1
00:01:05,046 --> 00:01:06,338
Allô ?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,588
Callum.
3
00:01:09,213 --> 00:01:13,171
Je veux que tu me rejoignes
dans 15 minutes.
4
00:01:13,963 --> 00:01:15,088
Quoi ?
5
00:01:15,088 --> 00:01:16,921
Ce soir ? Maintenant ?
6
00:01:17,421 --> 00:01:18,921
À cet endroit.
7
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
Je crois pas que j'y serai à temps.
8
00:01:24,546 --> 00:01:25,463
Tant pis.
9
00:01:25,463 --> 00:01:29,380
Je me ferai un plaisir d'envoyer
les captures d'écran à ta copine
10
00:01:29,380 --> 00:01:31,421
ou à ta mère.
11
00:01:31,421 --> 00:01:33,046
Non, faites pas ça.
12
00:01:33,546 --> 00:01:34,755
Dites rien à ma mère.
13
00:01:34,755 --> 00:01:37,005
Alors pointe-toi dans 15 minutes,
14
00:01:37,005 --> 00:01:41,296
ou tous tes contacts
recevront les captures d'écran.
15
00:02:03,171 --> 00:02:04,505
Merde.
16
00:02:05,588 --> 00:02:06,671
Pas maintenant...
17
00:02:12,630 --> 00:02:14,755
- Services d'urgence.
- Oui, allô ?
18
00:02:14,755 --> 00:02:16,755
Pompiers, police ou ambulance ?
19
00:02:16,755 --> 00:02:18,463
Ambulance, s'il vous plaît.
20
00:02:19,380 --> 00:02:22,296
Et peut-être la police.
C'est pour un accident.
21
00:02:23,296 --> 00:02:24,921
Il y a quelqu'un sur la route.
22
00:02:25,755 --> 00:02:28,921
Un homme.
Et peut-être un passager dans la voiture.
23
00:02:29,463 --> 00:02:30,796
Je crois qu'ils sont...
24
00:02:33,088 --> 00:02:34,130
D'accord.
25
00:02:37,005 --> 00:02:38,838
Oui, je peux vérifier.
26
00:02:40,671 --> 00:02:42,463
L'homme sur la route est...
27
00:02:44,755 --> 00:02:46,088
Non,
28
00:02:46,088 --> 00:02:47,713
je crois pas.
29
00:02:51,421 --> 00:02:52,755
Vous restez en ligne ?
30
00:02:53,380 --> 00:02:55,255
Me laissez pas tout seul.
31
00:03:01,796 --> 00:03:02,796
Merde.
32
00:03:04,546 --> 00:03:07,755
La passagère,
elle a l'air dans un sale état.
33
00:03:09,505 --> 00:03:10,796
Non, on dirait que...
34
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Merde.
35
00:03:34,546 --> 00:03:35,880
- Bonjour.
- Allez-y.
36
00:03:35,880 --> 00:03:39,963
Cerys Jones,
banquière de haut vol à la City,
37
00:03:39,963 --> 00:03:41,880
disparue il y a sept ans.
38
00:03:41,880 --> 00:03:43,588
On soupçonnait un suicide.
39
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
Elle était passée où ?
40
00:03:45,880 --> 00:03:49,046
D'après les premières indications,
dans la glace.
41
00:03:51,380 --> 00:03:52,755
Pendant sept ans ?
42
00:03:52,755 --> 00:03:56,255
On ne le saura
que quand les analyses auront été faites.
43
00:03:57,005 --> 00:03:57,880
Et la voiture ?
44
00:03:58,796 --> 00:04:02,463
Le vol a été signalé
dans le sud de Londres, il y a dix jours.
45
00:04:02,463 --> 00:04:05,255
Et le jeune qui a appelé ?
Il s'appelle comment ?
46
00:04:06,421 --> 00:04:07,296
Aldrich ?
47
00:04:07,796 --> 00:04:08,880
Callum.
48
00:04:10,005 --> 00:04:11,671
Qu'est-ce qu'il faisait là ?
49
00:04:12,630 --> 00:04:14,046
C'est la question.
50
00:04:14,546 --> 00:04:15,713
Il a quitté son travail
51
00:04:15,713 --> 00:04:19,005
pour venir ici
sans aucune raison apparente.
52
00:04:19,755 --> 00:04:23,755
Il a vu l'accident et appelé les urgences,
puis il s'est volatilisé.
53
00:04:33,713 --> 00:04:37,713
Il était pas seulement
au mauvais endroit au mauvais moment.
54
00:04:38,630 --> 00:04:39,755
On l'a fait venir.
55
00:04:39,755 --> 00:04:41,505
Désolée, c'est interdit.
56
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Je dois passer, j'ai assez attendu.
57
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
C'est qui ?
58
00:04:45,963 --> 00:04:47,088
La mère.
59
00:04:48,088 --> 00:04:49,088
Corinne.
60
00:04:51,255 --> 00:04:55,005
Corinne, bonjour. Capitaine Luther.
61
00:04:55,005 --> 00:04:56,630
Directeur de l'enquête.
62
00:04:56,630 --> 00:04:57,671
Où est Callum ?
63
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
On ne le sait pas encore.
64
00:04:59,755 --> 00:05:01,255
Cette scène...
65
00:05:01,255 --> 00:05:02,505
sort de l'ordinaire.
66
00:05:02,505 --> 00:05:06,088
Mon fils est quelque part dans la nature.
Il faut le retrouver.
67
00:05:06,880 --> 00:05:09,421
- Je ferai tout mon possible.
- Ça ne suffit pas.
68
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Je veux votre promesse.
69
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Promettez-moi de retrouver Callum.
70
00:05:21,630 --> 00:05:22,796
Je vous le promets.
71
00:05:23,380 --> 00:05:25,880
Je vous ramènerai votre fils. D'accord ?
72
00:05:26,505 --> 00:05:28,463
Essayez de ne pas vous en faire.
73
00:05:48,380 --> 00:05:52,463
Non, détends-toi.
Rien à voir avec toi et tes prédilections.
74
00:05:52,463 --> 00:05:56,046
C'est pour un type,
le capitaine de police Luther,
75
00:05:56,838 --> 00:06:00,296
qui a été chargé de retrouver
un pauvre jeune homme, Callum.
76
00:06:00,796 --> 00:06:03,088
Je peux pas le laisser faire, en fait.
77
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Écoute-moi.
78
00:06:07,171 --> 00:06:10,296
À ce qu'on dit,
le capitaine Luther est véreux.
79
00:06:10,296 --> 00:06:13,380
Le problème,
c'est qu'il est surtout analogique.
80
00:06:13,380 --> 00:06:15,963
Il est peu présent sur le Net,
comme on dit.
81
00:06:15,963 --> 00:06:18,838
C'est pour ça que je t'appelle.
82
00:06:20,171 --> 00:06:23,713
Je veux tout ce qui existe sur lui.
83
00:06:24,421 --> 00:06:27,046
Chaque petit secret obscur,
84
00:06:27,671 --> 00:06:29,838
chaque petite honte personnelle.
85
00:06:31,130 --> 00:06:34,213
Je veux tout savoir de sa corruption.
86
00:06:35,088 --> 00:06:39,588
Je veux la preuve
de toute faute, toute irrégularité.
87
00:06:41,005 --> 00:06:43,130
Toute limite franchie.
88
00:06:44,588 --> 00:06:46,046
Je veux...
89
00:06:47,005 --> 00:06:48,213
son déshonneur.
90
00:07:04,088 --> 00:07:06,088
Une scène étonnante se déroule
91
00:07:06,088 --> 00:07:07,505
aux Assises de Londres.
92
00:07:07,505 --> 00:07:11,255
Suite à la divulgation
d'un dossier compromettant,
93
00:07:11,255 --> 00:07:12,713
le capitaine John Luther,
94
00:07:12,713 --> 00:07:14,130
policier de renom,
95
00:07:14,130 --> 00:07:17,088
comparaît pour de multiples accusations graves.
96
00:07:17,088 --> 00:07:20,421
Il est inculpé
d'une liste scandaleuse d'infractions,
97
00:07:20,421 --> 00:07:24,005
dont violation de domicile,
intimidation de suspect,
98
00:07:24,005 --> 00:07:26,171
falsification de preuves, corruption.
99
00:07:26,171 --> 00:07:31,421
D'après ses détracteurs, ce sont là
les activités d'un redresseur de torts
100
00:07:31,421 --> 00:07:35,088
qui se donnait le droit
de faire justice lui-même.
101
00:07:35,088 --> 00:07:38,630
Le capitaine John Luther
était chargé de l'enquête
102
00:07:38,630 --> 00:07:42,713
sur la disparition du jeune Callum Aldrich
au moment de son arrestation.
103
00:07:42,713 --> 00:07:45,963
La police de Londres
est sous le feu des critiques
104
00:07:45,963 --> 00:07:48,755
pour le manque de résultats
dans cette affaire.
105
00:07:48,755 --> 00:07:52,171
Le capitaine Luther
avait récemment arrêté un couple,
106
00:07:52,171 --> 00:07:54,588
les tueurs en série Jeremy et Vivian Lake,
107
00:07:54,588 --> 00:07:57,713
tout en menant les recherches
pour Callum Aldrich.
108
00:07:57,713 --> 00:08:01,880
La police de Londres a déclaré
que retrouver Callum Aldrich restait
109
00:08:01,880 --> 00:08:03,463
sa priorité absolue.
110
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Bonne chance, les amis.
111
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
On s'attend à voir Luther
quitter les Assises en fourgon
112
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
pour aller purger sa peine
à la prison haute sécurité de Hawksmoor.
113
00:08:26,380 --> 00:08:29,588
Quelle vie attend là-bas
cet ancien policier ?
114
00:08:29,588 --> 00:08:31,338
Personne ne le sait.
115
00:08:34,505 --> 00:08:35,671
Très bien.
116
00:08:35,671 --> 00:08:41,005
Je crois qu'on va pouvoir se lancer, maintenant.
117
00:09:11,505 --> 00:09:16,546
{\an8}Debout si t'aimes pas les flics !
118
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Dépêche.
119
00:09:31,421 --> 00:09:33,380
{\an8}Viens, active.
120
00:09:34,255 --> 00:09:35,880
{\an8}Dégagez le passage, allez.
121
00:09:35,880 --> 00:09:37,213
{\an8}Écartez-vous !
122
00:09:39,463 --> 00:09:40,421
{\an8}Crève, poulet.
123
00:09:40,421 --> 00:09:41,963
{\an8}Dégagez !
124
00:09:43,505 --> 00:09:44,338
Reculez.
125
00:09:54,838 --> 00:09:56,255
{\an8}Tu perds rien pour attendre.
126
00:09:56,255 --> 00:09:57,380
{\an8}Je t'emmerde.
127
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Allez, avance.
128
00:10:16,713 --> 00:10:19,505
D'APRÈS LA SÉRIE DE LA BBC CRÉÉE PAR
NEIL CROSS
129
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Allô ?
130
00:10:34,338 --> 00:10:35,463
Qui est-ce ?
131
00:10:35,963 --> 00:10:38,255
- Maman, viens me chercher.
- Qui est-ce ?
132
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Maman, c'est moi.
133
00:10:39,713 --> 00:10:42,796
Callum ? C'est vraiment toi ?
134
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum ?
135
00:11:44,755 --> 00:11:47,130
Ici Callum.
Désolé d'avoir raté votre appel.
136
00:11:47,130 --> 00:11:49,338
Laissez un message après le bip.
137
00:12:07,338 --> 00:12:09,171
C'est moi, c'est maman.
138
00:12:13,713 --> 00:12:15,796
Ici Callum. Désolé d'avoir raté...
139
00:14:11,921 --> 00:14:13,088
Capitaine Raine.
140
00:14:13,671 --> 00:14:14,796
Oui.
141
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
John Cunningham, notre envoyé spécial.
142
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Nous avons encore peu de détails.
143
00:14:28,380 --> 00:14:32,088
La scène de crime est bouclée,
mais d'après nos informations,
144
00:14:32,088 --> 00:14:34,546
de nombreux corps auraient été retrouvés.
145
00:14:35,380 --> 00:14:36,963
Nous attendons confirmation
146
00:14:36,963 --> 00:14:40,921
de l'identification
du jeune disparu Callum Aldrich.
147
00:14:40,921 --> 00:14:43,213
La police n'a fait aucune déclaration.
148
00:15:02,171 --> 00:15:03,046
Huit victimes,
149
00:15:03,046 --> 00:15:05,546
toutes disparues jusqu'à hier soir.
150
00:15:05,546 --> 00:15:08,755
La maison est à un Saoudien
qui n'a pas mis les pieds ici
151
00:15:08,755 --> 00:15:10,088
depuis cinq ans.
152
00:15:10,088 --> 00:15:12,463
L'auteur des faits le savait. Comment ?
153
00:15:12,963 --> 00:15:15,005
Le premier crime remonte à 11 ans.
