1
00:01:05,046 --> 00:01:06,338
Halo?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
Callum.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Spotkajmy się za 15 minut.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Co? Dzisiaj? Teraz?
5
00:01:17,421 --> 00:01:18,963
W tym miejscu.
6
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
Chyba nie zdążę.
7
00:01:24,546 --> 00:01:25,463
Spoko.
8
00:01:25,463 --> 00:01:29,380
Jeśli wolisz, mogę wysłać
zrzuty ekranu twojej dziewczynie.
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,421
Albo twojej mamie.
10
00:01:31,421 --> 00:01:34,796
Nie. Proszę nic nie mówić mamie.
11
00:01:34,796 --> 00:01:37,088
W takim razie bądź tu za 15 minut
12
00:01:37,088 --> 00:01:41,296
albo wszyscy z twojej listy kontaktów
dostaną zrzuty ekranu.
13
00:02:03,213 --> 00:02:04,505
Cholera.
14
00:02:05,380 --> 00:02:06,671
Nie teraz.
15
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
- Numer alarmowy. Co przysłać?
- Halo?
16
00:02:14,838 --> 00:02:16,796
Straż, policję czy karetkę?
17
00:02:16,796 --> 00:02:18,255
Poproszę karetkę.
18
00:02:19,380 --> 00:02:20,505
I może policję.
19
00:02:21,005 --> 00:02:22,088
Doszło do wypadku.
20
00:02:23,296 --> 00:02:24,671
Na drodze ktoś leży.
21
00:02:25,796 --> 00:02:26,713
Mężczyzna.
22
00:02:27,338 --> 00:02:28,796
Może ktoś jest w aucie.
23
00:02:29,380 --> 00:02:30,671
Oni chyba...
24
00:02:35,255 --> 00:02:36,255
Tak.
25
00:02:37,088 --> 00:02:38,671
Tak, sprawdzę.
26
00:02:40,755 --> 00:02:42,046
Mężczyzna na ziemi...
27
00:02:44,838 --> 00:02:47,588
Nie, chyba nie.
28
00:02:51,463 --> 00:02:55,130
Proszę się nie rozłączać.
Nie chcę być sam.
29
00:03:01,796 --> 00:03:02,671
Cholera.
30
00:03:04,046 --> 00:03:05,505
Nie, pasażerka...
31
00:03:06,505 --> 00:03:07,755
naprawdę źle wygląda.
32
00:03:09,380 --> 00:03:10,796
Zdaje się, że oni...
33
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Cholera.
34
00:03:34,463 --> 00:03:35,880
- Dzień dobry.
- Proszę.
35
00:03:35,880 --> 00:03:37,380
Cerys Jones,
36
00:03:37,380 --> 00:03:41,880
finansistka i kobieta sukcesu,
zniknęła siedem lat temu.
37
00:03:41,880 --> 00:03:43,463
Podejrzewano samobójstwo.
38
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
Więc gdzie była?
39
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
Z tego, co udało nam się ustalić:
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,046
na lodzie.
41
00:03:51,380 --> 00:03:52,796
Przez siedem lat?
42
00:03:52,796 --> 00:03:56,005
Dowiemy się, jak długo,
po przeprowadzeniu badań.
43
00:03:57,046 --> 00:03:57,880
A samochód?
44
00:03:58,713 --> 00:04:01,255
Na południu Londynu
zgłoszono jego kradzież.
45
00:04:01,255 --> 00:04:02,463
Dziesięć dni temu.
46
00:04:02,463 --> 00:04:05,171
A chłopak, który to zgłosił?
Jak się nazywa?
47
00:04:06,505 --> 00:04:07,338
Aldrich?
48
00:04:07,838 --> 00:04:08,713
Callum.
49
00:04:10,171 --> 00:04:11,296
Co tu robił?
50
00:04:11,796 --> 00:04:13,921
Oto jest pytanie.
51
00:04:14,588 --> 00:04:19,005
Urwał się z pracy i przyjechał tu
bez żadnego wyraźnego powodu.
52
00:04:19,838 --> 00:04:23,546
Zobaczył to miejsce,
zadzwonił pod 999 i wyparował.
53
00:04:33,755 --> 00:04:37,755
Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu
o niewłaściwym czasie, prawda?
54
00:04:38,546 --> 00:04:39,755
Ktoś go tu ściągnął.
55
00:04:39,755 --> 00:04:41,505
Nie możemy pani przepuścić.
56
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Proszę. To trwa za długo.
57
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
Kto to?
58
00:04:45,963 --> 00:04:46,880
Jego matka.
59
00:04:48,088 --> 00:04:48,921
Corinne.
60
00:04:51,255 --> 00:04:52,838
Corinne, witam.
61
00:04:53,338 --> 00:04:56,630
Inspektor Luther.
Odpowiadam za poszukiwania syna.
62
00:04:56,630 --> 00:04:57,671
Gdzie on jest?
63
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
Tego jeszcze nie wiemy.
64
00:04:59,755 --> 00:05:01,255
Całe zajście jest dość...
65
00:05:01,255 --> 00:05:02,546
nietypowe.
66
00:05:02,546 --> 00:05:06,088
Mój syn gdzieś tam jest.
Proszę go odnaleźć.
67
00:05:06,880 --> 00:05:09,213
- Zrobię, co w mojej mocy.
- To za mało.
68
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Proszę mi obiecać.
69
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Że odnajdzie pan Calluma.
70
00:05:21,713 --> 00:05:22,796
Obiecuję.
71
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Sprowadzę syna do domu.
72
00:05:26,588 --> 00:05:28,255
Proszę się nie martwić.
73
00:05:48,463 --> 00:05:52,546
Nie, spokojnie.
Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności.
74
00:05:52,546 --> 00:05:56,088
Jest taki gość, inspektor Luther.
75
00:05:56,880 --> 00:06:00,296
Ma za zadanie
odnaleźć tego chłopaczka Calluma,
76
00:06:00,796 --> 00:06:03,171
a ja niestety nie mogę do tego dopuścić.
77
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Posłuchaj.
78
00:06:07,213 --> 00:06:10,338
Z tego, co słyszałem,
inspektor to niezłe ziółko.
79
00:06:10,338 --> 00:06:13,546
Problem w tym, że bardzo analogowe.
80
00:06:13,546 --> 00:06:18,838
Nie ma żadnej obecności w sieci,
dlatego dzwonię do ciebie.
81
00:06:20,171 --> 00:06:23,671
Masz znaleźć na niego wszyściutko.
82
00:06:24,463 --> 00:06:27,005
Każdy najmniejszy sekrecik,
83
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
każdą najmniejszą kompromitację.
84
00:06:31,213 --> 00:06:34,130
Chcę jego deprawacji.
85
00:06:35,171 --> 00:06:37,671
Dowodów na najmniejszy błąd.
86
00:06:37,671 --> 00:06:39,588
Najmniejszy występek.
87
00:06:41,088 --> 00:06:43,046
Czy przekroczenie granicy.
88
00:06:44,588 --> 00:06:45,671
Chcę...
89
00:06:47,171 --> 00:06:48,213
jego hańby.
90
00:07:04,088 --> 00:07:07,255
Przed sądem Old Bailey
rozgrywają się niezwykłe sceny.
91
00:07:07,255 --> 00:07:11,296
Po przekazaniu mediom
ewidentnie obciążających akt
92
00:07:11,296 --> 00:07:14,171
Johnowi Lutherowi,
legendarnemu policjantowi,
93
00:07:14,171 --> 00:07:17,171
przedstawiono wiele poważnych zarzutów karnych.
94
00:07:17,171 --> 00:07:20,421
Oskarżono go
o całą serię szokujących przestępstw,
95
00:07:20,421 --> 00:07:24,046
w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych,
96
00:07:24,046 --> 00:07:26,130
manipulowanie dowodami i korupcję.
97
00:07:26,130 --> 00:07:31,213
Ta litania samowolnych działań
według krytyków świadczy o kimś,
98
00:07:31,213 --> 00:07:34,921
{\an8}kto czuł się upoważniony
do wymierzania sprawiedliwości...
99
00:07:34,921 --> 00:07:37,880
{\an8}W momencie aresztowania
inspektor John Luther
100
00:07:37,880 --> 00:07:42,546
{\an8}nadzorował poszukiwania
londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha.
101
00:07:42,546 --> 00:07:45,963
{\an8}Od tamtej pory policja znajduje się
pod ostrzałem krytyki
102
00:07:45,963 --> 00:07:48,338
za brak postępów w sprawie.
103
00:07:48,838 --> 00:07:52,755
{\an8}Inspektor Luther schwytał
małżeństwo seryjnych morderców,
104
00:07:52,755 --> 00:07:54,588
{\an8}Jeremy’ego i Vivian Lake’ów,
105
00:07:54,588 --> 00:07:57,880
{\an8}podczas prowadzenia poszukiwań
Calluma Aldricha.
106
00:07:57,880 --> 00:08:01,296
{\an8}...londyńskiej policji podkreślił,
że poszukiwania Aldricha
107
00:08:01,296 --> 00:08:03,463
{\an8}pozostają ich priorytetem.
108
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Powodzenia, stary.
109
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
...zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem
przejedzie przez bramę sądu.
110
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
{\an8}Czeka go długa odsiadka
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.
111
00:08:26,421 --> 00:08:31,338
Możemy sobie tylko wyobrażać,
jak były policjant będzie tam traktowany.
112
00:08:34,505 --> 00:08:35,713
No dobra.
113
00:08:35,713 --> 00:08:40,796
Chyba możemy zaczynać.
114
00:09:11,546 --> 00:09:16,546
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
115
00:09:16,546 --> 00:09:19,005
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
116
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Pospiesz się.
117
00:09:24,671 --> 00:09:30,421
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
118
00:09:31,546 --> 00:09:33,088
{\an8}Dalej, idziemy.
119
00:09:34,255 --> 00:09:37,171
{\an8}Z drogi. Chodź. Przesunąć się.
120
00:09:38,171 --> 00:09:40,380
{\an8}- Chodź.
- Pierdol się, glino.
121
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Z drogi.
122
00:09:43,171 --> 00:09:44,421
{\an8}Cofnąć się.
123
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
{\an8}Dalej.
124
00:09:54,838 --> 00:09:56,380
{\an8}Uważaj na siebie, glino.
125
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
{\an8}Spierdalaj.
126
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Chodźmy.
127
00:10:16,921 --> 00:10:19,671
NA PODSTAWIE SERIALU BBC
AUTORSTWA NEILA CROSSA
128
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Halo?
129
00:10:32,130 --> 00:10:33,046
Mamo?
130
00:10:34,338 --> 00:10:35,338
Kto mówi?
131
00:10:35,921 --> 00:10:38,296
- Mamo, przyjedziesz po mnie?
- Kto mówi?
132
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Mamo, to ja.
133
00:10:39,713 --> 00:10:40,671
Callum?
134
00:10:41,171 --> 00:10:42,796
To naprawdę ty? Callum?
135
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum?
136
00:11:44,713 --> 00:11:47,130
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
137
00:11:47,130 --> 00:11:49,255
Zostaw wiadomość po sygnale.
138
00:11:53,463 --> 00:11:54,546
Halo?
139
00:12:07,380 --> 00:12:09,088
To ja, mama.
140
00:12:13,713 --> 00:12:15,796
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
141
00:12:27,421 --> 00:12:28,296
Tu Callum.
142
00:14:11,921 --> 00:14:12,921
Inspektor Raine.
143
00:14:13,671 --> 00:14:15,421
Tak. Dobra.
144
00:14:20,296 --> 00:14:21,505
Proszę się odsunąć.
145
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
Na miejscu
jest nasz reporter John Cunningham.
146
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Na tym etapie szczegóły nie są jasne.
147
00:14:28,380 --> 00:14:30,296
Miejsce odgrodzono taśmą,
148
00:14:30,296 --> 00:14:34,546
ale dotarły do nas informacje,
że w domu podobno znaleziono ciała.
149
00:14:35,505 --> 00:14:40,755
Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich
należy do zaginionego Calluma Aldricha.
150
00:14:40,755 --> 00:14:43,213
Policja nie wydała jeszcze oświadczenia.
151
00:15:02,171 --> 00:15:03,046
Osiem ofiar.
