1 00:00:18,875 --> 00:00:22,958 Ok, klasse, dagens sang er "The Clapping Song" av Shirley Ellis. 2 00:00:23,125 --> 00:00:27,166 Jeg vil høre hvert ord klart og tydelig når dere synger. 3 00:00:27,375 --> 00:00:28,291 Yumi? 4 00:00:28,375 --> 00:00:30,083 Kan du synge først, Amber? 5 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 Når vi ser hvordan du gjør det, synger vi mye bedre. 6 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 Vær så snill! 7 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 Greit. Men bare første vers. 8 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 - Takk. Ok. Er alle klare? - Ja! 9 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Reis dere! 10 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 Hva er det vi må huske, mine divaer? 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 Selg ordet! 12 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 Og? 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 Soul-klapp! 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Akkurat. Spill opp, fader Chee. 15 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Tusen takk. 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Gi meg soul-klapp! 17 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 De største klappene deres har! 18 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 Veldig bra! 19 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Fader Chee. Jeg trenger soul-klapp. Kom igjen. 20 00:01:42,666 --> 00:01:44,833 Er dere klare for dette verset? 21 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 La meg høre hvert eneste ord klart og tydelig! 22 00:01:48,250 --> 00:01:50,291 Og soul-klapp! 23 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 Og klar! 24 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 BETAL DET DU KAN ENGELSKOPPLÆRING 25 00:02:45,166 --> 00:02:46,458 - Takk, Lloyd. - Klart. 26 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 Se her. 27 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 STUDIEKOMPETANSE DIPLOM 28 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 Jeg bestod. 29 00:02:51,708 --> 00:02:55,125 Dødsbra, kompis! Jeg er stolt av deg. 30 00:02:55,208 --> 00:02:56,625 Det er din fortjeneste. 31 00:03:01,458 --> 00:03:02,458 Takk. 32 00:03:30,083 --> 00:03:33,333 BASERT PÅ BOKEN SORTA LIKE A ROCK STAR AV MATTHEW QUICK 33 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 MUSIKAL-KLASSIKERE 34 00:04:00,333 --> 00:04:02,166 Fortsatt sulten, Bobby Big Boy? 35 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 Flink gutt. 36 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 TIL LEIE 37 00:04:33,208 --> 00:04:35,875 CARNEGIE MELLON-UNIVERSITETET DRAMA-FAKULTETET 38 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 FØLES SOM HJEMME 39 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Mamma. 40 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 - Hei, vennen. - Du er sen. Hvor var du? 41 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 Jeg vet det. Men jeg har noe til deg. 42 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 Se. 43 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 Middag til deg. 44 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Dette er dessert. 45 00:05:16,750 --> 00:05:18,875 Hvem sier at dessert ikke er middag? 46 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 Ernæringsfysiologer? 47 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 Liker ikke ernæringsfysiologer ostekake? 48 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 Den er fra Copper Kettle. 49 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 Satt du i baren? 50 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 Et glass vin. 51 00:05:33,958 --> 00:05:36,083 - Bare ett. - Du skal ikke drikke noe. 52 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 Men det var bare ett. 53 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 Så Oliver er tilbake? 54 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 Nei! Nei da. Jeg ville bare skaffe oss middag. 55 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Dette er ikke middag, mamma. 56 00:05:45,291 --> 00:05:48,625 Du skulle se på leiligheter, ikke få ostekake fra Oliver. 57 00:05:49,583 --> 00:05:54,750 Det var alt han hadde, så jeg tok det. Beklager at det ikke er bra nok. 58 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 Det er ikke... 59 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 Åh, den er kjempegod! 60 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 Den er veldig god, mamma. 61 00:06:25,625 --> 00:06:26,541 Her. 62 00:06:26,625 --> 00:06:28,791 - Nei! Jeg vil ikke ha. - Ta litt. 63 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 - Bare en liten bit. Jeg lover. - Nei. 64 00:06:31,291 --> 00:06:34,625 Det er den beste ostekaken jeg har smakt, og du sier nei. 65 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 - Ikke sant? - Ja! 66 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 - Veldig god. - Kjempegod. 67 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Åh! Hva var det jeg sa? 68 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 Takk. 69 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 Bare hyggelig. 70 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 "Håp er en ting med fjær 71 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Som vagler i sjelen 72 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 Og synger melodien uten ord 73 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 Og aldri stanser 74 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 Og i kulingen høres det gode 75 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 Og sår må stormen være 76 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 Som kan bringe fuglen i ulage 77 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 Som holdt så mange varme 78 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 Jeg har hørt den i det kaldeste land 79 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 Og på det merkeligste hav..." 80 00:07:24,416 --> 00:07:26,333 "Men aldri til det ytterste 81 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 Ba den noe av meg" 82 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 "Sår må stormen være." 83 00:07:46,958 --> 00:07:48,916 Litt av en storm vi er i, vennen. 84 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Ja. 85 00:07:58,625 --> 00:07:59,791 Jeg er lei for det. 86 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Det er ikke din feil. 87 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 Vi skal nok klare oss. 88 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Klare oss? 89 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 Du sikter ikke høyt, mamma. 90 00:08:16,666 --> 00:08:18,333 Vi skal klare oss kjempebra. 91 00:08:18,708 --> 00:08:20,458 Storslagent. 92 00:08:25,541 --> 00:08:26,791 Det er jenta mi, det. 93 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 Opp og hopp, småen! 94 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 - Ha det, mamma. - Ha det, vennen. 95 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 - Ha en fin dag! - Takk! 96 00:10:01,541 --> 00:10:03,250 Christian, John, god morgen. 97 00:10:03,333 --> 00:10:05,958 - Vil dere ha en donut? - Takk. 98 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 Takk. 99 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 God morgen. 100 00:10:11,041 --> 00:10:12,083 - Donut? - Takk. 101 00:10:12,166 --> 00:10:13,166 Takk. 102 00:10:15,625 --> 00:10:17,750 Hei, Mr. Linder. Det er meg, Amber. 103 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 Amber Appleton. 104 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 Husker du meg? 105 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 Er vi i slekt? 106 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 Nei, jeg jobber her i helgene, 107 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 men jeg kom bare innom med donuts i dag. 108 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 Vil du ha en? 109 00:10:35,583 --> 00:10:38,583 Forsiktig, det er en kategori tre der inne i dag. 110 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Kunne vært verre. 111 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 - Hvem er det? - Det er meg! 112 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Tenkte meg det. Stikk! 113 00:10:48,166 --> 00:10:49,458 God morgen, Joan. 114 00:10:49,541 --> 00:10:52,958 Har noen fortalt deg at du er høylytt? 