1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,875 --> 00:00:23,083
Turma, hoje vamos cantar
"The Clapping Song" da Shirley Ellis.
4
00:00:23,166 --> 00:00:27,166
Quando cantarem, quero ouvir
todas as palavras clara e sucintamente.
5
00:00:27,375 --> 00:00:28,208
Yumi?
6
00:00:28,291 --> 00:00:30,083
Pode cantá-la primeiro, Amber?
7
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
Depois de vermos como canta,
cantamos muito melhor.
8
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
Por favor!
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,375
Está bem, mas só o primeiro verso.
10
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
- Obrigada. Vá, estão prontas?
- Sim!
11
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Levantem-se.
12
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
Do que temos de nos lembrar, divas?
13
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
De vender a palavra!
14
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
E?
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
De bater palmas!
16
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Exatamente! Dê-lhe, padre Chee.
17
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Muito obrigada.
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Batam com alma!
19
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
Com o máximo de força possível.
20
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Muito bem!
21
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Padre Chee, preciso de palmas. Vá lá.
22
00:01:43,041 --> 00:01:44,833
Prontos para o próximo verso?
23
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
Preciso de ouvir tudo
o mais distintamente possível.
24
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
E preciso de palmas com alma.
25
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
Vamos lá!
26
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
PAGUEM O QUE PUDEREM
INGLÊS PARA ESTRANGEIROS
27
00:02:32,458 --> 00:02:33,875
DÓNUTES DA ANNIE
28
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
- Obrigada.
- Na boa.
29
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
Vê isto.
30
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
DIPLOMA DO SECUNDÁRIO
31
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Passei.
32
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
Meu!
33
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
Que orgulho.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Tudo graças a ti.
35
00:03:01,458 --> 00:03:03,000
Obrigada. Boa noite.
36
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
BASEADO NO LIVRO SORTA LIKE A ROCK STAR
DE MATTHEW QUICK
37
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
MUSICAIS CLÁSSICOS
38
00:04:00,416 --> 00:04:02,125
Ainda tens fome, Bobby?
39
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Boa!
40
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
ARRENDAMENTOS
41
00:04:33,208 --> 00:04:36,000
UNIVERSIDADE CARNEGIE MELLON
FACULDADE DE TEATRO
42
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mãe.
43
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
- Olá.
- É tarde, onde estiveste?
44
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
Eu sei. Mas trouxe-te uma coisa.
45
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Olha.
46
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Trouxe-te jantar.
47
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Isto é uma sobremesa.
48
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
Quem diz que não pode ser jantar?
49
00:05:19,791 --> 00:05:21,125
Os nutricionistas?
50
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
Os nutricionistas
não gostam de cheesecake?
51
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Isto é do Copper Kettle.
52
00:05:30,583 --> 00:05:31,708
Sentaste-te no bar?
53
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Bebi um copo de vinho.
54
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
- Só um.
- Não devias beber nenhum.
55
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Mas foi só um.
56
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
O Oliver voltou à cena?
57
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
Não! Não. É uma forma
de arranjarmos jantar.
58
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Isto não é um jantar, mãe.
59
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Devias procurar casa
e não cheesecake do Oliver.
60
00:05:49,583 --> 00:05:54,208
Foi o que ele pôde dar.
Lamento que não seja suficiente para ti.
61
00:05:54,666 --> 00:05:56,041
Não foi isso...
62
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
É tão bom.
63
00:06:22,333 --> 00:06:24,416
É mesmo muito bom, mãe, a sério.
64
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Toma.
65
00:06:26,750 --> 00:06:27,583
Não.
66
00:06:27,666 --> 00:06:28,791
- Come.
- Não quero.
67
00:06:28,875 --> 00:06:31,291
- Não te zangues. Prova.
- Não estou zangada.
68
00:06:31,375 --> 00:06:34,500
É o melhor cheesecake
que já comi e estás a recusar.
69
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
- Não é?
- Sim!
70
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
- É muito bom.
- É tão bom.
71
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
Vês? Eu disse-te!
72
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Obrigada.
73
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
De nada.
74
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
"Esperança é a coisa com penas
75
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
Que, empoleirada na alma,
76
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
Canta a melodia sem palavras
77
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
E nunca para
78
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
E mais doce na ventania é ouvida;
79
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
E dolorida deve ser a tempestade
80
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
Que poderia abater o passarinho
81
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
Que tantos manteve aquecidos.
82
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
Eu ouvi-a na terra mais gelada,
83
00:07:21,916 --> 00:07:24,083
E no mar mais desconhecido..."
84
00:07:24,375 --> 00:07:26,333
"No entanto, nunca, nos extremos,
85
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
Me pediu uma migalha.”
86
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
"A dor deve ser a tempestade."
87
00:07:46,916 --> 00:07:48,958
E que tempestade enfrentamos agora...
88
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Pois.
89
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Desculpa.
90
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
A culpa não é tua.
91
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Vamos ficar bem.
92
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
Bem?
93
00:08:14,041 --> 00:08:15,791
Estás a pedir pouco.
94
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Vamos ficar bestiais.
95
00:08:18,708 --> 00:08:20,916
Vai ser um espetáculo!
96
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
Linda menina.
97
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Alvorada, miúda!
98
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Adeus, mãe.
99
00:09:16,583 --> 00:09:17,500
Adeus, querida.
100
00:09:20,166 --> 00:09:21,750
- Tem um bom dia!
- Obrigada!
101
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
Christian, John, bom dia.
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
Querem um dónute hoje?
103
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
Obrigado.
104
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Obrigado.
105
00:10:09,791 --> 00:10:12,083
- Bom dia. Dónute?
- Obrigada.
106
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Obrigada.
107
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Olá, Sr. Linder. Sou eu, a Amber.
108
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.
109
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
Lembra-se de mim?
110
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
Somos parentes?
111
00:10:25,458 --> 00:10:27,500
Não, trabalho aqui aos fins de semana,
112
00:10:27,583 --> 00:10:30,666
tinha uns dónutes
e pensei em passar por cá. Quer um?
113
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Cuidado, hoje está nível três.
114
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Podia ser pior.
115
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
- Quem é?
- Sou eu!
116
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Bem me parecia. Rua!
117
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
Bom dia, Joan.
118
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
Já alguém te disse que falas muito alto?
119
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Bom dia, Joan.
120
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
- "Bom" é uma questão de opinião.
- Eis um facto:
121
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Dónute polvilhado?
O melhor e guardei-o para si.
122
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Não.
123
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Está bem. Como-o eu.
124
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
Entretenimento calmante
para começar a manhã?
125
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Sim.
126
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Certo. Posso tomar banho?
O nosso esquentador ainda não funciona.
127
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Quando tinha a tua idade,
não havia água quente.
128
00:11:33,333 --> 00:11:34,166
Isso é um não?
129
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Está à vontade.
130
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
Quer ouvir uma piada?
131
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
Isso é que é um não.
