1
00:01:05,046 --> 00:01:06,338
Helo?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
Callum.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Aku nak kau jumpa aku 15 minit lagi.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Apa? Malam ini? Sekarang?
5
00:01:17,421 --> 00:01:18,963
Di lokasi ini.
6
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
Saya rasa saya tak sempat sampai.
7
00:01:24,546 --> 00:01:25,463
Baiklah.
8
00:01:25,463 --> 00:01:29,380
Aku boleh hantar tangkap skrin
kepada teman wanita kau,
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,421
atau mak kau.
10
00:01:31,421 --> 00:01:34,713
Tidak, jangan.
Tolong jangan beritahu mak saya.
11
00:01:34,713 --> 00:01:37,005
Kalau begitu, datang 15 minit lagi,
12
00:01:37,005 --> 00:01:41,296
atau semua orang dalam senarai kenalan kau
akan dapat tangkap skrin itu.
13
00:02:03,421 --> 00:02:04,505
Celaka.
14
00:02:05,463 --> 00:02:07,255
Bukan sekarang. Tidak.
15
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
- Talian kecemasan.
- Ya. Helo?
16
00:02:14,838 --> 00:02:16,796
Bomba, polis atau ambulans?
17
00:02:16,796 --> 00:02:18,255
Ambulans.
18
00:02:19,380 --> 00:02:22,130
Mungkin polis. Ada kemalangan.
19
00:02:22,130 --> 00:02:23,213
Tidak.
20
00:02:23,213 --> 00:02:24,921
Tidak, ada orang di jalan.
21
00:02:25,796 --> 00:02:28,796
Lelaki. Mungkin ada orang di dalam kereta.
22
00:02:29,630 --> 00:02:30,671
Saya rasa mereka...
23
00:02:33,255 --> 00:02:34,213
Okey.
24
00:02:35,255 --> 00:02:36,296
Ya.
25
00:02:37,213 --> 00:02:38,838
Ya. Saya boleh periksa.
26
00:02:40,755 --> 00:02:42,463
Lelaki di atas jalan...
27
00:02:44,796 --> 00:02:47,588
Tidak, saya rasa tidak.
28
00:02:49,880 --> 00:02:52,630
Okey. Tunggu saja di talian?
29
00:02:53,380 --> 00:02:55,213
Tolong jangan tinggalkan saya.
30
00:03:01,796 --> 00:03:02,671
Sial.
31
00:03:04,046 --> 00:03:05,505
Tak, penumpangnya
32
00:03:06,463 --> 00:03:07,755
nampak teruk.
33
00:03:09,421 --> 00:03:10,796
Tak, mereka macam...
34
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Celaka.
35
00:03:34,505 --> 00:03:36,005
- Selamat pagi.
- Silakan.
36
00:03:36,005 --> 00:03:39,963
Cerys Jones, jurubank bandar,
berpencapaian tinggi,
37
00:03:39,963 --> 00:03:41,880
hilang tujuh tahun lalu.
38
00:03:41,880 --> 00:03:43,421
Disyaki bunuh diri.
39
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
Mana dia menghilang?
40
00:03:45,880 --> 00:03:49,046
Daripada apa yang kita tahu, dibekukan.
41
00:03:51,380 --> 00:03:52,796
Selama tujuh tahun?
42
00:03:52,796 --> 00:03:56,255
Kita tak tahu tempohnya
sehingga kita jalankan ujian.
43
00:03:57,046 --> 00:03:57,880
Kereta pula?
44
00:03:58,796 --> 00:04:02,463
Dilaporkan dicuri.
Selatan London, sepuluh hari lalu.
45
00:04:02,463 --> 00:04:05,505
Bagaimana dengan budak yang telefon?
Siapa namanya?
46
00:04:06,505 --> 00:04:07,338
Aldrich?
47
00:04:07,838 --> 00:04:08,713
Callum.
48
00:04:10,171 --> 00:04:11,630
Apa dia buat di sini?
49
00:04:11,630 --> 00:04:13,921
Ya, itulah persoalannya.
50
00:04:14,588 --> 00:04:16,505
Dia datang ke sini dari pejabat
51
00:04:16,505 --> 00:04:19,005
tanpa sebab yang kita dapat tentukan.
52
00:04:19,838 --> 00:04:23,546
Nampak kemalangan,
telefon 999, kemudian hilang.
53
00:04:33,755 --> 00:04:37,713
Ini bukan kes malang tak berbau, betul?
54
00:04:38,755 --> 00:04:41,505
- Dia diumpan ke sini.
- Maaf. Puan tak boleh masuk.
55
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Saya terpaksa. Dah lama saya tunggu.
56
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
Siapa itu?
57
00:04:45,963 --> 00:04:47,046
Itu maknya.
58
00:04:48,005 --> 00:04:48,838
Corinne.
59
00:04:51,255 --> 00:04:53,213
Corinne, hai.
60
00:04:53,213 --> 00:04:56,630
Saya DCI Luther.
Saya bertanggungjawab mencari anak awak.
61
00:04:56,630 --> 00:04:57,671
Di mana dia?
62
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
Kami tak tahu. Belum lagi.
63
00:04:59,755 --> 00:05:01,255
Kejadian ini...
64
00:05:01,255 --> 00:05:02,546
Ia luar biasa.
65
00:05:02,546 --> 00:05:05,213
Anak saya ada di luar sana sekarang.
66
00:05:05,213 --> 00:05:06,838
Jadi, awak perlu cari dia.
67
00:05:06,838 --> 00:05:09,421
- Saya akan cuba.
- Itu tak cukup bagus.
68
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Saya nak awak janji.
69
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Janji kepada saya awak akan jumpa Callum.
70
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Okey.
71
00:05:21,713 --> 00:05:22,796
Saya janji.
72
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Saya akan bawa anak awak balik. Okey?
73
00:05:26,588 --> 00:05:28,463
Jangan terlalu bimbang.
74
00:05:48,421 --> 00:05:49,380
Tidak, relaks.
75
00:05:49,380 --> 00:05:52,546
Ini bukan tentang kau
dan kecenderungan kau.
76
00:05:52,546 --> 00:05:56,338
Ada seorang lelaki,
Detektif Ketua Inspektor Luther.
77
00:05:56,838 --> 00:06:00,630
Dia bertanggungjawab mencari
seorang pemuda bernama Callum.
78
00:06:00,630 --> 00:06:03,213
Malang sekali, aku tak boleh benarkannya.
79
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Dengar sini.
80
00:06:07,213 --> 00:06:10,338
Aku dengar
DCI Luther polis yang tidak baik.
81
00:06:10,338 --> 00:06:13,546
Masalahnya, dia tidak baik secara analog.
82
00:06:13,546 --> 00:06:16,005
Dia tidak ada jejak dalam talian,
83
00:06:16,005 --> 00:06:18,838
sebab itulah aku telefon kau.
84
00:06:20,171 --> 00:06:23,671
Aku mahu semua maklumatnya.
85
00:06:24,463 --> 00:06:27,255
Setiap rahsia tersembunyi,
86
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
setiap perkara memalukan.
87
00:06:31,255 --> 00:06:34,005
Aku mahu korupsinya.
88
00:06:35,171 --> 00:06:37,588
Aku mahu bukti apa-apa kesilapan.
89
00:06:37,588 --> 00:06:40,171
Apa-apa kesalahan.
90
00:06:41,088 --> 00:06:43,088
Apa-apa batas yang dilangkauinya.
91
00:06:44,588 --> 00:06:45,921
Aku mahu
92
00:06:47,213 --> 00:06:48,630
keaibannya.
93
00:07:04,088 --> 00:07:07,255
Kejadian luar biasa hari ini
di luar Old Bailey London
94
00:07:07,255 --> 00:07:12,713
berikutan pendedahan dosir kepada media
yang membabitkan DCI John Luther,
95
00:07:12,713 --> 00:07:17,171
seorang pegawai polis terkenal
dalam pelbagai tuduhan jenayah serius.
96
00:07:17,171 --> 00:07:20,421
Kini dia didakwa
atas berbilang jenayah mengejutkan
97
00:07:20,421 --> 00:07:24,213
termasuk pecah masuk, ugutan suspek,
98
00:07:24,213 --> 00:07:26,130
mengganggu bukti dan rasuah.
99
00:07:26,130 --> 00:07:31,213
Pelbagai dakwaan aktiviti penegak keadilan
yang bagi pengkritik membuktikan
100
00:07:31,213 --> 00:07:34,921
{\an8}bahawa dia rasa berhak
untuk menentukan keadilan sendiri.
101
00:07:34,921 --> 00:07:38,755
{\an8}Detektif Ketua Inspektor John Luther
mengetuai pencarian
102
00:07:38,755 --> 00:07:42,713
{\an8}remaja London yang hilang,
Callum Aldrich, semasa dia ditangkap.
103
00:07:42,713 --> 00:07:45,963
{\an8}Sejak itu, polis London
telah dikritik dengan hebat
104
00:07:45,963 --> 00:07:48,713
atas kemajuan kes ini
yang tidak memuaskan.
105
00:07:48,713 --> 00:07:52,796
{\an8}DCI Luther baru-baru ini menangkap
pembunuh bersiri suami dan isteri,
106
00:07:52,796 --> 00:07:54,463
{\an8}Jeremy dan Vivian Lake,
107
00:07:54,463 --> 00:07:57,921
{\an8}ketika mengetuai pencarian
Callum Aldrich yang hilang itu.
108
00:07:57,921 --> 00:08:01,296
{\an8}...polis mengulas bahawa
pencarian Callum Aldrich
109
00:08:01,296 --> 00:08:03,463
{\an8}tetap menjadi keutamaan mereka.
110
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Semoga berjaya.
111
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
...kita akan melihat Luther dipandu keluar
melalui pagar Old Bailey
112
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
{\an8}untuk memulakan hukuman
di penjara keselamatan maksimum Hawksmoor.
113
00:08:26,630 --> 00:08:31,338
Sebagai bekas pegawai polis,
hidupnya di penjara sukar untuk diduga.
114
00:08:34,505 --> 00:08:41,421
Baiklah. Aku rasa
kita sudah sedia untuk mula.
115
00:09:11,546 --> 00:09:16,546
{\an8}Berdiri kalau kau benci polis!
116
00:09:16,546 --> 00:09:21,755
{\an8}Berdiri kalau kau benci polis!
117
00:09:21,755 --> 00:09:22,880
{\an8}Cepat.
118
00:09:24,671 --> 00:09:30,421
{\an8}Berdiri kalau kau benci polis!
119
00:09:31,421 --> 00:09:33,296
{\an8}Cepat. Mari pergi.
120
00:09:34,255 --> 00:09:37,213
{\an8}Ke tepi. Cepat. Tepi!
121
00:09:38,171 --> 00:09:40,380
{\an8}- Cepat.
- Pergi jahanam, polis.
122
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Cepat. Ke tepi.
123
00:09:43,171 --> 00:09:45,921
{\an8}Berundur. Cepat.
124
00:09:54,838 --> 00:09:56,380
{\an8}Jaga-jaga, polis.
125
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
{\an8}Pergi jahanam.
126
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Cepat. Teruskan berjalan.
127
00:10:16,796 --> 00:10:19,671
BERDASARKAN SIRI TELEVISYEN BBC
DICIPTA OLEH NEIL CROSS
128
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Helo.
129
00:10:32,130 --> 00:10:33,046
Mak?
130
00:10:34,421 --> 00:10:35,338
Siapa ini?
131
00:10:35,963 --> 00:10:38,255
- Mak, boleh jemput saya?
- Siapa ini?
132
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Mak, ini saya.
133
00:10:39,713 --> 00:10:42,796
Callum? Betulkah itu kamu? Callum?
134
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum?
135
00:11:44,755 --> 00:11:47,130
Hei, ini Callum. Maaf saya tak jawab.
136
00:11:47,130 --> 00:11:49,421
Tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.
137
00:11:53,463 --> 00:11:54,546
Helo?
138
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Callum?
139
00:12:07,380 --> 00:12:09,088
Callum, ini mak. Mak sampai.
140
00:12:13,713 --> 00:12:15,796
Hei, ini Callum. Maaf saya tak jawab.
141
00:12:20,213 --> 00:12:21,088
Callum.
142
00:12:27,421 --> 00:12:28,296
Hei, ini Callum.
143
00:14:11,921 --> 00:14:13,130
DCI Raine.
144
00:14:13,630 --> 00:14:15,421
Ya. Okey.
145
00:14:18,421 --> 00:14:21,713
POLIS
146
00:14:22,755 --> 00:14:25,713
Wartawan kami,
John Cunningham, di tempat kejadian.
147
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Butirannya tidak jelas pada tahap ini.
148
00:14:28,380 --> 00:14:32,088
Tempat kejadian dikepung rapi,
tapi ada laporan tidak sahih
149
00:14:32,088 --> 00:14:34,546
bahawa beberapa mayat ditemukan di situ.
150
00:14:35,380 --> 00:14:39,755
Kami menunggu pengesahan bahawa
salah satu mayat ialah remaja yang hilang,
151
00:14:39,755 --> 00:14:41,005
Callum Aldrich.
152
00:14:41,005 --> 00:14:43,213
Polis belum memberi kenyataan rasmi...
153
00:15:02,171 --> 00:15:03,046
Lapan mangsa.
