1
00:01:12,240 --> 00:01:16,703
INCONNU
2
00:01:34,721 --> 00:01:36,973
C'est incroyable. Toujours pas fini ?
3
00:01:39,017 --> 00:01:41,144
Allez, je suis pressée.
4
00:01:46,149 --> 00:01:48,109
Rangez tout quand vous aurez fini.
5
00:01:58,286 --> 00:02:00,788
- Bonjour, Alejandro.
- Bonjour, Carlos.
6
00:02:00,955 --> 00:02:04,542
Je sais qu'il est tôt,
mais je dois appeler les directeurs.
7
00:02:05,084 --> 00:02:06,294
Il y a un problème ?
8
00:02:06,753 --> 00:02:09,297
On pourrait avoir une fuite.
9
00:02:09,464 --> 00:02:12,800
Il faut les récupérer
avant que ça nous retombe dessus.
10
00:02:14,302 --> 00:02:15,887
On a combien de temps ?
11
00:02:16,054 --> 00:02:18,806
La nouvelle pourrait paraître
dans un mois,
12
00:02:18,973 --> 00:02:20,475
une semaine, deux jours...
13
00:02:20,642 --> 00:02:21,434
C'est bon ?
14
00:02:21,601 --> 00:02:22,602
On en parle aux clients ?
15
00:02:22,769 --> 00:02:26,648
- Absolument pas.
- De quoi tu parles ? T'es bête.
16
00:02:27,357 --> 00:02:29,484
Mais c'est bon !
17
00:02:29,651 --> 00:02:33,321
Refile-leur un de nos fonds
en échange.
18
00:02:33,488 --> 00:02:36,282
Ou bien un d'Asie,
d'Europe, d'Amérique...
19
00:02:36,449 --> 00:02:38,618
Tu connais les directives.
20
00:02:38,785 --> 00:02:40,119
- S'ils objectent...
- Marcos, Sara.
21
00:02:40,286 --> 00:02:42,246
- On le fait pour eux.
- En voiture.
22
00:02:42,413 --> 00:02:44,916
Nos analystes y voient
de la rentabilité.
23
00:02:45,083 --> 00:02:47,210
Débarrassez la table.
24
00:02:48,127 --> 00:02:51,130
- Il faut récupérer ces dérivés.
- Je vais me changer.
25
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
Les enfants, venez.
26
00:02:53,049 --> 00:02:55,051
- Marta, je les emmène.
- Alors ?
27
00:02:55,218 --> 00:02:56,928
J'annule ma réunion
28
00:02:57,095 --> 00:03:00,556
et je vais résoudre ça au bureau.
29
00:03:00,723 --> 00:03:02,016
Tu es un crack.
30
00:03:02,183 --> 00:03:05,103
Appelle-moi quand ce sera fait,
je dois en rendre compte.
31
00:03:05,269 --> 00:03:06,771
- Ciao.
- Je te rappelle.
32
00:03:17,907 --> 00:03:19,283
- Marcos.
- Quoi ?
33
00:03:19,450 --> 00:03:22,453
- C'est toi qui as la clé ?
- Non, c'était ouvert.
34
00:03:27,166 --> 00:03:28,918
Derrière.
J'ai mes papiers devant.
35
00:03:29,085 --> 00:03:29,919
La lose.
36
00:03:33,673 --> 00:03:35,007
Et le ballon ?
37
00:03:35,174 --> 00:03:39,303
Les copains ne veulent pas croire
que j'ai les autographes originaux.
38
00:03:39,470 --> 00:03:41,013
- Donne.
- Non.
39
00:03:41,180 --> 00:03:43,266
- Le ballon.
- Tiens.
40
00:03:43,433 --> 00:03:45,309
Ton sac. Allez.
41
00:03:50,898 --> 00:03:53,901
- Papa, elle m'a fait mal !
- On se calme.
42
00:03:57,405 --> 00:03:59,115
Il y a une drôle d'odeur.
43
00:03:59,282 --> 00:04:00,658
Ferme donc la bouche.
44
00:04:00,825 --> 00:04:02,452
Silence, j'ai un appel à passer.
45
00:04:03,786 --> 00:04:06,831
- Carlos !
- Encore un spectacle pour les voisins.
46
00:04:06,998 --> 00:04:08,416
Tu fais quoi ?
47
00:04:09,000 --> 00:04:11,335
J'ai annulé la réunion,
j'amène les enfants.
48
00:04:11,502 --> 00:04:12,628
Je t'ai demandé hier,
49
00:04:12,795 --> 00:04:14,839
tu disais
que tu ne pouvais pas annuler.
50
00:04:15,006 --> 00:04:15,965
Mais je l'ai fait.
51
00:04:16,132 --> 00:04:18,050
J'ai changé tous mes plans.
52
00:04:18,217 --> 00:04:20,261
Je pensais te rendre service.
53
00:04:20,595 --> 00:04:21,971
Service ?
54
00:04:22,138 --> 00:04:23,598
Tiens, Marcos.
55
00:04:26,184 --> 00:04:27,852
On ne peut pas parler avec toi.
56
00:04:38,196 --> 00:04:39,906
- Bonjour, chef.
- Victor.
57
00:04:40,072 --> 00:04:41,783
Rojas a appelé du siège.
58
00:04:41,949 --> 00:04:44,368
À cette heure-ci ?
T'as raccroché, évidemment.
59
00:04:44,535 --> 00:04:47,663
C'est ça. Les dérivés de Lexin
s'avéreraient toxiques.
60
00:04:47,830 --> 00:04:49,165
Merde.
61
00:04:49,332 --> 00:04:51,292
On doit les récupérer en sourdine.
62
00:04:52,335 --> 00:04:54,462
Tu parles
d'une étude de faisabilité !
63
00:04:54,629 --> 00:04:56,798
C'est notre problème maintenant.
64
00:04:56,964 --> 00:04:59,467
Qu'est-ce qu'on dit
à nos acheteurs ?
65
00:04:59,759 --> 00:05:03,471
Attends. On perd la commission
sur ce qu'on a vendu ?
66
00:05:03,638 --> 00:05:05,556
On en reparle au bureau.
67
00:05:05,723 --> 00:05:07,141
Papa, réponds.
68
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Mais plus tard,
j'accompagne Julia chez le médecin.
69
00:05:10,728 --> 00:05:13,314
Je te laisse.
À plus tard.
70
00:05:13,481 --> 00:05:14,524
Salut.
71
00:05:20,446 --> 00:05:21,989
C'est celui de maman ?
72
00:05:30,540 --> 00:05:31,541
Allô ?
73
00:05:31,707 --> 00:05:32,750
Carlos ?
74
00:05:34,168 --> 00:05:35,086
Oui.
75
00:05:35,253 --> 00:05:39,006
Qu'as-tu pensé
en trouvant ta voiture ouverte ?
76
00:05:41,551 --> 00:05:43,719
Qui est-ce ?
Que voulez-vous ?
77
00:05:43,886 --> 00:05:45,638
Tu es un fils de pute, tu sais ?
78
00:05:47,265 --> 00:05:48,432
Quoi ?
79
00:05:48,599 --> 00:05:50,935
- Que voulez-vous ?
- Bien vu.
80
00:05:51,561 --> 00:05:53,938
Ce que je veux,
c'est tout ce qui m'intéresse,
81
00:05:54,105 --> 00:05:55,940
Ça ne m'amuse pas.
82
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Tais-toi et écoute.
83
00:05:58,442 --> 00:06:00,319
Vous êtes assis sur des bombes
84
00:06:00,486 --> 00:06:02,655
qui exploseront si vous vous levez.
85
00:06:02,864 --> 00:06:04,282
Compris ?
86
00:06:10,121 --> 00:06:13,708
BUREAU
87
00:06:17,003 --> 00:06:18,212
Bonjour, Carlos.
88
00:06:18,379 --> 00:06:19,338
Salut, Mercedes.
89
00:06:19,839 --> 00:06:23,342
Reporte mon rendez-vous
avec l'agence pour 11 h.
90
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Autre chose ?
91
00:06:25,094 --> 00:06:27,430
Oui. Demande au siège les papiers
92
00:06:27,597 --> 00:06:29,307
du nouveau plan d'application.
93
00:06:29,473 --> 00:06:31,058
- D'accord ?
- Oui. À plus tard.
94
00:06:47,158 --> 00:06:49,368
INCONNU
95
00:06:52,455 --> 00:06:55,708
T'as prévenu ton copain
que tu flirtais avec un mec ?
96
00:06:56,542 --> 00:07:00,463
Non, mais je vais lui parler
de ton souci nocturne.
97
00:07:00,630 --> 00:07:02,298
Maman t'interdit de te moquer.
98
00:07:02,465 --> 00:07:04,258
Mouiller son lit, c'est sérieux.
99
00:07:04,884 --> 00:07:07,637
- Tu vois le message ?
- T'es débile.
100
00:07:07,803 --> 00:07:10,097
Je demande à toute l'école.
Quelqu'un a forcément une info.
101
00:07:10,264 --> 00:07:11,682
Regarde.
102
00:07:12,183 --> 00:07:14,727
Je vais écrire que Marcos,
103
00:07:14,894 --> 00:07:17,438
un garçon de 9 ans,
fait pipi au lit.
104
00:07:18,272 --> 00:07:19,065
Regarde.
105
00:07:19,231 --> 00:07:20,942
Arrête de me frapper.
106
00:07:21,734 --> 00:07:23,819
Je frappe pas.
107
00:07:25,196 --> 00:07:26,238
Regarde.
108
00:07:26,822 --> 00:07:28,866
- Arrête.
- Donne-moi le portable.
109
00:07:29,033 --> 00:07:30,952
T'as le bras trop court ?
110
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Marcos, lâche-moi.
111
00:07:40,169 --> 00:07:42,129
À ta place, je ne serais pas sorti.
112
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
- File-le-moi.
- Lâche.
113
00:07:43,506 --> 00:07:46,133
- Alors file le portable.
- Arrête.
114
00:07:46,592 --> 00:07:47,927
Papa !
115
00:07:48,552 --> 00:07:50,137
T'es lourd !
116
00:07:50,304 --> 00:07:52,390
- Regarde ça.
- Donne.
117
00:07:53,349 --> 00:07:56,435
- Oui ?
- Ne me raccroche plus jamais au nez !
118
00:07:56,602 --> 00:07:58,688
Tu répondais pas,
t'as prévenu quelqu'un ?
119
00:07:59,146 --> 00:08:00,690
- Non.
- Ça vaut mieux.
120
00:08:00,856 --> 00:08:02,608
Si tu raccroches,
si vous vous levez,
121
00:08:02,775 --> 00:08:04,485
ou si ça me démange,
je vous explose.
122
00:08:04,777 --> 00:08:07,488
Mes enfants sont avec moi.
C'est quoi, cette blague ?
123
00:08:07,655 --> 00:08:08,906
C'en est pas une.
124
00:08:09,073 --> 00:08:10,992
Tu as choisi ton jour
pour les accompagner !
125
00:08:11,158 --> 00:08:13,828
Assure-toi qu'ils restent assis
et toi aussi.
126
00:08:13,995 --> 00:08:15,454
- Donne !
- Restez assis.
127
00:08:18,082 --> 00:08:20,501
- Marcos, remets ta ceinture.
- Tu fais quoi ?
128
00:08:20,668 --> 00:08:22,211
- Ne bougez plus.
- Pourquoi ?
129
00:08:22,378 --> 00:08:23,087
Remets ta ceinture.
130
00:08:23,254 --> 00:08:25,006
- Parce que.
- C'est pas moi !
131
00:08:25,673 --> 00:08:27,800
Si c'est à cause de maman,
parle avec elle.
132
00:08:27,967 --> 00:08:28,843
Restez assis.
133
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
- Mais...
- Faites ce que je vous dis !
134
00:08:31,345 --> 00:08:33,139
Je veux mon argent.
135
00:08:34,390 --> 00:08:35,641
Quel argent ?
136
00:08:35,808 --> 00:08:38,978
67 547 euros en liquide.
137
00:08:39,645 --> 00:08:43,482
420 000 virés sur le compte indiqué
sur le tableau de bord.
138
00:08:43,649 --> 00:08:47,403
N'essaie pas de faire falsifier
les données du virement.
139
00:08:47,570 --> 00:08:48,738
Pigé ?
140
00:08:49,238 --> 00:08:50,197
C'est impossible.
141
00:08:50,364 --> 00:08:51,532
Si, c'est possible.
142
00:08:51,699 --> 00:08:53,492
Ça ne dépend pas de moi.
143
00:08:54,452 --> 00:08:56,287
La succursale n'a pas la liquidité
144
00:08:56,454 --> 00:08:59,582
et les virements sont interdits
hors du bureau.
145
00:08:59,832 --> 00:09:02,752
On ne peut pas procéder
depuis l'extérieur.
146
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
À d'autres, Carlos.
147
00:09:05,379 --> 00:09:07,048
J'ai bien préparé mon coup.
148
00:09:07,214 --> 00:09:08,966
C'est vendredi, fin de mois.
149
00:09:09,133 --> 00:09:12,178
Pioche dans les paies
et les pensions.
150
00:09:12,678 --> 00:09:17,099
67 547 de ton compte,
sans faire de remous.
151
00:09:17,266 --> 00:09:18,893
Je n'ai pas cet argent.
152
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
Ah non ?
153
00:09:21,854 --> 00:09:24,815
Il y a 5 779 euros sur ton compte,
154
00:09:24,982 --> 00:09:27,401
1 768 sur celui de ta femme
155
00:09:27,568 --> 00:09:29,612
et 60 000 sur le compte d'épargne.
156
00:09:29,779 --> 00:09:34,241
- Ça fait 67 547 euros, Carlos.
- Pourquoi tu t'arrêtes ?
157
00:09:34,408 --> 00:09:36,077
La banque passe avant tout.
158
00:09:38,287 --> 00:09:39,789
Qui vous a dit ça ?
159
00:09:39,955 --> 00:09:42,124
Repars et trouve-moi l'argent.
160
00:09:42,291 --> 00:09:44,585
Je te suis au GPS.
J'ai un détonateur,
161
00:09:44,752 --> 00:09:46,504
alors fais pas d'âneries.
162
00:09:46,670 --> 00:09:48,964
J'ignore si c'est sérieux ou pas.
163
00:09:49,381 --> 00:09:51,592
Toi et tes gosses allez crever
164
00:09:51,759 --> 00:09:54,053
si tu ne fais pas ce que je te dis.
165
00:09:54,678 --> 00:09:56,388
- Compris ?
- Papa, l'école !
166
00:09:56,555 --> 00:09:58,182
T'es passé devant l'école.
167
00:09:58,349 --> 00:09:59,016
Papa !
168
00:09:59,183 --> 00:10:00,476
Il doit y avoir un moyen...
169
00:10:00,643 --> 00:10:02,353
Ferme-la et écoute-moi.
170
00:10:02,520 --> 00:10:05,147
Tu vires l'argent
ou j'appuie sur le bouton.
171
00:10:05,314 --> 00:10:06,982
Je peux pas l'avoir, merde !
172
00:10:07,149 --> 00:10:08,651
Te fous pas de moi.
173
00:10:08,818 --> 00:10:09,860
- Non...
- Tu diriges la succursale.
174
00:10:10,027 --> 00:10:12,113
- Tu peux l'avoir.
- Remets ta ceinture.
175
00:10:12,446 --> 00:10:15,157
Toi aussi. Ne bougez plus, allez.
176
00:10:15,324 --> 00:10:16,117
Qu'est-ce qu'il y a ?
177
00:10:16,283 --> 00:10:19,995
Obéissez pour une fois dans votre vie.
178
00:10:20,162 --> 00:10:22,039
- Pourquoi ?
- Parce que, c'est tout.
179
00:10:22,498 --> 00:10:23,916
Boucle ta ceinture.
180
00:10:27,378 --> 00:10:28,879
Vas-y, explique-lui.
181
00:10:33,968 --> 00:10:35,803
Bon.
182
00:10:35,970 --> 00:10:37,888
Un homme a appelé.
183
00:10:38,055 --> 00:10:40,641
Il dit qu'on a une bombe
sous le siège.
184
00:10:40,808 --> 00:10:42,726
- Elle explosera si on se lève.
- Une bombe ?
185
00:10:42,893 --> 00:10:45,187
C'est sûrement une blague,
186
00:10:45,646 --> 00:10:49,150
je dois être un péteux,
mais je ne peux pas prendre le risque.
187
00:10:49,817 --> 00:10:51,110
T'as raison.
188
00:10:51,277 --> 00:10:53,112
Alors un peu de patience.
189
00:10:53,279 --> 00:10:55,531
T'es sérieux ?
C'est la vraie vie ici.
190
00:10:55,698 --> 00:10:58,242
- Souris, t'es sur YouTube.
- Ne bouge pas.
191
00:10:58,409 --> 00:11:00,286
Tu vas appeler les flics ?
192
00:11:00,452 --> 00:11:03,747
Si je vois un flic s'approcher,
je vous fais sauter.
193
00:11:03,914 --> 00:11:05,875
Je répète que c'est impossible.
194
00:11:06,041 --> 00:11:09,003
Je ne peux débloquer de telles sommes
qu'au bureau.
195
00:11:09,170 --> 00:11:11,380
Ensuite, ce n'est pas si facile.
196
00:11:11,547 --> 00:11:14,383
Commençons par les 67 547 euros.
197
00:11:15,885 --> 00:11:17,219
Tout est au nom de ma femme.
198
00:11:17,386 --> 00:11:19,138
- Je m'en balance.
- J'hallucine.
199
00:11:19,305 --> 00:11:21,056
Mets le haut-parleur,
que je l'entende se foutre de toi.
200
00:11:21,223 --> 00:11:22,099
Sara, s'il te plaît.
201
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
Je veux cet argent tout de suite.
202
00:11:27,438 --> 00:11:29,315
D'où vient cette photo ?
203
00:11:36,238 --> 00:11:37,907
Maman l'a postée sur Facebook.
204
00:11:38,073 --> 00:11:40,492
C'est quand on était
une famille normale.
205
00:11:40,659 --> 00:11:41,535
La photo du portable.
206
00:11:42,036 --> 00:11:45,956
Regarde
quelle belle famille vous faites.
207
00:11:46,624 --> 00:11:48,542
Vous êtes beaux.
208
00:11:48,918 --> 00:11:51,045
Alors fais-le pour eux.
209
00:11:51,212 --> 00:11:52,796
Fais-le pour ta famille.
210
00:11:53,714 --> 00:11:56,133
- Où est le ballon ?
- Dans le coffre.
211
00:11:56,300 --> 00:11:57,176
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
212
00:11:57,343 --> 00:11:58,844
- Montre !
- Qu'est-ce que c'est ?
213
00:11:59,011 --> 00:12:02,223
Les enfants,
Marcos n'ira pas en cours.
214
00:12:02,389 --> 00:12:03,933
Je savais que c'était du bidon.
215
00:12:04,099 --> 00:12:06,101
Non, mais on est sur une bombe.
