1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:22,958 Okay, klasse. Dagens sang er "Klappesangen" af Shirley Ellis. 4 00:00:23,125 --> 00:00:26,833 Når I synger, vil jeg høre hvert ord tydeligt og præcist. 5 00:00:27,375 --> 00:00:30,083 -Yumi? -Kan du synge den først, Amber? 6 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 Efter vi har lyttet til dig, synger vi bedre. 7 00:00:33,416 --> 00:00:38,125 -Kom nu! -Okay, okay. Men kun første vers. 8 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 -Tak. Er alle klar? -Ja! 9 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Rejs jer op. 10 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 Hvad skal vi huske på, mine divaer? 11 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 Sælg ordene! 12 00:01:02,083 --> 00:01:04,125 -Og? -Soul-klap! 13 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Præcis! Værsgo, Fader Chee. 14 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Mange tak. 15 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Giv mig soul-klap! De største klap, I kan give. 16 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 Flot! 17 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Fader Chee. Soul-klap, kom så. 18 00:01:42,958 --> 00:01:44,833 Okay, er I klar til verset? 19 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 Jeg vil høre hvert ord meget tydeligt! 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,166 Og jeg skal også have soul-klap. 21 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 Og klar! 22 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 BETAL, HVAD DU KAN ENGELSKKURSUS 23 00:02:45,166 --> 00:02:46,458 -Tak, Lloyd. -Klart. 24 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 Se lige her. 25 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 OFFICIELT AFGANGSBEVIS 26 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 Jeg bestod. 27 00:02:51,708 --> 00:02:55,125 Åh, makker! Jeg er så stolt. 28 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Takket være dig. 29 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 Tak. 30 00:03:30,083 --> 00:03:33,083 BASERET PÅ BOGEN SORTA LIKE A ROCK STAR AF MATTHEW QUICK 31 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 MUSIKTEATER-KLASSIKERE 32 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 Stadig sulten, Bobby Big Boy? 33 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 Godt gået! 34 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 TIL LEJE 35 00:04:33,208 --> 00:04:36,000 CARNEGIE MELLON UNIVERSITET FILM- OG TEATERSKOLE 36 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 FØLES SOM HJEMME 37 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Mor. 38 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 -Hej, skat. -Du kommer for sent. 39 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 Ja, men jeg har taget noget med. 40 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Se. 41 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 Aftensmad. 42 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Det er dessert. 43 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 Hvem siger, det ikke er aftensmad? 44 00:05:19,708 --> 00:05:20,833 Ernæringseksperter? 45 00:05:21,333 --> 00:05:23,875 Ernæringseksperter kan ikke lide cheesecake? 46 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Det er fra Kobberkedlen. 47 00:05:30,708 --> 00:05:31,708 Sad du ved baren? 48 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 Jeg fik ét glas vin. 49 00:05:33,958 --> 00:05:36,083 -Kun et. -Det er ikke meningen. 50 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 Det var... bare et glas. 51 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 Oliver er aktuel igen? 52 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 Nej. Det er en måde at få aftensmad på. 53 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Det er ikke aftensmad. 54 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 Du skulle se lejligheder, ikke få cheesecake fra Oliver. 55 00:05:49,666 --> 00:05:52,041 Det var alt, han havde, så jeg tog det. 56 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 Beklager, at det ikke er godt nok. 57 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 Det er ikke... 58 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 Åh, det er så godt. 59 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 Det er virkelig godt, faktisk. 60 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Her. 61 00:06:26,625 --> 00:06:28,791 -Nej, tak. -Spis noget. 62 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 Nu ikke vær sur. En lille bid. 63 00:06:31,291 --> 00:06:34,375 Det er den bedste nogensinde, og du siger nej. 64 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 -Ikke? -Ja! 65 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 -Den er meget god. -Så god. 66 00:06:46,541 --> 00:06:49,375 Der kan du se? Jeg sagde det jo! 67 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 Tak. 68 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 Det var så lidt. 69 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 "Håb er en tingest med fjer 70 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Som gerne i sjælen bor 71 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 Den synger en glad melodi 72 00:07:07,291 --> 00:07:09,000 Helt uden ende og ord 73 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 Sødest er sangen i modvind 74 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 Og kun den stærkeste storm 75 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 Beskæmmer den lille fugl 76 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 Der ofte holdt mig varm 77 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 Jeg har hørt den synge i frost 78 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 Og på den øde vej..." 79 00:07:24,416 --> 00:07:26,375 "Dog har den aldrig i yderste nød 80 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 Forlangt en krumme af mig." 81 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 "Og kun den stærkeste storm." 82 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 Noget af en storm, hvad, skat? 83 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 Ja. 84 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Undskyld. 85 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Det er ikke din skyld. 86 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 Vi klarer os. 87 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 Okay. 88 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 Meget ambitiøst, mor. 89 00:08:16,666 --> 00:08:20,916 Vi får det fantastisk. Vi får det helt utroligt. 90 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 Det er min pige. 91 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 Grib dagen. 92 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 CARNEGIE MELLON 93 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 -Farvel, mor. -Farvel, skat. 94 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 -Hav en dejlig dag! -Tak! 95 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 Christian, John, godmorgen. 96 00:10:03,333 --> 00:10:05,958 -En donut i dag? -Tak. 97 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 Tak. 98 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 Godmorgen. 99 00:10:11,041 --> 00:10:12,041 -Donut? -Tak. 100 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 Hej, hr. Linder. Det er Amber. 101 00:10:17,833 --> 00:10:20,791 Amber Appleton. Husker du mig? 102 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 Er vi i familie? 103 00:10:25,458 --> 00:10:29,750 Nej, jeg er her i weekenderne, men jeg har donuts til jer. 104 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 Vil du have en? 105 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 Forsigtig, det er kategori tre i dag. 106 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Kunne være værre. 107 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 -Hvem er det? -Det er mig! 108 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Det tænkte jeg nok. Skrid! 109 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 Godmorgen, Joan. 110 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 Har du nogensinde fået fortalt, at du er højrøstet? 