1 00:01:20,647 --> 00:01:22,877 Vuelve a dormir. 2 00:01:37,470 --> 00:01:41,080 Erase una vez, antes de que nacieras 3 00:01:41,430 --> 00:01:44,941 Llorabas y llorabas y mirabas TV todo el día. 4 00:01:44,951 --> 00:01:47,571 Hasta que te convertiste en un niño. 5 00:01:48,521 --> 00:01:52,782 Entonces vine desde el cielo, y entré por el traga luz a la habitación 6 00:01:56,553 --> 00:02:00,643 Y pateando desde dentro. 7 00:02:01,223 --> 00:02:05,334 Salí disparado hacia la alfombra con los ojos abiertos de par en par 8 00:02:05,344 --> 00:02:09,155 Entonces cortaste el cordón y dijiste: "¡Hola, Jack!" 9 00:02:17,356 --> 00:02:19,496 Mamá, ya tengo cinco. 10 00:02:26,848 --> 00:02:30,237 - ¡Qué grande estoy! - ¡Ya eres todo un hombre! 11 00:02:30,238 --> 00:02:31,238 Sí. 12 00:02:31,548 --> 00:02:35,759 Buenos días, lámpara. Buenos dias, planta. 13 00:02:36,759 --> 00:02:38,659 Buenos días, huevo de araña. 14 00:02:38,669 --> 00:02:42,190 Buenos días, alfombra. Buenos días, armario. 15 00:02:42,920 --> 00:02:47,391 Buenos días, TV. Buenos días, lavabo. 16 00:02:47,841 --> 00:02:50,881 Buenos días, inodoro. Buenos días a todos. 17 00:02:51,121 --> 00:02:53,601 - Está bien. - Es mi cumple, ya tengo cinco. 18 00:02:53,602 --> 00:02:54,602 Ya veo. 19 00:02:57,502 --> 00:02:59,963 Tomate las vitaminas, es la última. 20 00:03:09,484 --> 00:03:11,485 ¿Te duele el diente malo? 21 00:03:12,305 --> 00:03:14,545 Ya lo sé, la mente sobre la materia. 22 00:03:15,345 --> 00:03:18,746 Si no te importa, no dolera. 23 00:03:20,766 --> 00:03:22,006 Cierto. 24 00:03:23,467 --> 00:03:25,246 ¿Sabes lo qué haremos hoy? 25 00:03:25,247 --> 00:03:26,247 ¿Qué? 26 00:03:27,987 --> 00:03:30,528 Vamos a hacer un pastel de cumpleaños. 27 00:03:31,128 --> 00:03:32,928 - ¿un pastel de Cumpleaños? - Sí. 28 00:03:33,048 --> 00:03:35,909 - ¿Cómo en la TV? - Sí, pero de verdad. 29 00:03:36,809 --> 00:03:37,829 Mentirosa... 30 00:03:39,929 --> 00:03:41,049 Atrás. 31 00:03:42,270 --> 00:03:44,540 1, 2, 3 32 00:03:45,350 --> 00:03:49,111 4, 5, 1, 2,... 3, 4, 5 33 00:03:49,211 --> 00:03:50,211 Listo. 34 00:03:51,011 --> 00:03:56,012 Buenas noches, Dora. Gracias por ayudarme. 35 00:03:56,072 --> 00:03:57,552 Te quiero. 36 00:03:57,952 --> 00:03:59,752 Apaga la tele. 37 00:04:04,853 --> 00:04:07,534 Voy a crecer hasta convertirme en un gigante. 38 00:04:07,704 --> 00:04:11,204 - Mira, mamá, soy tan fuerte como Sansón. - Sí, lo eres. 39 00:04:11,214 --> 00:04:13,425 ¡Voy a ser Jack, el gigante cazador de gigantes! 40 00:04:13,435 --> 00:04:16,795 Romperé la ventana hacía el espacio con mi perro Lucky. 41 00:04:16,875 --> 00:04:21,016 Y bum, bum, bum entre todos los planetas. 42 00:04:21,026 --> 00:04:23,046 Empecemos estirando. 43 00:04:23,056 --> 00:04:25,787 Buen trabajo, buen trabajo. 44 00:04:30,717 --> 00:04:32,738 Cambiamos. 45 00:04:37,118 --> 00:04:39,339 - Hazlo. - Lo estoy haciendo. 46 00:04:45,940 --> 00:04:48,020 Como una rana. 47 00:04:51,581 --> 00:04:53,631 Está bien, hora de correr. 48 00:04:53,791 --> 00:04:56,371 Hacía esta pared. No, era hacía la otra. 49 00:04:56,531 --> 00:05:00,782 ¿Dije esta pared? Quise decir la otra, pero en verdad es esta. 50 00:05:01,032 --> 00:05:03,813 Esa otra también. 51 00:05:15,124 --> 00:05:16,285 Si. 52 00:05:20,985 --> 00:05:23,166 Muy bien. 53 00:05:23,526 --> 00:05:27,166 - ¿Esa es la mantequilla? - Sí, también vamos a añadirle un poco. 54 00:05:27,326 --> 00:05:28,657 ¡Mantequilla! 55 00:05:30,407 --> 00:05:32,467 Sí, aplástalo bien. 56 00:05:35,868 --> 00:05:39,128 - Espero que quede bueno. - ¿Por qué no lo haces tú ahora? 57 00:05:39,648 --> 00:05:41,889 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. 58 00:05:59,642 --> 00:06:02,692 - Abracadabra. - ¡Ahora las velas! 59 00:06:03,812 --> 00:06:05,052 No tenemos velas. 60 00:06:06,953 --> 00:06:07,953 Lo sé. 61 00:06:09,113 --> 00:06:11,632 Dijiste que harías un pastel de cumpleaños de verdad. 62 00:06:11,633 --> 00:06:13,334 Eso quiere decir con velas encendidas. 63 00:06:14,144 --> 00:06:15,144 Jack... 64 00:06:17,234 --> 00:06:19,755 Sin las velas sigue siendo un pastel de cumpleaños. 65 00:06:21,505 --> 00:06:24,936 Deberías pedir algunas velas para la torta y no un estúpido pantalón. 66 00:06:26,056 --> 00:06:27,166 Lo siento, 67 00:06:27,366 --> 00:06:29,636 pero sabes que tenemos que pedir cosas que necesitamos. 68 00:06:29,706 --> 00:06:30,917 Cosas que él pueda conseguir fácilmente. 69 00:06:30,947 --> 00:06:33,737 Pero el viejo Nick puede conseguir cualquier cosa con magia. 70 00:06:33,997 --> 00:06:35,987 - Prueba un poco de torta. - ¡No! 71 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Jack... 72 00:06:39,478 --> 00:06:41,578 - Sólo una mordidita. - ¡Dije que no! 73 00:06:48,259 --> 00:06:49,510 Ven aquí. 74 00:06:54,520 --> 00:06:56,631 La próxima semana cuando tenga 6. 75 00:06:56,741 --> 00:06:58,861 Pide que te de velas. 76 00:07:00,731 --> 00:07:02,732 Querrás decir el próximo año. 77 00:07:07,852 --> 00:07:10,503 Edmond se sale del saco, 78 00:07:10,783 --> 00:07:14,614 Y nada y nada hacía la isla de Monte Cristo. 79 00:07:15,714 --> 00:07:19,164 Y desentierra el tesoro del que su amigo le había contado 80 00:07:20,254 --> 00:07:22,475 Construye un gran yate, 81 00:07:24,215 --> 00:07:26,595 Navega de vuelta a Francia. 82 00:07:27,316 --> 00:07:30,666 Y cuando llega, decide comprar la isla 83 00:07:30,706 --> 00:07:33,267 Y se hace llamar El Conde. 84 00:07:33,907 --> 00:07:36,987 Y jura vengarse de todas las personas que fueron malas con él. 85 00:07:49,859 --> 00:07:52,690 - ¿Puedo comer más torta? - Mañana. 86 00:07:54,480 --> 00:07:56,420 Sólo una mordidita. 87 00:07:56,790 --> 00:07:59,641 - Ya te cepillaste los dientes. - ¿Una última historia? 88 00:07:59,801 --> 00:08:03,251 - Por favor. - Jack, a la cama, es muy tarde. 89 00:08:14,953 --> 00:08:16,643 Cántame. 90 00:09:17,863 --> 00:09:21,264 - Aquí están los pantalones. - Gracias 91 00:09:22,404 --> 00:09:27,185 Las uvas eran muy caras así que compré peras enlatadas. 92 00:09:36,006 --> 00:09:38,957 ¿Qué es eso? ¿un pastel de cumpleaños? 93 00:09:49,078 --> 00:09:52,159 Debiste haberme avisado, habría comprado un regalo. 94 00:09:56,289 --> 00:09:58,820 ¿Cuántos años tiene ya, cuatro? 95 00:09:59,890 --> 00:10:00,950 Cinco. 96 00:10:25,814 --> 00:10:29,745 1, 2, 3... 97 00:10:30,635 --> 00:10:33,905 Está la habitación, y luego el espacio exterior. 98 00:10:34,215 --> 00:10:37,266 También los planetas de la TV, 99 00:10:37,456 --> 00:10:39,466 luego está el cielo. 100 00:10:42,727 --> 00:10:45,657 La planta es real, pero los arboles no. 101 00:10:46,427 --> 00:10:47,928 Las arañas son reales, 102 00:10:48,568 --> 00:10:51,328 y el mosquito que una vez me chupó la sangre. 103 00:10:51,998 --> 00:10:55,539 Pero las ardillas y los perros solo están en la televisión. 104 00:10:56,209 --> 00:10:59,880 Excepto Lucky, él es mi perro, algún día vendrá. 105 00:11:02,210 --> 00:11:06,020 Las montañas son muy grandes para ser reales, y el mar. 106 00:11:07,181 --> 00:11:10,591 Las personas en la televisión son planas, y coloridas. 107 00:11:12,822 --> 00:11:15,322 Pero tú y yo somos reales. 108 00:11:16,362 --> 00:11:19,603 El viejo Nick no sé si es real. 109 00:11:20,283 --> 00:11:22,403 Quizás mitad real. 110 00:11:23,043 --> 00:11:25,674 49, 49... 111 00:11:27,104 --> 00:11:29,074 50, 51... 112 00:12:59,679 --> 00:13:02,979 - ¿Qué es eso? - Es un diente malo. 113 00:13:10,180 --> 00:13:11,681 ¿Puedo tocarlo? 114 00:13:16,421 --> 00:13:17,421 ¡Vaya! 115 00:14:29,533 --> 00:14:31,293 ¡Déjalo ir! 116 00:14:33,334 --> 00:14:36,354 ¡Estaba vivo, era real! 117 00:14:36,624 --> 00:14:38,124 Nos habría robado la comida. 118 00:14:38,194 --> 00:14:41,025 El ratón puede comerse mi comida, no tengo hambre. 119 00:14:41,195 --> 00:14:44,565 Podría haber traído gérmenes y mordernos mientras dormíamos. 120 00:14:46,066 --> 00:14:49,836 El ratón es mi amigo, y tú lo aplastaste. 121 00:14:50,056 --> 00:14:52,567 No, no lo hice, todo está bien. 122 00:14:52,737 --> 00:14:55,717 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, Jack, lo juro. 123 00:14:55,877 --> 00:14:59,048 Él está bien, en el patio, con su mamá. 124 00:14:59,918 --> 00:15:01,848 ¿Qué patio? 125 00:15:02,378 --> 00:15:05,249 ¿El ratón vive en un patio de la TV? 126 00:15:05,319 --> 00:15:07,079 Haz un OVNI con esto. 127 00:15:11,460 --> 00:15:13,590 ¿Por qué no le dijiste al viejo Nick que es mi cumpleaños? 128 00:15:13,660 --> 00:15:17,431 - Porque él no es nuestro amigo. - Dijo que me traería un regalo. 129 00:15:17,601 --> 00:15:20,431 No deberías haber escuchar eso, tendrías que haber estado dormido. 130 00:15:20,601 --> 00:15:24,202 - Yo nunca he tenido un regalo. - Él no lo dijo en serio. 131 00:15:24,542 --> 00:15:26,172 Quizá me regale mi perro Lucky. 132 00:15:26,342 --> 00:15:28,682 Jack, no podemos tener un perro, solo tenemos esta habitación. 133 00:15:28,742 --> 00:15:31,783 Y no hay espacio suficiente, sin contar con los ladridos y los arañazos. 134 00:15:32,083 --> 00:15:35,724 - Lucky no arañará, lo promete. - Lucky no existe. 135 00:15:35,914 --> 00:15:38,554 - ¡Sí, si existe! - ¡No, no existe! 136 00:15:38,724 --> 00:15:41,865 Te lo inventaste en tu cabeza, él no es real. 137 00:15:49,026 --> 00:15:53,206 Lo siento, ven aquí. Lo siento. 138 00:15:56,747 --> 00:16:00,177 Lo siento, tú tienes razón, no estuvo bien. 139 00:16:23,831 --> 00:16:26,242 ¿A dónde vamos cuando nos dormimos? 140 00:16:27,152 --> 00:16:28,851 A ningun lado. 141 00:16:28,852 --> 00:16:31,112 ¿Y los sueños? 