552 01:04:05,640 --> 01:04:07,251 Somos nós. 553 01:04:09,010 --> 01:04:10,899 Mãe, ele vai nos achar? 554 01:04:14,140 --> 01:04:17,160 Não. Ele nunca vai nos achar. 555 01:04:20,240 --> 01:04:21,518 Vamos. 556 01:04:22,500 --> 01:04:25,583 Banho antes de dormir, essa é a regra! 557 01:04:26,660 --> 01:04:30,743 Não tem regras, Jack. Podemos fazer o que quisermos. 558 01:04:32,940 --> 01:04:35,380 - Você tá machucada? - Não. 559 01:04:37,620 --> 01:04:39,564 Quer entrar? 560 01:04:45,490 --> 01:04:48,750 - Mãe, a porta tá fazendo barulho. - Tá tudo bem. 561 01:04:50,170 --> 01:04:53,295 - Bom dia. - Oi... Tá tudo bem. 562 01:04:54,070 --> 01:04:57,695 - Então, estamos todos acordados agora? - É... 563 01:04:58,790 --> 01:05:02,165 - Pode colocar aqui. - Tá tudo bem, Jack. 564 01:05:02,720 --> 01:05:05,490 Oi, Jack. Como você está? 565 01:05:07,420 --> 01:05:09,642 Eu sou o doutor Mittal. 566 01:05:10,360 --> 01:05:13,138 E você estava dormindo quando eu vim pela manhã. 567 01:05:15,010 --> 01:05:17,732 - Está com fome? - Quer café da manhã? 568 01:05:18,060 --> 01:05:21,060 - Você deve estar faminto. - Ele vai trazer nosso café. 569 01:05:22,070 --> 01:05:25,050 Veja só o que temos aqui. Tem panquecas e fruta. 570 01:05:31,040 --> 01:05:32,762 Vamos dar uma olhada. 571 01:05:34,340 --> 01:05:37,890 Uau! Panquecas. 572 01:05:38,960 --> 01:05:41,970 É muito gostoso! Muito muito bom. 573 01:05:42,890 --> 01:05:46,360 Quer experimentar? Vai com mel também. Quer experimentar mel? É bem docinho. 574 01:05:49,720 --> 01:05:52,800 Então... eu trouxe algo pra vocês. 575 01:05:55,340 --> 01:05:56,590 - Óculos escuros. - Certo. 576 01:05:56,640 --> 01:05:59,740 Vai deixá-lo mais confortável, se ele precisar sair. 577 01:05:59,900 --> 01:06:02,983 Protetor solar. Isso é pra ele, principalmente. 578 01:06:03,580 --> 01:06:07,360 - Isso é importante, pro Jack. - É mesmo necessário? 579 01:06:07,610 --> 01:06:11,485 Tem muitos germes no ar e ele ainda precisa se acostumar 580 01:06:11,690 --> 01:06:14,130 E meu colega receitou... 581 01:06:14,290 --> 01:06:18,220 isso para a dor no seu pulso até que possam agendar sua cirurgia. 582 01:06:18,760 --> 01:06:21,720 E isso é pra te ajudar a dormir. Só tome se precisar. 583 01:06:21,880 --> 01:06:23,547 Certo, obrigada. 584 01:06:24,900 --> 01:06:27,678 Vamos, Jack. Vamos experimentar a panqueca? 585 01:06:28,200 --> 01:06:31,130 Você teve a chance de pensar sobre o que nós conversamos? 586 01:06:31,290 --> 01:06:34,550 Sim, eu pensei a respeito. Obrigada, mas... 587 01:06:36,380 --> 01:06:38,602 eu quero mesmo ir pra casa. 588 01:06:40,840 --> 01:06:43,507 - Certo. Você sabe minha posição. - Sim, 589 01:06:45,930 --> 01:06:48,800 Considerando tudo o que vocês dois passaram 590 01:06:48,960 --> 01:06:50,904 e só para... 591 01:06:51,100 --> 01:06:54,433 - assessorar o Jack. - Mas nada aconteceu com ele. 592 01:06:55,000 --> 01:06:57,778 - Não, eu entendo. - Ele vai ficar bem, né? 593 01:07:00,960 --> 01:07:02,800 A coisa mais importante que você fez 594 01:07:02,960 --> 01:07:06,293 foi tirá-lo de lá enquanto ele ainda é plástico. 595 01:07:07,200 --> 01:07:10,100 - O quê? - Eu não sou de plástico. 596 01:07:10,260 --> 01:07:12,970 - Como, Jack? - Ele disse que... 597 01:07:13,350 --> 01:07:17,225 - Ele é real, não é plástico. - Você me pegou, Jack! 598 01:07:19,370 --> 01:07:21,870 Você é real, e muito corajoso. 599 01:07:24,190 --> 01:07:26,730 - Vamos falar disso depois. - Pai? 600 01:07:26,890 --> 01:07:28,400 Pai! 601 01:07:30,900 --> 01:07:35,233 - Desculpa, a gente não conseguia mais esperar. - Tudo bem, não se preocupe. 602 01:07:40,740 --> 01:07:44,240 Oi, Jack! Obrigada por salvar a nossa menina! 603 01:07:57,000 --> 01:07:59,540 Eu estou no mundo há 37 horas. 