115 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 God morgen, Joan. 116 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 - "God" er relativt. - Vel, her er et faktum: 117 00:10:57,458 --> 00:11:00,500 Donut med regnbuestrøssel. Sparte den beste til deg. 118 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 Nei. 119 00:11:04,333 --> 00:11:05,875 Ja vel. Da spiser jeg den. 120 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 Litt koselig underholdning å starte dagen med? 121 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Jepp. 122 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Ok. Kan jeg låne dusjen din? Varmtvannsberederen vår er kaputt. 123 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Da jeg var på din alder, hadde vi ikke varme dusjer. 124 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 Betyr det nei? 125 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Dusj i vei. 126 00:11:37,583 --> 00:11:40,833 - Å! Vil du høre en vits? - Absolutt ikke. 127 00:11:40,916 --> 00:11:42,625 Du kommer til å le. 128 00:11:42,708 --> 00:11:45,166 Hva kaller man en fisk uten øyne? 129 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 Fsk. 130 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Bare vent, Joan. Jeg skal nok få deg til å le. 131 00:11:53,416 --> 00:11:57,333 - Kanskje jeg får deg til å gråte først. - Det klarer du aldri. 132 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 Ricky! God morgen! Frokost! 133 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 Ricky! Kom igjen, vi skal på skolen! 134 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 BB-8-klokka mi viste 07.12. 135 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 I går var det 07.13. 136 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 Tirsdag var det 07.14. 137 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 Hvor vil du? 138 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 Du vekker meg ett minutt tidligere hver dag. 139 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Du avslørte meg. Planen er å til slutt vekke deg 04.00. 140 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 Og så midnatt? 141 00:12:49,208 --> 00:12:50,125 Og så i går. 142 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 Før jeg legger meg! 143 00:12:52,166 --> 00:12:54,708 Det suger, men det kunne vært kult, 144 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 spise frokost sammen og være oppe hele natta. 145 00:12:57,625 --> 00:13:00,000 Ja. Der kommer moren din. 146 00:13:00,125 --> 00:13:02,875 - Hun er også tidlig. - Det er en sammensvergelse. 147 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Hei, Donna. 148 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 - Hei. - Hei, mamma. 149 00:13:06,125 --> 00:13:09,500 - Hvordan var det på jobb? - Nattskiftet er... 150 00:13:09,583 --> 00:13:10,875 Alltid en glede. 151 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 Amber! Ty er her. 152 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 Nei, bare bli sittende. 153 00:13:44,916 --> 00:13:45,916 Amber! 154 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Du glemte denne. 155 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 Å ja. Takk. 156 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 - Ha det. - Ha det, vennen. 157 00:13:53,541 --> 00:13:55,791 - Ha en fin dag, Amber. - Alltid. 158 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 Hendrix? Fox og Fox. 159 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 - Hei, Amber. - Hei. 160 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 Hei. 161 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Hei. 162 00:14:08,875 --> 00:14:12,583 Jordan, er det en fargeleggingsbok? Det er Marquez på sidene. 163 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Imponerende. 164 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Takk. 165 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 Vi har hatt 31 skoledager, altså 31 kjøreturer. 166 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Og 31 sandwicher, eller hva? 167 00:14:40,458 --> 00:14:41,916 Veldig mange smørbrød. 168 00:14:42,000 --> 00:14:45,916 Ty fortjener en sandwich fordi han drar hjemmefra mye tidligere. 169 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 - Og jeg er den eneste med bil. - Sant. 170 00:14:48,208 --> 00:14:51,666 - Dette er ikke en bil. - Og teknisk sett er den ikke din. 171 00:14:51,750 --> 00:14:55,583 - Den eneste med tilgang til bil. - Kall det heller "et kjøretøy". 172 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 Hvordan gir noe av dette rett til en sandwich? 173 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 - Takk. - Bare nevner det. 174 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 Jeg tror Amber er betatt av Ty. Det er derfor han får sandwich. 175 00:15:26,666 --> 00:15:30,208 Visste dere at korpset har spilt uten tuba i hele år? 176 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 Noen stjal den i sommer. 177 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 Ja. Se på Ryan Gold. Hun ser rar ut. 178 00:15:36,041 --> 00:15:37,083 Hun ser trist ut. 179 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 Footballsesongen er halvveis. 180 00:15:39,250 --> 00:15:43,333 Om de ikke har en tuba til delstats- mesterskapet, blir de diskvalifisert. 181 00:15:43,416 --> 00:15:44,916 Hvem stjeler en tuba? 182 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 En som er kåt på den. 183 00:15:47,500 --> 00:15:51,166 Det er en sousafon. De går for mye penger på svartebørsen. 184 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 Hvorfor skaffer de ikke en ny? Låner eller leier? 185 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 Ja, hvorfor låner du ikke bort tubaen din? 186 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 - Sousafon. - Ingen meldte seg. 187 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 Du får en skikkelig en for 3000-4000 dollar. 188 00:16:02,875 --> 00:16:04,500 Er hun på det mørke nettet? 189 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 La årets skolerevy være til inntekt for en ny tuba. 190 00:16:08,208 --> 00:16:12,250 - Bestemmer ikke skolen det? - Amber står for skolerevyen. 191 00:16:12,333 --> 00:16:15,708 - Hvordan skape entusiasme for en tuba? - Sousafon! 192 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Jeg vet ikke, vi er bare nødt. Bare se på Ryan. 193 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 - Hei, Amber. - Hei, Leah. 194 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 Leah er fantastisk. Hun skal på audition for Oklahoma. 195 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 Sier du det? 196 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 - Du vet hvor jeg vil, Ty. - Jepp. 197 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 Kom igjen! Mr. Franks tror du vil bli en flott Curly. 198 00:16:36,208 --> 00:16:37,958 - Vi trenger deg. - Nja... 199 00:16:38,041 --> 00:16:41,208 Det å stå på scenen foran masse folk skremmer meg. 200 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 Du spiller fotball foran masse folk. 201 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 Jo, men da synger jeg ikke. 202 00:16:46,541 --> 00:16:47,958 Eller bruker cowboyhatt. 203 00:16:48,041 --> 00:16:50,375 Du ville sett bra ut i cowboyhatt. 204 00:16:54,291 --> 00:16:57,000 Jeg har prøvd å tekste deg, men det går ikke. 205 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Ja. Det er en lang historie. 206 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Jeg mistet telefonen og har ikke rukket å skaffe en ny. 207 00:17:05,125 --> 00:17:07,250 Jeg håpet vi kunne ha... 208 00:17:07,916 --> 00:17:09,500 En privat samtale. 209 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 Mobiler er ikke privat. Bedre å ta det personlig. 210 00:17:12,541 --> 00:17:16,125 Jeg er den eneste tenåringen i hele USA som ikke har mobil. 211 00:17:16,208 --> 00:17:19,375 - Hvor kult er ikke det? - Ikke kult i det hele tatt? 212 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Det finner sted i, jeg antar Oklahoma? 213 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 Ja! Så det er derfor... 214 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 Derfor vil vi ha med deg. 215 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 - Du vet. - Hele dynamikken er... 216 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 Hei, folkens! 217 00:17:36,250 --> 00:17:37,791 - Hei, Mr. Franks. - Franks! 218 00:17:39,500 --> 00:17:41,083 Kul skjorte, Mr. Franks. 219 00:17:41,166 --> 00:17:43,583 Så hyggelig, takk skal du ha. 220 00:17:43,666 --> 00:17:45,291 Ja, hva er greia egentlig? 221 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 Det er en slags utendørsscene. 222 00:17:47,916 --> 00:17:52,958 Folk som sitter på en benk og hører på musikk. 223 00:17:53,041 --> 00:17:56,208 - Trær og tennis, og... - Stilig. Jeg liker den. 224 00:17:56,291 --> 00:17:58,333 Fin. En av dem har hockeysveis. 