1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:09,875 [düstere, dramatische Musik] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,041 [Musik endet langsam] 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,875 [leise Pop-Musik über Kopfhörer] 6 00:00:48,458 --> 00:00:49,458 [Handy klingelt] 7 00:00:57,500 --> 00:00:58,791 [Handy klingelt weiter] 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,541 [Staubsauger und Musik stoppen] 9 00:01:05,125 --> 00:01:05,958 Hallo? 10 00:01:06,583 --> 00:01:07,583 [Mann] Callum. 11 00:01:07,583 --> 00:01:09,166 [leise, dramatische Musik] 12 00:01:09,166 --> 00:01:13,166 Ich will, dass du dich mit mir triffst. In 15 Minuten. 13 00:01:14,041 --> 00:01:15,083 Was? 14 00:01:15,083 --> 00:01:16,291 Heute Abend? 15 00:01:16,291 --> 00:01:17,333 Jetzt? 16 00:01:17,333 --> 00:01:19,166 An diesem Treffpunkt. 17 00:01:19,166 --> 00:01:20,416 [Handy piept kurz] 18 00:01:21,625 --> 00:01:23,583 Das schaffe ich nicht rechtzeitig. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,916 [lacht] Na schön. 20 00:01:25,916 --> 00:01:29,375 Ich schicke deiner Freundin gern die Screenshots, wenn du möchtest. 21 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 Oder deiner Mum. 22 00:01:31,416 --> 00:01:32,625 Nein. Nicht. 23 00:01:33,666 --> 00:01:37,333 - Bitte sagen Sie's nicht meiner Mum. - Na, dann sei in 15 Minuten hier. 24 00:01:37,333 --> 00:01:40,875 Oder alle in deiner Kontaktliste werden die Screenshots bekommen. 25 00:01:45,166 --> 00:01:47,000 [dramatische Musik setzt sich fort] 26 00:02:03,291 --> 00:02:04,500 [Callum] Scheiße. 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,666 Nein, nicht jetzt. Nein. 28 00:02:10,375 --> 00:02:11,833 [Freizeichen ertönt] 29 00:02:12,708 --> 00:02:14,708 - [Frau] Notruf, wie können wir helfen? - Hallo? 30 00:02:14,708 --> 00:02:16,875 - Feuerwehr oder Krankenwagen? - Äh... 31 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 Einen Krankenwagen bitte. 32 00:02:19,250 --> 00:02:20,791 Und vielleicht die Polizei? 33 00:02:20,791 --> 00:02:23,208 - Es hat einen Unfall gegeben. - Was sehen Sie? 34 00:02:23,208 --> 00:02:24,875 Da liegt jemand auf der Straße. 35 00:02:25,791 --> 00:02:28,500 Ein Mann. Da ist vielleicht noch jemand im Auto. 36 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Ich glaube, sie sind... 37 00:02:30,791 --> 00:02:33,000 [leise Musik im Autoradio] 38 00:02:33,000 --> 00:02:33,916 Ok? 39 00:02:35,250 --> 00:02:36,083 Ja. 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,458 Ja, ich kann nachsehen. 41 00:02:39,958 --> 00:02:42,458 Äh, der Mann auf der Straße ist... 42 00:02:44,916 --> 00:02:45,750 Nein. 43 00:02:46,291 --> 00:02:47,541 Nein, sieht nicht so aus. 44 00:02:47,541 --> 00:02:48,875 [Autoradio spielt weiter] 45 00:02:50,083 --> 00:02:50,916 Ok. 46 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 Aber bleiben Sie dran. 47 00:02:53,375 --> 00:02:55,041 Lassen Sie mich nicht allein. 48 00:02:56,875 --> 00:02:59,125 [leise, dramatische Musik] 49 00:03:01,583 --> 00:03:02,458 Scheiße. 50 00:03:04,041 --> 00:03:05,333 Nein, die Beifahrerin 51 00:03:06,541 --> 00:03:07,750 sieht echt schlimm aus. 52 00:03:09,250 --> 00:03:10,833 Nein, sieht aus, als wären sie... 53 00:03:10,833 --> 00:03:12,625 [dramatische Musik wird lauter] 54 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Scheiße. 55 00:03:16,375 --> 00:03:18,083 [Taser klickt] 56 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 [dramatische Musik setzt sich fort] 57 00:03:32,166 --> 00:03:34,458 [Ermittler reden durcheinander] 58 00:03:34,458 --> 00:03:35,833 - [Mann] Morgen. - Bitte. 59 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 Cerys Jones. 60 00:03:37,416 --> 00:03:38,541 City-Bankerin. 61 00:03:39,250 --> 00:03:41,875 Überfliegerin. Ist vor sieben Jahren verschwunden. 62 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 Man ging von Selbstmord aus. 63 00:03:44,083 --> 00:03:45,708 [Mann] Und wo war sie? 64 00:03:45,708 --> 00:03:49,041 [Mann 2] Tja, soweit wir sagen können, lag sie auf Eis. 65 00:03:51,541 --> 00:03:52,791 Was? Sieben Jahre lang? 66 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 Wie lange genau werden wir erst nach einer Untersuchung wissen. 67 00:03:56,875 --> 00:03:57,875 [Mann] Und der Wagen? 68 00:03:58,708 --> 00:04:01,083 Als gestohlen gemeldet. Süd-London. 69 00:04:01,625 --> 00:04:02,458 Vor zehn Tagen. 70 00:04:02,458 --> 00:04:04,958 Der Notruf. Was ist mit dem Anrufer? Diesem... 71 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 ...Aldrich? 72 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 [Mann 2] Callum, ja. 73 00:04:10,125 --> 00:04:11,708 Was hat er hier gemacht? 74 00:04:11,708 --> 00:04:13,833 [Mann 2] Tja, das ist die Frage. 75 00:04:14,416 --> 00:04:15,708 Er verließ die Arbeit 76 00:04:15,708 --> 00:04:19,000 und fuhr hierher, ohne dass wir einen Grund feststellen konnten. 77 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Hat den Tatort gesehen, den Notruf gewählt und sich in Luft aufgelöst. 78 00:04:33,875 --> 00:04:37,458 Das ist kein Fall von "zur falschen Zeit am falschen Ort sein". 79 00:04:38,791 --> 00:04:41,500 - Jemand wollte, dass er herkommt. - [Frau] Warten Sie. 80 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Ich muss durch. Ich habe lang genug gewartet. 81 00:04:44,500 --> 00:04:45,708 Wer ist das? 82 00:04:45,708 --> 00:04:47,250 [Mann 2] Das ist die Mutter. 83 00:04:48,083 --> 00:04:48,916 Corinne. 84 00:04:51,333 --> 00:04:52,333 [Mann] Corinne. 85 00:04:52,333 --> 00:04:53,250 Hi. 86 00:04:53,250 --> 00:04:56,625 Ich bin DCI Luther. Es ist meine Aufgabe, Ihren Sohn zu finden. 87 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 Wo ist er? 88 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 [Luther] Das wissen wir nicht. Noch nicht. 89 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Dieser Tatort ist äußerst ungewöhnlich. 90 00:05:02,541 --> 00:05:05,250 Mein Sohn ist in diesem Moment irgendwo da draußen. 91 00:05:05,250 --> 00:05:06,833 Sie müssen ihn finden. 92 00:05:06,833 --> 00:05:09,833 - [Luther] Ich tue mein Bestes. - [Corinne] Das reicht nicht. 93 00:05:09,833 --> 00:05:11,708 Sie müssen es mir versprechen. 94 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Versprechen Sie mir, dass Sie Callum finden. 95 00:05:14,625 --> 00:05:16,708 [leise, unheilvolle Musik] 96 00:05:19,708 --> 00:05:20,541 Na schön. 97 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Ich verspreche es. 98 00:05:22,791 --> 00:05:26,000 - Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Ok? - [Corinne schnieft] 99 00:05:26,000 --> 00:05:28,041 Machen Sie sich nicht zu viele Sorgen. 100 00:05:41,083 --> 00:05:42,791 [Musik nimmt dramatische Note an] 101 00:05:46,291 --> 00:05:47,416 [Musik endet langsam] 102 00:05:48,333 --> 00:05:51,833 [Mann] Nur die Ruhe. Hier geht es nicht um Sie und Ihre Vorlieben. 103 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Da ist dieser Kerl. Detective Chief Inspector Luther. 104 00:05:56,875 --> 00:05:59,458 Er leitet die Suche nach diesem armen Jungen. 105 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Callum. 106 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Das kann ich nicht zulassen, befürchte ich. 107 00:06:05,041 --> 00:06:06,375 Nun, hören Sie. Hören Sie. 108 00:06:07,083 --> 00:06:10,416 Was man so liest, ist dieser DCI Luther ein fauler Apfel. 109 00:06:10,416 --> 00:06:13,750 Das Problem ist, er ist ein sehr analoger fauler Apfel. 110 00:06:13,750 --> 00:06:16,041 Er verfügt nicht über das, was man Online-Präsenz nennt. 111 00:06:16,041 --> 00:06:18,833 Und deshalb rufe ich jetzt Sie an. 112 00:06:20,166 --> 00:06:23,791 Ich will einfach alles über ihn erfahren. 113 00:06:24,541 --> 00:06:27,166 Jedes noch so kleine Geheimnis. 114 00:06:27,791 --> 00:06:29,833 Jede persönliche Blamage. 115 00:06:31,375 --> 00:06:33,708 Jeden Verstoß gegen die Vorschriften. 116 00:06:34,791 --> 00:06:38,125 Ich will Beweise für jeden seiner Fehltritte. 117 00:06:38,125 --> 00:06:40,416 Jegliches Fehlverhalten. 118 00:06:40,416 --> 00:06:43,208 Jede Grenze, die er überschritten hat. 119 00:06:44,583 --> 00:06:45,708 Ich will 120 00:06:47,250 --> 00:06:48,208 ihn fertigmachen. 121 00:06:48,708 --> 00:06:50,041 [leise, dramatische Musik] 122 00:07:00,125 --> 00:07:01,541 [Musik wird langsam leiser] 123 00:07:04,333 --> 00:07:07,791 Außergewöhnliche Szenen spielen sich vorm Londoner Strafgericht ab, 124 00:07:07,791 --> 00:07:11,333 wo sich nach der Veröffentlichung eines offenbar belastenden Dossiers 125 00:07:11,333 --> 00:07:14,375 DCI John Luther, ein bekannter Polizeibeamter, 126 00:07:14,375 --> 00:07:17,083 für eine Vielzahl von Straftaten verantworten muss. 127 00:07:17,083 --> 00:07:20,375 [Reporter] Er wird einer Reihe von Vergehen angeklagt. 128 00:07:20,375 --> 00:07:23,333 Darunter Einbruch, Einschüchterung von Verdächtigen, 129 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Manipulation von Beweisen und Bestechung. 130 00:07:26,000 --> 00:07:29,041 Ein sehr langer Katalog mutmaßlicher Selbstjustiz, 131 00:07:29,041 --> 00:07:31,208 den Kritiker als Beleg dafür ansehen, 132 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}dass er ein Mann ist, der sich berechtigt fühlte, die Justiz... 133 00:07:34,916 --> 00:07:38,291 {\an8}Detective Chief Inspector John Luther war der Leiter der Suche 134 00:07:38,291 --> 00:07:42,708 {\an8}nach dem vermissten Londoner Teenager Callum Aldrich, als er festgenommen wurde. 135 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Seitdem stand die Londoner Polizei scharf in der Kritik 136 00:07:45,958 --> 00:07:48,708 {\an8}für ihre mangelnden Fortschritte in diesem Fall. 137 00:07:48,708 --> 00:07:52,166 {\an8}DCI Luther hatte kürzlich das Serienmörder-Ehepaar 138 00:07:52,166 --> 00:07:54,375 {\an8}Jeremy und Vivian Lake festgenommen, 139 00:07:54,375 --> 00:07:56,416 {\an8}während er die Jagd nach dem Teenager leitete. 140 00:07:56,416 --> 00:07:59,083 {\an8}Der Sprecher der Metropolitan Police erklärte, 141 00:07:59,083 --> 00:08:02,958 {\an8}dass die Suche nach Callum Aldrich weiterhin höchste Priorität hat. 142 00:08:03,583 --> 00:08:04,791 {\an8}Viel Glück, mein Freund. 143 00:08:04,791 --> 00:08:09,416 {\an8}[Reporter] ...sehen zu können, wie Luther durch die Tore des Old Bailey fährt, 144 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}um eine lange Haftstrafe im Hochsicherheitsgefängnis anzutreten. 145 00:08:13,583 --> 00:08:15,125 [Presse redet durcheinander] 146 00:08:21,875 --> 00:08:23,875 [Klopfen und Rufe von draußen] 147 00:08:26,375 --> 00:08:29,583 [Reporter] Wie sein Leben als ehemaliger Polizist aussehen wird, 148 00:08:29,583 --> 00:08:30,791 kann man nur vermuten. 149 00:08:34,500 --> 00:08:36,958 Ok, also, ich denke, 150 00:08:37,791 --> 00:08:41,416 wir sind jetzt bereit, loszulegen. 151 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 [dramatische Musik steigert sich] 152 00:09:00,458 --> 00:09:01,791 [Musik wird leiser] 153 00:09:03,708 --> 00:09:05,291 [Mann] Verpiss dich, Mann! 154 00:09:05,291 --> 00:09:06,750 [Insassen unterhalten sich] 155 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 {\an8}[Mann 2] ♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 156 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 {\an8}[mehrere Männer] ♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 157 00:09:19,000 --> 00:09:21,750 {\an8}♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 158 00:09:21,750 --> 00:09:22,875 {\an8}Kommen Sie schon. 159 00:09:22,875 --> 00:09:24,958 {\an8}[Männer singen weiter] 160 00:09:29,583 --> 00:09:30,416 Ganz ruhig. 161 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 {\an8}Los, kommen Sie. Gehen wir. 162 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie. Aus dem Weg! 163 00:09:38,250 --> 00:09:39,791 {\an8}- Kommen Sie. - [Mann] Fick dich. 164 00:09:39,791 --> 00:09:41,708 {\an8}Na los, Bewegung! Geht aus dem Weg! 165 00:09:43,666 --> 00:09:44,500 {\an8}Zurück. 166 00:09:45,166 --> 00:09:46,000 {\an8}Kommen Sie. 167 00:09:46,000 --> 00:09:47,125 {\an8}[metallenes Klopfen] 168 00:09:47,125 --> 00:09:49,208 {\an8}[Insassen reden durcheinander] 169 00:09:54,791 --> 00:09:56,375 {\an8}Pass bloß auf, Bullenschwein. 170 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Verpiss dich. 171 00:09:59,041 --> 00:10:00,208 {\an8}[Insassen lachen leise] 172 00:10:00,208 --> 00:10:01,666 {\an8}[Beamtin] Gehen Sie weiter. 173 00:10:03,375 --> 00:10:05,375 {\an8}[dramatische Musik setzt sich fort] 174 00:10:10,208 --> 00:10:12,125 - [Insasse schreit] - [Luther stöhnt] 175 00:10:15,125 --> 00:10:16,041 [stöhnt leise] 176 00:10:17,125 --> 00:10:19,416 NACH DER BBC-FERNSEHSERIE VON NEIL CROSS 177 00:10:20,208 --> 00:10:22,000 [Telefon klingelt] 178 00:10:25,916 --> 00:10:28,000 [Telefon klingelt erneut] 179 00:10:31,125 --> 00:10:32,208 Hallo? [schnieft] 180 00:10:32,208 --> 00:10:33,125 [Schluchzen] 181 00:10:34,416 --> 00:10:35,875 - Wer ist da? - [Wimmern] 182 00:10:35,875 --> 00:10:38,250 - [Junge] Kannst du mich abholen? - Wer ist da? 183 00:10:38,958 --> 00:10:39,791 Mum, ich bin's. 184 00:10:39,791 --> 00:10:40,708 Callum? 185 00:10:41,250 --> 00:10:42,791 Bist das wirklich du, Callum? 186 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 [leise, unheilvolle Musik] 187 00:10:55,458 --> 00:10:57,000 [Donnergrollen] 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 [unheilvolle Musik wird langsam leiser] 189 00:11:35,541 --> 00:11:38,375 [leises Handyklingeln] 190 00:11:38,375 --> 00:11:39,291 Callum? 191 00:11:41,416 --> 00:11:43,541 [leises Handyklingeln] 192 00:11:44,708 --> 00:11:47,125 [Mailbox] Hier ist Callum. Ich kann gerade nicht. 193 00:11:47,125 --> 00:11:49,083 Hinterlass mir eine Nachricht nach dem Piep. 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,000 [Piepen] 195 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Hallo? 196 00:11:59,541 --> 00:12:01,083 [leises Handyklingeln] 197 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 198 00:12:05,875 --> 00:12:07,291 [erneutes leises Klingeln] 199 00:12:07,291 --> 00:12:09,083 Callum, ich bin's. Hier ist Mum. 200 00:12:10,291 --> 00:12:12,291 [Handy klingelt weiter] 201 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 Hier ist Callum. Ich kann gerade nicht... 202 00:12:18,458 --> 00:12:20,208 [Handy klingelt] 203 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 Callum? 204 00:12:23,583 --> 00:12:26,416 [Handy klingelt weiter] 205 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Hier ist Callum... 206 00:12:32,333 --> 00:12:34,958 - [Frau] Was soll das hier? - [Mann] Es ist hier. Komm! 207 00:12:36,500 --> 00:12:39,000 [Handy klingelt weiter] 208 00:12:40,791 --> 00:12:42,166 [mehrere Handys klingeln] 209 00:12:42,166 --> 00:12:44,250 [dramatische Musik] 210 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 [schluchzt] 211 00:13:07,458 --> 00:13:09,291 [lautes Schluchzen] 212 00:13:16,708 --> 00:13:18,708 [Menschen rufen durcheinander] 213 00:13:20,375 --> 00:13:22,375 [dramatische Musik setzt sich fort] 214 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 [Klaviersaite reißt] 215 00:13:43,666 --> 00:13:46,708 [Klopfen am Fenster] 216 00:14:04,375 --> 00:14:06,375 [Musik steigert sich und stoppt] 217 00:14:06,375 --> 00:14:09,041 [Handy klingelt und vibriert] 218 00:14:12,041 --> 00:14:12,875 DCI Raine? 