604 01:08:01,330 --> 01:08:04,060 Eu vi panquecas e escadas 605 01:08:04,840 --> 01:08:08,380 e pássaros e janelas e centenas de carros 606 01:08:10,120 --> 01:08:13,294 e nuvens e a polícia e médicos 607 01:08:13,690 --> 01:08:15,130 e a Vovó e o Vovô. 608 01:08:15,290 --> 01:08:18,840 Mas a Mãe diz que eles não moram mais juntos na casa com a rede. 609 01:08:21,370 --> 01:08:24,340 Agora a Vovó mora lá com o amigo dela, Leo. 610 01:08:24,500 --> 01:08:26,556 E o Vovô mora bem longe. 611 01:08:26,890 --> 01:08:28,723 Desculpe. Desculpe. 612 01:08:32,750 --> 01:08:35,280 Eu vi pessoas com rostos diferentes 613 01:08:35,440 --> 01:08:38,770 e tamanhos e cheiros diferentes, falando ao mesmo tempo 614 01:08:38,930 --> 01:08:42,750 Nós temos a confirmação de quem um indivíduo acaba de ser preso… 615 01:08:42,910 --> 01:08:46,990 O mundo é como todos os planetas da TV, mas ao mesmo tempo 616 01:08:47,520 --> 01:08:50,110 e eu não sei pra que lado olhar e ouvir. 617 01:08:50,270 --> 01:08:52,214 Eu só quero ir pra casa. 618 01:08:53,360 --> 01:08:56,000 Tem portas, e mais portas. 619 01:08:56,440 --> 01:08:59,670 E por trás de cada porta tem outro lado de dentro 620 01:09:00,090 --> 01:09:01,923 E um outro lado de fora 621 01:09:02,210 --> 01:09:04,760 E as coisas acontecem acontecendo 622 01:09:04,920 --> 01:09:06,920 Nunca para. 623 01:09:09,450 --> 01:09:10,783 Além disso… 624 01:09:11,400 --> 01:09:14,310 O mundo tá sempre mudando de luz e temperatura 625 01:09:14,960 --> 01:09:18,120 e tem germes invisíveis flutando por toda parte. 626 01:09:19,970 --> 01:09:23,262 Quando eu era pequeno, eu só sabia de coisas pequenas 627 01:09:23,460 --> 01:09:26,238 Mas agora eu tenho 5 anos, e sei de tudo. 628 01:09:43,160 --> 01:09:45,060 - Vamos sair no meio disso? - Vamos correndo. 629 01:09:45,110 --> 01:09:47,680 - Tá tudo bem, filha. Pegue ele no colo. - Vem, Jack. 630 01:09:47,840 --> 01:09:49,896 Nós te amamos, Jack. 631 01:09:50,640 --> 01:09:54,360 Sra. Newsome, Channel 5. 632 01:09:59,120 --> 01:10:01,170 Não se preocupem. Isso vai passar rápido. 633 01:10:01,220 --> 01:10:05,040 O fundo da propriedade está bem isolado. Tomamos as medidas necessárias. 634 01:10:05,200 --> 01:10:08,650 - Se manter as persianas da frente fechadas, vai ter privacidade total. - Certo. 635 01:10:08,700 --> 01:10:11,783 - Eu estarei aqui fora se precisar de algo. - Certo, muito obrigada. 636 01:10:12,640 --> 01:10:16,390 - Seu pai ainda está com o advogado. - Quer tirar os sapatos? 637 01:10:16,870 --> 01:10:20,037 - Você está bem? - Vamos lá no andar de baixo. 638 01:10:24,480 --> 01:10:26,702 Você consegue. Aos pouquinhos. 639 01:10:28,560 --> 01:10:31,890 Tá indo bem. Vamos. Um passo por vez. 640 01:10:35,400 --> 01:10:36,678 Olá. 641 01:10:38,340 --> 01:10:41,590 Bem vindos! Estou muito feliz de ver vocês. 642 01:10:42,030 --> 01:10:44,480 - Eu também. - Jack, esse é o Leo. 643 01:10:44,640 --> 01:10:48,380 - Oi, parceiro. - Leo é nosso amigo desde quando sua mãe era pequena. 644 01:10:48,540 --> 01:10:51,770 Tá tudo bem, tudo bem. Tá tudo certo. 645 01:10:52,710 --> 01:10:55,099 Tá tudo certo. Vamos entrando. 646 01:11:00,290 --> 01:11:03,234 Então, querem alguma coisa? Estão com fome? 647 01:11:04,010 --> 01:11:06,843 - Nós temos tudo. - As pessoas têm sido tão gentis. 648 01:11:07,790 --> 01:11:10,457 Jack, quer algo pra beber? 649 01:11:12,850 --> 01:11:16,660 Jack? Vovó fez uma pergunta. Você quer alguma coisa? 650 01:11:18,000 --> 01:11:20,220 - Tá com fome? - Suco. 651 01:11:21,350 --> 01:11:23,128 Ele aceita suco, por favor. 652 01:11:23,600 --> 01:11:26,544 - Certo. - Saindo já. - E você? - Nada. 653 01:11:29,550 --> 01:11:33,133 Quando a Vovó te fizer uma pergunta, pode responder pra ela. 654 01:11:35,480 --> 01:11:38,313 Não precisa dizer tudo pra mim, ok? 655 01:11:41,940 --> 01:11:44,273 - Mãe? - O quê? - O que é aquilo? 656 01:11:46,090 --> 01:11:48,390 São brinquedos. Presentes pra você. 657 01:11:48,550 --> 01:11:51,675 De pessoas que estão muito felizes que chegamos bem em casa. 658 01:11:54,570 --> 01:11:56,126 Que pessoas? 