154
00:15:03,046 --> 00:15:05,630
Semua dilaporkan hilang hingga malam tadi.
155
00:15:05,630 --> 00:15:10,088
Rumah itu milik warga Arab Saudi
yang sudah lima tahun tidak ke Britain.
156
00:15:10,088 --> 00:15:12,505
Pembunuh itu tahu. Mari cari caranya.
157
00:15:13,005 --> 00:15:17,463
Jenayah terawal berlaku 11 tahun lalu,
yang terkini berlaku tahun lepas.
158
00:15:17,463 --> 00:15:20,421
Jadi, di mana mayat-mayat disimpan
sementara itu?
159
00:15:20,421 --> 00:15:25,505
Siapa yang ada ruang, masa atau wang
untuk buat sesuatu seperti itu?
160
00:15:25,505 --> 00:15:28,838
Ia dirancang teliti
dan dilakukan selama beberapa tahun,
161
00:15:28,838 --> 00:15:30,505
banyak data perlu dikaji.
162
00:15:30,505 --> 00:15:31,713
Tapi,
163
00:15:32,296 --> 00:15:37,463
jika kamu jumpa satu persamaan
antara semua mangsa ini, cuma satu...
164
00:15:38,921 --> 00:15:41,130
- Kamu dapat pembunuhnya.
- Ya, puan.
165
00:15:41,130 --> 00:15:42,171
Mari mula.
166
00:15:43,546 --> 00:15:44,755
Cari kaitan itu.
167
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Celaka.
168
00:16:30,421 --> 00:16:32,588
Tidak!
169
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Mak! Tolong...
170
00:16:39,005 --> 00:16:41,546
Mak! Tolong berhenti!
171
00:16:46,505 --> 00:16:47,921
Helo sekali lagi, John.
172
00:16:49,546 --> 00:16:52,546
Kau tahu siapa itu? Aku pasti kau tahu.
173
00:16:53,213 --> 00:16:54,380
Kasihan Callum.
174
00:16:56,380 --> 00:16:58,463
Kau tahu, aku culik dia.
175
00:16:58,963 --> 00:17:01,213
Ya, aku kurung dia,
176
00:17:01,213 --> 00:17:03,838
dan aku berdiri di sebelah kau
177
00:17:03,838 --> 00:17:05,463
di perhentian bas.
178
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Aku tawarkan gula-gula pudina
dan kau ambil.
179
00:17:11,255 --> 00:17:15,963
Aku renung mata kau kerana aku ingin tahu.
180
00:17:16,713 --> 00:17:21,046
Aku nak tahu
jika kau nampak ia dalam diri aku.
181
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Sebab itulah kau, bukan?
182
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Lelaki yang tahu semuanya
tentang orang macam aku.
183
00:17:31,921 --> 00:17:34,463
Tapi kau tak nampak aku.
184
00:17:35,838 --> 00:17:41,255
Kini kau di penjara
kerana aku tempatkan kau di situ.
185
00:17:42,546 --> 00:17:45,463
Aku tertanya-tanya apa perasaan kau
186
00:17:45,463 --> 00:17:47,880
apabila melihat kejadian yang menanti.
187
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
Kau okey?
188
00:17:53,546 --> 00:17:54,505
Semuanya baik.
189
00:17:55,796 --> 00:17:57,005
Ada orang nak jumpa.
190
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
Siapa?
191
00:18:01,671 --> 00:18:03,880
Barbra Streisand. Mana aku nak tahu?
192
00:18:17,338 --> 00:18:18,213
Corinne?
193
00:18:20,046 --> 00:18:22,130
Setidaknya awak ingat nama saya.
194
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Sudah tentu saya ingat nama awak.
195
00:18:28,963 --> 00:18:30,796
Corinne, apa awak buat di sini?
196
00:18:37,130 --> 00:18:38,630
Corinne, saya bersimpati...
197
00:18:38,630 --> 00:18:41,171
Awak tahu apa mereka buat kepada dia?
198
00:18:44,338 --> 00:18:45,255
Tidak.
199
00:18:47,171 --> 00:18:48,421
Boleh awak ceritakan?
200
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Kenapa?
201
00:18:54,588 --> 00:18:56,296
Agar awak boleh bantu?
202
00:18:57,713 --> 00:19:00,046
Awak dah janji dengan saya dulu.
203
00:19:01,505 --> 00:19:03,838
Awak pandang mata saya dan berjanji.
204
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
Tapi awak sibuk dengan hal lebih penting.
205
00:19:14,546 --> 00:19:17,546
Saya harap awak tahu
apa mereka buat kepada anak saya.
206
00:19:20,421 --> 00:19:22,505
Saya harap awak tak boleh tidur.
207
00:19:28,421 --> 00:19:32,463
Corinne, tunggu. Corinne.
208
00:19:34,838 --> 00:19:35,838
Penipu.
209
00:19:58,755 --> 00:20:00,838
Terima kasih kerana hantar saya.
210
00:20:01,546 --> 00:20:03,671
Saya takkan boleh datang sendiri.
211
00:20:03,671 --> 00:20:06,255
Tiada masalah, betul. Saya...
212
00:20:07,046 --> 00:20:09,463
Apa-apa saja yang awak perlukan.
213
00:20:10,421 --> 00:20:13,380
Apa-apa saja. Awak cuma perlu tanya.
214
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
Polis belum mendedahkan
sebarang maklumat rasmi,
215
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
walaupun kami dimaklumkan
ada beberapa kematian
216
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
yang berlaku dalam kebakaran
sebelum tengah malam.
217
00:20:41,463 --> 00:20:44,005
Kami menunggu maklumat
daripada pihak berkuasa
218
00:20:44,005 --> 00:20:45,713
untuk melihat jika keadaan...
219
00:20:45,713 --> 00:20:48,046
Jadi, tiada jiran. Banyak ruang...
220
00:20:48,046 --> 00:20:51,796
Maaf mengganggu, puan.
Ada panggilan. Dia kata ia penting.
221
00:20:51,796 --> 00:20:52,755
Terima kasih.
222
00:20:54,338 --> 00:20:55,171
DCI Raine.
223
00:20:55,171 --> 00:20:59,046
DCI Raine, ini DCI John Luther.
224
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
Maksud saya, bukan.
225
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Saya DCI dalam jabatan awak dulu.
226
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Sudah tentu. Saya tahu tentang awak.
227
00:21:08,255 --> 00:21:11,171
- Bagaimana awak buat panggilan?
- Callum Aldrich.
228
00:21:11,755 --> 00:21:12,838
Itu kes saya.
229
00:21:12,838 --> 00:21:14,713
Saya tahu. Ya.
230
00:21:14,713 --> 00:21:20,088
Pembunuhnya hubungi saya
dan hantar rakaman kematian Callum.
231
00:21:20,088 --> 00:21:22,421
Dia juga hantar pesanan peribadi.
232
00:21:22,421 --> 00:21:26,255
Okey, maafkan saya.
Saya tak dapat bayangkan, tapi sejujurnya
233
00:21:26,838 --> 00:21:28,546
dia hubungi semua orang.
234
00:21:29,046 --> 00:21:29,880
Dia buat apa?
235
00:21:29,880 --> 00:21:32,380
Dia hantar rakaman pembunuhan
236
00:21:32,380 --> 00:21:34,421
kepada semua lapan keluarga.
237
00:21:34,421 --> 00:21:36,755
Jadi, kenapa dia buat pengumuman?
238
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
Kenapa dia buat pengumuman sekarang?
239
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Ini sebabnya. Sesuatu akan berlaku.
240
00:21:44,296 --> 00:21:46,880
Apa-apa pun ia, dia perlukan penonton.
241
00:21:46,880 --> 00:21:49,463
Itulah personaliti dia. Dia mahu penonton.
242
00:21:49,463 --> 00:21:51,796
Faham keadaan ini. John, berhenti.
243
00:21:51,796 --> 00:21:55,505
Pastikan awak berada di depan,
jangan fokus pada asal usulnya,
244
00:21:55,505 --> 00:21:56,838
tapi hala tujunya.
245
00:21:56,838 --> 00:21:59,130
- Saya cakap cukup. Cukup.
- Ya Tuhan.
246
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Awak fikir saya kisah
tentang polis korup yang terkilan?
247
00:22:04,380 --> 00:22:06,588
Awak rasa saya perlukan nasihat awak?
248
00:22:07,296 --> 00:22:09,255
Awak tak boleh tolong saya, John,
249
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
apatah lagi Callum Aldrich.
250
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
Ia masih kes saya.
251
00:22:13,255 --> 00:22:17,796
Tidak. Ini kes saya. Awak tiada hak lagi
selepas semua yang awak buat.
252
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
Dan sejujurnya, saya gembira.
253
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Saya gembira awak malu.
254
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
Saya gembira awak terseksa di penjara
kerana itu yang sepatutnya.
255
00:22:27,671 --> 00:22:29,755
Jangan telefon pejabat ini lagi,
256
00:22:29,755 --> 00:22:32,755
atau saya akan pastikan
awak dikurung bersendirian
257
00:22:32,755 --> 00:22:34,338
sepanjang hukuman. Jelas?
258
00:22:38,338 --> 00:22:39,671
Syabas, Raine.
259
00:22:40,463 --> 00:22:42,671
- Saya masih seorang polis.
- Tidak.
260
00:22:43,546 --> 00:22:44,796
Awak bukan polis.
261
00:22:45,796 --> 00:22:46,755
Tidak lagi.
262
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Telefon gabenor penjara.
Ambil telefonnya. Terima kasih.
263
00:23:02,588 --> 00:23:05,380
Sejujurnya, aku tak tahu
sebabnya kau telefon.
264
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
Ini bukan kepakaran aku.
265
00:23:08,255 --> 00:23:09,713
Aku cuma pencuri.
266
00:23:09,713 --> 00:23:11,630
Aku bukan ajak kau berkahwin.
267
00:23:12,213 --> 00:23:13,630
Aku ada tugas untuk kau.
268
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
Masalahnya bukan tugas,
tapi orang yang beri tugas.
269
00:23:16,421 --> 00:23:17,755
Aduhai.
270
00:23:20,921 --> 00:23:21,796
Begini.
271
00:23:22,671 --> 00:23:25,588
Aku tak percaya kau semasa kau polis,
apatah lagi sekarang?
272
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Kau tak tengok berita?
273
00:23:28,755 --> 00:23:32,755
Kejadian di Lebuh Bishops.
Kau nampak apa bangsat itu buat?
274
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Ya, aku nampak.
275
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Jadi, kau faham sebabnya
aku perlu keluar dari sini.
276
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Kau buat lawak.
277
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Aku tahu apa jadi kepada kau dan mak kau.
278
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
Aku tahu kau lapan tahun ketika itu.
279
00:23:53,088 --> 00:23:57,546
Itu sebabnya aku telefon kau,
sebab kau benci bangsat macam ini.
280
00:23:58,171 --> 00:23:59,005
Aku pun.
281
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Jadi, apa yang kau mahu?
282
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Jangan bergerak!
283
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
Aku di sini...
284
00:24:33,088 --> 00:24:36,338
Aku tahu ia menyusahkan hidup kau.
285
00:24:37,255 --> 00:24:39,213
Biar aku jadi masalah orang lain.
286
00:24:40,796 --> 00:24:42,213
Pindahkan aku malam ini.
287
00:24:43,255 --> 00:24:46,171
Bukan mudah nak buat begitu.
Kami ada sistem.
288
00:24:46,171 --> 00:24:49,671
Aku tahu, sebab itulah kau perlu beri
apa yang mereka mahu.
289
00:24:49,671 --> 00:24:51,213
Biar mereka serang aku
290
00:24:51,213 --> 00:24:54,630
dengan ketara dan bising
agar sistem perlu dilaksanakan
291
00:24:55,421 --> 00:24:56,880
dan aku dipindahkan.
292
00:24:56,880 --> 00:24:58,505
- Biar mereka serang?
- Ya.
293
00:24:59,005 --> 00:25:00,630
Kenapa pula itu masuk akal?
294
00:25:00,630 --> 00:25:02,046
Sebab aku dah sedia.
295
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Boleh atau tak?
296
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
Aku rasa secara teori, boleh, tapi...
297
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
Jika keadaan tak terkawal, kau akan mati.
Mereka akan bunuh kau, John.
298
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Baiklah. Aku tanggung risiko itu.
299
00:25:20,713 --> 00:25:21,838
Biar mereka serang.
300
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Biar mereka serang.
301
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Celaka.
302
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Tengok. Celaka.
303
00:26:08,755 --> 00:26:09,755
Ambil beg ubat!
304
00:26:09,755 --> 00:26:11,546
Pergi! Semua staf yang ada!
305
00:30:22,130 --> 00:30:25,171
Jangan bergerak!
306
00:30:25,171 --> 00:30:26,671
Meniarap!
307
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Buka pintu!
308
00:30:42,505 --> 00:30:45,130
Ayuh! Cepat! Buka pintu ini sekarang!
309
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Jangan gerakkan tangan!
310
00:30:50,338 --> 00:30:54,796
Cepat! Berdiri! Pergi!
311
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Bergerak!
312
00:31:12,671 --> 00:31:13,671
Kejutan.
313
00:32:14,713 --> 00:32:16,380
Saya tak boleh lama.
