1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,916 --> 00:00:19,875 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:19,958 --> 00:00:23,041 Vandaag zingen we 'The Clapping Song' van Shirley Ellis. 5 00:00:23,125 --> 00:00:27,166 Ik wil dat jullie elk woord duidelijk en beknopt zingen. 6 00:00:27,375 --> 00:00:28,291 Yumi? 7 00:00:28,375 --> 00:00:30,083 Zing jij het eerst, Amber? 8 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 Als we horen hoe jij het doet, zingen we veel beter. 9 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 Alsjeblieft. 10 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 Oké, maar alleen het eerste couplet. 11 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 Bedankt. Oké. Is iedereen klaar? -Ja. 12 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Oké, sta op. 13 00:00:58,375 --> 00:01:00,583 Wat moeten we onthouden, mijn Diva's? 14 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 Klink overtuigend. 15 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 En? 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 Soul-klappen. 17 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Precies. Muziek, dominee Chee. 18 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Heel erg bedankt. 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Geef me soul-klappen. 20 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 Met grote bewegingen. 21 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 Heel goed. 22 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Dominee Chee. Ik heb soul-klappen nodig. Kom op. 23 00:01:42,916 --> 00:01:44,833 Klaar voor dit couplet? 24 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 Ik wil ieder woord zo helder mogelijk horen. 25 00:01:48,250 --> 00:01:50,291 En ik wil soul-klappen. 26 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 En, zet 'm op. 27 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 BETAAL WAT JE KUNT LES ENGELS 28 00:02:45,125 --> 00:02:46,458 Bedankt, Lloyd. -Geen dank. 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 Moet je dit zien. 30 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 PUNTENLIJST VOLWASSENENONDERWIJS 31 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 Geslaagd. 32 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 Man. 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 Zo trots. 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Allemaal dankzij jou. 35 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 Bedankt. 36 00:03:30,083 --> 00:03:33,041 GEBASEERD OP HET BOEK SORTA LIKE A ROCK STAR VAN MATTHEW QUICK 37 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 MUSICALKLASSIEKERS 38 00:04:00,291 --> 00:04:02,125 Heb je nog trek, Bobby Big Boy? 39 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 Goed zo. 40 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 TE HUUR 41 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT TONEELSCHOOL 42 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 'VOELT ALS THUIS' 43 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Mam. 44 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 Hé, schat. -Het is laat. Waar was je? 45 00:05:04,458 --> 00:05:06,791 Ik weet het. Maar ik heb iets voor je. 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Kijk. 47 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 Avondeten. 48 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Dit is het toetje. 49 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 Wie zegt dat dit geen maaltijd is? 50 00:05:19,708 --> 00:05:20,958 Voedingsdeskundigen? 51 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 Houden die niet van cheesecake? 52 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 Dit komt van Copper Kettle. 53 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 Zat je aan de bar? 54 00:05:32,666 --> 00:05:34,083 Ik dronk één glas wijn. 55 00:05:34,166 --> 00:05:36,083 Eentje. -Je mag er geen drinken. 56 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 Maar het was maar één glas. 57 00:05:38,791 --> 00:05:43,500 Heb je weer iets met Oliver? -Nee. Niet echt. Zo komen we aan eten. 58 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Dit is geen eten, mam. 59 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 Je zou naar appartementen gaan kijken, niet dit. 60 00:05:49,500 --> 00:05:52,041 Meer kon hij niet geven, dus ik nam het aan. 61 00:05:52,125 --> 00:05:54,750 Sorry dat het niet goed genoeg is. 62 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 Dat is niet... 63 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 O, wat lekker. 64 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 Het is echt lekker, mam. 65 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Hier. 66 00:06:26,625 --> 00:06:28,791 Nee. Ik hoef niks. -Neem wat. 67 00:06:28,875 --> 00:06:31,291 Wees niet boos. Een hapje. -Ik ben niet boos. 68 00:06:31,375 --> 00:06:34,541 Het is de beste cheesecake ooit en jij zegt nee. 69 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 Toch? -Ja. 70 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 Hij is lekker. -Heerlijk. 71 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Zie je? Ik zei het toch. 72 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 Bedankt. 73 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 Graag gedaan. 74 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 'Hoop is het ding met veren. 75 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Dat neerstrijkt in de ziel. 76 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 Het zingt het lied, de woorden niet. 77 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 En niemand houdt het tegen. 78 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 En zoetst klinkt het bij felle wind. 79 00:07:12,333 --> 00:07:14,541 Alleen de zwaarste storm... 80 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 ...kan het verslaan, dit vogeltje... 81 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 ...bij wie je warmte vindt. 82 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 Ik hoorde ’t in het kilste land. 83 00:07:21,916 --> 00:07:24,083 En op de vreemdste zee...' 84 00:07:24,375 --> 00:07:26,708 'Maar vroeg 't zelfs in hoogste nood... 85 00:07:27,416 --> 00:07:29,666 ...een kruimel van me? Nee.' 86 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 'Alleen de zwaarste storm.' 87 00:07:46,958 --> 00:07:48,958 Wat een storm is dit. Hè, lieverd? 88 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 Ja. 89 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Het spijt me. 90 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Het is niet jouw schuld. 91 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 Het komt wel goed. 92 00:08:11,166 --> 00:08:12,083 Goed? 93 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 Niet zo ambitieus, mam. 94 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 Het wordt geweldig. 95 00:08:18,708 --> 00:08:20,916 Het wordt spectaculair. 96 00:08:25,541 --> 00:08:26,750 Zo mag ik 't horen. 97 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 Opstaan, meid. 98 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Dag, mam. 99 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 Dag, lieverd. 100 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 Een fijne dag. -Bedankt. 101 00:10:01,541 --> 00:10:03,250 Christian, John, goedemorgen. 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 Willen jullie een donut? 103 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 Bedankt. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 Bedankt. 105 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 Goedemorgen. 106 00:10:11,041 --> 00:10:12,083 Donut? -Bedankt. 107 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 Bedankt. 108 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 Hé, Mr Linder. Ik ben het, Amber. 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 Amber Appleton. 110 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 Ken je me nog? 111 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 Zijn we familie? 112 00:10:25,458 --> 00:10:27,458 Nee. Ik werk hier in 't weekend... 113 00:10:27,541 --> 00:10:29,750 ...maar ik kom even langs met donuts. 114 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 Wil je er een? 115 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 Voorzichtig, het is categorie drie vandaag. 116 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Kan erger. 117 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 Wie is daar? -Ik ben het. 118 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Dat dacht ik al. Wegwezen. 119 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 Goedemorgen, Joan. 120 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 Heeft iemand je ooit verteld dat je luidruchtig bent? 121 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 Goedemorgen, Joan. 122 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 'Goed' is jouw mening. -Dit is een feit. 123 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Regenboogdonut. De beste donut, voor jou bewaard. 