1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Hallo? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Jeg vil at du skal møte meg om 15 minutter. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,791 Hva? I kveld? Nå? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 På dette stedet. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Jeg tror ikke jeg rekker det. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Greit. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Jeg sender gjerne kjæresten din skjermbildene om du vil, 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 eller moren din. 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Nei, vær så snill. Ikke si det til moren min. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Så kom om 15 minutter, 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 ellers får alle på kontaktlisten din skjermbildene. 15 00:02:03,583 --> 00:02:06,666 Faen. Ikke nå. 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Nødtelefon. Hva trenger du? - Hei? 17 00:02:14,833 --> 00:02:16,791 Brann, politi eller ambulanse? 18 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Ambulanse, takk. 19 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Kanskje politiet. Noen har krasjet. 20 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 Nei. 21 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Nei, det er noen i veien. 22 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 En mann. Kanskje noen i bilen. 23 00:02:29,625 --> 00:02:30,791 Jeg tror... 24 00:02:32,958 --> 00:02:34,583 Ok. 25 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Ja. Jeg kan sjekke. 26 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Mannen i veien er... 27 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Nei, jeg tror ikke han er det. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,708 Ok. Holder du linjen? 29 00:02:53,375 --> 00:02:55,458 Bare ikke la meg være alene. 30 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Faen. 31 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 Nei, passasjeren... det ser ille ut. 32 00:03:09,500 --> 00:03:11,458 Nei, det ser ut som de har... 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Faen. 34 00:03:34,541 --> 00:03:35,958 - God morgen. - Vær så god. 35 00:03:35,958 --> 00:03:41,875 Cerys Jones, jobbet innen finans, suksessrik, forsvant for syv år siden. 36 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Mistenkt selvmord. 37 00:03:44,166 --> 00:03:49,041 - Så hvor har hun vært? - Det kan se ut som hun har vært på is. 38 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 I syv år? 39 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 Vi vet ikke hvor lenge før vi tar skikkelige tester. 40 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 Og bilen? 41 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Meldt stjålet. Sør-London, for ti dager siden. 42 00:04:02,458 --> 00:04:05,375 Hva med gutten som meldte det? Hva heter han? 43 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 44 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 45 00:04:10,166 --> 00:04:11,291 Hva gjorde han her? 46 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 Ja, det er spørsmålet. 47 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Han dro fra jobb for å kjøre hit uten at vi har funnet noen grunn. 48 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Så åstedet, ringte nødnummeret, og så forsvant han. 49 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Dette er ikke feil sted til feil tid? 50 00:04:38,625 --> 00:04:41,500 - Noen ville ha ham her. - Du får ikke komme forbi. 51 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Jeg må. Jeg har ventet for lenge. 52 00:04:44,500 --> 00:04:45,875 Hvem er det? 53 00:04:45,875 --> 00:04:48,833 Det er moren. Corinne. 54 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Hei, Corinne. Jeg er førstebetjent Luther. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 Jeg skal finne sønnen din. 56 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 Hvor er han? 57 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Vi vet ikke. Ikke ennå. 58 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Dette åstedet er... Det er uvanlig. 59 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 Sønnen min er der et sted nå. Så du må finne ham. 60 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 - Jeg skal gjøre mitt beste. - Det er ikke bra nok. 61 00:05:09,833 --> 00:05:11,708 Du må love meg det. 62 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Du må love meg at du finner Callum. 63 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Ok. 64 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Jeg lover. 65 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Jeg får gutten din hjem. Ok? 66 00:05:26,583 --> 00:05:28,875 Prøv å ikke bekymre deg for mye. 67 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Nei, slapp av. Dette handler ikke om deg og dine tilbøyeligheter. 68 00:05:52,541 --> 00:05:56,333 Det er denne fyren, førstebetjent Luther. 69 00:05:56,875 --> 00:06:00,708 Han har ansvaret for å finne stakkars unge Callum, 70 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 og jeg kan ikke la det skje, dessverre. 71 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Hør her. 72 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Etter det jeg hører, er Luther et dårlig papir. 73 00:06:10,333 --> 00:06:13,541 Problemet er at han er et veldig analogt dårlig papir. 74 00:06:13,541 --> 00:06:18,833 Han har ikke noe på nett, og derfor ringer jeg deg. 75 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Jeg vil vite alt om ham. 76 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Hver eneste lille hemmelighet, 77 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 hver intime skamplett. 78 00:06:31,750 --> 00:06:33,125 Korrupsjonen hans. 79 00:06:34,666 --> 00:06:37,916 Jeg vil ha bevis på feil. 80 00:06:38,500 --> 00:06:39,583 Enhver ugjerning. 81 00:06:40,625 --> 00:06:43,375 Alle grenser han har krysset. 82 00:06:44,583 --> 00:06:48,625 Jeg vil ha... skammen hans. 83 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Ekstraordinære scener utenfor Old Bailey i London 84 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 etter at media fikk tak i en tilsynelatende inkriminerende mappe. 85 00:07:11,333 --> 00:07:17,166 John Luther, en sagnomsust politimann, figurerer i en rekke alvorlige anklager. 86 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Nå tiltalt for sjokkerende mange forbrytelser, 87 00:07:20,416 --> 00:07:26,125 inkludert innbrudd, trusler, tukling med bevis, bestikkelser. 88 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 En lang liste med vigilanteaktiviteter som kritikere sier vitner om en mann 89 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}som følte seg berettiget til å ta loven i egne hender... 90 00:07:34,916 --> 00:07:36,791 {\an8}LUTHER DØMT TIL TI ÅRS FENGSEL 91 00:07:36,791 --> 00:07:39,208 {\an8}Luther var ansvarlig for letingen etter 92 00:07:39,208 --> 00:07:42,708 {\an8}den savnede tenåringen Callum Aldrich da han ble arrestert. 93 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}London-politiet har fått sterk kritikk 94 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 for mangel på fremgang i saken. 95 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}Luther hadde nylig pågrepet seriemorderekteparet 96 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremy og Vivian Lake 97 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}mens han ledet letingen etter tenåringen Callum Aldrich. 98 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}...politiet kommenterte at letingen etter Callum Aldrich 99 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}er deres høyeste prioritet. 100 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Lykke til med det nå. 101 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 Vi forventer å se Luther bli kjørt ut av porten i Old Bailey 102 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}for å begynne på en lang soning i Hawksmoor høysikkerhetsfengsel. 103 00:08:26,625 --> 00:08:31,333 Man kan lure på hvordan livet hans blir der, som eks-politimann. 104 00:08:34,500 --> 00:08:41,416 Greit. Jeg tror vi er klare. 105 00:09:11,541 --> 00:09:18,291 {\an8}Reis deg hvis du hater politiet! 106 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Skynd deg. 107 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Reis deg hvis du hater politiet! 108 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Kom igjen. La oss gå. 109 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Unna vei. Kom igjen. Flytt dere! 110 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Kom igjen. - Faen ta deg, purk. 111 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Kom igjen. Unna vei. 112 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Bort. Kom igjen. 113 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Pass deg, purk. 114 00:09:56,375 --> 00:09:57,583 {\an8}Dra til helvete. 115 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Kom igjen. La oss gå. 116 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 BASERT PÅ TV-SERIEN SKAPT AV NEIL CROSS 117 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Hallo. 118 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Mamma? 119 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 Hvem er dette? 120 00:10:35,958 --> 00:10:38,791 - Kan du komme og hente meg? - Hvem er dette? 121 00:10:38,791 --> 00:10:42,791 - Mamma, det er meg. - Callum? Er det virkelig deg? Callum? 122 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 123 00:11:44,750 --> 00:11:49,625 Hei, det er Callum. Beklager at jeg ikke kan ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 124 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Hallo? 125 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 126 00:12:07,375 --> 00:12:09,416 Callum, det er meg. Det er mamma. 127 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Hei, det er Callum. 128 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum. 129 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Førstebetjent Raine. Ja. Ok. 130 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Vår reporter John Cunningham er på åstedet. 131 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Enn så lenge er detaljene uklare. 132 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 Åstedet er avstengt, men det er ubekreftede rapporter 133 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 om at flere lik er funnet i huset. 134 00:14:35,375 --> 00:14:40,750 Vi avventer bekreftelse på at et av likene er den savnede tenåringen Callum Aldrich. 135 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Politiet har ikke uttalt seg ennå. 136 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Åtte ofre. 137 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Alle var offisielt savnet til i går. 138 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Huset tilhører en saudiaraber som ikke har vært på britisk jord på fem år. 139 00:15:10,083 --> 00:15:13,000 Morderen må ha visst det. Vi må finne ut hvordan. 140 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 Tidligste forbrytelse var for elleve år siden. Den siste i fjor. 141 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Så hvor var likene lagret i mellomtiden? 142 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 Hvem ville hatt plass, tid eller penger til å gjøre noe sånt? 143 00:15:25,500 --> 00:15:28,583 Dette er nøye planlagt og utført over en årrekke, 144 00:15:28,583 --> 00:15:30,500 så det er mye data å analysere. 