142 00:16:31,482 --> 00:16:33,853 ¿Nos vamos a la tele a soñar? 143 00:16:37,153 --> 00:16:40,054 Nunca estamos en otro lugar, sólo aquí. 144 00:17:33,182 --> 00:17:34,182 ¿Puedo abrirlo? 145 00:17:34,703 --> 00:17:35,703 Sí. 146 00:17:35,923 --> 00:17:37,083 Sí. 147 00:18:08,528 --> 00:18:11,128 ¿Por qué los alienígenas nunca nos responden? 148 00:18:11,468 --> 00:18:13,299 Por qué aún no nos pueden oír. 149 00:18:13,389 --> 00:18:16,199 - Lo haré más alto la próxima vez. - Está bien. 150 00:18:22,170 --> 00:18:23,170 ¡Te mataré! 151 00:18:29,321 --> 00:18:32,652 - ¡Mamá, me está atacando! - ¡Oh no! 152 00:18:40,363 --> 00:18:42,393 Mamá, ¿qué huele tan mal? 153 00:18:44,324 --> 00:18:45,324 ¡Demonios! 154 00:19:07,887 --> 00:19:10,928 - ¿Qué es ese olor? - Lo siento, se me quemó algo de queso. 155 00:19:12,948 --> 00:19:14,268 No estaba pensando. 156 00:19:15,019 --> 00:19:17,979 Bueno, pensar no es una de tus cualidades. 157 00:19:19,339 --> 00:19:20,339 Lo sé. 158 00:19:22,740 --> 00:19:24,370 - Sí. - ¿Por qué no te sientas? 159 00:19:27,401 --> 00:19:28,401 Gracias. 160 00:19:34,242 --> 00:19:35,602 ¿Le gustó la camioneta? 161 00:19:38,672 --> 00:19:39,673 ¿Sí? 162 00:19:42,283 --> 00:19:44,603 Conozco a los niños. 163 00:19:49,814 --> 00:19:50,814 ¿Y las vitaminas? 164 00:19:52,265 --> 00:19:54,425 Es un desperdicio de dinero, no tienen nada dentro. 165 00:19:56,265 --> 00:19:59,186 - Si tuviéramos una dieta mejor... - Ya empezamos otra vez. 166 00:19:59,226 --> 00:20:02,926 Sí dejaras de quejarte por un segundo y fueras más agradecida. 167 00:20:04,777 --> 00:20:05,777 Gracias. 168 00:20:06,167 --> 00:20:08,827 A veces me sacas de quicio. 169 00:20:10,327 --> 00:20:11,658 Gracias por todo. 170 00:20:16,598 --> 00:20:19,709 No tienes ni idea de como es el mundo hoy en día. 171 00:20:20,369 --> 00:20:21,439 - No. - No. 172 00:20:22,389 --> 00:20:24,990 ¿Quién paga la corriente y todo lo demás? 173 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 Tú. 174 00:20:26,720 --> 00:20:29,000 ¿Y cómo crees que voy a ser capaz de seguir haciéndolo? 175 00:20:30,611 --> 00:20:31,611 ¿A qué te refieres? 176 00:20:34,531 --> 00:20:35,621 Nada. 177 00:20:36,912 --> 00:20:39,822 - No, ¿qué quieres decir con eso? - Llevo seis meses cesante. 178 00:20:42,753 --> 00:20:46,313 - Ves, ya que preguntas... - ¿Qué vas a hacer al respecto? 179 00:20:50,054 --> 00:20:53,454 - ¿Estás buscando trabajo? - ¡No hay un maldito trabajo! 180 00:21:00,095 --> 00:21:01,716 - Hola. - Está dormido. 181 00:21:02,866 --> 00:21:03,936 No creo. 182 00:21:11,157 --> 00:21:13,708 ¿Tú lo dejas en el armario de día y de noche? 183 00:21:17,578 --> 00:21:19,799 ¿Qué le pasa, tiene dos cabezas o algo? 184 00:21:20,069 --> 00:21:21,069 Hola. 185 00:21:23,479 --> 00:21:25,679 - Hola, Jack. - Ven a la cama. 186 00:21:26,630 --> 00:21:29,120 - ¿Quieres un caramelo? - Vamos a la cama. 187 00:21:29,830 --> 00:21:30,890 ¿Te gustan los caramelos? 188 00:21:32,621 --> 00:21:35,581 - Ven y coge un caramelo. - Ven a la cama. 189 00:21:36,641 --> 00:21:37,641 Por favor... 190 00:21:44,642 --> 00:21:47,213 Tu madre nunca te enseñó modales, ¿señorita? 191 00:23:27,639 --> 00:23:28,719 Hola, hijito. 192 00:23:29,379 --> 00:23:31,760 ¡Aléjate del! ¡No lo toques! 193 00:23:32,110 --> 00:23:33,110 ¡No lo toques! 194 00:23:34,470 --> 00:23:35,990 - No lo toques. - ¡Deja de hacer ruido! 195 00:23:36,380 --> 00:23:37,661 - ¡No! - ¡No hagas ruido! 196 00:23:37,701 --> 00:23:38,701 ¡No hagas ruido! 197 00:23:39,911 --> 00:23:40,981 ¿Quieres respiras? 198 00:23:41,971 --> 00:23:43,281 ¿Sí? ¿Quieres respirar? 199 00:23:44,162 --> 00:23:45,562 ¡Cállate, desgraciada! 200 00:23:50,553 --> 00:23:51,833 ¡No lo toques! 201 00:23:51,903 --> 00:23:52,903 ¡Mierda! 202 00:23:55,083 --> 00:23:57,124 Si me vuelves a tocar de esa manera 203 00:23:57,224 --> 00:23:59,584 ¡Si me vuelves a agarras así, te voy a matar! 204 00:24:00,094 --> 00:24:01,764 - ¿Lo entiendes? - No lo toques. 205 00:24:02,234 --> 00:24:04,455 No olvides como lo conseguiste. 206 00:24:09,506 --> 00:24:10,506 ¡Jack! 207 00:24:11,676 --> 00:24:13,466 ¡Perdón por haber salido del armario! 208 00:24:15,467 --> 00:24:16,707 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 209 00:24:16,997 --> 00:24:18,607 - ¿Te hiciste daño? - Lo siento. 210 00:24:20,367 --> 00:24:22,638 - Está bien. - No volveré a hacerlo. 211 00:25:05,165 --> 00:25:06,695 Mamá, soy un dragón. 212 00:25:10,905 --> 00:25:11,906 Soy un dragón. 213 00:25:22,517 --> 00:25:23,677 Cortó la corriente. 214 00:25:35,939 --> 00:25:41,260 Has visto todas las cosas que han pasado "útilmente" 215 00:25:41,540 --> 00:25:43,071 - Que Alicia - "Últimamente". 216 00:25:43,081 --> 00:25:45,840 Qué Alicia había empezado a pensar que 217 00:25:45,841 --> 00:25:49,732 muy pocas cosas eran en realidad imposible. 218 00:25:49,852 --> 00:25:55,523 Esperar en la puerta pequeña parecía fútil 219 00:26:08,705 --> 00:26:09,705 Mamá... 220 00:26:13,235 --> 00:26:14,866 Jack, ¿recuerdas al ratón? 221 00:26:15,556 --> 00:26:16,556 Sí. 222 00:26:17,056 --> 00:26:18,056 Sí. 223 00:26:19,166 --> 00:26:20,166 ¿Sabes dónde está? 224 00:26:26,908 --> 00:26:27,908 Yo sí. 225 00:26:32,358 --> 00:26:34,049 Está al otro lado de esta pared. 226 00:26:35,849 --> 00:26:37,029 ¿Qué otro lado? 227 00:26:37,929 --> 00:26:39,460 Jack, todo tiene dos lados. 228 00:26:39,670 --> 00:26:40,930 En un octágono no. 229 00:26:41,610 --> 00:26:42,320 Sí... 230 00:26:42,370 --> 00:26:44,140 - Pero, - Un octágono tiene 8 lados. 231 00:26:44,160 --> 00:26:46,061 Una pared, ¿entiendes? 232 00:26:46,651 --> 00:26:47,821 Una pared es así. 233 00:26:48,171 --> 00:26:49,721 Ves, nosotros estamos dentro 234 00:26:49,741 --> 00:26:51,251 y el ratón está en el exterior. 235 00:26:51,822 --> 00:26:54,312 - ¿En espacio exterior? - No, en el mundo. 236 00:26:54,472 --> 00:26:56,552 Es mucho más cercano que el espacio exterior. 237 00:26:56,822 --> 00:26:58,683 Yo nunca he visto la parte de afuera. 238 00:26:58,883 --> 00:27:00,173 Escucha, sabes que te... 239 00:27:00,233 --> 00:27:02,413 conté algo diferente antes cuando eras más pequeño. 240 00:27:02,853 --> 00:27:05,633 No pensé que lo fueras a entender pero ahora que eres tan grande... 241 00:27:05,634 --> 00:27:07,674 y tan listo. Yo sé que lo puedes entender. 242 00:27:11,335 --> 00:27:13,616 ¿De dónde crees que el viejo Nick consigue nuestra comida? 243 00:27:13,815 --> 00:27:16,435 - ¡De la tele, con magia! - La magia no existe. 244 00:27:18,256 --> 00:27:22,106 Lo que ves en la tele son imágenes de cosas reales, de personas reales. 245 00:27:22,366 --> 00:27:23,457 Cosas reales. 246 00:27:24,987 --> 00:27:26,697 ¿Dora existe de verdad? 247 00:27:27,477 --> 00:27:30,018 No, Dora es un dibujo. 248 00:27:31,498 --> 00:27:34,548 La otra gente tiene caras como nosotros. 249 00:27:35,348 --> 00:27:37,019 Son imágenes de cosas reales. 250 00:27:37,499 --> 00:27:40,119 Las otras cosas que ves allí son reales también. 251 00:27:40,519 --> 00:27:43,110 Océanos reales, arboles reales, gatos reales. 252 00:27:43,540 --> 00:27:44,380 No te creo. 253 00:27:44,530 --> 00:27:47,190 - ¿Y cómo cabrían? - Pues todas caben. 254 00:27:47,820 --> 00:27:49,551 Todas caben allí fuera en el mundo. 255 00:27:51,321 --> 00:27:52,321 Jack, por favor... 256 00:27:52,831 --> 00:27:55,202 Eres tan listo. Yo sé que te lo has estado preguntando. 257 00:27:58,182 --> 00:28:00,172 ¿Puedo comer otra cosa? 258 00:28:05,213 --> 00:28:06,103 ¡Una hoja! 259 00:28:06,223 --> 00:28:07,464 - ¿La ves? - ¿Dónde? 260 00:28:07,474 --> 00:28:08,474 Mira. 261 00:28:08,524 --> 00:28:09,864 No veo ninguna hoja. 262 00:28:10,154 --> 00:28:11,464 Ven para que la veas. 263 00:28:13,925 --> 00:28:15,125 Mírala de cerca. 264 00:28:16,575 --> 00:28:18,375 ¿La ves? 265 00:28:18,705 --> 00:28:22,036 No, mamá, eso no es una hoja, las hojas son verde. 266 00:28:22,466 --> 00:28:25,145 Sí pero en los árboles. Luego se caen y se pudren, 267 00:28:25,146 --> 00:28:27,107 ¿Y dónde están todas esas cosas? 268 00:28:27,627 --> 00:28:30,007 ¿Los árboles, perros, gatos y la hierva? 269 00:28:30,967 --> 00:28:34,748 No se ven desde aquí porque la ventana está hacia arriba. 270 00:28:34,758 --> 00:28:35,928 Me estás tomando el pelo. 271 00:28:37,478 --> 00:28:40,039 - ¡Mentirosa, mentirosa, cara de osa! - ¡Jack! 272 00:28:40,669 --> 00:28:43,218 No pude explicártelo antes porque eras muy pequeño. 273 00:28:43,219 --> 00:28:43,669 Eras muy pequeño para entenderlo. 274 00:28:43,670 --> 00:28:45,870 Así que me tuve que inventar una historia. 275 00:28:46,080 --> 00:28:49,900 Pero ahora estoy haciendo lo contrario de mentir, estoy diciendo la verdad. 276 00:28:49,920 --> 00:28:51,801 Porque ya tienes 5 años. 277 00:28:52,001 --> 00:28:55,871 Tienes cinco y ya eres grande para entender como es el mundo. 278 00:28:56,091 --> 00:28:57,562 ¡Tienes que entender! ¡Tienes que entender! 279 00:28:57,582 --> 00:29:00,032 No podemos seguir viviendo así, tienes que ayudarme. 280 00:29:00,202 --> 00:29:01,582 Quiero volver a tener 4. 281 00:29:09,003 --> 00:29:10,064 Recuerdas como... 282 00:29:11,164 --> 00:29:14,014 ¿Recuerdas como Alicia no estaba siempre en el país de las maravillas? 283 00:29:14,524 --> 00:29:16,705 Se cayó en un hueco muy profundo. 284 00:29:16,715 --> 00:29:19,645 Pero yo no siempre estuve en la habitación, como Alicia. 285 00:29:19,985 --> 00:29:21,664 Yo era una chica pequeña llamada Joey. 286 00:29:21,665 --> 00:29:22,666 ¡No! 287 00:29:23,986 --> 00:29:26,306 Y yo estaba en una casa, con mi madre y mi padre. 