1 00:01:05,046 --> 00:01:06,338 Helo? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 Callum. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Aku nak kau jumpa aku 15 minit lagi. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Apa? Malam ini? Sekarang? 5 00:01:17,421 --> 00:01:18,963 Di lokasi ini. 6 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 Saya rasa saya tak sempat sampai. 7 00:01:24,546 --> 00:01:25,463 Baiklah. 8 00:01:25,463 --> 00:01:29,380 Aku boleh hantar tangkap skrin kepada teman wanita kau, 9 00:01:29,380 --> 00:01:31,421 atau mak kau. 10 00:01:31,421 --> 00:01:34,713 Tidak, jangan. Tolong jangan beritahu mak saya. 11 00:01:34,713 --> 00:01:37,005 Kalau begitu, datang 15 minit lagi, 12 00:01:37,005 --> 00:01:41,296 atau semua orang dalam senarai kenalan kau akan dapat tangkap skrin itu. 13 00:02:03,421 --> 00:02:04,505 Celaka. 14 00:02:05,463 --> 00:02:07,255 Bukan sekarang. Tidak. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 - Talian kecemasan. - Ya. Helo? 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,796 Bomba, polis atau ambulans? 17 00:02:16,796 --> 00:02:18,255 Ambulans. 18 00:02:19,380 --> 00:02:22,130 Mungkin polis. Ada kemalangan. 19 00:02:22,130 --> 00:02:23,213 Tidak. 20 00:02:23,213 --> 00:02:24,921 Tidak, ada orang di jalan. 21 00:02:25,796 --> 00:02:28,796 Lelaki. Mungkin ada orang di dalam kereta. 22 00:02:29,630 --> 00:02:30,671 Saya rasa mereka... 23 00:02:33,255 --> 00:02:34,213 Okey. 24 00:02:35,255 --> 00:02:36,296 Ya. 25 00:02:37,213 --> 00:02:38,838 Ya. Saya boleh periksa. 26 00:02:40,755 --> 00:02:42,463 Lelaki di atas jalan... 27 00:02:44,796 --> 00:02:47,588 Tidak, saya rasa tidak. 28 00:02:49,880 --> 00:02:52,630 Okey. Tunggu saja di talian? 29 00:02:53,380 --> 00:02:55,213 Tolong jangan tinggalkan saya. 30 00:03:01,796 --> 00:03:02,671 Sial. 31 00:03:04,046 --> 00:03:05,505 Tak, penumpangnya 32 00:03:06,463 --> 00:03:07,755 nampak teruk. 33 00:03:09,421 --> 00:03:10,796 Tak, mereka macam... 34 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Celaka. 35 00:03:34,505 --> 00:03:36,005 - Selamat pagi. - Silakan. 36 00:03:36,005 --> 00:03:39,963 Cerys Jones, jurubank bandar, berpencapaian tinggi, 37 00:03:39,963 --> 00:03:41,880 hilang tujuh tahun lalu. 38 00:03:41,880 --> 00:03:43,421 Disyaki bunuh diri. 39 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 Mana dia menghilang? 40 00:03:45,880 --> 00:03:49,046 Daripada apa yang kita tahu, dibekukan. 41 00:03:51,380 --> 00:03:52,796 Selama tujuh tahun? 42 00:03:52,796 --> 00:03:56,255 Kita tak tahu tempohnya sehingga kita jalankan ujian. 43 00:03:57,046 --> 00:03:57,880 Kereta pula? 44 00:03:58,796 --> 00:04:02,463 Dilaporkan dicuri. Selatan London, sepuluh hari lalu. 45 00:04:02,463 --> 00:04:05,505 Bagaimana dengan budak yang telefon? Siapa namanya? 46 00:04:06,505 --> 00:04:07,338 Aldrich? 47 00:04:07,838 --> 00:04:08,713 Callum. 48 00:04:10,171 --> 00:04:11,630 Apa dia buat di sini? 49 00:04:11,630 --> 00:04:13,921 Ya, itulah persoalannya. 50 00:04:14,588 --> 00:04:16,505 Dia datang ke sini dari pejabat 51 00:04:16,505 --> 00:04:19,005 tanpa sebab yang kita dapat tentukan. 52 00:04:19,838 --> 00:04:23,546 Nampak kemalangan, telefon 999, kemudian hilang. 53 00:04:33,755 --> 00:04:37,713 Ini bukan kes malang tak berbau, betul? 54 00:04:38,755 --> 00:04:41,505 - Dia diumpan ke sini. - Maaf. Puan tak boleh masuk. 55 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Saya terpaksa. Dah lama saya tunggu. 56 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 Siapa itu? 57 00:04:45,963 --> 00:04:47,046 Itu maknya. 58 00:04:48,005 --> 00:04:48,838 Corinne. 59 00:04:51,255 --> 00:04:53,213 Corinne, hai. 60 00:04:53,213 --> 00:04:56,630 Saya DCI Luther. Saya bertanggungjawab mencari anak awak. 61 00:04:56,630 --> 00:04:57,671 Di mana dia? 62 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 Kami tak tahu. Belum lagi. 63 00:04:59,755 --> 00:05:01,255 Kejadian ini... 64 00:05:01,255 --> 00:05:02,546 Ia luar biasa. 65 00:05:02,546 --> 00:05:05,213 Anak saya ada di luar sana sekarang. 66 00:05:05,213 --> 00:05:06,838 Jadi, awak perlu cari dia. 67 00:05:06,838 --> 00:05:09,421 - Saya akan cuba. - Itu tak cukup bagus. 68 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Saya nak awak janji. 69 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Janji kepada saya awak akan jumpa Callum. 70 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Okey. 71 00:05:21,713 --> 00:05:22,796 Saya janji. 72 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Saya akan bawa anak awak balik. Okey? 73 00:05:26,588 --> 00:05:28,463 Jangan terlalu bimbang. 74 00:05:48,421 --> 00:05:49,380 Tidak, relaks. 75 00:05:49,380 --> 00:05:52,546 Ini bukan tentang kau dan kecenderungan kau. 76 00:05:52,546 --> 00:05:56,338 Ada seorang lelaki, Detektif Ketua Inspektor Luther. 77 00:05:56,838 --> 00:06:00,630 Dia bertanggungjawab mencari seorang pemuda bernama Callum. 78 00:06:00,630 --> 00:06:03,213 Malang sekali, aku tak boleh benarkannya. 79 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Dengar sini. 80 00:06:07,213 --> 00:06:10,338 Aku dengar DCI Luther polis yang tidak baik. 81 00:06:10,338 --> 00:06:13,546 Masalahnya, dia tidak baik secara analog. 82 00:06:13,546 --> 00:06:16,005 Dia tidak ada jejak dalam talian, 83 00:06:16,005 --> 00:06:18,838 sebab itulah aku telefon kau. 84 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 Aku mahu semua maklumatnya. 85 00:06:24,463 --> 00:06:27,255 Setiap rahsia tersembunyi, 86 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 setiap perkara memalukan. 87 00:06:31,255 --> 00:06:34,005 Aku mahu korupsinya. 88 00:06:35,171 --> 00:06:37,588 Aku mahu bukti apa-apa kesilapan. 89 00:06:37,588 --> 00:06:40,171 Apa-apa kesalahan. 90 00:06:41,088 --> 00:06:43,088 Apa-apa batas yang dilangkauinya. 91 00:06:44,588 --> 00:06:45,921 Aku mahu 92 00:06:47,213 --> 00:06:48,630 keaibannya. 93 00:07:04,088 --> 00:07:07,255 Kejadian luar biasa hari ini di luar Old Bailey London 94 00:07:07,255 --> 00:07:12,713 berikutan pendedahan dosir kepada media yang membabitkan DCI John Luther, 95 00:07:12,713 --> 00:07:17,171 seorang pegawai polis terkenal dalam pelbagai tuduhan jenayah serius. 96 00:07:17,171 --> 00:07:20,421 Kini dia didakwa atas berbilang jenayah mengejutkan 97 00:07:20,421 --> 00:07:24,213 termasuk pecah masuk, ugutan suspek, 98 00:07:24,213 --> 00:07:26,130 mengganggu bukti dan rasuah. 99 00:07:26,130 --> 00:07:31,213 Pelbagai dakwaan aktiviti penegak keadilan yang bagi pengkritik membuktikan 100 00:07:31,213 --> 00:07:34,921 {\an8}bahawa dia rasa berhak untuk menentukan keadilan sendiri. 101 00:07:34,921 --> 00:07:38,755 {\an8}Detektif Ketua Inspektor John Luther mengetuai pencarian 102 00:07:38,755 --> 00:07:42,713 {\an8}remaja London yang hilang, Callum Aldrich, semasa dia ditangkap. 103 00:07:42,713 --> 00:07:45,963 {\an8}Sejak itu, polis London telah dikritik dengan hebat 104 00:07:45,963 --> 00:07:48,713 atas kemajuan kes ini yang tidak memuaskan. 105 00:07:48,713 --> 00:07:52,796 {\an8}DCI Luther baru-baru ini menangkap pembunuh bersiri suami dan isteri, 106 00:07:52,796 --> 00:07:54,463 {\an8}Jeremy dan Vivian Lake, 107 00:07:54,463 --> 00:07:57,921 {\an8}ketika mengetuai pencarian Callum Aldrich yang hilang itu. 108 00:07:57,921 --> 00:08:01,296 {\an8}...polis mengulas bahawa pencarian Callum Aldrich 109 00:08:01,296 --> 00:08:03,463 {\an8}tetap menjadi keutamaan mereka. 110 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Semoga berjaya. 111 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 ...kita akan melihat Luther dipandu keluar melalui pagar Old Bailey 112 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 {\an8}untuk memulakan hukuman di penjara keselamatan maksimum Hawksmoor. 113 00:08:26,630 --> 00:08:31,338 Sebagai bekas pegawai polis, hidupnya di penjara sukar untuk diduga. 114 00:08:34,505 --> 00:08:41,421 Baiklah. Aku rasa kita sudah sedia untuk mula. 115 00:09:11,546 --> 00:09:16,546 {\an8}Berdiri kalau kau benci polis! 116 00:09:16,546 --> 00:09:21,755 {\an8}Berdiri kalau kau benci polis! 117 00:09:21,755 --> 00:09:22,880 {\an8}Cepat. 118 00:09:24,671 --> 00:09:30,421 {\an8}Berdiri kalau kau benci polis! 119 00:09:31,421 --> 00:09:33,296 {\an8}Cepat. Mari pergi. 120 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 {\an8}Ke tepi. Cepat. Tepi! 121 00:09:38,171 --> 00:09:40,380 {\an8}- Cepat. - Pergi jahanam, polis. 122 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Cepat. Ke tepi. 123 00:09:43,171 --> 00:09:45,921 {\an8}Berundur. Cepat. 124 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 {\an8}Jaga-jaga, polis. 125 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 {\an8}Pergi jahanam. 126 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Cepat. Teruskan berjalan. 127 00:10:16,796 --> 00:10:19,671 BERDASARKAN SIRI TELEVISYEN BBC DICIPTA OLEH NEIL CROSS 128 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Helo. 129 00:10:32,130 --> 00:10:33,046 Mak? 130 00:10:34,421 --> 00:10:35,338 Siapa ini? 131 00:10:35,963 --> 00:10:38,255 - Mak, boleh jemput saya? - Siapa ini? 132 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Mak, ini saya. 133 00:10:39,713 --> 00:10:42,796 Callum? Betulkah itu kamu? Callum? 134 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum? 135 00:11:44,755 --> 00:11:47,130 Hei, ini Callum. Maaf saya tak jawab. 136 00:11:47,130 --> 00:11:49,421 Tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. 137 00:11:53,463 --> 00:11:54,546 Helo? 138 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Callum? 139 00:12:07,380 --> 00:12:09,088 Callum, ini mak. Mak sampai. 140 00:12:13,713 --> 00:12:15,796 Hei, ini Callum. Maaf saya tak jawab. 141 00:12:20,213 --> 00:12:21,088 Callum. 142 00:12:27,421 --> 00:12:28,296 Hei, ini Callum. 143 00:14:11,921 --> 00:14:13,130 DCI Raine. 144 00:14:13,630 --> 00:14:15,421 Ya. Okey. 145 00:14:18,421 --> 00:14:21,713 POLIS 146 00:14:22,755 --> 00:14:25,713 Wartawan kami, John Cunningham, di tempat kejadian. 147 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Butirannya tidak jelas pada tahap ini. 148 00:14:28,380 --> 00:14:32,088 Tempat kejadian dikepung rapi, tapi ada laporan tidak sahih 149 00:14:32,088 --> 00:14:34,546 bahawa beberapa mayat ditemukan di situ. 150 00:14:35,380 --> 00:14:39,755 Kami menunggu pengesahan bahawa salah satu mayat ialah remaja yang hilang, 151 00:14:39,755 --> 00:14:41,005 Callum Aldrich. 152 00:14:41,005 --> 00:14:43,213 Polis belum memberi kenyataan rasmi... 153 00:15:02,171 --> 00:15:03,046 Lapan mangsa. 154 00:15:03,046 --> 00:15:05,630 Semua dilaporkan hilang hingga malam tadi. 155 00:15:05,630 --> 00:15:10,088 Rumah itu milik warga Arab Saudi yang sudah lima tahun tidak ke Britain. 156 00:15:10,088 --> 00:15:12,505 Pembunuh itu tahu. Mari cari caranya. 157 00:15:13,005 --> 00:15:17,463 Jenayah terawal berlaku 11 tahun lalu, yang terkini berlaku tahun lepas. 158 00:15:17,463 --> 00:15:20,421 Jadi, di mana mayat-mayat disimpan sementara itu? 159 00:15:20,421 --> 00:15:25,505 Siapa yang ada ruang, masa atau wang untuk buat sesuatu seperti itu? 160 00:15:25,505 --> 00:15:28,838 Ia dirancang teliti dan dilakukan selama beberapa tahun, 161 00:15:28,838 --> 00:15:30,505 banyak data perlu dikaji. 