145 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Men hvis dere finner én fellesnevner hos ofrene, bare én... 146 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - Da har dere morderen. - Ja. 147 00:15:41,125 --> 00:15:42,625 Sett i gang. 148 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Finn forbindelsen. 149 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Faen. 150 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 Nei! 151 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mamma! Vær så snill... 152 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mamma! Stopp! 153 00:16:46,500 --> 00:16:48,041 Hallo igjen, John. 154 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Vet du hvem det var? Du gjør nok det. 155 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Stakkars Callum. 156 00:16:56,375 --> 00:16:58,875 Jeg hadde ham, vet du. 157 00:16:58,875 --> 00:17:01,250 Ja, jeg hadde ham gjemt bort, 158 00:17:01,250 --> 00:17:05,458 og jeg sto ved siden av deg på et busstopp. 159 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Jeg tilbød deg en myntetyggegummi, og du tok den. 160 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Jeg så deg rett i øynene fordi jeg var nysgjerrig. 161 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Jeg ville vite om du så det i meg. 162 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Fordi det er sånn du er, ikke sant? 163 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 Mannen som vet alt om folk som meg. 164 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Men du så meg ikke. 165 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 Og nå er du i et bur fordi jeg satte deg der. 166 00:17:42,541 --> 00:17:47,750 Det får meg til å lure på hvordan du vil føle deg nå. 167 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Alt i orden? 168 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Tipp topp. 169 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Noen vil treffe deg. 170 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Hvem? 171 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Jeg vet da faen. 172 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 173 00:18:20,041 --> 00:18:22,458 Du husket i hvert fall navnet mitt. 174 00:18:24,166 --> 00:18:26,458 Selvsagt husker jeg navnet ditt. 175 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Corinne, hva gjør du her? 176 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, jeg er så... 177 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 Vet du hva de gjorde med ham? 178 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Nei. 179 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Kan du fortelle det? 180 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Hvorfor? 181 00:18:54,583 --> 00:18:56,291 Så du kan hjelpe? 182 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 Det har du allerede lovet meg én gang. 183 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Du så meg i øynene og lovet meg det. 184 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Men du var visst opptatt med noe viktigere. 185 00:19:14,541 --> 00:19:17,625 Jeg håper noen sier deg hva de gjorde mot sønnen min. 186 00:19:20,291 --> 00:19:21,916 Håper du aldri sover igjen. 187 00:19:28,416 --> 00:19:32,708 Corinne, vent. Corinne. 188 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Løgner. 189 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Tusen takk for at du gjør dette. 190 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 Jeg kunne aldri ha kjørt selv. 191 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 Ikke tenk på det. Jeg... 192 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Bare si fra. 193 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 Hva som helst. Bare spør. 194 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Politiet har ennå ikke gitt offisiell informasjon, 195 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 men vi har blitt informert om at det er flere døde 196 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 etter en brann rett før midnatt. 197 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Vi avventer informasjon fra myndighetene for å se om omstendighetene... 198 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Ingen naboer. God plass... 199 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Unnskyld meg. Telefon til deg. Han sier det haster. 200 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Takk. 201 00:20:54,333 --> 00:20:59,041 - Førstebetjent Raine. - Det er førstebetjent John Luther. 202 00:20:59,041 --> 00:21:03,250 Vel, det er ikke det. Jeg var førstebetjent i avdelingen din. 203 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Naturligvis. Jeg har hørt om deg. 204 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Hvordan fikk du ringt meg? - Callum Aldrich. Det var min sak. 205 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Jeg er klar over det. Ja. 206 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 Morderen kontaktet meg og sendte meg 207 00:21:17,541 --> 00:21:22,416 et opptak av Callums død. Han sendte meg også en personlig melding. 208 00:21:22,416 --> 00:21:23,916 Ok, leit å høre. 209 00:21:23,916 --> 00:21:28,958 Jeg kan ikke forestille meg hvordan det føles, men han har kontaktet alle. 210 00:21:28,958 --> 00:21:32,375 - Hva gjorde han? - Han sendte opptak av drapene 211 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 til alle de åtte familiene. 212 00:21:34,416 --> 00:21:37,166 Hvorfor kunngjør han det? 213 00:21:37,166 --> 00:21:39,583 Hvorfor kunngjør han det nå? 214 00:21:41,333 --> 00:21:46,875 Jeg skal si hvorfor. Fordi noe kommer. Og hva det enn er, trenger han publikum. 215 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Det er personligheten hans. 216 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Les rommet. John, stopp. 217 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 Kom ham i forkjøpet og ikke tenk på hvor han kom fra, 218 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 men hvor han skal. 219 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Nok, sa jeg. - Herregud. 220 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Tror du jeg bryr meg om en skitten purks ugjorte saker? 221 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Tror du jeg trenger råd fra deg? 222 00:22:07,291 --> 00:22:11,291 Du kan ikke hjelpe meg, og gudene vet at du ikke kan hjelpe Callum. 223 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Det er fortsatt saken min. 224 00:22:13,250 --> 00:22:17,791 Nei. Den er min. Du frasa deg det privilegiet da du gjorde det du gjorde. 225 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 Og det er jeg ærlig talt glad for. 226 00:22:20,000 --> 00:22:22,291 Jeg er glad for at du skammer deg. 227 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Jeg er glad for at det gjør vondt å være der du er, for det bør det. 228 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Ikke ring dette kontoret igjen. 229 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Hvis du gjør det, får jeg deg i isolat i hele soningsperioden. Forstått? 230 00:22:38,375 --> 00:22:41,500 Bra jobbet, Raine. Jeg er fortsatt purk. 231 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 Nei, det er du ikke. 232 00:22:45,791 --> 00:22:46,958 Ikke nå lenger. 233 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Ring fengselsdirektøren. Få telefonen hans vekk. Takk. 234 00:23:02,666 --> 00:23:06,041 For å være ærlig vet jeg ikke hvorfor du gadd å ringe. 235 00:23:06,041 --> 00:23:08,250 Dette er ikke mitt område. 236 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Jeg er egentlig en tyv. 237 00:23:09,750 --> 00:23:13,375 Jeg ber deg ikke om ekteskap, men om en jobb. 238 00:23:13,375 --> 00:23:16,416 Jobben er ikke problemet, men den jeg gjør det for. 239 00:23:16,416 --> 00:23:18,166 Faen heller. 240 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 Jeg stolte ikke på deg da du var på riktig side av loven. Hvorfor gjøre det nå? 241 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Har du sett nyhetene? 242 00:23:28,750 --> 00:23:33,166 Bishops Avenue-greia. Sett det? Har du sett hva drittsekken gjorde? 243 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Ja, jeg så det. 244 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Så du skjønner hvorfor jeg må komme meg ut herfra. 245 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Nå tuller du. 246 00:23:46,958 --> 00:23:53,083 Jeg vet hva som skjedde med deg og moren din. Jeg vet at du var åtte år. 247 00:23:53,083 --> 00:23:59,000 Det er derfor jeg ringer deg, av alle, for du hater sånne svin. Jeg også. 248 00:24:06,708 --> 00:24:08,416 Så hva spør du om? 249 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Stå stille! 250 00:24:30,875 --> 00:24:33,000 At jeg er her... 251 00:24:33,000 --> 00:24:36,333 Jeg vet at det gjør livet deres veldig vanskelig. 252 00:24:37,250 --> 00:24:39,208 Gjør meg til noen andres problem. 253 00:24:40,833 --> 00:24:46,166 - Få meg overført i kveld. - Vi kan ikke trylle. Vi har systemer. 254 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Ja, derfor må dere gi dem det de vil ha. 255 00:24:49,666 --> 00:24:54,625 La dem komme mot meg, så stort og høyt at systemet må i gang, 256 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 de må overføre meg. 257 00:24:56,958 --> 00:24:58,916 - La dem ta deg? - Ja. 258 00:24:58,916 --> 00:25:00,583 Hvordan gir det mening? 259 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Fordi jeg er klar. 260 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Kan dere det? 261 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 I teorien, ja, men... 262 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 ...om det går galt og det går ut av kontroll, da dreper de deg, John. 263 00:25:15,458 --> 00:25:18,500 Greit. Jeg kan leve med det. 264 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 La dem komme. 265 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 La dem komme. 266 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Faen. 267 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Se. Faen. 268 00:26:08,750 --> 00:26:11,541 - Ta førstehjelpsskrinet! - Kom! Alle ledige! 269 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Ikke rør deg, for faen! 270 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Ned på bakken! 271 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Åpne døra! 272 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Kom igjen! Åpne døra nå! 273 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Hold hånden i ro! 274 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Kom igjen! På beina! Gå! 275 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Gå! 276 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Bø. 277 00:32:14,666 --> 00:32:15,791 Kan ikke bli lenge. 278 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Jeg ville bare komme innom 279 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 og vise deg noe. 280 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 Hun var redd for noe. Hun ville ikke si hva det var. 281 00:32:40,333 --> 00:32:41,875 {\an8}Men hun var redd for noen. 282 00:32:41,875 --> 00:32:43,791 {\an8}NYHETER NOK EN UNG KVINNE SAVNET 283 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Hvem er hun redd for, tror du? 284 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Stakkars lille Brigida. 285 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...flere unge voksne som forsvinner uten forklaring... 