1
00:01:20,647 --> 00:01:22,877
Vuelve a dormir.
2
00:01:37,470 --> 00:01:41,080
Erase una vez, antes de que nacieras
3
00:01:41,430 --> 00:01:44,941
Llorabas y llorabas
y mirabas TV todo el día.
4
00:01:44,951 --> 00:01:47,571
Hasta que te convertiste en un niño.
5
00:01:48,521 --> 00:01:52,782
Entonces vine desde el cielo, y entré
por el traga luz a la habitación
6
00:01:56,553 --> 00:02:00,643
Y pateando desde dentro.
7
00:02:01,223 --> 00:02:05,334
Salí disparado hacia la alfombra
con los ojos abiertos de par en par
8
00:02:05,344 --> 00:02:09,155
Entonces cortaste el cordón
y dijiste: "¡Hola, Jack!"
9
00:02:17,356 --> 00:02:19,496
Mamá, ya tengo cinco.
10
00:02:26,848 --> 00:02:30,237
- ¡Qué grande estoy!
- ¡Ya eres todo un hombre!
11
00:02:30,238 --> 00:02:31,238
Sí.
12
00:02:31,548 --> 00:02:35,759
Buenos días, lámpara.
Buenos dias, planta.
13
00:02:36,759 --> 00:02:38,659
Buenos días, huevo de araña.
14
00:02:38,669 --> 00:02:42,190
Buenos días, alfombra.
Buenos días, armario.
15
00:02:42,920 --> 00:02:47,391
Buenos días, TV.
Buenos días, lavabo.
16
00:02:47,841 --> 00:02:50,881
Buenos días, inodoro.
Buenos días a todos.
17
00:02:51,121 --> 00:02:53,601
- Está bien.
- Es mi cumple, ya tengo cinco.
18
00:02:53,602 --> 00:02:54,602
Ya veo.
19
00:02:57,502 --> 00:02:59,963
Tomate las vitaminas, es la última.
20
00:03:09,484 --> 00:03:11,485
¿Te duele el diente malo?
21
00:03:12,305 --> 00:03:14,545
Ya lo sé, la mente sobre la materia.
22
00:03:15,345 --> 00:03:18,746
Si no te importa, no dolera.
23
00:03:20,766 --> 00:03:22,006
Cierto.
24
00:03:23,467 --> 00:03:25,246
¿Sabes lo qué haremos hoy?
25
00:03:25,247 --> 00:03:26,247
¿Qué?
26
00:03:27,987 --> 00:03:30,528
Vamos a hacer un pastel de cumpleaños.
27
00:03:31,128 --> 00:03:32,928
- ¿un pastel de Cumpleaños?
- Sí.
28
00:03:33,048 --> 00:03:35,909
- ¿Cómo en la TV?
- Sí, pero de verdad.
29
00:03:36,809 --> 00:03:37,829
Mentirosa...
30
00:03:39,929 --> 00:03:41,049
Atrás.
31
00:03:42,270 --> 00:03:44,540
1, 2, 3
32
00:03:45,350 --> 00:03:49,111
4, 5, 1, 2,... 3, 4, 5
33
00:03:49,211 --> 00:03:50,211
Listo.
34
00:03:51,011 --> 00:03:56,012
Buenas noches, Dora.
Gracias por ayudarme.
35
00:03:56,072 --> 00:03:57,552
Te quiero.
36
00:03:57,952 --> 00:03:59,752
Apaga la tele.
37
00:04:04,853 --> 00:04:07,534
Voy a crecer hasta
convertirme en un gigante.
38
00:04:07,704 --> 00:04:11,204
- Mira, mamá, soy tan fuerte como Sansón.
- Sí, lo eres.
39
00:04:11,214 --> 00:04:13,425
¡Voy a ser Jack, el gigante
cazador de gigantes!
40
00:04:13,435 --> 00:04:16,795
Romperé la ventana hacía el
espacio con mi perro Lucky.
41
00:04:16,875 --> 00:04:21,016
Y bum, bum, bum
entre todos los planetas.
42
00:04:21,026 --> 00:04:23,046
Empecemos estirando.
43
00:04:23,056 --> 00:04:25,787
Buen trabajo, buen trabajo.
44
00:04:30,717 --> 00:04:32,738
Cambiamos.
45
00:04:37,118 --> 00:04:39,339
- Hazlo.
- Lo estoy haciendo.
46
00:04:45,940 --> 00:04:48,020
Como una rana.
47
00:04:51,581 --> 00:04:53,631
Está bien, hora de correr.
48
00:04:53,791 --> 00:04:56,371
Hacía esta pared.
No, era hacía la otra.
49
00:04:56,531 --> 00:05:00,782
¿Dije esta pared? Quise decir la
otra, pero en verdad es esta.
50
00:05:01,032 --> 00:05:03,813
Esa otra también.
51
00:05:15,124 --> 00:05:16,285
Si.
52
00:05:20,985 --> 00:05:23,166
Muy bien.
53
00:05:23,526 --> 00:05:27,166
- ¿Esa es la mantequilla?
- Sí, también vamos a añadirle un poco.
54
00:05:27,326 --> 00:05:28,657
¡Mantequilla!
55
00:05:30,407 --> 00:05:32,467
Sí, aplástalo bien.
56
00:05:35,868 --> 00:05:39,128
- Espero que quede bueno.
- ¿Por qué no lo haces tú ahora?
57
00:05:39,648 --> 00:05:41,889
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí.
58
00:05:59,642 --> 00:06:02,692
- Abracadabra.
- ¡Ahora las velas!
59
00:06:03,812 --> 00:06:05,052
No tenemos velas.
60
00:06:06,953 --> 00:06:07,953
Lo sé.
61
00:06:09,113 --> 00:06:11,632
Dijiste que harías un pastel
de cumpleaños de verdad.
62
00:06:11,633 --> 00:06:13,334
Eso quiere decir con velas encendidas.
63
00:06:14,144 --> 00:06:15,144
Jack...
64
00:06:17,234 --> 00:06:19,755
Sin las velas sigue siendo
un pastel de cumpleaños.
65
00:06:21,505 --> 00:06:24,936
Deberías pedir algunas velas para la
torta y no un estúpido pantalón.
66
00:06:26,056 --> 00:06:27,166
Lo siento,
67
00:06:27,366 --> 00:06:29,636
pero sabes que tenemos que
pedir cosas que necesitamos.
68
00:06:29,706 --> 00:06:30,917
Cosas que él pueda conseguir fácilmente.
69
00:06:30,947 --> 00:06:33,737
Pero el viejo Nick puede conseguir
cualquier cosa con magia.
70
00:06:33,997 --> 00:06:35,987
- Prueba un poco de torta.
- ¡No!
71
00:06:37,708 --> 00:06:38,708
Jack...
72
00:06:39,478 --> 00:06:41,578
- Sólo una mordidita.
- ¡Dije que no!
73
00:06:48,259 --> 00:06:49,510
Ven aquí.
74
00:06:54,520 --> 00:06:56,631
La próxima semana cuando tenga 6.
75
00:06:56,741 --> 00:06:58,861
Pide que te de velas.
76
00:07:00,731 --> 00:07:02,732
Querrás decir el próximo año.
77
00:07:07,852 --> 00:07:10,503
Edmond se sale del saco,
78
00:07:10,783 --> 00:07:14,614
Y nada y nada hacía la
isla de Monte Cristo.
79
00:07:15,714 --> 00:07:19,164
Y desentierra el tesoro
del que su amigo le había contado
80
00:07:20,254 --> 00:07:22,475
Construye un gran yate,
81
00:07:24,215 --> 00:07:26,595
Navega de vuelta a Francia.
82
00:07:27,316 --> 00:07:30,666
Y cuando llega, decide comprar la isla
83
00:07:30,706 --> 00:07:33,267
Y se hace llamar El Conde.
84
00:07:33,907 --> 00:07:36,987
Y jura vengarse de todas las personas
que fueron malas con él.
85
00:07:49,859 --> 00:07:52,690
- ¿Puedo comer más torta?
- Mañana.
86
00:07:54,480 --> 00:07:56,420
Sólo una mordidita.
87
00:07:56,790 --> 00:07:59,641
- Ya te cepillaste los dientes.
- ¿Una última historia?
88
00:07:59,801 --> 00:08:03,251
- Por favor.
- Jack, a la cama, es muy tarde.
89
00:08:14,953 --> 00:08:16,643
Cántame.
90
00:09:17,863 --> 00:09:21,264
- Aquí están los pantalones.
- Gracias
91
00:09:22,404 --> 00:09:27,185
Las uvas eran muy caras
así que compré peras enlatadas.
92
00:09:36,006 --> 00:09:38,957
¿Qué es eso?
¿un pastel de cumpleaños?
93
00:09:49,078 --> 00:09:52,159
Debiste haberme avisado,
habría comprado un regalo.
94
00:09:56,289 --> 00:09:58,820
¿Cuántos años tiene ya, cuatro?
95
00:09:59,890 --> 00:10:00,950
Cinco.
96
00:10:25,814 --> 00:10:29,745
1, 2, 3...
97
00:10:30,635 --> 00:10:33,905
Está la habitación, y luego
el espacio exterior.
98
00:10:34,215 --> 00:10:37,266
También los planetas de la TV,
99
00:10:37,456 --> 00:10:39,466
luego está el cielo.
100
00:10:42,727 --> 00:10:45,657
La planta es real, pero los arboles no.
101
00:10:46,427 --> 00:10:47,928
Las arañas son reales,
102
00:10:48,568 --> 00:10:51,328
y el mosquito que una vez
me chupó la sangre.
103
00:10:51,998 --> 00:10:55,539
Pero las ardillas y los perros
solo están en la televisión.
104
00:10:56,209 --> 00:10:59,880
Excepto Lucky, él es mi perro,
algún día vendrá.
105
00:11:02,210 --> 00:11:06,020
Las montañas son muy grandes
para ser reales, y el mar.
106
00:11:07,181 --> 00:11:10,591
Las personas en la televisión son planas,
y coloridas.
107
00:11:12,822 --> 00:11:15,322
Pero tú y yo somos reales.
108
00:11:16,362 --> 00:11:19,603
El viejo Nick no sé si es real.
109
00:11:20,283 --> 00:11:22,403
Quizás mitad real.
110
00:11:23,043 --> 00:11:25,674
49, 49...
111
00:11:27,104 --> 00:11:29,074
50, 51...
112
00:12:59,679 --> 00:13:02,979
- ¿Qué es eso?
- Es un diente malo.
113
00:13:10,180 --> 00:13:11,681
¿Puedo tocarlo?
114
00:13:16,421 --> 00:13:17,421
¡Vaya!
115
00:14:29,533 --> 00:14:31,293
¡Déjalo ir!
116
00:14:33,334 --> 00:14:36,354
¡Estaba vivo, era real!
117
00:14:36,624 --> 00:14:38,124
Nos habría robado la comida.
118
00:14:38,194 --> 00:14:41,025
El ratón puede comerse mi comida,
no tengo hambre.
119
00:14:41,195 --> 00:14:44,565
Podría haber traído gérmenes
y mordernos mientras dormíamos.
120
00:14:46,066 --> 00:14:49,836
El ratón es mi amigo, y tú lo aplastaste.
121
00:14:50,056 --> 00:14:52,567
No, no lo hice, todo está bien.
122
00:14:52,737 --> 00:14:55,717
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, Jack, lo juro.
123
00:14:55,877 --> 00:14:59,048
Él está bien, en el patio, con su mamá.
124
00:14:59,918 --> 00:15:01,848
¿Qué patio?
125
00:15:02,378 --> 00:15:05,249
¿El ratón vive en un patio de la TV?
126
00:15:05,319 --> 00:15:07,079
Haz un OVNI con esto.
127
00:15:11,460 --> 00:15:13,590
¿Por qué no le dijiste al viejo Nick
que es mi cumpleaños?
128
00:15:13,660 --> 00:15:17,431
- Porque él no es nuestro amigo.
- Dijo que me traería un regalo.
129
00:15:17,601 --> 00:15:20,431
No deberías haber escuchar eso,
tendrías que haber estado dormido.
130
00:15:20,601 --> 00:15:24,202
- Yo nunca he tenido un regalo.
- Él no lo dijo en serio.
131
00:15:24,542 --> 00:15:26,172
Quizá me regale mi perro Lucky.
132
00:15:26,342 --> 00:15:28,682
Jack, no podemos tener un perro,
solo tenemos esta habitación.
133
00:15:28,742 --> 00:15:31,783
Y no hay espacio suficiente, sin contar
con los ladridos y los arañazos.
134
00:15:32,083 --> 00:15:35,724
- Lucky no arañará, lo promete.
- Lucky no existe.
135
00:15:35,914 --> 00:15:38,554
- ¡Sí, si existe!
- ¡No, no existe!
136
00:15:38,724 --> 00:15:41,865
Te lo inventaste en tu
cabeza, él no es real.
137
00:15:49,026 --> 00:15:53,206
Lo siento, ven aquí.
Lo siento.
138
00:15:56,747 --> 00:16:00,177
Lo siento, tú tienes razón, no estuvo bien.
139
00:16:23,831 --> 00:16:26,242
¿A dónde vamos cuando nos dormimos?
140
00:16:27,152 --> 00:16:28,851
A ningun lado.
141
00:16:28,852 --> 00:16:31,112
¿Y los sueños?
142
00:16:31,482 --> 00:16:33,853
¿Nos vamos a la tele a soñar?
143
00:16:37,153 --> 00:16:40,054
Nunca estamos en otro lugar, sólo aquí.