288 00:29:27,046 --> 00:29:28,546 Tú los llamarías abuela y abuelo. 289 00:29:28,547 --> 00:29:31,437 ¿Qué casa? ¿Sabes? Una casa. 290 00:29:32,297 --> 00:29:34,227 Tenía un patio y una hamaca. 291 00:29:34,508 --> 00:29:37,028 Solíamos balancearnos y comer helado. 292 00:29:37,128 --> 00:29:38,668 ¿Una casa en la televisión? 293 00:29:38,688 --> 00:29:42,769 No, Jack, una casa real, no de televisión. ¿Me estás escuchando? 294 00:29:44,309 --> 00:29:47,250 Cuando era un poco menor, cuando tenía 17, 295 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 Iba caminando para casa... 296 00:29:48,241 --> 00:29:50,120 - ¿Dónde estaba yo? - Tu aún estabas en el cielo. 297 00:29:50,150 --> 00:29:52,399 Un hombre me hizo creer que su perro estaba enfermo. 298 00:29:52,400 --> 00:29:53,271 ¿Qué hombre? 299 00:29:53,291 --> 00:29:55,081 El viejo Nick, así le llamamos. 300 00:29:55,091 --> 00:29:56,661 No sé su verdadero nombre. 301 00:29:57,951 --> 00:29:59,545 Me hizo creer que su perro estaba enfermo. 302 00:29:59,557 --> 00:30:00,521 ¿Cómo se llama el perro? 303 00:30:00,522 --> 00:30:01,842 ¡Jack, no había ningún perro! 304 00:30:03,482 --> 00:30:06,123 ¿Él estaba intentando engañarme, entiendes? 305 00:30:07,213 --> 00:30:09,213 No había ningún perro, el viejo Nick me secuestró. 306 00:30:09,243 --> 00:30:10,652 ¡Quiero una historia diferente! 307 00:30:10,664 --> 00:30:12,544 ¡No, esta historia la tienes que escuchar! 308 00:30:16,514 --> 00:30:18,545 Me metió en el cobertizo de su jardín. 309 00:30:18,865 --> 00:30:21,155 Aquí, la habitación es el cobertizo. 310 00:30:21,865 --> 00:30:24,456 Cerró la puerta y él es el único que sabe la combinación. 311 00:30:24,486 --> 00:30:26,736 ¿Sabes? Los números secretos que abren la puerta. 312 00:30:26,766 --> 00:30:29,696 Él es el único que los sabe y he estado encerrada aquí por 7 años. 313 00:30:29,896 --> 00:30:33,967 - He estado aquí por 7 años, ¿entiendes? - ¡Esta historia es aburrida! 314 00:30:34,997 --> 00:30:37,368 Jack, ¡El mundo es tan grande! 315 00:30:37,938 --> 00:30:39,968 Es tan grande que no te lo creerías. 316 00:30:39,978 --> 00:30:42,788 Y la habitación es simplemente una parte apestosa de él. 317 00:30:42,838 --> 00:30:45,499 ¡La habitación no es apestosa, sólo cuando te tiras un pedo! 318 00:30:46,849 --> 00:30:48,349 ¡Por favor! 319 00:30:49,179 --> 00:30:52,020 ¡No me creo tu mundo apestoso! 320 00:31:35,627 --> 00:31:36,627 Mamá. 321 00:31:38,487 --> 00:31:39,527 Regreso la electricidad. 322 00:32:36,177 --> 00:32:39,607 Huevo-Serpiente es nuestro amigo más largo, y el más genial. 323 00:32:42,168 --> 00:32:46,008 Cuchara es la mejor para comer porque está jorobada. 324 00:32:46,568 --> 00:32:48,619 El laberinto es el más enredado. 325 00:32:48,779 --> 00:32:51,849 Y esconde cosas para que no las encuentre. 326 00:32:52,349 --> 00:32:54,690 La tasa es la mejor en hacer que la caca desaparezca. 327 00:32:55,890 --> 00:32:58,990 Lámpara es la más brillante, a no ser que se corte la corriente. 328 00:33:00,330 --> 00:33:03,601 Eres la mejor leyendo y cantando un montón de cosas. 329 00:33:03,771 --> 00:33:06,031 Excepto cuando estás triste. 330 00:33:06,201 --> 00:33:10,342 Soy el mejor dibujando y saltando y arrastrándome y en casi todo lo demás. 331 00:34:52,528 --> 00:34:54,659 Pero la tortuga ya no necesitaba tenerle miedo 332 00:34:56,179 --> 00:34:59,389 Ya que tiene un caparazón más duro. 333 00:35:13,982 --> 00:35:16,152 ¿Las tortugas son reales? 334 00:35:17,482 --> 00:35:19,583 Sí, son muy reales. 335 00:35:20,373 --> 00:35:21,613 Yo tuve una tortuga de mascota. 336 00:35:22,313 --> 00:35:23,893 ¿Los cocodrilos y los tiburones? 337 00:35:26,264 --> 00:35:27,294 Sí, también son reales. 338 00:35:34,545 --> 00:35:35,565 ¿Real? 339 00:35:37,676 --> 00:35:39,036 Más o menos. 340 00:35:40,176 --> 00:35:43,196 Esas son personas reales pero están jugado a los disfraces. 341 00:35:44,747 --> 00:35:46,987 Se hacen pasar por personas de hace cientos de años. 342 00:35:53,378 --> 00:35:54,378 ¿Sólo televisión? 343 00:35:57,059 --> 00:35:58,059 ¡Ya lo vas pillando! 344 00:36:00,739 --> 00:36:03,230 Cuando el viejo Nick vuelva voy a golpearlo. 345 00:36:10,141 --> 00:36:11,141 Te voy a contar algo. 346 00:36:12,301 --> 00:36:15,312 Sabes, una vez tuve que golpear al viejo Nick. 347 00:36:16,822 --> 00:36:17,942 Me escondí tras la puerta. 348 00:36:19,282 --> 00:36:21,343 Y agarré la tapa de la taza. 349 00:36:22,013 --> 00:36:24,553 Solía tener una tapa, era la cosa más pesada en la habitación. 350 00:36:25,633 --> 00:36:28,364 Y cuando entró, se la rompí en la cabeza. 351 00:36:29,294 --> 00:36:30,294 Pero cometí un error. 352 00:36:31,464 --> 00:36:34,535 Cerró la puerta y me agarró por la muñeca. 353 00:36:36,135 --> 00:36:37,755 Y por eso es que me duele ahora. 354 00:36:39,125 --> 00:36:41,446 Podríamos esperar a que se duerma y matarlo. 355 00:36:41,496 --> 00:36:43,816 Sí, podríamos, pero... 356 00:36:44,646 --> 00:36:47,087 ¿Luego qué? se nos agotaría la comida. 357 00:36:47,387 --> 00:36:51,187 - No nos sabemos el código de la puerta. - La abuela y el abuelo podrían venir. 358 00:36:54,148 --> 00:36:57,928 Jack, ellos no saben dónde estamos. La habitación no está en ningún mapa. 359 00:37:03,599 --> 00:37:07,110 Jack, escúchame, ahora tenemos una oportunidad. 360 00:37:07,650 --> 00:37:09,880 Casi no nos dimos cuenta pero tenemos una oportunidad. 361 00:37:12,371 --> 00:37:13,741 Así qué, ¿Me vas a ayudar? 362 00:37:14,411 --> 00:37:16,331 ¿Vas a ayudarme a engañar al viejo Nick? 363 00:37:19,902 --> 00:37:21,172 No lo entiendo. 364 00:37:21,632 --> 00:37:25,963 Voy a calentarte la cara para que el viejo Nick te lleve al hospital en su camioneta. 365 00:37:25,983 --> 00:37:29,043 Y cuando llegues a allí le vas a decir a los doctores: ¡Ayuda, policía! 366 00:37:29,393 --> 00:37:32,124 - Quizá el próximo año cuando tenga 6. - Esta noche. 367 00:37:33,774 --> 00:37:35,254 Tiene que ser esta noche, Jack. 368 00:37:35,754 --> 00:37:37,055 Le diremos a Nick el viejo 369 00:37:37,965 --> 00:37:41,114 que por culpa del corte de corriente pasaste tanto frío que te dio fiebre. 370 00:37:41,115 --> 00:37:42,335 ¡Mañana, por favor! 371 00:37:42,355 --> 00:37:45,556 No, yo soy tu mamá, así que a veces tienes que hacer lo que yo diga. 372 00:37:49,177 --> 00:37:50,887 Está bien, tiene que parecer que te duele. 373 00:37:52,027 --> 00:37:56,298 Qudate ahí, no te puedes mover ya que estás muy débil, ¿entiendes? 374 00:38:00,558 --> 00:38:01,699 ¿Qué estás haciendo? 375 00:38:02,239 --> 00:38:03,909 ¿Qué estás haciendo? 376 00:38:04,869 --> 00:38:07,749 Lo siento, sólo te voy a poner un poco enfermo. 377 00:38:08,780 --> 00:38:11,110 Bien, muy bien, muéstrame lo que llevas. 378 00:38:11,680 --> 00:38:13,840 Muéstrame la nota que tienes que sacar de tu bolsillo. 379 00:38:14,201 --> 00:38:16,391 Vamos, cuando llegues al hospital... 380 00:38:16,521 --> 00:38:17,521 Muestrame. 381 00:38:17,811 --> 00:38:18,811 ¿Qué es esto? 382 00:38:22,982 --> 00:38:25,232 ¿Ves? un trocito de mí. 383 00:38:27,673 --> 00:38:28,983 Regresalo al bolsillo. 384 00:38:32,303 --> 00:38:35,944 Bien, todo va a salir bien, tu eres fuerte. 385 00:38:37,234 --> 00:38:37,754 ¿Bien? 386 00:38:37,755 --> 00:38:39,795 - Tengo miedo. - Lo sé. 387 00:38:42,285 --> 00:38:43,285 Vamos. 388 00:39:18,851 --> 00:39:19,851 Todo saldrá bien. 389 00:39:32,603 --> 00:39:35,333 - Por fin apareces... - Sabes cómo funciona esto. 390 00:39:35,994 --> 00:39:37,904 - Apártate de la puerta. - Lo siento. 391 00:39:39,394 --> 00:39:40,394 Jack está enfermo. 392 00:39:40,884 --> 00:39:41,885 Hacía mucho frío. 393 00:39:43,175 --> 00:39:44,854 Tú misma te lo buscaste. 394 00:39:44,855 --> 00:39:46,855 No lo pude mantener caliente y ahora está ardiendo. 395 00:39:48,216 --> 00:39:49,826 Dale un calmante o algo. 396 00:39:50,036 --> 00:39:52,526 Lo intenté pero los vomitaba. 397 00:39:57,237 --> 00:39:59,337 ¡No! No te atrevas. 398 00:40:07,949 --> 00:40:08,949 ¿Cómo te sientes? 399 00:40:10,879 --> 00:40:12,819 Dios, está en llamas. 400 00:40:13,620 --> 00:40:15,250 Ya se le pasará, él es fuerte. 401 00:40:15,690 --> 00:40:18,670 Pero el... tiene cinco, está deshidratado, tiene fiebre. 402 00:40:18,960 --> 00:40:20,738 Está convulsionando, necesita antibióticos. 403 00:40:20,750 --> 00:40:21,801 Cállate y déjame pensar. 404 00:40:22,061 --> 00:40:25,742 Está bien, le traeré algo mañana por la noche. 405 00:40:26,032 --> 00:40:28,142 No, tienes que llevarlo a urgencias ahora. 406 00:40:28,162 --> 00:40:30,542 - ¡Déjate de dramatismos! - ¡Te lo ruego! 407 00:40:41,404 --> 00:40:42,784 ¿Voy a salir? 408 00:40:45,155 --> 00:40:46,155 No esta vez. 409 00:40:51,026 --> 00:40:52,026 Está bien. 410 00:41:32,052 --> 00:41:35,673 ¿Recuerdas como Edmond sacó a su amigo del saco? 411 00:41:36,663 --> 00:41:37,963 Lo esconde. 412 00:41:38,893 --> 00:41:40,583 Y luego él se mete en el saco. 413 00:41:41,244 --> 00:41:44,154 Y se no se mueve hasta que el guardia se va. 414 00:41:48,025 --> 00:41:49,475 Eso es lo que tú vas a hacer. 415 00:41:54,416 --> 00:41:57,716 ¿Lo ves? Eso es más engañoso que hacerse el enfermo. 416 00:41:57,796 --> 00:41:59,286 Por qué vas a... 417 00:42:00,217 --> 00:42:01,217 Hacerte el muerto. 418 00:42:03,007 --> 00:42:04,337 Enrollando. 419 00:42:05,868 --> 00:42:09,208 - No quiero estar muerto. - Sólo pretenderás estás muerto. 420 00:42:09,318 --> 00:42:10,318 Estate quieto. 