154
00:15:15,005 --> 00:15:17,588
Le plus récent, à l'an dernier.
155
00:15:18,213 --> 00:15:20,463
Où étaient les corps, dans l'intervalle ?
156
00:15:20,463 --> 00:15:25,505
Et qui aurait la place, le temps
et l'argent pour une opération pareille ?
157
00:15:25,505 --> 00:15:28,671
Ça a été planifié et exécuté
sur plusieurs années,
158
00:15:28,671 --> 00:15:30,505
il y aura beaucoup de données.
159
00:15:30,505 --> 00:15:35,880
Mais trouvez-moi
un point commun entre les victimes,
160
00:15:36,588 --> 00:15:37,880
un seul...
161
00:15:38,838 --> 00:15:40,046
et on aura le tueur.
162
00:15:41,213 --> 00:15:42,213
Au boulot.
163
00:15:43,546 --> 00:15:44,755
Trouvez le lien.
164
00:16:19,088 --> 00:16:20,171
Merde.
165
00:16:30,421 --> 00:16:31,421
Non...
166
00:16:36,338 --> 00:16:37,338
Maman !
167
00:16:39,005 --> 00:16:40,046
Maman !
168
00:16:40,546 --> 00:16:41,671
Pitié, arrêtez !
169
00:16:46,505 --> 00:16:48,046
Comme on se retrouve, John.
170
00:16:49,546 --> 00:16:50,963
Tu sais qui c'était ?
171
00:16:51,463 --> 00:16:52,630
Je parie que oui.
172
00:16:53,171 --> 00:16:54,671
Pauvre Callum.
173
00:16:56,338 --> 00:16:58,463
Tu sais, je l'avais.
174
00:16:58,963 --> 00:17:00,838
Je l'avais remisé,
175
00:17:01,338 --> 00:17:03,838
et je me suis pointé à côté de toi
176
00:17:03,838 --> 00:17:05,588
à un arrêt de bus.
177
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Je t'ai proposé un bonbon à la menthe,
et tu l'as pris.
178
00:17:11,255 --> 00:17:13,546
Je t'ai regardé droit dans les yeux.
179
00:17:14,088 --> 00:17:15,963
Par curiosité.
180
00:17:16,671 --> 00:17:21,046
Je voulais savoir
si tu allais lire en moi.
181
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Parce que c'est ta spécialité, non ?
182
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Tu es l'homme
qui cerne les gens comme moi.
183
00:17:31,921 --> 00:17:34,463
Mais tu ne m'as pas vu.
184
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
Et maintenant,
tu es en cage parce que je t'y ai envoyé.
185
00:17:42,505 --> 00:17:45,046
Je me demande comment tu vas réagir
186
00:17:45,546 --> 00:17:48,046
en voyant la suite des événements.
187
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
Ça va ?
188
00:17:53,505 --> 00:17:54,630
Tip top.
189
00:17:55,713 --> 00:17:57,005
Tu as une visite.
190
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
C'est qui ?
191
00:18:01,671 --> 00:18:03,838
Barbra Streisand. J'en sais rien.
192
00:18:17,338 --> 00:18:18,380
Corinne ?
193
00:18:19,963 --> 00:18:22,296
Au moins, vous vous rappelez mon prénom.
194
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Bien sûr, je m'en souviens.
195
00:18:29,005 --> 00:18:30,796
Qu'est-ce que vous faites là ?
196
00:18:37,130 --> 00:18:38,546
Corinne, je suis...
197
00:18:38,546 --> 00:18:41,171
Vous savez ce qu'ils lui ont fait ?
198
00:18:44,338 --> 00:18:45,380
Non.
199
00:18:47,255 --> 00:18:48,421
Vous me racontez ?
200
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Pourquoi ?
201
00:18:54,588 --> 00:18:56,296
Pour que vous m'aidiez ?
202
00:18:57,671 --> 00:19:00,046
Vous m'avez déjà fait cette promesse.
203
00:19:01,463 --> 00:19:03,838
Droit dans les yeux, vous avez promis.
204
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
Mais vous étiez pris par plus important.
205
00:19:15,046 --> 00:19:17,630
J'espère qu'on vous dira
ce que mon fils a subi.
206
00:19:20,421 --> 00:19:21,921
Que vous n'en dormirez plus.
207
00:19:29,796 --> 00:19:31,713
Attendez.
208
00:19:34,755 --> 00:19:35,880
Menteur.
209
00:19:58,755 --> 00:20:00,838
Merci beaucoup d'être venu.
210
00:20:01,546 --> 00:20:03,671
Je n'étais pas en état de conduire.
211
00:20:03,671 --> 00:20:06,130
Franchement, c'était pas un souci.
212
00:20:07,005 --> 00:20:09,463
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
213
00:20:10,421 --> 00:20:11,713
Quoi que ce soit.
214
00:20:11,713 --> 00:20:13,546
N'hésite pas à demander.
215
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
La police n'a fait
aucune annonce officielle,
216
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
mais nous avons appris
qu'il y avait eu plusieurs victimes
217
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
dans un incendie
qui s'est déclaré peu avant minuit.
218
00:20:41,463 --> 00:20:45,713
Nous attendons plus d'informations
sur les circonstances...
219
00:20:45,713 --> 00:20:47,880
Pas de voisins, plein de place...
220
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Pardon.
221
00:20:48,880 --> 00:20:51,796
Un appel pour vous.
Il dit que c'est urgent.
222
00:20:51,796 --> 00:20:52,838
Merci.
223
00:20:54,255 --> 00:20:55,171
Capitaine Raine.
224
00:20:55,171 --> 00:20:59,046
Capitaine Raine,
ici le capitaine John Luther.
225
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
Enfin, plus maintenant.
226
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
J'étais capitaine chez vous.
227
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Bien sûr. J'ai entendu parler de vous.
228
00:21:08,213 --> 00:21:09,546
Comment vous m'appelez ?
229
00:21:09,546 --> 00:21:12,838
Callum Aldrich, c'était mon enquête.
230
00:21:12,838 --> 00:21:14,671
Je suis au courant, oui.
231
00:21:14,671 --> 00:21:16,046
L'auteur m'a contacté,
232
00:21:16,046 --> 00:21:20,046
il m'a envoyé
un enregistrement de la mort de Callum,
233
00:21:20,046 --> 00:21:22,421
avec aussi un message personnel.
234
00:21:22,421 --> 00:21:26,255
Désolée, je n'ose imaginer ce que ça fait,
mais entre nous,
235
00:21:26,838 --> 00:21:28,546
il a contacté tout le monde.
236
00:21:29,046 --> 00:21:29,880
Il a fait quoi ?
237
00:21:29,880 --> 00:21:32,380
Il a envoyé l'enregistrement des meurtres
238
00:21:32,380 --> 00:21:34,421
aux huit familles.
239
00:21:34,421 --> 00:21:36,713
Pourquoi il fait une annonce ?
240
00:21:37,213 --> 00:21:39,588
Et pourquoi maintenant ?
241
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Parce qu'il prépare quelque chose.
242
00:21:44,213 --> 00:21:46,880
Je ne sais pas quoi,
mais il veut un public.
243
00:21:46,880 --> 00:21:49,338
C'est ce genre de personnalité...
244
00:21:49,338 --> 00:21:51,796
Revenez sur terre, John. Arrêtez.
245
00:21:51,796 --> 00:21:55,505
Il faut anticiper,
ne pas s'inquiéter du pourquoi,
246
00:21:55,505 --> 00:21:56,880
mais du comment.
247
00:21:56,880 --> 00:21:57,796
Assez !
248
00:21:58,380 --> 00:22:00,171
Ça suffit. Vous croyez
249
00:22:00,171 --> 00:22:02,505
que je me soucie des regrets d'un ripou ?
250
00:22:04,421 --> 00:22:06,588
Que j'ai besoin de vos conseils ?
251
00:22:07,255 --> 00:22:09,255
Vous ne pouvez pas m'aider,
252
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
et encore moins Callum Aldrich.
253
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
C'est toujours mon enquête.
254
00:22:13,255 --> 00:22:15,421
Non, c'est la mienne.
255
00:22:15,421 --> 00:22:17,796
Vous y avez renoncé, avec vos bavures.
256
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
Et franchement, ça me réjouit.
257
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Je suis ravie que vous ayez honte
258
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
et que vous souffriez, là où vous êtes,
c'est la moindre des choses.
259
00:22:27,671 --> 00:22:29,838
Maintenant, n'appelez plus ce service
260
00:22:29,838 --> 00:22:34,338
ou je vous fais envoyer à l'isolement
pour toute votre peine, c'est clair ?
261
00:22:38,296 --> 00:22:39,796
Très bien, Raine.
262
00:22:40,421 --> 00:22:42,505
- Je suis toujours flic.
- Non.
263
00:22:43,421 --> 00:22:44,796
C'est faux.
264
00:22:45,755 --> 00:22:46,880
Plus maintenant.
265
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Dites au directeur de la prison
de confisquer son portable.
266
00:23:02,630 --> 00:23:05,421
Franchement,
je vois pas pourquoi tu m'appelles.
267
00:23:06,005 --> 00:23:08,255
C'est pas mon domaine de compétence.
268
00:23:08,255 --> 00:23:09,755
Je suis plutôt un voleur.
269
00:23:09,755 --> 00:23:11,630
Je te demande pas en mariage.
270
00:23:12,213 --> 00:23:13,630
Je te propose un boulot.
271
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
C'est pas ça, le problème,
c'est le commanditaire.
272
00:23:16,421 --> 00:23:18,171
Putain...
273
00:23:20,921 --> 00:23:25,588
J'avais pas confiance en toi avant,
pourquoi j'aurais confiance maintenant ?
274
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Tu regardes les infos ?
275
00:23:28,755 --> 00:23:30,880
Le truc sur Bishops Avenue, t'as vu ?
276
00:23:30,880 --> 00:23:33,005
T'as vu ce que ce connard a fait ?
277
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Oui, j'ai vu.
278
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Tu comprends
pourquoi il faut que je me casse ?
279
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Tu te fous de moi.
280
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Je sais ce qui vous est arrivé,
à ta mère et toi.
281
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
Je sais que tu avais huit ans.
282
00:23:53,088 --> 00:23:55,588
C'est pour ça que c'est toi que j'appelle,
283
00:23:55,588 --> 00:23:57,630
parce que tu détestes ces connards.
284
00:23:58,130 --> 00:23:59,005
Moi aussi.
285
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Qu'est-ce que tu veux ?
286
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Bouge pas !
287
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
Ma présence ici,
288
00:24:33,546 --> 00:24:36,338
je sais que ça vous complique la vie.
289
00:24:37,255 --> 00:24:39,088
Débarrassez-vous de moi.
290
00:24:40,796 --> 00:24:42,213
Transférez-moi ce soir.
291
00:24:43,255 --> 00:24:45,546
C'est pas si facile, il y a une procédure.
292
00:24:46,213 --> 00:24:49,671
Je sais,
alors donnez-leur ce qu'ils veulent.
293
00:24:49,671 --> 00:24:52,296
Laissez-les se déchaîner sur moi,
294
00:24:52,296 --> 00:24:54,630
et la procédure sera mise en route.
295
00:24:55,380 --> 00:24:56,921
Je serai transféré.
296
00:24:56,921 --> 00:24:58,838
- Les laisser t'attaquer ?
- Oui.
297
00:24:58,838 --> 00:25:00,588
C'est n'importe quoi.
298
00:25:00,588 --> 00:25:01,921
Je suis prêt.
299
00:25:03,171 --> 00:25:04,255
C'est d'accord ?
300
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
En théorie, oui, mais...
301
00:25:11,088 --> 00:25:13,796
si ça se passe mal, si ça part en vrille,
302
00:25:13,796 --> 00:25:15,463
tu es mort, ils te tueront.
303
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Oui, d'accord, je prends le risque.
304
00:25:20,671 --> 00:25:21,963
Laissez-les faire.
305
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Laissez-les faire.
306
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Merde.
307
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Regarde. Putain !
308
00:30:22,130 --> 00:30:23,255
Pas un geste !
309
00:30:25,255 --> 00:30:26,671
Mets-toi à genoux.
310
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Ouvre, putain !
311
00:30:42,921 --> 00:30:43,796
Plus vite !
312
00:30:43,796 --> 00:30:45,130
Ouvre la porte !
313
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Bouge pas les mains !
314
00:30:50,338 --> 00:30:52,546
Allez, debout, grouille !
315
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Avance !
316
00:32:14,713 --> 00:32:15,796
Je peux pas rester.
317
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Je voulais passer te voir
318
00:32:23,171 --> 00:32:24,963
pour te montrer quelque chose.
319
00:32:35,046 --> 00:32:38,505
Elle était troublée,
mais elle voulait pas nous dire pourquoi.
320
00:32:40,338 --> 00:32:41,963
Quelqu'un lui faisait peur.