286 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 Kjære, nei. Vær så snill, åpne øynene. 287 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ...og om Brigidas forsvinning har likheter 288 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 ...med den savnede franske studenten Camille Fontaine 289 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 og den kroatiske tenåringen Jacov... 290 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Du vet... 291 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Du sa alltid... 292 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ...at jeg burde snakke med noen om dette. 293 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Så det er akkurat det jeg gjør... 294 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 Fordi... 295 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Jeg kommer ut 296 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Jeg vil at verden skal få vite det Må vise det 297 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Jeg kommer ut 298 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Jeg vil at verden skal få vite det Må vise det 299 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Milde Moses! 300 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 Er det kjerra du kjøpte av Fat Thommo Chitwood? 301 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 Ja. 500 pund og et bootleg-David Bowie-album. 302 00:34:41,291 --> 00:34:44,083 Blå vinyl. Men den har aldri sviktet meg. 303 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Vil aldri det. 304 00:34:46,750 --> 00:34:48,375 Hvis du passer på den, 305 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 noe du ikke har gjort. 306 00:34:50,791 --> 00:34:52,125 Jo da. 307 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Takk, Den. 308 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 Jeg skaffet greia du ba om. 309 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Perfekt. 310 00:35:08,125 --> 00:35:09,416 Hør her, Luther. 311 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 Når du tar dette svinet, 312 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 vær jævlig mot ham på mine vegne, greit? 313 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Skad ham. 314 00:35:28,750 --> 00:35:30,041 Ta vare på deg selv. 315 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Ja. 316 00:35:52,291 --> 00:35:53,750 Førstebetjent Raine. 317 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 Når? 318 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Ok. 319 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Ok, takk. 320 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Sjef? Hva skjer? 321 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 Luther er ute. 322 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Luther er hva? 323 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Ute. 324 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Førstebetjent Schenk. 325 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Bare Martin. Jeg er pensjonert. 326 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Vel, de pensjonerte meg. 327 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Førstebetjent Raine. 328 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Erstatteren min. 329 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Hvordan går det i sjappa? 330 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Travelt. Kan jeg sette meg? 331 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Jeg antar at du har kommet for bakgrunn om Aldrich-saken, men for det må du... 332 00:37:41,500 --> 00:37:45,166 Jeg vet hvem jeg må gå til, og det er problemet mitt. 333 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Jeg vet han er i fengsel, men om alt du trenger er bakgrunn, 334 00:37:49,500 --> 00:37:52,750 - ser jeg ikke noe etisk galt. - Han er ikke i fengsel. 335 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Men... 336 00:37:56,916 --> 00:37:58,583 Selvfølgelig ikke. 337 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Hør her. Er han vennen din? 338 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Ja. - Ingen kjenner ham bedre. 339 00:38:03,166 --> 00:38:06,625 Du kjenner tenkemåten. Om dere er venner, finner du ham, 340 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 få ham til å slutte å blande seg inn. 341 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Men hvis John Luther dukker opp og nekter å overgi seg, 342 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 som vi begge vet han vil, kommer Taktisk enhet til å skyte ham. 343 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Så... 344 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin... 345 00:38:22,083 --> 00:38:25,625 Jeg ber deg ikke om å ta ham for meg. Vi kan gjøre det. 346 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Jeg ber deg redde livet hans. 347 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65,8 SKANNER 348 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Nei! 349 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mamma! 350 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mamma! Stopp! 351 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Hallo igjen, John. 352 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 Vet du hvem det var? 353 00:40:06,125 --> 00:40:08,500 Det gjør du nok. Stakkars Callum. 354 00:40:10,166 --> 00:40:17,166 Morderen kontaktet ham ved hjelp av en FM-radiokringkasting. 65,8. 355 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Spor frekvensen til kilden, så finner du John. 356 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 Ut-jævla-merket. 357 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Takk, Martin. 358 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Hent ham. 359 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Hva gjør du i dag? 360 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 God morgen. 361 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Beklager. Vi har ikke åpnet. - Politi. 362 00:41:05,875 --> 00:41:07,583 Får jeg se skiltet ditt? 363 00:41:10,416 --> 00:41:14,166 Jeg glemte det i den andre jakken min. Beklager det. 364 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Hva heter du? 365 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 Derek. Vet du hvem jeg er, Derek? 366 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Det tror jeg ikke. 367 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Du vet virkelig ikke hvem jeg er? 368 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 Jeg vet virkelig ikke. 369 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Så hvorfor sender du meg opptak av et drap? 370 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Hei! Nei. Vent! 371 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Jævla... 372 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Sett deg! Jeg vil at du skal gjøre meg en tjeneste. 373 00:42:03,083 --> 00:42:06,125 - Sitt, og ikke gjør noe dumt. Forstått? - Ja. 374 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, vi har sporet signalet. Jeg sender koordinatene nå. 375 00:42:20,750 --> 00:42:22,125 Hvor er den? 376 00:42:22,125 --> 00:42:23,583 - Hvor er den? - I skapet. 377 00:42:23,583 --> 00:42:25,791 I skapet. Idioter. 378 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Har du hørt på dette? - Nei. 379 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Har du? Nei? - Nei! 380 00:42:34,500 --> 00:42:39,208 Bra, for det er forferdelig. Vet du hva det er? En ung manns siste åndedrag. 381 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 En ung mann ved navn Callum Aldrich, det er jævlig. 382 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Og jeg vil finne dritten som lagde opptaket. 383 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Du skal hjelpe meg ved å si hvordan senderen kom hit. 384 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Jeg kan ikke. - Nei? 385 00:42:50,458 --> 00:42:57,166 Ok. Nå gjør jeg noe grusomt mot deg, som for eksempel å tatovere øyeeplet ditt. 386 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Hvordan slår du den på? Kom igjen. 387 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Sånn. Ikke rør deg. Slutt å bevege deg! 388 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Det gjør jeg ikke. Vet du hvorfor? 389 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Jeg har hatt en greie siden jeg var liten. 390 00:43:23,458 --> 00:43:29,208 Det er som et instinkt der du ser på noen, og du leser dem. 391 00:43:29,708 --> 00:43:35,458 Og du kan se om de er bra eller dårlige. Jeg kan se, Derek, at du er grei. 392 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Ja. 393 00:43:36,500 --> 00:43:39,791 Så jeg skal spørre deg igjen. Hvordan kom senderen hit? 394 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Den kom med bud. 395 00:43:44,291 --> 00:43:46,625 - Er det en vits? - Nei! 396 00:43:47,291 --> 00:43:50,125 Jeg skulle la den gå i 24 timer, og så kaste den. 397 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Fortsett. 398 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - Det er alt. - Hva? 399 00:43:58,041 --> 00:44:02,333 Jeg vet ikke om du har merket det, men du har tapt! Politiet er her! 400 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Kom igjen. 401 00:44:04,208 --> 00:44:06,375 - Jeg møtte en mann på nettet. - Ja. 402 00:44:07,541 --> 00:44:12,625 Han likte ekstrem underkastelsesporno. Vi utvekslet fantasier i flere måneder. 403 00:44:12,625 --> 00:44:18,291 Jeg bestemte meg for å realisere ting. Hans behov var veldig spesifikke. 404 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Han ville bli overrasket. - Ja. 405 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Han ga meg detaljene. Navn, adresse, når han kom fra jobb, koden til alarmen. 406 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Fortsett. Faen heller. 407 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 En kveld ventet jeg da han kom hjem. 408 00:44:39,708 --> 00:44:42,750 Det var et stoppord, men han brukte det ikke. 409 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Så jeg fortsatte. 410 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Jeg fortsatte bare... 411 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 ...fordi jeg ikke hadde snakket med ham. 412 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 Jeg hadde blitt lurt. 413 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Satt i en felle av en som lot som om han var stakkaren for å angripe ham. 414 00:45:03,666 --> 00:45:06,833 Han ante ikke hvem jeg var eller hvorfor jeg var der. 415 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Bevæpnet politi! Tilbake! 416 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 Og så? 417 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Utpressing. 418 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Catfishen hadde filmet alt jeg gjorde. 419 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Hvem var det? 420 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Jeg vet ikke. - Nei? 421 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Nei, jeg vet ikke! Hør, bare... 422 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 Jeg har aldri møtt ham. Jeg gjør bare det han sier. 423 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Jeg må ordne dette. 