111 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 Godmorgen, Joan. 112 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 -"God"-delen kan diskuteres. -Her er et faktum: 113 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Donut med regnbuekrymmel? Den bedste, og til dig. 114 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 Nej, nej. 115 00:11:04,333 --> 00:11:05,750 Okay. Så spiser jeg den. 116 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 Noget beroligende underholdning til at starte dagen? 117 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Jep. 118 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Må jeg låne bruseren? Vores varme vand virker ikke. 119 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Da jeg var ung, var der ikke varme bad. 120 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 Er det et nej? 121 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Gør det bare. 122 00:11:37,583 --> 00:11:40,833 -Vil du høre en joke? -Det må blive et nej. 123 00:11:40,916 --> 00:11:45,166 Du griner denne gang. Klar? Hvad kalder man fisk uden i'er? 124 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 Fsk! 125 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Pas på, Joan. Jeg vil få et grin ud af dig. 126 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 Ikke hvis du græder først. 127 00:11:55,500 --> 00:11:57,333 Det kan ikke lade sig gøre. 128 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 Ricky! Godmorgen! Morgenmad! 129 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 Ricky! Kom nu, vi skal i skole! 130 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 Mit BB-8-ur sagde 7:12. 131 00:12:34,916 --> 00:12:38,458 I går var det 7:13, og i tirsdags var det 7:14. 132 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 Hvad er din pointe? 133 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 Du vækker mig et minut tidligere hver dag. 134 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Ja. Planen er, at jeg til sidst vækker dig kl. 4. 135 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 Så midnat? 136 00:12:49,208 --> 00:12:52,083 -Så i går. -Før jeg overhovedet sover! 137 00:12:52,166 --> 00:12:54,708 Det ville være surt, men også cool, 138 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 for så kan vi spise sammen og blive længe oppe. 139 00:12:57,625 --> 00:13:00,000 Din mor er kommet hjem. 140 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 Også for tidligt. 141 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 -En konspiration. -Nej! 142 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Godmorgen, Donna. 143 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 -Hej. -Hej, mor. 144 00:13:06,125 --> 00:13:10,875 -Var det godt på arbejdet? -Nattevagten. Det er... en del af livet. 145 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 Amber! Ty er her! 146 00:13:43,083 --> 00:13:45,750 -Bliv endelig liggende. -Amber! 147 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Du glemte det på bordet. 148 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 Ja, tak. 149 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 -Hej, mor. -Hej, søde. 150 00:13:53,541 --> 00:13:55,791 -Hav en skøn dag, Amber. -Altid. 151 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 Hendrix? Fox og Fox. 152 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 -Hej, Amber. -Hej. 153 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 Hej. 154 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Hej. 155 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 Er det en malebog? 156 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 For der er da malet på forsiden. 157 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Imponerende. 158 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Tak. 159 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 Vi har haft 31 skoledage, så det er 31 ture. 160 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Og 31 sandwicher, ikke? 161 00:14:40,458 --> 00:14:43,750 -Så mange sandwicher. -Ty skal have en sandwich, 162 00:14:43,833 --> 00:14:45,916 for han tager tidligere af sted. 163 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 -Og den eneste med en bil. -Sandt. 164 00:14:48,208 --> 00:14:51,958 -En bil? Det her er ikke en bil. -Og du ejer den ikke. 165 00:14:52,041 --> 00:14:53,500 Han har adgang til en. 166 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 -Ja, adgang. -Kald det et køretøj. 167 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 Men hvorfor fortjener han en sandwich? 168 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 -Tak. -Jeg siger det bare. 169 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 Amber er lun på Ty. Derfor laver hun sandwich til ham. 170 00:15:26,666 --> 00:15:29,791 Ved I godt, at orkestret har spillet uden en tuba? 171 00:15:30,291 --> 00:15:35,291 -Nogen stjal den i sommerferien. -Ja, se Ryan Gold. Hun ser underlig ud. 172 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 -Hun ser trist ud. -De spillede en halv sæson uden. 173 00:15:39,250 --> 00:15:43,375 Hvis de ikke har en tuba før mesterskaberne, bliver de diskvalificeret. 174 00:15:43,458 --> 00:15:46,916 -Men hvem stjæler en tuba? -Nogen, der er horny efter den. 175 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Teknisk set er det en sousafon. De sælger for meget på det dybe net. 176 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 Hvorfor ikke få en ny? Lån eller lej en. 177 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 Ja, Tyler. Lån din tuba ud til Ryan. 178 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 -Sousafon. -Ingen har gjort det. 179 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 En ordentlig model koster omkring $3.000-4.000. 180 00:16:02,708 --> 00:16:04,291 Er hun på det dybe net? 181 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 Lad os gøre tubaen til formålet til varieté-showet. 182 00:16:08,166 --> 00:16:09,500 Bestemmer skolen ikke? 183 00:16:09,583 --> 00:16:12,250 Amber styrer varieté-showet. Hun begyndte det. 184 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 Men kan en tuba begejstre folk? 185 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 Åh, gud. Sousafon. 186 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Jeg ved det ikke, men vi må prøve. Se lige Ryan. 187 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 -Hej, Amber. -Hej, Leah. 188 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 Leah er fantastisk. Hun aflægger prøve til Oklahoma! i år. 189 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 Virkelig? 190 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 -Du ved, hvor jeg vil hen. -Ja. 191 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 Kom nu! Hr. Franks tror, du bliver en super Curly. 192 00:16:36,208 --> 00:16:38,000 -Vi skal bruge dig. -Ja, men... 193 00:16:38,083 --> 00:16:41,166 At være på scenen foran alle er skræmmende. 194 00:16:41,291 --> 00:16:46,250 -Du spiller fodbold foran dem. -Ja, men der skal jeg ikke synge højt. 195 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 Eller gå med cowboyhat. 196 00:16:48,041 --> 00:16:49,750 Det ville ellers være pænt. 197 00:16:54,291 --> 00:16:56,791 Jeg har sendt beskeder, men de sendes ikke. 198 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Ja. Det er nemlig det. 199 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Jeg har mistet min mobil, og jeg har ikke fået en ny endnu. 200 00:17:05,125 --> 00:17:09,416 Jeg håbede, vi kunne tale sammen privat. 201 00:17:09,583 --> 00:17:12,500 En mobil er ikke privat. At være offline er bedre. 202 00:17:12,583 --> 00:17:17,041 Og jeg er den eneste teenager i USA uden en mobiltelefon. Hvor cool er det? 203 00:17:17,583 --> 00:17:18,833 Slet ikke? 204 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Jeg formoder, det foregår i Oklahoma. 205 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 Ja! Derfor... 206 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 Derfor skal du med. 207 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 -I orden. -Hele dynamikken... 208 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 Hejsa. 209 00:17:36,250 --> 00:17:37,750 Hej, hr. Franks. 210 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 Fed trøje, hr. Franks. 