132
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
Vai-se rir desta vez. Pronta?
133
00:11:42,708 --> 00:11:45,333
O que se chama a um peixe sem "i"?
134
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
"Pêxe."
135
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Cuidado, Joan.
Um dia destes, vai-se rir.
136
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
Não se te fizer chorar primeiro.
137
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
Não conseguia nem que tentasse.
138
00:12:14,666 --> 00:12:17,791
Ricky! Bom dia! Pequeno-almoço!
139
00:12:26,541 --> 00:12:27,583
Ricky!
140
00:12:28,208 --> 00:12:29,791
Vá lá, temos escola!
141
00:12:32,208 --> 00:12:34,291
O meu relógio do BB-8 marcava 7h12.
142
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Ontem, 7h13.
143
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
Na terça, 7h14.
144
00:12:39,250 --> 00:12:40,458
Aonde queres chegar?
145
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Acordas-me um minuto mais cedo
todos os dias.
146
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Apanhaste-me.
O objetivo é acordar-te às 4 h.
147
00:12:48,166 --> 00:12:50,250
- Depois, à meia-noite?
- E, a seguir, ontem.
148
00:12:50,333 --> 00:12:52,083
Antes de sequer dormir!
149
00:12:52,166 --> 00:12:54,708
O que seria péssimo, mas podia ser fixe,
150
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
tomávamos o pequeno-almoço juntos
e fazíamos direta.
151
00:12:57,625 --> 00:13:01,250
- Sim. A tua mãe chegou.
- Também mais cedo.
152
00:13:01,583 --> 00:13:02,791
- É uma conspiração.
- Não!
153
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Bom dia, Donna.
154
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
- Olá.
- Olá, mãe.
155
00:13:06,125 --> 00:13:09,291
- Que tal o trabalho?
- O turno da noite é...
156
00:13:09,375 --> 00:13:10,875
Rir para não chorar.
157
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber! O Ty chegou.
158
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
Por favor, não te levantes.
159
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
Amber!
160
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Deixaste isto na bancada.
161
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Certo. Obrigado.
162
00:13:51,875 --> 00:13:53,625
- Adeus, mãe.
- Adeus.
163
00:13:53,708 --> 00:13:55,791
- Tem um bom dia, Amber.
- Sempre.
164
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix. Fox e Fox.
165
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
- Olá, Amber.
- Olá.
166
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Então?
167
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Olá.
168
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
É um livro para pintar?
169
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
Tem "marquezdores" na capa.
170
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Impressionante.
171
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Obrigado.
172
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
Tivemos 31 dias de aulas,
são 31 viagens.
173
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Trinta e uma sandes, certo?
174
00:14:40,458 --> 00:14:43,625
- Tantas sandes.
- O Ty merece uma sandes.
175
00:14:43,708 --> 00:14:45,916
Tem de sair mais cedo do que nós.
176
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
- E sou o único com carro.
- Verdade.
177
00:14:48,208 --> 00:14:51,916
- Um carro? Isto não é um carro.
- Tecnicamente, não é teu.
178
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
Com acesso a um carro.
179
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
- Isso. Acesso.
- É um veículo.
180
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
Continuo sem perceber
como isso vale uma sandes.
181
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
- Obrigada.
- É só uma opinião.
182
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Acho que a Amber gosta dele,
por isso é que faz sandes.
183
00:15:26,958 --> 00:15:30,208
Sabem que a banda tem tocado
o ano todo sem tuba?
184
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
Alguém a roubou no verão.
185
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
Sim, olhem para a Ryan Gold.
Está estranha.
186
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
- Parece triste.
- Tocaram metade da temporada sem ela.
187
00:15:39,250 --> 00:15:43,000
Mas nos regionais, sem tuba,
serão desqualificados.
188
00:15:43,083 --> 00:15:44,916
Mas quem é que rouba uma tuba?
189
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Alguém que quer muito uma.
190
00:15:47,208 --> 00:15:48,916
Tecnicamente, é um sousafone.
191
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
Vende-se bem na dark web.
192
00:15:51,583 --> 00:15:54,541
Porque não arranjam outra?
Emprestada ou alugada.
193
00:15:54,625 --> 00:15:57,250
Porque não lhe emprestas a tua tuba extra?
194
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
- Sousafone.
- Ninguém se ofereceu.
195
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Uns três ou quatro mil devem chegar.
196
00:16:02,708 --> 00:16:04,375
Ela está na dark web agora?
197
00:16:05,041 --> 00:16:08,208
A tuba deve ser a causa
para o Espetáculos de Variedades!
198
00:16:08,458 --> 00:16:12,250
- Não é a escola que escolhe?
- A Amber é a responsável. Ela criou-o.
199
00:16:12,333 --> 00:16:15,708
- Como tornamos uma tuba interessante?
- Bolas, é sousafone.
200
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Não sei, mas tem de ser.
Olhem para a Ryan.
201
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
- Olá, Amber.
- Olá, Leah.
202
00:16:26,208 --> 00:16:29,583
A Leah é fantástica.
Vai fazer uma audição para o Oklahoma!
203
00:16:29,791 --> 00:16:30,750
A sério?
204
00:16:31,083 --> 00:16:33,000
- Sabes aonde quero chegar.
- Sei.
205
00:16:33,083 --> 00:16:36,375
Vá lá! Darias um ótimo Curly.
Todos achamos isso.
206
00:16:36,458 --> 00:16:38,166
- Precisamos de ti.
- Não sei.
207
00:16:38,250 --> 00:16:41,166
Estar em palco à frente de toda a gente
é assustador.
208
00:16:41,291 --> 00:16:46,250
- Jogas futebol à frente de toda a gente.
- Sim, mas não tenho de cantar.
209
00:16:46,500 --> 00:16:49,750
- Nem usar um chapéu de cowboy.
- Ia ficar-te bem.
210
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
Tentei enviar-te mensagens,
mas dá-me erro.
211
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Pois... é uma longa história...
212
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Perdi o telemóvel
e ainda não comprei outro.
213
00:17:05,125 --> 00:17:07,416
Gostaria que pudéssemos ter...
214
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
... uma conversa privada.
215
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
Os telemóveis não são privados.
É melhor não ter.
216
00:17:12,541 --> 00:17:17,041
E sou a única adolescente dos EUA
que não tem telemóvel. Não é fixe?
217
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
Nada fixe mesmo?
218
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Portanto, passa-se...
Presumo que em Oklahoma.
219
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Sim! É por isso que...
220
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
É por isso que te queríamos.
221
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
- Já percebi.
- A dinâmica...
222
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Olá, malta.
223
00:17:36,250 --> 00:17:37,708
- Olá, Sr. Franks.
- Franks!
224
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Curto a camisa, Sr. Franks.
225
00:17:41,708 --> 00:17:43,583
Que simpática. Muito obrigado.
226
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
O que se passa aí?
227
00:17:45,375 --> 00:17:48,458
São quadros vivos
de atividades ao ar livre.