424 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 - Det må jeg virkelig. - Ok. 425 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 - Det blir ille for deg. - Jeg vet det. 426 00:45:37,291 --> 00:45:39,125 Men ikke så ille som du tror. 427 00:45:40,500 --> 00:45:43,583 - Ikke om du hjelper meg med å ta ham. - Jeg kan ikke. 428 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Jo, det kan du. 429 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Faen heller. Hva er det? 430 00:45:52,750 --> 00:45:54,208 Han melder meg. 431 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Bevæpnet politi! 432 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 Han bruker aldri samme telefon mer enn én dag. 433 00:46:00,916 --> 00:46:04,000 - Du burde gitt meg den før. - Jeg vet det. 434 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Bevæpnet politi! 435 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Bevæpnet politi! 436 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Alt er sikret. 437 00:46:15,750 --> 00:46:16,875 Alt er sikret! 438 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Har vi gjort stedet klart? 439 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Det er klart. 440 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 Og de siste husdyrene? 441 00:46:39,333 --> 00:46:41,375 Underveis og etter planen. 442 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Så vi er klare? 443 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Vi er klare. 444 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Skål for mitt nye liv. 445 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Jeg skulle ønske du kunne bli med meg på lanseringsfesten. 446 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 MÅL 447 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 SÅRBAR KOMPROMITTERT 448 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 JOSEPH MARINOS ENHET 449 00:47:32,916 --> 00:47:35,208 TV AMAZON ECHO 450 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 Hvor vil du møtes? 451 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 INNTRENGERSENSOR 452 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TV BABYKAMERA 453 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 PC 1 454 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Ja. Med en gang. 455 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFI 456 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 UTROSKAP 457 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 NARKOTIKA - BEDRAGERI GAMBLING 458 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RASISME 459 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Herregud! Hva gjør du? 460 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MULIG MÅL 461 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 462 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Hei sann. 463 00:48:37,458 --> 00:48:42,000 - Jeg lurte på når du ville ringe. - Ja. Jeg ser at du er tilbake i sjappa. 464 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Jeg er rådgiver, ja. 465 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 Hjelper dem med å ta deg. 466 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Bra gjort å finne meg. Hvordan? 467 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Jeg snuste rundt i cellen din. 468 00:48:54,375 --> 00:48:57,125 Fant radioen innstilt på en død stasjon. 469 00:48:57,625 --> 00:49:03,000 - Jeg kjenner deg som en Radio 4-mann. - Det eller cricket. Godt jobbet. 470 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Det er liv i den gamle jævelen fortsatt. 471 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Nei, jeg tvilte aldri på det. Lytter de? 472 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Ikke ennå. 473 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 Jeg har ham. 474 00:49:15,208 --> 00:49:17,875 - Hva mener du med at du har ham? - Så godt som. 475 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Jeg har et nummer. 476 00:49:19,333 --> 00:49:20,583 Hvordan? 477 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Samme det, men nummeret hjelper ikke gjengen din ennå. 478 00:49:24,833 --> 00:49:26,666 Det er ikke gjengen min. 479 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 Og siden det ble skaffet av en forbryter på rømmen, 480 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 tviler jeg på at det blir ordre. 481 00:49:35,625 --> 00:49:38,625 Kan du gjøre meg en tjeneste? Spore nummeret? 482 00:49:38,625 --> 00:49:42,708 - Du vet at jeg ikke gjør det. - Hva skal de gjøre, sparke deg? 483 00:49:43,333 --> 00:49:49,041 Én siste tjeneste. Og han bruker uregistrerte mobiler. Funker bare i dag. 484 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Ring meg om 15 minutter. 485 00:49:57,791 --> 00:49:59,708 Vil du vedde 20 pund på det? 486 00:49:59,708 --> 00:50:01,166 På hva? 487 00:50:01,166 --> 00:50:04,000 Tjue på at jeg tar ham før du tar meg. 488 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Vi sier 50. 489 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Han er modig. Det skal han ha. 490 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Jeg vet hvordan det føles. 491 00:50:16,291 --> 00:50:20,041 Jeg har sittet i samme stol, uttrykt de samme følelsene, 492 00:50:20,041 --> 00:50:21,875 men det er dobbeltspill her. 493 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Gjør det han ber om. Spor telefonen. Gi ham et sted. 494 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 Luther drar oss vekk fra saken. 495 00:50:30,291 --> 00:50:34,458 Det verste som kan skje: Han er i fengsel i ettermiddag. 496 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 Det beste? 497 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Han har rett og leder deg til drapsmannen din. 498 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Om jeg var Luther, ville jeg regnet med at vi pratet. 499 00:50:43,041 --> 00:50:48,833 Selvsagt vet han det. Han bryr seg bare ikke. Han vil bare at mannen blir tatt. 500 00:50:50,625 --> 00:50:52,291 Vi må gå tungt inn. 501 00:50:53,166 --> 00:50:57,333 - Jo tyngre, jo bedre. - Jeg trodde han var vennen din. 502 00:50:57,333 --> 00:51:01,166 Ja, men det betyr ikke at du bør stole på ham. 503 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Greit, sjef. Hva har du i esken? 504 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Avtale eller ikke? - Telefonen er på Piccadilly Circus. 505 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Bra. 506 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Alle enheter, vi leter etter en IC3-mann i Piccadilly Circus-området. 507 00:51:21,458 --> 00:51:24,041 Ikke nærm dere ham. Over. 508 00:51:29,875 --> 00:51:34,458 Unnskyld meg. Jeg er sent ute for å treffe kona. Kan jeg ta en rask samtale? 509 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Jeg har mistet mobilen. To minutter. 510 00:51:36,750 --> 00:51:41,416 Takk. Du er en livredder. Tusen takk. 511 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Så hvor er han nå? 512 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Ubevegelig de siste 20 minuttene. 513 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Fortsatt Piccadilly Circus. 514 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Noe føles feil. 515 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Hva venter han på? 516 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 John, identifiser målet, men ikke angrip ham. 517 00:51:59,791 --> 00:52:01,166 Jeg elsker deg også. 518 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Tusen takk. - Takk. 519 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Greit. Luther er til fots 520 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 i Soho på vei til Piccadilly Circus. 521 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Følg ham. 522 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Gå. 523 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Det er bekreftet. Luther er på Piccadilly Circus. 524 00:53:35,666 --> 00:53:36,750 Tar vi ham? 525 00:53:36,750 --> 00:53:41,041 - Bravo-enhet. Klar til angrep. - Vent til han identifiserer en mistenkt, 526 00:53:41,041 --> 00:53:43,083 - gå så inn og ta begge. - Mottatt. 527 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 FINNER SUBJEKT 528 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 IDENTIFISERT 529 00:54:27,666 --> 00:54:30,541 Subjekt én bruker mobil. Venter. Over. 530 00:54:38,625 --> 00:54:40,000 Hvem er dette? 531 00:54:40,000 --> 00:54:41,208 Du vet hvem det er. 532 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Gå! 533 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Unnskyld meg. Hei! 534 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Unna! Politi! 535 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Gå! - Kom igjen. 536 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Jøss! Slutt! 537 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Tilbake. - Bare se på meg. 538 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Tilbake! 539 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Gå! 540 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Greit. - Tilbake. 541 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Ok. Slapp av. Slutt! - Tilbake. 542 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Det er over nå. Greit? 543 00:55:08,000 --> 00:55:11,291 Ja? Hvorfor sier du det? 544 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Det begynner nå. 545 00:55:31,125 --> 00:55:32,541 Hva skjer? 546 00:55:32,541 --> 00:55:33,625 Vent. 547 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Bong. 548 00:55:56,666 --> 00:55:58,708 Hva gjør du? Avlys det. 549 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Bong! 550 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Flytt deg! - Politi, gå tilbake! 551 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Ser du meg nå? 552 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Ser du meg nå? 553 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Bevæpnet politi! Flytt dere! 554 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Ned på bakken, nå! 555 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Ikke rør deg. Ned på bakken! - Ikke rør deg! 556 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Begge på bakken nå! 557 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Greit! 558 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Ned på bakken! 559 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Flytt dere! 560 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hei! 561 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Unnskyld! Flytt dere! 562 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Flytt dere! 563 00:57:50,083 --> 00:57:54,250 Toget er klart til avgang. Dørene lukkes. 564 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Faen heller. 565 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mulig observasjon. Prøver å avskjære. 566 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Bevæpnet politi! Politi! 567 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Ikke rør deg. - Kom hit! 568 01:00:47,375 --> 01:00:50,166 Kom hit! Kom og ta håndjern på ham! 569 01:00:50,166 --> 01:00:51,583 Politi! Ikke rør dere! 570 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Ta håndjern på ham først, så kan du ta meg. 571 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Ikke rør deg! - Ok. 572 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Ansiktet ned. - Greit. 573 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Faen! 574 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 Vent. Kom tilbake! 