211 00:17:41,166 --> 00:17:43,583 Det er sødt af dig. Mange tak. 212 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 Ja, hvad foregår der? 213 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 Det er en slags udendørs tableau. 214 00:17:47,916 --> 00:17:52,958 Du ved. Folk, der lytter til musik og sidder på en parkbænk. 215 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 -Træer, tennis og... -Den er stilet. Jeg er fan. 216 00:17:55,916 --> 00:17:58,333 Har en... En af dem har svenskerhår. 217 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 -Det er 80'er-agtigt. -Ja, det er meget dig. 218 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 -Franks. -Ikke nødvendigvis... 219 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 -Måske er det. -Hr. Franks? 220 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Appleton? 221 00:18:06,291 --> 00:18:09,333 -Må jeg vise dig noget? -Selvfølgelig. 222 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 -Bare... -Hvad kigger jeg på? 223 00:18:14,875 --> 00:18:19,000 Tillykke! På vegne af skolen inviteres du til prøve. 224 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 Det må du nok sige! 225 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 -Betyder det, jeg... -Ja. 226 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 Du må aflægge prøve ved Carnegie Mellon. 227 00:18:26,375 --> 00:18:28,333 -Amber skal til Pittsburgh! -Hvad? 228 00:18:28,416 --> 00:18:29,416 Selvfølgelig. 229 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 -Utroligt. -Nej! 230 00:18:32,333 --> 00:18:36,083 -Det er din drøm, Amber. -Det er fantastisk! Du godeste! 231 00:18:36,166 --> 00:18:37,958 Hvilken sang vil du synge? 232 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 Pittsburgh? Hvordan kommer du til Pittsburgh? 233 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 MÅL FOR LEJLIGHED: $2400 234 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 -$300 FLY TIL PITTSBURGH? 235 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Dygtig. 236 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 Mor? 237 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 Hej. 238 00:19:45,541 --> 00:19:47,791 Bobby, hej. 239 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Undskyld, skat. 240 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Jeg var så træt og faldt i søvn. 241 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 Hos Oliver. 242 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 Du har hans lastvogn. 243 00:21:47,375 --> 00:21:52,000 Han spurgte, om vi vil flytte ind. Jeg synes, vi skal gøre det. 244 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 Så alt er godt nu? 245 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Han har en god side. 246 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 Ja, og en dårlig side. 247 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 Vi bliver fanget. 248 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 Og kulden tager til udenfor. 249 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Jeg vil hellere fryse på en bus end at være hos Oliver. 250 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 Hvorfor? Han vil hjælpe, 251 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 og vi har stadig ikke råd til en lejlighed. 252 00:22:27,208 --> 00:22:28,875 Vi kan prøve herberget igen? 253 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 Nej, jeg tager ikke på herberget. Nej. 254 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 Så folk stiller spørgsmålstegn ved mig som forælder? 255 00:22:36,916 --> 00:22:42,708 Ingen må finde ud af det her. Forstår du? For ellers mister jeg dig. 256 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 Lad os tale, når du er i bedre humør. 257 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 Caregie Mellon har inviteret mig til prøve. 258 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 Hvad? 259 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Du godeste. 260 00:23:28,041 --> 00:23:29,708 Din far ville være så stolt. 261 00:23:33,666 --> 00:23:38,416 -Hvordan foregår det? Skal du synge? -Ja, og så knuser de min drøm. 262 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Nej. Du vil gøre det fremragende. 263 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 Hvordan kommer jeg til Pittsburgh? 264 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 Du har sparet op, ikke? 265 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Ja, til en lejlighed. Ikke en prøve. 266 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 Du skal købe billetten. 267 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 For det her er din drøm. 268 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 Kan du se? 269 00:24:05,958 --> 00:24:09,291 Det går den rigtige vej. Vi skal nok klare den. 270 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Uden Oliver. 271 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 Okay. 272 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 Okay. 273 00:24:42,708 --> 00:24:47,250 Hvad nu? Du plaprer ikke op som sædvanlig. 274 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Ikke noget. Jeg tænker bare. 275 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 På din kæreste? 276 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Jeg har ikke nogen. 277 00:24:56,458 --> 00:25:00,500 -Ty er en ven. Vi er kammerater. -"Kammerater." Ja. 278 00:25:01,500 --> 00:25:02,833 Har I haft sex? 279 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 Joan! 280 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 Kom videre, og lad være med at spilde tiden på at tænke. 281 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 Ungdommen er dyrebar, så nyd den. 282 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 Det er det mest positive, du har sagt. 283 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 Det er en måde hvorpå at sige, at livet er væmmeligt, hårdt og kort. 284 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 Og så dør du. 285 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 Det er min Joanie. 286 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 Okay, Ricky. Ægge-ordspil. Kør. 287 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Okay så. 288 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 Jeg kender kun et par, så det varer ægge længe. 289 00:25:48,291 --> 00:25:51,041 -Den må du bruge, hvis du vil. -Okay. 290 00:25:51,125 --> 00:25:53,750 -Bare nak den. -Fedt. 291 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Ja, det er sjovt, fordi... 292 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 Jeg spiser normalt kun æg på hollandaise. 293 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 -Godmorgen. -Godmorgen, mor. 294 00:26:02,291 --> 00:26:05,916 -Vækkede vi dig? -Nej, jeg var allerede oppe. 295 00:26:06,000 --> 00:26:09,250 -Må jeg tale med dig? -Ja. 296 00:26:13,666 --> 00:26:15,583 Du har brugt min makeup. 297 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 Det må du undskylde, Donna. 298 00:26:19,333 --> 00:26:21,666 Det er fint. Jeg brugte tit min søsters, 299 00:26:21,750 --> 00:26:25,916 men det er lidt klamt. Så... Jeg har købt det her til dig. 300 00:26:38,791 --> 00:26:42,291 Tak, men det kan jeg ikke tage imod. 301 00:26:43,416 --> 00:26:45,000 Selvfølgelig kan du det. 302 00:26:45,083 --> 00:26:49,166 Nej... Jeg går ikke med makeup. Jeg øvede mig bare. Undskyld. 303 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 Det er en gave. 304 00:26:50,541 --> 00:26:54,583 Ja, og en rigtig god en. Men jeg skal ikke bruge den. 305 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, er du okay? 306 00:27:00,458 --> 00:27:03,000 Ja, jeg har det super. Bedre end nogensinde. 307 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 BRING TUBAEN TILBAGE 308 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 Poesi. Fedt, tak. 309 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 Tubaen er vigtig, og du vil skinne på scenen. 310 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 Jeg er ikke så god, Amber. 311 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 Jo, når du lukker øjnene, hvad forestiller du dig så? 312 00:27:22,875 --> 00:27:25,791 -Tommy, du er for sindssyg. -Hvad hvis jeg falder? 313 00:27:25,875 --> 00:27:28,750 -Det sker ikke! -Okay, fint. 314 00:27:28,833 --> 00:27:31,541 Jeg glæder mig. Mange tak. 315 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Ricky laver ordspil. 