228
00:17:48,541 --> 00:17:52,958
Pessoas a ouvir música,
sentadas num banco de jardim...
229
00:17:53,041 --> 00:17:56,166
- Árvores, ténis e...
- Tem estilo. Gosto.
230
00:17:56,250 --> 00:17:58,333
Gosto. Um deles tem uma mullet.
231
00:17:58,416 --> 00:18:01,166
- Anos 80, gosto.
- É a sua cara. Aprovamos.
232
00:18:01,250 --> 00:18:03,000
- Franks.
- Não é anos 80...
233
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
- Se calhar é.
- Sr. Franks?
234
00:18:04,750 --> 00:18:07,541
- Appleton?
- Posso mostrar-lhe uma coisa?
235
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
Claro.
236
00:18:11,875 --> 00:18:14,041
- É...
- O que estou a ver?
237
00:18:14,875 --> 00:18:19,000
PARABÉNS! O GABINETE DE ADMISSÕES
GOSTARIA DE A CONVIDAR PARA UMA AUDIÇÃO.
238
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Ena! Olha para isso!
239
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
- Quer dizer que...
- Sim.
240
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
A Carnegie Mellon
quer que faças uma audição.
241
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
- A Amber vai a Pittsburgh.
- O quê?
242
00:18:28,375 --> 00:18:29,416
Claro que vai.
243
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
- Incrível.
- Mentira!
244
00:18:32,666 --> 00:18:33,958
É o teu sonho, Amber.
245
00:18:34,083 --> 00:18:36,500
É incrível! Meu Deus!
246
00:18:36,583 --> 00:18:37,958
O que vais cantar?
247
00:18:38,041 --> 00:18:41,208
Pittsburgh? Como vais para Pittsburgh?
248
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
OBJETIVO PARA APARTAMENTO: 2400 $
249
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
VOO PARA PITTSBURGH 300 $?
250
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Lindo menino.
251
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mãe?
252
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Então?
253
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby.
254
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Então?
255
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Desculpa, querida.
256
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Estava tão cansada que adormeci.
257
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Em casa do Oliver.
258
00:21:39,583 --> 00:21:41,125
Estás com a carrinha dele.
259
00:21:47,291 --> 00:21:49,083
Pediu para irmos viver com ele.
260
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
Acho que o devíamos fazer.
261
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Então, está tudo bem?
262
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Ele tem um lado bom.
263
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Sim, e um mau.
264
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
Vamos ser apanhadas.
265
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
E está a ficar frio lá fora.
266
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Prefiro enregelar num autocarro
do que voltar para lá.
267
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
Porquê? Ele quer ajudar
268
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
e ainda não temos dinheiro
para uma casa.
269
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
E o abrigo?
270
00:22:29,666 --> 00:22:32,291
Não, não vou para o abrigo.
271
00:22:32,791 --> 00:22:36,500
Não. Para questionarem a minha educação?
272
00:22:37,083 --> 00:22:40,708
Ninguém pode saber disto. Percebes?
273
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
Se souberem, perco-te.
274
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
Falamos quando estiveres
mais bem disposta.
275
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Vou fazer uma audição na Carnegie Mellon.
276
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
O quê?
277
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Meu Deus!
278
00:23:28,083 --> 00:23:30,041
O teu pai ficaria tão orgulhoso.
279
00:23:33,791 --> 00:23:38,416
- Como funciona? Cantas para eles?
- Sim. E depois esmagam os meus sonhos.
280
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Não esmagam nada. Vais ser ótima.
281
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
Como vou para Pittsburgh?
282
00:23:47,458 --> 00:23:49,541
Tens andado a poupar, certo?
283
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Para uma casa, não para uma audição.
284
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Não, compra o bilhete.
285
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Porque este é o teu sonho.
286
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Vês?
287
00:24:05,916 --> 00:24:09,291
As coisas estão a melhorar.
Vamos ficar bestiais.
288
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Sem o Oliver.
289
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Está bem.
290
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Está bem.
291
00:24:42,833 --> 00:24:44,000
O que te deu hoje?
292
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
Não estás a tagarelar como de costume.
293
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Nada. Estou só a pensar.
294
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
Naquele teu namorado?
295
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Não tenho namorado.
296
00:24:56,541 --> 00:24:58,500
O Ty é um amigo. Somos camaradas.
297
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
"Camaradas". Sim.
298
00:25:01,416 --> 00:25:02,833
Já te enrolaste com ele?
299
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
Joan!
300
00:25:03,833 --> 00:25:07,916
Esquece, não percas tempo a pensar.
301
00:25:08,000 --> 00:25:10,625
A juventude é preciosa,
tens de a aproveitar.
302
00:25:13,375 --> 00:25:15,708
É a coisa mais positiva
que já a ouvi dizer.
303
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Bem, é apenas outra forma de dizer
que a vida é desagradável, brutal e curta.
304
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
E depois morremos.
305
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Essa é a minha Joanie.
306
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Vá, Ricky. Trocadilhos com ovos. Começa.
307
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Está bem.
308
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Bem, conheço alguns,
por isso não será um bocado "mal passado".
309
00:25:48,291 --> 00:25:51,041
- "Mexo-te" usar essa se quiseres.
- Está bem.
310
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
- Podes "estrelar" com ela.
- Ui, essa foi boa.
311
00:25:54,458 --> 00:25:56,333
Sim, tem piada porque...
312
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
... só como ovos nas festas.
313
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
- Bom dia.
- Bom dia, mãe.
314
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
- Então?
- Acordámo-la?
315
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
Não, já estava acordada.
316
00:26:06,000 --> 00:26:07,291
Podemos falar?
317
00:26:08,166 --> 00:26:09,000
Sim.
318
00:26:13,500 --> 00:26:15,833
Reparei que usaste a minha maquilhagem.
319
00:26:17,916 --> 00:26:19,250
Donna, lamento imenso.
320
00:26:19,333 --> 00:26:24,041
Não faz mal. Eu usava a da minha irmã,
mas é meio nojento. Portanto...
321
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
... comprei-te isto.
322
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Obrigada.
323
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Mas não posso aceitar.
324
00:26:43,541 --> 00:26:45,000
Como assim? Podes, sim.
325
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Mas não uso maquilhagem.
326
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Estava a praticar. Lamento imenso.
327
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
É um presente.
328
00:26:50,541 --> 00:26:53,375
Eu sei e é fantástico. Mas...
329
00:26:53,625 --> 00:26:54,583
... não preciso.
330
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, estás bem?
331
00:27:00,458 --> 00:27:03,125
Sim, estou ótima. Nunca estive melhor.
332
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
RECUPEREM A TUBA!
333
00:27:11,625 --> 00:27:14,625
Poesia. Boa. Obrigada.
334
00:27:15,125 --> 00:27:17,791
A tuba é uma ótima causa
e sei que brilharás.
335
00:27:17,875 --> 00:27:19,333
Não tenho talentos.