225 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 - Veldig 80-talls. - Den er veldig deg. 226 00:18:01,166 --> 00:18:03,666 - Franks. - Ikke akkurat 80-talls, men... 227 00:18:03,750 --> 00:18:04,666 Mr. Franks? 228 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Appleton? 229 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 Kan jeg vise deg noe? 230 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 Så klart. 231 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 - Bare... - Hva er dette? 232 00:18:14,875 --> 00:18:19,000 Gratulerer! Du innkalles med dette til audition for musikalprogrammet. 233 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 Jøss, ser man det! 234 00:18:22,333 --> 00:18:26,291 - Betyr det... - Du skal på audition på Carnegie Mellon! 235 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 - Amber skal til Pittsburgh! - Hva? 236 00:18:28,375 --> 00:18:30,958 - Selvsagt skal hun det. - Det er utrolig! 237 00:18:32,291 --> 00:18:33,958 Dette er drømmen din, Amber. 238 00:18:34,041 --> 00:18:37,958 - Det er utrolig! Herregud! - Hvilken sang skal du synge? 239 00:18:38,041 --> 00:18:41,125 Pittsburgh? Hvordan skal du komme deg til Pittsburgh? 240 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 Leilighetsmål: 2400 dollar 241 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 -300 dollar, fly til Pittsburgh? 242 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Flink gutt. 243 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Mamma? 244 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Hei. 245 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Bobby! 246 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Du! 247 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Jeg er lei for det. 248 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Jeg var så sliten at jeg sovnet. 249 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 Hos Oliver. 250 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 Du har bilen hans. 251 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 Han har bedt oss flytte inn. 252 00:21:50,458 --> 00:21:52,083 Jeg synes vi bør gjøre det. 253 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 Så alt er bra nå? 254 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Han har en god side. 255 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 Ja, og en dårlig side. 256 00:22:09,958 --> 00:22:11,458 Vi kommer til å bli tatt. 257 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 Og det begynner å bli kaldt. 258 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Heller fryse ræva av meg enn å dra tilbake til Oliver. 259 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 Hvorfor det? Han ønsker å hjelpe, 260 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 og vi har ikke nok penger til et eget sted. 261 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 Vi kunne prøve hospitset igjen. 262 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 Nei, jeg drar ikke tilbake til hospitset, 263 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 hvor folk betviler omsorgsegenskapene mine. 264 00:22:36,916 --> 00:22:40,541 Ingen må få vite om dette. Forstår du? 265 00:22:40,875 --> 00:22:42,791 Da vil de ta deg fra meg. 266 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 La oss snakke om dette når du er i bedre humør. 267 00:23:05,833 --> 00:23:08,666 Jeg ble innkalt til audition for Carnegie Mellon. 268 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 Hva? 269 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Herregud. 270 00:23:28,041 --> 00:23:29,875 Faren din ville vært så stolt. 271 00:23:33,666 --> 00:23:36,208 Hvordan funker det? Skal du synge for dem? 272 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 Ja. Og så knuser de drømmene mine. 273 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Det gjør de ikke. Det kommer til å gå kjempebra. 274 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 Hvordan kommer jeg meg til Pittsburgh? 275 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 Du har spart opp penger, hva? 276 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Til leilighet, ikke en teit audition. 277 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 Nei, kjøp flybilletten. 278 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 Dette er drømmen din. 279 00:24:02,083 --> 00:24:03,083 Ser du? 280 00:24:05,791 --> 00:24:07,291 Ting ser lysere ut. 281 00:24:08,125 --> 00:24:09,375 Vi klarer oss supert. 282 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Uten Oliver. 283 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Greit. 284 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Greit. 285 00:24:42,708 --> 00:24:47,250 Hva er det med deg i dag? Du skravler ikke slik du pleier. 286 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Ingenting. Jeg bare tenker. 287 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 På kjæresten din? 288 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Jeg har ikke kjæreste. 289 00:24:56,458 --> 00:24:58,416 Ty er en venn. Vi er kompiser. 290 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 "Kompiser." Akkurat. 291 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Har dere hatt dere ennå? 292 00:25:02,916 --> 00:25:03,833 Joan! 293 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 Kom deg over det og slutt å kaste bort tiden på å tenke. 294 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 Ungdomstiden er dyrebar, du bør nyte den. 295 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 Så positiv har jeg aldri hørt deg før. 296 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 Bare en annen måte å si at livet er stygt, kort og brutalt på. 297 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 Og så dør du. 298 00:25:24,541 --> 00:25:26,041 Det er Joanie jeg kjenner. 299 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 Ok, Ricky. Egg-ordspill. Kjør! 300 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Greit. 301 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 Jeg kan bare noen få, så det blir lett-kokt. 302 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 Dette blir omelett. 303 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Ok. 304 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 - Du kan posjere det. - Den var fin! 305 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Det er morsomt, fordi... 306 00:25:56,583 --> 00:25:59,583 Jeg spiser vanligvis bare egg i hollandaise. 307 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 - God morgen. - Hei, mamma. 308 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 - Hei. - Vekket jeg deg? 309 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 Nei, jeg var våken allerede. 310 00:26:06,000 --> 00:26:07,625 Kan jeg få et ord med deg? 311 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Ja. 312 00:26:13,666 --> 00:26:15,583 Du har brukt sminken min. 313 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 Å... Donna, jeg beklager virkelig. 314 00:26:19,333 --> 00:26:24,041 Det går bra. Jeg lånte alltid sminke av min søster, men det er litt ekkelt. Så... 315 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 Vær så god. 316 00:26:38,791 --> 00:26:39,791 Takk. 317 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 Men jeg kan ikke ta imot. 318 00:26:43,416 --> 00:26:45,000 Hva? Klart du kan! 319 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 Jeg bruker ikke sminke. 320 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 Jeg øvde. Jeg beklager virkelig. 321 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 Det er en gave. 322 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 Ja, og den er kjempefin. Jeg bare... 323 00:26:53,666 --> 00:26:54,916 Jeg trenger det ikke. 324 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, er alt bra? 325 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 Ja, storartet! Aldri vært bedre. 326 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 FÅ TILBAKE TUBAEN!! 327 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 Poesi. Kult. Takk. 328 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 Det er en god sak, og jeg vet du ville stråle. 329 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 Jeg har ingen ferdigheter. 330 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 Jo da. Lukk øynene. Hva ser du for deg å gjøre? 331 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 Du kommer til å briljere! 332 00:27:24,583 --> 00:27:26,916 - Hva om jeg dummer meg ut? - Nei da! 333 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Ja vel, greit. 334 00:27:28,833 --> 00:27:31,541 - Fantastisk, gleder meg. Takk! - Takk. 335 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Ok. Ricky skal fortelle vitser. 336 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 - Som Lingo Starr! - Fantastisk. 