124 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 Nee. 125 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Ik eet hem wel op. 126 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 Rustgevend vermaak om je ochtend te beginnen? 127 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Ja. 128 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Juist. Mag ik je douche gebruiken? Onze boiler is nog steeds kapot. 129 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Toen ik zo oud was als jij namen we geen warme douches. 130 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 Is dat een nee? 131 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Ga je gang. 132 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 O. Wil je een grap horen? 133 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Dat is een nee. 134 00:11:40,916 --> 00:11:42,625 Dit keer ga je lachen. Klaar? 135 00:11:42,708 --> 00:11:45,166 Hoe noem je een paling zonder aas? 136 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 'Pling.' 137 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Voorzichtig, Joan. Ooit laat ik je lachen. 138 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 Niet als ik jou eerst laat huilen. 139 00:11:55,500 --> 00:11:57,333 Dat lukt je nooit. 140 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 Ricky. Goedemorgen. Ontbijt. 141 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 Ricky. Kom op, we hebben school. 142 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 M'n BB-8-klok gaf 7.12 uur aan. 143 00:12:34,916 --> 00:12:36,458 Gisteren was het 7.13 uur. 144 00:12:36,541 --> 00:12:38,458 Dinsdag was het 7.14 uur. 145 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 Wat is je punt? 146 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 Je maakt me elke dag een minuut eerder wakker. 147 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Je hebt me door. Uiteindelijk wek ik je om 4.00 uur. 148 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 Dan om middernacht? 149 00:12:49,208 --> 00:12:50,125 Dan gisteren. 150 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 Voor ik zelfs ga slapen. 151 00:12:52,166 --> 00:12:54,708 Dat zou rot zijn, maar ook cool. 152 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 Dan kunnen we samen ontbijten en opblijven. 153 00:12:59,041 --> 00:13:00,000 Je moeder is er. 154 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Ze is ook vroeg. 155 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 Een samenzwering. -Nee. 156 00:13:03,708 --> 00:13:04,750 Goedemorgen, Donna. 157 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 Hé, jullie. -Hé, mam. 158 00:13:06,125 --> 00:13:06,958 Hoe was je werk? 159 00:13:07,041 --> 00:13:10,875 De nachtdienst... zit altijd vol verrassingen. 160 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 Amber. Ty is er. 161 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 Ja, blijf vooral liggen. 162 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 Amber. 163 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Dit lag op het aanrecht. 164 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 Juist. Bedankt. 165 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 Dag, mam. -Dag, lieverd. 166 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Fijne dag, Amber. 167 00:13:54,833 --> 00:13:55,791 Altijd. 168 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 Hendrix. Fox en Fox. 169 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 Hé, Amber. -Hé. 170 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 Hé. 171 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Hoi. 172 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 Jordan, is dat een kleurboek? 173 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 Er staat Marquez op de kaft. 174 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Indrukwekkend. 175 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Bedankt. 176 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 We hebben 31 dagen school gehad, dus 31 ritten. 177 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 En 31 broodjes, toch? 178 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 Zoveel broodjes. -Serieus, Ty verdient het... 179 00:14:43,375 --> 00:14:45,916 ...omdat hij veel vroeger vertrekt dan wij. 180 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 En alleen ik heb een auto. -Precies. 181 00:14:48,208 --> 00:14:51,666 Dit is geen auto. -Ik denk niet dat hij van jou is. 182 00:14:51,750 --> 00:14:53,500 Alleen hij heeft toegang tot een auto. 183 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 Ja. Dank je. -Noem het voertuig. 184 00:14:55,666 --> 00:14:58,625 Dat verklaart niet waarom het een broodje waard is. 185 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 Bedankt. -Ik zeg het maar. 186 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 Volgens mij is Amber verliefd op Ty. Daarom krijgt hij broodjes. 187 00:15:26,666 --> 00:15:30,208 Wisten jullie dat de band al 't hele jaar zonder tuba speelt? 188 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 Hij werd gestolen in de zomer. 189 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 Ja, moet je Ryan Gold zien. Vreemd. 190 00:15:36,041 --> 00:15:37,083 Ze lijkt droevig. 191 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 Ze speelden het halve footballseizoen zonder. 192 00:15:39,250 --> 00:15:43,333 Als ze er met de kampioenschappen geen hebben, worden ze gediskwalificeerd. 193 00:15:43,416 --> 00:15:44,916 Maar wie steelt een tuba? 194 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 Iemand met zin in een baspartij. 195 00:15:47,208 --> 00:15:48,916 Het is een sousafoon. 196 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 Die brengt geld op op het Dark Web. 197 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 Waarom kopen ze niet een nieuwe of huren ze er een? 198 00:15:54,625 --> 00:15:57,166 Waarom leen je Ryan jouw extra tuba niet? 199 00:15:57,250 --> 00:15:59,208 Sousafoon. -Niemand ondernam iets. 200 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 Een goed model kost 3000 à 4000 dollar. 201 00:16:02,708 --> 00:16:04,291 Zit ze op het Dark Web? 202 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 De tuba moet 't doel zijn van de variétéshow dit jaar. 203 00:16:08,208 --> 00:16:09,541 En wat zegt de school? 204 00:16:09,625 --> 00:16:12,250 Amber beslist. Zij is met de show begonnen. 205 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 Niemand geeft om een tuba. 206 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 Jemig, sousafoon. 207 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Het moet wel. Kijk Ryan nou. 208 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 Leah is geweldig. Ze doet auditie voor Oklahoma! dit jaar. 209 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 O, ja? 210 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 Je weet wat ik wil zeggen. -Ja. 211 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 Iedereen denkt dat je geweldig zou zijn als Curly. 212 00:16:36,208 --> 00:16:37,958 We hebben je nodig. -Nou... 213 00:16:38,041 --> 00:16:41,166 Op het podium staan voor zo veel mensen is doodeng. 214 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 Je voetbalt voor zo veel mensen. 215 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 Ja, maar ik hoef niet in zang uit te breken. 216 00:16:46,500 --> 00:16:50,375 Of een cowboyhoed te dragen. -Die zou je geweldig staan. 217 00:16:54,291 --> 00:16:57,000 M'n berichtjes naar jou worden niet afgeleverd. 218 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Ja. Dat is een heel gedoe. 219 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Ik ben m'n telefoon kwijt en ik heb nog geen nieuwe. 220 00:17:05,125 --> 00:17:07,250 Ik hoopte op... 221 00:17:07,916 --> 00:17:09,416 ...een privégesprek. 222 00:17:09,583 --> 00:17:12,541 Telefoons zijn niet privé. Blijf beter onder de radar. 223 00:17:12,625 --> 00:17:16,125 En ik ben de enige tiener in Amerika die geen mobiel heeft. 224 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 Cool, hè? 225 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 Helemaal niet. 226 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Dus het speelt zich af in Oklahoma? 227 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 Ja. Daarom... 228 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 Daarom hebben we je nodig. 229 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 Je snapt het. -Het hele idee... 230 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 Hé, jongens. 231 00:17:36,250 --> 00:17:37,708 Hé, Mr Franks. -Franks. 232 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 Gaaf shirt, Mr Franks. 233 00:17:41,166 --> 00:17:43,583 Dat is aardig van je, bedankt. 234 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 Wat is dat allemaal? 235 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 Gewoon, wat natuurtaferelen. 236 00:17:48,500 --> 00:17:52,958 Mensen die naar muziek luisteren en op een bankje zitten. 