144
00:17:33,182 --> 00:17:34,182
¿Puedo abrirlo?
145
00:17:34,703 --> 00:17:35,703
Sí.
146
00:17:35,923 --> 00:17:37,083
Sí.
147
00:18:08,528 --> 00:18:11,128
¿Por qué los alienígenas nunca
nos responden?
148
00:18:11,468 --> 00:18:13,299
Por qué aún no nos pueden oír.
149
00:18:13,389 --> 00:18:16,199
- Lo haré más alto la próxima vez.
- Está bien.
150
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
¡Te mataré!
151
00:18:29,321 --> 00:18:32,652
- ¡Mamá, me está atacando!
- ¡Oh no!
152
00:18:40,363 --> 00:18:42,393
Mamá, ¿qué huele tan mal?
153
00:18:44,324 --> 00:18:45,324
¡Demonios!
154
00:19:07,887 --> 00:19:10,928
- ¿Qué es ese olor?
- Lo siento, se me quemó algo de queso.
155
00:19:12,948 --> 00:19:14,268
No estaba pensando.
156
00:19:15,019 --> 00:19:17,979
Bueno, pensar no es una de tus cualidades.
157
00:19:19,339 --> 00:19:20,339
Lo sé.
158
00:19:22,740 --> 00:19:24,370
- Sí.
- ¿Por qué no te sientas?
159
00:19:27,401 --> 00:19:28,401
Gracias.
160
00:19:34,242 --> 00:19:35,602
¿Le gustó la camioneta?
161
00:19:38,672 --> 00:19:39,673
¿Sí?
162
00:19:42,283 --> 00:19:44,603
Conozco a los niños.
163
00:19:49,814 --> 00:19:50,814
¿Y las vitaminas?
164
00:19:52,265 --> 00:19:54,425
Es un desperdicio de dinero,
no tienen nada dentro.
165
00:19:56,265 --> 00:19:59,186
- Si tuviéramos una dieta mejor...
- Ya empezamos otra vez.
166
00:19:59,226 --> 00:20:02,926
Sí dejaras de quejarte por un segundo
y fueras más agradecida.
167
00:20:04,777 --> 00:20:05,777
Gracias.
168
00:20:06,167 --> 00:20:08,827
A veces me sacas de quicio.
169
00:20:10,327 --> 00:20:11,658
Gracias por todo.
170
00:20:16,598 --> 00:20:19,709
No tienes ni idea de como
es el mundo hoy en día.
171
00:20:20,369 --> 00:20:21,439
- No.
- No.
172
00:20:22,389 --> 00:20:24,990
¿Quién paga la corriente y todo lo demás?
173
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
Tú.
174
00:20:26,720 --> 00:20:29,000
¿Y cómo crees que voy a ser
capaz de seguir haciéndolo?
175
00:20:30,611 --> 00:20:31,611
¿A qué te refieres?
176
00:20:34,531 --> 00:20:35,621
Nada.
177
00:20:36,912 --> 00:20:39,822
- No, ¿qué quieres decir con eso?
- Llevo seis meses cesante.
178
00:20:42,753 --> 00:20:46,313
- Ves, ya que preguntas...
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
179
00:20:50,054 --> 00:20:53,454
- ¿Estás buscando trabajo?
- ¡No hay un maldito trabajo!
180
00:21:00,095 --> 00:21:01,716
- Hola.
- Está dormido.
181
00:21:02,866 --> 00:21:03,936
No creo.
182
00:21:11,157 --> 00:21:13,708
¿Tú lo dejas en el armario
de día y de noche?
183
00:21:17,578 --> 00:21:19,799
¿Qué le pasa, tiene
dos cabezas o algo?
184
00:21:20,069 --> 00:21:21,069
Hola.
185
00:21:23,479 --> 00:21:25,679
- Hola, Jack.
- Ven a la cama.
186
00:21:26,630 --> 00:21:29,120
- ¿Quieres un caramelo?
- Vamos a la cama.
187
00:21:29,830 --> 00:21:30,890
¿Te gustan los caramelos?
188
00:21:32,621 --> 00:21:35,581
- Ven y coge un caramelo.
- Ven a la cama.
189
00:21:36,641 --> 00:21:37,641
Por favor...
190
00:21:44,642 --> 00:21:47,213
Tu madre nunca te enseñó
modales, ¿señorita?
191
00:23:27,639 --> 00:23:28,719
Hola, hijito.
192
00:23:29,379 --> 00:23:31,760
¡Aléjate del! ¡No lo toques!
193
00:23:32,110 --> 00:23:33,110
¡No lo toques!
194
00:23:34,470 --> 00:23:35,990
- No lo toques.
- ¡Deja de hacer ruido!
195
00:23:36,380 --> 00:23:37,661
- ¡No!
- ¡No hagas ruido!
196
00:23:37,701 --> 00:23:38,701
¡No hagas ruido!
197
00:23:39,911 --> 00:23:40,981
¿Quieres respiras?
198
00:23:41,971 --> 00:23:43,281
¿Sí? ¿Quieres respirar?
199
00:23:44,162 --> 00:23:45,562
¡Cállate, desgraciada!
200
00:23:50,553 --> 00:23:51,833
¡No lo toques!
201
00:23:51,903 --> 00:23:52,903
¡Mierda!
202
00:23:55,083 --> 00:23:57,124
Si me vuelves a tocar de esa manera
203
00:23:57,224 --> 00:23:59,584
¡Si me vuelves a agarras
así, te voy a matar!
204
00:24:00,094 --> 00:24:01,764
- ¿Lo entiendes?
- No lo toques.
205
00:24:02,234 --> 00:24:04,455
No olvides como lo conseguiste.
206
00:24:09,506 --> 00:24:10,506
¡Jack!
207
00:24:11,676 --> 00:24:13,466
¡Perdón por haber salido del armario!
208
00:24:15,467 --> 00:24:16,707
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
209
00:24:16,997 --> 00:24:18,607
- ¿Te hiciste daño?
- Lo siento.
210
00:24:20,367 --> 00:24:22,638
- Está bien.
- No volveré a hacerlo.
211
00:25:05,165 --> 00:25:06,695
Mamá, soy un dragón.
212
00:25:10,905 --> 00:25:11,906
Soy un dragón.
213
00:25:22,517 --> 00:25:23,677
Cortó la corriente.
214
00:25:35,939 --> 00:25:41,260
Has visto todas las cosas
que han pasado "útilmente"
215
00:25:41,540 --> 00:25:43,071
- Que Alicia
- "Últimamente".
216
00:25:43,081 --> 00:25:45,840
Qué Alicia había empezado a pensar que
217
00:25:45,841 --> 00:25:49,732
muy pocas cosas eran en realidad imposible.
218
00:25:49,852 --> 00:25:55,523
Esperar en la puerta pequeña parecía fútil
219
00:26:08,705 --> 00:26:09,705
Mamá...
220
00:26:13,235 --> 00:26:14,866
Jack, ¿recuerdas al ratón?
221
00:26:15,556 --> 00:26:16,556
Sí.
222
00:26:17,056 --> 00:26:18,056
Sí.
223
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
¿Sabes dónde está?
224
00:26:26,908 --> 00:26:27,908
Yo sí.
225
00:26:32,358 --> 00:26:34,049
Está al otro lado de esta pared.
226
00:26:35,849 --> 00:26:37,029
¿Qué otro lado?
227
00:26:37,929 --> 00:26:39,460
Jack, todo tiene dos lados.
228
00:26:39,670 --> 00:26:40,930
En un octágono no.
229
00:26:41,610 --> 00:26:42,320
Sí...
230
00:26:42,370 --> 00:26:44,140
- Pero,
- Un octágono tiene 8 lados.
231
00:26:44,160 --> 00:26:46,061
Una pared, ¿entiendes?
232
00:26:46,651 --> 00:26:47,821
Una pared es así.
233
00:26:48,171 --> 00:26:49,721
Ves, nosotros estamos dentro
234
00:26:49,741 --> 00:26:51,251
y el ratón está en el exterior.
235
00:26:51,822 --> 00:26:54,312
- ¿En espacio exterior?
- No, en el mundo.
236
00:26:54,472 --> 00:26:56,552
Es mucho más cercano que
el espacio exterior.
237
00:26:56,822 --> 00:26:58,683
Yo nunca he visto la parte de afuera.
238
00:26:58,883 --> 00:27:00,173
Escucha, sabes que te...
239
00:27:00,233 --> 00:27:02,413
conté algo diferente antes
cuando eras más pequeño.
240
00:27:02,853 --> 00:27:05,633
No pensé que lo fueras a entender
pero ahora que eres tan grande...
241
00:27:05,634 --> 00:27:07,674
y tan listo. Yo sé que lo puedes entender.
242
00:27:11,335 --> 00:27:13,616
¿De dónde crees que el viejo Nick
consigue nuestra comida?
243
00:27:13,815 --> 00:27:16,435
- ¡De la tele, con magia!
- La magia no existe.
244
00:27:18,256 --> 00:27:22,106
Lo que ves en la tele son imágenes de
cosas reales, de personas reales.
245
00:27:22,366 --> 00:27:23,457
Cosas reales.
246
00:27:24,987 --> 00:27:26,697
¿Dora existe de verdad?
247
00:27:27,477 --> 00:27:30,018
No, Dora es un dibujo.
248
00:27:31,498 --> 00:27:34,548
La otra gente tiene caras como nosotros.
249
00:27:35,348 --> 00:27:37,019
Son imágenes de cosas reales.
250
00:27:37,499 --> 00:27:40,119
Las otras cosas que ves
allí son reales también.
251
00:27:40,519 --> 00:27:43,110
Océanos reales, arboles
reales, gatos reales.
252
00:27:43,540 --> 00:27:44,380
No te creo.
253
00:27:44,530 --> 00:27:47,190
- ¿Y cómo cabrían?
- Pues todas caben.
254
00:27:47,820 --> 00:27:49,551
Todas caben allí fuera en el mundo.
255
00:27:51,321 --> 00:27:52,321
Jack, por favor...
256
00:27:52,831 --> 00:27:55,202
Eres tan listo. Yo sé que te
lo has estado preguntando.
257
00:27:58,182 --> 00:28:00,172
¿Puedo comer otra cosa?
258
00:28:05,213 --> 00:28:06,103
¡Una hoja!
259
00:28:06,223 --> 00:28:07,464
- ¿La ves?
- ¿Dónde?
260
00:28:07,474 --> 00:28:08,474
Mira.
261
00:28:08,524 --> 00:28:09,864
No veo ninguna hoja.
262
00:28:10,154 --> 00:28:11,464
Ven para que la veas.
263
00:28:13,925 --> 00:28:15,125
Mírala de cerca.
264
00:28:16,575 --> 00:28:18,375
¿La ves?
265
00:28:18,705 --> 00:28:22,036
No, mamá, eso no es una hoja,
las hojas son verde.
266
00:28:22,466 --> 00:28:25,145
Sí pero en los árboles.
Luego se caen y se pudren,
267
00:28:25,146 --> 00:28:27,107
¿Y dónde están todas esas cosas?
268
00:28:27,627 --> 00:28:30,007
¿Los árboles, perros, gatos y la hierva?
269
00:28:30,967 --> 00:28:34,748
No se ven desde aquí
porque la ventana está hacia arriba.
270
00:28:34,758 --> 00:28:35,928
Me estás tomando el pelo.
271
00:28:37,478 --> 00:28:40,039
- ¡Mentirosa, mentirosa, cara de osa!
- ¡Jack!
272
00:28:40,669 --> 00:28:43,218
No pude explicártelo antes porque
eras muy pequeño.
273
00:28:43,219 --> 00:28:43,669
Eras muy pequeño para entenderlo.
274
00:28:43,670 --> 00:28:45,870
Así que me tuve que inventar una historia.
275
00:28:46,080 --> 00:28:49,900
Pero ahora estoy haciendo lo contrario
de mentir, estoy diciendo la verdad.
276
00:28:49,920 --> 00:28:51,801
Porque ya tienes 5 años.
277
00:28:52,001 --> 00:28:55,871
Tienes cinco y ya eres grande para
entender como es el mundo.
278
00:28:56,091 --> 00:28:57,562
¡Tienes que entender!
¡Tienes que entender!
279
00:28:57,582 --> 00:29:00,032
No podemos seguir viviendo así,
tienes que ayudarme.
280
00:29:00,202 --> 00:29:01,582
Quiero volver a tener 4.
281
00:29:09,003 --> 00:29:10,064
Recuerdas como...
282
00:29:11,164 --> 00:29:14,014
¿Recuerdas como Alicia no estaba siempre
en el país de las maravillas?
283
00:29:14,524 --> 00:29:16,705
Se cayó en un hueco muy profundo.
284
00:29:16,715 --> 00:29:19,645
Pero yo no siempre estuve
en la habitación, como Alicia.
285
00:29:19,985 --> 00:29:21,664
Yo era una chica pequeña llamada Joey.
286
00:29:21,665 --> 00:29:22,666
¡No!
287
00:29:23,986 --> 00:29:26,306
Y yo estaba en una casa,
con mi madre y mi padre.
288
00:29:27,046 --> 00:29:28,546
Tú los llamarías abuela y abuelo.
289
00:29:28,547 --> 00:29:31,437
¿Qué casa?
¿Sabes? Una casa.
290
00:29:32,297 --> 00:29:34,227
Tenía un patio y una hamaca.
291
00:29:34,508 --> 00:29:37,028
Solíamos balancearnos y comer helado.
292
00:29:37,128 --> 00:29:38,668
¿Una casa en la televisión?