336
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Claro que tens. Fecha os olhos.
O que te imaginas a fazer?
337
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Tommy, vais arrasar.
338
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
E se cair?
339
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
Não cais nada.
340
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Está bem, pronto.
341
00:27:28,833 --> 00:27:31,541
Boa, mal posso esperar para ouvir.
Obrigada.
342
00:27:32,333 --> 00:27:35,833
- O Ricky vai fazer trocadilhos.
- Inscreve-me como Lingo Starr.
343
00:27:35,916 --> 00:27:39,375
Adoro. Chad, vais impressionar-nos
com a tua atuação?
344
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
- É esse o plano.
- Fantástico. Ty?
345
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Pensei em ser técnico.
Ajudar nos bastidores.
346
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Vá lá! Tens de fazer algo.
És tão talentoso.
347
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Só sabemos que é bom no futebol.
348
00:27:51,041 --> 00:27:52,458
Tem algum talento.
349
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
Exato! É a tua oportunidade de mostrar
350
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
o quão talentoso és
e também carismático.
351
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Pensa nisso, por favor?
352
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
- Está bem, vou pensar.
- Sim! Ora bem.
353
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
Jordan?
354
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
Vou dançar um tango argentino.
355
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
Um tango argentino.
356
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Correto.
357
00:28:11,708 --> 00:28:15,416
A minha irmã vê muito
o Dança com as Estrelas.
358
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
Mentira.
Inscreve-me para um tango argentino.
359
00:28:18,458 --> 00:28:21,458
São precisas duas pessoas
para dançar tango.
360
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Põe "Jordan e Logo se Vê".
361
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Está bem. Franksie?
362
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Eu? Não. Isso é para vocês.
Não me vou envolver.
363
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
- O quê? Está a brincar?
- A sério?
364
00:28:33,625 --> 00:28:35,666
- Tem de nos ajudar.
- Qualquer coisa!
365
00:28:35,750 --> 00:28:37,333
- De certeza?
- Sim.
366
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Muito bem. Vou pensar em algo.
"O mundo é um palco.
367
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Fim."
368
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
É assim? Não sei.
Tenho de trabalhar, malta.
369
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
E 240, 260, 280, 300.
370
00:28:51,500 --> 00:28:54,208
Sabes que a escola
pode ajudar-te a pagar isto.
371
00:28:54,291 --> 00:28:57,250
Há um fundo discricionário
para alunos carenciados.
372
00:28:57,333 --> 00:29:00,583
Está bem, mas não estou carenciada,
estou cheia dele.
373
00:29:01,583 --> 00:29:05,500
Muito bem. Um bilhete
para Pittsburgh já a sair.
374
00:29:05,958 --> 00:29:08,583
A Carnegie Mellon
não saberá o que a atingiu.
375
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
NÃO É SEGURO
ENCONTRAMO-NOS NO NOSSO SÍTIO
376
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
O que se passa?
377
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Eles descobriram.
378
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Quem descobriu?
379
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Quem é que achas?
380
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
Fui despedida.
381
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Adeusinho.
382
00:30:01,250 --> 00:30:02,125
Estás bêbeda.
383
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
Fui despedida.
384
00:30:04,583 --> 00:30:07,708
Fui despedida. Bebi dois copos.
Não estou bêbeda.
385
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
Como descobriram?
386
00:30:12,541 --> 00:30:13,500
Não sei.
387
00:30:13,708 --> 00:30:15,083
Disseste alguma coisa?
388
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
Deixámos algo para trás?
389
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Não interessa. Descobriram.
390
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Quem é?
391
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
O Oliver vem buscar-nos.
392
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Não acredito.
393
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber!
394
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Então?
395
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Pois...
396
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Eu sei, desculpa.
397
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Vamos só ficar aqui.
398
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Não!
399
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
A minha mochila...
400
00:32:50,666 --> 00:32:52,250
Tinha lá o meu dinheiro.
401
00:32:53,166 --> 00:32:54,666
Os meus livros da escola.
402
00:32:57,666 --> 00:32:59,041
A camisola do meu pai.
403
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
Desapareceu tudo.
404
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Está tudo bem.
405
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
Está tudo bem.
406
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Não, não está.
407
00:33:14,083 --> 00:33:15,666
Não sei o que fazer, Ty.
408
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
A minha mãe vai procurar-me
409
00:33:22,500 --> 00:33:24,458
e não posso voltar para casa do Oliver.
410
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
Vamos...
411
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
Vamos pensar, está bem?
412
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
Hoje é sábado.
413
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
Não temos aulas na segunda.
414
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Tenho uma ideia.
415
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Apenas...
416
00:33:46,041 --> 00:33:48,333
... confia em mim, está bem?
417
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
É uma audição importante, mãe.
418
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Achei que a paz e o sossego
fariam bem à Amber.
419
00:36:08,125 --> 00:36:11,500
Além disso, temos um piano tão bom,
porque não o usar?
420
00:36:14,666 --> 00:36:18,916
Sim. Não, eu percebo. Desculpa.
Tens razão. Devia ter-te dito.
421
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
É só uma amiga, mãe.
422
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
Ninguém vai dar uma festa,
vamos ensaiar.
423
00:36:37,833 --> 00:36:39,416
"Feels Like Home".
424
00:36:44,000 --> 00:36:44,875
É do meu pai.
425
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Ele era...
426
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
... um músico fenomenal.
427
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
E cantor.
428
00:36:58,291 --> 00:37:00,000
Creio que é de família.
429
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Queres cantar?
430
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Pronto, quando quiseres.
431
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
Eu
432
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
Vi a verdade
433
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
Quando eu
434
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
Te vi pela primeira vez
435
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
Não sabia
Mas a minha vida tinha mudado
436
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
De formas que não podia voltar atrás
437
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
E tudo o que vi foi a ti
438
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
Ardias como fogo
439
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
Na chuva torrencial
440
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
Aquelas coisas que não consegui explicar
441
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
O que vi em ti
442
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
Leva-me, estou pronta
443
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
Vai devagar, mas firme
444
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
Para um sítio
Que poderemos chamar de nosso
445
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
Quero saber o que é um lar
446
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
Leva-me, estou pronta
447
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
Vai devagar, mas firme
448
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
Para um sítio
Que poderemos chamar de nosso
449
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
Quero saber o que é um lar
450
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
Para ti
451
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
Leva-me, estou pronta
452
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
Vai devagar, mas firme
453
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
Para um sítio
Que poderemos chamar de nosso
454
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
Quero saber o que é um lar
455
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
Para ti
456
00:39:52,500 --> 00:39:53,541
O que achaste?
457
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Horrível.
458
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Desculpa, mas não tens talento.
459
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Foi...
460
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Foi embaraçoso.
Fiquei com vergonha alheia.
461
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
És do piorio.
462
00:40:15,458 --> 00:40:17,291
Ele compô-la para a minha mãe.
463
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Eu tinha 12 anos.