162 00:15:30,505 --> 00:15:31,713 Tapi, 163 00:15:32,296 --> 00:15:37,463 jika kamu jumpa satu persamaan antara semua mangsa ini, cuma satu... 164 00:15:38,921 --> 00:15:41,130 - Kamu dapat pembunuhnya. - Ya, puan. 165 00:15:41,130 --> 00:15:42,171 Mari mula. 166 00:15:43,546 --> 00:15:44,755 Cari kaitan itu. 167 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Celaka. 168 00:16:30,421 --> 00:16:32,588 Tidak! 169 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Mak! Tolong... 170 00:16:39,005 --> 00:16:41,546 Mak! Tolong berhenti! 171 00:16:46,505 --> 00:16:47,921 Helo sekali lagi, John. 172 00:16:49,546 --> 00:16:52,546 Kau tahu siapa itu? Aku pasti kau tahu. 173 00:16:53,213 --> 00:16:54,380 Kasihan Callum. 174 00:16:56,380 --> 00:16:58,463 Kau tahu, aku culik dia. 175 00:16:58,963 --> 00:17:01,213 Ya, aku kurung dia, 176 00:17:01,213 --> 00:17:03,838 dan aku berdiri di sebelah kau 177 00:17:03,838 --> 00:17:05,463 di perhentian bas. 178 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Aku tawarkan gula-gula pudina dan kau ambil. 179 00:17:11,255 --> 00:17:15,963 Aku renung mata kau kerana aku ingin tahu. 180 00:17:16,713 --> 00:17:21,046 Aku nak tahu jika kau nampak ia dalam diri aku. 181 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Sebab itulah kau, bukan? 182 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Lelaki yang tahu semuanya tentang orang macam aku. 183 00:17:31,921 --> 00:17:34,463 Tapi kau tak nampak aku. 184 00:17:35,838 --> 00:17:41,255 Kini kau di penjara kerana aku tempatkan kau di situ. 185 00:17:42,546 --> 00:17:45,463 Aku tertanya-tanya apa perasaan kau 186 00:17:45,463 --> 00:17:47,880 apabila melihat kejadian yang menanti. 187 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 Kau okey? 188 00:17:53,546 --> 00:17:54,505 Semuanya baik. 189 00:17:55,796 --> 00:17:57,005 Ada orang nak jumpa. 190 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 Siapa? 191 00:18:01,671 --> 00:18:03,880 Barbra Streisand. Mana aku nak tahu? 192 00:18:17,338 --> 00:18:18,213 Corinne? 193 00:18:20,046 --> 00:18:22,130 Setidaknya awak ingat nama saya. 194 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Sudah tentu saya ingat nama awak. 195 00:18:28,963 --> 00:18:30,796 Corinne, apa awak buat di sini? 196 00:18:37,130 --> 00:18:38,630 Corinne, saya bersimpati... 197 00:18:38,630 --> 00:18:41,171 Awak tahu apa mereka buat kepada dia? 198 00:18:44,338 --> 00:18:45,255 Tidak. 199 00:18:47,171 --> 00:18:48,421 Boleh awak ceritakan? 200 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Kenapa? 201 00:18:54,588 --> 00:18:56,296 Agar awak boleh bantu? 202 00:18:57,713 --> 00:19:00,046 Awak dah janji dengan saya dulu. 203 00:19:01,505 --> 00:19:03,838 Awak pandang mata saya dan berjanji. 204 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 Tapi awak sibuk dengan hal lebih penting. 205 00:19:14,546 --> 00:19:17,546 Saya harap awak tahu apa mereka buat kepada anak saya. 206 00:19:20,421 --> 00:19:22,505 Saya harap awak tak boleh tidur. 207 00:19:28,421 --> 00:19:32,463 Corinne, tunggu. Corinne. 208 00:19:34,838 --> 00:19:35,838 Penipu. 209 00:19:58,755 --> 00:20:00,838 Terima kasih kerana hantar saya. 210 00:20:01,546 --> 00:20:03,671 Saya takkan boleh datang sendiri. 211 00:20:03,671 --> 00:20:06,255 Tiada masalah, betul. Saya... 212 00:20:07,046 --> 00:20:09,463 Apa-apa saja yang awak perlukan. 213 00:20:10,421 --> 00:20:13,380 Apa-apa saja. Awak cuma perlu tanya. 214 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 Polis belum mendedahkan sebarang maklumat rasmi, 215 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 walaupun kami dimaklumkan ada beberapa kematian 216 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 yang berlaku dalam kebakaran sebelum tengah malam. 217 00:20:41,463 --> 00:20:44,005 Kami menunggu maklumat daripada pihak berkuasa 218 00:20:44,005 --> 00:20:45,713 untuk melihat jika keadaan... 219 00:20:45,713 --> 00:20:48,046 Jadi, tiada jiran. Banyak ruang... 220 00:20:48,046 --> 00:20:51,796 Maaf mengganggu, puan. Ada panggilan. Dia kata ia penting. 221 00:20:51,796 --> 00:20:52,755 Terima kasih. 222 00:20:54,338 --> 00:20:55,171 DCI Raine. 223 00:20:55,171 --> 00:20:59,046 DCI Raine, ini DCI John Luther. 224 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 Maksud saya, bukan. 225 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Saya DCI dalam jabatan awak dulu. 226 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Sudah tentu. Saya tahu tentang awak. 227 00:21:08,255 --> 00:21:11,171 - Bagaimana awak buat panggilan? - Callum Aldrich. 228 00:21:11,755 --> 00:21:12,838 Itu kes saya. 229 00:21:12,838 --> 00:21:14,713 Saya tahu. Ya. 230 00:21:14,713 --> 00:21:20,088 Pembunuhnya hubungi saya dan hantar rakaman kematian Callum. 231 00:21:20,088 --> 00:21:22,421 Dia juga hantar pesanan peribadi. 232 00:21:22,421 --> 00:21:26,255 Okey, maafkan saya. Saya tak dapat bayangkan, tapi sejujurnya 233 00:21:26,838 --> 00:21:28,546 dia hubungi semua orang. 234 00:21:29,046 --> 00:21:29,880 Dia buat apa? 235 00:21:29,880 --> 00:21:32,380 Dia hantar rakaman pembunuhan 236 00:21:32,380 --> 00:21:34,421 kepada semua lapan keluarga. 237 00:21:34,421 --> 00:21:36,755 Jadi, kenapa dia buat pengumuman? 238 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 Kenapa dia buat pengumuman sekarang? 239 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Ini sebabnya. Sesuatu akan berlaku. 240 00:21:44,296 --> 00:21:46,880 Apa-apa pun ia, dia perlukan penonton. 241 00:21:46,880 --> 00:21:49,463 Itulah personaliti dia. Dia mahu penonton. 242 00:21:49,463 --> 00:21:51,796 Faham keadaan ini. John, berhenti. 243 00:21:51,796 --> 00:21:55,505 Pastikan awak berada di depan, jangan fokus pada asal usulnya, 244 00:21:55,505 --> 00:21:56,838 tapi hala tujunya. 245 00:21:56,838 --> 00:21:59,130 - Saya cakap cukup. Cukup. - Ya Tuhan. 246 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Awak fikir saya kisah tentang polis korup yang terkilan? 247 00:22:04,380 --> 00:22:06,588 Awak rasa saya perlukan nasihat awak? 248 00:22:07,296 --> 00:22:09,255 Awak tak boleh tolong saya, John, 249 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 apatah lagi Callum Aldrich. 250 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 Ia masih kes saya. 251 00:22:13,255 --> 00:22:17,796 Tidak. Ini kes saya. Awak tiada hak lagi selepas semua yang awak buat. 252 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 Dan sejujurnya, saya gembira. 253 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Saya gembira awak malu. 254 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 Saya gembira awak terseksa di penjara kerana itu yang sepatutnya. 255 00:22:27,671 --> 00:22:29,755 Jangan telefon pejabat ini lagi, 256 00:22:29,755 --> 00:22:32,755 atau saya akan pastikan awak dikurung bersendirian 257 00:22:32,755 --> 00:22:34,338 sepanjang hukuman. Jelas? 258 00:22:38,338 --> 00:22:39,671 Syabas, Raine. 259 00:22:40,463 --> 00:22:42,671 - Saya masih seorang polis. - Tidak. 260 00:22:43,546 --> 00:22:44,796 Awak bukan polis. 261 00:22:45,796 --> 00:22:46,755 Tidak lagi. 262 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Telefon gabenor penjara. Ambil telefonnya. Terima kasih. 263 00:23:02,588 --> 00:23:05,380 Sejujurnya, aku tak tahu sebabnya kau telefon. 264 00:23:06,130 --> 00:23:08,255 Ini bukan kepakaran aku. 265 00:23:08,255 --> 00:23:09,713 Aku cuma pencuri. 266 00:23:09,713 --> 00:23:11,630 Aku bukan ajak kau berkahwin. 267 00:23:12,213 --> 00:23:13,630 Aku ada tugas untuk kau. 268 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 Masalahnya bukan tugas, tapi orang yang beri tugas. 269 00:23:16,421 --> 00:23:17,755 Aduhai. 270 00:23:20,921 --> 00:23:21,796 Begini. 271 00:23:22,671 --> 00:23:25,588 Aku tak percaya kau semasa kau polis, apatah lagi sekarang? 272 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Kau tak tengok berita? 273 00:23:28,755 --> 00:23:32,755 Kejadian di Lebuh Bishops. Kau nampak apa bangsat itu buat? 274 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Ya, aku nampak. 275 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Jadi, kau faham sebabnya aku perlu keluar dari sini. 276 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Kau buat lawak. 277 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Aku tahu apa jadi kepada kau dan mak kau. 278 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 Aku tahu kau lapan tahun ketika itu. 279 00:23:53,088 --> 00:23:57,546 Itu sebabnya aku telefon kau, sebab kau benci bangsat macam ini. 280 00:23:58,171 --> 00:23:59,005 Aku pun. 281 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Jadi, apa yang kau mahu? 282 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Jangan bergerak! 283 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 Aku di sini... 284 00:24:33,088 --> 00:24:36,338 Aku tahu ia menyusahkan hidup kau. 285 00:24:37,255 --> 00:24:39,213 Biar aku jadi masalah orang lain. 286 00:24:40,796 --> 00:24:42,213 Pindahkan aku malam ini. 287 00:24:43,255 --> 00:24:46,171 Bukan mudah nak buat begitu. Kami ada sistem. 288 00:24:46,171 --> 00:24:49,671 Aku tahu, sebab itulah kau perlu beri apa yang mereka mahu. 289 00:24:49,671 --> 00:24:51,213 Biar mereka serang aku 290 00:24:51,213 --> 00:24:54,630 dengan ketara dan bising agar sistem perlu dilaksanakan 291 00:24:55,421 --> 00:24:56,880 dan aku dipindahkan. 292 00:24:56,880 --> 00:24:58,505 - Biar mereka serang? - Ya. 293 00:24:59,005 --> 00:25:00,630 Kenapa pula itu masuk akal? 294 00:25:00,630 --> 00:25:02,046 Sebab aku dah sedia. 295 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Boleh atau tak? 296 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 Aku rasa secara teori, boleh, tapi... 297 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 Jika keadaan tak terkawal, kau akan mati. Mereka akan bunuh kau, John. 298 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Baiklah. Aku tanggung risiko itu. 299 00:25:20,713 --> 00:25:21,838 Biar mereka serang. 300 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Biar mereka serang. 301 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Celaka. 302 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Tengok. Celaka. 303 00:26:08,755 --> 00:26:09,755 Ambil beg ubat! 304 00:26:09,755 --> 00:26:11,546 Pergi! Semua staf yang ada! 305 00:30:22,130 --> 00:30:25,171 Jangan bergerak! 306 00:30:25,171 --> 00:30:26,671 Meniarap! 307 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Buka pintu! 308 00:30:42,505 --> 00:30:45,130 Ayuh! Cepat! Buka pintu ini sekarang! 309 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Jangan gerakkan tangan! 310 00:30:50,338 --> 00:30:54,796 Cepat! Berdiri! Pergi! 311 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Bergerak! 312 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 Kejutan. 313 00:32:14,713 --> 00:32:16,380 Saya tak boleh lama. 314 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Saya cuma nak singgah 315 00:32:23,171 --> 00:32:24,755 dan tunjuk sesuatu. 