216
00:12:06,268 --> 00:12:08,437
- Une bombe, qu'il dit.
- Fais les partir.
217
00:12:08,604 --> 00:12:10,689
Descends de là.
218
00:12:10,856 --> 00:12:12,483
C'est pour rire, il y a pas de bombe.
219
00:12:12,650 --> 00:12:13,859
Descends.
220
00:12:15,069 --> 00:12:16,445
Attendez.
221
00:12:16,612 --> 00:12:18,072
Mais on a une bombe !
222
00:12:18,239 --> 00:12:19,615
Qu'est-ce qu'il dit ?
223
00:12:19,782 --> 00:12:22,243
- Ils me prendront pour un menteur.
- C'était juste des camarades de classe.
224
00:12:22,409 --> 00:12:24,787
Je réfléchis au moyen
d'avoir l'argent.
225
00:12:24,954 --> 00:12:26,163
Dégage.
226
00:12:26,330 --> 00:12:28,499
Repars avant que ça se complique.
227
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
Si je rate mon exam,
228
00:12:31,168 --> 00:12:34,213
t'auras qu'à expliquer ça à maman.
J'hallucine.
229
00:12:39,885 --> 00:12:41,178
Écoute-moi bien.
230
00:12:41,804 --> 00:12:45,224
On reste en contact constant
via le portable de la boîte à gants.
231
00:12:45,391 --> 00:12:47,351
Appelle la banque depuis le tien
232
00:12:47,518 --> 00:12:49,728
pour qu'ils préparent l'argent,
ensuite ta femme.
233
00:12:50,479 --> 00:12:53,232
Je te dirai où déposer l'argent.
234
00:12:54,858 --> 00:12:55,985
On reste simples,
235
00:12:56,151 --> 00:12:58,821
on ne prévient personne,
entendu ?
236
00:12:59,071 --> 00:13:00,322
Oui.
237
00:13:05,911 --> 00:13:07,413
Rappelle-toi :
238
00:13:07,579 --> 00:13:09,999
si tu raccroches
ou si tu tentes quelque chose,
239
00:13:10,165 --> 00:13:12,376
j'appuie sur le bouton,
et c'est fini.
240
00:13:12,793 --> 00:13:14,253
J'appelle la banque.
241
00:13:26,015 --> 00:13:27,349
- Bonjour, Carlos.
- Mercedes.
242
00:13:27,933 --> 00:13:30,477
Je ne vais pas
pouvoir aller au bureau.
243
00:13:31,729 --> 00:13:34,231
Marcos est tombé de vélo,
244
00:13:34,398 --> 00:13:36,275
je l'emmène aux urgences.
245
00:13:37,067 --> 00:13:38,319
Le pauvre.
246
00:13:38,986 --> 00:13:40,863
J'ai un service à te demander.
247
00:13:41,030 --> 00:13:42,406
Il va bien ?
248
00:13:42,573 --> 00:13:45,326
Oui, il a juste eu un peu peur,
rien de grave.
249
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
Marta va passer signer
la fermeture du compte.
250
00:13:48,871 --> 00:13:51,040
Ferme le compte joint, le mien
251
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
et le fonds à son nom.
252
00:13:53,167 --> 00:13:53,876
Tout ?
253
00:13:54,043 --> 00:13:55,627
Oui, tout. Je t'expliquerai.
254
00:13:55,794 --> 00:13:57,796
Pourquoi ne pas le faire ici ?
255
00:13:57,963 --> 00:13:59,965
Je dois aller aux urgences !
256
00:14:00,549 --> 00:14:01,759
L'argent n'attend pas.
257
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Tout va bien ?
258
00:14:03,302 --> 00:14:04,511
Fais gaffe.
259
00:14:06,221 --> 00:14:07,931
Tout va bien.
260
00:14:08,098 --> 00:14:12,019
Il fait chaud, c'est tout. Chaud.
261
00:14:12,186 --> 00:14:13,479
- Tu vois ?
- "Chaud". Vous êtes sûr ?
262
00:14:13,645 --> 00:14:17,024
Sûr. Le code pour confirmer
que tout va bien.
263
00:14:17,858 --> 00:14:19,902
Mon dieu, vous m'avez fait peur.
264
00:14:20,069 --> 00:14:21,695
Oublie, passe à ma transaction.
265
00:14:21,862 --> 00:14:24,448
On est presque à 68 000.
266
00:14:24,615 --> 00:14:26,909
Un "froid" m'aurait terrorisé.
267
00:14:27,076 --> 00:14:29,328
Désolée, j'en tremble encore.
268
00:14:29,828 --> 00:14:31,038
- Ouais.
- Lâche l'affaire.
269
00:14:31,205 --> 00:14:33,540
Prépare les papiers, Marta va passer.
270
00:14:33,707 --> 00:14:36,543
- Donne-lui la priorité.
- Ce sera fait.
271
00:14:36,835 --> 00:14:39,713
Maman doit se méfier de toi
pour tout mettre à son nom.
272
00:14:40,672 --> 00:14:42,758
Il faut que je fasse pipi.
273
00:14:43,175 --> 00:14:45,511
Je le fais toujours avant les cours.
274
00:14:46,053 --> 00:14:47,846
J'appelle ma femme.
275
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.
276
00:14:51,475 --> 00:14:54,228
C'est Marta.
Laissez votre message après le bip.
277
00:14:55,521 --> 00:14:58,899
Marta, appelle-moi dès que possible.
C'est important.
278
00:14:59,817 --> 00:15:01,902
Quoi ? Ta femme ne répond pas ?
279
00:15:02,611 --> 00:15:05,447
Mais ce n'est rien,
elle me rappellera.
280
00:15:05,614 --> 00:15:09,159
Je rappelle le bureau,
j'ai besoin d'un coup de main.
281
00:15:09,326 --> 00:15:11,495
Je contacte Victor, le sous-directeur.
282
00:15:11,662 --> 00:15:12,913
On peut s'y fier.
283
00:15:13,205 --> 00:15:16,291
- Il coopérera.
- Je n'en doute pas.
284
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
- Carlos.
- Victor, écoute.
285
00:15:20,921 --> 00:15:22,464
- Tu ne vas pas me croire...
- Vas-y.
286
00:15:22,631 --> 00:15:23,757
Laisse-moi parler.
287
00:15:23,924 --> 00:15:27,261
Un type dit qu'il a mis une bombe
dans ma voiture.
288
00:15:27,428 --> 00:15:28,512
Écoute, Carlos...
289
00:15:28,679 --> 00:15:31,348
Il faut que tu fasses
un virement pour moi.
290
00:15:31,515 --> 00:15:33,058
J'en assume la responsabilité.
291
00:15:33,225 --> 00:15:34,893
OK, mais écoute-moi.
292
00:15:35,477 --> 00:15:36,728
Il m'a aussi appelé.
293
00:15:37,688 --> 00:15:38,480
Comment ?
294
00:15:39,314 --> 00:15:40,941
Il m'a appelé, moi aussi.
295
00:15:42,317 --> 00:15:43,902
Où es-tu, Victor ?
296
00:15:44,361 --> 00:15:46,155
Dans ma voiture.
297
00:15:46,321 --> 00:15:48,490
Devant chez moi.
Avec Julia.
298
00:15:48,657 --> 00:15:50,117
C'est quoi, cette histoire ?
299
00:15:51,243 --> 00:15:53,662
Tout ira bien.
Ne vous inquiétez pas.
300
00:15:54,288 --> 00:15:56,874
- Tu es sûr ?
- Oui, pas de panique.
301
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Mon dieu.
302
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
On garde son calme.
303
00:16:00,794 --> 00:16:03,255
- Comment veux-tu ?
- J'arrive.
304
00:16:03,422 --> 00:16:05,507
Viens vite et explique-toi.
305
00:16:05,674 --> 00:16:07,301
La tête froide.
306
00:16:08,469 --> 00:16:10,179
Va le voir, tranquillise-le
307
00:16:10,345 --> 00:16:12,431
et rapportez-moi l'argent.
308
00:16:18,270 --> 00:16:20,105
Papa ! T'es malade !
309
00:16:20,272 --> 00:16:21,940
Qu'est-ce que tu fais ?
310
00:16:22,274 --> 00:16:23,317
Tu fais quoi ?
311
00:16:23,484 --> 00:16:25,903
Quoi ?
Si je dois exploser, toi aussi !
312
00:16:26,069 --> 00:16:27,237
- C'est quoi ?
- Connard !
313
00:16:27,404 --> 00:16:29,198
C'était quoi ? Réponds !
314
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
Javi, tu vas bien ?
315
00:16:31,200 --> 00:16:33,660
T'as renversé le copain de Sara !
316
00:16:33,827 --> 00:16:35,078
Qu'est-ce qu'il dit ?
317
00:16:35,245 --> 00:16:36,830
- C'était quoi ?
- T'es fou !
318
00:16:36,997 --> 00:16:38,957
C'était quoi, ce coup ?
319
00:16:39,208 --> 00:16:41,376
Ne bougez plus.
320
00:16:42,920 --> 00:16:47,299
C'était juste un coup dans un scooter.
On va chercher ton argent.
321
00:16:48,383 --> 00:16:50,511
Pas d'entourloupes, Carlos.
322
00:16:50,677 --> 00:16:52,221
La voiture peut exploser.
323
00:16:52,387 --> 00:16:53,764
Je te jure que c'était rien.
324
00:16:53,931 --> 00:16:55,015
Je ne l'avais pas vu.
325
00:16:55,182 --> 00:16:56,517
Me prends pas pour un con.
326
00:16:56,808 --> 00:16:59,269
- T'as cru que c'était moi.
- C'était un accident.
327
00:16:59,436 --> 00:17:01,438
Risque encore
la vie de tes enfants !
328
00:17:02,189 --> 00:17:04,483
Ta femme ne prend pas le téléphone ?
329
00:17:04,942 --> 00:17:06,401
- Sara.
- Quoi ?
330
00:17:06,568 --> 00:17:08,278
- Appelle ta mère.
- Non, toi.
331
00:17:08,445 --> 00:17:10,531
- Appelle-la, s'il te plaît.
- Papa.
332
00:17:10,697 --> 00:17:12,407
Tu perds la boule.
333
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
- Papa.
- Quoi ?
334
00:17:13,742 --> 00:17:15,202
Je peux plus me retenir.
335
00:17:15,369 --> 00:17:17,538
C'est pas grave.
Fais-toi dessus.
336
00:17:17,704 --> 00:17:19,414
Mais ne bouge pas.
337
00:17:19,581 --> 00:17:21,583
Dis-toi que ce sont tes draps.
338
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
- Boîte vocale.
- Grouille-toi.
339
00:17:24,670 --> 00:17:25,963
Appelle à la fac.
340
00:17:26,129 --> 00:17:27,130
Numéro ?
341
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
J'en sais rien !
Cherche-le sur le Net.
342
00:17:30,217 --> 00:17:32,344
C'était ton copain ou le cocu ?
343
00:17:32,511 --> 00:17:33,554
La ferme.
344
00:17:36,932 --> 00:17:38,850
Tu sais que c'est important.
345
00:17:39,017 --> 00:17:40,310
Carlos !
346
00:17:42,229 --> 00:17:43,939
- Ça va ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
347
00:17:44,815 --> 00:17:45,649
Tout ira bien.
348
00:17:45,816 --> 00:17:47,818
Ce qu'il demande est impossible.
349
00:17:47,985 --> 00:17:49,820
- Du calme.
- Non, putain.
350
00:17:49,987 --> 00:17:51,238
Du calme, mon cul !
351
00:17:51,405 --> 00:17:53,949
On n'accède pas au système
depuis l'extérieur.
352
00:17:54,116 --> 00:17:55,033
Victor, écoute-moi.
353
00:17:55,200 --> 00:17:56,827
C'est toi qui va m'écouter !
354
00:17:56,994 --> 00:17:59,871
Calme-le,
il va tout foutre en l'air.
355
00:18:00,038 --> 00:18:01,582
Je vais me faire pipi dessus.
356
00:18:02,291 --> 00:18:04,418
- Tu le connais ?
- Non.
357
00:18:05,335 --> 00:18:07,170
Au pire, qu'arrivera-t-il ?
358
00:18:07,588 --> 00:18:11,091
On devient célèbres sur YouTube
pour s'être fait dessus ?
359
00:18:11,258 --> 00:18:13,093
Exactement, c'est pas sérieux.
360
00:18:13,260 --> 00:18:15,137
Ne fais pas ça, Carlos.
361
00:18:15,304 --> 00:18:17,055
Tu crois que la rue t'appartient ?
362
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
Pardon. On se calme.
363
00:18:20,058 --> 00:18:22,853
Pour l'heure,
il faut faire ce qu'il dit.
364
00:18:23,020 --> 00:18:23,729
D'accord.
365
00:18:23,895 --> 00:18:25,272
- D'accord.
- C'est mieux.
366
00:18:25,439 --> 00:18:27,649
Attends.
367
00:18:27,816 --> 00:18:29,359
Merde !
368
00:18:29,526 --> 00:18:32,237
Je lui ai dit
ce que nous avions sur nos comptes.
369
00:18:32,404 --> 00:18:34,031
J'ai paniqué.
370
00:18:34,197 --> 00:18:35,532
T'inquiète. Attends.
371
00:18:38,535 --> 00:18:40,203
Victor, je dois y aller.
372
00:18:41,580 --> 00:18:43,707
Il y a un malaise ?
J'allais me garer.
373
00:18:43,874 --> 00:18:45,208
C'est urgent.
374
00:18:45,375 --> 00:18:47,127
Comme pour tous.
375
00:18:47,294 --> 00:18:48,795
- Ça va pas ?
- J'y vais.
376
00:18:48,962 --> 00:18:49,921
Julia, arrête !
377
00:18:50,088 --> 00:18:51,882
C'est un canular.
378
00:18:52,049 --> 00:18:54,635
- Toi !
- Une minute.
379
00:18:54,801 --> 00:18:56,845
Convaincs cette hystérique.
380
00:18:57,012 --> 00:18:59,097
Fais-le ou vous êtes foutus.
381
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
- Julia, reste assise.
- Tu vas reculer ?
382
00:19:01,767 --> 00:19:03,644
- J'y vais.
- Julia, arrête.
383
00:19:03,810 --> 00:19:07,814
Recule ta voiture,
parle avec Julia ou qui tu voudras.
384
00:19:07,981 --> 00:19:09,900
C'est n'importe quoi. J'y vais.
385
00:19:10,067 --> 00:19:11,401
Tu as sûrement raison.
386
00:19:11,568 --> 00:19:12,944
Oui, j'y vais.
387
00:19:13,487 --> 00:19:15,072
- Julia, s'il te plaît !
- Referme.
388
00:19:15,238 --> 00:19:17,324
Elle va tout foutre en l'air.
389
00:19:17,491 --> 00:19:20,118
Convaincs cette connasse,
maintenant !
390
00:19:20,577 --> 00:19:23,080
- S'il te plaît.
- Écoute-moi, Julia.
391
00:19:23,246 --> 00:19:24,748
- Je dois y aller.
- Tu m'entends ?
392
00:19:24,915 --> 00:19:27,084
Une minute, merde !
393
00:19:27,250 --> 00:19:28,710
- Carlos !
- Julia.
394
00:19:28,877 --> 00:19:31,129
- Referme la portière.
- Écoute.
395
00:19:31,797 --> 00:19:33,423
Pas de bêtises.
396
00:19:33,590 --> 00:19:34,383
D'accord ?
397
00:19:34,758 --> 00:19:35,592
Compris ?
398
00:19:35,759 --> 00:19:39,554
Il vaut mieux...
Tu as sûrement raison.
399
00:19:39,721 --> 00:19:42,474
Mais mieux vaut avoir l'air bête
que de risquer sa vie.
400
00:19:42,641 --> 00:19:44,351
Aussi improbable que ce soit.
401
00:19:44,518 --> 00:19:46,103
Chérie, je t'en prie.
402
00:19:46,269 --> 00:19:49,022
Allez, ferme la portière.
403
00:19:49,189 --> 00:19:51,066
Bien, mon amour !
404
00:19:51,233 --> 00:19:54,778
- Tout va bien.
- Parfait. C'est bien, Carlos.
405
00:19:54,945 --> 00:19:55,904
C'est passé.
406
00:19:56,071 --> 00:19:57,447
Qu'est-ce qu'on fait ?
407
00:19:57,614 --> 00:19:58,865
Ce qu'il nous demande.
408
00:19:59,616 --> 00:20:00,826
On n'a pas le choix.
409
00:20:02,119 --> 00:20:04,788
À vous deux,
vous me trouvez l'argent.
410
00:20:04,955 --> 00:20:06,748
- Oui.
- Pas d'entourloupes.
411
00:20:07,165 --> 00:20:10,711
Je veux tout entendre,
tout ce que vous faites.
412
00:20:10,877 --> 00:20:13,255
- C'est débile.
- Tu m'entends ?
413
00:20:14,464 --> 00:20:15,632
Julia, non !
414
00:20:27,769 --> 00:20:30,605
- Va-t'en !
- Tu vas bien, Marcos ?
415
00:20:30,856 --> 00:20:33,483
- Ça va aller ?
- Casse-toi, Carlos !
416
00:20:33,650 --> 00:20:36,361
Casse-toi avant que
les flics arrivent.
417
00:20:36,570 --> 00:20:39,364
Carlos, casse-toi de là !
418
00:20:41,783 --> 00:20:44,286
Papa, j'ai fait pipi.
419
00:20:49,541 --> 00:20:52,252
Ne t'inquiète pas pour le pantalon.
420
00:20:52,419 --> 00:20:53,837
Papa, c'est pas ça !
421
00:20:54,004 --> 00:20:56,006
- C'est pas ça !
- Marcos !
422
00:20:59,384 --> 00:21:01,595
Garde ton calme, ça va aller.
423
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
- C'est quoi ?
- Mon Dieu !
424
00:21:03,388 --> 00:21:05,766
- Mon Dieu !
- Je t'en supplie !
425
00:21:07,142 --> 00:21:08,977
Marcos, dis quelque chose.
426
00:21:09,144 --> 00:21:10,020
Marcos !
427
00:21:10,187 --> 00:21:12,439
- Mon Dieu !
- Du calme !
428
00:21:12,606 --> 00:21:14,649
Papa, fais quelque chose.
429
00:21:25,744 --> 00:21:27,454
Repars sur la route.
430
00:21:27,788 --> 00:21:30,290
Tu es trop près. Éloigne-toi.
431
00:21:30,457 --> 00:21:32,000
Va-t'en de là.
432
00:21:32,167 --> 00:21:34,294
Barre-toi et trouve-moi le fric !
433
00:21:34,711 --> 00:21:36,630
Trouve-moi le fric, Carlos !
434
00:21:36,797 --> 00:21:40,383
Pigé ? Barre-toi
et trouve-moi ce putain de fric !
435
00:21:40,550 --> 00:21:42,135
Allez ! Carlos !