316 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 -Kald mig Lingo Starr. -Fedt. 317 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 Chad, du fremviser utroligt skuespil, ikke? 318 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 -Det er planen. -Fedt. Ty? 319 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 Jeg er scene-manager. Hjælper til bag kulissen og sådan. 320 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 Du skal op på scenen. Du er så talentfuld. 321 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Han er vist kun god til fodbold. 322 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Han har nogle talenter. 323 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 Ja! Og nu kan du vise alle, 324 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 hvor utroligt talentfuld du er og også karismatisk. 325 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 Så vær sød at tænke over det? 326 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 -Jeg tænker over det. -Ja! Okay. 327 00:28:04,333 --> 00:28:07,458 -Jordan? -Jeg laver argentinsk tango. 328 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 En argentinsk tango. 329 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 Korrekt. 330 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 Jeg kan fortælle, at min søster ser for meget Vild med Dans. 331 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 A. Det er løgn. B. Skriv mig på argentinsk tango. 332 00:28:18,458 --> 00:28:21,291 Du ved godt, at det kræver to mennesker, ikke? 333 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 Skriv "Jordan og TBD". 334 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Okay. Franksie? 335 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 Mig? Nej. Det er jeres show. Jeg blander mig udenom. 336 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 -Hvad? -Kom nu, mand. Virkelig? 337 00:28:33,625 --> 00:28:35,583 -Du må hjælpe os. -Hvad som helst! 338 00:28:35,708 --> 00:28:37,333 -Er I sikre? -Ja. 339 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 Okay. Jeg finder på noget. "Verden er en scene. 340 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Slut." 341 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 Sådan? Jeg får travlt, venner. 342 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 240, 260, 280, 300. 343 00:28:51,541 --> 00:28:57,250 Skolen kan godt lægge nogle penge. Vi har en fond til studerende i nød. 344 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 Fint, men jeg er ikke i nød. Jeg har masser af penge. 345 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 Okay. En billet til Pittsburgh på vej. 346 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 Carnegie Mellon vil blive blæst bagover. 347 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 Her er ikke sikkert mød mig ved vores sted 348 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 Hvad sker der? 349 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 De opdagede det. 350 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Hvem? 351 00:29:51,708 --> 00:29:54,541 Hvem tror du? Jeg blev fyret. 352 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Det var det. 353 00:30:01,250 --> 00:30:02,125 Du er fuld. 354 00:30:03,291 --> 00:30:07,708 Jeg blev fyret. Jeg fik to drinks. Jeg er ikke fuld. 355 00:30:10,625 --> 00:30:13,500 -Hvordan gik det til? -Jeg ved det ikke. 356 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 Sagde du noget? 357 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 Efterlod vi noget? 358 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 Det er lige meget. De opdagede det. 359 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 Hvem er det? 360 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 Oliver henter os. 361 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Du er utrolig. 362 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Amber! 363 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 Hej. 364 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Ja. 365 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Ja, undskyld. 366 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Vi sidder bare her. 367 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Åh nej. 368 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 Min rygsæk. 369 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 Mine penge var i den. 370 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 Mine skolebøger. 371 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 Min fars trøje. 372 00:33:01,916 --> 00:33:03,208 Alt er væk. 373 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 Det er okay. 374 00:33:10,000 --> 00:33:12,625 -Det er okay. -Nej, det er ej. 375 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 Hvad skal jeg gøre, Ty? 376 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 Min mor leder efter mig, 377 00:33:22,500 --> 00:33:24,250 og jeg tager ikke til Oliver. 378 00:33:27,958 --> 00:33:31,791 Lad os... tænke over det, okay? 379 00:33:33,375 --> 00:33:36,375 Det er lørdag i dag, og vi skal ikke i skole mandag. 380 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Jeg har en idé. 381 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Bare... 382 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 ...stol på mig, okay? 383 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 Det er en vigtig prøve, mor. 384 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 Noget fred og ro ville være godt for Amber. 385 00:36:08,125 --> 00:36:11,500 Og vi har et godt klaver, som venter på at blive brugt. 386 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 Ja. 387 00:36:16,041 --> 00:36:18,708 Du har ret. Jeg skulle have sagt det. 388 00:36:20,750 --> 00:36:25,833 Vi er bare venner, mor. Vi holder ikke fest. Vi skal øve. 389 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 "Føles som hjemme." 390 00:36:44,000 --> 00:36:44,875 Af min far. 391 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 Han var... 392 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ...en fantastisk musiker. 393 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 Og sanger. 394 00:36:58,291 --> 00:36:59,958 Det ligger vel til familien. 395 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Vil du prøve? 396 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Klar, når du er. 397 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 Åh, jeg 398 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 Så min vej 399 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 Da jeg først 400 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 Fik øje på dig 401 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 Det stod ikke klart Men du var den 402 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 Som jeg vil ha', min sjæleven 403 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 Og alt jeg så var dig 404 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 Du skinner så lyst 405 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 Gennem ild og vand 406 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 Noget der ikk' forklares kan 407 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 Åh, det jeg så i dig 408 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 Nu er jeg klar 409 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 Til at give hvad jeg har 410 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 For et sted vi aldrig vil forglemme 411 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 Så kan det kun føles som hjemme 412 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 Nu er jeg klar 413 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 Til at give hvad jeg har 414 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 For et sted vi aldrig vil forglemme 415 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 Så kan det kun føles som hjemme 416 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 Med dig 417 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 Nu er jeg klar 418 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 Til at give hvad jeg har 419 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 For et sted vi aldrig vil forglemme 420 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 Så kan det kun føles som hjemme 421 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 Med dig 422 00:39:52,500 --> 00:39:53,458 Hvordan var det? 423 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 Forfærdeligt. 