152
00:15:03,046 --> 00:15:05,546
Do wczoraj wszystkie były zaginione.
153
00:15:05,546 --> 00:15:10,088
Dom należy do Saudyjczyka,
którego nie było tu od pięciu lat.
154
00:15:10,088 --> 00:15:12,421
Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd?
155
00:15:13,005 --> 00:15:15,005
Pierwsza zbrodnia – 11 lat temu.
156
00:15:15,005 --> 00:15:17,463
Ostatnia w zeszłym roku.
157
00:15:17,463 --> 00:15:20,463
Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała?
158
00:15:20,463 --> 00:15:25,505
I kto miałby na to czas, miejsce i środki?
159
00:15:25,505 --> 00:15:30,505
Planowano to starannie przez wiele lat,
musimy więc przeanalizować dużo danych.
160
00:15:30,505 --> 00:15:37,463
Ale wystarczy, że znajdziecie
chociaż jedną rzecz łączącą ofiary,
161
00:15:38,921 --> 00:15:41,130
- a zabójca będzie nasz.
- Tak jest.
162
00:15:41,130 --> 00:15:42,171
Do roboty.
163
00:15:43,505 --> 00:15:44,755
Znajdźcie powiązanie.
164
00:16:15,380 --> 00:16:17,005
65,8
165
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Cholera.
166
00:16:30,421 --> 00:16:32,046
Nie!
167
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Mamo! Proszę...
168
00:16:39,005 --> 00:16:41,546
Mamo! Proszę przestać!
169
00:16:46,505 --> 00:16:47,755
Witaj ponownie, John.
170
00:16:49,546 --> 00:16:50,796
Wiesz, kto to był?
171
00:16:50,796 --> 00:16:52,546
Założę się, że tak.
172
00:16:53,213 --> 00:16:54,296
Biedny Callum.
173
00:16:56,380 --> 00:16:58,380
Miałem go.
174
00:16:58,963 --> 00:17:00,671
Tak, ukryłem go
175
00:17:01,338 --> 00:17:05,463
i stałem obok ciebie na przystanku.
176
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś.
177
00:17:11,255 --> 00:17:13,213
Spojrzałem ci prosto w oczy,
178
00:17:14,130 --> 00:17:15,880
ponieważ byłem ciekaw.
179
00:17:16,713 --> 00:17:21,046
Chciałem wiedzieć,
czy to we mnie dostrzeżesz.
180
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Bo to ty, prawda?
181
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Człowiek, który podobno
zna się na ludziach takich jak ja.
182
00:17:31,921 --> 00:17:34,296
Ale mnie nie dostrzegłeś.
183
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
A teraz siedzisz w klatce,
bo ja cię do niej wsadziłem.
184
00:17:42,546 --> 00:17:47,963
Ciekawe, jak się poczujesz,
widząc, co będzie dalej.
185
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
W porządku?
186
00:17:53,546 --> 00:17:54,505
Najlepszym.
187
00:17:55,755 --> 00:17:56,838
Masz gościa.
188
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
Kogo?
189
00:18:01,671 --> 00:18:03,880
Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć?
190
00:18:17,338 --> 00:18:18,213
Corinne?
191
00:18:20,046 --> 00:18:22,130
Przynajmniej pamiętasz moje imię.
192
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Oczywiście, że tak.
193
00:18:28,921 --> 00:18:30,255
Co tu robisz?
194
00:18:37,130 --> 00:18:41,005
- Tak mi przy...
- Wiesz, co mu zrobili?
195
00:18:44,338 --> 00:18:45,255
Nie.
196
00:18:47,338 --> 00:18:48,421
Opowiesz mi?
197
00:18:50,921 --> 00:18:51,796
Po co?
198
00:18:54,588 --> 00:18:56,005
Żebyś mógł mi pomóc?
199
00:18:57,713 --> 00:18:59,796
Już raz mi to obiecałeś.
200
00:19:01,505 --> 00:19:03,838
Patrząc mi prosto w oczy.
201
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie.
202
00:19:14,546 --> 00:19:17,255
Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili.
203
00:19:20,213 --> 00:19:21,921
I obyś już nigdy nie zasnął.
204
00:19:28,421 --> 00:19:31,921
Corinne, zaczekaj.
205
00:19:34,838 --> 00:19:35,838
Kłamca.
206
00:19:58,755 --> 00:20:00,755
Bardzo ci dziękuję za pomoc.
207
00:20:01,546 --> 00:20:03,171
Sama nie dałabym rady.
208
00:20:03,755 --> 00:20:06,255
Naprawdę nie ma o czym mówić.
209
00:20:07,046 --> 00:20:09,463
Gdybyś czegoś potrzebowała,
210
00:20:10,421 --> 00:20:11,713
czegokolwiek...
211
00:20:11,713 --> 00:20:13,296
mów śmiało.
212
00:20:32,005 --> 00:20:35,046
Policja nie ujawniła
żadnych oficjalnych informacji,
213
00:20:35,046 --> 00:20:39,463
ale poinformowano nas
o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru,
214
00:20:39,463 --> 00:20:41,463
do którego doszło przed północą.
215
00:20:41,463 --> 00:20:45,713
Czekamy na dalsze informacje od władz
na temat okoliczności...
216
00:20:45,713 --> 00:20:48,880
- Żadnych sąsiadów, dużo miejsca...
- Przepraszam.
217
00:20:48,880 --> 00:20:51,796
Telefon do pani. Mówi, że to pilne.
218
00:20:51,796 --> 00:20:52,755
Dziękuję.
219
00:20:54,213 --> 00:20:55,171
Inspektor Raine.
220
00:20:55,171 --> 00:20:59,046
Inspektor Raine,
mówi inspektor John Luther.
221
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
To znaczy nie.
222
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Były inspektor waszego wydziału.
223
00:21:04,963 --> 00:21:06,921
Oczywiście. Słyszałam o tobie.
224
00:21:08,296 --> 00:21:12,838
- Jak się tu dodzwoniłeś?
- Callum Aldrich. To była moja sprawa.
225
00:21:12,838 --> 00:21:14,296
Wiem o tym.
226
00:21:14,796 --> 00:21:20,088
Zabójca się ze mną skontaktował
i przesłał nagranie śmierci Calluma.
227
00:21:20,088 --> 00:21:22,421
Oraz prywatną wiadomość.
228
00:21:22,421 --> 00:21:24,088
Przepraszam.
229
00:21:24,088 --> 00:21:28,546
Wiem, jak się musisz czuć,
ale ze wszystkimi się skontaktował.
230
00:21:29,046 --> 00:21:29,880
Co takiego?
231
00:21:29,880 --> 00:21:32,380
Wysłał nagrania z morderstw
232
00:21:32,380 --> 00:21:34,421
do wszystkich ośmiu rodzin.
233
00:21:34,421 --> 00:21:36,755
Czemu to obwieszcza?
234
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
I to akurat w tym momencie?
235
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje.
236
00:21:44,255 --> 00:21:46,880
I cokolwiek to jest,
potrzebuje publiczności.
237
00:21:46,880 --> 00:21:49,421
To ten typ osobowości.
238
00:21:49,421 --> 00:21:51,796
Ogarnij się. John, przestań.
239
00:21:51,796 --> 00:21:56,880
Zamiast główkować, skąd przybył,
zastanów się, dokąd zmierza.
240
00:21:56,880 --> 00:21:59,130
- Powiedziałam: dość.
- Jezu.
241
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Myślisz, że obchodzą mnie
twoje niedokończone sprawy?
242
00:22:04,421 --> 00:22:06,046
Że potrzebuję twojej rady?
243
00:22:07,296 --> 00:22:09,255
Nie możesz pomóc ani mnie,
244
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
ani Callumowi Aldrichowi.
245
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
To nadal moja sprawa.
246
00:22:13,255 --> 00:22:15,421
Nie. Moja.
247
00:22:15,421 --> 00:22:17,796
Sam do tego doprowadziłeś.
248
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
I szczerze mówiąc, cieszę się.
249
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Cieszę się, że jest ci wstyd.
250
00:22:22,963 --> 00:22:26,463
I że to dla ciebie bolesne,
bo tak właśnie powinno być.
251
00:22:27,671 --> 00:22:29,838
Nie dzwoń więcej do naszego biura.
252
00:22:29,838 --> 00:22:34,338
Jeśli to zrobisz,
każę cię zamknąć w izolatce, jasne?
253
00:22:38,338 --> 00:22:39,630
Brawo, Raine.
254
00:22:40,380 --> 00:22:41,505
Nadal jestem gliną.
255
00:22:41,505 --> 00:22:42,505
Nie.
256
00:22:43,546 --> 00:22:44,796
Nie jesteś.
257
00:22:45,796 --> 00:22:46,755
Już nie.
258
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Zadzwoń do naczelnika.
Niech mu zabiorą telefon.
259
00:23:02,671 --> 00:23:05,213
Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz.
260
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
To nie moja działka.
261
00:23:08,255 --> 00:23:09,671
Jestem złodziejem.
262
00:23:09,671 --> 00:23:11,630
Przecież nie proszę cię o rękę.
263
00:23:12,255 --> 00:23:13,630
Masz wykonać robotę.
264
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
Robota jak robota.
Problem w tym, dla kogo.
265
00:23:16,421 --> 00:23:17,838
Do kurwy nędzy.
266
00:23:20,921 --> 00:23:25,588
Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem.
Czemu miałbym ufać ci teraz?
267
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Oglądałeś wiadomości?
268
00:23:28,755 --> 00:23:32,588
Sprawa z Bishops Avenue.
Widziałeś, co ten kutas zrobił?
269
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Tak.
270
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Więc rozumiesz,
dlaczego muszę się stąd zawinąć.
271
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Żartujesz.
272
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie.
273
00:23:49,380 --> 00:23:53,046
I że miałeś wtedy osiem lat.
274
00:23:53,046 --> 00:23:57,546
Dlatego dzwonię do ciebie.
Bo nienawidzisz takich chujów.
275
00:23:58,130 --> 00:23:59,005
Jak ja.
276
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Więc o co prosisz?
277
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Nie ruszaj się!
278
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
Siedząc tutaj...
279
00:24:33,088 --> 00:24:36,338
bardzo utrudniam wam życie.
280
00:24:37,255 --> 00:24:38,963
Pozbądźcie się problemu.
281
00:24:40,796 --> 00:24:42,213
Przenieście mnie dziś.
282
00:24:43,213 --> 00:24:45,546
Niby jak? Obowiązuje nas pewien system.
283
00:24:46,255 --> 00:24:49,671
Doskonale o tym wiem.
Dlatego dajcie im to, czego chcą.
284
00:24:49,671 --> 00:24:54,630
Niech zaatakują mnie z takim hukiem,
że system będzie musiał zadziałać.
285
00:24:55,421 --> 00:24:56,880
I mnie przenieść.
286
00:24:56,880 --> 00:24:58,921
- Mają cię zaatakować?
- Tak.
287
00:24:58,921 --> 00:25:00,588
Ale dlaczego?
288
00:25:00,588 --> 00:25:01,880
Bo jestem gotowy.
289
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Dacie radę?
290
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
Teoretycznie tak, ale...
291
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
jeśli coś pójdzie nie tak,
wymknie się spod kontroli, to cię zabiją.
292
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Tak. Mogę z tym żyć.
293
00:25:20,630 --> 00:25:21,630
Niech przyjdą.
294
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Niech przyjdą.
295
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Cholera.
296
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Spójrz. Cholera.
297
00:26:08,755 --> 00:26:09,755
Weź apteczkę!
298
00:26:09,755 --> 00:26:11,546
Szybko! Cały personel!
299
00:26:50,588 --> 00:26:52,213
Weźcie to na niego!
300
00:30:22,130 --> 00:30:25,171
Nie ruszaj się, kurwa!
301
00:30:25,171 --> 00:30:26,671
Na ziemię!
302
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Otwieraj drzwi!
303
00:30:42,005 --> 00:30:45,130
Ruchy! Otwieraj!
304
00:30:48,296 --> 00:30:49,713
Trzymaj ręce nieruchomo.
305
00:30:50,338 --> 00:30:52,130
Wstawaj! Ruszaj się!
306
00:30:52,838 --> 00:30:54,796
Ruchy!