321
00:32:43,880 --> 00:32:47,005
Elle a peur de qui, à ton avis ?
322
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Pauvre petite Brigida.
323
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
Le nombre grandissant
de jeunes disparus inquiète...
324
00:32:52,921 --> 00:32:55,421
Chérie, non. S'il te plaît, ouvre...
325
00:32:55,421 --> 00:32:56,796
Ouvre les yeux.
326
00:32:56,796 --> 00:32:59,671
La disparition de Brigida présente
327
00:32:59,671 --> 00:33:03,671
des similitudes avec celles
de l'étudiante française Camille Fontaine
328
00:33:03,671 --> 00:33:05,755
et de l'adolescent croate Jacov...
329
00:33:09,796 --> 00:33:10,796
Tu sais...
330
00:33:17,421 --> 00:33:19,088
Tu disais toujours
331
00:33:20,838 --> 00:33:23,380
que je devrais en parler à quelqu'un.
332
00:33:24,921 --> 00:33:28,505
Figure-toi
que c'est exactement ce que je fais.
333
00:33:32,005 --> 00:33:33,171
Parce que...
334
00:33:36,671 --> 00:33:38,296
Je vais montrer qui je suis
335
00:33:39,130 --> 00:33:43,796
Je veux le dire au monde entier
Je vais me révéler
336
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Je vais montrer qui je suis
337
00:33:47,171 --> 00:33:51,463
Je veux le dire au monde entier
Je vais me révéler
338
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
Nom d'un chien galeux.
339
00:34:34,671 --> 00:34:37,630
C'est celle que tu avais achetée
à Thommo Chitwood ?
340
00:34:38,421 --> 00:34:40,546
500 £ et un bootleg de David Bowie.
341
00:34:41,296 --> 00:34:42,380
Un vinyle bleu.
342
00:34:42,880 --> 00:34:44,338
Elle m'a jamais planté.
343
00:34:44,880 --> 00:34:46,171
Elle le fera jamais.
344
00:34:46,671 --> 00:34:48,171
Si tu en prends soin.
345
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
Ce que t'as pas fait.
346
00:34:54,963 --> 00:34:56,213
Merci, Den.
347
00:34:59,296 --> 00:35:01,171
J'ai ce que tu m'as demandé.
348
00:35:06,171 --> 00:35:07,171
Parfait.
349
00:35:08,130 --> 00:35:09,380
Écoute, Luther.
350
00:35:11,796 --> 00:35:14,005
Quand tu choperas ce connard,
351
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
casse-lui la gueule de ma part, d'accord ?
352
00:35:19,421 --> 00:35:20,421
Fais des dégâts.
353
00:35:28,713 --> 00:35:30,005
Fais attention à toi.
354
00:35:52,255 --> 00:35:53,421
Capitaine Raine.
355
00:35:58,463 --> 00:35:59,505
Quand ?
356
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
D'accord. Merci.
357
00:36:13,255 --> 00:36:15,380
- Patronne ?
- Luther est en cavale.
358
00:36:15,380 --> 00:36:16,546
Il est quoi ?
359
00:36:16,546 --> 00:36:17,630
En cavale.
360
00:37:17,171 --> 00:37:18,630
M. le commissaire Schenk.
361
00:37:19,755 --> 00:37:22,921
Appelez-moi Martin. Je suis à la retraite.
362
00:37:22,921 --> 00:37:24,755
J'ai été mis à la retraite.
363
00:37:25,671 --> 00:37:26,921
Capitaine Raine.
364
00:37:28,713 --> 00:37:30,130
Ma remplaçante.
365
00:37:30,838 --> 00:37:32,755
Comment ça se passe, au poste ?
366
00:37:33,421 --> 00:37:35,463
On bosse dur. Je peux m'asseoir ?
367
00:37:37,088 --> 00:37:40,005
J'imagine
que vous voulez des infos sur Aldrich.
368
00:37:40,505 --> 00:37:41,505
Vous devriez...
369
00:37:41,505 --> 00:37:43,671
Je sais à qui demander.
370
00:37:43,671 --> 00:37:45,213
C'est bien le problème.
371
00:37:46,380 --> 00:37:47,838
Il est en prison, je sais,
372
00:37:47,838 --> 00:37:51,213
mais se renseigner
n'est pas contraire à l'éthique.
373
00:37:51,213 --> 00:37:52,755
Il n'est plus en prison.
374
00:37:52,755 --> 00:37:53,713
Mais...
375
00:37:56,921 --> 00:37:59,088
- Évidemment.
- Écoutez.
376
00:38:00,171 --> 00:38:01,505
- C'est votre ami ?
- Oui.
377
00:38:01,505 --> 00:38:04,046
Vous savez comment il fonctionne.
378
00:38:04,630 --> 00:38:06,630
Si c'est votre ami, retrouvez-le.
379
00:38:06,630 --> 00:38:09,088
Empêchez-le de se mêler de mon enquête.
380
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Si John Luther débarque
et refuse d'être neutralisé,
381
00:38:12,505 --> 00:38:14,213
et on sait bien qu'il le fera,
382
00:38:14,213 --> 00:38:16,255
l'unité d'assaut l'abattra.
383
00:38:17,755 --> 00:38:18,838
Commissaire.
384
00:38:19,796 --> 00:38:20,838
Martin.
385
00:38:22,046 --> 00:38:25,713
Je ne vous demande pas de l'arrêter.
On le fera.
386
00:38:26,755 --> 00:38:28,713
Je vous demande de lui sauver la vie.
387
00:39:51,546 --> 00:39:52,796
Maman !
388
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Maman ! Pitié, arrêtez !
389
00:40:00,921 --> 00:40:02,546
Comme on se retrouve, John.
390
00:40:04,171 --> 00:40:05,630
Tu sais qui c'était ?
391
00:40:06,130 --> 00:40:07,588
Je parie que oui.
392
00:40:07,588 --> 00:40:08,505
Pauvre Callum.
393
00:40:10,171 --> 00:40:16,963
L'auteur lui a indiqué
une fréquence de radiodiffusion, 65.8 FM.
394
00:40:18,088 --> 00:40:20,130
Remontez à la source
395
00:40:20,630 --> 00:40:22,088
et vous trouverez John.
396
00:40:22,088 --> 00:40:23,296
Putain, génial.
397
00:40:23,296 --> 00:40:24,380
Merci, Martin.
398
00:40:25,130 --> 00:40:25,963
Ramenez-le.
399
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Vous faites quoi, aujourd'hui ?
400
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Bonjour.
401
00:40:59,796 --> 00:41:01,088
Désolé, on est fermés.
402
00:41:01,088 --> 00:41:02,338
Police.
403
00:41:05,838 --> 00:41:07,171
Vous avez votre plaque ?
404
00:41:10,338 --> 00:41:12,255
Elle est dans mon autre manteau.
405
00:41:13,005 --> 00:41:14,171
Désolé.
406
00:41:15,130 --> 00:41:15,963
Votre nom ?
407
00:41:17,005 --> 00:41:18,005
Derek.
408
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
Derek. Vous savez qui je suis ?
409
00:41:21,546 --> 00:41:22,963
Je ne crois pas, non.
410
00:41:26,046 --> 00:41:28,296
Tu sais vraiment pas qui je suis ?
411
00:41:29,421 --> 00:41:30,630
Vraiment pas, non.
412
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Mais tu diffuses pour moi
l'enregistrement d'un meurtre ?
413
00:41:40,296 --> 00:41:41,296
Non !
414
00:41:42,088 --> 00:41:43,088
Attends !
415
00:41:59,755 --> 00:42:00,755
Assis !
416
00:42:01,421 --> 00:42:03,880
Tu vas me faire plaisir et rester assis.
417
00:42:03,880 --> 00:42:06,005
- Pas de bêtises, compris ?
- Oui.
418
00:42:10,796 --> 00:42:14,463
Archie, on a localisé l'émetteur.
Je vous envoie les coordonnées.
419
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Il est où ?
420
00:42:22,505 --> 00:42:24,130
- Où ?
- Dans le meuble.
421
00:42:24,713 --> 00:42:25,755
Crétins.
422
00:42:31,338 --> 00:42:32,963
- Tu as écouté ?
- Non.
423
00:42:32,963 --> 00:42:34,046
- Alors ?
- Non !
424
00:42:34,546 --> 00:42:37,130
Tant mieux, c'est atroce.
Tu sais ce que c'est ?
425
00:42:37,130 --> 00:42:41,046
Ce sont les râles d'un jeune homme
du nom de Callum Aldrich,
426
00:42:41,046 --> 00:42:42,380
et c'est atroce.
427
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Je veux le connard qui l'a enregistré.
428
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
Tu vas m'aider
en m'expliquant d'où vient cet émetteur !
429
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Je peux pas.
- Non ?
430
00:42:51,421 --> 00:42:52,880
Dans ce cas,
431
00:42:52,880 --> 00:42:55,213
je vais devoir te torturer, par exemple,
432
00:42:55,213 --> 00:42:57,171
en te tatouant le globe oculaire.
433
00:42:57,171 --> 00:42:59,380
Comment ça s'allume ? Allume-le.
434
00:42:59,380 --> 00:43:00,463
Voilà.
435
00:43:01,421 --> 00:43:02,546
Bouge pas.
436
00:43:03,838 --> 00:43:05,088
Arrête de bouger !
437
00:43:05,713 --> 00:43:07,046
Tout va bien.
438
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
Je vais pas faire ça. Tu sais pourquoi ?
439
00:43:20,713 --> 00:43:23,338
J'ai un don, depuis que je suis petit.
440
00:43:23,338 --> 00:43:25,671
C'est de l'intuition, en quelque sorte.
441
00:43:25,671 --> 00:43:29,171
Quand je regarde quelqu'un, je lis en lui,
442
00:43:29,671 --> 00:43:31,713
et je sais s'il est bon ou mauvais.
443
00:43:31,713 --> 00:43:35,463
Je le vois, Derek,
que tu es quelqu'un de bien.
444
00:43:36,546 --> 00:43:39,963
Je te repose la question.
Comment cet émetteur est arrivé ?
445
00:43:40,796 --> 00:43:42,046
Par coursier.
446
00:43:44,255 --> 00:43:46,755
- Tu te fous de moi ?
- Non !
447
00:43:47,255 --> 00:43:50,088
Je devais le laisser pendant 24 heures
et le jeter.
448
00:43:50,088 --> 00:43:51,005
Continue.
449
00:43:51,546 --> 00:43:52,671
- C'est tout.
- Quoi ?
450
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
La partie est terminée !
451
00:44:00,546 --> 00:44:02,338
La police est là. Je suis là.
452
00:44:02,338 --> 00:44:03,546
Accouche.
453
00:44:04,213 --> 00:44:06,421
J'ai rencontré un homme sur Internet.
454
00:44:07,505 --> 00:44:09,755
Il était branché soumission extrême.
455
00:44:09,755 --> 00:44:12,213
On a échangé nos fantasmes
pendant des mois,
456
00:44:12,713 --> 00:44:14,671
puis on a décidé de se voir en vrai.
457
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Il avait des désirs très spécifiques.
458
00:44:19,380 --> 00:44:21,463
Il voulait être pris par surprise.
459
00:44:22,671 --> 00:44:24,255
Il m'a donné les infos :
460
00:44:24,255 --> 00:44:27,213
nom, adresse,
heure de retour, code de l'alarme.
461
00:44:27,213 --> 00:44:29,046
Plus vite, putain.
462
00:44:29,046 --> 00:44:32,588
Un soir,
je l'attendais quand il est rentré.
463
00:44:39,713 --> 00:44:42,796
On avait un mot de secours,
mais il l'a pas utilisé.
464
00:44:43,921 --> 00:44:45,505
Alors, j'ai continué.
465
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
J'ai continué.
466
00:44:51,921 --> 00:44:53,213
Mais c'était pas...
467
00:44:54,213 --> 00:44:55,421
à lui que je parlais.
468
00:44:55,421 --> 00:44:56,963
Je m'étais fait piéger.
469
00:44:59,046 --> 00:45:01,963
Quelqu'un s'était fait passer
pour ce pauvre homme,
470
00:45:01,963 --> 00:45:03,671
pour que je l'agresse.
471
00:45:03,671 --> 00:45:06,380
Il savait pas qui j'étais
ni ce que je faisais là.
472
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Police ! Écartez-vous !
473
00:45:09,296 --> 00:45:10,421
Et ensuite ?
474
00:45:10,921 --> 00:45:12,088
Un chantage.
475
00:45:13,171 --> 00:45:15,671
L'hameçonneur avait tout filmé.
476
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
C'était qui ?
477
00:45:16,755 --> 00:45:18,130
- J'en sais rien.
- Sûr ?
478
00:45:18,130 --> 00:45:21,046
J'en sais rien du tout ! Écoutez...
479
00:45:22,005 --> 00:45:25,421
Je le connais pas, je l'ai jamais vu.
