1 00:00:11,690 --> 00:00:16,690 # ترجمة # عمر العبري 2 00:00:49,360 --> 00:00:53,240 ،لأنه يُنقذكَ حقاً من فخ الصيّاد 3 00:00:53,240 --> 00:00:56,280 .ومن الوباء المُهلك 4 00:00:56,280 --> 00:00:59,280 ،بريشه الناعم يُظلّلكَ 5 00:00:59,280 --> 00:01:02,750 .وتحت أجنحته تحتمي 6 00:01:03,330 --> 00:01:06,870 "الكتاب المقدس 91" 7 00:01:15,600 --> 00:01:17,070 يوماً ما كانوا فجأة هُناك 8 00:01:17,700 --> 00:01:19,040 .كقطيع من الغربان 9 00:01:20,940 --> 00:01:22,810 ،قالوا لا شيء سيتغيّر للأسوأ 10 00:01:23,510 --> 00:01:24,740 .الأمور ستتحسّن فقط 11 00:01:25,540 --> 00:01:27,410 أول الأكاذيب الكثيرة .التي أخبرونا بِها 12 00:01:28,980 --> 00:01:31,450 أول الأكاذيب الكثيرة التي .كانَ علينا قولها لأنفسنا 13 00:01:46,660 --> 00:01:53,710 "تروندهايم، النرويج -1942" 14 00:02:06,950 --> 00:02:09,820 الغراب بنفسه أجش" ينعق المدخل القاتل 15 00:02:09,920 --> 00:02:11,920 .الذي يقعُ تحت شرفاتي 16 00:02:15,430 --> 00:02:18,660 الغراب بنفسه أجش ينعق المدخل القاتل 17 00:02:18,760 --> 00:02:20,760 .الذي يقعُ تحت شرفاتي 18 00:02:21,530 --> 00:02:24,900 تعالي، أيتها الروح التي .تعمل على الأفكار الهالكة 19 00:02:25,000 --> 00:02:29,810 لاجنسي هُنا، وأملئني من ،التاج لأصبع القدم 20 00:02:29,910 --> 00:02:33,140 !أملئني بالوحشيّة المريعة ...وأجعل 21 00:02:36,550 --> 00:02:37,450 ...أجعل 22 00:02:39,550 --> 00:02:41,420 ".أجعل دمي سميك 23 00:02:42,750 --> 00:02:43,990 .لا أذكر ذلك الخط 24 00:02:48,690 --> 00:02:51,590 يجب أن أتقن الكلمات .للأختبار يوم الأثنين 25 00:02:54,860 --> 00:02:56,170 هل أنا مقبولة على الأقل؟ 26 00:03:09,210 --> 00:03:10,410 ."هيّا، "بيلي 27 00:03:13,550 --> 00:03:14,620 كيفَ أبدو؟ 28 00:03:21,760 --> 00:03:23,190 مرحباً، هل تشعرين بتحسّن؟ 29 00:03:24,890 --> 00:03:26,100 .تبدين فظيعة 30 00:03:26,200 --> 00:03:27,900 .أمي، تصرّفي بلطف 31 00:03:29,200 --> 00:03:30,700 أليسَ ذلك لي؟ 32 00:03:32,600 --> 00:03:34,470 ،أردتُ الشعور بالقرب منكِ 33 00:03:35,070 --> 00:03:36,170 .يساعدني على التحسّن 34 00:03:39,740 --> 00:03:41,480 ما الذي كنتِ تعملينهُ اليوم؟ 35 00:03:41,580 --> 00:03:43,450 .تدربتُ على خطوطي قليلاً 36 00:03:44,210 --> 00:03:47,180 لذا كان ذلك؟ لستِ مريضة مُطلقاً، أليسَ كذلك؟ 37 00:03:51,720 --> 00:03:53,090 .أستمعي للراديو 38 00:03:54,260 --> 00:03:55,690 .هيّا 39 00:03:59,600 --> 00:04:00,630 .حسناً، ساعديني 40 00:04:42,140 --> 00:04:46,080 خارج إطار الحب، كل شيء .اَخر يبدو مضيعة للوقت 41 00:04:52,910 --> 00:04:53,780 !(إستير) 42 00:04:55,620 --> 00:04:57,090 .أيها الغبي، ستكسر النافذة 43 00:04:57,190 --> 00:04:58,550 .إنزلي، إذاً 44 00:04:59,290 --> 00:05:00,790 ،ها أنتِ ذا 45 00:05:00,890 --> 00:05:02,690 ،إذا رأيتِ (أولا) في البلدة 46 00:05:02,790 --> 00:05:03,790 .أخبريه أن يرجع 47 00:05:04,990 --> 00:05:06,660 ...تتذكرين أبني (أولا) 48 00:05:07,230 --> 00:05:08,930 .هو لن يعود 49 00:05:09,030 --> 00:05:10,070 .بالتأكيد سيعود 50 00:05:10,170 --> 00:05:11,930 ...أنتِ فتاة لطيفة جداً 51 00:05:12,830 --> 00:05:14,870 .لا أتذكر أسمكِ حتى 52 00:05:15,370 --> 00:05:17,610 ،إنه (إستير) .(إستير ألبيرتسن) 53 00:05:17,710 --> 00:05:20,110 (إستير)، مثل الملكة .في كتاب الأنجيل 54 00:05:20,210 --> 00:05:21,280 .أجل 55 00:05:21,380 --> 00:05:22,680 هل ترغبين بالدخول 56 00:05:22,780 --> 00:05:24,550 ولعب الورق معي؟ 57 00:05:25,050 --> 00:05:27,680 اَسفة، لا أستطيع حقاً .الاَن، سيّدة (جينسن) 58 00:05:33,220 --> 00:05:34,090 .(أولا) 59 00:05:34,920 --> 00:05:36,590 .سأعود غداً 60 00:05:39,230 --> 00:05:40,730 أينَ سنذهب؟ والدي يقول 61 00:05:40,830 --> 00:05:41,930 .لقد أغلقوا السينما 62 00:05:42,030 --> 00:05:43,170 ،"لنذهب إلى "فيورد 63 00:05:43,270 --> 00:05:44,870 .لا يمكنهم إغلاق ذلك 64 00:05:47,070 --> 00:05:48,770 من أينَ حصلتَ على السيجارة؟ 65 00:05:48,870 --> 00:05:51,710 .وجدُتها على الأرض 66 00:05:51,810 --> 00:05:53,040 .الألمان 67 00:06:06,090 --> 00:06:08,620 ،جيّدة مثل الجديدة أترغبين بنفخة؟ 68 00:06:08,720 --> 00:06:09,860 .تلك كانت في فم أحدهم 69 00:06:11,890 --> 00:06:14,100 تلك السيجارة دخّنها .نرويجي صادق 70 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 في "أمريكا" يمكنهم شراء .السجائر في الشوارع 71 00:06:20,140 --> 00:06:21,270 ."لكننا لسنا في "أمريكا 72 00:06:21,370 --> 00:06:22,800 .والدي يقول أننا سنذهب هُناك 73 00:06:23,710 --> 00:06:26,140 .لكي تصبحي نجمة سينمائيّة 74 00:06:30,010 --> 00:06:30,950 ما الذي تنظرُ إليه؟ 75 00:06:32,250 --> 00:06:33,380 ...لا شيء، أنا 76 00:06:35,220 --> 00:06:36,150 .يجب عليَّ أن أساعد والدي 77 00:06:36,920 --> 00:06:37,820 .تعال 78 00:06:45,860 --> 00:06:48,830 أعتقدتُ قلتِ بأنكِ .تأخرتي، أسرعي، إذاً 79 00:06:51,680 --> 00:06:55,310 "تركيب الباروكة والحلاقة" 80 00:06:59,770 --> 00:07:01,880 .جميلة جداً 81 00:07:04,050 --> 00:07:05,410 .جميل جداً - .شكراً - 82 00:07:05,510 --> 00:07:06,780 .كأيّ وقت مضى، (هانز) 83 00:07:10,050 --> 00:07:12,320 .جميل جداً 84 00:07:15,460 --> 00:07:17,020 .شكراً لكِ، سيّدة (هيني) 85 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 .شكراً لك ، (هانز) 86 00:07:18,230 --> 00:07:20,160 .أراكِ في الشهر المقبل 87 00:07:20,260 --> 00:07:22,130 .أجل، بالتأكيد 88 00:07:22,430 --> 00:07:23,700 .سأوصلُ الباروكة لكِ 89 00:07:24,830 --> 00:07:27,070 ،خذيها لمدير المسرح .سيّد (غليديتش) 90 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 .وداعاً، سيّدة (هيني) 91 00:07:29,940 --> 00:07:31,410 .شكراً لكَ، وداعاً - .وداعاً - 92 00:07:32,140 --> 00:07:33,940 .مساء الخير 93 00:07:34,040 --> 00:07:35,940 (هانز)، كيف حالكَ؟ - .سررتُ برؤيتكَ - 94 00:07:36,040 --> 00:07:37,810 .سررتُ برؤيتكَ أيضاً - .أدخل، مرحباً بك - 95 00:07:38,280 --> 00:07:41,280 (إستير)، هل تشجعين إبني على التدخين؟ 96 00:07:41,950 --> 00:07:43,850 .بالطبع لا 97 00:07:43,950 --> 00:07:46,020 .أخبرتهُ إنه شيء مقرف 98 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 .فقط أمزح 99 00:07:49,820 --> 00:07:53,190 أجل... كيفَ كان يومكَ؟ 100 00:07:59,070 --> 00:08:00,100 ،يجب عليكَ أن تكون حذر، (هانز) 101 00:08:01,070 --> 00:08:04,470 ،"يعتقلون اليهود في "تيلفاغ .يجب عليك أن تُغادر 102 00:08:06,310 --> 00:08:08,880 ،أحبُ حياتي 103 00:08:08,980 --> 00:08:10,740 .عائلتي، عملي 104 00:08:10,840 --> 00:08:12,710 .أتعلم، هُناك حظر تجوال الاَن 105 00:08:13,110 --> 00:08:14,380 أمضيتُ حياتي هُنا 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,720 ،أستمع للأقاويل .إنه مجرد كلام 107 00:08:16,820 --> 00:08:18,150 ."ذلكَ ما قالوه في "تيلفاغ 108 00:08:19,150 --> 00:08:20,990 .لا بأس، سأكون بخير 109 00:08:21,890 --> 00:08:23,760 وإضافةً لذلك، لدينا ."تذاكر لـ"أمريكا 110 00:08:27,190 --> 00:08:28,060 .ها أنتَ ذا 111 00:08:28,160 --> 00:08:29,760 .حسناً، شكراً لك 112 00:08:29,860 --> 00:08:31,100 .على الرحب والسعة 113 00:08:32,300 --> 00:08:35,840 لا تتسكّعي عزيزتي، سيّد .(غليديتش)، يحتاج لتلك اليوم 114 00:08:44,450 --> 00:08:46,910 ،"إنتباه، كل مواطني "تورندهايم 115 00:08:47,510 --> 00:08:50,480 ،بأمر من قائد المنطقة، (تيربوفن) 116 00:08:50,580 --> 00:08:54,120 قانون المارشال المدني الذي أعلنَ في بلديات 117 00:08:54,220 --> 00:08:57,930 "تروندهايم"، "لانغستراد" ،"ستراندا"، "بينيست" 118 00:08:58,030 --> 00:09:00,460 ."