307
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Szybciej!
308
00:31:12,671 --> 00:31:13,671
Bu.
309
00:32:14,671 --> 00:32:15,796
Nie zabawię długo.
310
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Chciałem tylko wpaść
311
00:32:23,171 --> 00:32:24,755
i coś ci pokazać.
312
00:32:35,088 --> 00:32:38,505
Nie mówiła, co ją trapi.
313
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Ale kogoś się bała.
314
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
{\an8}ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY
315
00:32:43,796 --> 00:32:47,005
Jak myślisz, kogo się boi?
316
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Biedna Brigidka.
317
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
...niepokojący wzrost
liczby zaginięć młodych osób...
318
00:32:52,921 --> 00:32:54,380
Nie, kochanie.
319
00:32:54,380 --> 00:32:55,421
Otwórz...
320
00:32:55,421 --> 00:32:56,796
Otwórz oczy.
321
00:32:56,796 --> 00:33:00,546
...okoliczności jej zaginięcia
wykazują podobieństwa do tych,
322
00:33:00,546 --> 00:33:03,838
w których zniknęła
francuska studentka Camille Fontaine
323
00:33:03,838 --> 00:33:05,755
i chorwacki nastolatek Jakov...
324
00:33:09,796 --> 00:33:10,671
Wiesz...
325
00:33:17,463 --> 00:33:19,088
Zawsze mi radziłaś...
326
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
bym z kimś o tym porozmawiał.
327
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
I to właśnie czynię...
328
00:33:32,005 --> 00:33:33,171
ponieważ...
329
00:33:36,671 --> 00:33:38,296
Ujawniam się
330
00:33:39,171 --> 00:33:43,796
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
331
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Ujawniam się
332
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
333
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
Chryste Panie.
334
00:34:34,671 --> 00:34:37,421
To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo?
335
00:34:37,421 --> 00:34:38,338
No.
336
00:34:38,338 --> 00:34:40,546
Pięć stów i piracki album Bowiego.
337
00:34:41,296 --> 00:34:43,963
Niebieski winyl.
Auto nigdy mnie nie zawiodło.
338
00:34:44,921 --> 00:34:46,171
I nie zawiedzie.
339
00:34:46,755 --> 00:34:48,130
Jeśli o nie zadbasz.
340
00:34:49,130 --> 00:34:50,171
Dla odmiany.
341
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
No cóż.
342
00:34:54,963 --> 00:34:55,963
Dzięki, Den.
343
00:34:59,296 --> 00:35:00,963
Mam to, o co prosiłeś.
344
00:35:06,171 --> 00:35:07,046
Świetnie.
345
00:35:08,130 --> 00:35:09,171
Słuchaj, Luther.
346
00:35:11,296 --> 00:35:13,921
Jak już złapiesz tego fiuta,
347
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
przetrąć mu ode mnie gnaty.
348
00:35:19,463 --> 00:35:20,421
Zrób mu krzywdę.
349
00:35:28,588 --> 00:35:29,421
Trzymaj się.
350
00:35:52,296 --> 00:35:53,296
Inspektor Raine.
351
00:35:58,505 --> 00:35:59,338
Kiedy?
352
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Dobrze, dziękuję.
353
00:36:13,255 --> 00:36:14,421
Co tam, szefowo?
354
00:36:14,421 --> 00:36:15,380
Luther nawiał.
355
00:36:15,380 --> 00:36:16,546
Co zrobił?
356
00:36:16,546 --> 00:36:17,546
Nawiał.
357
00:37:17,171 --> 00:37:18,630
Nadinspektorze Schenk.
358
00:37:19,755 --> 00:37:20,963
Wystarczy Martin.
359
00:37:21,713 --> 00:37:24,755
Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc.
360
00:37:25,713 --> 00:37:26,921
Inspektor Raine.
361
00:37:28,796 --> 00:37:30,088
Moja następczyni.
362
00:37:30,921 --> 00:37:32,588
Co tam na komisariacie?
363
00:37:33,421 --> 00:37:35,380
Duży ruch. Mogę się przysiąść?
364
00:37:37,088 --> 00:37:41,505
Pewnie chodzi o sprawę Aldricha,
ale o to będziesz musiała zapytać...
365
00:37:41,505 --> 00:37:45,046
Wiem, kogo musiałabym zapytać,
i w tym cały problem.
366
00:37:45,838 --> 00:37:49,505
Wiem, że jest w więzieniu,
ale jeśli chodzi tylko o informacje,
367
00:37:49,505 --> 00:37:51,296
nie widzę problemu etycznego.
368
00:37:51,296 --> 00:37:52,755
Nie jest w więzieniu.
369
00:37:52,755 --> 00:37:53,713
Ale...
370
00:37:56,963 --> 00:37:58,088
Oczywiście, że nie.
371
00:37:58,671 --> 00:38:00,963
Posłuchaj. To twój przyjaciel?
372
00:38:00,963 --> 00:38:03,171
- Tak.
- Znasz go na wylot.
373
00:38:03,171 --> 00:38:04,630
Wiesz, jak myśli.
374
00:38:04,630 --> 00:38:09,088
A więc go znajdziesz i przekonasz,
by nie mieszał się do śledztwa.
375
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Jeśli jednak pojawi się i nie podda,
376
00:38:12,505 --> 00:38:16,255
co zapewne uczyni,
jednostka specjalna go zastrzeli.
377
00:38:17,755 --> 00:38:18,755
Więc...
378
00:38:19,838 --> 00:38:20,713
Martinie...
379
00:38:22,088 --> 00:38:23,880
nie proszę, byś go złapał.
380
00:38:24,546 --> 00:38:25,588
Sami możemy.
381
00:38:26,880 --> 00:38:28,713
Proszę, byś uratował mu życie.
382
00:38:41,088 --> 00:38:43,546
65,8
WYSZUKIWANIE
383
00:39:47,630 --> 00:39:48,505
Nie!
384
00:39:51,588 --> 00:39:52,546
Mamo!
385
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Mamo! Proszę przestać!
386
00:40:00,921 --> 00:40:02,380
Witaj ponownie, John.
387
00:40:04,171 --> 00:40:05,588
Wiesz, kto to był?
388
00:40:06,130 --> 00:40:07,588
Założę się, że tak.
389
00:40:07,588 --> 00:40:08,505
Biedny Callum.
390
00:40:10,171 --> 00:40:16,963
Zabójca skontaktował się z nim
za pomocą radia. Częstotliwość 65,8.
391
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Znajdźcie źródło częstotliwości,
a znajdziecie Johna.
392
00:40:22,088 --> 00:40:23,296
Zajekurwabiście.
393
00:40:23,296 --> 00:40:24,380
Dziękuję, Martin.
394
00:40:25,046 --> 00:40:25,963
Sprowadźcie go.
395
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Co dziś robisz?
396
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Dobry.
397
00:40:59,796 --> 00:41:01,046
Jeszcze zamknięte.
398
00:41:01,046 --> 00:41:02,338
Jestem z policji.
399
00:41:05,838 --> 00:41:07,171
Mogę zobaczyć odznakę?
400
00:41:10,296 --> 00:41:12,046
Zostawiłem w drugim płaszczu.
401
00:41:13,005 --> 00:41:13,921
Przepraszam.
402
00:41:15,213 --> 00:41:16,546
Jak masz na imię?
403
00:41:17,046 --> 00:41:17,880
Derek.
404
00:41:19,421 --> 00:41:20,755
Wiesz, kim jestem?
405
00:41:21,588 --> 00:41:22,880
Nie sądzę.
406
00:41:26,005 --> 00:41:28,296
Naprawdę nie wiesz, kim jestem?
407
00:41:29,421 --> 00:41:30,546
Naprawdę nie.
408
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
To czemu nadajesz mi
nagranie z morderstwa?
409
00:41:40,296 --> 00:41:41,296
Czekaj, nie!
410
00:41:42,088 --> 00:41:42,921
Zaczekaj!
411
00:41:56,421 --> 00:41:57,463
Pierdolony...
412
00:41:59,755 --> 00:42:00,671
Siadaj.
413
00:42:01,421 --> 00:42:03,005
I wyświadcz mi przysługę.
414
00:42:03,005 --> 00:42:05,171
Nie rób żadnych głupstw, jasne?
415
00:42:05,171 --> 00:42:06,130
Tak.
416
00:42:10,796 --> 00:42:14,421
Archie, namierzyliśmy sygnał.
Wysyłam współrzędne.
417
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Gdzie to jest?
418
00:42:22,296 --> 00:42:23,505
- Gdzie?
- W szafie.
419
00:42:23,505 --> 00:42:25,755
W szafie. Idioci.
420
00:42:31,338 --> 00:42:33,046
- Słuchałeś tego?
- Nie.
421
00:42:33,046 --> 00:42:34,380
- Serio? Nie?
- Nie!
422
00:42:34,380 --> 00:42:37,130
No i dobrze, bo to okropne.
Wiesz, co to jest?
423
00:42:37,130 --> 00:42:41,088
Ostatnie chwile młodego człowieka
o nazwisku Callum Aldrich.
424
00:42:41,088 --> 00:42:42,380
Okropieństwo, kurwa.
425
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał.
426
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
Pomożesz mi, mówiąc,
skąd tu się wziął ten nadajnik.
427
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Nie mogę.
- Nie?
428
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Dobra. To moment,
w którym robię ci coś straszliwego,
429
00:42:53,880 --> 00:42:57,171
na przykład tatuuję gałkę oczną.
430
00:42:57,171 --> 00:42:59,463
Jak to się włącza? Dalej, włączaj.
431
00:42:59,463 --> 00:43:00,463
No proszę.
432
00:43:01,463 --> 00:43:04,630
Nie ruszaj się!
433
00:43:05,713 --> 00:43:06,630
Już dobrze.
434
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego?
435
00:43:20,213 --> 00:43:21,463
Mam pewien dar.
436
00:43:22,130 --> 00:43:23,296
Od dziecka.
437
00:43:23,296 --> 00:43:25,630
Swego rodzaju instynkt.
438
00:43:25,630 --> 00:43:29,213
Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję.
439
00:43:29,713 --> 00:43:31,213
Czy jest dobry, czy zły.
440
00:43:31,796 --> 00:43:35,463
I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem.
441
00:43:35,463 --> 00:43:36,505
Tak.
442
00:43:36,505 --> 00:43:39,546
Zapytam więc raz jeszcze.
Skąd masz nadajnik?
443
00:43:40,838 --> 00:43:42,046
Kurier go przywiózł.
444
00:43:44,296 --> 00:43:46,463
- W kulki lecisz?
- Nie!
445
00:43:47,463 --> 00:43:50,130
Miałem go włączyć
na 24 godziny i wyrzucić.
446
00:43:50,130 --> 00:43:51,046
Mów dalej.
447
00:43:51,546 --> 00:43:52,671
- To wszystko.
- Co?
448
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
Zrozum, że gra skończona!
449
00:44:00,546 --> 00:44:01,838
Policja już tu jest.
450
00:44:02,421 --> 00:44:03,296
Mów.
451
00:44:04,213 --> 00:44:06,255
- Poznałem w sieci gościa.
- Tak.
452
00:44:07,546 --> 00:44:09,755
Lubił porno z ekstremalną uległością.
453
00:44:09,755 --> 00:44:14,671
Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami.
Postanowiliśmy spotkać się w realu.
454
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Miał bardzo specyficzne potrzeby.
455
00:44:19,380 --> 00:44:21,796
- Chciał, żeby go zaskoczyć.
- Tak.
456
00:44:22,755 --> 00:44:24,130
Podał mi swoje dane.
457
00:44:24,130 --> 00:44:27,463
Nazwisko, adres,
godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu.
458
00:44:27,463 --> 00:44:29,046
Streszczaj się, kurwa.
459
00:44:29,046 --> 00:44:32,380
Pewnej nocy czekałem na niego w domu.
460
00:44:39,713 --> 00:44:42,671
Mieliśmy hasło bezpieczeństwa,
ale go nie użył.
461
00:44:43,921 --> 00:44:45,296
Więc nie przestawałem.
462
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
Nie przestawałem...
463
00:44:51,921 --> 00:44:55,380
Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem.
464
00:44:55,380 --> 00:44:57,088
Ktoś się pod niego podszył.