316 00:32:32,963 --> 00:32:38,505 Sesuatu mengganggunya, tapi dia tak mahu beritahu kami. 317 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Dia takut akan seseorang. 318 00:32:41,713 --> 00:32:43,796 {\an8}BERITA TERGEMPAR SEORANG LAGI GADIS HILANG 319 00:32:43,796 --> 00:32:47,005 Awak rasa, siapa yang dia takut? 320 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Kasihan Brigida. 321 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 ...peningkatan kes remaja hilang yang membimbangkan... 322 00:32:52,921 --> 00:32:55,421 Sayang, tidak. Tolong buka... 323 00:32:55,421 --> 00:32:56,796 Buka mata awak. 324 00:32:56,796 --> 00:33:00,421 ...membabitkan kehilangan Brigida yang mempunyai persamaan 325 00:33:00,421 --> 00:33:03,671 dengan kehilangan pelajar Perancis, Camille Fontaine, 326 00:33:03,671 --> 00:33:05,755 dan remaja Croatia, Jacov... 327 00:33:09,796 --> 00:33:10,671 Awak tahu... 328 00:33:17,463 --> 00:33:18,880 Awak selalu kata... 329 00:33:20,880 --> 00:33:23,796 saya patut jumpa seseorang tentang masalah ini. 330 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 Jadi, itulah yang saya buat... 331 00:33:32,005 --> 00:33:33,171 kerana... 332 00:33:36,671 --> 00:33:38,296 Aku akan keluar 333 00:33:39,171 --> 00:33:43,796 Aku mahu beritahu seluruh dunia Tunjuk kepada semua 334 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Aku akan keluar 335 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Aku mahu beritahu seluruh dunia Tunjuk kepada semua 336 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 Biar betul. 337 00:34:34,671 --> 00:34:37,505 Ini kereta yang kau beli daripada Thommo Chitwood Gemuk? 338 00:34:37,505 --> 00:34:40,546 Ya. Lima ratus paun dan album haram David Bowie. 339 00:34:41,296 --> 00:34:42,421 Vinil biru. 340 00:34:42,921 --> 00:34:44,421 Ia tak pernah mengecewakan. 341 00:34:44,921 --> 00:34:46,171 Takkan pernah. 342 00:34:46,755 --> 00:34:48,171 Jika kau jaga, 343 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 tapi nampaknya tidak. 344 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 Ya, tapi... 345 00:34:54,963 --> 00:34:56,046 Terima kasih, Den. 346 00:34:59,296 --> 00:35:01,380 Aku ada benda yang kau minta. 347 00:35:06,171 --> 00:35:07,046 Bagus. 348 00:35:08,130 --> 00:35:09,171 Dengar, Luther. 349 00:35:11,296 --> 00:35:14,130 Apabila kau tumpaskan bangsat ini, 350 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 pastikan kau belasah dia untuk aku, faham? 351 00:35:19,463 --> 00:35:20,421 Biar dia rasa. 352 00:35:28,755 --> 00:35:30,005 Jaga diri, John. 353 00:35:32,088 --> 00:35:32,921 Ya. 354 00:35:52,296 --> 00:35:53,421 DCI Raine. 355 00:35:58,463 --> 00:35:59,421 Bila? 356 00:36:02,338 --> 00:36:03,296 Okey. 357 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Okey, terima kasih. 358 00:36:13,255 --> 00:36:14,421 Bos? Ada apa? 359 00:36:14,421 --> 00:36:15,380 Luther bebas. 360 00:36:15,380 --> 00:36:16,546 Luther apa? 361 00:36:16,546 --> 00:36:17,630 Bebas. 362 00:37:17,130 --> 00:37:18,630 Detektif Penguasa Schenk. 363 00:37:19,755 --> 00:37:21,171 Martin saja. 364 00:37:21,671 --> 00:37:22,921 Saya dah bersara. 365 00:37:22,921 --> 00:37:24,755 Mereka suruh saya bersara. 366 00:37:25,713 --> 00:37:26,921 DCI Raine. 367 00:37:28,796 --> 00:37:30,088 Pengganti saya. 368 00:37:30,963 --> 00:37:32,755 Bagaimana keadaan di pejabat? 369 00:37:33,421 --> 00:37:35,380 Sibuk. Boleh saya duduk? 370 00:37:37,088 --> 00:37:40,005 Saya anggap awak mahu latar belakang kes Aldrich, 371 00:37:40,505 --> 00:37:41,505 tapi awak perlu... 372 00:37:41,505 --> 00:37:45,171 Saya tahu orang yang saya patut tanya, itulah masalah saya. 373 00:37:45,880 --> 00:37:49,505 Saya tahu dia di penjara, tapi jika awak perlukan latar belakang, 374 00:37:49,505 --> 00:37:51,213 awak tak ada masalah etika. 375 00:37:51,213 --> 00:37:53,713 - Cuma dia bukan di penjara. - Tapi... 376 00:37:56,921 --> 00:37:58,588 Sudah tentu. 377 00:37:58,588 --> 00:38:00,963 Dengar sini. Dia kawan awak? 378 00:38:00,963 --> 00:38:03,088 - Ya. - Awak lebih kenal dia. 379 00:38:03,088 --> 00:38:06,630 Tahu cara dia berfikir. Jika dia kawan awak, awak cari dia, 380 00:38:06,630 --> 00:38:09,088 halang dia masuk campur dalam siasatan saya. 381 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Tapi jika John Luther muncul dan enggan untuk berundur, 382 00:38:12,505 --> 00:38:14,255 kita tahu dia pasti enggan, 383 00:38:14,255 --> 00:38:16,255 Unit Taktikal akan tembak dia. 384 00:38:17,755 --> 00:38:18,755 Jadi, 385 00:38:19,838 --> 00:38:20,713 Martin... 386 00:38:22,088 --> 00:38:24,005 Saya tak minta awak tangkap dia. 387 00:38:24,505 --> 00:38:25,630 Kami boleh tangkap. 388 00:38:26,880 --> 00:38:28,713 Saya minta awak selamatkan dia. 389 00:38:41,088 --> 00:38:43,546 MENGIMBAS 390 00:39:47,630 --> 00:39:48,880 Tidak! 391 00:39:51,588 --> 00:39:53,213 Mak! 392 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Mak! Tolong berhenti! 393 00:40:00,921 --> 00:40:02,380 Helo sekali lagi, John. 394 00:40:04,171 --> 00:40:05,588 Kau tahu siapa itu? 395 00:40:06,130 --> 00:40:08,505 Aku pasti kau tahu. Kasihan Callum. 396 00:40:10,171 --> 00:40:16,963 Pembunuh itu menghubungi dia melalui siaran radio FM. 65.8 FM. 397 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Jejak sumber frekuensi dan awak akan jumpa John. 398 00:40:22,088 --> 00:40:24,380 Hebat sekali. Terima kasih, Martin. 399 00:40:25,296 --> 00:40:26,546 Bawa dia ke sini. 400 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Apa awak buat hari ini? 401 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Selamat pagi. 402 00:40:59,796 --> 00:41:01,130 Maaf. Kami belum buka. 403 00:41:01,130 --> 00:41:02,338 Saya polis. 404 00:41:05,880 --> 00:41:07,171 Boleh tunjuk lencana? 405 00:41:10,421 --> 00:41:12,005 Tertinggal di kot lain. 406 00:41:13,005 --> 00:41:14,171 Minta maaf. 407 00:41:15,255 --> 00:41:16,546 Siapa nama awak? 408 00:41:17,046 --> 00:41:18,005 Derek. 409 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 Derek. Awak tahu siapa saya, Derek? 410 00:41:21,588 --> 00:41:22,880 Saya rasa tidak. 411 00:41:26,005 --> 00:41:28,296 Awak betul-betul tak tahu siapa saya? 412 00:41:29,421 --> 00:41:30,963 Saya betul-betul tak tahu. 413 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Jadi, kenapa awak siarkan rakaman pembunuhan kepada saya? 414 00:41:40,296 --> 00:41:41,380 Hei! Tidak. 415 00:41:42,088 --> 00:41:43,005 Tunggu! 416 00:41:45,838 --> 00:41:47,130 KOTAK INTAI 417 00:41:56,421 --> 00:41:57,463 Celaka... 418 00:41:59,755 --> 00:42:00,671 Duduk! 419 00:42:01,380 --> 00:42:05,171 Aku nak kau tolong aku. Duduk dan jangan buat benda bodoh. Faham? 420 00:42:05,171 --> 00:42:06,130 Ya. 421 00:42:10,796 --> 00:42:14,421 Archie, kami dah jejaki isyarat. Koordinat dihantar sekarang. 422 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Mana ia? 423 00:42:22,296 --> 00:42:23,505 - Mana? - Di almari. 424 00:42:23,505 --> 00:42:25,796 Di dalam almari. Bodoh. 425 00:42:31,338 --> 00:42:33,046 - Kau dah dengar? - Tak. 426 00:42:33,046 --> 00:42:34,505 - Dah? Tak? - Tak! 427 00:42:34,505 --> 00:42:37,130 Bagus, sebab ia dahsyat. Tahu apa ini? 428 00:42:37,130 --> 00:42:39,213 Ia nafas terakhir seorang pemuda. 429 00:42:39,213 --> 00:42:42,380 Pemuda bernama Callum Aldrich dan ia amat dahsyat. 430 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Aku nak cari bangsat yang buat rakaman itu. 431 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 Kau akan beritahu aku cara kau dapat pemancar ini. 432 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Tak boleh. - Tidak? 433 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Okey. Sekarang aku akan buat sesuatu yang teruk kepada kau. 434 00:42:53,880 --> 00:42:57,171 Entahlah, mungkin buat tatu pada biji mata kau. 435 00:42:57,171 --> 00:42:59,463 Bagaimana? Hidupkannya! Cepat. 436 00:42:59,463 --> 00:43:00,463 Itu dia. 437 00:43:01,463 --> 00:43:04,630 Jangan bergerak. Berhenti bergerak! 438 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 Aku takkan buat begitu. Kau tahu kenapa? 439 00:43:20,713 --> 00:43:23,463 Aku ada satu kebolehan sejak kecil lagi. 440 00:43:23,463 --> 00:43:25,796 Ia seperti naluri, kau tahu? 441 00:43:25,796 --> 00:43:27,255 Kau lihat seseorang. 442 00:43:28,255 --> 00:43:31,713 Kau baca mereka dan tahu jika mereka baik atau jahat. 443 00:43:31,713 --> 00:43:34,046 Aku tahu, Derek. Aku tahu... 444 00:43:34,880 --> 00:43:36,505 - Kau baik. - Ya. 445 00:43:36,505 --> 00:43:39,671 Jadi, aku tanya lagi. Bagaimana pemancar itu sampai? 446 00:43:40,838 --> 00:43:42,046 Ia dihantar kurier. 447 00:43:44,296 --> 00:43:46,630 - Kau buat lawak? - Tidak! 448 00:43:47,338 --> 00:43:50,171 Saya disuruh hidupkannya selama 24 jam dan buang. 449 00:43:50,171 --> 00:43:51,255 Teruskan. 450 00:43:51,255 --> 00:43:52,671 - Itu saja. - Apa? 451 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 Kau sedar tak? Kau ditangkap! 452 00:44:00,546 --> 00:44:02,338 Polis datang. Aku di sini! 453 00:44:02,338 --> 00:44:03,463 Cepat. 454 00:44:04,213 --> 00:44:06,463 - Saya jumpa lelaki dalam talian. - Ya. 455 00:44:07,546 --> 00:44:09,755 - Dia suka serah diri ekstrem. - Teruskan. 456 00:44:09,755 --> 00:44:12,630 Kami bertukar fantasi selama berbulan-bulan. 457 00:44:12,630 --> 00:44:14,671 Kami mahu beralih ke dunia nyata. 458 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Dia ada kemahuan yang sangat khusus. 459 00:44:19,380 --> 00:44:21,838 - Dia nak diculik secara mengejut. - Ya. 460 00:44:22,546 --> 00:44:24,171 Dia beri saya butirannya. 461 00:44:24,171 --> 00:44:27,463 Nama, alamat, masa dia pulang dari kerja, kod penggera. 462 00:44:27,463 --> 00:44:29,046 Cepat sikit. Tolonglah. 463 00:44:29,046 --> 00:44:32,380 Pada satu malam, saya menunggu semasa dia pulang. 464 00:44:39,713 --> 00:44:42,755 Kami ada perkataan selamat, tapi dia tak gunakannya. 465 00:44:43,921 --> 00:44:45,505 Jadi, saya teruskan. 466 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 Saya teruskan saja... 467 00:44:51,921 --> 00:44:55,380 sebab selama ini saya bukan bercakap dengannya. 468 00:44:55,380 --> 00:44:56,921 Saya diperdaya. 469 00:44:59,130 --> 00:45:03,671 Saya digunakan oleh penyamar lelaki itu untuk menyerangnya. 470 00:45:03,671 --> 00:45:06,380 Dia tak kenal saya atau tahu sebab saya ke situ. 471 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Polis bersenjata! Berundur! 472 00:45:09,296 --> 00:45:10,463 Kemudian apa? 473 00:45:10,963 --> 00:45:12,088 Peras ugut. 474 00:45:13,171 --> 00:45:15,671 Penyamar itu merakam semua perbuatan saya. 475 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Siapa dia? 476 00:45:16,755 --> 00:45:18,255 - Saya tak tahu. - Tak tahu? 477 00:45:18,255 --> 00:45:21,255 Tak, saya tak tahu! Begini... 478 00:45:22,130 --> 00:45:25,421 Saya tak kenal dan tak pernah jumpa dia. Saya cuma ikut arahannya. 479 00:45:29,671 --> 00:45:31,380 Aku perlu betulkan keadaan. 480 00:45:33,088 --> 00:45:34,921 - Sungguh. - Okey. 481 00:45:34,921 --> 00:45:36,713 Kau akan terima nasib buruk. 482 00:45:36,713 --> 00:45:39,171 - Saya tahu. - Tapi tak seteruk yang kau fikir. 483 00:45:40,463 --> 00:45:42,296 Jika kau bantu aku tangkap dia. 484 00:45:42,296 --> 00:45:43,588 Tak boleh. 