421 00:42:10,848 --> 00:42:13,919 Voy a enrollarte en Alfombra para que Nick el viejo no te vea. 422 00:42:14,089 --> 00:42:15,489 No verá que estás vivo. 423 00:42:15,549 --> 00:42:18,390 El viejo Nick te va a levantar. Rígido, rígido, rígido. 424 00:42:18,560 --> 00:42:21,620 Y esta vez no estés tembloroso. Debes estar súper rígido. 425 00:42:22,190 --> 00:42:23,600 Como un robot. 426 00:42:24,481 --> 00:42:25,481 Sin temblar. 427 00:42:25,531 --> 00:42:27,541 ¿Lo notas? Esto es lo que vas a sentir. 428 00:42:28,811 --> 00:42:30,958 Y así sabremos que el viejo Nick está conduciendo. Eso 429 00:42:30,970 --> 00:42:32,932 significa que está ocupado y es momento de rodar. 430 00:42:32,972 --> 00:42:34,612 No vas a hacer ni un ruido. 431 00:42:34,972 --> 00:42:37,662 Y yo estaré allí hablando contigo en tu cabeza todo el tiempo 432 00:42:37,663 --> 00:42:40,403 ¡Vamos! ¡Rueda! ¡Ahora menéate! 433 00:42:43,644 --> 00:42:45,394 - ¡Mamá, no puedo! - Está bien. 434 00:42:45,424 --> 00:42:49,194 El viejo Nick vendrá, te levantará con la alfombra y te llevará afuera. 435 00:42:50,555 --> 00:42:52,235 Te pondrá en su camioneta. 436 00:42:53,445 --> 00:42:56,386 Y buscará... un lugar para... 437 00:42:57,706 --> 00:42:58,296 Para... 438 00:42:58,376 --> 00:42:59,376 Acostarte. 439 00:43:06,677 --> 00:43:08,077 Pero todo saldrá bien. 440 00:43:09,118 --> 00:43:11,888 Porque te vas a desenredar, y vas a escapar. 441 00:43:16,759 --> 00:43:17,949 Pon las manos así. 442 00:43:17,989 --> 00:43:21,190 Está bien, sin tantas vueltas, así será más rápido. 443 00:43:22,830 --> 00:43:24,100 Bien. 444 00:43:26,870 --> 00:43:30,411 ¡Rueda, rueda, rueda, Jack! ¡Vamos, rueda! 445 00:43:30,421 --> 00:43:34,182 - ¡Casi lo tienes, ahora menéate! - ¡Te odio! 446 00:43:35,732 --> 00:43:37,432 De acuerdo. 447 00:43:45,463 --> 00:43:50,274 Camión, menearme, saltar, correr. 448 00:43:50,614 --> 00:43:51,614 Saltar. 449 00:43:51,754 --> 00:43:53,694 Salta cuando veas la señal "Pare", 450 00:43:53,695 --> 00:43:56,005 Cuando la camioneta esté a punto de pararse. 451 00:43:56,255 --> 00:43:58,355 Gritas cuando veas a alguien. 452 00:43:58,916 --> 00:44:01,916 Le dices "Mi mamá es Joey Niousam" 453 00:44:03,006 --> 00:44:04,266 ¿A qué persona? 454 00:44:04,426 --> 00:44:06,427 Cualquiera, la primera persona que veas. 455 00:44:06,757 --> 00:44:09,197 ¿Tiene que ser una persona real? 456 00:44:17,419 --> 00:44:19,169 ¿Y si el viejo Nick me destapa? 457 00:44:19,629 --> 00:44:20,629 Él no lo hará. 458 00:44:22,699 --> 00:44:23,700 ¿Y el diente malo? 459 00:44:24,660 --> 00:44:26,750 Está aquí para que no se me pierda. 460 00:44:28,190 --> 00:44:30,501 Eres increíble. 461 00:44:33,501 --> 00:44:34,661 Te va a encantar. 462 00:44:36,542 --> 00:44:37,552 ¿Qué? 463 00:44:38,262 --> 00:44:39,272 El mundo. 464 00:44:41,662 --> 00:44:43,563 La casa con la hamaca, 465 00:44:44,283 --> 00:44:45,693 La abuela y el abuelo. 466 00:44:47,053 --> 00:44:48,363 ¿Y tú? 467 00:44:52,964 --> 00:44:53,974 Sí. 468 00:45:19,028 --> 00:45:21,029 Ponte rígido. Lo siento, Jack. 469 00:45:21,709 --> 00:45:23,019 Ponte rígido. 470 00:45:23,929 --> 00:45:26,080 - Tú puedes lograrlo. - Antibióticos. 471 00:45:28,060 --> 00:45:29,220 ¿Qué estás haciendo? 472 00:45:31,520 --> 00:45:33,011 Empeoró por la noche. 473 00:45:36,791 --> 00:45:38,061 No se despertó. 474 00:45:41,492 --> 00:45:42,652 Vaya... 475 00:45:44,032 --> 00:45:45,233 Pobre chica. 476 00:45:51,063 --> 00:45:54,234 - Sería algo bastante serio. - Mataste a mi niño. 477 00:45:54,254 --> 00:45:56,694 Está bien, tranquilízate, déjame echar un vistazo. 478 00:45:56,734 --> 00:45:59,065 - ¡No lo toques! - De acuerdo. 479 00:46:01,575 --> 00:46:04,656 - ¿Estás segura? - Estoy segura. 480 00:46:07,256 --> 00:46:10,557 - Sabes que no se puede quedar aquí. - No. 481 00:46:12,867 --> 00:46:14,957 - ¿A dónde lo llevarás? - No lo sé. 482 00:46:15,747 --> 00:46:16,768 Ya se me ocurrirá algo. 483 00:46:17,758 --> 00:46:19,008 En algún lugar bonito. 484 00:46:20,048 --> 00:46:22,539 No puede ser aquí, lo sentiré. 485 00:46:23,589 --> 00:46:25,759 - De acuerdo. - Algún lugar con árboles. 486 00:46:26,559 --> 00:46:28,229 Árboles, lo que tú digas. 487 00:46:28,559 --> 00:46:33,000 Quiero que me jures que no lo mirarás con tus asquerosos ojos. 488 00:46:33,680 --> 00:46:35,761 ¡Júrame que no lo vas a mirar! 489 00:46:36,111 --> 00:46:37,231 Lo juro. 490 00:46:40,811 --> 00:46:43,482 - De acuerdo, esperaré a que oscurezca. - ¡Ahora! 491 00:46:44,692 --> 00:46:47,623 - ¡No puedo soportarlo! - Está bien. 492 00:46:51,033 --> 00:46:54,174 - ¡Con cuidado, por favor! - De acuerdo. 493 00:46:55,004 --> 00:46:57,054 - ¡Por favor, por favor! - Ya lo tengo. 494 00:46:57,064 --> 00:46:59,824 - Con cuidado. - Lo tengo, ya lo tengo. 495 00:47:01,055 --> 00:47:02,405 Apártate. 496 00:47:04,045 --> 00:47:05,155 Mira hacia la pared.. 497 00:49:19,437 --> 00:49:20,507 Camión. 498 00:49:20,937 --> 00:49:22,047 Menéate. 499 00:49:22,577 --> 00:49:23,597 Salta. 500 00:49:23,827 --> 00:49:25,648 Corre. Alguien. 501 00:51:14,165 --> 00:51:15,265 Dios. 502 00:51:15,695 --> 00:51:16,926 Puta asquerosa. 503 00:51:37,349 --> 00:51:38,379 ¡Boumer! 504 00:51:38,499 --> 00:51:41,099 Lo siento, se le cruzó de pronto. 505 00:51:43,220 --> 00:51:44,590 De verdad, lo siento. 506 00:51:45,030 --> 00:51:47,630 - ¿Está bien tu niñita? - Está todo bajo control. 507 00:51:48,451 --> 00:51:51,551 ¿Ha tenido algún accidente o algo? ¿Le gustaría que llame a alguien? 508 00:51:51,971 --> 00:51:54,772 - ¡Ayuda! - Yo me haré cargo. 509 00:51:55,202 --> 00:51:58,002 - ¿Qué es eso, cariño? - Vamos. 510 00:52:00,472 --> 00:52:02,423 - ¿Es eso para mí? - Vamos. 511 00:52:03,133 --> 00:52:05,743 ¿Por qué no te metes en tus propios asuntos? 512 00:52:05,773 --> 00:52:09,274 - ¡Mamá, ayuda! - Estoy llamando a la policía, señor. 513 00:52:12,524 --> 00:52:14,015 Ven aquí, siéntate. 514 00:52:15,545 --> 00:52:17,015 Hola, cariño. 515 00:52:22,646 --> 00:52:26,737 Este es Boumer, él no te hará daño. Ya vuelvo, voy a llamar a alguien. 516 00:52:44,540 --> 00:52:47,340 En una camioneta rojo, ella estaba con un tipo que la agarró. 517 00:52:47,360 --> 00:52:49,360 - Yo traté de detenerlo. - Gracias. 518 00:52:50,711 --> 00:52:51,731 Hola. 519 00:52:52,551 --> 00:52:54,881 Soy el oficial Parker. ¿Me dices tu nombre? 520 00:52:57,822 --> 00:52:59,032 Jack. 521 00:52:59,452 --> 00:53:01,642 ¿Puedes decirlo más alto? 522 00:53:14,734 --> 00:53:15,785 Bien. 523 00:53:17,345 --> 00:53:18,395 Así que... 524 00:53:20,275 --> 00:53:24,116 ¿Tienes otro nombre... 525 00:53:26,506 --> 00:53:27,536 ¿Jack? 526 00:53:28,927 --> 00:53:30,537 Bien, está bien. 527 00:53:30,857 --> 00:53:33,457 ¿Me puedes decir que edad tienes? 528 00:53:34,978 --> 00:53:37,678 - Tengo 5. - 5. 529 00:53:38,008 --> 00:53:39,388 Muy bien. 530 00:53:39,718 --> 00:53:40,809 Ahora. 531 00:53:41,139 --> 00:53:42,819 ¿Podrías decirme dónde vives? 532 00:53:46,269 --> 00:53:48,870 ¿Por qué no llamamos a protección de menores? 533 00:53:51,690 --> 00:53:53,301 ¿Y tu mamá, Jack? 534 00:53:55,641 --> 00:53:56,691 Mamá. 535 00:53:56,711 --> 00:54:00,032 Bien. ¿Tiene ella otro nombre? 536 00:54:05,833 --> 00:54:07,333 No puedo recordarlo. 537 00:54:08,823 --> 00:54:10,453 ¿Dónde está Mamá ahora? 538 00:54:13,054 --> 00:54:14,534 - En la habitación. - ¿Qué habitación? 539 00:54:14,764 --> 00:54:16,574 Jack, ¿dónde está esa habitación? 540 00:54:19,655 --> 00:54:21,584 ¿El hombre de la camioneta es tu papá? 541 00:54:21,585 --> 00:54:24,095 O su novio, ¿tú lo conoces? 542 00:54:25,716 --> 00:54:27,356 ¿Qué es eso, Jack? 543 00:54:28,096 --> 00:54:29,936 Un pedacito de Mamá. 544 00:54:32,017 --> 00:54:34,617 Bien, cariño. Bien hecho. 545 00:54:34,737 --> 00:54:38,438 Gracias, Jack, bien hecho, lo hiciste muy bien. 546 00:54:45,709 --> 00:54:48,429 ¿Jack, reconoces algo? 547 00:54:49,119 --> 00:54:50,580 Jack, ¿algo? 548 00:54:51,650 --> 00:54:55,060 Tu habitación, Jack. ¿Qué hay fuera de ella? 549 00:54:56,481 --> 00:54:58,041 El espacio. 550 00:54:59,031 --> 00:55:00,031 No. 551 00:55:00,131 --> 00:55:03,112 - El Mundo. - ¿Crees que el chico está drogado? 552 00:55:04,382 --> 00:55:07,312 Escucha, cuando saliste por la puerta... 553 00:55:08,693 --> 00:55:11,843 - ¿No, tu no saliste? - Nosotros no abrimos la puerta. 554 00:55:12,123 --> 00:55:13,973 Apuesto a que pertenece a algún culto. 555 00:55:13,993 --> 00:55:15,324 El diente, el pelo largo. 556 00:55:15,404 --> 00:55:17,204 ¿Hay luz en tu habitación? 557 00:55:18,084 --> 00:55:21,255 - Bien, ¿cuántas ventanas? - Cero. 558 00:55:21,835 --> 00:55:24,875 - ¿Entonces como entra el sol? - Por un traga luz. 559 00:55:24,975 --> 00:55:27,456 ¿Traga luz? Esta bien, perfecto, entonces... 560 00:55:27,486 --> 00:55:31,606 - ¿Tú vives en una casa con un traga luz? - La habitación no es una casa. 561 00:55:31,766 --> 00:55:32,796 Bien. 562 00:55:33,897 --> 00:55:35,187 - Es... - ¿Sí? 563 00:55:35,527 --> 00:55:37,886 Le sacarás más cuando esté despierto. 564 00:55:37,887 --> 00:55:39,768 - Tom, dame un segundo. - La habitación... 565 00:55:39,818 --> 00:55:41,778 - es un cobertizo. - ¿Un cobertizo? 566 00:55:41,898 --> 00:55:44,268 Jack, ¿una caseta? Buen chico. 567 00:55:44,288 --> 00:55:45,658 Esto es una aguja en un pajar. 568 00:55:45,688 --> 00:55:48,819 Bien, escúchame, ¿Qué te hizo saltar de la camioneta, Jack? 569 00:55:49,599 --> 00:55:51,259 Mamá me lo dijo en mi cabeza. 570 00:55:51,489 --> 00:55:53,730 Bien. ¿Qué te dijo exactamente? 