464
00:40:31,291 --> 00:40:32,875
Foi uma cena de coração.
465
00:40:35,333 --> 00:40:37,666
Nunca soube que tinha um problema.
466
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
A minha mãe devia ter-se aguentado.
467
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Não tinha família por perto.
468
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Portanto, aos poucos,
as coisas começaram a descambar.
469
00:40:57,625 --> 00:41:00,625
Quando nos puseram na rua,
fomos para casa do Oliver.
470
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
Logo na primeira noite,
saíram para beber.
471
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Ela estava sóbria há cinco meses.
472
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
Uma noite, ele bateu-lhe.
473
00:41:21,791 --> 00:41:23,166
Depois, fomos para...
474
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
... o autocarro.
475
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
Vamos arranjar uma solução, sim?
476
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Sim.
477
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Sim.
478
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
Bom dia!
479
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
É muito fixe, não é?
480
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Não.
481
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
Qual é a piada?
482
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Obrigada.
483
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Isto foi ótimo.
484
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Sempre às ordens.
485
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Tens a certeza?
486
00:43:57,625 --> 00:43:58,458
Sim.
487
00:43:59,916 --> 00:44:01,208
Confio na Donna.
488
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Olá, Amber.
489
00:44:22,333 --> 00:44:25,791
O Ricky está com o Chad e a Jordan
a ensaiar para o espetáculo.
490
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Sim, vim para falar consigo.
491
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Está bem.
492
00:44:35,791 --> 00:44:37,500
Tenho de lhe contar uma coisa.
493
00:44:46,750 --> 00:44:49,166
Não percebo o que se passa aqui.
494
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Só queremos conversar consigo, Becky.
495
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Bem, vim buscar a minha filha,
496
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
porque desapareceu
e eu estava preocupadíssima
497
00:44:59,458 --> 00:45:03,083
e não quero conversar nada consigo.
Portanto, Amber, vamos.
498
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
Não olhes para ela.
499
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
Porque estás a olhar para ela?
500
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
Ela não se sente confortável
a viver em casa do Oliver.
501
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Então, falaram sobre tudo, foi?
502
00:45:30,458 --> 00:45:33,416
Pode não ser confortável,
mas é onde vivemos agora.
503
00:45:34,166 --> 00:45:35,833
Não quero voltar a viver lá.
504
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
Não me sinto segura.
505
00:45:38,583 --> 00:45:40,291
Era mais seguro no autocarro?
506
00:45:40,708 --> 00:45:41,541
Acho que...
507
00:45:41,625 --> 00:45:43,041
Não me interessa.
508
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, vamos.
509
00:45:45,916 --> 00:45:49,041
A Donna diz que posso ficar aqui
até resolvermos isto.
510
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Não. Nem pensar. Não.
511
00:45:51,208 --> 00:45:55,125
- Não faz mal, Becky.
- Faz sim. Quem pensa que é? A sério?
512
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Claro que faz mal.
513
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
É minha filha, fica comigo.
514
00:45:59,666 --> 00:46:01,000
- Calma.
- Estou calma.
515
00:46:01,083 --> 00:46:03,041
Não vou contigo enquanto lá estiveres.
516
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
- Se a mantiver aqui, chamo a Polícia.
- Talvez seja boa ideia.
517
00:46:08,208 --> 00:46:11,000
Talvez precisemos todos
de conversar sobre isto.
518
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
A mãe sou eu.
519
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Sou eu que resolvo as coisas.
520
00:46:19,791 --> 00:46:22,416
A sério, mãe? Fazes isso? Não fazia ideia.
521
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Eu tento.
522
00:46:23,916 --> 00:46:27,958
Não vês que estou a tentar cuidar de ti?
Estou a dar o meu melhor.
523
00:46:28,041 --> 00:46:29,583
O teu melhor não chega.
524
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Está bem.
525
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Então, fica aqui.
526
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Fica aqui para sempre,
o que me importa?
527
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mãe!
528
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mãe!
529
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Não voltes lá. Por favor?
530
00:46:52,791 --> 00:46:54,083
Então, para onde vou?
531
00:46:56,125 --> 00:46:57,375
O que devo fazer?
532
00:46:59,291 --> 00:47:00,458
Precisas de ajuda.
533
00:47:01,416 --> 00:47:04,166
Podemos arranjar-te ajuda e recomeçar.
534
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
"Recomeçar"...
535
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
A vida é muito mais complicada
do que pensas.
536
00:47:45,625 --> 00:47:47,125
Tens tudo o que precisas?
537
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
- Sim.
- Está bem.
538
00:47:51,666 --> 00:47:53,916
Desculpe envolvê-la nisto.
539
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Então? Não...
540
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Não tens nada que pedir desculpa.
541
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Tenta descansar, está bem?
542
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Está bem.
543
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Boa noite.
544
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Boa noite, Donna.
545
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
O Poder Executivo
tinha três departamentos.
546
00:48:46,583 --> 00:48:48,375
O Departamento de Estado,
547
00:48:48,458 --> 00:48:50,666
liderado por Thomas Jefferson.
548
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
O Departamento do Tesouro,
liderado por...
549
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
Preciso de falar com a Amber.
550
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Claro. Amber?
551
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Pronto, já chega.
552
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Traz as tuas coisas.
553
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Senta-te.
554
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, estes são os agentes
Rozick e Garland.
555
00:49:18,750 --> 00:49:20,083
Sei do que se trata.
556
00:49:21,750 --> 00:49:22,666
A minha mãe ligou.
557
00:49:25,208 --> 00:49:26,458
Estarei lá fora.
558
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, a tua mãe, Rebecca Appleton,
559
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
teve um acidente de carro esta manhã.
560
00:49:42,500 --> 00:49:46,625
Lamentamos, mas ela morreu devido
aos ferimentos a caminho do hospital.
561
00:49:50,208 --> 00:49:53,375
Tens amigos ou parentes
com quem possas ficar hoje?
562
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Sim.
563
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Está bem. Temos de os contactar.
564
00:49:59,250 --> 00:50:02,250
Precisamos também
que respondas a umas perguntas.
565
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
Ela ia a conduzir?
566
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
Era a passageira.
567
00:50:11,041 --> 00:50:15,125
O condutor também morreu na colisão.
568
00:50:17,166 --> 00:50:18,500
Mais alguém se magoou?
569
00:50:19,291 --> 00:50:21,500
Foi um acidente só com um carro.
570
00:50:29,291 --> 00:50:30,375
Ele estava bêbedo.
571
00:50:33,166 --> 00:50:34,958
O Oliver estava bêbedo, certo?
572
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
Estavam os dois.
573
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
A causa do acidente
ainda está a ser investigada.
574
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
Perdão. Tenho de ir ao WC.
575
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
BECKY PESSOAL
576
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
A POESIA DE EMILY DICKINSON
577
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
GUARDAR PARA A AMBER
578
00:52:47,208 --> 00:52:50,041
AL GREEN
VAI FICAR TUDO BEM
579
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
Logo, faz mais sentido a Leah ser depois.