314
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Saya cuma nak singgah
315
00:32:23,171 --> 00:32:24,755
dan tunjuk sesuatu.
316
00:32:32,963 --> 00:32:38,505
Sesuatu mengganggunya,
tapi dia tak mahu beritahu kami.
317
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Dia takut akan seseorang.
318
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
{\an8}BERITA TERGEMPAR
SEORANG LAGI GADIS HILANG
319
00:32:43,796 --> 00:32:47,005
Awak rasa, siapa yang dia takut?
320
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Kasihan Brigida.
321
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
...peningkatan kes remaja hilang
yang membimbangkan...
322
00:32:52,921 --> 00:32:55,421
Sayang, tidak. Tolong buka...
323
00:32:55,421 --> 00:32:56,796
Buka mata awak.
324
00:32:56,796 --> 00:33:00,421
...membabitkan kehilangan Brigida
yang mempunyai persamaan
325
00:33:00,421 --> 00:33:03,671
dengan kehilangan pelajar Perancis,
Camille Fontaine,
326
00:33:03,671 --> 00:33:05,755
dan remaja Croatia, Jacov...
327
00:33:09,796 --> 00:33:10,671
Awak tahu...
328
00:33:17,463 --> 00:33:18,880
Awak selalu kata...
329
00:33:20,880 --> 00:33:23,796
saya patut jumpa seseorang
tentang masalah ini.
330
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
Jadi, itulah yang saya buat...
331
00:33:32,005 --> 00:33:33,171
kerana...
332
00:33:36,671 --> 00:33:38,296
Aku akan keluar
333
00:33:39,171 --> 00:33:43,796
Aku mahu beritahu seluruh dunia
Tunjuk kepada semua
334
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Aku akan keluar
335
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Aku mahu beritahu seluruh dunia
Tunjuk kepada semua
336
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
Biar betul.
337
00:34:34,671 --> 00:34:37,505
Ini kereta yang kau beli
daripada Thommo Chitwood Gemuk?
338
00:34:37,505 --> 00:34:40,546
Ya. Lima ratus paun
dan album haram David Bowie.
339
00:34:41,296 --> 00:34:42,421
Vinil biru.
340
00:34:42,921 --> 00:34:44,421
Ia tak pernah mengecewakan.
341
00:34:44,921 --> 00:34:46,171
Takkan pernah.
342
00:34:46,755 --> 00:34:48,171
Jika kau jaga,
343
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
tapi nampaknya tidak.
344
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
Ya, tapi...
345
00:34:54,963 --> 00:34:56,046
Terima kasih, Den.
346
00:34:59,296 --> 00:35:01,380
Aku ada benda yang kau minta.
347
00:35:06,171 --> 00:35:07,046
Bagus.
348
00:35:08,130 --> 00:35:09,171
Dengar, Luther.
349
00:35:11,296 --> 00:35:14,130
Apabila kau tumpaskan bangsat ini,
350
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
pastikan kau belasah dia untuk aku, faham?
351
00:35:19,463 --> 00:35:20,421
Biar dia rasa.
352
00:35:28,755 --> 00:35:30,005
Jaga diri, John.
353
00:35:32,088 --> 00:35:32,921
Ya.
354
00:35:52,296 --> 00:35:53,421
DCI Raine.
355
00:35:58,463 --> 00:35:59,421
Bila?
356
00:36:02,338 --> 00:36:03,296
Okey.
357
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Okey, terima kasih.
358
00:36:13,255 --> 00:36:14,421
Bos? Ada apa?
359
00:36:14,421 --> 00:36:15,380
Luther bebas.
360
00:36:15,380 --> 00:36:16,546
Luther apa?
361
00:36:16,546 --> 00:36:17,630
Bebas.
362
00:37:17,130 --> 00:37:18,630
Detektif Penguasa Schenk.
363
00:37:19,755 --> 00:37:21,171
Martin saja.
364
00:37:21,671 --> 00:37:22,921
Saya dah bersara.
365
00:37:22,921 --> 00:37:24,755
Mereka suruh saya bersara.
366
00:37:25,713 --> 00:37:26,921
DCI Raine.
367
00:37:28,796 --> 00:37:30,088
Pengganti saya.
368
00:37:30,963 --> 00:37:32,755
Bagaimana keadaan di pejabat?
369
00:37:33,421 --> 00:37:35,380
Sibuk. Boleh saya duduk?
370
00:37:37,088 --> 00:37:40,005
Saya anggap awak mahu
latar belakang kes Aldrich,
371
00:37:40,505 --> 00:37:41,505
tapi awak perlu...
372
00:37:41,505 --> 00:37:45,171
Saya tahu orang yang saya patut tanya,
itulah masalah saya.
373
00:37:45,880 --> 00:37:49,505
Saya tahu dia di penjara,
tapi jika awak perlukan latar belakang,
374
00:37:49,505 --> 00:37:51,213
awak tak ada masalah etika.
375
00:37:51,213 --> 00:37:53,713
- Cuma dia bukan di penjara.
- Tapi...
376
00:37:56,921 --> 00:37:58,588
Sudah tentu.
377
00:37:58,588 --> 00:38:00,963
Dengar sini. Dia kawan awak?
378
00:38:00,963 --> 00:38:03,088
- Ya.
- Awak lebih kenal dia.
379
00:38:03,088 --> 00:38:06,630
Tahu cara dia berfikir.
Jika dia kawan awak, awak cari dia,
380
00:38:06,630 --> 00:38:09,088
halang dia masuk campur
dalam siasatan saya.
381
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Tapi jika John Luther muncul
dan enggan untuk berundur,
382
00:38:12,505 --> 00:38:14,255
kita tahu dia pasti enggan,
383
00:38:14,255 --> 00:38:16,255
Unit Taktikal akan tembak dia.
384
00:38:17,755 --> 00:38:18,755
Jadi,
385
00:38:19,838 --> 00:38:20,713
Martin...
386
00:38:22,088 --> 00:38:24,005
Saya tak minta awak tangkap dia.
387
00:38:24,505 --> 00:38:25,630
Kami boleh tangkap.
388
00:38:26,880 --> 00:38:28,713
Saya minta awak selamatkan dia.
389
00:38:41,088 --> 00:38:43,546
MENGIMBAS
390
00:39:47,630 --> 00:39:48,880
Tidak!
391
00:39:51,588 --> 00:39:53,213
Mak!
392
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Mak! Tolong berhenti!
393
00:40:00,921 --> 00:40:02,380
Helo sekali lagi, John.
394
00:40:04,171 --> 00:40:05,588
Kau tahu siapa itu?
395
00:40:06,130 --> 00:40:08,505
Aku pasti kau tahu. Kasihan Callum.
396
00:40:10,171 --> 00:40:16,963
Pembunuh itu menghubungi dia
melalui siaran radio FM. 65.8 FM.
397
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Jejak sumber frekuensi
dan awak akan jumpa John.
398
00:40:22,088 --> 00:40:24,380
Hebat sekali. Terima kasih, Martin.
399
00:40:25,296 --> 00:40:26,546
Bawa dia ke sini.
400
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Apa awak buat hari ini?
401
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Selamat pagi.
402
00:40:59,796 --> 00:41:01,130
Maaf. Kami belum buka.
403
00:41:01,130 --> 00:41:02,338
Saya polis.
404
00:41:05,880 --> 00:41:07,171
Boleh tunjuk lencana?
405
00:41:10,421 --> 00:41:12,005
Tertinggal di kot lain.
406
00:41:13,005 --> 00:41:14,171
Minta maaf.
407
00:41:15,255 --> 00:41:16,546
Siapa nama awak?
408
00:41:17,046 --> 00:41:18,005
Derek.
409
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
Derek. Awak tahu siapa saya, Derek?
410
00:41:21,588 --> 00:41:22,880
Saya rasa tidak.
411
00:41:26,005 --> 00:41:28,296
Awak betul-betul tak tahu siapa saya?
412
00:41:29,421 --> 00:41:30,963
Saya betul-betul tak tahu.
413
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Jadi, kenapa awak siarkan
rakaman pembunuhan kepada saya?
414
00:41:40,296 --> 00:41:41,380
Hei! Tidak.
415
00:41:42,088 --> 00:41:43,005
Tunggu!
416
00:41:45,838 --> 00:41:47,130
KOTAK INTAI
417
00:41:56,421 --> 00:41:57,463
Celaka...
418
00:41:59,755 --> 00:42:00,671
Duduk!
419
00:42:01,380 --> 00:42:05,171
Aku nak kau tolong aku.
Duduk dan jangan buat benda bodoh. Faham?
420
00:42:05,171 --> 00:42:06,130
Ya.
421
00:42:10,796 --> 00:42:14,421
Archie, kami dah jejaki isyarat.
Koordinat dihantar sekarang.
422
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Mana ia?
423
00:42:22,296 --> 00:42:23,505
- Mana?
- Di almari.
424
00:42:23,505 --> 00:42:25,796
Di dalam almari. Bodoh.
425
00:42:31,338 --> 00:42:33,046
- Kau dah dengar?
- Tak.
426
00:42:33,046 --> 00:42:34,505
- Dah? Tak?
- Tak!
427
00:42:34,505 --> 00:42:37,130
Bagus, sebab ia dahsyat. Tahu apa ini?
428
00:42:37,130 --> 00:42:39,213
Ia nafas terakhir seorang pemuda.
429
00:42:39,213 --> 00:42:42,380
Pemuda bernama Callum Aldrich
dan ia amat dahsyat.
430
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Aku nak cari bangsat
yang buat rakaman itu.
431
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
Kau akan beritahu aku
cara kau dapat pemancar ini.
432
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Tak boleh.
- Tidak?
433
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Okey. Sekarang aku akan buat
sesuatu yang teruk kepada kau.
434
00:42:53,880 --> 00:42:57,171
Entahlah, mungkin buat tatu
pada biji mata kau.
435
00:42:57,171 --> 00:42:59,463
Bagaimana? Hidupkannya! Cepat.
436
00:42:59,463 --> 00:43:00,463
Itu dia.
437
00:43:01,463 --> 00:43:04,630
Jangan bergerak. Berhenti bergerak!
438
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
Aku takkan buat begitu. Kau tahu kenapa?
439
00:43:20,713 --> 00:43:23,463
Aku ada satu kebolehan sejak kecil lagi.
440
00:43:23,463 --> 00:43:25,796
Ia seperti naluri, kau tahu?
441
00:43:25,796 --> 00:43:27,255
Kau lihat seseorang.
442
00:43:28,255 --> 00:43:31,713
Kau baca mereka
dan tahu jika mereka baik atau jahat.
443
00:43:31,713 --> 00:43:34,046
Aku tahu, Derek. Aku tahu...
444
00:43:34,880 --> 00:43:36,505
- Kau baik.
- Ya.
445
00:43:36,505 --> 00:43:39,671
Jadi, aku tanya lagi.
Bagaimana pemancar itu sampai?
446
00:43:40,838 --> 00:43:42,046
Ia dihantar kurier.
447
00:43:44,296 --> 00:43:46,630
- Kau buat lawak?
- Tidak!
448
00:43:47,338 --> 00:43:50,171
Saya disuruh hidupkannya
selama 24 jam dan buang.
449
00:43:50,171 --> 00:43:51,255
Teruskan.
450
00:43:51,255 --> 00:43:52,671
- Itu saja.
- Apa?
451
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
Kau sedar tak? Kau ditangkap!
452
00:44:00,546 --> 00:44:02,338
Polis datang. Aku di sini!
453
00:44:02,338 --> 00:44:03,463
Cepat.
454
00:44:04,213 --> 00:44:06,463
- Saya jumpa lelaki dalam talian.
- Ya.
455
00:44:07,546 --> 00:44:09,755
- Dia suka serah diri ekstrem.
- Teruskan.
456
00:44:09,755 --> 00:44:12,630
Kami bertukar fantasi
selama berbulan-bulan.
457
00:44:12,630 --> 00:44:14,671
Kami mahu beralih ke dunia nyata.
458
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Dia ada kemahuan yang sangat khusus.
459
00:44:19,380 --> 00:44:21,838
- Dia nak diculik secara mengejut.
- Ya.
460
00:44:22,546 --> 00:44:24,171
Dia beri saya butirannya.
461
00:44:24,171 --> 00:44:27,463
Nama, alamat,
masa dia pulang dari kerja, kod penggera.
462
00:44:27,463 --> 00:44:29,046
Cepat sikit. Tolonglah.
463
00:44:29,046 --> 00:44:32,380
Pada satu malam,
saya menunggu semasa dia pulang.
464
00:44:39,713 --> 00:44:42,755
Kami ada perkataan selamat,
tapi dia tak gunakannya.
465
00:44:43,921 --> 00:44:45,505
Jadi, saya teruskan.
466
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
Saya teruskan saja...
467
00:44:51,921 --> 00:44:55,380
sebab selama ini
saya bukan bercakap dengannya.
468
00:44:55,380 --> 00:44:56,921
Saya diperdaya.
469
00:44:59,130 --> 00:45:03,671
Saya digunakan oleh penyamar lelaki itu
untuk menyerangnya.
470
00:45:03,671 --> 00:45:06,380
Dia tak kenal saya
atau tahu sebab saya ke situ.
471
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Polis bersenjata! Berundur!
472
00:45:09,296 --> 00:45:10,463
Kemudian apa?