571 00:55:56,560 --> 00:55:59,391 Salta cuando desacelere, pero no pude. 572 00:55:59,421 --> 00:56:01,351 Bien. ¿Entonces qué hiciste? 573 00:56:02,361 --> 00:56:03,611 ¿Qué hiciste? 574 00:56:04,792 --> 00:56:06,852 La tercera vez. 575 00:56:07,242 --> 00:56:10,062 ¿La tercera vez qué, Jack? 576 00:56:10,312 --> 00:56:13,693 La tercera vez que fue lento todo se tambaleo. 577 00:56:14,123 --> 00:56:15,532 Y luego se paró, 578 00:56:15,533 --> 00:56:17,013 - Y salté... - Ya veo. 579 00:56:17,794 --> 00:56:19,504 Lo tengo, lo tengo. 580 00:56:19,824 --> 00:56:24,265 Central, escuché cuidadosamente, tenemos una localización difícil. 581 00:56:25,025 --> 00:56:28,005 Al sur de Elm, 3 paradas después de la intersección... 582 00:56:28,015 --> 00:56:31,086 hacia la playa. Busque una caseta de jardinería con un traga luz. 583 00:56:31,136 --> 00:56:33,426 También busque en las últimas imágenes del satélite... 584 00:56:33,456 --> 00:56:35,516 una camioneta roja en la entrada. 585 00:56:35,966 --> 00:56:37,447 Increíble. 586 00:56:38,177 --> 00:56:39,627 Lo hiciste bien, Jack. 587 00:57:01,561 --> 00:57:03,131 Quédate adentro. 588 00:57:04,581 --> 00:57:08,122 Todo va a estar bien, Jack, relájate. 589 00:57:09,902 --> 00:57:13,402 - Parker. - ¿Qué estás haciendo aquí? 590 00:57:15,523 --> 00:57:16,923 ¿Está adentro? 591 00:57:21,174 --> 00:57:22,474 Creo que no. 592 00:57:38,386 --> 00:57:39,387 ¡Mamá! 593 00:57:47,828 --> 00:57:48,868 ¡Mamá! 594 00:57:52,189 --> 00:57:53,539 ¡Mamá! 595 00:57:54,409 --> 00:57:55,689 ¡Mamá! 596 00:57:56,829 --> 00:57:57,980 ¡Mamá! 597 00:58:00,260 --> 00:58:03,080 Abre la puerta. ¡Abrela! 598 00:58:15,172 --> 00:58:19,693 - ¡Jack! ¿Dónde está él? - ¡Mamá, estoy en el mundo! 599 00:59:21,393 --> 00:59:22,913 ¡Mamá! 600 00:59:23,233 --> 00:59:25,074 ¿Podemos ir a la cama? 601 00:59:26,194 --> 00:59:27,224 Sí. 602 00:59:27,894 --> 00:59:29,844 Pronto nos llevarán a dormir a algún lado. 603 00:59:31,805 --> 00:59:34,335 No, pero a la cama... 604 00:59:35,105 --> 00:59:36,715 En la habitación. 605 01:02:15,381 --> 01:02:16,801 ¡Mamá, Mamá! 606 01:02:21,012 --> 01:02:22,612 Buenos días, dormilón. 607 01:02:26,622 --> 01:02:30,143 Llevaba tanto tiempo esperando a que te despertaras que me volví a dormir. 608 01:02:30,853 --> 01:02:33,244 ¿Estamos en otro planeta? 609 01:02:33,884 --> 01:02:35,944 En el mismo, sólo que en un lugar diferente. 610 01:02:37,924 --> 01:02:39,475 Este es... 611 01:02:41,105 --> 01:02:43,525 Un cuarto, en un hospital. 612 01:02:44,605 --> 01:02:46,536 ¿Estamos enfermos de verdad o estamos fingiendo? 613 01:02:47,096 --> 01:02:49,386 No estamos enfermos, todo lo contrario. 614 01:02:50,246 --> 01:02:51,807 ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 615 01:02:52,327 --> 01:02:53,627 No tanto. 616 01:02:54,207 --> 01:02:55,897 La abuela nos vio anoche, 617 01:02:56,147 --> 01:02:58,418 y nos va a llevar a casa cuando digan que estamos bien. 618 01:02:58,678 --> 01:03:00,248 ¿Y el abuelo? 619 01:03:00,668 --> 01:03:04,068 Estaba lejos trabajando pero ya viene a casa en un avión. 620 01:03:05,069 --> 01:03:08,149 Me hice pipí antes, lo siento. 621 01:03:08,289 --> 01:03:10,099 - ¿Sí? - Fue un accidente. 622 01:03:10,319 --> 01:03:11,320 No importa. 623 01:03:13,600 --> 01:03:14,600 ¿Hola? 624 01:03:15,130 --> 01:03:16,140 Sí. 625 01:03:16,540 --> 01:03:17,551 Justo ahora. 626 01:03:19,191 --> 01:03:20,551 Sí, sería fantástico. 627 01:03:20,931 --> 01:03:22,821 ¿Puedes traerlos en 20 minutos? 628 01:03:23,772 --> 01:03:25,172 Bien, gracias. 629 01:03:26,452 --> 01:03:27,762 Levanta. 630 01:03:27,952 --> 01:03:28,962 Bien. 631 01:03:33,163 --> 01:03:35,964 - Mamá, eso es desperdiciar. - Te compraremos nuevos. 632 01:03:36,174 --> 01:03:38,034 ¿Por domingos de regalo? 633 01:03:41,384 --> 01:03:45,745 Habrán muchos regalos, no sólo los domingos. 634 01:03:49,706 --> 01:03:51,486 ¿Mamá, dónde está el baño? 635 01:03:54,327 --> 01:03:57,347 Hay una ducha, salpica más. 636 01:03:59,967 --> 01:04:01,528 Jack, ven aquí. 637 01:04:05,438 --> 01:04:06,438 Esos somos nosotros. 638 01:04:08,599 --> 01:04:10,649 Mamá, ¿él nos va a encontrar? 639 01:04:13,810 --> 01:04:14,830 No. 640 01:04:15,660 --> 01:04:17,630 Él nunca nos encontrará. 641 01:04:19,681 --> 01:04:20,821 Ven. 642 01:04:22,361 --> 01:04:25,281 Baño antes de la cama, esa es la regla. 643 01:04:26,602 --> 01:04:30,642 Ya no hay reglas, Jack. Podemos hacer lo que queramos. 644 01:04:32,563 --> 01:04:35,333 - ¿Eso duele? - No. 645 01:04:37,253 --> 01:04:39,104 ¿Quieres entrar? 646 01:04:45,085 --> 01:04:47,045 Mamá, la puerta está sonando. 647 01:04:47,685 --> 01:04:49,085 Está bien. 648 01:04:50,145 --> 01:04:51,416 - Buenos días. - Hola. 649 01:04:52,536 --> 01:04:53,906 Está bien. Ven. 650 01:04:53,996 --> 01:04:57,647 - Veo que ya todos están despiertos. - Sí. 651 01:04:58,747 --> 01:05:01,647 - Ponlo aquí. - Está bien, Jack. 652 01:05:02,347 --> 01:05:03,678 Hola, Jack. 653 01:05:04,798 --> 01:05:06,358 ¿Cómo estás? 654 01:05:07,118 --> 01:05:09,048 Mi nombre es Dr. Mittal, 655 01:05:09,859 --> 01:05:12,579 y tú estabas durmiendo cuando yo pasé esta mañana. 656 01:05:14,659 --> 01:05:17,570 - ¿Tienes hambre? - ¿Quieres desayuno? 657 01:05:17,590 --> 01:05:18,949 Debes estar muriendo de hambre. 658 01:05:18,950 --> 01:05:20,550 Te prepararé algo de desayuno. 659 01:05:21,680 --> 01:05:25,581 Mira que tenemos aquí, panqueques y fruta. 660 01:05:30,652 --> 01:05:32,242 Vamos a ver... 661 01:05:36,473 --> 01:05:37,673 Panqueques. 662 01:05:38,693 --> 01:05:40,313 Está muy rico. 663 01:05:40,814 --> 01:05:42,204 Muy rico. 664 01:05:42,764 --> 01:05:44,654 ¿Quieres probarlo? 665 01:05:44,664 --> 01:05:47,265 - Todo parece ir bien. - ¿Quieres probar el almíbar? es muy dulce. 666 01:05:49,655 --> 01:05:50,875 Bueno, 667 01:05:51,595 --> 01:05:53,436 Te traje algunas cosas. 668 01:05:55,076 --> 01:05:56,546 - Lentes de sol. - Muy bien. 669 01:05:56,576 --> 01:05:59,376 Te será más cómodo por si necesitas salir afuera. 670 01:05:59,967 --> 01:06:03,287 Y protección solar para él, principalmente. 671 01:06:03,477 --> 01:06:07,748 - Esto es importante, es para Jack. - ¿Es realmente necesario? 672 01:06:07,788 --> 01:06:11,228 Hay muchos gérmenes en el aire a los que se tiene que acostumbrar. 673 01:06:11,418 --> 01:06:13,979 Y mi compañero te prescribió... 674 01:06:14,389 --> 01:06:18,209 esto para tu dolor en la muñeca hasta que programemos la operación. 675 01:06:18,530 --> 01:06:20,359 Y esa es para ayudarte a dormir. 676 01:06:20,360 --> 01:06:22,180 - No abuses de ellas. - Entendido. 677 01:06:22,510 --> 01:06:23,610 Gracias. 678 01:06:24,611 --> 01:06:27,511 Vamos, Jack, probemos el panqueque. 679 01:06:28,131 --> 01:06:31,182 ¿Has tenido tiempo para pensar en lo que hablamos esta mañana? 680 01:06:31,402 --> 01:06:35,212 Sí, lo estuve pensando, gracias, pero... 681 01:06:36,212 --> 01:06:38,593 Yo solo me quiero ir a casa. 682 01:06:40,533 --> 01:06:41,593 Bien. 683 01:06:41,993 --> 01:06:43,474 - Ya sabes mi opinión. - Sí. 684 01:06:45,624 --> 01:06:50,795 Con todo lo que han pasado, tenemos que... 685 01:06:51,085 --> 01:06:54,355 - evaluar a Jack debidamente. - Pero a Jack no le pasó nada. 686 01:06:54,695 --> 01:06:58,056 - Lo entiendo. - Él va a estar bien, ¿cierto? 687 01:07:00,626 --> 01:07:02,487 Lo más importante que hiciste, 688 01:07:02,947 --> 01:07:05,837 es sacarlo de allí mientras es plástico. 689 01:07:06,827 --> 01:07:09,678 - ¿Qué? - Yo no soy plástico. 690 01:07:09,918 --> 01:07:10,978 ¿Qué dijiste, Jack? 691 01:07:11,308 --> 01:07:15,169 Dice que él es real, no plástico. 692 01:07:15,409 --> 01:07:17,219 Tienes razón, Jack. 693 01:07:18,929 --> 01:07:21,850 Eres real, y eres muy valiente. 694 01:07:24,000 --> 01:07:26,280 - ¿Dejémoslo para luego, de acuerdo? - ¿Papá? 695 01:07:27,401 --> 01:07:28,891 ¡Papá! 696 01:07:30,811 --> 01:07:32,830 Lo siento, no pudimos esperar más. 697 01:07:32,831 --> 01:07:34,932 No importa, no se preocupen. 698 01:07:40,673 --> 01:07:44,403 Hola, Jack, gracias por salvar a nuestra niña. 699 01:07:56,715 --> 01:07:59,716 He estado en el mundo por 37 horas. 700 01:08:00,996 --> 01:08:04,086 He visto panqueques y escaleras. 701 01:08:04,506 --> 01:08:08,727 Y aves, y ventanas y cientos de autos. 702 01:08:09,597 --> 01:08:13,018 Nubes, policías y doctores. 703 01:08:13,238 --> 01:08:14,788 A la abuela y a el abuelo. 704 01:08:15,118 --> 01:08:19,039 Pero mamá dice que ya no viven en la casa con la hamaca. 705 01:08:21,279 --> 01:08:23,730 Abuela vive con su amigo Leo ahora. 706 01:08:24,130 --> 01:08:27,390 - Y abuelo vive muy lejos. - Lo siento. 707 01:08:27,590 --> 01:08:28,780 Lo siento. 708 01:08:32,391 --> 01:08:35,081 He visto a personas con caras diferentes, 709 01:08:35,201 --> 01:08:39,232 Y muchas personas hablando a la misma vez. 710 01:08:39,712 --> 01:08:42,863 Confirmamos que un individuo acaba de ser arrestado. 711 01:08:42,883 --> 01:08:47,303 El mundo es como un planeta TV, todo al mismo tiempo. 712 01:08:47,523 --> 01:08:49,963 Así que no sé, hacia donde mirar y que escuchar. 713 01:08:49,964 --> 01:08:51,564 Yo solo quiero ir a casa. 714 01:08:52,984 --> 01:08:56,125 Hay puertas y más puertas. 715 01:08:56,145 --> 01:08:59,655 Y detrás de cada puerta hay algo dentro. 716 01:08:59,675 --> 01:09:01,456 Y otras salidas. 717 01:09:01,816 --> 01:09:04,356 Y las cosas pasan, pasan y pasan 718 01:09:04,676 --> 01:09:06,696 y nunca se detienen. 719 01:09:09,157 --> 01:09:10,777 Además... 720 01:09:11,087 --> 01:09:14,438 El mundo siempre cambia de brillo y de calor. 