436
00:21:42,469 --> 00:21:44,346
Fils de pute, tu l'as blessé !
437
00:21:44,513 --> 00:21:47,265
Tu as tué Victor ! Tous les deux !
438
00:21:47,432 --> 00:21:50,519
Ferme ta gueule
ou je vous fais sauter !
439
00:21:50,685 --> 00:21:53,355
Tu l'as convaincue
que c'était faux !
440
00:21:53,522 --> 00:21:55,524
Tout seul !
441
00:21:55,690 --> 00:21:57,651
C'est toi qui les as tués !
442
00:21:57,818 --> 00:21:59,820
- T'entends ?
- Je n'ai tué personne !
443
00:21:59,986 --> 00:22:01,488
Je n'ai tué personne !
444
00:22:03,573 --> 00:22:05,659
Papa, j'y arrive pas !
445
00:22:05,826 --> 00:22:08,537
- Sara, appuie fort.
- À l'aide !
446
00:22:08,995 --> 00:22:10,539
Démarre, Carlos !
447
00:22:11,581 --> 00:22:13,667
Carlos, casse-toi de là !
448
00:22:14,709 --> 00:22:17,170
On va à l'hôpital !
449
00:22:19,589 --> 00:22:22,425
- Je veux voir maman.
- Tiens bon, Marcos.
450
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
Continue tout droit.
451
00:22:24,469 --> 00:22:26,847
- Vite !
- Où tu vas ?
452
00:22:27,013 --> 00:22:30,100
- J'emmène mon fils à l'hôpital !
- Pas question !
453
00:22:30,350 --> 00:22:33,687
Tu fais demi-tour
ou j'explose la voiture !
454
00:22:33,854 --> 00:22:36,606
T'as vu ce qui est arrivé à Victor !
Demi-tour !
455
00:22:38,066 --> 00:22:39,860
Papa, où tu vas ?
456
00:22:40,026 --> 00:22:41,820
Où est-ce que tu vas ?
457
00:22:45,031 --> 00:22:46,449
Je dois l'emmener à l'hôpital.
458
00:22:46,616 --> 00:22:48,910
Trouve-moi l'argent d'abord.
459
00:22:49,077 --> 00:22:50,453
Papa, on y va.
460
00:22:50,620 --> 00:22:52,163
Marcos...
461
00:22:52,330 --> 00:22:53,331
Laisse-la te faire un garrot.
462
00:22:53,498 --> 00:22:55,876
- Je ne peux pas !
- Essaie.
463
00:22:56,042 --> 00:22:58,253
Je ne peux pas l'atteindre. Fais-le !
464
00:22:59,254 --> 00:23:01,381
- S'il te plaît !
- Il y a trop de sang !
465
00:23:01,548 --> 00:23:02,465
Je peux pas !
466
00:23:02,632 --> 00:23:03,884
Un garrot.
467
00:23:04,885 --> 00:23:07,637
Je peux pas.
Pardon, Marcos !
468
00:23:10,473 --> 00:23:12,475
- Aide-moi, papa.
- J'arrive.
469
00:23:13,560 --> 00:23:15,395
Pose-lui ça.
470
00:23:15,562 --> 00:23:18,523
- Pardon, Marcos.
- S'il te plaît !
471
00:23:18,690 --> 00:23:22,152
J'y arrive pas !
Fais-lui un garrot !
472
00:23:23,320 --> 00:23:25,071
Qu'est-ce qui se passe ?
473
00:23:25,864 --> 00:23:27,240
Je ne sais pas.
474
00:23:27,490 --> 00:23:30,035
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
475
00:23:31,369 --> 00:23:32,787
Pourquoi il t'a appelé ?
476
00:23:32,954 --> 00:23:33,872
Je n'ai rien fait !
477
00:23:34,039 --> 00:23:36,374
Pourquoi il a notre photo ?
478
00:23:36,541 --> 00:23:40,045
- Je n'ai rien fait.
- Regarde Marcos !
479
00:23:43,757 --> 00:23:45,383
Calme ta fille.
480
00:23:45,800 --> 00:23:48,595
- Je n'ai rien fait.
- Tu ne fais jamais rien !
481
00:23:48,762 --> 00:23:50,972
- C'est du racket.
- C'est ça !
482
00:23:51,139 --> 00:23:52,766
Qu'est-ce qui se passe ?
483
00:23:53,141 --> 00:23:55,727
Je suis directeur d'une succursale.
484
00:23:55,894 --> 00:23:57,812
Oui, c'est toujours pareil !
485
00:23:58,021 --> 00:24:00,607
Calme-la et appelle ta femme.
486
00:24:00,774 --> 00:24:03,818
Je la trouve pas.
487
00:24:04,486 --> 00:24:06,655
Tu sais pourquoi ?
488
00:24:06,821 --> 00:24:08,657
Tu sais pourquoi ?
489
00:24:09,115 --> 00:24:10,408
Hein ?
490
00:24:16,456 --> 00:24:18,249
T'inquiète pas, Marcos.
491
00:24:18,416 --> 00:24:22,003
Alors cherche un autre moyen
de retirer l'argent.
492
00:24:23,922 --> 00:24:26,716
C'est Marta.
Laissez votre message après le bip.
493
00:24:26,883 --> 00:24:28,385
J'ai mal.
494
00:24:28,551 --> 00:24:32,597
Tiens bon, tu ne saignes plus.
Sara a fait ça très bien.
495
00:24:33,264 --> 00:24:36,267
Pourquoi tu ne demandes pas
à Mercedes de retirer l'argent ?
496
00:24:36,434 --> 00:24:38,061
Elle ne pourrait pas.
497
00:24:38,228 --> 00:24:40,271
Elle en serait responsable.
498
00:24:40,939 --> 00:24:44,025
Ce sont les normes
en cas de braquage.
499
00:24:44,901 --> 00:24:48,029
Alors retire-le
des comptes de tes clients.
500
00:24:48,655 --> 00:24:52,242
En fausses commissions...
J'ai entendu tes conversations.
501
00:24:52,409 --> 00:24:56,621
Je ne peux pas opérer
sur leurs comptes...
502
00:24:56,955 --> 00:24:58,999
Je ne suis pas pressé.
503
00:24:59,916 --> 00:25:03,420
C'est simple : d'abord l'argent,
ensuite vient l'hôpital.
504
00:25:03,586 --> 00:25:04,295
C'est ta femme ?
505
00:25:04,462 --> 00:25:05,880
Le siège social.
506
00:25:06,047 --> 00:25:07,841
Prends l'appel.
507
00:25:08,008 --> 00:25:10,719
Ne faites pas de bruit.
S'il vous plaît.
508
00:25:11,052 --> 00:25:13,263
Tu ne sais rien de Victor.
509
00:25:13,430 --> 00:25:14,472
Attention à ce que tu dis.
510
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Tu seras le boss, à l'école.
511
00:25:16,599 --> 00:25:17,308
Alejandro.
512
00:25:17,475 --> 00:25:20,145
On m'a dit
que tu n'étais pas au bureau.
513
00:25:20,311 --> 00:25:23,773
Oui, j'ai eu un contretemps
avec mon fils.
514
00:25:23,940 --> 00:25:25,942
On m'a dit.
J'espère que ça va.
515
00:25:26,109 --> 00:25:27,652
On dirait que c'est grave.
516
00:25:27,819 --> 00:25:30,947
C'était juste une frayeur.
Il va mieux.
517
00:25:31,114 --> 00:25:32,323
Tant mieux.
518
00:25:32,490 --> 00:25:34,492
Tu as pu faire la gestion ?
519
00:25:35,076 --> 00:25:37,078
Oui, d'ailleurs j'allais t'appeler.
520
00:25:37,245 --> 00:25:41,166
Ils n'ont pas très bien pris la chose,
mais on va y arriver.
521
00:25:41,332 --> 00:25:42,584
On récupère tous les dérivés.
522
00:25:42,751 --> 00:25:44,377
Tu es un crack.
523
00:25:44,544 --> 00:25:47,922
- T'as fait ça mal.
- C'est Marcos qui pleure ?
524
00:25:48,548 --> 00:25:52,343
Oui, il a très mal à la jambe,
mais il tient bon.
525
00:25:52,510 --> 00:25:53,762
Viens-en au fait.
526
00:25:53,928 --> 00:25:55,430
Écoute...
527
00:25:56,347 --> 00:26:00,643
Il a quand même fallu
que je leur offre une contrepartie.
528
00:26:00,810 --> 00:26:01,811
- Surprends-moi.
- J'ai proposé
529
00:26:01,978 --> 00:26:04,105
un fonds de garantie à 5 %.
530
00:26:05,482 --> 00:26:07,776
Je l'autorise dans 5 minutes.
531
00:26:08,068 --> 00:26:10,945
Envoie les documents à Mercedes,
532
00:26:11,112 --> 00:26:13,073
je ferai le reste depuis ici.
533
00:26:13,239 --> 00:26:14,991
Ce sera réglé à midi.
534
00:26:15,158 --> 00:26:17,786
Bon boulot.
On peut toujours compter sur toi.
535
00:26:17,952 --> 00:26:19,829
- Merci.
- Je me disais...
536
00:26:19,996 --> 00:26:22,248
Vous aimeriez venir sur le voilier ?
537
00:26:22,415 --> 00:26:24,084
- Fruits de mer...
- Désolé.
538
00:26:24,250 --> 00:26:27,003
Le docteur m'appelle.
Je dois raccrocher.
539
00:26:27,170 --> 00:26:28,296
Tu me raconteras.
540
00:26:28,671 --> 00:26:31,174
Tu sais comment réunir l'argent ?
541
00:26:31,382 --> 00:26:33,635
Je crois. J'appelle le bureau.
542
00:26:37,055 --> 00:26:38,681
Papa, je veux descendre.
543
00:26:39,849 --> 00:26:41,476
On va bientôt rentrer.
544
00:26:41,643 --> 00:26:42,769
- Mercedes.
- Pardon,
545
00:26:42,936 --> 00:26:45,146
je n'arrive pas à contacter Victor.
546
00:26:45,313 --> 00:26:47,565
Je continue ou vous faites un saut ?
547
00:26:47,941 --> 00:26:50,527
Non, j'ai encore à faire. J'arrive.
548
00:26:50,693 --> 00:26:52,612
Victor ne viendra pas.
549
00:26:52,779 --> 00:26:54,280
Votre femme n'est pas là non plus.
550
00:26:54,447 --> 00:26:56,407
Je sais. L'argent est-il prêt ?
551
00:26:56,574 --> 00:26:57,700
Oui.
552
00:26:57,867 --> 00:27:01,621
On ne pourra pas payer
toutes les pensions aujourd'hui.
553
00:27:01,788 --> 00:27:04,624
Tant pis. Autre chose.
Écoute-moi !
554
00:27:04,791 --> 00:27:06,334
Le siège a appelé
555
00:27:06,501 --> 00:27:08,378
au sujet d'un fonds à 5 %.
556
00:27:08,545 --> 00:27:10,505
- 5 % ?
- Appelle les clients VIP.
557
00:27:10,672 --> 00:27:13,967
Il faut placer 420 K ce matin.
558
00:27:14,134 --> 00:27:15,552
D'accord. C'est noté.
559
00:27:15,718 --> 00:27:17,679
Crée un nouveau compte
560
00:27:17,846 --> 00:27:20,181
et envoie-moi le code
pour opérer d'ici.
561
00:27:20,348 --> 00:27:23,560
On débite
avant que les clients aient signé ?
562
00:27:23,726 --> 00:27:25,270
Ce ne sera pas la première fois !
563
00:27:25,436 --> 00:27:28,064
Pardon, je voulais confirmation.
À vous de me dire.
564
00:27:28,231 --> 00:27:30,900
Je confirme.
Ne perds pas de temps.
565
00:27:31,067 --> 00:27:32,110
- Merci.
- À plus tard.
566
00:27:33,862 --> 00:27:35,446
- Papa.
- Quoi ?
567
00:27:37,073 --> 00:27:38,324
Tiens bon.
568
00:27:39,033 --> 00:27:40,493
J'écoute, Carlos.
569
00:27:40,660 --> 00:27:44,539
J'ouvre un nouveau fonds
pour clients préférentiels.
570
00:27:44,706 --> 00:27:46,583
L'argent sera déposé sur un compte
571
00:27:46,749 --> 00:27:48,334
que je gérerai d'ici.
572
00:27:48,501 --> 00:27:50,670
Je le virerai ensuite sur le tien.
573
00:27:50,837 --> 00:27:52,213
C'est aussi simple que ça.
574
00:27:53,631 --> 00:27:54,632
C'est tout ?
575
00:27:54,799 --> 00:27:56,384
La banque devra répondre
576
00:27:56,551 --> 00:27:58,761
de tout cela
quand ça se saura.
577
00:27:58,928 --> 00:28:01,139
Évidemment. Et toi ?
578
00:28:01,806 --> 00:28:02,891
Toi quoi ?
579
00:28:03,975 --> 00:28:07,604
Comment je sais
que tu ne vas pas activer la bombe ?
580
00:28:07,770 --> 00:28:09,731
Tu n'as encore rien obtenu.
581
00:28:09,898 --> 00:28:11,900
Le fric doit être sur mon compte.
582
00:28:12,066 --> 00:28:13,902
Et tes 67 000 ?
583
00:28:14,068 --> 00:28:15,528
Je peux les obtenir du fonds.
584
00:28:15,695 --> 00:28:19,282
Hors de question !
Je veux tes 67 000 !
585
00:28:21,910 --> 00:28:23,870
J'ai besoin de temps.
Ma femme ne répond pas.
586
00:28:24,037 --> 00:28:26,206
Trouve le moyen.
Je ne suis pas pressé.
587
00:28:27,332 --> 00:28:29,959
Tes 67 000 à toi.
588
00:28:30,126 --> 00:28:32,879
Sara, où est maman ?
589
00:28:34,923 --> 00:28:36,591
S'il te plaît.
590
00:28:38,593 --> 00:28:40,178
Peut-être avec Ángel.
591
00:28:41,804 --> 00:28:44,891
C'est le père d'Eli,
une fille, à l'école...
592
00:28:46,059 --> 00:28:48,394
Ils sont copains.
593
00:28:52,857 --> 00:28:54,317
Eli m'a donné son numéro.
594
00:28:58,446 --> 00:29:00,740
N'implique personne d'autre.
595
00:29:05,745 --> 00:29:07,455
Ça va ?
596
00:29:07,622 --> 00:29:09,916
Ne t'inquiète pas.
597
00:29:10,625 --> 00:29:13,044
- Allô ?
- Je veux parler avec Marta.
598
00:29:14,045 --> 00:29:15,797
C'est une erreur.
599
00:29:16,214 --> 00:29:18,675
C'est Carlos, il y a urgence.
600
00:29:18,841 --> 00:29:20,009
J'ai dit que c'était...
601
00:29:20,176 --> 00:29:22,470
Je me fous de ce que vous faites.
602
00:29:22,637 --> 00:29:26,849
Passez-la-moi
ou je vous défonce la gueule.
603
00:29:34,148 --> 00:29:36,150
- Carlos ?
- Marta.
604
00:29:36,317 --> 00:29:37,777
Écoute-moi.
605
00:29:37,944 --> 00:29:40,280
- Qui t'a donné ce numéro ?
- Écoute.
606
00:29:40,446 --> 00:29:43,533
Je suis avec les enfants
dans la voiture.
607
00:29:44,409 --> 00:29:45,910
Marcos ? Les enfants ?
608
00:29:46,077 --> 00:29:47,203
- Et l'école ?
- Écoute.
609
00:29:47,370 --> 00:29:49,038
Marta, écoute-moi.
610
00:29:49,205 --> 00:29:52,834
On me dit
qu'on est assis sur des bombes.
611
00:29:53,001 --> 00:29:55,128
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Je veux sortir.
612
00:29:55,295 --> 00:29:58,548
Elles exploseront à moins
que tu ne retires tout notre argent.
613
00:29:58,715 --> 00:30:00,216
Qu'est-ce que tu racontes ?
614
00:30:00,383 --> 00:30:03,594
Écoute-moi !
N'en parle à personne.
615
00:30:04,345 --> 00:30:07,056
Pas même à la police.
616
00:30:07,223 --> 00:30:08,850
Va retirer l'argent.
617
00:30:09,392 --> 00:30:12,228
- Où es-tu ?
- Je te demande de m'écouter !
618
00:30:12,395 --> 00:30:14,397
Et les enfants ? Passe-les-moi !
619
00:30:14,731 --> 00:30:17,108
Convaincs-la, elle va tout foirer.
620
00:30:17,275 --> 00:30:19,193
Pense à Julia. Démerde-toi.
621
00:30:19,986 --> 00:30:23,197
Ne lui parle pas de Marcos.
Elle ne supporterait pas.
622
00:30:28,202 --> 00:30:30,580
- Sara.
- Maman, c'est moi.
623
00:30:30,747 --> 00:30:32,790
Tu vas bien, ma puce ?
624
00:30:32,957 --> 00:30:34,083
Oui.
625
00:30:34,584 --> 00:30:37,337
On va bien.
626
00:30:38,296 --> 00:30:39,839
Maman, je t'en prie,
627
00:30:41,090 --> 00:30:42,925
fais ce que dit papa.
628
00:30:43,092 --> 00:30:45,261
Mettez-vous d'accord.
629
00:30:45,428 --> 00:30:46,429
D'accord.
630
00:30:46,929 --> 00:30:49,265
D'accord. Passe-moi papa.
631
00:30:55,897 --> 00:30:57,523
- Marta ?
- Carlos.
632
00:30:57,940 --> 00:31:01,110
L'argent est prêt.
633
00:31:01,277 --> 00:31:02,653
Va voir Mercedes.
634
00:31:02,820 --> 00:31:04,697
C'est tout ce qu'on a.
635
00:31:05,365 --> 00:31:06,866
Tout ce que tu as.
636
00:31:07,033 --> 00:31:10,161
Je ferai en sorte de te rembourser.
637
00:31:10,995 --> 00:31:14,123
Je m'en balance.
C'est mes enfants qui m'intéressent.
638
00:31:14,290 --> 00:31:16,959
Je te jure
qu'il ne leur arrivera rien.
639
00:31:17,126 --> 00:31:21,339
- Il faut prévenir la police.
- Non, Marta, ne fais pas ça.
640
00:31:21,506 --> 00:31:24,550
- Si tu fais ça...
- Essaie de la convaincre.
641
00:31:24,717 --> 00:31:26,094
C'était Marcos ?
642
00:31:26,260 --> 00:31:28,554
- C'est rien.
- Passe-le-moi.
643
00:31:28,721 --> 00:31:30,223
Plus tard, Marta.
644
00:31:30,390 --> 00:31:32,016
Je t'en supplie !
645
00:31:32,850 --> 00:31:35,186
Carlos, tu fous tout en l'air.
646
00:31:35,353 --> 00:31:37,730
Qu'elle réfléchisse.
Elle ne peut rien dire.
647
00:31:37,897 --> 00:31:40,233
- Carlos.