473
00:45:10,963 --> 00:45:12,088
Peras ugut.
474
00:45:13,171 --> 00:45:15,671
Penyamar itu merakam semua perbuatan saya.
475
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
Siapa dia?
476
00:45:16,755 --> 00:45:18,255
- Saya tak tahu.
- Tak tahu?
477
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
Tak, saya tak tahu! Begini...
478
00:45:22,130 --> 00:45:25,421
Saya tak kenal dan tak pernah jumpa dia.
Saya cuma ikut arahannya.
479
00:45:29,671 --> 00:45:31,380
Aku perlu betulkan keadaan.
480
00:45:33,088 --> 00:45:34,921
- Sungguh.
- Okey.
481
00:45:34,921 --> 00:45:36,713
Kau akan terima nasib buruk.
482
00:45:36,713 --> 00:45:39,171
- Saya tahu.
- Tapi tak seteruk yang kau fikir.
483
00:45:40,463 --> 00:45:42,296
Jika kau bantu aku tangkap dia.
484
00:45:42,296 --> 00:45:43,588
Tak boleh.
485
00:45:43,588 --> 00:45:44,838
Kau boleh.
486
00:45:49,921 --> 00:45:51,546
Celaka. Apa ini?
487
00:45:52,713 --> 00:45:53,630
Dia mesej saya.
488
00:45:56,296 --> 00:45:58,088
- Polis bersenjata!
- Polis bersenjata!
489
00:45:58,088 --> 00:46:00,963
Dia tak guna telefon sama
lebih daripada sehari.
490
00:46:00,963 --> 00:46:02,755
Kau patut beri lebih awal.
491
00:46:02,755 --> 00:46:03,755
Saya tahu.
492
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Polis bersenjata!
493
00:46:08,505 --> 00:46:09,588
Polis bersenjata!
494
00:46:10,296 --> 00:46:11,588
Kosong.
495
00:46:15,755 --> 00:46:16,755
Kosong!
496
00:46:31,213 --> 00:46:33,213
Tempat itu sudah sedia?
497
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Sudah sedia.
498
00:46:37,671 --> 00:46:39,338
Dan ternakan yang terakhir?
499
00:46:39,338 --> 00:46:41,130
Dalam perjalanan mengikut jadual.
500
00:46:51,380 --> 00:46:53,505
Jadi, kita dah bersedia untuk mula?
501
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
Kita sudah sedia.
502
00:46:56,963 --> 00:46:59,171
Ini permulaan hidup baharu aku.
503
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
Kalaulah kau boleh ada bersama aku
di majlis pelancaran.
504
00:47:23,921 --> 00:47:25,755
SASARAN
505
00:47:25,755 --> 00:47:27,130
NAMA - LOKASI - STATUS
506
00:47:27,130 --> 00:47:28,713
TERDEDAH
TERJEJAS
507
00:47:31,005 --> 00:47:32,921
PERALATAN
508
00:47:32,921 --> 00:47:34,046
SENSOR PENCEROBOH
509
00:47:37,838 --> 00:47:38,838
Jumpa di mana?
510
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
TELEVISYEN
511
00:47:45,588 --> 00:47:47,463
TELEVISYEN
ALAT PENGAWASAN BAYI
512
00:47:47,463 --> 00:47:48,421
KOMPUTER 1
513
00:47:51,630 --> 00:47:54,421
Oh, ya. Di situ.
514
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAFI
515
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
HUBUNGAN SULIT
516
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
DADAH
PENIPUAN - JUDI
517
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
MEDIA SOSIAL RASIS
BUNUH DIRI
518
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
Oh, Tuhan! Apa awak buat?
519
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
SASARAN BERPOTENSI
520
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
521
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Helo.
522
00:48:37,421 --> 00:48:38,921
Saya tunggu panggilan awak.
523
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Ya. Nampaknya awak kembali bekerja.
524
00:48:43,130 --> 00:48:44,421
Saya beri rundingan.
525
00:48:45,005 --> 00:48:46,671
Bantu mereka tangkap awak.
526
00:48:49,338 --> 00:48:51,255
Syabas, bagaimana awak jumpa saya?
527
00:48:52,338 --> 00:48:54,380
Saya lawat sel penjara awak.
528
00:48:54,380 --> 00:48:57,130
Jumpa radio
yang pasang stesen tak bersiaran.
529
00:48:57,630 --> 00:48:59,546
Awak suka dengar Radio 4.
530
00:48:59,546 --> 00:49:03,005
Ya, itu atau kriket.
Awak buat dengan baik.
531
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
Nampaknya si tua ini masih ada gunanya.
532
00:49:05,755 --> 00:49:07,963
Tidak, saya tak pernah meraguinya.
533
00:49:07,963 --> 00:49:09,255
Mereka mendengar?
534
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Belum lagi.
535
00:49:13,671 --> 00:49:14,588
Saya jumpa dia.
536
00:49:15,213 --> 00:49:16,963
Apa maksud awak?
537
00:49:16,963 --> 00:49:17,880
Hampir jumpa.
538
00:49:17,880 --> 00:49:19,338
Saya ada nombor.
539
00:49:19,338 --> 00:49:20,255
Bagaimana?
540
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
Tak kisahlah, tapi ia tak berguna
untuk pasukan awak. Belum lagi.
541
00:49:24,838 --> 00:49:26,463
Mereka bukan pasukan saya.
542
00:49:27,546 --> 00:49:31,380
Ya, dan memandangkan ia diperolehi
oleh penjenayah yang lari,
543
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
saya pasti waran takkan diluluskan
untuk menyiasat nombor itu.
544
00:49:35,630 --> 00:49:38,005
Boleh tolong saya jejak nombor itu?
545
00:49:38,505 --> 00:49:40,338
Awak tahu saya takkan tolong.
546
00:49:40,338 --> 00:49:42,713
Ayuhlah. Takkan mereka nak pecat awak?
547
00:49:43,338 --> 00:49:45,755
Tolonglah sekali lagi demi hubungan kita.
548
00:49:45,755 --> 00:49:48,255
Dia guna nombor pakai buang,
ia luput esok.
549
00:49:55,255 --> 00:49:57,088
Telefon saya 15 minit lagi.
550
00:49:57,796 --> 00:49:59,713
Hei, nak bertaruh 20 paun?
551
00:49:59,713 --> 00:50:00,630
Bertaruh apa?
552
00:50:01,255 --> 00:50:02,338
Saya tangkap dia
553
00:50:02,338 --> 00:50:04,005
sebelum awak tangkap saya.
554
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Jadikannya 50 paun.
555
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Wah, dia memang berani.
Saya perlu puji dia.
556
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Saya faham perasaan awak.
557
00:50:16,296 --> 00:50:20,046
Saya duduk di kerusi yang sama,
meluahkan sentimen yang sama,
558
00:50:20,046 --> 00:50:21,880
tapi ada dua kes di sini.
559
00:50:22,630 --> 00:50:27,255
Buat apa yang dia minta.
Jejak telefon. Beri dia lokasi.
560
00:50:28,255 --> 00:50:30,296
Luther tarik kita daripada kes.
561
00:50:30,296 --> 00:50:32,380
Lihat, hasil paling teruk ialah
562
00:50:32,380 --> 00:50:35,796
dia ditangkap sebelum minum petang.
Hasil terbaik pula?
563
00:50:35,796 --> 00:50:39,505
Dia betul dan bawa awak terus
kepada pembunuh awak.
564
00:50:39,505 --> 00:50:43,046
Tapi jika saya Luther,
saya anggap kita berdua berbincang.
565
00:50:43,046 --> 00:50:45,546
Sudah tentu dia tahu. Dia tak peduli.
566
00:50:45,546 --> 00:50:48,838
Dia hanya mahu
lelaki ini ditangkap dan dihentikan.
567
00:50:50,630 --> 00:50:52,005
Kita perlu serangan besar.
568
00:50:53,171 --> 00:50:55,421
Lebih besar, lebih baik saya rasa.
569
00:50:56,005 --> 00:50:58,421
- Saya fikir dia kawan awak.
- Betul.
570
00:50:59,046 --> 00:51:01,171
Tak bererti awak patut percayakan dia.
571
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Baiklah, bos. Apa keputusannya?
572
00:51:05,796 --> 00:51:09,130
- Jadi atau tidak?
- Telefon itu di Piccadilly Circus.
573
00:51:10,130 --> 00:51:10,963
Bagus.
574
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
Semua unit, kita mencari lelaki IC3
di kawasan Piccadilly Circus.
575
00:51:21,463 --> 00:51:23,546
Jangan dekati subjek. Tamat.
576
00:51:29,880 --> 00:51:32,921
Tumpang tanya.
Saya lewat untuk jumpa isteri saya.
577
00:51:32,921 --> 00:51:36,755
Boleh pinjam telefon?
Telefon saya hilang. Dua minit saja.
578
00:51:36,755 --> 00:51:39,421
Terima kasih. Awak selamatkan saya. Okey.
579
00:51:40,463 --> 00:51:41,505
Terima kasih.
580
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Di mana dia sekarang?
581
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Tak bergerak sejak 20 minit lalu.
582
00:51:50,796 --> 00:51:52,546
Masih di Piccadilly Circus.
583
00:51:52,546 --> 00:51:54,213
Ada sesuatu yang tak kena.
584
00:51:54,213 --> 00:51:55,671
Dia tunggu apa?
585
00:51:55,671 --> 00:51:59,213
John, kenal pasti sasaran,
tapi jangan bertindak.
586
00:51:59,755 --> 00:52:01,088
Saya sayang awak juga.
587
00:52:02,046 --> 00:52:04,130
- Terima kasih.
- Terima kasih.
588
00:52:12,005 --> 00:52:14,296
Baiklah. Luther berjalan
589
00:52:14,296 --> 00:52:17,255
di Soho dalam perjalanan
ke Piccadilly Circus.
590
00:52:17,255 --> 00:52:18,171
Awasi dia.
591
00:52:53,963 --> 00:52:55,421
Pergi.
592
00:53:32,171 --> 00:53:35,671
Okey, ia sahih.
Luther ada di Piccadilly Circus.
593
00:53:35,671 --> 00:53:36,880
Nak tangkap dia?
594
00:53:36,880 --> 00:53:38,671
Unit Bravo. Bersedia.
595
00:53:38,671 --> 00:53:42,171
Tunggu Luther kenal pasti suspek
dan tangkap mereka berdua.
596
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Diterima.
597
00:54:25,255 --> 00:54:26,463
MENGESAN SUBJEK
598
00:54:26,463 --> 00:54:27,671
SUBJEK DIKENAL PASTI
599
00:54:38,630 --> 00:54:39,588
Siapa ini?
600
00:54:40,088 --> 00:54:41,213
Kau tahu.
601
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Ke tepi!
602
00:54:44,171 --> 00:54:45,880
Tumpang lalu. Hei!
603
00:54:47,213 --> 00:54:48,255
Ke tepi! Polis!
604
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Pergi!
- Itu dia. Mari.
605
00:54:51,046 --> 00:54:52,296
Tunggu!
606
00:54:52,921 --> 00:54:54,005
Berhenti!
607
00:54:56,130 --> 00:54:57,338
- Berundur.
- Pandang aku.
608
00:54:57,338 --> 00:54:58,505
Berundur!
609
00:54:59,296 --> 00:55:00,255
Pergi!
610
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
- Baiklah.
- Berundur.
611
00:55:02,296 --> 00:55:04,796
- Okey. Bertenang. Berhenti!
- Berundur.
612
00:55:05,796 --> 00:55:08,005
Semuanya dah berakhir. Okey?
613
00:55:08,005 --> 00:55:09,296
Yakah?
614
00:55:09,296 --> 00:55:11,213
Kenapa kau cakap begitu?
615
00:55:12,005 --> 00:55:14,171
Ia baru nak bermula.
616
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Apa yang berlaku?
617
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Tunggu.
618
00:55:44,338 --> 00:55:46,713
Bong.
619
00:55:56,671 --> 00:55:58,505
Apa kau buat? Batalkannya.
620
00:56:07,463 --> 00:56:09,380
Bong!
621
00:56:21,630 --> 00:56:24,463
- Ke tepi!
- Polis, berundur!
622
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Dah nampak aku?
623
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Kau dah nampak aku?
624
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Polis bersenjata! Berundur!
625
00:56:32,796 --> 00:56:34,296
Melutut, sekarang!
626
00:56:35,963 --> 00:56:37,838
Jangan bergerak. Melutut!
627
00:56:39,296 --> 00:56:41,838
- Jangan bergerak!
- Kamu berdua melutut!
628
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
Baiklah!
629
00:56:44,338 --> 00:56:45,505
Melutut!
630
00:56:56,255 --> 00:56:57,255
Ke tepi!
631
00:57:08,588 --> 00:57:09,588
Oi!
632
00:57:17,505 --> 00:57:18,963
Maaf! Ke tepi!
633
00:57:32,380 --> 00:57:34,171
Ke tepi!
634
00:57:49,588 --> 00:57:54,005
Kereta api bersedia untuk bertolak.
Sila awasi pintu. Awasi pintu.
635
00:58:02,796 --> 00:58:04,255
Celaka.
636
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Mungkin dilihat. Cubaan untuk menghalang.
637
01:00:40,755 --> 01:00:45,713
Polis bersenjata! Polis!