337 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 Chad, du skal imponere oss med skuespillet ditt. 338 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 - Det er planen. - Supert. Ty? 339 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 Jeg tenkte å hjelpe til på scenen, i kulissene og sånn. 340 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 Du må bidra med noe! Du er så talentfull. 341 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Bare i fotball, så vidt vi vet. 342 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Han har noe talent. 343 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 Akkurat! Og nå har du sjansen til å vise 344 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 alle hvor talentfull og karismatisk du er. 345 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 Tenk på det, ok? 346 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 - Jeg skal tenke på det. - Ja! Greit. 347 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 Jordan? 348 00:28:05,583 --> 00:28:07,916 Jeg skal fremføre en argentinsk tango. 349 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 En argentinsk tango. 350 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 Korrekt. 351 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 Søsteren min ser litt for mye på Dancing with the Stars. 352 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 Det er løgn. Skriv opp "argentinsk tango" på meg. 353 00:28:18,458 --> 00:28:21,291 Du vet at det kreves to for å danse tango? 354 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 Skriv "Jordan og gjest". 355 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Ok. Franksie? 356 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 Meg? Nei. Dette er deres greie. Jeg vil ikke blande meg. 357 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 - Hva? Tuller du? - Seriøst? 358 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Du må hjelpe oss! 359 00:28:35,583 --> 00:28:37,333 - Er dere sikre? - Ja! 360 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 Greit. Jeg kommer på noe. "Hele verden er en scene. 361 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Slutt." 362 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 Stemmer ikke det? Eller? Jeg må jobbe, folkens. 363 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 To-førti, 260, 280, 300. 364 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 Du vet at skolen kan hjelpe deg å betale dette? 365 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 Det finnes et fond for trengende studenter. 366 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 Ok, men jeg er ikke trengende. Jeg har flust. 367 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 Greit. Én billett til Pittsburgh! 368 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 Du vil ta Carnegie Mellon med storm. 369 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 IKKE TRYGT MØT MEG PÅ STEDET VÅRT 370 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 Hva skjer? 371 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 De fant det ut. 372 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Hvem fant det ut? 373 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 Hvem tror du? 374 00:29:53,583 --> 00:29:54,666 Jeg fikk sparken. 375 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Like greit. 376 00:30:01,250 --> 00:30:02,250 Du er full. 377 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 Jeg fikk sparken. 378 00:30:04,583 --> 00:30:07,791 Jeg fikk sparken. Jeg tok to drinker. Jeg er ikke full. 379 00:30:10,625 --> 00:30:12,208 Hvordan fant de det ut? 380 00:30:12,541 --> 00:30:13,625 Jeg vet ikke. 381 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 Sa du noe? 382 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 Glemte vi igjen noe? 383 00:30:17,875 --> 00:30:20,041 Det spiller ingen rolle. De vet det. 384 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 Hvem er det? 385 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 Oliver henter oss. 386 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Du er ikke sann. 387 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Amber! 388 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 Hei. 389 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Ja. 390 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Jeg vet det. Beklager. 391 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Vi sitter her. 392 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Nei, nei, nei... 393 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 Ryggsekken min. 394 00:32:50,750 --> 00:32:52,166 Pengene mine var i den. 395 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 Skolebøkene mine. 396 00:32:57,750 --> 00:32:58,958 Pappas hettegenser. 397 00:33:02,000 --> 00:33:03,208 Alt er borte. 398 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 Det går fint. 399 00:33:10,000 --> 00:33:12,625 - Det går fint. - Nei, det går ikke fint. 400 00:33:13,958 --> 00:33:15,875 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 401 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 Moren min leter sikkert etter meg. 402 00:33:22,500 --> 00:33:24,416 Jeg kan ikke dra til Oliver. 403 00:33:27,958 --> 00:33:28,958 La oss bare... 404 00:33:29,958 --> 00:33:31,791 La oss tenke på det. 405 00:33:33,375 --> 00:33:34,583 Det er lørdag i dag. 406 00:33:34,916 --> 00:33:36,625 Vi har ikke skole på mandag. 407 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Jeg har en idé. 408 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Bare... 409 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 Stol på meg. Ok? 410 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 Det er en viktig audition, mamma. 411 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 Litt fred og ro vil gjøre Amber godt. 412 00:36:08,125 --> 00:36:12,125 Dessuten har vi et godt piano her, hvorfor ikke la det bli brukt? 413 00:36:14,666 --> 00:36:15,666 Ja. 414 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 Ja, jeg er lei for det. Jeg burde ha fortalt det. 415 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Hun er bare en venn, mamma. 416 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 Vi skal ikke feste, bare øve. 417 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 "Føles som hjemme." 418 00:36:44,000 --> 00:36:45,416 Faren min skrev den. 419 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Han var... 420 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ...en fantastisk musiker. 421 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 Og sanger. 422 00:36:58,291 --> 00:36:59,958 Det ligger vel til familien. 423 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Vil du prøve det? 424 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 Jeg er klar når du er klar. 425 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 Å, jeg 426 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 Så sannheten 427 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 Da jeg for første gang 428 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 Så deg 429 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 Jeg visste det ikke da Men livet mitt endret seg 430 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 På måter jeg ikke kunne gjøre noe med 431 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 Og alt jeg så, var deg 432 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 Du brant som en ild 433 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 I striregnet 434 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 De tingene jeg ikke kunne forklare 435 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 Å, det jeg så i deg 436 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 Ta meg med, jeg er klar 437 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 Gå sakte, men stødig 438 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 Til et sted vi kan kalle vårt eget 439 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 Jeg vil vite hva som føles som hjemme 440 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 Ta meg med, jeg er klar 441 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 Gå sakte, men stødig 442 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 Til et sted vi kan kalle vårt eget 443 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 Jeg vil vite hva som føles som hjemme 444 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 For deg 445 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 Ta meg med, jeg er klar 446 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 Gå sakte, men stødig 447 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 Til et sted vi kan kalle vårt eget 448 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 Jeg vil vite hva som føles som hjemme 449 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 For deg 450 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Hvordan låt jeg? 451 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 Fryktelig. 