- Ne parle pas de ta jambe.
648
00:31:40,400 --> 00:31:41,818
Maman...
649
00:31:41,984 --> 00:31:43,528
Mon amour, tu vas bien ?
650
00:31:44,028 --> 00:31:47,198
Oui, mais j'ai quand même
un peu peur.
651
00:31:47,657 --> 00:31:50,410
- Ne t'inquiète pas.
- Je veux rentrer.
652
00:31:50,993 --> 00:31:53,579
D'accord, mon amour.
Repasse-moi papa.
653
00:31:53,746 --> 00:31:55,373
- D'accord.
- Je t'aime.
654
00:32:01,003 --> 00:32:03,798
- Marta, va à la banque.
- Sans personne.
655
00:32:03,965 --> 00:32:05,216
Toute seule.
656
00:32:05,383 --> 00:32:07,135
D'accord. J'y vais.
657
00:32:11,055 --> 00:32:13,808
Bouge.
Vous êtes là depuis trop longtemps.
658
00:32:15,017 --> 00:32:17,812
Laisse-moi emmener
mon fils à l'hôpital.
659
00:32:17,979 --> 00:32:19,522
Tu sais ce que t'as à faire.
660
00:32:19,897 --> 00:32:23,151
67 542 euros en liquide
661
00:32:23,317 --> 00:32:26,070
et le virement de 420 000
sur mon compte.
662
00:32:26,612 --> 00:32:29,115
Vous irez à l'hôpital
quand ce sera fait.
663
00:32:34,412 --> 00:32:35,580
J'ai mal.
664
00:32:36,581 --> 00:32:40,042
On y est presque.
On va pouvoir aller à l'hôpital.
665
00:32:43,254 --> 00:32:45,465
Dis à ta femme d'y aller seule.
666
00:32:45,882 --> 00:32:48,509
Et pas d'histoires dans la banque.
667
00:32:48,676 --> 00:32:51,137
Si elle reste calme, tout ira bien.
668
00:32:56,684 --> 00:32:58,644
Marta, où es-tu ?
669
00:32:58,811 --> 00:33:00,188
J'arrive à la banque.
670
00:33:06,736 --> 00:33:07,695
Maman.
671
00:33:07,862 --> 00:33:09,697
Elle entre dans la banque.
672
00:33:10,781 --> 00:33:14,494
Qu'elle apporte l'argent
Plaza de los Jardines.
673
00:33:14,660 --> 00:33:17,705
Marta, tu dois apporter l'argent
à la Plaza.
674
00:33:17,872 --> 00:33:19,457
D'accord ? Vas-y seule.
675
00:33:19,874 --> 00:33:20,958
Toute seule.
676
00:33:21,125 --> 00:33:22,418
Je suis dans la banque.
677
00:33:22,668 --> 00:33:26,547
Mercedes n'est pas au courant.
Garde ton calme.
678
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
D'accord, je te rappelle.
679
00:33:29,383 --> 00:33:32,136
Qu'elle n'essaie pas de feinter.
Où est-elle ?
680
00:33:32,303 --> 00:33:33,137
À l'intérieur.
681
00:33:34,555 --> 00:33:36,516
S'il lui arrive quoi que ce soit...
682
00:33:36,682 --> 00:33:38,851
Carlos, écoute-moi bien.
683
00:33:39,227 --> 00:33:41,812
Tu n'es pas en position
de me menacer.
684
00:33:42,355 --> 00:33:44,315
- Elle est seule ?
- Oui.
685
00:33:44,815 --> 00:33:46,108
Très bien.
686
00:33:56,911 --> 00:33:58,704
Allez-vous-en.
687
00:34:01,165 --> 00:34:02,875
Vous allez nous faire tuer.
688
00:34:03,125 --> 00:34:06,170
Putain, il est avocat,
il sait ce qu'il fait.
689
00:34:06,337 --> 00:34:08,130
Quoi ? Avec qui tu parles ?
690
00:34:08,297 --> 00:34:11,217
- Non, c'est rien...
- Avec qui tu parlais ?
691
00:34:11,384 --> 00:34:13,135
Qu'a dit ta fille ?
692
00:34:13,302 --> 00:34:15,429
Qui est en train de vous aider ?
693
00:34:16,764 --> 00:34:18,516
- Carlos ?
- C'est rien.
694
00:34:18,683 --> 00:34:20,309
Comment ça "rien" ? Qui c'est ?
695
00:34:20,476 --> 00:34:23,062
- Ma femme...
- Carlos !
696
00:34:24,188 --> 00:34:26,899
Elle est venue avec un ami,
mais c'est rien.
697
00:34:27,066 --> 00:34:28,734
Quel ami, putain ?
698
00:34:29,068 --> 00:34:30,861
- Qu'elle y aille seule !
- Oui.
699
00:34:31,028 --> 00:34:32,530
- Seule.
- Bouge !
700
00:34:32,697 --> 00:34:36,033
- J'y vais.
- Débarrasse-toi de lui. Pas de ruses.
701
00:34:37,368 --> 00:34:38,369
Marta ?
702
00:34:38,536 --> 00:34:39,787
J'y suis presque.
703
00:34:39,954 --> 00:34:42,665
Marta, vas-y seule, s'il te plaît.
704
00:34:42,832 --> 00:34:43,791
Vas-y seule.
705
00:34:43,958 --> 00:34:46,210
- Ça ira.
- Passe-moi les enfants.
706
00:34:47,169 --> 00:34:50,047
Ils vont bien, ne t'inquiète pas.
707
00:34:50,214 --> 00:34:53,467
Tu parleras avec eux plus tard.
708
00:34:53,634 --> 00:34:55,303
Qu'elle fasse ce qu'on lui demande.
709
00:34:55,469 --> 00:34:58,055
Toute seule. Je ne veux pas d'amis.
710
00:34:58,222 --> 00:34:59,765
C'est bondé ici.
711
00:34:59,932 --> 00:35:00,766
Je la vois.
712
00:35:00,933 --> 00:35:03,811
Qu'elle mette l'argent
dans la poubelle près du kiosque.
713
00:35:05,021 --> 00:35:06,689
Il t'a vue.
714
00:35:06,856 --> 00:35:10,735
Laisse l'argent dans la poubelle,
près du kiosque.
715
00:35:10,901 --> 00:35:11,611
Puis repars.
716
00:35:12,236 --> 00:35:13,321
D'accord.
717
00:35:15,656 --> 00:35:17,533
Un grand type arrive. C'est lui ?
718
00:35:17,992 --> 00:35:19,535
Je ne sais pas.
719
00:35:19,702 --> 00:35:20,995
Va-t'en, s'il te plaît.
720
00:35:21,495 --> 00:35:22,705
Va-t'en.
721
00:35:23,164 --> 00:35:26,042
Carlos,
c'est plein d'agents de police.
722
00:35:30,004 --> 00:35:31,714
Qu'est-ce que c'est ?
723
00:35:32,715 --> 00:35:34,884
Ils l'ont attrapé, Carlos !
724
00:35:35,718 --> 00:35:37,011
Comment ça ?
725
00:35:37,470 --> 00:35:40,931
Tu as voulu me tendre un piège !
726
00:35:41,682 --> 00:35:43,684
Raccroche !
727
00:35:43,851 --> 00:35:45,186
- C'est pas lui.
- Raccroche !
728
00:35:45,353 --> 00:35:46,687
Ils ne l'ont pas attrapé.
729
00:35:46,854 --> 00:35:48,064
Quoi ?
730
00:35:48,230 --> 00:35:50,024
- Marcos est blessé ?
- Non.
731
00:35:50,191 --> 00:35:53,069
- Mon petit est blessé ?
- Raccroche, fils de pute !
732
00:35:53,235 --> 00:35:54,904
Maintenant !
733
00:35:55,071 --> 00:35:56,739
Maintenant, Carlos !
734
00:36:05,414 --> 00:36:07,041
Qui a prévenu les flics ?
735
00:36:07,208 --> 00:36:08,334
- Pas moi.
- C'est l'ami ?
736
00:36:08,501 --> 00:36:10,544
J'ai rien dit.
737
00:36:10,711 --> 00:36:11,962
T'as bien merdé.
738
00:36:12,129 --> 00:36:13,547
- Bien merdé !
- J'ai mal.
739
00:36:13,714 --> 00:36:17,426
Tu auras ton argent,
laisse-moi aller à l'hôpital.
740
00:36:17,593 --> 00:36:19,470
- Appelle tes clients.
- Maman.
741
00:36:19,637 --> 00:36:21,430
- Oui.
- Tu me dois tout.
742
00:36:21,597 --> 00:36:23,808
480 000 euros.
743
00:36:23,974 --> 00:36:26,394
Ton fric et les 420 000.
744
00:36:26,560 --> 00:36:28,646
Je vais rien te laisser !
745
00:36:28,896 --> 00:36:31,982
- Je veux mon putain d'argent !
- Je dois aller à l'hôpital.
746
00:36:32,149 --> 00:36:34,985
Alors tu sais
ce qu'il te reste à faire.
747
00:36:35,152 --> 00:36:36,987
Ta femme a merdé.
748
00:36:37,154 --> 00:36:39,824
Ton fils va crever
si t'obtiens pas mon fric.
749
00:36:52,962 --> 00:36:56,340
T'as pas fini comme Victor,
parce que c'était pas ton idée.
750
00:36:56,507 --> 00:36:58,801
Je ne tolérerai plus de faux pas.
751
00:36:59,552 --> 00:37:02,763
Appelle tes clients
et dégotte-moi 488 000 euros.
752
00:37:05,266 --> 00:37:07,518
Accroche-toi, Marcos.
753
00:37:09,812 --> 00:37:11,772
- Allô ?
- Clara ?
754
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Oui, bonjour.
755
00:37:13,774 --> 00:37:15,776
C'est Carlos, de la banque.
756
00:37:15,943 --> 00:37:17,653
Bonjour, dites-moi.
757
00:37:17,820 --> 00:37:22,658
Nous sommes en train d'appeler
les clients de confiance,
758
00:37:23,200 --> 00:37:25,161
clients préférentiels et amis,
759
00:37:25,870 --> 00:37:28,456
pour leur offrir un nouveau fonds
760
00:37:28,622 --> 00:37:31,625
avec un minimum garanti de...
761
00:37:33,377 --> 00:37:35,921
Carlos, vous allez bien ?
762
00:37:36,088 --> 00:37:37,339
Ne te démonte pas.
763
00:37:37,506 --> 00:37:38,674
Je n'entends rien...
764
00:37:38,841 --> 00:37:41,844
Pardon, Clara,
j'ai un problème de réseau.
765
00:37:42,011 --> 00:37:44,221
C'est un minimum garanti à 5 %,
766
00:37:45,556 --> 00:37:49,143
mais sujet
aux fluctuations boursières.
767
00:37:49,810 --> 00:37:51,103
Ça a l'air pas mal.
768
00:37:51,270 --> 00:37:54,523
Oui, je répète
que nous le réservons aux clients VIP.
769
00:37:55,691 --> 00:37:57,318
- Si vous voulez...
- Bien.
770
00:37:57,485 --> 00:37:59,278
Donnez-moi un montant,
771
00:38:00,154 --> 00:38:04,492
Mercedes s'occupera
de vous envoyer les documents
772
00:38:04,658 --> 00:38:06,660
et nous ajusterons les détails.
773
00:38:07,953 --> 00:38:09,538
Vous passerez signer plus tard.
774
00:38:09,705 --> 00:38:12,833
C'est sans risque,
n'est-ce pas, Carlos ?
775
00:38:13,417 --> 00:38:15,377
Absolument.
776
00:38:15,586 --> 00:38:17,838
D'accord, je vous fais confiance.
777
00:38:18,005 --> 00:38:19,340
Bien.
778
00:38:19,507 --> 00:38:21,884
Mercedes vous envoie tout ça.
779
00:38:22,092 --> 00:38:23,969
Ça marche.
780
00:38:24,887 --> 00:38:25,888
- Mercedes.
- Oui ?
781
00:38:26,055 --> 00:38:28,724
Note :
25 000 du compte de Clara Mojan.
782
00:38:28,891 --> 00:38:29,642
Entendu.
783
00:38:29,809 --> 00:38:32,061
- Gloria.
- Oui. Qui est-ce ?
784
00:38:33,020 --> 00:38:35,022
- Carlos, de la banque.
- Bonjour.
785
00:38:35,189 --> 00:38:38,651
Carlos Fargas, de la banque.
Tout à fait, le plus compétitif.
786
00:38:38,818 --> 00:38:39,652
C'est sûr ?
787
00:38:39,819 --> 00:38:42,613
Oui, le plus compétitif du moment.
788
00:38:42,780 --> 00:38:44,657
- Bien.
- À quel taux ?
789
00:38:45,157 --> 00:38:46,951
- Intéressant.
- Sûr à 100 %.
790
00:38:47,117 --> 00:38:49,161
On a besoin de liquidité, désolé.
791
00:38:50,329 --> 00:38:52,122
J'y réfléchirai.
792
00:38:52,289 --> 00:38:53,290
- M. Mondero.
- Oui ?
793
00:38:54,208 --> 00:38:55,918
- Carlos Fargas.
- Ça fait un bail !
794
00:38:56,085 --> 00:38:59,213
On est en train d'offrir
un nouveau produit.
795
00:38:59,380 --> 00:39:00,589
Non, merci.
796
00:39:01,715 --> 00:39:03,968
Impossible, ce sont nos économies.
797
00:39:05,135 --> 00:39:06,178
Je vois.
798
00:39:06,428 --> 00:39:08,305
Il n'y a pas de risque, Alicia,
799
00:39:08,472 --> 00:39:09,473
vous pouvez me croire.
800
00:39:09,640 --> 00:39:11,392
- C'est sûr ?
- Absolument.
801
00:39:11,559 --> 00:39:12,518
Je vous assure.
802
00:39:13,310 --> 00:39:16,897
Écoute, on en est à 71 000.
803
00:39:17,064 --> 00:39:18,232
Au total, 171 000.
804
00:39:18,399 --> 00:39:19,775
Je veux les voir sur mon compte.
805
00:39:19,942 --> 00:39:21,318
Je fais le virement.
806
00:39:21,485 --> 00:39:23,654
Papa, j'ai plus mal.
807
00:39:23,821 --> 00:39:26,073
- Quoi ?
- C'est bon signe, non ?
808
00:39:28,742 --> 00:39:29,785
Papa...
809
00:39:30,494 --> 00:39:33,455
- Il n'a plus mal.
- Fais le virement.
810
00:39:33,622 --> 00:39:36,083
- Il ne sent plus rien.
- Ça vient.
811
00:39:36,917 --> 00:39:39,837
Je vais pouvoir refaire du foot ?
812
00:39:45,342 --> 00:39:48,137
Bien sûr, mon champion.
813
00:39:48,304 --> 00:39:50,139
Il ne sent plus rien.
814
00:39:50,306 --> 00:39:52,224
Je les vois, c'est bon.
815
00:39:52,391 --> 00:39:54,018
Retourne à tes appels.
816
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
Papa, je t'en prie !
817
00:39:59,064 --> 00:40:02,776
Ça fait 71 000.
Plus que je n'avais.
818
00:40:02,943 --> 00:40:06,196
Laisse-moi amener
mon fils à l'hôpital.
819
00:40:06,363 --> 00:40:08,741
Tu n'as pas atteint les 488 000.
820
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
Papa !
821
00:40:11,285 --> 00:40:13,954
Il manque 317 000.
822
00:40:14,121 --> 00:40:16,248
317 000.
823
00:40:17,207 --> 00:40:18,626
Marcos...
824
00:40:19,501 --> 00:40:21,378
Papa !
825
00:40:23,255 --> 00:40:25,674
Mon fils est en train de mourir.
826
00:40:25,841 --> 00:40:28,594
Laisse-moi l'amener à l'hôpital.
Je t'en supplie.
827
00:40:30,804 --> 00:40:32,431
Papa !
828
00:40:33,766 --> 00:40:35,559
Marcos...
829
00:40:36,185 --> 00:40:39,980
Je t'en supplie.
Laisse-moi l'amener à l'hôpital.
830
00:40:40,773 --> 00:40:44,193
Je trouverai tout l'argent
que tu veux, mais s'il te plaît...
831
00:40:46,820 --> 00:40:51,116
Je t'en supplie !
Mon fils est en train de mourir.
832
00:40:51,533 --> 00:40:53,702
Papa, fais quelque chose.
833
00:40:56,080 --> 00:40:57,623
S'il te plaît !
834
00:40:57,790 --> 00:41:00,751
Bien. Amène-le à l'hosto,
mais il descendra seul.
835
00:41:00,918 --> 00:41:02,628
- On va à l'hôpital !
- Papa !
836
00:41:02,795 --> 00:41:03,796
Parle-moi.
837
00:41:04,630 --> 00:41:06,215
Dis quelque chose.
838
00:41:08,884 --> 00:41:11,178
Éteignez le moteur, identifiez-vous.
839
00:41:11,345 --> 00:41:12,429
C'est quoi ?
840
00:41:12,596 --> 00:41:14,223
- Éteignez le moteur.
- Alors ?
841
00:41:14,390 --> 00:41:16,433
- C'est la police.
- Bouge ou je vous explose.
842
00:41:16,600 --> 00:41:17,559
Allez.
843
00:41:17,893 --> 00:41:19,019
Sors, Carlos.
844
00:41:19,186 --> 00:41:20,813
Sors de là !
845
00:41:30,656 --> 00:41:31,699
Sors du centre.
846
00:41:31,865 --> 00:41:33,492
- Je vais à l'hôpital.
- Doucement.
847
00:41:34,118 --> 00:41:36,370
Oublie l'hôpital.
848
00:41:47,297 --> 00:41:48,716
Ne te fais pas choper.
849
00:41:48,924 --> 00:41:51,010
Ils sont à mes trousses !
850
00:41:51,176 --> 00:41:53,053
- Attention !
- Ne te fais pas choper.
851
00:41:54,304 --> 00:41:55,806
T'es fou, ralentis !
852
00:42:06,525 --> 00:42:08,694
- Attention !
- Où tu vas ?
853
00:42:08,861 --> 00:42:11,530
Sors de là, Carlos !
854
00:42:11,989 --> 00:42:13,365
Arrête !
855
00:42:22,666 --> 00:42:23,792
Papa, freine !
856
00:42:23,959 --> 00:42:26,545
Arrêtez-vous immédiatement.
857
00:42:32,968 --> 00:42:35,137
- Pas un geste !
- Qu'est-ce que c'est ?
858
00:42:35,304 --> 00:42:37,556
- La police.
- Les mains en l'air !
859
00:42:38,682 --> 00:42:41,560
Calme-toi
et cherche un endroit par où sortir.
860
00:42:41,727 --> 00:42:42,436
Je peux pas !
861
00:42:42,603 --> 00:42:45,105
- Laissez-nous partir !
- Calme-toi.
862
00:42:45,606 --> 00:42:48,108
- Trouve une issue.
- Laissez-moi partir.