580
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
Sim, e depois eu.
581
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
- Pode ser.
- Pois.
582
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
O que achas, Amber?
583
00:53:28,041 --> 00:53:30,583
Vou antes ou depois
do malabarismo da Leah?
584
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Como queiram.
585
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
- Depois está bem.
- Sim, vai ficar bem.
586
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Quando um verbo termina
com um "e" silencioso, deixem cair o "e"
587
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
e acrescentem "ed" para fazer o passado.
588
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
"Joke" passa a "joked."
E "hope" a "hoped."
589
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
Não vamos cantar, Amber?
590
00:54:06,875 --> 00:54:07,708
Não.
591
00:54:08,250 --> 00:54:09,333
Hoje não.
592
00:54:09,625 --> 00:54:11,541
Mas adoramos cantar.
593
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Desculpem.
594
00:54:26,333 --> 00:54:29,166
Deves estar farta
que te perguntem se estás bem.
595
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
Eu fugi dela.
596
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Fui para a tua casa de férias chique.
597
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Diverti-me enquanto ela precisava de mim.
598
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
Amber...
599
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
... a culpa não é tua.
600
00:55:01,291 --> 00:55:03,583
Depois, voltei e afastei-a.
601
00:55:09,916 --> 00:55:10,958
A culpa é minha.
602
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
Então?
603
00:56:47,458 --> 00:56:51,208
- Pronta para Pittsburgh amanhã?
- Sim, claro.
604
00:56:54,375 --> 00:56:55,208
Escuta,
605
00:56:55,625 --> 00:56:58,625
nem consigo imaginar como te sentes agora.
606
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Mas...
607
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
... o teu talento...
608
00:57:04,416 --> 00:57:08,083
... a razão por que tiveste
esta oportunidade, ainda aí está.
609
00:57:08,166 --> 00:57:10,708
Isso não desaparece. Ainda está aí dentro.
610
00:57:13,125 --> 00:57:16,375
Por isso, a dor que estás a sentir...
611
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
... a dor do luto...
612
00:57:19,875 --> 00:57:22,166
... penso que a podes canalizar.
613
00:57:23,375 --> 00:57:26,166
Canalizá-la e usá-la na tua canção.
614
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
É isso que fazem os artistas.
615
00:57:30,708 --> 00:57:31,708
E tu...
616
00:57:32,750 --> 00:57:33,916
... és uma artista.
617
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Obrigada, Sr. Franks.
618
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Acaba de comer,
não podes só ficar a olhar.
619
00:57:48,458 --> 00:57:49,708
O teu voo é às nove.
620
00:57:49,791 --> 00:57:53,375
Acho que temos de sair às 7 h, no máximo.
Se calhar às 6h30.
621
00:57:56,333 --> 00:58:00,750
Está tudo combinado no dormitório
e um aluno vai mostrar-te as instalações.
622
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Sim.
623
00:58:02,083 --> 00:58:03,750
Tens dinheiro para o táxi?
624
00:58:04,333 --> 00:58:05,291
Sim, tenho.
625
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?
626
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby!
627
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Não...
628
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
Como está ele?
629
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
O Bobby tem uma massa no baço.
630
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
É isso que lhe causa desconforto.
631
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
Uma massa? É cancro?
632
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
Ainda não sei.
633
00:59:09,708 --> 00:59:12,208
Mas, seja como for,
o tratamento é o mesmo.
634
00:59:12,583 --> 00:59:14,958
Tem de ser operado para remover a massa.
635
00:59:15,041 --> 00:59:18,416
Se correr bem,
pode recuperar totalmente.
636
00:59:30,166 --> 00:59:31,583
Amber, onde estiveste?
637
00:59:31,958 --> 00:59:33,291
Perdeste o voo.
638
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Está tudo bem?
639
00:59:40,958 --> 00:59:41,833
Não.
640
00:59:44,958 --> 00:59:47,125
São 12 dólares por hora.
641
00:59:47,666 --> 00:59:50,625
E o máximo que posso fazer
são turnos de dez horas?
642
00:59:52,666 --> 00:59:54,958
E as horas extras pagam 1,5 a mais.
643
00:59:57,833 --> 01:00:01,166
Sim. Obrigada, Lloyd. Agradeço.
644
01:00:03,708 --> 01:00:04,791
Como está ele?
645
01:00:05,708 --> 01:00:07,333
Dei-lhe outro analgésico.
646
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Bem, expliquei tudo
ao Gabinete de Admissões
647
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
e foram muito compreensivos.
648
01:00:17,833 --> 01:00:20,458
Acho que te arranjam outra audição.
649
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Não vou.
650
01:00:25,375 --> 01:00:29,375
- Se é por causa do bilhete de avião...
- Não posso fazer a audição.
651
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
Não até o Bobby melhorar.
652
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
O Lloyd contratou a Amber a tempo inteiro.
653
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
Além disso, ela aumentou
as horas no lar.
654
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Se trabalhar 70 horas por semana,
655
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
paga a cirurgia do Bobby
daqui a dez semanas e meia.
656
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
Não podes trabalhar isso tudo
e ir às aulas.
657
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Vou desistir.
658
01:00:50,000 --> 01:00:53,666
Desistir? Querida, não.
Não podes fazer isso, desperdiçar tudo.
659
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Agradeço muito tudo o que fez...
660
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
Não se trata disso,
trata-se de ti e do teu futuro.
661
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Tens muito por que ansiar
e tanto talento. Não te posso deixar...
662
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Pare!
663
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Não é ela.
664
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Não és quem?
665
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
O que se passa?
666
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
Não podes desistir da escola.
667
01:01:51,333 --> 01:01:54,958
Estou muito cansada. Agora não posso.
668
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
Lamento muito pelo Bobby.
669
01:02:00,750 --> 01:02:01,750
Ele é bestial.
670
01:02:02,666 --> 01:02:05,208
- Sei que é importante para ti, mas...
- Não!
671
01:02:07,083 --> 01:02:08,666
Não digas que é só um cão.
672
01:02:10,625 --> 01:02:12,583
Porque não é. Não para mim.
673
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Está bem.
674
01:02:16,791 --> 01:02:18,291
Precisas de dinheiro, certo?
675
01:02:19,291 --> 01:02:21,916
- Deixa-me ajudar. Peço aos meus pais.
- Estou a tratar...
676
01:02:22,000 --> 01:02:26,375
Pode ser um empréstimo. Sim?
Podes pagar-lhes enquanto acabas o liceu.
677
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Para, tenho tudo controlado.
678
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
Raios, Amber, és tão teimosa!
679
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Fazes tanto pelos outros,
680
01:02:34,458 --> 01:02:37,291
mas, quando precisas de ajuda,
afasta-nos a todos.
681
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
Que mal tem precisar de ajuda?
682
01:02:41,000 --> 01:02:46,291
- Se não fizeres isto sozinha, és fraca?