721 01:09:14,508 --> 01:09:18,418 Y hay gérmenes invisibles flotando por todos lados. 722 01:09:19,818 --> 01:09:23,039 Cuando yo era pequeño, sólo sabía cosas pequeñas. 723 01:09:23,059 --> 01:09:26,150 Pero ahora que tengo 5, lo sé todo. 724 01:09:43,072 --> 01:09:46,783 - ¿Saldremos con todo esto? - Está bien, solo mira al frente. 725 01:09:46,903 --> 01:09:49,113 - Vamos, Jack. - Jack, te queremos. 726 01:09:50,333 --> 01:09:52,134 Señorita Niousam, Canal 5. 727 01:09:59,185 --> 01:10:01,085 No te preocupes, se aburrirán pronto. 728 01:10:01,105 --> 01:10:03,125 La parte trasera está bien protegida. 729 01:10:03,155 --> 01:10:05,075 Hemos tomado las medidas necesarias. 730 01:10:05,076 --> 01:10:06,865 Así que, si mantienes las cortinas cerradas... 731 01:10:06,866 --> 01:10:08,426 - Llegamos a casa. - Tendrás privacidad. 732 01:10:08,526 --> 01:10:09,755 Estaré fuera si necesitas algo. 733 01:10:09,756 --> 01:10:11,457 Bien, gracias, gracias. 734 01:10:12,687 --> 01:10:14,306 Tu padre aún está hablando con el abogado. 735 01:10:14,307 --> 01:10:15,627 ¿Quieres quitarte los zapatos? 736 01:10:16,888 --> 01:10:18,358 - ¿Estás bien? - Sí. 737 01:10:18,688 --> 01:10:20,008 Bajemos. 738 01:10:24,329 --> 01:10:26,309 Puedes hacerlo. Baja un pie. 739 01:10:28,299 --> 01:10:32,340 Muy bien, poco a poco. 740 01:10:33,570 --> 01:10:36,171 - Bien, uno más. - Hola. 741 01:10:38,051 --> 01:10:41,922 Bienvenidos a casa, estoy muy feliz de verlos. 742 01:10:42,002 --> 01:10:43,352 - Yo también. - Jack, 743 01:10:43,752 --> 01:10:45,552 - Él es Leo. - Hola, ¿que tal? 744 01:10:45,602 --> 01:10:47,803 Leo ha sido nuestro amigo desde que tu mamá era pequeña. 745 01:10:48,373 --> 01:10:52,263 - Jack. Ven, Jack. - Está bien, no te preocupes. 746 01:10:52,383 --> 01:10:55,114 - No te preocupes cariño, pasemos. - Lo siento. 747 01:10:55,724 --> 01:10:56,724 Jack. 748 01:11:00,014 --> 01:11:03,715 ¿Qué te puedo servir? ¿Alguien tiene hambre? 749 01:11:03,735 --> 01:11:06,786 - Tenemos de todo. - La gente se ha portado muy bien. 750 01:11:07,676 --> 01:11:10,306 Jack, ¿quieres tomar algo? 751 01:11:12,867 --> 01:11:13,917 Jack, 752 01:11:14,847 --> 01:11:17,067 Abuela te hizo una pregunta, ¿quieres algo? 753 01:11:17,577 --> 01:11:18,597 ¿Tienes hambre? 754 01:11:19,228 --> 01:11:20,448 Jugo. 755 01:11:21,398 --> 01:11:22,588 Quiere algo de Jugo. 756 01:11:23,088 --> 01:11:24,177 - Por favor. - De acuerdo. 757 01:11:24,178 --> 01:11:25,609 - En camino. - Gracias. 758 01:11:25,889 --> 01:11:26,919 - ¿Y tú? - Yo estoy bien. 759 01:11:30,179 --> 01:11:33,790 Sabes, cuando abuela te haga una pregunta puedes responderle. 760 01:11:34,910 --> 01:11:37,250 No hace falta que me lo digas todo a mí, ¿De acuerdo? 761 01:11:41,611 --> 01:11:45,552 Mamá, ¿qué son esos? 762 01:11:45,772 --> 01:11:48,592 Juegos, regalos para ti. 763 01:11:48,612 --> 01:11:50,492 De personas que están muy felices... 764 01:11:50,493 --> 01:11:52,393 de que volviéramos a casa sanos. 765 01:11:54,293 --> 01:11:55,843 ¿Qué gente? 766 01:11:59,394 --> 01:12:01,084 Sólo gente. 767 01:12:15,697 --> 01:12:17,937 ¿Dónde está el helado en la hamaca? 768 01:12:20,437 --> 01:12:23,428 No lo sé, miremos después. 769 01:12:27,068 --> 01:12:29,819 ¿Qué es eso? déjame ver. 770 01:12:30,289 --> 01:12:33,268 - ¿De dónde sacaste esto? - De allí abajo. 771 01:12:33,269 --> 01:12:34,570 Por si acaso. 772 01:12:35,380 --> 01:12:36,890 ¿Tienes un perro? 773 01:12:38,260 --> 01:12:40,601 Es el perro de Leo, Seamus. 774 01:12:41,431 --> 01:12:44,571 Está en casa de un amigo, fuera de la ciudad. 775 01:12:44,791 --> 01:12:48,052 - Viviendo la vida rural. - En el hospital nos dijeron... 776 01:12:48,372 --> 01:12:51,762 que evitáramos las mascotas hasta que se te levanten las defensas. 777 01:12:52,762 --> 01:12:53,763 ¿Qué? 778 01:12:53,764 --> 01:12:58,083 El abogado dijo que esperan que declare, pero, dice que podríamos ir a juicio. 779 01:12:58,103 --> 01:12:59,173 Quería meterse en todo pero, 780 01:12:59,174 --> 01:13:01,094 - le dije: "Hoy no". - Bien. 781 01:13:01,614 --> 01:13:03,954 Le aclaré que no habrá ningún tipo de contacto. 782 01:13:04,354 --> 01:13:07,475 Ni declaraciones. Que respeten a nuestra familia. 783 01:13:09,255 --> 01:13:10,715 Lo siento, disculpa. 784 01:13:12,976 --> 01:13:15,806 - ¿Te apetece algo de beber, Bob? - Gracias. 785 01:13:16,166 --> 01:13:18,647 - Whiskey, o cualquier otra cosa. - Seguro. 786 01:13:22,787 --> 01:13:26,078 Cariño ¿Hay algo que desees? 787 01:13:26,518 --> 01:13:29,078 ¿O algo que quieras hacer...? 788 01:13:30,749 --> 01:13:33,799 Ya lo tienes, ya casi estás. 789 01:13:35,389 --> 01:13:36,499 Vamos. 790 01:13:53,502 --> 01:13:54,862 Sí. 791 01:13:56,603 --> 01:13:58,153 Esta es la habitación de tu mamá, Jack. 792 01:14:03,834 --> 01:14:06,654 Quizá mañana podríamos cortar ese pelo, ¿qué te parece, Jack? 793 01:14:08,805 --> 01:14:10,485 - Mamá. - ¿Qué? 794 01:14:14,115 --> 01:14:15,676 Eso es cierto. 795 01:14:16,696 --> 01:14:19,376 Dice que ahí es donde está su fuerza. 796 01:14:19,996 --> 01:14:20,997 Sí. 797 01:14:26,878 --> 01:14:30,088 Los dejo descansar. Estaremos abajo. 798 01:14:30,208 --> 01:14:32,938 - Estamos abajo. - Bien. 799 01:14:39,260 --> 01:14:42,410 - Está muy rico, Nancy. - ¿Quieres probar un poquito? 800 01:14:44,220 --> 01:14:45,611 Es manzana, te gustan las manzanas. 801 01:14:45,631 --> 01:14:49,081 - ¿Que tal un poco de helado? - Jack. 802 01:14:49,961 --> 01:14:51,251 ¿Qué se dice? 803 01:14:52,362 --> 01:14:53,412 Gracias. 804 01:14:53,432 --> 01:14:55,071 Sabes que puedes decirlo más alto. 805 01:14:55,072 --> 01:14:56,161 Gracias. 806 01:14:56,162 --> 01:14:58,763 - Está bien. - Gracias por ser educado. 807 01:15:02,153 --> 01:15:03,423 ¿Leo? 808 01:15:20,026 --> 01:15:23,197 - El helado duele - Se te enfrió el cerebro, Jack. 809 01:15:24,037 --> 01:15:26,117 Come despacio, ¿de acuerdo? 810 01:15:40,629 --> 01:15:42,120 Creo que me voy a la cama. 811 01:15:44,420 --> 01:15:46,090 ¿Pasa algo? 812 01:15:48,511 --> 01:15:51,361 - No. - ¿Por qué tan apurado? 813 01:15:52,551 --> 01:15:54,151 Ha sido un día agotador. 814 01:15:55,762 --> 01:15:59,832 - No le has dicho una palabra a Jack. - Joey. 815 01:16:05,723 --> 01:16:07,844 No tenemos que hablar de esto ahora. 816 01:16:08,604 --> 01:16:09,604 ¡Por favor! 817 01:16:11,244 --> 01:16:13,275 Sí tenemos que hablar papá. 818 01:16:16,695 --> 01:16:18,175 Míralo. 819 01:16:24,356 --> 01:16:25,456 Papá. 820 01:16:27,837 --> 01:16:30,467 - Robert. - Por favor. 821 01:16:32,638 --> 01:16:33,768 Papá. 822 01:16:34,888 --> 01:16:36,058 Lo siento. 823 01:16:37,358 --> 01:16:38,669 Lo siento, no puedo. 824 01:16:38,899 --> 01:16:40,288 - Nos vamos. - Robert. 825 01:16:40,289 --> 01:16:42,489 - Joey. - Suelta la cuchara, vamos. 826 01:16:42,709 --> 01:16:43,808 - Vamos a la cama. - No. 827 01:16:43,809 --> 01:16:45,630 ¡Joey, no! ¡Joey! Robert. 828 01:17:11,404 --> 01:17:12,804 ¿Dónde está el abuelo? 829 01:17:14,974 --> 01:17:17,475 Tuvo que volver a casa por un tiempo. 830 01:17:22,976 --> 01:17:25,076 ¿Quieres jugar con los juguetes? 831 01:17:41,629 --> 01:17:45,189 - ¿Sabes quién es esa? - Esa eres tú. 832 01:17:45,539 --> 01:17:47,019 Sí, esa soy yo. 833 01:17:48,650 --> 01:17:50,460 Y Stacy Benton, 834 01:17:51,120 --> 01:17:53,991 Heather Noel y Laura Sullivan. 835 01:17:56,161 --> 01:17:57,521 Estábamos en un equipo de relevo. 836 01:17:59,391 --> 01:18:02,882 Yo era el último relevo, era muy rápida. 837 01:18:04,732 --> 01:18:05,873 Éramos corredoras. 838 01:18:06,413 --> 01:18:07,813 ¿Corrían de verdad? 839 01:18:08,903 --> 01:18:09,993 En un campo. 840 01:18:18,665 --> 01:18:20,945 - ¿Sabes que le pasó a ellas? - No. 841 01:18:21,175 --> 01:18:22,275 Exacto. 842 01:18:23,925 --> 01:18:26,906 Nada. Siguieron con sus vidas y nada les pasó. 843 01:19:05,732 --> 01:19:07,512 Jack, aléjate de la ventana. 844 01:19:08,042 --> 01:19:09,143 ¿Jack? 845 01:19:12,243 --> 01:19:15,764 También tenemos que discutir... 846 01:19:15,984 --> 01:19:17,574 algún tipo de estrategia para con los medios. 847 01:19:17,694 --> 01:19:20,454 Ni hablar, no estamos listos para hablar de ello. 848 01:19:21,865 --> 01:19:22,865 Entendido. 849 01:19:24,445 --> 01:19:28,005 Van a tener que hacer gastos en el futuro... 850 01:19:28,006 --> 01:19:31,396 y una sola entrevista en horario de máxima audiencia se paga muy bien. 851 01:19:46,489 --> 01:19:49,519 ¿Mamá, por cuanto tiempo estaremos aquí? 852 01:19:52,520 --> 01:19:54,730 Ahora vivimos aquí, Jack. 853 01:20:45,848 --> 01:20:47,607 Esto es todo lo que te puedo decir. 854 01:20:47,608 --> 01:20:49,199 Seguro Nancy sabe más. 855 01:20:49,209 --> 01:20:50,719 Le diré que te llame. 856 01:20:52,809 --> 01:20:54,669 - Gracias. - Gracias de nuevo. 857 01:21:08,492 --> 01:21:10,472 Bien. Entonces... 858 01:21:12,062 --> 01:21:14,563 ¿Qué haré ahora...? 859 01:21:15,333 --> 01:21:17,153 Si sólo estuviera alguien por aquí... 860 01:21:18,373 --> 01:21:19,873 para jugar o... 861 01:21:20,864 --> 01:21:22,194 hablar conmigo. 862 01:21:22,614 --> 01:21:23,864 Ya veo que no. 863 01:21:26,845 --> 01:21:28,185 Estoy muy hambriento. 864 01:21:28,815 --> 01:21:32,405 ¡Oh, ya sé! seguro en la cocina hay algo. 865 01:21:32,526 --> 01:21:38,266 Oh sí, creo que hay algo muy rico en la cocina. 866 01:21:38,386 --> 01:21:41,177 Veamos... 867 01:21:52,419 --> 01:21:54,099 No sabía que estabas despierto. 868 01:22:04,341 --> 01:22:07,061 Muy ricos, ¿cierto? 869 01:22:11,042 --> 01:22:12,752 Me gustan también. 