Je lui obéis, c'est tout.
480
00:45:29,671 --> 00:45:31,671
Je dois mettre un terme à tout ça.
481
00:45:33,088 --> 00:45:34,338
Il le faut.
482
00:45:34,921 --> 00:45:36,713
Ce sera mauvais pour toi.
483
00:45:36,713 --> 00:45:39,463
- Je sais.
- Mais pas autant que tu le crois.
484
00:45:40,505 --> 00:45:42,255
Pas si tu m'aides à l'arrêter.
485
00:45:42,255 --> 00:45:43,255
Je peux pas.
486
00:45:43,755 --> 00:45:44,838
Mais si.
487
00:45:49,880 --> 00:45:51,546
Bordel ! C'est quoi ?
488
00:45:52,755 --> 00:45:53,630
Il m'écrit.
489
00:45:56,213 --> 00:45:58,088
Police !
490
00:45:58,088 --> 00:46:00,880
Il change de portable tous les jours.
491
00:46:00,880 --> 00:46:02,755
T'aurais dû me le filer plus tôt.
492
00:46:02,755 --> 00:46:03,880
Je sais.
493
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Police !
494
00:46:10,296 --> 00:46:11,588
La voie est libre.
495
00:46:31,130 --> 00:46:32,796
Tout est installé ?
496
00:46:33,921 --> 00:46:35,171
Tout est prêt.
497
00:46:37,671 --> 00:46:39,338
Et le reste du bétail ?
498
00:46:39,338 --> 00:46:41,005
En route, dans les temps.
499
00:46:51,296 --> 00:46:53,505
Alors on est parés ?
500
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
On est parés.
501
00:46:56,963 --> 00:46:59,463
C'est le début de ma nouvelle vie.
502
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
J'aurais aimé que tu sois là
pour la fête de lancement.
503
00:47:24,046 --> 00:47:25,755
{\an8}CIBLES
504
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
VULNÉRABLE - COMPROMIS
505
00:47:37,838 --> 00:47:38,838
On se retrouve où ?
506
00:47:52,671 --> 00:47:54,421
C'est bon, juste là.
507
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAPHIE
508
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
LIAISON
509
00:48:14,505 --> 00:48:15,713
J'y crois pas !
510
00:48:15,713 --> 00:48:17,255
Qu'est-ce que tu fous ?
511
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
CIBLE POTENTIELLE
512
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
513
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Salut.
514
00:48:37,421 --> 00:48:38,921
J'attendais votre appel.
515
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Oui. Vous êtes de nouveau au turbin ?
516
00:48:43,088 --> 00:48:44,421
Comme consultant.
517
00:48:45,005 --> 00:48:46,755
Je les aide à vous arrêter.
518
00:48:49,296 --> 00:48:51,255
Bien vu. Comment vous avez fait ?
519
00:48:52,296 --> 00:48:54,380
J'ai fouiné dans votre cellule.
520
00:48:54,380 --> 00:48:57,130
J'ai trouvé la radio
sur une station inactive.
521
00:48:57,630 --> 00:48:59,546
Je sais que vous écoutez Radio 4.
522
00:49:00,171 --> 00:49:03,171
Ça ou les matchs de cricket.
Excellent boulot.
523
00:49:03,671 --> 00:49:05,838
Le vieux croulant n'est pas encore mort.
524
00:49:05,838 --> 00:49:08,005
Non, j'en ai jamais douté.
525
00:49:08,005 --> 00:49:09,171
Ils nous écoutent ?
526
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Pas encore.
527
00:49:13,671 --> 00:49:14,588
Je le tiens.
528
00:49:15,171 --> 00:49:16,963
Comment ça, vous le tenez ?
529
00:49:16,963 --> 00:49:17,880
Quasiment.
530
00:49:17,880 --> 00:49:19,338
J'ai un numéro.
531
00:49:19,338 --> 00:49:20,463
Comment ?
532
00:49:21,421 --> 00:49:24,838
Peu importe, ça servira à rien à vos gars,
pour le moment.
533
00:49:24,838 --> 00:49:26,588
Ce ne sont pas mes gars.
534
00:49:27,463 --> 00:49:28,671
Et étant donné
535
00:49:28,671 --> 00:49:31,380
qu'il a été obtenu
par un criminel en fuite,
536
00:49:31,380 --> 00:49:35,546
je doute qu'ils puissent
demander un mandat de toute façon.
537
00:49:35,546 --> 00:49:36,588
Un petit service ?
538
00:49:36,588 --> 00:49:37,921
Localisez le numéro.
539
00:49:38,380 --> 00:49:40,296
Vous savez que je ne le ferai pas.
540
00:49:40,296 --> 00:49:42,713
Allez, patron. Ils vont pas vous virer.
541
00:49:43,338 --> 00:49:45,755
En souvenir du bon vieux temps.
Et en passant,
542
00:49:45,755 --> 00:49:48,255
il prend des prépayés,
ce sera foutu demain.
543
00:49:55,255 --> 00:49:57,213
Rappelez-moi dans 15 minutes.
544
00:49:57,755 --> 00:49:59,213
Vous voulez miser 20 £ ?
545
00:49:59,713 --> 00:50:00,755
Sur quoi ?
546
00:50:01,255 --> 00:50:02,338
Que je le chope
547
00:50:02,338 --> 00:50:04,005
avant que vous me chopiez.
548
00:50:06,338 --> 00:50:07,588
Disons même 50.
549
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Il en a une sacrée paire,
il faut le reconnaître.
550
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Je sais ce que vous ressentez.
551
00:50:16,296 --> 00:50:19,588
J'ai été à votre place,
j'ai exprimé les mêmes sentiments.
552
00:50:20,130 --> 00:50:21,880
Mais il y a un double jeu à jouer.
553
00:50:22,588 --> 00:50:27,255
Faites ce qu'il demande.
Localisez le portable, donnez-lui l'info.
554
00:50:28,505 --> 00:50:30,505
Luther nous détourne de l'enquête.
555
00:50:31,171 --> 00:50:32,380
Dans le pire des cas,
556
00:50:32,380 --> 00:50:34,338
il se fait arrêter et enfermer.
557
00:50:34,338 --> 00:50:35,796
Dans le meilleur des cas,
558
00:50:35,796 --> 00:50:39,421
il a raison
et il vous mène directement au meurtrier.
559
00:50:39,421 --> 00:50:43,046
Mais à sa place, je supposerais
que cette conversation a lieu.
560
00:50:43,046 --> 00:50:45,546
Il le sait, bien sûr.
Mais il s'en fiche.
561
00:50:45,546 --> 00:50:48,838
Tout ce qu'il veut,
c'est que cet homme soit arrêté.
562
00:50:50,421 --> 00:50:51,421
Faut frapper fort.
563
00:50:53,088 --> 00:50:55,421
Le plus fort possible, j'imagine.
564
00:50:56,005 --> 00:50:57,838
- C'est pas votre ami ?
- Si.
565
00:50:58,921 --> 00:51:01,338
Ne lui faites pas confiance pour autant.
566
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Alors, on ouvre la boîte ?
567
00:51:05,796 --> 00:51:07,546
On prend ou on laisse ?
568
00:51:07,546 --> 00:51:09,130
Il est à Piccadilly Circus.
569
00:51:10,130 --> 00:51:11,171
Bien joué.
570
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
À toutes les unités, on recherche un noir
près de Piccadilly Circus.
571
00:51:21,463 --> 00:51:23,546
N'approchez pas le suspect.
572
00:51:29,880 --> 00:51:31,255
Excusez-moi.
573
00:51:31,255 --> 00:51:34,421
Pardon. Je dois retrouver ma femme.
Je peux téléphoner ?
574
00:51:34,421 --> 00:51:36,755
J'ai perdu mon portable. Deux minutes.
575
00:51:36,755 --> 00:51:40,130
Merci, vous me sauvez la vie.
Merci beaucoup. Voilà.
576
00:51:47,088 --> 00:51:48,380
Il est où, maintenant ?
577
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Il n'a pas bougé depuis 20 minutes.
578
00:51:50,796 --> 00:51:52,546
Toujours à Piccadilly Circus.
579
00:51:52,546 --> 00:51:54,213
C'est bizarre.
580
00:51:54,213 --> 00:51:55,671
Qu'est-ce qu'il attend ?
581
00:51:55,671 --> 00:51:59,213
John, identifiez la cible,
n'approchez pas.
582
00:51:59,755 --> 00:52:00,838
Je t'aime aussi.
583
00:52:02,005 --> 00:52:03,963
- Merci beaucoup.
- De rien.
584
00:52:12,005 --> 00:52:14,296
Voilà, Luther arrive à pied,
585
00:52:14,296 --> 00:52:17,255
de Soho, vers Piccadilly Circus.
586
00:52:17,255 --> 00:52:18,171
Le lâchez pas.
587
00:53:32,171 --> 00:53:35,671
C'est confirmé,
Luther est à Piccadilly Circus.
588
00:53:35,671 --> 00:53:36,838
On l'embarque ?
589
00:53:36,838 --> 00:53:38,588
Unité Bravo prête.
590
00:53:38,588 --> 00:53:40,630
Luther identifie le suspect,
591
00:53:40,630 --> 00:53:42,171
et on les arrête ensemble.
592
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Reçu.
593
00:54:38,630 --> 00:54:39,671
Qui c'est ?
594
00:54:40,171 --> 00:54:41,463
Tu sais qui c'est.
595
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Dégagez !
596
00:54:44,171 --> 00:54:45,255
Excusez-moi.
597
00:54:46,630 --> 00:54:48,255
Dégagez ! Police !
598
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Foncez !
- Allez, on y va.
599
00:54:52,921 --> 00:54:54,005
Arrête !
600
00:54:56,171 --> 00:54:58,505
- Recule.
- D'accord. Regarde-moi.
601
00:54:59,255 --> 00:55:00,255
Foncez !
602
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
- C'est bon.
- Recule.
603
00:55:02,296 --> 00:55:03,463
Du calme !
604
00:55:03,463 --> 00:55:04,796
Arrête.
605
00:55:05,796 --> 00:55:07,255
C'est fini, d'accord ?
606
00:55:07,255 --> 00:55:08,380
C'est fini.
607
00:55:09,505 --> 00:55:11,213
Pourquoi tu dis ça ?
608
00:55:12,005 --> 00:55:14,171
Ça fait que commencer.
609
00:55:31,130 --> 00:55:32,088
Quoi ?
610
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Attends un peu.
611
00:55:44,338 --> 00:55:45,671
Ding !
612
00:55:56,671 --> 00:55:58,380
À quoi tu joues ? Arrête ça.
613
00:56:07,463 --> 00:56:08,421
Dong !
614
00:56:22,505 --> 00:56:24,463
- Poussez-vous !
- Police, dégagez !
615
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Tu me vois ?
616
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Tu me vois, maintenant ?
617
00:56:29,380 --> 00:56:31,338
Police ! Écartez-vous !
618
00:56:32,796 --> 00:56:34,338
À genoux, exécution !
619
00:56:35,921 --> 00:56:36,796
Pas un geste.
620
00:56:36,796 --> 00:56:37,838
À genoux !
621
00:56:40,338 --> 00:56:41,838
Tous les deux, à genoux !
622
00:56:42,588 --> 00:56:43,630
D'accord !
623
00:56:44,338 --> 00:56:45,713
Mettez-vous à genoux !
624
00:57:18,005 --> 00:57:19,296
Pardon, poussez-vous !
625
00:57:32,338 --> 00:57:34,171
Dégagez le passage !
626
00:57:50,088 --> 00:57:53,963
Attention au départ.
Prenez garde à la fermeture des portes.
627
00:58:03,171 --> 00:58:04,255
Putain de merde.
628
00:58:59,671 --> 00:59:02,380
Je crois que je le vois.
Je tente de l'intercepter.
629
01:00:40,671 --> 01:00:42,046
Police !
630
01:00:45,796 --> 01:00:47,380
- Venez !
- On ne bouge plus !
631
01:00:47,380 --> 01:00:49,796
Venez ! Passez-lui les menottes !
632
01:00:50,588 --> 01:00:51,630
Police !
633
01:00:51,630 --> 01:00:54,213
- Plus un geste !
- Menottez-le d'abord !
634
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
On ne bouge plus.
635
01:00:57,713 --> 01:00:58,713
Face au sol.
636
01:00:58,713 --> 01:01:00,088
Face au sol !
637
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Merde !
638
01:01:03,671 --> 01:01:04,796
Attends !
639
01:01:13,296 --> 01:01:14,255
Putain !
640
01:01:14,255 --> 01:01:17,296
Ça va aller, mec. Ça va aller.
641
01:01:18,505 --> 01:01:20,546
- Comment tu t'appelles ?
- Jamal.
642
01:01:20,546 --> 01:01:22,171
Écoute-moi, regarde-moi.
643
01:01:22,171 --> 01:01:23,546
Tu me regardes ?