485 00:45:43,588 --> 00:45:44,838 Kau boleh. 486 00:45:49,921 --> 00:45:51,546 Celaka. Apa ini? 487 00:45:52,713 --> 00:45:53,630 Dia mesej saya. 488 00:45:56,296 --> 00:45:58,088 - Polis bersenjata! - Polis bersenjata! 489 00:45:58,088 --> 00:46:00,963 Dia tak guna telefon sama lebih daripada sehari. 490 00:46:00,963 --> 00:46:02,755 Kau patut beri lebih awal. 491 00:46:02,755 --> 00:46:03,755 Saya tahu. 492 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Polis bersenjata! 493 00:46:08,505 --> 00:46:09,588 Polis bersenjata! 494 00:46:10,296 --> 00:46:11,588 Kosong. 495 00:46:15,755 --> 00:46:16,755 Kosong! 496 00:46:31,213 --> 00:46:33,213 Tempat itu sudah sedia? 497 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Sudah sedia. 498 00:46:37,671 --> 00:46:39,338 Dan ternakan yang terakhir? 499 00:46:39,338 --> 00:46:41,130 Dalam perjalanan mengikut jadual. 500 00:46:51,380 --> 00:46:53,505 Jadi, kita dah bersedia untuk mula? 501 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 Kita sudah sedia. 502 00:46:56,963 --> 00:46:59,171 Ini permulaan hidup baharu aku. 503 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 Kalaulah kau boleh ada bersama aku di majlis pelancaran. 504 00:47:23,921 --> 00:47:25,755 SASARAN 505 00:47:25,755 --> 00:47:27,130 NAMA - LOKASI - STATUS 506 00:47:27,130 --> 00:47:28,713 TERDEDAH TERJEJAS 507 00:47:31,005 --> 00:47:32,921 PERALATAN 508 00:47:32,921 --> 00:47:34,046 SENSOR PENCEROBOH 509 00:47:37,838 --> 00:47:38,838 Jumpa di mana? 510 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 TELEVISYEN 511 00:47:45,588 --> 00:47:47,463 TELEVISYEN ALAT PENGAWASAN BAYI 512 00:47:47,463 --> 00:47:48,421 KOMPUTER 1 513 00:47:51,630 --> 00:47:54,421 Oh, ya. Di situ. 514 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAFI 515 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 HUBUNGAN SULIT 516 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 DADAH PENIPUAN - JUDI 517 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 MEDIA SOSIAL RASIS BUNUH DIRI 518 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 Oh, Tuhan! Apa awak buat? 519 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 SASARAN BERPOTENSI 520 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 521 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Helo. 522 00:48:37,421 --> 00:48:38,921 Saya tunggu panggilan awak. 523 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Ya. Nampaknya awak kembali bekerja. 524 00:48:43,130 --> 00:48:44,421 Saya beri rundingan. 525 00:48:45,005 --> 00:48:46,671 Bantu mereka tangkap awak. 526 00:48:49,338 --> 00:48:51,255 Syabas, bagaimana awak jumpa saya? 527 00:48:52,338 --> 00:48:54,380 Saya lawat sel penjara awak. 528 00:48:54,380 --> 00:48:57,130 Jumpa radio yang pasang stesen tak bersiaran. 529 00:48:57,630 --> 00:48:59,546 Awak suka dengar Radio 4. 530 00:48:59,546 --> 00:49:03,005 Ya, itu atau kriket. Awak buat dengan baik. 531 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 Nampaknya si tua ini masih ada gunanya. 532 00:49:05,755 --> 00:49:07,963 Tidak, saya tak pernah meraguinya. 533 00:49:07,963 --> 00:49:09,255 Mereka mendengar? 534 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Belum lagi. 535 00:49:13,671 --> 00:49:14,588 Saya jumpa dia. 536 00:49:15,213 --> 00:49:16,963 Apa maksud awak? 537 00:49:16,963 --> 00:49:17,880 Hampir jumpa. 538 00:49:17,880 --> 00:49:19,338 Saya ada nombor. 539 00:49:19,338 --> 00:49:20,255 Bagaimana? 540 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 Tak kisahlah, tapi ia tak berguna untuk pasukan awak. Belum lagi. 541 00:49:24,838 --> 00:49:26,463 Mereka bukan pasukan saya. 542 00:49:27,546 --> 00:49:31,380 Ya, dan memandangkan ia diperolehi oleh penjenayah yang lari, 543 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 saya pasti waran takkan diluluskan untuk menyiasat nombor itu. 544 00:49:35,630 --> 00:49:38,005 Boleh tolong saya jejak nombor itu? 545 00:49:38,505 --> 00:49:40,338 Awak tahu saya takkan tolong. 546 00:49:40,338 --> 00:49:42,713 Ayuhlah. Takkan mereka nak pecat awak? 547 00:49:43,338 --> 00:49:45,755 Tolonglah sekali lagi demi hubungan kita. 548 00:49:45,755 --> 00:49:48,255 Dia guna nombor pakai buang, ia luput esok. 549 00:49:55,255 --> 00:49:57,088 Telefon saya 15 minit lagi. 550 00:49:57,796 --> 00:49:59,713 Hei, nak bertaruh 20 paun? 551 00:49:59,713 --> 00:50:00,630 Bertaruh apa? 552 00:50:01,255 --> 00:50:02,338 Saya tangkap dia 553 00:50:02,338 --> 00:50:04,005 sebelum awak tangkap saya. 554 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Jadikannya 50 paun. 555 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Wah, dia memang berani. Saya perlu puji dia. 556 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Saya faham perasaan awak. 557 00:50:16,296 --> 00:50:20,046 Saya duduk di kerusi yang sama, meluahkan sentimen yang sama, 558 00:50:20,046 --> 00:50:21,880 tapi ada dua kes di sini. 559 00:50:22,630 --> 00:50:27,255 Buat apa yang dia minta. Jejak telefon. Beri dia lokasi. 560 00:50:28,255 --> 00:50:30,296 Luther tarik kita daripada kes. 561 00:50:30,296 --> 00:50:32,380 Lihat, hasil paling teruk ialah 562 00:50:32,380 --> 00:50:35,796 dia ditangkap sebelum minum petang. Hasil terbaik pula? 563 00:50:35,796 --> 00:50:39,505 Dia betul dan bawa awak terus kepada pembunuh awak. 564 00:50:39,505 --> 00:50:43,046 Tapi jika saya Luther, saya anggap kita berdua berbincang. 565 00:50:43,046 --> 00:50:45,546 Sudah tentu dia tahu. Dia tak peduli. 566 00:50:45,546 --> 00:50:48,838 Dia hanya mahu lelaki ini ditangkap dan dihentikan. 567 00:50:50,630 --> 00:50:52,005 Kita perlu serangan besar. 568 00:50:53,171 --> 00:50:55,421 Lebih besar, lebih baik saya rasa. 569 00:50:56,005 --> 00:50:58,421 - Saya fikir dia kawan awak. - Betul. 570 00:50:59,046 --> 00:51:01,171 Tak bererti awak patut percayakan dia. 571 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Baiklah, bos. Apa keputusannya? 572 00:51:05,796 --> 00:51:09,130 - Jadi atau tidak? - Telefon itu di Piccadilly Circus. 573 00:51:10,130 --> 00:51:10,963 Bagus. 574 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 Semua unit, kita mencari lelaki IC3 di kawasan Piccadilly Circus. 575 00:51:21,463 --> 00:51:23,546 Jangan dekati subjek. Tamat. 576 00:51:29,880 --> 00:51:32,921 Tumpang tanya. Saya lewat untuk jumpa isteri saya. 577 00:51:32,921 --> 00:51:36,755 Boleh pinjam telefon? Telefon saya hilang. Dua minit saja. 578 00:51:36,755 --> 00:51:39,421 Terima kasih. Awak selamatkan saya. Okey. 579 00:51:40,463 --> 00:51:41,505 Terima kasih. 580 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Di mana dia sekarang? 581 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Tak bergerak sejak 20 minit lalu. 582 00:51:50,796 --> 00:51:52,546 Masih di Piccadilly Circus. 583 00:51:52,546 --> 00:51:54,213 Ada sesuatu yang tak kena. 584 00:51:54,213 --> 00:51:55,671 Dia tunggu apa? 585 00:51:55,671 --> 00:51:59,213 John, kenal pasti sasaran, tapi jangan bertindak. 586 00:51:59,755 --> 00:52:01,088 Saya sayang awak juga. 587 00:52:02,046 --> 00:52:04,130 - Terima kasih. - Terima kasih. 588 00:52:12,005 --> 00:52:14,296 Baiklah. Luther berjalan 589 00:52:14,296 --> 00:52:17,255 di Soho dalam perjalanan ke Piccadilly Circus. 590 00:52:17,255 --> 00:52:18,171 Awasi dia. 591 00:52:53,963 --> 00:52:55,421 Pergi. 592 00:53:32,171 --> 00:53:35,671 Okey, ia sahih. Luther ada di Piccadilly Circus. 593 00:53:35,671 --> 00:53:36,880 Nak tangkap dia? 594 00:53:36,880 --> 00:53:38,671 Unit Bravo. Bersedia. 595 00:53:38,671 --> 00:53:42,171 Tunggu Luther kenal pasti suspek dan tangkap mereka berdua. 596 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Diterima. 597 00:54:25,255 --> 00:54:26,463 MENGESAN SUBJEK 598 00:54:26,463 --> 00:54:27,671 SUBJEK DIKENAL PASTI 599 00:54:38,630 --> 00:54:39,588 Siapa ini? 600 00:54:40,088 --> 00:54:41,213 Kau tahu. 601 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Ke tepi! 602 00:54:44,171 --> 00:54:45,880 Tumpang lalu. Hei! 603 00:54:47,213 --> 00:54:48,255 Ke tepi! Polis! 604 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Pergi! - Itu dia. Mari. 605 00:54:51,046 --> 00:54:52,296 Tunggu! 606 00:54:52,921 --> 00:54:54,005 Berhenti! 607 00:54:56,130 --> 00:54:57,338 - Berundur. - Pandang aku. 608 00:54:57,338 --> 00:54:58,505 Berundur! 609 00:54:59,296 --> 00:55:00,255 Pergi! 610 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 - Baiklah. - Berundur. 611 00:55:02,296 --> 00:55:04,796 - Okey. Bertenang. Berhenti! - Berundur. 612 00:55:05,796 --> 00:55:08,005 Semuanya dah berakhir. Okey? 613 00:55:08,005 --> 00:55:09,296 Yakah? 614 00:55:09,296 --> 00:55:11,213 Kenapa kau cakap begitu? 615 00:55:12,005 --> 00:55:14,171 Ia baru nak bermula. 616 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Apa yang berlaku? 617 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Tunggu. 618 00:55:44,338 --> 00:55:46,713 Bong. 619 00:55:56,671 --> 00:55:58,505 Apa kau buat? Batalkannya. 620 00:56:07,463 --> 00:56:09,380 Bong! 621 00:56:21,630 --> 00:56:24,463 - Ke tepi! - Polis, berundur! 622 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Dah nampak aku? 623 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Kau dah nampak aku? 624 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Polis bersenjata! Berundur! 625 00:56:32,796 --> 00:56:34,296 Melutut, sekarang! 626 00:56:35,963 --> 00:56:37,838 Jangan bergerak. Melutut! 627 00:56:39,296 --> 00:56:41,838 - Jangan bergerak! - Kamu berdua melutut! 628 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 Baiklah! 629 00:56:44,338 --> 00:56:45,505 Melutut! 630 00:56:56,255 --> 00:56:57,255 Ke tepi! 631 00:57:08,588 --> 00:57:09,588 Oi! 632 00:57:17,505 --> 00:57:18,963 Maaf! Ke tepi! 633 00:57:32,380 --> 00:57:34,171 Ke tepi! 634 00:57:49,588 --> 00:57:54,005 Kereta api bersedia untuk bertolak. Sila awasi pintu. Awasi pintu. 635 00:58:02,796 --> 00:58:04,255 Celaka. 636 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Mungkin dilihat. Cubaan untuk menghalang. 637 01:00:40,755 --> 01:00:45,713 Polis bersenjata! Polis! 638 01:00:45,713 --> 01:00:47,380 - Jangan bergerak! - Sini! 639 01:00:47,380 --> 01:00:49,796 Mari sini! Mari sini dan gari dia! 640 01:00:50,588 --> 01:00:54,213 - Polis! Jangan bergerak! - Gari dia dulu dan tangkap saya. 641 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 - Jangan bergerak! - Okey. 642 01:00:57,713 --> 01:01:00,588 - Meniarap! - Baiklah. 643 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Celaka! 644 01:01:03,671 --> 01:01:05,130 Tunggu. Kembali! 645 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Sial! 646 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 - Baiklah, kawan. - Sial. 647 01:01:17,505 --> 01:01:20,005 - Baiklah. Siapa nama awak? - Jamal. 648 01:01:20,005 --> 01:01:22,213 Jamal. Dengar sini. Pandang saya. 649 01:01:22,213 --> 01:01:25,671 Boleh pandang saya? Bertenang, saya periksa kaki awak. 650 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 - Polis! Berundur! - Relaks. 651 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 - Jauhi dia! - Tolong saya dan dengar. 