424 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 Beklager, men du har intet talent. 425 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Det var bare... 426 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Det var pinligt. Jeg var pinlig over det. 427 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 Ja, du er den værste. 428 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 Han skrev sangen til min mor. 429 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Jeg var tolv. 430 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 Det var noget med hjertet. 431 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 Vidste ikke, at der var noget galt. 432 00:40:43,041 --> 00:40:44,958 Min mor kæmpede sig igennem det. 433 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 Men hun havde intet familie. 434 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 Så efterhånden begyndte det at gå ned ad bakke. 435 00:40:57,666 --> 00:41:00,458 Da vi blev smidt ud, flyttede vi ind hos Oliver. 436 00:41:04,791 --> 00:41:07,125 Den første aften tog de ud og drak. 437 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 Hun havde været ædru i fem måneder. 438 00:41:18,333 --> 00:41:19,916 En aften slog han hende. 439 00:41:21,791 --> 00:41:23,000 Og vi flyttede ud 440 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 i bussen. 441 00:41:28,833 --> 00:41:30,583 Vi finder ud af noget, okay? 442 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 Ja. 443 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 Ja. 444 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 Godmorgen! 445 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 Her er lækkert, hvad? 446 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 Nej. 447 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 Hvad griner du ad? 448 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Tak. 449 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 Det har været virkelig godt. 450 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Når som helst. 451 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Er du sikker? 452 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 Ja. Jeg stoler på Donna. 453 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 Hej, Amber. 454 00:44:22,333 --> 00:44:25,666 Ricky er hos Chad, og Jordan øver sig til varieté-showet. 455 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Ja, jeg ville gerne tale med dig. 456 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 Okay. 457 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 Jeg må fortælle noget. 458 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 Jeg forstår ikke. Hvad sker der? 459 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Vi vil tale om nogle ting, Becky. 460 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 Jeg kom for at hente min datter, 461 00:44:56,666 --> 00:44:59,375 for hun var forsvundet, og jeg var bekymret, 462 00:44:59,458 --> 00:45:03,083 og jeg gider ikke rigtig tale med dig. Amber, kom så. 463 00:45:07,458 --> 00:45:10,875 Du skal ikke se på hende. Hvorfor ser du på hende? 464 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 Amber vil have, at du ved, at hun ikke vil bo hos Oliver. 465 00:45:19,916 --> 00:45:20,791 Nå. 466 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 Så I to har talt om alt, hvad? 467 00:45:30,458 --> 00:45:33,416 Der er måske ikke behageligt, men der bor vi nu. 468 00:45:34,208 --> 00:45:37,541 Jeg vil ikke bo der igen. Jeg føler mig ikke i sikkerhed. 469 00:45:38,708 --> 00:45:40,291 Var der sikrere på bussen? 470 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 Jeg tror... 471 00:45:41,625 --> 00:45:42,708 Jeg er ligeglad. 472 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 Amber, kom så. 473 00:45:45,708 --> 00:45:49,041 Donna siger, jeg må blive lidt, til vi løser situationen. 474 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 Nej. Absolut ikke. Nej. 475 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 -Det er okay. -Nej! 476 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 Hvem tror du, du er? Virkelig? 477 00:45:55,208 --> 00:45:59,583 Det er ikke okay. Hun er min datter, og hun bliver hos mig. 478 00:45:59,666 --> 00:46:00,833 -Rolig. -Det er jeg. 479 00:46:00,916 --> 00:46:03,708 Jeg går ikke med dig, før du flytter fra Oliver. 480 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 Jeg ringer til politiet. 481 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 Det er måske en god idé. 482 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 Måske skal vi alle have en samtale om det her. 483 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 Jeg er moren. 484 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Det er mig, der holder tingene sammen. 485 00:46:19,708 --> 00:46:22,416 Virkelig, mor. Gør du det? Det anede jeg ikke. 486 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 Jeg prøver. 487 00:46:23,833 --> 00:46:27,958 Kan du ikke se, at jeg prøver at tage mig af dig? Jeg gør mit bedste. 488 00:46:28,041 --> 00:46:29,500 Det er ikke godt nok. 489 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 Okay. 490 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 Så bliv her. 491 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 Du kan bare blive her i resten af dit liv. 492 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 Mor! 493 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 Mor! 494 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Du må ikke tage tilbage dertil. 495 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 Hvor så? 496 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 Hvad skal jeg gøre? 497 00:46:59,291 --> 00:47:00,625 Du har brug for hjælp. 498 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 Det kan vi skaffe dig. Vi kan starte forfra. 499 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 "Starte forfra." 500 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 Livet er langt mere kompliceret, end du tror, skat. 501 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 Har du alt, du behøver? 502 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 -Ja. -Okay. 503 00:47:51,416 --> 00:47:55,416 -Undskyld, at jeg involverer dig. -Nej da. 504 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 Du har ingenting... at undskylde for. 505 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 Bare... prøv at få noget søvn, okay? 506 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Okay. 507 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 Godnat. 508 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 Godnat, Donna. 509 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 Den udøvende magt bestod af tre afdelinger. 510 00:48:46,583 --> 00:48:50,666 Der var Udenrigsministeriet, som var under Thomas Jefferson. 511 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 Der var finansministeriet, som var under... 512 00:48:54,875 --> 00:48:59,333 -Hej. Jeg skal tale med Amber. -Ja. Amber? 513 00:49:00,125 --> 00:49:02,583 -Uh! -Det er fint. 514 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Medbring dine ting. 515 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 Sid ned. 516 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 Amber, det er betjent Rozick og betjent Garland. 517 00:49:18,750 --> 00:49:22,666 Jeg ved, hvad det handler om. Min mor ringede, ikke? 518 00:49:25,291 --> 00:49:26,750 Jeg venter udenfor. 519 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 Amber, din mor, Rebecca Appleton, 520 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 var i en bilulykke tidligt i morges. 521 00:49:42,416 --> 00:49:45,041 Vi beklager, men hun døde af sine skader 522 00:49:45,125 --> 00:49:46,625 på vej til hospitalet. 523 00:49:50,208 --> 00:49:53,375 Har du nogen venner eller familie, du kan være hos? 524 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 Ja. 525 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 Okay. Vi skal i kontakt med dem. 526 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 Du skal også komme med og besvare nogle spørgsmål. 