644
01:01:23,546 --> 01:01:25,671
Calme-toi. J'examine ta jambe.
645
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
- Police, reculez !
- Relax.
646
01:01:27,505 --> 01:01:29,380
- Laissez-le !
- Mec, attends.
647
01:01:29,380 --> 01:01:30,588
Écoute-moi...
648
01:01:31,088 --> 01:01:34,130
Tu me menotteras quand j'aurai aidé Jamal.
Un coup de main ?
649
01:01:34,713 --> 01:01:35,755
Viens là.
650
01:01:35,755 --> 01:01:37,088
Freddie !
651
01:01:37,088 --> 01:01:39,421
- T'as des compresses ?
- Oui.
652
01:01:39,421 --> 01:01:40,838
- Il m'a eu.
- Bouge pas.
653
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
Ça va aller, détends-toi.
Il a sectionné une artère.
654
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
Merde !
655
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Donne, il vaut mieux tout mettre.
656
01:01:47,630 --> 01:01:49,505
Il faut qu'il arrête de bouger.
657
01:01:50,505 --> 01:01:52,213
- Capitaine Luther.
- Oui, mec.
658
01:01:52,213 --> 01:01:55,796
- Pardon de vous avoir frappé.
- Normal, je suis recherché.
659
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
Pas grave.
660
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
La vache !
661
01:02:01,546 --> 01:02:03,380
J'ai bossé avec vous, une fois.
662
01:02:03,380 --> 01:02:05,130
Ah oui ? Sur quelle affaire ?
663
01:02:05,130 --> 01:02:06,046
Appuie là.
664
01:02:06,046 --> 01:02:07,505
Cameron Pell.
665
01:02:08,463 --> 01:02:10,838
Le car scolaire et toutes ces conneries.
666
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Je m'en souviens, t'avais bien bossé.
667
01:02:13,380 --> 01:02:15,546
Beau boulot, vraiment.
668
01:02:16,046 --> 01:02:19,130
- Il s'affaiblit.
- Faut que vous partiez, vite !
669
01:02:19,130 --> 01:02:21,046
- Je peux pas te laisser.
- Partez !
670
01:02:21,046 --> 01:02:23,380
Allez-y ! Je vais bien, ça va aller.
671
01:02:26,630 --> 01:02:28,505
Freddie va s'occuper de moi.
672
01:02:29,255 --> 01:02:30,713
Oui, je m'occupe de lui.
673
01:02:30,713 --> 01:02:31,755
Allez-vous-en.
674
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
- Freddie ?
- Foutez-lui une raclée.
675
01:02:33,921 --> 01:02:36,463
- Partez.
- Tu es un bon flic, d'accord ?
676
01:02:37,796 --> 01:02:39,421
Jamal, garde ton calme.
677
01:02:39,421 --> 01:02:40,671
Les secours arrivent.
678
01:02:40,671 --> 01:02:41,838
Un homme à terre !
679
01:02:45,046 --> 01:02:46,213
Réveille-toi !
680
01:02:46,213 --> 01:02:48,505
Jamal. Un homme à terre !
681
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
MAMAN
682
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Je le croyais en taule, ce chieur.
683
01:03:04,046 --> 01:03:05,588
Oui, c'est plus le cas.
684
01:03:08,046 --> 01:03:10,088
Il va nous poser un gros problème ?
685
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
Je sais pas trop.
686
01:03:11,588 --> 01:03:13,671
C'est déjà un putain de problème.
687
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Tu vas régler ça pour moi.
688
01:03:19,130 --> 01:03:20,671
C'est un grand jour pour moi.
689
01:03:20,671 --> 01:03:22,713
Je dois comprendre quoi ?
690
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Règle ça, c'est tout.
691
01:03:26,338 --> 01:03:28,046
Sinon tu sais ce qui se passera.
692
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Imagine la tête de ta femme
quand elle saura ce que tu as fait.
693
01:03:35,963 --> 01:03:37,755
Celle de tes collègues.
694
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
Ou du juge.
695
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Encore mieux, ta mère !
696
01:03:49,296 --> 01:03:50,380
Tout va bien ?
697
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Non, votre ami
me donne des sueurs froides.
698
01:03:56,838 --> 01:03:57,838
Oui.
699
01:03:58,338 --> 01:03:59,838
Il est coutumier du fait.
700
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
LE BUNKER ROUGE - REGARDE SI TU OSES
701
01:04:21,213 --> 01:04:22,921
INVITATION AU MASSACRE
702
01:04:24,546 --> 01:04:25,713
TEASER GRATUIT
703
01:04:34,088 --> 01:04:35,338
INSCRIS-TOI !
704
01:04:36,796 --> 01:04:37,630
Oui ?
705
01:04:37,630 --> 01:04:38,796
Arkady !
706
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Il faut que tu prépares tout maintenant.
707
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
J'ai quelques heures de retard.
708
01:04:45,421 --> 01:04:47,421
Bien sûr. Il y a un problème ?
709
01:04:47,421 --> 01:04:49,005
Non, aucun problème.
710
01:04:49,630 --> 01:04:52,130
Il faut juste que je fasse un détour
711
01:04:52,755 --> 01:04:54,296
pour un petit extra.
712
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
Comment ça se présente, sinon ?
713
01:04:59,296 --> 01:05:01,963
Le site est en ligne,
le compteur est lancé.
714
01:05:02,880 --> 01:05:03,796
C'est la ruée.
715
01:05:05,671 --> 01:05:06,713
Bravo.
716
01:05:07,630 --> 01:05:09,171
À bientôt, alors.
717
01:05:09,630 --> 01:05:10,671
À tout à l'heure.
718
01:05:49,296 --> 01:05:50,505
Silence, s'il vous plaît.
719
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Silence !
720
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
John, où êtes-vous ?
721
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
S'il vous plaît, passez-la-moi.
722
01:06:01,796 --> 01:06:03,255
Vous voulez quoi, John ?
723
01:06:03,255 --> 01:06:04,421
Comment il va ?
724
01:06:06,671 --> 01:06:07,963
Il est mort.
725
01:06:09,380 --> 01:06:10,505
Vous...
726
01:06:10,505 --> 01:06:15,213
Vous supportez pas de pas tout diriger,
et ça a coûté la vie à un type bien.
727
01:06:16,088 --> 01:06:17,421
Vous êtes fier de vous ?
728
01:06:21,130 --> 01:06:23,630
Pour l'arrêter, gardez-le au téléphone
729
01:06:23,630 --> 01:06:25,963
pendant que vos hommes vont sur place.
730
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Bien, John.
731
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Finissez ce que vous alliez dire,
faites vite.
732
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Que sait-on de ses critères
pour choisir ses victimes ?
733
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Peau de zébi.
La victimologie est dans les choux.
734
01:06:42,463 --> 01:06:43,630
Aucun lien.
735
01:06:44,130 --> 01:06:47,046
Elles doivent avoir
une caractéristique commune.
736
01:06:47,046 --> 01:06:49,046
Le cas échéant, lui seul la voit.
737
01:06:49,046 --> 01:06:50,796
Oui, exactement.
738
01:06:56,588 --> 01:06:58,796
Que sait-on des gens qui ont sauté ?
739
01:06:58,796 --> 01:07:01,171
Aucun n'était vulnérable a priori.
740
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Ils étaient actifs,
741
01:07:03,963 --> 01:07:07,255
avec une situation familiale
et financière stable,
742
01:07:07,255 --> 01:07:09,255
dans le haut du panier des CSP+.
743
01:07:11,713 --> 01:07:13,421
C'étaient des gens bien, quoi.
744
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Oui. Expliquez-vous.
745
01:07:15,505 --> 01:07:17,296
Peu importe qui on est,
746
01:07:17,296 --> 01:07:20,963
on a tous des secrets
qu'on veut absolument pas révéler,
747
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
parce qu'on a honte.
Ça peut être d'ordre sexuel,
748
01:07:24,213 --> 01:07:26,088
financier, criminel.
749
01:07:27,755 --> 01:07:31,963
Mais de nos jours, les gens
mènent leur vie secrète sur Internet.
750
01:07:31,963 --> 01:07:34,838
Je pense qu'il rôde sur la toile,
751
01:07:34,838 --> 01:07:36,838
il va à la pêche aux secrets.
752
01:07:37,463 --> 01:07:39,838
Et je parie
qu'il va pas chercher les gens.
753
01:07:39,838 --> 01:07:42,005
Il est pas bête. C'est trop risqué.
754
01:07:42,005 --> 01:07:45,130
Alors il les fait chanter,
755
01:07:45,671 --> 01:07:47,713
pour qu'ils viennent à lui.
756
01:07:50,963 --> 01:07:52,255
Bon sang, John.
757
01:07:53,963 --> 01:07:54,796
Tous ?
758
01:07:54,796 --> 01:07:56,255
Oui, tous.
759
01:07:56,755 --> 01:08:01,713
Je pense qu'il a compris
que, dans certaines circonstances,
760
01:08:02,213 --> 01:08:03,713
la peur...
761
01:08:04,421 --> 01:08:08,005
de l'humiliation, d'être montré du doigt,
de se faire prendre,
762
01:08:08,505 --> 01:08:10,671
c'est plus fort que la peur de mourir.
763
01:08:11,463 --> 01:08:15,088
On peut rien anticiper,
s'il peut atteindre n'importe qui.
764
01:08:16,963 --> 01:08:17,963
C'est un parasite.
765
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Il se nourrit de tout ça.
766
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Il est sur Millfield Avenue, dans le SE1.
767
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
John, pardon. Vous êtes là ?
On vous a perdu...
768
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
John ?
769
01:08:57,005 --> 01:08:57,880
Salut, maman.
770
01:08:57,880 --> 01:08:59,963
Anya Raine, tu dormais ?
771
01:09:00,463 --> 01:09:01,588
Non.
772
01:09:02,130 --> 01:09:03,880
Tu as passé la journée au lit ?
773
01:09:03,880 --> 01:09:05,046
Non.
774
01:09:05,046 --> 01:09:07,421
J'ai une journée compliquée au boulot,
775
01:09:07,421 --> 01:09:10,755
je pourrai peut-être pas
te conduire demain.
776
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
OK, pas de souci. T'en fais pas.
777
01:09:12,713 --> 01:09:15,046
Tu peux prendre un Uber avec mon compte.
778
01:09:15,046 --> 01:09:17,380
Mais pas un SUV, t'es pas Rihanna.
779
01:09:17,963 --> 01:09:20,338
Si j'ai pas l'occasion de te reparler,
780
01:09:21,255 --> 01:09:22,255
bonne chance.
781
01:09:23,213 --> 01:09:24,421
Je t'aime.
782
01:09:24,421 --> 01:09:25,546
- Moi aussi.
- Et...
783
01:09:26,171 --> 01:09:29,838
si la cuisine est sens dessus dessous,
je vais l'avoir mauvaise.
784
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
- Elle est nickel.
- Bien.
785
01:09:33,421 --> 01:09:35,505
Je t'aime. Au revoir.
786
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anya...
787
01:10:34,005 --> 01:10:35,630
Manda, c'est toi ?
788
01:10:48,630 --> 01:10:49,671
Anya.
789
01:12:32,505 --> 01:12:33,796
Corinne, je le tenais.
790
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Je le tenais.
791
01:12:43,421 --> 01:12:46,046
Je crois qu'il avait des infos, cet homme.
792
01:12:46,046 --> 01:12:48,046
Il avait des infos sur Callum,
793
01:12:48,046 --> 01:12:51,588
et Callum voulait
que personne d'autre soit au courant.
794
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Comme quoi ? Je ne vous suis pas.
795
01:12:55,046 --> 01:12:57,630
Je ne sais pas, il avait peut-être...
796
01:12:59,088 --> 01:13:02,421
volé de l'argent ou trompé quelqu'un...
797
01:13:02,421 --> 01:13:04,130
Il n'aurait rien fait de tel.
798
01:13:04,130 --> 01:13:06,380
C'était sans doute insignifiant,
799
01:13:06,380 --> 01:13:08,796
mais pas pour Callum.
800
01:13:10,421 --> 01:13:13,046
Alors il a accepté de voir cet homme
801
01:13:14,380 --> 01:13:15,588
et de le payer.
802
01:13:19,713 --> 01:13:23,171
Corinne, je sais que c'est difficile
803
01:13:23,171 --> 01:13:26,213
et je suis désolé
de devoir vous dire ceci...
804
01:13:36,713 --> 01:13:38,588
Je crois que vous le connaissez.
805
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Je crois qu'il fait partie de votre vie.
806
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
Je ne comprends pas.
807
01:13:48,338 --> 01:13:52,255
Je dois savoir s'il y a quelqu'un
de nouveau dans votre vie
808
01:13:52,255 --> 01:13:54,338
depuis que vous avez perdu Callum.
809
01:13:57,380 --> 01:13:59,171
Sûrement un ami.