219 00:14:13,791 --> 00:14:15,416 Ja. Ok. 220 00:14:17,208 --> 00:14:19,208 [Polizeisirenen] 221 00:14:20,250 --> 00:14:22,750 [Polizistin] Zurück. Hinter die Absperrung. 222 00:14:22,750 --> 00:14:25,708 [Reporterin] Unser Reporter befindet sich am Tatort. 223 00:14:25,708 --> 00:14:28,583 [Reporter] Die Details sind zurzeit noch lückenhaft. 224 00:14:28,583 --> 00:14:30,333 Der Tatort ist abgesperrt. 225 00:14:30,333 --> 00:14:34,541 Doch es gibt unbestätigte Berichte, dass im Haus Leichen gefunden wurden. 226 00:14:35,375 --> 00:14:36,958 Wir warten auf die Bestätigung, 227 00:14:36,958 --> 00:14:40,166 dass einer der Leichname der des Teenagers Callum Aldrich ist. 228 00:14:40,166 --> 00:14:43,208 Die Polizei hat noch keine offizielle Information veröffentlicht. 229 00:14:45,208 --> 00:14:47,208 [unheilvolle Musik] 230 00:15:02,166 --> 00:15:05,541 [Raine] Acht Opfer. Alle bis gestern Nacht vermisst gemeldet. 231 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Das Haus gehört einem Saudi, der fünf Jahre nicht mehr in England war. 232 00:15:10,083 --> 00:15:12,833 Der Mörder muss das gewusst haben. Nur woher? 233 00:15:12,833 --> 00:15:15,000 Das frühste Verbrechen reicht 11 Jahre zurück. 234 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 Das jüngste ereignete sich letztes Jahr. 235 00:15:17,458 --> 00:15:20,958 Also, wo wurden die Leichen in der Zwischenzeit aufbewahrt? 236 00:15:20,958 --> 00:15:25,500 Und wer hätte den Platz, die Zeit und die Mittel, so etwas durchzuziehen? 237 00:15:25,500 --> 00:15:28,666 Das wurde sorgsam geplant und über Jahre hinweg ausgeführt. 238 00:15:28,666 --> 00:15:31,333 Es gibt reichlich Daten zu analysieren, aber... 239 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 Wenn Sie mir nur eine Gemeinsamkeit zwischen den Opfern finden... 240 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Nur eine. 241 00:15:38,833 --> 00:15:40,458 - Dann haben Sie den Killer. - [Mann] Ja. 242 00:15:41,208 --> 00:15:42,041 An die Arbeit. 243 00:15:43,583 --> 00:15:44,750 Finden Sie die Verbindung. 244 00:15:50,416 --> 00:15:51,291 [Papier raschelt] 245 00:15:54,041 --> 00:15:55,541 [Schritte entfernen sich] 246 00:16:19,083 --> 00:16:19,916 Scheiße. 247 00:16:24,875 --> 00:16:27,916 [Radiosender-Suchlauf] 248 00:16:30,416 --> 00:16:32,208 [Callum im Radio] Nein, nein, nein! 249 00:16:32,208 --> 00:16:34,666 [schreit panisch] 250 00:16:34,666 --> 00:16:36,333 [schluchzt leise] 251 00:16:36,333 --> 00:16:37,416 Mum, bitte! 252 00:16:39,083 --> 00:16:40,625 Mum... [schreit] 253 00:16:40,625 --> 00:16:42,375 Bitte hilf mir! [schreit erneut] 254 00:16:42,375 --> 00:16:45,083 [Mann lacht] 255 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 [Mann] Hallo noch mal, John. 256 00:16:49,375 --> 00:16:50,791 Wissen Sie, wer das war? 257 00:16:50,791 --> 00:16:53,208 Oh, ich wette, das tun Sie. [lacht] 258 00:16:53,208 --> 00:16:54,375 Oh, armer Callum. 259 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Wissen Sie, ich hatte ihn. 260 00:16:58,958 --> 00:17:01,375 Ja, ich hatte ihn gut weggepackt. 261 00:17:01,916 --> 00:17:05,458 Und ich stand neben Ihnen an einer Bushaltestelle. 262 00:17:06,291 --> 00:17:08,375 Habe Ihnen ein Pfefferminz angeboten. 263 00:17:08,375 --> 00:17:10,166 Und Sie haben's genommen. [lacht] 264 00:17:11,250 --> 00:17:13,583 Ich habe Ihnen direkt in die Augen gesehen. 265 00:17:14,291 --> 00:17:15,958 Weil ich neugierig war. 266 00:17:16,833 --> 00:17:21,041 Ich wollte wissen, ob Sie es mir ansehen können. 267 00:17:21,833 --> 00:17:25,583 Denn das ist es doch, wer Sie sind, oder nicht? 268 00:17:26,250 --> 00:17:30,375 Der Mann, der alles weiß über Menschen wie mich. 269 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Aber Sie haben mich nicht wahrgenommen. 270 00:17:35,833 --> 00:17:41,250 Und jetzt sitzen Sie in einem Käfig, weil ich Sie dort hingebracht habe. 271 00:17:42,166 --> 00:17:44,666 Da frage ich mich, wie Sie sich fühlen, 272 00:17:44,666 --> 00:17:47,750 wenn Sie mitansehen müssen, was als Nächstes passiert. 273 00:17:47,750 --> 00:17:48,916 [Tür wird entriegelt] 274 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Alles klar? 275 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Alles bestens. 276 00:17:55,541 --> 00:17:57,791 [Wärter] Da ist jemand, der Sie sehen will. 277 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Wer? 278 00:18:01,666 --> 00:18:03,583 Barbra Streisand, was weiß ich? 279 00:18:17,375 --> 00:18:18,250 [Luther] Corinne? 280 00:18:20,041 --> 00:18:21,958 Immerhin kennen Sie meinen Namen noch. 281 00:18:24,125 --> 00:18:26,416 [Luther] Natürlich kenne ich Ihren Namen noch. 282 00:18:28,791 --> 00:18:30,250 Corinne, was machen Sie hier? 283 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, es tut mir so... 284 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 Wissen Sie überhaupt, was ihm angetan wurde? 285 00:18:44,416 --> 00:18:45,250 Nein. 286 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 Erzählen Sie es mir? 287 00:18:49,625 --> 00:18:51,541 - Hm? - Wozu? 288 00:18:54,666 --> 00:18:56,125 Damit Sie mir helfen können? 289 00:18:57,708 --> 00:19:00,083 [lacht] Das haben Sie mir schon mal versprochen. 290 00:19:01,708 --> 00:19:03,791 Sie haben mir dabei in die Augen gesehen. 291 00:19:06,500 --> 00:19:08,916 Aber sie waren wohl mit Wichtigerem beschäftigt. 292 00:19:14,541 --> 00:19:17,375 Ich hoffe, jemand erzählt Ihnen, was man ihm angetan hat. 293 00:19:20,458 --> 00:19:22,833 Ich hoffe, Sie werden nie wieder ruhig schlafen. 294 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 - Corinne, warten Sie. - [schnieft] 295 00:19:30,416 --> 00:19:31,375 Bitte warten Sie. 296 00:19:32,000 --> 00:19:32,833 Corinne. 297 00:19:34,875 --> 00:19:35,708 Lügner. 298 00:19:37,958 --> 00:19:39,958 [düstere, unheilvolle Musik] 299 00:19:48,791 --> 00:19:53,291 [keucht leise] 300 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Danke, dass Sie mitgekommen sind. 301 00:20:01,666 --> 00:20:03,750 Ich hätte unmöglich selbst fahren können. 302 00:20:03,750 --> 00:20:06,250 Ganz ehrlich, keine Ursache, ich... 303 00:20:06,916 --> 00:20:08,041 Ich helfe Ihnen gern. 304 00:20:08,833 --> 00:20:09,708 Egal, womit. 305 00:20:10,416 --> 00:20:11,291 Ganz egal, Sie 306 00:20:12,291 --> 00:20:13,500 brauchen nur zu fragen. 307 00:20:16,208 --> 00:20:17,041 [schluchzt laut] 308 00:20:32,000 --> 00:20:35,750 [Frau] Die Polizei hat noch keine offiziellen Informationen bekannt gegeben. 309 00:20:35,750 --> 00:20:37,208 Es wurde jedoch mitgeteilt, 310 00:20:37,208 --> 00:20:41,375 dass es kurz vor Mitternacht bei einem Brand mehrere Tote gegeben hat. 311 00:20:41,375 --> 00:20:45,708 Wir warten auf weitere Informationen der Behörden über die näheren Umstände. 312 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 [Raine] Keine Nachbarn, jede Menge Platz und... 313 00:20:48,041 --> 00:20:52,000 Verzeihung, Ma'am. Ein Anruf für Sie. Er sagt, es sei dringend. 314 00:20:52,000 --> 00:20:52,916 Danke. 315 00:20:54,333 --> 00:20:56,541 DCI Raine? 316 00:20:57,541 --> 00:20:59,041 Hier ist DCI John Luther. 317 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Oder eigentlich nicht mehr. 318 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Ich war früher DCI in Ihrem Department. 319 00:21:04,916 --> 00:21:07,375 Ich weiß schon. Habe von Ihnen gehört. 320 00:21:08,041 --> 00:21:10,750 - Wie konnten Sie mich anrufen? - Callum Aldrich. 321 00:21:11,875 --> 00:21:12,833 Das war mein Fall. 322 00:21:12,833 --> 00:21:14,750 [Raine] Das ist mir bekannt, ja. 323 00:21:14,750 --> 00:21:16,625 Der Killer hat mich kontaktiert 324 00:21:16,625 --> 00:21:20,208 und mir eine Tonaufnahme von Callums Tod geschickt. 325 00:21:20,208 --> 00:21:22,416 Und eine persönliche Nachricht war dabei. 326 00:21:22,416 --> 00:21:24,041 Tja, das tut mir leid. 327 00:21:24,041 --> 00:21:28,041 Unvorstellbar, wie sich das anfühlen muss, aber er hat alle kontaktiert. 328 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Er hat was? 329 00:21:29,875 --> 00:21:34,416 Er hat Tonbandaufnahmen der Morde an alle acht Familien geschickt. 330 00:21:34,416 --> 00:21:37,166 Aber warum macht er so eine Veröffentlichung? 331 00:21:37,166 --> 00:21:39,583 Warum macht er so was gerade jetzt? 332 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Ich sag's Ihnen: Weil etwas geschehen wird. 333 00:21:44,291 --> 00:21:46,625 Und was immer das ist, er braucht ein Publikum. 334 00:21:46,625 --> 00:21:49,208 Weil das seiner Persönlichkeit entspricht. 335 00:21:49,208 --> 00:21:51,791 - Hören Sie auf. Stopp. - Er will, dass wir es sehen. 336 00:21:51,791 --> 00:21:53,250 Wir müssen ihm zuvorkommen. 337 00:21:53,250 --> 00:21:57,000 Und uns darum kümmern, was sein nächster Schritt sein wird. 338 00:21:57,000 --> 00:21:58,791 Ich sagte, es reicht! Es reicht. 339 00:21:58,791 --> 00:22:02,500 Denken Sie, die unerledigten Fälle eines kriminellen Bullen kümmern mich? 340 00:22:04,500 --> 00:22:06,583 Dass ich Ratschläge von Ihnen brauche? 341 00:22:07,416 --> 00:22:09,250 Sie können mir nicht helfen, John. 342 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 Und Callum Aldrich auch nicht mehr. 343 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Das ist immer noch mein Fall. 344 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 Nein, ist es nicht. Es ist meiner. 345 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Das Privileg haben Sie verspielt. Und wissen Sie was? 346 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 Ehrlich gesagt, macht mich das froh. 347 00:22:20,000 --> 00:22:21,916 Ich bin froh, dass Sie sich schämen. 348 00:22:22,958 --> 00:22:25,500 Dass es Sie schmerzt, dort zu sein, wo Sie sind. 349 00:22:25,500 --> 00:22:27,083 Denn das soll es auch. 350 00:22:27,666 --> 00:22:29,791 Also, rufen Sie hier nie wieder an. 351 00:22:29,791 --> 00:22:30,708 Und falls doch: 352 00:22:30,708 --> 00:22:34,333 Ein Anruf, und Sie sitzen bis zum Ende des Falls in Einzelhaft. Klar? 353 00:22:38,333 --> 00:22:39,833 Tolle Ansprache, Raine. 354 00:22:40,625 --> 00:22:42,625 - Ich bin immer noch ein Bulle. - Äh, nein. 355 00:22:43,541 --> 00:22:44,791 Sind Sie nicht. 356 00:22:45,791 --> 00:22:46,666 Jetzt nicht mehr. 357 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Rufen Sie im Gefängnis an. Sie sollen ihm das Handy abnehmen. 358 00:23:02,666 --> 00:23:04,916 [Mann] Ich weiß nicht, warum Sie mich anrufen. 359 00:23:06,000 --> 00:23:08,250 Ich meine, das ist nicht mal mein Fachgebiet. 360 00:23:08,250 --> 00:23:09,708 Ich bin im Grunde ein Dieb. 361 00:23:09,708 --> 00:23:13,500 Ich bitte Sie nicht, mich zu heiraten, sondern einen Job zu erledigen. 362 00:23:13,500 --> 00:23:16,416 Mit dem Job habe ich kein Problem, nur für wen ich ihn erledigen soll. 363 00:23:16,416 --> 00:23:18,041 Oh, verdammte Scheiße. 364 00:23:21,041 --> 00:23:21,875 Hören Sie. 365 00:23:22,750 --> 00:23:25,583 Ich habe Ihnen schon nicht vertraut, als Sie noch ein Bulle waren. 366 00:23:25,583 --> 00:23:27,125 Warum sollte ich es jetzt? 367 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 Dennis, haben Sie die Nachrichten über die Bishops Avenue gesehen? 368 00:23:30,458 --> 00:23:33,000 Haben Sie gesehen, was dieser Drecksack getan hat? 369 00:23:33,916 --> 00:23:34,750 Ja, habe ich. 370 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Also dann wissen Sie ja auch, warum ich verdammt noch mal hier rausmuss. 371 00:23:40,041 --> 00:23:40,916 Ist das ein Witz? 372 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 [Alarm ertönt] 373 00:23:43,666 --> 00:23:45,666 [Insassen reden durcheinander] 374 00:23:46,958 --> 00:23:49,666 Ich weiß, was Ihnen passiert ist und Ihrer Mum. 375 00:23:49,666 --> 00:23:53,083 Und ich weiß, Sie waren erst acht Jahre alt. 376 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 Deshalb rufe ich Sie an. Sie und niemanden sonst. 377 00:23:55,583 --> 00:23:57,416 Weil Sie solche Dreckstypen hassen. 378 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 Genau wie ich. 379 00:23:59,000 --> 00:24:01,083 [Insassen reden durcheinander] 380 00:24:06,791 --> 00:24:08,416 Und was genau soll ich tun? 381 00:24:14,041 --> 00:24:15,583 [Insassen rufen durcheinander] 382 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 [Polizist] Nicht bewegen! 383 00:24:19,291 --> 00:24:20,583 Schon gut. Hier ist es. 384 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 [Donnergrollen] 385 00:24:25,333 --> 00:24:27,333 [Menschen reden durcheinander] 386 00:24:30,916 --> 00:24:32,500 [Luther] Lee, Ben, hier drüben. 387 00:24:33,708 --> 00:24:36,500 Ich weiß, ich mache Ihr Leben sehr kompliziert. 388 00:24:37,250 --> 00:24:39,375 Machen Sie mich zum Problem eines anderen. 389 00:24:40,833 --> 00:24:43,083 Lassen Sie mich noch heute Abend verlegen. 390 00:24:43,083 --> 00:24:46,416 Das geht nicht wie von Zauberhand. Wir müssen die Regeln befolgen. 391 00:24:46,416 --> 00:24:49,666 Ich kenne die Regeln, deshalb geben wir ihnen, was sie wollen. 392 00:24:49,666 --> 00:24:51,333 Lasst sie auf mich los. 393 00:24:51,333 --> 00:24:54,625 So heftig und laut, dass das System nicht anders kann, 394 00:24:55,333 --> 00:24:56,416 als mich zu verlegen. 395 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 - Das wollen Sie? - Ja. 396 00:24:59,000 --> 00:25:00,708 Wie soll das funktionieren? 397 00:25:00,708 --> 00:25:01,875 Ich bin vorbereitet. 398 00:25:03,291 --> 00:25:04,250 Kriegen Sie es hin? 399 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Ich meine, theoretisch schon, ja, aber... 400 00:25:11,125 --> 00:25:15,458 Geht es schief oder gerät außer Kontrolle, sind Sie ein toter Mann, John. 401 00:25:15,458 --> 00:25:18,375 Schon gut. Das... Das ist für mich ok. 402 00:25:20,541 --> 00:25:21,750 Sollen die Typen kommen. 403 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 Lasst sie einfach kommen. 404 00:25:26,500 --> 00:25:28,416 [angespannte Musik] 405 00:25:28,416 --> 00:25:30,708 [Insassen und Aufseher reden durcheinander] 406 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 [entfernte Gespräche über Funk] 407 00:25:41,500 --> 00:25:45,125 [Frau über Funk] Hier Zellenblock C. Keine besonderen Vorkommnisse. Over. 408 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Scheiße. 409 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Scheiße, sieh mal! 410 00:25:54,458 --> 00:25:55,708 [Alarm ertönt] 411 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 [Wärter] Holt den Defi! 412 00:26:09,750 --> 00:26:12,125 Schnell! Holt alle verfügbaren Wachen hierher! 413 00:26:13,791 --> 00:26:14,958 [stöhnt angestrengt] 414 00:26:16,833 --> 00:26:18,333 [stöhnt] 415 00:26:19,750 --> 00:26:21,166 Ah! [ächzt] 416 00:26:22,000 --> 00:26:23,125 [stöhnt] 417 00:26:23,125 --> 00:26:24,500 [Schlüssel klimpern] 418 00:26:25,458 --> 00:26:26,333 [stöhnt] 419 00:26:32,416 --> 00:26:34,333 [Lautsprecherdurchsage] Tür eins entriegelt. 420 00:26:34,333 --> 00:26:35,375 Was ist los? 421 00:26:37,041 --> 00:26:38,666 [Durchsage] Tür zwei entriegelt. 422 00:26:40,791 --> 00:26:42,291 [Insassen reden durcheinander] 423 00:26:50,583 --> 00:26:52,333 [Insasse] Holen wir uns den Bullen! 