863
00:42:49,068 --> 00:42:49,902
Arrêtez le moteur !
864
00:42:50,069 --> 00:42:51,445
Descendez du véhicule !
865
00:42:54,948 --> 00:42:56,492
Du calme.
866
00:42:56,658 --> 00:42:58,368
Pas un mot sur moi.
867
00:42:58,535 --> 00:43:01,246
- Arrêtez le moteur et descendez.
- Ne l'arrête pas.
868
00:43:01,413 --> 00:43:04,083
- Vous m'entendez ?
- Casse-toi.
869
00:43:04,249 --> 00:43:06,001
- Je ne peux pas.
- Non ?
870
00:43:07,169 --> 00:43:08,212
C'est bien.
871
00:43:08,378 --> 00:43:09,379
Laissez-moi partir !
872
00:43:09,546 --> 00:43:11,673
Impossible.
Les mains en l'air !
873
00:43:11,840 --> 00:43:13,467
Je veux voir vos mains !
874
00:43:13,634 --> 00:43:16,220
Vous transportez un enfant blessé ?
875
00:43:16,386 --> 00:43:19,264
Menace-les de faire exploser
la bombe dans ta voiture.
876
00:43:20,224 --> 00:43:24,061
- Je suis prisonnier.
- Dirige-toi uniquement à lui.
877
00:43:24,436 --> 00:43:26,730
- Je suis prisonnier.
- Pas à moi.
878
00:43:26,897 --> 00:43:29,525
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- J'y peux rien.
879
00:43:29,691 --> 00:43:31,151
On veut descendre.
880
00:43:31,318 --> 00:43:33,445
Je veux d'abord mon argent.
881
00:43:33,612 --> 00:43:36,156
- Tu me dois 388 000.
- Avec qui parlez-vous ?
882
00:43:36,323 --> 00:43:38,492
388 000.
883
00:43:41,078 --> 00:43:43,789
Les mains en l'air, doucement.
884
00:43:43,956 --> 00:43:45,916
Dites-moi ce qui se passe.
885
00:43:46,583 --> 00:43:48,377
Dis-leur de s'écarter.
886
00:43:48,544 --> 00:43:49,795
Je ne peux pas descendre.
887
00:43:50,337 --> 00:43:52,673
- Je suis assis sur une bombe.
- Bien.
888
00:43:52,840 --> 00:43:54,675
Tu vas faire sauter la voiture.
889
00:43:54,842 --> 00:43:55,843
Écartez ces voitures.
890
00:43:56,760 --> 00:43:58,887
Dis-le ou je le fais moi-même !
891
00:44:01,140 --> 00:44:03,892
Allez-y ou je fais sauter la voiture.
892
00:44:04,685 --> 00:44:06,979
- T'es malade ?
- Avec des enfants dedans ?
893
00:44:07,396 --> 00:44:08,438
C'est bien ça ?
894
00:44:08,605 --> 00:44:10,983
Vous feriez exploser une bombe
comme ça ?
895
00:44:14,111 --> 00:44:15,654
Avec qui parlez-vous ?
896
00:44:18,157 --> 00:44:20,826
J'ai le doigt sur la touche.
Pense à Victor.
897
00:44:20,993 --> 00:44:22,411
Une autre voiture a explosé.
898
00:44:23,328 --> 00:44:26,415
Ce matin. Une Chrysler
avec la même bombe.
899
00:44:31,253 --> 00:44:32,880
C'est d'accord.
900
00:44:33,422 --> 00:44:35,174
Mais les enfants descendent.
901
00:44:35,340 --> 00:44:37,134
Personne ne descend.
902
00:44:37,467 --> 00:44:38,510
Personne.
903
00:44:39,386 --> 00:44:42,431
Laissez-moi aller à l'hôpital,
le petit descendra.
904
00:44:42,598 --> 00:44:44,057
Les deux.
905
00:44:45,225 --> 00:44:48,604
- Tout le monde recule !
- Qu'est-ce qui se passe ?
906
00:44:48,770 --> 00:44:49,855
Bloquez les sorties !
907
00:44:50,022 --> 00:44:51,481
- T'es foutu.
- Appelez les démineurs.
908
00:44:51,648 --> 00:44:54,276
Raté de merde !
909
00:44:55,611 --> 00:44:57,779
Tu as dit que tu le laisserais sortir.
910
00:44:57,946 --> 00:45:00,324
Non, les choses ont changé.
911
00:45:00,490 --> 00:45:02,534
Passe tes putains d'appels.
912
00:45:02,951 --> 00:45:06,079
Si tu veux sauver Marcos,
trouve mon argent.
913
00:45:24,181 --> 00:45:26,099
- Allô ?
- Sonia.
914
00:45:26,266 --> 00:45:27,434
Oui, qui est-ce ?
915
00:45:29,603 --> 00:45:30,646
Allô ?
916
00:45:30,812 --> 00:45:33,023
- C'est Carlos, de la banque.
- Bonjour.
917
00:45:33,190 --> 00:45:34,858
Nous sommes...
918
00:45:46,995 --> 00:45:49,581
Je vous laisse.
À plus tard.
919
00:46:45,762 --> 00:46:47,306
Où est Espinosa ?
920
00:46:47,723 --> 00:46:49,266
Avec l'unité mobile.
921
00:46:50,058 --> 00:46:51,143
Prière
922
00:46:51,310 --> 00:46:54,771
d'évacuer l'immeuble dans le calme,
ainsi que la place.
923
00:46:54,938 --> 00:46:55,939
Je répète :
924
00:46:56,106 --> 00:47:00,319
évacuez l'immeuble dans le calme,
ainsi que la place.
925
00:47:04,197 --> 00:47:08,160
Prière d'évacuer l'immeuble
et la place dans le calme.
926
00:47:08,327 --> 00:47:09,119
Je répète :
927
00:47:09,286 --> 00:47:12,789
évacuez l'immeuble calmement,
ainsi que la place.
928
00:47:12,956 --> 00:47:14,333
H50 à K1.
929
00:47:14,499 --> 00:47:17,961
Dégagez la zone
pour un visuel complet de la voiture.
930
00:47:18,128 --> 00:47:22,341
Je veux des unités supplémentaires
pour évacuer la zone.
931
00:47:22,841 --> 00:47:25,844
Restez avec l'épouse
en attendant mes ordres.
932
00:47:26,011 --> 00:47:26,970
Bonjour, Belén.
933
00:47:27,137 --> 00:47:29,014
Inspecteur. Des infos ?
934
00:47:29,348 --> 00:47:30,640
Bien sûr.
935
00:47:31,058 --> 00:47:32,976
Le commandement est là.
936
00:47:33,143 --> 00:47:34,936
Un homme a reporté
937
00:47:35,103 --> 00:47:37,105
un enfant blessé dans une voiture.
938
00:47:37,272 --> 00:47:39,316
Le conducteur aurait dit à sa femme
939
00:47:39,483 --> 00:47:40,484
qu'il s'agissait d'un racket.
940
00:47:40,650 --> 00:47:42,944
Elle devait retirer sa fortune
941
00:47:43,111 --> 00:47:45,238
et la remettre à un inconnu.
942
00:47:45,405 --> 00:47:46,156
Qui a appelé ?
943
00:47:46,323 --> 00:47:47,908
L'avocat. Ils divorcent.
944
00:47:48,075 --> 00:47:50,994
Quand le GIGN sera là,
qu'il me couvre d'en haut.
945
00:47:51,161 --> 00:47:52,788
- Sur ce flanc ?
- Tout le périmètre.
946
00:47:52,954 --> 00:47:55,123
Éloignez l'ambulance !
947
00:47:56,041 --> 00:47:58,293
Une patrouille a empêché la livraison.
948
00:47:58,460 --> 00:48:00,712
La voiture localisée,
on a stoppé le conducteur,
949
00:48:00,879 --> 00:48:02,881
et on se retrouve avec une bombe.
950
00:48:03,048 --> 00:48:04,841
Il est avec ses deux enfants.
951
00:48:05,008 --> 00:48:06,259
Le petit a l'air blessé.
952
00:48:06,426 --> 00:48:08,845
Y a-t-il un lien
avec les autres victimes ?
953
00:48:09,012 --> 00:48:10,889
On ne les a pas identifiées.
954
00:48:11,056 --> 00:48:14,601
Bloquez les issues.
La voiture doit être immobilisée.
955
00:48:14,768 --> 00:48:16,186
Une revendication ?
956
00:48:16,353 --> 00:48:17,562
Qu'on le laisse partir.
957
00:48:17,729 --> 00:48:19,564
Il porte une oreillette,
958
00:48:19,731 --> 00:48:22,025
on lui soufflerait ce qu'il doit dire.
959
00:48:22,192 --> 00:48:24,486
- Un chantage ?
- C'est ce qu'il veut nous faire croire.
960
00:48:24,653 --> 00:48:26,279
Laissez-moi voir mes enfants !
961
00:48:27,447 --> 00:48:29,991
- Elle n'a rien à faire ici.
- On est d'accord.
962
00:48:30,158 --> 00:48:31,326
- Son nom ?
- Marta.
963
00:48:31,493 --> 00:48:33,036
Je veux juste...
964
00:48:33,370 --> 00:48:36,164
- Lâchez-la.
- Je veux voir comment vont mes enfants.
965
00:48:36,665 --> 00:48:38,750
- Mes enfants.
- Ils vont bien.
966
00:48:38,917 --> 00:48:41,002
Marta, écoutez.
Je m'appelle Belén.
967
00:48:41,169 --> 00:48:42,838
Je dirige les artificiers.
968
00:48:43,004 --> 00:48:46,299
Si l'existence d'une bombe se confirme,
j'assumerai le commandement.
969
00:48:46,842 --> 00:48:49,845
Il faut partir.
Il ne convient pas qu'elle regarde.
970
00:48:50,011 --> 00:48:51,221
D'accord ?
971
00:48:52,514 --> 00:48:54,057
"Il ne convient pas" ?
972
00:48:54,224 --> 00:48:57,185
- Mes enfants sont dans cette voiture.
- Je comprends.
973
00:48:57,352 --> 00:48:59,896
C'est précisément pour cela
qu'il faut être calme.
974
00:49:00,063 --> 00:49:01,189
Ils ne doivent pas vous voir.
975
00:49:01,356 --> 00:49:04,818
Je veux voir comment va mon fils,
s'il vous plaît.
976
00:49:04,985 --> 00:49:08,029
Qu'allez-vous faire, l'arrêter ?
Ce sont ses enfants.
977
00:49:08,196 --> 00:49:10,782
- Où voulez-vous qu'elle soit ?
- Vous le savez bien.
978
00:49:10,949 --> 00:49:12,951
Regardez-moi.
Marcos et Sara
979
00:49:13,118 --> 00:49:14,453
sont aussi nos enfants
980
00:49:14,619 --> 00:49:17,330
et ceux de toutes les personnes
qui travaillent ici.
981
00:49:17,497 --> 00:49:20,375
Nous devons maintenir notre calme
982
00:49:20,542 --> 00:49:21,460
pour leur propre bien.
983
00:49:21,626 --> 00:49:24,504
Vous aussi,
car nous pourrions vous solliciter.
984
00:49:24,671 --> 00:49:27,090
C'est pourquoi
on vous a suggéré de partir.
985
00:49:28,133 --> 00:49:31,511
Vous serez dans cet immeuble.
Je vous tiendrai informée.
986
00:49:31,678 --> 00:49:32,929
D'accord ?
987
00:49:33,346 --> 00:49:35,765
Il a raison.
988
00:49:36,600 --> 00:49:38,894
- Allons-y.
- C'est bien, on reste calme.
989
00:49:39,060 --> 00:49:41,104
- Merci.
- C'est bon.
990
00:49:41,605 --> 00:49:42,856
Belén...
991
00:49:43,773 --> 00:49:45,525
Vous pourriez y mettre du tact.
992
00:49:45,692 --> 00:49:47,694
Je m'approche de la voiture.
993
00:49:51,573 --> 00:49:54,201
La meilleure position est là.
994
00:49:54,618 --> 00:49:55,869
On a des nouvelles ?
995
00:49:56,036 --> 00:49:58,705
Il a un écouteur,
on nous observe peut-être.
996
00:49:58,872 --> 00:50:00,123
Le fils est blessé.
997
00:50:00,332 --> 00:50:01,875
La fille est là aussi.
998
00:50:02,042 --> 00:50:03,210
- Dans la voiture ?
- Oui.
999
00:50:03,376 --> 00:50:04,294
D'accord.
1000
00:50:37,619 --> 00:50:38,620
- Mercedes.
- Oui.
1001
00:50:38,787 --> 00:50:40,830
Vire 14 000 d'Alicia Marquez.
1002
00:50:40,997 --> 00:50:41,998
Et de ton côté ?
1003
00:50:42,165 --> 00:50:44,751
C'est compliqué, mais je continue.
1004
00:50:44,918 --> 00:50:45,794
Je te rappelle.
1005
00:50:46,461 --> 00:50:49,381
Tu mens très bien.
Ça ne me surprend pas.
1006
00:50:49,548 --> 00:50:51,675
Ça a l'air commun dans la famille.
1007
00:50:51,841 --> 00:50:53,093
T'en es où ?
1008
00:50:53,802 --> 00:50:55,303
À 226 000 euros.
1009
00:50:55,470 --> 00:50:58,932
Vire-les sur mon compte.
Il manque encore 162 000.
1010
00:51:02,978 --> 00:51:06,022
Je vois s'approcher
les démineurs avec un chien.
1011
00:51:07,107 --> 00:51:08,858
N'appelle plus.
1012
00:51:14,531 --> 00:51:17,701
Cache le portable,
je veux tout entendre.
1013
00:51:17,867 --> 00:51:20,078
Ne le donne sous aucun prétexte.
1014
00:51:20,328 --> 00:51:23,999
Il a un géolocalisateur ;
je le saurai.
1015
00:51:24,374 --> 00:51:27,294
Carlos, je suis Belén Blasco,
1016
00:51:27,460 --> 00:51:28,753
chef des démineurs.
1017
00:51:28,920 --> 00:51:31,256
Le chien est entraîné
pour sentir les explosifs.
1018
00:51:31,631 --> 00:51:32,757
Dites-moi ce que vous voulez.
1019
00:51:33,425 --> 00:51:36,261
Je veux partir,
amener mon fils à l'hôpital.
1020
00:51:36,428 --> 00:51:39,097
Libérez-le,
nous lui porterons secours.
1021
00:51:40,181 --> 00:51:41,391
Je ne peux pas.
1022
00:51:44,769 --> 00:51:46,521
Le chien a senti les explosifs.
1023
00:51:47,063 --> 00:51:48,315
Putain de merde.
1024
00:51:49,482 --> 00:51:51,151
Qu'ont dit
les témoins de l'explosion ?
1025
00:51:51,318 --> 00:51:54,362
Le suspect a été identifié
sur les lieux de l'explosion,
1026
00:51:54,529 --> 00:51:56,531
qu'il a immédiatement quittés.
1027
00:51:56,698 --> 00:51:59,034
Appelez sa femme.
Elle est avec l'avocat.
1028
00:51:59,200 --> 00:52:00,452
Qu'ils viennent ensemble.
1029
00:52:00,994 --> 00:52:02,329
Carlos.
1030
00:52:03,455 --> 00:52:07,876
J'ai de l'eau et du matériel de soin.
Je m'approche, d'accord ?
1031
00:52:10,545 --> 00:52:12,881
- C'est juste de l'eau...
- Tais-toi.
1032
00:52:14,382 --> 00:52:16,134
Tu sais que je t'observe.
1033
00:52:16,301 --> 00:52:17,385
Bonjour, Marcos.
1034
00:52:17,552 --> 00:52:19,512
Comment t'es-tu fait ça ?
1035
00:52:20,305 --> 00:52:22,724
Quand l'autre voiture a explosé.
1036
00:52:23,433 --> 00:52:25,268
On va vous sortir de là.
1037
00:52:25,935 --> 00:52:27,854
Sara, ça va ?
1038
00:52:32,984 --> 00:52:35,153
Pourquoi avoir piégé cette voiture ?
1039
00:52:36,571 --> 00:52:38,239
Laissez-moi partir.
1040
00:52:41,868 --> 00:52:43,578
INCONNU
1041
00:52:48,166 --> 00:52:52,504
Marcos a besoin de soins d'urgence.
Que peut-on faire ?
1042
00:52:52,671 --> 00:52:55,215
Laissez-moi aller à l'hôpital,
je libérerai le petit.
1043
00:52:55,382 --> 00:52:56,341
Je le promets.
1044
00:52:58,760 --> 00:53:02,347
Quelles que soient vos raisons,
abandonnez.
1045
00:53:02,722 --> 00:53:05,975
On ne m'autorisera jamais
à vous laisser circuler.
1046
00:53:06,393 --> 00:53:09,187
Je vous prie
de laisser sortir les enfants.
1047
00:53:11,856 --> 00:53:13,358
Je ne peux pas.
1048
00:53:15,985 --> 00:53:18,321
Je vais reculer, d'accord ?
1049
00:53:20,448 --> 00:53:22,659
Je reste dans votre champ de vision.
1050
00:53:33,294 --> 00:53:36,756
Tu as entendu, il n'y a rien à faire.
1051
00:53:37,465 --> 00:53:40,510
Marcos a besoin de voir un docteur.
1052
00:53:46,433 --> 00:53:48,143
Tu entends ?
1053
00:53:48,768 --> 00:53:50,437
Dis quelque chose.
1054
00:53:53,064 --> 00:53:54,691
JETTE LE TALKIE-WALKIE
1055
00:54:12,667 --> 00:54:14,169
Tu me prends pour un con ?
1056
00:54:14,335 --> 00:54:15,545
Reprends le portable.
1057
00:54:15,712 --> 00:54:18,673
Ton fils va mal,
tu empires la situation.
1058
00:54:18,840 --> 00:54:20,717
Je perds patience.
1059
00:54:21,676 --> 00:54:23,136
Marcos...
1060
00:54:23,595 --> 00:54:25,638
Mon grand, on y est presque.
1061
00:54:26,139 --> 00:54:28,433
On va aller à l'hôpital.
1062
00:54:28,600 --> 00:54:31,686
Sara prend très bien soin de toi.
1063
00:54:32,437 --> 00:54:34,314
Marcos, dis quelque chose.
1064
00:54:36,149 --> 00:54:38,693
Parle, je veux entendre ta voix.
1065
00:54:38,860 --> 00:54:40,236
Dis quelque chose.
1066
00:54:41,029 --> 00:54:42,113
Marcos...
1067
00:54:42,989 --> 00:54:44,324
Sara.
1068
00:54:44,824 --> 00:54:46,034
C'est maman.
1069
00:54:46,201 --> 00:54:47,535
Maman !
1070
00:54:48,870 --> 00:54:50,288
Carlos...
1071
00:54:52,791 --> 00:54:54,417
S'il te plaît,
1072
00:54:55,251 --> 00:54:57,128
coopère avec la police.