652 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Awak boleh gari saya selepas saya bantu Jamal. 653 01:01:33,380 --> 01:01:36,463 Tolong saya, okey? Cepat, mari sini. 654 01:01:36,463 --> 01:01:38,755 - Freddie! - Keluarkan jika ada kain kasa. 655 01:01:38,755 --> 01:01:40,838 - Saya ada. - Saya dikelar, Freddie. 656 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 Tak apa. Bertenang, kawan. Dia kelar arteri. 657 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 - Sial! - Jahanam. 658 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Saya akan cuba letakkan semuanya. 659 01:01:47,630 --> 01:01:49,921 Saya serius. Jangan bergerak, okey? 660 01:01:49,921 --> 01:01:52,255 - DCI Luther. - Letak di sini. Ya. 661 01:01:52,255 --> 01:01:53,463 Maaf saya pukul tuan. 662 01:01:53,463 --> 01:01:57,380 Awak pukul saya. Tak apa, saya diburu. Awak perlu pukul. 663 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 Ya Tuhan! 664 01:02:01,546 --> 01:02:03,380 Saya kerja dengan tuan dulu. 665 01:02:03,380 --> 01:02:06,046 Ya? Kes apa? Tekan di situ. 666 01:02:06,046 --> 01:02:08,380 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 667 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 - Bas sekolah dan semua itu. - Yakah? 668 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Saya ingat. Awak bekerja dengan baik. 669 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Kerja yang bagus. Awak buat dengan baik. 670 01:02:15,963 --> 01:02:19,171 - Dia akan pengsan. - Tuan perlu pergi sekarang. Lari. 671 01:02:19,171 --> 01:02:23,380 - Apa? Saya tak boleh tinggalkan awak. - Pergi! Saya okey. Saya tak apa-apa. 672 01:02:26,713 --> 01:02:28,671 Lihat, Freddie ada. Betul, Fred? 673 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 - Ya, saya ada. Pergi. - Pergi sekarang. 674 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 - Freddie? - Ajar dia cukup-cukup. Pergi. 675 01:02:33,921 --> 01:02:36,546 - Pergi. - Awak polis yang baik, okey? 676 01:02:37,796 --> 01:02:40,671 Jamal, bertenang. Tak apa. Bantuan akan datang. 677 01:02:40,671 --> 01:02:43,338 Pegawai cedera! Jamal. 678 01:02:43,838 --> 01:02:46,213 Jamal! Bangunlah! 679 01:02:46,213 --> 01:02:48,505 Jamal. Pegawai cedera! 680 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 MAK 681 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Aku ingat si celaka itu di penjara. 682 01:03:04,046 --> 01:03:05,380 Ya, tidak lagi. 683 01:03:08,088 --> 01:03:10,088 Berapa besarkah masalah ini? 684 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 Saya tak tahu. 685 01:03:11,588 --> 01:03:14,171 - Ia masalah besar setakat ini. - Jadi... 686 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Uruskannya untuk aku. 687 01:03:19,130 --> 01:03:20,671 Hari ini penting, Archie. 688 01:03:20,671 --> 01:03:22,713 Apa jadahnya maksud itu? 689 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Uruskannya saja, boleh? 690 01:03:26,421 --> 01:03:28,630 Kau tahu apa akan berlaku, bukan? 691 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Bayangkan wajah isteri kau apabila dia tahu tentang perbuatan kau. 692 01:03:36,005 --> 01:03:37,755 Rakan sekerja kau. 693 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 Hakim. 694 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Oh, Tuhan! Mak kau. 695 01:03:49,296 --> 01:03:50,380 Semuanya okey? 696 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Tak. Kawan awak menyusahkan saya. 697 01:03:56,838 --> 01:03:59,671 Ya. Dia memang suka buat begitu. 698 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 BUNKER MERAH LIHAT JIKA ANDA BERANI 699 01:04:18,130 --> 01:04:19,380 KOTAK INTAI 700 01:04:21,213 --> 01:04:24,088 JEMPUTAN KE PEMBUNUHAN 701 01:04:24,088 --> 01:04:25,671 SEDUTAN PERCUMA 702 01:04:34,046 --> 01:04:35,338 SERTAI SEKARANG! 703 01:04:36,796 --> 01:04:37,630 Ya? 704 01:04:37,630 --> 01:04:38,796 Arkady! 705 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Aku nak kau mula dan sediakan semuanya dulu. 706 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Aku lambat beberapa jam. 707 01:04:45,421 --> 01:04:47,421 Sudah tentu. Ada masalah? 708 01:04:47,421 --> 01:04:49,005 Tidak. Tak ada masalah. 709 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Aku cuma perlu singgah dan jemput seorang lagi. 710 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 Bagaimana keadaan kita? 711 01:04:57,463 --> 01:04:59,255 BUNKER MERAH SIARAN LANGSUNG 712 01:04:59,255 --> 01:05:01,963 Laman sudah aktif dan menanti pelancaran. 713 01:05:02,880 --> 01:05:03,796 Ramai pelawat. 714 01:05:05,671 --> 01:05:06,546 Bagus. 715 01:05:07,630 --> 01:05:08,880 Jumpa kau nanti. 716 01:05:09,671 --> 01:05:10,713 Jumpa nanti. 717 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Tolong diam. 718 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Diam! 719 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 John, di mana awak? 720 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 Tolong saya, bos. Biar dia cakap. 721 01:06:01,880 --> 01:06:03,296 Apa awak nak, John? 722 01:06:03,296 --> 01:06:04,338 Dia bagaimana? 723 01:06:06,755 --> 01:06:07,755 Dia mati, John. 724 01:06:09,380 --> 01:06:10,505 Awak cuma... 725 01:06:10,505 --> 01:06:15,213 Awak perlu juga masuk campur. Kini, seorang polis yang baik sudah mati. 726 01:06:16,130 --> 01:06:17,421 Saya harap awak bangga. 727 01:06:20,255 --> 01:06:23,630 Kalau nak tangkap dia, awak perlu kekalkan dia di talian 728 01:06:23,630 --> 01:06:25,671 sementara pegawai awak ke sana. 729 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Baiklah, John. 730 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Cepat habiskan apa yang awak nak cakap. 731 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Apa yang kita tahu tentang cara dia memilih mangsanya? 732 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Susah nak cakap. Ciri-ciri mangsa berbeza-beza. 733 01:06:42,463 --> 01:06:43,671 Tiada corak. 734 01:06:44,171 --> 01:06:47,046 Tapi mesti ada persamaan. Ciri tertentu. 735 01:06:47,046 --> 01:06:49,046 Jika ada, dia saja yang nampak. 736 01:06:49,046 --> 01:06:50,796 Ya, tepat sekali. 737 01:06:56,588 --> 01:06:58,838 Bagaimana dengan mereka yang lompat? 738 01:06:58,838 --> 01:07:01,421 Tiada kelemahan jika dilihat secara biasa. 739 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Semuanya ada kerja, 740 01:07:04,005 --> 01:07:07,255 ada sokongan emosi dan kewangan, 741 01:07:07,255 --> 01:07:09,255 berpendapatan dalam 5% teratas. 742 01:07:09,921 --> 01:07:10,796 Ya. 743 01:07:11,796 --> 01:07:13,421 Mereka orang baik, bukan? 744 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Ya. Baiklah. Jelaskan. 745 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Tak kisahlah sesiapa pun. 746 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Kita semua ada rahsia yang kita tak mahu orang lain tahu. 747 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Sesuatu yang memalukan. Mungkin sesuatu yang seksual. 748 01:07:24,213 --> 01:07:26,296 Mungkin kewangan. Mungkin jenayah. 749 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Masalahnya dalam zaman sekarang, orang ada hidup rahsia di Internet. 750 01:07:31,963 --> 01:07:34,838 Jadi, saya rasa dia mungkin menghendap, 751 01:07:34,838 --> 01:07:36,838 mencari rahsia 752 01:07:37,546 --> 01:07:39,088 dan dia tak jumpa mereka. 753 01:07:39,088 --> 01:07:42,005 Tak, dia tak bodoh. Dia tahu dia akan ditangkap. 754 01:07:42,005 --> 01:07:43,671 Jadi, dia guna 755 01:07:44,171 --> 01:07:47,463 peras ugut untuk paksa mereka datang kepadanya. 756 01:07:50,963 --> 01:07:52,130 Ya Tuhan, John. 757 01:07:53,963 --> 01:07:54,796 Semuanya? 758 01:07:54,796 --> 01:07:56,255 Ya, semuanya 759 01:07:56,755 --> 01:08:02,130 kerana saya rasa dia tahu dalam keadaan yang betul, 760 01:08:02,130 --> 01:08:06,838 rasa takut untuk malu, rasa takut untuk didedahkan, 761 01:08:06,838 --> 01:08:10,671 rasa takut ditangkap lebih hebat daripada rasa takut untuk mati. 762 01:08:11,546 --> 01:08:15,130 Ia mustahil. Bagaimana nak tangkap orang yang boleh dekati sesiapa? 763 01:08:16,005 --> 01:08:16,963 Dia... 764 01:08:16,963 --> 01:08:17,963 Dia parasit. 765 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Dia menikmatinya. 766 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Dia di Lebuh Millfield SE1. 767 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 John, awak di sana? Kami kehilangan awak... 768 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 John? 769 01:08:41,046 --> 01:08:42,046 John? 770 01:08:57,005 --> 01:08:57,880 Hai, mak. 771 01:08:57,880 --> 01:09:00,380 Anya Raine, kamu tidur? 772 01:09:00,380 --> 01:09:01,588 Tidak. 773 01:09:02,130 --> 01:09:03,880 Kamu di katil sepanjang hari? 774 01:09:03,880 --> 01:09:05,046 Tidak. 775 01:09:05,046 --> 01:09:07,421 Mak sibuk dengan kerja hari ini, 776 01:09:07,421 --> 01:09:10,755 jadi mungkin mak tak dapat hantar kamu esok. 777 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Ya, jangan risau. Tak apa. 778 01:09:12,713 --> 01:09:15,130 Kamu boleh panggil Uber guna akaun mak. 779 01:09:15,130 --> 01:09:17,380 Bukan SUV, kamu bukan Rihanna. 780 01:09:17,963 --> 01:09:20,338 Jika mak tak sempat cakap dengan kamu, 781 01:09:21,255 --> 01:09:22,255 semoga berjaya. 782 01:09:23,213 --> 01:09:24,380 Mak sayang kamu. 783 01:09:24,380 --> 01:09:26,171 - Saya sayang mak juga. - Dan... 784 01:09:26,171 --> 01:09:29,838 Jika dapur dibiarkan bersepah, mak akan naik angin. 785 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 - Dapur bersih. - Baiklah. 786 01:09:33,421 --> 01:09:35,380 Mak sayang kamu. Selamat tinggal. 787 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anya. 788 01:10:11,505 --> 01:10:13,338 Anya. 789 01:10:34,046 --> 01:10:35,630 Manda, itu awak? 790 01:10:48,630 --> 01:10:49,546 Anya. 791 01:11:29,421 --> 01:11:30,338 Anya. 792 01:12:32,463 --> 01:12:33,880 Corinne, saya jumpa dia. 793 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Saya jumpa dia. 794 01:12:43,421 --> 01:12:46,130 Begini, saya rasa lelaki ini tahu sesuatu. 795 01:12:46,130 --> 01:12:48,088 Dia tahu sesuatu tentang Callum 796 01:12:48,088 --> 01:12:51,421 yang Callum tak mahu orang lain tahu. 797 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Macam apa? Saya tak faham. 798 01:12:55,046 --> 01:12:58,005 Saya tak tahu. Mungkin dia... 799 01:12:59,130 --> 01:13:02,338 Entah, mungkin curi duit atau menipu. 800 01:13:02,338 --> 01:13:04,255 - Dia takkan buat begitu. - Tidak. 801 01:13:04,255 --> 01:13:08,796 Tapi apa-apa pun ia, ia perkara kecil namun ia penting bagi Callum. 802 01:13:10,421 --> 01:13:13,255 Dan dia bersetuju untuk bertemu lelaki ini. 803 01:13:14,421 --> 01:13:15,588 Dan ikut arahannya. 804 01:13:19,796 --> 01:13:23,213 Corinne, saya tahu ini sangat sukar. Okey? 805 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 Saya minta maaf atas apa yang saya akan cakap. 806 01:13:36,713 --> 01:13:38,380 Saya rasa awak kenal dia. 807 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Saya rasa dia dalam hidup awak. 808 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 Saya tak faham maksud awak. 809 01:13:48,296 --> 01:13:50,130 Maksudnya saya perlu faham 810 01:13:50,130 --> 01:13:54,338 jika ada orang baharu dalam hidup awak sejak awak kehilangan Callum. 