465
00:44:59,130 --> 00:45:03,671
Ktoś się za niego podał
i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka.
466
00:45:03,671 --> 00:45:06,255
Nie wiedział, kim jestem i co tam robię.
467
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Policja! Cofnąć się!
468
00:45:09,296 --> 00:45:10,463
A potem?
469
00:45:10,963 --> 00:45:12,088
Szantaż.
470
00:45:13,171 --> 00:45:15,671
Oszust nagrał wszystko, co robiłem.
471
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
Kto to był?
472
00:45:16,755 --> 00:45:18,171
- Nie wiem.
- Nie?
473
00:45:18,171 --> 00:45:21,005
Nie wiem. Po prostu... Posłuchaj...
474
00:45:22,130 --> 00:45:25,421
Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem.
Robię, co mi każe.
475
00:45:29,671 --> 00:45:31,380
Muszę to naprawić.
476
00:45:33,088 --> 00:45:34,921
- Naprawdę.
- Dobrze.
477
00:45:34,921 --> 00:45:36,213
Oberwie ci się.
478
00:45:36,796 --> 00:45:39,171
- Wiem.
- Ale nie tak mocno, jak myślisz.
479
00:45:40,505 --> 00:45:42,296
Jeśli pomożesz mi go złapać.
480
00:45:42,296 --> 00:45:43,588
Nie mogę.
481
00:45:43,588 --> 00:45:44,838
Możesz.
482
00:45:49,713 --> 00:45:51,546
Ja pierdolę. Co to jest?
483
00:45:52,755 --> 00:45:53,630
Pisze do mnie.
484
00:45:56,296 --> 00:45:58,130
Uzbrojona policja!
485
00:45:58,130 --> 00:46:00,421
Codziennie zmienia telefon.
486
00:46:01,005 --> 00:46:03,755
- Trzeba było dać mi to wcześniej.
- Wiem.
487
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Uzbrojona policja!
488
00:46:08,505 --> 00:46:09,588
Uzbrojona policja!
489
00:46:10,296 --> 00:46:11,338
Czysto.
490
00:46:13,463 --> 00:46:15,171
Idziemy!
491
00:46:15,755 --> 00:46:16,755
Czysto!
492
00:46:31,213 --> 00:46:32,630
Miejsce gotowe?
493
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Tak.
494
00:46:37,546 --> 00:46:39,338
A ostatni z żywego inwentarza?
495
00:46:39,338 --> 00:46:41,088
W drodze, bez opóźnień.
496
00:46:51,380 --> 00:46:53,088
Więc możemy zaczynać?
497
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
Tak.
498
00:46:56,963 --> 00:46:59,171
Za początek mojego nowego życia.
499
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
Szkoda, że nie będzie cię
na imprezie inauguracyjnej.
500
00:47:23,921 --> 00:47:25,755
CELE
501
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
BEZBRONNA
SKOMPROMITOWANY
502
00:47:31,005 --> 00:47:32,921
JOSEPH MARINOS URZĄDZENIA
503
00:47:32,921 --> 00:47:34,046
KAMERA MONITORINGU
504
00:47:37,713 --> 00:47:38,838
Gdzie się spotkamy?
505
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY
506
00:47:45,588 --> 00:47:47,463
TELEWIZOR
NIANIA ELEKTRONICZNA
507
00:47:47,463 --> 00:47:48,421
KOMPUTER 1
508
00:47:51,630 --> 00:47:53,713
Tak. Tak dobrze. Teraz.
509
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAFIA
510
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
ROMANS
511
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
NARKOTYKI – OSZUSTWA – HAZARD
512
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
RASIZM
OSZUSTWO
513
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
O Boże! Co robisz?
514
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
EWENTUALNY CEL
515
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
516
00:48:36,005 --> 00:48:38,921
- Siema.
- Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz.
517
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek.
518
00:48:43,130 --> 00:48:44,421
Jako doradca.
519
00:48:45,005 --> 00:48:46,671
Pomagam im cię złapać.
520
00:48:49,338 --> 00:48:51,255
Jak udało ci się mnie znaleźć?
521
00:48:52,338 --> 00:48:54,380
Powęszyłem w twojej celi.
522
00:48:54,380 --> 00:48:57,546
Znalazłem radio
nastawione na nieczynną stację.
523
00:48:57,546 --> 00:48:59,546
A ty przecież lubisz czwórkę.
524
00:48:59,546 --> 00:49:03,005
Tak, i krykieta. Dobra robota.
525
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
Stary pryk jeszcze coś tam potrafi.
526
00:49:05,755 --> 00:49:07,505
Nigdy w to nie wątpiłem.
527
00:49:08,088 --> 00:49:09,005
Podsłuchują?
528
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Jeszcze nie.
529
00:49:13,671 --> 00:49:14,588
Mam go.
530
00:49:15,213 --> 00:49:16,963
Co masz na myśli?
531
00:49:16,963 --> 00:49:17,880
Prawie.
532
00:49:17,880 --> 00:49:19,338
Mam numer.
533
00:49:19,338 --> 00:49:20,255
Skąd?
534
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
Nieważne, ale na razie
nie przyda się waszym ludziom.
535
00:49:24,838 --> 00:49:26,421
To nie moi ludzie.
536
00:49:27,546 --> 00:49:31,380
A biorąc pod uwagę fakt,
że zdobył go zbiegły przestępca,
537
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy.
538
00:49:35,630 --> 00:49:37,838
Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go?
539
00:49:38,421 --> 00:49:40,255
Wiesz, że tego nie zrobię.
540
00:49:40,255 --> 00:49:42,713
No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię?
541
00:49:43,296 --> 00:49:44,838
Ze względu na stare czasy.
542
00:49:44,838 --> 00:49:48,255
Gość zmienia karty.
Jutro numer będzie bezużyteczny.
543
00:49:55,255 --> 00:49:57,296
Zadzwoń za kwadrans.
544
00:49:57,796 --> 00:49:59,296
Zakład o dwie dyszki?
545
00:49:59,796 --> 00:50:00,630
O co?
546
00:50:01,255 --> 00:50:03,796
Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie.
547
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Pięć dyszek.
548
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Ma chłopak jaja.
Tego nie można mu odmówić.
549
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Wiem, jak to jest.
550
00:50:16,296 --> 00:50:19,588
Siedziałem na tym krześle
i miałem takie same odczucia,
551
00:50:20,213 --> 00:50:21,880
ale prowadź podwójną grę.
552
00:50:22,630 --> 00:50:24,171
Zrób, co każe.
553
00:50:24,171 --> 00:50:27,255
Namierz telefon i podaj mu lokalizację.
554
00:50:28,255 --> 00:50:29,713
Odciąga nas od sprawy.
555
00:50:29,713 --> 00:50:34,463
Posłuchaj. W najgorszym wypadku
aresztujecie go przed podwieczorkiem.
556
00:50:34,463 --> 00:50:35,796
A w najlepszym?
557
00:50:35,796 --> 00:50:39,505
Ma rację i doprowadzi cię
prosto do mordercy.
558
00:50:39,505 --> 00:50:43,046
Gdybym była Lutherem,
wiedziałabym, że o tym porozmawiamy.
559
00:50:43,046 --> 00:50:45,630
Oczywiście, że o tym wie,
ale ma to gdzieś.
560
00:50:45,630 --> 00:50:48,838
Chce tylko, by tego człowieka
złapano i powstrzymano.
561
00:50:50,546 --> 00:50:52,005
Trzeba by z grubej rury.
562
00:50:53,171 --> 00:50:55,421
Najlepiej z jak najgrubszej.
563
00:50:56,005 --> 00:50:57,338
Nie przyjaźnicie się?
564
00:50:57,338 --> 00:51:01,171
Owszem, ale to nie znaczy,
że powinnaś mu ufać.
565
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Dobra, szefie. Co w ofercie?
566
00:51:05,796 --> 00:51:09,130
- Umowa stoi?
- Telefon jest na Piccadilly Circus.
567
00:51:10,130 --> 00:51:10,963
Super.
568
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
Szukamy czarnoskórego mężczyzny
w okolicy Piccadilly Circus.
569
00:51:21,463 --> 00:51:23,546
Nie zbliżać się do niego. Odbiór.
570
00:51:29,880 --> 00:51:31,630
Przepraszam.
571
00:51:31,630 --> 00:51:34,463
Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić?
572
00:51:34,463 --> 00:51:36,755
Zgubiłem telefon. Dwie minutki.
573
00:51:36,755 --> 00:51:41,171
Dziękuję. Ratujesz mi życie.
Wielkie dzięki.
574
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Gdzie jest teraz?
575
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Nieruchomy od 20 minut.
576
00:51:50,796 --> 00:51:52,546
Nadal Piccadilly Circus.
577
00:51:52,546 --> 00:51:54,213
Coś tu nie gra.
578
00:51:54,213 --> 00:51:55,671
Na co czeka?
579
00:51:55,671 --> 00:51:59,213
John, zidentyfikuj cel,
ale nie zbliżaj się do niego.
580
00:51:59,796 --> 00:52:00,838
Też cię kocham.
581
00:52:02,046 --> 00:52:04,005
- Dzięki.
- Dziękuję.
582
00:52:12,005 --> 00:52:17,255
Dobra. Luther jest pieszo w Soho
i zmierza w kierunku Piccadilly Circus.
583
00:52:17,255 --> 00:52:18,171
Pilnujcie go.
584
00:52:53,963 --> 00:52:55,421
Ruszać.
585
00:53:29,255 --> 00:53:32,088
Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego.
586
00:53:32,088 --> 00:53:35,671
Mamy potwierdzenie.
Luther jest na Piccadilly Circus.
587
00:53:35,671 --> 00:53:38,505
Bierzemy go?
Przygotujcie się do interwencji.
588
00:53:38,505 --> 00:53:42,171
Niech Luther go zidentyfikuje,
a potem zgarnijcie obu.
589
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Przyjąłem.
590
00:54:27,005 --> 00:54:30,546
Pierwszy podejrzany używa telefonu.
W pogotowiu. Odbiór.
591
00:54:38,630 --> 00:54:39,588
Kto mówi?
592
00:54:40,213 --> 00:54:41,213
Dobrze wiesz.
593
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Z drogi!
594
00:54:44,171 --> 00:54:45,255
Przepraszam.
595
00:54:47,213 --> 00:54:48,255
Z drogi! Policja!
596
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Ruszać!
- Wchodzimy.
597
00:54:52,921 --> 00:54:54,005
Przestań!
598
00:54:55,630 --> 00:54:57,338
- Cofnij się.
- Spójrz na mnie.
599
00:54:57,338 --> 00:54:58,505
Cofnij się!
600
00:54:59,296 --> 00:55:00,255
Dalej!
601
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
- Dobra.
- Cofnij się.
602
00:55:02,296 --> 00:55:04,796
- Spokojnie. Przestań!
- Cofnij się.
603
00:55:05,796 --> 00:55:08,005
Gra skończona, jasne?
604
00:55:08,005 --> 00:55:11,921
Ach, tak? Po czym wnosisz?
605
00:55:11,921 --> 00:55:14,171
Gra dopiero się zacznie.
606
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Co się dzieje?
607
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Cierpliwości.
608
00:55:44,338 --> 00:55:46,713
Bim.
609
00:55:56,671 --> 00:55:58,505
Co ty wyprawiasz? Przerwij to.
610
00:56:07,463 --> 00:56:09,380
Bom!
611
00:56:22,005 --> 00:56:24,463
- Z drogi!
- Policja, cofnąć się!
612
00:56:24,463 --> 00:56:26,046
Teraz mnie widzisz?
613
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Teraz mnie widzisz?
614
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Uzbrojona policja! Cofnąć się!
615
00:56:32,796 --> 00:56:34,296
Na ziemię!
616
00:56:35,880 --> 00:56:36,796
Nie ruszać się.
617
00:56:36,796 --> 00:56:37,838
Na ziemię!
618
00:56:38,963 --> 00:56:40,296
Nie ruszać się!
619
00:56:40,296 --> 00:56:41,838
Obaj na ziemię!
620
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
W porządku.
621
00:56:44,338 --> 00:56:45,421
Na ziemię!
622
00:56:56,255 --> 00:56:57,255
Z drogi!