1073
00:54:58,046 --> 00:55:00,089
Tous les problèmes,
1074
00:55:00,256 --> 00:55:02,217
quels qu'ils soient,
1075
00:55:02,383 --> 00:55:04,302
ont une solution.
1076
00:55:04,469 --> 00:55:06,137
On trouvera une solution.
1077
00:55:06,304 --> 00:55:07,847
Pourquoi dit-elle ça ?
1078
00:55:08,014 --> 00:55:08,765
Je sais pas.
1079
00:55:08,932 --> 00:55:10,350
Je veux tous...
1080
00:55:11,267 --> 00:55:13,520
vous prendre dans mes bras.
1081
00:55:15,104 --> 00:55:17,857
Carlos, qu'est-ce qui se passe ?
1082
00:55:18,024 --> 00:55:20,902
J'aimerais qu'on redevienne
une belle famille.
1083
00:55:22,779 --> 00:55:23,988
Ça y est, Marta.
1084
00:55:24,155 --> 00:55:25,365
C'est bon.
1085
00:55:26,741 --> 00:55:28,993
Mieux vaut s'éloigner de la voiture.
1086
00:55:29,160 --> 00:55:30,245
D'accord ?
1087
00:55:30,411 --> 00:55:32,372
Allez, Marta, écartons-nous.
1088
00:55:33,915 --> 00:55:35,750
Personne ne te fait confiance.
1089
00:55:35,917 --> 00:55:37,919
Ni ta fille, ni ta femme...
1090
00:55:39,170 --> 00:55:41,422
Ton fils va cesser de le faire.
1091
00:55:43,341 --> 00:55:44,634
Que faites-vous ?
1092
00:55:45,385 --> 00:55:46,719
J'essaie de l'amadouer,
1093
00:55:46,886 --> 00:55:50,557
de lui faire croire qu'un futur
est possible avec sa famille.
1094
00:55:50,723 --> 00:55:52,600
Vous augmentez son anxiété.
1095
00:55:52,767 --> 00:55:54,978
Ne vous mêlez pas de mon travail.
1096
00:55:55,144 --> 00:55:58,189
C'est moi qui risque ma vie.
On est d'accord ?
1097
00:56:01,818 --> 00:56:03,486
Continue d'appeler.
1098
00:56:04,821 --> 00:56:07,073
Les virements vont être pistés.
1099
00:56:08,658 --> 00:56:11,911
Ça n'a plus de sens de continuer.
1100
00:56:12,078 --> 00:56:14,372
Je m'y connais en banques.
1101
00:56:14,539 --> 00:56:18,126
On ouvre un compte aux îles Caïmans,
1102
00:56:18,293 --> 00:56:20,962
et un réseau
sur lequel faire circuler l'argent.
1103
00:56:21,462 --> 00:56:23,381
Traçabilité impossible.
1104
00:56:24,924 --> 00:56:28,177
Laisse descendre mon fils.
1105
00:56:28,344 --> 00:56:30,346
488 000. Tu le sais.
1106
00:56:30,513 --> 00:56:34,851
Laisse-le descendre.
Il le faut, il va mal !
1107
00:56:35,018 --> 00:56:35,977
Il va mal !
1108
00:56:41,441 --> 00:56:44,485
488 000 euros.
1109
00:56:44,652 --> 00:56:46,863
Il t'en manque 162 000.
1110
00:56:49,365 --> 00:56:51,659
C'est le siège.
1111
00:56:51,826 --> 00:56:53,745
Attention à ce que tu dis.
1112
00:56:54,078 --> 00:56:56,664
S'ils bloquent tout,
vous êtes morts.
1113
00:56:59,250 --> 00:57:00,627
Tiens bon.
1114
00:57:00,793 --> 00:57:01,544
Alejandro.
1115
00:57:01,711 --> 00:57:04,547
Je viens de parler avec la police.
Ça va ?
1116
00:57:04,714 --> 00:57:05,965
Plus ou moins.
1117
00:57:06,132 --> 00:57:07,258
Qu'est-ce qui se passe ?
1118
00:57:07,425 --> 00:57:09,594
C'est vrai que tu as une bombe ?
1119
00:57:10,261 --> 00:57:11,596
Je ne peux pas parler.
1120
00:57:12,013 --> 00:57:14,515
Je ne sais pas ce qui se passe.
1121
00:57:14,682 --> 00:57:17,477
J'espère que tu sais ce que tu fais.
1122
00:57:18,561 --> 00:57:21,731
Je dois te demander
si la banque a été attaquée.
1123
00:57:21,898 --> 00:57:23,691
Je ne peux pas parler.
1124
00:57:23,858 --> 00:57:26,194
Dis-moi que tu connais le protocole.
1125
00:57:26,361 --> 00:57:27,987
Je connais le protocole.
1126
00:57:28,321 --> 00:57:29,530
D'accord.
1127
00:57:31,449 --> 00:57:33,284
Je dois t'informer
1128
00:57:33,451 --> 00:57:36,412
que la banque ne sera pas tenue
responsable de tes actes.
1129
00:57:36,579 --> 00:57:37,747
Tu comprends ?
1130
00:57:44,003 --> 00:57:45,254
Comment ?
1131
00:57:46,506 --> 00:57:48,508
Cet appel est enregistré.
1132
00:57:48,675 --> 00:57:51,177
Nous te notifions que tu répondras
à titre personnel
1133
00:57:51,344 --> 00:57:55,181
pour toute opération
visant notre banque et ses clients.
1134
00:58:01,479 --> 00:58:04,148
Qu'est-ce que tu me racontes ?
1135
00:58:05,900 --> 00:58:08,778
Ce n'est pas facile à dire, Carlos.
1136
00:58:08,945 --> 00:58:11,489
Les choses vont mal pour nous aussi.
1137
00:58:11,990 --> 00:58:14,909
Tu sais
que nous te faisions confiance.
1138
00:58:15,868 --> 00:58:18,955
J'espère que tout ceci
n'est pas ton œuvre.
1139
00:58:19,789 --> 00:58:22,041
Je pense aux enfants.
1140
00:58:27,630 --> 00:58:29,549
C'est pour ça que tu appelles ?
1141
00:58:30,591 --> 00:58:32,677
Pour me lâcher ?
1142
00:58:34,595 --> 00:58:36,973
Je travaille pour vous depuis 15 ans.
1143
00:58:37,140 --> 00:58:37,974
Je le sais.
1144
00:58:38,141 --> 00:58:41,436
Si les choses s'arrangent,
tu pourras compter sur nous.
1145
00:58:42,395 --> 00:58:46,482
Maintenant, s'il te plaît,
réfléchis bien à ce que tu fais.
1146
00:58:46,816 --> 00:58:48,276
Ce sont tes enfants.
1147
00:58:49,277 --> 00:58:51,362
Allez, à bientôt, Carlos.
1148
00:58:59,787 --> 00:59:02,331
Ils te prennent pour une merde.
1149
00:59:03,041 --> 00:59:04,333
Une merde.
1150
00:59:08,296 --> 00:59:10,048
T'inquiète pas, Marcos.
1151
00:59:38,868 --> 00:59:41,913
Je dois comprendre
que la banque est au courant ?
1152
00:59:42,497 --> 00:59:44,665
Ce qui dépend...
1153
00:59:50,463 --> 00:59:53,466
- Tu m'entends ?
- Il y a plus de réseau.
1154
01:00:05,770 --> 01:00:07,605
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1155
01:00:08,356 --> 01:00:10,441
Il va faire sauter la voiture !
1156
01:00:11,651 --> 01:00:13,903
Vous m'entendez ?
1157
01:00:22,161 --> 01:00:23,955
Le contrôle à distance est inhibé.
1158
01:00:24,288 --> 01:00:26,916
De l'extérieur,
il ne peut rien se passer.
1159
01:00:27,083 --> 01:00:28,793
- C'est sûr ?
- Oui, sûr.
1160
01:00:29,710 --> 01:00:30,962
Dites-moi.
1161
01:00:31,129 --> 01:00:34,423
C'est à cause des problèmes financiers
de votre frère ?
1162
01:00:35,133 --> 01:00:36,759
Qu'a-t-il à voir là-dedans ?
1163
01:00:37,260 --> 01:00:39,512
On a parlé
avec l'avocat de votre femme.
1164
01:00:39,929 --> 01:00:42,306
Vous traversez une mauvaise passe.
1165
01:00:42,473 --> 01:00:44,559
Vous m'avez mis sur écoute.
1166
01:00:44,725 --> 01:00:45,935
Vous avez entendu ce malade ?
1167
01:00:46,102 --> 01:00:46,936
Non, rien du tout.
1168
01:00:47,395 --> 01:00:49,147
Ça ne se fait pas si vite.
1169
01:00:49,313 --> 01:00:50,356
Vous avez écrasé la radio.
1170
01:00:50,523 --> 01:00:55,194
Je suis assis sur une bombe
avec mes enfants !
1171
01:00:55,903 --> 01:00:58,239
Marcos pisse le sang.
Ce sont mes enfants !
1172
01:01:08,207 --> 01:01:09,625
Où allez-vous ?
1173
01:01:29,520 --> 01:01:31,397
Marquitos, tiens bon.
1174
01:01:31,564 --> 01:01:33,983
Ils vont te sortir de là.
1175
01:01:37,278 --> 01:01:39,614
Je suis là, Carlos.
Je te crois.
1176
01:01:39,780 --> 01:01:41,324
Maintenant fais-moi confiance.
1177
01:01:41,908 --> 01:01:43,034
Bien ?
1178
01:01:46,370 --> 01:01:48,831
Je veux voir l'état de la portière.
1179
01:01:55,504 --> 01:01:58,549
Carlos, je vais ouvrir.
1180
01:01:59,258 --> 01:02:00,468
Maintenant.
1181
01:02:12,772 --> 01:02:14,565
N'aies pas peur.
1182
01:02:14,732 --> 01:02:17,693
Je vérifie si la bombe
ressemble à celle qui a explosé.
1183
01:02:19,362 --> 01:02:22,949
C'était la voiture
de Victor Rodriguez, un collègue.
1184
01:02:31,874 --> 01:02:35,628
Tout ça pour 67 000 euros ?
Il n'a rien demandé de plus ?
1185
01:02:37,213 --> 01:02:39,215
C'est tout.
1186
01:02:41,092 --> 01:02:43,010
C'est le même type de bombe.
1187
01:02:43,427 --> 01:02:45,012
Une bombe artisanale.
1188
01:02:45,179 --> 01:02:49,475
Comme au paintball, mais avec
de la dynamite au lieu de peinture.
1189
01:02:50,476 --> 01:02:52,853
Elle s'amorce sous la pression
1190
01:02:53,271 --> 01:02:55,314
d'un percuteur à l'intérieur.
1191
01:02:57,024 --> 01:03:00,152
Vous ne devez absolument pas bouger.
1192
01:03:00,319 --> 01:03:03,406
Il ne se passera rien
tant que vous resterez assis.
1193
01:03:03,572 --> 01:03:04,782
OK ?
1194
01:03:15,584 --> 01:03:17,753
Mon dieu.
1195
01:03:19,964 --> 01:03:20,965
C'est presque fini.
1196
01:03:21,132 --> 01:03:22,550
On va ouvrir ici.
1197
01:03:29,473 --> 01:03:31,517
Savez-vous qui cela peut être ?
1198
01:03:31,684 --> 01:03:32,768
Aucune idée.
1199
01:03:32,935 --> 01:03:36,147
A-t-il dit quelque chose
qui pourrait vous rapprocher ?
1200
01:03:36,522 --> 01:03:37,440
Non.
1201
01:03:38,482 --> 01:03:41,736
Il sait où je travaille,
il a mon numéro...
1202
01:03:41,902 --> 01:03:44,071
Il connaît les banques.
1203
01:03:45,197 --> 01:03:46,699
Un ancien employé ?
1204
01:03:47,116 --> 01:03:48,451
Je ne vois personne.
1205
01:03:48,617 --> 01:03:51,912
S'il ne veut que votre argent,
ça pourrait être une vengeance.
1206
01:03:52,330 --> 01:03:53,831
C'est possible ?
1207
01:03:57,501 --> 01:03:58,878
Écoutez...
1208
01:04:00,171 --> 01:04:03,716
Il y a une plaque sous le siège
qui s'appuie sur le percuteur.
1209
01:04:04,008 --> 01:04:07,011
On va renforcer la plaque
pour vous sortir de là.
1210
01:04:08,095 --> 01:04:11,766
Ce doit être quelqu'un
capable de fabriquer une bombe.
1211
01:04:11,932 --> 01:04:13,517
Vous avez sûrement des suspects.
1212
01:04:13,684 --> 01:04:15,227
Elle est artisanale.
1213
01:04:15,394 --> 01:04:18,522
Ses composantes sont
en vente libre en quincaillerie,
1214
01:04:18,689 --> 01:04:20,900
et les instructions sur Internet.
1215
01:04:21,067 --> 01:04:24,528
L'élève de plus nul en Chimie
saurait la fabriquer.
1216
01:04:25,446 --> 01:04:26,697
Je vois.
1217
01:04:26,864 --> 01:04:28,991
Donnez-moi votre portable.
1218
01:04:41,587 --> 01:04:43,381
On va pister les appels.
1219
01:04:46,509 --> 01:04:47,635
Pourquoi pas l'autre ?
1220
01:04:47,927 --> 01:04:50,554
Je ne peux pas prendre le risque,
il a un pisteur.
1221
01:04:50,721 --> 01:04:52,473
Prends-le.
1222
01:04:56,894 --> 01:04:58,187
Cache-le bien.
1223
01:04:58,771 --> 01:05:00,022
Oui.
1224
01:05:00,189 --> 01:05:01,440
Quelque chose ne va pas ?
1225
01:05:01,816 --> 01:05:02,733
Non.
1226
01:05:03,234 --> 01:05:05,861
- Comment va Marcos ?
- Il a besoin d'une transfusion.
1227
01:05:06,028 --> 01:05:07,238
On va l'évacuer.
1228
01:05:07,613 --> 01:05:09,031
J'ai une bonne nouvelle :
1229
01:05:09,782 --> 01:05:13,202
le chien n'a détecté que deux bombes
sous les sièges avant.
1230
01:05:13,369 --> 01:05:14,578
L'arrière est libre.
1231
01:05:14,745 --> 01:05:16,872
Les enfants peuvent descendre.
1232
01:05:18,874 --> 01:05:20,709
Il y a des fils partout.
1233
01:05:20,876 --> 01:05:22,211
C'est du bluff.
1234
01:05:22,378 --> 01:05:24,088
Vous basez tout sur un chien ?
1235
01:05:24,255 --> 01:05:27,550
On vérifiera, mais c'est du bluff.
1236
01:05:29,343 --> 01:05:31,595
- Les enfants...
- Tu dois rester ?
1237
01:05:32,346 --> 01:05:35,349
Vous sortirez en premier,
1238
01:05:35,516 --> 01:05:36,559
ensuite ce sera ton père.
1239
01:05:36,725 --> 01:05:37,685
Oui.
1240
01:05:38,060 --> 01:05:42,022
- Non.
- Je vous rejoins bientôt. Promis.
1241
01:05:42,690 --> 01:05:44,567
Carlos, donne-moi les clés.
1242
01:05:59,206 --> 01:06:03,294
Marcos, champion !
Tu vas à l'hôpital.
1243
01:06:03,461 --> 01:06:05,004
Ça va aller.
1244
01:06:18,392 --> 01:06:19,310
Papa,
1245
01:06:20,060 --> 01:06:22,855
pourquoi tu veux
faire exploser la bombe ?
1246
01:06:23,022 --> 01:06:25,441
Qu'est-ce que tu racontes ?
1247
01:06:26,150 --> 01:06:27,485
Pourquoi tu dis ça ?
1248
01:06:27,651 --> 01:06:29,612
C'est ce que tu as dit.
1249
01:06:29,778 --> 01:06:31,489
Non, Marcos.
1250
01:06:31,655 --> 01:06:34,325
Je ne vous ferais jamais de mal.
1251
01:06:34,617 --> 01:06:35,868
Marcos !
1252
01:06:36,035 --> 01:06:37,578
Il ne se réveille plus.
1253
01:06:37,745 --> 01:06:39,288
- Marcos ?
- Il ne bouge plus.
1254
01:06:39,538 --> 01:06:42,750
- Réveille-toi !
- Marcos.
1255
01:06:44,585 --> 01:06:46,337
Il s'est juste évanoui.
1256
01:06:46,837 --> 01:06:48,923
- Évacuation immédiate.
- Emmenez-le.
1257
01:06:49,131 --> 01:06:50,841
Faucon 1, en position.
1258
01:06:52,468 --> 01:06:53,761
Sara...
1259
01:06:55,387 --> 01:06:57,515
Sara, écoute-moi.
1260
01:06:57,681 --> 01:06:59,934
Promets-moi de dire à ton frère
1261
01:07:00,100 --> 01:07:02,228
que jamais je ne vous aurais blessés.
1262
01:07:02,394 --> 01:07:03,521
C'est toi qui lui diras.
1263
01:07:03,687 --> 01:07:05,105
Oui, mais toi aussi.
1264
01:07:05,564 --> 01:07:06,732
À ta mère aussi.
1265
01:07:06,899 --> 01:07:08,651
Tais-toi, c'est pas un adieu !
1266
01:07:08,817 --> 01:07:10,486
Papa, non...
1267
01:07:10,653 --> 01:07:11,779
S'il te plaît.
1268
01:07:11,946 --> 01:07:13,155
Sara.
1269
01:07:14,949 --> 01:07:16,534
- Non...
- Sara.
1270
01:07:16,700 --> 01:07:19,745
Sérieusement, lâchez-moi !
Papa, non.
1271
01:07:19,912 --> 01:07:22,498
- Sortez-là d'ici.
- Lâchez-moi !
1272
01:07:22,665 --> 01:07:24,458
- Va, tout ira bien.
- Papa !
1273
01:07:24,875 --> 01:07:26,961
- Sara, viens avec moi.
- Non !
1274
01:07:27,127 --> 01:07:29,255
Lâchez-moi !
1275
01:07:29,421 --> 01:07:31,257
- Papa !
- Arrête !
1276
01:07:31,423 --> 01:07:33,968
Arrête ! Ça suffit !
1277
01:07:34,802 --> 01:07:36,720
Qu'est-ce qu'elle fout ?
1278
01:07:39,890 --> 01:07:41,225
Sur le brancard.
1279
01:07:41,475 --> 01:07:44,478
Doucement.
On l'emmène d'urgence à l'hôpital !
1280
01:07:46,397 --> 01:07:48,566
J'ai dit "lâchez-moi" !
1281
01:07:48,732 --> 01:07:50,693
Sara, arrête ça !
1282
01:07:50,859 --> 01:07:52,778
- Lâchez-moi !
- C'est bon !
1283
01:07:53,571 --> 01:07:55,072
Non !
1284
01:08:00,327 --> 01:08:01,495
Qu'est-ce que tu as fait ?