452 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 Beklager, men du har null talent. 453 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Det var bare… 454 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Det var flaut. Jeg ble flau på dine vegne. 455 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 Du er bare verst. 456 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 Han skrev den til moren min. 457 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Jeg var tolv. 458 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Det var noe med hjertet. 459 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 Jeg visste ikke engang at noe var galt. 460 00:40:43,125 --> 00:40:45,125 Mamma prøvde å holde seg gående. 461 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 Men hun hadde ingen familie. 462 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 Så litt etter litt begynte det å gå utfor. 463 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 Da vi ble kastet ut, flyttet vi inn hos Oliver. 464 00:41:04,791 --> 00:41:07,333 Kvelden vi kom dit, dro de ut og drakk. 465 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 Hun hadde vært edru i fem måneder. 466 00:41:18,333 --> 00:41:19,916 En kveld slo han henne. 467 00:41:21,791 --> 00:41:23,000 Og vi flyttet ut, 468 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 til bussen. 469 00:41:28,833 --> 00:41:31,125 Vi finner på noe, ok? 470 00:41:33,458 --> 00:41:34,458 Ja. 471 00:41:37,125 --> 00:41:38,125 Ja. 472 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 God morgen! 473 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 Ganske fint, hva? 474 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Nei! 475 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 Hva ler du av? 476 00:43:12,541 --> 00:43:13,541 Takk. 477 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 Jeg har kost meg veldig. 478 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Når som helst. 479 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Er du sikker? 480 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 Ja. Jeg stoler på Donna. 481 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 Hei, Amber. 482 00:44:22,333 --> 00:44:25,666 Ricky er hos Chad, og Jordan øver til skolerevyen. 483 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Jeg kom for å treffe deg. 484 00:44:30,375 --> 00:44:31,375 Ok. 485 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 Jeg må fortelle deg noe. 486 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 Jeg forstår ikke. Hva er dette? 487 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Vi vil bare diskutere et par ting med deg, Becky. 488 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 Jeg kom for å hente datteren min, 489 00:44:56,666 --> 00:44:59,375 hun var vekk hele helgen, og jeg var bekymret, 490 00:44:59,458 --> 00:45:02,041 og jeg vil ikke diskutere noe med deg. 491 00:45:02,125 --> 00:45:03,125 Kom, Amber. 492 00:45:07,458 --> 00:45:10,875 Ikke se på henne. Hvorfor ser du på henne? 493 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 Amber er ikke bekvem med å bo hos Oliver. 494 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Å. 495 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 Dere har visst snakket om alt, hva? 496 00:45:30,250 --> 00:45:33,416 Det er kanskje ikke bekvemt, men det er der vi bor nå. 497 00:45:34,208 --> 00:45:35,833 Jeg vil ikke tilbake dit. 498 00:45:36,541 --> 00:45:38,041 Jeg føler meg ikke trygg. 499 00:45:38,708 --> 00:45:40,291 Er det bedre på bussen? 500 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 Jeg tror bare... 501 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 Jeg blåser i hva du tror. 502 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 Amber, vi går. 503 00:45:45,708 --> 00:45:49,041 Donna sier at jeg kan bli her til vi finner ut av dette. 504 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 Nei! Absolutt ikke. Nei! 505 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 - Det er greit, Becky. - Nei! 506 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 Hvem tror du at du er? Seriøst! 507 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Det er ikke greit. 508 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 Hun er datteren min. Hun blir med meg. 509 00:45:59,666 --> 00:46:00,833 - Rolig. - Jeg er rolig. 510 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 Jeg drar ikke noe sted før du flytter fra Oliver. 511 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 Jeg ringer politiet. 512 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 Det er kanskje ikke så dumt. 513 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 Kanskje vi bør ha en samtale om dette. 514 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 Jeg er moren. 515 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Det er jeg som har orden på ting. 516 00:46:19,708 --> 00:46:22,416 Seriøst, mamma? Har du? Det ante jeg ikke! 517 00:46:22,500 --> 00:46:26,958 Jeg prøver! Ser du ikke at jeg prøver å ta vare på deg? 518 00:46:27,041 --> 00:46:29,833 - Jeg gjør mitt beste. - Det er ikke godt nok! 519 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 Ok. 520 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 Så bli her. 521 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 Bli her resten av livet om du vil. 522 00:46:43,791 --> 00:46:44,791 Mamma! 523 00:46:48,125 --> 00:46:49,125 Mamma! 524 00:46:50,083 --> 00:46:52,166 Ikke dra tilbake dit. Vær så snill? 525 00:46:52,833 --> 00:46:54,083 Så hvor skal jeg dra? 526 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 Hva skal jeg gjøre? 527 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 Du trenger hjelp. 528 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 Vi kan skaffe deg hjelp. Vi kan begynne på ny! 529 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 "Begynne på ny"... 530 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 Livet er så mye mer komplisert enn du tror, vennen. 531 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 Har du alt du trenger? 532 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 - Ja. - Ok. 533 00:47:51,416 --> 00:47:53,916 Jeg er lei for å trekke deg inn i dette. 534 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 Nei, nei. 535 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 Du skal ikke beklage deg. 536 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 Bare... Prøv å sove litt, ok? 537 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Ok. 538 00:48:11,375 --> 00:48:12,375 God natt. 539 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 God natt, Donna. 540 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 Den utøvende makten besto av tre avdelinger. 541 00:48:46,583 --> 00:48:50,666 Utenriksdepartementet, ledet av Thomas Jefferson. 542 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 Finansdepartementet, ledet av... 543 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 Hei. Jeg må snakke med Amber. 544 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 Ja visst. Amber? 545 00:49:00,125 --> 00:49:00,958 Åh! 546 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 Ok, det holder. 547 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 Amber, ta med tingene dine. 548 00:49:12,416 --> 00:49:13,416 Sett deg. 549 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 Amber, dette er betjent Rozick og betjent Garland. 550 00:49:18,750 --> 00:49:20,375 Jeg vet hva det handler om. 551 00:49:21,541 --> 00:49:22,666 Moren min ringte? 552 00:49:25,291 --> 00:49:26,750 Jeg venter utenfor. 553 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 Amber, moren din, Rebecca Appleton, 554 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 var i en bilulykke tidlig i morges. 555 00:49:42,416 --> 00:49:45,041 Vi er lei for det, men hun døde av skadene 556 00:49:45,125 --> 00:49:46,625 på vei til sykehuset. 557 00:49:50,208 --> 00:49:53,541 Amber, har du venner eller familie du kan bo hos i kveld? 558 00:49:55,416 --> 00:49:56,416 Ja. 559 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 Ok. Vi må kontakte dem. 560 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 Du må også bli med oss for å svare på noen spørsmål. 561 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 Kjørte hun? 562 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 Hun var passasjer. 563 00:50:11,041 --> 00:50:12,166 Sjåføren... 564 00:50:13,041 --> 00:50:14,916 Døde også i kollisjonen. 