623
00:57:17,505 --> 00:57:19,046
Przepraszam. Odsunąć się.
624
00:57:32,380 --> 00:57:34,171
Z drogi!
625
00:57:49,505 --> 00:57:54,255
Pociąg gotowy do odjazdu.
Proszę uważać na drzwi.
626
00:58:02,796 --> 00:58:04,255
Ja pierdolę.
627
00:58:59,671 --> 00:59:02,380
Dostrzeżenie podejrzanego.
Próba zatrzymania.
628
01:00:40,755 --> 01:00:45,713
Uzbrojona policja! Policja!
629
01:00:45,713 --> 01:00:47,463
- Nie ruszać się!
- Chodź tu.
630
01:00:47,463 --> 01:00:49,796
Chodź tu i załóż mu kajdanki.
631
01:00:50,588 --> 01:00:51,588
Policja!
632
01:00:51,588 --> 01:00:54,213
Najpierw załóż kajdanki jemu,
a potem mnie.
633
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
- Nie ruszaj się!
- Dobra.
634
01:00:57,713 --> 01:01:00,255
- Twarzą do ziemi.
- Dobra.
635
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Cholera!
636
01:01:03,671 --> 01:01:05,130
Czekaj. Wracaj!
637
01:01:13,421 --> 01:01:14,255
Cholera.
638
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
- Już dobrze, stary.
- Cholera.
639
01:01:17,505 --> 01:01:19,963
- Dobra. Jak ci na imię, kolego?
- Jamal.
640
01:01:19,963 --> 01:01:22,213
Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy.
641
01:01:22,213 --> 01:01:23,796
- Spójrz na mnie.
- Tak.
642
01:01:23,796 --> 01:01:25,671
Spokojnie, przyjrzę się nodze.
643
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
- Policja!
- Spokojnie.
644
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
- Odsuń się!
- Zrób coś dla mnie i posłuchaj.
645
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Założysz mi kajdanki,
ale muszę pomóc Jamalowi.
646
01:01:33,380 --> 01:01:35,755
Pomóż mi. Dalej, chodź tu.
647
01:01:35,755 --> 01:01:38,755
- Freddie!
- Masz przy sobie gazę?
648
01:01:38,755 --> 01:01:40,838
- Tak.
- Zranił mnie, Freddie.
649
01:01:40,838 --> 01:01:43,088
Spokojnie, stary.
650
01:01:43,088 --> 01:01:45,130
- Przeciął tętnicę.
- Cholera!
651
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Spróbuję tam wszystko upchnąć.
652
01:01:47,630 --> 01:01:51,130
- Serio, stary. Nie ruszaj się.
- Inspektorze Luther.
653
01:01:51,130 --> 01:01:53,546
- Tak.
- Przepraszam, że pana uderzyłem.
654
01:01:53,546 --> 01:01:56,380
Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany.
655
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
To zrozumiałe.
656
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
Jezu!
657
01:02:01,546 --> 01:02:03,380
Kiedyś z panem pracowałem.
658
01:02:03,380 --> 01:02:06,046
Tak? Nad czym? Uciskaj tu.
659
01:02:06,046 --> 01:02:08,380
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
660
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
- Szkolny autobus i tak dalej.
- Tak?
661
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś.
662
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Naprawdę świetna robota.
663
01:02:15,963 --> 01:02:19,130
- Szybko słabnie. Musisz pomóc.
- Niech pan biegnie!
664
01:02:19,130 --> 01:02:21,046
- Co? Nie zostawię cię.
- Dalej!
665
01:02:21,046 --> 01:02:23,380
Niech pan leci! Nic mi nie jest.
666
01:02:26,713 --> 01:02:28,546
Freddie się mną zajmie, prawda?
667
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
- Tak, proszę iść.
- Dalej.
668
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
- Freddie?
- Niech go pan spierze.
669
01:02:33,921 --> 01:02:36,546
- Proszę już iść.
- Jesteś dobrym gliną.
670
01:02:37,796 --> 01:02:40,130
Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze.
671
01:02:40,755 --> 01:02:42,421
Ranny funkcjonariusz!
672
01:02:44,880 --> 01:02:46,213
Obudź się, do diaska!
673
01:02:47,213 --> 01:02:48,505
Ranny funkcjonariusz!
674
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
MAMA
675
01:03:00,171 --> 01:03:03,338
Myślałem, że skurwiel jest w kiciu.
676
01:03:04,046 --> 01:03:05,380
Już nie.
677
01:03:08,088 --> 01:03:10,088
To będzie duży problem?
678
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
Nie wiem.
679
01:03:11,588 --> 01:03:14,171
- Jak na razie jest spory.
- Więc...
680
01:03:15,630 --> 01:03:17,213
Zajmij się tym.
681
01:03:18,463 --> 01:03:20,671
To dla mnie ważny dzień, Archie.
682
01:03:20,671 --> 01:03:22,713
A co to niby, kurwa, znaczy?
683
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Po prostu się nim zajmij.
684
01:03:26,255 --> 01:03:28,046
Inaczej wiesz, co będzie.
685
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Wyobraź sobie minę twojej żony,
gdy się dowie, co zrobiłeś.
686
01:03:36,005 --> 01:03:37,380
Miny kolegów z pracy.
687
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
Sędziego.
688
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Boże, minę twojej mamy.
689
01:03:49,296 --> 01:03:50,546
Wszystko w porządku?
690
01:03:52,255 --> 01:03:53,088
Nie.
691
01:03:53,588 --> 01:03:55,421
Twój kumpel mnie wkurza.
692
01:03:56,338 --> 01:03:57,421
Tak.
693
01:03:58,463 --> 01:03:59,671
Nie dziwię się.
694
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
RED BUNKER
SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ
695
01:04:21,213 --> 01:04:24,088
ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA
696
01:04:24,088 --> 01:04:25,671
DARMOWY ZWIASTUN
697
01:04:34,046 --> 01:04:35,338
DOŁĄCZ JUŻ TERAZ!
698
01:04:36,796 --> 01:04:37,630
Tak?
699
01:04:37,630 --> 01:04:38,796
Arkady.
700
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Musisz zacząć działać
i dopiąć wszystko na ostatni guzik.
701
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Spóźnię się kilka godzin.
702
01:04:45,421 --> 01:04:46,380
Jasne.
703
01:04:46,380 --> 01:04:47,421
Jakiś problem?
704
01:04:47,421 --> 01:04:48,755
Nie, bynajmniej.
705
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną.
706
01:04:55,630 --> 01:04:57,463
Jak wygląda reszta?
707
01:04:57,463 --> 01:04:59,255
RED BUNKER
NA ŻYWO
708
01:04:59,255 --> 01:05:01,963
Stronka działa i odliczanie trwa.
709
01:05:02,880 --> 01:05:03,796
Mamy tłumy.
710
01:05:05,671 --> 01:05:06,546
Nieźle.
711
01:05:07,630 --> 01:05:08,713
Do zobaczenia.
712
01:05:09,630 --> 01:05:10,588
Na razie.
713
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Cisza, proszę.
714
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Cicho!
715
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
John, gdzie jesteś?
716
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
Daj ją do telefonu, szefie.
717
01:06:01,880 --> 01:06:02,796
Czego chcesz?
718
01:06:03,380 --> 01:06:04,338
Co z nim?
719
01:06:06,671 --> 01:06:07,755
Zmarł.
720
01:06:09,546 --> 01:06:10,505
Nie mogłeś...
721
01:06:10,505 --> 01:06:15,213
Nie mogłeś odpuścić,
a teraz dobry człowiek nie żyje.
722
01:06:16,130 --> 01:06:17,421
Jesteś z tego dumny?
723
01:06:20,255 --> 01:06:23,630
Jeśli chcecie go złapać,
musicie go trzymać na linii
724
01:06:23,630 --> 01:06:25,505
i wysłać po niego ekipę.
725
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Dobrze, John.
726
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Dokończ, co chciałeś powiedzieć.
727
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary?
728
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Guzik.
Nie możemy znaleźć żadnego powiązania.
729
01:06:42,463 --> 01:06:43,671
Żadnego schematu.
730
01:06:44,171 --> 01:06:47,046
Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć.
731
01:06:47,046 --> 01:06:49,046
Jeśli tak, tylko on to widzi.
732
01:06:49,046 --> 01:06:50,796
No właśnie.
733
01:06:56,588 --> 01:06:58,380
Co wiemy o skoczkach?
734
01:06:58,921 --> 01:07:01,338
Żaden z nich nie był bezbronny.
735
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Wszyscy mieli pracę,
736
01:07:04,005 --> 01:07:09,255
wsparcie emocjonalne i finansowe
i należeli do najlepiej zarabiających.
737
01:07:09,921 --> 01:07:10,755
Tak.
738
01:07:11,630 --> 01:07:13,421
To byli dobrzy ludzie, prawda?
739
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Dobra, rozwiń to.
740
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Nieważne, kim jesteś.
741
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Każdy ma tajemnicę,
o której inni nie mogą się dowiedzieć.
742
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Coś wstydliwego.
Być może związanego z seksualnością.
743
01:07:24,213 --> 01:07:26,296
Albo finansami czy przestępstwem.
744
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Problem w tym, że w dzisiejszych czasach
ludzie prowadzą sekretne życie w necie.
745
01:07:31,963 --> 01:07:34,838
Myślę, że ich podpatrywał,
746
01:07:34,838 --> 01:07:36,838
polując na jakieś sekrety.
747
01:07:37,546 --> 01:07:42,005
Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi.
Wiedział, że by go złapano.
748
01:07:42,005 --> 01:07:43,380
Używa więc...
749
01:07:44,171 --> 01:07:47,463
szantażu, żeby sami do niego przyszli.
750
01:07:50,963 --> 01:07:52,046
Jezu, John.
751
01:07:53,963 --> 01:07:54,796
Wszyscy?
752
01:07:54,796 --> 01:07:56,255
Tak, wszyscy.
753
01:07:56,755 --> 01:08:02,130
Bo pewnie zrozumiał,
że w pewnych okolicznościach
754
01:08:02,130 --> 01:08:06,796
strach przed wstydem i zdemaskowaniem,
755
01:08:06,796 --> 01:08:10,671
przed byciem złapanym,
jest silniejszy niż strach przed śmiercią.
756
01:08:11,546 --> 01:08:14,713
Jak mamy złapać kogoś,
kto może dotrzeć do każdego?
757
01:08:16,005 --> 01:08:17,963
To pasożyt.
758
01:08:19,463 --> 01:08:20,838
Karmi się tym.
759
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Jest na Millfield Avenue SE1.
760
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
John, jesteś tam? Coś nam przerwało...
761
01:08:57,005 --> 01:08:57,880
Cześć, mamo.
762
01:08:57,880 --> 01:09:00,380
Anya Raine, spałaś?
763
01:09:00,380 --> 01:09:01,421
Nie.
764
01:09:02,130 --> 01:09:03,880
Cały dzień leżałaś w łóżku?
765
01:09:03,880 --> 01:09:05,046
Nie.
766
01:09:05,046 --> 01:09:07,421
Mam tu dziś urwanie głowy,
767
01:09:07,421 --> 01:09:10,755
więc chyba
nie będę mogła cię jutro podwieźć.
768
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Nie ma problemu. Spoko.
769
01:09:12,713 --> 01:09:17,380
Zamów sobie Ubera z mojego konta.
Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną.
770
01:09:17,963 --> 01:09:20,338
Jeśli nie zdążymy się usłyszeć,
771
01:09:21,213 --> 01:09:22,421
życzę ci powodzenia.
772
01:09:23,213 --> 01:09:25,046
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
773
01:09:25,046 --> 01:09:29,838
A jeśli w kuchni będzie bałagan,
to się nieźle wkurzę.
774
01:09:30,963 --> 01:09:32,588
- Kuchnia aż lśni.
- Dobra.
775
01:09:33,421 --> 01:09:35,046
Kocham cię. Pa.
776
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anya.
777
01:10:10,671 --> 01:10:13,338
Anya.
778
01:10:34,046 --> 01:10:35,546
Manda, to ty?
779
01:10:48,630 --> 01:10:49,546
Anya.
780
01:11:29,421 --> 01:11:30,338
Anya.
781
01:12:32,505 --> 01:12:33,796
Corinne, miałem go.