1285
01:08:10,879 --> 01:08:12,298
Laissez passer la mère.
1286
01:08:16,468 --> 01:08:17,803
Qu'est-ce que tu as fait ?
1287
01:08:18,596 --> 01:08:20,806
Je ne t'abandonnerai pas.
1288
01:08:25,561 --> 01:08:28,188
Sara, pourquoi tu as fait ça ?
1289
01:08:28,856 --> 01:08:31,483
Ils n'essaieront plus
de te tirer dessus.
1290
01:08:43,621 --> 01:08:45,873
À quoi pensiez-vous, bordel ?
1291
01:08:47,082 --> 01:08:49,418
Qu'est-ce que tu as fait, ma chérie ?
1292
01:08:56,592 --> 01:08:58,594
Vous voyez qu'il est malade ?
1293
01:08:58,761 --> 01:09:01,221
Elle a cru
que vous alliez tuer son père.
1294
01:09:01,388 --> 01:09:03,474
Alors vous me jetez la pierre ?
1295
01:09:03,641 --> 01:09:05,309
Je suis aux commandes,
1296
01:09:05,476 --> 01:09:06,769
ne me cassez pas les couilles.
1297
01:09:06,935 --> 01:09:09,104
Que pensez-vous faire ?
1298
01:09:09,271 --> 01:09:11,982
On a une fillette
assise sur une bombe.
1299
01:09:12,149 --> 01:09:14,443
Sa vie est en danger à cause de lui.
1300
01:09:14,610 --> 01:09:16,278
Ce sera votre responsabilité.
1301
01:09:16,904 --> 01:09:18,489
Carlos ne contrôle pas la bombe.
1302
01:09:19,573 --> 01:09:20,532
Sur quoi vous basez-vous ?
1303
01:09:21,867 --> 01:09:23,452
Ce type est anéanti.
1304
01:09:23,619 --> 01:09:25,120
Il ne leur ferait jamais de mal.
1305
01:09:25,287 --> 01:09:26,413
Vous l'avez regardé ?
1306
01:09:26,580 --> 01:09:29,083
Sur quels faits vous basez-vous ?
1307
01:09:30,793 --> 01:09:32,628
Il s'est assez moqué de vous.
1308
01:09:32,795 --> 01:09:35,673
Le portable
n'a reçu aucun appel inconnu.
1309
01:09:37,216 --> 01:09:39,259
Laissez-nous appliquer le protocole.
1310
01:09:39,802 --> 01:09:40,928
On a trouvé son frère.
1311
01:09:41,095 --> 01:09:44,098
Il accepte d'essayer de le convaincre.
1312
01:09:44,264 --> 01:09:46,642
Il y a une bombe, c'est dangereux.
1313
01:09:46,809 --> 01:09:48,811
Vous avez brouillé les fréquences.
1314
01:09:48,977 --> 01:09:51,772
Ça n'explosera
que si le type se lève.
1315
01:09:51,939 --> 01:09:54,358
Pas de risque, s'il est innocent.
1316
01:09:57,569 --> 01:09:58,320
Merde.
1317
01:10:08,956 --> 01:10:12,334
Ils se sont rencontrés à l'école,
1318
01:10:13,252 --> 01:10:16,171
aux activités
auxquelles tu n'assistes jamais.
1319
01:10:19,717 --> 01:10:21,677
J'en parle au cas où ça tourne mal.
1320
01:10:26,640 --> 01:10:28,517
Pourquoi n'a-t-elle rien dit ?
1321
01:10:29,268 --> 01:10:31,603
Si ça n'allait pas...
1322
01:10:31,770 --> 01:10:33,439
Ça se voyait.
1323
01:10:35,816 --> 01:10:38,068
Maman en a bavé.
1324
01:10:42,740 --> 01:10:44,908
Ils sont peut-être juste amis.
1325
01:10:45,826 --> 01:10:48,495
Eli et moi ne sommes pas sûres.
1326
01:10:56,170 --> 01:10:58,005
- D'accord.
- Bien.
1327
01:10:58,172 --> 01:10:59,339
Ça va aller.
1328
01:11:14,396 --> 01:11:15,439
Carlos,
1329
01:11:18,192 --> 01:11:19,902
je suis venu pour t'aider.
1330
01:11:21,987 --> 01:11:24,281
Ne fais aucune folie.
1331
01:11:30,370 --> 01:11:33,665
Tu es un fils de pute, Carlos,
tu sais ?
1332
01:11:35,584 --> 01:11:37,085
C'est toi.
1333
01:11:37,961 --> 01:11:39,880
Tu te souviens de moi ?
1334
01:11:42,424 --> 01:11:44,426
Tu ne te rappelles pas ?
1335
01:11:46,136 --> 01:11:48,180
Pas même de près ?
1336
01:11:49,723 --> 01:11:51,642
Je ne te connais pas.
1337
01:11:51,809 --> 01:11:54,645
Tu mérites de crever juste pour ça.
1338
01:11:57,356 --> 01:12:00,317
Prends le portable
dans la boîte à gants.
1339
01:12:05,405 --> 01:12:07,491
Va dans les photos.
1340
01:12:10,536 --> 01:12:12,329
Elle, tu la reconnais ?
1341
01:12:14,081 --> 01:12:15,415
Qu'est-ce que tu veux ?
1342
01:12:15,582 --> 01:12:16,875
Je veux...
1343
01:12:17,918 --> 01:12:20,587
Que ton père nous rende
ce qu'il nous a pris.
1344
01:12:23,048 --> 01:12:24,800
Tu ne peux plus rien faire.
1345
01:12:24,967 --> 01:12:26,260
Les signaux ont été coupés.
1346
01:12:26,426 --> 01:12:27,678
- Calme-toi.
- C'est lui !
1347
01:12:29,346 --> 01:12:31,181
Qu'est-ce qu'elle dit ?
1348
01:12:31,348 --> 01:12:32,516
Carlos...
1349
01:12:32,683 --> 01:12:34,059
Carlos, regarde.
1350
01:12:37,229 --> 01:12:40,315
Sara, relève le couvercle de l'airbag.
1351
01:12:41,900 --> 01:12:44,528
Relève-le, ne crains rien.
1352
01:12:46,864 --> 01:12:48,490
Qu'on ne te voie pas.
1353
01:12:49,783 --> 01:12:51,118
C'est ça.
1354
01:12:55,581 --> 01:12:57,875
Tu as 5 minutes, compris ?
1355
01:12:58,333 --> 01:12:59,334
Non.
1356
01:13:00,043 --> 01:13:02,796
Qu'est-ce que
je dois faire maintenant ?
1357
01:13:03,755 --> 01:13:06,341
Ils savent tout.
On ne peut rien faire.
1358
01:13:06,508 --> 01:13:08,343
Tu vois ce bouton ?
1359
01:13:10,262 --> 01:13:12,139
Regarde bien.
1360
01:13:13,724 --> 01:13:15,976
Je veux que tu te casses,
1361
01:13:16,143 --> 01:13:18,061
que tu reprennes les opérations.
1362
01:13:19,479 --> 01:13:20,856
Non.
1363
01:13:21,273 --> 01:13:23,066
Il n'y a rien à faire. Pitié.
1364
01:13:23,233 --> 01:13:26,361
Non, Carlos. Ne me supplie pas.
1365
01:13:27,487 --> 01:13:30,532
Quand ma femme l'a fait,
tu ne l'as pas écoutée.
1366
01:13:32,075 --> 01:13:34,578
Sors cette voiture d'ici.
1367
01:13:35,245 --> 01:13:37,289
Ne parle pas de moi à la police.
1368
01:13:37,456 --> 01:13:38,999
C'est impossible.
1369
01:13:41,084 --> 01:13:42,628
Regarde le minuteur,
1370
01:13:43,003 --> 01:13:44,671
tu verras que tout est possible.
1371
01:13:46,840 --> 01:13:49,426
Rabaisse le couvercle. Doucement.
1372
01:13:50,510 --> 01:13:53,013
- Non, Carlos !
- Ne bougez plus !
1373
01:13:53,180 --> 01:13:55,015
- Tu fais quoi ?
- Prends note.
1374
01:13:55,182 --> 01:13:55,807
Papa !
1375
01:13:55,974 --> 01:13:57,017
Je ne te lâcherai pas.
1376
01:13:57,184 --> 01:13:59,478
Si on explose, tu viens avec nous.
1377
01:13:59,645 --> 01:14:01,605
Je n'ai rien fait à ta femme.
1378
01:14:01,772 --> 01:14:03,273
D'accord. Allez.
1379
01:14:03,690 --> 01:14:05,984
Je n'ai rien à perdre.
1380
01:14:06,151 --> 01:14:08,320
Fais-le ! Un, deux...
1381
01:14:08,487 --> 01:14:09,738
Allez !
1382
01:14:10,697 --> 01:14:13,200
Tout va bien. C'est rien.
1383
01:14:13,533 --> 01:14:14,284
Vraiment.
1384
01:14:14,451 --> 01:14:15,619
Je ne suis pas responsable.
1385
01:14:15,786 --> 01:14:17,371
Je...
1386
01:14:17,871 --> 01:14:19,456
Je n'étais qu'un employé.
1387
01:14:19,623 --> 01:14:20,749
Je faisais mon travail.
1388
01:14:23,251 --> 01:14:25,879
Tu nous a menti.
1389
01:14:26,046 --> 01:14:27,255
J'ai menti à personne.
1390
01:14:27,756 --> 01:14:29,174
On ignorait les risques.
1391
01:14:29,341 --> 01:14:32,052
Ils ont aussi menti aux employés.
1392
01:14:36,682 --> 01:14:39,393
L'appât de l'argent
vous a fait signer.
1393
01:14:42,646 --> 01:14:43,981
Oui.
1394
01:14:44,147 --> 01:14:45,273
Sors d'ici.
1395
01:14:47,109 --> 01:14:47,943
Tout de suite.
1396
01:14:55,701 --> 01:14:57,619
Je t'en supplie, Carlos.
1397
01:14:57,786 --> 01:15:00,288
Pense à tes enfants !
1398
01:15:01,540 --> 01:15:03,542
Rends-toi !
1399
01:15:04,918 --> 01:15:07,295
Fais-le pour tes enfants !
1400
01:15:16,013 --> 01:15:17,514
Il n'en fera rien.
1401
01:15:17,681 --> 01:15:19,224
Je le connais.
1402
01:15:19,391 --> 01:15:20,183
Ça ne fait rien.
1403
01:15:20,726 --> 01:15:22,728
- Ça va aller ?
- Oui.
1404
01:15:22,894 --> 01:15:24,229
Il vous a fait mal ?
1405
01:15:24,396 --> 01:15:26,398
- Non, ça va.
- On continue.
1406
01:15:27,357 --> 01:15:28,775
Quel fils de pute.
1407
01:15:29,317 --> 01:15:30,819
Quel fils de pute.
1408
01:15:42,622 --> 01:15:44,416
Qu'est-il arrivé à cette femme ?
1409
01:15:48,795 --> 01:15:50,380
C'était une cliente.
1410
01:15:52,090 --> 01:15:54,760
Elle a tout perdu dans un placement.
1411
01:16:00,390 --> 01:16:01,475
Et ?
1412
01:16:03,602 --> 01:16:05,645
On lui a saisi l'appartement,
1413
01:16:07,856 --> 01:16:09,691
elle s'est endettée...
1414
01:16:09,858 --> 01:16:12,486
Elle n'a pas pu le supporter,
1415
01:16:12,652 --> 01:16:15,113
alors elle s'est défenestrée.
1416
01:16:16,239 --> 01:16:18,075
C'est toi qui...
1417
01:16:18,241 --> 01:16:19,701
Victor et moi.
1418
01:16:20,744 --> 01:16:22,120
Enfin, moi.
1419
01:16:22,704 --> 01:16:26,124
Putain, papa...
Et tu ne te souvenais pas d'eux ?
1420
01:16:29,127 --> 01:16:31,922
Vous ne pouvez plus
désactiver la bombe,
1421
01:16:32,089 --> 01:16:33,757
je reprends les commandes.
1422
01:16:34,007 --> 01:16:35,592
J'appelle Madrid ?
1423
01:16:35,759 --> 01:16:37,302
Ça n'a pas de sens.
1424
01:16:37,677 --> 01:16:41,598
Je vous ai dit
qu'il n'y avait aucun numéro inconnu.
1425
01:16:41,807 --> 01:16:43,100
Ils communiquent autrement.
1426
01:16:43,266 --> 01:16:44,017
Allons bon !
1427
01:16:44,184 --> 01:16:46,103
Je l'ai vu attraper la fille.
1428
01:16:46,269 --> 01:16:49,606
Le gosse a dit avant de s'évanouir :
1429
01:16:49,773 --> 01:16:51,775
"Pourquoi tu veux
faire exploser la bombe ?"
1430
01:16:51,942 --> 01:16:53,485
Il a empoigné son frère.
1431
01:16:53,652 --> 01:16:55,153
Ça n'a pas de sens.
1432
01:16:55,320 --> 01:16:59,116
Le fait d'enlever l'uniforme
et d'avoir risqué nos vies non plus.
1433
01:16:59,282 --> 01:17:00,742
Ça n'a pas de sens.
1434
01:17:03,036 --> 01:17:04,412
Espinosa !
1435
01:17:05,163 --> 01:17:07,249
On ne tue pas quelqu'un à la légère.
1436
01:17:07,415 --> 01:17:09,126
Je n'ai jamais dit ça.
1437
01:17:09,334 --> 01:17:12,587
Mais on ne peut pas
le laisser circuler avec une bombe,
1438
01:17:12,754 --> 01:17:14,005
accompagné d'une gamine.
1439
01:17:15,340 --> 01:17:16,842
On fera ce qu'on a à faire.
1440
01:17:20,303 --> 01:17:21,930
Bordel.
1441
01:17:23,765 --> 01:17:24,891
Bon...
1442
01:17:26,143 --> 01:17:29,062
On se sert du narcotique
à courte distance.
1443
01:17:29,938 --> 01:17:32,315
En aucun cas le père ou la fille
1444
01:17:32,482 --> 01:17:33,692
ne doivent se lever.
1445
01:17:33,859 --> 01:17:36,611
Si le père se débat, donnez le signal.
1446
01:17:36,778 --> 01:17:38,196
Faucon 1 interviendra.
1447
01:17:39,906 --> 01:17:41,825
C'est parti. On est avec vous.
1448
01:17:41,992 --> 01:17:44,202
Allez !
1449
01:17:46,413 --> 01:17:47,622
Allez.
1450
01:17:50,625 --> 01:17:52,544
Marta, ici Belén Blasco.
1451
01:17:53,003 --> 01:17:54,462
Comment va ma fille ?
1452
01:17:54,629 --> 01:17:56,590
Sara va bien. Ça va.
1453
01:17:56,923 --> 01:18:00,343
Le moment est mal choisi,
mais j'ai besoin de savoir.
1454
01:18:02,888 --> 01:18:04,431
Vous êtes toujours là ?
1455
01:18:04,598 --> 01:18:06,183
Marcos est dans un état critique.
1456
01:18:06,349 --> 01:18:07,976
Il est en soins intensifs.
1457
01:18:09,477 --> 01:18:10,520
Qu'y a-t-il ?
1458
01:18:11,104 --> 01:18:12,355
Dites-moi,
1459
01:18:12,606 --> 01:18:15,775
Carlos serait-il capable
de faire sauter cette bombe ?
1460
01:18:15,942 --> 01:18:17,277
Ce n'est pas ça.
1461
01:18:17,444 --> 01:18:19,487
C'est son problème avec le jeu ?
1462
01:18:19,654 --> 01:18:21,865
Pardon ? Quel problème ?
1463
01:18:23,200 --> 01:18:24,409
Votre avocat a dit...
1464
01:18:24,576 --> 01:18:27,329
Il n'a aucun problème avec le jeu.
1465
01:18:27,495 --> 01:18:30,624
Ángel n'a pas pu dire ça.
Il a dit ça ?
1466
01:18:31,666 --> 01:18:34,294
Faucon 1,
n'ouvrez le feu qu'au signal.
1467
01:18:34,461 --> 01:18:35,545
Ce sont des vivres !
1468
01:18:35,712 --> 01:18:37,756
On n'en veut pas !
Comment va mon fils ?
1469
01:18:38,131 --> 01:18:39,633
Ce sont juste des vivres.
1470
01:18:40,508 --> 01:18:42,469
Je vais m'approcher.
1471
01:18:44,596 --> 01:18:46,056
Ça s'est mis en route.
1472
01:18:46,223 --> 01:18:47,724
Son frère dit qu'il a perdu la tête.
1473
01:18:47,891 --> 01:18:49,184
Pablo a dit ça ?
1474
01:18:49,351 --> 01:18:50,894
Il s'est approché de la voiture,
1475
01:18:51,061 --> 01:18:52,229
il avait l'air perturbé.
1476
01:18:52,395 --> 01:18:55,190
Pablo est en Allemagne
depuis un mois.
1477
01:18:55,565 --> 01:18:57,108
En Allemagne ?
1478
01:18:58,276 --> 01:19:01,446
Pablo est-il le seul frère qu'il ait ?
1479
01:19:01,613 --> 01:19:04,115
Oui.
Notre ménage a connu des revers,
1480
01:19:04,282 --> 01:19:06,701
mais il ne ferait jamais
ça aux enfants.
1481
01:19:06,868 --> 01:19:07,744
Je dois vous laisser.
1482
01:19:12,374 --> 01:19:13,583
Attache ta ceinture.
1483
01:19:14,876 --> 01:19:16,670
Il démarre.
1484
01:19:18,838 --> 01:19:20,090
La radio !
1485
01:19:22,634 --> 01:19:24,636
Avortez ! Arrêtez le frère !
1486
01:19:24,803 --> 01:19:26,763
Carlos est innocent ! Avortez !
1487
01:19:27,973 --> 01:19:30,183
- Faucon 1, à vous !
- Avortez !
1488
01:19:31,977 --> 01:19:33,353
Lève les bras !
1489
01:19:35,438 --> 01:19:36,022
Pousse !
1490
01:19:43,321 --> 01:19:45,073
Merde !
C'était quoi ?
1491
01:19:47,867 --> 01:19:49,911
Ne l'arrêtez pas, je dois lui parler.
1492
01:19:50,078 --> 01:19:52,414
Ouvrez la voie, il a une bombe !
1493
01:19:52,580 --> 01:19:54,749
Je répète, il a une bombe !
1494
01:19:56,334 --> 01:19:57,377
Démarrez !
1495
01:20:00,005 --> 01:20:03,383
Diffusez la photo de ce salopard
à travers les médias !
1496
01:20:03,550 --> 01:20:04,759
Je veux savoir qui c'est.
1497
01:20:05,468 --> 01:20:06,886
Passez-moi Carlos.
1498
01:20:07,053 --> 01:20:07,971
La fille a un portable.
1499
01:20:08,471 --> 01:20:09,848
Roulez !
1500
01:20:22,694 --> 01:20:24,112
Ça s'est arrêté.