575 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Faen! 576 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Greit, kompis. - Faen. 577 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Greit. Hva heter du, kompis? - Jamal. 578 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Hør på meg. Se meg i øynene. 579 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Kan du se på meg? Ro deg ned mens jeg ser på beinet ditt. 580 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Politi! Unna! - Slapp av. 581 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Flytt deg! - Hør etter. 582 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Ta håndjern på meg, men jeg må hjelpe Jamal. 583 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Bare hjelp meg, ok? Kom igjen. Kom hit nå. 584 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Har du gasbind? 585 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Jeg har her. - Jeg ble stukket. 586 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Det går bra. Slapp av, kompis. Pulsåren er kuttet. 587 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Faen! - Fy faen. 588 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Jeg prøver å legge hele greia der. 589 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - Seriøst. Ligg i ro, ok? - Luther. 590 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Ta denne. - Beklager at jeg slo deg. 591 01:01:53,458 --> 01:01:57,375 Det er greit, for jeg er etterlyst. Selvfølgelig slo du meg. 592 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Herregud! 593 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Jeg jobbet med deg en gang. 594 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Jaså? Med hva? Legg press på det. 595 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 596 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - En skolebuss og de greiene der. - Ja. 597 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Jeg husker deg. Du jobbet bra med det. 598 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Godt jobbet. Du gjorde en bra jobb. 599 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Han mister bevisstheten snart. - Du må gå nå. Stikk. 600 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 - Jeg kan ikke forlate deg. - Gå! 601 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Gå! Det går bra. 602 01:02:26,708 --> 01:02:28,625 Freddie fikser dette. Ikke sant? 603 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Ja. Gå. - Så gå nå. 604 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Hils ham fra meg. Gå. 605 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Bare gå. - Du er en bra politimann. 606 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Jamal, ta det med ro. Hjelp er på vei. 607 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 Betjent skadet! Jamal. Våkn opp! Faen heller. 608 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Betjent skadet! 609 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMMA 610 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Jeg trodde jævelen var i fengsel. 611 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Nei, ikke nå lenger. 612 01:03:08,083 --> 01:03:11,583 - Hvor stort problem blir dette? - Jeg vet ikke. 613 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Det har vært et stort problem hittil. - Så... 614 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Ta deg av det. 615 01:03:19,125 --> 01:03:22,708 - Dette er en stor dag for meg, Archie. - Hva faen betyr det? 616 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Bare ta deg av det. 617 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Du vet vel hva som vil skje? 618 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Se for deg konas ansikt når hun hører om det du gjorde. 619 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Folk du jobber med. 620 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Dommeren. 621 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Herregud, moren din. 622 01:03:49,291 --> 01:03:50,666 Er alt i orden? 623 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Nei. Vennen din skaper trøbbel for meg. 624 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Ja. Han gjør det. 625 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 DEN RØDE BUNKEREN SE OM DU TØR 626 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 EN INVITASJON TIL DRAPET 627 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 GRATIS SMAKEBIT 628 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 BLI MED NÅ! 629 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Ja? 630 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 631 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Du må dra i forveien og gjøre klart. 632 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Jeg kommer noen timer for sent. 633 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Såklart. Er det problemer? 634 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Nei. Ikke problemer. 635 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Jeg må bare stoppe og hente én til. 636 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Hvordan går det ellers? 637 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 DEN RØDE BUNKEREN LIVE 638 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Nettstedet er oppe og teller ned. 639 01:05:02,875 --> 01:05:04,250 Det kommer mange. 640 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Bra. 641 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Vi sees snart da. - Vi sees snart. 642 01:05:49,333 --> 01:05:50,916 Vær stille. 643 01:05:50,916 --> 01:05:52,416 Vær stille! 644 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, hvor er du? 645 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 La meg få snakke med henne. 646 01:06:01,875 --> 01:06:04,541 - Hva vil du, John? - Hvordan går det med ham? 647 01:06:06,750 --> 01:06:08,041 Han døde, John. 648 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Du bare... 649 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Du måtte være midtpunktet. 650 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 Og nå er en bra mann død. 651 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 Håper du er stolt. 652 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Hvis du vil ta ham, må du holde ham på linjen 653 01:06:23,625 --> 01:06:25,875 mens betjentene dine drar til ham. 654 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Greit, John. 655 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Si det du skulle si, kjapt. 656 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Hva vet vi om måten han velger ofrene sine på? 657 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Null og niks. Det er et eneste stort rot. 658 01:06:42,458 --> 01:06:43,666 Ikke noe mønster. 659 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 Men det må være noe til felles. Noen egenskaper. 660 01:06:47,041 --> 01:06:50,791 - Hvis de har det, kan bare han se det. - Ja, akkurat. 661 01:06:56,583 --> 01:06:58,833 Hva vet vi om de som hoppet? 662 01:06:58,833 --> 01:07:01,333 Ingen av dem var sårbare på vanlig vis. 663 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Alle hadde jobber, 664 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 følelsesmessige og økonomiske støttestrukturer, 665 01:07:07,250 --> 01:07:09,875 og var blant de fem prosent som tjener best. 666 01:07:09,875 --> 01:07:13,416 Ja. De var bra mennesker, ikke sant? 667 01:07:14,000 --> 01:07:17,333 - Ja. Greit. Forklar. - Det spiller ingen rolle hvem du er. 668 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Vi har alle noe du ikke vil at noen andre skal vite om. 669 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Noe du skammer deg over. Det kan være noe seksuelt. 670 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 Det kan være økonomisk. Noe kriminelt. 671 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Problemet er at folk lever sine hemmelige liv på internett. 672 01:07:31,958 --> 01:07:36,833 Så jeg tror han lurer rundt, fisker etter hemmeligheter, 673 01:07:37,541 --> 01:07:43,541 og han drar ikke til dem. Han er ikke dum. Han vet at da blir han tatt. Så han bruker 674 01:07:44,166 --> 01:07:47,583 utpressing for å få dem til å komme til ham. 675 01:07:50,958 --> 01:07:52,375 Herregud, John. 676 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 Alle sammen? 677 01:07:54,791 --> 01:07:56,666 Vel, ikke alle, 678 01:07:56,666 --> 01:08:02,125 for jeg tror at han har funnet ut at under de rette omstendighetene 679 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 er frykten for skam, frykten for å bli avslørt, 680 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 frykten for å bli tatt, mye sterkere enn frykten for døden. 681 01:08:11,541 --> 01:08:15,375 Hvordan tar man en som kan nå alle? 682 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Han er en parasitt. 683 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Han lever av det. 684 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Han er på Millfield Avenue, SE1. 685 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John. Beklager, er du der? Vi mistet deg et... 686 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 687 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 John? 688 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hei, mamma. 689 01:08:57,875 --> 01:09:00,375 Anya Raine, har du sovet? 690 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Nei. 691 01:09:02,125 --> 01:09:05,041 - Har du vært i senga hele dagen? - Nei. 692 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 Jeg har en vanskelig dag på jobben, 693 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 så jeg kan kanskje ikke kjøre deg i morgen. 694 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Det går bra. Ok. 695 01:09:12,708 --> 01:09:15,041 Men du kan ta en Uber på min konto. 696 01:09:15,041 --> 01:09:20,333 Ikke en SUV, for du er ikke Rihanna. Hvis jeg ikke får snakket med deg før det, 697 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 lykke til. 698 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Jeg elsker deg. 699 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 - Elsker deg også. - Og... 700 01:09:26,166 --> 01:09:29,833 Hvis kjøkkenet er rotete, blir jeg irritert. 701 01:09:31,000 --> 01:09:33,291 - Kjøkkenet er plettfritt. - Greit. 702 01:09:33,291 --> 01:09:35,500 Jeg elsker deg. Ha det. 703 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 704 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 705 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 Manda, er det deg? 706 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 707 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 708 01:12:32,500 --> 01:12:33,916 Corinne, jeg hadde ham. 709 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Jeg hadde ham. 710 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Jeg tror han visste noe, denne mannen. 711 01:12:46,125 --> 01:12:51,583 Jeg tror han visste noe om Callum som Callum ikke ville at noen skulle vite. 712 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Som hva? Jeg henger ikke med. 713 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Jeg vet ikke. Kanskje han... 714 01:13:00,375 --> 01:13:02,250 ...stjal penger eller svindlet. 715 01:13:02,250 --> 01:13:04,250 - Han ville aldri gjort det. - Nei. 716 01:13:04,250 --> 01:13:08,791 Men uansett hva det var, var det nok lite, men det betydde noe for Callum. 717 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 Og han gikk med på å møte denne mannen. 