293
00:29:38,688 --> 00:29:42,769
No, Jack, una casa real, no de televisión.
¿Me estás escuchando?
294
00:29:44,309 --> 00:29:47,250
Cuando era un poco menor,
cuando tenía 17,
295
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
Iba caminando para casa...
296
00:29:48,241 --> 00:29:50,120
- ¿Dónde estaba yo?
- Tu aún estabas en el cielo.
297
00:29:50,150 --> 00:29:52,399
Un hombre me hizo creer
que su perro estaba enfermo.
298
00:29:52,400 --> 00:29:53,271
¿Qué hombre?
299
00:29:53,291 --> 00:29:55,081
El viejo Nick, así le llamamos.
300
00:29:55,091 --> 00:29:56,661
No sé su verdadero nombre.
301
00:29:57,951 --> 00:29:59,545
Me hizo creer que su
perro estaba enfermo.
302
00:29:59,557 --> 00:30:00,521
¿Cómo se llama el perro?
303
00:30:00,522 --> 00:30:01,842
¡Jack, no había ningún perro!
304
00:30:03,482 --> 00:30:06,123
¿Él estaba intentando engañarme, entiendes?
305
00:30:07,213 --> 00:30:09,213
No había ningún perro,
el viejo Nick me secuestró.
306
00:30:09,243 --> 00:30:10,652
¡Quiero una
historia diferente!
307
00:30:10,664 --> 00:30:12,544
¡No, esta historia la
tienes que escuchar!
308
00:30:16,514 --> 00:30:18,545
Me metió en el cobertizo de su jardín.
309
00:30:18,865 --> 00:30:21,155
Aquí, la habitación es el cobertizo.
310
00:30:21,865 --> 00:30:24,456
Cerró la puerta y él es el
único que sabe la combinación.
311
00:30:24,486 --> 00:30:26,736
¿Sabes? Los números secretos
que abren la puerta.
312
00:30:26,766 --> 00:30:29,696
Él es el único que los sabe y he
estado encerrada aquí por 7 años.
313
00:30:29,896 --> 00:30:33,967
- He estado aquí por 7 años, ¿entiendes?
- ¡Esta historia es aburrida!
314
00:30:34,997 --> 00:30:37,368
Jack, ¡El mundo es tan grande!
315
00:30:37,938 --> 00:30:39,968
Es tan grande que no te lo creerías.
316
00:30:39,978 --> 00:30:42,788
Y la habitación es simplemente
una parte apestosa de él.
317
00:30:42,838 --> 00:30:45,499
¡La habitación no es apestosa,
sólo cuando te tiras un pedo!
318
00:30:46,849 --> 00:30:48,349
¡Por favor!
319
00:30:49,179 --> 00:30:52,020
¡No me creo tu mundo apestoso!
320
00:31:35,627 --> 00:31:36,627
Mamá.
321
00:31:38,487 --> 00:31:39,527
Regreso la electricidad.
322
00:32:36,177 --> 00:32:39,607
Huevo-Serpiente es nuestro
amigo más largo, y el más genial.
323
00:32:42,168 --> 00:32:46,008
Cuchara es la mejor para comer
porque está jorobada.
324
00:32:46,568 --> 00:32:48,619
El laberinto es el más enredado.
325
00:32:48,779 --> 00:32:51,849
Y esconde cosas para que no las encuentre.
326
00:32:52,349 --> 00:32:54,690
La tasa es la mejor en hacer que
la caca desaparezca.
327
00:32:55,890 --> 00:32:58,990
Lámpara es la más brillante,
a no ser que se corte la corriente.
328
00:33:00,330 --> 00:33:03,601
Eres la mejor leyendo
y cantando un montón de cosas.
329
00:33:03,771 --> 00:33:06,031
Excepto cuando estás triste.
330
00:33:06,201 --> 00:33:10,342
Soy el mejor dibujando y saltando y
arrastrándome y en casi todo lo demás.
331
00:34:52,528 --> 00:34:54,659
Pero la tortuga ya no necesitaba
tenerle miedo
332
00:34:56,179 --> 00:34:59,389
Ya que tiene un caparazón más duro.
333
00:35:13,982 --> 00:35:16,152
¿Las tortugas son reales?
334
00:35:17,482 --> 00:35:19,583
Sí, son muy reales.
335
00:35:20,373 --> 00:35:21,613
Yo tuve una tortuga de mascota.
336
00:35:22,313 --> 00:35:23,893
¿Los cocodrilos y los tiburones?
337
00:35:26,264 --> 00:35:27,294
Sí, también son reales.
338
00:35:34,545 --> 00:35:35,565
¿Real?
339
00:35:37,676 --> 00:35:39,036
Más o menos.
340
00:35:40,176 --> 00:35:43,196
Esas son personas reales pero
están jugado a los disfraces.
341
00:35:44,747 --> 00:35:46,987
Se hacen pasar por personas
de hace cientos de años.
342
00:35:53,378 --> 00:35:54,378
¿Sólo televisión?
343
00:35:57,059 --> 00:35:58,059
¡Ya lo vas pillando!
344
00:36:00,739 --> 00:36:03,230
Cuando el viejo Nick vuelva
voy a golpearlo.
345
00:36:10,141 --> 00:36:11,141
Te voy a contar algo.
346
00:36:12,301 --> 00:36:15,312
Sabes, una vez tuve que
golpear al viejo Nick.
347
00:36:16,822 --> 00:36:17,942
Me escondí tras la puerta.
348
00:36:19,282 --> 00:36:21,343
Y agarré la tapa de la taza.
349
00:36:22,013 --> 00:36:24,553
Solía tener una tapa, era la cosa
más pesada en la habitación.
350
00:36:25,633 --> 00:36:28,364
Y cuando entró, se la
rompí en la cabeza.
351
00:36:29,294 --> 00:36:30,294
Pero cometí un error.
352
00:36:31,464 --> 00:36:34,535
Cerró la puerta y me agarró por la muñeca.
353
00:36:36,135 --> 00:36:37,755
Y por eso es que me duele ahora.
354
00:36:39,125 --> 00:36:41,446
Podríamos esperar a que
se duerma y matarlo.
355
00:36:41,496 --> 00:36:43,816
Sí, podríamos, pero...
356
00:36:44,646 --> 00:36:47,087
¿Luego qué? se nos agotaría la comida.
357
00:36:47,387 --> 00:36:51,187
- No nos sabemos el código de la puerta.
- La abuela y el abuelo podrían venir.
358
00:36:54,148 --> 00:36:57,928
Jack, ellos no saben dónde estamos.
La habitación no está en ningún mapa.
359
00:37:03,599 --> 00:37:07,110
Jack, escúchame, ahora
tenemos una oportunidad.
360
00:37:07,650 --> 00:37:09,880
Casi no nos dimos cuenta pero
tenemos una oportunidad.
361
00:37:12,371 --> 00:37:13,741
Así qué, ¿Me vas a ayudar?
362
00:37:14,411 --> 00:37:16,331
¿Vas a ayudarme a engañar al viejo Nick?
363
00:37:19,902 --> 00:37:21,172
No lo entiendo.
364
00:37:21,632 --> 00:37:25,963
Voy a calentarte la cara para que el viejo
Nick te lleve al hospital en su camioneta.
365
00:37:25,983 --> 00:37:29,043
Y cuando llegues a allí le vas a decir
a los doctores: ¡Ayuda, policía!
366
00:37:29,393 --> 00:37:32,124
- Quizá el próximo año cuando tenga 6.
- Esta noche.
367
00:37:33,774 --> 00:37:35,254
Tiene que ser esta noche, Jack.
368
00:37:35,754 --> 00:37:37,055
Le diremos a Nick el viejo
369
00:37:37,965 --> 00:37:41,114
que por culpa del corte de corriente
pasaste tanto frío que te dio fiebre.
370
00:37:41,115 --> 00:37:42,335
¡Mañana, por favor!
371
00:37:42,355 --> 00:37:45,556
No, yo soy tu mamá, así que a veces
tienes que hacer lo que yo diga.
372
00:37:49,177 --> 00:37:50,887
Está bien, tiene que parecer que te duele.
373
00:37:52,027 --> 00:37:56,298
Qudate ahí, no te puedes mover
ya que estás muy débil, ¿entiendes?
374
00:38:00,558 --> 00:38:01,699
¿Qué estás haciendo?
375
00:38:02,239 --> 00:38:03,909
¿Qué estás haciendo?
376
00:38:04,869 --> 00:38:07,749
Lo siento, sólo te voy a
poner un poco enfermo.
377
00:38:08,780 --> 00:38:11,110
Bien, muy bien, muéstrame lo que llevas.
378
00:38:11,680 --> 00:38:13,840
Muéstrame la nota que tienes
que sacar de tu bolsillo.
379
00:38:14,201 --> 00:38:16,391
Vamos, cuando llegues al hospital...
380
00:38:16,521 --> 00:38:17,521
Muestrame.
381
00:38:17,811 --> 00:38:18,811
¿Qué es esto?
382
00:38:22,982 --> 00:38:25,232
¿Ves? un trocito de mí.
383
00:38:27,673 --> 00:38:28,983
Regresalo al bolsillo.
384
00:38:32,303 --> 00:38:35,944
Bien, todo va a salir bien, tu eres fuerte.
385
00:38:37,234 --> 00:38:37,754
¿Bien?
386
00:38:37,755 --> 00:38:39,795
- Tengo miedo.
- Lo sé.
387
00:38:42,285 --> 00:38:43,285
Vamos.
388
00:39:18,851 --> 00:39:19,851
Todo saldrá bien.
389
00:39:32,603 --> 00:39:35,333
- Por fin apareces...
- Sabes cómo funciona esto.
390
00:39:35,994 --> 00:39:37,904
- Apártate de la puerta.
- Lo siento.
391
00:39:39,394 --> 00:39:40,394
Jack está enfermo.
392
00:39:40,884 --> 00:39:41,885
Hacía mucho frío.
393
00:39:43,175 --> 00:39:44,854
Tú misma te lo buscaste.
394
00:39:44,855 --> 00:39:46,855
No lo pude mantener caliente
y ahora está ardiendo.
395
00:39:48,216 --> 00:39:49,826
Dale un calmante o algo.
396
00:39:50,036 --> 00:39:52,526
Lo intenté pero los vomitaba.
397
00:39:57,237 --> 00:39:59,337
¡No! No te atrevas.
398
00:40:07,949 --> 00:40:08,949
¿Cómo te sientes?
399
00:40:10,879 --> 00:40:12,819
Dios, está en llamas.
400
00:40:13,620 --> 00:40:15,250
Ya se le pasará, él es fuerte.
401
00:40:15,690 --> 00:40:18,670
Pero el... tiene cinco, está
deshidratado, tiene fiebre.
402
00:40:18,960 --> 00:40:20,738
Está convulsionando,
necesita antibióticos.
403
00:40:20,750 --> 00:40:21,801
Cállate y déjame pensar.
404
00:40:22,061 --> 00:40:25,742
Está bien, le traeré algo
mañana por la noche.
405
00:40:26,032 --> 00:40:28,142
No, tienes que llevarlo a urgencias ahora.
406
00:40:28,162 --> 00:40:30,542
- ¡Déjate de dramatismos!
- ¡Te lo ruego!
407
00:40:41,404 --> 00:40:42,784
¿Voy a salir?
408
00:40:45,155 --> 00:40:46,155
No esta vez.
409
00:40:51,026 --> 00:40:52,026
Está bien.
410
00:41:32,052 --> 00:41:35,673
¿Recuerdas como Edmond
sacó a su amigo del saco?
411
00:41:36,663 --> 00:41:37,963
Lo esconde.
412
00:41:38,893 --> 00:41:40,583
Y luego él se mete en el saco.
413
00:41:41,244 --> 00:41:44,154
Y se no se mueve hasta
que el guardia se va.
414
00:41:48,025 --> 00:41:49,475
Eso es lo que tú vas a hacer.
415
00:41:54,416 --> 00:41:57,716
¿Lo ves? Eso es más engañoso
que hacerse el enfermo.
416
00:41:57,796 --> 00:41:59,286
Por qué vas a...
417
00:42:00,217 --> 00:42:01,217
Hacerte el muerto.
418
00:42:03,007 --> 00:42:04,337
Enrollando.
419
00:42:05,868 --> 00:42:09,208
- No quiero estar muerto.
- Sólo pretenderás estás muerto.
420
00:42:09,318 --> 00:42:10,318
Estate quieto.
421
00:42:10,848 --> 00:42:13,919
Voy a enrollarte en Alfombra
para que Nick el viejo no te vea.
422
00:42:14,089 --> 00:42:15,489
No verá que estás vivo.
423
00:42:15,549 --> 00:42:18,390
El viejo Nick te va a levantar.
Rígido, rígido, rígido.
424
00:42:18,560 --> 00:42:21,620
Y esta vez no estés tembloroso.
Debes estar súper rígido.
425
00:42:22,190 --> 00:42:23,600
Como un robot.
426
00:42:24,481 --> 00:42:25,481
Sin temblar.
427
00:42:25,531 --> 00:42:27,541
¿Lo notas? Esto es lo que vas a sentir.
428
00:42:28,811 --> 00:42:30,958
Y así sabremos que el viejo
Nick está conduciendo. Eso
429
00:42:30,970 --> 00:42:32,932
significa que está ocupado
y es momento de rodar.
430
00:42:32,972 --> 00:42:34,612
No vas a hacer ni un ruido.