1501
01:20:25,989 --> 01:20:27,490
Ton bras !
1502
01:20:28,992 --> 01:20:30,201
Prends-le.
1503
01:20:31,036 --> 01:20:32,037
Oui ?
1504
01:20:32,996 --> 01:20:34,497
C'était pas si difficile.
1505
01:20:34,664 --> 01:20:36,166
Mon père est blessé.
1506
01:20:36,333 --> 01:20:37,625
Je sais comment toucher l'argent.
1507
01:20:37,792 --> 01:20:39,294
Il est blessé !
1508
01:20:39,669 --> 01:20:41,546
Dis-lui d'aller sur le quai.
1509
01:20:41,713 --> 01:20:44,174
Il veut que tu ailles sur le quai.
1510
01:20:44,341 --> 01:20:46,926
Mon père a merdé, OK ?
1511
01:20:47,093 --> 01:20:48,345
On est désolés.
1512
01:20:48,511 --> 01:20:50,388
On n'y peut plus rien.
1513
01:20:50,555 --> 01:20:51,723
Qu'il aille au quai.
1514
01:20:53,099 --> 01:20:53,975
Tu as gagné.
1515
01:20:54,142 --> 01:20:55,685
Laisse ma fille descendre.
1516
01:20:55,852 --> 01:20:59,481
Personne ne sort
tant que je n'ai pas mon argent.
1517
01:20:59,647 --> 01:21:01,649
Tout ce que tu as volé.
1518
01:21:05,403 --> 01:21:08,615
Dis à ton père
qu'il se débarrasse des flics.
1519
01:21:08,782 --> 01:21:11,117
Vous êtes presque au quai.
1520
01:21:11,326 --> 01:21:13,661
Regarde le compte à rebours.
1521
01:21:15,997 --> 01:21:19,626
Il a repris.
1'40, 1'39, 1'38...
1522
01:21:19,793 --> 01:21:21,628
Tu as Victor, la banque et moi.
1523
01:21:21,795 --> 01:21:22,879
Épargne ma fille.
1524
01:21:23,046 --> 01:21:26,174
- Va sur le quai.
- Ça s'est arrêté.
1525
01:21:26,591 --> 01:21:28,968
Et ne réponds pas aux flics.
1526
01:21:29,135 --> 01:21:31,429
Personne n'a contrôlé le frère ?
1527
01:21:31,721 --> 01:21:32,639
Imbéciles !
1528
01:21:32,806 --> 01:21:35,475
Maintenez la position !
1529
01:21:35,642 --> 01:21:38,561
Carlos ! On le tient !
1530
01:21:39,270 --> 01:21:40,688
On le tient !
1531
01:21:41,189 --> 01:21:43,566
La fille ! On l'a contactée ?
1532
01:21:45,110 --> 01:21:47,821
Sara, dis à ton père de répondre.
1533
01:21:47,987 --> 01:21:50,407
Carlos, prenez-le !
1534
01:21:50,573 --> 01:21:52,700
On le tient !
1535
01:21:52,867 --> 01:21:55,078
Continuez ! Ne décélérez pas.
1536
01:21:55,578 --> 01:21:57,705
Carlos, décrochez !
1537
01:22:02,210 --> 01:22:03,628
Ne le perdez pas. Suivez-le.
1538
01:22:14,556 --> 01:22:15,515
Oui ?
1539
01:22:15,682 --> 01:22:17,642
Alejandro, c'est Carlos.
1540
01:22:17,809 --> 01:22:19,644
Carlos, ça va ?
1541
01:22:19,811 --> 01:22:22,730
J'ai envoyé un message
à tous les clients des dérivés.
1542
01:22:23,231 --> 01:22:25,733
On ne les récupérera pas.
Ils sont au courant.
1543
01:22:25,900 --> 01:22:29,404
Que leur as-tu dit ?
Ils vont t'accuser de fraude.
1544
01:22:29,571 --> 01:22:33,533
C'en était une. Fraude pour vente de
produits à haut risque sans transparence.
1545
01:22:34,117 --> 01:22:36,286
Ils te traqueront, toi aussi.
1546
01:22:36,828 --> 01:22:37,954
Tu es fou, Carlos.
1547
01:22:38,121 --> 01:22:40,665
Ils ne prouveront rien.
Tu es dans de beaux draps.
1548
01:22:40,832 --> 01:22:42,625
Autre chose :
1549
01:22:42,792 --> 01:22:45,003
tu n'es pas le seul
à enregistrer les appels.
1550
01:22:46,254 --> 01:22:47,672
La police le fait aussi.
1551
01:22:47,839 --> 01:22:48,923
Carlos, je t'en prie,
1552
01:22:49,090 --> 01:22:51,217
je suis les ordres d'en haut...
1553
01:22:54,929 --> 01:22:55,638
C'est fait.
1554
01:22:56,014 --> 01:22:58,433
Demain,
la banque sera dans les journaux.
1555
01:22:59,267 --> 01:23:01,853
J'ai fait ma part.
La banque, Victor et moi.
1556
01:23:02,270 --> 01:23:03,646
Laisse descendre ma fille.
1557
01:23:03,813 --> 01:23:05,565
Sur le quai, avance.
1558
01:23:07,650 --> 01:23:10,236
- C'est bondé et dangereux.
- Avance.
1559
01:23:37,388 --> 01:23:41,392
Continuez de marcher
et éloignez-vous de la voiture.
1560
01:23:42,894 --> 01:23:44,103
Arrête la voiture.
1561
01:23:44,854 --> 01:23:47,899
Éloignez-vous de la voiture.
1562
01:23:48,399 --> 01:23:50,485
Sous le siège, il y a une plaque.
1563
01:23:50,652 --> 01:23:52,487
Appuie dessus, ça n'explosera pas,
1564
01:23:52,654 --> 01:23:54,113
et Sara pourra sortir.
1565
01:23:54,322 --> 01:23:56,574
- Et toi ?
- Ton père reste.
1566
01:23:56,908 --> 01:23:58,993
Vous ne sortirez pas les deux.
1567
01:23:59,160 --> 01:24:00,703
- Ne t'inquiète pas.
- Non.
1568
01:24:01,454 --> 01:24:04,249
Je veux que mon père vienne avec moi.
1569
01:24:04,415 --> 01:24:05,416
Sara.
1570
01:24:05,583 --> 01:24:07,418
Je ne te laisserai pas ici.
1571
01:24:07,585 --> 01:24:09,212
Sara, écoute-moi.
1572
01:24:09,379 --> 01:24:10,713
Ça va aller.
1573
01:24:10,880 --> 01:24:13,800
- Faites évacuer.
- Éloignez-vous du véhicule.
1574
01:24:14,551 --> 01:24:16,052
Tout va bien.
1575
01:24:16,636 --> 01:24:19,347
Pas cette fois.
1576
01:24:22,475 --> 01:24:24,352
Dis à maman...
1577
01:24:24,519 --> 01:24:26,521
et à Marcos que je les aime.
1578
01:24:27,772 --> 01:24:29,440
Plus que tout.
1579
01:24:39,325 --> 01:24:43,496
Oui, nous savions
ce que nous vendions,
1580
01:24:45,832 --> 01:24:48,668
que ces placements étaient toxiques.
1581
01:24:49,752 --> 01:24:52,005
Malgré tout, on les a vendus.
1582
01:24:56,634 --> 01:24:58,928
Je les ai revendus.
1583
01:25:03,725 --> 01:25:05,101
Je suis désolé.
1584
01:25:06,603 --> 01:25:08,771
Non, je t'en supplie...
1585
01:25:08,938 --> 01:25:11,149
Sara, tu dois y aller.
1586
01:25:11,316 --> 01:25:12,859
Non, papa.
1587
01:25:14,944 --> 01:25:16,904
Fais attention.
1588
01:25:18,531 --> 01:25:19,866
Vas-y.
1589
01:25:20,033 --> 01:25:21,701
Lève-toi, s'il te plaît.
1590
01:25:22,660 --> 01:25:23,828
Doucement...
1591
01:25:26,289 --> 01:25:27,081
Cours.
1592
01:25:27,248 --> 01:25:29,208
S'il te plaît, Sara.
1593
01:25:30,251 --> 01:25:32,670
Je vais lâcher.
Pars, s'il te plaît.
1594
01:25:32,837 --> 01:25:34,297
Pars.
1595
01:25:34,464 --> 01:25:37,175
- Faites évacuer !
- Éloignez-vous du véhicule.
1596
01:25:38,718 --> 01:25:40,887
Il a relâché la fille !
1597
01:25:41,054 --> 01:25:43,222
- Avancez !
- Faites évacuer !
1598
01:25:46,517 --> 01:25:48,061
Nous voilà seuls.
1599
01:25:48,227 --> 01:25:51,814
Si j'ai pas l'argent,
ça va mal finir pour nous deux.
1600
01:25:52,565 --> 01:25:55,401
- Quelqu'un est monté dans la voiture.
- Ça va ?
1601
01:25:57,278 --> 01:25:58,613
- Salopard.
- Regarde ma main.
1602
01:25:59,906 --> 01:26:01,324
Regarde ma main.
1603
01:26:15,129 --> 01:26:17,298
Éloignez-vous !
1604
01:26:17,465 --> 01:26:18,341
Qu'est-ce que tu veux ?
1605
01:26:18,758 --> 01:26:21,052
Récupérer mon argent.
1606
01:26:21,469 --> 01:26:23,221
Je sais comment faire.
1607
01:26:24,972 --> 01:26:27,517
La succursale est fermée maintenant.
1608
01:26:28,518 --> 01:26:30,603
Je désamorce les bombes
et on y va.
1609
01:26:30,937 --> 01:26:33,314
Une fois dans le système,
tu vires le reste.
1610
01:26:34,107 --> 01:26:35,400
C'est inutile.
1611
01:26:35,733 --> 01:26:37,902
Mon code a dû être révoqué.
1612
01:26:38,486 --> 01:26:40,363
L'armée est derrière nous.
1613
01:26:41,280 --> 01:26:42,907
C'est fini.
1614
01:26:43,074 --> 01:26:44,742
C'est fini.
1615
01:26:53,584 --> 01:26:54,919
Fais voir ce qu'ils veulent.
1616
01:26:55,086 --> 01:26:56,170
Réponds.
1617
01:26:59,382 --> 01:27:00,216
Carlos...
1618
01:27:00,466 --> 01:27:02,260
- Oui ?
- C'est moi, Belén.
1619
01:27:02,552 --> 01:27:04,470
Pardon d'avoir douté de vous.
1620
01:27:04,846 --> 01:27:06,180
Je suis navrée.
1621
01:27:07,265 --> 01:27:09,267
Cet homme nous écoute-t-il ?
1622
01:27:09,559 --> 01:27:10,977
Il écoute.
1623
01:27:12,478 --> 01:27:15,231
Lucas...
Je sais comment vous vous appelez.
1624
01:27:15,398 --> 01:27:17,108
On sait ce qu'a subi votre femme,
1625
01:27:17,400 --> 01:27:19,569
et je comprends votre colère.
1626
01:27:19,736 --> 01:27:22,113
Croyez-moi, ceci ne résout rien.
1627
01:27:22,280 --> 01:27:23,531
C'est ça.
1628
01:27:24,240 --> 01:27:25,575
Joli discours.
1629
01:27:26,409 --> 01:27:29,078
Mais vous, la police, vous tous
1630
01:27:29,495 --> 01:27:31,956
travaillez
pour ceux qui nous entubent.
1631
01:27:34,542 --> 01:27:36,335
Vous êtes ingénieur des mines.
1632
01:27:36,502 --> 01:27:38,713
Vous pouvez désamorcer les bombes.
1633
01:27:38,880 --> 01:27:40,840
Nous savons ce que vous voulez.
1634
01:27:41,007 --> 01:27:42,258
Vous ne savez rien.
1635
01:27:44,677 --> 01:27:46,345
Quelqu'un ici veut vous parler.
1636
01:27:48,514 --> 01:27:50,767
Lucas ? C'est moi, Ana.
1637
01:27:51,225 --> 01:27:52,852
La sœur est au téléphone.
1638
01:27:53,269 --> 01:27:56,147
S'il te plaît, arrête,
c'est de la folie.
1639
01:27:56,314 --> 01:27:58,149
Elle n'approuverait jamais.
1640
01:27:58,316 --> 01:27:59,734
Je suis désolé, Ana.
1641
01:28:00,443 --> 01:28:02,737
Il faut que je fasse quelque chose.
1642
01:28:03,946 --> 01:28:04,906
Il le faut.
1643
01:28:05,323 --> 01:28:06,949
Pense à Pedro.
1644
01:28:07,116 --> 01:28:08,409
Fais-le pour ton fils.
1645
01:28:09,035 --> 01:28:10,912
Je t'en prie !
1646
01:28:11,370 --> 01:28:12,914
Crois-moi, Ana.
1647
01:28:13,080 --> 01:28:15,124
Je le fais pour ma femme, Pedro...
1648
01:28:16,793 --> 01:28:18,836
Pour toi et pour tous ces gens.
1649
01:28:19,504 --> 01:28:22,215
Ce qu'ils nous ont fait
n'est pas juste.
1650
01:28:22,381 --> 01:28:24,383
C'est beaucoup demander, mais...
1651
01:28:27,762 --> 01:28:30,348
Prends bien soin de Pedro.
1652
01:28:31,432 --> 01:28:32,934
Lucas, non.
1653
01:28:33,392 --> 01:28:35,311
Prends soin de lui.
1654
01:28:36,813 --> 01:28:39,357
Sara ! Ça va, ma belle ?
1655
01:28:39,524 --> 01:28:40,983
Vous avez rien à faire ici !
1656
01:28:41,943 --> 01:28:44,278
Je veux savoir comment va mon père !
1657
01:28:44,695 --> 01:28:47,156
- Arrêtez la petite.
- Et Marcos !
1658
01:28:47,323 --> 01:28:48,741
S'il vous plaît !
1659
01:28:48,908 --> 01:28:50,701
- Laissez-la.
- Papa !
1660
01:28:59,377 --> 01:29:00,920
Pardon.
1661
01:29:02,547 --> 01:29:05,299
Je suis désolé pour ce qu'on a fait.
1662
01:29:05,716 --> 01:29:07,552
Maintenant tu es désolé ?
1663
01:29:07,718 --> 01:29:10,263
Quand tu es
dans la même merde que moi ?
1664
01:29:11,138 --> 01:29:13,891
On ressent quoi
quand on a tout perdu ?
1665
01:29:15,184 --> 01:29:18,479
Sa famille, son argent, son boulot...
1666
01:29:20,606 --> 01:29:24,318
Maintenant tu sais
ce que je ressens, hein ?
1667
01:29:28,781 --> 01:29:31,576
Tu allais me tuer de toute façon.
1668
01:29:32,660 --> 01:29:34,704
Que j'aie obtenu ou pas l'argent.
1669
01:29:38,749 --> 01:29:42,253
Si je me suis levé tous les jours
pendant deux ans,
1670
01:29:42,420 --> 01:29:45,464
c'est dans le seul but
de me venger de vous.
1671
01:29:51,470 --> 01:29:54,473
Tu as tout fait foirer.
1672
01:29:55,349 --> 01:29:56,893
Tout.
1673
01:29:58,185 --> 01:29:59,520
Tu as raison.
1674
01:30:01,355 --> 01:30:03,858
Ça n'a plus de sens.
1675
01:30:13,993 --> 01:30:15,286
Attention !
1676
01:30:17,079 --> 01:30:18,789
L'eau n'inhibe pas les explosifs.
1677
01:31:11,133 --> 01:31:13,302
Allez-vous-en ! Plus loin !
1678
01:31:16,013 --> 01:31:17,556
Dégagez !
1679
01:31:19,600 --> 01:31:21,686
Allez-vous-en ! Vite !
1680
01:32:14,739 --> 01:32:15,781
Allez !
1681
01:32:16,949 --> 01:32:18,117
Allez !
1682
01:32:18,284 --> 01:32:19,326
Allongez-le là.
1683
01:32:31,505 --> 01:32:32,715
Allez, Carlos. Allez.
1684
01:32:33,507 --> 01:32:35,092
On est en train de le perdre.
1685
01:32:35,259 --> 01:32:36,677
Il faut se battre !
1686
01:32:37,303 --> 01:32:38,220
On le perd.
1687
01:32:38,387 --> 01:32:41,807
Merde, continuez.
Tenez bon, Carlos, revenez.
1688
01:32:41,974 --> 01:32:43,017
Allez.
1689
01:32:47,146 --> 01:32:49,482
- Allez, Carlos !
- Il revient.
1690
01:32:49,648 --> 01:32:51,484
- On se bat.
- C'est bon.
1691
01:32:54,195 --> 01:32:55,529
Bravo.
1692
01:32:59,533 --> 01:33:00,910
Ça va ?
1693
01:33:06,540 --> 01:33:07,583
Où est mon fils ?
1694
01:33:07,750 --> 01:33:09,376
Avec Marta, à l'hôpital.
1695
01:33:09,543 --> 01:33:11,337
- Son état est stable.
- Sara ?
1696
01:33:11,504 --> 01:33:13,047
Et Sara ?
1697
01:33:14,090 --> 01:33:15,257
Regardez.
1698
01:33:18,135 --> 01:33:19,762
Vous voulez vous lever ?
1699
01:33:19,929 --> 01:33:20,930
Allons-y.
1700
01:34:17,736 --> 01:34:19,321
- Oui ?
- Carlos ?
1701
01:34:19,488 --> 01:34:20,781
Mario Contreras,
1702
01:34:20,948 --> 01:34:22,950
nouveau directeur du BNCI.
1703
01:34:23,117 --> 01:34:24,285
Voyons voir.
1704
01:34:24,451 --> 01:34:27,538
J'ai la difficile tâche de redorer
le blason de la banque
1705
01:34:27,705 --> 01:34:28,998
après les derniers événements.
1706
01:34:29,165 --> 01:34:30,666
J'aimerais vous rencontrer.
1707
01:34:31,417 --> 01:34:32,501
Pour quoi faire ?
1708
01:34:32,835 --> 01:34:34,920
Vous m'avez renvoyé, poursuivi...
1709
01:34:35,087 --> 01:34:38,174
Contrairement à l'ancien management,
1710
01:34:38,340 --> 01:34:42,178
nous apprécions la façon
dont vous avez géré la situation,
1711
01:34:42,344 --> 01:34:43,804
votre esprit de leadership.
1712
01:34:44,471 --> 01:34:46,765
J'aimerais
vous voir rejoindre le groupe.
1713
01:34:46,932 --> 01:34:47,558
Je vois.
1714
01:34:47,725 --> 01:34:49,852
Je sais
que vous cherchez du travail.
1715
01:34:50,144 --> 01:34:53,105
Ce ne sera pas facile
après ce qui s'est passé.
1716
01:34:53,272 --> 01:34:56,442
Nous voulons changer.
Que priment d'autres valeurs,
1717
01:34:56,609 --> 01:34:59,028
que les clients, notre famille...