565 00:50:17,166 --> 00:50:18,541 Ble noen andre skadet? 566 00:50:19,333 --> 00:50:21,291 Kun den ene bilen var involvert. 567 00:50:29,333 --> 00:50:30,333 Han var full. 568 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 Oliver. Han var full, hva? 569 00:50:36,000 --> 00:50:37,083 Det var de begge. 570 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 Årsaken til ulykken er fortsatt under etterforskning. 571 00:50:45,583 --> 00:50:47,583 Unnskyld meg, jeg må på toalettet. 572 00:51:43,958 --> 00:51:46,250 BECKY PERSONLIGE EIENDELER 573 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 POESIEN TIL EMILY DICKINSON 574 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 SPAR TIL AMBER 575 00:52:47,208 --> 00:52:50,041 AL GREEN ALT VIL ORDNE SEG 576 00:52:50,125 --> 00:52:54,500 BABY LOVE - SPØR ENHVER JENTE THE SUPREMES 577 00:52:56,458 --> 00:53:02,958 SHIRLEY ELLIS - KLAPPESANGEN 578 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 Derfor bør Leah komme inn etter. 579 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 Ja. Og jeg etter det igjen. 580 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 - Det funker. - Ja. 581 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 Hva synes du, Amber? 582 00:53:26,333 --> 00:53:27,333 Hm? 583 00:53:28,041 --> 00:53:30,666 Bør jeg komme inn før eller etter Leah? 584 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 Ehm, det er... Bare bestem, dere. 585 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 - Etter er bra. - Ja, det blir bra. 586 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 Når et verb ender i en stum "e", dropp "e" 587 00:53:57,666 --> 00:53:59,875 og legg til "ed" for å danne fortid. 588 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 "Joke" til "joked", "hope" til "hoped". 589 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 Skal vi ikke synge, Amber? 590 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 Nei. Ikke i dag. 591 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 Men vi elsker å synge! 592 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Beklager. 593 00:54:26,416 --> 00:54:29,083 Du er nok lei av at folk spør om det går bra. 594 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 Jeg stakk av fra henne. 595 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Jeg dro til det fine feriehuset ditt. 596 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 Jeg koste meg når hun trengte meg. 597 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 Amber… 598 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 Dette er ikke din feil. 599 00:55:01,375 --> 00:55:03,791 Så kom jeg tilbake og dyttet henne vekk. 600 00:55:09,916 --> 00:55:11,083 Dette er min skyld. 601 00:56:42,750 --> 00:56:43,750 Du. 602 00:56:47,541 --> 00:56:49,250 Klar for Pittsburgh i morgen? 603 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 Ja da. 604 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 Jeg kan bare forestille meg hvor tøft du har det akkurat nå. 605 00:56:59,875 --> 00:57:00,875 Men... 606 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 Talentet ditt... 607 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 Grunnen til at du fikk denne muligheten, 608 00:57:07,125 --> 00:57:10,708 den er der ennå. Den forsvinner ikke. Den er der inne. 609 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 Så smerten du føler, 610 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 sorgen… 611 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 Bare prøv å kanalisere den. 612 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 Kanaliser den inn i sangen din. 613 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 Det er det en kunstner gjør. 614 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 Og du er en kunstner. 615 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 Takk, Mr. Franks. 616 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 Spis opp maten din, nå, ikke bare stirr på den. 617 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 Flyet ditt går 09.00. 618 00:57:49,583 --> 00:57:53,375 Vi bør dra herfra senest 07.00, kanskje til og med 06.30. 619 00:57:56,333 --> 00:58:00,833 Du får installere deg på internatet, så vil studentene vise deg rundt. 620 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Ja. 621 00:58:02,083 --> 00:58:03,833 Har du nok penger til drosje? 622 00:58:04,416 --> 00:58:05,416 Ja. 623 00:58:33,083 --> 00:58:34,083 Bobby? 624 00:58:40,375 --> 00:58:41,375 Bobby. 625 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 Nei, nei... 626 00:58:54,541 --> 00:58:55,958 Hvordan går det med ham? 627 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 Bobby har en kul på milten. 628 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 Derfor har han ikke vært i form. 629 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 En kul? Er det kreft? 630 00:59:08,125 --> 00:59:09,208 Jeg vet ikke ennå. 631 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Men behandlingen er den samme. 632 00:59:12,291 --> 00:59:14,958 Vi må operere vekk kulen. 633 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 Er operasjonen vellykket, kan han bli helt fin igjen. 634 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 Amber, hvor har du vært? 635 00:59:31,875 --> 00:59:33,291 Du mistet flyet ditt! 636 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 Er alt i orden? 637 00:59:40,958 --> 00:59:41,958 Nei. 638 00:59:45,000 --> 00:59:46,875 Så det er tolv dollar i timen. 639 00:59:47,541 --> 00:59:50,250 Og det meste jeg kan jobbe, er ti-timers skift? 640 00:59:52,625 --> 00:59:55,000 Og overtid betaler én og en halv time. 641 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 Ok. Takk, Lloyd. Takk. 642 01:00:03,708 --> 01:00:04,916 Hvordan har han det? 643 01:00:05,708 --> 01:00:07,583 Jeg ga ham mer smertestillende. 644 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 Jeg forklarte alt til opptakskontoret, 645 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 de var veldig forståelsesfulle. 646 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 Jeg tror de kan skaffe deg en ny audition. 647 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 Jeg drar ikke. 648 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 Amber, om det er flybilletten, 649 01:00:27,333 --> 01:00:29,583 - så må du ikke... - Jeg kan ikke dra. 650 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 Ikke før Bobby blir bedre. 651 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 Lloyd har ansatt Amber heltid på donutsjappa. 652 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 Og hun har fått flere timer på aldershjemmet. 653 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 Hvis hun jobber 70 timer i uka med minstelønn, 654 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 kan hun betale for operasjonen om ti og en halv uke. 655 01:00:44,625 --> 01:00:47,458 Du kan ikke jobbe 70 timer i uka og gå på skolen. 656 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Jeg slutter. 657 01:00:50,000 --> 01:00:53,666 Slutter du? Amber, kjære deg, du kan ikke gi opp alt. 658 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Donna, jeg setter pris på alt... 659 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 Det handler ikke om det. Det handler om fremtiden din! 660 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 Du har så mye foran deg og så mye talent. Jeg kan ikke la deg... 661 01:01:02,958 --> 01:01:03,958 Slutt! 662 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 Du er ikke henne. 663 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 Du er ikke hvem? 664 01:01:43,166 --> 01:01:44,166 Hva foregår? 665 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 Du kan ikke slutte på skolen. 666 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 Ty, jeg er så sliten. Jeg orker ikke dette akkurat nå. 667 01:01:56,500 --> 01:01:58,541 Jeg er lei for det med Bobby. 668 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 Han er fantastisk. Jeg vet han er viktig for deg, men... 669 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Ikke! 670 01:02:07,125 --> 01:02:08,958 Ikke si at han bare er en hund. 671 01:02:10,625 --> 01:02:12,458 Han er ikke det. Ikke for meg. 672 01:02:13,791 --> 01:02:14,791 Greit. 673 01:02:16,791 --> 01:02:18,208 Du trenger penger, ja? 674 01:02:19,291 --> 01:02:21,125 La meg spørre foreldrene mine. 675 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 - Jeg fikser det. - Det kan være et lån! 676 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 Du kan betale tilbake mens du avslutter skolen... 677 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 Ty, slutt! Jeg fikser dette. 678 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 Du er så sta, Amber! 