870 01:22:13,082 --> 01:22:15,452 Un poco dulce, pero muy ricos. 871 01:22:24,444 --> 01:22:26,154 ¿En serio tienes un perro? 872 01:22:26,874 --> 01:22:28,104 Sí. 873 01:22:29,135 --> 01:22:30,435 Se llama Seamus. 874 01:22:31,705 --> 01:22:35,416 Es muy pequeño, no es muy listo. 875 01:22:37,596 --> 01:22:39,266 Deberías conocerlo. 876 01:22:40,656 --> 01:22:42,247 Te dará la mano. 877 01:22:47,237 --> 01:22:49,348 Yo tuve un perro, se llamaba Lucky. 878 01:22:49,578 --> 01:22:51,408 - Pero no era real. - ¿Sí? 879 01:22:53,438 --> 01:22:55,289 Él vivía en la habitación. 880 01:23:01,250 --> 01:23:03,450 ¿Qué tenemos aquí, nubes en el cielo? 881 01:23:03,670 --> 01:23:04,670 No. 882 01:23:07,531 --> 01:23:09,081 Parece un buen día. 883 01:23:09,511 --> 01:23:11,571 ¿Cuál de ellos eres tú? 884 01:23:13,482 --> 01:23:14,562 ¿Éste? 885 01:23:16,082 --> 01:23:17,932 ¿Y quién es él? 886 01:23:18,622 --> 01:23:21,623 - ¿Qué es eso? - Una ballena. 887 01:23:21,643 --> 01:23:25,684 Este tipo ve sangre bajo el hielo así que quiere bucear. 888 01:23:25,704 --> 01:23:27,844 - Perdona. - Nada. 889 01:23:28,314 --> 01:23:31,935 Está bien, no te preocupes, deja que descanse. 890 01:23:32,155 --> 01:23:34,035 - Casi termino. - Bien. 891 01:23:34,635 --> 01:23:38,316 Tengo muchas ganas de ver esta obra de arte terminada. 892 01:23:38,436 --> 01:23:41,126 - No te preocupes. - Necesitaba bajar. 893 01:23:41,146 --> 01:23:44,487 - Es perfectamente normal. - A veces no me habla. 894 01:23:44,807 --> 01:23:47,407 Es comprensible. Le tomará un tiempo para mejorarse. 895 01:23:47,707 --> 01:23:49,787 ¿Cuánto tiempo lleva aquí, 10 días? 896 01:24:20,462 --> 01:24:23,053 Jack, ve abajo, por favor. 897 01:24:24,483 --> 01:24:25,753 Ahora. 898 01:24:27,173 --> 01:24:28,314 ¡Jack! 899 01:24:30,474 --> 01:24:31,674 Ven aquí. 900 01:24:33,294 --> 01:24:35,505 Mira, tienes todos estos juguetes. 901 01:24:36,335 --> 01:24:37,655 No los quiero. 902 01:24:37,745 --> 01:24:41,516 Cualquier niño estaría feliz de tenerlos y tú ni los has tocado. 903 01:24:41,736 --> 01:24:43,906 Prueba los legos, ¿Los ves? 904 01:24:49,137 --> 01:24:52,367 Los tienes que poner así, ¿ves cómo lo hago? 905 01:24:53,158 --> 01:24:54,368 Prueba tú ahora. 906 01:25:03,069 --> 01:25:04,369 ¿Es divertido? 907 01:25:06,680 --> 01:25:07,680 Jack. 908 01:25:08,510 --> 01:25:10,020 ¿Puedes decir algo? 909 01:25:11,631 --> 01:25:12,801 ¡Jack! 910 01:25:14,601 --> 01:25:15,700 Necesita jugar con algo real. 911 01:25:15,701 --> 01:25:17,741 Me preocupa que esté todo el tiempo con el teléfono. 912 01:25:18,642 --> 01:25:20,432 - Él lo está haciendo bien. - Bueno... 913 01:25:21,102 --> 01:25:22,471 Yo no le doy mi teléfono, así que 914 01:25:22,472 --> 01:25:24,453 apreciaría que no le dieras el tuyo. Está bien, no lo haré más. 915 01:25:24,553 --> 01:25:25,653 Genial. 916 01:25:32,784 --> 01:25:34,974 Yo sólo quiero que conecte con algo. 917 01:25:38,275 --> 01:25:39,315 Joey. 918 01:25:40,385 --> 01:25:43,656 Joey, él lo está haciendo muy bien. 919 01:25:44,916 --> 01:25:46,956 No sé qué me está pasando. 920 01:25:48,766 --> 01:25:50,877 Debería estar feliz. 921 01:25:51,347 --> 01:25:54,327 - Sólo necesitas descansar, ¿Está bien? - ¡No, no lo necesito! 922 01:25:54,847 --> 01:25:56,118 - ¡No necesito descansar! - El doctor dijo que... 923 01:25:56,138 --> 01:25:58,627 Eso no es lo que dijo el doctor, tú no sabes lo que dijo... 924 01:25:58,628 --> 01:26:00,297 porque fue una conversación personal. 925 01:26:00,298 --> 01:26:02,319 - ¡No sabes lo que dijo! - De acuerdo. 926 01:26:02,959 --> 01:26:04,358 Es imposible dialogar contigo ahora. 927 01:26:04,359 --> 01:26:05,359 ¡Lo siento! 928 01:26:05,389 --> 01:26:08,180 - ¡No, no lo sientes! - No, no lo siento. 929 01:26:08,810 --> 01:26:10,849 No tienes ni idea de lo que me ronda por la cabeza. 930 01:26:10,850 --> 01:26:12,490 Bueno, cuéntame. 931 01:26:13,060 --> 01:26:14,090 Yo te he preguntado. 932 01:26:14,120 --> 01:26:17,221 ¿Y luego qué, siempre que me mires eso es todo lo que verás? 933 01:26:17,471 --> 01:26:20,892 Cuando te veo Joey, veo a mi hija. 934 01:26:21,212 --> 01:26:22,762 Tu no me necesitas. 935 01:26:23,742 --> 01:26:25,992 Te va bien sin mí. 936 01:26:28,673 --> 01:26:30,763 ¿Cómo puedes decir eso? 937 01:26:31,333 --> 01:26:35,053 ¿Crees que fuiste la única a la que le destrozaron la vida? 938 01:26:35,054 --> 01:26:36,374 De hecho, es exactamente lo que creo. 939 01:26:36,394 --> 01:26:39,083 ¿Cómo te sentirías si alguien se llevara a Jack? 940 01:26:39,084 --> 01:26:40,825 - ¡Cállate! - Cálmate. 941 01:26:40,855 --> 01:26:41,935 ¡Míralo! 942 01:26:42,735 --> 01:26:44,595 Deberías estar pensando en él. 943 01:26:44,615 --> 01:26:47,026 No me digas como tengo que cuidar a mi hijo. 944 01:26:47,546 --> 01:26:50,006 Disculpa que ya no sea una niñita buena. 945 01:26:50,126 --> 01:26:54,086 ¿Sabes? ¡Si quizá no me hubieses dicho tantas veces "se buena" 946 01:26:54,087 --> 01:26:55,656 jamás lo hubiese sido. Y quizá jamás... 947 01:26:55,657 --> 01:26:59,478 habría ayudado al tipo con el perro enfermo! 948 01:27:03,188 --> 01:27:04,829 Quédate ahí, Jack. 949 01:27:06,069 --> 01:27:07,829 Voy a llamar al abogado. 950 01:27:09,469 --> 01:27:11,410 No soporto este lugar. 951 01:27:25,582 --> 01:27:28,382 ¿Cómo haremos la charla caminando? 952 01:27:29,302 --> 01:27:32,323 Quiero que sepas que tu guías esta entrevista. 953 01:27:32,543 --> 01:27:36,023 Así que, hablamos de lo que te sea cómodo. 954 01:27:36,024 --> 01:27:40,113 Cuando no estés cómoda lo dices y pasamos a otra pregunta. 955 01:27:40,114 --> 01:27:41,965 - Entendido. - Y yo... 956 01:27:42,095 --> 01:27:43,415 Mi abogado dijo que dirías eso. 957 01:27:44,145 --> 01:27:45,545 - Luces bien. - Gracias. 958 01:27:46,765 --> 01:27:48,075 Rodando. 959 01:27:49,956 --> 01:27:52,776 ¿En algún momento pensaste que no volverías a ver esta casa? 960 01:27:53,216 --> 01:27:54,315 Tenía la esperanza. 961 01:27:54,316 --> 01:27:55,467 - Esperanza... - Sí. 962 01:28:00,197 --> 01:28:03,357 ¿Y pensaste en cosas de tu niñez? 963 01:28:03,358 --> 01:28:06,568 Es hora de ir abajo, Jack. ¿Recuerdas lo que dijo mamá? 964 01:28:21,791 --> 01:28:24,341 - Hace algo de calor. - Sí, las luces. 965 01:28:24,461 --> 01:28:26,362 Las luces tienden a calentarse. 966 01:28:38,053 --> 01:28:44,675 Al escucharte me dio la impresión de que en algunos momentos te sentiste como si... 967 01:28:44,795 --> 01:28:46,595 Dios te hubiera abandonado. 968 01:28:47,775 --> 01:28:51,056 - En esos momentos oscuros... - Sí. 969 01:28:51,486 --> 01:28:55,536 Consideraste suicidarte, sólo para escapar. 970 01:28:55,656 --> 01:28:57,156 - Creo que mi cliente... - Está bien. 971 01:28:57,157 --> 01:28:58,957 - Estoy bien. - Un momento, por favor. 972 01:29:01,017 --> 01:29:02,776 Estoy bien, ¿me alcanzas un pañuelo? 973 01:29:02,777 --> 01:29:05,108 Por supuesto, podrían alcanzarle un pañuelo, por favor. 974 01:29:05,728 --> 01:29:08,278 - Es difícil hablar de ello. - Estoy segura. 975 01:29:08,708 --> 01:29:11,329 - Lo siento. - No tienes que disculparte. 976 01:29:11,449 --> 01:29:13,489 Nadie esperas que seas... 977 01:29:13,519 --> 01:29:16,950 Un ejemplo de firmeza. Puedes llorar. 978 01:29:17,330 --> 01:29:21,500 ¿Qué te parece si pasamos a la siguiente pregunta? 979 01:29:24,931 --> 01:29:27,301 Puedes poner el pañuelo bajo la silla. 980 01:29:27,311 --> 01:29:28,312 Sí. 981 01:29:28,862 --> 01:29:30,422 - ¿Cómo vas? - Estoy bien. 982 01:29:33,842 --> 01:29:35,513 - Bien. - De acuerdo. 983 01:29:36,963 --> 01:29:37,993 Entonces, 984 01:29:38,913 --> 01:29:40,393 ¿Cuando Jack nació... 985 01:29:41,634 --> 01:29:46,254 - hubo alguna diferencia? - Cuando Jack nació, todo cambió. 986 01:29:48,315 --> 01:29:51,865 Era tan bonito, y... 987 01:29:53,015 --> 01:29:56,516 sólo sabía que tenía que mantenerlo a salvo. 988 01:29:58,366 --> 01:30:01,087 Por supuesto, por supuesto. 989 01:30:02,947 --> 01:30:04,527 ¿Cuándo Jack crezca, 990 01:30:05,447 --> 01:30:08,388 le hablarás sobre su padre? 991 01:30:08,678 --> 01:30:10,548 Jack no es suyo. 992 01:30:12,018 --> 01:30:15,689 ¿No es de él? ¿Estás diciendo que habían otros hombres? 993 01:30:16,009 --> 01:30:17,019 No. 994 01:30:18,039 --> 01:30:19,050 No. 995 01:30:21,730 --> 01:30:25,891 Un padre es un hombre que ama a su hijo. 996 01:30:26,011 --> 01:30:30,081 Eso es muy cierto, realísticamente hablando, pero.. 997 01:30:31,292 --> 01:30:35,262 - La relación biológica... - Eso no es una relación. 998 01:30:37,463 --> 01:30:41,253 Jack es sólo una parte de mí. 999 01:30:49,414 --> 01:30:53,305 ¿Cuando nació, en algún momento se te ocurrió... 1000 01:30:53,325 --> 01:30:56,986 pedirle a tu secuestrador que se llevara a Jack? 1001 01:30:58,386 --> 01:30:59,425 ¿Qué se lo llevara? 1002 01:30:59,426 --> 01:31:02,105 Bueno, que lo llevara a un hospital, 1003 01:31:02,106 --> 01:31:04,477 Dejarlo donde pudiera ser encontrado. 1004 01:31:06,477 --> 01:31:08,528 ¿Por qué haría yo eso? 1005 01:31:09,658 --> 01:31:11,658 Para que Jack fuese libre. 1006 01:31:12,148 --> 01:31:16,779 Este será el último sacrificio, y lo entiendo, 1007 01:31:17,349 --> 01:31:21,370 pero, ¿en algún momento pensaste en él teniendo una niñez normal? 1008 01:31:22,400 --> 01:31:26,030 - Pero él me tenía a mí. - Por supuesto. 