782
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Miałem go.
783
01:12:43,421 --> 01:12:46,130
Myślę, że ten człowiek coś wiedział.
784
01:12:46,130 --> 01:12:47,963
Wiedział o Callumie coś,
785
01:12:47,963 --> 01:12:51,421
czego twój syn
nie chciał ujawnić przed innymi.
786
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Na przykład co? Nie rozumiem.
787
01:12:55,046 --> 01:12:57,630
Nie wiem. Może...
788
01:12:59,130 --> 01:13:02,421
ukradł pieniądze albo kogoś oszukał.
789
01:13:02,421 --> 01:13:04,046
- Nie zrobiłby tego.
- Nie.
790
01:13:04,046 --> 01:13:08,796
I pewnie nie było to nic wielkiego,
ale dla niego miało znaczenie.
791
01:13:10,421 --> 01:13:12,880
I zgodził się spotkać z tym człowiekiem.
792
01:13:14,421 --> 01:13:15,421
By go spłacić.
793
01:13:19,796 --> 01:13:23,213
Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne.
794
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
I z góry przepraszam za to, co powiem.
795
01:13:36,630 --> 01:13:38,255
Chyba znasz tego mężczyznę.
796
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Jest obecny w twoim życiu.
797
01:13:45,713 --> 01:13:47,213
Nie rozumiem.
798
01:13:48,296 --> 01:13:54,338
Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma
pojawił się w twoim życiu ktoś nowy.
799
01:13:57,421 --> 01:13:59,005
To może być przyjaciel...
800
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia.
801
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
W towarzystwie.
802
01:14:09,130 --> 01:14:09,963
Jest miły.
803
01:14:10,546 --> 01:14:11,463
Ciepły.
804
01:14:12,630 --> 01:14:14,255
Niczego od ciebie nie chce.
805
01:14:14,255 --> 01:14:16,463
- On...
- Jest Tommy.
806
01:14:17,546 --> 01:14:18,921
Ale to nie on.
807
01:14:21,046 --> 01:14:22,005
Tommy?
808
01:14:24,171 --> 01:14:25,713
Opowiesz mi o nim?
809
01:14:30,088 --> 01:14:33,046
Poznałam go w grupie wsparcia.
810
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Stracił żonę w strasznych okolicznościach.
811
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Naprawdę okropnych.
812
01:14:45,838 --> 01:14:47,755
Podwiózł mnie do więzienia, gdy...
813
01:14:54,088 --> 01:14:55,046
Niemożliwe.
814
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
To by było...
815
01:15:00,463 --> 01:15:03,838
Był tutaj. Brał te zdjęcia.
816
01:15:03,838 --> 01:15:05,046
Dotykał ich.
817
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Współczuł mi.
818
01:15:13,171 --> 01:15:15,630
Powiedz, że nie jest aż tak okrutny.
819
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
John, proszę.
820
01:15:23,713 --> 01:15:26,046
Muszę skorzystać z telefonu. Mogę?
821
01:15:26,046 --> 01:15:28,630
Tak, jest tam.
822
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar.
823
01:15:59,796 --> 01:16:01,088
John miał rację.
824
01:16:02,130 --> 01:16:07,796
Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się
z mężczyzną po czterdziestce.
825
01:16:07,796 --> 01:16:09,505
Imiona były różne,
826
01:16:09,505 --> 01:16:12,796
ale zgadzał się
przybliżony wiek, wzrost i opis.
827
01:16:13,505 --> 01:16:14,588
Jakieś nazwiska?
828
01:16:14,588 --> 01:16:15,838
Nie.
829
01:16:17,046 --> 01:16:19,796
Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził,
830
01:16:19,796 --> 01:16:23,838
że miał żonę, która spłonęła
w pożarze domu na Eccleston Square.
831
01:16:23,838 --> 01:16:28,755
Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj.
832
01:16:29,546 --> 01:16:30,546
Dobra robota.
833
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ.
2007-2023
834
01:16:57,213 --> 01:16:59,213
Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać.
835
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Mamo!
836
01:17:16,796 --> 01:17:18,380
ANYA
ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE
837
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Mamo...
838
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Nie waż się jej, kurwa, dotknąć.
Zabiję cię, gnoju.
839
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
- Jeśli spadnie jej z głowy...
- Cicho. Sza!
840
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Znasz moje imię, Odette?
841
01:17:37,588 --> 01:17:38,796
Tak.
842
01:17:38,796 --> 01:17:40,130
Zdradziłaś je komuś?
843
01:17:42,130 --> 01:17:44,671
- Nie.
- Dobrze. I niech tak zostanie.
844
01:17:45,380 --> 01:17:47,005
Chcesz odzyskać córkę?
845
01:17:49,796 --> 01:17:51,838
Wal się! Tak.
846
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
W takim razie
zajmij się problemem Luthera.
847
01:17:57,171 --> 01:17:59,921
Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę?
848
01:18:00,546 --> 01:18:04,338
Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła
849
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
z łaski swojej, Odette.
850
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie...
851
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
ból, który mógłbym ci zadać,
852
01:18:15,046 --> 01:18:20,630
zabawiając się z nią.
853
01:18:34,088 --> 01:18:36,171
Archie ma rację. To ślepy zaułek.
854
01:18:37,046 --> 01:18:38,505
Mylisz się.
855
01:18:39,088 --> 01:18:42,005
- To ma ręce i nogi.
- Nie, to urojenie.
856
01:18:42,005 --> 01:18:44,130
Nie trzyma się kupy. Posłuchaj...
857
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło.
858
01:18:47,255 --> 01:18:50,005
Możesz więc już iść.
Masz naszą wdzięczność.
859
01:18:50,005 --> 01:18:52,588
Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować.
860
01:18:53,671 --> 01:18:55,755
- Odette...
- To wszystko. Dziękuję.
861
01:19:00,046 --> 01:19:01,296
Co mamy?
862
01:19:01,296 --> 01:19:05,296
Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu
i zaprzyjaźnił się z nimi.
863
01:19:05,296 --> 01:19:06,296
Dobra.
864
01:19:07,088 --> 01:19:08,463
Mamy nazwisko?
865
01:19:08,463 --> 01:19:09,588
Tak.
866
01:19:11,255 --> 01:19:12,130
Kto to?
867
01:19:12,130 --> 01:19:13,963
Nie powiem ci.
868
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Bo z aresztowania zrobisz cyrk.
869
01:19:16,838 --> 01:19:20,171
- Nie chcę tego.
- Dobra, jestem ci to winna.
870
01:19:20,171 --> 01:19:22,546
Spotkamy się w miejscu, które wybiorę.
871
01:19:22,546 --> 01:19:25,630
Założę ci w moim aucie kajdanki.
Bez żadnych gierek.
872
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Boże.
873
01:19:26,546 --> 01:19:29,171
Będziesz przy aresztowaniu,
zanim cię wydam.
874
01:19:29,755 --> 01:19:33,588
To jednorazowa oferta,
którą wycofam za pięć sekund.
875
01:19:36,671 --> 01:19:37,505
Mogę ci ufać?
876
01:19:39,463 --> 01:19:40,880
Serio o to pytasz?
877
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
Dobra, ale ja wybiorę miejsce.
878
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
WITAJCIE W PORCIE DOVER
879
01:20:22,130 --> 01:20:23,088
Co podać?
880
01:20:24,588 --> 01:20:26,505
No nie wiem. To był długi dzień.
881
01:20:27,755 --> 01:20:29,005
Co proponujesz?
882
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
- Długi dzień prosi się o martini.
- Nie.
883
01:20:33,171 --> 01:20:34,088
Whisky?
884
01:20:34,088 --> 01:20:37,630
Mamy 18-letnią Glenmorangie,
Tullamore Dew.
885
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Poproszę szklankę wody.
886
01:20:43,838 --> 01:20:47,213
Jeśli cię to uszczęśliwi,
możesz dać z bąbelkami.
887
01:21:09,921 --> 01:21:10,963
Inspektor Raine.
888
01:21:14,046 --> 01:21:15,005
Kim on jest?
889
01:21:15,005 --> 01:21:16,630
- Powiem ci w aucie.
- Nie.
890
01:21:19,171 --> 01:21:20,046
Zgoda.
891
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
David Robey, spekulant giełdowy.
892
01:21:26,421 --> 01:21:29,130
Sześć lat temu
podejrzany o napaść na tle seksualnym.
893
01:21:29,130 --> 01:21:30,421
Nie było dowodów.
894
01:21:30,421 --> 01:21:34,630
Żona chciała go potem zostawić,
ale została ranna w pożarze.
895
01:21:34,630 --> 01:21:37,213
Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów.
896
01:21:38,796 --> 01:21:40,171
Żona przeżyła?
897
01:21:40,171 --> 01:21:41,963
Jeśli można to tak nazwać.
898
01:21:53,755 --> 01:21:54,588
Gdzie auto?
899
01:21:54,588 --> 01:21:56,046
Za rogiem w prawo.
900
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
901
01:22:19,213 --> 01:22:20,671
Idź do samochodu.
902
01:22:20,671 --> 01:22:22,046
Co on na ciebie ma?
903
01:22:23,880 --> 01:22:26,296
- Co on na ciebie ma?
- Moją córkę.
904
01:22:31,796 --> 01:22:33,046
- Wsiadaj.
- Raine...
905
01:22:33,046 --> 01:22:35,963
- Dalej.
- Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz.
906
01:22:35,963 --> 01:22:38,630
- Chyba o tym wiesz.
- Powiem ci, co wiem.
907
01:22:38,630 --> 01:22:41,505
Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał.
908
01:22:41,505 --> 01:22:43,463
Zabrałby, gdybyś się zbliżyła.
909
01:22:43,463 --> 01:22:46,505
- W ten sposób cię kontroluje.
- Dość! Wsiadaj.
910
01:22:46,505 --> 01:22:49,255
Ona nadal żyje.
911
01:22:52,088 --> 01:22:55,171
Ale zabije ją,
jak tylko będzie mu to pasowało.
912
01:22:55,171 --> 01:22:56,880
- Dość.
- Ty będziesz żyć.
913
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
- A on będzie się cieszył...
- Zamknij się.
914
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
- Zamknij się.
- Odłóż to.
915
01:23:02,296 --> 01:23:04,046
- Do auta.
- Odłóż to.
916
01:23:04,046 --> 01:23:07,171
Będzie wiedział,
że nigdy się do tego nie przyznasz.
917
01:23:07,171 --> 01:23:09,338
- Ze wstydu. Posłuchaj.
- Cicho.
918
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki.
919
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
- Jezu!
- Wsiadaj, kurwa!
920
01:23:14,880 --> 01:23:17,338
- Wsiadaj!
- Możemy to wykorzystać.
921
01:23:17,338 --> 01:23:20,463
I sprowadzić ją do domu.
Razem możemy ją odzyskać.
922
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Jeśli to zrobimy,
nikt nie może się o tym dowiedzieć.
923
01:23:40,338 --> 01:23:43,921
Ani Schenk, ani nikt inny,
bo ma u nas jakiegoś kreta.
924
01:23:43,921 --> 01:23:45,338
- Wiem o tym.
- Skąd?
925
01:23:45,338 --> 01:23:47,546
Po prostu wiem. Przejrzałem go.
926
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Wyłaź.
927
01:24:01,213 --> 01:24:02,255
To co teraz?
928
01:24:05,130 --> 01:24:08,005
Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić.
929
01:24:09,255 --> 01:24:10,213
Dziękuję.
930
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette, jestem inspektor Raine, a to...
931
01:24:17,505 --> 01:24:18,921
Inspektor John Luther.
932
01:24:21,088 --> 01:24:24,921
- Chyba wiesz, co robi David.
- Zostawcie mnie w spokoju, proszę.
933
01:24:26,838 --> 01:24:28,463
Obawiam się, że nie możemy.
934
01:24:30,505 --> 01:24:32,213
Archie, gdzie szefowa?
935
01:24:32,213 --> 01:24:33,463
Nie wiem. Czemu?
936
01:24:33,463 --> 01:24:34,546
Cholera.
937
01:24:35,796 --> 01:24:37,171
Nie można jej złapać.
938
01:24:37,880 --> 01:24:39,713
Pewnie sprawdza trop. Dlaczego?