وكامل مقاطعة "نورد تروندلاغ 119 00:09:11,310 --> 00:09:13,310 هل هذا خنجر الذي أراه أمامي؟" 120 00:09:13,840 --> 00:09:18,110 مقبض نحو يدي؟ :هيّا دعني أمسككَ 121 00:09:18,580 --> 00:09:21,480 ".لستَ لديّ، مع ذلك أرى 122 00:09:21,580 --> 00:09:24,120 لذا، أنتَ مُتحمس حول ليلة الإفتتاح؟ 123 00:09:24,220 --> 00:09:25,190 .بالطبع 124 00:09:26,290 --> 00:09:28,860 دعنا نبدأ فقط بعمل ،مناجاة البط البرّي 125 00:09:28,960 --> 00:09:30,860 .لنبدأ بدورك، رجاء - .حسناً - 126 00:09:31,860 --> 00:09:34,090 .أفترضُ أنها نزلت للقاع، إذاً 127 00:09:34,190 --> 00:09:36,930 ،البط البرّي يعمل ،ينطلقون للقاع 128 00:09:37,030 --> 00:09:39,970 لأعمق ما يمكنهم الوصول .إليه، ويحصرون أنفسهم 129 00:09:41,340 --> 00:09:44,100 ،بسرعة في التشابك والأعشاب البحريّة 130 00:09:44,200 --> 00:09:48,140 وكل الشياطين في .فوضى تنمو هُناك 131 00:09:48,540 --> 00:09:49,810 .ولا يصعدون ثانية أبداً 132 00:09:53,250 --> 00:09:55,180 وما كل هذا، سيّدي؟ 133 00:09:55,550 --> 00:09:57,150 (هنري غليديتش)؟ - .أجل - 134 00:09:58,180 --> 00:10:01,020 لسوء الحظ، لم يعد هُناك تذاكر لليلة الإفتتاح، لكنني واثق 135 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 يمكنني أن أعطيكم، كم واحد؟ ...واحد، إثنان، ثلاثة 136 00:10:10,230 --> 00:10:12,530 عشرة من السكان البارزين في المنطقة 137 00:10:12,630 --> 00:10:16,100 يتمُّ إعدامهم في السادسة مساء هذا اليوم 138 00:10:16,200 --> 00:10:18,370 ."في معسكر إعتقال "فالستاد 139 00:10:18,470 --> 00:10:21,510 أولئك المنفذ بحقهم حكم :"الإعدام من "تروندهايم 140 00:10:21,610 --> 00:10:26,480 ،المحامي، (أوتو سكستاد) ،المحرر، (هارولد لانغلر) 141 00:10:26,580 --> 00:10:29,480 ،ومدير المسرح .(هنري غليديتش) 142 00:10:30,480 --> 00:10:32,090 ألن تتناولي الأكل؟ 143 00:10:33,550 --> 00:10:37,020 .(هانز)... يجب أن تتحدث لها 144 00:10:38,560 --> 00:10:41,060 ليسَ من الاَمن لها ،لتكون في الشوارع أكثر 145 00:10:41,160 --> 00:10:42,500 ...ليسَ بأحلام اليقظة خاصتها و 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 .هي اَمنة 147 00:10:45,200 --> 00:10:49,540 إضافة لذلك، هي ستدير .الدكان عما قريب 148 00:10:52,640 --> 00:10:54,010 .أجل، والدي 149 00:11:02,950 --> 00:11:03,980 .ملكة البستون 150 00:11:05,220 --> 00:11:07,120 لا تغشين، أليسَ كذلك؟ 151 00:11:09,690 --> 00:11:12,660 تبدين كزهرة بريئة لكن 152 00:11:13,290 --> 00:11:15,360 .أنتِ ثعبان بالأسفل 153 00:11:20,270 --> 00:11:25,170 أخبرتكِ بأن اللعب .سيجعلكِ تشعرين بتحسّن 154 00:12:08,480 --> 00:12:09,350 ماذا تفعل؟ 155 00:12:10,020 --> 00:12:10,680 .اَسف، سيّدي 156 00:12:11,720 --> 00:12:13,220 .(فلاديمير أبراموفيتز) 157 00:12:13,320 --> 00:12:13,990 .أجل 158 00:12:14,450 --> 00:12:16,190 إذاً، لمَ مكتوب على بابكَ 159 00:12:16,290 --> 00:12:17,590 (ريد هانز إلبيرتسن)؟ 160 00:12:18,260 --> 00:12:20,330 .أنا نرويجي، ولدتُ هُنا 161 00:12:20,430 --> 00:12:22,960 .لا، أنتَ يهودي 162 00:12:28,730 --> 00:12:30,270 ماذا تفعلون؟ - .توقفي، (إستير) - 163 00:12:30,370 --> 00:12:31,400 .والدي 164 00:12:31,500 --> 00:12:32,640 .(إستير)، لا تقلقي 165 00:12:33,710 --> 00:12:35,470 .والدكِ سيعود، عزيزتي - بالطبع، من عداي سيقوم - 166 00:12:35,570 --> 00:12:37,480 .بقص شعر النازيين 167 00:12:37,580 --> 00:12:39,040 .لا، لا 168 00:12:47,350 --> 00:12:48,390 .(تور) 169 00:13:07,710 --> 00:13:09,610 !(ريبيكا) - !(هانز) - 170 00:13:10,280 --> 00:13:11,640 !(ريبيكا) 171 00:13:12,410 --> 00:13:13,510 .(إستير) 172 00:13:13,610 --> 00:13:14,710 لماذا لم تساعد والدي؟ 173 00:13:15,180 --> 00:13:16,750 أحياناً عليكِ التظاهر .من أجل النجاة 174 00:13:17,420 --> 00:13:20,050 .خذي، أعطي هذهِ لأمكِ 175 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 !(تور) 176 00:13:22,590 --> 00:13:24,290 .رجاءاً - !(تور) - 177 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 من هُناك؟ 178 00:13:30,230 --> 00:13:32,600 .(إستير)، أسرعي - .أجل، أمي - 179 00:13:33,630 --> 00:13:35,170 هيّا، يا "بيلي"، يجب .علينا أن نذهب 180 00:13:41,340 --> 00:13:43,170 .حسناً، حظاً موفقاً - .شكراً - 181 00:13:43,280 --> 00:13:45,410 .(إستير)، أنزلي 182 00:13:51,680 --> 00:13:53,180 .أهدأي 183 00:13:53,290 --> 00:13:55,050 .الطير يبقى هُنا - .لا، رجاءاً - 184 00:13:55,520 --> 00:13:56,450 .يبقى هُنا - .رجاءاً - 185 00:13:56,560 --> 00:13:57,820 .دعني أحررهُ على الأقل 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,340 .أبقي هادئة، وأختبئي 187 00:14:11,440 --> 00:14:13,810 حتى تخرجي من المدينة، حسناً؟ 188 00:14:20,240 --> 00:14:21,550 .لأجل الأفلام 189 00:15:58,910 --> 00:16:01,210 !توقفوا - !توقفوا - 190 00:16:03,410 --> 00:16:04,820 !أخرجوا، الاَن 191 00:16:05,310 --> 00:16:07,380 .أنا خائفة - .أدخلي - 192 00:16:08,250 --> 00:16:09,890 .أنزلوا، جميعكم 193 00:16:09,990 --> 00:16:11,790 !أسرعوا - !تحركوا، تحركوا - 194 00:16:11,890 --> 00:16:13,720 !تحركوا - !لا تلمسني - 195 00:16:15,260 --> 00:16:16,230 !توقف عن الكلام 196 00:16:16,330 --> 00:16:17,430 .يجب أن تتحلي بالشجاعة، (إستير) 197 00:16:17,900 --> 00:16:18,960 .أمي 198 00:16:20,960 --> 00:16:22,600 !لا، لا 199 00:20:49,230 --> 00:20:50,500 !والدي 200 00:20:51,830 --> 00:20:52,930 .رأيتُ أحدهم 201 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 .ليسَ الاَن، بني 202 00:20:57,310 --> 00:20:58,770 .لكنني رايتُ شخص في الغابة 203 00:20:58,870 --> 00:21:01,080 !ألم تسمعه؟ ليسَ الاَن 204 00:21:01,880 --> 00:21:02,910 .وجدتُ شيئاً ما 205 00:21:03,850 --> 00:21:07,780 أجل، ماذا بدماغكَ؟ - !دعهُ وشأنه - 206 00:21:08,220 --> 00:21:10,650 ما خطبك، ألا يمكنك تحمّل نكته؟ 207 00:21:11,990 --> 00:21:13,590 .دعني أساعدكَ - ...لماذا لم - 208 00:21:13,690 --> 00:21:14,520 تعطيه ولد حقيقي؟ 209 00:21:18,160 --> 00:21:19,690 !مهلاً، يكفي - .غبي - 210 00:21:20,130 --> 00:21:21,600 !يكفي، يكفي 211 00:21:27,000 --> 00:21:28,140 .هُناك 212 00:21:35,910 --> 00:21:36,940 ،)هير)، (كراوس) 213 00:21:37,610 --> 00:21:38,880 .سعيد برؤيتكَ مرةً أخرى - .(يوهان) - 214 00:21:38,980 --> 00:21:40,650 .اَمل أن مهمتكَ كانت ناجحة 215 00:21:41,120 --> 00:21:43,750 ،لا، هربت واحدة .فتاة يهوديّة 216 00:21:50,860 --> 00:21:53,590 !يا فتى .ساعده بالحقائب 217 00:21:54,130 --> 00:21:55,730 .خذي - .شكراً لكَ - 218 00:23:28,420 --> 00:23:30,620 !لا 219 00:23:32,060 --> 00:23:34,960 !لا 220 00:23:37,000 --> 00:23:37,860 .أمي 221 00:23:39,170 --> 00:23:40,100 .أمي 222 00:23:41,240 --> 00:23:43,070 .لا، لا، أمي 223 00:23:51,910 --> 00:23:53,780 .أيَّ شخص يمكنهُ تتبّع اَثاركِ 224 00:23:56,420 --> 00:23:57,820 من هولاء الناس؟ 225 00:24:04,960 --> 00:24:07,130 ،إذا بقيتِ بالخارج لوقت أطول .ستموتي حتماً من البرد 226 00:24:33,520 --> 00:24:34,720 من أنتي؟ 227 00:24:56,110 --> 00:24:56,980 .عرفتُ من تكوني 228 00:24:57,980 --> 00:25:00,010 النوع الوحيد الذي يكرههُ .والدي أكثر من البريطانيين 229 00:25:03,220 --> 00:25:04,980 هل تدركين المتاعب التي تقحمين نفسكِ بها؟ 230 00:25:22,130 --> 00:25:24,500 ،إنها ملابس صبيانيّة .لكنها ستفي بالغرض 231 00:25:28,810 --> 00:25:30,740 .لا، لا، هيّا 232 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 ماذا يفعلون هُنا؟ 233 00:25:31,940 --> 00:25:33,180 .إنهم يبقون ليلاً أحياناً 234 00:25:34,080 --> 00:25:35,450 .