718 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 Og betale ham. 719 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, jeg vet at dette er vanskelig. Ok? 720 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 Og jeg er lei meg for det jeg skal si. 721 01:13:36,666 --> 01:13:38,625 Jeg tror du kjenner denne mannen. 722 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Jeg tror han er i livet ditt. 723 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Jeg forstår ikke hva det betyr. 724 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Det betyr at jeg må forstå 725 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 om noen har kommet inn i livet ditt siden du mistet Callum. 726 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Det kan være en venn... 727 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 ...en du kan ha møtt i støttegruppen. 728 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Du kan ha møtt ham sosialt. 729 01:14:09,125 --> 01:14:11,458 Han er snill. Han er varm. 730 01:14:12,708 --> 01:14:16,750 - Vil aldri ha noe tilbake fra deg. Han... - Vel, det er Tommy. 731 01:14:17,500 --> 01:14:18,916 Men det er ikke ham. 732 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 733 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Hva kan du si om ham? 734 01:14:30,083 --> 01:14:33,250 Jeg møtte ham i en støttegruppe. 735 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Han mistet kona, under grusomme omstendigheter. 736 01:14:38,708 --> 01:14:40,166 Virkelig grusomme. 737 01:14:45,833 --> 01:14:48,125 Han kjørte meg til fengselet da jeg... 738 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Det er ikke mulig. 739 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Det ville vært... 740 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Han har vært her. Han har løftet disse bildene. 741 01:15:03,833 --> 01:15:05,375 Han har tatt på dem. 742 01:15:06,208 --> 01:15:08,208 Han har hatt medlidenhet med meg. 743 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Vær så snill, si at han ikke er så grusom. 744 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, vær så snill. 745 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Jeg må bruke telefonen din. Kan jeg gjøre det? 746 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Ja, den er der inne. 747 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Vi har snakket med familiene. 748 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 John hadde rett. 749 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Minst fem av dem har på et eller annet vis blitt venner med en mann i førtiårene. 750 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 Ulike navn, 751 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 men samme alder, høyde og utseende. 752 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Noen treff på navnene? - Nei. 753 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Ikke egentlig, 754 01:16:18,291 --> 01:16:20,583 men alle mennene hevder å ha en kone 755 01:16:20,583 --> 01:16:23,833 som brant i hjel i en husbrann på Eccleston Square. 756 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Datoene varierer fra 2007 til i dag. 757 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Godt jobbet. 758 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 MISTENKT MORDBRANN/ECCLESTON SQUARE 2007-23 759 01:16:57,250 --> 01:17:01,500 - Anya, vennen. Jeg kan ikke snakke nå. - Mamma! 760 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anya. 761 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anya. 762 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA VEDLEGG: 1 BILDE 763 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mamma... 764 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Ikke rør henne. Jeg skal drepe deg, din drittsekk. 765 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Hvis du rører et hår... - Hysj da. 766 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Vet du hva jeg heter, Odette? 767 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 Ja. 768 01:17:38,791 --> 01:17:40,458 Har du sagt det til noen? 769 01:17:42,125 --> 01:17:45,291 - Nei. - Bra. La oss holde det sånn. 770 01:17:45,291 --> 01:17:47,625 Vil du ha datteren din tilbake? 771 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Dra til helvete. Ja. 772 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Da vil jeg at du skal ta deg av dette Luther-problemet for meg. 773 01:17:57,166 --> 01:18:00,458 Tror du at du kan gjøre det for å få Anya tilbake? 774 01:18:00,458 --> 01:18:04,333 For jeg vil at du skal forestille deg noe 775 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 hvis du kan, Odette. 776 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Jeg vil at du skal forestille deg... 777 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 ...smerten jeg kan gi deg 778 01:18:15,041 --> 01:18:20,791 når jeg koser meg med henne. 779 01:18:34,083 --> 01:18:36,208 Archie har rett. Det er en blindvei. 780 01:18:37,041 --> 01:18:39,000 Odette, du tar feil. 781 01:18:39,000 --> 01:18:41,875 - Det er lovende. - Nei. Det er en illusjon. 782 01:18:41,875 --> 01:18:47,250 Bare et mønster i støy. Hør her... Du har hjulpet, men det har ikke fungert. 783 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Så du kan gå, og vi takker deg. 784 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Jeg ringer om vi trenger deg igjen. 785 01:18:53,666 --> 01:18:55,916 - Odette, jeg... - Vi er ferdige. Takk. 786 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 Så hva har vi? 787 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 Du hadde rett. 788 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 Han har blitt venner med dem. 789 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Greit. 790 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Har vi et navn? 791 01:19:08,458 --> 01:19:10,000 Ja, vi har et navn. 792 01:19:11,250 --> 01:19:13,875 - Ok. Hvem er han? - Jeg sier ikke det, John. 793 01:19:13,875 --> 01:19:16,833 Du kan ikke gjøre hver arrestasjon til et sirkus. 794 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - Jeg vil ikke det. - Greit. 795 01:19:18,916 --> 01:19:20,166 Bare... 796 01:19:20,166 --> 01:19:22,541 Så møt meg på et sted jeg velger. 797 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 Jeg vil ha deg i håndjern bak i bilen. Ingen triks. 798 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Herregud. 799 01:19:26,541 --> 01:19:29,208 Du kan se arrestasjonen før jeg leverer deg. 800 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Dette er et tilbud, et éngangstilbud, 801 01:19:32,000 --> 01:19:33,916 og det ender om fem sekunder. 802 01:19:36,666 --> 01:19:38,125 Kan jeg stole på deg? 803 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Vi er nok forbi det nå. 804 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Ja. Greit. Men jeg velger stedet. 805 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 VELKOMMEN TIL DOVER HAVN 806 01:20:22,125 --> 01:20:23,958 God kveld, sir. Hva vil du ha? 807 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Jeg vet ikke. Det har vært en lang dag. Hva foreslår du? 808 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - En lang dag krever en martini. - Nei. 809 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Whisky? Vi har en 18 år gammel Glenmorangie, Tullamore Dew. 810 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Jeg tar et glass vann. 811 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Hvis det gjør deg tilfreds, kan det være med kullsyre. 812 01:21:09,916 --> 01:21:11,333 Førstebetjent Raine. 813 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 Så hvem er han? 814 01:21:15,000 --> 01:21:16,916 - Jeg skal si det i bilen. - Nei. 815 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Greit. 816 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 Han heter David Robey, børshandler. 817 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Mistenkt grovt seksuelt overgrep for seks år siden. Aldri bevist. 818 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Noen måneder senere vil kona gå fra ham til hun blir skadet i en brann. 819 01:21:34,625 --> 01:21:37,375 Mistenkt brannstiftelse. Aldri bevist. 820 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Overlevde kona? 821 01:21:40,166 --> 01:21:42,166 Om du kan kalle det det. 822 01:21:53,750 --> 01:21:56,750 - Hvor er bilen din? - Rundt hjørnet. Neste til høyre. 823 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 824 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Bare gå til bilen. 825 01:22:20,666 --> 01:22:22,291 Hva har han på deg? 826 01:22:23,875 --> 01:22:26,500 - Hva har han på deg? - Datteren min. Så... 827 01:22:31,791 --> 01:22:33,500 - Inn. - Raine... 828 01:22:33,500 --> 01:22:36,000 Gjør du dette for ham, får du henne aldri. 829 01:22:36,000 --> 01:22:38,500 - Det må du vite. - Jeg skal si hva jeg vet. 830 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Han ville ikke tatt henne om du ikke var med. 831 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 Han ville det, så fort du kom nær. Bruke henne til å kontrollere deg. 832 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 - Sett deg i bilen. - Hun lever nå. Ok? 833 01:22:52,083 --> 01:22:55,250 Han dreper henne så snart det passer ham. 834 01:22:55,250 --> 01:22:57,458 - Nok, sa jeg. - Og du vil leve. 835 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Og han vil elske det, så du... 836 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Hold kjeft. - Ta bort den. 837 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Inn i bilen. - Ta bort den. 838 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Han vil elske at du aldri kan si det du gjorde. 839 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Skammen. Hør på meg. - Hold kjeft. 840 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Han trenger deg nå, og han trenger datteren din. 841 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Herregud! - Sett deg i bilen! 842 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Inn! - Jeg sier bare at vi kan bruke det. 843 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Greit? Du og jeg kan få henne tilbake. 844 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 845 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Ok. 846 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Ok, så hvis vi gjør dette, kan ingen få vite det. 847 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ikke Schenk, ingen, for han har noen på innsiden. 848 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Jeg vet det. - Hvordan? 849 01:23:45,333 --> 01:23:48,000 Jeg vet det bare. Jeg kjenner ham. 850 01:23:48,000 --> 01:23:49,250 Kom deg ut. 851 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Så hva nå? 852 01:24:05,125 --> 01:24:08,500 Hun er veldig svak. Det er vanskelig for henne å snakke. 853 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Takk. 854 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, jeg er førstebetjent Raine, og dette er... 855 01:24:17,500 --> 01:24:19,208 Førstebetjent John Luther. 856 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Jeg tror du vet hva David har gjort. - La meg være i fred. 857 01:24:26,875 --> 01:24:28,625 Jeg er redd vi ikke kan det. 858 01:24:30,500 --> 01:24:33,458 - Archie, hvor er sjefen? - Vet ikke. Hvordan det? 859 01:24:33,458 --> 01:24:36,916 Å, faen. Ingen kan nå henne. 860 01:24:37,916 --> 01:24:42,375 - Hun følger nok et spor? Hvordan det? - Fordi Luther hadde rett. Noe skjer. 