638
01:00:45,713 --> 01:00:47,380
- Jangan bergerak!
- Sini!
639
01:00:47,380 --> 01:00:49,796
Mari sini! Mari sini dan gari dia!
640
01:00:50,588 --> 01:00:54,213
- Polis! Jangan bergerak!
- Gari dia dulu dan tangkap saya.
641
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
- Jangan bergerak!
- Okey.
642
01:00:57,713 --> 01:01:00,588
- Meniarap!
- Baiklah.
643
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Celaka!
644
01:01:03,671 --> 01:01:05,130
Tunggu. Kembali!
645
01:01:13,421 --> 01:01:14,255
Sial!
646
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
- Baiklah, kawan.
- Sial.
647
01:01:17,505 --> 01:01:20,005
- Baiklah. Siapa nama awak?
- Jamal.
648
01:01:20,005 --> 01:01:22,213
Jamal. Dengar sini. Pandang saya.
649
01:01:22,213 --> 01:01:25,671
Boleh pandang saya?
Bertenang, saya periksa kaki awak.
650
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
- Polis! Berundur!
- Relaks.
651
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
- Jauhi dia!
- Tolong saya dan dengar.
652
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Awak boleh gari saya
selepas saya bantu Jamal.
653
01:01:33,380 --> 01:01:36,463
Tolong saya, okey? Cepat, mari sini.
654
01:01:36,463 --> 01:01:38,755
- Freddie!
- Keluarkan jika ada kain kasa.
655
01:01:38,755 --> 01:01:40,838
- Saya ada.
- Saya dikelar, Freddie.
656
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
Tak apa. Bertenang, kawan.
Dia kelar arteri.
657
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
- Sial!
- Jahanam.
658
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Saya akan cuba letakkan semuanya.
659
01:01:47,630 --> 01:01:49,921
Saya serius. Jangan bergerak, okey?
660
01:01:49,921 --> 01:01:52,255
- DCI Luther.
- Letak di sini. Ya.
661
01:01:52,255 --> 01:01:53,463
Maaf saya pukul tuan.
662
01:01:53,463 --> 01:01:57,380
Awak pukul saya.
Tak apa, saya diburu. Awak perlu pukul.
663
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
Ya Tuhan!
664
01:02:01,546 --> 01:02:03,380
Saya kerja dengan tuan dulu.
665
01:02:03,380 --> 01:02:06,046
Ya? Kes apa? Tekan di situ.
666
01:02:06,046 --> 01:02:08,380
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
667
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
- Bas sekolah dan semua itu.
- Yakah?
668
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Saya ingat. Awak bekerja dengan baik.
669
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Kerja yang bagus. Awak buat dengan baik.
670
01:02:15,963 --> 01:02:19,171
- Dia akan pengsan.
- Tuan perlu pergi sekarang. Lari.
671
01:02:19,171 --> 01:02:23,380
- Apa? Saya tak boleh tinggalkan awak.
- Pergi! Saya okey. Saya tak apa-apa.
672
01:02:26,713 --> 01:02:28,671
Lihat, Freddie ada. Betul, Fred?
673
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
- Ya, saya ada. Pergi.
- Pergi sekarang.
674
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
- Freddie?
- Ajar dia cukup-cukup. Pergi.
675
01:02:33,921 --> 01:02:36,546
- Pergi.
- Awak polis yang baik, okey?
676
01:02:37,796 --> 01:02:40,671
Jamal, bertenang.
Tak apa. Bantuan akan datang.
677
01:02:40,671 --> 01:02:43,338
Pegawai cedera! Jamal.
678
01:02:43,838 --> 01:02:46,213
Jamal! Bangunlah!
679
01:02:46,213 --> 01:02:48,505
Jamal. Pegawai cedera!
680
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
MAK
681
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Aku ingat si celaka itu di penjara.
682
01:03:04,046 --> 01:03:05,380
Ya, tidak lagi.
683
01:03:08,088 --> 01:03:10,088
Berapa besarkah masalah ini?
684
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
Saya tak tahu.
685
01:03:11,588 --> 01:03:14,171
- Ia masalah besar setakat ini.
- Jadi...
686
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Uruskannya untuk aku.
687
01:03:19,130 --> 01:03:20,671
Hari ini penting, Archie.
688
01:03:20,671 --> 01:03:22,713
Apa jadahnya maksud itu?
689
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Uruskannya saja, boleh?
690
01:03:26,421 --> 01:03:28,630
Kau tahu apa akan berlaku, bukan?
691
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Bayangkan wajah isteri kau
apabila dia tahu tentang perbuatan kau.
692
01:03:36,005 --> 01:03:37,755
Rakan sekerja kau.
693
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
Hakim.
694
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Oh, Tuhan! Mak kau.
695
01:03:49,296 --> 01:03:50,380
Semuanya okey?
696
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Tak. Kawan awak menyusahkan saya.
697
01:03:56,838 --> 01:03:59,671
Ya. Dia memang suka buat begitu.
698
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
BUNKER MERAH
LIHAT JIKA ANDA BERANI
699
01:04:18,130 --> 01:04:19,380
KOTAK INTAI
700
01:04:21,213 --> 01:04:24,088
JEMPUTAN KE PEMBUNUHAN
701
01:04:24,088 --> 01:04:25,671
SEDUTAN PERCUMA
702
01:04:34,046 --> 01:04:35,338
SERTAI SEKARANG!
703
01:04:36,796 --> 01:04:37,630
Ya?
704
01:04:37,630 --> 01:04:38,796
Arkady!
705
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Aku nak kau mula
dan sediakan semuanya dulu.
706
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Aku lambat beberapa jam.
707
01:04:45,421 --> 01:04:47,421
Sudah tentu. Ada masalah?
708
01:04:47,421 --> 01:04:49,005
Tidak. Tak ada masalah.
709
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Aku cuma perlu singgah
dan jemput seorang lagi.
710
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
Bagaimana keadaan kita?
711
01:04:57,463 --> 01:04:59,255
BUNKER MERAH
SIARAN LANGSUNG
712
01:04:59,255 --> 01:05:01,963
Laman sudah aktif dan menanti pelancaran.
713
01:05:02,880 --> 01:05:03,796
Ramai pelawat.
714
01:05:05,671 --> 01:05:06,546
Bagus.
715
01:05:07,630 --> 01:05:08,880
Jumpa kau nanti.
716
01:05:09,671 --> 01:05:10,713
Jumpa nanti.
717
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Tolong diam.
718
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Diam!
719
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
John, di mana awak?
720
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
Tolong saya, bos. Biar dia cakap.
721
01:06:01,880 --> 01:06:03,296
Apa awak nak, John?
722
01:06:03,296 --> 01:06:04,338
Dia bagaimana?
723
01:06:06,755 --> 01:06:07,755
Dia mati, John.
724
01:06:09,380 --> 01:06:10,505
Awak cuma...
725
01:06:10,505 --> 01:06:15,213
Awak perlu juga masuk campur.
Kini, seorang polis yang baik sudah mati.
726
01:06:16,130 --> 01:06:17,421
Saya harap awak bangga.
727
01:06:20,255 --> 01:06:23,630
Kalau nak tangkap dia,
awak perlu kekalkan dia di talian
728
01:06:23,630 --> 01:06:25,671
sementara pegawai awak ke sana.
729
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Baiklah, John.
730
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Cepat habiskan apa yang awak nak cakap.
731
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Apa yang kita tahu
tentang cara dia memilih mangsanya?
732
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Susah nak cakap.
Ciri-ciri mangsa berbeza-beza.
733
01:06:42,463 --> 01:06:43,671
Tiada corak.
734
01:06:44,171 --> 01:06:47,046
Tapi mesti ada persamaan. Ciri tertentu.
735
01:06:47,046 --> 01:06:49,046
Jika ada, dia saja yang nampak.
736
01:06:49,046 --> 01:06:50,796
Ya, tepat sekali.
737
01:06:56,588 --> 01:06:58,838
Bagaimana dengan mereka yang lompat?
738
01:06:58,838 --> 01:07:01,421
Tiada kelemahan jika dilihat secara biasa.
739
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Semuanya ada kerja,
740
01:07:04,005 --> 01:07:07,255
ada sokongan emosi dan kewangan,
741
01:07:07,255 --> 01:07:09,255
berpendapatan dalam 5% teratas.
742
01:07:09,921 --> 01:07:10,796
Ya.
743
01:07:11,796 --> 01:07:13,421
Mereka orang baik, bukan?
744
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Ya. Baiklah. Jelaskan.
745
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Tak kisahlah sesiapa pun.
746
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Kita semua ada rahsia
yang kita tak mahu orang lain tahu.
747
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Sesuatu yang memalukan.
Mungkin sesuatu yang seksual.
748
01:07:24,213 --> 01:07:26,296
Mungkin kewangan. Mungkin jenayah.
749
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Masalahnya dalam zaman sekarang,
orang ada hidup rahsia di Internet.
750
01:07:31,963 --> 01:07:34,838
Jadi, saya rasa dia mungkin menghendap,
751
01:07:34,838 --> 01:07:36,838
mencari rahsia
752
01:07:37,546 --> 01:07:39,088
dan dia tak jumpa mereka.
753
01:07:39,088 --> 01:07:42,005
Tak, dia tak bodoh.
Dia tahu dia akan ditangkap.
754
01:07:42,005 --> 01:07:43,671
Jadi, dia guna
755
01:07:44,171 --> 01:07:47,463
peras ugut untuk paksa mereka
datang kepadanya.
756
01:07:50,963 --> 01:07:52,130
Ya Tuhan, John.
757
01:07:53,963 --> 01:07:54,796
Semuanya?
758
01:07:54,796 --> 01:07:56,255
Ya, semuanya
759
01:07:56,755 --> 01:08:02,130
kerana saya rasa dia tahu
dalam keadaan yang betul,
760
01:08:02,130 --> 01:08:06,838
rasa takut untuk malu,
rasa takut untuk didedahkan,
761
01:08:06,838 --> 01:08:10,671
rasa takut ditangkap lebih hebat
daripada rasa takut untuk mati.
762
01:08:11,546 --> 01:08:15,130
Ia mustahil. Bagaimana nak tangkap orang
yang boleh dekati sesiapa?
763
01:08:16,005 --> 01:08:16,963
Dia...
764
01:08:16,963 --> 01:08:17,963
Dia parasit.
765
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Dia menikmatinya.
766
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Dia di Lebuh Millfield SE1.
767
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
John, awak di sana? Kami kehilangan awak...
768
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
John?
769
01:08:41,046 --> 01:08:42,046
John?
770
01:08:57,005 --> 01:08:57,880
Hai, mak.
771
01:08:57,880 --> 01:09:00,380
Anya Raine, kamu tidur?
772
01:09:00,380 --> 01:09:01,588
Tidak.
773
01:09:02,130 --> 01:09:03,880
Kamu di katil sepanjang hari?
774
01:09:03,880 --> 01:09:05,046
Tidak.
775
01:09:05,046 --> 01:09:07,421
Mak sibuk dengan kerja hari ini,
776
01:09:07,421 --> 01:09:10,755
jadi mungkin
mak tak dapat hantar kamu esok.
777
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Ya, jangan risau. Tak apa.
778
01:09:12,713 --> 01:09:15,130
Kamu boleh panggil Uber guna akaun mak.
779
01:09:15,130 --> 01:09:17,380
Bukan SUV, kamu bukan Rihanna.
780
01:09:17,963 --> 01:09:20,338
Jika mak tak sempat cakap dengan kamu,
781
01:09:21,255 --> 01:09:22,255
semoga berjaya.
782
01:09:23,213 --> 01:09:24,380
Mak sayang kamu.
783
01:09:24,380 --> 01:09:26,171
- Saya sayang mak juga.
- Dan...
784
01:09:26,171 --> 01:09:29,838
Jika dapur dibiarkan bersepah,
mak akan naik angin.
785
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
- Dapur bersih.
- Baiklah.
786
01:09:33,421 --> 01:09:35,380
Mak sayang kamu. Selamat tinggal.
787
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anya.
788
01:10:11,505 --> 01:10:13,338
Anya.
789
01:10:34,046 --> 01:10:35,630
Manda, itu awak?
790
01:10:48,630 --> 01:10:49,546
Anya.
791
01:11:29,421 --> 01:11:30,338
Anya.
792
01:12:32,463 --> 01:12:33,880
Corinne, saya jumpa dia.
793
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Saya jumpa dia.
794
01:12:43,421 --> 01:12:46,130
Begini, saya rasa lelaki ini tahu sesuatu.
795
01:12:46,130 --> 01:12:48,088
Dia tahu sesuatu tentang Callum
796
01:12:48,088 --> 01:12:51,421
yang Callum tak mahu orang lain tahu.
797
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Macam apa? Saya tak faham.
798
01:12:55,046 --> 01:12:58,005
Saya tak tahu. Mungkin dia...
799
01:12:59,130 --> 01:13:02,338
Entah, mungkin curi duit atau menipu.
800
01:13:02,338 --> 01:13:04,255
- Dia takkan buat begitu.
- Tidak.
801
01:13:04,255 --> 01:13:08,796
Tapi apa-apa pun ia, ia perkara kecil
namun ia penting bagi Callum.
802
01:13:10,421 --> 01:13:13,255
Dan dia bersetuju
untuk bertemu lelaki ini.