دوريّات - لأجل ماذا؟ - 235 00:25:35,550 --> 00:25:37,280 .لأجل أمثالكِ من الناس ،لكن لا تقلقي 236 00:25:37,380 --> 00:25:38,450 .لا يمرون من هُنا أبداً 237 00:25:39,190 --> 00:25:41,090 .راقبتهم من قبل، إنه اَمن 238 00:25:43,260 --> 00:25:44,220 .أنظري، أنظري 239 00:25:45,260 --> 00:25:46,160 أترين؟ 240 00:25:52,570 --> 00:25:54,030 .رجال يتصرفون كالنساء 241 00:25:55,300 --> 00:25:56,900 .ويرقصون 242 00:25:57,370 --> 00:25:58,270 .إنهم مضحكين 243 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 !أيها الفتى، (أكسيل) 244 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 !تعال إلى هُنا 245 00:26:29,070 --> 00:26:29,930 .ذلكَ والدي 246 00:26:30,040 --> 00:26:31,070 أينَ أنتَ؟ 247 00:26:32,410 --> 00:26:34,240 ،فقط أبقي هادئة .عندها ستكوني بأمان 248 00:26:34,340 --> 00:26:36,340 هل سنقيم حفلة أم ماذا؟ 249 00:26:39,080 --> 00:26:40,210 .بصحتك 250 00:26:43,480 --> 00:26:44,350 ."بصحة "النرويج 251 00:27:04,400 --> 00:27:05,570 منذُ متى وأنتَ هُنا؟ 252 00:27:07,370 --> 00:27:08,540 .مازالوا يبحثون عنكِ 253 00:27:09,440 --> 00:27:11,440 لمن تتحدث بالأعلى؟ 254 00:27:11,540 --> 00:27:12,180 .لا أحد 255 00:27:13,580 --> 00:27:15,250 .لا أصدقكَ، يا فتى 256 00:27:16,250 --> 00:27:17,120 .لا يوجد أحد هُنا 257 00:27:18,020 --> 00:27:19,150 .أنت كاذب 258 00:27:19,920 --> 00:27:20,990 ما الذي تخفيه؟ 259 00:27:35,570 --> 00:27:36,470 هل مات؟ 260 00:27:37,670 --> 00:27:38,900 .أحضر المساعدة 261 00:27:41,570 --> 00:27:42,510 !أمي 262 00:27:45,110 --> 00:27:46,010 !أمي 263 00:27:47,180 --> 00:27:50,180 !(فريد)، (فريد)، (فريد) 264 00:27:50,280 --> 00:27:52,480 .كان ثمل ثانية، يا أمي - ماذا حدثَ بحق السماء؟ - 265 00:27:52,580 --> 00:27:55,050 .إنزلق، (أكسيل) وجدهُ هُنا 266 00:27:55,520 --> 00:27:57,490 ،لندخلهُ إلى الداخل .ساعدني، (أكسيل) 267 00:27:58,160 --> 00:28:00,060 !(أكسيل) 268 00:28:00,160 --> 00:28:01,430 ما خطبكَ، يا فتى؟ 269 00:28:01,530 --> 00:28:02,960 .دعهُ وشأنه، دعهُ وشأنه 270 00:29:24,370 --> 00:29:26,440 ،هذهِ هي لوحة خوفك بذاتها" 271 00:29:28,050 --> 00:29:30,280 هذا هو الهواء الذي يسحب الخنجر الذي قلت 272 00:29:30,380 --> 00:29:31,580 ."أنه قادك إلى "دنكان 273 00:29:32,680 --> 00:29:36,590 هذهِ العيوب والبدايات منتحلون للخوف الحقيقي 274 00:29:37,350 --> 00:29:40,660 من شأنهِ أن يخلق قصة ،لأمرأة في نار الشتاء 275 00:29:41,430 --> 00:29:43,530 .مخوّلة بواسطة جدّتها 276 00:29:44,130 --> 00:29:45,200 "!تجلب العار على نفسها 277 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 ماذا تفعل بالخارج هُنا، يا فتى؟ 278 00:31:53,660 --> 00:31:54,590 .أحتاجُ للمساعدة 279 00:31:55,190 --> 00:31:56,390 .أنظر إليَّ 280 00:32:01,830 --> 00:32:03,370 كيف وصلتَ إلى هُنا؟ - .أنا تائه - 281 00:32:03,930 --> 00:32:04,800 أتعرف من يكون؟ 282 00:32:05,640 --> 00:32:06,770 .لا 283 00:32:09,340 --> 00:32:12,340 .حسناً، أدخلهُ للسيارة، إذهب 284 00:32:29,990 --> 00:32:31,230 .إنزع قبعتك 285 00:32:32,530 --> 00:32:33,760 .بحق المسيح 286 00:32:33,860 --> 00:32:35,230 أينَ وجدتهُ؟ 287 00:32:35,330 --> 00:32:36,160 .هو من وجدنا 288 00:32:36,470 --> 00:32:37,400 ظهرَ من أمام السيارة 289 00:32:37,500 --> 00:32:38,400 .كان يتمنى الموت 290 00:32:38,900 --> 00:32:40,270 .أعتقدتُ إنه كان كمين 291 00:32:40,970 --> 00:32:42,340 .إذهب لغرفتكَ، يا فتى 292 00:32:51,580 --> 00:32:54,180 إذاً... ماذا حدثَ لكَ؟ 293 00:32:55,350 --> 00:32:56,320 .فقدتَ والديَّ 294 00:32:56,420 --> 00:32:57,320 !إرفع صوتك، يا فتى 295 00:32:58,290 --> 00:32:58,950 كيف؟ 296 00:33:00,490 --> 00:33:01,690 .تعرضوا للقتل 297 00:33:02,420 --> 00:33:04,430 .أخبرناكَ بأن ترفع صوتكَ - !(فريد) - 298 00:33:06,830 --> 00:33:09,330 بواسطة من؟ - .قنابل، البريطانيين - 299 00:33:10,530 --> 00:33:11,500 ألا أقول ذلك دائماً؟ 300 00:33:12,940 --> 00:33:14,240 الأوغاد، ما أسمكَ؟ 301 00:33:14,340 --> 00:33:16,810 .(أولا)، (أولا جينسن) 302 00:33:18,410 --> 00:33:19,470 وليسَ لديكَ أحد؟ 303 00:33:20,580 --> 00:33:23,310 ،"جدتي تعيش في "تروندهايم .لكنها مُصابة بالخرف 304 00:33:23,580 --> 00:33:25,450 .إذاً، حُسم الأمر - .أجل - 305 00:33:25,650 --> 00:33:26,680 ."أعدهُ إلى "تروندهايم 306 00:33:26,780 --> 00:33:28,770 يمكننا أن نستفيد منهُ .بالمساعدة الإضافيّة، والدي 307 00:33:28,920 --> 00:33:30,350 .أيضاً فم إضافي لإطعامه 308 00:33:30,390 --> 00:33:31,750 ألم أخبركَ بأن تذهب لغرفتكَ؟ 309 00:33:32,890 --> 00:33:33,890 .هو مُحق، (يوهان) 310 00:33:34,520 --> 00:33:35,730 ستكون مشغولاً بالإنتخابات 311 00:33:35,830 --> 00:33:36,660 .و(فريد) لا يمكنهُ العمل 312 00:33:36,760 --> 00:33:37,590 هل يمكنكِ أن تهدأي؟ 313 00:33:38,560 --> 00:33:39,900 .ليس بقرار النساء والأطفال 314 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 .حسناً، ربما 315 00:33:42,530 --> 00:33:43,600 ،ربما هي مُحقة 316 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 .(يوهان) - .بحقك - 317 00:33:44,800 --> 00:33:45,700 .بالطبع 318 00:33:45,730 --> 00:33:46,870 ،هُناك الكثير من العمل للقيام به 319 00:33:47,770 --> 00:33:49,470 .ومزرعتك مهمة جداً لنا 320 00:33:50,040 --> 00:33:50,970 ،ومع ذلك 321 00:33:51,510 --> 00:33:52,370 ما الضرر المُحتمل 322 00:33:52,470 --> 00:33:53,340 يمكن لفتى صغير فعله؟ 323 00:33:54,410 --> 00:33:58,510 إستمع... أعمل بجد وساعد هذا الرجل الطيّب 324 00:33:58,610 --> 00:34:00,620 .مقابل كرمه وضيافته 325 00:34:01,620 --> 00:34:02,280 .جيّد 326 00:34:07,390 --> 00:34:10,390 .حسناً، سنجرّب 327 00:34:20,600 --> 00:34:22,340 !أغلق الباب 328 00:34:29,880 --> 00:34:31,910 ماذا حدث لشعركِ؟ 329 00:34:35,980 --> 00:34:40,290 ،الأمر سهل بهذهِ الطريقة .العالم يعتقد أنني فتى 330 00:35:14,450 --> 00:35:17,090 إذاً، ماذا أصاب خنزيري؟ كنتُ أحاول تسمينه 331 00:35:17,190 --> 00:35:19,660 لعشاء الإنتخاب، لكن الخنزير .اللعين ينقص وزنه 332 00:35:19,760 --> 00:35:21,930 .إنه ليسَ فيروساً، أو حافر ودم 333 00:35:22,030 --> 00:35:23,060 كيفَ تكوني واثقة؟ 334 00:35:23,160 --> 00:35:24,430 .هو أخبرني 335 00:35:28,670 --> 00:35:31,610 ليسَ هُناك بثور على .أقدامهِ أو فمهِ، لا حمى 336 00:35:32,840 --> 00:35:33,710 أينَ تدرّبتِ؟ 337 00:35:34,940 --> 00:35:37,410 الخنزير الصحي يحب .الأكل، لذا راقبتُ شهيّته 338 00:35:37,640 --> 00:35:40,610 هل لديكم بيض، حليب، دبس؟ 339 00:35:40,720 --> 00:35:43,520 ،ضعوا ذلكَ في طعامهِ .ذلك سيجعله يأكل ثانية 340 00:35:43,620 --> 00:35:45,120 .وسأرجع في أسبوع لتفقدهِ 341 00:35:45,220 --> 00:35:48,490 ،إذا أستمر في المرض .لا يستحق العناء 342 00:35:49,460 --> 00:35:51,210 أليسَ هُناك طبيب بيطري حقيقي يمكنني التّحدث معهُ؟ 343 00:35:59,070 --> 00:36:00,130 هل لديكَ إسم؟ 344 00:36:02,500 --> 00:36:03,870 ،لديكَ عيون سوداء جميلة 345 00:36:03,970 --> 00:36:05,440 .مثل (همفري بوجارت) 346 00:36:07,980 --> 00:36:09,480 .أمي أحبتهُ 347 00:36:11,810 --> 00:36:13,650 هل يمكن أن أدعوكَ "بوغي"؟ 348 00:36:19,590 --> 00:36:21,520 هل تتظاهر بالمرض فقط 349 00:36:21,620 --> 00:36:23,720 لكي لا يقدموكَ للعشاء؟ 350 00:36:24,730 --> 00:36:26,390 ."ذلكَ ذكاء شديد، "بوغي 351 00:36:28,560 --> 00:36:29,800 .ذكي جداً 352 00:36:57,690 --> 00:36:59,960 ،من هذا الطريق .إنتبه لخطواتك 353 00:37:13,640 --> 00:37:15,910 لا يمكننا أن نستمر بعمل .