431
00:42:34,972 --> 00:42:37,662
Y yo estaré allí hablando contigo
en tu cabeza todo el tiempo
432
00:42:37,663 --> 00:42:40,403
¡Vamos! ¡Rueda! ¡Ahora menéate!
433
00:42:43,644 --> 00:42:45,394
- ¡Mamá, no puedo!
- Está bien.
434
00:42:45,424 --> 00:42:49,194
El viejo Nick vendrá, te levantará
con la alfombra y te llevará afuera.
435
00:42:50,555 --> 00:42:52,235
Te pondrá en su camioneta.
436
00:42:53,445 --> 00:42:56,386
Y buscará... un lugar para...
437
00:42:57,706 --> 00:42:58,296
Para...
438
00:42:58,376 --> 00:42:59,376
Acostarte.
439
00:43:06,677 --> 00:43:08,077
Pero todo saldrá bien.
440
00:43:09,118 --> 00:43:11,888
Porque te vas a desenredar,
y vas a escapar.
441
00:43:16,759 --> 00:43:17,949
Pon las manos así.
442
00:43:17,989 --> 00:43:21,190
Está bien, sin tantas vueltas,
así será más rápido.
443
00:43:22,830 --> 00:43:24,100
Bien.
444
00:43:26,870 --> 00:43:30,411
¡Rueda, rueda, rueda, Jack!
¡Vamos, rueda!
445
00:43:30,421 --> 00:43:34,182
- ¡Casi lo tienes, ahora menéate!
- ¡Te odio!
446
00:43:35,732 --> 00:43:37,432
De acuerdo.
447
00:43:45,463 --> 00:43:50,274
Camión, menearme, saltar, correr.
448
00:43:50,614 --> 00:43:51,614
Saltar.
449
00:43:51,754 --> 00:43:53,694
Salta cuando veas la señal "Pare",
450
00:43:53,695 --> 00:43:56,005
Cuando la camioneta esté
a punto de pararse.
451
00:43:56,255 --> 00:43:58,355
Gritas cuando veas a alguien.
452
00:43:58,916 --> 00:44:01,916
Le dices "Mi mamá es Joey Niousam"
453
00:44:03,006 --> 00:44:04,266
¿A qué persona?
454
00:44:04,426 --> 00:44:06,427
Cualquiera, la primera persona que veas.
455
00:44:06,757 --> 00:44:09,197
¿Tiene que ser una persona real?
456
00:44:17,419 --> 00:44:19,169
¿Y si el viejo Nick me destapa?
457
00:44:19,629 --> 00:44:20,629
Él no lo hará.
458
00:44:22,699 --> 00:44:23,700
¿Y el diente malo?
459
00:44:24,660 --> 00:44:26,750
Está aquí para que no se me pierda.
460
00:44:28,190 --> 00:44:30,501
Eres increíble.
461
00:44:33,501 --> 00:44:34,661
Te va a encantar.
462
00:44:36,542 --> 00:44:37,552
¿Qué?
463
00:44:38,262 --> 00:44:39,272
El mundo.
464
00:44:41,662 --> 00:44:43,563
La casa con la hamaca,
465
00:44:44,283 --> 00:44:45,693
La abuela y el abuelo.
466
00:44:47,053 --> 00:44:48,363
¿Y tú?
467
00:44:52,964 --> 00:44:53,974
Sí.
468
00:45:19,028 --> 00:45:21,029
Ponte rígido.
Lo siento, Jack.
469
00:45:21,709 --> 00:45:23,019
Ponte rígido.
470
00:45:23,929 --> 00:45:26,080
- Tú puedes lograrlo.
- Antibióticos.
471
00:45:28,060 --> 00:45:29,220
¿Qué estás haciendo?
472
00:45:31,520 --> 00:45:33,011
Empeoró por la noche.
473
00:45:36,791 --> 00:45:38,061
No se despertó.
474
00:45:41,492 --> 00:45:42,652
Vaya...
475
00:45:44,032 --> 00:45:45,233
Pobre chica.
476
00:45:51,063 --> 00:45:54,234
- Sería algo bastante serio.
- Mataste a mi niño.
477
00:45:54,254 --> 00:45:56,694
Está bien, tranquilízate,
déjame echar un vistazo.
478
00:45:56,734 --> 00:45:59,065
- ¡No lo toques!
- De acuerdo.
479
00:46:01,575 --> 00:46:04,656
- ¿Estás segura?
- Estoy segura.
480
00:46:07,256 --> 00:46:10,557
- Sabes que no se puede quedar aquí.
- No.
481
00:46:12,867 --> 00:46:14,957
- ¿A dónde lo llevarás?
- No lo sé.
482
00:46:15,747 --> 00:46:16,768
Ya se me ocurrirá algo.
483
00:46:17,758 --> 00:46:19,008
En algún lugar bonito.
484
00:46:20,048 --> 00:46:22,539
No puede ser aquí, lo sentiré.
485
00:46:23,589 --> 00:46:25,759
- De acuerdo.
- Algún lugar con árboles.
486
00:46:26,559 --> 00:46:28,229
Árboles, lo que tú digas.
487
00:46:28,559 --> 00:46:33,000
Quiero que me jures que no lo
mirarás con tus asquerosos ojos.
488
00:46:33,680 --> 00:46:35,761
¡Júrame que no lo vas a mirar!
489
00:46:36,111 --> 00:46:37,231
Lo juro.
490
00:46:40,811 --> 00:46:43,482
- De acuerdo, esperaré a que oscurezca.
- ¡Ahora!
491
00:46:44,692 --> 00:46:47,623
- ¡No puedo soportarlo!
- Está bien.
492
00:46:51,033 --> 00:46:54,174
- ¡Con cuidado, por favor!
- De acuerdo.
493
00:46:55,004 --> 00:46:57,054
- ¡Por favor, por favor!
- Ya lo tengo.
494
00:46:57,064 --> 00:46:59,824
- Con cuidado.
- Lo tengo, ya lo tengo.
495
00:47:01,055 --> 00:47:02,405
Apártate.
496
00:47:04,045 --> 00:47:05,155
Mira hacia la pared..
497
00:49:19,437 --> 00:49:20,507
Camión.
498
00:49:20,937 --> 00:49:22,047
Menéate.
499
00:49:22,577 --> 00:49:23,597
Salta.
500
00:49:23,827 --> 00:49:25,648
Corre. Alguien.
501
00:51:14,165 --> 00:51:15,265
Dios.
502
00:51:15,695 --> 00:51:16,926
Puta asquerosa.
503
00:51:37,349 --> 00:51:38,379
¡Boumer!
504
00:51:38,499 --> 00:51:41,099
Lo siento, se le cruzó de pronto.
505
00:51:43,220 --> 00:51:44,590
De verdad, lo siento.
506
00:51:45,030 --> 00:51:47,630
- ¿Está bien tu niñita?
- Está todo bajo control.
507
00:51:48,451 --> 00:51:51,551
¿Ha tenido algún accidente o algo?
¿Le gustaría que llame a alguien?
508
00:51:51,971 --> 00:51:54,772
- ¡Ayuda!
- Yo me haré cargo.
509
00:51:55,202 --> 00:51:58,002
- ¿Qué es eso, cariño?
- Vamos.
510
00:52:00,472 --> 00:52:02,423
- ¿Es eso para mí?
- Vamos.
511
00:52:03,133 --> 00:52:05,743
¿Por qué no te metes en
tus propios asuntos?
512
00:52:05,773 --> 00:52:09,274
- ¡Mamá, ayuda!
- Estoy llamando a la policía, señor.
513
00:52:12,524 --> 00:52:14,015
Ven aquí, siéntate.
514
00:52:15,545 --> 00:52:17,015
Hola, cariño.
515
00:52:22,646 --> 00:52:26,737
Este es Boumer, él no te hará daño.
Ya vuelvo, voy a llamar a alguien.
516
00:52:44,540 --> 00:52:47,340
En una camioneta rojo, ella estaba
con un tipo que la agarró.
517
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
- Yo traté de detenerlo.
- Gracias.
518
00:52:50,711 --> 00:52:51,731
Hola.
519
00:52:52,551 --> 00:52:54,881
Soy el oficial Parker.
¿Me dices tu nombre?
520
00:52:57,822 --> 00:52:59,032
Jack.
521
00:52:59,452 --> 00:53:01,642
¿Puedes decirlo más alto?
522
00:53:14,734 --> 00:53:15,785
Bien.
523
00:53:17,345 --> 00:53:18,395
Así que...
524
00:53:20,275 --> 00:53:24,116
¿Tienes otro nombre...
525
00:53:26,506 --> 00:53:27,536
¿Jack?
526
00:53:28,927 --> 00:53:30,537
Bien, está bien.
527
00:53:30,857 --> 00:53:33,457
¿Me puedes decir que edad tienes?
528
00:53:34,978 --> 00:53:37,678
- Tengo 5.
- 5.
529
00:53:38,008 --> 00:53:39,388
Muy bien.
530
00:53:39,718 --> 00:53:40,809
Ahora.
531
00:53:41,139 --> 00:53:42,819
¿Podrías decirme dónde vives?
532
00:53:46,269 --> 00:53:48,870
¿Por qué no llamamos a
protección de menores?
533
00:53:51,690 --> 00:53:53,301
¿Y tu mamá, Jack?
534
00:53:55,641 --> 00:53:56,691
Mamá.
535
00:53:56,711 --> 00:54:00,032
Bien. ¿Tiene ella otro nombre?
536
00:54:05,833 --> 00:54:07,333
No puedo recordarlo.
537
00:54:08,823 --> 00:54:10,453
¿Dónde está Mamá ahora?
538
00:54:13,054 --> 00:54:14,534
- En la habitación.
- ¿Qué habitación?
539
00:54:14,764 --> 00:54:16,574
Jack, ¿dónde está esa habitación?
540
00:54:19,655 --> 00:54:21,584
¿El hombre de la camioneta es tu papá?
541
00:54:21,585 --> 00:54:24,095
O su novio, ¿tú lo conoces?
542
00:54:25,716 --> 00:54:27,356
¿Qué es eso, Jack?
543
00:54:28,096 --> 00:54:29,936
Un pedacito de Mamá.
544
00:54:32,017 --> 00:54:34,617
Bien, cariño.
Bien hecho.
545
00:54:34,737 --> 00:54:38,438
Gracias, Jack, bien hecho,
lo hiciste muy bien.
546
00:54:45,709 --> 00:54:48,429
¿Jack, reconoces algo?
547
00:54:49,119 --> 00:54:50,580
Jack, ¿algo?
548
00:54:51,650 --> 00:54:55,060
Tu habitación, Jack.
¿Qué hay fuera de ella?
549
00:54:56,481 --> 00:54:58,041
El espacio.
550
00:54:59,031 --> 00:55:00,031
No.
551
00:55:00,131 --> 00:55:03,112
- El Mundo.
- ¿Crees que el chico está drogado?
552
00:55:04,382 --> 00:55:07,312
Escucha, cuando saliste por la puerta...
553
00:55:08,693 --> 00:55:11,843
- ¿No, tu no saliste?
- Nosotros no abrimos la puerta.
554
00:55:12,123 --> 00:55:13,973
Apuesto a que pertenece a algún culto.
555
00:55:13,993 --> 00:55:15,324
El diente, el pelo largo.
556
00:55:15,404 --> 00:55:17,204
¿Hay luz en tu habitación?
557
00:55:18,084 --> 00:55:21,255
- Bien, ¿cuántas ventanas?
- Cero.
558
00:55:21,835 --> 00:55:24,875
- ¿Entonces como entra el sol?
- Por un traga luz.
559
00:55:24,975 --> 00:55:27,456
¿Traga luz? Esta bien,
perfecto, entonces...
560
00:55:27,486 --> 00:55:31,606
- ¿Tú vives en una casa con un traga luz?
- La habitación no es una casa.
561
00:55:31,766 --> 00:55:32,796
Bien.
562
00:55:33,897 --> 00:55:35,187
- Es...
- ¿Sí?
563
00:55:35,527 --> 00:55:37,886
Le sacarás más cuando esté despierto.
564
00:55:37,887 --> 00:55:39,768
- Tom, dame un segundo.
- La habitación...
565
00:55:39,818 --> 00:55:41,778
- es un cobertizo.
- ¿Un cobertizo?
566
00:55:41,898 --> 00:55:44,268
Jack, ¿una caseta?
Buen chico.
567
00:55:44,288 --> 00:55:45,658
Esto es una aguja en un pajar.
568
00:55:45,688 --> 00:55:48,819
Bien, escúchame, ¿Qué te hizo
saltar de la camioneta, Jack?
569
00:55:49,599 --> 00:55:51,259
Mamá me lo dijo en mi cabeza.
570
00:55:51,489 --> 00:55:53,730
Bien. ¿Qué te dijo exactamente?
571
00:55:56,560 --> 00:55:59,391
Salta cuando desacelere, pero no pude.
572
00:55:59,421 --> 00:56:01,351
Bien. ¿Entonces qué hiciste?
573
00:56:02,361 --> 00:56:03,611
¿Qué hiciste?
574
00:56:04,792 --> 00:56:06,852
La tercera vez.
575
00:56:07,242 --> 00:56:10,062
¿La tercera vez qué, Jack?
576
00:56:10,312 --> 00:56:13,693
La tercera vez que fue lento
todo se tambaleo.
577
00:56:14,123 --> 00:56:15,532
Y luego se paró,
578
00:56:15,533 --> 00:56:17,013
- Y salté...
- Ya veo.
579
00:56:17,794 --> 00:56:19,504
Lo tengo, lo tengo.
580
00:56:19,824 --> 00:56:24,265
Central, escuché cuidadosamente,
tenemos una localización difícil.