527 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 Kørte hun? 528 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 Hun var passageren. 529 00:50:11,041 --> 00:50:14,916 Chaufføren... døde også i kollisionen. 530 00:50:17,166 --> 00:50:18,416 Kom andre til skade? 531 00:50:19,333 --> 00:50:21,208 Det var et solouheld. 532 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 Han var fuld. 533 00:50:33,166 --> 00:50:37,083 Oliver var fuld, ikke? Det var de begge. 534 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 Årsagen til ulykken undersøges fortsat. 535 00:50:45,583 --> 00:50:47,500 Jeg skal på toilettet. 536 00:51:43,958 --> 00:51:46,250 BECKY PERSONLIGE EJENDELE 537 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 DIGTE AF EMILY DICKINSON 538 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 GEM TIL AMBER 539 00:53:16,416 --> 00:53:20,666 -Derfor skal Leah på efter det. -Ja, og så går jeg på. 540 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 -Det fungerer. -Ja. 541 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 Hvad synes du, Amber? 542 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 Hvad? 543 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 Skal jeg på før eller efter Leah? 544 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 Det er... Hvad end I synes. 545 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 -Efter så. -Ja, det er fint. 546 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 Når et verbum ender på et stumt "e", så drop det "e" 547 00:53:57,666 --> 00:53:59,875 og tilføj "ed" for at lave datid. 548 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 "Joke" til "joked." "Hope" til "Hoped." 549 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 Skal vi ikke synge, Amber? 550 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 Nej, ikke i dag. 551 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 Men vi elsker at synge. 552 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Beklager. 553 00:54:26,416 --> 00:54:29,083 Du er nok træt af at blive spurgt, om du er okay. 554 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 Jeg stak af fra hende. 555 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Jeg tog til dit lækre sommerhus. 556 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 Jeg havde det sjovt, da hun havde brug for mig. 557 00:54:52,750 --> 00:54:53,583 Amber... 558 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 ...det er ikke din skyld. 559 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 Jeg kom tilbage og skubbede hende væk. 560 00:55:09,916 --> 00:55:11,000 Det er min skyld. 561 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 Hej. 562 00:56:47,541 --> 00:56:51,208 -Klar til Pittsburgh i morgen? -Ja. 563 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 Jeg kan kun forestille mig, hvor hårdt du har det lige nu. 564 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 Men... 565 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ...dit talent, 566 00:57:04,416 --> 00:57:09,416 grunden til, du fik denne mulighed, det er der stadig. Det går ikke væk. 567 00:57:09,583 --> 00:57:10,708 Det findes herinde. 568 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 Så den smerte, du føler, 569 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 og sorgen... 570 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 Du skal bare... bruge det. 571 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 Brug det i din sang. 572 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 Det er det, en kunstner gør. 573 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 Og du, du er en kunstner. 574 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 Tak, hr. Franks. 575 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 Du skal spise op, du kan ikke bare stirre på det. 576 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 Dit fly går kl. 9. 577 00:57:49,583 --> 00:57:53,375 Vi skal af sted senest kl. 7, måske endda 6:30. 578 00:57:56,333 --> 00:58:00,750 Dit værelse står klar, og du får en rundtur. 579 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 Ja. 580 00:58:02,083 --> 00:58:05,375 -Har du penge til taxaen? -Ja, det er fint. 581 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 Bobby? 582 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 Bobby. 583 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 Nej, nej, nej. 584 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 Hvad er galt? 585 00:58:59,541 --> 00:59:04,083 Bobby har en masse på sin milt. Derfor føler han ubehag. 586 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 En masse? Er det kræft? 587 00:59:08,125 --> 00:59:12,208 Det er stadig uklart. Men behandlingen er den samme. 588 00:59:12,291 --> 00:59:14,958 Vi skal operere for at fjerne massen. 589 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 Hvis det forløber godt, kan han komme sig helt. 590 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 Amber, hvor har du været? 591 00:59:31,875 --> 00:59:33,291 Du missede flyet. 592 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 Er alt okay? 593 00:59:40,958 --> 00:59:41,916 Nej. 594 00:59:45,000 --> 00:59:46,708 Det er 12 dollars i timen. 595 00:59:47,541 --> 00:59:50,041 Og jeg kan maks få vagter på 10 timer? 596 00:59:52,625 --> 00:59:54,708 Og overtid ganges med 1,5. 597 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 Okay. Tak, Lloyd. Det sætter jeg pris på. 598 01:00:03,708 --> 01:00:07,208 -Hvordan har han det? -Jeg gav ham mere smertestillende. 599 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 Jeg har forklaret situationen til optagelseskontoret, 600 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 og de var meget forstående. 601 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 De kan nok godt skaffe dig en prøve til. 602 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 Jeg gør det ikke. 603 01:00:25,333 --> 01:00:27,250 Amber, hvis det er om billetten, 604 01:00:27,333 --> 01:00:29,583 -skal du ikke... -Jeg kan ikke, Donna. 605 01:00:30,375 --> 01:00:34,875 -Ikke før Bobby får det bedre. -Lloyd har hyret Amber fuldtid. 606 01:00:34,958 --> 01:00:38,041 Og hun arbejder mere på plejehjemmet. 607 01:00:38,125 --> 01:00:41,041 Hvis hun arbejder 70 timer om ugen til mindsteløn, 608 01:00:41,125 --> 01:00:44,375 kan hun betale for operationen om ti en halv uge. 609 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 Du kan ikke arbejde så meget og gå i skole. 610 01:00:47,958 --> 01:00:48,875 Jeg dropper ud. 611 01:00:50,000 --> 01:00:53,666 Dropper ud? Amber, det kan du ikke. Du kan ikke smide alt væk. 612 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Jeg værdsætter alt, du har... 613 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 Det handler ikke om det, men om dig og din fremtid. 614 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 Du har meget i vente og så meget talent. Jeg kan ikke lade dig... 615 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 Stop! 616 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 Du er ikke hende. 617 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 Du er ikke hvem? 618 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 Hvad sker der? 619 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 Du kan ikke bare droppe ud. 620 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 Ty, jeg er så træt. Ikke lige nu. 621 01:01:56,500 --> 01:01:58,166 Det gør mig ondt med Bobby. 622 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 Han er fantastisk og supervigtig for dig, men... 623 01:02:04,166 --> 01:02:05,125 Lad være. 624 01:02:07,125 --> 01:02:08,625 Han er ikke bare en hund. 625 01:02:10,625 --> 01:02:12,375 For det er han ikke for mig. 626 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 Okay. 627 01:02:16,750 --> 01:02:18,291 Du skal bruge penge, ikke? 628 01:02:19,291 --> 01:02:21,208 Lad mig hjælpe. Mine forældre... 629 01:02:21,291 --> 01:02:23,458 -Det går... -Det kan være et lån. 630 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 Okay? Betal dem langsomt tilbage efterhånden... 631 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 Stop. Jeg har styr på det. 632 01:02:28,541 --> 01:02:30,625 For fanden, Amber. Du er så stædig! 