659 01:11:59,750 --> 01:12:01,417 Só pessoas. 660 01:12:15,940 --> 01:12:18,607 Cadê o sorvete e a rede? 661 01:12:20,750 --> 01:12:23,010 Eu não sei. Pegaremos mais tarde. 662 01:12:27,400 --> 01:12:29,370 O que é isso? Deixa eu ver? 663 01:12:30,590 --> 01:12:33,250 - Onde pegou isso? - Ali atrás. 664 01:12:33,530 --> 01:12:36,210 - Caso queiram. - Vocês tem um cachorro? 665 01:12:38,590 --> 01:12:40,701 É o cachorro do Leo, Seamus. 666 01:12:41,430 --> 01:12:44,120 Ele está ficando com um amigo meu de fora da cidade. 667 01:12:44,280 --> 01:12:48,120 - Vivendo no campo. - É, o pessoal no hospital... 668 01:12:48,510 --> 01:12:52,052 pediu pra evitar animais até a imunidade de vocês normalizar. 669 01:12:53,070 --> 01:12:55,690 - E aí? - O advogado disse que espera declaração de culpa 670 01:12:55,850 --> 01:12:57,780 mas não podemos descartar um julgamento. 671 01:12:57,940 --> 01:13:01,230 - Queria falar sobre tudo, mas eu disse que hoje não. - Boa. 672 01:13:01,390 --> 01:13:03,940 Eu deixei claro que não vai ter mais contato nenhum, 673 01:13:04,100 --> 01:13:07,300 e nenhuma declaração, para respeitarem nossa família. 674 01:13:09,010 --> 01:13:11,066 Desculpa. Me desculpem. 675 01:13:13,170 --> 01:13:14,850 Quer algo pra beber, Bob? 676 01:13:15,010 --> 01:13:18,530 Obrigado. Uísque. Ou o que você tiver. 677 01:13:23,090 --> 01:13:25,800 Filha, você quer alguma coisa? 678 01:13:26,710 --> 01:13:28,810 Algo que queira fazer? 679 01:13:31,030 --> 01:13:33,363 Assim. Isso mesmo. 680 01:13:35,680 --> 01:13:36,958 Vamos. 681 01:13:56,690 --> 01:13:59,412 Esse é o quarto da sua mãe, Jack. 682 01:14:00,960 --> 01:14:02,182 Hey. 683 01:14:03,930 --> 01:14:07,388 Talvez amanhã possamos cortar seu cabelo. O que acha, Jack? 684 01:14:09,110 --> 01:14:10,850 - Mãe. - O quê? 685 01:14:14,310 --> 01:14:16,032 É verdade. 686 01:14:16,980 --> 01:14:19,591 Ele disse que o cabelo é a força dele. 687 01:14:27,210 --> 01:14:29,950 Vou deixar vocês descansarem. Depois nos vemos lá embaixo. 688 01:14:30,370 --> 01:14:32,703 - Nos vemos lá, tá? - Tá bom. 689 01:14:39,210 --> 01:14:42,252 - Está muito bom, Nancy. - Quer experimentar? 690 01:14:44,060 --> 01:14:48,102 - É de maçã. Você gosta de maçã. - Que tal um sorvete, Jack? 691 01:14:48,420 --> 01:14:50,610 Pronto. O que se diz? 692 01:14:52,820 --> 01:14:55,320 - Obrigado. - Pode falar mais alto. 693 01:14:55,480 --> 01:14:58,150 - Obrigado. - Obrigada por ser educado. 694 01:15:02,380 --> 01:15:03,602 Leo? 695 01:15:20,040 --> 01:15:23,290 - Sorvete dói. - Congelou o cérebro, Jack? 696 01:15:24,190 --> 01:15:26,410 Logo vai passar. 697 01:15:40,850 --> 01:15:42,628 Eu acho que vou indo. 698 01:15:44,650 --> 01:15:46,372 Tem algum problema? 699 01:15:48,800 --> 01:15:51,078 - Não. - Pra que tanta pressa? 700 01:15:52,800 --> 01:15:54,800 Foi um dia longo. 701 01:15:55,680 --> 01:15:59,370 - Você não disse uma palavra pro Jack. - Joy. Joy. 702 01:16:05,520 --> 01:16:09,060 - Não temos que falar disso agora. - Meu Deus. 703 01:16:11,600 --> 01:16:13,544 Precisamos sim, pai. 704 01:16:17,020 --> 01:16:18,910 Olha pra ele. 705 01:16:24,750 --> 01:16:26,028 Pai... 706 01:16:28,150 --> 01:16:30,039 - Robert... - Por favor. 707 01:16:32,900 --> 01:16:34,178 Pai... 708 01:16:35,280 --> 01:16:38,320 Desculpa... Me desculpa. Eu não consigo! 709 01:16:39,480 --> 01:16:42,147 - Certo... Vamos. - Robert… Joy… 710 01:16:43,230 --> 01:16:46,060 - Vamos pra cama… - Não, Joy, Joy… 711 01:17:11,680 --> 01:17:13,347 Cadê o Vovô? 712 01:17:15,290 --> 01:17:17,660 Ele teve que voltar pra casa, por um tempo. 713 01:17:23,320 --> 01:17:25,850 Quer brincar com alguns daqueles brinquedos? 714 01:17:41,925 --> 01:17:43,590 Sabe quem é? 715 01:17:43,750 --> 01:17:46,417 - Essa é você. - É, sou eu... 716 01:17:48,860 --> 01:17:50,804 E Stacy Benton 717 01:17:51,090 --> 01:17:54,132 e Heather Noel e Laura Sullivan 718 01:17:56,270 --> 01:17:58,850 Nós estávamos juntas no time de corrida. 