424 00:26:56,625 --> 00:26:58,291 [gedämpfte Geräusche von draußen] 425 00:27:00,666 --> 00:27:01,791 [Schlag gegen die Tür] 426 00:27:02,791 --> 00:27:03,958 [weitere Schläge] 427 00:27:32,291 --> 00:27:33,833 [schreit] 428 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 [stöhnt] 429 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 [schreit] 430 00:27:50,333 --> 00:27:51,291 [stöhnt] 431 00:27:54,208 --> 00:27:55,541 [schreit] 432 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 [ächzt] 433 00:28:02,166 --> 00:28:03,416 [stöhnt] 434 00:28:15,333 --> 00:28:16,333 [Insasse stöhnt] 435 00:28:22,083 --> 00:28:23,208 [stöhnt] 436 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 [ächzt] 437 00:28:34,583 --> 00:28:36,583 [atmet schwer] 438 00:28:38,125 --> 00:28:39,750 [schreit] 439 00:28:51,958 --> 00:28:54,458 [schrilles Pfeifen] 440 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 [dumpfe Rufe] 441 00:29:02,250 --> 00:29:04,166 [schrilles Pfeifen setzt sich fort] 442 00:29:07,375 --> 00:29:08,666 [Pfeifen stoppt] 443 00:29:08,666 --> 00:29:10,625 [Insassen rufen durcheinander] 444 00:29:23,083 --> 00:29:26,291 [Insassen rufen durcheinander] 445 00:29:26,291 --> 00:29:27,416 [Luther schreit] 446 00:29:57,125 --> 00:29:59,125 [undeutliche Durchsage über Funk] 447 00:30:12,583 --> 00:30:14,333 [Donnergrollen] 448 00:30:20,458 --> 00:30:21,541 [Bremse quietscht] 449 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 [Mann schreit] Keine Bewegung! Keine Bewegung, verdammt! 450 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Runter auf den Scheißboden! 451 00:30:26,666 --> 00:30:29,208 [Mann 2 über Funk] Wir werden von mehreren Personen umstellt. 452 00:30:30,250 --> 00:30:31,500 [Gas zischt] 453 00:30:37,666 --> 00:30:39,208 [Schläge gegen Metall] 454 00:30:40,083 --> 00:30:41,916 - [Mann] Mach die Tür auf! - [stöhnt] 455 00:30:41,916 --> 00:30:45,125 - Los, Bewegung! Mach die Tür auf! Sofort! - [Waffe wird geladen] 456 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 [Mann] Halt die Hände still! 457 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 Na los, hoch mit dir. Beeilung. 458 00:30:53,125 --> 00:30:54,791 Mach schon. Bewegung! 459 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Los! 460 00:31:02,708 --> 00:31:03,791 [Autotür schließt] 461 00:31:03,791 --> 00:31:05,541 [Reifen quietschen] 462 00:31:06,833 --> 00:31:08,833 [atmet schwer] 463 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Buh. 464 00:31:15,541 --> 00:31:16,708 [Dennis lacht leise] 465 00:31:17,458 --> 00:31:19,458 [leise, angespannte Musik] 466 00:31:56,083 --> 00:31:58,083 [Musik wird langsam leiser] 467 00:32:09,958 --> 00:32:11,416 [Mann] Mmh... 468 00:32:12,458 --> 00:32:13,291 [Kussgeräusch] 469 00:32:13,791 --> 00:32:15,791 [schnieft] Ich kann nicht lang bleiben. 470 00:32:19,000 --> 00:32:20,125 Ich wollte nur 471 00:32:21,000 --> 00:32:22,041 vorbeischauen 472 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 und dir etwas zeigen. 473 00:32:26,625 --> 00:32:27,458 [schmunzelt] 474 00:32:35,166 --> 00:32:38,500 [auf Portugiesisch] Sie beunruhigte was. Aber sie sagte nicht, was. 475 00:32:40,333 --> 00:32:42,000 {\an8}Sie hatte Angst vor jemandem. 476 00:32:42,000 --> 00:32:43,083 {\an8}[schmunzelt erneut] 477 00:32:43,875 --> 00:32:47,541 [auf Deutsch] Vor wem hat sie wohl Angst, was meinst du? 478 00:32:47,541 --> 00:32:49,458 Die arme kleine Brigida. 479 00:32:49,458 --> 00:32:53,000 [Reporterin] ...ungeklärter Fälle verschwundener junger Erwachsener... 480 00:32:53,000 --> 00:32:54,541 Oh Liebling, bitte nicht. 481 00:32:54,541 --> 00:32:56,791 Nein, mach deine... mach die Augen auf. 482 00:32:56,791 --> 00:32:57,833 Mmh. 483 00:32:57,833 --> 00:33:01,583 [Reporterin] ...Ähnlichkeiten mit dem Fall der vermissten französischen Studentin 484 00:33:01,583 --> 00:33:05,750 Camille Fontaine und des kroatischen Teenagers Jakov auf... 485 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 [seufzt genervt] 486 00:33:07,000 --> 00:33:09,750 ...zum jetzigen Zeitpunkt nicht bereit... 487 00:33:09,750 --> 00:33:10,666 Weißt du... 488 00:33:17,458 --> 00:33:19,125 Du hast immer gesagt, 489 00:33:20,458 --> 00:33:23,375 dass ich mit jemandem darüber reden sollte. 490 00:33:25,125 --> 00:33:29,000 Und deshalb werde ich ganz genau das jetzt auch machen. 491 00:33:32,083 --> 00:33:33,166 Denn weißt du... 492 00:33:36,708 --> 00:33:38,333 ♪ I'm coming out ♪ 493 00:33:39,458 --> 00:33:41,791 ♪ I want the world to know ♪ 494 00:33:41,791 --> 00:33:43,833 ♪ Got to let it show ♪ 495 00:33:44,833 --> 00:33:46,500 ♪ I'm coming out ♪ 496 00:33:47,208 --> 00:33:49,625 ♪ I want the world to know ♪ 497 00:33:49,625 --> 00:33:51,583 ♪ Got to let it show ♪ 498 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 ♪ I'm... ♪ 499 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 [Dennis] Leck mich am Arsch. 500 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 Ist das der Wagen, den Sie von Thommo Chitwood haben? 501 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 [Luther] Ja. Für 500 Mäuse und ein geschmuggeltes David-Bowie-Album. 502 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Special Edition. Hat mich nie hängen lassen. 503 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 Wird er auch nicht. Wenn Sie sich gut drum kümmern. 504 00:34:49,000 --> 00:34:50,375 Was Sie nicht getan haben. 505 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 [Luther] Was soll's. 506 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Danke, Den. 507 00:34:59,291 --> 00:35:01,708 Ich habe auch das Ding, um das Sie gebeten haben. 508 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Perfekt. 509 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 Hören Sie, Luther. 510 00:35:11,291 --> 00:35:14,000 Wenn Sie diesen Wichser erwischt haben, 511 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 dann tun Sie ihm weh. 512 00:35:16,833 --> 00:35:18,333 In meinem Namen. Ja? 513 00:35:19,416 --> 00:35:20,416 Der Typ soll leiden. 514 00:35:28,500 --> 00:35:29,416 Machen Sie's gut. 515 00:35:32,125 --> 00:35:32,958 Ja. 516 00:35:47,041 --> 00:35:50,166 [Telefon klingelt] 517 00:35:52,375 --> 00:35:53,208 DCI Raine. 518 00:35:58,625 --> 00:35:59,458 Wann? 519 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 Ok. 520 00:36:08,083 --> 00:36:08,916 [Stift klappert] 521 00:36:11,208 --> 00:36:12,500 Ok. Danke. 522 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Boss, was ist? 523 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 Luther ist weg. 524 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Luther ist was? 525 00:36:16,541 --> 00:36:17,583 Geflohen. 526 00:36:22,166 --> 00:36:23,791 [leise, angespannte Musik] 527 00:36:59,625 --> 00:37:01,625 [Musik wird lauter und steigert sich] 528 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 [Musik stoppt] 529 00:37:17,250 --> 00:37:18,625 Detective Superintendent Schenk? 530 00:37:18,625 --> 00:37:20,791 Mmh. Einfach Martin. 531 00:37:21,791 --> 00:37:24,750 Bin in Rente gegangen. Na ja, ich wurde in Rente geschickt. 532 00:37:25,833 --> 00:37:26,916 DCI Raine. 533 00:37:26,916 --> 00:37:27,916 Ah... 534 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 Meine Nachfolgerin. 535 00:37:30,875 --> 00:37:32,375 Und wie läuft's so im Laden? 536 00:37:33,500 --> 00:37:35,125 Viel zu tun. Darf ich? 537 00:37:36,291 --> 00:37:39,708 Ich nehme an, Sie wollen Hintergrundinformationen zum Aldrich-Fall. 538 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 Dafür sollten Sie... 539 00:37:41,500 --> 00:37:43,291 Ich weiß, zu wem ich gehen müsste. 540 00:37:43,916 --> 00:37:45,250 Eben das ist mein Problem. 541 00:37:45,875 --> 00:37:48,416 Hören Sie. Er sitzt zwar im Gefängnis, 542 00:37:48,416 --> 00:37:51,250 aber für Hintergrundwissen sehe ich kein ethisches Problem. 543 00:37:51,250 --> 00:37:53,458 - Nur ist er nicht mehr im Gefängnis. - Aber... 544 00:37:55,208 --> 00:37:56,041 [lacht leise] 545 00:37:57,125 --> 00:37:58,500 Natürlich nicht. 546 00:37:58,500 --> 00:38:00,958 Sagen Sie... Er ist doch Ihr Freund. 547 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Das ist er. - Sie kennen ihn am besten. 548 00:38:03,166 --> 00:38:06,625 Sie wissen, wie er denkt. Wenn John Ihr Freund ist, finden Sie ihn. 549 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 Er soll sich aus meiner Ermittlung raushalten. 550 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Aber wenn Luther aufkreuzt und sich weigert, zu kooperieren... 551 00:38:12,500 --> 00:38:14,291 Und wir beide wissen, das wird er. 552 00:38:14,291 --> 00:38:16,250 ...erschießt die taktische Einheit ihn. 553 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Sir. 554 00:38:19,916 --> 00:38:20,750 Martin. 555 00:38:22,083 --> 00:38:24,541 Ich bitte Sie nicht darum, ihn für mich zu fangen. 556 00:38:24,541 --> 00:38:25,750 Das können wir selbst. 557 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 Ich bitte Sie, ihm das Leben zu retten. 558 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 [dramatische Musik] 559 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 SCANNE... 560 00:38:47,416 --> 00:38:49,416 [langsames, gleichmäßiges Piepen] 561 00:39:01,416 --> 00:39:03,291 [Hubschrauberrotor] 562 00:39:31,041 --> 00:39:33,041 [Piepen wird schneller] 563 00:39:47,708 --> 00:39:49,708 [Callum schreit schmerzerfüllt im Radio] 564 00:39:51,375 --> 00:39:52,500 Mum, bitte! 565 00:39:54,458 --> 00:39:56,625 [schreit panisch] Bitte hilf mir! 566 00:39:56,625 --> 00:39:57,708 [schreit erneut] 567 00:39:57,708 --> 00:40:00,833 [Mann lacht] 568 00:40:00,833 --> 00:40:02,375 [Mann] Hallo noch mal, John. 569 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 Wissen Sie, wer das war? 570 00:40:05,541 --> 00:40:07,916 Oh, ich wette, das tun Sie. [lacht] 571 00:40:07,916 --> 00:40:09,083 Oh, armer Callum. 572 00:40:10,291 --> 00:40:14,458 Der Mörder hat ihn offenbar mithilfe eines UKW-Senders erreicht. 573 00:40:14,458 --> 00:40:16,958 65,8 FM. 574 00:40:18,166 --> 00:40:22,375 Verfolgen Sie die Frequenz zu ihrem Ursprung, und Sie finden John. 575 00:40:22,375 --> 00:40:24,375 [Raine] Großartig. Danke, Martin. 576 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Verhaften Sie ihn. 577 00:40:27,583 --> 00:40:29,250 Was haben Sie heute noch vor? 578 00:40:29,250 --> 00:40:31,333 [Club-Musik spielt] 579 00:40:31,333 --> 00:40:33,416 [Menschen reden durcheinander] 580 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Morgen. 581 00:40:59,875 --> 00:41:02,333 - Wir haben noch nicht offen. - Ich bin Polizist. 582 00:41:06,041 --> 00:41:07,583 Kann ich Ihre Marke sehen? 583 00:41:10,416 --> 00:41:12,166 Die steckt in meiner anderen Jacke. 584 00:41:13,125 --> 00:41:13,958 Tut mir leid. 585 00:41:15,125 --> 00:41:15,958 Wie heißen Sie? 586 00:41:17,041 --> 00:41:18,625 - Derek. - Derek. 587 00:41:19,541 --> 00:41:20,833 Wissen Sie, wer ich bin? 588 00:41:21,625 --> 00:41:23,000 Das glaube ich nicht, nein. 589 00:41:26,250 --> 00:41:28,291 Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin? 590 00:41:29,458 --> 00:41:30,541 Nein, wirklich nicht. 591 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Mhm. 592 00:41:33,166 --> 00:41:36,583 Wie kommt es dann, dass Sie die Aufnahme eines Mordes an mich senden? 593 00:41:40,291 --> 00:41:41,125 Hey! Nein! 594 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 Halt! 595 00:41:44,291 --> 00:41:47,125 [Frauen stöhnen im Fernsehen] 596 00:41:53,458 --> 00:41:54,291 [Tür klappert] 597 00:41:55,041 --> 00:41:56,375 [Derek stöhnt verzweifelt] 598 00:41:59,833 --> 00:42:00,791 [Luther] Hinsetzen! 599 00:42:01,458 --> 00:42:03,083 Tun Sie mir einen Gefallen. 600 00:42:03,083 --> 00:42:05,375 Sie bleiben da und machen keine Dummheiten. 601 00:42:05,375 --> 00:42:06,291 Ja... 602 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 [Polizeisirenen] 603 00:42:10,708 --> 00:42:13,000 [Raine über Funk] Wir haben das Signal zurückverfolgt. 604 00:42:13,000 --> 00:42:14,791 Ich schicke Ihnen die Koordinaten. 605 00:42:20,791 --> 00:42:21,625 Wo ist er? 606 00:42:21,625 --> 00:42:22,916 - Im Schrank. - Wie bitte? 607 00:42:22,916 --> 00:42:24,125 - Im Schrank. - Ja? 608 00:42:25,291 --> 00:42:26,166 [Luther] Idiot. 609 00:42:31,541 --> 00:42:33,000 - Haben Sie das gehört? - Nein. 610 00:42:33,000 --> 00:42:34,458 - Haben Sie? Nein? - Nein. 611 00:42:34,458 --> 00:42:36,041 Gut, denn es ist furchtbar. 612 00:42:36,041 --> 00:42:41,208 Hier drauf sind die letzten Atemzüge eines jungen Mannes namens Callum Aldrich. 613 00:42:41,208 --> 00:42:42,375 Es ist grauenhaft. 614 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Ich will den Wichser finden, der diese Aufnahme machte. 615 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Und Sie helfen mir, indem Sie mir sagen, woher dieser Sender ist. 616 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Ich kann nicht. - Was? 617 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Ok, schön. 618 00:42:51,333 --> 00:42:54,375 Dann kommt jetzt der Teil, wo ich Ihnen was Schlimmes antue. 619 00:42:54,375 --> 00:42:56,916 Vielleicht tätowiere ich Ihren Augapfel. 620 00:42:56,916 --> 00:42:59,458 Wie geht das an? Einschalten! Einschalten, na los. 621 00:42:59,458 --> 00:43:01,041 - [Surren] - Da haben wir's ja. 622 00:43:01,041 --> 00:43:02,541 - [Derek stöhnt] - Stillhalten. 623 00:43:02,541 --> 00:43:04,750 Nicht bewegen. Nicht bewegen! 624 00:43:05,708 --> 00:43:07,041 [Derek atmet zitternd] 625 00:43:15,833 --> 00:43:19,166 Ich werde das nicht tun. Und wissen Sie, wieso? 626 00:43:19,166 --> 00:43:21,208 - [Klirren] - Ich habe da etwas. 627 00:43:22,166 --> 00:43:25,375 Das habe ich, seit ich klein war. Ist so was wie ein Instinkt. 628 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Wenn man sich jemanden ansieht 629 00:43:28,208 --> 00:43:29,208 und ihn lesen kann. 630 00:43:29,875 --> 00:43:32,083 - Und weiß, er ist gut oder böse. - [wimmert] 631 00:43:32,083 --> 00:43:33,958 Ich kann Ihnen ansehen, Derek, dass 632 00:43:35,000 --> 00:43:36,500 Sie anständig sind. 633 00:43:36,500 --> 00:43:38,000 Also frage ich Sie noch mal: 634 00:43:38,000 --> 00:43:39,875 Wie ist der Sender hierhergekommen? 635 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Er kam per Kurier. 636 00:43:44,125 --> 00:43:46,541 - Ist das ein Witz? Ist das ein verdammter... - Nein! 637 00:43:47,458 --> 00:43:50,208 Ich sollte ihn einen Tag laufen lassen und loswerden. 638 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Weiter? 639 00:43:51,291 --> 00:43:52,666 - Nichts, das war alles. - Was? 640 00:43:52,666 --> 00:43:54,833 [Polizeisirenen] 641 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Noch nicht gemerkt? Ihr Spiel ist aus! 642 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 Die Polizei ist hier. Ich bin hier! 643 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Na los, kommen Sie. 644 00:44:04,208 --> 00:44:05,500 - Ich traf einen Mann. - Ja. 645 00:44:05,500 --> 00:44:06,458 - Online. - Mhm. 646 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 - Er stand auf extreme Unterwerfung. - Weiter. 647 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 Wir tauschten lange Fantasien aus, monatelang. 648 00:44:12,500 --> 00:44:14,666 Und entschieden uns, sie wahr zu machen. 649 00:44:15,875 --> 00:44:18,375 Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch. 650 00:44:19,333 --> 00:44:21,041 - Er wollte überrumpelt werden. - Ok. 651 00:44:21,041 --> 00:44:23,041 [entfernte Polizeisirenen] 652 00:44:23,041 --> 00:44:24,375 Er gab mir seine Daten. 653 00:44:24,375 --> 00:44:27,458 Name, Adresse, seine Arbeitszeit, den Code der Alarmanlage... 654 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Ok, komm zur Sache. Na los. 655 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Eines Abends habe ich ihm aufgelauert, als er nach Hause kam. 656 00:44:33,416 --> 00:44:35,416 [Passanten reden durcheinander] 657 00:44:39,708 --> 00:44:43,000 Wir hatten ein Safeword, aber er hat es nicht benutzt. 