هذا، إنه خطر جداً 354 00:37:16,010 --> 00:37:17,810 .أكثر خطورة إذا توقفنا 355 00:37:19,080 --> 00:37:19,950 لماذا؟ 356 00:37:21,880 --> 00:37:23,050 .سأفقد صوابي 357 00:37:31,660 --> 00:37:33,230 .تمهلي، خذي 358 00:37:36,230 --> 00:37:37,200 هل أفتحها الاَن؟ 359 00:37:41,570 --> 00:37:42,240 .لاحقاً 360 00:37:46,170 --> 00:37:48,080 .يجب أن أغادر ثانية، اليوم 361 00:37:51,610 --> 00:37:52,610 ،لكنني عندما أعود 362 00:37:53,850 --> 00:37:54,850 سنذهب لمكان ما 363 00:37:54,950 --> 00:37:56,120 .حيث لا يمكن أن نُرى 364 00:37:57,750 --> 00:37:59,850 .يجب أن أعرف أن هذا حقيقي 365 00:38:20,910 --> 00:38:22,980 ،هل تحتاجين لأيّ مساعدة سيّدة (دالغارد)؟ 366 00:38:24,240 --> 00:38:25,510 .لم اعرف بوجودك هُناك 367 00:38:32,690 --> 00:38:33,550 هل لي أن أساعدكِ؟ 368 00:38:41,230 --> 00:38:42,630 كيفَ تعلّمتَ فعل ذلك؟ 369 00:38:43,060 --> 00:38:44,030 .أمي علمتني 370 00:38:45,830 --> 00:38:47,030 .كانت مثلكِ تماماً 371 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 .أم جيّدة جداً 372 00:38:56,080 --> 00:38:57,240 .هُناكَ عاصفة ثلجيّة قادمة 373 00:38:58,350 --> 00:38:59,750 .يجب أن نبقى دافئين 374 00:39:00,850 --> 00:39:01,850 لِما العشاء غير جاهز؟ 375 00:39:03,080 --> 00:39:05,250 .اَسفة - ماذا كنتِ تفعلين طوال النهار، يا إمرأة؟ - 376 00:39:08,090 --> 00:39:08,990 .سنكون خمسة الليلة 377 00:39:09,860 --> 00:39:10,720 خمسة؟ 378 00:39:12,360 --> 00:39:13,990 ما فائدة هذا الفتى؟ 379 00:39:15,160 --> 00:39:18,330 الفائدة، سأخبركَ ما الفائدة، هل قمتَ بأعمالكَ الروتينيّة اليوم؟ 380 00:39:18,430 --> 00:39:21,070 .أجل، سيّدي - أرأيت، (فريد)؟ عمل أكثر اليوم - 381 00:39:21,170 --> 00:39:23,600 ،مما عملتهُ أنتَ في أسبوع .ويشرب أقل 382 00:39:25,070 --> 00:39:26,110 ،لحسن حظكَ، يا أخي 383 00:39:26,210 --> 00:39:27,570 .كونكَ تعيشُ هُنا 384 00:39:27,870 --> 00:39:28,810 محظوظ؟ 385 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 .ولا أحد اَخر سيحويك 386 00:39:32,750 --> 00:39:34,010 .أنتَ عديم الفائدة 387 00:39:35,710 --> 00:39:37,050 أعتقدُ أن (أكسيل) كان محق .على سبيل التغيير 388 00:39:37,780 --> 00:39:39,220 ربما وجدتُ شخصاً يمكنني .الإعتماد عليه 389 00:39:39,850 --> 00:39:41,250 سنرتبُ سرير لكَ في .الطابق العلوي لاحقاً 390 00:39:41,350 --> 00:39:42,190 .شكراً لكَ 391 00:39:48,260 --> 00:39:49,800 ما الذي تنظرُ إليه، (فريد)؟ 392 00:39:50,700 --> 00:39:51,860 .إذهب لعمل شيء مفيد 393 00:39:56,840 --> 00:39:58,900 .طابت ليلتكَ - .طابت ليتلكِ - 394 00:39:59,000 --> 00:39:59,640 .أحبكَ 395 00:40:03,410 --> 00:40:04,840 .أنا لستُ طفلاً بعد الاَن 396 00:40:08,680 --> 00:40:10,350 .طابت ليلتكَ، (أولا) - .طابت ليلتكِ - 397 00:40:35,770 --> 00:40:37,740 .هذا الطقس يمكن أن يستمر لأسابيع 398 00:40:51,460 --> 00:40:53,760 هل سبقَ لكَ أن صنعت ملاك ثلجي؟ 399 00:40:58,260 --> 00:40:59,270 .حاول 400 00:41:19,880 --> 00:41:22,020 .هذا يبدو وكأنه طير مجنّح 401 00:41:29,490 --> 00:41:31,230 ماذا تريدين أن تصبحي عندما تكبرين؟ 402 00:41:31,900 --> 00:41:32,830 .ممثلة 403 00:41:34,430 --> 00:41:36,470 ."والدي وعدني بأننا سننتقل لـ"أمريكا 404 00:41:37,140 --> 00:41:38,000 !"أمريكا" 405 00:41:40,000 --> 00:41:40,940 كيفَ يبدو والدكِ؟ 406 00:41:41,040 --> 00:41:42,010 .هو رائع 407 00:41:43,210 --> 00:41:45,740 ويقوم بعمل أفضل قصة ."شعر في كامل "تروندهايم 408 00:41:48,380 --> 00:41:49,250 هل يحبكِ؟ 409 00:41:50,880 --> 00:41:51,750 .بالطبع 410 00:41:56,390 --> 00:41:57,720 كيف تبدو المدينة؟ 411 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 .إنها جميلة 412 00:41:59,820 --> 00:42:00,490 ...حسناً 413 00:42:01,460 --> 00:42:03,290 .كانت كذلك حتى جاء الألمان 414 00:42:04,130 --> 00:42:05,460 ...ربما يوماً ما عندما يذهبون 415 00:42:07,230 --> 00:42:08,470 .يمكن أن أنتقل للمدينة معكِ 416 00:42:09,470 --> 00:42:11,270 يمكنني مساعدتكِ على .التمثيل في أفلامكِ 417 00:42:13,400 --> 00:42:15,310 .أنا، أنتِ ووالدكِ سويّة 418 00:42:17,980 --> 00:42:18,940 .ربما 419 00:42:20,110 --> 00:42:21,080 .ربما يوماً ما 420 00:42:50,070 --> 00:42:51,510 ما هو الوحش الذي جعلني" 421 00:42:51,610 --> 00:42:52,840 أقترحُ مثل هذا المشروع؟ 422 00:42:53,810 --> 00:42:57,010 ،عندما تتجرأ ،ثم تصبح رجلاً 423 00:42:57,480 --> 00:42:59,380 ،ولتكون أكثر مما كنتَ عليه 424 00:42:59,980 --> 00:43:01,450 .ستكون أكثر بكثير من الرجل 425 00:43:03,390 --> 00:43:05,220 لا وقت، ولا مكان 426 00:43:05,320 --> 00:43:06,420 ،بعدها ألتزم به 427 00:43:07,020 --> 00:43:08,160 .مع ذلك ستحصل على كلاهما 428 00:43:10,030 --> 00:43:13,400 ،لقد صنعوا أنفسهم وأن لياقتهم البدنيّة 429 00:43:13,500 --> 00:43:15,200 .الاَن تدمركَ 430 00:43:16,070 --> 00:43:18,570 ،أعطيت الإمتصاص وأعرف كيفيّة كسب 431 00:43:18,670 --> 00:43:20,200 .محبة الطفل الذي يحلبني 432 00:43:20,970 --> 00:43:22,870 ،بالرغم أنه يبتسم في وجهي 433 00:43:22,970 --> 00:43:25,840 يسحب حلماتي من لثثه بدون عظم 434 00:43:25,940 --> 00:43:29,150 ويضرب الدماغ، وأنا أقسم ذلك 435 00:43:29,250 --> 00:43:30,880 ".كما كنت قد فعلت لهذا 436 00:43:31,320 --> 00:43:32,880 .جيّد 437 00:43:41,590 --> 00:43:42,990 ،"أنا سأذهبُ إلى "تروندهايم 438 00:43:43,090 --> 00:43:45,060 ،مقابلتي مع الحزب الوطني 439 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 .أنني أمثّل المنطقة 440 00:43:47,900 --> 00:43:48,570 .إنه شرف 441 00:43:50,300 --> 00:43:52,170 .لا أحد هُنا يهتم 442 00:43:54,640 --> 00:43:56,110 .أعتقدُ أن ذلك رائع 443 00:43:59,540 --> 00:44:01,180 ،أنا و(فريد) سنسافر بضعة أيام 444 00:44:02,080 --> 00:44:03,880 .أريدكَ أن تراقب المزرعة 445 00:44:05,320 --> 00:44:07,220 من الأفضل أن يكون الرجال مسؤولين، حسناً، يا (أولا)؟ 446 00:44:09,420 --> 00:44:10,320 .ذلكَ جيّد، إذن 447 00:44:12,120 --> 00:44:13,860 ،أعتقدُ أنني سأزور جدتك 448 00:44:14,360 --> 00:44:15,930 هل تريدني أن أعطيها رسالة؟ 449 00:44:17,390 --> 00:44:18,260 .أجل 450 00:44:20,600 --> 00:44:21,930 ،أخبرها أنني بخير 451 00:44:23,630 --> 00:44:24,600 .(أولا) بخير حقاً 452 00:44:30,310 --> 00:44:33,140 !(فريد)! نحنُ سنغادر 453 00:44:38,650 --> 00:44:40,450 .مرحباً، (أولا)، إنضمَّ لنا 454 00:44:49,260 --> 00:44:50,430 .أعتمد على نفسك 455 00:45:04,270 --> 00:45:07,140 أعتقدُ أنني سأخرج ،لمكان ما الليلية 456 00:45:07,710 --> 00:45:08,980 .ربما للسينما 457 00:45:09,450 --> 00:45:10,380 هل يمكننا أن نأتي أنا و(أكسيل)؟ 458 00:45:11,580 --> 00:45:12,320 .رجاءاً، أمي 459 00:45:12,980 --> 00:45:14,620 ...لستُ واثقة إذا - .رجاء، من فضلكِ - 460 00:45:18,760 --> 00:45:19,660 .حسناً 461 00:45:20,690 --> 00:45:22,060 كيفَ نذهب هُناك؟ 462 00:45:24,360 --> 00:45:26,630 فكرتُ بأن (كراوس) .قد يمكنهُ أخذنا 463 00:45:27,300 --> 00:45:29,400 لِما يهتم (كراوس) بفعل ذلك؟ 464 00:45:30,500 --> 00:45:33,640 .ربما لإظهار أمتنانه لكرمِنا 465 00:45:36,410 --> 00:45:37,970 لكن ماذا سيقول الناس، يا أمي؟ 466 00:45:39,070 --> 00:45:40,440 وما همُنا لما سيقوله الناس؟ 467 00:45:43,080 --> 00:45:43,950 حسناً؟ 468 00:45:45,780 --> 00:45:47,280 ،"السينما في "فلورينس 469 00:45:47,380 --> 00:45:48,450 لذا من هُنا أعتقد تبعد 470 00:45:48,550 --> 00:45:50,120 لا يمكن أن يكون أكثر من 471 00:45:50,220 --> 00:45:52,620 .ست ساعات للحدود السويديّة 472 00:45:52,720 --> 00:45:55,020 أمي أخبرتني بأنه يوجد .