811 01:13:57,421 --> 01:13:59,088 Dia mungkin kawan... 812 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 Seseorang yang awak kenal dalam kumpulan sokongan. 813 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 Mungkin jumpa secara sosial. 814 01:14:09,130 --> 01:14:11,296 Dia baik. Dia ambil berat. 815 01:14:12,713 --> 01:14:15,213 Dia tak nak apa-apa daripada awak. Dia... 816 01:14:15,213 --> 01:14:16,796 Cuma Tommy, 817 01:14:17,463 --> 01:14:18,921 tapi dia bukan orangnya. 818 01:14:21,046 --> 01:14:22,005 Tommy? 819 01:14:24,171 --> 01:14:25,713 Boleh ceritakan tentang dia? 820 01:14:30,088 --> 01:14:33,421 Saya jumpa dia di pertemuan kumpulan sokongan. 821 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Dia kehilangan isterinya dan ia berlaku dengan cara yang tragik. 822 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Sangat tragik. 823 01:14:45,838 --> 01:14:47,963 Dia hantar saya ke penjara semasa... 824 01:14:54,088 --> 01:14:55,588 Tak mungkin. 825 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 Maksudnya... 826 01:15:00,463 --> 01:15:03,838 Dia pernah datang ke rumah ini. Dia tengok gambar. 827 01:15:03,838 --> 01:15:05,046 Dia sentuh. 828 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Bersimpati terhadap saya. 829 01:15:13,171 --> 01:15:15,796 Tolong beritahu saya dia tak sekejam itu. 830 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 John, tolonglah. 831 01:15:23,213 --> 01:15:25,963 Saya perlu guna telefon awak. Boleh? 832 01:15:25,963 --> 01:15:28,630 Ya, ia di dalam. 833 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Kami tanya semua keluarga. 834 01:15:59,796 --> 01:16:01,171 Betul kata John. 835 01:16:02,130 --> 01:16:05,338 Sekurang-kurangnya lima mangsa dalam pelbagai cara 836 01:16:05,338 --> 01:16:07,796 berkawan dengan lelaki berusia 40-an. 837 01:16:07,796 --> 01:16:12,796 Nama yang berbeza, tapi lingkungan umur, ketinggian dan gambaran yang sama. 838 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 - Ada nama yang sah? - Tidak. 839 01:16:17,046 --> 01:16:18,296 Namanya palsu, 840 01:16:18,296 --> 01:16:21,255 tapi setiap lelaki ini mendakwa isterinya mati 841 01:16:21,255 --> 01:16:23,838 dalam kebakaran rumah di Dataran Eccleston. 842 01:16:23,838 --> 01:16:28,755 Tarikh diberi berbeza dari tahun 2007 hingga sekarang. 843 01:16:29,546 --> 01:16:30,546 Bagus. 844 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 DISYAKI KEBAKARAN SENGAJA DATARAN ECCLESTON 845 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Anya, sayang. Mak sibuk sekarang. 846 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Mak! 847 01:17:05,213 --> 01:17:06,130 Anya? 848 01:17:11,338 --> 01:17:12,296 Anya. 849 01:17:16,796 --> 01:17:18,380 LAMPIRAN: 1 IMEJ 850 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Mak... 851 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Jangan sentuh dia. Aku akan bunuh kau, bangsat. 852 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 - Jika kau sentuh sehelai rambut pun... - Diamlah. 853 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Kau tahu nama aku, Odette? 854 01:17:37,588 --> 01:17:38,796 Ya. 855 01:17:38,796 --> 01:17:40,130 Dah beritahu sesiapa? 856 01:17:42,130 --> 01:17:44,880 - Tidak. - Bagus. Mari kekalkan begitu. 857 01:17:45,380 --> 01:17:47,005 Kau nak anak kau balik? 858 01:17:49,796 --> 01:17:51,838 Pergi jahanam. Ya. 859 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Kalau begitu, aku nak kau uruskan masalah Luther ini untuk aku. 860 01:17:57,171 --> 01:18:00,046 Boleh kau buat begitu untuk dapatkan Anya semula? 861 01:18:00,546 --> 01:18:04,338 Sebab aku nak kau bayangkan sesuatu untuk aku, 862 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 jika boleh, Odette. 863 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Aku nak kau bayangkan 864 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 keperitan yang aku akan beri kepada kau 865 01:18:15,046 --> 01:18:20,630 apabila aku berseronok dengan dia. 866 01:18:34,088 --> 01:18:36,171 Betul kata Archie. Ia jalan buntu. 867 01:18:37,046 --> 01:18:38,505 Odette, awak silap. 868 01:18:39,088 --> 01:18:41,880 - Ada kemungkinan. Ia bagus. - Tak. Ia ilusi. 869 01:18:41,880 --> 01:18:44,130 Cuma corak dalam huru-hara. Begini... 870 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Awak sangat membantu, tapi ia tak berhasil. 871 01:18:47,255 --> 01:18:50,046 Jadi, awak boleh pergi dengan penghargaan kami. 872 01:18:50,046 --> 01:18:52,880 Saya akan hubungi awak jika kami perlukan awak. 873 01:18:53,588 --> 01:18:55,921 - Odette, saya... - Selesai. Terima kasih. 874 01:19:00,046 --> 01:19:01,296 Jadi, apa kita jumpa? 875 01:19:01,296 --> 01:19:02,671 Betul cakap awak. 876 01:19:02,671 --> 01:19:05,296 Dia libatkan diri dan menjadi kawan mereka. 877 01:19:05,296 --> 01:19:06,296 Baiklah. 878 01:19:07,088 --> 01:19:08,463 Kita ada nama? 879 01:19:08,463 --> 01:19:09,755 Ya, kita ada nama. 880 01:19:11,255 --> 01:19:12,130 Okey. Siapa? 881 01:19:12,130 --> 01:19:13,921 Saya takkan beritahu awak. 882 01:19:13,921 --> 01:19:16,838 Saya tak nak awak ke tangkapan dan buat kecoh. 883 01:19:16,838 --> 01:19:18,338 Saya pun tak nak. 884 01:19:18,338 --> 01:19:19,588 - Baiklah. - Baiklah... 885 01:19:19,588 --> 01:19:22,546 Saya terhutang budi. Jumpa di tempat yang saya pilih. 886 01:19:22,546 --> 01:19:25,630 Awak digari di belakang kereta saya. Tiada helah atau muslihat. 887 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Oh, Tuhan. 888 01:19:26,546 --> 01:19:29,588 Awak boleh saksikan tangkapan sebelum saya serahkan awak. 889 01:19:29,588 --> 01:19:32,005 Ini tawaran saya untuk kali ini saja 890 01:19:32,005 --> 01:19:33,755 dan ia luput lima saat lagi. 891 01:19:36,671 --> 01:19:38,088 Boleh saya percaya awak? 892 01:19:39,463 --> 01:19:40,880 Soalan itu sudah terlambat. 893 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 Betul. Okey, tapi saya pilih tempat. 894 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 SELAMAT DATANG KE PELABUHAN DOVER 895 01:20:22,130 --> 01:20:23,671 Selamat malam. Encik mahu apa? 896 01:20:24,588 --> 01:20:27,380 Entahlah. Hari ini sangat memenatkan. 897 01:20:27,880 --> 01:20:29,005 Apa cadangan awak? 898 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 - Martini sesuai untuk hari begini. - Tidak. 899 01:20:33,171 --> 01:20:36,505 Wiski? Kami ada Glenmorangie 18 tahun. 900 01:20:36,505 --> 01:20:37,630 Tullamore Dew. 901 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Beri saya segelas air. 902 01:20:43,963 --> 01:20:47,755 Kalau ia buat awak gembira, awak boleh beri air soda. 903 01:21:09,921 --> 01:21:10,963 DCI Raine. 904 01:21:13,963 --> 01:21:14,921 Jadi, siapa dia? 905 01:21:14,921 --> 01:21:16,921 - Saya beritahu di kereta. - Tak. 906 01:21:17,880 --> 01:21:19,088 Tidak. 907 01:21:19,088 --> 01:21:20,046 Baiklah. 908 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 Namanya David Robey, pedagang saham. 909 01:21:26,421 --> 01:21:30,421 Disyaki melakukan serangan seksual enam tahun lalu. Tiada bukti. 910 01:21:30,421 --> 01:21:34,630 Isterinya mahu meninggalkannya tapi dia cedera dalam kebakaran. 911 01:21:34,630 --> 01:21:37,213 Disyaki kebakaran sengaja. Tiada bukti. 912 01:21:38,796 --> 01:21:40,171 Isterinya selamat? 913 01:21:40,171 --> 01:21:41,963 Jika awak nak anggap begitu. 914 01:21:53,671 --> 01:21:56,421 - Mana kereta awak? - Dekat saja. Kanan seterusnya. 915 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 916 01:22:19,213 --> 01:22:20,671 Jalan saja ke kereta. 917 01:22:20,671 --> 01:22:22,171 Bagaimana dia ugut awak? 918 01:22:23,838 --> 01:22:26,463 - Bagaimana dia ugut awak? - Anak saya. Jadi... 919 01:22:31,796 --> 01:22:33,463 - Masuk. - Raine... 920 01:22:33,463 --> 01:22:35,963 Jika awak bantu dia, awak takkan dapat anak awak. 921 01:22:35,963 --> 01:22:38,505 - Tentu awak tahu. - Ini yang saya tahu. 922 01:22:38,505 --> 01:22:41,505 Dia takkan culik anak saya jika awak tak terlibat. 923 01:22:41,505 --> 01:22:43,463 Dia akan buat sebaik saja awak hampir. 924 01:22:43,463 --> 01:22:45,796 - Dia guna anak awak untuk kawal awak. - Cukup! 925 01:22:45,796 --> 01:22:49,546 - Masuk ke dalam kereta. - Dia masih hidup. Okey? 926 01:22:52,088 --> 01:22:55,171 Dia akan bunuh anak awak apabila masanya sesuai. 927 01:22:55,171 --> 01:22:57,463 - Saya cakap cukup. - Awak akan hidup. 928 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 - Dia pasti suka, agar awak... - Diam! 929 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 - Diam. - Simpan pistol itu. 930 01:23:02,296 --> 01:23:04,005 - Masuk kereta. - Letakkannya. 931 01:23:04,005 --> 01:23:07,171 Dia suka jika awak tak boleh mengakui perbuatan awak. 932 01:23:07,171 --> 01:23:09,338 - Rasa malu itu. Dengar. - Diam. 933 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Dia perlukan awak dan anak awak sekarang. 934 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 - Ya Tuhan! - Masuk sekarang! 935 01:23:14,880 --> 01:23:17,338 - Masuk! - Kita boleh ambil kesempatan. 936 01:23:17,338 --> 01:23:20,463 Okey? Bawa dia pulang. Kita boleh selamatkan dia. 937 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette! 938 01:23:31,796 --> 01:23:32,630 Okey. 939 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Okey, kalau kita buat begini, tiada sesiapa boleh tahu. 940 01:23:40,338 --> 01:23:43,921 Bukan Schenk atau sesiapa pun kerana dia ada orang di dalam. 941 01:23:43,921 --> 01:23:45,338 - Saya tahu. - Bagaimana? 942 01:23:45,338 --> 01:23:47,546 Saya tahu. Saya kenal dia, okey? 943 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Keluar. 944 01:24:01,213 --> 01:24:02,546 Nak buat apa sekarang? 945 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Dia sangat lemah. Sukar untuk dia bercakap. 946 01:24:09,255 --> 01:24:10,296 Terima kasih. 947 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette, saya DCI Raine, dan ini... 948 01:24:17,505 --> 01:24:18,880 Saya DCI John Luther. 949 01:24:21,088 --> 01:24:24,963 - Saya rasa awak tahu apa David buat. - Tolong jangan ganggu saya. 950 01:24:26,838 --> 01:24:28,463 Kami tak boleh buat begitu. 951 01:24:30,505 --> 01:24:32,213 Archie, mana bos? 952 01:24:32,213 --> 01:24:33,463 Entah. Kenapa? 953 01:24:33,463 --> 01:24:34,630 Alamak. 954 01:24:35,755 --> 01:24:37,171 Dia tak dapat dihubungi. 955 01:24:37,921 --> 01:24:39,713 Mungkin dia menyiasat. Kenapa? 956 01:24:39,713 --> 01:24:42,380 Betul kata Luther. Ada sesuatu akan berlaku. 957 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 BUNKER MERAH MARI SERTAINYA 958 01:24:56,755 --> 01:24:58,338 MENDARAT TAK LAMA LAGI 959 01:24:58,338 --> 01:25:00,546 Ya Tuhan. 960 01:25:01,130 --> 01:25:03,630 Orang di skrin sepadan dengan orang hilang 961 01:25:03,630 --> 01:25:06,880 sejak lima atau enam minggu lalu di seluruh Eropah. 962 01:25:06,880 --> 01:25:09,880 - Ia dihoskan di mana? Boleh kita jejak? - Tidak. 963 01:25:09,880 --> 01:25:12,046 LIHAT MEREKA TERBAKAR 964 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 Jadi... 965 01:25:15,963 --> 01:25:17,213 Apa akan berlaku? 