658 00:44:44,125 --> 00:44:45,541 Also habe ich weitergemacht. 659 00:44:48,041 --> 00:44:49,416 Einfach weitergemacht. 660 00:44:51,958 --> 00:44:55,583 Ich hatte ja bisher auch nur online mit ihm Kontakt gehabt. 661 00:44:55,583 --> 00:44:56,916 Ich wurde gecatfisht. 662 00:44:59,125 --> 00:45:02,416 Ich wurde getäuscht von jemandem, der sich als dieser Mann ausgab, 663 00:45:02,416 --> 00:45:03,666 damit ich ihn angreife. 664 00:45:03,666 --> 00:45:06,125 Er hatte keine Ahnung, warum ich dort war. 665 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Polizei! Aus dem Weg! 666 00:45:09,291 --> 00:45:10,333 Und was dann? 667 00:45:11,083 --> 00:45:12,083 Ich wurde erpresst. 668 00:45:13,125 --> 00:45:15,791 Der Catfisher hatte alles gefilmt, was ich getan habe. 669 00:45:15,791 --> 00:45:17,541 - Wer war das? - Keine Ahnung. 670 00:45:17,541 --> 00:45:20,333 - Sie wissen's nicht? - Ich weiß es nicht! Ich... 671 00:45:20,333 --> 00:45:23,750 Hören Sie, ich... Ich kenne ihn nicht, ich habe ihn nie getroffen. 672 00:45:23,750 --> 00:45:25,416 Ich tue nur das, was er sagt. 673 00:45:25,416 --> 00:45:27,291 [undeutlicher Polizeifunk] 674 00:45:29,750 --> 00:45:31,375 Ich muss das in Ordnung bringen. 675 00:45:33,083 --> 00:45:34,458 Das ist mir wichtig. 676 00:45:34,458 --> 00:45:36,708 - Ok. - Und das wird übel für Sie. 677 00:45:36,708 --> 00:45:39,000 - Ja. - Aber nicht so schlimm, wie Sie denken. 678 00:45:40,500 --> 00:45:43,583 - Nicht wenn Sie helfen, ihn zu erwischen. - Das kann ich nicht. 679 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Oh doch, Sie können. 680 00:45:44,833 --> 00:45:48,583 - [Frau über Funk] Gehen Sie rein. Over. - [Polizist] Verstanden. 681 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Verdammt, jetzt reden Sie schon. 682 00:45:52,833 --> 00:45:54,208 Er schickt mir Nachrichten. 683 00:45:56,166 --> 00:45:58,208 - Polizei! Polizei! - Polizei! Vorwärts! 684 00:45:58,208 --> 00:46:00,916 Er benutzt ein Handy immer nur einen Tag lang. 685 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 - Das hätten Sie früher erzählen sollen. - Ich weiß. 686 00:46:05,833 --> 00:46:07,375 - Polizei! - Polizei! Vorwärts! 687 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 [Polizist 1] Polizei! 688 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Raum gesichert! 689 00:46:13,833 --> 00:46:15,833 [Polizist 2] Zwei Mann. Hier rüber! 690 00:46:15,833 --> 00:46:16,750 Gesichert. 691 00:46:23,791 --> 00:46:25,125 [Handy klingelt] 692 00:46:31,291 --> 00:46:33,208 [auf Estnisch] Ist der Ort bereit? 693 00:46:34,000 --> 00:46:34,916 [auf Estnisch] Ja. 694 00:46:37,708 --> 00:46:39,333 Und das restliche Viehzeug? 695 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 Unterwegs und pünktlich. 696 00:46:42,375 --> 00:46:44,375 [leise, unheilvolle Musik] 697 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Also können wir anfangen? 698 00:46:54,916 --> 00:46:55,833 Wir sind bereit. 699 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Auf den Start meines neuen Lebens. 700 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Ich wünschte, du könntest mit mir auf der Premierenfeier sein. 701 00:47:04,791 --> 00:47:06,875 [Musik steigert sich] 702 00:47:13,916 --> 00:47:15,875 [Musik nimmt dramatische Note an] 703 00:47:15,875 --> 00:47:17,958 [undeutliche Unterhaltungen im Computer] 704 00:47:17,958 --> 00:47:19,666 [Tastaturen klackern] 705 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 ZIELE 706 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 IGNORIEREN, VERLETZLICH... 707 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 GERÄT 708 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 BABYFON, FERNSEHER 709 00:47:37,208 --> 00:47:39,666 [Mann auf Deutsch] Wann wollen wir uns treffen? 710 00:47:39,666 --> 00:47:40,875 FERNSEHER 711 00:47:42,291 --> 00:47:44,291 [undeutliche Unterhaltungen] 712 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 FERNSEHER, BABYFON... 713 00:47:49,041 --> 00:47:50,875 [Frau stöhnt lustvoll] 714 00:47:51,625 --> 00:47:55,166 [Frau] Oh ja. Das ist gut, ja. Genau so. 715 00:47:55,166 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIE 716 00:47:57,250 --> 00:47:59,541 [Fahrzeug beschleunigt im Spiel] 717 00:48:01,708 --> 00:48:03,333 [Frau] Ist im Kühlschrank. 718 00:48:04,541 --> 00:48:05,541 AFFÄRE 719 00:48:06,041 --> 00:48:08,125 [undeutliche Unterhaltungen] 720 00:48:08,125 --> 00:48:10,333 DROGEN, BETRUG, SPIELSUCHT 721 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 VERGEWALTIGUNG, GLÜCKSSPIEL 722 00:48:13,500 --> 00:48:14,416 [Frau stöhnt] 723 00:48:14,416 --> 00:48:16,833 - Oh mein Gott. Was machst du da? - Scheiße. 724 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MÖGLICHES ZIEL 725 00:48:21,500 --> 00:48:23,500 [Glockenläuten] 726 00:48:29,875 --> 00:48:31,333 [Handy klingelt] 727 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 [Schenk] Schenk. 728 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Erwischt. 729 00:48:37,458 --> 00:48:38,916 Ich habe schon gewartet. 730 00:48:38,916 --> 00:48:41,458 [Luther] Ja. Sie sind also wieder in dem Laden? 731 00:48:43,083 --> 00:48:44,416 Als Berater, ja. 732 00:48:45,000 --> 00:48:47,125 Ich helfe dabei, Sie zu erwischen. 733 00:48:47,125 --> 00:48:48,041 Ah. 734 00:48:49,166 --> 00:48:51,250 Gute Arbeit. Wie haben Sie mich gefunden? 735 00:48:52,416 --> 00:48:54,375 Habe in Ihrer Zelle rumgeschnüffelt. 736 00:48:54,375 --> 00:48:57,458 Ihr Radio war auf einen toten Sender eingestellt. 737 00:48:57,458 --> 00:48:59,541 Dabei weiß ich, dass Sie Radio 4 hören. 738 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Ja, wenn gerade kein Kricket läuft. Das war sehr gute Arbeit. 739 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Tja, noch steckt Leben in diesem alten Scheißkerl. 740 00:49:05,750 --> 00:49:07,958 Oh ja, das habe ich nie bezweifelt. 741 00:49:07,958 --> 00:49:09,041 Werden Sie abgehört? 742 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Noch nicht. 743 00:49:13,708 --> 00:49:14,583 Ich habe ihn. 744 00:49:15,250 --> 00:49:17,875 - Was meinen Sie damit? - Na ja, so gut wie. 745 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Ich habe seine Nummer. 746 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Woher? 747 00:49:21,333 --> 00:49:22,583 Ist doch egal, woher. 748 00:49:22,583 --> 00:49:24,833 Sie wird Ihren Leuten noch nichts bringen. 749 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 Das sind nicht meine Leute. 750 00:49:27,625 --> 00:49:31,375 Und da ein entflohener Krimineller die Nummer rausgefunden hat, 751 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 bezweifle ich, dass ein Abhörbeschluss für dieses Handy zur Debatte steht. 752 00:49:35,625 --> 00:49:38,375 Verfolgen Sie die Nummer für mich zurück? 753 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Sie wissen, dass ich das nicht tue. 754 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Was können die schon machen? Sie feuern? 755 00:49:42,708 --> 00:49:45,750 Noch ein Mal, um der alten Zeiten willen. Und noch ein Tipp. 756 00:49:45,750 --> 00:49:49,041 Er benutzt Prepaid-Handys. Damit ist die Nummer morgen nutzlos. 757 00:49:55,333 --> 00:49:57,708 Rufen Sie in 15 Minuten wieder an. 758 00:49:57,708 --> 00:49:59,708 Hey, wetten wir um einen 20er? 759 00:49:59,708 --> 00:50:00,625 Worauf? 760 00:50:01,250 --> 00:50:03,833 Darauf, dass ich ihn kriege, bevor Sie mich kriegen. 761 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Sagen wir 50. 762 00:50:10,541 --> 00:50:11,375 [Raine] Tja. 763 00:50:12,000 --> 00:50:14,041 Er hat Eier, das muss ich ihm lassen. 764 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 [Schenk] Ich weiß, wie sich das anfühlt. 765 00:50:16,291 --> 00:50:20,041 Ich habe auf demselben Stuhl gesessen, dieselben Bedenken gehabt. 766 00:50:20,041 --> 00:50:21,875 Aber hier wird doppelt gespielt. 767 00:50:22,625 --> 00:50:24,208 Tun Sie, was er verlangt. 768 00:50:24,208 --> 00:50:27,250 Verfolgen Sie die Nummer zurück. Nennen Sie ihm einen Ort. 769 00:50:28,250 --> 00:50:31,166 - [Raine] Luther lenkt uns von dem Fall ab. - Hören Sie. 770 00:50:31,166 --> 00:50:34,458 Im schlimmsten Fall wird er bis zum Nachmittag verhaftet. 771 00:50:34,458 --> 00:50:39,375 Und im besten Fall hat er recht und führt Sie zu Ihrem Mörder. 772 00:50:39,375 --> 00:50:43,041 Wenn ich Luther wäre, ginge ich davon aus, dass wir dieses Gespräch führen. 773 00:50:43,041 --> 00:50:45,791 Ja, das weiß er natürlich, aber das ist ihm egal. 774 00:50:45,791 --> 00:50:48,833 Er will nur, dass dieser Mann erwischt und aufgehalten wird. 775 00:50:50,666 --> 00:50:52,958 Wir müssten schwere Geschütze auffahren. 776 00:50:52,958 --> 00:50:55,416 Je schwerer, desto besser, würde ich sagen. 777 00:50:56,041 --> 00:50:58,416 - Ich dachte, er wäre Ihr Freund. - Das ist er. 778 00:50:59,000 --> 00:51:01,458 Aber das heißt nicht, dass Sie ihm trauen sollten. 779 00:51:03,916 --> 00:51:05,791 [Luther] Und, Boss? Wie sieht's aus? 780 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Haben wir einen Deal? - Das Handy ist am Piccadilly Circus. 781 00:51:10,208 --> 00:51:11,166 Gute Arbeit. 782 00:51:13,500 --> 00:51:14,791 [Reifen quietschen] 783 00:51:17,166 --> 00:51:19,791 [Frau über Funk] Wir suchen einen männlichen Schwarzen 784 00:51:19,791 --> 00:51:21,458 im Bereich Piccadilly Circus. 785 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 Halten Sie Abstand zum Subjekt. Over. 786 00:51:30,083 --> 00:51:30,916 Verzeihung. 787 00:51:31,416 --> 00:51:33,333 Ich komme zu spät zu meiner Frau. 788 00:51:33,333 --> 00:51:35,666 Darf ich kurz anrufen? Ich hab mein Handy verloren. 789 00:51:35,666 --> 00:51:37,250 - Dauert nur zwei Minuten. - Ok. 790 00:51:37,250 --> 00:51:40,208 Damit retten Sie mein Leben. Herzlichen Dank. Sehr nett. 791 00:51:40,208 --> 00:51:41,166 Danke schön. 792 00:51:44,500 --> 00:51:45,708 [Freizeichen ertönt] 793 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Und, wo ist er jetzt? 794 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 [Schenk] Hat sich seit 20 Minuten nicht bewegt. 795 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Immer noch Piccadilly Circus. 796 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 [Luther] Irgendwas stimmt da nicht. 797 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Worauf wartet er? 798 00:51:55,666 --> 00:51:59,625 John, identifizieren Sie die Zielperson, aber greifen Sie nicht ein. 799 00:51:59,625 --> 00:52:00,750 Ich liebe dich auch. 800 00:52:02,125 --> 00:52:03,791 - Vielen, vielen Dank. - Klar, gern. 801 00:52:05,583 --> 00:52:07,583 [leise, unheilvolle Musik] 802 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 Ok, ok, Luther ist zu Fuß. 803 00:52:15,000 --> 00:52:17,250 In Soho. Auf dem Weg zum Piccadilly Circus. 804 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Dranbleiben. 805 00:52:24,333 --> 00:52:26,333 [Fahrzeuge hupen] 806 00:52:33,750 --> 00:52:34,583 [schnieft] 807 00:52:38,458 --> 00:52:40,666 [unheilvolle Musik setzt sich fort] 808 00:52:41,416 --> 00:52:43,208 [schluchzt leise] 809 00:52:45,291 --> 00:52:47,583 [undeutliche Unterhaltungen] 810 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Los. 811 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 [Ampel piept] 812 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Ok, das ist bestätigt. Luther ist am Piccadilly Circus. 813 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Sollen wir zugreifen? 814 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 [Polizist] Bereit für Zugriff. 815 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Wir warten, bis er den Verdächtigen identifiziert hat, und verhaften beide. 816 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Verstanden. 817 00:53:43,083 --> 00:53:45,166 [unheilvolle Musik setzt sich fort] 818 00:53:46,958 --> 00:53:50,541 [atmet nervös] 819 00:54:21,666 --> 00:54:23,000 [Freizeichen ertönt] 820 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 ORTE SUBJEKT: JOHN LUTHER 821 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 SUBJEKT IDENTIFIZIERT 822 00:54:30,625 --> 00:54:32,041 [Handy klingelt] 823 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Wer ist da? 824 00:54:40,250 --> 00:54:41,791 [Luther] Das wissen Sie genau. 825 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Hey! 826 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Stehenbleiben! Entschuldigung! 827 00:54:45,875 --> 00:54:48,250 Hey! Hey, aus dem Weg! Polizei! 828 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Los, los, los! - Es geht los! 829 00:54:51,041 --> 00:54:52,291 [Luther] Whoa, hey, nicht! 830 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 Stopp, stopp! 831 00:54:55,625 --> 00:54:58,500 - [Mann] Zurück. Zurück! - Sehen Sie mich an. 832 00:54:59,291 --> 00:55:00,791 [Polizist] Zugriff, vorwärts! 833 00:55:00,791 --> 00:55:02,291 [Luther] Schon gut. 834 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Ok. Schön mit der Ruhe. - Zurück. 835 00:55:05,791 --> 00:55:08,041 Es ist vorbei. Alles klar? Es ist vorbei. 836 00:55:08,041 --> 00:55:08,958 Ja? 837 00:55:09,541 --> 00:55:11,750 Warum sagen Sie denn so was? 838 00:55:11,750 --> 00:55:13,416 Wir fangen doch gerade erst an. 839 00:55:14,250 --> 00:55:15,250 [Passanten schreien] 840 00:55:15,250 --> 00:55:16,500 [Mann 2] Seht ihr das? 841 00:55:20,500 --> 00:55:22,208 [Passanten reden durcheinander] 842 00:55:25,083 --> 00:55:26,500 [Glocken läuten] 843 00:55:31,125 --> 00:55:32,458 Was ist hier los? 844 00:55:32,458 --> 00:55:33,625 Warten Sie's ab. 845 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 - Bong! - [Glocke läutet] 846 00:55:47,458 --> 00:55:48,291 [schreit] 847 00:55:51,041 --> 00:55:52,791 [Reifen quietschen, Schreie] 848 00:55:54,291 --> 00:55:55,875 [Schreie und Hupen] 849 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Was machen Sie da? Beenden Sie das. 850 00:56:06,791 --> 00:56:08,416 - [dumpfer Aufprall] - Bong! 851 00:56:08,416 --> 00:56:10,500 [Glocke läutet] 852 00:56:10,500 --> 00:56:12,583 [Schreie und Hupen] 853 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - [Raine] Vorwärts! - [Polizist] Polizei, aus dem Weg! 854 00:56:24,458 --> 00:56:26,041 Nehmen Sie mich jetzt wahr? 855 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Sehen Sie jetzt, wer hier ist? 856 00:56:29,583 --> 00:56:31,333 [Polizist] Polizei, zurückbleiben! 857 00:56:32,833 --> 00:56:34,291 Runter auf den Boden. Sofort! 858 00:56:36,083 --> 00:56:37,833 Keine Bewegung. Runter mit Ihnen! 859 00:56:37,833 --> 00:56:40,291 [Polizist] Hände oben lassen! 860 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Sie beide. Auf den Boden! 861 00:56:42,458 --> 00:56:44,333 - Schon gut! - [Polizist] Auf den Boden! 862 00:56:44,333 --> 00:56:45,541 [Raine] Auf den Boden! 863 00:56:50,041 --> 00:56:51,166 [Passanten schreien] 864 00:56:54,041 --> 00:56:55,500 [Mann 3 schreit] 865 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 [Auto hupt] 866 00:57:00,791 --> 00:57:02,333 [Mann 4] Aus dem Weg! 867 00:57:05,416 --> 00:57:06,875 [Mann 5] Vorsicht, er flieht! 