719 01:17:59,280 --> 01:18:02,488 Eu era a âncora. Era muito rápida. 720 01:18:04,980 --> 01:18:07,591 - Participávamos de maratona. - De verdade? 721 01:18:08,990 --> 01:18:10,546 Num campo. 722 01:18:18,720 --> 01:18:22,095 - Sabe o que aconteceu com elas? - Não. - Exato. 723 01:18:23,940 --> 01:18:27,565 Nada. Só viveram as vidas delas e nada aconteceu. 724 01:18:58,490 --> 01:19:01,140 Nesse momento temos uma família reunida. 725 01:19:01,300 --> 01:19:04,383 - Como está o Jack? Como a família está lidando? 726 01:19:05,900 --> 01:19:08,567 Jack, se afasta da janela... Jack! 727 01:19:12,440 --> 01:19:14,990 A outra coisa que precisamos discutir 728 01:19:15,150 --> 01:19:17,310 é uma estratégia de mídia. 729 01:19:17,470 --> 01:19:20,845 Não, não estamos prontos pra falar sobre isso. Ainda não. 730 01:19:21,940 --> 01:19:23,273 Certo... 731 01:19:24,410 --> 01:19:26,560 Vai haver várias despesas nas próximas etapas... 732 01:19:26,720 --> 01:19:29,840 e uma única entrevista no horário nobre 733 01:19:30,000 --> 01:19:32,333 gera muito dinheiro. 734 01:19:46,690 --> 01:19:49,412 Mãe, por quanto tempo nós vamos ficar aqui? 735 01:19:52,800 --> 01:19:55,133 É aqui que moramos agora, Jack. 736 01:20:46,000 --> 01:20:49,170 Não posso te dar muito mais informação. Acho que Nancy sabe melhor. 737 01:20:49,330 --> 01:20:51,850 Peço pra ela te ligar quando chegar em casa. 738 01:20:53,120 --> 01:20:55,731 - Obrigado. - Obrigado de novo! 739 01:21:08,810 --> 01:21:10,143 Então... 740 01:21:12,280 --> 01:21:14,070 O que vou fazer agora? 741 01:21:15,530 --> 01:21:17,863 Se ao menos houvesse alguém por aqui... 742 01:21:18,600 --> 01:21:20,822 que brincasse comigo 743 01:21:21,210 --> 01:21:24,099 ou falasse comigo. Acho que não... 744 01:21:27,020 --> 01:21:28,520 Estou com fome. 745 01:21:28,690 --> 01:21:31,960 Ah! Já sei... Tem algo na cozinha, eu acho. 746 01:21:32,710 --> 01:21:37,560 Ah sim! Tem uma coisa bem saborosa na cozinha! 747 01:21:38,600 --> 01:21:40,989 Deixa eu ver... 748 01:21:52,590 --> 01:21:54,810 Não sabia que estava acordado! 749 01:22:04,540 --> 01:22:06,707 É muito bom, hein? Não tenho razão? 750 01:22:11,230 --> 01:22:13,280 Eu também gosto desse. 751 01:22:13,440 --> 01:22:15,829 Meio doce, mas muito bom. 752 01:22:24,600 --> 01:22:26,656 Você tem mesmo um cachorro? 753 01:22:27,180 --> 01:22:29,790 Tenho, sim. Seu nome é Seamus. 754 01:22:31,920 --> 01:22:34,890 Ele é muito pequeno. E não muito esperto. 755 01:22:37,750 --> 01:22:39,980 Você devia conhecer ele algum dia. 756 01:22:40,820 --> 01:22:42,376 Ele vai te dar a patinha. 757 01:22:47,120 --> 01:22:50,720 Eu tinha um cachorro chamado Lucky. Mas ele não era real. 758 01:22:53,670 --> 01:22:55,559 Ele vivia no Quarto. 759 01:23:01,460 --> 01:23:03,682 Então tem nuvens no céu. 760 01:23:07,290 --> 01:23:11,130 Parece um dia bonito. Qual desses é você? 761 01:23:13,770 --> 01:23:16,980 Esse aí? E quem é esse? 762 01:23:18,900 --> 01:23:21,220 - O que é? - Uma baleia. 763 01:23:21,490 --> 01:23:25,620 Esse homem com sangue embaixo dos olhos quer mergulhar... 764 01:23:25,890 --> 01:23:28,001 - Desculpe... 765 01:23:28,620 --> 01:23:30,560 Está tudo bem. Não se preocupe. 766 01:23:30,720 --> 01:23:33,970 Deixe ela descansar. Estou quase terminando aqui. 767 01:23:34,460 --> 01:23:38,211 Estou muito ansioso pra ver como essa obra de arte vai terminar! 768 01:23:38,371 --> 01:23:41,180 - Não se preocupe. Não se preocupe... - Ela não quis descer. 769 01:23:41,340 --> 01:23:44,570 É perfeitamente normal... 770 01:24:20,670 --> 01:24:22,948 Jack, vá lá embaixo, por favor... 771 01:24:24,650 --> 01:24:25,928 Agora! 772 01:24:27,600 --> 01:24:30,780 Jack! Vem cá... 773 01:24:33,190 --> 01:24:37,220 - Olha, você tem um monte de brinquedo. - Eu não quero. 774 01:24:37,680 --> 01:24:41,840 Toda criança ia amar ter esses brinquedos e você nem os abriu! 