1009 01:31:27,260 --> 01:31:31,081 ¿Pero era eso lo mejor para él? 1010 01:32:34,191 --> 01:32:35,231 ¿Mamá? 1011 01:32:42,623 --> 01:32:43,683 ¿Mamá? 1012 01:32:58,435 --> 01:33:00,685 ¡Mamá! 1013 01:33:00,705 --> 01:33:03,286 - Jack, ¿Qué pasa? - ¡Mamá! 1014 01:33:03,336 --> 01:33:05,316 - ¿Qué sucede? - ¡Mamá! 1015 01:33:06,536 --> 01:33:10,537 ¡Joey! ¡Ven aquí, Jack, ven! 1016 01:33:13,207 --> 01:33:15,288 - Llama al 911. - Mamá. 1017 01:33:33,901 --> 01:33:35,951 Estoy aquí, cariño. 1018 01:33:43,732 --> 01:33:44,792 Adiós. 1019 01:34:15,377 --> 01:34:16,388 ¿Diga? 1020 01:34:16,858 --> 01:34:17,868 Hola. 1021 01:34:18,798 --> 01:34:20,038 ¿Quién es? 1022 01:34:25,769 --> 01:34:27,289 Despierto. 1023 01:34:29,490 --> 01:34:30,580 ¡Jack! 1024 01:34:32,890 --> 01:34:33,920 Ven. 1025 01:34:37,641 --> 01:34:39,641 Alguien quiere hablarte. 1026 01:34:55,574 --> 01:34:57,954 - Di hola. - Hola. 1027 01:34:58,074 --> 01:35:00,615 Jack, ¿Jack? 1028 01:35:01,045 --> 01:35:03,865 - ¿Estás ahí? - Mamá. 1029 01:35:04,535 --> 01:35:07,256 - ¿Cómo estás? - Vuelve a casa. 1030 01:35:07,896 --> 01:35:09,506 Aún no puedo. 1031 01:35:10,466 --> 01:35:11,526 ¡Ven ahora! 1032 01:35:11,546 --> 01:35:14,287 Volveré pronto, pero tengo que estar aquí por un tiempo 1033 01:35:14,377 --> 01:35:17,267 Yo elijo, yo elijo por los dos. 1034 01:35:18,477 --> 01:35:19,578 ¿Jack? 1035 01:35:22,288 --> 01:35:24,468 ¿Sí? ¿Leo? 1036 01:35:48,362 --> 01:35:51,453 Hay tantos lugares en el mundo. 1037 01:35:55,283 --> 01:35:57,963 Hay menos tiempo porque hay que extenderlo... 1038 01:35:57,964 --> 01:36:01,284 Para poder estar en todos los lugares, como la mantequilla. 1039 01:36:05,675 --> 01:36:10,195 Todos dicen "apúrate, nos tenemos que ir" 1040 01:36:10,196 --> 01:36:13,106 "¡Apúrate!" "¡Termina ya!" 1041 01:36:23,208 --> 01:36:26,077 Mamá estaba apurada en llegar al cielo 1042 01:36:26,078 --> 01:36:29,289 se olvidó de mí. Mamá tonta. 1043 01:36:31,559 --> 01:36:34,250 Así que los alienígenas la mandaron de vuelta. 1044 01:36:36,520 --> 01:36:38,440 Y la rompieron. 1045 01:37:14,146 --> 01:37:15,296 Bien. 1046 01:37:18,937 --> 01:37:20,297 ¿Estás bien? 1047 01:37:24,027 --> 01:37:26,628 - ¿Puedes ayudarme con la compra? - Sí. 1048 01:37:28,598 --> 01:37:30,247 - ¿Puedes con eso? - Sí. 1049 01:37:30,248 --> 01:37:34,829 Bien, perfecto, esta pesa menos. 1050 01:37:35,669 --> 01:37:36,730 Muy bien. 1051 01:37:38,310 --> 01:37:41,680 Han estado comprando... 1052 01:37:41,800 --> 01:37:44,061 Estamos haciendo pasteles. 1053 01:37:46,141 --> 01:37:47,731 - Que tengas un buen día. - Nos vemos. 1054 01:37:47,751 --> 01:37:49,151 ¿Todo bien? Vamos. 1055 01:38:00,993 --> 01:38:05,464 - Veo que se te da muy bien. - Lo hice antes, en la habitación. 1056 01:38:06,204 --> 01:38:07,744 ¿En serio? 1057 01:38:09,775 --> 01:38:13,095 - ¿Qué más hicieron allí? - Muchas cosas. 1058 01:38:13,365 --> 01:38:15,616 A veces la extraño. 1059 01:38:17,906 --> 01:38:19,866 ¿Y no era muy pequeña? 1060 01:38:20,987 --> 01:38:22,636 Se extendía por todos lados, 1061 01:38:22,637 --> 01:38:25,627 de principio a fin. No tenía fin. 1062 01:38:27,218 --> 01:38:29,488 Y mamá siempre estaba allí. 1063 01:38:37,219 --> 01:38:40,190 - Pero el armario era pequeño. - ¿Sí? 1064 01:38:41,050 --> 01:38:44,390 - ¿Qué hacías en el armario? - Dormir. 1065 01:38:44,980 --> 01:38:46,881 Cuando el viejo Nick venía. 1066 01:38:49,101 --> 01:38:50,811 Quiero ver a mamá. 1067 01:38:52,142 --> 01:38:53,922 Sí, lo sé. 1068 01:38:54,552 --> 01:38:59,213 Necesita estar sola por un tiempo. 1069 01:39:01,593 --> 01:39:04,624 Jack, hay alguien aquí que quiere conocerte. 1070 01:39:06,214 --> 01:39:11,295 Jack, limpíate y vamos a ver. 1071 01:39:19,996 --> 01:39:23,267 Jack, te presento a Seamus. 1072 01:39:24,327 --> 01:39:25,427 ¿Quieres acariciarlo? 1073 01:39:50,821 --> 01:39:53,011 Miralo, correr le hace sentirse feliz. 1074 01:39:53,201 --> 01:39:54,420 ¿Le hace sentirse feliz? 1075 01:39:54,421 --> 01:39:57,122 Sí, le hace sentirse feliz, Inténtalo. 1076 01:39:58,542 --> 01:39:59,602 Se está moviendo. 1077 01:40:48,990 --> 01:40:50,050 ¿Abuela? 1078 01:40:50,470 --> 01:40:52,851 - ¿Sí? - Necesito las tijeras. 1079 01:40:53,321 --> 01:40:56,001 - ¿Para qué? - Para cortarme el pelo. 1080 01:40:58,182 --> 01:41:01,672 - ¿En serio quieres hacerlo? - Quiero enviárselo a mamá. 1081 01:41:03,032 --> 01:41:03,733 ¿Cómo? 1082 01:41:03,753 --> 01:41:05,833 Ella necesita poder, más que yo. 1083 01:41:05,953 --> 01:41:08,813 Quiero enviárselo, o podrías llevárselo tú. 1084 01:41:12,274 --> 01:41:15,865 - Podría ayudarte, si quieres. - Sí, por favor. 1085 01:41:16,475 --> 01:41:17,475 Muy bien. 1086 01:41:17,695 --> 01:41:18,695 ¡Bien! 1087 01:41:19,595 --> 01:41:23,996 Hagámoslo bien, llevo mucho tiempo queriendo cortarte ese pelo... 1088 01:41:24,856 --> 01:41:25,906 Vamos. 1089 01:41:26,126 --> 01:41:29,137 Yo solía cortarle el pelo a tu madre y a tu abuelo. 1090 01:41:29,357 --> 01:41:32,387 Espero que aún sepa hacerlo. 1091 01:41:32,717 --> 01:41:34,587 ¿Crees que funcionará? 1092 01:41:34,948 --> 01:41:37,438 ¿Puedo pasarle mi fuerza a ella? 1093 01:41:38,738 --> 01:41:40,388 Por supuesto. 1094 01:41:41,669 --> 01:41:44,139 Todos nos ayudamos a ser fuertes. 1095 01:41:44,469 --> 01:41:46,479 Nadie puede ser fuerte sólo. 1096 01:41:47,570 --> 01:41:49,430 Tú y tu mamá se ayudaron mutuamente, 1097 01:41:49,450 --> 01:41:50,940 - ¿Cierto? - Sí. 1098 01:41:52,440 --> 01:41:55,741 Tu y yo, y también Leo. 1099 01:41:56,111 --> 01:41:57,321 Todos tenemos la misma fuerza. 1100 01:41:58,971 --> 01:41:59,972 Supongo que sí. 1101 01:42:02,892 --> 01:42:04,732 Empecemos. 1102 01:42:07,133 --> 01:42:08,623 ¿Estás listo? 1103 01:42:10,373 --> 01:42:12,384 No te muevas. 1104 01:42:22,945 --> 01:42:25,596 Mira, ¿ves? 1105 01:42:27,436 --> 01:42:28,796 ¿Ves? 1106 01:42:30,476 --> 01:42:31,597 ¿Te gusta? 1107 01:42:42,988 --> 01:42:44,866 No me puede caer shampú en los ojos. 1108 01:42:44,878 --> 01:42:47,059 Ahí tienes una toalla por si la necesitas. 1109 01:42:47,379 --> 01:42:51,190 - Ni en mi boca. - Sí. 1110 01:42:51,850 --> 01:42:53,930 Esta es la mejor parte. 1111 01:42:56,071 --> 01:42:58,171 - ¿Te gusta? - Sí. 1112 01:42:58,691 --> 01:43:00,571 Que rico. 1113 01:43:02,271 --> 01:43:03,692 Veamos. 1114 01:43:09,873 --> 01:43:11,103 Ya. 1115 01:43:14,663 --> 01:43:16,144 Te quiero, abuela. 1116 01:43:21,835 --> 01:43:23,175 Yo también te quiero, Jack. 1117 01:44:51,639 --> 01:44:52,779 Lo siento, Jack. 1118 01:44:55,820 --> 01:44:57,500 No pasa nada. 1119 01:44:58,430 --> 01:45:00,330 No lo vuelvas a hacer. 1120 01:45:02,501 --> 01:45:03,941 Lo prometo. 1121 01:45:07,501 --> 01:45:09,452 ¿Ya estás mejor? 1122 01:45:11,982 --> 01:45:14,073 Sí, un poco mejor. 1123 01:45:29,675 --> 01:45:32,165 - Jack. - ¿Sí? 1124 01:45:38,476 --> 01:45:40,637 La abuela me trajo esto. 1125 01:45:43,867 --> 01:45:46,008 Me ayudó a mejorarme. 1126 01:45:49,678 --> 01:45:51,268 Me salvaste. 1127 01:45:51,989 --> 01:45:53,479 Otra vez. 1128 01:45:55,759 --> 01:45:59,380 - Puedo... - No. 1129 01:46:01,240 --> 01:46:03,720 No hay más, lo siento. 1130 01:46:07,731 --> 01:46:08,731 Está bien. 1131 01:46:18,313 --> 01:46:20,743 No soy una buena mamá. 1132 01:46:21,673 --> 01:46:23,474 Pero eres una mamá. 1133 01:46:31,605 --> 01:46:32,855 Lo soy. 1134 01:46:37,166 --> 01:46:38,386 Lo soy. 1135 01:46:42,407 --> 01:46:46,917 Voy a jugar con Aaron, él es mi amigo. 1136 01:46:53,338 --> 01:46:54,539 Está bien. 1137 01:47:01,310 --> 01:47:04,900 Cuando tenía 4 ni sabía que el Mundo existía. 1138 01:47:04,920 --> 01:47:08,771 Y ahora mamá y yo viviremos en el para siempre. 1139 01:47:08,941 --> 01:47:10,761 Hasta que muramos. 1140 01:47:17,382 --> 01:47:21,703 Esto es una calle en una ciudad, en un país llamado Estados Unidos. 1141 01:47:21,823 --> 01:47:25,284 Y la tierra es un planeta azul y verde, 1142 01:47:25,504 --> 01:47:29,804 que siempre gira y no entiendo por qué no nos caemos. 1143 01:47:30,424 --> 01:47:32,385 Luego está el espacio exterior, 1144 01:47:32,405 --> 01:47:34,955 Y nadie sabe dónde está el paraíso. 1145 01:47:43,566 --> 01:47:47,386 Y mamá y yo hemos decidido que como no sabemos lo que nos gusta, 1146 01:47:47,387 --> 01:47:49,727 probaremos todo. 1147 01:47:54,378 --> 01:47:57,229 Hay tantas cosas aquí. 1148 01:47:58,109 --> 01:48:02,249 Y a veces asusta, pero eso está bien. 1149 01:48:03,370 --> 01:48:06,500 Porque aún somos tu y yo. 1150 01:48:13,261 --> 01:48:15,762 ¿Podemos volver a la habitación? 1151 01:48:17,112 --> 01:48:18,172 Jack. 1152 01:48:19,292 --> 01:48:21,582 Sólo una visita. 1153 01:48:29,604 --> 01:48:31,324 Cuidado por donde pisas. 1154 01:49:38,025 --> 01:49:41,385 - ¿Esto es la habitación? - Sí. 1155 01:49:43,876 --> 01:49:46,146 ¿Se ha hecho mas pequeña? 1156 01:49:46,696 --> 01:49:48,486 ¿Dónde está todo? 1157 01:49:49,727 --> 01:49:51,047 Se lo llevaron como prueba. 1158 01:49:53,207 --> 01:49:55,698 Prueba de que estuvimos aquí. 1159 01:50:22,292 --> 01:50:24,562 Es por que la puerta está abierta. 1160 01:50:28,443 --> 01:50:29,483 ¿Qué? 1161 01:50:30,123 --> 01:50:32,583 No puede ser la habitación si la puerta está abierta. 1162 01:50:35,474 --> 01:50:37,464 ¿Quieres cerrarla? 1163 01:50:40,505 --> 01:50:41,565 No. 1164 01:50:46,816 --> 01:50:49,286 Jack, ¿podemos irnos? 1165 01:50:54,297 --> 01:50:55,977 Adiós, planta. 1166 01:50:58,218 --> 01:51:00,278 Adiós, silla nº 1. 1167 01:51:00,908 --> 01:51:02,908 Adiós, silla nº 2. 1168 01:51:04,028 --> 01:51:05,669 Adiós, silla mesa 1169 01:51:08,409 --> 01:51:10,149 Adiós, armario. 1170 01:51:13,220 --> 01:51:14,990 Adiós, lavabo. 1171 01:51:21,881 --> 01:51:24,062 Adiós, traga luz. 1172 01:51:26,312 --> 01:51:29,603 Mamá, dile adiós a la habitación.