810
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
Vous l'avez peut-être rencontré
dans un groupe de soutien
811
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
ou dans une soirée.
812
01:14:09,130 --> 01:14:11,296
Il est gentil, chaleureux,
813
01:14:12,630 --> 01:14:14,255
il ne vous demande rien...
814
01:14:15,296 --> 01:14:18,921
Il y a Tommy, mais ce n'est pas lui.
815
01:14:21,005 --> 01:14:22,046
Tommy ?
816
01:14:24,130 --> 01:14:25,713
Parlez-moi de lui.
817
01:14:30,088 --> 01:14:33,213
Je l'ai rencontré
dans un groupe de soutien.
818
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Il a perdu sa femme
dans des circonstances affreuses.
819
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Vraiment affreuses.
820
01:14:45,838 --> 01:14:47,880
Il m'a accompagnée à la prison...
821
01:14:54,046 --> 01:14:55,588
Ça ne se peut pas.
822
01:14:57,588 --> 01:14:58,713
Ce serait...
823
01:15:00,421 --> 01:15:03,838
Il est venu ici, il a attrapé ces photos.
824
01:15:03,838 --> 01:15:05,213
Il les a touchées !
825
01:15:06,213 --> 01:15:08,005
Il a compati à ma douleur.
826
01:15:13,130 --> 01:15:15,796
Dites-moi qu'il n'est pas aussi cruel.
827
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
John, je vous en prie.
828
01:15:23,713 --> 01:15:26,171
J'ai besoin de votre téléphone. Je peux ?
829
01:15:27,588 --> 01:15:28,713
Il est là-bas.
830
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Nous avons parlé aux familles.
831
01:15:59,755 --> 01:16:01,171
John a vu juste.
832
01:16:02,046 --> 01:16:03,588
Au moins cinq d'entre elles
833
01:16:03,588 --> 01:16:07,796
ont plus ou moins sympathisé
avec un quadragénaire.
834
01:16:07,796 --> 01:16:09,505
Les noms diffèrent,
835
01:16:09,505 --> 01:16:12,796
mais l'âge, la taille et le signalement correspondent.
836
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
- Un des noms donne quelque chose ?
- Non.
837
01:16:17,005 --> 01:16:18,296
Pas en soi.
838
01:16:18,296 --> 01:16:19,796
Mais à chaque fois,
839
01:16:19,796 --> 01:16:23,921
il dit que sa femme est morte brûlée
dans un incendie à Eccleston Square.
840
01:16:24,421 --> 01:16:27,171
La date varie de 2007
841
01:16:27,796 --> 01:16:28,755
à nos jours.
842
01:16:29,505 --> 01:16:30,546
Beau travail.
843
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
SUSPICION INCENDIE CRIMINEL
ECCLESTON SQUARE
844
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Ma puce, je peux pas te parler...
845
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Maman !
846
01:17:05,213 --> 01:17:06,255
Anya ?
847
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Maman...
848
01:17:24,505 --> 01:17:25,421
La touchez pas !
849
01:17:25,421 --> 01:17:29,171
Je vous tuerai, fumier.
Si vous touchez à un de ses cheveux...
850
01:17:29,171 --> 01:17:32,088
Chut, taisez-vous.
851
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Vous connaissez mon nom, Odette ?
852
01:17:37,588 --> 01:17:38,755
Oui.
853
01:17:38,755 --> 01:17:40,463
Vous l'avez dit à quelqu'un ?
854
01:17:41,713 --> 01:17:42,546
Non.
855
01:17:42,546 --> 01:17:44,880
Bien. Continuons comme ça, merci.
856
01:17:45,338 --> 01:17:47,005
Vous voulez votre fille ?
857
01:17:49,755 --> 01:17:51,838
Allez vous faire foutre. Oui.
858
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Alors j'aimerais
que vous vous occupiez de Luther, merci.
859
01:17:57,088 --> 01:18:00,005
Vous feriez ça pour moi,
pour récupérer Anya ?
860
01:18:00,505 --> 01:18:04,338
Sinon je voudrais
que vous imaginiez la suite,
861
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
si vous voulez bien, Odette.
862
01:18:06,838 --> 01:18:09,671
J'aimerais que vous imaginiez...
863
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
la souffrance que je vous ferai endurer
864
01:18:15,630 --> 01:18:18,796
quand je prendrai mon pied
865
01:18:19,380 --> 01:18:20,755
avec elle.
866
01:18:34,088 --> 01:18:35,421
Archie a raison.
867
01:18:35,421 --> 01:18:36,588
C'est une impasse.
868
01:18:37,088 --> 01:18:38,505
Vous vous trompez.
869
01:18:39,005 --> 01:18:41,046
- C'est une piste solide.
- Non.
870
01:18:41,046 --> 01:18:43,463
C'est une chimère, un mirage.
871
01:18:43,463 --> 01:18:44,588
Écoutez,
872
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
vous nous avez aidés, mais c'est vain.
873
01:18:47,255 --> 01:18:50,005
On vous libère, avec nos remerciements.
874
01:18:50,005 --> 01:18:52,588
Je vous appellerai si on a besoin de vous.
875
01:18:53,671 --> 01:18:55,755
- Odette...
- C'est tout. Merci.
876
01:19:00,046 --> 01:19:01,296
Alors ?
877
01:19:01,296 --> 01:19:02,588
Vous aviez raison.
878
01:19:02,588 --> 01:19:05,338
Il s'est immiscé dans leur vie,
s'est lié d'amitié.
879
01:19:05,338 --> 01:19:06,296
D'accord.
880
01:19:07,088 --> 01:19:08,421
On a son nom ?
881
01:19:08,421 --> 01:19:09,755
Oui, on a son nom.
882
01:19:11,255 --> 01:19:12,130
C'est qui ?
883
01:19:12,130 --> 01:19:13,963
Je ne vais pas vous le dire.
884
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Vous allez saboter l'arrestation
et ça va déraper.
885
01:19:16,838 --> 01:19:19,421
- C'est pas ce que je veux.
- Très bien.
886
01:19:19,421 --> 01:19:22,546
Je vous dois bien ça.
Retrouvez-moi là où je vous dirai.
887
01:19:22,546 --> 01:19:25,630
Je vous embarque.
Pas de sale tour, on ne joue plus.
888
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Bon sang.
889
01:19:26,546 --> 01:19:29,671
Vous assistez à l'arrestation
et je vous livre.
890
01:19:29,671 --> 01:19:32,005
Cette proposition à prendre ou à laisser
891
01:19:32,005 --> 01:19:33,755
expire dans cinq secondes.
892
01:19:36,671 --> 01:19:37,505
Vous le jurez ?
893
01:19:39,338 --> 01:19:40,880
On a dépassé ce stade, non ?
894
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
D'accord, mais je choisis l'endroit.
895
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
BIENVENUE AU PORT DE DOUVRES
896
01:20:22,088 --> 01:20:23,963
Bonsoir, je vous sers quoi ?
897
01:20:24,546 --> 01:20:26,921
Je ne sais pas, la journée a été longue.
898
01:20:27,796 --> 01:20:29,005
Une suggestion ?
899
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
- Une longue journée exige un martini.
- Non.
900
01:20:33,130 --> 01:20:36,505
Whisky ? Un Glenmorangie 18 ans d'âge,
901
01:20:36,505 --> 01:20:37,838
un Tullamore Dew...
902
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Un verre d'eau.
903
01:20:44,463 --> 01:20:47,755
Si ça vous fait plaisir,
mettez-moi de l'eau gazeuse.
904
01:21:09,880 --> 01:21:10,963
Capitaine Raine.
905
01:21:13,921 --> 01:21:15,005
Alors, qui c'est ?
906
01:21:15,005 --> 01:21:16,671
- Dans la voiture.
- Non.
907
01:21:19,130 --> 01:21:20,255
Bien.
908
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
Il s'appelle David Robey,
trader de la City.
909
01:21:26,421 --> 01:21:29,171
Suspicion d'agression sexuelle
il y a six ans.
910
01:21:29,171 --> 01:21:30,421
Jamais prouvée.
911
01:21:30,421 --> 01:21:34,588
Puis sa femme, qui voulait le quitter,
est blessée dans un incendie.
912
01:21:34,588 --> 01:21:37,338
Suspicion d'acte criminel. Jamais prouvé.
913
01:21:38,755 --> 01:21:40,171
La femme a survécu ?
914
01:21:40,171 --> 01:21:41,963
Si on peut dire.
915
01:21:53,713 --> 01:21:56,421
- Où est votre voiture ?
- Prochaine à droite.
916
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
917
01:22:19,213 --> 01:22:20,671
Allez à la voiture.
918
01:22:20,671 --> 01:22:22,130
Comment il vous tient ?
919
01:22:23,838 --> 01:22:26,421
- Comment il vous tient ?
- Ma fille, voilà.
920
01:22:31,713 --> 01:22:33,046
- Montez.
- Raine.
921
01:22:33,546 --> 01:22:35,963
Si vous faites ça,
vous la récupérerez pas.
922
01:22:35,963 --> 01:22:38,463
- Vous le savez.
- Voici ce que je sais.
923
01:22:38,463 --> 01:22:41,505
Il l'aurait pas enlevée
sans votre ingérence.
924
01:22:41,505 --> 01:22:44,921
Si, dès que vous auriez touché au but,
pour vous contrôler.
925
01:22:44,921 --> 01:22:46,505
Ça suffit. Dans le coffre.
926
01:22:46,505 --> 01:22:49,380
Elle est encore en vie, OK ?
927
01:22:52,088 --> 01:22:54,838
Il la tuera à la minute où ça l'arrangera.
928
01:22:55,338 --> 01:22:56,880
- Assez.
- Vous serez vivante.
929
01:22:58,088 --> 01:23:00,588
- Et il jubilera de savoir...
- La ferme.
930
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
- Rangez ça.
- Fermez-la.
931
01:23:02,296 --> 01:23:04,046
- Dans le coffre.
- Posez ça.
932
01:23:04,046 --> 01:23:07,171
Il jubilera de savoir
que vous pourrez jamais avouer.
933
01:23:07,171 --> 01:23:09,338
- De honte. Écoutez...
- Bouclez-la.
934
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Il a besoin de vous, pour le moment,
et de votre fille.
935
01:23:12,880 --> 01:23:14,838
Montez tout de suite dans le coffre !
936
01:23:14,838 --> 01:23:17,588
- Montez !
- Ça peut jouer en notre faveur.
937
01:23:17,588 --> 01:23:19,130
- Allez.
- Pour la ramener.
938
01:23:19,130 --> 01:23:20,463
On peut la récupérer.
939
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette !
940
01:23:36,421 --> 01:23:39,213
D'accord, mais si on fait ça,
941
01:23:39,713 --> 01:23:42,213
personne ne doit savoir,
ni Schenk ni personne,
942
01:23:42,213 --> 01:23:43,963
parce qu'il a une taupe.
943
01:23:43,963 --> 01:23:45,338
- Je sais.
- Comment ?
944
01:23:45,338 --> 01:23:47,588
Je le sais, c'est tout. Je le connais.
945
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Sortez.
946
01:24:01,213 --> 01:24:02,463
Alors, on fait quoi ?
947
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Elle est très faible.
Elle a beaucoup de mal à parler.
948
01:24:09,255 --> 01:24:10,296
Merci.
949
01:24:13,921 --> 01:24:17,505
Georgette,
je suis la capitaine Raine, et voici...
950
01:24:17,505 --> 01:24:18,963
Capitaine John Luther.
951
01:24:21,046 --> 01:24:25,088
- Vous savez ce que fait David.
- Laissez-moi tranquille, par pitié.
952
01:24:26,880 --> 01:24:28,296
C'est impossible.
953
01:24:30,463 --> 01:24:32,171
Archie, où est la patronne ?
954
01:24:32,171 --> 01:24:33,713
Je sais pas, pourquoi ?
955
01:24:33,713 --> 01:24:35,046
Merde.
956
01:24:35,671 --> 01:24:37,255
On arrive pas à la joindre.
957
01:24:37,755 --> 01:24:39,713
Elle doit suivre une piste. Pourquoi ?
958
01:24:39,713 --> 01:24:42,338
Luther avait raison. Un truc se prépare.
959
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
LE BUNKER ROUGE - ENTRÉE
960
01:24:56,755 --> 01:24:57,880
TRÈS BIENTÔT
961
01:24:58,838 --> 01:25:00,546
Putain de bordel de merde.
962
01:25:01,130 --> 01:25:05,296
Ces personnes correspondent
à des gens disparus depuis 5 à 6 semaines
963
01:25:05,296 --> 01:25:06,838
dans toute l'Europe.
964
01:25:06,838 --> 01:25:09,421
- On peut savoir où c'est hébergé ?
- Non.
965
01:25:09,963 --> 01:25:12,046
REGARDE-LES BRÛLER
966
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
Et...
967
01:25:15,630 --> 01:25:16,630
comment ça marche ?