775 01:24:42,000 --> 01:24:43,889 Tente os Legos. Tá vendo isso? 776 01:24:49,390 --> 01:24:52,223 Eles se encaixam assim, viu? 777 01:24:53,350 --> 01:24:54,794 Tente. 778 01:25:03,280 --> 01:25:04,891 É legal? 779 01:25:06,780 --> 01:25:09,390 Jack. Pode falar alguma coisa? 780 01:25:11,840 --> 01:25:13,173 Jack! 781 01:25:14,500 --> 01:25:18,520 Ele precisa brincar com coisas de verdade. Eu me preocupo com ele só no celular. 782 01:25:18,920 --> 01:25:20,809 Ele está indo bem. 783 01:25:21,070 --> 01:25:23,820 Eu não dou a ele o meu telefone. Eu agradeceria se não desse o seu. 784 01:25:23,870 --> 01:25:26,203 - Tá bom, não darei. - Ótimo. 785 01:25:32,920 --> 01:25:35,830 Eu só quero que ele consiga se conectar com alguma coisa. 786 01:25:38,460 --> 01:25:39,682 Joy. 787 01:25:40,600 --> 01:25:43,310 Joy. Ele mesmo está indo bem. 788 01:25:45,130 --> 01:25:47,574 Eu não sei o que tem de errado comigo... 789 01:25:48,920 --> 01:25:51,020 Eu devia estar feliz! 790 01:25:51,180 --> 01:25:54,500 - Você só precisa descansar. - Não, não preciso! 791 01:25:54,660 --> 01:25:56,510 - Não preciso descansar! - Foi o que o médico disse... 792 01:25:56,560 --> 01:25:59,930 Ele não disse isso. Você não sabe porque foi uma conversa confidencial 793 01:26:00,090 --> 01:26:02,200 - você não sabe o que ele falou. - Tá bom, tá bom, tá bom! 794 01:26:02,360 --> 01:26:05,360 - É impossível falar com você. - Ah, lamento... 795 01:26:05,410 --> 01:26:08,720 - Não, você não lamenta! - Não lamento mesmo! 796 01:26:08,880 --> 01:26:10,950 Você não tem ideia do que se passa na minha cabeça! 797 01:26:11,110 --> 01:26:14,010 Tente me falar! Eu pedi pra você. 798 01:26:14,170 --> 01:26:17,220 E daí? Toda vez que olhar pra mim vai ser tudo o que você vê? 799 01:26:17,380 --> 01:26:20,797 Quando eu olhar pra você, Joy, eu verei a minha filha! 800 01:26:21,310 --> 01:26:23,366 Você não precisa de mim 801 01:26:23,960 --> 01:26:26,849 Você se virou muito bem sem a minha presença 802 01:26:28,860 --> 01:26:30,860 Como você pode dizer isso pra mim? 803 01:26:31,220 --> 01:26:34,860 Você acha que sua vida foi a única destruída por isso? 804 01:26:35,090 --> 01:26:36,640 Sim, é isso que eu acho. 805 01:26:36,690 --> 01:26:40,010 - Como você se sentiria se alguém levasse o Jack? - Cala a boca! 806 01:26:40,170 --> 01:26:42,440 - Vai com calma. - Olha pra ele! 807 01:26:42,600 --> 01:26:46,767 - Você devia estar pensando nele! - Não me diga como criar meu filho! 808 01:26:47,370 --> 01:26:51,150 Lamento se eu não sou mais tão gentil, mas talvez... 809 01:26:51,380 --> 01:26:55,080 se você não me dissesse sempre pra ser gentil 810 01:26:55,240 --> 01:26:58,770 talvez eu não tivesse ajudado o cara com o maldito cachorro doente! 811 01:27:03,270 --> 01:27:05,214 Fique aí, Jack! 812 01:27:06,250 --> 01:27:08,920 Eu vou ligar pro advogado. 813 01:27:09,800 --> 01:27:11,967 Eu não aguento esse lugar. 814 01:27:25,580 --> 01:27:28,872 O que estamos pensando para o walk and talk? 815 01:27:29,240 --> 01:27:32,590 E eu quero que você saiba que você vai guiar essa entrevista. 816 01:27:32,750 --> 01:27:35,900 Fale só sobre o que estiver confortável 817 01:27:36,060 --> 01:27:40,170 e quando não estiver, é só avisar e nós prosseguimos com outra pergunta. 818 01:27:40,330 --> 01:27:41,800 - Certo. - E eu vou, sabe... 819 01:27:41,960 --> 01:27:45,335 - Meu advogado disse que tudo bem… - Ótimo. 820 01:27:49,810 --> 01:27:52,935 Você achava que veria essa casa de novo? 821 01:27:53,510 --> 01:27:56,288 - Eu tinha esperança. - Esperança? - Sim. 822 01:28:00,330 --> 01:28:02,850 E você pensava sobre momentos da sua infância? 823 01:28:03,010 --> 01:28:06,110 É hora de ir lá embaixo, Jack. Lembra o que sua mãe falou? 824 01:28:06,270 --> 01:28:08,710 Tantas coisinhas bobas... 825 01:28:09,280 --> 01:28:12,550 - piadas com os amigos… - Claro, com certeza. 