633 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Du gør så meget for andre, 634 01:02:34,458 --> 01:02:37,250 men når du selv skal hjælpes, skubber du os væk. 635 01:02:37,708 --> 01:02:39,500 Hvad er så skidt ved hjælp? 636 01:02:40,791 --> 01:02:42,833 Du fremstår måske svag? 637 01:02:43,208 --> 01:02:46,291 Godt gået, Ty. Du har regnet det ud. 638 01:02:47,083 --> 01:02:49,583 En del af dig er glad for at misse prøven. 639 01:02:52,291 --> 01:02:53,541 Bobby blev syg, 640 01:02:53,625 --> 01:02:58,708 og så kunne du straffe dig selv for at svigte din mor, hvilket ikke skete. 641 01:02:59,666 --> 01:03:03,583 Du lider. Du lider, men vil ikke indrømme det. 642 01:03:03,666 --> 01:03:06,791 Vi andre skal bare se til, at du bryder sammen, 643 01:03:06,916 --> 01:03:08,875 -og det er ikke fair. -Ikke fair? 644 01:03:09,833 --> 01:03:13,333 Det må være surt, at livet ikke er fair. 645 01:03:14,083 --> 01:03:16,416 Ved du, hvad du bør gøre? 646 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 Måske være hos dine to forældre i jeres sommerhus. 647 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 Så kommer du dig måske over livet og uretfærdigheden. 648 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 -Amber. -Lad mig være. 649 01:03:29,625 --> 01:03:30,708 Bare lad mig være. 650 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 Tak. 651 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Du tager fast i begge sider 652 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 og langsomt... 653 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ...dypper dem i olien. 654 01:04:01,000 --> 01:04:03,416 -Vil du prøve? -Ja. 655 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 Dygtig. 656 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 Det er nemmere at se det sådan her. 657 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 Hvad mener du? 658 01:05:53,000 --> 01:05:55,666 Mine ører gør ikke ondt fra din højlydte sang, 659 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 talen og forfærdelige jokes. 660 01:05:58,916 --> 01:06:03,166 Hvis du får fat i den gamle Amber, må du gerne sige... 661 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ...at det var et mareridt at være i hendes selskab 662 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 og alt hendes horrible humør og hjælpsomhed. 663 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Optimisme. 664 01:06:15,083 --> 01:06:16,583 Hun var utålelig. 665 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hej. 666 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Hej. 667 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 Det går ikke. 668 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Du har arrangeret showet i de sidste tre år. 669 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 Det er dit sidste, du kommer til. 670 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Det er din aften. 671 01:07:26,583 --> 01:07:29,666 Beklager. Jeg skal færdiggøre min vagt. 672 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 Nej. 673 01:07:33,791 --> 01:07:34,708 Vi har lukket. 674 01:07:35,083 --> 01:07:39,833 -Nej, vi lukker ved midnat. -Normalt, men vi er løbet tør for donuts. 675 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 De her er konfiskeret. 676 01:07:51,708 --> 01:07:53,583 -Lloyd. -Amber. 677 01:07:55,666 --> 01:07:59,041 Af sted. Vær med dine venner. Jeg har styr på det. 678 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 Hvorfor er her så mange? 679 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 De vil vel gerne støtte blæseinstrumenter. 680 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 Det er alt for mange til et varieté-show. 681 01:08:45,041 --> 01:08:48,291 Synes du, der er mange? Jeg synes, der er... 682 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 ...et normalt antal. 683 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Okay, ja. 684 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 Vi ændrede... 685 01:09:00,041 --> 01:09:03,166 Nu går pengene til Bobby Big Boys operation. 686 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 -Hvad? -Ja, jeg ved det. 687 01:09:05,583 --> 01:09:11,250 Hør, før du... går helt amok, vil jeg gerne sige undskyld. 688 01:09:11,333 --> 01:09:14,708 Okay? Jeg vil gerne undskylde for forleden... 689 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Du ved, jeg var... 690 01:09:18,000 --> 01:09:19,625 Jeg var for strid mod dig. 691 01:09:20,125 --> 01:09:21,375 Jeg var frustreret. 692 01:09:21,750 --> 01:09:24,791 Jeg var frustreret, fordi... jeg holder af dig... 693 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 ...meget. 694 01:09:27,750 --> 01:09:32,875 Det gør alle dem, der er her. De kom for dig, okay? 695 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 Så det skal du for en gangs skyld acceptere, okay? 696 01:09:36,125 --> 01:09:37,750 Jeg ved måske ikke hvordan? 697 01:09:45,166 --> 01:09:46,583 Betragt det som en gave. 698 01:09:49,208 --> 01:09:53,500 Betragt det som en gave, som du giver os ved at lade os hjælpe dig. 699 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 Amber. 700 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 Stol på os. 701 01:10:14,333 --> 01:10:15,708 Vi svigter dig ikke. 702 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 RED BOBBY BIG BOY 703 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 Lige herovre. 704 01:11:02,958 --> 01:11:03,916 Hej, Bobby. 705 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Sid ned, showet starter. 706 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 Hvor sidder du? 707 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 Godaften, alle sammen 708 01:11:26,125 --> 01:11:28,666 og velkommen til Red Bobby Big Boy Varieté-showet! 709 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 Vi har fantastiske optrædener for jer her til aften. 710 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 Men først vil jeg gerne sige et par ord. 711 01:11:42,583 --> 01:11:43,666 Som vi alle ved, 712 01:11:43,750 --> 01:11:46,625 arrangerer Amber Appleton det her show hvert år 713 01:11:46,708 --> 01:11:48,916 for at samle penge ind til skolen. 714 01:11:49,250 --> 01:11:52,666 Hun har hjulpet dramaklubben med deres produktioner, 715 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 søgt om bedre forhold for folk i kørestol, 716 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 og har lavet utallige æggesandwicher til mig. 717 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 Hun underviser. Hun er frivillig. 718 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 Hun er... lidt som en rockstjerne. 719 01:12:15,708 --> 01:12:19,041 Ved at være her i aften har hun hjulpet mig med min... 720 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 ...kæmpe store sceneskræk. 721 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 Jeg kaster måske stadig op. Vi får se. 722 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 Så... 723 01:12:30,625 --> 01:12:35,750 ...selvom hun har svært ved at indrømme det, så har Amber brug for os. 724 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 Vores mål er at indsamle $8.000, 725 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 så hendes hund, Bobby Big Boy, kan få en livreddende operation. 726 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 Vi har indsamlet over $2.000 alene i billetsalg indtil videre. 727 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 Så få jeres mobiler frem 728 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 og tweet, Instagram, Facebook, livestream. 729 01:12:57,083 --> 01:12:59,791 Hvad end du kan gøre for at skabe opmærksomhed. 730 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 Lad os se vores første optræden. 731 01:13:28,916 --> 01:13:30,833 Peger De på os, min herre? 732 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 Jeg peger, min herre. 733 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 Men peger de på os, min herre? 734 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 Nej, min herre. Jeg peger ikke på Jer, min herre, men jeg peger. 735 01:14:03,000 --> 01:14:05,583 -Er I ude på slagsmål? -Slagsmål, min herre? 736 01:14:18,708 --> 01:14:20,541 Træk blank, hvis I er mænd. 737 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 Ja, Jordan! 