679 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Du gjør så mye for andre, 680 01:02:34,458 --> 01:02:37,416 men når du trenger hjelp, skyver du oss unna. 681 01:02:37,708 --> 01:02:39,708 Hva er så ille med å trenge hjelp? 682 01:02:40,791 --> 01:02:42,916 Er du liksom svak om tar imot hjelp? 683 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Gratulerer, Ty, 684 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 Du skjønte det. 685 01:02:47,083 --> 01:02:49,625 Du ville nok egentlig ikke på auditionen. 686 01:02:52,291 --> 01:02:57,000 Bobby var en unnskyldning for å straffe deg selv for å svikte moren din, 687 01:02:57,083 --> 01:02:58,708 noe du ikke gjorde. 688 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 Du lider. 689 01:03:01,083 --> 01:03:03,583 Du lider, og du vil ikke innrømme det. 690 01:03:03,666 --> 01:03:06,791 Du forventer at vi skal se på at du går til grunne, 691 01:03:06,916 --> 01:03:09,250 - og det er ikke rettferdig! - Rettferdig? 692 01:03:09,833 --> 01:03:13,333 Det må være tøft for deg, at livet er urettferdig. 693 01:03:14,375 --> 01:03:16,416 Vet du hva du burde gjøre? 694 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 Være med de to foreldrene dine, på feriehuset deres. 695 01:03:20,916 --> 01:03:24,833 Kanskje det vil hjelpe deg å holde ut livets urettferdigheter. 696 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 - Amber... - La meg i fred! 697 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Bare la meg være. 698 01:03:49,125 --> 01:03:50,125 Takk. 699 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Ta i håndtakene, begge sidene inn, 700 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 og så sakte... 701 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 Ned i oljen. 702 01:04:01,000 --> 01:04:03,416 - Vil du prøve? - Ok. 703 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 Fin gutt. 704 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 Det er mye lettere å se på på denne måten. 705 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 Hva mener du? 706 01:05:53,166 --> 01:05:55,666 Ørene mine verker ikke av syngingen din, 707 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 og pratingen, og de fæle vitsene. 708 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 Om du skulle støte på den gamle Amber, 709 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 så fortell henne... 710 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ...at det var et mareritt å omgås henne. 711 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 All den ekle munterheten og hjelpsomheten. 712 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Optimismen. 713 01:06:15,083 --> 01:06:16,583 Hun var utålelig. 714 01:06:54,666 --> 01:06:55,666 Hei. 715 01:06:59,166 --> 01:07:00,166 Hei. 716 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 Jeg kan ikke dra. 717 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Du har satt opp skolerevyen i tre år på rad. 718 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 Dette er den siste du får se. 719 01:07:23,333 --> 01:07:24,458 Dette er din kveld. 720 01:07:26,583 --> 01:07:27,583 Lei for det. 721 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 Jeg må fullføre skiftet. 722 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 Nei da. 723 01:07:33,791 --> 01:07:34,791 Vi har stengt. 724 01:07:35,083 --> 01:07:37,041 Nei. Vi stenger ved midnatt. 725 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 Vanligvis, ja, men vi er tomme for donuts. 726 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 Disse er beslaglagt. 727 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Lloyd. 728 01:07:52,625 --> 01:07:53,625 Amber. 729 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 Dra. Vær med vennene dine. 730 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 Jeg fikser dette. 731 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 Hvorfor er det så mye folk her? 732 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 De må være opptatt av å støtte messinginstrumenter. 733 01:08:42,250 --> 01:08:44,958 Ty, det er altfor mange til å være til revyen. 734 01:08:45,041 --> 01:08:46,958 Er det mange? 735 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 Jeg synes det er... 736 01:08:49,875 --> 01:08:52,000 ...en normal mengde mennesker. 737 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Ok. Greit. Ja. 738 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 Vi endret... 739 01:09:00,041 --> 01:09:03,166 Inntektene skal gå til Bobby Big Boy sin operasjon. 740 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 - Hva? - Jeg vet det! 741 01:09:05,583 --> 01:09:11,250 Før du... Før dette tar av helt, vil jeg bare si at jeg er lei for det. 742 01:09:11,333 --> 01:09:12,416 Ok? 743 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 Jeg vil si at jeg er lei for... 744 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Du vet. Jeg var... 745 01:09:18,000 --> 01:09:19,625 Jeg var for hard mot deg. 746 01:09:20,125 --> 01:09:21,375 Jeg var frustrert. 747 01:09:21,750 --> 01:09:24,791 Jeg var frustrert, for jeg er glad i deg. 748 01:09:25,625 --> 01:09:26,625 Veldig. 749 01:09:27,750 --> 01:09:30,291 Alle disse folkene er glade i deg. 750 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 De har kommet for å støtte deg. Ok? 751 01:09:32,958 --> 01:09:36,041 Så for en gangs skyld må du bare takle det. 752 01:09:36,125 --> 01:09:37,833 Hva om jeg ikke vet hvordan? 753 01:09:45,208 --> 01:09:46,625 Tenk på det som en gave. 754 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 Tenk på det som en gave som du gir oss 755 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ved å la oss hjelpe deg. 756 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Amber. 757 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 Stol på oss. 758 01:10:14,333 --> 01:10:15,791 Vi skal ikke svikte deg. 759 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 REDD BOBBY BIG BOY 760 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 Der borte. 761 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 Hei, Bobby. 762 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Sett deg, det begynner straks. 763 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 Hvor skal du sitte? 764 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 God kveld, alle sammen, 765 01:11:26,125 --> 01:11:28,666 og velkommen til Redd Bobby Big Boy-revyen! 766 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 Vi har noen fantastiske opptredener til dere i kveld. 767 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 Men før vi kommer til dem, vil jeg si et par ord. 768 01:11:42,583 --> 01:11:43,666 Som vi alle vet, 769 01:11:43,750 --> 01:11:46,625 setter Amber Appleton opp denne revyen hvert år 770 01:11:46,708 --> 01:11:48,958 for å samle inn penger til en god sak. 771 01:11:49,250 --> 01:11:52,708 Hun har også hjulpet Dramaklubben med stykkene deres, 772 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 hun har kjempet for bedre rullestoltilgang, 773 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 og hun har laget utallige utsøkte eggesmørbrød til meg. 774 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 Hun underviser, hun jobber frivillig. 775 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 Hun... Hun er litt som en rockestjerne. 776 01:12:15,708 --> 01:12:19,041 Bare ved å være her har hun hjulpet meg over min... 777 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 ...min enorme sceneskrekk. 778 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 Vel, kanskje. Jeg kan ennå kaste opp. Vi får se. 779 01:12:28,750 --> 01:12:29,750 Nå... 780 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 ...selv om det er vanskelig for henne å innrømme, 781 01:12:34,500 --> 01:12:35,750 så trenger Amber oss. 782 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 Målet er å samle inn 8000 dollar, 783 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 så hunden hennes, Bobby Big Boy, kan opereres og beholde livet. 784 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 Vi har samlet inn over 2000 dollar bare i billettsalg. 785 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 Så vær så snill, ta frem telefonene deres, 786 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 og tvitre og post på Instagram og Facebook 787 01:12:57,083 --> 01:12:59,916 alt dere kan for å spre ordet. 788 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 La oss gå til første nummer. 