581
00:56:25,025 --> 00:56:28,005
Al sur de Elm,
3 paradas después de la intersección...
582
00:56:28,015 --> 00:56:31,086
hacia la playa. Busque una caseta
de jardinería con un traga luz.
583
00:56:31,136 --> 00:56:33,426
También busque en las últimas
imágenes del satélite...
584
00:56:33,456 --> 00:56:35,516
una camioneta roja en la entrada.
585
00:56:35,966 --> 00:56:37,447
Increíble.
586
00:56:38,177 --> 00:56:39,627
Lo hiciste bien, Jack.
587
00:57:01,561 --> 00:57:03,131
Quédate adentro.
588
00:57:04,581 --> 00:57:08,122
Todo va a estar bien,
Jack, relájate.
589
00:57:09,902 --> 00:57:13,402
- Parker.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
590
00:57:15,523 --> 00:57:16,923
¿Está adentro?
591
00:57:21,174 --> 00:57:22,474
Creo que no.
592
00:57:38,386 --> 00:57:39,387
¡Mamá!
593
00:57:47,828 --> 00:57:48,868
¡Mamá!
594
00:57:52,189 --> 00:57:53,539
¡Mamá!
595
00:57:54,409 --> 00:57:55,689
¡Mamá!
596
00:57:56,829 --> 00:57:57,980
¡Mamá!
597
00:58:00,260 --> 00:58:03,080
Abre la puerta. ¡Abrela!
598
00:58:15,172 --> 00:58:19,693
- ¡Jack! ¿Dónde está él?
- ¡Mamá, estoy en el mundo!
599
00:59:21,393 --> 00:59:22,913
¡Mamá!
600
00:59:23,233 --> 00:59:25,074
¿Podemos ir a la cama?
601
00:59:26,194 --> 00:59:27,224
Sí.
602
00:59:27,894 --> 00:59:29,844
Pronto nos llevarán
a dormir a algún lado.
603
00:59:31,805 --> 00:59:34,335
No, pero a la cama...
604
00:59:35,105 --> 00:59:36,715
En la habitación.
605
01:02:15,381 --> 01:02:16,801
¡Mamá, Mamá!
606
01:02:21,012 --> 01:02:22,612
Buenos días, dormilón.
607
01:02:26,622 --> 01:02:30,143
Llevaba tanto tiempo esperando a que
te despertaras que me volví a dormir.
608
01:02:30,853 --> 01:02:33,244
¿Estamos en otro planeta?
609
01:02:33,884 --> 01:02:35,944
En el mismo, sólo que
en un lugar diferente.
610
01:02:37,924 --> 01:02:39,475
Este es...
611
01:02:41,105 --> 01:02:43,525
Un cuarto, en un hospital.
612
01:02:44,605 --> 01:02:46,536
¿Estamos enfermos de verdad
o estamos fingiendo?
613
01:02:47,096 --> 01:02:49,386
No estamos enfermos,
todo lo contrario.
614
01:02:50,246 --> 01:02:51,807
¿Cuánto tiempo estaremos aquí?
615
01:02:52,327 --> 01:02:53,627
No tanto.
616
01:02:54,207 --> 01:02:55,897
La abuela nos vio anoche,
617
01:02:56,147 --> 01:02:58,418
y nos va a llevar a casa cuando
digan que estamos bien.
618
01:02:58,678 --> 01:03:00,248
¿Y el abuelo?
619
01:03:00,668 --> 01:03:04,068
Estaba lejos trabajando pero
ya viene a casa en un avión.
620
01:03:05,069 --> 01:03:08,149
Me hice pipí antes, lo siento.
621
01:03:08,289 --> 01:03:10,099
- ¿Sí?
- Fue un accidente.
622
01:03:10,319 --> 01:03:11,320
No importa.
623
01:03:13,600 --> 01:03:14,600
¿Hola?
624
01:03:15,130 --> 01:03:16,140
Sí.
625
01:03:16,540 --> 01:03:17,551
Justo ahora.
626
01:03:19,191 --> 01:03:20,551
Sí, sería fantástico.
627
01:03:20,931 --> 01:03:22,821
¿Puedes traerlos en 20 minutos?
628
01:03:23,772 --> 01:03:25,172
Bien, gracias.
629
01:03:26,452 --> 01:03:27,762
Levanta.
630
01:03:27,952 --> 01:03:28,962
Bien.
631
01:03:33,163 --> 01:03:35,964
- Mamá, eso es desperdiciar.
- Te compraremos nuevos.
632
01:03:36,174 --> 01:03:38,034
¿Por domingos de regalo?
633
01:03:41,384 --> 01:03:45,745
Habrán muchos regalos,
no sólo los domingos.
634
01:03:49,706 --> 01:03:51,486
¿Mamá, dónde está el baño?
635
01:03:54,327 --> 01:03:57,347
Hay una ducha, salpica más.
636
01:03:59,967 --> 01:04:01,528
Jack, ven aquí.
637
01:04:05,438 --> 01:04:06,438
Esos somos nosotros.
638
01:04:08,599 --> 01:04:10,649
Mamá, ¿él nos va a encontrar?
639
01:04:13,810 --> 01:04:14,830
No.
640
01:04:15,660 --> 01:04:17,630
Él nunca nos encontrará.
641
01:04:19,681 --> 01:04:20,821
Ven.
642
01:04:22,361 --> 01:04:25,281
Baño antes de la cama,
esa es la regla.
643
01:04:26,602 --> 01:04:30,642
Ya no hay reglas, Jack.
Podemos hacer lo que queramos.
644
01:04:32,563 --> 01:04:35,333
- ¿Eso duele?
- No.
645
01:04:37,253 --> 01:04:39,104
¿Quieres entrar?
646
01:04:45,085 --> 01:04:47,045
Mamá, la puerta está sonando.
647
01:04:47,685 --> 01:04:49,085
Está bien.
648
01:04:50,145 --> 01:04:51,416
- Buenos días.
- Hola.
649
01:04:52,536 --> 01:04:53,906
Está bien. Ven.
650
01:04:53,996 --> 01:04:57,647
- Veo que ya todos están despiertos.
- Sí.
651
01:04:58,747 --> 01:05:01,647
- Ponlo aquí.
- Está bien, Jack.
652
01:05:02,347 --> 01:05:03,678
Hola, Jack.
653
01:05:04,798 --> 01:05:06,358
¿Cómo estás?
654
01:05:07,118 --> 01:05:09,048
Mi nombre es Dr. Mittal,
655
01:05:09,859 --> 01:05:12,579
y tú estabas durmiendo cuando
yo pasé esta mañana.
656
01:05:14,659 --> 01:05:17,570
- ¿Tienes hambre?
- ¿Quieres desayuno?
657
01:05:17,590 --> 01:05:18,949
Debes estar muriendo de hambre.
658
01:05:18,950 --> 01:05:20,550
Te prepararé algo de desayuno.
659
01:05:21,680 --> 01:05:25,581
Mira que tenemos aquí,
panqueques y fruta.
660
01:05:30,652 --> 01:05:32,242
Vamos a ver...
661
01:05:36,473 --> 01:05:37,673
Panqueques.
662
01:05:38,693 --> 01:05:40,313
Está muy rico.
663
01:05:40,814 --> 01:05:42,204
Muy rico.
664
01:05:42,764 --> 01:05:44,654
¿Quieres probarlo?
665
01:05:44,664 --> 01:05:47,265
- Todo parece ir bien.
- ¿Quieres probar el almíbar? es muy dulce.
666
01:05:49,655 --> 01:05:50,875
Bueno,
667
01:05:51,595 --> 01:05:53,436
Te traje algunas cosas.
668
01:05:55,076 --> 01:05:56,546
- Lentes de sol.
- Muy bien.
669
01:05:56,576 --> 01:05:59,376
Te será más cómodo por
si necesitas salir afuera.
670
01:05:59,967 --> 01:06:03,287
Y protección solar para él, principalmente.
671
01:06:03,477 --> 01:06:07,748
- Esto es importante, es para Jack.
- ¿Es realmente necesario?
672
01:06:07,788 --> 01:06:11,228
Hay muchos gérmenes en el aire a
los que se tiene que acostumbrar.
673
01:06:11,418 --> 01:06:13,979
Y mi compañero te prescribió...
674
01:06:14,389 --> 01:06:18,209
esto para tu dolor en la muñeca hasta
que programemos la operación.
675
01:06:18,530 --> 01:06:20,359
Y esa es para ayudarte a dormir.
676
01:06:20,360 --> 01:06:22,180
- No abuses de ellas.
- Entendido.
677
01:06:22,510 --> 01:06:23,610
Gracias.
678
01:06:24,611 --> 01:06:27,511
Vamos, Jack, probemos el panqueque.
679
01:06:28,131 --> 01:06:31,182
¿Has tenido tiempo para pensar en
lo que hablamos esta mañana?
680
01:06:31,402 --> 01:06:35,212
Sí, lo estuve pensando,
gracias, pero...
681
01:06:36,212 --> 01:06:38,593
Yo solo me quiero ir a casa.
682
01:06:40,533 --> 01:06:41,593
Bien.
683
01:06:41,993 --> 01:06:43,474
- Ya sabes mi opinión.
- Sí.
684
01:06:45,624 --> 01:06:50,795
Con todo lo que han pasado,
tenemos que...
685
01:06:51,085 --> 01:06:54,355
- evaluar a Jack debidamente.
- Pero a Jack no le pasó nada.
686
01:06:54,695 --> 01:06:58,056
- Lo entiendo.
- Él va a estar bien, ¿cierto?
687
01:07:00,626 --> 01:07:02,487
Lo más importante que hiciste,
688
01:07:02,947 --> 01:07:05,837
es sacarlo de allí mientras es plástico.
689
01:07:06,827 --> 01:07:09,678
- ¿Qué?
- Yo no soy plástico.
690
01:07:09,918 --> 01:07:10,978
¿Qué dijiste, Jack?
691
01:07:11,308 --> 01:07:15,169
Dice que él es real, no plástico.
692
01:07:15,409 --> 01:07:17,219
Tienes razón, Jack.
693
01:07:18,929 --> 01:07:21,850
Eres real, y eres muy valiente.
694
01:07:24,000 --> 01:07:26,280
- ¿Dejémoslo para luego, de acuerdo?
- ¿Papá?
695
01:07:27,401 --> 01:07:28,891
¡Papá!
696
01:07:30,811 --> 01:07:32,830
Lo siento, no pudimos esperar más.
697
01:07:32,831 --> 01:07:34,932
No importa, no se preocupen.
698
01:07:40,673 --> 01:07:44,403
Hola, Jack, gracias por
salvar a nuestra niña.
699
01:07:56,715 --> 01:07:59,716
He estado en el mundo por 37 horas.
700
01:08:00,996 --> 01:08:04,086
He visto panqueques y escaleras.
701
01:08:04,506 --> 01:08:08,727
Y aves, y ventanas
y cientos de autos.
702
01:08:09,597 --> 01:08:13,018
Nubes, policías y doctores.
703
01:08:13,238 --> 01:08:14,788
A la abuela y a el abuelo.
704
01:08:15,118 --> 01:08:19,039
Pero mamá dice que ya no viven
en la casa con la hamaca.
705
01:08:21,279 --> 01:08:23,730
Abuela vive con
su amigo Leo ahora.
706
01:08:24,130 --> 01:08:27,390
- Y abuelo vive muy lejos.
- Lo siento.
707
01:08:27,590 --> 01:08:28,780
Lo siento.
708
01:08:32,391 --> 01:08:35,081
He visto a personas
con caras diferentes,
709
01:08:35,201 --> 01:08:39,232
Y muchas personas hablando a la misma vez.
710
01:08:39,712 --> 01:08:42,863
Confirmamos que un individuo
acaba de ser arrestado.
711
01:08:42,883 --> 01:08:47,303
El mundo es como un planeta
TV, todo al mismo tiempo.
712
01:08:47,523 --> 01:08:49,963
Así que no sé, hacia donde
mirar y que escuchar.
713
01:08:49,964 --> 01:08:51,564
Yo solo quiero ir a casa.
714
01:08:52,984 --> 01:08:56,125
Hay puertas y más puertas.
715
01:08:56,145 --> 01:08:59,655
Y detrás de cada puerta hay algo dentro.
716
01:08:59,675 --> 01:09:01,456
Y otras salidas.
717
01:09:01,816 --> 01:09:04,356
Y las cosas pasan, pasan y pasan
718
01:09:04,676 --> 01:09:06,696
y nunca se detienen.
719
01:09:09,157 --> 01:09:10,777
Además...
720
01:09:11,087 --> 01:09:14,438
El mundo siempre cambia
de brillo y de calor.
721
01:09:14,508 --> 01:09:18,418
Y hay gérmenes invisibles
flotando por todos lados.
722
01:09:19,818 --> 01:09:23,039
Cuando yo era pequeño,
sólo sabía cosas pequeñas.
723
01:09:23,059 --> 01:09:26,150
Pero ahora que tengo 5, lo sé todo.
724
01:09:43,072 --> 01:09:46,783
- ¿Saldremos con todo esto?
- Está bien, solo mira al frente.
725
01:09:46,903 --> 01:09:49,113
- Vamos, Jack.
- Jack, te queremos.
726
01:09:50,333 --> 01:09:52,134
Señorita Niousam, Canal 5.
727
01:09:59,185 --> 01:10:01,085
No te preocupes, se aburrirán pronto.
728
01:10:01,105 --> 01:10:03,125
La parte trasera
está bien protegida.