237 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 Bomen en tennis... -Stijlvol. Bevalt me wel. 238 00:17:55,916 --> 00:17:58,333 Mooi. Heeft die ene een matje? 239 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 Zo jaren 80. Mooi. -Het staat je. Goedgekeurd. 240 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 Franks. -Niet per se jaren 80... 241 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 Misschien wel. -Mr Franks? 242 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Appleton? 243 00:18:06,291 --> 00:18:07,875 Mag ik je iets laten zien? 244 00:18:08,375 --> 00:18:09,333 Natuurlijk. 245 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 Hier... -Waar kijk ik naar? 246 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 GEFELICITEERD! WE NODIGEN JE UIT 247 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 OM AUDITIE TE DOEN VOOR HET THEATERPROGRAMMA. 248 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 Wauw, kijk eens. 249 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 Betekent dat... -Ja. 250 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 Je mag auditie doen bij Carnegie Mellon. 251 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 Amber gaat naar Pittsburgh. -Wat? 252 00:18:28,375 --> 00:18:29,416 Natuurlijk. 253 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 Geweldig. -Echt niet. 254 00:18:32,333 --> 00:18:33,958 Dit is je droom, Amber. 255 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 Dat is ongelooflijk. O, mijn God. 256 00:18:36,166 --> 00:18:37,958 Welk liedje ga je zingen? 257 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 Pittsburgh? Hoe kom je daar? 258 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 DOEL APPARTEMENT: 2400 DOLLAR 259 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 -300 DOLLAR VLUCHT PITTSBURGH? 260 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Brave jongen. 261 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 Mam? 262 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 Hé. 263 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 Bobby. 264 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 Hé. 265 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Het spijt me, lieverd. 266 00:21:30,291 --> 00:21:32,791 Ik was zo moe dat ik in slaap ben gevallen. 267 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 Bij Oliver. 268 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 Dit is zijn truck. 269 00:21:47,375 --> 00:21:49,375 Hij vroeg of we bij hem intrekken. 270 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 Dat moeten we doen. 271 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 Is alles nu in orde? 272 00:21:59,375 --> 00:22:02,583 Hij heeft een goede kant. -Ja, en een slechte kant. 273 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 We worden gesnapt. 274 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 En het wordt koud buiten. 275 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Ik bevries liever in een bus dan dat ik naar Oliver ga. 276 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 Waarom? Hij wil helpen. 277 00:22:21,125 --> 00:22:23,916 We hebben niet genoeg geld voor een appartement. 278 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 En het opvangcentrum? 279 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 Nee, daar ga ik niet naartoe. 280 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 Zodat mensen mijn ouderschap in twijfel trekken? 281 00:22:36,916 --> 00:22:40,541 Niemand mag dit weten. Begrepen? 282 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 Anders raak ik je kwijt. 283 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 We praten erover als je in een betere bui bent. 284 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 Ik mag auditie doen voor Carnegie Mellon. 285 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 Wat? 286 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Mijn God. 287 00:23:28,041 --> 00:23:29,666 Je vader zou zo trots zijn. 288 00:23:33,666 --> 00:23:36,208 Hoe werkt het? Zing je voor ze? 289 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 Ja, en dan verwoesten ze m'n dromen. 290 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Dat doen ze niet. Je zult het geweldig doen. 291 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 Hoe kom ik in Pittsburgh? 292 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 Je hebt gespaard, toch? 293 00:23:50,791 --> 00:23:53,125 Ja, voor onderdak, geen stomme auditie. 294 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 Je koopt een ticket. 295 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 Want dit is jouw droom. 296 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 Zie je wel? 297 00:24:05,791 --> 00:24:07,333 Het gaat de goede kant op. 298 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 Het wordt geweldig. 299 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Zonder Oliver. 300 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 Oké. 301 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 Oké. 302 00:24:42,708 --> 00:24:44,000 Wat heb jij vandaag? 303 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 Je zit niet te kwebbelen zoals gewoonlijk. 304 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Niets. Ik zit alleen te denken. 305 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Aan je vriendje? 306 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Ik heb geen vriendje. 307 00:24:56,458 --> 00:24:58,458 Ty is een vriend. We zijn maatjes. 308 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 'Maatjes'. Ja. 309 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Heb je al met hem gevreeën? 310 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 Joan. 311 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 Zet je eroverheen en verspil je tijd niet met nadenken. 312 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 Jeugd is kostbaar, dus geniet ervan. 313 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 Zoiets positiefs heb je nog nooit gezegd. 314 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 Het is een andere manier om te zeggen dat het leven hard, wreed en kort is. 315 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 En dan ga je dood. 316 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 Zo ken ik Joanie. 317 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 Oké, Ricky. Eiergrappen. Nu. 318 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Oké. 319 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 Ik ken er een paar, dus dit wordt een eitje. 320 00:25:48,208 --> 00:25:50,125 Die grap mag je 'eigeel-lijk' lenen. 321 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Oké. 322 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 Broed daar maar op. 323 00:25:52,250 --> 00:25:53,750 Mooi. 324 00:25:54,375 --> 00:25:58,958 Ja, het is grappig, want voor eieren ben ik er als de kippen bij. 325 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 Goedemorgen. -Goedemorgen. 326 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 Hé. -Hebben we je gewekt? 327 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 Nee, ik was al op. 328 00:26:06,000 --> 00:26:07,625 Kan ik je even spreken? 329 00:26:08,291 --> 00:26:09,250 Ja. 330 00:26:13,666 --> 00:26:15,583 Je hebt mijn make-up gebruikt. 331 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 O. Donna, het spijt me zo. 332 00:26:19,333 --> 00:26:23,791 Geeft niet. Ik nam altijd die van m'n zus. Maar het is nogal vies. Dus... 333 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 Ik heb dit voor je. 334 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 Bedankt. 335 00:26:40,583 --> 00:26:42,291 Maar ik kan 't niet aannemen. 336 00:26:43,416 --> 00:26:45,000 Hoezo? Tuurlijk wel. 337 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 Nee, ik draag geen make-up. 338 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 Ik oefende maar wat. Het spijt me. 339 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 Het is een geschenk. 340 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 Ik weet het en het is geweldig, maar... 341 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Ik hoef het niet. 342 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, is alles goed? 343 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 Ja, prima. Beter dan ooit. 344 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 HAAL DE TUBA TERUG!! 345 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 Poëzie. Mooi. Bedankt. 346 00:27:14,916 --> 00:27:17,750 De tuba is echt een goed doel en jij zou stralen. 347 00:27:17,833 --> 00:27:19,291 Ik heb geen talenten. 348 00:27:19,375 --> 00:27:22,791 Tuurlijk wel. Als je je ogen sluit, wat zie je jezelf doen? 349 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 Je zult het geweldig doen. 350 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 Wat als ik het verknal? 351 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 Dat doe je niet. 352 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Oké, prima. 