803
01:13:14,421 --> 01:13:15,588
Dan ikut arahannya.
804
01:13:19,796 --> 01:13:23,213
Corinne, saya tahu ini sangat sukar. Okey?
805
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
Saya minta maaf
atas apa yang saya akan cakap.
806
01:13:36,713 --> 01:13:38,380
Saya rasa awak kenal dia.
807
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Saya rasa dia dalam hidup awak.
808
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
Saya tak faham maksud awak.
809
01:13:48,296 --> 01:13:50,130
Maksudnya saya perlu faham
810
01:13:50,130 --> 01:13:54,338
jika ada orang baharu dalam hidup awak
sejak awak kehilangan Callum.
811
01:13:57,421 --> 01:13:59,088
Dia mungkin kawan...
812
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
Seseorang yang awak kenal
dalam kumpulan sokongan.
813
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
Mungkin jumpa secara sosial.
814
01:14:09,130 --> 01:14:11,296
Dia baik. Dia ambil berat.
815
01:14:12,713 --> 01:14:15,213
Dia tak nak apa-apa daripada awak. Dia...
816
01:14:15,213 --> 01:14:16,796
Cuma Tommy,
817
01:14:17,463 --> 01:14:18,921
tapi dia bukan orangnya.
818
01:14:21,046 --> 01:14:22,005
Tommy?
819
01:14:24,171 --> 01:14:25,713
Boleh ceritakan tentang dia?
820
01:14:30,088 --> 01:14:33,421
Saya jumpa dia
di pertemuan kumpulan sokongan.
821
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Dia kehilangan isterinya
dan ia berlaku dengan cara yang tragik.
822
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Sangat tragik.
823
01:14:45,838 --> 01:14:47,963
Dia hantar saya ke penjara semasa...
824
01:14:54,088 --> 01:14:55,588
Tak mungkin.
825
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
Maksudnya...
826
01:15:00,463 --> 01:15:03,838
Dia pernah datang ke rumah ini.
Dia tengok gambar.
827
01:15:03,838 --> 01:15:05,046
Dia sentuh.
828
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Bersimpati terhadap saya.
829
01:15:13,171 --> 01:15:15,796
Tolong beritahu saya dia tak sekejam itu.
830
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
John, tolonglah.
831
01:15:23,213 --> 01:15:25,963
Saya perlu guna telefon awak. Boleh?
832
01:15:25,963 --> 01:15:28,630
Ya, ia di dalam.
833
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Kami tanya semua keluarga.
834
01:15:59,796 --> 01:16:01,171
Betul kata John.
835
01:16:02,130 --> 01:16:05,338
Sekurang-kurangnya lima mangsa
dalam pelbagai cara
836
01:16:05,338 --> 01:16:07,796
berkawan dengan lelaki berusia 40-an.
837
01:16:07,796 --> 01:16:12,796
Nama yang berbeza, tapi lingkungan umur,
ketinggian dan gambaran yang sama.
838
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
- Ada nama yang sah?
- Tidak.
839
01:16:17,046 --> 01:16:18,296
Namanya palsu,
840
01:16:18,296 --> 01:16:21,255
tapi setiap lelaki ini
mendakwa isterinya mati
841
01:16:21,255 --> 01:16:23,838
dalam kebakaran rumah
di Dataran Eccleston.
842
01:16:23,838 --> 01:16:28,755
Tarikh diberi berbeza
dari tahun 2007 hingga sekarang.
843
01:16:29,546 --> 01:16:30,546
Bagus.
844
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
DISYAKI KEBAKARAN SENGAJA
DATARAN ECCLESTON
845
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Anya, sayang. Mak sibuk sekarang.
846
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Mak!
847
01:17:05,213 --> 01:17:06,130
Anya?
848
01:17:11,338 --> 01:17:12,296
Anya.
849
01:17:16,796 --> 01:17:18,380
LAMPIRAN: 1 IMEJ
850
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Mak...
851
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Jangan sentuh dia.
Aku akan bunuh kau, bangsat.
852
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
- Jika kau sentuh sehelai rambut pun...
- Diamlah.
853
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Kau tahu nama aku, Odette?
854
01:17:37,588 --> 01:17:38,796
Ya.
855
01:17:38,796 --> 01:17:40,130
Dah beritahu sesiapa?
856
01:17:42,130 --> 01:17:44,880
- Tidak.
- Bagus. Mari kekalkan begitu.
857
01:17:45,380 --> 01:17:47,005
Kau nak anak kau balik?
858
01:17:49,796 --> 01:17:51,838
Pergi jahanam. Ya.
859
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Kalau begitu, aku nak kau uruskan
masalah Luther ini untuk aku.
860
01:17:57,171 --> 01:18:00,046
Boleh kau buat begitu
untuk dapatkan Anya semula?
861
01:18:00,546 --> 01:18:04,338
Sebab aku nak
kau bayangkan sesuatu untuk aku,
862
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
jika boleh, Odette.
863
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Aku nak kau bayangkan
864
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
keperitan yang aku akan beri kepada kau
865
01:18:15,046 --> 01:18:20,630
apabila aku berseronok dengan dia.
866
01:18:34,088 --> 01:18:36,171
Betul kata Archie. Ia jalan buntu.
867
01:18:37,046 --> 01:18:38,505
Odette, awak silap.
868
01:18:39,088 --> 01:18:41,880
- Ada kemungkinan. Ia bagus.
- Tak. Ia ilusi.
869
01:18:41,880 --> 01:18:44,130
Cuma corak dalam huru-hara. Begini...
870
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Awak sangat membantu,
tapi ia tak berhasil.
871
01:18:47,255 --> 01:18:50,046
Jadi, awak boleh pergi
dengan penghargaan kami.
872
01:18:50,046 --> 01:18:52,880
Saya akan hubungi awak
jika kami perlukan awak.
873
01:18:53,588 --> 01:18:55,921
- Odette, saya...
- Selesai. Terima kasih.
874
01:19:00,046 --> 01:19:01,296
Jadi, apa kita jumpa?
875
01:19:01,296 --> 01:19:02,671
Betul cakap awak.
876
01:19:02,671 --> 01:19:05,296
Dia libatkan diri
dan menjadi kawan mereka.
877
01:19:05,296 --> 01:19:06,296
Baiklah.
878
01:19:07,088 --> 01:19:08,463
Kita ada nama?
879
01:19:08,463 --> 01:19:09,755
Ya, kita ada nama.
880
01:19:11,255 --> 01:19:12,130
Okey. Siapa?
881
01:19:12,130 --> 01:19:13,921
Saya takkan beritahu awak.
882
01:19:13,921 --> 01:19:16,838
Saya tak nak awak ke tangkapan
dan buat kecoh.
883
01:19:16,838 --> 01:19:18,338
Saya pun tak nak.
884
01:19:18,338 --> 01:19:19,588
- Baiklah.
- Baiklah...
885
01:19:19,588 --> 01:19:22,546
Saya terhutang budi.
Jumpa di tempat yang saya pilih.
886
01:19:22,546 --> 01:19:25,630
Awak digari di belakang kereta saya.
Tiada helah atau muslihat.
887
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Oh, Tuhan.
888
01:19:26,546 --> 01:19:29,588
Awak boleh saksikan tangkapan
sebelum saya serahkan awak.
889
01:19:29,588 --> 01:19:32,005
Ini tawaran saya untuk kali ini saja
890
01:19:32,005 --> 01:19:33,755
dan ia luput lima saat lagi.
891
01:19:36,671 --> 01:19:38,088
Boleh saya percaya awak?
892
01:19:39,463 --> 01:19:40,880
Soalan itu sudah terlambat.
893
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
Betul. Okey, tapi saya pilih tempat.
894
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
SELAMAT DATANG KE PELABUHAN DOVER
895
01:20:22,130 --> 01:20:23,671
Selamat malam. Encik mahu apa?
896
01:20:24,588 --> 01:20:27,380
Entahlah. Hari ini sangat memenatkan.
897
01:20:27,880 --> 01:20:29,005
Apa cadangan awak?
898
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
- Martini sesuai untuk hari begini.
- Tidak.
899
01:20:33,171 --> 01:20:36,505
Wiski? Kami ada Glenmorangie 18 tahun.
900
01:20:36,505 --> 01:20:37,630
Tullamore Dew.
901
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Beri saya segelas air.
902
01:20:43,963 --> 01:20:47,755
Kalau ia buat awak gembira,
awak boleh beri air soda.
903
01:21:09,921 --> 01:21:10,963
DCI Raine.
904
01:21:13,963 --> 01:21:14,921
Jadi, siapa dia?
905
01:21:14,921 --> 01:21:16,921
- Saya beritahu di kereta.
- Tak.
906
01:21:17,880 --> 01:21:19,088
Tidak.
907
01:21:19,088 --> 01:21:20,046
Baiklah.
908
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
Namanya David Robey, pedagang saham.
909
01:21:26,421 --> 01:21:30,421
Disyaki melakukan serangan seksual
enam tahun lalu. Tiada bukti.
910
01:21:30,421 --> 01:21:34,630
Isterinya mahu meninggalkannya
tapi dia cedera dalam kebakaran.
911
01:21:34,630 --> 01:21:37,213
Disyaki kebakaran sengaja. Tiada bukti.
912
01:21:38,796 --> 01:21:40,171
Isterinya selamat?
913
01:21:40,171 --> 01:21:41,963
Jika awak nak anggap begitu.
914
01:21:53,671 --> 01:21:56,421
- Mana kereta awak?
- Dekat saja. Kanan seterusnya.
915
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
916
01:22:19,213 --> 01:22:20,671
Jalan saja ke kereta.
917
01:22:20,671 --> 01:22:22,171
Bagaimana dia ugut awak?
918
01:22:23,838 --> 01:22:26,463
- Bagaimana dia ugut awak?
- Anak saya. Jadi...
919
01:22:31,796 --> 01:22:33,463
- Masuk.
- Raine...
920
01:22:33,463 --> 01:22:35,963
Jika awak bantu dia,
awak takkan dapat anak awak.
921
01:22:35,963 --> 01:22:38,505
- Tentu awak tahu.
- Ini yang saya tahu.
922
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
Dia takkan culik anak saya
jika awak tak terlibat.
923
01:22:41,505 --> 01:22:43,463
Dia akan buat sebaik saja awak hampir.
924
01:22:43,463 --> 01:22:45,796
- Dia guna anak awak untuk kawal awak.
- Cukup!
925
01:22:45,796 --> 01:22:49,546
- Masuk ke dalam kereta.
- Dia masih hidup. Okey?
926
01:22:52,088 --> 01:22:55,171
Dia akan bunuh anak awak
apabila masanya sesuai.
927
01:22:55,171 --> 01:22:57,463
- Saya cakap cukup.
- Awak akan hidup.
928
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
- Dia pasti suka, agar awak...
- Diam!
929
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
- Diam.
- Simpan pistol itu.
930
01:23:02,296 --> 01:23:04,005
- Masuk kereta.
- Letakkannya.
931
01:23:04,005 --> 01:23:07,171
Dia suka jika awak tak boleh
mengakui perbuatan awak.
932
01:23:07,171 --> 01:23:09,338
- Rasa malu itu. Dengar.
- Diam.
933
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Dia perlukan awak dan anak awak sekarang.
934
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
- Ya Tuhan!
- Masuk sekarang!
935
01:23:14,880 --> 01:23:17,338
- Masuk!
- Kita boleh ambil kesempatan.
936
01:23:17,338 --> 01:23:20,463
Okey? Bawa dia pulang.
Kita boleh selamatkan dia.
937
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette!
938
01:23:31,796 --> 01:23:32,630
Okey.
939
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Okey, kalau kita buat begini,
tiada sesiapa boleh tahu.
940
01:23:40,338 --> 01:23:43,921
Bukan Schenk atau sesiapa pun
kerana dia ada orang di dalam.
941
01:23:43,921 --> 01:23:45,338
- Saya tahu.
- Bagaimana?
942
01:23:45,338 --> 01:23:47,546
Saya tahu. Saya kenal dia, okey?
943
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Keluar.
944
01:24:01,213 --> 01:24:02,546
Nak buat apa sekarang?
945
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Dia sangat lemah.
Sukar untuk dia bercakap.
946
01:24:09,255 --> 01:24:10,296
Terima kasih.
947
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette, saya DCI Raine, dan ini...
948
01:24:17,505 --> 01:24:18,880
Saya DCI John Luther.
949
01:24:21,088 --> 01:24:24,963
- Saya rasa awak tahu apa David buat.
- Tolong jangan ganggu saya.
950
01:24:26,838 --> 01:24:28,463
Kami tak boleh buat begitu.
951
01:24:30,505 --> 01:24:32,213
Archie, mana bos?
952
01:24:32,213 --> 01:24:33,463
Entah. Kenapa?
953
01:24:33,463 --> 01:24:34,630
Alamak.
954
01:24:35,755 --> 01:24:37,171
Dia tak dapat dihubungi.
955
01:24:37,921 --> 01:24:39,713
Mungkin dia menyiasat. Kenapa?
956
01:24:39,713 --> 01:24:42,380
Betul kata Luther.
Ada sesuatu akan berlaku.
957
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
BUNKER MERAH
MARI SERTAINYA
958
01:24:56,755 --> 01:24:58,338
MENDARAT TAK LAMA LAGI
959
01:24:58,338 --> 01:25:00,546
Ya Tuhan.