729
01:10:03,155 --> 01:10:05,075
Hemos tomado las medidas necesarias.
730
01:10:05,076 --> 01:10:06,865
Así que, si mantienes
las cortinas cerradas...
731
01:10:06,866 --> 01:10:08,426
- Llegamos a casa.
- Tendrás privacidad.
732
01:10:08,526 --> 01:10:09,755
Estaré fuera si necesitas algo.
733
01:10:09,756 --> 01:10:11,457
Bien, gracias, gracias.
734
01:10:12,687 --> 01:10:14,306
Tu padre aún está hablando con el abogado.
735
01:10:14,307 --> 01:10:15,627
¿Quieres quitarte los zapatos?
736
01:10:16,888 --> 01:10:18,358
- ¿Estás bien?
- Sí.
737
01:10:18,688 --> 01:10:20,008
Bajemos.
738
01:10:24,329 --> 01:10:26,309
Puedes hacerlo.
Baja un pie.
739
01:10:28,299 --> 01:10:32,340
Muy bien, poco a poco.
740
01:10:33,570 --> 01:10:36,171
- Bien, uno más.
- Hola.
741
01:10:38,051 --> 01:10:41,922
Bienvenidos a casa,
estoy muy feliz de verlos.
742
01:10:42,002 --> 01:10:43,352
- Yo también.
- Jack,
743
01:10:43,752 --> 01:10:45,552
- Él es Leo.
- Hola, ¿que tal?
744
01:10:45,602 --> 01:10:47,803
Leo ha sido nuestro amigo desde
que tu mamá era pequeña.
745
01:10:48,373 --> 01:10:52,263
- Jack. Ven, Jack.
- Está bien, no te preocupes.
746
01:10:52,383 --> 01:10:55,114
- No te preocupes cariño, pasemos.
- Lo siento.
747
01:10:55,724 --> 01:10:56,724
Jack.
748
01:11:00,014 --> 01:11:03,715
¿Qué te puedo servir?
¿Alguien tiene hambre?
749
01:11:03,735 --> 01:11:06,786
- Tenemos de todo.
- La gente se ha portado muy bien.
750
01:11:07,676 --> 01:11:10,306
Jack, ¿quieres tomar algo?
751
01:11:12,867 --> 01:11:13,917
Jack,
752
01:11:14,847 --> 01:11:17,067
Abuela te hizo una pregunta, ¿quieres algo?
753
01:11:17,577 --> 01:11:18,597
¿Tienes hambre?
754
01:11:19,228 --> 01:11:20,448
Jugo.
755
01:11:21,398 --> 01:11:22,588
Quiere algo de Jugo.
756
01:11:23,088 --> 01:11:24,177
- Por favor.
- De acuerdo.
757
01:11:24,178 --> 01:11:25,609
- En camino.
- Gracias.
758
01:11:25,889 --> 01:11:26,919
- ¿Y tú?
- Yo estoy bien.
759
01:11:30,179 --> 01:11:33,790
Sabes, cuando abuela te haga una
pregunta puedes responderle.
760
01:11:34,910 --> 01:11:37,250
No hace falta que me lo
digas todo a mí, ¿De acuerdo?
761
01:11:41,611 --> 01:11:45,552
Mamá, ¿qué son esos?
762
01:11:45,772 --> 01:11:48,592
Juegos, regalos para ti.
763
01:11:48,612 --> 01:11:50,492
De personas que están muy felices...
764
01:11:50,493 --> 01:11:52,393
de que volviéramos a casa sanos.
765
01:11:54,293 --> 01:11:55,843
¿Qué gente?
766
01:11:59,394 --> 01:12:01,084
Sólo gente.
767
01:12:15,697 --> 01:12:17,937
¿Dónde está el helado en la hamaca?
768
01:12:20,437 --> 01:12:23,428
No lo sé, miremos después.
769
01:12:27,068 --> 01:12:29,819
¿Qué es eso? déjame ver.
770
01:12:30,289 --> 01:12:33,268
- ¿De dónde sacaste esto?
- De allí abajo.
771
01:12:33,269 --> 01:12:34,570
Por si acaso.
772
01:12:35,380 --> 01:12:36,890
¿Tienes un perro?
773
01:12:38,260 --> 01:12:40,601
Es el perro de Leo, Seamus.
774
01:12:41,431 --> 01:12:44,571
Está en casa de un amigo,
fuera de la ciudad.
775
01:12:44,791 --> 01:12:48,052
- Viviendo la vida rural.
- En el hospital nos dijeron...
776
01:12:48,372 --> 01:12:51,762
que evitáramos las mascotas hasta
que se te levanten las defensas.
777
01:12:52,762 --> 01:12:53,763
¿Qué?
778
01:12:53,764 --> 01:12:58,083
El abogado dijo que esperan que declare,
pero, dice que podríamos ir a juicio.
779
01:12:58,103 --> 01:12:59,173
Quería meterse en todo pero,
780
01:12:59,174 --> 01:13:01,094
- le dije: "Hoy no".
- Bien.
781
01:13:01,614 --> 01:13:03,954
Le aclaré que no habrá
ningún tipo de contacto.
782
01:13:04,354 --> 01:13:07,475
Ni declaraciones.
Que respeten a nuestra familia.
783
01:13:09,255 --> 01:13:10,715
Lo siento, disculpa.
784
01:13:12,976 --> 01:13:15,806
- ¿Te apetece algo de beber, Bob?
- Gracias.
785
01:13:16,166 --> 01:13:18,647
- Whiskey, o cualquier otra cosa.
- Seguro.
786
01:13:22,787 --> 01:13:26,078
Cariño ¿Hay algo que desees?
787
01:13:26,518 --> 01:13:29,078
¿O algo que quieras hacer...?
788
01:13:30,749 --> 01:13:33,799
Ya lo tienes, ya casi estás.
789
01:13:35,389 --> 01:13:36,499
Vamos.
790
01:13:53,502 --> 01:13:54,862
Sí.
791
01:13:56,603 --> 01:13:58,153
Esta es la habitación
de tu mamá, Jack.
792
01:14:03,834 --> 01:14:06,654
Quizá mañana podríamos cortar
ese pelo, ¿qué te parece, Jack?
793
01:14:08,805 --> 01:14:10,485
- Mamá.
- ¿Qué?
794
01:14:14,115 --> 01:14:15,676
Eso es cierto.
795
01:14:16,696 --> 01:14:19,376
Dice que ahí es donde está su fuerza.
796
01:14:19,996 --> 01:14:20,997
Sí.
797
01:14:26,878 --> 01:14:30,088
Los dejo descansar. Estaremos abajo.
798
01:14:30,208 --> 01:14:32,938
- Estamos abajo.
- Bien.
799
01:14:39,260 --> 01:14:42,410
- Está muy rico, Nancy.
- ¿Quieres probar un poquito?
800
01:14:44,220 --> 01:14:45,611
Es manzana, te gustan
las manzanas.
801
01:14:45,631 --> 01:14:49,081
- ¿Que tal un poco de helado?
- Jack.
802
01:14:49,961 --> 01:14:51,251
¿Qué se dice?
803
01:14:52,362 --> 01:14:53,412
Gracias.
804
01:14:53,432 --> 01:14:55,071
Sabes que puedes decirlo más alto.
805
01:14:55,072 --> 01:14:56,161
Gracias.
806
01:14:56,162 --> 01:14:58,763
- Está bien.
- Gracias por ser educado.
807
01:15:02,153 --> 01:15:03,423
¿Leo?
808
01:15:20,026 --> 01:15:23,197
- El helado duele
- Se te enfrió el cerebro, Jack.
809
01:15:24,037 --> 01:15:26,117
Come despacio, ¿de acuerdo?
810
01:15:40,629 --> 01:15:42,120
Creo que me voy a la cama.
811
01:15:44,420 --> 01:15:46,090
¿Pasa algo?
812
01:15:48,511 --> 01:15:51,361
- No.
- ¿Por qué tan apurado?
813
01:15:52,551 --> 01:15:54,151
Ha sido un día agotador.
814
01:15:55,762 --> 01:15:59,832
- No le has dicho una palabra a Jack.
- Joey.
815
01:16:05,723 --> 01:16:07,844
No tenemos que hablar de esto ahora.
816
01:16:08,604 --> 01:16:09,604
¡Por favor!
817
01:16:11,244 --> 01:16:13,275
Sí tenemos que hablar papá.
818
01:16:16,695 --> 01:16:18,175
Míralo.
819
01:16:24,356 --> 01:16:25,456
Papá.
820
01:16:27,837 --> 01:16:30,467
- Robert.
- Por favor.
821
01:16:32,638 --> 01:16:33,768
Papá.
822
01:16:34,888 --> 01:16:36,058
Lo siento.
823
01:16:37,358 --> 01:16:38,669
Lo siento, no puedo.
824
01:16:38,899 --> 01:16:40,288
- Nos vamos.
- Robert.
825
01:16:40,289 --> 01:16:42,489
- Joey.
- Suelta la cuchara, vamos.
826
01:16:42,709 --> 01:16:43,808
- Vamos a la cama.
- No.
827
01:16:43,809 --> 01:16:45,630
¡Joey, no! ¡Joey! Robert.
828
01:17:11,404 --> 01:17:12,804
¿Dónde está el abuelo?
829
01:17:14,974 --> 01:17:17,475
Tuvo que volver a casa por un tiempo.
830
01:17:22,976 --> 01:17:25,076
¿Quieres jugar con los juguetes?
831
01:17:41,629 --> 01:17:45,189
- ¿Sabes quién es esa?
- Esa eres tú.
832
01:17:45,539 --> 01:17:47,019
Sí, esa soy yo.
833
01:17:48,650 --> 01:17:50,460
Y Stacy Benton,
834
01:17:51,120 --> 01:17:53,991
Heather Noel y Laura Sullivan.
835
01:17:56,161 --> 01:17:57,521
Estábamos en un equipo de relevo.
836
01:17:59,391 --> 01:18:02,882
Yo era el último relevo,
era muy rápida.
837
01:18:04,732 --> 01:18:05,873
Éramos corredoras.
838
01:18:06,413 --> 01:18:07,813
¿Corrían de verdad?
839
01:18:08,903 --> 01:18:09,993
En un campo.
840
01:18:18,665 --> 01:18:20,945
- ¿Sabes que le pasó a ellas?
- No.
841
01:18:21,175 --> 01:18:22,275
Exacto.
842
01:18:23,925 --> 01:18:26,906
Nada. Siguieron con sus
vidas y nada les pasó.
843
01:19:05,732 --> 01:19:07,512
Jack, aléjate de la ventana.
844
01:19:08,042 --> 01:19:09,143
¿Jack?
845
01:19:12,243 --> 01:19:15,764
También tenemos que discutir...
846
01:19:15,984 --> 01:19:17,574
algún tipo de estrategia
para con los medios.
847
01:19:17,694 --> 01:19:20,454
Ni hablar, no estamos
listos para hablar de ello.
848
01:19:21,865 --> 01:19:22,865
Entendido.
849
01:19:24,445 --> 01:19:28,005
Van a tener que hacer
gastos en el futuro...
850
01:19:28,006 --> 01:19:31,396
y una sola entrevista en horario de
máxima audiencia se paga muy bien.
851
01:19:46,489 --> 01:19:49,519
¿Mamá, por cuanto tiempo estaremos aquí?
852
01:19:52,520 --> 01:19:54,730
Ahora vivimos aquí, Jack.
853
01:20:45,848 --> 01:20:47,607
Esto es todo lo que te puedo decir.
854
01:20:47,608 --> 01:20:49,199
Seguro Nancy sabe más.
855
01:20:49,209 --> 01:20:50,719
Le diré que te llame.
856
01:20:52,809 --> 01:20:54,669
- Gracias.
- Gracias de nuevo.
857
01:21:08,492 --> 01:21:10,472
Bien. Entonces...
858
01:21:12,062 --> 01:21:14,563
¿Qué haré ahora...?
859
01:21:15,333 --> 01:21:17,153
Si sólo estuviera alguien por aquí...
860
01:21:18,373 --> 01:21:19,873
para jugar o...
861
01:21:20,864 --> 01:21:22,194
hablar conmigo.
862
01:21:22,614 --> 01:21:23,864
Ya veo que no.
863
01:21:26,845 --> 01:21:28,185
Estoy muy hambriento.
864
01:21:28,815 --> 01:21:32,405
¡Oh, ya sé! seguro en la cocina hay algo.
865
01:21:32,526 --> 01:21:38,266
Oh sí, creo que hay algo
muy rico en la cocina.
866
01:21:38,386 --> 01:21:41,177
Veamos...
867
01:21:52,419 --> 01:21:54,099
No sabía que estabas despierto.
868
01:22:04,341 --> 01:22:07,061
Muy ricos, ¿cierto?
869
01:22:11,042 --> 01:22:12,752
Me gustan también.
870
01:22:13,082 --> 01:22:15,452
Un poco dulce, pero muy ricos.
871
01:22:24,444 --> 01:22:26,154
¿En serio tienes un perro?
872
01:22:26,874 --> 01:22:28,104
Sí.
873
01:22:29,135 --> 01:22:30,435
Se llama Seamus.
874
01:22:31,705 --> 01:22:35,416
Es muy pequeño, no es muy listo.
875
01:22:37,596 --> 01:22:39,266
Deberías conocerlo.
876
01:22:40,656 --> 01:22:42,247
Te dará la mano.
877
01:22:47,237 --> 01:22:49,348
Yo tuve un perro, se llamaba Lucky.
878
01:22:49,578 --> 01:22:51,408
- Pero no era real.