353 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 Ik kan niet wachten. -Bedankt. 354 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 Heel erg bedankt. 355 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Ricky gaat woordspelingen opvoeren. 356 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 Als Lingo Starr. -Geweldig. 357 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 Chad, jij laat je acteertalent zien, toch? 358 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 Dat is het plan. -Super. Ty? 359 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 Toneelmeester. Ik help mee achter de schermen. 360 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 Kom op. Je moet optreden. Je hebt zoveel talent. 361 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Hij is alleen goed in voetbal. 362 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Hij heeft wel wat talent. 363 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 Precies. En nu kun je laten zien... 364 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 ...hoe getalenteerd en charismatisch je bent. 365 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 Denk erover na, alsjeblieft? 366 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 Ik zal erover nadenken. -Ja. Goed. 367 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 Jordan? 368 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 Ik dans een Argentijnse tango. 369 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 Een Argentijnse tango. 370 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 Correct. 371 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 Mijn zusje kijkt iets te veel naar Dancing with the Stars. 372 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 A, dat is een leugen. B, Argentijnse tango dus. 373 00:28:18,458 --> 00:28:21,375 Daar heb je wel twee menselijke wezens voor nodig. 374 00:28:22,458 --> 00:28:24,583 Noteer 'Jordan en nader te bepalen'. 375 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Oké. Franksie? 376 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 Ik? Nee. Dit is voor jullie. Ik doe niet mee. 377 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 Wat? Meen je dat? -Wat? Kom op. Echt? 378 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 Help ons. 379 00:28:34,666 --> 00:28:35,541 Doen. -Wat dan ook. 380 00:28:35,625 --> 00:28:37,333 Zeker weten? -Ja, zeker weten. 381 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 Goed. Ik bedenk wel iets. 'De wereld is een schouwtoneel. 382 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Einde.' 383 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 Gaat het zo? Geen idee. Ik heb werk te doen. 384 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 240, 260, 280, 300. 385 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 Je weet dat de school kan helpen. 386 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 Er is een fonds voor leerlingen in nood. 387 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 Maar ik heb niks nodig. Ik heb een smak geld. 388 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 Goed. Een ticket naar Pittsburgh komt eraan. 389 00:29:05,833 --> 00:29:08,625 Carnegie Mellon zal niet weten wat hen overkomt. 390 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 NIET VEILIG KOM NAAR ONZE PLEK 391 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 Wat is er? 392 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Ze weten het. 393 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Wie weet het? 394 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 Wie denk je? 395 00:29:53,583 --> 00:29:54,583 Ik ben ontslagen. 396 00:29:57,791 --> 00:29:59,166 Opgeruimd staat netjes. 397 00:30:01,250 --> 00:30:02,750 Je bent dronken. 398 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 Ik ben ontslagen. 399 00:30:04,583 --> 00:30:07,833 Ontslagen. Ik heb twee drankjes op. Ik ben niet dronken. 400 00:30:10,625 --> 00:30:13,500 Hoe kwamen ze erachter? -Geen idee. 401 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 Heb je iets gezegd? 402 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 Hebben we iets achtergelaten? 403 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 Het maakt niet uit. Ze weten het. 404 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 Wie is dat? 405 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 Oliver komt ons ophalen. 406 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Niet te geloven. 407 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Amber. 408 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 Hé. 409 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Ja. 410 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Ik weet het, sorry. 411 00:31:18,125 --> 00:31:19,375 We blijven hier even. 412 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Nee. 413 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 Mijn rugzak. 414 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 Mijn geld zat erin. 415 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 Mijn schoolboeken. 416 00:32:57,750 --> 00:32:58,833 Mijn vaders hoody. 417 00:33:02,000 --> 00:33:03,208 Alles is weg. 418 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 Het komt goed. 419 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 Hé, het komt goed. 420 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Nee. 421 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 Ik weet niet wat te doen, Ty. 422 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 M'n moeder is vast naar me op zoek. 423 00:33:22,500 --> 00:33:24,291 Ik kan niet terug naar Oliver. 424 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 Laten we... 425 00:33:29,958 --> 00:33:31,791 ...even nadenken. 426 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 Het is zaterdag. 427 00:33:34,916 --> 00:33:36,708 We hebben maandag geen school. 428 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Ik heb een idee. 429 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Je moet... 430 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 ...me vertrouwen, oké? 431 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 Het is een grote auditie, mam. 432 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 De rust en stilte zullen haar goed doen. 433 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 En we hebben hier zo'n goede piano. 434 00:36:10,375 --> 00:36:12,125 Laten we die gebruiken. 435 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 Ja. 436 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 Dat snap ik. Sorry. Ik had het moeten zeggen. 437 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Ze is gewoon een vriendin, mam. 438 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 Niemand gaat hier feesten, we gaan oefenen. 439 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 'Voelt als thuis.' 440 00:36:44,166 --> 00:36:45,458 M'n vader schreef het. 441 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 Hij was... 442 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ...een geweldige muzikant. 443 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 En zanger. 444 00:36:58,291 --> 00:36:59,833 Het zit in de familie. 445 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Zullen we? 446 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 Oké, als je klaar bent. 447 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 o, ik 448 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 zag de waarheid 449 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 toen ik jou 450 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 voor het eerst ontmoette 451 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 ik wist het niet maar mijn leven was veranderd 452 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 op een onvoorstelbare manier 453 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 ik zag alleen maar jou 454 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 helder als vuur 455 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 in de stromende regen 456 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 dingen die ik niet kon verklaren 457 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 o, wat ik in jou zag 458 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 neem me mee, ik ben er klaar voor 459 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 langzaam maar gestaag 460 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 naar een plek die van ons is 461 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 ik wil weten hoe een thuis voelt 462 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 neem me mee, ik ben er klaar voor 463 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 langzaam maar gestaag 464 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 naar een plek die van ons is 465 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 ik wil weten hoe een thuis voelt 466 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 voor jou 467 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 neem me mee, ik ben er klaar voor 468 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 langzaam maar gestaag 469 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 naar een plek die van ons is 470 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 ik wil weten hoe een thuis voelt 471 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 voor jou 472 00:39:52,500 --> 00:39:53,333 Hoe klonk het? 473 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 Vreselijk. 