966 01:25:17,755 --> 01:25:19,296 Pengguna boleh menonton 967 01:25:19,296 --> 01:25:22,755 dan mengundi untuk memilih cara mangsa dibunuh. 968 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Dengar sini. Beri saya masa. Saya akan kembali. 969 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 LIHAT. MEREKA. MATI. 970 01:25:42,255 --> 01:25:43,713 Dia baik sebenarnya. 971 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Tidak, dia tidak baik. 972 01:25:55,088 --> 01:25:58,255 Awak fikir dia hantar kami untuk uji awak, tapi tidak. 973 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Pandang saya. 974 01:26:09,421 --> 01:26:12,171 Sini. Tolong pandang saya. 975 01:26:18,130 --> 01:26:21,088 Tiada apa-apa sebab untuk awak rasa takut. 976 01:26:23,505 --> 01:26:24,546 Tidak lagi. 977 01:26:30,005 --> 01:26:31,963 Saya tahu awak cuba halang dia. 978 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Sebab itu awak jadi begini. 979 01:26:41,505 --> 01:26:43,171 Kami perlu tahu lokasinya. 980 01:26:43,880 --> 01:26:45,880 Saya tahu awak boleh beritahu saya 981 01:26:45,880 --> 01:26:48,505 kerana dia suka ceritakannya kepada awak. 982 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, dia culik anak saya. 983 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Bos. 984 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 John. 985 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Awak di mana? 986 01:27:28,630 --> 01:27:29,796 Di gereja. 987 01:27:29,796 --> 01:27:31,630 Mereka hidang bir di sana? 988 01:27:32,130 --> 01:27:33,088 Betul. 989 01:27:34,171 --> 01:27:37,963 Begini, saya rasa kita bukan mencari seorang lelaki saja. 990 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Saya rasa kita mencari operasi. 991 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Apa maksudnya? 992 01:27:43,505 --> 01:27:45,421 Mereka ada bilik merah. 993 01:27:47,630 --> 01:27:49,796 Bilik merah tak wujud. 994 01:27:50,380 --> 01:27:51,838 Itu hanya dongeng. 995 01:27:51,838 --> 01:27:53,296 Ya, itulah tujuannya. 996 01:27:53,880 --> 01:27:57,380 Dia mahu dunia anggap dia seperti mimpi ngeri menjadi nyata. 997 01:27:57,380 --> 01:27:59,588 Dia mimpi buruk yang boleh sentuh 998 01:27:59,588 --> 01:28:01,755 sesiapa saja, di mana-mana pun. 999 01:28:02,463 --> 01:28:04,671 Di mana bilik merah ini? 1000 01:28:06,171 --> 01:28:08,171 Saya tak boleh beritahu. 1001 01:28:08,171 --> 01:28:09,421 Saya faham. 1002 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Ini perjuangan terakhir awak, bukan? 1003 01:28:14,213 --> 01:28:17,296 Peluang terakhir menunaikan hajat awak untuk mati 1004 01:28:17,296 --> 01:28:19,713 yang awak harapkan selama ini? 1005 01:28:20,463 --> 01:28:23,588 Bos, maafkan saya, okey? Saya tahu saya hampakan awak... 1006 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 terlalu kerap. 1007 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Awak bukan hampakan saya. 1008 01:28:29,713 --> 01:28:32,088 Tragedinya ialah awak lelaki yang baik 1009 01:28:32,088 --> 01:28:34,838 tapi awak tak benarkan diri awak jadi begitu. 1010 01:28:50,588 --> 01:28:53,505 Ya, saya takkan minta awak percayakan saya, okey? 1011 01:28:54,130 --> 01:28:56,713 Tapi saya perlu minta satu lagi bantuan. 1012 01:28:57,546 --> 01:28:58,588 Sudah tentu. 1013 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Apa? 1014 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Periksa mesej awak. 1015 01:29:08,255 --> 01:29:09,213 Boleh buat? 1016 01:29:11,463 --> 01:29:12,880 Takkan saya nak menolak? 1017 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Bagus. 1018 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 SELAMAT DATANG KE DOVER 1019 01:29:57,255 --> 01:29:59,088 Awak cuma minta saya cari dia, 1020 01:29:59,088 --> 01:30:00,380 dan saya jumpa dia. 1021 01:30:00,380 --> 01:30:03,005 Saya mengawasi pasportnya dan ia digunakan. 1022 01:30:04,588 --> 01:30:06,005 Di mana? 1023 01:30:06,546 --> 01:30:07,421 Feri penumpang 1024 01:30:07,421 --> 01:30:09,463 dalam perjalanan ke Norway. 1025 01:30:17,171 --> 01:30:19,463 Siasatan tak tahu apa-apa tentang ini? 1026 01:30:19,463 --> 01:30:22,421 Masanya agak terhad untuk diketahui. 1027 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 Okey, bagus. 1028 01:30:27,546 --> 01:30:29,130 Dengar sini, Archie. 1029 01:30:29,130 --> 01:30:30,921 Tidak. Awak dengar sini... 1030 01:30:30,921 --> 01:30:32,171 Dengar. 1031 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 Cuma seorang saja yang boleh bawa DCI Raine ke sini. 1032 01:30:38,171 --> 01:30:40,171 Seorang wanita, pastinya. 1033 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Aku nak kau pergi melawat dia. 1034 01:30:45,296 --> 01:30:47,463 Pastikan dia tak bercakap dengan orang lain. 1035 01:30:47,463 --> 01:30:48,671 Tidak. 1036 01:30:49,713 --> 01:30:50,713 - Tolonglah. - Archie. 1037 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Boleh awak berhenti ganggu saya? 1038 01:30:53,088 --> 01:30:57,213 Dengar sini, kau dah terlibat sejauh ini. 1039 01:30:57,213 --> 01:30:58,421 Tak boleh berundur. 1040 01:30:58,421 --> 01:31:02,630 Jadi, aku nak kau buat benda kecil ini untuk aku. 1041 01:31:03,130 --> 01:31:05,296 Ya? Kemudian, selesai. 1042 01:31:05,296 --> 01:31:07,213 Itu jalan keluar kau. 1043 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Anggap saja ia seperti membuka pintu ke masa depan tanpa aku. 1044 01:31:21,130 --> 01:31:24,046 Odette, awak dah bersedia? 1045 01:31:24,588 --> 01:31:28,130 - Saya sedia. Saya di sini. - Ya? Walau apa pun yang muncul? 1046 01:31:30,005 --> 01:31:31,005 Awak ada anak? 1047 01:31:32,921 --> 01:31:33,755 Tidak. 1048 01:31:33,755 --> 01:31:36,630 Jelas sekali, atau awak takkan tanya soalan itu. 1049 01:31:37,171 --> 01:31:38,005 Aduh. 1050 01:31:38,505 --> 01:31:39,421 Maaf. 1051 01:31:40,796 --> 01:31:42,046 Itu kasar. 1052 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Saya dan isteri saya tak pernah cukup masa. 1053 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 Kemudian masa... 1054 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 kehabisan. 1055 01:32:03,338 --> 01:32:04,796 Saya tahu awak kehilangan dia. 1056 01:32:14,088 --> 01:32:14,921 Saya tak faham. 1057 01:32:17,088 --> 01:32:17,963 Apa? 1058 01:32:18,755 --> 01:32:20,505 Awak nampak baik. 1059 01:32:20,505 --> 01:32:23,171 Saya tak faham sebabnya awak buat semua itu. 1060 01:32:24,463 --> 01:32:25,588 Sebenarnya, 1061 01:32:26,588 --> 01:32:28,130 saya tak nampak cara lain. 1062 01:32:28,130 --> 01:32:29,130 Untuk buat apa? 1063 01:32:31,963 --> 01:32:33,296 Apa yang perlu dibuat. 1064 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Maafkan saya. 1065 01:33:30,546 --> 01:33:33,130 John cakap ada orang akan cari dia... 1066 01:33:35,588 --> 01:33:38,171 tapi John tak tahu siapa orang itu. 1067 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Tapi saya tahu. 1068 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Jadi, apa maklumat yang lelaki ini ada tentang awak, Archie? 1069 01:33:47,463 --> 01:33:51,713 Dan begitu terukkah ia sehingga awak sanggup buat semua ini? 1070 01:33:57,088 --> 01:33:58,796 Ya, yang kelakarnya... 1071 01:34:01,046 --> 01:34:02,713 ia bukanlah teruk sangat. 1072 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 Tak teruk pun. 1073 01:34:32,130 --> 01:34:34,588 Menurut Georgette, kita 5 km dari situ. 1074 01:35:19,213 --> 01:35:20,671 Kita 2.5 km dari situ. 1075 01:36:36,671 --> 01:36:38,088 Kita tak boleh berhenti. 1076 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Mak! 1077 01:37:08,338 --> 01:37:12,921 - Mak! Mak, tolong saya! - Odette. Tunggu. 1078 01:37:13,671 --> 01:37:17,255 - Oh, Tuhan! - Tidak! 1079 01:37:18,421 --> 01:37:21,421 Mak! Tolong saya! 1080 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 Tolong! 1081 01:37:27,921 --> 01:37:29,088 Oh, Tuhan! 1082 01:37:36,588 --> 01:37:37,796 Tidak! 1083 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Itu patutnya awak! 1084 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 Oh, Tuhan! 1085 01:37:56,338 --> 01:38:00,421 Keluar! 1086 01:39:00,921 --> 01:39:02,713 Itu bukan dia. John? 1087 01:39:03,921 --> 01:39:05,005 John? 1088 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Helo. 1089 01:40:23,755 --> 01:40:25,588 Baiklah. Semua kamera hidup? 1090 01:40:27,921 --> 01:40:29,338 Kita bersiaran langsung? 1091 01:40:31,796 --> 01:40:33,380 Okey. Baiklah. Mari mula. 1092 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 Dan tiga, dua, satu. 1093 01:40:54,380 --> 01:40:58,921 Selamat datang ke Bunker Merah. 1094 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Semua undian anda diterima dan dihitung. 1095 01:41:05,046 --> 01:41:09,713 Anda mungkin menjangkakan kami akan memulakan acara dengan Brigida. 1096 01:41:10,213 --> 01:41:13,838 Sebenarnya, salah seorang daripada anda tanya jika Jacov 1097 01:41:14,421 --> 01:41:16,921 boleh siat kulitnya seperti ular. 1098 01:41:16,921 --> 01:41:19,796 Saya perlu sebut, saya rasa sangat geli hati. 1099 01:41:20,630 --> 01:41:22,171 Tapi nampaknya, 1100 01:41:22,171 --> 01:41:26,671 kami ada acara pembukaan kejutan untuk anda semua 1101 01:41:26,671 --> 01:41:32,213 kerana tetamu istimewa pada malam ini ialah DCI... 1102 01:41:32,213 --> 01:41:35,088 Sebenarnya, dia bukan DCI lagi. 1103 01:41:35,088 --> 01:41:36,921 John Luther. 1104 01:41:38,296 --> 01:41:40,713 Jadi, John. 1105 01:41:42,213 --> 01:41:45,421 Saya akan mula dengan bertanya kepada awak sebagai 1106 01:41:45,421 --> 01:41:47,588 seorang pakar dalam hal ini. 1107 01:41:48,588 --> 01:41:50,463 Adakah awak rasa 1108 01:41:51,255 --> 01:41:54,380 saya boleh mengelak daripada jadi begini? 1109 01:41:55,546 --> 01:41:59,213 Awak rasa kami boleh mengelaknya? 1110 01:42:01,671 --> 01:42:02,713 Kau tahu, 1111 01:42:03,421 --> 01:42:05,296 aku tak peduli sedikit pun. 1112 01:42:19,796 --> 01:42:21,630 Tidak, mestilah kau tak peduli. 1113 01:42:23,505 --> 01:42:27,046 Sebab kau langsung tak tahu 1114 01:42:27,046 --> 01:42:30,088 rasanya untuk dilahirkan seperti kami. 1115 01:42:30,088 --> 01:42:31,046 Celaka. 1116 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 Untuk menjalani sepanjang hidup tanpa dapat meluahkan diri 1117 01:42:38,755 --> 01:42:40,880 kerana takut orang seperti kau 1118 01:42:42,088 --> 01:42:43,338 mengawasi kami. 1119 01:42:49,338 --> 01:42:52,255 Tapi tiada sesiapa perlu bersendirian lagi, bukan? 1120 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Bukan kami sekalipun, 1121 01:42:55,005 --> 01:42:58,921 kerana kami boleh cipta satu tempat agar kami dapat bersatu 1122 01:42:58,921 --> 01:43:01,005 untuk meluahkan diri kami. 1123 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 Dan untuk selamat daripada orang seperti kau. 1124 01:43:31,588 --> 01:43:33,838 Mak! 1125 01:43:35,255 --> 01:43:37,088 - Anya. Sayang. - Mak! 1126 01:43:37,088 --> 01:43:39,505 - Oh, Tuhan. Mak sangat... - Tolong! 1127 01:43:39,505 --> 01:43:40,921 - Tidak! Jangan! - Mak! 1128 01:43:40,921 --> 01:43:42,046 - Mak! - Tidak! 