- ¿Sí?
879
01:22:53,438 --> 01:22:55,289
Él vivía en la habitación.
880
01:23:01,250 --> 01:23:03,450
¿Qué tenemos aquí, nubes en el cielo?
881
01:23:03,670 --> 01:23:04,670
No.
882
01:23:07,531 --> 01:23:09,081
Parece un buen día.
883
01:23:09,511 --> 01:23:11,571
¿Cuál de ellos eres tú?
884
01:23:13,482 --> 01:23:14,562
¿Éste?
885
01:23:16,082 --> 01:23:17,932
¿Y quién es él?
886
01:23:18,622 --> 01:23:21,623
- ¿Qué es eso?
- Una ballena.
887
01:23:21,643 --> 01:23:25,684
Este tipo ve sangre bajo el hielo
así que quiere bucear.
888
01:23:25,704 --> 01:23:27,844
- Perdona.
- Nada.
889
01:23:28,314 --> 01:23:31,935
Está bien, no te preocupes,
deja que descanse.
890
01:23:32,155 --> 01:23:34,035
- Casi termino.
- Bien.
891
01:23:34,635 --> 01:23:38,316
Tengo muchas ganas de ver
esta obra de arte terminada.
892
01:23:38,436 --> 01:23:41,126
- No te preocupes.
- Necesitaba bajar.
893
01:23:41,146 --> 01:23:44,487
- Es perfectamente normal.
- A veces no me habla.
894
01:23:44,807 --> 01:23:47,407
Es comprensible. Le tomará
un tiempo para mejorarse.
895
01:23:47,707 --> 01:23:49,787
¿Cuánto tiempo lleva aquí, 10 días?
896
01:24:20,462 --> 01:24:23,053
Jack, ve abajo, por favor.
897
01:24:24,483 --> 01:24:25,753
Ahora.
898
01:24:27,173 --> 01:24:28,314
¡Jack!
899
01:24:30,474 --> 01:24:31,674
Ven aquí.
900
01:24:33,294 --> 01:24:35,505
Mira, tienes todos
estos juguetes.
901
01:24:36,335 --> 01:24:37,655
No los quiero.
902
01:24:37,745 --> 01:24:41,516
Cualquier niño estaría feliz de
tenerlos y tú ni los has tocado.
903
01:24:41,736 --> 01:24:43,906
Prueba los legos, ¿Los ves?
904
01:24:49,137 --> 01:24:52,367
Los tienes que poner así,
¿ves cómo lo hago?
905
01:24:53,158 --> 01:24:54,368
Prueba tú ahora.
906
01:25:03,069 --> 01:25:04,369
¿Es divertido?
907
01:25:06,680 --> 01:25:07,680
Jack.
908
01:25:08,510 --> 01:25:10,020
¿Puedes decir algo?
909
01:25:11,631 --> 01:25:12,801
¡Jack!
910
01:25:14,601 --> 01:25:15,700
Necesita jugar con algo real.
911
01:25:15,701 --> 01:25:17,741
Me preocupa que esté todo
el tiempo con el teléfono.
912
01:25:18,642 --> 01:25:20,432
- Él lo está haciendo bien.
- Bueno...
913
01:25:21,102 --> 01:25:22,471
Yo no le doy mi teléfono, así que
914
01:25:22,472 --> 01:25:24,453
apreciaría que no le dieras el tuyo.
Está bien, no lo haré más.
915
01:25:24,553 --> 01:25:25,653
Genial.
916
01:25:32,784 --> 01:25:34,974
Yo sólo quiero que conecte con algo.
917
01:25:38,275 --> 01:25:39,315
Joey.
918
01:25:40,385 --> 01:25:43,656
Joey, él lo está haciendo muy bien.
919
01:25:44,916 --> 01:25:46,956
No sé qué me está pasando.
920
01:25:48,766 --> 01:25:50,877
Debería estar feliz.
921
01:25:51,347 --> 01:25:54,327
- Sólo necesitas descansar, ¿Está bien?
- ¡No, no lo necesito!
922
01:25:54,847 --> 01:25:56,118
- ¡No necesito descansar!
- El doctor dijo que...
923
01:25:56,138 --> 01:25:58,627
Eso no es lo que dijo el doctor,
tú no sabes lo que dijo...
924
01:25:58,628 --> 01:26:00,297
porque fue una conversación personal.
925
01:26:00,298 --> 01:26:02,319
- ¡No sabes lo que dijo!
- De acuerdo.
926
01:26:02,959 --> 01:26:04,358
Es imposible dialogar
contigo ahora.
927
01:26:04,359 --> 01:26:05,359
¡Lo siento!
928
01:26:05,389 --> 01:26:08,180
- ¡No, no lo sientes!
- No, no lo siento.
929
01:26:08,810 --> 01:26:10,849
No tienes ni idea de lo que
me ronda por la cabeza.
930
01:26:10,850 --> 01:26:12,490
Bueno, cuéntame.
931
01:26:13,060 --> 01:26:14,090
Yo te he preguntado.
932
01:26:14,120 --> 01:26:17,221
¿Y luego qué, siempre que me
mires eso es todo lo que verás?
933
01:26:17,471 --> 01:26:20,892
Cuando te veo Joey, veo a mi hija.
934
01:26:21,212 --> 01:26:22,762
Tu no me necesitas.
935
01:26:23,742 --> 01:26:25,992
Te va bien sin mí.
936
01:26:28,673 --> 01:26:30,763
¿Cómo puedes decir eso?
937
01:26:31,333 --> 01:26:35,053
¿Crees que fuiste la única a
la que le destrozaron la vida?
938
01:26:35,054 --> 01:26:36,374
De hecho, es exactamente lo que creo.
939
01:26:36,394 --> 01:26:39,083
¿Cómo te sentirías si
alguien se llevara a Jack?
940
01:26:39,084 --> 01:26:40,825
- ¡Cállate!
- Cálmate.
941
01:26:40,855 --> 01:26:41,935
¡Míralo!
942
01:26:42,735 --> 01:26:44,595
Deberías estar pensando en él.
943
01:26:44,615 --> 01:26:47,026
No me digas como tengo
que cuidar a mi hijo.
944
01:26:47,546 --> 01:26:50,006
Disculpa que ya no
sea una niñita buena.
945
01:26:50,126 --> 01:26:54,086
¿Sabes? ¡Si quizá no me hubieses dicho
tantas veces "se buena"
946
01:26:54,087 --> 01:26:55,656
jamás lo hubiese sido. Y quizá jamás...
947
01:26:55,657 --> 01:26:59,478
habría ayudado al tipo
con el perro enfermo!
948
01:27:03,188 --> 01:27:04,829
Quédate ahí, Jack.
949
01:27:06,069 --> 01:27:07,829
Voy a llamar al abogado.
950
01:27:09,469 --> 01:27:11,410
No soporto este lugar.
951
01:27:25,582 --> 01:27:28,382
¿Cómo haremos la charla caminando?
952
01:27:29,302 --> 01:27:32,323
Quiero que sepas que
tu guías esta entrevista.
953
01:27:32,543 --> 01:27:36,023
Así que, hablamos de lo que te sea cómodo.
954
01:27:36,024 --> 01:27:40,113
Cuando no estés cómoda lo dices
y pasamos a otra pregunta.
955
01:27:40,114 --> 01:27:41,965
- Entendido.
- Y yo...
956
01:27:42,095 --> 01:27:43,415
Mi abogado dijo que dirías eso.
957
01:27:44,145 --> 01:27:45,545
- Luces bien.
- Gracias.
958
01:27:46,765 --> 01:27:48,075
Rodando.
959
01:27:49,956 --> 01:27:52,776
¿En algún momento pensaste que
no volverías a ver esta casa?
960
01:27:53,216 --> 01:27:54,315
Tenía la esperanza.
961
01:27:54,316 --> 01:27:55,467
- Esperanza...
- Sí.
962
01:28:00,197 --> 01:28:03,357
¿Y pensaste en cosas de tu niñez?
963
01:28:03,358 --> 01:28:06,568
Es hora de ir abajo, Jack.
¿Recuerdas lo que dijo mamá?
964
01:28:21,791 --> 01:28:24,341
- Hace algo de calor.
- Sí, las luces.
965
01:28:24,461 --> 01:28:26,362
Las luces tienden a calentarse.
966
01:28:38,053 --> 01:28:44,675
Al escucharte me dio la impresión de que
en algunos momentos te sentiste como si...
967
01:28:44,795 --> 01:28:46,595
Dios te hubiera abandonado.
968
01:28:47,775 --> 01:28:51,056
- En esos momentos oscuros...
- Sí.
969
01:28:51,486 --> 01:28:55,536
Consideraste suicidarte, sólo para escapar.
970
01:28:55,656 --> 01:28:57,156
- Creo que mi cliente...
- Está bien.
971
01:28:57,157 --> 01:28:58,957
- Estoy bien.
- Un momento, por favor.
972
01:29:01,017 --> 01:29:02,776
Estoy bien, ¿me alcanzas un pañuelo?
973
01:29:02,777 --> 01:29:05,108
Por supuesto, podrían alcanzarle
un pañuelo, por favor.
974
01:29:05,728 --> 01:29:08,278
- Es difícil hablar de ello.
- Estoy segura.
975
01:29:08,708 --> 01:29:11,329
- Lo siento.
- No tienes que disculparte.
976
01:29:11,449 --> 01:29:13,489
Nadie esperas que seas...
977
01:29:13,519 --> 01:29:16,950
Un ejemplo de firmeza.
Puedes llorar.
978
01:29:17,330 --> 01:29:21,500
¿Qué te parece si pasamos
a la siguiente pregunta?
979
01:29:24,931 --> 01:29:27,301
Puedes poner el pañuelo bajo la silla.
980
01:29:27,311 --> 01:29:28,312
Sí.
981
01:29:28,862 --> 01:29:30,422
- ¿Cómo vas?
- Estoy bien.
982
01:29:33,842 --> 01:29:35,513
- Bien.
- De acuerdo.
983
01:29:36,963 --> 01:29:37,993
Entonces,
984
01:29:38,913 --> 01:29:40,393
¿Cuando Jack nació...
985
01:29:41,634 --> 01:29:46,254
- hubo alguna diferencia?
- Cuando Jack nació, todo cambió.
986
01:29:48,315 --> 01:29:51,865
Era tan bonito, y...
987
01:29:53,015 --> 01:29:56,516
sólo sabía que tenía que
mantenerlo a salvo.
988
01:29:58,366 --> 01:30:01,087
Por supuesto, por supuesto.
989
01:30:02,947 --> 01:30:04,527
¿Cuándo Jack crezca,
990
01:30:05,447 --> 01:30:08,388
le hablarás sobre su padre?
991
01:30:08,678 --> 01:30:10,548
Jack no es suyo.
992
01:30:12,018 --> 01:30:15,689
¿No es de él? ¿Estás diciendo
que habían otros hombres?
993
01:30:16,009 --> 01:30:17,019
No.
994
01:30:18,039 --> 01:30:19,050
No.
995
01:30:21,730 --> 01:30:25,891
Un padre es un hombre
que ama a su hijo.
996
01:30:26,011 --> 01:30:30,081
Eso es muy cierto,
realísticamente hablando, pero..
997
01:30:31,292 --> 01:30:35,262
- La relación biológica...
- Eso no es una relación.
998
01:30:37,463 --> 01:30:41,253
Jack es sólo una parte de mí.
999
01:30:49,414 --> 01:30:53,305
¿Cuando nació, en algún
momento se te ocurrió...
1000
01:30:53,325 --> 01:30:56,986
pedirle a tu secuestrador
que se llevara a Jack?
1001
01:30:58,386 --> 01:30:59,425
¿Qué se lo llevara?
1002
01:30:59,426 --> 01:31:02,105
Bueno, que lo llevara a un hospital,
1003
01:31:02,106 --> 01:31:04,477
Dejarlo donde pudiera ser encontrado.
1004
01:31:06,477 --> 01:31:08,528
¿Por qué haría yo eso?
1005
01:31:09,658 --> 01:31:11,658
Para que Jack fuese libre.
1006
01:31:12,148 --> 01:31:16,779
Este será el último sacrificio,
y lo entiendo,
1007
01:31:17,349 --> 01:31:21,370
pero, ¿en algún momento pensaste en él
teniendo una niñez normal?
1008
01:31:22,400 --> 01:31:26,030
- Pero él me tenía a mí.
- Por supuesto.
1009
01:31:27,260 --> 01:31:31,081
¿Pero era eso lo mejor para él?
1010
01:32:34,191 --> 01:32:35,231
¿Mamá?
1011
01:32:42,623 --> 01:32:43,683
¿Mamá?
1012
01:32:58,435 --> 01:33:00,685
¡Mamá!
1013
01:33:00,705 --> 01:33:03,286
- Jack, ¿Qué pasa?
- ¡Mamá!
1014
01:33:03,336 --> 01:33:05,316
- ¿Qué sucede?
- ¡Mamá!
1015
01:33:06,536 --> 01:33:10,537
¡Joey! ¡Ven aquí, Jack, ven!
1016
01:33:13,207 --> 01:33:15,288
- Llama al 911.
- Mamá.
1017
01:33:33,901 --> 01:33:35,951
Estoy aquí, cariño.
1018
01:33:43,732 --> 01:33:44,792
Adiós.
1019
01:34:15,377 --> 01:34:16,388
¿Diga?
1020
01:34:16,858 --> 01:34:17,868
Hola.
1021
01:34:18,798 --> 01:34:20,038
¿Quién es?