960
01:25:01,130 --> 01:25:03,630
Orang di skrin sepadan dengan orang hilang
961
01:25:03,630 --> 01:25:06,880
sejak lima atau enam minggu lalu
di seluruh Eropah.
962
01:25:06,880 --> 01:25:09,880
- Ia dihoskan di mana? Boleh kita jejak?
- Tidak.
963
01:25:09,880 --> 01:25:12,046
LIHAT MEREKA TERBAKAR
964
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
Jadi...
965
01:25:15,963 --> 01:25:17,213
Apa akan berlaku?
966
01:25:17,755 --> 01:25:19,296
Pengguna boleh menonton
967
01:25:19,296 --> 01:25:22,755
dan mengundi
untuk memilih cara mangsa dibunuh.
968
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Dengar sini. Beri saya masa.
Saya akan kembali.
969
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
LIHAT. MEREKA. MATI.
970
01:25:42,255 --> 01:25:43,713
Dia baik sebenarnya.
971
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Tidak, dia tidak baik.
972
01:25:55,088 --> 01:25:58,255
Awak fikir dia hantar kami
untuk uji awak, tapi tidak.
973
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Pandang saya.
974
01:26:09,421 --> 01:26:12,171
Sini. Tolong pandang saya.
975
01:26:18,130 --> 01:26:21,088
Tiada apa-apa sebab untuk awak rasa takut.
976
01:26:23,505 --> 01:26:24,546
Tidak lagi.
977
01:26:30,005 --> 01:26:31,963
Saya tahu awak cuba halang dia.
978
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Sebab itu awak jadi begini.
979
01:26:41,505 --> 01:26:43,171
Kami perlu tahu lokasinya.
980
01:26:43,880 --> 01:26:45,880
Saya tahu awak boleh beritahu saya
981
01:26:45,880 --> 01:26:48,505
kerana dia suka ceritakannya kepada awak.
982
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, dia culik anak saya.
983
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Bos.
984
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
John.
985
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Awak di mana?
986
01:27:28,630 --> 01:27:29,796
Di gereja.
987
01:27:29,796 --> 01:27:31,630
Mereka hidang bir di sana?
988
01:27:32,130 --> 01:27:33,088
Betul.
989
01:27:34,171 --> 01:27:37,963
Begini, saya rasa
kita bukan mencari seorang lelaki saja.
990
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Saya rasa kita mencari operasi.
991
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Apa maksudnya?
992
01:27:43,505 --> 01:27:45,421
Mereka ada bilik merah.
993
01:27:47,630 --> 01:27:49,796
Bilik merah tak wujud.
994
01:27:50,380 --> 01:27:51,838
Itu hanya dongeng.
995
01:27:51,838 --> 01:27:53,296
Ya, itulah tujuannya.
996
01:27:53,880 --> 01:27:57,380
Dia mahu dunia anggap dia
seperti mimpi ngeri menjadi nyata.
997
01:27:57,380 --> 01:27:59,588
Dia mimpi buruk yang boleh sentuh
998
01:27:59,588 --> 01:28:01,755
sesiapa saja, di mana-mana pun.
999
01:28:02,463 --> 01:28:04,671
Di mana bilik merah ini?
1000
01:28:06,171 --> 01:28:08,171
Saya tak boleh beritahu.
1001
01:28:08,171 --> 01:28:09,421
Saya faham.
1002
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Ini perjuangan terakhir awak, bukan?
1003
01:28:14,213 --> 01:28:17,296
Peluang terakhir
menunaikan hajat awak untuk mati
1004
01:28:17,296 --> 01:28:19,713
yang awak harapkan selama ini?
1005
01:28:20,463 --> 01:28:23,588
Bos, maafkan saya, okey?
Saya tahu saya hampakan awak...
1006
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
terlalu kerap.
1007
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Awak bukan hampakan saya.
1008
01:28:29,713 --> 01:28:32,088
Tragedinya ialah awak lelaki yang baik
1009
01:28:32,088 --> 01:28:34,838
tapi awak tak benarkan
diri awak jadi begitu.
1010
01:28:50,588 --> 01:28:53,505
Ya, saya takkan minta
awak percayakan saya, okey?
1011
01:28:54,130 --> 01:28:56,713
Tapi saya perlu minta satu lagi bantuan.
1012
01:28:57,546 --> 01:28:58,588
Sudah tentu.
1013
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Apa?
1014
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Periksa mesej awak.
1015
01:29:08,255 --> 01:29:09,213
Boleh buat?
1016
01:29:11,463 --> 01:29:12,880
Takkan saya nak menolak?
1017
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Bagus.
1018
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
SELAMAT DATANG KE DOVER
1019
01:29:57,255 --> 01:29:59,088
Awak cuma minta saya cari dia,
1020
01:29:59,088 --> 01:30:00,380
dan saya jumpa dia.
1021
01:30:00,380 --> 01:30:03,005
Saya mengawasi pasportnya
dan ia digunakan.
1022
01:30:04,588 --> 01:30:06,005
Di mana?
1023
01:30:06,546 --> 01:30:07,421
Feri penumpang
1024
01:30:07,421 --> 01:30:09,463
dalam perjalanan ke Norway.
1025
01:30:17,171 --> 01:30:19,463
Siasatan tak tahu apa-apa tentang ini?
1026
01:30:19,463 --> 01:30:22,421
Masanya agak terhad untuk diketahui.
1027
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
Okey, bagus.
1028
01:30:27,546 --> 01:30:29,130
Dengar sini, Archie.
1029
01:30:29,130 --> 01:30:30,921
Tidak. Awak dengar sini...
1030
01:30:30,921 --> 01:30:32,171
Dengar.
1031
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
Cuma seorang saja
yang boleh bawa DCI Raine ke sini.
1032
01:30:38,171 --> 01:30:40,171
Seorang wanita, pastinya.
1033
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Aku nak kau pergi melawat dia.
1034
01:30:45,296 --> 01:30:47,463
Pastikan dia tak bercakap
dengan orang lain.
1035
01:30:47,463 --> 01:30:48,671
Tidak.
1036
01:30:49,713 --> 01:30:50,713
- Tolonglah.
- Archie.
1037
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Boleh awak berhenti ganggu saya?
1038
01:30:53,088 --> 01:30:57,213
Dengar sini, kau dah terlibat sejauh ini.
1039
01:30:57,213 --> 01:30:58,421
Tak boleh berundur.
1040
01:30:58,421 --> 01:31:02,630
Jadi, aku nak kau buat
benda kecil ini untuk aku.
1041
01:31:03,130 --> 01:31:05,296
Ya? Kemudian, selesai.
1042
01:31:05,296 --> 01:31:07,213
Itu jalan keluar kau.
1043
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Anggap saja ia seperti membuka pintu
ke masa depan tanpa aku.
1044
01:31:21,130 --> 01:31:24,046
Odette, awak dah bersedia?
1045
01:31:24,588 --> 01:31:28,130
- Saya sedia. Saya di sini.
- Ya? Walau apa pun yang muncul?
1046
01:31:30,005 --> 01:31:31,005
Awak ada anak?
1047
01:31:32,921 --> 01:31:33,755
Tidak.
1048
01:31:33,755 --> 01:31:36,630
Jelas sekali,
atau awak takkan tanya soalan itu.
1049
01:31:37,171 --> 01:31:38,005
Aduh.
1050
01:31:38,505 --> 01:31:39,421
Maaf.
1051
01:31:40,796 --> 01:31:42,046
Itu kasar.
1052
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Saya dan isteri saya
tak pernah cukup masa.
1053
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
Kemudian masa...
1054
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
kehabisan.
1055
01:32:03,338 --> 01:32:04,796
Saya tahu awak kehilangan dia.
1056
01:32:14,088 --> 01:32:14,921
Saya tak faham.
1057
01:32:17,088 --> 01:32:17,963
Apa?
1058
01:32:18,755 --> 01:32:20,505
Awak nampak baik.
1059
01:32:20,505 --> 01:32:23,171
Saya tak faham
sebabnya awak buat semua itu.
1060
01:32:24,463 --> 01:32:25,588
Sebenarnya,
1061
01:32:26,588 --> 01:32:28,130
saya tak nampak cara lain.
1062
01:32:28,130 --> 01:32:29,130
Untuk buat apa?
1063
01:32:31,963 --> 01:32:33,296
Apa yang perlu dibuat.
1064
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Maafkan saya.
1065
01:33:30,546 --> 01:33:33,130
John cakap ada orang akan cari dia...
1066
01:33:35,588 --> 01:33:38,171
tapi John tak tahu siapa orang itu.
1067
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Tapi saya tahu.
1068
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Jadi, apa maklumat
yang lelaki ini ada tentang awak, Archie?
1069
01:33:47,463 --> 01:33:51,713
Dan begitu terukkah ia
sehingga awak sanggup buat semua ini?
1070
01:33:57,088 --> 01:33:58,796
Ya, yang kelakarnya...
1071
01:34:01,046 --> 01:34:02,713
ia bukanlah teruk sangat.
1072
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
Tak teruk pun.
1073
01:34:32,130 --> 01:34:34,588
Menurut Georgette, kita 5 km dari situ.
1074
01:35:19,213 --> 01:35:20,671
Kita 2.5 km dari situ.
1075
01:36:36,671 --> 01:36:38,088
Kita tak boleh berhenti.
1076
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Mak!
1077
01:37:08,338 --> 01:37:12,921
- Mak! Mak, tolong saya!
- Odette. Tunggu.
1078
01:37:13,671 --> 01:37:17,255
- Oh, Tuhan!
- Tidak!
1079
01:37:18,421 --> 01:37:21,421
Mak! Tolong saya!
1080
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
Tolong!
1081
01:37:27,921 --> 01:37:29,088
Oh, Tuhan!
1082
01:37:36,588 --> 01:37:37,796
Tidak!
1083
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Itu patutnya awak!
1084
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
Oh, Tuhan!
1085
01:37:56,338 --> 01:38:00,421
Keluar!
1086
01:39:00,921 --> 01:39:02,713
Itu bukan dia. John?
1087
01:39:03,921 --> 01:39:05,005
John?
1088
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Helo.
1089
01:40:23,755 --> 01:40:25,588
Baiklah. Semua kamera hidup?
1090
01:40:27,921 --> 01:40:29,338
Kita bersiaran langsung?
1091
01:40:31,796 --> 01:40:33,380
Okey. Baiklah. Mari mula.
1092
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
Dan tiga, dua, satu.
1093
01:40:54,380 --> 01:40:58,921
Selamat datang ke Bunker Merah.
1094
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Semua undian anda diterima dan dihitung.
1095
01:41:05,046 --> 01:41:09,713
Anda mungkin menjangkakan
kami akan memulakan acara dengan Brigida.
1096
01:41:10,213 --> 01:41:13,838
Sebenarnya, salah seorang
daripada anda tanya jika Jacov
1097
01:41:14,421 --> 01:41:16,921
boleh siat kulitnya seperti ular.
1098
01:41:16,921 --> 01:41:19,796
Saya perlu sebut,
saya rasa sangat geli hati.
1099
01:41:20,630 --> 01:41:22,171
Tapi nampaknya,
1100
01:41:22,171 --> 01:41:26,671
kami ada acara pembukaan kejutan
untuk anda semua
1101
01:41:26,671 --> 01:41:32,213
kerana tetamu istimewa
pada malam ini ialah DCI...
1102
01:41:32,213 --> 01:41:35,088
Sebenarnya, dia bukan DCI lagi.
1103
01:41:35,088 --> 01:41:36,921
John Luther.
1104
01:41:38,296 --> 01:41:40,713
Jadi, John.
1105
01:41:42,213 --> 01:41:45,421
Saya akan mula
dengan bertanya kepada awak sebagai
1106
01:41:45,421 --> 01:41:47,588
seorang pakar dalam hal ini.
1107
01:41:48,588 --> 01:41:50,463
Adakah awak rasa
1108
01:41:51,255 --> 01:41:54,380
saya boleh mengelak daripada jadi begini?
1109
01:41:55,546 --> 01:41:59,213
Awak rasa kami boleh mengelaknya?
1110
01:42:01,671 --> 01:42:02,713
Kau tahu,
1111
01:42:03,421 --> 01:42:05,296
aku tak peduli sedikit pun.
1112
01:42:19,796 --> 01:42:21,630
Tidak, mestilah kau tak peduli.
1113
01:42:23,505 --> 01:42:27,046
Sebab kau langsung tak tahu
1114
01:42:27,046 --> 01:42:30,088
rasanya untuk dilahirkan seperti kami.
1115
01:42:30,088 --> 01:42:31,046
Celaka.
1116
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
Untuk menjalani sepanjang hidup
tanpa dapat meluahkan diri
1117
01:42:38,755 --> 01:42:40,880
kerana takut orang seperti kau
1118
01:42:42,088 --> 01:42:43,338
mengawasi kami.
1119
01:42:49,338 --> 01:42:52,255
Tapi tiada sesiapa
perlu bersendirian lagi, bukan?
1120
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Bukan kami sekalipun,
1121
01:42:55,005 --> 01:42:58,921
kerana kami boleh cipta satu tempat
agar kami dapat bersatu
1122
01:42:58,921 --> 01:43:01,005
untuk meluahkan diri kami.