939
01:24:39,713 --> 01:24:42,088
Bo Luther miał rację. Coś się szykuje.
940
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
RED BUNKER TĘDY
941
01:24:56,755 --> 01:24:58,255
WKRÓTCE ZRZUT
942
01:24:58,255 --> 01:25:00,546
Jezu Chryste.
943
01:25:01,171 --> 01:25:02,963
Ludzie na ekranie to osoby,
944
01:25:02,963 --> 01:25:06,880
które zaginęły w Europie
w ostatnich sześciu tygodniach.
945
01:25:06,880 --> 01:25:08,671
Można namierzyć tę stronę?
946
01:25:08,671 --> 01:25:09,880
Nie.
947
01:25:09,880 --> 01:25:12,046
ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ
948
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
Więc...
949
01:25:15,963 --> 01:25:17,213
co się dzieje?
950
01:25:17,755 --> 01:25:19,296
Ludzie mogą to oglądać
951
01:25:19,296 --> 01:25:22,755
i głosować na sposób zabicia ofiary.
952
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Daj mi chwilkę. Zaraz wracam.
953
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
PATRZ. JAK. UMIERAJĄ.
954
01:25:42,338 --> 01:25:43,505
To dobry człowiek.
955
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Nie jest dobrym człowiekiem.
956
01:25:54,963 --> 01:25:58,255
I nie przysłał nas tu,
by sprawdzić twoją lojalność.
957
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Spójrz na mnie.
958
01:26:09,421 --> 01:26:12,171
Proszę. Spójrz na mnie.
959
01:26:18,130 --> 01:26:20,963
Nie ma najmniejszego powodu, by się bać.
960
01:26:23,505 --> 01:26:24,546
Już nie.
961
01:26:29,921 --> 01:26:31,963
Wiem, że chciałaś go powstrzymać.
962
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Dlatego ci to zrobił.
963
01:26:41,505 --> 01:26:43,171
Musimy wiedzieć, gdzie jest.
964
01:26:43,880 --> 01:26:48,505
Na pewno możesz mi to powiedzieć,
bo wiem, że lubi ci się zwierzać.
965
01:26:51,713 --> 01:26:53,380
On ma moją córkę.
966
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Szefie.
967
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
John.
968
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Gdzie jesteś?
969
01:27:28,630 --> 01:27:29,796
W kościele.
970
01:27:29,796 --> 01:27:32,046
Pewnie podają tam niezłe piwo?
971
01:27:32,046 --> 01:27:33,088
W rzeczy samej.
972
01:27:34,171 --> 01:27:37,963
Dzwonię, by powiedzieć,
że nie szukamy tylko jednego mężczyzny.
973
01:27:37,963 --> 01:27:40,005
To większa operacja.
974
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
To znaczy?
975
01:27:43,505 --> 01:27:44,921
Prowadzą czerwony pokój.
976
01:27:47,630 --> 01:27:49,796
Czerwone pokoje nie istnieją.
977
01:27:50,380 --> 01:27:51,838
To legenda miejska.
978
01:27:51,838 --> 01:27:53,296
W tym cały sęk.
979
01:27:53,880 --> 01:27:55,380
On chyba chce, by ludzie
980
01:27:55,380 --> 01:28:01,380
mieli go za koszmar, który się ziścił,
i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego.
981
01:28:02,463 --> 01:28:04,671
Gdzie jest ten czerwony pokój?
982
01:28:06,171 --> 01:28:07,755
Nie mogę powiedzieć.
983
01:28:08,255 --> 01:28:09,421
Rozumiem.
984
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Ostatni wyczyn, co?
985
01:28:14,213 --> 01:28:17,296
Ostatnia szansa,
by spełnić marzenie o śmierci,
986
01:28:17,296 --> 01:28:19,713
które od jak dawna w sobie nosisz?
987
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Szefie, przepraszam.
Wiem, że zawodziłem cię...
988
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
zbyt często.
989
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Nie mnie.
990
01:28:29,713 --> 01:28:31,088
Tragedia polega na tym,
991
01:28:31,088 --> 01:28:34,671
że jesteś lepszym człowiekiem,
niż sobie na to pozwalasz.
992
01:28:50,588 --> 01:28:53,171
Nie będę prosił, żebyś mi zaufał.
993
01:28:54,130 --> 01:28:56,630
Ale poproszę cię o ostatnią przysługę.
994
01:28:57,546 --> 01:28:58,588
Jasne, że tak.
995
01:28:59,588 --> 01:29:00,505
O co?
996
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Sprawdź wiadomości.
997
01:29:08,255 --> 01:29:09,255
Zrobisz to?
998
01:29:11,546 --> 01:29:12,755
Oczywiście, że tak.
999
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Świetnie.
1000
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
WITAJCIE W DOVER
1001
01:29:57,255 --> 01:30:00,255
Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem.
1002
01:30:00,255 --> 01:30:02,421
Dostałem alert, że użyła paszportu.
1003
01:30:04,588 --> 01:30:05,713
Gdzie?
1004
01:30:06,546 --> 01:30:09,421
Na promie pasażerskim do Norwegii.
1005
01:30:17,171 --> 01:30:19,421
I śledczy nic o tym nie wiedzą?
1006
01:30:19,421 --> 01:30:22,255
To nie będzie trwało w nieskończoność.
1007
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
No dobrze.
1008
01:30:28,046 --> 01:30:29,130
Posłuchaj, Archie.
1009
01:30:29,130 --> 01:30:30,921
Nie, ty posłuchaj...
1010
01:30:30,921 --> 01:30:32,171
Słuchaj.
1011
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
Tylko jedna osoba
mogła doprowadzić tu inspektor Raine.
1012
01:30:38,171 --> 01:30:40,171
Kobieta, rzecz jasna.
1013
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Chcę, żebyś złożył jej wizytę.
1014
01:30:45,296 --> 01:30:47,380
I dopilnował, by zamilkła.
1015
01:30:47,380 --> 01:30:48,671
Nie.
1016
01:30:49,630 --> 01:30:50,713
- Proszę.
- Archie.
1017
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Nie możesz zostawić mnie w spokoju?
1018
01:30:53,088 --> 01:30:57,213
Stary, zaszedłeś już tak daleko.
1019
01:30:57,213 --> 01:30:58,421
Nie ma odwrotu.
1020
01:30:58,421 --> 01:31:02,630
Chcę, żebyś zrobił dla mnie
tę jedną małą rzecz.
1021
01:31:03,130 --> 01:31:05,088
I na tym koniec.
1022
01:31:05,088 --> 01:31:07,213
To twoja przepustka.
1023
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Przepustka do przyszłości beze mnie.
1024
01:31:21,130 --> 01:31:24,046
Odette, jesteś na to gotowa?
1025
01:31:24,588 --> 01:31:25,713
Przecież tu jestem.
1026
01:31:25,713 --> 01:31:28,130
Tak? Nieważne, co będzie?
1027
01:31:30,005 --> 01:31:31,005
Masz dzieci?
1028
01:31:32,921 --> 01:31:33,755
Nie.
1029
01:31:33,755 --> 01:31:36,463
Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał.
1030
01:31:37,171 --> 01:31:38,005
Auć.
1031
01:31:38,505 --> 01:31:39,421
Przepraszam.
1032
01:31:40,796 --> 01:31:41,838
To było niemiłe.
1033
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu.
1034
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
A potem czas...
1035
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
się skończył.
1036
01:32:03,338 --> 01:32:04,671
Wiem, że ją straciłeś.
1037
01:32:14,088 --> 01:32:14,921
Nie rozumiem.
1038
01:32:17,088 --> 01:32:17,963
Czego?
1039
01:32:18,755 --> 01:32:20,838
Wydajesz się porządnym człowiekiem.
1040
01:32:20,838 --> 01:32:23,171
Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś.
1041
01:32:24,421 --> 01:32:25,255
Cóż...
1042
01:32:26,546 --> 01:32:28,130
Nie było innego sposobu.
1043
01:32:28,130 --> 01:32:29,088
Na co?
1044
01:32:31,963 --> 01:32:33,505
Na to, co było konieczne.
1045
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Tak mi przykro.
1046
01:33:30,546 --> 01:33:33,130
John mówił, że ktoś po nią przyjdzie...
1047
01:33:35,588 --> 01:33:38,171
ale nie wiedział, kto to może być.
1048
01:33:40,963 --> 01:33:42,088
Ale ja wiedziałem.
1049
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Co ten człowiek na ciebie ma?
1050
01:33:46,880 --> 01:33:51,713
I jak okropne musiało to być,
skoro pozwoliłeś na to wszystko?
1051
01:33:57,088 --> 01:33:58,796
Zabawne jest to...
1052
01:34:01,005 --> 01:34:02,796
że to nie było nic strasznego.
1053
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
W sumie nie.
1054
01:34:32,130 --> 01:34:34,380
Jeszcze jakieś pięć kilometrów.
1055
01:35:19,213 --> 01:35:20,671
Dwa i pół kilometra.
1056
01:36:36,630 --> 01:36:37,838
Musimy iść.
1057
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Mamo!
1058
01:37:08,338 --> 01:37:12,921
- Mamo, pomóż mi!
- Odette, czekaj.
1059
01:37:14,046 --> 01:37:17,255
- Boże!
- Nie!
1060
01:37:18,421 --> 01:37:21,421
Mamo! Niech ktoś mi pomoże!
1061
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
Na pomoc!
1062
01:37:27,921 --> 01:37:29,088
O Boże!
1063
01:37:36,588 --> 01:37:37,796
O nie!
1064
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
To powinieneś być ty!
1065
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
O Boże!
1066
01:37:56,338 --> 01:38:00,421
Wynoś się!
1067
01:39:00,921 --> 01:39:02,380
To nie ona. John?
1068
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Cześć.
1069
01:40:23,838 --> 01:40:25,588
Wszystkie kamery włączone?
1070
01:40:27,921 --> 01:40:29,338
Nadajemy na żywo?
1071
01:40:31,796 --> 01:40:33,380
Dobra, zaczynamy.
1072
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
Trzy, dwa, jeden.
1073
01:40:54,380 --> 01:40:58,338
Witamy w Red Bunker.
1074
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Wszystkie wasze głosy zostały policzone
1075
01:41:05,046 --> 01:41:09,630
i pewnie oczekujecie,
że zaczniemy od Brigidy.
1076
01:41:10,213 --> 01:41:13,838
Właściwie jeden z was zapytał,
czy nasz uroczy Jakov
1077
01:41:14,421 --> 01:41:19,796
nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża,
co naprawdę mnie rozbawiło.
1078
01:41:20,630 --> 01:41:22,171
Ale tak się składa,
1079
01:41:22,171 --> 01:41:26,671
że na początek mamy dla was niespodziankę,
1080
01:41:27,255 --> 01:41:32,213
bo naszym gościem specjalnym
jest dziś inspektor...
1081
01:41:32,213 --> 01:41:34,463
Nie, nie jest już inspektorem.
1082
01:41:35,171 --> 01:41:36,921
John Luther.
1083
01:41:38,296 --> 01:41:40,713
Więc, John.
1084
01:41:42,213 --> 01:41:45,421
Pomyślałem, że na początek
zapytam cię o jedną rzecz,
1085
01:41:45,421 --> 01:41:47,838
skoro jesteś w tych sprawach ekspertem.
1086
01:41:48,588 --> 01:41:50,463
Czy uważasz...
1087
01:41:51,296 --> 01:41:54,380
że mogę poradzić coś na to, kim jestem?
1088
01:41:55,546 --> 01:41:59,213
Myślisz, że ktokolwiek z nas może?
1089
01:42:01,713 --> 01:42:02,630
Stary...
1090
01:42:03,505 --> 01:42:05,296
lata mi to koło chuja.
1091
01:42:19,796 --> 01:42:21,630
Jasne, że tak.
1092
01:42:23,505 --> 01:42:27,046
Bo nie masz pojęcia,
1093
01:42:27,046 --> 01:42:30,088
jak to jest urodzić się takim jak my.
1094
01:42:30,088 --> 01:42:31,046
Kurwa.
1095
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
Przez całe życie nie mogąc
wyrazić swojej prawdziwej natury.
1096
01:42:38,755 --> 01:42:40,755
Ze strachu przed ludźmi jak ty.
1097
01:42:42,046 --> 01:42:43,338
Którzy nas pilnują.
1098
01:42:49,338 --> 01:42:52,005
Ale już nikt nie musi być sam, prawda?
1099
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Nawet my,
1100
01:42:55,588 --> 01:43:01,213
bo możemy stworzyć przestrzeń,
w której się spotkamy, by wyrazić siebie.
1101
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
I w której nie musimy
obawiać się ludzi twojego pokroju.
1102
01:43:31,588 --> 01:43:33,838
Mamo!
1103
01:43:35,255 --> 01:43:36,380
- Skarbie!
- Mamo!
1104
01:43:36,380 --> 01:43:39,213
- Boże. Tak mi przy...
- Proszę!
1105
01:43:39,213 --> 01:43:40,921
- Nie! Przestań!
- Mamo!
1106
01:43:40,921 --> 01:43:43,046
Proszę, nie!
1107
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
Ale z ciebie kawał gnoja.
1108
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Zostaw ją!
1109
01:43:49,380 --> 01:43:52,713
Nie.
1110
01:43:53,463 --> 01:43:54,588
- Nie!
- Przestań!
1111
01:43:54,588 --> 01:43:57,671
Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją!
1112
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Posłuchaj.
1113
01:44:01,255 --> 01:44:03,963
- Jest dla niej ratunek.
- Wal się.
1114
01:44:03,963 --> 01:44:06,005
Zostaw mnie. Przestań!
1115
01:44:08,338 --> 01:44:10,255
Naprawdę chcesz to przerwać?
1116
01:44:10,255 --> 01:44:13,588
Bo masz taką moc.
1117
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Wypowiedz tylko magiczne słowo.
1118
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Przestań.
1119
01:44:21,588 --> 01:44:22,421
Proszę.
1120
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
Nie sądziłem, że którekolwiek z was
1121
01:44:31,130 --> 01:44:33,171
pojawi się tu dzisiaj,
1122
01:44:33,921 --> 01:44:36,088
ale skoro już jesteście...
1123
01:44:36,088 --> 01:44:37,713
Mamo, wydostań nas stąd!
1124
01:44:37,713 --> 01:44:40,588
Chciałbym,
żebyś zrobiła następującą rzecz...
1125
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
Chciałbym, żebyś...
1126
01:44:55,255 --> 01:44:56,630
go dźgnęła.
1127
01:44:57,296 --> 01:44:59,380
Zrobisz to dla mnie?
1128
01:44:59,880 --> 01:45:03,005
Mamo, nie rób tego. Mamo!
1129
01:45:03,005 --> 01:45:05,421
Nie mogę tego zrobić.
1130
01:45:05,421 --> 01:45:08,588
Nie możesz. No to wiesz, co się stanie.
1131
01:45:09,255 --> 01:45:12,546
Przestań! Przestań, proszę.
1132
01:45:12,546 --> 01:45:15,963
Powiedz mu, żeby przestał. Proszę!
1133
01:45:20,796 --> 01:45:22,088
Mamo!
1134
01:45:23,630 --> 01:45:25,838
- Dobra.
- Mamo!
1135
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
A masz jakiś lepszy pomysł?
1136
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Mamo, nie. Mamo!
1137
01:45:51,505 --> 01:45:52,630
Anya, zamknij oczy.
1138
01:45:52,630 --> 01:45:54,671
Przestań, proszę.
1139
01:45:54,671 --> 01:45:56,421
Zamknij oczy.
1140
01:46:02,171 --> 01:46:03,005
Proszę.
1141
01:46:05,255 --> 01:46:06,296
Zrób to już.
1142
01:46:06,296 --> 01:46:08,880
- Tak mi przykro.
- Nie przejmuj się.
1143
01:46:09,671 --> 01:46:10,880
Zrób to.
1144
01:46:10,880 --> 01:46:12,671
Przepraszam.
1145
01:46:12,671 --> 01:46:13,921
Zrób to.
1146
01:46:13,921 --> 01:46:15,213
Dalej.
1147
01:46:16,796 --> 01:46:17,630
Już dobrze.
1148
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
No i proszę.
1149
01:46:34,671 --> 01:46:37,630
Pomimo ich ckliwej przemądrzałości
1150
01:46:37,630 --> 01:46:41,213
jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to,
1151
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
kogo i w jakich okolicznościach
wolno nam krzywdzić.
1152
01:46:46,880 --> 01:46:48,963
Jak to sobie usprawiedliwiają?
1153
01:46:49,546 --> 01:46:51,463
Ci wszyscy „dobrzy ludzie”?
1154
01:46:53,630 --> 01:46:55,713
Mówią sobie, że to my jesteśmy źli.
1155
01:46:56,796 --> 01:46:57,630
Tak.
1156
01:46:57,630 --> 01:47:02,671
Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie,
1157
01:47:04,130 --> 01:47:07,046
że to my jesteśmy potworami.
1158
01:47:13,880 --> 01:47:14,921
Zuch dziewczynka.
1159
01:47:17,088 --> 01:47:18,546
Zuch dziewczynka.
1160
01:47:23,338 --> 01:47:24,963
Mamo.
1161
01:47:30,213 --> 01:47:33,671
Zostaw ją w spokoju, ty kutasie!
1162
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
A teraz...
1163
01:47:45,838 --> 01:47:46,963
twoja kolej, stary.
1164
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Chciałbym, żebyś...
1165
01:47:50,380 --> 01:47:54,838
zmiażdżył jej tym lewe kolano.
1166
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Zrób to szybko.
1167
01:48:35,463 --> 01:48:36,546
Nie.
1168
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
- Musisz.
- Nie mogę tego zrobić.
1169
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Mamo!
1170
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
Zabiją ją. Proszę.
1171
01:48:43,630 --> 01:48:45,713
Do tych, którzy to oglądają:
1172
01:48:45,713 --> 01:48:48,088
właśnie namierzamy wasze adresy IP,
1173
01:48:48,088 --> 01:48:50,630
a policja już do was jedzie.
1174
01:48:50,630 --> 01:48:52,421
Na waszym miejscu bym wiał.
1175
01:48:52,963 --> 01:48:54,380
W porządku.
1176
01:48:54,380 --> 01:48:57,921
To były gliniarz po wyroku.
1177
01:48:57,921 --> 01:49:00,796
- Nie ma pojęcia, o czym mówi.
- Nieprawda.
1178
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Wszystkie dowody
zostaną spalone po występie.
1179
01:49:04,046 --> 01:49:08,713
Jesteście w bezpiecznym miejscu
i nikt o nas nie wie.
1180
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Poza Georgette.
1181
01:49:14,255 --> 01:49:17,046
Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa.
1182
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
I opowiedziała o tym miejscu policji.
1183
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
Już tu jadą
i są na ciebie nieźle wkurwieni.
1184
01:49:24,463 --> 01:49:28,380
A żona pewnie ogląda to teraz,
by zobaczyć twoją głupią mordę
1185
01:49:29,046 --> 01:49:32,255
po tym, jak zdradziła nam
twoje wstydliwe sekrety.
1186
01:49:34,296 --> 01:49:38,130
Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my.
1187
01:49:38,838 --> 01:49:39,755
Davidzie Robey.
1188
01:49:41,005 --> 01:49:45,838
Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz.
1189
01:49:53,505 --> 01:49:55,296
Nadal zgrzytasz zębami?
1190
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Na skutek lęków. Nadal to robisz?
1191
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
- Tak powiedziała?
- Tak.
1192
01:50:03,005 --> 01:50:05,755
Przez większość życia zgrzytałeś zębami
1193
01:50:05,755 --> 01:50:08,963
i nigdy nad tym nie zapanowałeś,
bo jesteś lękliwy.
1194
01:50:08,963 --> 01:50:10,963
Lękliwy, słaby i żałosny.
1195
01:50:10,963 --> 01:50:12,338
- Tak mówiła?
- Tak.
1196
01:50:12,338 --> 01:50:13,630
Teraz też to robisz.
1197
01:50:13,630 --> 01:50:16,921
Przez kamerę nie widać,
ale właśnie zgrzyta zębami.
1198
01:50:16,921 --> 01:50:21,421
W sumie pamiętam,
jak stałeś obok mnie na przystanku
1199
01:50:21,421 --> 01:50:23,213
i poczęstowałeś balonówką.
1200
01:50:23,213 --> 01:50:26,130
Pomyślałem:
„Co za spocona, zestrachana cipa.
1201
01:50:26,130 --> 01:50:27,463
Co z nim nie tak?”.
1202
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
John! Biegnij!
1203
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
DRZWI ZAMKNIĘTE
1204
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Leć!
1205
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}ZAMKNIĘTE
ODMOWA DOSTĘPU
1206
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu.
1207
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Wracamy do domu, dobrze?
1208
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA
1209
01:51:07,713 --> 01:51:10,046
Musimy uciekać. Chodź.
1210
01:51:10,046 --> 01:51:13,338
W porządku.
1211
01:51:23,880 --> 01:51:26,588
Odsuń się od zaworu. To nafta.
1212
01:51:27,171 --> 01:51:30,088
Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy.
1213
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Wolę się spalić.
1214
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Na kolana i ręce za głowę. Dalej!
1215
01:51:40,713 --> 01:51:44,296
- Cofnij się!
- Na kolana.
1216
01:52:13,546 --> 01:52:15,630
Nie! Zablokowane!
1217
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Nie! Nie dotykaj jej!
1218
01:52:24,963 --> 01:52:29,213
- Otwórz drzwi!
- Otwórz, proszę!
1219
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Pomocy!
1220
01:52:31,463 --> 01:52:33,463
Pomocy!
1221
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Mamo, nie mogę przekręcić!
1222
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Nie!
1223
01:52:58,963 --> 01:53:00,796
Nie!
1224
01:54:04,630 --> 01:54:05,463
Odsuń się.
1225
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Podaj to.
1226
01:55:15,005 --> 01:55:17,463
Nie!
1227
01:56:03,505 --> 01:56:05,171
POMIESZCZENIE GŁÓWNE
1228
01:56:06,463 --> 01:56:08,046
Dobrze. Pryskaj.
1229
01:56:20,921 --> 01:56:23,421
DRZWI ODBLOKOWANE
1230
01:57:50,546 --> 01:57:52,796
- Tędy.
- Dziękuję.
1231
01:57:52,796 --> 01:57:54,713
- Nic mi nie jest.
- Zabierz ją.
1232
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Nic mi nie jest.
1233
01:58:16,630 --> 01:58:17,630
Siema.
1234
01:58:19,463 --> 01:58:21,921
Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów.
1235
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
Pięćdziesiąt.
1236
01:58:24,421 --> 01:58:27,088
- Ach, tak.
- Tak.
1237
01:58:27,088 --> 01:58:29,088
- Liczyłem, że zapomnisz.
- Nie.
1238
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Dziękuję.
1239
01:59:00,671 --> 01:59:03,046
Wiesz, co musimy zrobić.
1240
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
...okazał się John Luther,
były detektyw londyńskiej policji,
1241
01:59:36,838 --> 01:59:42,796
który doznał zagrażających życiu obrażeń
po rzekomym namierzeniu podejrzanego...
1242
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
- Siema.
- Siema.
1243
02:00:45,671 --> 02:00:46,755
Gdzie jestem?
1244
02:00:48,296 --> 02:00:50,213
W kryjówce, jak widać.
1245
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
- Rząd?
- Tak.
1246
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
Sprali większość plam z krwi.
1247
02:01:02,421 --> 02:01:04,296
No i ładnie zacerowali.
1248
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Co to za jedni?
1249
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Szczerze mówiąc, nie jestem pewien.
1250
02:01:23,380 --> 02:01:25,046
Chyba nie wrócisz za kratki.
1251
02:01:34,796 --> 02:01:37,463
Może jakaś oferta pracy?
1252
02:01:46,671 --> 02:01:47,505
Jeśli mogę.
1253
02:01:49,088 --> 02:01:50,338
Nieoficjalnie...
1254
02:01:52,005 --> 02:01:53,505
Wspaniale się pan spisał.
1255
02:02:01,088 --> 02:02:02,088
Co teraz?
1256
02:02:03,505 --> 02:02:05,005
Szef prosi na słówko.
1257
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Napisy: Monika Bartz