826 01:28:21,600 --> 01:28:25,590 - Está calor, não? - Sim. As luzes… - As luzes aquecem bastante. 827 01:28:38,630 --> 01:28:39,630 Ouvindo você, 828 01:28:39,680 --> 01:28:42,840 tenho certeza que em alguns momentos você sentiu 829 01:28:44,820 --> 01:28:46,709 como se Deus a tivesse abandonado. 830 01:28:47,890 --> 01:28:50,668 Nesses piores momentos, 831 01:28:51,470 --> 01:28:55,390 você considerou tirar a própria vida? Pra escapar. 832 01:28:55,550 --> 01:28:59,592 - Estou sentindo que a minha cliente… - Eu estou bem. - Dê um minuto! 833 01:29:00,750 --> 01:29:05,083 - Desculpa. Pode me dar um lenço? - Claro. Pegue um lenço pra ela? 834 01:29:06,160 --> 01:29:08,320 - É difícil de falar. - Imagino que sim. 835 01:29:08,480 --> 01:29:11,270 - Desculpe. - Não precisa se desculpar. 836 01:29:11,430 --> 01:29:13,720 Ninguém espera que você seja... 837 01:29:13,880 --> 01:29:16,640 um exemplo de força. Você pode chorar. 838 01:29:17,260 --> 01:29:20,677 Por que não passamos para a próxima pergunta? 839 01:29:24,730 --> 01:29:28,272 - Quer colocar o lenço embaixo da cadeira? - Sim. 840 01:29:28,830 --> 01:29:31,850 - Pronto… - Eu estou bem. 841 01:29:33,290 --> 01:29:35,260 - Isso aí. - OK. 842 01:29:36,680 --> 01:29:40,150 Então... Quando o Jack nasceu 843 01:29:41,720 --> 01:29:43,270 foi diferente pra você? 844 01:29:43,430 --> 01:29:46,430 Assim que ele chegou, tudo mudou. 845 01:29:48,470 --> 01:29:51,110 Ele era tão lindo 846 01:29:53,170 --> 01:29:56,114 e eu sabia que tinha que protegê-lo. 847 01:29:58,490 --> 01:30:00,712 Claro... Claro. 848 01:30:03,030 --> 01:30:04,863 Quando ele for mais velho, 849 01:30:05,750 --> 01:30:08,250 você vai contar ao Jack sobre o pai dele? 850 01:30:08,980 --> 01:30:10,813 Jack não é dele. 851 01:30:11,900 --> 01:30:15,400 Não é? Você está dizendo que haviam outros homens? 852 01:30:16,060 --> 01:30:18,510 Não! Não... 853 01:30:22,130 --> 01:30:25,490 Um pai é um homem que ama o seu filho 854 01:30:25,890 --> 01:30:29,504 Claro. Isso é verdade, num sentido muito real 855 01:30:30,580 --> 01:30:34,550 - mas o vínculo biológico… - Isso não importa. 856 01:30:37,630 --> 01:30:40,400 Jack não é de ninguém, apenas meu. 857 01:30:49,440 --> 01:30:52,970 Quando ele nasceu, ocorreu a você 858 01:30:53,150 --> 01:30:56,483 pedir ao seu sequestrador para levar Jack embora? 859 01:30:58,610 --> 01:31:00,850 - Embora? - Bom, levá-lo a um hospital, 860 01:31:01,010 --> 01:31:04,302 deixá-lo lá, algum lugar onde ele pudesse ser encontrado? 861 01:31:06,690 --> 01:31:08,912 Por que eu faria isso? 862 01:31:09,920 --> 01:31:12,142 Para o Jack poder ser livre. 863 01:31:12,460 --> 01:31:16,520 Esse é o maior dos sacrifícios, eu entendo. 864 01:31:17,260 --> 01:31:21,177 Mas você pensou sobre ele tendo uma infância normal? 865 01:31:22,660 --> 01:31:25,660 - Mas ele tinha a mim. - É claro que tinha. 866 01:31:27,380 --> 01:31:30,158 Mas isso foi o melhor pra ele? 867 01:32:34,390 --> 01:32:35,668 Mãe? 868 01:32:42,780 --> 01:32:44,058 Mãe? 869 01:32:58,390 --> 01:33:00,340 Mãe! Mãe! 870 01:33:00,700 --> 01:33:03,589 - O que foi, Jack? O quê? - Mãe! 871 01:33:07,420 --> 01:33:09,364 - Vem cá, Jack. - Joy! 872 01:33:11,570 --> 01:33:14,348 - Fica comigo, Joy! - Eu vou chamar a ambulância. 873 01:34:15,510 --> 01:34:17,340 Alô? Oi! 874 01:34:19,010 --> 01:34:20,566 Como ela está? 875 01:34:25,620 --> 01:34:27,176 Ele está lá em cima. 876 01:34:29,620 --> 01:34:33,310 Jack? Vem cá. 877 01:34:37,830 --> 01:34:39,663 É pra você. 878 01:34:55,690 --> 01:34:57,801 - Diga alô. - Alô. 879 01:34:58,290 --> 01:35:00,320 Jack? Jack? 880 01:35:01,330 --> 01:35:03,274 - Você está aí? - Mãe? 881 01:35:04,620 --> 01:35:06,898 - Como você está? - Volte. 882 01:35:07,820 --> 01:35:11,030 - Eu não posso, ainda… - Volte agora! 