1123
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
Dan untuk selamat
daripada orang seperti kau.
1124
01:43:31,588 --> 01:43:33,838
Mak!
1125
01:43:35,255 --> 01:43:37,088
- Anya. Sayang.
- Mak!
1126
01:43:37,088 --> 01:43:39,505
- Oh, Tuhan. Mak sangat...
- Tolong!
1127
01:43:39,505 --> 01:43:40,921
- Tidak! Jangan!
- Mak!
1128
01:43:40,921 --> 01:43:42,046
- Mak!
- Tidak!
1129
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
Kau memang celaka.
1130
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Jangan ganggu dia! Jangan!
1131
01:43:50,463 --> 01:43:53,380
Tidak.
1132
01:43:53,380 --> 01:43:54,588
Jangan! Berhenti!
1133
01:43:54,588 --> 01:43:57,671
Jangan sentuh dia! Tanggalkannya!
1134
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Dengar sini.
1135
01:44:01,255 --> 01:44:03,338
Ada jalan keluar untuk dia.
1136
01:44:03,338 --> 01:44:06,005
Pergi jahanam. Lepaskan aku. Berhenti!
1137
01:44:08,338 --> 01:44:10,255
Odette, kau nak hentikannya?
1138
01:44:10,255 --> 01:44:13,588
Kau ada kuasa untuk buat begitu.
1139
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Cakap saja perkataan ajaib itu.
1140
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Berhenti.
1141
01:44:21,588 --> 01:44:22,421
Tolonglah.
1142
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
Begini, aku tak sangka kamu berdua
1143
01:44:31,130 --> 01:44:33,171
akan datang malam ini,
1144
01:44:33,880 --> 01:44:36,088
tapi memandangkan mereka di sini...
1145
01:44:36,088 --> 01:44:37,713
Mak, bawa kita pergi. Mak!
1146
01:44:37,713 --> 01:44:40,588
Apa yang aku nak buat ialah...
1147
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
Aku nak kau...
1148
01:44:55,380 --> 01:44:56,755
tikam dia.
1149
01:44:57,296 --> 01:44:59,796
Boleh kau buat untuk aku, Odette?
1150
01:44:59,796 --> 01:45:03,005
Mak, jangan buat. Mak!
1151
01:45:03,005 --> 01:45:05,421
Aku tak boleh buat begitu.
1152
01:45:05,421 --> 01:45:08,588
Tak boleh. Okey, kau tahu apa jadi, bukan?
1153
01:45:09,255 --> 01:45:12,546
Tidak, berhenti! Tolong berhenti.
1154
01:45:12,546 --> 01:45:15,963
Suruh dia berhenti! Berhenti!
1155
01:45:20,796 --> 01:45:22,088
Mak!
1156
01:45:23,630 --> 01:45:25,838
- Okey.
- Mak!
1157
01:45:26,505 --> 01:45:27,713
Odette.
1158
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
Boleh kau fikir cara lain?
1159
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Mak, jangan. Mak!
1160
01:45:51,546 --> 01:45:52,630
Anya, tutup mata.
1161
01:45:52,630 --> 01:45:54,671
Mak perlu berhenti. Tolonglah!
1162
01:45:54,671 --> 01:45:56,671
Mak kata tutup mata.
1163
01:46:02,171 --> 01:46:03,005
Tolonglah.
1164
01:46:05,255 --> 01:46:06,296
Buat saja.
1165
01:46:06,296 --> 01:46:08,880
- Maafkan saya.
- Jangan risau. Jangan minta maaf.
1166
01:46:09,671 --> 01:46:10,880
Buat.
1167
01:46:10,880 --> 01:46:12,671
Maafkan saya.
1168
01:46:12,671 --> 01:46:15,213
Buatlah. Teruskan.
1169
01:46:15,213 --> 01:46:17,630
- Okey.
- Okey.
1170
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
Itu dia.
1171
01:46:34,671 --> 01:46:37,713
Anda lihat, walaupun mereka anggap
diri mereka bermoral,
1172
01:46:37,713 --> 01:46:41,213
satu-satunya perkara
yang membezakan mereka dan kita ialah
1173
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
orang yang kita dibenarkan sakiti
dan dalam keadaan apa.
1174
01:46:46,880 --> 01:46:49,463
Macam mana mereka mahu menegakkannya?
1175
01:46:50,046 --> 01:46:51,463
Semua "orang baik" itu?
1176
01:46:53,755 --> 01:46:55,713
Mereka cakap kita yang jahat.
1177
01:46:56,796 --> 01:46:57,630
Ya.
1178
01:46:57,630 --> 01:47:02,671
Semua raksasa itu
beritahu anda semua dan saya
1179
01:47:04,171 --> 01:47:07,421
bahawa kitalah raksasa.
1180
01:47:12,296 --> 01:47:13,213
Okey.
1181
01:47:13,880 --> 01:47:14,713
Bagus.
1182
01:47:17,088 --> 01:47:18,546
Bagus.
1183
01:47:23,338 --> 01:47:24,963
Mak.
1184
01:47:30,213 --> 01:47:31,630
Jangan ganggu dia!
1185
01:47:31,630 --> 01:47:33,671
Bangsat, jangan ganggu dia!
1186
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
Sekarang...
1187
01:47:45,880 --> 01:47:46,963
giliran kau.
1188
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Apa aku mahu kau buat
1189
01:47:50,380 --> 01:47:52,046
adalah untuk menghancurkan
1190
01:47:52,046 --> 01:47:54,838
tempurung lutut kirinya menggunakan itu.
1191
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Buat dengan cepat.
1192
01:48:35,463 --> 01:48:36,546
Tidak, tolonglah.
1193
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
- Awak perlu buat.
- Saya tak boleh buat.
1194
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Mak!
1195
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
Mereka akan bunuh dia.
1196
01:48:43,630 --> 01:48:45,713
Setiap orang yang sedang menonton,
1197
01:48:45,713 --> 01:48:48,088
alamat IP anda sedang dikesan
1198
01:48:48,088 --> 01:48:50,671
dan polis dalam perjalanan ke tempat anda.
1199
01:48:50,671 --> 01:48:52,421
Kalau saya, saya keluar.
1200
01:48:52,963 --> 01:48:54,380
Tak apa.
1201
01:48:54,380 --> 01:48:57,921
Jika anda nak tahu,
dia bekas polis yang dipenjarakan.
1202
01:48:57,921 --> 01:49:00,796
- Dia tak tahu apa yang dia cakap.
- Tak benar.
1203
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Semua bukti akan dibakar
selepas persembahan.
1204
01:49:04,046 --> 01:49:05,755
Anda semua selamat.
1205
01:49:05,755 --> 01:49:09,130
Anda di tempat selamat,
tiada sesiapa tahu kita di sini.
1206
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Kecuali Georgette.
1207
01:49:14,255 --> 01:49:17,046
Ya, dia masih hidup. Hidup dan selamat.
1208
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
Bukan itu saja,
dia beritahu polis lokasi ini.
1209
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
Mereka dalam perjalanan
dan sangat marah dengan kau.
1210
01:49:24,463 --> 01:49:26,838
Dia mungkin menonton melalui kamera
1211
01:49:26,838 --> 01:49:28,963
dan melihat muka bodoh kau
1212
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
selepas dia beritahu
semua rahsia kau yang memalukan.
1213
01:49:34,296 --> 01:49:36,255
Semua orang boleh nampak kau,
1214
01:49:36,255 --> 01:49:38,546
tapi mereka tak kenal kau macam kami.
1215
01:49:39,088 --> 01:49:40,338
David Robey.
1216
01:49:41,005 --> 01:49:45,838
Kami tahu tentang kau
dan sebab kau malu akan diri kau.
1217
01:49:53,505 --> 01:49:55,380
Kau masih menggeritkan gigi?
1218
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Disebabkan keresahan.
Kau masih buat begitu?
1219
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
- Dia cakap begitu?
- Dia cakap.
1220
01:50:03,005 --> 01:50:07,505
Kau menggeritkan gigi sepanjang hidup
dan kau tak dapat mengawalnya
1221
01:50:07,505 --> 01:50:10,880
kerana kau selalu resah.
Kau resah, lemah dan memalukan.
1222
01:50:10,880 --> 01:50:12,588
- Dia cakap begitu?
- Betul.
1223
01:50:12,588 --> 01:50:14,505
Kau sedang buat. Dia buat.
1224
01:50:14,505 --> 01:50:16,921
Anda tak nampak,
tapi dia menggeritkan gigi.
1225
01:50:16,921 --> 01:50:20,296
Sebenarnya aku ingat
kau berdiri di sebelah aku
1226
01:50:20,296 --> 01:50:23,213
di perhentian bas
dan kau tawarkan Juicy Fruit.
1227
01:50:23,213 --> 01:50:24,171
Aku ingat.
1228
01:50:24,171 --> 01:50:27,463
Aku fikir, "Dia berpeluh dan cemas.
Kenapa dengan dia?"
1229
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
John! Pergi!
1230
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
PINTU DIKUNCI
1231
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Pergi!
1232
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}DIKUNCI
AKSES DITOLAK
1233
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Tak apa. Semuanya okey.
Okey, sayang, kita akan pulang.
1234
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Kita akan pulang. Okey?
1235
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN
1236
01:51:07,713 --> 01:51:10,046
Kita perlu pergi. Cepat.
1237
01:51:10,046 --> 01:51:13,338
Tak apa. Okey.
1238
01:51:23,880 --> 01:51:26,588
Aku nak kau jauhi injap itu. Itu kerosin.
1239
01:51:27,171 --> 01:51:30,088
Kalau kau tak jauhi injap itu,
kita akan terbakar.
1240
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Aku lebih rela terbakar.
1241
01:51:31,505 --> 01:51:33,255
ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN
1242
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Melutut dan letak tangan
di belakang kepala. Sekarang!
1243
01:51:40,713 --> 01:51:42,296
Berundur!
1244
01:51:42,296 --> 01:51:44,296
- Melutut sekarang.
- Berundur!
1245
01:52:08,296 --> 01:52:10,046
ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN
1246
01:52:13,546 --> 01:52:15,630
Tidak! Ia berkunci!
1247
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Jangan! Jangan sentuh dia!
1248
01:52:23,671 --> 01:52:29,213
- Hei, buka pintu!
- Tolong buka pintu!
1249
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Tolong!
1250
01:52:31,463 --> 01:52:34,338
- Kembali!
- Tolong!
1251
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Mak, saya tak boleh pusingkannya!
1252
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Tidak! Jangan!
1253
01:52:58,963 --> 01:53:00,796
Tidak!
1254
01:53:10,421 --> 01:53:12,213
ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN
1255
01:54:04,630 --> 01:54:05,463
Ke tepi.
1256
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Boleh ambil?
1257
01:55:15,005 --> 01:55:17,463
Tidak!
1258
01:56:03,505 --> 01:56:05,171
BILIK UTAMA
1259
01:56:06,463 --> 01:56:08,046
Bagus. Sembur.
1260
01:56:20,921 --> 01:56:23,421
PINTU DIKUNCI - PINTU DIBUKA
1261
01:57:50,546 --> 01:57:52,921
- Ikut sini.
- Terima kasih.
1262
01:57:52,921 --> 01:57:55,130
Saya okey. Boleh bantu dia?
1263
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Ya, saya okey. Ya.
1264
01:58:16,630 --> 01:58:17,796
Helo.
1265
01:58:19,463 --> 01:58:21,921
Nampaknya, saya hutang awak 20 paun.
1266
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
50 sebenarnya.
1267
01:58:24,421 --> 01:58:25,796
Oh, ya.
1268
01:58:26,338 --> 01:58:28,213
- Ya.
- Saya doa awak lupa.
1269
01:58:28,213 --> 01:58:29,296
Tidak.
1270
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Terima kasih.
1271
01:59:00,671 --> 01:59:03,046
Awak tahu apa yang akan berlaku, John.
1272
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
...dinamakan sebagai John Luther,
bekas detektif Polis Metropolitan,
1273
01:59:36,838 --> 01:59:40,338
dipercayai mengalami kecederaan
yang mengancam nyawa
1274
01:59:40,338 --> 01:59:42,796
selepas dikatakan menjejaki suspek...
1275
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
- Helo.
- Helo.
1276
02:00:45,671 --> 02:00:46,963
Jadi, di mana saya?
1277
02:00:48,296 --> 02:00:50,296
Di tempat perlindungan nampaknya.
1278
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
- Kerajaan?
- Kerajaan.
1279
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
Saya rasa mereka dah cuci darahnya.
1280
02:01:02,421 --> 02:01:04,421
Hasil jahitannya baik.
1281
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Siapa mereka?
1282
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Saya tak pasti sebenarnya.
1283
02:01:23,421 --> 02:01:25,630
Tapi saya rasa
awak takkan kembali ke penjara.
1284
02:01:34,505 --> 02:01:37,796
Mungkin tawaran kerja?
1285
02:01:46,671 --> 02:01:48,088
Jika saya boleh cakap.
1286
02:01:49,088 --> 02:01:50,338
Secara tak rasmi,
1287
02:01:52,088 --> 02:01:54,046
syabas untuk tugas yang baik.
1288
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
Jadi, sekarang apa?
1289
02:02:03,505 --> 02:02:05,171
Ketua mahu jumpa.
1290
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir