1 00:01:05,046 --> 00:01:06,338 Allô ? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,588 Callum. 3 00:01:09,213 --> 00:01:13,171 Je veux que tu me rejoignes dans 15 minutes. 4 00:01:13,963 --> 00:01:15,088 Quoi ? 5 00:01:15,088 --> 00:01:16,921 Ce soir ? Maintenant ? 6 00:01:17,421 --> 00:01:18,921 À cet endroit. 7 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 Je crois pas que j'y serai à temps. 8 00:01:24,546 --> 00:01:25,463 Tant pis. 9 00:01:25,463 --> 00:01:29,380 Je me ferai un plaisir d'envoyer les captures d'écran à ta copine 10 00:01:29,380 --> 00:01:31,421 ou à ta mère. 11 00:01:31,421 --> 00:01:33,046 Non, faites pas ça. 12 00:01:33,546 --> 00:01:34,755 Dites rien à ma mère. 13 00:01:34,755 --> 00:01:37,005 Alors pointe-toi dans 15 minutes, 14 00:01:37,005 --> 00:01:41,296 ou tous tes contacts recevront les captures d'écran. 15 00:02:03,171 --> 00:02:04,505 Merde. 16 00:02:05,588 --> 00:02:06,671 Pas maintenant... 17 00:02:12,630 --> 00:02:14,755 - Services d'urgence. - Oui, allô ? 18 00:02:14,755 --> 00:02:16,755 Pompiers, police ou ambulance ? 19 00:02:16,755 --> 00:02:18,463 Ambulance, s'il vous plaît. 20 00:02:19,380 --> 00:02:22,296 Et peut-être la police. C'est pour un accident. 21 00:02:23,296 --> 00:02:24,921 Il y a quelqu'un sur la route. 22 00:02:25,755 --> 00:02:28,921 Un homme. Et peut-être un passager dans la voiture. 23 00:02:29,463 --> 00:02:30,796 Je crois qu'ils sont... 24 00:02:33,088 --> 00:02:34,130 D'accord. 25 00:02:37,005 --> 00:02:38,838 Oui, je peux vérifier. 26 00:02:40,671 --> 00:02:42,463 L'homme sur la route est... 27 00:02:44,755 --> 00:02:46,088 Non, 28 00:02:46,088 --> 00:02:47,713 je crois pas. 29 00:02:51,421 --> 00:02:52,755 Vous restez en ligne ? 30 00:02:53,380 --> 00:02:55,255 Me laissez pas tout seul. 31 00:03:01,796 --> 00:03:02,796 Merde. 32 00:03:04,546 --> 00:03:07,755 La passagère, elle a l'air dans un sale état. 33 00:03:09,505 --> 00:03:10,796 Non, on dirait que... 34 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Merde. 35 00:03:34,546 --> 00:03:35,880 - Bonjour. - Allez-y. 36 00:03:35,880 --> 00:03:39,963 Cerys Jones, banquière de haut vol à la City, 37 00:03:39,963 --> 00:03:41,880 disparue il y a sept ans. 38 00:03:41,880 --> 00:03:43,588 On soupçonnait un suicide. 39 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 Elle était passée où ? 40 00:03:45,880 --> 00:03:49,046 D'après les premières indications, dans la glace. 41 00:03:51,380 --> 00:03:52,755 Pendant sept ans ? 42 00:03:52,755 --> 00:03:56,255 On ne le saura que quand les analyses auront été faites. 43 00:03:57,005 --> 00:03:57,880 Et la voiture ? 44 00:03:58,796 --> 00:04:02,463 Le vol a été signalé dans le sud de Londres, il y a dix jours. 45 00:04:02,463 --> 00:04:05,255 Et le jeune qui a appelé ? Il s'appelle comment ? 46 00:04:06,421 --> 00:04:07,296 Aldrich ? 47 00:04:07,796 --> 00:04:08,880 Callum. 48 00:04:10,005 --> 00:04:11,671 Qu'est-ce qu'il faisait là ? 49 00:04:12,630 --> 00:04:14,046 C'est la question. 50 00:04:14,546 --> 00:04:15,713 Il a quitté son travail 51 00:04:15,713 --> 00:04:19,005 pour venir ici sans aucune raison apparente. 52 00:04:19,755 --> 00:04:23,755 Il a vu l'accident et appelé les urgences, puis il s'est volatilisé. 53 00:04:33,713 --> 00:04:37,713 Il était pas seulement au mauvais endroit au mauvais moment. 54 00:04:38,630 --> 00:04:39,755 On l'a fait venir. 55 00:04:39,755 --> 00:04:41,505 Désolée, c'est interdit. 56 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Je dois passer, j'ai assez attendu. 57 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 C'est qui ? 58 00:04:45,963 --> 00:04:47,088 La mère. 59 00:04:48,088 --> 00:04:49,088 Corinne. 60 00:04:51,255 --> 00:04:55,005 Corinne, bonjour. Capitaine Luther. 61 00:04:55,005 --> 00:04:56,630 Directeur de l'enquête. 62 00:04:56,630 --> 00:04:57,671 Où est Callum ? 63 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 On ne le sait pas encore. 64 00:04:59,755 --> 00:05:01,255 Cette scène... 65 00:05:01,255 --> 00:05:02,505 sort de l'ordinaire. 66 00:05:02,505 --> 00:05:06,088 Mon fils est quelque part dans la nature. Il faut le retrouver. 67 00:05:06,880 --> 00:05:09,421 - Je ferai tout mon possible. - Ça ne suffit pas. 68 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Je veux votre promesse. 69 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Promettez-moi de retrouver Callum. 70 00:05:21,630 --> 00:05:22,796 Je vous le promets. 71 00:05:23,380 --> 00:05:25,880 Je vous ramènerai votre fils. D'accord ? 72 00:05:26,505 --> 00:05:28,463 Essayez de ne pas vous en faire. 73 00:05:48,380 --> 00:05:52,463 Non, détends-toi. Rien à voir avec toi et tes prédilections. 74 00:05:52,463 --> 00:05:56,046 C'est pour un type, le capitaine de police Luther, 75 00:05:56,838 --> 00:06:00,296 qui a été chargé de retrouver un pauvre jeune homme, Callum. 76 00:06:00,796 --> 00:06:03,088 Je peux pas le laisser faire, en fait. 77 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Écoute-moi. 78 00:06:07,171 --> 00:06:10,296 À ce qu'on dit, le capitaine Luther est véreux. 79 00:06:10,296 --> 00:06:13,380 Le problème, c'est qu'il est surtout analogique. 80 00:06:13,380 --> 00:06:15,963 Il est peu présent sur le Net, comme on dit. 81 00:06:15,963 --> 00:06:18,838 C'est pour ça que je t'appelle. 82 00:06:20,171 --> 00:06:23,713 Je veux tout ce qui existe sur lui. 83 00:06:24,421 --> 00:06:27,046 Chaque petit secret obscur, 84 00:06:27,671 --> 00:06:29,838 chaque petite honte personnelle. 85 00:06:31,130 --> 00:06:34,213 Je veux tout savoir de sa corruption. 86 00:06:35,088 --> 00:06:39,588 Je veux la preuve de toute faute, toute irrégularité. 87 00:06:41,005 --> 00:06:43,130 Toute limite franchie. 88 00:06:44,588 --> 00:06:46,046 Je veux... 89 00:06:47,005 --> 00:06:48,213 son déshonneur. 90 00:07:04,088 --> 00:07:06,088 Une scène étonnante se déroule 91 00:07:06,088 --> 00:07:07,505 aux Assises de Londres. 92 00:07:07,505 --> 00:07:11,255 Suite à la divulgation d'un dossier compromettant, 93 00:07:11,255 --> 00:07:12,713 le capitaine John Luther, 94 00:07:12,713 --> 00:07:14,130 policier de renom, 95 00:07:14,130 --> 00:07:17,088 comparaît pour de multiples accusations graves. 96 00:07:17,088 --> 00:07:20,421 Il est inculpé d'une liste scandaleuse d'infractions, 97 00:07:20,421 --> 00:07:24,005 dont violation de domicile, intimidation de suspect, 98 00:07:24,005 --> 00:07:26,171 falsification de preuves, corruption. 99 00:07:26,171 --> 00:07:31,421 D'après ses détracteurs, ce sont là les activités d'un redresseur de torts 100 00:07:31,421 --> 00:07:35,088 qui se donnait le droit de faire justice lui-même. 101 00:07:35,088 --> 00:07:38,630 Le capitaine John Luther était chargé de l'enquête 102 00:07:38,630 --> 00:07:42,713 sur la disparition du jeune Callum Aldrich au moment de son arrestation. 103 00:07:42,713 --> 00:07:45,963 La police de Londres est sous le feu des critiques 104 00:07:45,963 --> 00:07:48,755 pour le manque de résultats dans cette affaire. 105 00:07:48,755 --> 00:07:52,171 Le capitaine Luther avait récemment arrêté un couple, 106 00:07:52,171 --> 00:07:54,588 les tueurs en série Jeremy et Vivian Lake, 107 00:07:54,588 --> 00:07:57,713 tout en menant les recherches pour Callum Aldrich. 108 00:07:57,713 --> 00:08:01,880 La police de Londres a déclaré que retrouver Callum Aldrich restait 109 00:08:01,880 --> 00:08:03,463 sa priorité absolue. 110 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Bonne chance, les amis. 111 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 On s'attend à voir Luther quitter les Assises en fourgon 112 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 pour aller purger sa peine à la prison haute sécurité de Hawksmoor. 113 00:08:26,380 --> 00:08:29,588 Quelle vie attend là-bas cet ancien policier ? 114 00:08:29,588 --> 00:08:31,338 Personne ne le sait. 115 00:08:34,505 --> 00:08:35,671 Très bien. 116 00:08:35,671 --> 00:08:41,005 Je crois qu'on va pouvoir se lancer, maintenant. 117 00:09:11,505 --> 00:09:16,546 {\an8}Debout si t'aimes pas les flics ! 