861 01:24:49,250 --> 01:24:51,125 DEN RØDE BUNKEREN GÅ HIT 862 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 SLIPPES SNART 863 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 Herregud. 864 01:25:01,166 --> 01:25:03,708 Folk på skjermen matcher folk som er savnet 865 01:25:03,708 --> 01:25:06,875 de siste fem, seks ukene over hele Europa. 866 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 Kan vi spore nettstedet? 867 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 Nei. 868 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 SE DEM BRENNE 869 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Så... 870 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Hva skjer? 871 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 Brukerne får se 872 01:25:19,291 --> 01:25:23,041 og stemme på hvordan de vil at ofrene skal drepes. 873 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Gi meg et øyeblikk. Vent litt. Straks tilbake. 874 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 SE. DEM. DØ. 875 01:25:42,333 --> 01:25:43,875 Han er en bra mann. 876 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nei, han er ikke en bra mann. 877 01:25:55,083 --> 01:25:59,041 Du tror nok han sendte oss for å teste deg, men det gjorde han ikke. 878 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Se på meg. 879 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Her. Se på meg. 880 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Det er ingen grunn til at du burde være redd. 881 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Ikke nå lenger. 882 01:26:29,958 --> 01:26:31,958 Jeg vet at du prøvde å stoppe ham. 883 01:26:33,750 --> 01:26:35,833 Derfor gjorde han dette mot deg. 884 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Vi må vite hvor han er. 885 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Og jeg vet at du kan si det, for jeg vet han liker å fortelle deg det. 886 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, han har datteren min. 887 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Sjef. 888 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 889 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Hvor er du? 890 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 I kirken. 891 01:27:29,791 --> 01:27:32,041 God øl der, ikke sant? 892 01:27:32,041 --> 01:27:33,083 Ja. 893 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Jeg ringer for å si at jeg ikke tror vi leter etter én mann. 894 01:27:37,958 --> 01:27:40,333 Jeg tror vi ser etter en virksomhet. 895 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Hva betyr det? 896 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 De har et rødt rom. 897 01:27:47,625 --> 01:27:51,833 Røde rom finnes ikke. Det er en vandrehistorie. 898 01:27:51,833 --> 01:27:57,458 Det er poenget. Han vil at verden skal tro at han er et mareritt som har blitt ekte, 899 01:27:57,458 --> 01:28:01,541 at han er et mareritt, at han kan røre hvem han vil hvor han vil. 900 01:28:02,458 --> 01:28:05,000 Hvor er det? Dette røde rommet? 901 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 Det kan jeg ikke si. 902 01:28:08,166 --> 01:28:09,583 Jeg skjønner. 903 01:28:11,000 --> 01:28:13,458 Et siste hurra, eller hva? 904 01:28:14,208 --> 01:28:19,708 En siste sjanse til å leve ut dødslengselen du har båret på så lenge? 905 01:28:20,500 --> 01:28:23,833 Beklager, sjef. Jeg vet at jeg har skuffet deg... 906 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 ...altfor ofte. 907 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Det var ikke meg du skuffet. 908 01:28:29,708 --> 01:28:34,875 Tragedien er at du er en bedre mann enn du noen gang lot deg selv være. 909 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Ja, jeg skal ikke be deg stole på meg, ok? 910 01:28:54,125 --> 01:28:56,833 Men jeg skal be deg om én tjeneste til. 911 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Selvfølgelig. 912 01:28:59,583 --> 01:29:02,375 - Hva? - Sjekk meldingene dine. 913 01:29:08,250 --> 01:29:09,666 Kan du gjøre det? 914 01:29:11,541 --> 01:29:13,291 Hvordan kan jeg la være? 915 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Flott. 916 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 VELKOMMEN TIL DOVER 917 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Jeg vet at du ba meg finne henne, og jeg fant henne. 918 01:30:00,375 --> 01:30:03,500 Satte et varsel på passet hennes, og hun brukte det. 919 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Brukte det hvor? 920 01:30:06,541 --> 01:30:07,416 Passasjerferge 921 01:30:07,416 --> 01:30:08,833 på vei til Norge. 922 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 Og etterforskerne vet ikke noe om det? 923 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 Det er en tidsbegrenset situasjon. 924 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Ok, bra. 925 01:30:28,041 --> 01:30:29,125 Hør her, Archie. 926 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 Nei, ikke... Hør på meg. 927 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Hør. 928 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Det er bare én person som kan ha ført Raine hit. 929 01:30:38,166 --> 01:30:40,291 En kvinne, uunngåelig. 930 01:30:40,875 --> 01:30:47,375 Du må besøke henne. Sørg for at hun ikke snakker med andre. 931 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Hør her. Nei. 932 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 Archie. 933 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Kan du ikke la meg være i fred nå? 934 01:30:53,083 --> 01:30:58,416 Hør her, kompis, du har nådd så langt. Du kan ikke gå tilbake. 935 01:30:58,416 --> 01:31:03,041 Så jeg vil at du skal gjøre en bitte liten ting for meg. 936 01:31:03,041 --> 01:31:05,291 Ja? Og det er alt. 937 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Det er din vei ut. 938 01:31:09,583 --> 01:31:15,333 Bare tenk på det som å åpne en dør til en fremtid uten meg. 939 01:31:21,125 --> 01:31:24,500 Odette, er du klar for dette? 940 01:31:24,500 --> 01:31:28,125 - Jeg gjør det. Jeg er her. - Ja. Samme hva som skjer? 941 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Har du barn? 942 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Nei. 943 01:31:33,750 --> 01:31:37,083 Åpenbart ikke, ellers hadde du ikke stilt spørsmålet. 944 01:31:37,083 --> 01:31:38,416 Au da. 945 01:31:38,416 --> 01:31:39,416 Beklager. 946 01:31:40,791 --> 01:31:42,291 Det var ufint. 947 01:31:46,250 --> 01:31:49,166 Det var aldri nok tid for meg og kona. 948 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 Og så gikk tiden... 949 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 ...ut. 950 01:32:03,333 --> 01:32:05,083 Jeg vet at du mistet henne. 951 01:32:14,083 --> 01:32:15,333 Jeg forstår ikke. 952 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Hva? 953 01:32:18,750 --> 01:32:23,375 Du virker så snill. Jeg forstår ikke hvorfor du gjorde det du gjorde. 954 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Vel... 955 01:32:26,666 --> 01:32:29,416 - Jeg så ingen annen utvei. - For å gjøre hva? 956 01:32:31,958 --> 01:32:33,583 Det som måtte gjøres. 957 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Beklager. 958 01:33:30,541 --> 01:33:33,541 John sa at noen ville komme etter henne, 959 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 men han visste ikke hvem det var. 960 01:33:40,958 --> 01:33:42,625 Jeg visste det. 961 01:33:42,625 --> 01:33:46,875 Hva har denne mannen på deg, Archie? 962 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 Og hvor ille kan det være når du lar alt dette skje? 963 01:33:57,083 --> 01:33:59,000 Det morsomme er... 964 01:34:01,041 --> 01:34:02,958 ...at det ikke var så ille engang. 965 01:34:04,208 --> 01:34:05,583 Ikke egentlig. 966 01:34:32,125 --> 01:34:34,958 Ifølge Georgette er vi fem kilometer unna. 967 01:35:19,250 --> 01:35:21,083 Vi er 2,5 kilometer unna. 968 01:36:36,750 --> 01:36:38,500 Vi kan ikke stoppe. 969 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mamma! 970 01:37:07,833 --> 01:37:12,916 - Mamma, hjelp meg! - Odette. Vent. 971 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Herregud! - Nei! 972 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mamma! Kan noen hjelpe meg! 973 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Hjelp! 974 01:37:27,916 --> 01:37:29,291 Herregud! 975 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 Å, nei! 976 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Det burde være deg! 977 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Herregud! 978 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 Kom deg ut! 979 01:39:00,916 --> 01:39:04,375 Det er ikke henne. John. 980 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Hallo. 981 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Greit. Er alle kameraene på? 982 01:40:27,916 --> 01:40:29,500 Strømmer vi live? 983 01:40:31,791 --> 01:40:33,583 Greit. Kom igjen. 984 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Og tre, to, én. 985 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Velkommen til Den røde bunkeren. 986 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Alle stemmene deres er talt opp, 987 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 og dere forventer sikkert at vi skal begynne med Brigida. 988 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 Faktisk 989 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 spurte en av dere om fine Jacov 990 01:41:14,416 --> 01:41:16,916 kunne flå henne som en slange, 991 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 noe jeg må si var min type humor. 992 01:41:20,625 --> 01:41:22,166 Men tilfeldigvis 993 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 har vi et overraskelses-åpningsnummer for dere alle, 994 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 for kveldens spesialgjest er førstebetjent... 995 01:41:32,208 --> 01:41:37,083 Nei, han er faktisk ikke førstebetjent lenger. John Luther. 996 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Så, John. 997 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 Jeg tenkte jeg skulle begynne med å spørre deg, som en 998 01:41:45,416 --> 01:41:47,583 ekspert på disse tingene. 999 01:41:48,583 --> 01:41:54,500 Tror du jeg kan noe for at jeg er den jeg er? 1000 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Tror du noen av oss kan det? 1001 01:42:01,708 --> 01:42:05,666 Kompis, jeg gir så jævla faen i det. 1002 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 Selvsagt. 1003 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 For du aner ikke hvordan 1004 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 det er å bli født som oss. 1005 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Faen. 1006 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Å leve hele livet uten å kunne uttrykke hvem du er 1007 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 av frykt for folk som deg... som overvåker oss. 1008 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Men ingen trenger å være alene lenger nå? 1009 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Ikke engang oss, 1010 01:42:55,000 --> 01:42:58,916 for vi kan skape et sted der vi kan komme sammen 1011 01:42:58,916 --> 01:43:01,000 for å uttrykke oss. 1012 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 Og for å være trygge fra folk som deg. 1013 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mamma! 1014 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Vennen. - Mamma! 1015 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Herregud. Jeg er så... - Vær så snill! 1016 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - Nei! La være! - Mamma! 