738 01:14:33,208 --> 01:14:36,125 Lad os genindlæse siden og se, hvor vi er. 739 01:14:36,250 --> 01:14:37,375 $4.833 ud af $8.000 740 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 Vi nærmer os. 741 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 Bliv ved at sprede budskabet. 742 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 Nu er det tid til manden med ordspil. 743 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 Byd velkommen til Ricky Lingo Starr Roberts. 744 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 Jeg vil gerne tale om menneskets bedste ven. 745 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 Altså, et menneskes bedste ven, min ven. 746 01:15:06,041 --> 01:15:08,458 Hun er en menneskekvinde. Ikke en hund... 747 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 Men hun har en god en i Bobby Big Boy. 748 01:15:13,291 --> 01:15:17,583 På det seneste har det været lidt ruff for de to, 749 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 men i dag vil vi give tre gange B en ny leash i livet. 750 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 Jeg kan lapso-lut sige fantastiske ting om Amber, 751 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 men så vil I nok terrier hår ud. 752 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 Og Amber skal ikke sidde der, 753 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 og rottweiler venner snuser rundt foran alle sammen. 754 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 Så flov over alt det shih tzu her, 755 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 at hun vil pekingeser øjne ud så let som ingenting. 756 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 Nu vil jeg ikke være mopset og fortsætte, 757 01:15:49,458 --> 01:15:50,708 og så retriever. 758 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 Amber... 759 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 ...du mastiff vidst, at jeg ville holde en tale, 760 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 og basset på, at du er en Great Dane 761 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 og min bedste ven i hele verden. 762 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 Tak. 763 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 Lad os tage endnu et kig. 764 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 Næsten $6.000. Ja. 765 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 Lad os holde det kørende. 766 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 Og nu til aftenens sidste optræden, 767 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 damer og herrer, De Koreanske Divaer 768 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 sammen med vores eget McKinley High Marchorkester 769 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 og deres splinternye tuba. 770 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 Sousafon! 771 01:17:19,083 --> 01:17:20,541 Hvordan fik de tubaen? 772 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 Jeg ved det ikke. Ricky nævnte "det dybe net." 773 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 Mine damer og herrer, De Koreanske Divaer og McKinley High Marchorkester. 774 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 Okay, lad os se igen. 775 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 Seks tusind, trehundrede og fire dollars. 776 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 Wow. 777 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 Jeg takker de optrædende, alle de involverede, 778 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 det har været utroligt. Tusind, tusind tak. 779 01:18:36,583 --> 01:18:39,666 Vi nåede ikke helt målet, men siden forbliver åben, 780 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 så bliv ved med at sprede ordet. 781 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 Alle sammen, vores æresgæst, Amber Appleton! 782 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 Hold da op... 783 01:19:06,958 --> 01:19:11,708 Det er overvældende. Jeg er ikke helt sikker på, at det faktisk sker. 784 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 Jeg er glad for, at marchorkestret fik deres tuba. 785 01:19:27,166 --> 01:19:29,000 Håb er en tingest med fjer. 786 01:19:31,875 --> 01:19:33,375 Min mor elskede det digt. 787 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 Vi læste det om aftenen... 788 01:19:40,666 --> 01:19:42,208 ...så længe jeg kan huske. 789 01:19:45,208 --> 01:19:49,875 Det handler om at finde håb i selv de mørkeste tider. 790 01:19:54,125 --> 01:19:55,541 Min mor havde altid håb, 791 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 og jeg ligeså. 792 01:20:01,416 --> 01:20:02,791 Indtil jeg mistede det. 793 01:20:05,583 --> 01:20:07,375 Men I bragte det tilbage igen. 794 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 Hvordan betaler jeg tilbage? 795 01:20:16,291 --> 01:20:17,833 Men det er vel pointen. 796 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 Det behøver jeg ikke. 797 01:20:22,583 --> 01:20:26,500 Jeg skal bare tage gaven, I har givet mig og bruge den. 798 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 Og det gør jeg. 799 01:20:33,750 --> 01:20:34,666 Så tak. 800 01:20:36,000 --> 01:20:37,333 Jeg er så taknemmelig. 801 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 Skal vi tage et sidste kig? 802 01:20:47,958 --> 01:20:50,125 -Ja! -Gør det! 803 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 $206.844 UD AF $8.000 804 01:20:57,791 --> 01:20:58,708 Laver du sjov? 805 01:21:01,041 --> 01:21:04,208 Kan vi genindlæse siden, tak? 806 01:21:15,583 --> 01:21:16,625 Det er ægte. 807 01:21:17,250 --> 01:21:19,083 -Ty, gjorde du... -Nej! 808 01:21:19,291 --> 01:21:22,541 Nej. Jeg havde ingenting... Jeg ved det ikke. 809 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 Så... 810 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 Vi har vist fået en anonym donation på $200.000, 811 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 hvilket i alt giver $206.844. 812 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 Hej, hr. Linder. 813 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 Det er mig, Amber Appleton. 814 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 Husker du mig? 815 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 Er vi i familie? 816 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 Nej, jeg er her i weekenderne, 817 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 men jeg havde ekstra donuts, som jeg vil dele ud. 818 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Vil du have en? 819 01:22:53,083 --> 01:22:55,875 -Hvad er det? -Bare åbn den. 820 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 Helt ærligt, det er ikke en bombe. Åbn den. 821 01:23:18,375 --> 01:23:20,083 Jeg sagde jo, du ville græde. 822 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 Joan... 823 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 Nej. 824 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Jo. 825 01:23:34,166 --> 01:23:36,166 Hvad skal jeg med alle de gysser? 826 01:23:37,291 --> 01:23:41,125 Stable dem på min kiste? Jeg har ingen familie tilbage. 827 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 Det passer ikke helt. 828 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 Du er min familie. 829 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 Og du kan bruge dem bedre, end nogen jeg kender. 830 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 Du godeste. Ikke flere tårer. Det skulle kun ske én gang. 831 01:24:03,583 --> 01:24:05,125 Jeg kan ikke gøre for det. 832 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Kom her. 833 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 Vågn op, søde. 834 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Hej, Bobby. 835 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 Dygtig. 836 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 -Farvel. -Farvel. 837 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 Farvel, Bobby. 838 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 Du klarer det. 839 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 CARNEGIE MELLON UNIVERSITET FILM- OG TEATERSKOLE 840 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Amber Appleton? 841 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 Det er mig.