- Bom trabalho, Ty, percebeste tudo.
683
01:02:47,208 --> 01:02:49,500
Deves estar feliz por não teres ido.
684
01:02:52,291 --> 01:02:57,000
O Bobby adoeceu e tu tiveste uma desculpa
para te punires por desiludires a tua mãe,
685
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
coisa que não fizeste.
686
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
Estás a sofrer.
687
01:03:01,083 --> 01:03:03,166
Estás a sofrer e não o admites.
688
01:03:03,666 --> 01:03:07,916
Esperas que fiquemos a ver-te afundar
e isso não é justo!
689
01:03:08,000 --> 01:03:08,875
"Não é justo"?
690
01:03:09,833 --> 01:03:13,500
Desculpa, deve ser péssimo
a vida não ser justa.
691
01:03:14,208 --> 01:03:16,458
Sabes o que te faria sentir melhor?
692
01:03:16,541 --> 01:03:20,166
Não sei, devias estar com os teus pais,
na tua casa de férias.
693
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Talvez isso te ajude a superar a vida
e a sua vasta injustiça.
694
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
- Amber...
- Deixa-me em paz!
695
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Deixa-me em paz.
696
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Obrigada.
697
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Pega na prateleira, nos dois lados,
698
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
e, devagar...
699
01:03:59,541 --> 01:04:02,000
... mergulha-os no óleo. Queres tentar?
700
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Claro.
701
01:05:01,166 --> 01:05:02,333
Lindo menino.
702
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Sabes, é muito mais fácil ver assim.
703
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Como assim?
704
01:05:53,125 --> 01:05:55,666
Não me doem os ouvidos
de te ouvir a cantar,
705
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
a falar e a contar piadas secas.
706
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
Aliás, se vires a velha Amber,
707
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
podes dizer-lhe que...
708
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
... era um inferno estar perto dela.
709
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
Toda aquela alegria nojenta
e prestabilidade.
710
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Otimismo.
711
01:06:15,083 --> 01:06:16,750
Ela era insuportável.
712
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Então?
713
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Olá.
714
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Não posso ir.
715
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Organizas este espetáculo há três anos.
716
01:07:19,500 --> 01:07:21,583
É o último que vais ver.
717
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
É a tua noite.
718
01:07:26,583 --> 01:07:29,666
Desculpa. Tenho de acabar o turno.
719
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
Não, não tens.
720
01:07:33,791 --> 01:07:36,958
- Estamos fechados.
- Não. Fechamos à meia-noite.
721
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
Normalmente, mas acabaram os dónutes.
722
01:07:48,375 --> 01:07:49,833
Estes foram apreendidos.
723
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd...
724
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.
725
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Vai. Sai com os teus amigos.
726
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Eu trato disto.
727
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
Porque está tanta gente?
728
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Devem gostar muito
de instrumentos de sopro.
729
01:08:42,250 --> 01:08:44,958
São muitas pessoas
para o Espetáculo de Variedades.
730
01:08:45,041 --> 01:08:46,250
Achas?
731
01:08:46,916 --> 01:08:48,291
Acho que é...
732
01:08:49,791 --> 01:08:52,125
... uma quantidade normal de pessoas.
733
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Pronto, está bem. Sim.
734
01:08:56,875 --> 01:08:58,916
Acabámos por mudar a...
735
01:09:00,208 --> 01:09:03,166
Mudámos a causa para a cirurgia do Bobby.
736
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
- O quê?
- Eu sei.
737
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
Antes que isto se descontrole,
738
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
quero dizer uma coisa.
Quero pedir desculpa.
739
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Está bem?
740
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
Quero pedir desculpa pelo outro...
741
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Tu sabes, eu estava...
742
01:09:18,125 --> 01:09:21,375
Fui demasiado duro contigo.
Estava frustrado.
743
01:09:21,750 --> 01:09:23,833
Estava frustrado porque...
744
01:09:23,958 --> 01:09:25,125
... gosto de ti...
745
01:09:25,500 --> 01:09:26,375
... muito.
746
01:09:27,750 --> 01:09:30,208
Todas estas pessoas gostam de ti.
747
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Apareceram por ti. Está bem?
748
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
Portanto, para variar,
terás de lidar com isso.
749
01:09:36,083 --> 01:09:37,833
E se não souber como o fazer?
750
01:09:45,125 --> 01:09:46,541
Encara como um presente.
751
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Sim? Encara como um presente
que nos estás a dar
752
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
deixando-nos ajudar-te.
753
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber...
754
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Confia em nós.
755
01:10:14,333 --> 01:10:15,708
Não te vamos desiludir.
756
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
SALVEM O BOBBY RAPAGÃO
757
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Por aqui.
758
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Olá, Bobby.
759
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Senta-te, já vai começar.
760
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Onde te vais sentar?
761
01:11:24,666 --> 01:11:28,958
Boa noite, bem-vindos ao Espetáculo
de Variedades Salvem o Bobby Rapagão!
762
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
Preparámos uns números espetaculares
para vocês hoje.
763
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Mas, antes de começarmos,
quero só dizer umas coisas.
764
01:11:42,583 --> 01:11:46,625
Como sabem, a Amber Appleton
organiza este espetáculo todos os anos
765
01:11:46,708 --> 01:11:48,916
para angariar dinheiro para várias causas.
766
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
Também ajuda o Clube de Teatro
nas suas produções,
767
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
lutou pelos acessos para cadeiras de rodas
768
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
e fez-me inúmeras
sandes de ovo deliciosas.
769
01:12:03,291 --> 01:12:04,625
Dá aulas,
770
01:12:05,541 --> 01:12:06,750
faz voluntariado...
771
01:12:09,291 --> 01:12:10,500
... é...
772
01:12:11,541 --> 01:12:13,000
... quase uma rockstar.
773
01:12:15,708 --> 01:12:19,250
Só por estar aqui esta noite,
ajudou-me a superar o meu...
774
01:12:19,500 --> 01:12:22,291
... enorme medo de palco.
775
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
Sinceramente, não sei,
talvez ainda vomite.
776
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Agora...
777
01:12:30,625 --> 01:12:33,833
... apesar de ser muito difícil
para ela admitir,
778
01:12:34,500 --> 01:12:35,875
a Amber precisa de nós.
779
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
O nosso objetivo é angariar 8000 dólares
780
01:12:38,833 --> 01:12:42,750
para que o seu cão
possa ser operado e sobreviver.
781
01:12:43,416 --> 01:12:47,208
Já conseguimos 2000 só em bilhetes.
782
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Por isso, por favor, peguem nos telefones
783
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
e publiquem nas redes sociais,
façam diretos,
784
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
o que puderem para espalhar a palavra.
785
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Passemos ao primeiro número.
786
01:13:29,125 --> 01:13:33,166
- É para mim que mordeis o polegar?
- Estou a morder o meu polegar.
787
01:13:33,250 --> 01:13:35,583
Mas é para mim que o mordeis?