883 01:35:11,190 --> 01:35:14,250 Logo eu estarei aí, mas eu preciso ficar aqui mais um pouco 884 01:35:14,410 --> 01:35:17,299 Eu escolho! Eu escolho por nós dois! 885 01:35:18,680 --> 01:35:20,013 Jack? 886 01:35:22,650 --> 01:35:24,206 Alô? Leo? 887 01:35:48,540 --> 01:35:50,818 Tem tantos lugares no mundo 888 01:35:55,180 --> 01:35:57,570 Tem menos tempo, porque o tempo tem que ser espalhado 889 01:35:57,730 --> 01:36:00,960 por cima de todos os lugares, como manteiga. 890 01:36:05,530 --> 01:36:08,320 Só o que as pessoas dizem é: "Depressa!" 891 01:36:08,480 --> 01:36:12,490 "Vamos logo" "Ande mais rápido" "Termine já" 892 01:36:23,080 --> 01:36:27,070 Mãe ficou com pressa pra ir pro Céu, mas ela me esqueceu. 893 01:36:27,710 --> 01:36:29,377 Mãe burra! 894 01:36:31,460 --> 01:36:35,030 Então eles jogaram ela de volta no chão, BUM, 895 01:36:36,710 --> 01:36:38,432 e a quebraram 896 01:37:14,430 --> 01:37:15,652 Certo... 897 01:37:19,250 --> 01:37:21,028 Tudo bem? 898 01:37:23,990 --> 01:37:27,115 - Me ajuda a levar as compras? - Sim. 899 01:37:28,740 --> 01:37:31,462 - Você consegue? - Sim. - Certo! 900 01:37:31,970 --> 01:37:33,914 Obrigada! Essa está leve. 901 01:37:38,520 --> 01:37:41,409 - Foram às compras? - Sim, nós fomos! 902 01:37:41,860 --> 01:37:44,550 - Vamos fazer cupcakes! - Que delícia! 903 01:37:46,230 --> 01:37:48,730 - Tenha um bom dia… - Até logo. 904 01:38:00,790 --> 01:38:04,610 - Você é bom nisso. - Eu fiz antes. No Quarto. 905 01:38:06,440 --> 01:38:07,773 Fez? 906 01:38:09,880 --> 01:38:11,380 O que mais você fazia lá? 907 01:38:11,540 --> 01:38:14,530 Muitas coisas. Às vezes eu sinto falta. 908 01:38:17,970 --> 01:38:20,414 Não era muito pequeno? 909 01:38:20,920 --> 01:38:24,100 Ia em todas as direções, até o final 910 01:38:24,260 --> 01:38:26,316 Nunca terminava. 911 01:38:27,350 --> 01:38:29,572 E a Mãe estava sempre lá. 912 01:38:37,360 --> 01:38:39,860 Mas era pequeno no Guarda-roupa 913 01:38:41,240 --> 01:38:44,018 - O que você fazia no guarda-roupa? - Dormia. 914 01:38:45,170 --> 01:38:47,114 Quando o Velho Nick vinha. 915 01:38:49,200 --> 01:38:51,256 Eu quero ver a Mãe. 916 01:38:52,160 --> 01:38:53,771 É... Eu sei. 917 01:38:54,390 --> 01:38:58,680 Ela... Precisa ficar um pouco sozinha por um tempo. 918 01:39:01,450 --> 01:39:04,658 Jack? Tem alguém que quer te conhecer! 919 01:39:06,380 --> 01:39:08,900 Jack, vem, eu pego. 920 01:39:09,300 --> 01:39:11,133 Vamos ver quem é. 921 01:39:20,090 --> 01:39:22,570 Jack, esse é o Seamus. 922 01:39:24,170 --> 01:39:26,280 Quer fazer carinho nele? 923 01:39:50,900 --> 01:39:52,800 Balança a correia de novo. Ele gosta! 924 01:39:52,960 --> 01:39:56,585 - Ele gosta? - Sim. Ele gosta. Tenta assim... 925 01:39:58,400 --> 01:39:59,844 Ele está indo! 926 01:40:49,070 --> 01:40:52,570 - Vovó? - Sim? - Eu preciso das tesouras. 927 01:40:53,430 --> 01:40:56,263 - Pra quê? - Pra cortar meu cabelo. 928 01:40:58,010 --> 01:41:01,218 - Quer mesmo fazer isso? - Quero mandar pra Mãe. 929 01:41:02,910 --> 01:41:05,370 - Por quê? - Ela precisa de força mais do que eu. 930 01:41:05,530 --> 01:41:08,697 Eu quero mandar pra ela. Você pode levar. 931 01:41:12,130 --> 01:41:15,297 - Eu posso te ajudar. - Sim, por favor. 932 01:41:17,530 --> 01:41:18,863 Certo. 933 01:41:19,500 --> 01:41:23,458 Vamos lá. Faz muito tempo que eu quero cortar esse cabelo! 934 01:41:24,630 --> 01:41:28,670 Vamos. Eu costumava cortar o cabelo da sua mãe o tempo todo 935 01:41:29,220 --> 01:41:32,553 E do Vovô. Espero que eu ainda saiba como! 936 01:41:32,770 --> 01:41:35,140 Será que vai dar certo? 937 01:41:35,300 --> 01:41:38,022 A minha força pode ser a força dela também? 938 01:41:38,900 --> 01:41:41,011 Claro que pode. 939 01:41:41,480 --> 01:41:44,530 Nós todos nos ajudamos a ser fortes. 940 01:41:44,690 --> 01:41:47,190 Ninguém é forte sozinho. 941 01:41:47,370 --> 01:41:51,078 - Você e sua mãe se ajudaram bastante, não é? - Sim. 942 01:41:52,480 --> 01:41:55,050 Eu e você, você e o Leo, Leo e eu... 943 01:41:55,950 --> 01:41:58,283 temos a mesma força 944 01:41:58,870 --> 01:42:00,370 Acho que sim. 945 01:42:02,910 --> 01:42:04,243 Certo! 