1017 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Vær så snill, nei! 1018 01:43:44,041 --> 01:43:46,291 Du er faen meg en dritt. 1019 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 La henne være i fred! 1020 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Nei. 1021 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Nei! - Stopp! 1022 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Ikke rør henne, for faen! Ta den vekk! 1023 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Hør her. 1024 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Det er en utvei for henne. 1025 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Dra til helvete. Slipp meg. Slutt! 1026 01:44:08,333 --> 01:44:13,583 Odette, vil du egentlig stoppe dette? For du har makt til å gjøre det. 1027 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Bare si de magiske ordene. 1028 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Stopp. 1029 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Vær så snill. 1030 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Jeg forventet ikke at dere skulle 1031 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 dukke opp i kveld, men siden de har det... 1032 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mamma, få oss ut herfra! 1033 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Det jeg vil gjøre, er... 1034 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Jeg vil at du skal... 1035 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ...knivstikke ham. 1036 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Kan du gjøre det for meg, Odette? 1037 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mamma, ikke gjør det! 1038 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Jeg kan ikke gjøre det. 1039 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Du kan ikke. Du vet hva som skjer, ikke sant? 1040 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Nei, stopp! Vær så snill. 1041 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Be ham slutte, vær så snill! Stopp! 1042 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mamma! 1043 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Ok. - Mamma! 1044 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1045 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 Har du en bedre løsning? 1046 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mamma, ikke gjør det. Mamma! 1047 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anya, lukk øynene. 1048 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 Du må slutte. Vær så snill! 1049 01:45:54,666 --> 01:45:56,833 Lukk øynene, sa jeg. 1050 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Vær så snill. 1051 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Bare sett i gang. 1052 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Jeg beklager. - Ikke tenk på det. 1053 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Gjør det. 1054 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Beklager. 1055 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Gjør det. Kom igjen. 1056 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Ok. - Ok. 1057 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Sånn. 1058 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 Til tross for all deres søtladne selvrettferdighet, 1059 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 er den eneste forskjellen mellom dem og oss 1060 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 hvem vi får skade og under hvilke omstendigheter. 1061 01:46:46,875 --> 01:46:51,458 Hvordan kan de rettferdiggjøre det for seg selv? Alle de "bra menneskene". 1062 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Ved å si at vi er de onde. 1063 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Ja. 1064 01:46:57,625 --> 01:47:02,958 Alle de monstrene forteller dere alle og meg 1065 01:47:04,166 --> 01:47:07,416 at vi er monstre. 1066 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 Ok, flink pike. 1067 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Flink pike. 1068 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mamma. 1069 01:47:30,208 --> 01:47:34,000 La henne være! Din drittsekk, la henne være! 1070 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Nå... 1071 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 ...er det din tur. 1072 01:47:48,166 --> 01:47:54,833 Det jeg vil at du skal gjøre, er å knuse hennes venstre kneskål med den. 1073 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Gjør det fort. 1074 01:48:35,458 --> 01:48:38,291 - Nei. Jeg gjør det ikke. - Vær så snill. 1075 01:48:38,291 --> 01:48:40,375 - Du må. - Jeg gjør det ikke. 1076 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mamma! 1077 01:48:42,250 --> 01:48:45,708 - De dreper henne. Vær så snill. - Alle som ser på dette nå, 1078 01:48:45,708 --> 01:48:50,625 IP-adressene deres blir sporet, og politiet er på vei til dere. 1079 01:48:50,625 --> 01:48:52,875 Jeg ville ha kommet meg unna. 1080 01:48:52,875 --> 01:48:57,833 Det går bra. Dette er forresten en straffedømt eks-purk. 1081 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - Han vet ikke hva han prater om. - Feil. 1082 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Alle bevisene blir brent etter showet. 1083 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Dere er alle trygge. Ingen vet at vi er her. 1084 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Bortsett fra Georgette. 1085 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Ja, hun lever. Hun har det fint. 1086 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 Ikke bare det, hun fortalte politiet hvor vi er, 1087 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 og de er på vei hit og er veldig sinna på deg. 1088 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Hun ser nok gjennom et av kameraene nå, 1089 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 ser på ditt dumme, lille ansikt 1090 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 etter å ha fortalt oss alle dine pinlige hemmeligheter. 1091 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Alle kan se deg, men de kan ikke se deg slik vi kan. 1092 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1093 01:49:41,000 --> 01:49:46,083 Vi vet hvem du er og hvem du skammer deg over å være. 1094 01:49:53,500 --> 01:49:55,458 Skjærer du fortsatt tenner? 1095 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 På grunn av angsten. Gjør du det fortsatt? 1096 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Sa hun det? - Det var det hun sa. 1097 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Du har skåret tenner nesten hele livet, du har ikke klart å gripe tak i det 1098 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 fordi du er en engstelig, svak, patetisk mann. 1099 01:50:10,958 --> 01:50:12,458 - Sa hun det? - Ja. 1100 01:50:12,458 --> 01:50:16,916 Du gjør det nå. Han gjør det nå. Dere ser det ikke, men han skjærer tenner. 1101 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Jeg husker deg da du sto ved en bussholdeplass 1102 01:50:21,541 --> 01:50:24,166 og tilbød meg Juicy Fruit. Jeg husker det. 1103 01:50:24,166 --> 01:50:27,458 Tenkte: "For en svett, redd dust. Hva er det med ham? " 1104 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Gå! 1105 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DØREN ER LÅST 1106 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Gå! 1107 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}LÅST TILGANG AVVIST 1108 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Det går bra. Vi skal hjem, skatt. 1109 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Vi skal hjem. Greit? 1110 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}BRENNSEKVENS STARTET 1111 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Vi må gå. Kom igjen. 1112 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Det går bra. 1113 01:51:23,875 --> 01:51:27,083 Du må komme deg unna ventilen. Det er parafin. 1114 01:51:27,083 --> 01:51:30,083 Hvis du ikke går unna ventilen, vil alle brenne. 1115 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Jeg vil heller brenne. 1116 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Sett deg på knærne og ta hendene bak hodet. Nå! 1117 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Tilbake. Gå tilbake! - Ned på knærne. 1118 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Nei! Den er låst! 1119 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Nei! Ikke rør henne! 1120 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Hei, åpne døren! - Åpne døren, vær så snill. 1121 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Vær så snill! 1122 01:52:31,458 --> 01:52:33,750 - Lukk opp! - Hjelp, vær så snill! 1123 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mamma, jeg kan ikke vri den om! 1124 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Nei! La være! 1125 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Nei! 1126 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Flytt deg. 1127 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Kan du ta den? 1128 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 Nei! 1129 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 HOVEDROM 1130 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Bra. Sprut. 1131 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 DØR LÅST - DØR ULÅST 1132 01:57:50,541 --> 01:57:52,916 - Denne veien. - Takk. 1133 01:57:52,916 --> 01:57:55,125 Det går bra. Kan du ta henne? 1134 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Ja, det går bra. Ja. 1135 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Hei sann. 1136 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Jeg skylder deg tydeligvis 20 pund. 1137 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Det er 50. 1138 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Å, ja. - Ja. 1139 01:58:27,083 --> 01:58:29,375 - Jeg håpet du hadde glemt det. - Nei. 1140 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Takk. 1141 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Du vet hva som må skje nå, John. 1142 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...ved navn John Luther, tidligere politibetjent, 1143 01:59:36,833 --> 01:59:42,791 som antas å ha fått livstruende skader etter å ha sporet den mistenkte... 1144 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Hei sann. - Hei sann. 1145 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 Så hvor er jeg? 1146 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 Et tilfluktssted. Tydeligvis. 1147 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Myndighetene sitt? - Ja. 1148 02:00:59,375 --> 02:01:01,875 Jeg tror de fikk ut mesteparten av blodet. 1149 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 Fin, usynlig reparasjon. 1150 02:01:13,750 --> 02:01:15,208 Hvem er de folkene? 1151 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Jeg vet ærlig talt ikke. 1152 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Men du skal neppe i fengsel igjen. 1153 02:01:34,500 --> 02:01:37,791 Et jobbtilbud kanskje? 1154 02:01:46,666 --> 02:01:47,958 Om jeg får lov. 1155 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Uoffisielt... 1156 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 ...gjorde du en prisverdig jobb. 1157 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 Så hva nå? 1158 02:02:03,500 --> 02:02:05,250 Sjefen vil snakke med deg. 1159 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Tekst: Knut Normann