788
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Não, não o mordo para si,
mas estou a mordê-lo.
789
01:14:03,000 --> 01:14:05,875
- Quereis combater?
- Combater, meu senhor?
790
01:14:18,833 --> 01:14:20,625
Desembainhai, se fordes homem!
791
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Boa, Jordan!
792
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Ora bem, vamos lá ver quanto temos.
793
01:14:37,208 --> 01:14:40,458
Estamos no bom caminho.
Continuem a espalhar a palavra.
794
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
A seguir, o homem mais trocadilho
de sempre.
795
01:14:44,250 --> 01:14:47,583
Um aplauso para Ricky Lingo Starr Roberts!
796
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Estou aqui para falar
sobre o melhor amigo do homem.
797
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Bem, o melhor amigo de um homem, eu.
798
01:15:06,041 --> 01:15:08,500
Ela é uma mulher humana. Não é um cão,
799
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
mas tem um cão maravilhoso,
o Bobby Rapagão.
800
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
As coisas, ultimamente,
801
01:15:15,291 --> 01:15:17,833
não têm corrido bem para eles os dois.
802
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
Mas aqui estamos
para dar mais "trela" à vida do Bobby.
803
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
"Podengo" dizer coisas fantásticas
sobre a Amber,
804
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
mas "terrier-ia" de vos deixar comovidos.
805
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
E não quero que a Amber fique ali sentada
806
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
a ir-se abaixo e a "chow-rar"
à frente de toda a gente.
807
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
Tão embaraçada com esta "pequinês"
808
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
que teria de arrancar os olhos
por detrás das mãos.
809
01:15:45,041 --> 01:15:50,708
Vou tentar manter as coisas de "mastim"
a que aguentem. Depois "retrievo-me".
810
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...
811
01:15:54,541 --> 01:15:57,708
... devias saber
que eu faria este discurso
812
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
"basset-ado" no facto
de seres uma "grand" dama
813
01:16:03,666 --> 01:16:05,666
e a minha melhor amiga de sempre.
814
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Obrigado.
815
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Muito bem, vamos ver de novo como estamos.
816
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Quase seis mil dólares. Sim.
817
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Vamos manter esse pilim a entrar.
818
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
E, agora, o nosso último número da noite,
819
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
senhoras e senhores, as Divas Coreanas,
820
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
acompanhados pela nossa
banda da Secundária McKinley
821
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
e a sua tuba nova!
822
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Sousafone!
823
01:17:19,041 --> 01:17:20,541
Como arranjaram uma tuba?
824
01:17:20,625 --> 01:17:23,708
Não sei. O Ricky disse algo
sobre a dark web.
825
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Senhoras e senhores, as Divas Coreanas
e a Banda da Secundária McKinley!
826
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Está bem, vamos ver outra vez.
827
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Seis mil, trezentos e quatro dólares.
828
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Quero de agradecer aos artistas
e a quem contribuiu,
829
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
foi uma noite fantástica. Muito obrigado.
830
01:18:37,041 --> 01:18:41,833
Não atingimos o objetivo, mas vamos manter
a página aberta. Espalhem a palavra.
831
01:18:45,750 --> 01:18:49,208
A nossa convidada de honra,
Amber Appleton!
832
01:19:06,958 --> 01:19:08,791
Isto é avassalador e não...
833
01:19:09,500 --> 01:19:11,708
... tenho a certeza de que isto é real.
834
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Mas estou muito feliz
por a banda já ter tuba.
835
01:19:27,166 --> 01:19:29,083
"Esperança é a coisa com penas."
836
01:19:31,833 --> 01:19:33,500
A minha mãe adorava esse poema.
837
01:19:36,833 --> 01:19:39,000
Líamo-lo à hora de dormir...
838
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
... desde que me lembro.
839
01:19:45,208 --> 01:19:46,791
É sobre encontrar esperança,
840
01:19:48,000 --> 01:19:49,875
mesmo nos tempos mais difíceis.
841
01:19:54,083 --> 01:19:55,625
Ela sempre teve esperança
842
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
e eu também.
843
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
Até a perder.
844
01:20:05,625 --> 01:20:07,416
Vocês ajudaram-me a recuperá-la.
845
01:20:11,083 --> 01:20:12,750
Não sei como vos retribuir.
846
01:20:16,291 --> 01:20:20,333
Mas acho que é esse o objetivo.
Não tenho de retribuir.
847
01:20:22,583 --> 01:20:25,458
Só tenho de aceitar o presente
que me estão a dar
848
01:20:25,583 --> 01:20:26,500
e usá-lo.
849
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
E assim farei.
850
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Por isso, obrigada.
851
01:20:36,000 --> 01:20:37,458
Estou muito grata.
852
01:20:46,125 --> 01:20:47,875
Vamos ver o nosso total?
853
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Sim!
854
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
Dá-lhe!
855
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
218 844 $ ARRECADADOS
PARA UM OBJETIVO DE 8000 $
856
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Isto é uma piada?
857
01:21:02,375 --> 01:21:04,416
Podemos atualizar isso, por favor?
858
01:21:15,583 --> 01:21:16,791
Acho que é verdade.
859
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty, tu...
860
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
Não!
861
01:21:19,291 --> 01:21:21,250
Não. Juro que tenho nada...
862
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
Não sei.
863
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Então...
864
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
Parece que recebemos
uma doação anónima de 200 000 dólares,
865
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
perfazendo um total de 206 844 dólares.
866
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Olá, Sr. Linder.
867
01:22:32,250 --> 01:22:35,750
Sou eu, a Amber Appleton.
Lembra-se de mim?
868
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Somos parentes?
869
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
Não, trabalho aqui aos fins de semana,
870
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
mas tinha dónutes a mais,
por isso passei por cá.
871
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Quer um?
872
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
O que é isto?
873
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Abre.
874
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
Por amor de Deus, não é uma bomba. Abre.
875
01:23:18,375 --> 01:23:20,250
Eu disse que te faria chorar.
876
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
Joan...
877
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Não...
878
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Sim.
879
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
Que devo fazer com aquele papel todo?
880
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
Forrar o caixão?
881
01:23:39,333 --> 01:23:41,291
Já não me resta família nenhuma.
882
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Bem, isso não é bem verdade.
883
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Na verdade, és a minha família.
884
01:23:49,125 --> 01:23:52,250
Podes dar-lhe melhor uso
do que qualquer outra pessoa.
885
01:23:58,583 --> 01:24:03,333
Por favor, mais lágrimas não.
Só as queria ver uma vez.
886
01:24:03,583 --> 01:24:05,208
Não é algo que controle.
887
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Anda cá.
888
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Acorda, querida.
889
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Olá, Bobby.
890
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Lindo menino.
891
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
- Adeus.
- Adeus.
892
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
Adeus, Bobby.
893
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Tu consegues.
894
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
UNIVERSIDADE CARNEGIE MELLON
FACULDADE DE TEATRO
895
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?
896
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Sou eu.