474 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 Sorry, maar je hebt geen talent. 475 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Het was... 476 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Dat was gênant. Ik schaamde me voor je. 477 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 Ja, jij bent echt erg. 478 00:40:15,500 --> 00:40:17,416 Hij schreef het voor m'n moeder. 479 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Ik was twaalf. 480 00:40:31,333 --> 00:40:32,958 Het was iets met zijn hart. 481 00:40:35,333 --> 00:40:37,666 Hij wist niet eens dat er iets mis was. 482 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 M'n moeder hield zich sterk. 483 00:40:46,541 --> 00:40:49,041 Maar ze had geen familie. 484 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 Langzamerhand ging het bergafwaarts. 485 00:40:57,666 --> 00:41:00,583 We werden uit huis gezet en trokken bij Oliver in. 486 00:41:04,791 --> 00:41:07,333 De eerste avond gingen ze wat drinken. 487 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 Ze was vijf maanden nuchter. 488 00:41:18,375 --> 00:41:20,083 Op een avond sloeg hij haar. 489 00:41:21,791 --> 00:41:23,000 En we verhuisden. 490 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Naar de bus. 491 00:41:28,833 --> 00:41:31,125 We vinden wel een oplossing, oké? 492 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 Ja. 493 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 Ja. 494 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 Goedemorgen. 495 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 Best aardig, hè? 496 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 Nee. 497 00:42:30,750 --> 00:42:31,875 Wat is er zo leuk? 498 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Bedankt. 499 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 Dit was geweldig. 500 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Graag gedaan. 501 00:43:54,458 --> 00:43:55,541 Weet je het zeker? 502 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 Ja. Ik vertrouw Donna. 503 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 Hé, Amber. 504 00:44:22,333 --> 00:44:25,666 Ricky oefent bij Chad en Jordan voor de variétéshow. 505 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Ja, ik kom eigenlijk voor jou. 506 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 Oké. 507 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 Ik moet je iets vertellen. 508 00:44:46,750 --> 00:44:49,000 Ik begrijp niet wat er aan de hand is. 509 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 We willen wat zaken met je bespreken, Becky. 510 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 Nou, ik kom mijn dochter ophalen. 511 00:44:56,666 --> 00:44:59,375 Ze was vermist en ik was doodongerust. 512 00:44:59,458 --> 00:45:02,041 Met jou wil ik niks bespreken. 513 00:45:02,125 --> 00:45:03,083 Amber, we gaan. 514 00:45:07,458 --> 00:45:08,791 Kijk niet naar haar. 515 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 Waarom kijk je naar haar? 516 00:45:12,541 --> 00:45:16,000 Amber wil niet bij Oliver gaan wonen. 517 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 Dus jullie hebben over alles gepraat? 518 00:45:30,250 --> 00:45:33,416 Ze wil misschien niet, maar daar wonen we nu. 519 00:45:34,208 --> 00:45:36,041 Ik wil daar niet weer wonen. 520 00:45:36,541 --> 00:45:37,916 Ik voel me niet veilig. 521 00:45:38,708 --> 00:45:40,291 Was de bus veiliger? 522 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 Ik denk... 523 00:45:41,625 --> 00:45:43,041 Dat kan me niet schelen. 524 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 Amber, we gaan. 525 00:45:45,708 --> 00:45:49,041 Ik mag enkele nachten hier blijven tot we dit oplossen. 526 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 Nee. Absoluut niet. Nee. 527 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 Het is oké, Becky. -Nee. 528 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 Wie denk je wel dat je bent? Echt? 529 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Het is niet oké. 530 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 Ze is mijn dochter. Ze blijft bij mij. 531 00:45:59,666 --> 00:46:00,916 Rustig. -Ik ben rustig. 532 00:46:01,000 --> 00:46:03,708 Ik ga nergens heen tot jij bij Oliver weggaat. 533 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 Als ze blijft, bel ik de politie. 534 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 Wellicht geen slecht idee. 535 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 Misschien moeten we hier allemaal over praten. 536 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 Ik ben de moeder. 537 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Ik hou de boel bij elkaar. 538 00:46:19,708 --> 00:46:22,416 Echt, mam? Doe jij dat? Ik had geen idee. 539 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 Ik doe m'n best. 540 00:46:23,833 --> 00:46:26,916 Zie je niet dat ik voor je probeer te zorgen? 541 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Ik doe m'n best. 542 00:46:28,041 --> 00:46:29,833 Je best is niet goed genoeg. 543 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 Oké. 544 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 Blijf dan hier. 545 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 Blijf hier voor de rest van je leven. 546 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 Mam. 547 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 Mam. 548 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Ga niet terug. Alsjeblieft. 549 00:46:52,833 --> 00:46:54,166 Waar moet ik dan heen? 550 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 Wat moet ik doen? 551 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 Je hebt hulp nodig. 552 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 We kunnen hulp voor je zoeken en opnieuw beginnen. 553 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 Opnieuw beginnen. 554 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 Het leven is veel ingewikkelder dan je denkt. 555 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 Heb je alles? 556 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 Ja. -Oké. 557 00:47:51,416 --> 00:47:53,916 Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. 558 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 Hé, nee. 559 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 Jij hoeft nergens spijt van te hebben. 560 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 Probeer gewoon wat te rusten, oké? 561 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Oké. 562 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 Welterusten. 563 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 Welterusten, Donna. 564 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 De uitvoerende macht had drie afdelingen. 565 00:48:46,583 --> 00:48:50,666 Het ministerie van Buitenlandse Zaken geleid door Thomas Jefferson. 566 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 Het ministerie van Financiën geleid door... 567 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 Ik moet Amber spreken. 568 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 Natuurlijk. Amber? 569 00:49:00,125 --> 00:49:00,958 O jee... 570 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 Genoeg. 571 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Neem je spullen mee. 572 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 Ga zitten. 573 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 Amber, dit zijn agent Rozick en agent Garland. 574 00:49:18,750 --> 00:49:20,291 Ik weet waar 't over gaat. 575 00:49:21,541 --> 00:49:23,166 M'n moeder heeft gebeld? 576 00:49:25,291 --> 00:49:26,750 Ik wacht buiten. 577 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 Amber, je moeder, Rebecca Appleton... 578 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 ...was vanochtend betrokken bij een auto-ongeluk. 579 00:49:42,416 --> 00:49:45,041 Het spijt ons, ze overleed aan haar verwondingen... 580 00:49:45,125 --> 00:49:46,833 ...op weg naar 't ziekenhuis. 581 00:49:50,208 --> 00:49:53,416 Kun je vannacht bij vrienden of familie logeren? 582 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 Ja. 583 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 Oké. We nemen contact met ze op. 584 00:49:59,250 --> 00:50:02,333 En je moet meekomen om enkele vragen te beantwoorden. 585 00:50:06,458 --> 00:50:07,708 Zat ze aan het stuur? 586 00:50:08,875 --> 00:50:10,208 Zij was de passagier. 587 00:50:11,041 --> 00:50:14,916 De bestuurder is ook overleden bij de aanrijding. 588 00:50:17,166 --> 00:50:18,500 Waren er nog gewonden? 