1129 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 Kau memang celaka. 1130 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Jangan ganggu dia! Jangan! 1131 01:43:50,463 --> 01:43:53,380 Tidak. 1132 01:43:53,380 --> 01:43:54,588 Jangan! Berhenti! 1133 01:43:54,588 --> 01:43:57,671 Jangan sentuh dia! Tanggalkannya! 1134 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Dengar sini. 1135 01:44:01,255 --> 01:44:03,338 Ada jalan keluar untuk dia. 1136 01:44:03,338 --> 01:44:06,005 Pergi jahanam. Lepaskan aku. Berhenti! 1137 01:44:08,338 --> 01:44:10,255 Odette, kau nak hentikannya? 1138 01:44:10,255 --> 01:44:13,588 Kau ada kuasa untuk buat begitu. 1139 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Cakap saja perkataan ajaib itu. 1140 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Berhenti. 1141 01:44:21,588 --> 01:44:22,421 Tolonglah. 1142 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 Begini, aku tak sangka kamu berdua 1143 01:44:31,130 --> 01:44:33,171 akan datang malam ini, 1144 01:44:33,880 --> 01:44:36,088 tapi memandangkan mereka di sini... 1145 01:44:36,088 --> 01:44:37,713 Mak, bawa kita pergi. Mak! 1146 01:44:37,713 --> 01:44:40,588 Apa yang aku nak buat ialah... 1147 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 Aku nak kau... 1148 01:44:55,380 --> 01:44:56,755 tikam dia. 1149 01:44:57,296 --> 01:44:59,796 Boleh kau buat untuk aku, Odette? 1150 01:44:59,796 --> 01:45:03,005 Mak, jangan buat. Mak! 1151 01:45:03,005 --> 01:45:05,421 Aku tak boleh buat begitu. 1152 01:45:05,421 --> 01:45:08,588 Tak boleh. Okey, kau tahu apa jadi, bukan? 1153 01:45:09,255 --> 01:45:12,546 Tidak, berhenti! Tolong berhenti. 1154 01:45:12,546 --> 01:45:15,963 Suruh dia berhenti! Berhenti! 1155 01:45:20,796 --> 01:45:22,088 Mak! 1156 01:45:23,630 --> 01:45:25,838 - Okey. - Mak! 1157 01:45:26,505 --> 01:45:27,713 Odette. 1158 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 Boleh kau fikir cara lain? 1159 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Mak, jangan. Mak! 1160 01:45:51,546 --> 01:45:52,630 Anya, tutup mata. 1161 01:45:52,630 --> 01:45:54,671 Mak perlu berhenti. Tolonglah! 1162 01:45:54,671 --> 01:45:56,671 Mak kata tutup mata. 1163 01:46:02,171 --> 01:46:03,005 Tolonglah. 1164 01:46:05,255 --> 01:46:06,296 Buat saja. 1165 01:46:06,296 --> 01:46:08,880 - Maafkan saya. - Jangan risau. Jangan minta maaf. 1166 01:46:09,671 --> 01:46:10,880 Buat. 1167 01:46:10,880 --> 01:46:12,671 Maafkan saya. 1168 01:46:12,671 --> 01:46:15,213 Buatlah. Teruskan. 1169 01:46:15,213 --> 01:46:17,630 - Okey. - Okey. 1170 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 Itu dia. 1171 01:46:34,671 --> 01:46:37,713 Anda lihat, walaupun mereka anggap diri mereka bermoral, 1172 01:46:37,713 --> 01:46:41,213 satu-satunya perkara yang membezakan mereka dan kita ialah 1173 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 orang yang kita dibenarkan sakiti dan dalam keadaan apa. 1174 01:46:46,880 --> 01:46:49,463 Macam mana mereka mahu menegakkannya? 1175 01:46:50,046 --> 01:46:51,463 Semua "orang baik" itu? 1176 01:46:53,755 --> 01:46:55,713 Mereka cakap kita yang jahat. 1177 01:46:56,796 --> 01:46:57,630 Ya. 1178 01:46:57,630 --> 01:47:02,671 Semua raksasa itu beritahu anda semua dan saya 1179 01:47:04,171 --> 01:47:07,421 bahawa kitalah raksasa. 1180 01:47:12,296 --> 01:47:13,213 Okey. 1181 01:47:13,880 --> 01:47:14,713 Bagus. 1182 01:47:17,088 --> 01:47:18,546 Bagus. 1183 01:47:23,338 --> 01:47:24,963 Mak. 1184 01:47:30,213 --> 01:47:31,630 Jangan ganggu dia! 1185 01:47:31,630 --> 01:47:33,671 Bangsat, jangan ganggu dia! 1186 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 Sekarang... 1187 01:47:45,880 --> 01:47:46,963 giliran kau. 1188 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Apa aku mahu kau buat 1189 01:47:50,380 --> 01:47:52,046 adalah untuk menghancurkan 1190 01:47:52,046 --> 01:47:54,838 tempurung lutut kirinya menggunakan itu. 1191 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Buat dengan cepat. 1192 01:48:35,463 --> 01:48:36,546 Tidak, tolonglah. 1193 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 - Awak perlu buat. - Saya tak boleh buat. 1194 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Mak! 1195 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 Mereka akan bunuh dia. 1196 01:48:43,630 --> 01:48:45,713 Setiap orang yang sedang menonton, 1197 01:48:45,713 --> 01:48:48,088 alamat IP anda sedang dikesan 1198 01:48:48,088 --> 01:48:50,671 dan polis dalam perjalanan ke tempat anda. 1199 01:48:50,671 --> 01:48:52,421 Kalau saya, saya keluar. 1200 01:48:52,963 --> 01:48:54,380 Tak apa. 1201 01:48:54,380 --> 01:48:57,921 Jika anda nak tahu, dia bekas polis yang dipenjarakan. 1202 01:48:57,921 --> 01:49:00,796 - Dia tak tahu apa yang dia cakap. - Tak benar. 1203 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Semua bukti akan dibakar selepas persembahan. 1204 01:49:04,046 --> 01:49:05,755 Anda semua selamat. 1205 01:49:05,755 --> 01:49:09,130 Anda di tempat selamat, tiada sesiapa tahu kita di sini. 1206 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Kecuali Georgette. 1207 01:49:14,255 --> 01:49:17,046 Ya, dia masih hidup. Hidup dan selamat. 1208 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 Bukan itu saja, dia beritahu polis lokasi ini. 1209 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 Mereka dalam perjalanan dan sangat marah dengan kau. 1210 01:49:24,463 --> 01:49:26,838 Dia mungkin menonton melalui kamera 1211 01:49:26,838 --> 01:49:28,963 dan melihat muka bodoh kau 1212 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 selepas dia beritahu semua rahsia kau yang memalukan. 1213 01:49:34,296 --> 01:49:36,255 Semua orang boleh nampak kau, 1214 01:49:36,255 --> 01:49:38,546 tapi mereka tak kenal kau macam kami. 1215 01:49:39,088 --> 01:49:40,338 David Robey. 1216 01:49:41,005 --> 01:49:45,838 Kami tahu tentang kau dan sebab kau malu akan diri kau. 1217 01:49:53,505 --> 01:49:55,380 Kau masih menggeritkan gigi? 1218 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Disebabkan keresahan. Kau masih buat begitu? 1219 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 - Dia cakap begitu? - Dia cakap. 1220 01:50:03,005 --> 01:50:07,505 Kau menggeritkan gigi sepanjang hidup dan kau tak dapat mengawalnya 1221 01:50:07,505 --> 01:50:10,880 kerana kau selalu resah. Kau resah, lemah dan memalukan. 1222 01:50:10,880 --> 01:50:12,588 - Dia cakap begitu? - Betul. 1223 01:50:12,588 --> 01:50:14,505 Kau sedang buat. Dia buat. 1224 01:50:14,505 --> 01:50:16,921 Anda tak nampak, tapi dia menggeritkan gigi. 1225 01:50:16,921 --> 01:50:20,296 Sebenarnya aku ingat kau berdiri di sebelah aku 1226 01:50:20,296 --> 01:50:23,213 di perhentian bas dan kau tawarkan Juicy Fruit. 1227 01:50:23,213 --> 01:50:24,171 Aku ingat. 1228 01:50:24,171 --> 01:50:27,463 Aku fikir, "Dia berpeluh dan cemas. Kenapa dengan dia?" 1229 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 John! Pergi! 1230 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 PINTU DIKUNCI 1231 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Pergi! 1232 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}DIKUNCI AKSES DITOLAK 1233 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Tak apa. Semuanya okey. Okey, sayang, kita akan pulang. 1234 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Kita akan pulang. Okey? 1235 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN 1236 01:51:07,713 --> 01:51:10,046 Kita perlu pergi. Cepat. 1237 01:51:10,046 --> 01:51:13,338 Tak apa. Okey. 1238 01:51:23,880 --> 01:51:26,588 Aku nak kau jauhi injap itu. Itu kerosin. 1239 01:51:27,171 --> 01:51:30,088 Kalau kau tak jauhi injap itu, kita akan terbakar. 1240 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Aku lebih rela terbakar. 1241 01:51:31,505 --> 01:51:33,255 ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN 1242 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Melutut dan letak tangan di belakang kepala. Sekarang! 1243 01:51:40,713 --> 01:51:42,296 Berundur! 1244 01:51:42,296 --> 01:51:44,296 - Melutut sekarang. - Berundur! 1245 01:52:08,296 --> 01:52:10,046 ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN 1246 01:52:13,546 --> 01:52:15,630 Tidak! Ia berkunci! 1247 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Jangan! Jangan sentuh dia! 1248 01:52:23,671 --> 01:52:29,213 - Hei, buka pintu! - Tolong buka pintu! 1249 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Tolong! 1250 01:52:31,463 --> 01:52:34,338 - Kembali! - Tolong! 1251 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Mak, saya tak boleh pusingkannya! 1252 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Tidak! Jangan! 1253 01:52:58,963 --> 01:53:00,796 Tidak! 1254 01:53:10,421 --> 01:53:12,213 ARAHAN KEBAKARAN DIMULAKAN 1255 01:54:04,630 --> 01:54:05,463 Ke tepi. 1256 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Boleh ambil? 1257 01:55:15,005 --> 01:55:17,463 Tidak! 1258 01:56:03,505 --> 01:56:05,171 BILIK UTAMA 1259 01:56:06,463 --> 01:56:08,046 Bagus. Sembur. 1260 01:56:20,921 --> 01:56:23,421 PINTU DIKUNCI - PINTU DIBUKA 1261 01:57:50,546 --> 01:57:52,921 - Ikut sini. - Terima kasih. 1262 01:57:52,921 --> 01:57:55,130 Saya okey. Boleh bantu dia? 1263 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Ya, saya okey. Ya. 1264 01:58:16,630 --> 01:58:17,796 Helo. 1265 01:58:19,463 --> 01:58:21,921 Nampaknya, saya hutang awak 20 paun. 1266 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 50 sebenarnya. 1267 01:58:24,421 --> 01:58:25,796 Oh, ya. 1268 01:58:26,338 --> 01:58:28,213 - Ya. - Saya doa awak lupa. 1269 01:58:28,213 --> 01:58:29,296 Tidak. 1270 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Terima kasih. 1271 01:59:00,671 --> 01:59:03,046 Awak tahu apa yang akan berlaku, John. 1272 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ...dinamakan sebagai John Luther, bekas detektif Polis Metropolitan, 1273 01:59:36,838 --> 01:59:40,338 dipercayai mengalami kecederaan yang mengancam nyawa 1274 01:59:40,338 --> 01:59:42,796 selepas dikatakan menjejaki suspek... 1275 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 - Helo. - Helo. 1276 02:00:45,671 --> 02:00:46,963 Jadi, di mana saya? 1277 02:00:48,296 --> 02:00:50,296 Di tempat perlindungan nampaknya. 1278 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 - Kerajaan? - Kerajaan. 1279 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 Saya rasa mereka dah cuci darahnya. 1280 02:01:02,421 --> 02:01:04,421 Hasil jahitannya baik. 1281 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Siapa mereka? 1282 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Saya tak pasti sebenarnya. 1283 02:01:23,421 --> 02:01:25,630 Tapi saya rasa awak takkan kembali ke penjara. 1284 02:01:34,505 --> 02:01:37,796 Mungkin tawaran kerja? 1285 02:01:46,671 --> 02:01:48,088 Jika saya boleh cakap. 1286 02:01:49,088 --> 02:01:50,338 Secara tak rasmi, 1287 02:01:52,088 --> 02:01:54,046 syabas untuk tugas yang baik. 1288 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 Jadi, sekarang apa? 1289 02:02:03,505 --> 02:02:05,171 Ketua mahu jumpa. 1290 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir