1 00:01:05,046 --> 00:01:06,338 Halo? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 Callum. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Spotkajmy się za 15 minut. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Co? Dzisiaj? Teraz? 5 00:01:17,421 --> 00:01:18,963 W tym miejscu. 6 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 Chyba nie zdążę. 7 00:01:24,546 --> 00:01:25,463 Spoko. 8 00:01:25,463 --> 00:01:29,380 Jeśli wolisz, mogę wysłać zrzuty ekranu twojej dziewczynie. 9 00:01:29,380 --> 00:01:31,421 Albo twojej mamie. 10 00:01:31,421 --> 00:01:34,796 Nie. Proszę nic nie mówić mamie. 11 00:01:34,796 --> 00:01:37,088 W takim razie bądź tu za 15 minut 12 00:01:37,088 --> 00:01:41,296 albo wszyscy z twojej listy kontaktów dostaną zrzuty ekranu. 13 00:02:03,213 --> 00:02:04,505 Cholera. 14 00:02:05,380 --> 00:02:06,671 Nie teraz. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 - Numer alarmowy. Co przysłać? - Halo? 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,796 Straż, policję czy karetkę? 17 00:02:16,796 --> 00:02:18,255 Poproszę karetkę. 18 00:02:19,380 --> 00:02:20,505 I może policję. 19 00:02:21,005 --> 00:02:22,088 Doszło do wypadku. 20 00:02:23,296 --> 00:02:24,671 Na drodze ktoś leży. 21 00:02:25,796 --> 00:02:26,713 Mężczyzna. 22 00:02:27,338 --> 00:02:28,796 Może ktoś jest w aucie. 23 00:02:29,380 --> 00:02:30,671 Oni chyba... 24 00:02:35,255 --> 00:02:36,255 Tak. 25 00:02:37,088 --> 00:02:38,671 Tak, sprawdzę. 26 00:02:40,755 --> 00:02:42,046 Mężczyzna na ziemi... 27 00:02:44,838 --> 00:02:47,588 Nie, chyba nie. 28 00:02:51,463 --> 00:02:55,130 Proszę się nie rozłączać. Nie chcę być sam. 29 00:03:01,796 --> 00:03:02,671 Cholera. 30 00:03:04,046 --> 00:03:05,505 Nie, pasażerka... 31 00:03:06,505 --> 00:03:07,755 naprawdę źle wygląda. 32 00:03:09,380 --> 00:03:10,796 Zdaje się, że oni... 33 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Cholera. 34 00:03:34,463 --> 00:03:35,880 - Dzień dobry. - Proszę. 35 00:03:35,880 --> 00:03:37,380 Cerys Jones, 36 00:03:37,380 --> 00:03:41,880 finansistka i kobieta sukcesu, zniknęła siedem lat temu. 37 00:03:41,880 --> 00:03:43,463 Podejrzewano samobójstwo. 38 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 Więc gdzie była? 39 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 Z tego, co udało nam się ustalić: 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,046 na lodzie. 41 00:03:51,380 --> 00:03:52,796 Przez siedem lat? 42 00:03:52,796 --> 00:03:56,005 Dowiemy się, jak długo, po przeprowadzeniu badań. 43 00:03:57,046 --> 00:03:57,880 A samochód? 44 00:03:58,713 --> 00:04:01,255 Na południu Londynu zgłoszono jego kradzież. 45 00:04:01,255 --> 00:04:02,463 Dziesięć dni temu. 46 00:04:02,463 --> 00:04:05,171 A chłopak, który to zgłosił? Jak się nazywa? 47 00:04:06,505 --> 00:04:07,338 Aldrich? 48 00:04:07,838 --> 00:04:08,713 Callum. 49 00:04:10,171 --> 00:04:11,296 Co tu robił? 50 00:04:11,796 --> 00:04:13,921 Oto jest pytanie. 51 00:04:14,588 --> 00:04:19,005 Urwał się z pracy i przyjechał tu bez żadnego wyraźnego powodu. 52 00:04:19,838 --> 00:04:23,546 Zobaczył to miejsce, zadzwonił pod 999 i wyparował. 53 00:04:33,755 --> 00:04:37,755 Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu o niewłaściwym czasie, prawda? 54 00:04:38,546 --> 00:04:39,755 Ktoś go tu ściągnął. 55 00:04:39,755 --> 00:04:41,505 Nie możemy pani przepuścić. 56 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Proszę. To trwa za długo. 57 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 Kto to? 58 00:04:45,963 --> 00:04:46,880 Jego matka. 59 00:04:48,088 --> 00:04:48,921 Corinne. 60 00:04:51,255 --> 00:04:52,838 Corinne, witam. 61 00:04:53,338 --> 00:04:56,630 Inspektor Luther. Odpowiadam za poszukiwania syna. 62 00:04:56,630 --> 00:04:57,671 Gdzie on jest? 63 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 Tego jeszcze nie wiemy. 64 00:04:59,755 --> 00:05:01,255 Całe zajście jest dość... 65 00:05:01,255 --> 00:05:02,546 nietypowe. 66 00:05:02,546 --> 00:05:06,088 Mój syn gdzieś tam jest. Proszę go odnaleźć. 67 00:05:06,880 --> 00:05:09,213 - Zrobię, co w mojej mocy. - To za mało. 68 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Proszę mi obiecać. 69 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Że odnajdzie pan Calluma. 70 00:05:21,713 --> 00:05:22,796 Obiecuję. 71 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Sprowadzę syna do domu. 72 00:05:26,588 --> 00:05:28,255 Proszę się nie martwić. 73 00:05:48,463 --> 00:05:52,546 Nie, spokojnie. Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności. 74 00:05:52,546 --> 00:05:56,088 Jest taki gość, inspektor Luther. 75 00:05:56,880 --> 00:06:00,296 Ma za zadanie odnaleźć tego chłopaczka Calluma, 76 00:06:00,796 --> 00:06:03,171 a ja niestety nie mogę do tego dopuścić. 77 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Posłuchaj. 78 00:06:07,213 --> 00:06:10,338 Z tego, co słyszałem, inspektor to niezłe ziółko. 79 00:06:10,338 --> 00:06:13,546 Problem w tym, że bardzo analogowe. 80 00:06:13,546 --> 00:06:18,838 Nie ma żadnej obecności w sieci, dlatego dzwonię do ciebie. 81 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 Masz znaleźć na niego wszyściutko. 82 00:06:24,463 --> 00:06:27,005 Każdy najmniejszy sekrecik, 83 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 każdą najmniejszą kompromitację. 84 00:06:31,213 --> 00:06:34,130 Chcę jego deprawacji. 85 00:06:35,171 --> 00:06:37,671 Dowodów na najmniejszy błąd. 86 00:06:37,671 --> 00:06:39,588 Najmniejszy występek. 87 00:06:41,088 --> 00:06:43,046 Czy przekroczenie granicy. 88 00:06:44,588 --> 00:06:45,671 Chcę... 89 00:06:47,171 --> 00:06:48,213 jego hańby. 90 00:07:04,088 --> 00:07:07,255 Przed sądem Old Bailey rozgrywają się niezwykłe sceny. 91 00:07:07,255 --> 00:07:11,296 Po przekazaniu mediom ewidentnie obciążających akt 92 00:07:11,296 --> 00:07:14,171 Johnowi Lutherowi, legendarnemu policjantowi, 93 00:07:14,171 --> 00:07:17,171 przedstawiono wiele poważnych zarzutów karnych. 94 00:07:17,171 --> 00:07:20,421 Oskarżono go o całą serię szokujących przestępstw, 95 00:07:20,421 --> 00:07:24,046 w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych, 96 00:07:24,046 --> 00:07:26,130 manipulowanie dowodami i korupcję. 97 00:07:26,130 --> 00:07:31,213 Ta litania samowolnych działań według krytyków świadczy o kimś, 98 00:07:31,213 --> 00:07:34,921 {\an8}kto czuł się upoważniony do wymierzania sprawiedliwości... 99 00:07:34,921 --> 00:07:37,880 {\an8}W momencie aresztowania inspektor John Luther 100 00:07:37,880 --> 00:07:42,546 {\an8}nadzorował poszukiwania londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha. 101 00:07:42,546 --> 00:07:45,963 {\an8}Od tamtej pory policja znajduje się pod ostrzałem krytyki 102 00:07:45,963 --> 00:07:48,338 za brak postępów w sprawie. 103 00:07:48,838 --> 00:07:52,755 {\an8}Inspektor Luther schwytał małżeństwo seryjnych morderców, 104 00:07:52,755 --> 00:07:54,588 {\an8}Jeremy’ego i Vivian Lake’ów, 105 00:07:54,588 --> 00:07:57,880 {\an8}podczas prowadzenia poszukiwań Calluma Aldricha. 106 00:07:57,880 --> 00:08:01,296 {\an8}...londyńskiej policji podkreślił, że poszukiwania Aldricha 107 00:08:01,296 --> 00:08:03,463 {\an8}pozostają ich priorytetem. 108 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Powodzenia, stary. 109 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 ...zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem przejedzie przez bramę sądu. 110 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 {\an8}Czeka go długa odsiadka w więzieniu o zaostrzonym rygorze. 111 00:08:26,421 --> 00:08:31,338 Możemy sobie tylko wyobrażać, jak były policjant będzie tam traktowany. 112 00:08:34,505 --> 00:08:35,713 No dobra. 113 00:08:35,713 --> 00:08:40,796 Chyba możemy zaczynać. 114 00:09:11,546 --> 00:09:16,546 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 115 00:09:16,546 --> 00:09:19,005 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 116 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Pospiesz się. 117 00:09:24,671 --> 00:09:30,421 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 118 00:09:31,546 --> 00:09:33,088 {\an8}Dalej, idziemy. 119 00:09:34,255 --> 00:09:37,171 {\an8}Z drogi. Chodź. Przesunąć się. 120 00:09:38,171 --> 00:09:40,380 {\an8}- Chodź. - Pierdol się, glino. 121 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Z drogi. 122 00:09:43,171 --> 00:09:44,421 {\an8}Cofnąć się. 123 00:09:45,380 --> 00:09:46,380 {\an8}Dalej. 124 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 {\an8}Uważaj na siebie, glino. 125 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 {\an8}Spierdalaj. 126 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Chodźmy. 127 00:10:16,921 --> 00:10:19,671 NA PODSTAWIE SERIALU BBC AUTORSTWA NEILA CROSSA 128 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Halo? 129 00:10:32,130 --> 00:10:33,046 Mamo? 130 00:10:34,338 --> 00:10:35,338 Kto mówi? 131 00:10:35,921 --> 00:10:38,296 - Mamo, przyjedziesz po mnie? - Kto mówi? 132 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Mamo, to ja. 133 00:10:39,713 --> 00:10:40,671 Callum? 134 00:10:41,171 --> 00:10:42,796 To naprawdę ty? Callum? 135 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum? 136 00:11:44,713 --> 00:11:47,130 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 137 00:11:47,130 --> 00:11:49,255 Zostaw wiadomość po sygnale. 138 00:11:53,463 --> 00:11:54,546 Halo? 139 00:12:07,380 --> 00:12:09,088 To ja, mama. 140 00:12:13,713 --> 00:12:15,796 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 141 00:12:27,421 --> 00:12:28,296 Tu Callum. 142 00:14:11,921 --> 00:14:12,921 Inspektor Raine. 143 00:14:13,671 --> 00:14:15,421 Tak. Dobra. 144 00:14:20,296 --> 00:14:21,505 Proszę się odsunąć. 145 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 Na miejscu jest nasz reporter John Cunningham. 146 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Na tym etapie szczegóły nie są jasne. 147 00:14:28,380 --> 00:14:30,296 Miejsce odgrodzono taśmą, 148 00:14:30,296 --> 00:14:34,546 ale dotarły do nas informacje, że w domu podobno znaleziono ciała. 149 00:14:35,505 --> 00:14:40,755 Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich należy do zaginionego Calluma Aldricha. 150 00:14:40,755 --> 00:14:43,213 Policja nie wydała jeszcze oświadczenia. 151 00:15:02,171 --> 00:15:03,046 Osiem ofiar. 152 00:15:03,046 --> 00:15:05,546 Do wczoraj wszystkie były zaginione. 153 00:15:05,546 --> 00:15:10,088 Dom należy do Saudyjczyka, którego nie było tu od pięciu lat. 154 00:15:10,088 --> 00:15:12,421 Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd? 155 00:15:13,005 --> 00:15:15,005 Pierwsza zbrodnia – 11 lat temu. 156 00:15:15,005 --> 00:15:17,463 Ostatnia w zeszłym roku. 157 00:15:17,463 --> 00:15:20,463 Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała? 158 00:15:20,463 --> 00:15:25,505 I kto miałby na to czas, miejsce i środki? 159 00:15:25,505 --> 00:15:30,505 Planowano to starannie przez wiele lat, musimy więc przeanalizować dużo danych. 160 00:15:30,505 --> 00:15:37,463 Ale wystarczy, że znajdziecie chociaż jedną rzecz łączącą ofiary, 161 00:15:38,921 --> 00:15:41,130 - a zabójca będzie nasz. - Tak jest. 162 00:15:41,130 --> 00:15:42,171 Do roboty. 163 00:15:43,505 --> 00:15:44,755 Znajdźcie powiązanie. 164 00:16:15,380 --> 00:16:17,005 65,8 165 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Cholera. 166 00:16:30,421 --> 00:16:32,046 Nie! 167 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Mamo! Proszę... 168 00:16:39,005 --> 00:16:41,546 Mamo! Proszę przestać! 169 00:16:46,505 --> 00:16:47,755 Witaj ponownie, John. 170 00:16:49,546 --> 00:16:50,796 Wiesz, kto to był? 171 00:16:50,796 --> 00:16:52,546 Założę się, że tak. 172 00:16:53,213 --> 00:16:54,296 Biedny Callum. 173 00:16:56,380 --> 00:16:58,380 Miałem go. 174 00:16:58,963 --> 00:17:00,671 Tak, ukryłem go 175 00:17:01,338 --> 00:17:05,463 i stałem obok ciebie na przystanku. 176 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś. 177 00:17:11,255 --> 00:17:13,213 Spojrzałem ci prosto w oczy, 178 00:17:14,130 --> 00:17:15,880 ponieważ byłem ciekaw. 179 00:17:16,713 --> 00:17:21,046 Chciałem wiedzieć, czy to we mnie dostrzeżesz. 180 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Bo to ty, prawda? 181 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Człowiek, który podobno zna się na ludziach takich jak ja. 182 00:17:31,921 --> 00:17:34,296 Ale mnie nie dostrzegłeś. 183 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 A teraz siedzisz w klatce, bo ja cię do niej wsadziłem. 184 00:17:42,546 --> 00:17:47,963 Ciekawe, jak się poczujesz, widząc, co będzie dalej. 185 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 W porządku? 186 00:17:53,546 --> 00:17:54,505 Najlepszym. 187 00:17:55,755 --> 00:17:56,838 Masz gościa. 188 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 Kogo? 189 00:18:01,671 --> 00:18:03,880 Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć? 190 00:18:17,338 --> 00:18:18,213 Corinne? 191 00:18:20,046 --> 00:18:22,130 Przynajmniej pamiętasz moje imię. 192 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Oczywiście, że tak. 193 00:18:28,921 --> 00:18:30,255 Co tu robisz? 194 00:18:37,130 --> 00:18:41,005 - Tak mi przy... - Wiesz, co mu zrobili? 195 00:18:44,338 --> 00:18:45,255 Nie. 196 00:18:47,338 --> 00:18:48,421 Opowiesz mi? 197 00:18:50,921 --> 00:18:51,796 Po co? 198 00:18:54,588 --> 00:18:56,005 Żebyś mógł mi pomóc? 199 00:18:57,713 --> 00:18:59,796 Już raz mi to obiecałeś. 200 00:19:01,505 --> 00:19:03,838 Patrząc mi prosto w oczy. 201 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie. 202 00:19:14,546 --> 00:19:17,255 Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili. 203 00:19:20,213 --> 00:19:21,921 I obyś już nigdy nie zasnął. 204 00:19:28,421 --> 00:19:31,921 Corinne, zaczekaj. 205 00:19:34,838 --> 00:19:35,838 Kłamca. 206 00:19:58,755 --> 00:20:00,755 Bardzo ci dziękuję za pomoc. 207 00:20:01,546 --> 00:20:03,171 Sama nie dałabym rady. 208 00:20:03,755 --> 00:20:06,255 Naprawdę nie ma o czym mówić. 209 00:20:07,046 --> 00:20:09,463 Gdybyś czegoś potrzebowała, 210 00:20:10,421 --> 00:20:11,713 czegokolwiek... 211 00:20:11,713 --> 00:20:13,296 mów śmiało. 212 00:20:32,005 --> 00:20:35,046 Policja nie ujawniła żadnych oficjalnych informacji, 213 00:20:35,046 --> 00:20:39,463 ale poinformowano nas o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru, 214 00:20:39,463 --> 00:20:41,463 do którego doszło przed północą. 215 00:20:41,463 --> 00:20:45,713 Czekamy na dalsze informacje od władz na temat okoliczności... 216 00:20:45,713 --> 00:20:48,880 - Żadnych sąsiadów, dużo miejsca... - Przepraszam. 217 00:20:48,880 --> 00:20:51,796 Telefon do pani. Mówi, że to pilne. 218 00:20:51,796 --> 00:20:52,755 Dziękuję. 219 00:20:54,213 --> 00:20:55,171 Inspektor Raine. 220 00:20:55,171 --> 00:20:59,046 Inspektor Raine, mówi inspektor John Luther. 221 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 To znaczy nie. 222 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Były inspektor waszego wydziału. 223 00:21:04,963 --> 00:21:06,921 Oczywiście. Słyszałam o tobie. 224 00:21:08,296 --> 00:21:12,838 - Jak się tu dodzwoniłeś? - Callum Aldrich. To była moja sprawa. 225 00:21:12,838 --> 00:21:14,296 Wiem o tym. 226 00:21:14,796 --> 00:21:20,088 Zabójca się ze mną skontaktował i przesłał nagranie śmierci Calluma. 227 00:21:20,088 --> 00:21:22,421 Oraz prywatną wiadomość. 228 00:21:22,421 --> 00:21:24,088 Przepraszam. 229 00:21:24,088 --> 00:21:28,546 Wiem, jak się musisz czuć, ale ze wszystkimi się skontaktował. 230 00:21:29,046 --> 00:21:29,880 Co takiego? 231 00:21:29,880 --> 00:21:32,380 Wysłał nagrania z morderstw 232 00:21:32,380 --> 00:21:34,421 do wszystkich ośmiu rodzin. 233 00:21:34,421 --> 00:21:36,755 Czemu to obwieszcza? 234 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 I to akurat w tym momencie? 235 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje. 236 00:21:44,255 --> 00:21:46,880 I cokolwiek to jest, potrzebuje publiczności. 237 00:21:46,880 --> 00:21:49,421 To ten typ osobowości. 238 00:21:49,421 --> 00:21:51,796 Ogarnij się. John, przestań. 239 00:21:51,796 --> 00:21:56,880 Zamiast główkować, skąd przybył, zastanów się, dokąd zmierza. 240 00:21:56,880 --> 00:21:59,130 - Powiedziałam: dość. - Jezu. 241 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Myślisz, że obchodzą mnie twoje niedokończone sprawy? 242 00:22:04,421 --> 00:22:06,046 Że potrzebuję twojej rady? 243 00:22:07,296 --> 00:22:09,255 Nie możesz pomóc ani mnie, 244 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 ani Callumowi Aldrichowi. 245 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 To nadal moja sprawa. 246 00:22:13,255 --> 00:22:15,421 Nie. Moja. 247 00:22:15,421 --> 00:22:17,796 Sam do tego doprowadziłeś. 248 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 I szczerze mówiąc, cieszę się. 249 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Cieszę się, że jest ci wstyd. 250 00:22:22,963 --> 00:22:26,463 I że to dla ciebie bolesne, bo tak właśnie powinno być. 251 00:22:27,671 --> 00:22:29,838 Nie dzwoń więcej do naszego biura. 252 00:22:29,838 --> 00:22:34,338 Jeśli to zrobisz, każę cię zamknąć w izolatce, jasne? 253 00:22:38,338 --> 00:22:39,630 Brawo, Raine. 254 00:22:40,380 --> 00:22:41,505 Nadal jestem gliną. 255 00:22:41,505 --> 00:22:42,505 Nie. 256 00:22:43,546 --> 00:22:44,796 Nie jesteś. 257 00:22:45,796 --> 00:22:46,755 Już nie. 258 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Zadzwoń do naczelnika. Niech mu zabiorą telefon. 259 00:23:02,671 --> 00:23:05,213 Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz. 260 00:23:06,130 --> 00:23:08,255 To nie moja działka. 261 00:23:08,255 --> 00:23:09,671 Jestem złodziejem. 262 00:23:09,671 --> 00:23:11,630 Przecież nie proszę cię o rękę. 263 00:23:12,255 --> 00:23:13,630 Masz wykonać robotę. 264 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 Robota jak robota. Problem w tym, dla kogo. 265 00:23:16,421 --> 00:23:17,838 Do kurwy nędzy. 266 00:23:20,921 --> 00:23:25,588 Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem. Czemu miałbym ufać ci teraz? 267 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Oglądałeś wiadomości? 268 00:23:28,755 --> 00:23:32,588 Sprawa z Bishops Avenue. Widziałeś, co ten kutas zrobił? 269 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Tak. 270 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Więc rozumiesz, dlaczego muszę się stąd zawinąć. 271 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Żartujesz. 272 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie. 273 00:23:49,380 --> 00:23:53,046 I że miałeś wtedy osiem lat. 274 00:23:53,046 --> 00:23:57,546 Dlatego dzwonię do ciebie. Bo nienawidzisz takich chujów. 275 00:23:58,130 --> 00:23:59,005 Jak ja. 276 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Więc o co prosisz? 277 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Nie ruszaj się! 278 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 Siedząc tutaj... 279 00:24:33,088 --> 00:24:36,338 bardzo utrudniam wam życie. 280 00:24:37,255 --> 00:24:38,963 Pozbądźcie się problemu. 281 00:24:40,796 --> 00:24:42,213 Przenieście mnie dziś. 282 00:24:43,213 --> 00:24:45,546 Niby jak? Obowiązuje nas pewien system. 283 00:24:46,255 --> 00:24:49,671 Doskonale o tym wiem. Dlatego dajcie im to, czego chcą. 284 00:24:49,671 --> 00:24:54,630 Niech zaatakują mnie z takim hukiem, że system będzie musiał zadziałać. 285 00:24:55,421 --> 00:24:56,880 I mnie przenieść. 286 00:24:56,880 --> 00:24:58,921 - Mają cię zaatakować? - Tak. 287 00:24:58,921 --> 00:25:00,588 Ale dlaczego? 288 00:25:00,588 --> 00:25:01,880 Bo jestem gotowy. 289 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Dacie radę? 290 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 Teoretycznie tak, ale... 291 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 jeśli coś pójdzie nie tak, wymknie się spod kontroli, to cię zabiją. 292 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Tak. Mogę z tym żyć. 293 00:25:20,630 --> 00:25:21,630 Niech przyjdą. 294 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Niech przyjdą. 295 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Cholera. 296 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Spójrz. Cholera. 297 00:26:08,755 --> 00:26:09,755 Weź apteczkę! 298 00:26:09,755 --> 00:26:11,546 Szybko! Cały personel! 299 00:26:50,588 --> 00:26:52,213 Weźcie to na niego! 300 00:30:22,130 --> 00:30:25,171 Nie ruszaj się, kurwa! 301 00:30:25,171 --> 00:30:26,671 Na ziemię! 302 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Otwieraj drzwi! 303 00:30:42,005 --> 00:30:45,130 Ruchy! Otwieraj! 304 00:30:48,296 --> 00:30:49,713 Trzymaj ręce nieruchomo. 305 00:30:50,338 --> 00:30:52,130 Wstawaj! Ruszaj się! 306 00:30:52,838 --> 00:30:54,796 Ruchy! 307 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Szybciej! 308 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 Bu. 309 00:32:14,671 --> 00:32:15,796 Nie zabawię długo. 310 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Chciałem tylko wpaść 311 00:32:23,171 --> 00:32:24,755 i coś ci pokazać. 312 00:32:35,088 --> 00:32:38,505 Nie mówiła, co ją trapi. 313 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Ale kogoś się bała. 314 00:32:41,713 --> 00:32:43,796 {\an8}ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY 315 00:32:43,796 --> 00:32:47,005 Jak myślisz, kogo się boi? 316 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Biedna Brigidka. 317 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 ...niepokojący wzrost liczby zaginięć młodych osób... 318 00:32:52,921 --> 00:32:54,380 Nie, kochanie. 319 00:32:54,380 --> 00:32:55,421 Otwórz... 320 00:32:55,421 --> 00:32:56,796 Otwórz oczy. 321 00:32:56,796 --> 00:33:00,546 ...okoliczności jej zaginięcia wykazują podobieństwa do tych, 322 00:33:00,546 --> 00:33:03,838 w których zniknęła francuska studentka Camille Fontaine 323 00:33:03,838 --> 00:33:05,755 i chorwacki nastolatek Jakov... 324 00:33:09,796 --> 00:33:10,671 Wiesz... 325 00:33:17,463 --> 00:33:19,088 Zawsze mi radziłaś... 326 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 bym z kimś o tym porozmawiał. 327 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 I to właśnie czynię... 328 00:33:32,005 --> 00:33:33,171 ponieważ... 329 00:33:36,671 --> 00:33:38,296 Ujawniam się 330 00:33:39,171 --> 00:33:43,796 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 331 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Ujawniam się 332 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 333 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 Chryste Panie. 334 00:34:34,671 --> 00:34:37,421 To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo? 335 00:34:37,421 --> 00:34:38,338 No. 336 00:34:38,338 --> 00:34:40,546 Pięć stów i piracki album Bowiego. 337 00:34:41,296 --> 00:34:43,963 Niebieski winyl. Auto nigdy mnie nie zawiodło. 338 00:34:44,921 --> 00:34:46,171 I nie zawiedzie. 339 00:34:46,755 --> 00:34:48,130 Jeśli o nie zadbasz. 340 00:34:49,130 --> 00:34:50,171 Dla odmiany. 341 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 No cóż. 342 00:34:54,963 --> 00:34:55,963 Dzięki, Den. 343 00:34:59,296 --> 00:35:00,963 Mam to, o co prosiłeś. 344 00:35:06,171 --> 00:35:07,046 Świetnie. 345 00:35:08,130 --> 00:35:09,171 Słuchaj, Luther. 346 00:35:11,296 --> 00:35:13,921 Jak już złapiesz tego fiuta, 347 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 przetrąć mu ode mnie gnaty. 348 00:35:19,463 --> 00:35:20,421 Zrób mu krzywdę. 349 00:35:28,588 --> 00:35:29,421 Trzymaj się. 350 00:35:52,296 --> 00:35:53,296 Inspektor Raine. 351 00:35:58,505 --> 00:35:59,338 Kiedy? 352 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Dobrze, dziękuję. 353 00:36:13,255 --> 00:36:14,421 Co tam, szefowo? 354 00:36:14,421 --> 00:36:15,380 Luther nawiał. 355 00:36:15,380 --> 00:36:16,546 Co zrobił? 356 00:36:16,546 --> 00:36:17,546 Nawiał. 357 00:37:17,171 --> 00:37:18,630 Nadinspektorze Schenk. 358 00:37:19,755 --> 00:37:20,963 Wystarczy Martin. 359 00:37:21,713 --> 00:37:24,755 Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc. 360 00:37:25,713 --> 00:37:26,921 Inspektor Raine. 361 00:37:28,796 --> 00:37:30,088 Moja następczyni. 362 00:37:30,921 --> 00:37:32,588 Co tam na komisariacie? 363 00:37:33,421 --> 00:37:35,380 Duży ruch. Mogę się przysiąść? 364 00:37:37,088 --> 00:37:41,505 Pewnie chodzi o sprawę Aldricha, ale o to będziesz musiała zapytać... 365 00:37:41,505 --> 00:37:45,046 Wiem, kogo musiałabym zapytać, i w tym cały problem. 366 00:37:45,838 --> 00:37:49,505 Wiem, że jest w więzieniu, ale jeśli chodzi tylko o informacje, 367 00:37:49,505 --> 00:37:51,296 nie widzę problemu etycznego. 368 00:37:51,296 --> 00:37:52,755 Nie jest w więzieniu. 369 00:37:52,755 --> 00:37:53,713 Ale... 370 00:37:56,963 --> 00:37:58,088 Oczywiście, że nie. 371 00:37:58,671 --> 00:38:00,963 Posłuchaj. To twój przyjaciel? 372 00:38:00,963 --> 00:38:03,171 - Tak. - Znasz go na wylot. 373 00:38:03,171 --> 00:38:04,630 Wiesz, jak myśli. 374 00:38:04,630 --> 00:38:09,088 A więc go znajdziesz i przekonasz, by nie mieszał się do śledztwa. 375 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Jeśli jednak pojawi się i nie podda, 376 00:38:12,505 --> 00:38:16,255 co zapewne uczyni, jednostka specjalna go zastrzeli. 377 00:38:17,755 --> 00:38:18,755 Więc... 378 00:38:19,838 --> 00:38:20,713 Martinie... 379 00:38:22,088 --> 00:38:23,880 nie proszę, byś go złapał. 380 00:38:24,546 --> 00:38:25,588 Sami możemy. 381 00:38:26,880 --> 00:38:28,713 Proszę, byś uratował mu życie. 382 00:38:41,088 --> 00:38:43,546 65,8 WYSZUKIWANIE 383 00:39:47,630 --> 00:39:48,505 Nie! 384 00:39:51,588 --> 00:39:52,546 Mamo! 385 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Mamo! Proszę przestać! 386 00:40:00,921 --> 00:40:02,380 Witaj ponownie, John. 387 00:40:04,171 --> 00:40:05,588 Wiesz, kto to był? 388 00:40:06,130 --> 00:40:07,588 Założę się, że tak. 389 00:40:07,588 --> 00:40:08,505 Biedny Callum. 390 00:40:10,171 --> 00:40:16,963 Zabójca skontaktował się z nim za pomocą radia. Częstotliwość 65,8. 391 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Znajdźcie źródło częstotliwości, a znajdziecie Johna. 392 00:40:22,088 --> 00:40:23,296 Zajekurwabiście. 393 00:40:23,296 --> 00:40:24,380 Dziękuję, Martin. 394 00:40:25,046 --> 00:40:25,963 Sprowadźcie go. 395 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Co dziś robisz? 396 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Dobry. 397 00:40:59,796 --> 00:41:01,046 Jeszcze zamknięte. 398 00:41:01,046 --> 00:41:02,338 Jestem z policji. 399 00:41:05,838 --> 00:41:07,171 Mogę zobaczyć odznakę? 400 00:41:10,296 --> 00:41:12,046 Zostawiłem w drugim płaszczu. 401 00:41:13,005 --> 00:41:13,921 Przepraszam. 402 00:41:15,213 --> 00:41:16,546 Jak masz na imię? 403 00:41:17,046 --> 00:41:17,880 Derek. 404 00:41:19,421 --> 00:41:20,755 Wiesz, kim jestem? 405 00:41:21,588 --> 00:41:22,880 Nie sądzę. 406 00:41:26,005 --> 00:41:28,296 Naprawdę nie wiesz, kim jestem? 407 00:41:29,421 --> 00:41:30,546 Naprawdę nie. 408 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 To czemu nadajesz mi nagranie z morderstwa? 409 00:41:40,296 --> 00:41:41,296 Czekaj, nie! 410 00:41:42,088 --> 00:41:42,921 Zaczekaj! 411 00:41:56,421 --> 00:41:57,463 Pierdolony... 412 00:41:59,755 --> 00:42:00,671 Siadaj. 413 00:42:01,421 --> 00:42:03,005 I wyświadcz mi przysługę. 414 00:42:03,005 --> 00:42:05,171 Nie rób żadnych głupstw, jasne? 415 00:42:05,171 --> 00:42:06,130 Tak. 416 00:42:10,796 --> 00:42:14,421 Archie, namierzyliśmy sygnał. Wysyłam współrzędne. 417 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Gdzie to jest? 418 00:42:22,296 --> 00:42:23,505 - Gdzie? - W szafie. 419 00:42:23,505 --> 00:42:25,755 W szafie. Idioci. 420 00:42:31,338 --> 00:42:33,046 - Słuchałeś tego? - Nie. 421 00:42:33,046 --> 00:42:34,380 - Serio? Nie? - Nie! 422 00:42:34,380 --> 00:42:37,130 No i dobrze, bo to okropne. Wiesz, co to jest? 423 00:42:37,130 --> 00:42:41,088 Ostatnie chwile młodego człowieka o nazwisku Callum Aldrich. 424 00:42:41,088 --> 00:42:42,380 Okropieństwo, kurwa. 425 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał. 426 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 Pomożesz mi, mówiąc, skąd tu się wziął ten nadajnik. 427 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Nie mogę. - Nie? 428 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Dobra. To moment, w którym robię ci coś straszliwego, 429 00:42:53,880 --> 00:42:57,171 na przykład tatuuję gałkę oczną. 430 00:42:57,171 --> 00:42:59,463 Jak to się włącza? Dalej, włączaj. 431 00:42:59,463 --> 00:43:00,463 No proszę. 432 00:43:01,463 --> 00:43:04,630 Nie ruszaj się! 433 00:43:05,713 --> 00:43:06,630 Już dobrze. 434 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego? 435 00:43:20,213 --> 00:43:21,463 Mam pewien dar. 436 00:43:22,130 --> 00:43:23,296 Od dziecka. 437 00:43:23,296 --> 00:43:25,630 Swego rodzaju instynkt. 438 00:43:25,630 --> 00:43:29,213 Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję. 439 00:43:29,713 --> 00:43:31,213 Czy jest dobry, czy zły. 440 00:43:31,796 --> 00:43:35,463 I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem. 441 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Tak. 442 00:43:36,505 --> 00:43:39,546 Zapytam więc raz jeszcze. Skąd masz nadajnik? 443 00:43:40,838 --> 00:43:42,046 Kurier go przywiózł. 444 00:43:44,296 --> 00:43:46,463 - W kulki lecisz? - Nie! 445 00:43:47,463 --> 00:43:50,130 Miałem go włączyć na 24 godziny i wyrzucić. 446 00:43:50,130 --> 00:43:51,046 Mów dalej. 447 00:43:51,546 --> 00:43:52,671 - To wszystko. - Co? 448 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 Zrozum, że gra skończona! 449 00:44:00,546 --> 00:44:01,838 Policja już tu jest. 450 00:44:02,421 --> 00:44:03,296 Mów. 451 00:44:04,213 --> 00:44:06,255 - Poznałem w sieci gościa. - Tak. 452 00:44:07,546 --> 00:44:09,755 Lubił porno z ekstremalną uległością. 453 00:44:09,755 --> 00:44:14,671 Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami. Postanowiliśmy spotkać się w realu. 454 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Miał bardzo specyficzne potrzeby. 455 00:44:19,380 --> 00:44:21,796 - Chciał, żeby go zaskoczyć. - Tak. 456 00:44:22,755 --> 00:44:24,130 Podał mi swoje dane. 457 00:44:24,130 --> 00:44:27,463 Nazwisko, adres, godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu. 458 00:44:27,463 --> 00:44:29,046 Streszczaj się, kurwa. 459 00:44:29,046 --> 00:44:32,380 Pewnej nocy czekałem na niego w domu. 460 00:44:39,713 --> 00:44:42,671 Mieliśmy hasło bezpieczeństwa, ale go nie użył. 461 00:44:43,921 --> 00:44:45,296 Więc nie przestawałem. 462 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 Nie przestawałem... 463 00:44:51,921 --> 00:44:55,380 Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem. 464 00:44:55,380 --> 00:44:57,088 Ktoś się pod niego podszył. 465 00:44:59,130 --> 00:45:03,671 Ktoś się za niego podał i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka. 466 00:45:03,671 --> 00:45:06,255 Nie wiedział, kim jestem i co tam robię. 467 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Policja! Cofnąć się! 468 00:45:09,296 --> 00:45:10,463 A potem? 469 00:45:10,963 --> 00:45:12,088 Szantaż. 470 00:45:13,171 --> 00:45:15,671 Oszust nagrał wszystko, co robiłem. 471 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Kto to był? 472 00:45:16,755 --> 00:45:18,171 - Nie wiem. - Nie? 473 00:45:18,171 --> 00:45:21,005 Nie wiem. Po prostu... Posłuchaj... 474 00:45:22,130 --> 00:45:25,421 Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem. Robię, co mi każe. 475 00:45:29,671 --> 00:45:31,380 Muszę to naprawić. 476 00:45:33,088 --> 00:45:34,921 - Naprawdę. - Dobrze. 477 00:45:34,921 --> 00:45:36,213 Oberwie ci się. 478 00:45:36,796 --> 00:45:39,171 - Wiem. - Ale nie tak mocno, jak myślisz. 479 00:45:40,505 --> 00:45:42,296 Jeśli pomożesz mi go złapać. 480 00:45:42,296 --> 00:45:43,588 Nie mogę. 481 00:45:43,588 --> 00:45:44,838 Możesz. 482 00:45:49,713 --> 00:45:51,546 Ja pierdolę. Co to jest? 483 00:45:52,755 --> 00:45:53,630 Pisze do mnie. 484 00:45:56,296 --> 00:45:58,130 Uzbrojona policja! 485 00:45:58,130 --> 00:46:00,421 Codziennie zmienia telefon. 486 00:46:01,005 --> 00:46:03,755 - Trzeba było dać mi to wcześniej. - Wiem. 487 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Uzbrojona policja! 488 00:46:08,505 --> 00:46:09,588 Uzbrojona policja! 489 00:46:10,296 --> 00:46:11,338 Czysto. 490 00:46:13,463 --> 00:46:15,171 Idziemy! 491 00:46:15,755 --> 00:46:16,755 Czysto! 492 00:46:31,213 --> 00:46:32,630 Miejsce gotowe? 493 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Tak. 494 00:46:37,546 --> 00:46:39,338 A ostatni z żywego inwentarza? 495 00:46:39,338 --> 00:46:41,088 W drodze, bez opóźnień. 496 00:46:51,380 --> 00:46:53,088 Więc możemy zaczynać? 497 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 Tak. 498 00:46:56,963 --> 00:46:59,171 Za początek mojego nowego życia. 499 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 Szkoda, że nie będzie cię na imprezie inauguracyjnej. 500 00:47:23,921 --> 00:47:25,755 CELE 501 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 BEZBRONNA SKOMPROMITOWANY 502 00:47:31,005 --> 00:47:32,921 JOSEPH MARINOS URZĄDZENIA 503 00:47:32,921 --> 00:47:34,046 KAMERA MONITORINGU 504 00:47:37,713 --> 00:47:38,838 Gdzie się spotkamy? 505 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY 506 00:47:45,588 --> 00:47:47,463 TELEWIZOR NIANIA ELEKTRONICZNA 507 00:47:47,463 --> 00:47:48,421 KOMPUTER 1 508 00:47:51,630 --> 00:47:53,713 Tak. Tak dobrze. Teraz. 509 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAFIA 510 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 ROMANS 511 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 NARKOTYKI – OSZUSTWA – HAZARD 512 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 RASIZM OSZUSTWO 513 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 O Boże! Co robisz? 514 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 EWENTUALNY CEL 515 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 516 00:48:36,005 --> 00:48:38,921 - Siema. - Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz. 517 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek. 518 00:48:43,130 --> 00:48:44,421 Jako doradca. 519 00:48:45,005 --> 00:48:46,671 Pomagam im cię złapać. 520 00:48:49,338 --> 00:48:51,255 Jak udało ci się mnie znaleźć? 521 00:48:52,338 --> 00:48:54,380 Powęszyłem w twojej celi. 522 00:48:54,380 --> 00:48:57,546 Znalazłem radio nastawione na nieczynną stację. 523 00:48:57,546 --> 00:48:59,546 A ty przecież lubisz czwórkę. 524 00:48:59,546 --> 00:49:03,005 Tak, i krykieta. Dobra robota. 525 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 Stary pryk jeszcze coś tam potrafi. 526 00:49:05,755 --> 00:49:07,505 Nigdy w to nie wątpiłem. 527 00:49:08,088 --> 00:49:09,005 Podsłuchują? 528 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Jeszcze nie. 529 00:49:13,671 --> 00:49:14,588 Mam go. 530 00:49:15,213 --> 00:49:16,963 Co masz na myśli? 531 00:49:16,963 --> 00:49:17,880 Prawie. 532 00:49:17,880 --> 00:49:19,338 Mam numer. 533 00:49:19,338 --> 00:49:20,255 Skąd? 534 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 Nieważne, ale na razie nie przyda się waszym ludziom. 535 00:49:24,838 --> 00:49:26,421 To nie moi ludzie. 536 00:49:27,546 --> 00:49:31,380 A biorąc pod uwagę fakt, że zdobył go zbiegły przestępca, 537 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy. 538 00:49:35,630 --> 00:49:37,838 Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go? 539 00:49:38,421 --> 00:49:40,255 Wiesz, że tego nie zrobię. 540 00:49:40,255 --> 00:49:42,713 No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię? 541 00:49:43,296 --> 00:49:44,838 Ze względu na stare czasy. 542 00:49:44,838 --> 00:49:48,255 Gość zmienia karty. Jutro numer będzie bezużyteczny. 543 00:49:55,255 --> 00:49:57,296 Zadzwoń za kwadrans. 544 00:49:57,796 --> 00:49:59,296 Zakład o dwie dyszki? 545 00:49:59,796 --> 00:50:00,630 O co? 546 00:50:01,255 --> 00:50:03,796 Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie. 547 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Pięć dyszek. 548 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Ma chłopak jaja. Tego nie można mu odmówić. 549 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Wiem, jak to jest. 550 00:50:16,296 --> 00:50:19,588 Siedziałem na tym krześle i miałem takie same odczucia, 551 00:50:20,213 --> 00:50:21,880 ale prowadź podwójną grę. 552 00:50:22,630 --> 00:50:24,171 Zrób, co każe. 553 00:50:24,171 --> 00:50:27,255 Namierz telefon i podaj mu lokalizację. 554 00:50:28,255 --> 00:50:29,713 Odciąga nas od sprawy. 555 00:50:29,713 --> 00:50:34,463 Posłuchaj. W najgorszym wypadku aresztujecie go przed podwieczorkiem. 556 00:50:34,463 --> 00:50:35,796 A w najlepszym? 557 00:50:35,796 --> 00:50:39,505 Ma rację i doprowadzi cię prosto do mordercy. 558 00:50:39,505 --> 00:50:43,046 Gdybym była Lutherem, wiedziałabym, że o tym porozmawiamy. 559 00:50:43,046 --> 00:50:45,630 Oczywiście, że o tym wie, ale ma to gdzieś. 560 00:50:45,630 --> 00:50:48,838 Chce tylko, by tego człowieka złapano i powstrzymano. 561 00:50:50,546 --> 00:50:52,005 Trzeba by z grubej rury. 562 00:50:53,171 --> 00:50:55,421 Najlepiej z jak najgrubszej. 563 00:50:56,005 --> 00:50:57,338 Nie przyjaźnicie się? 564 00:50:57,338 --> 00:51:01,171 Owszem, ale to nie znaczy, że powinnaś mu ufać. 565 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Dobra, szefie. Co w ofercie? 566 00:51:05,796 --> 00:51:09,130 - Umowa stoi? - Telefon jest na Piccadilly Circus. 567 00:51:10,130 --> 00:51:10,963 Super. 568 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 Szukamy czarnoskórego mężczyzny w okolicy Piccadilly Circus. 569 00:51:21,463 --> 00:51:23,546 Nie zbliżać się do niego. Odbiór. 570 00:51:29,880 --> 00:51:31,630 Przepraszam. 571 00:51:31,630 --> 00:51:34,463 Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić? 572 00:51:34,463 --> 00:51:36,755 Zgubiłem telefon. Dwie minutki. 573 00:51:36,755 --> 00:51:41,171 Dziękuję. Ratujesz mi życie. Wielkie dzięki. 574 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Gdzie jest teraz? 575 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Nieruchomy od 20 minut. 576 00:51:50,796 --> 00:51:52,546 Nadal Piccadilly Circus. 577 00:51:52,546 --> 00:51:54,213 Coś tu nie gra. 578 00:51:54,213 --> 00:51:55,671 Na co czeka? 579 00:51:55,671 --> 00:51:59,213 John, zidentyfikuj cel, ale nie zbliżaj się do niego. 580 00:51:59,796 --> 00:52:00,838 Też cię kocham. 581 00:52:02,046 --> 00:52:04,005 - Dzięki. - Dziękuję. 582 00:52:12,005 --> 00:52:17,255 Dobra. Luther jest pieszo w Soho i zmierza w kierunku Piccadilly Circus. 583 00:52:17,255 --> 00:52:18,171 Pilnujcie go. 584 00:52:53,963 --> 00:52:55,421 Ruszać. 585 00:53:29,255 --> 00:53:32,088 Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego. 586 00:53:32,088 --> 00:53:35,671 Mamy potwierdzenie. Luther jest na Piccadilly Circus. 587 00:53:35,671 --> 00:53:38,505 Bierzemy go? Przygotujcie się do interwencji. 588 00:53:38,505 --> 00:53:42,171 Niech Luther go zidentyfikuje, a potem zgarnijcie obu. 589 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Przyjąłem. 590 00:54:27,005 --> 00:54:30,546 Pierwszy podejrzany używa telefonu. W pogotowiu. Odbiór. 591 00:54:38,630 --> 00:54:39,588 Kto mówi? 592 00:54:40,213 --> 00:54:41,213 Dobrze wiesz. 593 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Z drogi! 594 00:54:44,171 --> 00:54:45,255 Przepraszam. 595 00:54:47,213 --> 00:54:48,255 Z drogi! Policja! 596 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Ruszać! - Wchodzimy. 597 00:54:52,921 --> 00:54:54,005 Przestań! 598 00:54:55,630 --> 00:54:57,338 - Cofnij się. - Spójrz na mnie. 599 00:54:57,338 --> 00:54:58,505 Cofnij się! 600 00:54:59,296 --> 00:55:00,255 Dalej! 601 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 - Dobra. - Cofnij się. 602 00:55:02,296 --> 00:55:04,796 - Spokojnie. Przestań! - Cofnij się. 603 00:55:05,796 --> 00:55:08,005 Gra skończona, jasne? 604 00:55:08,005 --> 00:55:11,921 Ach, tak? Po czym wnosisz? 605 00:55:11,921 --> 00:55:14,171 Gra dopiero się zacznie. 606 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Co się dzieje? 607 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Cierpliwości. 608 00:55:44,338 --> 00:55:46,713 Bim. 609 00:55:56,671 --> 00:55:58,505 Co ty wyprawiasz? Przerwij to. 610 00:56:07,463 --> 00:56:09,380 Bom! 611 00:56:22,005 --> 00:56:24,463 - Z drogi! - Policja, cofnąć się! 612 00:56:24,463 --> 00:56:26,046 Teraz mnie widzisz? 613 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Teraz mnie widzisz? 614 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Uzbrojona policja! Cofnąć się! 615 00:56:32,796 --> 00:56:34,296 Na ziemię! 616 00:56:35,880 --> 00:56:36,796 Nie ruszać się. 617 00:56:36,796 --> 00:56:37,838 Na ziemię! 618 00:56:38,963 --> 00:56:40,296 Nie ruszać się! 619 00:56:40,296 --> 00:56:41,838 Obaj na ziemię! 620 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 W porządku. 621 00:56:44,338 --> 00:56:45,421 Na ziemię! 622 00:56:56,255 --> 00:56:57,255 Z drogi! 623 00:57:17,505 --> 00:57:19,046 Przepraszam. Odsunąć się. 624 00:57:32,380 --> 00:57:34,171 Z drogi! 625 00:57:49,505 --> 00:57:54,255 Pociąg gotowy do odjazdu. Proszę uważać na drzwi. 626 00:58:02,796 --> 00:58:04,255 Ja pierdolę. 627 00:58:59,671 --> 00:59:02,380 Dostrzeżenie podejrzanego. Próba zatrzymania. 628 01:00:40,755 --> 01:00:45,713 Uzbrojona policja! Policja! 629 01:00:45,713 --> 01:00:47,463 - Nie ruszać się! - Chodź tu. 630 01:00:47,463 --> 01:00:49,796 Chodź tu i załóż mu kajdanki. 631 01:00:50,588 --> 01:00:51,588 Policja! 632 01:00:51,588 --> 01:00:54,213 Najpierw załóż kajdanki jemu, a potem mnie. 633 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 - Nie ruszaj się! - Dobra. 634 01:00:57,713 --> 01:01:00,255 - Twarzą do ziemi. - Dobra. 635 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Cholera! 636 01:01:03,671 --> 01:01:05,130 Czekaj. Wracaj! 637 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Cholera. 638 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 - Już dobrze, stary. - Cholera. 639 01:01:17,505 --> 01:01:19,963 - Dobra. Jak ci na imię, kolego? - Jamal. 640 01:01:19,963 --> 01:01:22,213 Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy. 641 01:01:22,213 --> 01:01:23,796 - Spójrz na mnie. - Tak. 642 01:01:23,796 --> 01:01:25,671 Spokojnie, przyjrzę się nodze. 643 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 - Policja! - Spokojnie. 644 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 - Odsuń się! - Zrób coś dla mnie i posłuchaj. 645 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Założysz mi kajdanki, ale muszę pomóc Jamalowi. 646 01:01:33,380 --> 01:01:35,755 Pomóż mi. Dalej, chodź tu. 647 01:01:35,755 --> 01:01:38,755 - Freddie! - Masz przy sobie gazę? 648 01:01:38,755 --> 01:01:40,838 - Tak. - Zranił mnie, Freddie. 649 01:01:40,838 --> 01:01:43,088 Spokojnie, stary. 650 01:01:43,088 --> 01:01:45,130 - Przeciął tętnicę. - Cholera! 651 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Spróbuję tam wszystko upchnąć. 652 01:01:47,630 --> 01:01:51,130 - Serio, stary. Nie ruszaj się. - Inspektorze Luther. 653 01:01:51,130 --> 01:01:53,546 - Tak. - Przepraszam, że pana uderzyłem. 654 01:01:53,546 --> 01:01:56,380 Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany. 655 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 To zrozumiałe. 656 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 Jezu! 657 01:02:01,546 --> 01:02:03,380 Kiedyś z panem pracowałem. 658 01:02:03,380 --> 01:02:06,046 Tak? Nad czym? Uciskaj tu. 659 01:02:06,046 --> 01:02:08,380 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 660 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 - Szkolny autobus i tak dalej. - Tak? 661 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś. 662 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Naprawdę świetna robota. 663 01:02:15,963 --> 01:02:19,130 - Szybko słabnie. Musisz pomóc. - Niech pan biegnie! 664 01:02:19,130 --> 01:02:21,046 - Co? Nie zostawię cię. - Dalej! 665 01:02:21,046 --> 01:02:23,380 Niech pan leci! Nic mi nie jest. 666 01:02:26,713 --> 01:02:28,546 Freddie się mną zajmie, prawda? 667 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 - Tak, proszę iść. - Dalej. 668 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 - Freddie? - Niech go pan spierze. 669 01:02:33,921 --> 01:02:36,546 - Proszę już iść. - Jesteś dobrym gliną. 670 01:02:37,796 --> 01:02:40,130 Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze. 671 01:02:40,755 --> 01:02:42,421 Ranny funkcjonariusz! 672 01:02:44,880 --> 01:02:46,213 Obudź się, do diaska! 673 01:02:47,213 --> 01:02:48,505 Ranny funkcjonariusz! 674 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 MAMA 675 01:03:00,171 --> 01:03:03,338 Myślałem, że skurwiel jest w kiciu. 676 01:03:04,046 --> 01:03:05,380 Już nie. 677 01:03:08,088 --> 01:03:10,088 To będzie duży problem? 678 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 Nie wiem. 679 01:03:11,588 --> 01:03:14,171 - Jak na razie jest spory. - Więc... 680 01:03:15,630 --> 01:03:17,213 Zajmij się tym. 681 01:03:18,463 --> 01:03:20,671 To dla mnie ważny dzień, Archie. 682 01:03:20,671 --> 01:03:22,713 A co to niby, kurwa, znaczy? 683 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Po prostu się nim zajmij. 684 01:03:26,255 --> 01:03:28,046 Inaczej wiesz, co będzie. 685 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Wyobraź sobie minę twojej żony, gdy się dowie, co zrobiłeś. 686 01:03:36,005 --> 01:03:37,380 Miny kolegów z pracy. 687 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 Sędziego. 688 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Boże, minę twojej mamy. 689 01:03:49,296 --> 01:03:50,546 Wszystko w porządku? 690 01:03:52,255 --> 01:03:53,088 Nie. 691 01:03:53,588 --> 01:03:55,421 Twój kumpel mnie wkurza. 692 01:03:56,338 --> 01:03:57,421 Tak. 693 01:03:58,463 --> 01:03:59,671 Nie dziwię się. 694 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 RED BUNKER SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ 695 01:04:21,213 --> 01:04:24,088 ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA 696 01:04:24,088 --> 01:04:25,671 DARMOWY ZWIASTUN 697 01:04:34,046 --> 01:04:35,338 DOŁĄCZ JUŻ TERAZ! 698 01:04:36,796 --> 01:04:37,630 Tak? 699 01:04:37,630 --> 01:04:38,796 Arkady. 700 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Musisz zacząć działać i dopiąć wszystko na ostatni guzik. 701 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Spóźnię się kilka godzin. 702 01:04:45,421 --> 01:04:46,380 Jasne. 703 01:04:46,380 --> 01:04:47,421 Jakiś problem? 704 01:04:47,421 --> 01:04:48,755 Nie, bynajmniej. 705 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną. 706 01:04:55,630 --> 01:04:57,463 Jak wygląda reszta? 707 01:04:57,463 --> 01:04:59,255 RED BUNKER NA ŻYWO 708 01:04:59,255 --> 01:05:01,963 Stronka działa i odliczanie trwa. 709 01:05:02,880 --> 01:05:03,796 Mamy tłumy. 710 01:05:05,671 --> 01:05:06,546 Nieźle. 711 01:05:07,630 --> 01:05:08,713 Do zobaczenia. 712 01:05:09,630 --> 01:05:10,588 Na razie. 713 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Cisza, proszę. 714 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Cicho! 715 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 John, gdzie jesteś? 716 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 Daj ją do telefonu, szefie. 717 01:06:01,880 --> 01:06:02,796 Czego chcesz? 718 01:06:03,380 --> 01:06:04,338 Co z nim? 719 01:06:06,671 --> 01:06:07,755 Zmarł. 720 01:06:09,546 --> 01:06:10,505 Nie mogłeś... 721 01:06:10,505 --> 01:06:15,213 Nie mogłeś odpuścić, a teraz dobry człowiek nie żyje. 722 01:06:16,130 --> 01:06:17,421 Jesteś z tego dumny? 723 01:06:20,255 --> 01:06:23,630 Jeśli chcecie go złapać, musicie go trzymać na linii 724 01:06:23,630 --> 01:06:25,505 i wysłać po niego ekipę. 725 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Dobrze, John. 726 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Dokończ, co chciałeś powiedzieć. 727 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary? 728 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Guzik. Nie możemy znaleźć żadnego powiązania. 729 01:06:42,463 --> 01:06:43,671 Żadnego schematu. 730 01:06:44,171 --> 01:06:47,046 Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć. 731 01:06:47,046 --> 01:06:49,046 Jeśli tak, tylko on to widzi. 732 01:06:49,046 --> 01:06:50,796 No właśnie. 733 01:06:56,588 --> 01:06:58,380 Co wiemy o skoczkach? 734 01:06:58,921 --> 01:07:01,338 Żaden z nich nie był bezbronny. 735 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Wszyscy mieli pracę, 736 01:07:04,005 --> 01:07:09,255 wsparcie emocjonalne i finansowe i należeli do najlepiej zarabiających. 737 01:07:09,921 --> 01:07:10,755 Tak. 738 01:07:11,630 --> 01:07:13,421 To byli dobrzy ludzie, prawda? 739 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Dobra, rozwiń to. 740 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Nieważne, kim jesteś. 741 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Każdy ma tajemnicę, o której inni nie mogą się dowiedzieć. 742 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Coś wstydliwego. Być może związanego z seksualnością. 743 01:07:24,213 --> 01:07:26,296 Albo finansami czy przestępstwem. 744 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Problem w tym, że w dzisiejszych czasach ludzie prowadzą sekretne życie w necie. 745 01:07:31,963 --> 01:07:34,838 Myślę, że ich podpatrywał, 746 01:07:34,838 --> 01:07:36,838 polując na jakieś sekrety. 747 01:07:37,546 --> 01:07:42,005 Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi. Wiedział, że by go złapano. 748 01:07:42,005 --> 01:07:43,380 Używa więc... 749 01:07:44,171 --> 01:07:47,463 szantażu, żeby sami do niego przyszli. 750 01:07:50,963 --> 01:07:52,046 Jezu, John. 751 01:07:53,963 --> 01:07:54,796 Wszyscy? 752 01:07:54,796 --> 01:07:56,255 Tak, wszyscy. 753 01:07:56,755 --> 01:08:02,130 Bo pewnie zrozumiał, że w pewnych okolicznościach 754 01:08:02,130 --> 01:08:06,796 strach przed wstydem i zdemaskowaniem, 755 01:08:06,796 --> 01:08:10,671 przed byciem złapanym, jest silniejszy niż strach przed śmiercią. 756 01:08:11,546 --> 01:08:14,713 Jak mamy złapać kogoś, kto może dotrzeć do każdego? 757 01:08:16,005 --> 01:08:17,963 To pasożyt. 758 01:08:19,463 --> 01:08:20,838 Karmi się tym. 759 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Jest na Millfield Avenue SE1. 760 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 John, jesteś tam? Coś nam przerwało... 761 01:08:57,005 --> 01:08:57,880 Cześć, mamo. 762 01:08:57,880 --> 01:09:00,380 Anya Raine, spałaś? 763 01:09:00,380 --> 01:09:01,421 Nie. 764 01:09:02,130 --> 01:09:03,880 Cały dzień leżałaś w łóżku? 765 01:09:03,880 --> 01:09:05,046 Nie. 766 01:09:05,046 --> 01:09:07,421 Mam tu dziś urwanie głowy, 767 01:09:07,421 --> 01:09:10,755 więc chyba nie będę mogła cię jutro podwieźć. 768 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Nie ma problemu. Spoko. 769 01:09:12,713 --> 01:09:17,380 Zamów sobie Ubera z mojego konta. Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną. 770 01:09:17,963 --> 01:09:20,338 Jeśli nie zdążymy się usłyszeć, 771 01:09:21,213 --> 01:09:22,421 życzę ci powodzenia. 772 01:09:23,213 --> 01:09:25,046 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 773 01:09:25,046 --> 01:09:29,838 A jeśli w kuchni będzie bałagan, to się nieźle wkurzę. 774 01:09:30,963 --> 01:09:32,588 - Kuchnia aż lśni. - Dobra. 775 01:09:33,421 --> 01:09:35,046 Kocham cię. Pa. 776 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anya. 777 01:10:10,671 --> 01:10:13,338 Anya. 778 01:10:34,046 --> 01:10:35,546 Manda, to ty? 779 01:10:48,630 --> 01:10:49,546 Anya. 780 01:11:29,421 --> 01:11:30,338 Anya. 781 01:12:32,505 --> 01:12:33,796 Corinne, miałem go. 782 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Miałem go. 783 01:12:43,421 --> 01:12:46,130 Myślę, że ten człowiek coś wiedział. 784 01:12:46,130 --> 01:12:47,963 Wiedział o Callumie coś, 785 01:12:47,963 --> 01:12:51,421 czego twój syn nie chciał ujawnić przed innymi. 786 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Na przykład co? Nie rozumiem. 787 01:12:55,046 --> 01:12:57,630 Nie wiem. Może... 788 01:12:59,130 --> 01:13:02,421 ukradł pieniądze albo kogoś oszukał. 789 01:13:02,421 --> 01:13:04,046 - Nie zrobiłby tego. - Nie. 790 01:13:04,046 --> 01:13:08,796 I pewnie nie było to nic wielkiego, ale dla niego miało znaczenie. 791 01:13:10,421 --> 01:13:12,880 I zgodził się spotkać z tym człowiekiem. 792 01:13:14,421 --> 01:13:15,421 By go spłacić. 793 01:13:19,796 --> 01:13:23,213 Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne. 794 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 I z góry przepraszam za to, co powiem. 795 01:13:36,630 --> 01:13:38,255 Chyba znasz tego mężczyznę. 796 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Jest obecny w twoim życiu. 797 01:13:45,713 --> 01:13:47,213 Nie rozumiem. 798 01:13:48,296 --> 01:13:54,338 Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma pojawił się w twoim życiu ktoś nowy. 799 01:13:57,421 --> 01:13:59,005 To może być przyjaciel... 800 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia. 801 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 W towarzystwie. 802 01:14:09,130 --> 01:14:09,963 Jest miły. 803 01:14:10,546 --> 01:14:11,463 Ciepły. 804 01:14:12,630 --> 01:14:14,255 Niczego od ciebie nie chce. 805 01:14:14,255 --> 01:14:16,463 - On... - Jest Tommy. 806 01:14:17,546 --> 01:14:18,921 Ale to nie on. 807 01:14:21,046 --> 01:14:22,005 Tommy? 808 01:14:24,171 --> 01:14:25,713 Opowiesz mi o nim? 809 01:14:30,088 --> 01:14:33,046 Poznałam go w grupie wsparcia. 810 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Stracił żonę w strasznych okolicznościach. 811 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Naprawdę okropnych. 812 01:14:45,838 --> 01:14:47,755 Podwiózł mnie do więzienia, gdy... 813 01:14:54,088 --> 01:14:55,046 Niemożliwe. 814 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 To by było... 815 01:15:00,463 --> 01:15:03,838 Był tutaj. Brał te zdjęcia. 816 01:15:03,838 --> 01:15:05,046 Dotykał ich. 817 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Współczuł mi. 818 01:15:13,171 --> 01:15:15,630 Powiedz, że nie jest aż tak okrutny. 819 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 John, proszę. 820 01:15:23,713 --> 01:15:26,046 Muszę skorzystać z telefonu. Mogę? 821 01:15:26,046 --> 01:15:28,630 Tak, jest tam. 822 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar. 823 01:15:59,796 --> 01:16:01,088 John miał rację. 824 01:16:02,130 --> 01:16:07,796 Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się z mężczyzną po czterdziestce. 825 01:16:07,796 --> 01:16:09,505 Imiona były różne, 826 01:16:09,505 --> 01:16:12,796 ale zgadzał się przybliżony wiek, wzrost i opis. 827 01:16:13,505 --> 01:16:14,588 Jakieś nazwiska? 828 01:16:14,588 --> 01:16:15,838 Nie. 829 01:16:17,046 --> 01:16:19,796 Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził, 830 01:16:19,796 --> 01:16:23,838 że miał żonę, która spłonęła w pożarze domu na Eccleston Square. 831 01:16:23,838 --> 01:16:28,755 Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj. 832 01:16:29,546 --> 01:16:30,546 Dobra robota. 833 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ. 2007-2023 834 01:16:57,213 --> 01:16:59,213 Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać. 835 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Mamo! 836 01:17:16,796 --> 01:17:18,380 ANYA ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE 837 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Mamo... 838 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Nie waż się jej, kurwa, dotknąć. Zabiję cię, gnoju. 839 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 - Jeśli spadnie jej z głowy... - Cicho. Sza! 840 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Znasz moje imię, Odette? 841 01:17:37,588 --> 01:17:38,796 Tak. 842 01:17:38,796 --> 01:17:40,130 Zdradziłaś je komuś? 843 01:17:42,130 --> 01:17:44,671 - Nie. - Dobrze. I niech tak zostanie. 844 01:17:45,380 --> 01:17:47,005 Chcesz odzyskać córkę? 845 01:17:49,796 --> 01:17:51,838 Wal się! Tak. 846 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 W takim razie zajmij się problemem Luthera. 847 01:17:57,171 --> 01:17:59,921 Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę? 848 01:18:00,546 --> 01:18:04,338 Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła 849 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 z łaski swojej, Odette. 850 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie... 851 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 ból, który mógłbym ci zadać, 852 01:18:15,046 --> 01:18:20,630 zabawiając się z nią. 853 01:18:34,088 --> 01:18:36,171 Archie ma rację. To ślepy zaułek. 854 01:18:37,046 --> 01:18:38,505 Mylisz się. 855 01:18:39,088 --> 01:18:42,005 - To ma ręce i nogi. - Nie, to urojenie. 856 01:18:42,005 --> 01:18:44,130 Nie trzyma się kupy. Posłuchaj... 857 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło. 858 01:18:47,255 --> 01:18:50,005 Możesz więc już iść. Masz naszą wdzięczność. 859 01:18:50,005 --> 01:18:52,588 Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować. 860 01:18:53,671 --> 01:18:55,755 - Odette... - To wszystko. Dziękuję. 861 01:19:00,046 --> 01:19:01,296 Co mamy? 862 01:19:01,296 --> 01:19:05,296 Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu i zaprzyjaźnił się z nimi. 863 01:19:05,296 --> 01:19:06,296 Dobra. 864 01:19:07,088 --> 01:19:08,463 Mamy nazwisko? 865 01:19:08,463 --> 01:19:09,588 Tak. 866 01:19:11,255 --> 01:19:12,130 Kto to? 867 01:19:12,130 --> 01:19:13,963 Nie powiem ci. 868 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Bo z aresztowania zrobisz cyrk. 869 01:19:16,838 --> 01:19:20,171 - Nie chcę tego. - Dobra, jestem ci to winna. 870 01:19:20,171 --> 01:19:22,546 Spotkamy się w miejscu, które wybiorę. 871 01:19:22,546 --> 01:19:25,630 Założę ci w moim aucie kajdanki. Bez żadnych gierek. 872 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Boże. 873 01:19:26,546 --> 01:19:29,171 Będziesz przy aresztowaniu, zanim cię wydam. 874 01:19:29,755 --> 01:19:33,588 To jednorazowa oferta, którą wycofam za pięć sekund. 875 01:19:36,671 --> 01:19:37,505 Mogę ci ufać? 876 01:19:39,463 --> 01:19:40,880 Serio o to pytasz? 877 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 Dobra, ale ja wybiorę miejsce. 878 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 WITAJCIE W PORCIE DOVER 879 01:20:22,130 --> 01:20:23,088 Co podać? 880 01:20:24,588 --> 01:20:26,505 No nie wiem. To był długi dzień. 881 01:20:27,755 --> 01:20:29,005 Co proponujesz? 882 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 - Długi dzień prosi się o martini. - Nie. 883 01:20:33,171 --> 01:20:34,088 Whisky? 884 01:20:34,088 --> 01:20:37,630 Mamy 18-letnią Glenmorangie, Tullamore Dew. 885 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Poproszę szklankę wody. 886 01:20:43,838 --> 01:20:47,213 Jeśli cię to uszczęśliwi, możesz dać z bąbelkami. 887 01:21:09,921 --> 01:21:10,963 Inspektor Raine. 888 01:21:14,046 --> 01:21:15,005 Kim on jest? 889 01:21:15,005 --> 01:21:16,630 - Powiem ci w aucie. - Nie. 890 01:21:19,171 --> 01:21:20,046 Zgoda. 891 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 David Robey, spekulant giełdowy. 892 01:21:26,421 --> 01:21:29,130 Sześć lat temu podejrzany o napaść na tle seksualnym. 893 01:21:29,130 --> 01:21:30,421 Nie było dowodów. 894 01:21:30,421 --> 01:21:34,630 Żona chciała go potem zostawić, ale została ranna w pożarze. 895 01:21:34,630 --> 01:21:37,213 Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów. 896 01:21:38,796 --> 01:21:40,171 Żona przeżyła? 897 01:21:40,171 --> 01:21:41,963 Jeśli można to tak nazwać. 898 01:21:53,755 --> 01:21:54,588 Gdzie auto? 899 01:21:54,588 --> 01:21:56,046 Za rogiem w prawo. 900 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 901 01:22:19,213 --> 01:22:20,671 Idź do samochodu. 902 01:22:20,671 --> 01:22:22,046 Co on na ciebie ma? 903 01:22:23,880 --> 01:22:26,296 - Co on na ciebie ma? - Moją córkę. 904 01:22:31,796 --> 01:22:33,046 - Wsiadaj. - Raine... 905 01:22:33,046 --> 01:22:35,963 - Dalej. - Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz. 906 01:22:35,963 --> 01:22:38,630 - Chyba o tym wiesz. - Powiem ci, co wiem. 907 01:22:38,630 --> 01:22:41,505 Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał. 908 01:22:41,505 --> 01:22:43,463 Zabrałby, gdybyś się zbliżyła. 909 01:22:43,463 --> 01:22:46,505 - W ten sposób cię kontroluje. - Dość! Wsiadaj. 910 01:22:46,505 --> 01:22:49,255 Ona nadal żyje. 911 01:22:52,088 --> 01:22:55,171 Ale zabije ją, jak tylko będzie mu to pasowało. 912 01:22:55,171 --> 01:22:56,880 - Dość. - Ty będziesz żyć. 913 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 - A on będzie się cieszył... - Zamknij się. 914 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 - Zamknij się. - Odłóż to. 915 01:23:02,296 --> 01:23:04,046 - Do auta. - Odłóż to. 916 01:23:04,046 --> 01:23:07,171 Będzie wiedział, że nigdy się do tego nie przyznasz. 917 01:23:07,171 --> 01:23:09,338 - Ze wstydu. Posłuchaj. - Cicho. 918 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki. 919 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 - Jezu! - Wsiadaj, kurwa! 920 01:23:14,880 --> 01:23:17,338 - Wsiadaj! - Możemy to wykorzystać. 921 01:23:17,338 --> 01:23:20,463 I sprowadzić ją do domu. Razem możemy ją odzyskać. 922 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Jeśli to zrobimy, nikt nie może się o tym dowiedzieć. 923 01:23:40,338 --> 01:23:43,921 Ani Schenk, ani nikt inny, bo ma u nas jakiegoś kreta. 924 01:23:43,921 --> 01:23:45,338 - Wiem o tym. - Skąd? 925 01:23:45,338 --> 01:23:47,546 Po prostu wiem. Przejrzałem go. 926 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Wyłaź. 927 01:24:01,213 --> 01:24:02,255 To co teraz? 928 01:24:05,130 --> 01:24:08,005 Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić. 929 01:24:09,255 --> 01:24:10,213 Dziękuję. 930 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette, jestem inspektor Raine, a to... 931 01:24:17,505 --> 01:24:18,921 Inspektor John Luther. 932 01:24:21,088 --> 01:24:24,921 - Chyba wiesz, co robi David. - Zostawcie mnie w spokoju, proszę. 933 01:24:26,838 --> 01:24:28,463 Obawiam się, że nie możemy. 934 01:24:30,505 --> 01:24:32,213 Archie, gdzie szefowa? 935 01:24:32,213 --> 01:24:33,463 Nie wiem. Czemu? 936 01:24:33,463 --> 01:24:34,546 Cholera. 937 01:24:35,796 --> 01:24:37,171 Nie można jej złapać. 938 01:24:37,880 --> 01:24:39,713 Pewnie sprawdza trop. Dlaczego? 939 01:24:39,713 --> 01:24:42,088 Bo Luther miał rację. Coś się szykuje. 940 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 RED BUNKER TĘDY 941 01:24:56,755 --> 01:24:58,255 WKRÓTCE ZRZUT 942 01:24:58,255 --> 01:25:00,546 Jezu Chryste. 943 01:25:01,171 --> 01:25:02,963 Ludzie na ekranie to osoby, 944 01:25:02,963 --> 01:25:06,880 które zaginęły w Europie w ostatnich sześciu tygodniach. 945 01:25:06,880 --> 01:25:08,671 Można namierzyć tę stronę? 946 01:25:08,671 --> 01:25:09,880 Nie. 947 01:25:09,880 --> 01:25:12,046 ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ 948 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 Więc... 949 01:25:15,963 --> 01:25:17,213 co się dzieje? 950 01:25:17,755 --> 01:25:19,296 Ludzie mogą to oglądać 951 01:25:19,296 --> 01:25:22,755 i głosować na sposób zabicia ofiary. 952 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Daj mi chwilkę. Zaraz wracam. 953 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 PATRZ. JAK. UMIERAJĄ. 954 01:25:42,338 --> 01:25:43,505 To dobry człowiek. 955 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Nie jest dobrym człowiekiem. 956 01:25:54,963 --> 01:25:58,255 I nie przysłał nas tu, by sprawdzić twoją lojalność. 957 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Spójrz na mnie. 958 01:26:09,421 --> 01:26:12,171 Proszę. Spójrz na mnie. 959 01:26:18,130 --> 01:26:20,963 Nie ma najmniejszego powodu, by się bać. 960 01:26:23,505 --> 01:26:24,546 Już nie. 961 01:26:29,921 --> 01:26:31,963 Wiem, że chciałaś go powstrzymać. 962 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Dlatego ci to zrobił. 963 01:26:41,505 --> 01:26:43,171 Musimy wiedzieć, gdzie jest. 964 01:26:43,880 --> 01:26:48,505 Na pewno możesz mi to powiedzieć, bo wiem, że lubi ci się zwierzać. 965 01:26:51,713 --> 01:26:53,380 On ma moją córkę. 966 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Szefie. 967 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 John. 968 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Gdzie jesteś? 969 01:27:28,630 --> 01:27:29,796 W kościele. 970 01:27:29,796 --> 01:27:32,046 Pewnie podają tam niezłe piwo? 971 01:27:32,046 --> 01:27:33,088 W rzeczy samej. 972 01:27:34,171 --> 01:27:37,963 Dzwonię, by powiedzieć, że nie szukamy tylko jednego mężczyzny. 973 01:27:37,963 --> 01:27:40,005 To większa operacja. 974 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 To znaczy? 975 01:27:43,505 --> 01:27:44,921 Prowadzą czerwony pokój. 976 01:27:47,630 --> 01:27:49,796 Czerwone pokoje nie istnieją. 977 01:27:50,380 --> 01:27:51,838 To legenda miejska. 978 01:27:51,838 --> 01:27:53,296 W tym cały sęk. 979 01:27:53,880 --> 01:27:55,380 On chyba chce, by ludzie 980 01:27:55,380 --> 01:28:01,380 mieli go za koszmar, który się ziścił, i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego. 981 01:28:02,463 --> 01:28:04,671 Gdzie jest ten czerwony pokój? 982 01:28:06,171 --> 01:28:07,755 Nie mogę powiedzieć. 983 01:28:08,255 --> 01:28:09,421 Rozumiem. 984 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Ostatni wyczyn, co? 985 01:28:14,213 --> 01:28:17,296 Ostatnia szansa, by spełnić marzenie o śmierci, 986 01:28:17,296 --> 01:28:19,713 które od jak dawna w sobie nosisz? 987 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Szefie, przepraszam. Wiem, że zawodziłem cię... 988 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 zbyt często. 989 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Nie mnie. 990 01:28:29,713 --> 01:28:31,088 Tragedia polega na tym, 991 01:28:31,088 --> 01:28:34,671 że jesteś lepszym człowiekiem, niż sobie na to pozwalasz. 992 01:28:50,588 --> 01:28:53,171 Nie będę prosił, żebyś mi zaufał. 993 01:28:54,130 --> 01:28:56,630 Ale poproszę cię o ostatnią przysługę. 994 01:28:57,546 --> 01:28:58,588 Jasne, że tak. 995 01:28:59,588 --> 01:29:00,505 O co? 996 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Sprawdź wiadomości. 997 01:29:08,255 --> 01:29:09,255 Zrobisz to? 998 01:29:11,546 --> 01:29:12,755 Oczywiście, że tak. 999 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Świetnie. 1000 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 WITAJCIE W DOVER 1001 01:29:57,255 --> 01:30:00,255 Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem. 1002 01:30:00,255 --> 01:30:02,421 Dostałem alert, że użyła paszportu. 1003 01:30:04,588 --> 01:30:05,713 Gdzie? 1004 01:30:06,546 --> 01:30:09,421 Na promie pasażerskim do Norwegii. 1005 01:30:17,171 --> 01:30:19,421 I śledczy nic o tym nie wiedzą? 1006 01:30:19,421 --> 01:30:22,255 To nie będzie trwało w nieskończoność. 1007 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 No dobrze. 1008 01:30:28,046 --> 01:30:29,130 Posłuchaj, Archie. 1009 01:30:29,130 --> 01:30:30,921 Nie, ty posłuchaj... 1010 01:30:30,921 --> 01:30:32,171 Słuchaj. 1011 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 Tylko jedna osoba mogła doprowadzić tu inspektor Raine. 1012 01:30:38,171 --> 01:30:40,171 Kobieta, rzecz jasna. 1013 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Chcę, żebyś złożył jej wizytę. 1014 01:30:45,296 --> 01:30:47,380 I dopilnował, by zamilkła. 1015 01:30:47,380 --> 01:30:48,671 Nie. 1016 01:30:49,630 --> 01:30:50,713 - Proszę. - Archie. 1017 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Nie możesz zostawić mnie w spokoju? 1018 01:30:53,088 --> 01:30:57,213 Stary, zaszedłeś już tak daleko. 1019 01:30:57,213 --> 01:30:58,421 Nie ma odwrotu. 1020 01:30:58,421 --> 01:31:02,630 Chcę, żebyś zrobił dla mnie tę jedną małą rzecz. 1021 01:31:03,130 --> 01:31:05,088 I na tym koniec. 1022 01:31:05,088 --> 01:31:07,213 To twoja przepustka. 1023 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Przepustka do przyszłości beze mnie. 1024 01:31:21,130 --> 01:31:24,046 Odette, jesteś na to gotowa? 1025 01:31:24,588 --> 01:31:25,713 Przecież tu jestem. 1026 01:31:25,713 --> 01:31:28,130 Tak? Nieważne, co będzie? 1027 01:31:30,005 --> 01:31:31,005 Masz dzieci? 1028 01:31:32,921 --> 01:31:33,755 Nie. 1029 01:31:33,755 --> 01:31:36,463 Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał. 1030 01:31:37,171 --> 01:31:38,005 Auć. 1031 01:31:38,505 --> 01:31:39,421 Przepraszam. 1032 01:31:40,796 --> 01:31:41,838 To było niemiłe. 1033 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu. 1034 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 A potem czas... 1035 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 się skończył. 1036 01:32:03,338 --> 01:32:04,671 Wiem, że ją straciłeś. 1037 01:32:14,088 --> 01:32:14,921 Nie rozumiem. 1038 01:32:17,088 --> 01:32:17,963 Czego? 1039 01:32:18,755 --> 01:32:20,838 Wydajesz się porządnym człowiekiem. 1040 01:32:20,838 --> 01:32:23,171 Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś. 1041 01:32:24,421 --> 01:32:25,255 Cóż... 1042 01:32:26,546 --> 01:32:28,130 Nie było innego sposobu. 1043 01:32:28,130 --> 01:32:29,088 Na co? 1044 01:32:31,963 --> 01:32:33,505 Na to, co było konieczne. 1045 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Tak mi przykro. 1046 01:33:30,546 --> 01:33:33,130 John mówił, że ktoś po nią przyjdzie... 1047 01:33:35,588 --> 01:33:38,171 ale nie wiedział, kto to może być. 1048 01:33:40,963 --> 01:33:42,088 Ale ja wiedziałem. 1049 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Co ten człowiek na ciebie ma? 1050 01:33:46,880 --> 01:33:51,713 I jak okropne musiało to być, skoro pozwoliłeś na to wszystko? 1051 01:33:57,088 --> 01:33:58,796 Zabawne jest to... 1052 01:34:01,005 --> 01:34:02,796 że to nie było nic strasznego. 1053 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 W sumie nie. 1054 01:34:32,130 --> 01:34:34,380 Jeszcze jakieś pięć kilometrów. 1055 01:35:19,213 --> 01:35:20,671 Dwa i pół kilometra. 1056 01:36:36,630 --> 01:36:37,838 Musimy iść. 1057 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Mamo! 1058 01:37:08,338 --> 01:37:12,921 - Mamo, pomóż mi! - Odette, czekaj. 1059 01:37:14,046 --> 01:37:17,255 - Boże! - Nie! 1060 01:37:18,421 --> 01:37:21,421 Mamo! Niech ktoś mi pomoże! 1061 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 Na pomoc! 1062 01:37:27,921 --> 01:37:29,088 O Boże! 1063 01:37:36,588 --> 01:37:37,796 O nie! 1064 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 To powinieneś być ty! 1065 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 O Boże! 1066 01:37:56,338 --> 01:38:00,421 Wynoś się! 1067 01:39:00,921 --> 01:39:02,380 To nie ona. John? 1068 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Cześć. 1069 01:40:23,838 --> 01:40:25,588 Wszystkie kamery włączone? 1070 01:40:27,921 --> 01:40:29,338 Nadajemy na żywo? 1071 01:40:31,796 --> 01:40:33,380 Dobra, zaczynamy. 1072 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 Trzy, dwa, jeden. 1073 01:40:54,380 --> 01:40:58,338 Witamy w Red Bunker. 1074 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Wszystkie wasze głosy zostały policzone 1075 01:41:05,046 --> 01:41:09,630 i pewnie oczekujecie, że zaczniemy od Brigidy. 1076 01:41:10,213 --> 01:41:13,838 Właściwie jeden z was zapytał, czy nasz uroczy Jakov 1077 01:41:14,421 --> 01:41:19,796 nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża, co naprawdę mnie rozbawiło. 1078 01:41:20,630 --> 01:41:22,171 Ale tak się składa, 1079 01:41:22,171 --> 01:41:26,671 że na początek mamy dla was niespodziankę, 1080 01:41:27,255 --> 01:41:32,213 bo naszym gościem specjalnym jest dziś inspektor... 1081 01:41:32,213 --> 01:41:34,463 Nie, nie jest już inspektorem. 1082 01:41:35,171 --> 01:41:36,921 John Luther. 1083 01:41:38,296 --> 01:41:40,713 Więc, John. 1084 01:41:42,213 --> 01:41:45,421 Pomyślałem, że na początek zapytam cię o jedną rzecz, 1085 01:41:45,421 --> 01:41:47,838 skoro jesteś w tych sprawach ekspertem. 1086 01:41:48,588 --> 01:41:50,463 Czy uważasz... 1087 01:41:51,296 --> 01:41:54,380 że mogę poradzić coś na to, kim jestem? 1088 01:41:55,546 --> 01:41:59,213 Myślisz, że ktokolwiek z nas może? 1089 01:42:01,713 --> 01:42:02,630 Stary... 1090 01:42:03,505 --> 01:42:05,296 lata mi to koło chuja. 1091 01:42:19,796 --> 01:42:21,630 Jasne, że tak. 1092 01:42:23,505 --> 01:42:27,046 Bo nie masz pojęcia, 1093 01:42:27,046 --> 01:42:30,088 jak to jest urodzić się takim jak my. 1094 01:42:30,088 --> 01:42:31,046 Kurwa. 1095 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 Przez całe życie nie mogąc wyrazić swojej prawdziwej natury. 1096 01:42:38,755 --> 01:42:40,755 Ze strachu przed ludźmi jak ty. 1097 01:42:42,046 --> 01:42:43,338 Którzy nas pilnują. 1098 01:42:49,338 --> 01:42:52,005 Ale już nikt nie musi być sam, prawda? 1099 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Nawet my, 1100 01:42:55,588 --> 01:43:01,213 bo możemy stworzyć przestrzeń, w której się spotkamy, by wyrazić siebie. 1101 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 I w której nie musimy obawiać się ludzi twojego pokroju. 1102 01:43:31,588 --> 01:43:33,838 Mamo! 1103 01:43:35,255 --> 01:43:36,380 - Skarbie! - Mamo! 1104 01:43:36,380 --> 01:43:39,213 - Boże. Tak mi przy... - Proszę! 1105 01:43:39,213 --> 01:43:40,921 - Nie! Przestań! - Mamo! 1106 01:43:40,921 --> 01:43:43,046 Proszę, nie! 1107 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 Ale z ciebie kawał gnoja. 1108 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Zostaw ją! 1109 01:43:49,380 --> 01:43:52,713 Nie. 1110 01:43:53,463 --> 01:43:54,588 - Nie! - Przestań! 1111 01:43:54,588 --> 01:43:57,671 Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją! 1112 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Posłuchaj. 1113 01:44:01,255 --> 01:44:03,963 - Jest dla niej ratunek. - Wal się. 1114 01:44:03,963 --> 01:44:06,005 Zostaw mnie. Przestań! 1115 01:44:08,338 --> 01:44:10,255 Naprawdę chcesz to przerwać? 1116 01:44:10,255 --> 01:44:13,588 Bo masz taką moc. 1117 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Wypowiedz tylko magiczne słowo. 1118 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Przestań. 1119 01:44:21,588 --> 01:44:22,421 Proszę. 1120 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 Nie sądziłem, że którekolwiek z was 1121 01:44:31,130 --> 01:44:33,171 pojawi się tu dzisiaj, 1122 01:44:33,921 --> 01:44:36,088 ale skoro już jesteście... 1123 01:44:36,088 --> 01:44:37,713 Mamo, wydostań nas stąd! 1124 01:44:37,713 --> 01:44:40,588 Chciałbym, żebyś zrobiła następującą rzecz... 1125 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 Chciałbym, żebyś... 1126 01:44:55,255 --> 01:44:56,630 go dźgnęła. 1127 01:44:57,296 --> 01:44:59,380 Zrobisz to dla mnie? 1128 01:44:59,880 --> 01:45:03,005 Mamo, nie rób tego. Mamo! 1129 01:45:03,005 --> 01:45:05,421 Nie mogę tego zrobić. 1130 01:45:05,421 --> 01:45:08,588 Nie możesz. No to wiesz, co się stanie. 1131 01:45:09,255 --> 01:45:12,546 Przestań! Przestań, proszę. 1132 01:45:12,546 --> 01:45:15,963 Powiedz mu, żeby przestał. Proszę! 1133 01:45:20,796 --> 01:45:22,088 Mamo! 1134 01:45:23,630 --> 01:45:25,838 - Dobra. - Mamo! 1135 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 A masz jakiś lepszy pomysł? 1136 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Mamo, nie. Mamo! 1137 01:45:51,505 --> 01:45:52,630 Anya, zamknij oczy. 1138 01:45:52,630 --> 01:45:54,671 Przestań, proszę. 1139 01:45:54,671 --> 01:45:56,421 Zamknij oczy. 1140 01:46:02,171 --> 01:46:03,005 Proszę. 1141 01:46:05,255 --> 01:46:06,296 Zrób to już. 1142 01:46:06,296 --> 01:46:08,880 - Tak mi przykro. - Nie przejmuj się. 1143 01:46:09,671 --> 01:46:10,880 Zrób to. 1144 01:46:10,880 --> 01:46:12,671 Przepraszam. 1145 01:46:12,671 --> 01:46:13,921 Zrób to. 1146 01:46:13,921 --> 01:46:15,213 Dalej. 1147 01:46:16,796 --> 01:46:17,630 Już dobrze. 1148 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 No i proszę. 1149 01:46:34,671 --> 01:46:37,630 Pomimo ich ckliwej przemądrzałości 1150 01:46:37,630 --> 01:46:41,213 jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to, 1151 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 kogo i w jakich okolicznościach wolno nam krzywdzić. 1152 01:46:46,880 --> 01:46:48,963 Jak to sobie usprawiedliwiają? 1153 01:46:49,546 --> 01:46:51,463 Ci wszyscy „dobrzy ludzie”? 1154 01:46:53,630 --> 01:46:55,713 Mówią sobie, że to my jesteśmy źli. 1155 01:46:56,796 --> 01:46:57,630 Tak. 1156 01:46:57,630 --> 01:47:02,671 Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie, 1157 01:47:04,130 --> 01:47:07,046 że to my jesteśmy potworami. 1158 01:47:13,880 --> 01:47:14,921 Zuch dziewczynka. 1159 01:47:17,088 --> 01:47:18,546 Zuch dziewczynka. 1160 01:47:23,338 --> 01:47:24,963 Mamo. 1161 01:47:30,213 --> 01:47:33,671 Zostaw ją w spokoju, ty kutasie! 1162 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 A teraz... 1163 01:47:45,838 --> 01:47:46,963 twoja kolej, stary. 1164 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Chciałbym, żebyś... 1165 01:47:50,380 --> 01:47:54,838 zmiażdżył jej tym lewe kolano. 1166 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Zrób to szybko. 1167 01:48:35,463 --> 01:48:36,546 Nie. 1168 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 - Musisz. - Nie mogę tego zrobić. 1169 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Mamo! 1170 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 Zabiją ją. Proszę. 1171 01:48:43,630 --> 01:48:45,713 Do tych, którzy to oglądają: 1172 01:48:45,713 --> 01:48:48,088 właśnie namierzamy wasze adresy IP, 1173 01:48:48,088 --> 01:48:50,630 a policja już do was jedzie. 1174 01:48:50,630 --> 01:48:52,421 Na waszym miejscu bym wiał. 1175 01:48:52,963 --> 01:48:54,380 W porządku. 1176 01:48:54,380 --> 01:48:57,921 To były gliniarz po wyroku. 1177 01:48:57,921 --> 01:49:00,796 - Nie ma pojęcia, o czym mówi. - Nieprawda. 1178 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Wszystkie dowody zostaną spalone po występie. 1179 01:49:04,046 --> 01:49:08,713 Jesteście w bezpiecznym miejscu i nikt o nas nie wie. 1180 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Poza Georgette. 1181 01:49:14,255 --> 01:49:17,046 Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa. 1182 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 I opowiedziała o tym miejscu policji. 1183 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 Już tu jadą i są na ciebie nieźle wkurwieni. 1184 01:49:24,463 --> 01:49:28,380 A żona pewnie ogląda to teraz, by zobaczyć twoją głupią mordę 1185 01:49:29,046 --> 01:49:32,255 po tym, jak zdradziła nam twoje wstydliwe sekrety. 1186 01:49:34,296 --> 01:49:38,130 Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my. 1187 01:49:38,838 --> 01:49:39,755 Davidzie Robey. 1188 01:49:41,005 --> 01:49:45,838 Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz. 1189 01:49:53,505 --> 01:49:55,296 Nadal zgrzytasz zębami? 1190 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Na skutek lęków. Nadal to robisz? 1191 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 - Tak powiedziała? - Tak. 1192 01:50:03,005 --> 01:50:05,755 Przez większość życia zgrzytałeś zębami 1193 01:50:05,755 --> 01:50:08,963 i nigdy nad tym nie zapanowałeś, bo jesteś lękliwy. 1194 01:50:08,963 --> 01:50:10,963 Lękliwy, słaby i żałosny. 1195 01:50:10,963 --> 01:50:12,338 - Tak mówiła? - Tak. 1196 01:50:12,338 --> 01:50:13,630 Teraz też to robisz. 1197 01:50:13,630 --> 01:50:16,921 Przez kamerę nie widać, ale właśnie zgrzyta zębami. 1198 01:50:16,921 --> 01:50:21,421 W sumie pamiętam, jak stałeś obok mnie na przystanku 1199 01:50:21,421 --> 01:50:23,213 i poczęstowałeś balonówką. 1200 01:50:23,213 --> 01:50:26,130 Pomyślałem: „Co za spocona, zestrachana cipa. 1201 01:50:26,130 --> 01:50:27,463 Co z nim nie tak?”. 1202 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 John! Biegnij! 1203 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 DRZWI ZAMKNIĘTE 1204 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Leć! 1205 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}ZAMKNIĘTE ODMOWA DOSTĘPU 1206 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu. 1207 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Wracamy do domu, dobrze? 1208 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA 1209 01:51:07,713 --> 01:51:10,046 Musimy uciekać. Chodź. 1210 01:51:10,046 --> 01:51:13,338 W porządku. 1211 01:51:23,880 --> 01:51:26,588 Odsuń się od zaworu. To nafta. 1212 01:51:27,171 --> 01:51:30,088 Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy. 1213 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Wolę się spalić. 1214 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Na kolana i ręce za głowę. Dalej! 1215 01:51:40,713 --> 01:51:44,296 - Cofnij się! - Na kolana. 1216 01:52:13,546 --> 01:52:15,630 Nie! Zablokowane! 1217 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Nie! Nie dotykaj jej! 1218 01:52:24,963 --> 01:52:29,213 - Otwórz drzwi! - Otwórz, proszę! 1219 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Pomocy! 1220 01:52:31,463 --> 01:52:33,463 Pomocy! 1221 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Mamo, nie mogę przekręcić! 1222 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Nie! 1223 01:52:58,963 --> 01:53:00,796 Nie! 1224 01:54:04,630 --> 01:54:05,463 Odsuń się. 1225 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Podaj to. 1226 01:55:15,005 --> 01:55:17,463 Nie! 1227 01:56:03,505 --> 01:56:05,171 POMIESZCZENIE GŁÓWNE 1228 01:56:06,463 --> 01:56:08,046 Dobrze. Pryskaj. 1229 01:56:20,921 --> 01:56:23,421 DRZWI ODBLOKOWANE 1230 01:57:50,546 --> 01:57:52,796 - Tędy. - Dziękuję. 1231 01:57:52,796 --> 01:57:54,713 - Nic mi nie jest. - Zabierz ją. 1232 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Nic mi nie jest. 1233 01:58:16,630 --> 01:58:17,630 Siema. 1234 01:58:19,463 --> 01:58:21,921 Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów. 1235 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 Pięćdziesiąt. 1236 01:58:24,421 --> 01:58:27,088 - Ach, tak. - Tak. 1237 01:58:27,088 --> 01:58:29,088 - Liczyłem, że zapomnisz. - Nie. 1238 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Dziękuję. 1239 01:59:00,671 --> 01:59:03,046 Wiesz, co musimy zrobić. 1240 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ...okazał się John Luther, były detektyw londyńskiej policji, 1241 01:59:36,838 --> 01:59:42,796 który doznał zagrażających życiu obrażeń po rzekomym namierzeniu podejrzanego... 1242 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 - Siema. - Siema. 1243 02:00:45,671 --> 02:00:46,755 Gdzie jestem? 1244 02:00:48,296 --> 02:00:50,213 W kryjówce, jak widać. 1245 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 - Rząd? - Tak. 1246 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 Sprali większość plam z krwi. 1247 02:01:02,421 --> 02:01:04,296 No i ładnie zacerowali. 1248 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Co to za jedni? 1249 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Szczerze mówiąc, nie jestem pewien. 1250 02:01:23,380 --> 02:01:25,046 Chyba nie wrócisz za kratki. 1251 02:01:34,796 --> 02:01:37,463 Może jakaś oferta pracy? 1252 02:01:46,671 --> 02:01:47,505 Jeśli mogę. 1253 02:01:49,088 --> 02:01:50,338 Nieoficjalnie... 1254 02:01:52,005 --> 02:01:53,505 Wspaniale się pan spisał. 1255 02:02:01,088 --> 02:02:02,088 Co teraz? 1256 02:02:03,505 --> 02:02:05,005 Szef prosi na słówko. 1257 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Napisy: Monika Bartz