589 00:50:19,333 --> 00:50:21,291 Het was een eenzijdig ongeval. 590 00:50:29,333 --> 00:50:30,333 Hij was dronken. 591 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 Oliver was dronken, toch? 592 00:50:36,000 --> 00:50:37,083 Allebei. 593 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 De oorzaak van het ongeluk wordt nog onderzocht. 594 00:50:45,583 --> 00:50:47,500 Sorry. Ik moet naar de wc. 595 00:51:43,958 --> 00:51:46,250 BECKY PRIVÉ 596 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 POËZIE VAN EMILY DICKINSON 597 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 BEWAREN VOOR AMBER 598 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 Daarom is het beter als Leah daarna komt. 599 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 Juist. En dan volg ik. 600 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 Dat is goed. -Ja. 601 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 Wat denk jij, Amber? 602 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 Wat? 603 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 Moet ik voor of na Leahs jongleeract komen? 604 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 Het is... Wat jullie willen. 605 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 Erna dan. -Ja, dat is goed. 606 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 Eindigt een werkwoord op een stille 'e', laat 'e' dan vallen... 607 00:53:57,666 --> 00:53:59,875 ...en voeg 'ed' toe voor de verleden tijd. 608 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 'Joke' wordt 'joked', 'hope' wordt 'hoped'. 609 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 Gaan we niet zingen, Amber? 610 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 Nee. Vandaag niet. 611 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 Maar we zingen graag. 612 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Sorry. 613 00:54:26,416 --> 00:54:29,333 Je bent het vast zat dat iedereen vraagt hoe het gaat. 614 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 Ik liep van haar weg. 615 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Ik ging naar je chique vakantiehuis. 616 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 Ik had lol toen ze me nodig had. 617 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 Amber... 618 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 Dit is niet jouw schuld. 619 00:55:01,375 --> 00:55:03,666 Toen kwam ik terug en duwde haar weg. 620 00:55:09,916 --> 00:55:11,041 Het is mijn schuld. 621 00:56:47,541 --> 00:56:49,333 Klaar voor Pittsburgh morgen? 622 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 Ja, natuurlijk. 623 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 Ik kan me amper voorstellen hoe moeilijk het voor je is. 624 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 Maar... 625 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ...je talent... 626 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 ...de reden waarom je deze kans verdient... 627 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 ...is er nog. Dat gaat niet weg. 628 00:57:09,583 --> 00:57:10,708 Dat zit er nog. 629 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 De pijn die je voelt... 630 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ...het verdriet... 631 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 Je moet het gewoon kanaliseren. 632 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 Verwerk het in je nummer. 633 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 Dat is wat een artiest doet. 634 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 En jij bent een artiest. 635 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 Bedankt, Mr Franks. 636 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 Je moet je eten opeten, niet ernaar staren. 637 00:57:48,250 --> 00:57:49,583 Je vlucht is om 9.00 uur. 638 00:57:49,666 --> 00:57:52,333 Laten we ten laatste om 7.00 uur vertrekken. 639 00:57:52,416 --> 00:57:53,583 Misschien 6.30 uur. 640 00:57:56,333 --> 00:57:58,500 En je hebt een kamer... 641 00:57:58,583 --> 00:58:00,750 ...en je krijgt een rondleiding? 642 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 Ja. 643 00:58:02,083 --> 00:58:04,041 Heb je genoeg geld voor de taxi? 644 00:58:04,416 --> 00:58:05,375 Ja, hoor. 645 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 Bobby? 646 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 Bobby. 647 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 Nee. 648 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 Is hij in orde? 649 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 Hij heeft een gezwel op zijn milt. 650 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 Dat veroorzaakt zijn ongemak. 651 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Een gezwel? Is dat kanker? 652 00:59:08,125 --> 00:59:09,375 Dat weet ik nog niet. 653 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Maar de behandeling is precies hetzelfde. 654 00:59:12,291 --> 00:59:14,958 We moeten opereren om het te verwijderen. 655 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 Als dat lukt, kan hij volledig herstellen. 656 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 Amber, waar was je? 657 00:59:31,875 --> 00:59:33,375 Je hebt je vlucht gemist. 658 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 Is alles in orde? 659 00:59:40,958 --> 00:59:41,916 Nee. 660 00:59:44,958 --> 00:59:46,333 Twaalf dollar per uur? 661 00:59:46,416 --> 00:59:47,833 OPERATIE: $ 3000 - $ 8000 662 00:59:47,916 --> 00:59:49,791 De langste shift is tien uur? 663 00:59:49,875 --> 00:59:52,333 VERZORGINGSHUIS: $ 12,50/UUR ANNIE'S DONUTS: $ 12/UUR 664 00:59:52,625 --> 00:59:54,708 En overuren worden extra betaald. 665 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 Oké. Bedankt, Lloyd. Ik waardeer het. 666 01:00:03,708 --> 01:00:04,833 Hoe voelt hij zich? 667 01:00:05,625 --> 01:00:07,416 Ik gaf hem nog een pijnstiller. 668 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 Ik heb alles uitgelegd aan het toelatingsbureau... 669 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 ...en ze waren erg begripvol. 670 01:00:17,833 --> 01:00:20,500 Ik denk dat ze nog een auditie kunnen regelen. 671 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 Ik ga niet. 672 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 Als het om de vlucht gaat... 673 01:00:27,333 --> 01:00:29,750 ...die hoef je... -Ik kan het niet, Donna. 674 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 Niet tot Bobby beter is. 675 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 Amber mag fulltime aan de slag in de donutwinkel. 676 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 En ze gaat meer uren werken in het verzorgingshuis. 677 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 Met 70 uur werk per week voor een minimumloon... 678 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 ...kan ze Bobby's operatie betalen in 10,5 weken. 679 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 Je kunt niet 70 uur werken en naar school gaan. 680 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 Ik stop ermee. 681 01:00:50,000 --> 01:00:51,375 Je stopt ermee? Amber. 682 01:00:51,458 --> 01:00:53,666 Nee, je kunt niet alles weggooien. 683 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Donna, ik waardeer wat je... 684 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 Nee, dit gaat om jou en je toekomst. 685 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 Je hebt mooie vooruitzichten en zoveel talent. Ik laat je... 686 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 Stop. 687 01:01:06,333 --> 01:01:07,416 Je bent haar niet. 688 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 Je bent niet wie? 689 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 Wat is er? 690 01:01:47,708 --> 01:01:49,625 Je kunt niet stoppen met school. 691 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 Ty, ik ben zo moe. Nu niet. 692 01:01:56,500 --> 01:01:58,541 Het spijt me echt van Bobby. 693 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 Hij is geweldig en erg belangrijk voor jou, maar... 694 01:02:04,166 --> 01:02:05,125 Niet doen. 695 01:02:07,125 --> 01:02:08,958 Zeg niet: hij is maar een hond. 696 01:02:10,625 --> 01:02:12,458 Dat is hij niet. Niet voor mij. 697 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 Oké. 698 01:02:16,791 --> 01:02:18,208 Je hebt geld nodig? 699 01:02:19,291 --> 01:02:21,125 Laat me je helpen. Mijn ouders. 700 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 Ik regel het... -Luister, een lening. 701 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 Je kunt ze terugbetalen terwijl je je studie... 702 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 Ty, stop. Ik kan het wel aan. 703 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 Verdomme, jij bent zo koppig. 704 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Je doet zoveel voor anderen. 705 01:02:34,458 --> 01:02:37,416 Maar als je wat hulp nodig hebt, duw je ons weg. 706 01:02:37,708 --> 01:02:39,500 Wat is er mis met hulp vragen? 