868 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 [Luther] Hey! 869 00:57:09,000 --> 00:57:10,083 [spannende Musik] 870 00:57:17,500 --> 00:57:19,041 Entschuldigung. Aus dem Weg. 871 00:57:25,583 --> 00:57:26,541 [ächzt] 872 00:57:32,458 --> 00:57:33,916 [Luther] Aus dem Weg! Weg da! 873 00:57:47,458 --> 00:57:48,875 [Musik wird ruhiger] 874 00:57:49,583 --> 00:57:51,541 [Durchsage] Der Zug fährt nun ab. 875 00:57:51,541 --> 00:57:54,250 Vorsicht an den Türen. Vorsicht an den Türen, bitte. 876 00:58:03,041 --> 00:58:04,166 Verdammte Scheiße. 877 00:58:20,333 --> 00:58:22,333 [Musik wird wieder spannender] 878 00:58:30,125 --> 00:58:32,125 [lautes Rattern] 879 00:58:40,875 --> 00:58:42,625 [Musik endet langsam] 880 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mögliche Sichtung. Versuche, sie abzufangen. 881 00:59:13,916 --> 00:59:14,750 [atmet tief aus] 882 00:59:36,250 --> 00:59:37,708 [Mäuse quieken] 883 00:59:49,750 --> 00:59:51,750 [Wind heult leise] 884 00:59:56,041 --> 00:59:58,041 [beide stöhnen angestrengt] 885 01:00:03,166 --> 01:00:04,750 [Gleis surrt] 886 01:00:06,666 --> 01:00:07,500 [ächzt] 887 01:00:08,125 --> 01:00:10,000 [stöhnt angestrengt] 888 01:00:11,708 --> 01:00:12,583 [Luther] Oh! 889 01:00:13,750 --> 01:00:14,625 [stöhnt] 890 01:00:18,166 --> 01:00:19,916 - [Schneidegeräusch] - [Luther stöhnt] 891 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 [Luther stöhnt angestrengt] 892 01:00:31,625 --> 01:00:33,041 [ächzt] 893 01:00:40,000 --> 01:00:41,750 - [stöhnt] - [Polizist] Polizei! 894 01:00:42,750 --> 01:00:43,583 Polizei! 895 01:00:44,458 --> 01:00:45,625 Polizei! 896 01:00:45,625 --> 01:00:46,625 Kommen Sie her! 897 01:00:47,458 --> 01:00:49,791 Kommen Sie her! Legen Sie ihm Handschellen an! 898 01:00:50,583 --> 01:00:54,208 - [Polizist] Keine Bewegung! - Fesseln Sie ihn zuerst und dann mich. 899 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Keine Bewegung! Keine Bewegung! - Ok. 900 01:00:57,708 --> 01:01:01,250 - Auf den Bauch! Gesicht nach unten! - Schon gut. Ok. 901 01:01:01,250 --> 01:01:02,208 Scheiße! 902 01:01:02,208 --> 01:01:03,583 [schreit] 903 01:01:04,500 --> 01:01:06,958 Scheiße. [schreit schmerzerfüllt] 904 01:01:08,666 --> 01:01:10,083 [Polizist schreit weiter] 905 01:01:13,250 --> 01:01:14,291 Scheiße! 906 01:01:14,291 --> 01:01:16,291 Schon gut. Schon gut. 907 01:01:16,291 --> 01:01:17,500 - Ok. - Scheiße. 908 01:01:17,500 --> 01:01:19,958 - Ganz ruhig. Wie heißen Sie, Kumpel? - Jamal. 909 01:01:19,958 --> 01:01:21,750 - Jamal? Ok, sehen Sie mich an. - Ja. 910 01:01:21,750 --> 01:01:23,208 Sehen Sie mir in die Augen. 911 01:01:23,208 --> 01:01:25,666 Beruhigen Sie sich. Ich sehe mir Ihr Bein an. 912 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Polizei! Weg da! - [Luther] Ruhig. 913 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Zurücktreten! - [Luther] Kumpel, nicht. Hören Sie zu. 914 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Nehmen Sie mich gleich fest. Erst müssen wir Jamal versorgen. 915 01:01:33,375 --> 01:01:34,875 Helfen Sie mir, ok? 916 01:01:34,875 --> 01:01:36,458 - Kommen Sie her. - Freddie. 917 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie, Freddie! - Wir brauchen Mullbinden. 918 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Ich habe welche. - [Luther] Stillhalten. 919 01:01:40,833 --> 01:01:43,083 Bleiben Sie ruhig, Kumpel. Ganz ruhig. 920 01:01:43,083 --> 01:01:45,125 - Es hat die Arterie erwischt. - Verdammt. 921 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Auf den Schnitt. Ich stecke den Verband rein. 922 01:01:47,625 --> 01:01:49,916 Im Ernst, Kumpel. Still liegenbleiben, ok? 923 01:01:49,916 --> 01:01:51,166 - Ich binde es ab. - DCI Luther? 924 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Ja. - Tut mir leid fürs Schlagen. 925 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 Ja, das haben Sie. Ist schon gut. Ich werde ja gesucht. 926 01:01:56,375 --> 01:01:58,416 - Sie mussten es tun. - [Jamal stöhnt] 927 01:01:58,416 --> 01:02:01,458 [Mann über Funk] Sind gleich bei euch. Noch 25 Sekunden. 928 01:02:01,458 --> 01:02:03,375 Ich hatte schon einen Job mit Ihnen. 929 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Ach ja? Worum ging's? Drücken Sie. Fest. 930 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell... - Cameron Pell? 931 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Er hat damals einen Schulbus entführt. - Ja? 932 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Stimmt, ja. Sie haben einen guten Job gemacht. 933 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Richtig gute Arbeit. Haben Sie toll gemacht. 934 01:02:15,958 --> 01:02:19,208 - Er klappt uns gleich weg. - Sie müssen weg. Beeilen Sie sich. 935 01:02:19,208 --> 01:02:21,041 Ich kann Sie nicht allein lassen. 936 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Doch, können Sie. Mir geht's gut. Gehen Sie. 937 01:02:25,875 --> 01:02:28,541 [atmet schwer] Freddie schafft das. Stimmt's, Fred? 938 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Ja. Ja, ich schaffe das. Gehen Sie. - Gehen Sie. 939 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Sie kommen klar? - Ja. Hauen Sie ihm eine rein. 940 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Gehen Sie. - [Luther] Sie sind ein echt guter Cop. 941 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 [Freddie] Jamal, ganz ruhig, Kumpel. Hilfe ist unterwegs. 942 01:02:40,666 --> 01:02:42,416 Officer verletzt! 943 01:02:42,416 --> 01:02:44,333 Jamal... Jamal? 944 01:02:45,083 --> 01:02:46,208 Bleib wach, verdammt! 945 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Officer verletzt! 946 01:02:50,791 --> 01:02:52,791 [Handy klingelt] 947 01:02:59,500 --> 01:03:03,333 Ich dachte, der Scheißkerl wäre im Gefängnis. 948 01:03:04,083 --> 01:03:05,375 Ja, jetzt nicht mehr. 949 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Wie große Probleme wird uns das machen? 950 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Keine Ahnung. 951 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Es ist jetzt schon ein großes Problem. - Also? 952 01:03:15,708 --> 01:03:17,625 Dann kümmern Sie sich darum. Hm? 953 01:03:18,416 --> 01:03:20,666 Heute ist ein großer Tag für mich, Archie. 954 01:03:20,666 --> 01:03:22,875 [Archie] Was zum Teufel soll das heißen? 955 01:03:22,875 --> 01:03:24,583 Kümmern Sie sich einfach drum. 956 01:03:26,416 --> 01:03:28,833 Sie wissen doch, was sonst passiert, hm? 957 01:03:29,833 --> 01:03:33,166 Stellen Sie sich das Gesicht Ihrer Frau vor, 958 01:03:33,166 --> 01:03:35,333 wenn sie hört, was Sie getan haben. 959 01:03:36,000 --> 01:03:37,333 Und erst Ihre Kollegen. 960 01:03:38,041 --> 01:03:39,000 Hm? 961 01:03:39,000 --> 01:03:40,416 Der Richter. [lacht] 962 01:03:41,208 --> 01:03:43,416 Oh mein Gott. Ihre Mum. 963 01:03:44,041 --> 01:03:44,875 [lacht weiter] 964 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Alles in Ordnung? 965 01:03:51,208 --> 01:03:52,791 Äh... Nein. 966 01:03:53,583 --> 01:03:56,250 - Ihr Freund treibt mich in den Wahnsinn. - Ah. 967 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Ja, das kann er gut. 968 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 SIEH HIN, WENN DU DICH TRAUST 969 01:04:18,125 --> 01:04:20,166 [verzerrte Stimme redet undeutlich] 970 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 EINE EINLADUNG ZUM MORD 971 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 KOSTENLOSER VORGESCHMACK 972 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 [Uhr tickt, verzerrte Schreie] 973 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 MACH MIT! 974 01:04:36,708 --> 01:04:37,625 [auf Estnisch] Ja? 975 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 976 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 [auf Estnisch] Du musst alles vorbereiten. 977 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Ich komme ein paar Stunden später. 978 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Klar. Gibt es ein Problem? 979 01:04:47,416 --> 01:04:48,708 Nein, alles gut. 980 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Ich muss bloß noch jemanden einsammeln. 981 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Wie läuft es mit dem Rest? 982 01:04:59,333 --> 01:05:01,958 Die Seite ist online, und der Countdown läuft. 983 01:05:03,083 --> 01:05:04,708 - Es werden immer mehr. - Juhu! 984 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Sehr gut. 985 01:05:07,666 --> 01:05:08,625 Bis später dann. 986 01:05:09,583 --> 01:05:10,583 Bis später. 987 01:05:11,333 --> 01:05:13,333 [unheilvolle Musik] 988 01:05:22,000 --> 01:05:24,833 [Donnergrollen] 989 01:05:36,625 --> 01:05:37,500 [wimmert] 990 01:05:38,583 --> 01:05:40,250 [atmet tief ein] 991 01:05:47,333 --> 01:05:49,250 [Geplauder, Handy vibriert] 992 01:05:49,250 --> 01:05:50,250 Ruhe, bitte. 993 01:05:51,000 --> 01:05:52,166 Ruhe! 994 01:05:53,250 --> 01:05:54,625 [Schenk] John, wo sind Sie? 995 01:05:54,625 --> 01:05:56,750 Geben Sie mir bitte Raine, Boss. 996 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 [seufzt genervt] 997 01:06:01,875 --> 01:06:03,208 Was wollen Sie, John? 998 01:06:03,208 --> 01:06:04,125 Wie geht's ihm? 999 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Er ist tot, John. 1000 01:06:09,375 --> 01:06:12,541 Sie konnten es nicht ertragen, nicht im Mittelpunkt zu stehen. 1001 01:06:12,541 --> 01:06:15,208 Und jetzt ist ein guter Mann gestorben. 1002 01:06:15,916 --> 01:06:17,416 Ich hoffe, Sie sind stolz. 1003 01:06:20,208 --> 01:06:24,000 Wenn Sie ihn verhaften wollen, müssen Sie ihn in der Leitung halten. 1004 01:06:24,000 --> 01:06:25,666 Bis Ihr Team vor Ort ankommt. 1005 01:06:29,750 --> 01:06:30,875 [Schenk] In Ordnung. 1006 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Beenden Sie, was Sie sagen wollten. Und bitte schnell. 1007 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Was wissen wir darüber, wie er seine Opfer auswählt? Was haben wir dazu? 1008 01:06:39,416 --> 01:06:42,458 Nichts. Seine Opferauswahl geht durch das gesamte Spektrum. 1009 01:06:42,458 --> 01:06:43,750 Kein Muster. 1010 01:06:43,750 --> 01:06:45,791 Aber es muss eine Gemeinsamkeit geben. 1011 01:06:45,791 --> 01:06:47,041 Irgendein Merkmal. 1012 01:06:47,041 --> 01:06:49,166 Wenn dem so ist, kann nur er es sehen. 1013 01:06:49,166 --> 01:06:50,791 Ja. Ganz genau. 1014 01:06:56,583 --> 01:06:58,916 Was wissen wir über die Selbstmörder? 1015 01:06:58,916 --> 01:07:01,625 [Raine] Keiner war in typischer Weise gefährdet. 1016 01:07:01,625 --> 01:07:03,333 Äh... Sie alle hatten Jobs, 1017 01:07:04,166 --> 01:07:06,708 waren psychisch und finanziell stabil 1018 01:07:06,708 --> 01:07:09,250 und gehörten zu den 5 % der Spitzenverdiener. 1019 01:07:10,041 --> 01:07:10,875 Ja. 1020 01:07:11,833 --> 01:07:13,416 Sie waren gute Menschen. 1021 01:07:14,041 --> 01:07:15,500 Ja. Worauf wollen Sie hinaus? 1022 01:07:15,500 --> 01:07:17,166 Ganz egal, wer man ist. 1023 01:07:17,166 --> 01:07:20,958 Wir alle haben etwas, von dem wir nicht wollen, dass jemand davon erfährt. 1024 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Etwas, wofür wir uns schämen, vielleicht irgendwas Sexuelles, 1025 01:07:24,208 --> 01:07:26,125 Finanzielles oder Kriminelles. 1026 01:07:27,083 --> 01:07:31,958 Das Problem ist, dass die Leute ihre Geheimnisse im Internet ausleben. 1027 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Also liegt er wahrscheinlich auf der Lauer. 1028 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 Und fischt nach diesen Geheimnissen. 1029 01:07:37,416 --> 01:07:39,833 Und ich wette, er geht nicht zu ihnen. Nein. 1030 01:07:39,833 --> 01:07:42,875 Er ist ja nicht dumm. Er weiß, dass er dann erwischt würde. 1031 01:07:42,875 --> 01:07:44,916 Und deshalb erpresst er sie. 1032 01:07:45,500 --> 01:07:47,750 Und zwingt sie, zu ihm zu kommen. 1033 01:07:51,083 --> 01:07:51,916 Oh Gott, John. 1034 01:07:54,208 --> 01:07:56,500 - Sie alle? - Ja genau. Sie alle. 1035 01:07:57,166 --> 01:08:01,458 Ich denke, er hat verstanden, dass, unter den richtigen Umständen, 1036 01:08:02,708 --> 01:08:06,833 die Angst vor Schande, die Angst, bloßgestellt zu werden, 1037 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 die Angst, erwischt zu werden, machtvoller ist als die Angst vorm Tod. 1038 01:08:11,708 --> 01:08:14,916 So kommt er an jeden ran. Wie sollen wir ihm da zuvorkommen? 1039 01:08:16,083 --> 01:08:17,958 Er ist ein Parasit. 1040 01:08:19,333 --> 01:08:20,625 Er labt sich daran. 1041 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Er ist auf der Millfield Avenue SE1. 1042 01:08:31,625 --> 01:08:34,083 John, Verzeihung. Sind Sie noch dran? Wir hatten... 1043 01:08:37,500 --> 01:08:38,333 John? 1044 01:08:41,208 --> 01:08:42,041 John? 1045 01:08:52,750 --> 01:08:54,750 [Handy vibriert] 1046 01:08:57,250 --> 01:09:00,375 - Hey, Mum! - Anya Raine, hast du noch geschlafen? 1047 01:09:00,375 --> 01:09:01,291 Nein. 1048 01:09:02,125 --> 01:09:04,041 Warst du etwa den ganzen Tag im Bett? 1049 01:09:04,041 --> 01:09:05,166 Nein. 1050 01:09:05,166 --> 01:09:07,375 Ich habe bei der Arbeit viel zu tun, 1051 01:09:07,375 --> 01:09:10,833 deshalb schaffe ich es vielleicht doch nicht, dich morgen zu fahren. 1052 01:09:10,833 --> 01:09:12,875 Ja, kein Ding. Okidoki. 1053 01:09:12,875 --> 01:09:16,166 Du kannst über meinen Account ein Uber buchen, aber kein SUV. 1054 01:09:16,166 --> 01:09:17,375 Du bist nicht Rihanna. 1055 01:09:18,125 --> 01:09:20,333 Und falls wir uns vorher nicht mehr hören: 1056 01:09:21,416 --> 01:09:22,250 Viel Glück. 1057 01:09:23,333 --> 01:09:24,291 Ich hab dich lieb. 1058 01:09:24,291 --> 01:09:25,541 - Ich dich auch. - Ach ja! 1059 01:09:26,583 --> 01:09:29,833 Wenn die Küche wieder ein Saustall ist, werde ich richtig sauer. 1060 01:09:29,833 --> 01:09:30,916 [lacht leise] 1061 01:09:30,916 --> 01:09:32,583 - Sie ist blitzsauber. - Sehr schön. 1062 01:09:33,500 --> 01:09:35,125 Hab dich lieb. Bis dann. 1063 01:09:38,375 --> 01:09:39,583 [seufzt] 1064 01:10:00,416 --> 01:10:02,708 [Wasser plätschert] 1065 01:10:02,708 --> 01:10:04,750 [Mann flüstert] Anya. 1066 01:10:10,666 --> 01:10:13,250 Anya. 1067 01:10:33,916 --> 01:10:35,541 Manda, bist du das? 1068 01:10:48,791 --> 01:10:49,708 [Mann] Anya. 1069 01:10:54,333 --> 01:10:56,333 [leise, angespannte Musik] 1070 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 [Mann] Anya. 1071 01:11:33,291 --> 01:11:35,291 [angespannte Musik setzt sich fort] 1072 01:11:55,333 --> 01:11:57,375 - [Kreischen über Lautsprecher] - [schreit] 1073 01:11:58,166 --> 01:12:00,416 [Schreie setzen sich fort] 1074 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 [schreit] 1075 01:12:07,666 --> 01:12:10,208 [Klingeln an der Tür] 1076 01:12:15,250 --> 01:12:17,541 [erneutes Klingeln] 1077 01:12:32,458 --> 01:12:33,625 Corinne, ich hatte ihn. 1078 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Ich hatte ihn. 1079 01:12:43,458 --> 01:12:46,125 Also, ich glaube, er wusste etwas, dieser Mann. 1080 01:12:46,125 --> 01:12:51,500 Ich denke, er wusste etwas über Callum, das Callum vor allen geheim halten wollte. 1081 01:12:53,625 --> 01:12:55,125 Was meinen Sie damit? 1082 01:12:55,125 --> 01:12:57,625 Ich weiß nicht. Vielleicht hat er... 1083 01:12:59,041 --> 01:13:02,416 Na ja, vielleicht hat er Geld gestohlen oder einen Betrug... 1084 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - So was hätte er nie getan. - Nein. 1085 01:13:04,250 --> 01:13:06,958 Aber was es auch war, vermutlich etwas Geringfügiges, 1086 01:13:06,958 --> 01:13:08,791 aber es war bedeutsam für Callum. 