968
01:25:16,630 --> 01:25:17,630
CHAIR FRAÎCHE
969
01:25:17,630 --> 01:25:19,296
Les abonnés regardent,
970
01:25:19,296 --> 01:25:23,046
et votent sur leur méthode préférée
pour tuer les victimes.
971
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Accorde-moi une minute, je reviens.
972
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
REGARDE-LES MOURIR
973
01:25:42,338 --> 01:25:43,588
C'est un homme bien.
974
01:25:45,838 --> 01:25:48,005
Non, ce n'est pas un homme bien.
975
01:25:55,005 --> 01:25:58,255
Vous croyez qu'il nous a envoyés
pour vous tester, mais non.
976
01:26:04,630 --> 01:26:05,755
Regardez-moi.
977
01:26:09,421 --> 01:26:12,213
S'il vous plaît, regardez-moi.
978
01:26:18,130 --> 01:26:21,171
Vous n'avez aucune raison d'avoir peur.
979
01:26:23,505 --> 01:26:24,630
Plus maintenant.
980
01:26:30,005 --> 01:26:31,963
Vous avez essayé de l'arrêter.
981
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Et il vous a fait ça.
982
01:26:41,505 --> 01:26:43,213
On doit savoir où il est.
983
01:26:43,880 --> 01:26:48,505
Et vous le savez,
parce qu'il prend plaisir à vous le dire.
984
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, il séquestre ma fille.
985
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Patron.
986
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
John.
987
01:27:26,963 --> 01:27:27,838
Où êtes-vous ?
988
01:27:28,588 --> 01:27:29,755
À l'église.
989
01:27:29,755 --> 01:27:31,630
La bière est bonne ?
990
01:27:32,088 --> 01:27:33,171
Très.
991
01:27:34,838 --> 01:27:37,963
Je ne crois pas
qu'on recherche un seul homme.
992
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Je crois que c'est toute une opération.
993
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Comment ça ?
994
01:27:43,463 --> 01:27:45,421
Ils ont monté une red room.
995
01:27:47,588 --> 01:27:49,796
Les red rooms, ça n'existe pas.
996
01:27:50,338 --> 01:27:51,838
C'est une légende urbaine.
997
01:27:51,838 --> 01:27:53,296
Oui, mais justement.
998
01:27:53,880 --> 01:27:55,380
Il veut qu'on voie en lui
999
01:27:55,380 --> 01:27:58,505
un cauchemar devenu réalité,
un mauvais rêve,
1000
01:27:58,505 --> 01:28:01,546
capable d'atteindre
qui il veut, où il veut.
1001
01:28:02,463 --> 01:28:04,796
Elle est où, cette red room ?
1002
01:28:06,171 --> 01:28:08,171
Je peux pas vous le dire.
1003
01:28:08,171 --> 01:28:09,421
Je vois.
1004
01:28:10,963 --> 01:28:13,546
C'est un baroud d'honneur, c'est ça ?
1005
01:28:14,171 --> 01:28:16,130
Une dernière chance de céder
1006
01:28:16,130 --> 01:28:19,713
à cette pulsion de mort
que vous avez depuis tout ce temps.
1007
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Désolé, patron,
je sais que je vous ai déçu...
1008
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
trop souvent.
1009
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Ce n'est pas moi que vous avez déçu.
1010
01:28:29,671 --> 01:28:32,171
Le drame,
c'est que vous êtes un homme meilleur
1011
01:28:32,171 --> 01:28:34,671
que vous voulez bien le reconnaître.
1012
01:28:50,588 --> 01:28:53,463
Je vais pas vous demander
de me faire confiance.
1013
01:28:54,088 --> 01:28:56,713
Mais je vais vous demander
un dernier service.
1014
01:28:57,463 --> 01:28:58,588
Évidemment.
1015
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Lequel ?
1016
01:29:01,171 --> 01:29:02,380
Regardez vos SMS.
1017
01:29:08,255 --> 01:29:09,213
C'est d'accord ?
1018
01:29:11,505 --> 01:29:12,880
Comment refuser ?
1019
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Super.
1020
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
BIENVENUE À DOUVRES
1021
01:29:57,213 --> 01:29:59,088
Vous m'avez demandé de la trouver.
1022
01:29:59,088 --> 01:30:02,421
Je l'ai trouvée,
grâce à une alerte sur son passeport.
1023
01:30:04,588 --> 01:30:06,046
Elle l'a utilisé où ?
1024
01:30:06,546 --> 01:30:08,838
Un ferry à destination de la Norvège.
1025
01:30:17,088 --> 01:30:19,421
Le reste de l'équipe est pas au courant ?
1026
01:30:19,421 --> 01:30:22,296
Ça peut changer à tout moment.
1027
01:30:25,338 --> 01:30:26,463
Bien.
1028
01:30:28,046 --> 01:30:29,130
Écoute, Archie.
1029
01:30:29,130 --> 01:30:30,921
Non, vous allez m'écouter...
1030
01:30:30,921 --> 01:30:32,296
Écoute-moi.
1031
01:30:33,380 --> 01:30:37,130
Une seule personne a pu conduire
la capitaine Raine jusqu'ici.
1032
01:30:38,130 --> 01:30:40,171
Une femme, forcément.
1033
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Je veux que tu lui rendes visite.
1034
01:30:45,296 --> 01:30:47,380
Pour qu'elle parle plus à personne.
1035
01:30:47,380 --> 01:30:48,671
Ça, non !
1036
01:30:49,713 --> 01:30:50,713
- Pitié.
- Archie.
1037
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Vous pouvez pas me laisser tranquille ?
1038
01:30:53,088 --> 01:30:58,421
Mon pote, t'es déjà allé si loin !
Tu peux plus revenir en arrière.
1039
01:30:58,421 --> 01:31:02,630
Je te demande seulement
de faire ce tout petit truc pour moi.
1040
01:31:03,130 --> 01:31:05,296
D'accord ? Après, c'est fini.
1041
01:31:05,296 --> 01:31:07,213
C'est ta porte de sortie.
1042
01:31:09,588 --> 01:31:12,088
Dis-toi que tu ouvres une porte
1043
01:31:12,588 --> 01:31:15,296
vers un avenir sans moi à tes basques.
1044
01:31:22,880 --> 01:31:24,088
Vous êtes prête ?
1045
01:31:24,588 --> 01:31:25,838
Oui, je suis là.
1046
01:31:26,838 --> 01:31:28,130
Quoi qu'il arrive ?
1047
01:31:30,005 --> 01:31:31,380
Vous avez des enfants ?
1048
01:31:32,921 --> 01:31:33,755
Non.
1049
01:31:33,755 --> 01:31:36,671
C'est clair,
sinon vous poseriez pas la question.
1050
01:31:37,171 --> 01:31:38,005
Aïe.
1051
01:31:38,505 --> 01:31:39,421
Désolée.
1052
01:31:40,796 --> 01:31:42,046
C'était méchant.
1053
01:31:46,213 --> 01:31:49,046
On n'avait jamais assez de temps,
avec ma femme.
1054
01:31:52,671 --> 01:31:54,546
Et puis le temps...
1055
01:31:59,213 --> 01:32:00,338
s'est épuisé.
1056
01:32:03,338 --> 01:32:04,880
Je sais qu'elle est morte.
1057
01:32:14,088 --> 01:32:14,921
Je pige pas.
1058
01:32:17,088 --> 01:32:18,088
Quoi ?
1059
01:32:18,671 --> 01:32:20,880
Vous avez l'air de quelqu'un de bien.
1060
01:32:20,880 --> 01:32:23,171
Pourquoi vous avez agi comme ça ?
1061
01:32:26,671 --> 01:32:29,463
- Je voyais pas d'autre moyen.
- De faire quoi ?
1062
01:32:31,921 --> 01:32:33,296
Ce qu'il fallait faire.
1063
01:33:21,588 --> 01:33:22,963
Je suis désolé.
1064
01:33:31,046 --> 01:33:33,546
John m'a dit que quelqu'un viendrait.
1065
01:33:36,088 --> 01:33:38,296
Mais il ne savait pas qui.
1066
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Moi, je savais.
1067
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Comment cet homme vous tient, Archie ?
1068
01:33:47,380 --> 01:33:51,755
C'est grave
au point de laisser tout ça arriver ?
1069
01:33:57,088 --> 01:33:58,796
C'est ça, le plus drôle.
1070
01:34:01,005 --> 01:34:02,713
C'est pas si grave que ça.
1071
01:34:04,171 --> 01:34:05,338
Pas vraiment.
1072
01:34:32,088 --> 01:34:34,880
Si on croit Georgette,
on est à cinq kilomètres.
1073
01:35:19,171 --> 01:35:20,713
Il reste deux kilomètres.
1074
01:36:36,630 --> 01:36:38,171
On peut pas s'arrêter.
1075
01:37:03,338 --> 01:37:04,630
Maman...
1076
01:37:09,296 --> 01:37:10,671
Odette, attendez.
1077
01:37:10,671 --> 01:37:12,671
Maman, aide-moi !
1078
01:37:13,796 --> 01:37:15,171
Mon Dieu !
1079
01:37:18,421 --> 01:37:19,630
Maman !
1080
01:37:20,338 --> 01:37:21,421
Au secours !
1081
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
À l'aide !
1082
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Ça devrait être vous !
1083
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
Mon Dieu !
1084
01:37:56,296 --> 01:37:57,796
Dehors.
1085
01:37:57,796 --> 01:37:59,088
Dehors !
1086
01:39:00,921 --> 01:39:02,713
C'est pas elle. John ?
1087
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Bonjour, bonjour...
1088
01:40:23,755 --> 01:40:25,588
Toutes les caméras fonctionnent ?
1089
01:40:27,921 --> 01:40:29,380
On est en direct ?
1090
01:40:31,796 --> 01:40:33,380
Très bien, c'est parti.
1091
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
Trois, deux, un.
1092
01:40:54,380 --> 01:40:55,588
Bienvenue
1093
01:40:55,588 --> 01:40:58,505
dans le Bunker rouge.
1094
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Tous vos votes ont été comptabilisés.
1095
01:41:05,046 --> 01:41:07,755
Vous vous attendez sûrement
à ce qu'on commence
1096
01:41:07,755 --> 01:41:09,713
avec Brigida.
1097
01:41:09,713 --> 01:41:10,630
D'ailleurs,
1098
01:41:10,630 --> 01:41:13,838
l'un de vous a demandé si notre cher Jacov
1099
01:41:13,838 --> 01:41:16,921
pouvait l'écorcher vive comme un serpent.
1100
01:41:16,921 --> 01:41:19,796
Je dois dire que ça m'a bien fait rire.
1101
01:41:20,588 --> 01:41:22,171
Mais il se trouve
1102
01:41:22,171 --> 01:41:26,671
qu'on a une surprise en première partie
pour vous tous.
1103
01:41:27,255 --> 01:41:29,755
En invité spécial ce soir,
1104
01:41:29,755 --> 01:41:31,755
le capitaine...
1105
01:41:32,255 --> 01:41:34,671
En fait, non, il n'est plus capitaine.
1106
01:41:35,171 --> 01:41:36,921
John Luther.
1107
01:41:38,296 --> 01:41:40,713
Alors, John...
1108
01:41:42,213 --> 01:41:45,421
Je voulais d'abord vous demander,
puisque vous êtes
1109
01:41:45,421 --> 01:41:47,630
un expert sur le sujet, paraît-il :
1110
01:41:48,588 --> 01:41:50,463
croyez-vous
1111
01:41:51,171 --> 01:41:54,380
que je puisse m'empêcher
d'être comme je suis ?
1112
01:41:55,421 --> 01:41:59,213
Croyez-vous
qu'aucun de nous y puisse quelque chose ?
1113
01:42:01,713 --> 01:42:02,755
Mon vieux,
1114
01:42:03,505 --> 01:42:05,546
j'en ai strictement rien à foutre.
1115
01:42:19,796 --> 01:42:21,838
Évidemment, vous vous en foutez.
1116
01:42:23,463 --> 01:42:26,630
Parce que vous n'imaginez pas
1117
01:42:27,130 --> 01:42:30,088
ce que ça fait, d'être né comme nous.
1118
01:42:30,088 --> 01:42:31,213
Putain.
1119
01:42:31,880 --> 01:42:36,880
De vivre toute sa vie
sans pouvoir exprimer sa personnalité
1120
01:42:38,755 --> 01:42:40,880
par peur des gens comme vous,
1121
01:42:41,963 --> 01:42:43,338
qui nous surveillent.
1122
01:42:49,255 --> 01:42:52,255
Mais plus personne
n'est obligé de se sentir seul.
1123
01:42:53,338 --> 01:42:54,588
Même pas nous !
1124
01:42:55,588 --> 01:42:56,921
On peut créer un espace
1125
01:42:56,921 --> 01:43:01,046
où se retrouver tous ensemble
pour s'exprimer.