946 01:42:07,240 --> 01:42:08,796 Preparado? 947 01:42:10,480 --> 01:42:12,091 Não se mexa. 948 01:42:23,120 --> 01:42:24,787 Aqui. Viu? 949 01:42:27,570 --> 01:42:31,290 Viu? O que achou? 950 01:42:42,780 --> 01:42:46,830 - Vai entrar sabão no meu olho. - Não! Tem uma toalha aí se precisar. 951 01:42:47,580 --> 01:42:50,920 - E minha boca. - Na boca também? 952 01:42:51,940 --> 01:42:54,384 Essa é a melhor parte! 953 01:42:56,350 --> 01:42:58,060 - É gostoso? - Sim! 954 01:42:58,220 --> 01:43:00,520 Que delícia! 955 01:43:01,900 --> 01:43:03,567 Vamos ver! 956 01:43:14,490 --> 01:43:16,434 Eu te amo, Vovó. 957 01:43:21,660 --> 01:43:23,993 Eu também te amo, Jack. 958 01:44:51,560 --> 01:44:53,680 Me desculpa, Jack. 959 01:44:55,910 --> 01:44:57,299 Tá tudo bem. 960 01:44:58,670 --> 01:45:00,448 Não faça de novo. 961 01:45:02,520 --> 01:45:03,964 Eu prometo. 962 01:45:07,610 --> 01:45:09,332 Você melhorou? 963 01:45:12,080 --> 01:45:14,080 Estou melhorando. 964 01:45:29,640 --> 01:45:30,973 Jack, 965 01:45:38,520 --> 01:45:40,950 a Vovó levou isso pra mim. 966 01:45:43,940 --> 01:45:46,496 Eu sabia que podia melhorar. 967 01:45:49,790 --> 01:45:52,590 Você me salvou. De novo. 968 01:45:55,950 --> 01:45:58,640 - Posso? - Não. 969 01:46:01,250 --> 01:46:03,750 Não tem mais leite. Desculpe. 970 01:46:07,490 --> 01:46:08,768 OK. 971 01:46:18,460 --> 01:46:20,627 Eu não sou uma boa mãe. 972 01:46:21,870 --> 01:46:23,703 Mas você é a Mãe. 973 01:46:31,720 --> 01:46:33,164 Eu sou. 974 01:46:37,260 --> 01:46:38,538 Sou sim. 975 01:46:42,260 --> 01:46:46,250 Eu vou brincar com o Aaron. Ele é meu amigo. 976 01:46:53,470 --> 01:46:54,803 Certo! 977 01:47:00,980 --> 01:47:04,480 Quando eu tinha 4 anos, eu nem sabia sobre o mundo. 978 01:47:04,820 --> 01:47:08,440 E agora eu e a Mãe vamos viver nele pra todo o sempre, 979 01:47:09,030 --> 01:47:11,141 até morrer. 980 01:47:17,370 --> 01:47:19,150 Essa é uma rua, numa cidade, 981 01:47:19,310 --> 01:47:22,730 num país chamado América, na Terra 982 01:47:22,890 --> 01:47:26,170 Esse é um planeta azul e verde, que está sempre girando 983 01:47:26,330 --> 01:47:29,497 e eu não sei porque a gente não cai. 984 01:47:30,070 --> 01:47:34,060 Depois tem o espaço sideral, e ninguém sabe onde fica o Céu. 985 01:47:43,350 --> 01:47:47,183 A Mãe e eu decidimos que, porque a gente não sabe do que gosta, 986 01:47:47,490 --> 01:47:49,657 vamos experimentar tudo. 987 01:47:54,540 --> 01:47:56,429 Tem tantas coisas aqui 988 01:47:58,170 --> 01:48:01,380 e às vezes dá medo, mas tudo bem... 989 01:48:03,340 --> 01:48:05,673 porque ainda somos só você e eu. 990 01:48:13,250 --> 01:48:15,750 A gente pode voltar pro Quarto? 991 01:48:17,180 --> 01:48:20,854 - Jack… - Só pra visitar. 992 01:48:29,690 --> 01:48:31,412 Olha o degrau. 993 01:49:38,080 --> 01:49:40,620 - Esse é o Quarto? - Sim. 994 01:49:43,840 --> 01:49:47,570 Encolheu? Cadê tudo? 995 01:49:49,490 --> 01:49:51,712 Levadas como evidência. 996 01:49:53,250 --> 01:49:55,139 Prova de que nós estivemos aqui. 997 01:50:22,320 --> 01:50:25,042 É porque a porta está aberta. 998 01:50:28,120 --> 01:50:32,245 - O que? - Não é o Quarto se a porta estiver aberta. 999 01:50:35,580 --> 01:50:37,358 Você quer que eu feche? 1000 01:50:40,550 --> 01:50:41,717 Não. 1001 01:50:46,760 --> 01:50:48,871 Jack, podemos ir? 1002 01:50:54,320 --> 01:50:56,209 Adeus, Planta. 1003 01:50:57,930 --> 01:51:01,960 Adeus, Cadeira Número 1. Adeus, Cadeira Número 2. 1004 01:51:04,100 --> 01:51:05,878 Adeus, Mesa. 1005 01:51:08,480 --> 01:51:10,313 Adeus, Guarda-Roupa. 1006 01:51:13,310 --> 01:51:15,254 Adeus, Pia. 1007 01:51:21,920 --> 01:51:23,864 Adeus, Clarabóia. 1008 01:51:26,330 --> 01:51:28,774 Mãe, diz adeus pro Quarto... 1009 01:51:38,070 --> 01:51:39,770 Adeus, Quarto.