1087 01:13:10,666 --> 01:13:13,333 Und er hat diesen Mann getroffen, um seine 1088 01:13:14,291 --> 01:13:15,458 Schuld zu begleichen. 1089 01:13:19,791 --> 01:13:21,041 Corinne. 1090 01:13:21,041 --> 01:13:23,333 Ich weiß, dass das sehr schwierig ist. 1091 01:13:23,333 --> 01:13:26,500 Und es tut mir leid, was ich Ihnen jetzt sagen muss. 1092 01:13:28,041 --> 01:13:28,875 [seufzt leise] 1093 01:13:36,708 --> 01:13:38,541 Ich fürchte, Sie kennen diesen Mann. 1094 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Ich denke, er gehört zu Ihrem Umfeld. 1095 01:13:45,833 --> 01:13:47,708 Ich verstehe nicht, was das heißt. 1096 01:13:47,708 --> 01:13:50,250 Ich müsste von Ihnen wissen, 1097 01:13:50,250 --> 01:13:54,333 ob es jemand Neues in Ihrem Leben gibt, seitdem Sie Callum verloren haben. 1098 01:13:57,208 --> 01:13:59,833 Das könnte ein Freund sein, ähm... 1099 01:14:01,541 --> 01:14:04,666 Jemand, den Sie in einer Selbsthilfegruppe getroffen haben. 1100 01:14:05,875 --> 01:14:07,875 Oder Sie haben ihn privat kennengelernt. 1101 01:14:09,125 --> 01:14:09,958 Er ist nett. 1102 01:14:10,625 --> 01:14:11,458 Herzlich. 1103 01:14:12,708 --> 01:14:15,375 Er erwartet niemals eine Gegenleistung. Er... Er... 1104 01:14:15,375 --> 01:14:16,541 Na ja, da ist Tommy. 1105 01:14:17,625 --> 01:14:18,916 Aber er ist es nicht. 1106 01:14:21,083 --> 01:14:21,916 Tommy? 1107 01:14:24,125 --> 01:14:25,708 Können Sie mir von ihm erzählen? 1108 01:14:26,458 --> 01:14:27,291 [lacht leise] 1109 01:14:30,208 --> 01:14:33,375 Ich kenne ihn aus der Selbsthilfegruppe. 1110 01:14:34,291 --> 01:14:38,791 Er hat seine Frau verloren, und das unter entsetzlichen Umständen. 1111 01:14:38,791 --> 01:14:40,208 Wirklich grauenhaft. 1112 01:14:40,208 --> 01:14:41,125 [schnieft] 1113 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Er hat mich zum Gefängnis gefahren, als ich... 1114 01:14:48,041 --> 01:14:50,125 [leise, unheilvolle Musik] 1115 01:14:54,041 --> 01:14:55,125 Das kann nicht sein. 1116 01:14:57,625 --> 01:14:58,458 Das wäre... 1117 01:15:00,375 --> 01:15:01,708 Er war in diesem Haus. Er... 1118 01:15:02,750 --> 01:15:05,375 Er hat die Fotos angesehen, sie in die Hand genommen. 1119 01:15:06,291 --> 01:15:07,666 Und mit mir getrauert. 1120 01:15:13,250 --> 01:15:15,958 Bitte sagen Sie mir, dass er nicht so grausam ist. 1121 01:15:18,333 --> 01:15:19,500 John, bitte. 1122 01:15:23,208 --> 01:15:26,416 Ich müsste Ihr Telefon benutzen. Geht das? 1123 01:15:26,416 --> 01:15:27,500 Ja. 1124 01:15:27,500 --> 01:15:28,541 Nebenan. 1125 01:15:28,541 --> 01:15:29,458 [schnieft] 1126 01:15:30,000 --> 01:15:31,375 [Musik wird langsam leiser] 1127 01:15:34,708 --> 01:15:37,000 [Musik im Radio: "Baby Love" von The Supremes] 1128 01:15:42,083 --> 01:15:43,083 [summt mit] 1129 01:15:44,333 --> 01:15:47,041 [singt leise mit] 1130 01:15:55,000 --> 01:15:56,500 [Musik wird langsam leiser] 1131 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 [Schenk] Wir sprachen mit den Familien. 1132 01:15:59,791 --> 01:16:00,916 John hatte recht. 1133 01:16:02,083 --> 01:16:05,375 Mindestens fünf von ihnen haben sich in irgendeiner Weise 1134 01:16:05,375 --> 01:16:07,791 mit einem Mann in den Vierzigern angefreundet. 1135 01:16:08,500 --> 01:16:09,541 Verschiedene Namen, 1136 01:16:09,541 --> 01:16:13,541 aber gleiches ungefähres Alter, Größe und allgemeine Beschreibung. 1137 01:16:13,541 --> 01:16:15,833 - Ist einer der Namen aktenkundig? - Nein. 1138 01:16:17,125 --> 01:16:18,291 Ja, das nicht. 1139 01:16:18,916 --> 01:16:20,375 Aber all diese Männer behaupten, 1140 01:16:20,375 --> 01:16:23,833 ihre Frauen wären bei einem Brand am Eccleston Square verstorben. 1141 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Die Daten variieren von 2007 bis zum heutigen Tag. 1142 01:16:29,625 --> 01:16:30,458 Gute Arbeit. 1143 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG ECCLESTON SQUARE 1144 01:16:52,708 --> 01:16:54,083 [Handy vibriert] 1145 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, mein Schatz, ich kann nicht reden... 1146 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 [Anya schreit panisch] Mum! 1147 01:17:01,041 --> 01:17:03,125 [Anya schluchzt] 1148 01:17:05,333 --> 01:17:06,166 Anya? 1149 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 Anya? 1150 01:17:15,000 --> 01:17:16,083 [Handy piept kurz] 1151 01:17:19,291 --> 01:17:20,125 Mum. 1152 01:17:24,500 --> 01:17:28,208 Fass sie ja nicht an, oder ich bringe dich um, du Stück Scheiße. 1153 01:17:28,208 --> 01:17:32,083 - Wenn du ihr nur ein Haar krümmst... - Still jetzt. Still. 1154 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Kennen Sie meinen Namen, Odette? 1155 01:17:37,750 --> 01:17:38,791 Ja. 1156 01:17:38,791 --> 01:17:40,375 Haben Sie ihn jemandem gesagt? 1157 01:17:42,125 --> 01:17:44,500 - Nein. - Gut. Belassen wir es dabei, bitte. 1158 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Möchten Sie Ihre Tochter zurück? 1159 01:17:49,875 --> 01:17:51,833 Fick dich. Natürlich. 1160 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Dann möchte ich, dass Sie sich für mich um das Luther-Problem kümmern. 1161 01:17:57,291 --> 01:18:00,500 Können Sie das für mich tun, um Anya zurückzubekommen? 1162 01:18:00,500 --> 01:18:04,333 Denn ich möchte, dass Sie sich etwas vorstellen. 1163 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 Einverstanden, Odette? 1164 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Ich möchte gern, dass Sie sich vorstellen, 1165 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte, 1166 01:18:15,041 --> 01:18:20,250 wenn ich gleich ein bisschen Spaß mit Ihrer Kleinen haben würde. 1167 01:18:23,625 --> 01:18:24,541 [schmunzelt leise] 1168 01:18:34,125 --> 01:18:36,625 [Raine] Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse. 1169 01:18:36,625 --> 01:18:38,500 Odette, Sie täuschen sich. 1170 01:18:39,125 --> 01:18:41,041 - Das hat Hand und Fuß, es passt. - Nein. 1171 01:18:41,041 --> 01:18:44,125 Es ist eine Einbildung. Ein Muster im Rauschen. Hören Sie. 1172 01:18:44,958 --> 01:18:47,875 Sie waren eine große Hilfe, aber es hat nicht funktioniert. 1173 01:18:47,875 --> 01:18:50,208 Wir sind Ihnen dankbar, aber Sie können gehen. 1174 01:18:50,208 --> 01:18:52,625 Ich rufe Sie an, falls wir Sie wieder brauchen. 1175 01:18:53,791 --> 01:18:55,541 - Odette, aber... - Das war's. Danke. 1176 01:18:59,916 --> 01:19:02,416 - [Luther] Was haben wir? - [Raine] Sie hatten recht. 1177 01:19:02,416 --> 01:19:05,375 Er schlich sich in ihr Leben, freundete sich mit ihnen an. 1178 01:19:05,375 --> 01:19:06,291 Ok. 1179 01:19:07,125 --> 01:19:08,541 Haben wir einen Namen? 1180 01:19:08,541 --> 01:19:09,458 Ja, haben wir. 1181 01:19:11,208 --> 01:19:12,125 Ok, wer ist er? 1182 01:19:12,125 --> 01:19:13,916 Das werde ich Ihnen nicht sagen. 1183 01:19:13,916 --> 01:19:16,833 Sie können bei der Verhaftung keinen Zirkus veranstalten. 1184 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - Ich will das auch nicht. - Gut. 1185 01:19:18,916 --> 01:19:20,250 - Gut... - Ich schulde Ihnen was. 1186 01:19:20,250 --> 01:19:22,208 Ich wähle unseren Treffpunkt. 1187 01:19:22,208 --> 01:19:25,625 Ich will Sie in Handschellen im Wagen. Keine Tricks oder Spielchen. 1188 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 [leise] Oh Gott. 1189 01:19:26,541 --> 01:19:29,791 Sie können bei der Verhaftung zusehen, bevor ich Sie ausliefere. 1190 01:19:29,791 --> 01:19:32,000 Das ist ein Angebot. Ein einmaliges. 1191 01:19:32,000 --> 01:19:33,666 Und es endet in fünf Sekunden. 1192 01:19:36,833 --> 01:19:38,083 Kann ich Ihnen vertrauen? 1193 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Dafür ist es zu spät, oder? 1194 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Schön, ok, na gut, aber ich wähle den Ort. 1195 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER 1196 01:20:09,666 --> 01:20:11,666 [leise Jazz-Musik] 1197 01:20:22,041 --> 01:20:23,666 'N Abend, Sir, was darf's sein? 1198 01:20:24,708 --> 01:20:26,875 Oh, ich weiß nicht. Es war ein langer Tag. 1199 01:20:27,791 --> 01:20:29,000 Was empfehlen Sie? 1200 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Ein langer Tag ruft nach einem Martini. - Nein. 1201 01:20:33,208 --> 01:20:34,041 Whisky? 1202 01:20:34,041 --> 01:20:37,791 Es gäbe einen 18 Jahre alten Glenmorangie, einen Tullamore Dew... 1203 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Ich nehme ein Glas Wasser. 1204 01:20:43,625 --> 01:20:47,208 Wenn es Sie glücklich macht, nehme ich eins mit Sprudel. 1205 01:20:47,833 --> 01:20:49,458 [Eiswürfel klimpern] 1206 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 DCI Raine? 1207 01:21:13,958 --> 01:21:14,958 Also, wer ist er? 1208 01:21:14,958 --> 01:21:16,500 - Sag ich Ihnen im Auto. - Nein. 1209 01:21:17,375 --> 01:21:18,375 Nein. 1210 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Na schön. 1211 01:21:23,916 --> 01:21:26,416 Er heißt David Robey. Aktienhändler. 1212 01:21:26,416 --> 01:21:29,375 Mutmaßlicher schwerer sexueller Übergriff vor 6 Jahren. 1213 01:21:29,375 --> 01:21:30,416 Wurde nie bewiesen. 1214 01:21:30,416 --> 01:21:34,750 Seine Frau will ihn verlassen, bis sie durch ein Feuer verletzt wird. 1215 01:21:34,750 --> 01:21:37,250 Vermutlich Brandstiftung. Ebenfalls nie bewiesen. 1216 01:21:38,166 --> 01:21:40,166 Ja, hat die Frau überlebt? 1217 01:21:40,166 --> 01:21:41,833 Wenn man es so nennen will. 1218 01:21:53,625 --> 01:21:56,291 - Wo steht Ihr Wagen? - Um die Ecke, die nächste rechts. 1219 01:21:57,625 --> 01:21:58,458 [Polizeisirenen] 1220 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 [Luther] Odette. 1221 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 [Raine] Gehen Sie zum Wagen. 1222 01:22:20,666 --> 01:22:22,083 Womit hat er Sie? 1223 01:22:23,791 --> 01:22:26,291 - Was hat er gegen Sie in der Hand? - Meine Tochter. 1224 01:22:31,791 --> 01:22:33,500 - Rein da. Los. - Raine. 1225 01:22:33,500 --> 01:22:36,750 Damit kriegen Sie sie nie zurück. Das müssen Sie doch wissen. 1226 01:22:36,750 --> 01:22:38,666 Ich sage Ihnen, was ich weiß. 1227 01:22:38,666 --> 01:22:41,500 Er hätte sie niemals entführt ohne Ihr Einmischen. 1228 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Er hätte sie trotzdem geschnappt. 1229 01:22:43,458 --> 01:22:45,791 - Um Sie zu kontrollieren. - Es reicht! 1230 01:22:45,791 --> 01:22:49,250 - Steigen Sie in den Scheißwagen. - Aber noch ist sie am Leben, ok? 1231 01:22:52,208 --> 01:22:55,250 Er wird sie töten, sobald es ihm passt. 1232 01:22:55,250 --> 01:22:57,458 - Es reicht. - Doch Sie werden leben. 1233 01:22:58,041 --> 01:23:00,583 - Und er wird es genießen... - Seien Sie still. 1234 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Nehmen Sie die runter. - Still. 1235 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Steigen Sie ins Auto. - Was soll das? 1236 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Er würde es lieben, dass Sie Ihre Taten niemals zugeben. 1237 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Die Schande dabei. - Seien Sie still. 1238 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Er braucht Sie für seine Pläne, und er braucht Ihre Tochter. 1239 01:23:12,875 --> 01:23:14,958 - Steigen Sie in den Wagen! - Odette! 1240 01:23:14,958 --> 01:23:17,333 - Ins Auto. Sofort! - Das könnten wir nutzen. 1241 01:23:17,333 --> 01:23:20,583 Um sie nach Hause zu holen. Sie und ich könnten sie zurückholen. 1242 01:23:20,583 --> 01:23:21,708 Odette! 1243 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 [schreit frustriert] 1244 01:23:25,208 --> 01:23:27,208 [lautes Klopfen] 1245 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Ok. 1246 01:23:36,416 --> 01:23:37,500 Ok, also... 1247 01:23:38,041 --> 01:23:39,916 Wenn wir das wirklich durchziehen, 1248 01:23:39,916 --> 01:23:42,375 darf es niemand erfahren, nicht Schenk, niemand. 1249 01:23:42,375 --> 01:23:44,208 Robey hat einen Informanten. 1250 01:23:44,208 --> 01:23:45,333 - Ich weiß. 1251 01:23:45,333 --> 01:23:47,875 - Woher? - Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn, ok? 1252 01:23:47,875 --> 01:23:48,791 Kommen Sie raus. 1253 01:24:01,541 --> 01:24:02,375 Also, was jetzt? 1254 01:24:05,166 --> 01:24:08,250 [Pflegerin] Sie ist schwach. Es fällt ihr schwer zu sprechen. 1255 01:24:09,250 --> 01:24:10,083 [Raine] Danke. 1256 01:24:14,000 --> 01:24:14,833 Georgette. 1257 01:24:15,375 --> 01:24:17,500 Ich bin DCI Raine, und das ist... 1258 01:24:17,500 --> 01:24:18,708 DCI John Luther. 1259 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Sie wissen sicher, was David getan hat. - [Georgette] Bitte lassen Sie mich allein. 1260 01:24:26,875 --> 01:24:28,291 Das können wir leider nicht. 1261 01:24:30,583 --> 01:24:32,291 Archie? Wo ist die Chefin? 1262 01:24:32,291 --> 01:24:33,541 Weiß nicht genau. Wieso? 1263 01:24:33,541 --> 01:24:37,000 Oh Mist. Ähm... Niemand kann sie erreichen. 1264 01:24:37,916 --> 01:24:41,125 - Sie wird einer Spur nachgehen. Wieso? - Weil Luther recht hatte. 1265 01:24:41,125 --> 01:24:42,291 Da passiert etwas. 1266 01:24:49,750 --> 01:24:50,750 HIER ENTLANG 1267 01:24:52,625 --> 01:24:53,458 [Schreie] 1268 01:24:53,458 --> 01:24:55,375 [Techno-Musik] 1269 01:24:56,833 --> 01:24:58,333 DEMNÄCHST VERFÜGBAR 1270 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 Fuck, so eine abartige Scheiße. 1271 01:25:01,416 --> 01:25:03,541 Die Menschen stimmen mit Personen überein, 1272 01:25:03,541 --> 01:25:06,875 die seit den letzten sechs Wochen in ganz Europa vermisst werden. 1273 01:25:06,875 --> 01:25:08,791 Kriegen wir den Host der Seite raus? 1274 01:25:08,791 --> 01:25:09,875 Nein. 1275 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 SIEH SIE BRENNEN 1276 01:25:12,791 --> 01:25:13,791 Also, ähm... 1277 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Wie läuft das ab? 1278 01:25:18,083 --> 01:25:22,458 Die User können zusehen und abstimmen, wie die Opfer getötet werden sollen. 1279 01:25:24,708 --> 01:25:25,541 Ok. 1280 01:25:26,625 --> 01:25:29,250 Geben Sie mir einen Moment. Bin gleich zurück. 1281 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 {\an8}SIEH. IHNEN. BEIM STERBEN ZU. 1282 01:25:32,833 --> 01:25:34,833 [übergibt sich] 1283 01:25:35,791 --> 01:25:36,625 [spuckt] 1284 01:25:42,250 --> 01:25:43,583 Er ist ein guter Mensch. 1285 01:25:45,791 --> 01:25:48,000 [Luther] Nein. Er ist kein guter Mensch. 1286 01:25:55,083 --> 01:25:58,833 Sie glauben, er schickte uns, um Sie zu testen, aber das hat er nicht. 1287 01:26:04,750 --> 01:26:05,666 Sehen Sie mich an. 1288 01:26:09,375 --> 01:26:10,208 Ja. 1289 01:26:11,166 --> 01:26:12,375 Sehen Sie mich bitte an. 1290 01:26:18,125 --> 01:26:21,333 Es gibt nicht den geringsten Grund, dass Sie Angst haben müssten. 1291 01:26:23,375 --> 01:26:24,416 Jetzt nicht mehr. 1292 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Sie haben versucht, ihn aufzuhalten. 1293 01:26:33,708 --> 01:26:35,250 Deshalb tat er Ihnen das an. 1294 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Wir müssen wissen, wo er ist. 1295 01:26:43,875 --> 01:26:45,791 Ich weiß, Sie können mir das sagen. 1296 01:26:45,791 --> 01:26:48,250 Weil er es genießt, Ihnen davon zu erzählen. 1297 01:26:51,791 --> 01:26:53,500 Georgette, er hat meine Tochter. 1298 01:27:03,750 --> 01:27:05,750 [flüstert undeutlich] 1299 01:27:07,500 --> 01:27:09,500 [leise, dramatische Musik] 1300 01:27:21,083 --> 01:27:22,250 [Freizeichen ertönt] 1301 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 [Luther] Boss. 1302 01:27:24,708 --> 01:27:25,541 [Schenk] John. 1303 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Wo sind Sie? 1304 01:27:28,791 --> 01:27:29,833 In der Kirche. 