1126
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
Et en sécurité,
à l'abri des gens comme vous.
1127
01:43:31,296 --> 01:43:32,130
Maman !
1128
01:43:35,255 --> 01:43:36,380
Anya, ma puce.
1129
01:43:36,380 --> 01:43:38,963
- Mon Dieu, je suis...
- Maman, s'il te plaît.
1130
01:43:38,963 --> 01:43:40,171
Non, arrêtez !
1131
01:43:41,005 --> 01:43:42,046
Pitié, non !
1132
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
T'es un cas, toi, putain.
1133
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Laissez-la tranquille !
1134
01:43:53,463 --> 01:43:54,588
- Non !
- Arrêtez !
1135
01:43:54,588 --> 01:43:56,796
La touchez pas, putain.
1136
01:43:56,796 --> 01:43:57,713
Lâchez-la !
1137
01:43:59,421 --> 01:44:00,421
Écoutez.
1138
01:44:01,255 --> 01:44:03,296
Elle a un moyen de s'en sortir.
1139
01:44:03,296 --> 01:44:06,005
Je vous emmerde.
Lâchez-moi. Arrêtez !
1140
01:44:08,296 --> 01:44:10,255
Vous voulez que ça s'arrête ?
1141
01:44:10,255 --> 01:44:13,588
Parce que vous en avez le pouvoir.
1142
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Il suffit de dire les mots magiques.
1143
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Arrêtez.
1144
01:44:21,505 --> 01:44:22,421
S'il vous plaît.
1145
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
Bon, je ne vous attendais pas,
1146
01:44:31,130 --> 01:44:33,171
tous les deux, pour cette soirée.
1147
01:44:33,838 --> 01:44:36,088
Mais puisqu'ils sont là...
1148
01:44:36,088 --> 01:44:37,880
Maman, sors-nous de là !
1149
01:44:38,296 --> 01:44:40,171
Voici ce qui me ferait plaisir.
1150
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
J'aimerais vous voir...
1151
01:44:55,130 --> 01:44:56,005
le poignarder.
1152
01:44:57,338 --> 01:44:59,796
Vous feriez ça pour moi, Odette ?
1153
01:44:59,796 --> 01:45:01,546
Maman, fais pas ça !
1154
01:45:02,921 --> 01:45:04,880
Je peux pas faire ça.
1155
01:45:05,463 --> 01:45:08,588
Non ? Dans ce cas,
vous savez ce qui va se passer.
1156
01:45:09,255 --> 01:45:10,130
Non, arrêtez !
1157
01:45:10,130 --> 01:45:12,213
S'il vous plaît, arrêtez !
1158
01:45:12,213 --> 01:45:14,963
Dites-lui d'arrêter, je vous en prie !
1159
01:45:14,963 --> 01:45:15,963
Je vous en prie !
1160
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
Vous avez une meilleure idée ?
1161
01:45:39,130 --> 01:45:41,171
Maman, fais pas ça !
1162
01:45:51,421 --> 01:45:52,671
Anya, ferme les yeux.
1163
01:45:52,671 --> 01:45:54,088
Pas ça, pitié !
1164
01:45:54,088 --> 01:45:56,505
Je t'ai dit de fermer les yeux.
1165
01:46:02,130 --> 01:46:03,005
Pitié...
1166
01:46:05,255 --> 01:46:06,130
Allez-y.
1167
01:46:06,130 --> 01:46:08,880
- Je suis désolée.
- Vous en faites pas. Faut pas.
1168
01:46:09,630 --> 01:46:10,838
Faites-le.
1169
01:46:10,838 --> 01:46:12,671
Je suis désolée.
1170
01:46:12,671 --> 01:46:13,921
Faites-le.
1171
01:46:13,921 --> 01:46:15,213
Allez.
1172
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
Et voilà !
1173
01:46:34,671 --> 01:46:35,921
Vous voyez,
1174
01:46:35,921 --> 01:46:39,463
malgré leur bien-pensance écœurante,
la seule différence
1175
01:46:39,463 --> 01:46:41,213
entre eux et nous,
1176
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
c'est à qui on a le droit de faire du mal
et dans quel cadre.
1177
01:46:46,880 --> 01:46:49,046
Comment ils peuvent justifier ça,
1178
01:46:49,546 --> 01:46:51,463
tous ces "gens bien" ?
1179
01:46:53,796 --> 01:46:55,713
En se disant qu'on est les méchants.
1180
01:46:57,713 --> 01:47:02,713
Tous ces monstres
nous disent, à vous et à moi,
1181
01:47:04,171 --> 01:47:07,046
que c'est nous, les monstres.
1182
01:47:13,921 --> 01:47:14,963
Brave petite.
1183
01:47:17,088 --> 01:47:18,171
Brave petite.
1184
01:47:24,338 --> 01:47:25,171
Maman...
1185
01:47:30,213 --> 01:47:32,963
Laissez-la tranquille.
Connard, lâchez-la !
1186
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
Maintenant,
1187
01:47:45,546 --> 01:47:46,380
à votre tour.
1188
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Ce que je vous demande,
1189
01:47:50,338 --> 01:47:52,046
c'est de lui fracasser
1190
01:47:52,046 --> 01:47:54,838
le genou gauche avec ça.
1191
01:48:15,671 --> 01:48:16,921
Faites-le vite.
1192
01:48:17,796 --> 01:48:18,838
Faites vite.
1193
01:48:35,463 --> 01:48:36,546
Non.
1194
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
- Il le faut.
- Je peux pas, je refuse.
1195
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Maman !
1196
01:48:42,255 --> 01:48:43,588
Ils vont la tuer. Pitié.
1197
01:48:43,588 --> 01:48:45,713
Chacun de vous qui nous regardez,
1198
01:48:45,713 --> 01:48:48,088
votre adresse IP sera bientôt localisée
1199
01:48:48,088 --> 01:48:49,755
et la police est en route.
1200
01:48:50,713 --> 01:48:52,421
Si j'étais vous, je filerais.
1201
01:48:53,463 --> 01:48:55,380
C'est bon. Au fait,
1202
01:48:55,380 --> 01:48:57,921
c'est un ancien flic condamné.
1203
01:48:58,505 --> 01:49:00,796
- Il raconte n'importe quoi.
- C'est faux.
1204
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Toutes les preuves
seront incinérées après l'émission.
1205
01:49:04,046 --> 01:49:07,380
Vous ne craignez rien.
Vous êtes dans un sanctuaire.
1206
01:49:07,380 --> 01:49:09,130
Personne ne sait qu'on est là.
1207
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Sauf Georgette.
1208
01:49:14,171 --> 01:49:17,046
Oui, elle est en vie. Saine et sauve.
1209
01:49:17,671 --> 01:49:20,505
Et elle a dit à la police
où trouver cet endroit.
1210
01:49:20,505 --> 01:49:22,671
Les collègues sont en route,
1211
01:49:22,671 --> 01:49:23,880
très remontés contre toi.
1212
01:49:24,963 --> 01:49:26,838
Elle est derrière une de ces caméras,
1213
01:49:26,838 --> 01:49:28,380
elle regarde ta tête de con
1214
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
après nous avoir raconté
tous tes secrets inavouables.
1215
01:49:34,296 --> 01:49:38,130
Tout le monde te voit,
mais pas comme nous, on te voit.
1216
01:49:38,921 --> 01:49:39,755
David Robey.
1217
01:49:41,005 --> 01:49:42,130
On sait...
1218
01:49:43,421 --> 01:49:45,963
qui tu es et qui tu as honte d'être.
1219
01:49:53,505 --> 01:49:55,380
Tu grinces toujours des dents ?
1220
01:49:58,255 --> 01:49:59,838
C'est l'anxiété.
1221
01:49:59,838 --> 01:50:00,921
Ça continue ?
1222
01:50:00,921 --> 01:50:02,963
- C'est ce qu'elle a dit ?
- Oui.
1223
01:50:02,963 --> 01:50:07,505
Tu grinces des dents depuis toujours,
t'as jamais réussi à t'en empêcher.
1224
01:50:07,505 --> 01:50:08,963
Parce que tu es anxieux.
1225
01:50:08,963 --> 01:50:10,838
Anxieux, faible et pitoyable.
1226
01:50:10,838 --> 01:50:12,463
- C'est ce qu'elle a dit ?
- Oui.
1227
01:50:12,463 --> 01:50:13,588
Tu le fais, là.
1228
01:50:13,588 --> 01:50:16,921
Il le fait. Vous le voyez pas,
mais il grince des dents.
1229
01:50:16,921 --> 01:50:20,296
En fait, je me souviens de toi,
à côté de moi,
1230
01:50:20,296 --> 01:50:23,213
à un arrêt de bus,
quand tu m'as proposé un bonbon.
1231
01:50:23,213 --> 01:50:26,755
Je me suis dit : "Il va pas bien, ce con,
à transpirer comme ça ?"
1232
01:50:34,880 --> 01:50:36,130
Allez-y !
1233
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
VERROUILLAGE
1234
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Courez !
1235
01:50:56,463 --> 01:50:58,380
ACCÈS REFUSÉ
1236
01:50:58,963 --> 01:51:02,213
Ça va aller, mon cœur.
On rentre à la maison.
1237
01:51:02,213 --> 01:51:04,046
On va rentrer, d'accord ?
1238
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
INCINÉRATION ENCLENCHÉE
1239
01:51:07,713 --> 01:51:09,630
Il faut y aller, viens.
1240
01:51:10,130 --> 01:51:11,505
Ça va aller.
1241
01:51:23,838 --> 01:51:25,421
Écartez-vous de la soupape.
1242
01:51:25,421 --> 01:51:26,630
C'est du kérosène.
1243
01:51:27,130 --> 01:51:28,880
Si vous vous éloignez pas,
1244
01:51:28,880 --> 01:51:30,088
on va tous brûler.
1245
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Je préfère brûler.
1246
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
À genoux, les mains derrière la tête !
1247
01:51:40,713 --> 01:51:42,505
Reculez.
1248
01:51:43,005 --> 01:51:44,296
- À genoux.
- Reculez !
1249
01:52:13,546 --> 01:52:15,213
Aide-moi, maman !
1250
01:52:15,713 --> 01:52:18,005
Non, ne la touchez pas !
1251
01:52:24,171 --> 01:52:26,921
- Ouvrez-nous.
- Ouvrez, s'il vous plaît.
1252
01:52:26,921 --> 01:52:29,213
- Je vous en prie !
- Ouvrez-nous !
1253
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
À l'aide !
1254
01:52:31,505 --> 01:52:34,046
Revenez !
1255
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Maman, j'y arrive pas !
1256
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Non !
1257
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Attrape ça.
1258
01:56:06,130 --> 01:56:08,046
C'est bien, continue.
1259
01:56:22,005 --> 01:56:23,421
DÉVERROUILLAGE
1260
01:57:51,046 --> 01:57:51,880
Par ici.
1261
01:57:51,880 --> 01:57:53,255
Merci. Ça va.
1262
01:57:53,255 --> 01:57:54,713
Vous pouvez l'emmener ?
1263
01:58:03,713 --> 01:58:05,796
C'est bon, ça va.
1264
01:58:16,630 --> 01:58:17,671
Salut.
1265
01:58:19,421 --> 01:58:21,921
Apparemment, je vous dois 20 £.
1266
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
C'était 50.
1267
01:58:27,171 --> 01:58:29,505
- J'espérais que vous oublieriez.
- Non.
1268
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Merci.
1269
01:59:00,588 --> 01:59:02,796
Vous connaissez la suite.
1270
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
... n'est autre que John Luther,
ancien policier de Londres,
1271
01:59:36,838 --> 01:59:40,296
qui aurait été grièvement blessé
1272
01:59:40,296 --> 01:59:42,880
après avoir retrouvé
la trace du suspect...
1273
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
Salut.
1274
02:00:45,630 --> 02:00:46,963
Je suis où, là ?
1275
02:00:48,255 --> 02:00:50,380
Dans une planque, manifestement.
1276
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
- Du gouvernement ?
- Oui.
1277
02:00:59,338 --> 02:01:01,880
Je crois
que presque tout le sang est parti.
1278
02:01:02,421 --> 02:01:04,380
Beau raccommodage invisible.
1279
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
C'est qui, eux ?
1280
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Je ne sais pas trop, pour être franc.
1281
02:01:23,421 --> 02:01:25,046
Mais la prison, c'est fini.
1282
02:01:34,755 --> 02:01:37,463
Une offre d'emploi, peut-être ?
1283
02:01:46,671 --> 02:01:47,505
Permettez-moi,
1284
02:01:49,046 --> 02:01:50,338
officieusement,
1285
02:01:51,963 --> 02:01:54,046
de vous féliciter pour votre travail.
1286
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
Et maintenant ?
1287
02:02:03,463 --> 02:02:05,213
Le chef voudrait vous parler.
1288
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Sous-titres : Sabine de Andria