بيت اَمن هُناك 473 00:45:57,290 --> 00:45:58,390 .لقد رأيتُ خريطة الألمان 474 00:46:00,630 --> 00:46:02,970 إذا قامَ والدك بزيارة ،السيّد (جينسن) 475 00:46:03,070 --> 00:46:04,570 .يجب أن أذهب قبل أن يعود 476 00:46:06,240 --> 00:46:07,340 ألا يمكنكِ ركوب القطار فحسب؟ 477 00:46:08,170 --> 00:46:09,370 ،ليسَ لديّ أيّة أوراق ،أيها المغفل 478 00:46:09,470 --> 00:46:10,340 .وأنتَ تعرف من أكون 479 00:46:13,280 --> 00:46:14,140 هل يمكنني أن اَتي معكِ؟ 480 00:46:15,810 --> 00:46:17,610 ماذا تعني؟ - .أريدُ القدوم معكِ - 481 00:46:28,560 --> 00:46:30,490 تريدُ مساعدتي؟ - .أجل - 482 00:46:36,270 --> 00:46:38,000 .أجل، يمكنكَ القدوم معي 483 00:48:07,290 --> 00:48:08,490 .يجب أن نذهب 484 00:48:08,590 --> 00:48:09,420 .إنه رائع 485 00:48:10,860 --> 00:48:12,130 .يجب أن نذهب الاَن 486 00:48:13,760 --> 00:48:14,860 .لا، لاحقاً 487 00:48:15,500 --> 00:48:16,800 .(أكسيل)، لا، الاَن 488 00:48:42,260 --> 00:48:43,220 هل أنتَ مستعد، يا (أولا)؟ 489 00:48:45,260 --> 00:48:46,760 ،(أولا)، لنذهب .السيارة بإنتظارنا 490 00:48:47,560 --> 00:48:48,530 .(كراوس) 491 00:48:49,500 --> 00:48:50,700 هل كانَ الفيلم جميل؟ 492 00:48:50,970 --> 00:48:51,900 .أجل 493 00:48:52,770 --> 00:48:54,840 .كنتَ محق، السينما مذهلة 494 00:48:56,740 --> 00:48:58,910 .شكراً لكَ لأخذِنا .أنه يعني لنا الكثير 495 00:49:02,910 --> 00:49:04,650 كيف أستمتعتِ بالفيلم؟ 496 00:49:05,210 --> 00:49:06,450 .أحببتُ الراقصات 497 00:49:06,880 --> 00:49:07,820 ما الخطب؟ 498 00:49:09,380 --> 00:49:11,420 اَسف، ماذا تريدينني أن أقول ما عدا ذلك؟ 499 00:49:11,520 --> 00:49:13,690 .الأسف لا يحل أي شيء 500 00:49:15,720 --> 00:49:17,530 كانت لدينا خطّة، لكن .الاَن نحنُ عالقين هُنا 501 00:49:17,630 --> 00:49:18,760 .توقفي - !أيها الغبي - 502 00:49:18,860 --> 00:49:19,690 .توقفي، رجاءاً 503 00:49:21,930 --> 00:49:24,530 لِما تفعل هذا؟ 504 00:49:24,630 --> 00:49:25,600 ماذا يجري؟ 505 00:49:26,530 --> 00:49:28,470 ماذا يجري هُنا؟ 506 00:49:32,710 --> 00:49:33,640 .مهلاً 507 00:49:35,280 --> 00:49:37,210 ماذا تفعل؟ 508 00:49:37,310 --> 00:49:39,610 رجاءاً، فقط دعيني .أذهب، رجاءاً 509 00:49:40,920 --> 00:49:41,780 .أنتِ بنت 510 00:49:42,650 --> 00:49:43,550 ،اَسفة 511 00:49:43,650 --> 00:49:44,490 ،اَسفة 512 00:49:44,590 --> 00:49:45,650 .فقط دعيني أذهب، رجاءاً 513 00:49:45,750 --> 00:49:47,490 لِماذا تختبئين؟ 514 00:49:51,390 --> 00:49:52,490 .لأنني يهوديّة 515 00:50:05,470 --> 00:50:06,370 هل يعلم (أكسيل) بذلك؟ 516 00:50:09,280 --> 00:50:10,480 وهو كانَ يساعدكِ؟ 517 00:50:10,780 --> 00:50:11,710 .لا تكرهيه 518 00:50:15,350 --> 00:50:16,980 أكرههُ؟ 519 00:50:23,290 --> 00:50:26,930 .إذهبي لغرفتكِ - .لا تخبري أيّ شخص، رجاءاً - 520 00:50:27,030 --> 00:50:28,230 .عودي لغرفتكِ 521 00:50:28,900 --> 00:50:32,000 لا تستطيعي، فقط .دعيني أذهب 522 00:50:32,100 --> 00:50:34,600 لن أخبر أيّ شخص بشأنكِ .أنتِ و(هيرمان)، رجاءاً 523 00:50:35,740 --> 00:50:38,770 ،لا يمكنكِ أن تذهبي .زوجي ستراودهُ الشكوك 524 00:50:38,870 --> 00:50:40,540 رجاءاً؟ - .عودي لغرفتكِ - 525 00:51:00,330 --> 00:51:02,430 لم أعتقد أنني سأجدكَ .هُنا، (كراوس) 526 00:51:02,530 --> 00:51:04,660 .أجل، أحبُ المكان هُنا نوعاً ما 527 00:51:06,070 --> 00:51:07,900 هيّا، هل أنتَ بخير؟ 528 00:51:08,370 --> 00:51:09,040 .بخير، بخير 529 00:51:10,000 --> 00:51:12,840 .يا فتى، ساعد (فريد) بالحقائب 530 00:51:13,740 --> 00:51:15,540 .(أولا)، أريدُ التحدث معك 531 00:51:26,690 --> 00:51:27,550 كيف كانت رحلتك؟ 532 00:51:28,420 --> 00:51:29,720 .ترشحت 533 00:51:30,790 --> 00:51:31,730 .ذلك رائع 534 00:51:32,930 --> 00:51:33,960 .قابلت السيّدة (جينسن) 535 00:51:36,660 --> 00:51:37,530 ...حسناً 536 00:51:38,500 --> 00:51:40,370 ألا تريدُ معرفة ما قالته؟ 537 00:51:44,440 --> 00:51:46,310 كانت سعيدة لسماع ،أنكَ بحالة جيّدة 538 00:51:46,410 --> 00:51:48,610 .وأستمرّت بالسؤال متى سترجع 539 00:51:49,580 --> 00:51:51,510 ماذا أخبرتها؟ - .أخبرتها أنني أحتاجكَ هُنا - 540 00:51:54,950 --> 00:51:55,920 .أحضرت لك شيئاً 541 00:51:59,390 --> 00:52:00,050 .إفتحهُ 542 00:52:10,730 --> 00:52:13,600 حسناً، ماذا لديكَ لتقوله؟ 543 00:52:15,600 --> 00:52:17,470 .سيّد (دالغارد)، ذلك لطيف جداً 544 00:52:18,640 --> 00:52:19,510 .حسناً، إلبسه 545 00:52:20,610 --> 00:52:21,470 ...لا أستطيع 546 00:52:22,540 --> 00:52:23,480 ...أعني، أنا 547 00:52:25,110 --> 00:52:27,480 أريد الأحتفاظ به .لمناسبة خاصة 548 00:52:28,010 --> 00:52:29,620 .سيكون هُناك الكثير من المناسبات 549 00:52:39,050 --> 00:52:41,130 .واحدة للبعثرة، إثنتان للقتل 550 00:52:49,100 --> 00:52:50,770 .ضربة حظ، (كراوس) 551 00:52:51,140 --> 00:52:54,770 عندما أصوّب نحو شيء .ما، نادراً ما أخطئ 552 00:52:54,870 --> 00:52:56,910 .ضربة جميلة - .شكراً لكَ - 553 00:53:00,150 --> 00:53:02,120 .أحب هذا البلد 554 00:53:03,820 --> 00:53:04,980 .لنرى مما صُنعت 555 00:53:06,790 --> 00:53:07,650 .هيّا، يا فتى 556 00:53:10,990 --> 00:53:11,960 !لا 557 00:53:12,160 --> 00:53:13,730 لا تصوّب أبداً سلاحاً محشو 558 00:53:13,830 --> 00:53:14,830 .ما لم تقصد القتل 559 00:53:16,000 --> 00:53:16,960 .هيّا، سأريك 560 00:53:17,930 --> 00:53:20,430 أعلى الكتف، القدم .للأمام، أحسنت 561 00:53:24,600 --> 00:53:25,570 .هُناك، جاهز 562 00:53:33,580 --> 00:53:37,520 !حسناً، أجل!، أحسنت، (أولا) 563 00:53:37,620 --> 00:53:38,580 .ضربة حظ، يا فتى 564 00:53:38,680 --> 00:53:40,020 والدي، هل يمكنني أن أجرب؟ 565 00:53:41,550 --> 00:53:42,760 ،سيتطلب يدين قويّتين، بنيّ 566 00:53:42,860 --> 00:53:43,760 .أحضر المكاسب 567 00:53:45,790 --> 00:53:46,730 .كأس أخرى 568 00:53:51,760 --> 00:53:53,600 كل شخص يعرج .بين الحين والاَخر 569 00:53:54,200 --> 00:53:55,600 ...أنه شيء واحد لأكون أعرج 570 00:53:57,740 --> 00:53:59,610 .أنه شيء اَخر لأكون قبيح 571 00:54:01,910 --> 00:54:03,180 .أنتَ لستَ قبيحاً 572 00:54:06,810 --> 00:54:07,780 .إفعلها ثانية 573 00:54:10,430 --> 00:54:15,770 كان هُناك منحدرات صخريّة تعاني في الغابة 574 00:54:17,480 --> 00:54:20,440 الجسور فوق الفراغات 575 00:54:22,020 --> 00:54:26,030 ،وتلك البحيرة الرماديّة العظيمة العمياء 576 00:54:27,450 --> 00:54:29,570 التي تقع على الجزء السفلي 577 00:54:29,740 --> 00:54:32,790 .مثل مطر في السماء على المناظر الطبيعيّة 578 00:54:35,200 --> 00:54:39,790 ،وبين المروج، معاناة لطيفة وطويلة 579 00:54:40,580 --> 00:54:43,630 ،طريق واحد، خط باهت، ظهر 580 00:54:45,090 --> 00:54:47,720 .يعبر خلال البحيرة شيء طويل أبيض 581 00:54:49,800 --> 00:54:52,560 .وجائوا أسفل الطريق 582 00:54:54,190 --> 00:54:57,560 إرفع ذقنكَ للأعلى .وقم بتسوية يديك قليلاً 583 00:54:59,230 --> 00:55:00,100 .حاول 584 00:55:05,200 --> 00:55:06,210 .أنه جيّد 585 00:55:09,340 --> 00:55:10,510 ماذا يعني؟ 586 00:55:13,810 --> 00:55:14,750 ...يعني 587 00:55:20,790 --> 00:55:21,650 .الكثير 588 00:55:40,000 --> 00:55:40,970 ماذا فعلتَ؟ 589 00:55:41,370 --> 00:55:42,840 .لم أفعل أيّ شيء 590 00:55:42,940 --> 00:55:44,040 .(أولا) هو من كان يعتني بهِ 591 00:55:46,110 --> 00:55:47,880 .(أولا) ساحر حيوانات، أيضاً 592 00:55:48,610 --> 00:55:52,220 (أكسيل) قام بالمساعدة، أحضرنا .له الطعام وأبقيناه دافئ 593 00:55:52,620 --> 00:55:53,820 ،أصبح جيّداً أليسَ كذلك، والدي؟ 