707 01:02:40,791 --> 01:02:42,833 Maakt het je zwak? 708 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Goed zo, Ty, 709 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 Je hebt het door. 710 01:02:47,083 --> 01:02:49,875 Je bent vast blij dat je de auditie hebt gemist. 711 01:02:52,291 --> 01:02:53,541 Bobby werd ziek. 712 01:02:53,625 --> 01:02:57,000 Je kunt jezelf straffen omdat je je moeder in de steek liet. 713 01:02:57,083 --> 01:02:58,708 Ook al deed je dat niet. 714 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 Je lijdt. 715 01:03:01,083 --> 01:03:03,583 En je wilt het niet toegeven. 716 01:03:03,666 --> 01:03:06,625 Wij moeten toekijken terwijl je alles opgeeft. 717 01:03:06,708 --> 01:03:07,916 Dat is niet eerlijk. 718 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 'Niet eerlijk?' 719 01:03:09,833 --> 01:03:13,333 Wat rot dat het leven niet eerlijk is. 720 01:03:14,083 --> 01:03:16,416 Weet je hoe je je beter zult voelen? 721 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 Ga met je beide ouders naar je vakantiehuis. 722 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 Misschien vergeet je daardoor de oneerlijkheid van het leven. 723 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 Amber. -Laat me met rust. 724 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Laat me met rust. 725 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 Bedankt. 726 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Pak het rooster aan beide kanten. 727 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 Laat het langzaam... 728 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ...in de olie zakken. 729 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Wil je 't proberen? 730 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 Goed. 731 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 Brave jongen. 732 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 Het is veel aangenamer om zo te kijken. 733 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 Wat bedoel je? 734 01:05:52,958 --> 01:05:55,666 M'n oren doen geen pijn van je luide gezang... 735 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 ...gekwetter en slechte moppen. 736 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 Als je de oude Amber ziet... 737 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 ...vertel haar dan... 738 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ...dat ze je echt het leven zuur kon maken... 739 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 ...met die walgelijke opgewektheid en behulpzaamheid. 740 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Optimisme. 741 01:06:15,083 --> 01:06:16,583 Ze was onuitstaanbaar. 742 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hé. 743 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Hoi. 744 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 Ik kan niet gaan. 745 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Al drie jaar organiseer je deze show. 746 01:07:19,500 --> 01:07:21,833 Dit is de laatste die je zult meemaken. 747 01:07:23,333 --> 01:07:24,416 Het is jouw avond. 748 01:07:26,583 --> 01:07:27,500 Sorry. 749 01:07:28,333 --> 01:07:29,666 Ik ben nog niet klaar. 750 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 Jawel. 751 01:07:33,791 --> 01:07:34,708 We zijn gesloten. 752 01:07:35,083 --> 01:07:36,958 Nee. We sluiten om middernacht. 753 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 Gewoonlijk, maar we hebben geen donuts meer. 754 01:07:48,375 --> 01:07:50,041 Deze zijn in beslag genomen. 755 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Lloyd. 756 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 Amber. 757 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 Ga naar je vrienden. 758 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 Het lukt me wel. 759 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 Wat doen al die mensen hier? 760 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 Veel steun voor koperblaasinstrumenten. 761 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 Dat zijn te veel mensen voor de variétéshow. 762 01:08:45,041 --> 01:08:46,958 Vind je dat het er veel zijn? 763 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 Ik vind dat... 764 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 ...het wel meevalt. 765 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Oké. Goed. Ja. 766 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 Uiteindelijk hebben we... 767 01:09:00,041 --> 01:09:03,166 De opbrengst gaat naar Bobby Big Boy's operatie. 768 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 Wat? -Ik weet het. Ja. 769 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 Voor dit uit de hand loopt... 770 01:09:08,583 --> 01:09:11,250 ...wil ik zeggen dat het me spijt. 771 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Oké? 772 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 Het spijt me van... 773 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Je weet wel, ik was... 774 01:09:18,000 --> 01:09:19,625 Ik was te hard tegen je. 775 01:09:20,125 --> 01:09:21,375 Ik was gefrustreerd. 776 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 Gefrustreerd... 777 01:09:22,875 --> 01:09:24,791 ...omdat ik om je geef. 778 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 Heel veel. 779 01:09:27,750 --> 01:09:30,208 Al die mensen geven om je. 780 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 Ze zijn hier voor jou. Oké? 781 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 Voor één keer moet je daar maar mee leven. 782 01:09:36,125 --> 01:09:37,625 Wat als ik niet weet hoe? 783 01:09:45,208 --> 01:09:46,708 Zie het als een geschenk. 784 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 Zie het als een geschenk dat jij ons geeft... 785 01:09:52,083 --> 01:09:53,750 ...door ons te laten helpen. 786 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 Amber. 787 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 Vertrouw ons. 788 01:10:14,333 --> 01:10:16,041 We laten je niet in de steek. 789 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 RED BOBBY BIG BOY 790 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 Daarzo. 791 01:10:44,833 --> 01:10:45,666 Oké. 792 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 Hé, Bobby. 793 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Ga zitten, de show gaat beginnen. 794 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 Waar ga jij zitten? 795 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 Goedenavond, iedereen. 796 01:11:26,125 --> 01:11:28,750 Welkom bij de Red Bobby Big Boy Variétéshow. 797 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 We hebben geweldige acts voor jullie vanavond. 798 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 Maar eerst enkele inleidende woorden. 799 01:11:42,541 --> 01:11:43,791 Zoals jullie weten... 800 01:11:43,875 --> 01:11:46,625 ...organiseert Amber elk jaar deze show... 801 01:11:46,708 --> 01:11:49,125 ...om geld in te zamelen voor de school. 802 01:11:49,250 --> 01:11:52,666 Ze hielp ook de toneelclub met hun voorstellingen... 803 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 ...pleitte voor betere rolstoeltoegankelijkheid... 804 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 ...en maakte talloze heerlijke broodjes met ei voor me. 805 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 Ze geeft les, ze is vrijwilliger. 806 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 Ze is een soort rockster. 807 01:12:15,708 --> 01:12:17,208 Door haar aanwezigheid... 808 01:12:17,291 --> 01:12:19,041 ...helpt ze me ook... 809 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 ...van mijn enorme plankenkoorts af. 810 01:12:23,500 --> 01:12:26,458 Nou ja, geen idee. Misschien moet ik straks kotsen. 811 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 Nu... 812 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 Ook al geeft ze het niet graag toe... 813 01:12:34,500 --> 01:12:36,000 ...Amber heeft ons nodig. 814 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 Ons doel is 8000 dollar inzamelen... 815 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 ...voor de levensreddende operatie van haar hond Bobby Big Boy. 816 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 Met de ticketverkoop hebben we al meer dan 2000 dollar opgehaald. 817 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 Alsjeblieft, pak je telefoon. 818 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 Tweet, instagram, facebook, livestream... 819 01:12:57,083 --> 01:12:59,916 ...om het rond te vertellen. 820 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 Tijd voor onze eerste act. 821 01:13:28,916 --> 01:13:30,916 Beet u op uw duim naar mij, sir? 822 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 Ik bijt op mijn duim, sir. 823 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 Beet u op uw duim naar mij, sir? 824 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 Nee, sir, niet naar u, maar ik bijt op mijn duim, sir. 825 01:14:03,000 --> 01:14:04,375 Zoekt u conflict? 