789 01:13:28,916 --> 01:13:30,916 Biter du tommelen mot meg, sir? 790 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 Ja, jeg biter tommelen, sir. 791 01:13:33,250 --> 01:13:35,333 Men biter du tommelen mot meg, sir? 792 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 Nei, sir. Jeg biter ikke tommelen mot deg, men jeg biter tommelen, sir. 793 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Krangler du, sir? 794 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 Krangler, sir? 795 01:14:18,833 --> 01:14:20,416 Trekk, om du er mann! 796 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 Bra, Jordan! 797 01:14:33,208 --> 01:14:36,166 Ja vel, la oss oppdatere siden og se hvor vi er. 798 01:14:37,333 --> 01:14:38,666 Ja, vi nærmer oss! 799 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 Fortsett å spre ordet! 800 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 Nå til den morsomste mannen i live. 801 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 Ta vel imot Ricky Lingo Starr Roberts! 802 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 Jeg skal snakke om menneskets beste venn. 803 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 Vel, ett menneskes beste venn. Min. 804 01:15:06,041 --> 01:15:08,500 Hun er en menneskekvinne. Ikke en hund. 805 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 Men hun har en flott en i Bobby Big Boy. 806 01:15:13,291 --> 01:15:17,583 I det siste har livet... Behandlet dem litt røft. 807 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 Men vi skal gi dem blanke ark. 808 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 Jeg kan si Lapso-trolige ting om Amber, 809 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 men dere vil rive dere i håret. 810 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 Og jeg vil ikke at Amber skal sitte der 811 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 og råt-weile, mens vennene hennes schnauzer henne. 812 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 Så flau over all shit-zuen 813 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 at hun pekineser på dere alle. 814 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 Jeg skal vorste-setter så lenge dere holder ut, 815 01:15:49,458 --> 01:15:50,791 og så apportere henne. 816 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 Amber... 817 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 Du mops ha visst at jeg ville ta denne talen, 818 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 basset på det faktum at du er en flott dame... 819 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 Og min aller beste venn. 820 01:16:08,083 --> 01:16:09,083 Takk. 821 01:16:13,875 --> 01:16:16,583 La oss ta en titt på hvor langt vi har kommet. 822 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 Nesten 6000 dollar! Ja! 823 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 La oss fortsette sånn! 824 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 Og nå til kveldens siste opptreden: 825 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 La meg presentere De koreanske divaene 826 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 akkompagnert av McKinley Highs eget korps 827 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 og deres splitter nye tuba! 828 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 Sousafon! 829 01:17:19,083 --> 01:17:20,541 Hvor fikk de tubaen fra? 830 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 Jeg vet ikke. Ricky sa noe om "det mørke nettet". 831 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 Mine damer og herrer, De koreanske divaene og McKinley Highs korps! 832 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 Ok, la oss ta en ny titt. 833 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 Seks tusen, trehundre og seksti dollar. 834 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Jøss. 835 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 Jeg vil takke alle som har bidratt, 836 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 det har vært en fantastisk kveld. Tusen takk. 837 01:18:36,583 --> 01:18:39,666 Vi nådde ikke helt målet, men vi holder siden åpen. 838 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 Så fortsett å spre ordet. 839 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 En applaus for kveldens æresgjest, Amber Appleton! 840 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 Jøss. Ehm... 841 01:19:06,958 --> 01:19:11,708 Dette er litt overveldende. Jeg er ikke 100 % sikker på at det er virkelig. 842 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 Jeg er veldig glad korpset fikk tubaen sin! 843 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 "Håp er en ting med fjær." 844 01:19:31,875 --> 01:19:33,541 Moren min elsket det diktet. 845 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 Vi leste det ved leggetid... 846 01:19:40,666 --> 01:19:42,250 ...så lenge jeg kan huske. 847 01:19:45,208 --> 01:19:46,625 Det handler om å ha håp, 848 01:19:48,000 --> 01:19:49,875 selv når det er som mørkest. 849 01:19:54,166 --> 01:19:55,625 Mamma hadde alltid håp. 850 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Jeg også. 851 01:20:01,500 --> 01:20:02,875 Men så mistet jeg det. 852 01:20:05,666 --> 01:20:07,750 Dere hjalp meg å finne det igjen. 853 01:20:11,083 --> 01:20:13,000 Hvordan kan jeg gjøre gjengjeld? 854 01:20:16,291 --> 01:20:17,833 Men det er vel poenget. 855 01:20:19,000 --> 01:20:20,666 Jeg trenger ikke gjøre noe. 856 01:20:22,583 --> 01:20:26,500 Jeg må bare ta imot gaven deres og bruke den. 857 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 Og det skal jeg. 858 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 Så takk. 859 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 Jeg er dypt takknemlig. 860 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 Skal vi ta en siste titt? 861 01:20:47,958 --> 01:20:50,125 Ja! 862 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 206 844 DOLLAR AV 8000 DOLLAR SAMLET INN 863 01:20:57,791 --> 01:20:58,875 Er dette en spøk? 864 01:21:01,041 --> 01:21:04,208 Kan vi få en oppdatert siden? 865 01:21:15,583 --> 01:21:16,833 Jeg tror det stemmer. 866 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 Ty! 867 01:21:18,250 --> 01:21:19,250 Nei. 868 01:21:19,291 --> 01:21:21,166 Nei. Jeg lover, jeg har ikke... 869 01:21:21,708 --> 01:21:22,708 Jeg vet ikke! 870 01:21:23,833 --> 01:21:24,833 Så... 871 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 Vi har fått en anonym donasjon på 200 000 dollar, 872 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 noe som gir en total på 206 844 dollar! 873 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 Hei, Mr. Linder. 874 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 Det er meg, Amber Appleton. 875 01:22:34,791 --> 01:22:35,791 Husker du meg? 876 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 Er vi i slekt? 877 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 Nei, jeg jobber her i helgene, 878 01:22:41,000 --> 01:22:45,000 men jeg hadde et par donuts, så jeg tok turen innom. Vil du ha en? 879 01:22:47,541 --> 01:22:48,541 Mm. 880 01:22:53,083 --> 01:22:55,875 - Hva er dette? - Vel, bare åpne den. 881 01:23:01,916 --> 01:23:04,625 For guds skyld, det er ikke en bombe! Åpne den. 882 01:23:18,375 --> 01:23:20,583 Jeg sa jeg skulle få deg til å gråte. 883 01:23:25,166 --> 01:23:26,166 Joan… 884 01:23:28,625 --> 01:23:29,625 Nei... 885 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Jo. 886 01:23:34,166 --> 01:23:36,791 Hva skal jeg gjøre med alle de pengene? 887 01:23:37,291 --> 01:23:39,250 Kle kisten med dem? 888 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 Jeg har ingen familie igjen. 889 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 Vel, det er ikke helt sant. 890 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 Du er familien min. 891 01:23:49,125 --> 01:23:52,208 Og du vil bruke dem bedre enn noen annen jeg kjenner. 892 01:23:55,708 --> 01:23:56,708 Å... 893 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 Nei, vær så snill, ikke mer gråting. Jeg ville bare se det én gang. 894 01:24:03,583 --> 01:24:05,166 Jeg kan ikke noe for det. 895 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Kom hit. 896 01:24:14,333 --> 01:24:15,333 Å... 897 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 Våkne, vennen. 898 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Hei, Bobby. 899 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 Fin gutt. 900 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 - Ha det. - Ha det. 901 01:25:01,625 --> 01:25:02,625 Ha det, Bobby. 902 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 Du fikser dette. 903 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 CARNEGIE MELLON-UNIVERSITETET DRAMAFAKULTETET 904 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Amber Appleton? 905 01:26:33,583 --> 01:26:34,583 Det er meg. 906 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 Tekst: Marie Wisur Lofthus