594 00:55:54,650 --> 00:55:55,890 .إنه حيوان جيّد 595 00:55:55,990 --> 00:55:56,950 ،عرفنا إنها كانت مُحقة 596 00:55:56,990 --> 00:55:58,160 .البيض والحليب يفي بالغرض 597 00:55:59,090 --> 00:56:00,890 !لا، لا 598 00:56:11,670 --> 00:56:12,740 أنتَ لا تبكي، أليسَ كذلك؟ 599 00:56:12,970 --> 00:56:14,070 .لا 600 00:56:16,640 --> 00:56:18,780 .خذ... هذا لكَ 601 00:56:21,680 --> 00:56:22,610 أرأيت؟ 602 00:56:23,510 --> 00:56:25,320 الأشياء الجيّدة تأتي في .أغلب الأحيان من القبح 603 00:56:27,150 --> 00:56:28,250 .شكراً لك، سيّد (دالغارد) 604 00:56:29,420 --> 00:56:31,020 إستمع، لا تنسى أسدال .ستائركَ ليلاً 605 00:56:32,190 --> 00:56:34,790 الألمان يخشون أن الطائرات .البريطانيّة سترى الضوء 606 00:56:34,890 --> 00:56:36,260 .ربما يسقطون قنابلهم علينا 607 00:56:45,070 --> 00:56:46,040 .حسناً، جربهُ، (أولا) 608 00:56:56,950 --> 00:56:57,950 هل تحبَ المكان هُنا، (أولا)؟ 609 00:57:02,450 --> 00:57:04,790 يمكنني أن أتخيّل فقط ...بأنك تشعر بالوحدة أحياناً 610 00:57:06,290 --> 00:57:07,190 .بعيداً عن العائلة 611 00:57:07,290 --> 00:57:09,230 .لا بأس 612 00:57:15,770 --> 00:57:18,870 سيّد (دالغارد)، هل أنتَ بخير؟ 613 00:57:22,170 --> 00:57:23,310 .سيحلُّ عيد الميلاد قريباً 614 00:57:28,180 --> 00:57:29,150 .أجل 615 00:57:38,020 --> 00:57:38,960 ما الخطب؟ 616 00:57:41,730 --> 00:57:42,430 أأنت مريض؟ 617 00:57:43,260 --> 00:57:44,860 .أنا لا أتظاهر بعد الاَن 618 00:57:48,130 --> 00:57:49,870 .نحنُ مضطرون 619 00:57:52,440 --> 00:57:54,040 .تعالي هُنا، تعالي هُنا 620 00:58:37,980 --> 00:58:39,850 ،عندما كنتُ بعمر (أكسيل) 621 00:58:41,250 --> 00:58:42,350 حصلتُ على الأمتياز 622 00:58:42,450 --> 00:58:43,750 .لقطع شجرة عيد الميلاد 623 00:58:44,820 --> 00:58:45,720 .ذلك ليسَ شرف صغير 624 00:58:51,190 --> 00:58:55,300 ،فأس والدي ...ووالده من قبله 625 00:58:56,570 --> 00:58:58,800 .من رجل لرجل 626 00:59:05,310 --> 00:59:08,280 .أعتقد أنه يمكنكَ معالجة الأمر، (أولا) 627 00:59:12,550 --> 00:59:14,780 سأعثر على شجرة .جديرة بتقاليدنا 628 00:59:32,270 --> 00:59:33,370 .أنا اَسف جداً، (أكسيل) 629 00:59:34,170 --> 00:59:36,870 لكنكَ تعرف ما يعنيه هذا، أليسَ كذلك؟ 630 00:59:40,540 --> 00:59:41,480 .(أكسيل) 631 00:59:48,590 --> 00:59:50,050 .سأثبت أن والدي مخطئ 632 00:59:57,090 --> 00:59:58,360 ماذا لو واصلنا الذهاب فقط؟ 633 01:00:12,370 --> 01:00:13,840 .لا بأس 634 01:00:20,380 --> 01:00:21,280 .ساَخذكَ للبيت 635 01:00:28,190 --> 01:00:30,290 .ستكون بخير، حسناً 636 01:00:31,160 --> 01:00:33,500 !ساعدوني، ساعدوني 637 01:00:34,160 --> 01:00:36,400 !ساعدوني، ساعدوني 638 01:00:37,900 --> 01:00:39,870 ماذا حدثَ؟ - .جرح نفسه - 639 01:00:44,410 --> 01:00:45,410 ماذا حدث؟ 640 01:00:45,510 --> 01:00:46,440 .جرح نفسه 641 01:00:47,280 --> 01:00:49,040 لِماذا أعطيتهُ الفأس بحق السماء؟ 642 01:00:49,140 --> 01:00:50,110 !أصمت، (فريد) 643 01:00:50,210 --> 01:00:51,480 ،ساعدني على رفعه يجب أن نأخذهُ 644 01:00:51,580 --> 01:00:53,050 !للطبيب - !(اَنا) - 645 01:00:58,290 --> 01:01:00,520 لهذا لا يمكن أن ائتمن .إليكَ أي شيء 646 01:01:00,620 --> 01:01:02,060 .جندييَّ الشجاع 647 01:01:04,630 --> 01:01:06,160 .تبقيتَ أنت فقط الاَن، (أولا) 648 01:01:07,400 --> 01:01:09,030 ربما يمكنكَ أن تعاينه .جسديّاً بينما أنت هُنا 649 01:01:09,130 --> 01:01:10,200 .بالتأكيد 650 01:01:11,070 --> 01:01:12,230 ،إخلع سترتك 651 01:01:13,170 --> 01:01:14,300 .دعهُ ينظر إليك 652 01:01:16,210 --> 01:01:18,410 .لا تخاف، الطبيب لن يؤذيكَ 653 01:01:19,210 --> 01:01:21,310 الطبيب الجيّد يجب أن .يُسمح له بأخذ الراحة 654 01:01:22,110 --> 01:01:23,110 .لقد تأخر الوقت 655 01:01:24,510 --> 01:01:25,380 .حسناً 656 01:01:48,700 --> 01:01:50,140 .(يوهان) - .(كراوس) - 657 01:01:50,370 --> 01:01:51,670 أمسكنا بمهرب قرب الحدود 658 01:01:51,770 --> 01:01:53,240 .ويجب أن نستجوبهُ فوراً 659 01:01:53,340 --> 01:01:55,040 هل لديكَ مكان؟ - من يكون هو؟ - 660 01:01:55,410 --> 01:01:57,280 ،"رجل من "تروندهايم ،ساعدنا في الماضي 661 01:01:57,380 --> 01:01:59,050 لكن الاَن نعرف أنه .يلعب على كل الجوانب 662 01:01:59,480 --> 01:02:00,920 .لقد خدعني لفترة طويلة 663 01:02:03,180 --> 01:02:05,290 .حسناً، أجل، لديَّ مكان، بهذا الطريق - .جيّد - 664 01:02:10,360 --> 01:02:13,600 .(أولا)، تعال، تعال لحمام البخار 665 01:02:14,260 --> 01:02:15,130 .تحرك 666 01:02:17,130 --> 01:02:18,000 .أنه هُنا 667 01:02:18,400 --> 01:02:19,300 !هيّا، (أولا) 668 01:02:26,170 --> 01:02:28,180 .إذاً، الاَن 669 01:02:29,440 --> 01:02:30,580 ستخبرني 670 01:02:30,680 --> 01:02:32,110 ،كل شيء نحتاج له من البداية 671 01:02:32,210 --> 01:02:33,620 هل تسمعني؟ هل تسمعني؟ 672 01:02:33,720 --> 01:02:34,720 !مهلاَ، لا تفقد الوعي 673 01:02:34,820 --> 01:02:36,450 !مهلاَ، لا تفقد الوعي 674 01:02:36,550 --> 01:02:38,150 .لا تفقد الوعي! إبقى معي 675 01:02:39,290 --> 01:02:40,490 .(رايتشمان) على الراديو 676 01:02:42,790 --> 01:02:45,290 ،هذا الرجل يفقد الوعي .ابقه مستيقظ 677 01:02:45,390 --> 01:02:46,330 .سأعود خلال لحظات 678 01:02:51,530 --> 01:02:53,230 .(أولا)، (أولا) 679 01:02:54,640 --> 01:02:55,640 .دوركَ، يا (أولا) 680 01:02:56,640 --> 01:02:57,540 .عليكَ المتابعة 681 01:02:58,410 --> 01:03:01,410 هيّا، تخيّل إنه أحد البريطانيين 682 01:03:01,510 --> 01:03:02,480 .الذين قتلوا أبويّك 683 01:03:04,580 --> 01:03:05,450 .هيّا، يا فتى 684 01:03:07,450 --> 01:03:09,130 !إرنا أيّ نوع من الرجال تكون 685 01:03:09,130 --> 01:03:09,840 !هيّا 686 01:03:10,820 --> 01:03:12,120 .فقط تظاهري 687 01:03:17,230 --> 01:03:20,230 ،توقف، توقف، توقف .لا تقتله 688 01:03:21,130 --> 01:03:23,300 !(أولا)! (أولا) 689 01:03:25,800 --> 01:03:27,600 !(أولا)! (أولا) 690 01:03:30,710 --> 01:03:32,370 .يوجد مُقاتل مميز بداخلكَ 691 01:03:32,570 --> 01:03:33,670 .أنا مسرور جداً 692 01:03:38,250 --> 01:03:40,050 .ذلكَ الوغد سيموت خلال الصباح 693 01:04:09,480 --> 01:04:11,580 لِماذا لستَ في المدرسة؟ 694 01:04:11,680 --> 01:04:15,150 !أيها الأحمق، ستكسر النافذة - .أنزلي، إذاً - 695 01:04:35,770 --> 01:04:36,640 .إنهض 696 01:04:37,540 --> 01:04:38,570 .دعني أنظر إليكَ 697 01:04:41,270 --> 01:04:42,140 .أجل 698 01:04:44,380 --> 01:04:45,380 .عظيم 699 01:04:46,350 --> 01:04:47,350 ،إنه يوم مهم جداً 700 01:04:47,450 --> 01:04:48,820 ،"إنتخابات "التجمع الوطني 701 01:04:48,920 --> 01:04:50,250 .كل شيء يجب أن يكون مثالي 702 01:04:51,590 --> 01:04:52,450 .بالطبع 703 01:04:55,590 --> 01:04:56,460 ...أتعلم 704 01:05:02,560 --> 01:05:04,500 ،لم يكن المكان سهل هُنا .للسنوات الماضية 705 01:05:06,200 --> 01:05:08,340 ...هذا الإنتخاب مهم 706 01:05:09,640 --> 01:05:10,770 ...لمصير مزرعتي 707 01:05:12,270 --> 01:05:13,170 .وأنت 708 01:05:13,770 --> 01:05:15,580 ...يوماً ما، كل هذا 709 01:05:17,240 --> 01:05:18,110 .يمكن أن يكون لك 710 01:05:25,890 --> 01:05:27,690 أنتَ الوحيد الذي .يفهمني، (أولا) 711 01:05:30,920 --> 01:05:32,290 .فقط أنت 712 01:05:41,300 --> 01:05:42,200 ...كنت 713 01:05:43,500 --> 01:05:44,870 .فقير جداً عندما كنتَ صغيراً 714 01:05:48,270 --> 01:05:49,140 .مثلكَ 715 01:05:53,810 --> 01:05:54,680 .فقير للغاية 716 01:06:00,590 --> 01:06:03,860 أنظر يا والدي، أنه يؤلمني .جداً، لكنني لا أهتم 717 01:06:04,620 --> 01:06:06,260 .أنا أنهض - .ذلك جيّد، بنيَّ - 718 01:06:07,290 --> 01:06:08,500 .الكسل سيسيطر عليكَ بالنهاية 719 01:06:15,600 --> 01:06:16,470 .أنا بخير 720 01:06:22,680 --> 01:06:24,710 إستمع، يا فتى، سيأتينا زوار اليوم 721 01:06:24,810 --> 01:06:25,650 ."من حزب "التجمع الوطني 722 01:06:26,780 --> 01:06:29,450 أعتقد قد يكون من الأفضل .إذا بقيتَ في غرفتكَ 723 01:06:31,920 --> 01:06:33,320 .أنه لصالحكَ، يا بنيَّ 724 01:06:35,320 --> 01:06:36,520 .أفهم ذلك، والدي 725 01:06:36,620 --> 01:06:37,520 .جيّد 726 01:06:38,360 --> 01:06:39,220 .ممتاز 727 01:06:40,160 --> 01:06:41,390 ربما بعد هذهِ الإنتخابات، سأعلّمكَ 728 01:06:41,390 --> 01:06:42,510 .كيفَ تُطلق النار من البندقيّة 729 01:07:12,490 --> 01:07:13,630 .(رايتشمان) 730 01:07:14,660 --> 01:07:16,630 مرحباً بكَ في مزرعة .(دالغارد)، تشرّفت 731 01:07:23,000 --> 01:07:24,770 هل هذا أبنكَ، سيّد (دالغارد)؟ 732 01:07:24,870 --> 01:07:27,540 ،لا، لا، إنه ليسَ من دمي 733 01:07:27,640 --> 01:07:29,580 لكنه عضو فخر من .شباب هتلر"، (أولا)" 734 01:07:30,680 --> 01:07:31,640 .(فرو رايتشمان) 735 01:07:34,850 --> 01:07:35,880 هل تؤمن بقضيتنا؟ 736 01:07:36,940 --> 01:07:37,650 .بالطبع، سيّدي 737 01:07:40,990 --> 01:07:43,690 الزعيم لديه أحلام .كبيرة للمستقبل 738 01:07:44,460 --> 01:07:46,690 سيبني عاصمة جديدة ،"قرب "تروندهايم 739 01:07:46,790 --> 01:07:47,730 .نجم الشمال 740 01:07:49,360 --> 01:07:50,920 أذهب لأحضار أغراض .السيّد (رايتشمان) 741 01:07:51,030 --> 01:07:53,370 إذاً، أخي قامَ بتجهيز .وليمة جميلة جداً 742 01:07:53,670 --> 01:07:55,330 .رجاءاً، تصرفوا على راحتكم 743 01:08:02,540 --> 01:08:04,440 .مرحباً بكم 744 01:08:07,380 --> 01:08:08,450 .شكراً لكَ 745 01:08:09,380 --> 01:08:10,850 .شكراً لكَ - .إنه جميل جداً - 746 01:08:20,590 --> 01:08:22,690 .(اَنا)، كلمة 747 01:08:37,940 --> 01:08:39,480 هل تعتقدين أنني أحمق، (اَنا)؟ 748 01:08:39,580 --> 01:08:41,410 ...كنتَ تشرب - !أصمتي - 749 01:08:41,510 --> 01:08:44,350 المرء يجب أن يكون ثمل أو .مجنون ليكون مع إمرأة مثلكِ 750 01:08:44,850 --> 01:08:48,020 أنتِ تقرفيني، تسمعين .ذلك؟ أنتِ تقرفيني 751 01:08:59,430 --> 01:09:00,430 سيّدة، (دالغارد)؟ 752 01:09:00,830 --> 01:09:01,770 .دعيني وشأني 753 01:09:04,000 --> 01:09:04,870 .أنتظري 754 01:09:07,610 --> 01:09:08,470 .تعالي هُنا 755 01:09:20,120 --> 01:09:21,390 يجب أن أقوم بتقديم العشاء 756 01:09:22,550 --> 01:09:23,420 .بهذا المظهر 757 01:09:25,420 --> 01:09:26,590 .لم يفكر بذلك 758 01:09:29,890 --> 01:09:30,930 .ربما يمكنني أن أساعدكِ 759 01:09:31,730 --> 01:09:32,760 .أنا بارعة بعمل المكياج 760 01:09:43,810 --> 01:09:47,580 سيّدة، (دالغارد)، تبدين .بغاية الجمال 761 01:09:50,120 --> 01:09:51,880 .ربما يمكنكِ أن تجعليني أجمل 762 01:10:05,660 --> 01:10:06,730 هل أنتِ بخير؟ 763 01:10:12,700 --> 01:10:13,910 ما اسمكِ الحقيقي؟ 764 01:10:17,210 --> 01:10:18,140 .(إستير) 765 01:10:19,840 --> 01:10:20,710 .(أستير إلبرتسن) 766 01:10:27,180 --> 01:10:28,420 .يجب أن نذهب للأسفل 767 01:10:31,490 --> 01:10:32,760 هل يمكنكِ وضع هذا لي؟ 768 01:10:40,670 --> 01:10:42,030 إنه جميل، أليسَ كذلك؟ 769 01:10:42,870 --> 01:10:44,140 .(هيرمان) أعطاه لي 770 01:10:50,680 --> 01:10:51,780 !(أولا) 771 01:11:14,100 --> 01:11:17,030 (أولا)... هل تستمتع بوقت جيّد؟ 772 01:11:17,870 --> 01:11:18,740 .حسناً، عظيم 773 01:11:23,140 --> 01:11:24,110 هل ترغب بالقليل؟ 774 01:11:24,210 --> 01:11:25,140 .أجل، شكراً لكِ 775 01:11:25,740 --> 01:11:26,740 ،ها أنت ذا، (أولا) 776 01:11:27,210 --> 01:11:28,080 ،أنظر إليك 777 01:11:28,910 --> 01:11:30,250 .متأنق بالكامل 778 01:11:31,780 --> 01:11:34,820 المنقذ النازي الصغير .لاخي المسكين 779 01:11:39,920 --> 01:11:40,890 ،إذاً 780 01:11:41,620 --> 01:11:46,130 .الشراب يصنع الرجل، (أولا) 781 01:11:46,230 --> 01:11:48,700 ،ما يجعلكَ ثمل .سيجعلكَ جريء 782 01:11:49,900 --> 01:11:50,930 صحيح، (فريد)؟ 783 01:11:51,030 --> 01:11:52,170 .أنت فتى غريب 784 01:11:53,620 --> 01:11:54,120 .نخبك 785 01:12:01,980 --> 01:12:02,850 .كأس اَخر 786 01:12:09,720 --> 01:12:10,820 .هيّا 787 01:12:19,030 --> 01:12:19,930 .هيّا، (أولا) 788 01:12:27,670 --> 01:12:28,640 ...يوماً ما 789 01:12:30,170 --> 01:12:31,740 .كل هذا سيكون لي 790 01:12:33,010 --> 01:12:33,780 .كله 791 01:12:35,250 --> 01:12:37,280 لا تعتقد بأنه يمكنكَ المجيء هُنا 792 01:12:37,780 --> 01:12:39,150 .وتأخذ هذا منّي 793 01:12:39,820 --> 01:12:42,290 .هذا المكان، مبارك عليك 794 01:12:55,000 --> 01:12:57,900 ،إذاً... نخب 795 01:12:58,700 --> 01:13:00,200 بصحة سنة أخرى من 796 01:13:00,840 --> 01:13:01,870 ،الفخر النرويجي 797 01:13:02,410 --> 01:13:06,310 ،ولجنودنا الألمان الفخورين 798 01:13:06,980 --> 01:13:09,080 يقاتلون البلاشفة بشجاعة كبيرة 799 01:13:09,180 --> 01:13:10,010 .على الجبهة الشرقيّة 800 01:13:14,920 --> 01:13:15,850 !"هايل هتلر" 801 01:13:19,090 --> 01:13:21,160 .زوجتي الاَن ستقدم الوجبة الرئيسيّة 802 01:13:21,260 --> 01:13:22,790 .رجاءاً تفضلوا 803 01:13:27,660 --> 01:13:29,130 الحرب كانت جيّدة .لكَ، (يوهان) 804 01:13:29,230 --> 01:13:31,000 كان خنزير 805 01:13:31,100 --> 01:13:32,970 .لم يرغب بالأحتفال بعيد الميلاد 806 01:13:33,800 --> 01:13:34,670 .لابد وأنه كان يهودي 807 01:13:48,250 --> 01:13:49,720 ماذا تفعلين، (اَنا)؟ 808 01:13:58,290 --> 01:14:00,360 أحرصي على أن سيّد .(كراوس) يأكل جيّداً، (اَنا) 809 01:14:02,760 --> 01:14:04,230 أنا سعيد بأن الألمان والنرويجيين 810 01:14:04,330 --> 01:14:06,340 منسجمين بشكل جيّد .جداً في مزرعتكَ 811 01:14:07,300 --> 01:14:09,000 .هذا المكان مميز جداً 812 01:14:10,940 --> 01:14:12,110 .نبذل قصارى جُهدنا، سيّد (كراوس) 813 01:14:12,770 --> 01:14:13,880 .إنه كذلك 814 01:14:42,800 --> 01:14:45,710 .إذاً، إذاً، (يوهان) 815 01:14:46,410 --> 01:14:47,980 .لنتجه للعمل الحقيقي هُنا 816 01:14:48,910 --> 01:14:50,950 نريدكَ أن تكون 817 01:14:51,250 --> 01:14:53,180 "رئيس "التجمع الوطني .الجديد للمنطقة، بالطبع 818 01:14:53,280 --> 01:14:55,450 !(يوهان) 819 01:15:00,860 --> 01:15:01,790 ...حسناً 820 01:15:02,260 --> 01:15:03,390 ،قبل أن تتحدّث، (يوهان) 821 01:15:04,090 --> 01:15:06,400 ."عن الحالة "43-03 822 01:15:07,430 --> 01:15:10,470 الأستيلاء على المزارعين ،للموظفين الألمان 823 01:15:11,770 --> 01:15:15,300 هل تعترض على الاستيلاء على مزرعتكَ؟ 824 01:15:15,940 --> 01:15:16,810 على "الأستيلاء"؟ 825 01:15:17,910 --> 01:15:21,180 .نحنُ نستضيف القوات الاَن 826 01:15:22,210 --> 01:15:23,810 لكن يوجد المزيد .من القوات القادمة 827 01:15:25,280 --> 01:15:26,780 كان على حسب فهمي 828 01:15:26,880 --> 01:15:28,180 أن كل شخص هُنا 829 01:15:28,280 --> 01:15:30,750 ...مُتعاون 100 بالمئة 830 01:15:30,850 --> 01:15:32,120 .أجل، أجل، أجل، أجل، أجل 831 01:15:32,220 --> 01:15:35,060 !لنتفق إذاً، هيّا، هيّا 832 01:15:35,160 --> 01:15:37,460 .قل بضع كلمات إحتفاليّة 833 01:15:38,130 --> 01:15:39,790 .هيّا، هيّا 834 01:15:44,570 --> 01:15:45,430 ...أنه 835 01:15:59,280 --> 01:16:00,950 سأغادر الليلة مع (هيرمان) 836 01:16:01,050 --> 01:16:02,380 .وساَخذ (أكسيل) معي 837 01:16:03,020 --> 01:16:04,290 .لا يمكنكِ - لِماذا؟ - 838 01:16:04,390 --> 01:16:05,890 .لأنه أسوأ من سيّد (دالغارد) 839 01:16:14,560 --> 01:16:16,270 .هذا يعود لوالدتي - ماذا؟ - 840 01:16:33,350 --> 01:16:34,550 ما خطبكِ؟ 841 01:16:36,520 --> 01:16:40,050 (فريد)، أين أنتَ؟ - !أنا قادم - 842 01:16:41,260 --> 01:16:43,020 .(يوهان)، شكراً على كل شيء 843 01:16:43,120 --> 01:16:44,430 !وداعاً 844 01:16:59,570 --> 01:17:01,840 (أكسيل)، أينَ أنت؟ 845 01:17:03,940 --> 01:17:05,080 ماذا تفعل بالأعلى هُنا؟ 846 01:17:08,580 --> 01:17:10,450 يجب أن نغادر الليلة .عندما يكونوا نائمين 847 01:17:11,120 --> 01:17:13,550 أنتَ قادم معي أو لا؟ - .لستِ بحاجة لي - 848 01:17:13,660 --> 01:17:14,490 .بلى، أحتاجك 849 01:17:15,620 --> 01:17:17,090 .بالكاد أستطيع المشي 850 01:17:17,590 --> 01:17:18,590 .قم بتجهيز الحصان 851 01:17:19,330 --> 01:17:20,330 .سنذهب على الزلاجة 852 01:17:20,430 --> 01:17:21,860 كان من المفترض أن 853 01:17:21,960 --> 01:17:23,530 ...تساعديني مع والدي 854 01:17:24,530 --> 01:17:25,500 .لكنكِ حللتِ مكاني 855 01:17:26,470 --> 01:17:27,870 ...لا، أنه ليسَ 856 01:17:27,970 --> 01:17:28,600 !أجل، هو كذلك 857 01:17:31,040 --> 01:17:32,870 .المكان ليسَ اَمن لك هُنا بعد الاَن 858 01:17:33,170 --> 01:17:36,010 أمكَ والسيّد (كراوس) .سيهربون سويّة الليلة 859 01:17:36,110 --> 01:17:37,010 ماذا؟ 860 01:17:38,980 --> 01:17:40,150 .إذاً كل شخص سيتركني 861 01:17:40,250 --> 01:17:42,920 .لا 862 01:17:44,420 --> 01:17:45,290 !توقف 863 01:17:45,650 --> 01:17:47,420 .لا، توقف 864 01:17:49,120 --> 01:17:51,290 .توقف. توقف 865 01:17:51,960 --> 01:17:53,560 ماذا عن "أمريكا" و والدي؟ 866 01:17:54,560 --> 01:17:55,560 .أحتاجكَ 867 01:18:03,940 --> 01:18:05,040 !(أولا) 868 01:18:19,320 --> 01:18:20,190 ماذا تفعل؟ 869 01:18:21,720 --> 01:18:23,260 .لا شيء، سيّد (دالغارد) 870 01:18:25,060 --> 01:18:26,130 هل أنتَ بخير؟ 871 01:18:41,540 --> 01:18:42,410 .تعالَ معي 872 01:18:48,350 --> 01:18:49,580 .سنجعل منكَ رجلاً 873 01:18:52,620 --> 01:18:53,590 .أحضر الزلاجة 874 01:19:04,360 --> 01:19:06,100 .أستمع، أستمع 875 01:19:14,540 --> 01:19:16,210 .الاَن سنجعلك واحداً منّا 876 01:19:18,650 --> 01:19:20,150 !لا، لا - ،أنه مجرد تقليد - 877 01:19:20,250 --> 01:19:21,380 .كلنا فعلناه 878 01:19:21,480 --> 01:19:22,680 !هكذا ستصبح رجلاً 879 01:19:44,500 --> 01:19:46,570 هل تجد هذا مُسلي، (دالغارد)؟ 880 01:19:50,510 --> 01:19:52,450 أيّ نوع من العمليات تجري هُنا؟ 881 01:19:54,250 --> 01:19:56,550 !أستخففت منّا كلنا هُنا 882 01:19:56,650 --> 01:19:59,150 .هذا الإنتخاب لن يحدث أبداً 883 01:20:00,120 --> 01:20:02,060 لكن الألمان مع ذلك سيستولون .على مزرعتك 884 01:20:02,160 --> 01:20:03,390 .أنتظر، أنتظر،أنتظر - .هيّا - 885 01:20:03,490 --> 01:20:04,720 !هيّا - .يمكنني التوضيح - 886 01:20:04,820 --> 01:20:06,160 ماذا لديك لتقوله عن نفسك؟ 887 01:20:06,260 --> 01:20:07,090 .إستمع، إستمع، إستمع 888 01:20:07,190 --> 01:20:08,330 .أخبره، سيّد (دالغارد) 889 01:20:12,700 --> 01:20:16,570 ...أنا يهوديّة !وهو كان يخبئني 890 01:20:17,240 --> 01:20:18,470 ماذا؟ يهوديّة؟ 891 01:20:18,570 --> 01:20:19,540 .لا، لا 892 01:20:49,470 --> 01:20:50,400 !(أكسيل) 893 01:20:55,140 --> 01:20:56,070 !(أكسيل) 894 01:20:58,310 --> 01:20:59,210 .يجب أن نذهب 895 01:21:00,080 --> 01:21:01,650 !ليذهب أحدكم ويحضر الماء 896 01:21:04,550 --> 01:21:05,450 !أنتِ 897 01:21:07,520 --> 01:21:08,490 من أنتِ؟ 898 01:21:10,260 --> 01:21:11,290 (يوهان) 899 01:21:12,320 --> 01:21:13,190 ماذا يجري؟ 900 01:21:16,660 --> 01:21:18,400 .حسناً، أن لم يكن الثنائي السعيد 901 01:21:21,630 --> 01:21:23,270 .(يوهان)، أنتَ ثمل 902 01:21:24,840 --> 01:21:26,240 .أخفض البندقيّة 903 01:21:27,370 --> 01:21:28,820 أستمع لزوجتكَ، أخفض .البندقيّة، لنذهب للداخل 904 01:21:28,860 --> 01:21:29,710 !أصمت - .لا - 905 01:21:29,810 --> 01:21:31,510 !لا تخبرني بما أفعل 906 01:21:32,480 --> 01:21:33,810 .هذهِ مزرعتي 907 01:21:35,280 --> 01:21:36,320 .والدي 908 01:21:38,680 --> 01:21:39,850 .(أكسيل)، لا 909 01:21:43,660 --> 01:21:44,690 ،هيّا 910 01:21:44,790 --> 01:21:46,220 .قابلني كرجل 911 01:21:46,330 --> 01:21:48,330 .والدي - .أصمت، بنيّ، ليسَ الاَن - 912 01:21:48,790 --> 01:21:51,300 ،(يوهان)، نحنُ حلفاء 913 01:21:51,760 --> 01:21:52,630 حسناً؟ 914 01:21:56,340 --> 01:21:59,840 !هيّا، أطلق عليهم، إذاً !أطلق عليهم 915 01:21:59,940 --> 01:22:01,540 .أصمت، (فريد) - .أبتعد، (فريد) - 916 01:22:03,580 --> 01:22:06,110 !أنتَ وعاهرتكَ الصغيرة - !أصمت، (فريد) - 917 01:22:06,210 --> 01:22:08,310 .أنا حقاً أرى ما يجري هُنا 918 01:22:08,780 --> 01:22:10,580 .أبتعد - كانوا مع أحدهم الاَخر - 919 01:22:11,250 --> 01:22:12,280 طوال الوقت 920 01:22:12,380 --> 01:22:13,520 ،"كنت في "تروندهايم 921 01:22:13,620 --> 01:22:15,550 ،تُحاول أن تصنع شيء من نفسك 922 01:22:15,650 --> 01:22:17,690 .كانوا مع بعضهم البعض 923 01:22:17,790 --> 01:22:19,420 .أبتعد - !تلك العاهرة الصغيرة - 924 01:22:19,460 --> 01:22:20,860 .أبتعد أو سأطلق عليك النار - !لا - 925 01:22:20,960 --> 01:22:23,360 ...أنت مثل - !أنتِ عاهرة - 926 01:22:27,270 --> 01:22:28,400 !لا 927 01:22:48,590 --> 01:22:49,620 .سيّد (دالغارد) 928 01:22:56,630 --> 01:22:58,330 !لا 929 01:22:58,430 --> 01:23:01,370 !يجب علينا أن نذهب !يجب علينا أن نذهب 930 01:23:09,610 --> 01:23:10,880 !أذهب، أذهب 931 01:23:21,320 --> 01:23:22,190 .أصعد 932 01:23:27,760 --> 01:23:29,560 .المزيد من الماء - .المزيد من الماء - 933 01:23:39,910 --> 01:23:42,470 توقفوا! أين تذهبون؟ 934 01:23:43,740 --> 01:23:45,540 مهلاً! أين تذهبون؟ 935 01:24:29,520 --> 01:24:30,620 .نحنُ عند البحيرة 936 01:25:13,660 --> 01:25:15,530 يجب أن نعبر من هُنا ."للوصول إلى "السويد 937 01:25:24,940 --> 01:25:26,480 هل علينا أن نعبر البحيرة؟ 938 01:25:26,580 --> 01:25:27,750 .إنه الطريق الوحيد المتبقي 939 01:25:29,680 --> 01:25:30,580 هل هو اَمن؟ 940 01:25:30,980 --> 01:25:31,980 .سنكتشف ذلك 941 01:26:08,480 --> 01:26:10,020 .أخبرتكِ أننا سننجح 942 01:26:31,910 --> 01:26:33,880 خارج الحب، كل شيء اَخر 943 01:26:33,980 --> 01:26:35,680 .يبدو مضيعة للوقت 944 01:28:23,020 --> 01:28:27,860 "تروندهايم -1945" 945 01:29:43,930 --> 01:29:44,830 ،لا 946 01:29:45,770 --> 01:29:46,900 .أنه ليسَ هُنا بعد الاَن 947 01:30:15,730 --> 01:30:16,900 !عاهرة 948 01:30:21,000 --> 01:30:22,100 !خائنة 949 01:30:25,740 --> 01:30:26,870 !فاسقة ألمانيّة 950 01:30:34,680 --> 01:30:35,850 .شكراً لكِ، سيّدة (هيني) 951 01:30:35,950 --> 01:30:36,980 .شكراً لكِ، (إستير) 952 01:30:38,750 --> 01:30:40,120 .أراكِ الشهر المقبل - .أجل، بالتأكيد - 953 01:30:52,430 --> 01:30:53,770 .مقرفة 954 01:31:00,010 --> 01:31:01,010 .أدخلي 955 01:31:13,020 --> 01:31:14,360 .تمنيتُ أن أجدكِ هُنا 956 01:31:15,920 --> 01:31:18,030 .فاسقة نازيّة 957 01:31:19,790 --> 01:31:20,790 .أنتظري 958 01:31:21,430 --> 01:31:22,300 .أدخلي 959 01:31:24,900 --> 01:31:26,730 .والدكِ سينتابه الرعب 960 01:31:28,000 --> 01:31:31,670 أجل، فليفعل، رجاءاً .غادري ولا ترجعي 961 01:32:03,140 --> 01:32:04,000 .أنا اَسفة 962 01:32:06,870 --> 01:32:07,910 .تعالي 963 01:33:59,920 --> 01:34:02,960 في قديم الزمان، أصبحتُ .ما كنتَ أتظاهر بهِ 964 01:34:06,660 --> 01:34:08,900 .لم يكن لديّ خيار تماماً 965 01:34:11,900 --> 01:34:14,430 ،لكن عندما غادروا .توقّفت عن التظاهر 966 01:34:26,660 --> 01:34:31,660 # ترجمة # عمر العبري