826 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 Conflict, sir? 827 01:14:18,833 --> 01:14:20,500 Strijd, als u mans bent. 828 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 Ja, Jordan. 829 01:14:33,208 --> 01:14:36,125 Oké, eens kijken waar we staan. 830 01:14:36,250 --> 01:14:37,375 $ 4833 VAN $ 8000 831 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 Ja, we komen er wel. 832 01:14:38,750 --> 01:14:40,583 Alsjeblieft, vertel het verder. 833 01:14:41,833 --> 01:14:44,166 Tijd voor de grappigste man ter wereld. 834 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 Applaus voor Ricky Lingo Starr Roberts. 835 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 Ik kom praten over de beste vriend van de mens. 836 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 Nou, de beste vriend van één mens. Van mij. 837 01:15:06,041 --> 01:15:08,416 Ze is een menselijke vrouw. Geen hond... 838 01:15:09,583 --> 01:15:12,291 Ze heeft wel een geweldige hond, Bobby Big Boy. 839 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 De laatste tijd... 840 01:15:15,291 --> 01:15:17,583 ...liep de boel wat in het 'hond-erd'. 841 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 We willen dat BBB weer een luizenleventje kan leiden. 842 01:15:23,458 --> 01:15:26,750 Ik kan 'lapso-luut' geweldige dingen zeggen over Amber. 843 01:15:26,833 --> 01:15:29,333 Maar je zou er een 'spits-hoofd' van krijgen. 844 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 Ik wil niet dat Amber... 845 01:15:33,291 --> 01:15:36,833 ...het 'bernard' krijgt omdat haar vrienden zo opgefokt zijn. 846 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 Vermoeid van alle shih tzu hier... 847 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 ...dat ze geen pup meer kan zeggen. 848 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 Ik 'labra' nog even door, maar voor ik brokken maak verlos ik haar... 849 01:15:49,458 --> 01:15:50,708 ...van de terriër. 850 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 Amber... 851 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 ...'kennel-lijk' wist je al dat ik zou speechen... 852 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 ...want je bent een geweldige trouwe tweevoeter... 853 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 ...en mijn allerbeste vriendin. 854 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 Bedankt. 855 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 Laten we nog eens kijken naar het scherm. 856 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 Bijna 6000 dollar. Ja. 857 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 Blijf doneren. 858 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 En nu, onze laatste act van de avond. 859 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 Dames en heren, de Korean Divas... 860 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 ...vergezeld door onze McKinley-schoolband... 861 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 ...en hun nieuwe tuba. 862 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 Sousafoon. 863 01:17:19,083 --> 01:17:20,583 Hoe komen ze aan de tuba? 864 01:17:20,666 --> 01:17:23,583 Geen idee. Ricky zei iets over het Dark Web. 865 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 Dames en heren, de Korean Divas en de McKinley-schoolband. 866 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 Laten we nog eens kijken. 867 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 Zesduizend driehonderdvier dollar. 868 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 Wauw. 869 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 Ik wil iedereen bedanken. 870 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 Het was een fantastische avond. Heel erg bedankt. 871 01:18:36,583 --> 01:18:39,708 We hebben ons doel niet bereikt, maar doneren kan nog. 872 01:18:39,791 --> 01:18:41,833 Dus vertel het alsjeblieft verder. 873 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 Iedereen, onze eregast, Amber Appleton. 874 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 Wauw. 875 01:19:06,958 --> 01:19:08,958 Dit is overweldigend. Ik besef... 876 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 ...nog niet goed dat dit gebeurt. 877 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 Maar ik ben zo blij dat de band zijn tuba heeft. 878 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 'Hoop is het ding met veren.' 879 01:19:31,875 --> 01:19:33,750 M'n moeder hield van dat gedicht. 880 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 We lazen het voor het slapengaan. 881 01:19:40,666 --> 01:19:42,166 Al zolang ik me herinner. 882 01:19:45,166 --> 01:19:46,791 Het gaat over hoop vinden... 883 01:19:48,000 --> 01:19:49,916 ...zelfs in de donkerste tijden. 884 01:19:54,166 --> 01:19:55,541 M'n moeder had hoop. 885 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 En ik ook. 886 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 Tot ik die verloor. 887 01:20:05,583 --> 01:20:07,541 Maar nu heb ik die weer gevonden. 888 01:20:11,083 --> 01:20:12,916 Hoe kan ik jullie terugbetalen? 889 01:20:16,291 --> 01:20:17,833 Maar dat is het juist. 890 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 Dat hoeft niet. 891 01:20:22,583 --> 01:20:25,458 Ik moet jullie geschenk aannemen... 892 01:20:25,541 --> 01:20:26,500 ...en benutten. 893 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 En dat zal ik doen. 894 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 Dus bedankt. 895 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 Ik ben zo dankbaar. 896 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 Kijken we nog een laatste keer? 897 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Ja. 898 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 Doe het. 899 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 $ 206.844 VAN $ 8000 900 01:20:57,791 --> 01:20:58,791 Is dit een grap? 901 01:21:02,291 --> 01:21:04,208 Kunnen we de pagina vernieuwen? 902 01:21:15,583 --> 01:21:16,625 Het is echt. 903 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 Ty, heb jij... 904 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 Nee. 905 01:21:19,291 --> 01:21:21,041 Nee, beloofd. Ik heb niets... 906 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 Geen idee. 907 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 Dan... 908 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 We kregen een anonieme donatie van 200.000 dollar. 909 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 Het totaal is nu 206.844 dollar. 910 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 Hoi, Mr Linder. 911 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 Ik ben het, Amber Appleton. 912 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 Ken je me nog? 913 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 Zijn we familie? 914 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 Nee, ik werk hier in 't weekend... 915 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 ...maar ik kom even langs met donuts. 916 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Wil je er een? 917 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 Wat is dit? 918 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Maak het gewoon open. 919 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 Jemig, het is geen bom. Maak open. 920 01:23:18,375 --> 01:23:20,083 Ik zou je toch laten huilen. 921 01:23:25,166 --> 01:23:26,666 Joan... 922 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 Nee. 923 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Jawel. 924 01:23:34,166 --> 01:23:36,791 Wat moet ik met al die poen? 925 01:23:37,291 --> 01:23:39,250 M'n doodskist bekleden? 926 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 Ik heb geen familie meer. 927 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 Dat is niet helemaal waar. 928 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 Jij bent mijn familie. 929 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 En je kunt het beter benutten dan wie dan ook. 930 01:23:55,708 --> 01:23:56,666 O... 931 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 Geen waterlanders meer. Dat wilde ik maar één keer zien. 932 01:24:03,583 --> 01:24:05,083 Ik kan er niks aan doen. 933 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Kom hier. 934 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 Word wakker, liefje. 935 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Hé, Bobby. 936 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 Brave jongen. 937 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 Dag. -Dag. 938 01:25:01,625 --> 01:25:02,625 Tot ziens, Bobby. 939 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 Je kunt het. 940 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT TONEELSCHOOL 941 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Amber Appleton? 942 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 Dat ben ik.