1305 01:27:29,833 --> 01:27:32,083 Da gibt's gutes Bier, habe ich gehört. 1306 01:27:32,083 --> 01:27:33,125 Das stimmt. 1307 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Ich wollte Ihnen sagen, dass ich nicht mehr an einen Einzeltäter glaube. 1308 01:27:37,958 --> 01:27:40,625 Ich denke, wir suchen nach einer Organisation. 1309 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Was meinen Sie? 1310 01:27:43,333 --> 01:27:45,416 - Sie betreiben einen Red Room. - [seufzt] 1311 01:27:45,416 --> 01:27:46,333 Das... 1312 01:27:47,791 --> 01:27:49,791 Red Rooms existieren nicht. 1313 01:27:49,791 --> 01:27:51,750 Das sind moderne Schauermärchen. 1314 01:27:51,750 --> 01:27:53,875 Ja, genau, und darum geht es. 1315 01:27:53,875 --> 01:27:57,541 Er will wohl, dass die Welt glaubt, er sei ein wahr gewordener Alptraum. 1316 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Ein böser Traum. 1317 01:27:58,541 --> 01:28:01,833 Dass er jederzeit an jeden rankommt, auf den er es abgesehen hat. 1318 01:28:02,500 --> 01:28:04,875 Wo ist er? Dieser Red Room? 1319 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 1320 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Verstehe. 1321 01:28:10,791 --> 01:28:13,125 Ein letzter großer Auftritt, richtig? 1322 01:28:13,958 --> 01:28:16,875 Eine letzte Chance, die Todessehnsucht auszuleben, 1323 01:28:16,875 --> 01:28:19,708 die Sie schon wer weiß wie lange mit sich herumtragen. 1324 01:28:20,583 --> 01:28:21,958 Boss, es tut mir leid, ok? 1325 01:28:21,958 --> 01:28:23,458 Ich weiß, ich habe Sie schon 1326 01:28:25,708 --> 01:28:26,666 zu oft hängen lassen. 1327 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Nein, John. Nicht mich haben Sie hängen lassen. 1328 01:28:29,875 --> 01:28:32,333 Die Tragik ist, dass Sie ein besserer Mensch sind, 1329 01:28:32,333 --> 01:28:34,583 als Sie sich jemals eingestehen wollten. 1330 01:28:48,291 --> 01:28:49,125 [Tür knallt zu] 1331 01:28:50,541 --> 01:28:53,208 Tja, ich werde Sie nicht bitten, mir zu vertrauen, ok? 1332 01:28:54,125 --> 01:28:56,500 Aber ich muss Sie noch um einen Gefallen bitten. 1333 01:28:57,375 --> 01:28:58,583 Natürlich müssen Sie das. 1334 01:28:58,583 --> 01:29:00,416 - [lacht leise] - Welchen? 1335 01:29:01,291 --> 01:29:02,375 Ihre Nachrichten. 1336 01:29:02,958 --> 01:29:03,791 [Handy vibriert] 1337 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Können Sie das tun? 1338 01:29:11,250 --> 01:29:12,583 Wie könnte ich nicht? 1339 01:29:15,666 --> 01:29:16,625 [atmet tief aus] 1340 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Gut. 1341 01:29:19,208 --> 01:29:21,208 [leise, dramatische Musik] 1342 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 WILLKOMMEN IN DOVER 1343 01:29:35,000 --> 01:29:36,166 [ächzt leise] 1344 01:29:52,375 --> 01:29:54,375 [Musik wird langsam leiser] 1345 01:29:57,166 --> 01:30:00,083 [Archie] Sie wollten, dass ich sie finde. Und das habe ich. 1346 01:30:00,083 --> 01:30:03,041 Ich bekam eine Nachricht, dass sie ihren Pass benutzt hat. 1347 01:30:03,041 --> 01:30:03,958 [Robey] Mhm. 1348 01:30:04,583 --> 01:30:05,916 Wo hat sie ihn benutzt? 1349 01:30:06,583 --> 01:30:08,833 Auf einer Passagierfähre nach Norwegen. 1350 01:30:17,083 --> 01:30:19,541 Den anderen Ermittlern ist nichts darüber bekannt? 1351 01:30:19,541 --> 01:30:22,041 Nein, das muss sie spontan entschieden haben. 1352 01:30:24,208 --> 01:30:25,833 Ok. Gut. 1353 01:30:27,541 --> 01:30:29,250 Also, hören Sie zu, Archie. 1354 01:30:29,250 --> 01:30:30,916 Mache ich nicht. Sie hören zu. 1355 01:30:30,916 --> 01:30:32,291 Hören Sie. 1356 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Nur ein Mensch könnte DCI Raine zu mir geführt haben. 1357 01:30:38,291 --> 01:30:40,791 Eine Frau, zwangsläufig. 1358 01:30:40,791 --> 01:30:44,666 Ich möchte, dass Sie ihr einen kleinen Besuch abstatten. 1359 01:30:44,666 --> 01:30:47,458 Und sicherstellen, dass sie nicht mit noch jemandem spricht. 1360 01:30:47,458 --> 01:30:48,666 Hören Sie, nein. Nein. 1361 01:30:49,750 --> 01:30:50,708 - Archie. - Bitte. 1362 01:30:50,708 --> 01:30:53,250 Können Sie mich nicht einfach in Ruhe lassen? 1363 01:30:53,250 --> 01:30:54,750 Hören Sie, mein Freund. 1364 01:30:54,750 --> 01:30:58,416 Sie stecken schon so weit drin, es gibt keinen Weg zurück. 1365 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Ich will nur, dass Sie diese eine, winzig kleine Sache für mich erledigen. 1366 01:31:03,208 --> 01:31:05,291 Ja? Und dann war es das. 1367 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Das war's. Das hier ist Ihr Ausweg. 1368 01:31:09,625 --> 01:31:12,625 Betrachten Sie es einfach als das Öffnen einer Tür. 1369 01:31:12,625 --> 01:31:15,541 Zu einer Zukunft, in der es mich nicht gibt. 1370 01:31:20,916 --> 01:31:21,750 [Luther] Odette. 1371 01:31:22,958 --> 01:31:24,500 Glauben Sie, Sie schaffen das? 1372 01:31:24,500 --> 01:31:25,833 Ich bin doch hier, oder? 1373 01:31:25,833 --> 01:31:28,000 Ja. Was auch immer uns erwartet? 1374 01:31:30,000 --> 01:31:30,916 Haben Sie Kinder? 1375 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Ähm, nein. 1376 01:31:33,750 --> 01:31:36,541 Natürlich, sonst hätten Sie diese Frage nicht gestellt. 1377 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Autsch. 1378 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Tut mir leid. 1379 01:31:40,708 --> 01:31:41,916 Das war nicht nett. 1380 01:31:46,333 --> 01:31:48,958 Es gab niemals genug Zeit für mich und meine Frau. 1381 01:31:52,833 --> 01:31:54,125 Und dann war die Zeit... 1382 01:31:59,041 --> 01:32:00,041 ...abgelaufen. 1383 01:32:03,458 --> 01:32:04,750 Sie haben sie verloren? 1384 01:32:06,250 --> 01:32:07,083 Mhm. 1385 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 Ich versteh's nicht. 1386 01:32:17,083 --> 01:32:17,916 Was? 1387 01:32:18,875 --> 01:32:20,833 Sie wirken so vernünftig, ich... 1388 01:32:20,833 --> 01:32:23,166 Ich verstehe nicht, warum Sie das getan haben. 1389 01:32:24,416 --> 01:32:25,250 Na ja... 1390 01:32:26,708 --> 01:32:28,083 Ich sah keinen anderen Weg. 1391 01:32:28,083 --> 01:32:29,166 Um was zu tun? 1392 01:32:31,916 --> 01:32:32,916 Was nötig war. 1393 01:32:40,208 --> 01:32:42,208 [leise, angespannte Musik] 1394 01:33:09,708 --> 01:33:11,708 [Musik wird langsam leiser] 1395 01:33:21,708 --> 01:33:22,958 Es... Es tut mir leid. 1396 01:33:30,541 --> 01:33:33,250 John sagte mir, dass jemand zu ihr kommen würde. 1397 01:33:35,416 --> 01:33:38,166 Nur wusste er nicht, wer dieser Jemand sein könnte. 1398 01:33:40,958 --> 01:33:42,625 Aber ich wusste es. 1399 01:33:42,625 --> 01:33:46,875 Also, was hat dieser Mann gegen Sie in der Hand, Archie? 1400 01:33:47,583 --> 01:33:51,708 Und wie schlimm kann es gewesen sein, dass Sie all das hier zulassen konnten? 1401 01:33:57,250 --> 01:33:58,958 Tja, das Verrückte ist... 1402 01:34:01,041 --> 01:34:02,708 ...es war gar nicht mal so schlimm. 1403 01:34:04,333 --> 01:34:05,166 Nicht wirklich. 1404 01:34:12,333 --> 01:34:14,291 [atmet zitternd] 1405 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 [dröhnende, dramatische Musik] 1406 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Laut Georgette sind es noch drei Meilen. 1407 01:34:53,291 --> 01:34:55,291 [Musik setzt sich fort] 1408 01:35:12,875 --> 01:35:13,958 [Handbremse knarzt] 1409 01:35:14,958 --> 01:35:16,375 [Musik wird langsam leiser] 1410 01:35:19,041 --> 01:35:20,666 Sind nur noch anderthalb Meilen. 1411 01:35:28,458 --> 01:35:29,291 [Raine stöhnt] 1412 01:35:29,291 --> 01:35:31,375 [leise, unheilvolle Musik] 1413 01:36:07,333 --> 01:36:09,333 [Musik setzt sich fort] 1414 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 [Musik nimmt düstere Note an] 1415 01:36:36,791 --> 01:36:38,125 [Raine] Wir müssen weiter. 1416 01:36:56,500 --> 01:36:58,333 [Musik wird langsam leiser] 1417 01:37:02,833 --> 01:37:04,208 [Anya schluchzt] Mum. Mum! 1418 01:37:07,833 --> 01:37:09,291 - Oh nein. - [Anya] Mum! 1419 01:37:09,291 --> 01:37:12,291 - [Luther] Odette, warten Sie. - Mum, hilf mir! 1420 01:37:12,291 --> 01:37:15,416 - Oh mein Gott. - [Anya schluchzt bitterlich] 1421 01:37:18,541 --> 01:37:21,416 [Anya schreit] Mum! Hilf mir doch jemand! 1422 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Hilfe! 1423 01:37:27,208 --> 01:37:29,083 [schluchzt] Oh mein Gott. 1424 01:37:33,250 --> 01:37:34,166 [schluchzt weiter] 1425 01:37:36,416 --> 01:37:37,791 Oh nein! 1426 01:37:42,416 --> 01:37:44,416 [schluchzt weiter] 1427 01:37:47,291 --> 01:37:49,041 Odette, nicht. Hey. 1428 01:37:49,875 --> 01:37:50,916 Nicht! 1429 01:37:50,916 --> 01:37:52,416 Das sollten Sie sein! 1430 01:37:52,416 --> 01:37:53,625 Das sollten Sie sein. 1431 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Oh mein Gott! 1432 01:37:55,291 --> 01:37:56,333 Odette. 1433 01:37:56,333 --> 01:38:01,041 [schreit schluchzend] Gehen Sie! Gehen Sie! 1434 01:38:04,708 --> 01:38:06,041 [Raine schluchzt weiter] 1435 01:38:12,416 --> 01:38:14,250 [Eis knackt] 1436 01:39:01,041 --> 01:39:02,625 Das ist sie nicht. John? 1437 01:39:03,875 --> 01:39:05,000 John? [stöhnt] 1438 01:39:06,291 --> 01:39:07,958 [hustet und ringt nach Luft] 1439 01:39:09,875 --> 01:39:11,791 [ringt nach Luft] 1440 01:39:17,333 --> 01:39:18,708 [ringt weiter nach Luft] 1441 01:39:20,000 --> 01:39:21,250 [Metalltür wird geöffnet] 1442 01:40:09,583 --> 01:40:10,541 [Mann schreit] 1443 01:40:18,583 --> 01:40:19,791 [Kamera summt] 1444 01:40:19,791 --> 01:40:21,666 [Robey] Hallo, hallo, hallo, hallo? 1445 01:40:23,958 --> 01:40:25,583 Ok, sind alle Kameras an? 1446 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 [stöhnt leise] 1447 01:40:27,958 --> 01:40:29,583 [Robey] Läuft unser Live-Stream? 1448 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Ok. Alles klar, los geht's. 1449 01:40:37,041 --> 01:40:38,916 [ächzt] 1450 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 [atmet schwer] 1451 01:40:48,875 --> 01:40:50,000 [stöhnt] 1452 01:40:50,916 --> 01:40:53,125 [Robey] Und drei, zwei, eins. 1453 01:40:54,291 --> 01:40:58,375 Willkommen im Red Bunker. 1454 01:41:02,625 --> 01:41:05,125 All Ihre Stimmen sind eingetroffen und gezählt. 1455 01:41:05,125 --> 01:41:09,583 Und Sie erwarten vermutlich die Eröffnung unseres Abends mit Brigida. 1456 01:41:10,208 --> 01:41:13,833 Einer von Ihnen hat übrigens gefragt, ob unser lieber Jakov 1457 01:41:14,416 --> 01:41:17,000 sie häuten könnte, wie eine Schlange. 1458 01:41:17,000 --> 01:41:20,708 Und ehrlich gestanden hat das meine Lachmuskeln wirklich strapaziert. 1459 01:41:20,708 --> 01:41:26,666 Doch zufälligerweise haben wir einen Überraschungseröffnungsakt für Sie. 1460 01:41:27,333 --> 01:41:32,208 Denn heute Abend ist unser besonderer Gast DCI... 1461 01:41:32,208 --> 01:41:35,083 Nein, eigentlich ist er kein Detective mehr. 1462 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 John Luther. 1463 01:41:38,458 --> 01:41:40,708 Also, John. 1464 01:41:41,625 --> 01:41:43,500 Ich beginne wohl damit, dass ich Sie, 1465 01:41:43,500 --> 01:41:47,375 als so etwas wie einen Experten in diesen Dingen, frage, 1466 01:41:48,833 --> 01:41:50,458 ob Sie glauben, 1467 01:41:51,208 --> 01:41:52,583 ich könnte ändern, 1468 01:41:53,791 --> 01:41:54,625 was ich bin. 1469 01:41:55,500 --> 01:41:56,458 Denken Sie, 1470 01:41:57,500 --> 01:41:59,208 einer von uns hier kann das? 1471 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 Kumpel. 1472 01:42:03,583 --> 01:42:05,291 Das geht mir echt am Arsch vorbei. 1473 01:42:07,291 --> 01:42:09,416 [Robey lacht] 1474 01:42:10,291 --> 01:42:11,791 [schreit schmerzerfüllt] 1475 01:42:18,750 --> 01:42:19,666 [Luther schreit] 1476 01:42:19,666 --> 01:42:21,625 [Robey] Nein, natürlich nicht. 1477 01:42:23,833 --> 01:42:26,500 Weil Sie nun mal keine Ahnung haben, 1478 01:42:27,125 --> 01:42:28,333 wie es sich anfühlt, 1479 01:42:29,333 --> 01:42:30,958 - so geboren zu sein. - Scheiße. 1480 01:42:32,041 --> 01:42:34,875 Und sein gesamtes Leben nicht ausdrücken zu können, 1481 01:42:34,875 --> 01:42:36,875 wer man wirklich ist. 1482 01:42:38,666 --> 01:42:40,625 Aus Angst vor Menschen wie Ihnen. 1483 01:42:42,041 --> 01:42:43,333 Menschen, die uns jagen. 1484 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 [Luther stöhnt] 1485 01:42:48,625 --> 01:42:52,750 Aber jetzt muss niemand mehr ein Leben im Schatten fristen, hm? 1486 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Nicht einmal wir! 1487 01:42:55,000 --> 01:42:59,291 Denn wir können einen Ort erschaffen, an dem wir alle uns treffen können, 1488 01:42:59,291 --> 01:43:01,375 um uns endlich auszuleben. 1489 01:43:04,541 --> 01:43:05,916 Und an dem wir sicher sind. 1490 01:43:06,666 --> 01:43:10,208 An dem wir sicher sind vor Menschen wie Ihnen. 1491 01:43:31,708 --> 01:43:33,958 Mum! Mum! 1492 01:43:34,750 --> 01:43:36,375 Anya. Schätzchen! 1493 01:43:36,375 --> 01:43:39,041 Oh mein Gott. Es tut mir so... Es tut mir so leid. 1494 01:43:39,041 --> 01:43:40,916 - Nein, nicht! 1495 01:43:40,916 --> 01:43:42,041 - Mum! - Nein! 1496 01:43:43,125 --> 01:43:43,958 [stöhnt] 1497 01:43:43,958 --> 01:43:46,291 Du verdammtes mieses Schwein. 1498 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 [Raine] Lasst sie in Ruhe! 1499 01:43:50,666 --> 01:43:53,375 - Nein... Nicht. - [Raine] Bitte! 1500 01:43:53,375 --> 01:43:55,500 Nein! Aufhören! 1501 01:43:55,500 --> 01:43:57,666 - Fasst sie nicht an, verdammt. - Sch. 1502 01:43:59,083 --> 01:44:00,416 [Robey] Hören Sie zu. 1503 01:44:00,416 --> 01:44:03,166 Es gibt einen Weg, wie sie hier rauskommen kann. 1504 01:44:03,166 --> 01:44:05,500 Fick dich! Runter von mir, aufhören! 1505 01:44:05,500 --> 01:44:06,583 Aufhören! 1506 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Wollen Sie wirklich, dass das aufhört? 1507 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Denn Sie hätten die Macht, das zu erreichen. 1508 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Sagen Sie nur das Zauberwort. 1509 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Stopp. 1510 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Bitte. 1511 01:44:23,416 --> 01:44:24,333 [schnalzt] 1512 01:44:25,958 --> 01:44:27,791 [ringt nach Luft und hustet] 1513 01:44:27,791 --> 01:44:30,000 [Robey] Nun, ich hätte nicht erwartet, 1514 01:44:30,000 --> 01:44:33,166 dass einer von Ihnen beiden heute Abend hier auftaucht. 1515 01:44:33,916 --> 01:44:36,083 Aber wenn Sie schon da sind... 1516 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mum, hol uns hier raus! 1517 01:44:37,708 --> 01:44:40,166 ...würde ich gern Folgendes tun. 1518 01:44:40,666 --> 01:44:42,125 Äh... 1519 01:44:44,958 --> 01:44:45,791 Äh... 1520 01:44:51,291 --> 01:44:52,583 Ich möchte, dass Sie... 1521 01:44:55,291 --> 01:44:57,208 ...John in die Seite stechen. Hm? 1522 01:44:57,208 --> 01:44:59,791 Würden Sie das bitte für mich tun, Odette? 1523 01:44:59,791 --> 01:45:02,791 - Mum! Nein, das darfst du nicht! - Ich... Ich... 1524 01:45:02,791 --> 01:45:04,750 Ich kann das... Ich kann das nicht tun. 1525 01:45:04,750 --> 01:45:06,958 - Ich kann das nicht. - [Robey] Nicht? Ok. 1526 01:45:06,958 --> 01:45:08,583 Sie wissen, was dann passiert. 1527 01:45:09,250 --> 01:45:11,041 - Nein. Stopp! Stopp. Aufhören! - Mum! 1528 01:45:11,041 --> 01:45:12,541 Stopp! Bitte! Stopp! 1529 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Sagen Sie ihm, er soll aufhören, bitte. Stopp! 1530 01:45:17,291 --> 01:45:19,291 [hustet und ringt nach Luft] 1531 01:45:20,916 --> 01:45:22,083 Mum! 1532 01:45:23,125 --> 01:45:24,791 - Mum, bitte nicht! 1533 01:45:24,791 --> 01:45:25,833 - Ok. - Mum! 1534 01:45:26,500 --> 01:45:27,625 Odette. 1535 01:45:32,916 --> 01:45:34,666 Hören Sie, Ihnen bleibt keine Wahl. 1536 01:45:37,416 --> 01:45:38,916 [Anya] Nicht... Mum. 1537 01:45:39,708 --> 01:45:40,958 Mum, nicht! Mum! 1538 01:45:41,791 --> 01:45:42,625 Mum! 1539 01:45:42,625 --> 01:45:43,958 [dramatische Musik] 1540 01:45:44,583 --> 01:45:45,583 [stöhnt] 1541 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 [Raine] Anya. 1542 01:45:51,625 --> 01:45:52,916 Anya, mach die Augen zu. 1543 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 [Anya] Mum, das darfst du nicht! 1544 01:45:54,666 --> 01:45:56,541 Ich sagte, mach die Augen zu. 1545 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Bitte nicht. 1546 01:46:05,250 --> 01:46:06,208 [Luther] Tun Sie es. 1547 01:46:06,208 --> 01:46:08,875 - Es tut mir so leid. - Das muss es nicht. 1548 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Tun Sie's. 1549 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Es tut mir so leid. Es tut mir so... 1550 01:46:12,666 --> 01:46:14,625 Tun Sie's. Los. 1551 01:46:15,291 --> 01:46:17,625 - Ist schon gut. - [Raine] Ok. 1552 01:46:19,416 --> 01:46:21,208 [schmatzendes Geräusch] 1553 01:46:21,208 --> 01:46:22,250 [Luther stöhnt] 1554 01:46:22,250 --> 01:46:23,583 [stöhnt leise] 1555 01:46:23,583 --> 01:46:25,541 - [Raine schreit] - Na geht doch! 1556 01:46:26,125 --> 01:46:28,708 [Klatschen] 1557 01:46:28,708 --> 01:46:30,166 [Musik wird langsam leiser] 1558 01:46:31,541 --> 01:46:33,583 Mhm. [jubelt] 1559 01:46:34,708 --> 01:46:37,625 Sehen Sie? Bei all Ihrer widerlichen Selbstgerechtigkeit 1560 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 ist der einzige Unterschied zwischen Ihnen und uns: 1561 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 Wen wir verletzen dürfen und unter welchen Umständen. 1562 01:46:46,875 --> 01:46:49,000 Wie rechtfertigen Sie das vor sich selbst? 1563 01:46:49,541 --> 01:46:51,458 All diese "guten Menschen". 1564 01:46:53,750 --> 01:46:56,291 Indem Sie sich sagen, dass wir die Verrückten sind. 1565 01:46:57,166 --> 01:47:03,041 Ja. All diese Monster erzählen Ihnen allen und mir, 1566 01:47:04,250 --> 01:47:07,208 dass wir die Monster sind. 1567 01:47:11,875 --> 01:47:12,708 Ok. 1568 01:47:13,791 --> 01:47:15,291 Braves Mädchen. 1569 01:47:15,291 --> 01:47:16,541 Ah. 1570 01:47:16,541 --> 01:47:18,541 - [Luther stöhnt leise] - Braves Mädchen. 1571 01:47:21,791 --> 01:47:23,250 [Luther stöhnt, Anya weint] 1572 01:47:23,250 --> 01:47:24,958 Mum... Mum. 1573 01:47:30,208 --> 01:47:31,708 [Anya] Lasst sie in Ruhe! 1574 01:47:31,708 --> 01:47:33,541 Du Schwein! Lasst sie in Ruhe! 1575 01:47:34,833 --> 01:47:35,916 [Luther stöhnt leise] 1576 01:47:38,291 --> 01:47:39,125 Ah. 1577 01:47:40,125 --> 01:47:41,250 [Raine stöhnt leise] 1578 01:47:41,833 --> 01:47:42,791 [Robey] Also dann. 1579 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 Jetzt Sie, Kumpel. 1580 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Was ich von Ihnen möchte, 1581 01:47:50,833 --> 01:47:54,833 ist, dass Sie Ms. Raines linke Kniescheibe hiermit zertrümmern. 1582 01:48:15,708 --> 01:48:16,916 Tun Sie's schnell. 1583 01:48:17,833 --> 01:48:18,833 Tun Sie's schnell. 1584 01:48:21,125 --> 01:48:23,250 [dramatische Musik baut sich langsam auf] 1585 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 [Luther] Nein. 1586 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Sie müssen es tun. - Ich mache das nicht. 1587 01:48:40,375 --> 01:48:41,291 Mum! 1588 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Sie werden sie töten! 1589 01:48:43,625 --> 01:48:48,083 An alle, die hierbei zusehen: Ihre IP-Adressen werden zurückverfolgt. 1590 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 Und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen. 1591 01:48:50,625 --> 01:48:52,875 - Ich würde lieber verschwinden. - [lacht] 1592 01:48:52,875 --> 01:48:54,416 Schon gut, schon gut. 1593 01:48:54,416 --> 01:48:57,916 Das hier ist übrigens ein verurteilter Ex-Cop. 1594 01:48:57,916 --> 01:49:00,916 - Was er sagt, ist Schwachsinn. - [Luther] Das ist nicht wahr. 1595 01:49:00,916 --> 01:49:04,041 [Robey] Alle Beweise werden nach der Show eingeäschert. 1596 01:49:04,041 --> 01:49:06,500 Keiner kann Sie hierher zurückverfolgen. 1597 01:49:06,500 --> 01:49:08,458 Und niemand weiß, dass wir hier sind. 1598 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Niemand außer Georgette. 1599 01:49:14,291 --> 01:49:15,958 Ja, sie ist am Leben. 1600 01:49:15,958 --> 01:49:17,041 Gesund und munter. 1601 01:49:17,625 --> 01:49:20,500 Und sie hat der Polizei von diesem Ort erzählt. 1602 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Die ist unterwegs hierher und ist wirklich mächtig sauer auf Sie. 1603 01:49:23,875 --> 01:49:28,375 Ihre Frau sitzt vermutlich vorm Bildschirm und betrachtet Ihr dummes Gesicht. 1604 01:49:29,125 --> 01:49:32,250 Nachdem sie uns Ihre peinlichen Geheimnisse erzählt hat. 1605 01:49:32,250 --> 01:49:34,208 [lacht leise] 1606 01:49:34,208 --> 01:49:35,666 Jeder kann Sie sehen. 1607 01:49:36,625 --> 01:49:38,333 Aber nicht so, wie wir Sie sehen. 1608 01:49:39,166 --> 01:49:40,333 David Robey. 1609 01:49:41,000 --> 01:49:41,833 Wir wissen, 1610 01:49:43,583 --> 01:49:45,833 wer Sie sind und wofür Sie sich so schämen. 1611 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 Knirschen Sie noch mit den Zähnen? 1612 01:49:56,750 --> 01:49:58,166 [lacht leise] 1613 01:49:58,166 --> 01:49:59,833 Wegen Ihrer Ängste tun Sie das. 1614 01:50:00,416 --> 01:50:03,125 - Das hat sie doch gesagt. - Das hat sie gesagt. 1615 01:50:03,125 --> 01:50:05,833 Sie knirschen mit den Zähnen. Ihr ganzes Leben schon. 1616 01:50:05,833 --> 01:50:08,958 Sie bekamen das nie in den Griff, weil Sie so ängstlich sind. 1617 01:50:08,958 --> 01:50:11,541 Ängstlich, schwach, erbärmlich, sagte sie, oder? 1618 01:50:11,541 --> 01:50:12,583 [Raine] Ja. 1619 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 [Luther] Und Sie tun es jetzt auch. 1620 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 Sie sehen es nicht, aber er knirscht mit den Zähnen. 1621 01:50:16,916 --> 01:50:18,708 Und ich erinnere mich an Sie, 1622 01:50:18,708 --> 01:50:23,208 als Sie mir an der Bushaltestelle ein Pfefferminz angeboten haben. 1623 01:50:23,208 --> 01:50:24,416 Ich dachte: 1624 01:50:24,416 --> 01:50:27,458 "So ein ängstlicher Trottel, was stimmt nicht mit dem?" 1625 01:50:28,125 --> 01:50:29,000 [stöhnt] 1626 01:50:31,833 --> 01:50:32,666 [Gerät piept] 1627 01:50:33,458 --> 01:50:36,125 John, John, John! Gehen Sie. Gehen Sie! 1628 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 {\an8}TÜR VERRIEGELT 1629 01:50:37,250 --> 01:50:40,041 - [leises Piepen] - [dröhnende, dramatische Musik] 1630 01:50:42,000 --> 01:50:43,041 Gehen Sie! Schnell! 1631 01:50:53,291 --> 01:50:54,125 [Piepen stoppt] 1632 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}ZUGRIFF VERWEIGERT 1633 01:50:58,958 --> 01:51:00,333 Ist schon ok. Ist ok. Hey. 1634 01:51:00,333 --> 01:51:03,083 - Hey, hey. Wir gehen nach Hause. - [Mann schreit] 1635 01:51:03,083 --> 01:51:04,583 - Ok. - [schluchzt leise] 1636 01:51:04,583 --> 01:51:07,708 {\an8}VERBRENNUNGSSEQUENZ EINGELEITET 1637 01:51:07,708 --> 01:51:10,416 - [Raine] Wir müssen weg. Na los. - [Anya schluchzt] 1638 01:51:10,416 --> 01:51:13,333 Ist schon gut. Schon gut. Ok. 1639 01:51:17,875 --> 01:51:18,791 [Musik endet] 1640 01:51:19,791 --> 01:51:21,041 [Alarm ertönt] 1641 01:51:23,875 --> 01:51:27,083 Gehen Sie da weg von diesem Ventil. Das ist Kerosin. 1642 01:51:27,083 --> 01:51:30,083 Wenn Sie nicht vom Ventil weggehen, verbrennen wir alle. 1643 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 [auf Estnisch] Ich brenne lieber. 1644 01:51:33,333 --> 01:51:35,333 [spannende Musik] 1645 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Runter auf die Knie und Hände hinter den Kopf. Sofort! 1646 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - [auf Deutsch] Zurück mit euch. - Runter auf die Knie. 1647 01:51:44,875 --> 01:51:46,416 - [Mann stöhnt] - [Anya schreit] 1648 01:51:56,708 --> 01:51:59,958 - [Frau] Hört uns denn niemand? - [Mann] Bitte... Bitte. 1649 01:52:04,291 --> 01:52:06,291 [undeutliche Gespräche über Funk] 1650 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 [Musik setzt sich fort] 1651 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 [Anya schluchzt verzweifelt] 1652 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 [schreit] 1653 01:52:23,666 --> 01:52:26,916 - Hey, hey, hey, machen Sie auf! - Machen Sie bitte auf. 1654 01:52:26,916 --> 01:52:29,208 [Gefangene schreien durcheinander] 1655 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Hilfe, bitte! 1656 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 [entferntes Rufen] 1657 01:52:37,750 --> 01:52:39,500 [Raine stöhnt] 1658 01:52:39,500 --> 01:52:42,041 [Musik nimmt unheilvolle Note an] 1659 01:52:42,041 --> 01:52:43,333 [Anya] Mum! 1660 01:52:43,333 --> 01:52:44,708 [schreit auf] 1661 01:52:44,708 --> 01:52:47,041 Mum! Es lässt sich nicht bewegen! 1662 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Nein! Nein! 1663 01:52:50,458 --> 01:52:51,708 [schreit schmerzerfüllt] 1664 01:52:51,708 --> 01:52:53,000 [Anya schreit auf] 1665 01:52:54,125 --> 01:52:55,291 [schreit] 1666 01:52:58,958 --> 01:53:00,125 [kreischt] Mum! 1667 01:53:08,916 --> 01:53:10,333 [schreit] 1668 01:53:17,291 --> 01:53:18,375 [Musik stoppt abrupt] 1669 01:53:35,541 --> 01:53:37,208 [Motor startet] 1670 01:53:37,208 --> 01:53:38,625 [unheilvolle Musik] 1671 01:53:43,208 --> 01:53:45,041 [stöhnt angestrengt] 1672 01:53:54,500 --> 01:53:56,250 [Fahrzeug beschleunigt] 1673 01:53:59,833 --> 01:54:02,000 [Luther ächzt] 1674 01:54:02,000 --> 01:54:03,916 [Musik nimmt dramatische Note an] 1675 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 {\an8}[stöhnt] 1676 01:54:11,458 --> 01:54:12,416 [Luther] Scheiße! 1677 01:54:17,208 --> 01:54:18,416 [stöhnt] 1678 01:54:27,166 --> 01:54:28,291 [stöhnt] 1679 01:54:36,833 --> 01:54:38,500 [Musik setzt sich fort] 1680 01:54:38,500 --> 01:54:40,916 [Ventil quietscht] 1681 01:54:40,916 --> 01:54:42,791 [Anya] Ich kann nicht mehr. 1682 01:54:44,208 --> 01:54:46,166 Schätzchen. Nimm den Schlauch. 1683 01:54:46,166 --> 01:54:47,208 [Anya, leise] Ok. 1684 01:54:48,208 --> 01:54:50,333 - [schluchzt] - Keine Angst. Keine Angst. 1685 01:54:59,625 --> 01:55:01,041 [Anya schreit] 1686 01:55:07,000 --> 01:55:08,416 [ächzt angestrengt] 1687 01:55:09,541 --> 01:55:11,500 [Wagen beschleunigt] 1688 01:55:12,875 --> 01:55:14,000 Oh! 1689 01:55:14,000 --> 01:55:15,625 [Musik wird langsam leiser] 1690 01:55:16,625 --> 01:55:17,458 Nein! 1691 01:55:22,708 --> 01:55:25,666 [Blubbern] 1692 01:55:29,291 --> 01:55:31,291 [leise, unheilvolle Musik] 1693 01:55:38,416 --> 01:55:39,875 [gedämpfter Schrei] 1694 01:55:43,916 --> 01:55:45,375 [gedämpfte Schreie] 1695 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 HAUPTRAUM 1696 01:56:06,000 --> 01:56:08,041 [Raine] Gut so, Schätzchen. Gut, weiter! 1697 01:56:08,041 --> 01:56:10,125 [Musik setzt sich fort] 1698 01:56:22,375 --> 01:56:23,416 TÜR ENTRIEGELT 1699 01:56:30,916 --> 01:56:33,291 [Robey ächzt laut] 1700 01:56:34,166 --> 01:56:36,583 - [Raine] Mach uns den Weg zur Tür frei. - Ja, gut! 1701 01:56:51,000 --> 01:56:53,000 [Musik wird langsam leiser] 1702 01:56:57,541 --> 01:56:59,541 [Helikopter nähert sich] 1703 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 [ruhige, hoffnungsvolle Musik] 1704 01:57:38,125 --> 01:57:39,750 [Mann ruft undeutlich] 1705 01:57:43,000 --> 01:57:45,541 [hustet keuchend] 1706 01:57:50,541 --> 01:57:53,208 - [Sanitäter] Hier entlang. - [Anya] Danke, Mum. 1707 01:57:53,208 --> 01:57:55,125 [Raine] Bitte nehmen Sie sie. 1708 01:58:03,666 --> 01:58:05,416 Schon gut, ich bin ok. 1709 01:58:05,416 --> 01:58:07,125 Ja... Ja. 1710 01:58:08,916 --> 01:58:10,125 [Musik setzt sich fort] 1711 01:58:11,750 --> 01:58:14,666 [Polizeisirenen nähern sich] 1712 01:58:16,708 --> 01:58:17,708 [Schenk] Tja, John. 1713 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Offensichtlich schulde ich Ihnen 20 Pfund. 1714 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Es waren 50. 1715 01:58:24,416 --> 01:58:25,666 Aha, ja. 1716 01:58:26,208 --> 01:58:27,041 Ja. 1717 01:58:27,041 --> 01:58:29,375 - Hatte gehofft, Sie hätten's vergessen. - Nein. 1718 01:58:30,416 --> 01:58:31,875 [Schenk seufzt erleichtert] 1719 01:58:43,500 --> 01:58:44,333 Vielen Dank. 1720 01:58:44,916 --> 01:58:45,750 [seufzt leise] 1721 01:58:48,000 --> 01:58:48,833 [stöhnt] 1722 01:59:00,500 --> 01:59:03,041 Sie wissen, was als Nächstes passieren muss, John. 1723 01:59:10,791 --> 01:59:12,125 [Handschellen klimpern] 1724 01:59:14,125 --> 01:59:15,625 [Handschellen schließen] 1725 01:59:17,250 --> 01:59:19,458 [Musik setzt sich fort] 1726 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 [Reporterin] Es geht um John Luther, einen ehemaligen Polizeibeamten, 1727 01:59:36,833 --> 01:59:39,666 der lebensgefährliche Verletzungen erlitten haben soll, 1728 01:59:39,666 --> 01:59:42,375 nachdem er angeblich den Verdächtigen aufgespürt hat... 1729 01:59:46,625 --> 01:59:48,625 [undeutliche Nachrichten über Funk] 1730 02:00:07,875 --> 02:00:08,875 [Musik endet abrupt] 1731 02:00:11,208 --> 02:00:12,416 [stöhnt angestrengt] 1732 02:00:27,791 --> 02:00:31,291 [Schritte nähern sich] 1733 02:00:32,750 --> 02:00:35,083 [Türschloss rattert] 1734 02:00:41,208 --> 02:00:42,916 - Alles klar? - Alles klar. 1735 02:00:45,750 --> 02:00:46,791 Und wo bin ich hier? 1736 02:00:47,333 --> 02:00:48,333 Tja... 1737 02:00:48,333 --> 02:00:50,291 In einem Safehouse, offensichtlich. 1738 02:00:52,208 --> 02:00:53,625 - Von der Regierung? - Genau. 1739 02:00:53,625 --> 02:00:55,166 [leise, unheilvolle Musik] 1740 02:00:59,291 --> 02:01:02,000 Den größten Teil des Blutes haben sie rausgekriegt. 1741 02:01:02,000 --> 02:01:04,166 Gut geflickt. Man sieht überhaupt nichts. 1742 02:01:04,958 --> 02:01:07,541 [Fahrzeuge nähern sich] 1743 02:01:13,250 --> 02:01:14,458 Wer sind die alle? 1744 02:01:16,500 --> 02:01:17,458 Äh... 1745 02:01:17,458 --> 02:01:20,208 Bin nicht sicher, um ganz ehrlich zu sein. 1746 02:01:23,375 --> 02:01:25,041 Ins Gefängnis müssen Sie nicht. 1747 02:01:25,041 --> 02:01:26,500 [Musik setzt sich fort] 1748 02:01:26,500 --> 02:01:27,750 [Autotür wird geöffnet] 1749 02:01:34,500 --> 02:01:37,625 Womöglich ein Job-Angebot? 1750 02:01:37,625 --> 02:01:38,666 [Luther] Hm? 1751 02:01:46,500 --> 02:01:47,500 [Mann] Sie erlauben? 1752 02:01:49,083 --> 02:01:50,166 Nur inoffiziell. 1753 02:01:52,208 --> 02:01:54,041 Das war eine beachtliche Leistung. 1754 02:01:57,708 --> 02:01:58,791 [Luther seufzt leise] 1755 02:02:01,083 --> 02:02:02,166 Und was jetzt? 1756 02:02:03,500 --> 02:02:05,000 Der Chief möchte Sie sprechen. 1757 02:02:16,458 --> 02:02:18,708 [Musik: "Paradise Circus" von Ghostpoet] 1758 02:04:28,416 --> 02:04:30,416 ["Paradise Circus" spielt weiter] 1759 02:05:22,916 --> 02:05:24,916 ["Paradise Circus" spielt weiter] 1760 02:07:11,083 --> 02:07:13,083 ["Paradise Circus" endet langsam] 1761 02:07:24,750 --> 02:07:26,750 [spannende Musik] 1762 02:08:36,458 --> 02:08:38,458 [Musik endet langsam]