1022
01:34:25,769 --> 01:34:27,289
Despierto.
1023
01:34:29,490 --> 01:34:30,580
¡Jack!
1024
01:34:32,890 --> 01:34:33,920
Ven.
1025
01:34:37,641 --> 01:34:39,641
Alguien quiere hablarte.
1026
01:34:55,574 --> 01:34:57,954
- Di hola.
- Hola.
1027
01:34:58,074 --> 01:35:00,615
Jack, ¿Jack?
1028
01:35:01,045 --> 01:35:03,865
- ¿Estás ahí?
- Mamá.
1029
01:35:04,535 --> 01:35:07,256
- ¿Cómo estás?
- Vuelve a casa.
1030
01:35:07,896 --> 01:35:09,506
Aún no puedo.
1031
01:35:10,466 --> 01:35:11,526
¡Ven ahora!
1032
01:35:11,546 --> 01:35:14,287
Volveré pronto, pero tengo que
estar aquí por un tiempo
1033
01:35:14,377 --> 01:35:17,267
Yo elijo, yo elijo por los dos.
1034
01:35:18,477 --> 01:35:19,578
¿Jack?
1035
01:35:22,288 --> 01:35:24,468
¿Sí? ¿Leo?
1036
01:35:48,362 --> 01:35:51,453
Hay tantos lugares en el mundo.
1037
01:35:55,283 --> 01:35:57,963
Hay menos tiempo porque
hay que extenderlo...
1038
01:35:57,964 --> 01:36:01,284
Para poder estar en todos los
lugares, como la mantequilla.
1039
01:36:05,675 --> 01:36:10,195
Todos dicen "apúrate, nos tenemos que ir"
1040
01:36:10,196 --> 01:36:13,106
"¡Apúrate!"
"¡Termina ya!"
1041
01:36:23,208 --> 01:36:26,077
Mamá estaba apurada en llegar al cielo
1042
01:36:26,078 --> 01:36:29,289
se olvidó de mí.
Mamá tonta.
1043
01:36:31,559 --> 01:36:34,250
Así que los alienígenas
la mandaron de vuelta.
1044
01:36:36,520 --> 01:36:38,440
Y la rompieron.
1045
01:37:14,146 --> 01:37:15,296
Bien.
1046
01:37:18,937 --> 01:37:20,297
¿Estás bien?
1047
01:37:24,027 --> 01:37:26,628
- ¿Puedes ayudarme con la compra?
- Sí.
1048
01:37:28,598 --> 01:37:30,247
- ¿Puedes con eso?
- Sí.
1049
01:37:30,248 --> 01:37:34,829
Bien, perfecto, esta pesa menos.
1050
01:37:35,669 --> 01:37:36,730
Muy bien.
1051
01:37:38,310 --> 01:37:41,680
Han estado comprando...
1052
01:37:41,800 --> 01:37:44,061
Estamos haciendo pasteles.
1053
01:37:46,141 --> 01:37:47,731
- Que tengas un buen día.
- Nos vemos.
1054
01:37:47,751 --> 01:37:49,151
¿Todo bien?
Vamos.
1055
01:38:00,993 --> 01:38:05,464
- Veo que se te da muy bien.
- Lo hice antes, en la habitación.
1056
01:38:06,204 --> 01:38:07,744
¿En serio?
1057
01:38:09,775 --> 01:38:13,095
- ¿Qué más hicieron allí?
- Muchas cosas.
1058
01:38:13,365 --> 01:38:15,616
A veces la extraño.
1059
01:38:17,906 --> 01:38:19,866
¿Y no era muy pequeña?
1060
01:38:20,987 --> 01:38:22,636
Se extendía por todos lados,
1061
01:38:22,637 --> 01:38:25,627
de principio a fin. No tenía fin.
1062
01:38:27,218 --> 01:38:29,488
Y mamá siempre estaba allí.
1063
01:38:37,219 --> 01:38:40,190
- Pero el armario era pequeño.
- ¿Sí?
1064
01:38:41,050 --> 01:38:44,390
- ¿Qué hacías en el armario?
- Dormir.
1065
01:38:44,980 --> 01:38:46,881
Cuando el viejo Nick venía.
1066
01:38:49,101 --> 01:38:50,811
Quiero ver a mamá.
1067
01:38:52,142 --> 01:38:53,922
Sí, lo sé.
1068
01:38:54,552 --> 01:38:59,213
Necesita estar sola por un tiempo.
1069
01:39:01,593 --> 01:39:04,624
Jack, hay alguien aquí
que quiere conocerte.
1070
01:39:06,214 --> 01:39:11,295
Jack, limpíate y vamos a ver.
1071
01:39:19,996 --> 01:39:23,267
Jack, te presento a Seamus.
1072
01:39:24,327 --> 01:39:25,427
¿Quieres acariciarlo?
1073
01:39:50,821 --> 01:39:53,011
Miralo, correr le hace sentirse feliz.
1074
01:39:53,201 --> 01:39:54,420
¿Le hace sentirse feliz?
1075
01:39:54,421 --> 01:39:57,122
Sí, le hace sentirse feliz,
Inténtalo.
1076
01:39:58,542 --> 01:39:59,602
Se está moviendo.
1077
01:40:48,990 --> 01:40:50,050
¿Abuela?
1078
01:40:50,470 --> 01:40:52,851
- ¿Sí?
- Necesito las tijeras.
1079
01:40:53,321 --> 01:40:56,001
- ¿Para qué?
- Para cortarme el pelo.
1080
01:40:58,182 --> 01:41:01,672
- ¿En serio quieres hacerlo?
- Quiero enviárselo a mamá.
1081
01:41:03,032 --> 01:41:03,733
¿Cómo?
1082
01:41:03,753 --> 01:41:05,833
Ella necesita poder, más que yo.
1083
01:41:05,953 --> 01:41:08,813
Quiero enviárselo, o
podrías llevárselo tú.
1084
01:41:12,274 --> 01:41:15,865
- Podría ayudarte, si quieres.
- Sí, por favor.
1085
01:41:16,475 --> 01:41:17,475
Muy bien.
1086
01:41:17,695 --> 01:41:18,695
¡Bien!
1087
01:41:19,595 --> 01:41:23,996
Hagámoslo bien, llevo mucho tiempo
queriendo cortarte ese pelo...
1088
01:41:24,856 --> 01:41:25,906
Vamos.
1089
01:41:26,126 --> 01:41:29,137
Yo solía cortarle el pelo a tu madre
y a tu abuelo.
1090
01:41:29,357 --> 01:41:32,387
Espero que aún sepa hacerlo.
1091
01:41:32,717 --> 01:41:34,587
¿Crees que funcionará?
1092
01:41:34,948 --> 01:41:37,438
¿Puedo pasarle mi fuerza a ella?
1093
01:41:38,738 --> 01:41:40,388
Por supuesto.
1094
01:41:41,669 --> 01:41:44,139
Todos nos ayudamos a ser fuertes.
1095
01:41:44,469 --> 01:41:46,479
Nadie puede ser fuerte sólo.
1096
01:41:47,570 --> 01:41:49,430
Tú y tu mamá se ayudaron mutuamente,
1097
01:41:49,450 --> 01:41:50,940
- ¿Cierto?
- Sí.
1098
01:41:52,440 --> 01:41:55,741
Tu y yo, y también Leo.
1099
01:41:56,111 --> 01:41:57,321
Todos tenemos la misma fuerza.
1100
01:41:58,971 --> 01:41:59,972
Supongo que sí.
1101
01:42:02,892 --> 01:42:04,732
Empecemos.
1102
01:42:07,133 --> 01:42:08,623
¿Estás listo?
1103
01:42:10,373 --> 01:42:12,384
No te muevas.
1104
01:42:22,945 --> 01:42:25,596
Mira, ¿ves?
1105
01:42:27,436 --> 01:42:28,796
¿Ves?
1106
01:42:30,476 --> 01:42:31,597
¿Te gusta?
1107
01:42:42,988 --> 01:42:44,866
No me puede caer
shampú en los ojos.
1108
01:42:44,878 --> 01:42:47,059
Ahí tienes una toalla
por si la necesitas.
1109
01:42:47,379 --> 01:42:51,190
- Ni en mi boca.
- Sí.
1110
01:42:51,850 --> 01:42:53,930
Esta es la mejor parte.
1111
01:42:56,071 --> 01:42:58,171
- ¿Te gusta?
- Sí.
1112
01:42:58,691 --> 01:43:00,571
Que rico.
1113
01:43:02,271 --> 01:43:03,692
Veamos.
1114
01:43:09,873 --> 01:43:11,103
Ya.
1115
01:43:14,663 --> 01:43:16,144
Te quiero, abuela.
1116
01:43:21,835 --> 01:43:23,175
Yo también te quiero, Jack.
1117
01:44:51,639 --> 01:44:52,779
Lo siento, Jack.
1118
01:44:55,820 --> 01:44:57,500
No pasa nada.
1119
01:44:58,430 --> 01:45:00,330
No lo vuelvas a hacer.
1120
01:45:02,501 --> 01:45:03,941
Lo prometo.
1121
01:45:07,501 --> 01:45:09,452
¿Ya estás mejor?
1122
01:45:11,982 --> 01:45:14,073
Sí, un poco mejor.
1123
01:45:29,675 --> 01:45:32,165
- Jack.
- ¿Sí?
1124
01:45:38,476 --> 01:45:40,637
La abuela me trajo esto.
1125
01:45:43,867 --> 01:45:46,008
Me ayudó a mejorarme.
1126
01:45:49,678 --> 01:45:51,268
Me salvaste.
1127
01:45:51,989 --> 01:45:53,479
Otra vez.
1128
01:45:55,759 --> 01:45:59,380
- Puedo...
- No.
1129
01:46:01,240 --> 01:46:03,720
No hay más, lo siento.
1130
01:46:07,731 --> 01:46:08,731
Está bien.
1131
01:46:18,313 --> 01:46:20,743
No soy una buena mamá.
1132
01:46:21,673 --> 01:46:23,474
Pero eres una mamá.
1133
01:46:31,605 --> 01:46:32,855
Lo soy.
1134
01:46:37,166 --> 01:46:38,386
Lo soy.
1135
01:46:42,407 --> 01:46:46,917
Voy a jugar con Aaron,
él es mi amigo.
1136
01:46:53,338 --> 01:46:54,539
Está bien.
1137
01:47:01,310 --> 01:47:04,900
Cuando tenía 4 ni sabía
que el Mundo existía.
1138
01:47:04,920 --> 01:47:08,771
Y ahora mamá y yo viviremos
en el para siempre.
1139
01:47:08,941 --> 01:47:10,761
Hasta que muramos.
1140
01:47:17,382 --> 01:47:21,703
Esto es una calle en una ciudad,
en un país llamado Estados Unidos.
1141
01:47:21,823 --> 01:47:25,284
Y la tierra es un planeta azul y verde,
1142
01:47:25,504 --> 01:47:29,804
que siempre gira y no entiendo
por qué no nos caemos.
1143
01:47:30,424 --> 01:47:32,385
Luego está el espacio exterior,
1144
01:47:32,405 --> 01:47:34,955
Y nadie sabe dónde está el paraíso.
1145
01:47:43,566 --> 01:47:47,386
Y mamá y yo hemos decidido que
como no sabemos lo que nos gusta,
1146
01:47:47,387 --> 01:47:49,727
probaremos todo.
1147
01:47:54,378 --> 01:47:57,229
Hay tantas cosas aquí.
1148
01:47:58,109 --> 01:48:02,249
Y a veces asusta, pero eso está bien.
1149
01:48:03,370 --> 01:48:06,500
Porque aún somos tu y yo.
1150
01:48:13,261 --> 01:48:15,762
¿Podemos volver a la habitación?
1151
01:48:17,112 --> 01:48:18,172
Jack.
1152
01:48:19,292 --> 01:48:21,582
Sólo una visita.
1153
01:48:29,604 --> 01:48:31,324
Cuidado por donde pisas.
1154
01:49:38,025 --> 01:49:41,385
- ¿Esto es la habitación?
- Sí.
1155
01:49:43,876 --> 01:49:46,146
¿Se ha hecho mas pequeña?
1156
01:49:46,696 --> 01:49:48,486
¿Dónde está todo?
1157
01:49:49,727 --> 01:49:51,047
Se lo llevaron como prueba.
1158
01:49:53,207 --> 01:49:55,698
Prueba de que estuvimos aquí.
1159
01:50:22,292 --> 01:50:24,562
Es por que la puerta está abierta.
1160
01:50:28,443 --> 01:50:29,483
¿Qué?
1161
01:50:30,123 --> 01:50:32,583
No puede ser la habitación
si la puerta está abierta.
1162
01:50:35,474 --> 01:50:37,464
¿Quieres cerrarla?
1163
01:50:40,505 --> 01:50:41,565
No.
1164
01:50:46,816 --> 01:50:49,286
Jack, ¿podemos irnos?
1165
01:50:54,297 --> 01:50:55,977
Adiós, planta.
1166
01:50:58,218 --> 01:51:00,278
Adiós, silla nº 1.
1167
01:51:00,908 --> 01:51:02,908
Adiós, silla nº 2.
1168
01:51:04,028 --> 01:51:05,669
Adiós, silla mesa
1169
01:51:08,409 --> 01:51:10,149
Adiós, armario.
1170
01:51:13,220 --> 01:51:14,990
Adiós, lavabo.
1171
01:51:21,881 --> 01:51:24,062
Adiós, traga luz.
1172
01:51:26,312 --> 01:51:29,603
Mamá, dile adiós a la habitación.