118 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Dépêche. 119 00:09:31,421 --> 00:09:33,380 {\an8}Viens, active. 120 00:09:34,255 --> 00:09:35,880 {\an8}Dégagez le passage, allez. 121 00:09:35,880 --> 00:09:37,213 {\an8}Écartez-vous ! 122 00:09:39,463 --> 00:09:40,421 {\an8}Crève, poulet. 123 00:09:40,421 --> 00:09:41,963 {\an8}Dégagez ! 124 00:09:43,505 --> 00:09:44,338 Reculez. 125 00:09:54,838 --> 00:09:56,255 {\an8}Tu perds rien pour attendre. 126 00:09:56,255 --> 00:09:57,380 {\an8}Je t'emmerde. 127 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Allez, avance. 128 00:10:16,713 --> 00:10:19,505 D'APRÈS LA SÉRIE DE LA BBC CRÉÉE PAR NEIL CROSS 129 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Allô ? 130 00:10:34,338 --> 00:10:35,463 Qui est-ce ? 131 00:10:35,963 --> 00:10:38,255 - Maman, viens me chercher. - Qui est-ce ? 132 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Maman, c'est moi. 133 00:10:39,713 --> 00:10:42,796 Callum ? C'est vraiment toi ? 134 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum ? 135 00:11:44,755 --> 00:11:47,130 Ici Callum. Désolé d'avoir raté votre appel. 136 00:11:47,130 --> 00:11:49,338 Laissez un message après le bip. 137 00:12:07,338 --> 00:12:09,171 C'est moi, c'est maman. 138 00:12:13,713 --> 00:12:15,796 Ici Callum. Désolé d'avoir raté... 139 00:14:11,921 --> 00:14:13,088 Capitaine Raine. 140 00:14:13,671 --> 00:14:14,796 Oui. 141 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 John Cunningham, notre envoyé spécial. 142 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Nous avons encore peu de détails. 143 00:14:28,380 --> 00:14:32,088 La scène de crime est bouclée, mais d'après nos informations, 144 00:14:32,088 --> 00:14:34,546 de nombreux corps auraient été retrouvés. 145 00:14:35,380 --> 00:14:36,963 Nous attendons confirmation 146 00:14:36,963 --> 00:14:40,921 de l'identification du jeune disparu Callum Aldrich. 147 00:14:40,921 --> 00:14:43,213 La police n'a fait aucune déclaration. 148 00:15:02,171 --> 00:15:03,046 Huit victimes, 149 00:15:03,046 --> 00:15:05,546 toutes disparues jusqu'à hier soir. 150 00:15:05,546 --> 00:15:08,755 La maison est à un Saoudien qui n'a pas mis les pieds ici 151 00:15:08,755 --> 00:15:10,088 depuis cinq ans. 152 00:15:10,088 --> 00:15:12,463 L'auteur des faits le savait. Comment ? 153 00:15:12,963 --> 00:15:15,005 Le premier crime remonte à 11 ans. 154 00:15:15,005 --> 00:15:17,588 Le plus récent, à l'an dernier. 155 00:15:18,213 --> 00:15:20,463 Où étaient les corps, dans l'intervalle ? 156 00:15:20,463 --> 00:15:25,505 Et qui aurait la place, le temps et l'argent pour une opération pareille ? 157 00:15:25,505 --> 00:15:28,671 Ça a été planifié et exécuté sur plusieurs années, 158 00:15:28,671 --> 00:15:30,505 il y aura beaucoup de données. 159 00:15:30,505 --> 00:15:35,880 Mais trouvez-moi un point commun entre les victimes, 160 00:15:36,588 --> 00:15:37,880 un seul... 161 00:15:38,838 --> 00:15:40,046 et on aura le tueur. 162 00:15:41,213 --> 00:15:42,213 Au boulot. 163 00:15:43,546 --> 00:15:44,755 Trouvez le lien. 164 00:16:19,088 --> 00:16:20,171 Merde. 165 00:16:30,421 --> 00:16:31,421 Non... 166 00:16:36,338 --> 00:16:37,338 Maman ! 167 00:16:39,005 --> 00:16:40,046 Maman ! 168 00:16:40,546 --> 00:16:41,671 Pitié, arrêtez ! 169 00:16:46,505 --> 00:16:48,046 Comme on se retrouve, John. 170 00:16:49,546 --> 00:16:50,963 Tu sais qui c'était ? 171 00:16:51,463 --> 00:16:52,630 Je parie que oui. 172 00:16:53,171 --> 00:16:54,671 Pauvre Callum. 173 00:16:56,338 --> 00:16:58,463 Tu sais, je l'avais. 174 00:16:58,963 --> 00:17:00,838 Je l'avais remisé, 175 00:17:01,338 --> 00:17:03,838 et je me suis pointé à côté de toi 176 00:17:03,838 --> 00:17:05,588 à un arrêt de bus. 177 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Je t'ai proposé un bonbon à la menthe, et tu l'as pris. 178 00:17:11,255 --> 00:17:13,546 Je t'ai regardé droit dans les yeux. 179 00:17:14,088 --> 00:17:15,963 Par curiosité. 180 00:17:16,671 --> 00:17:21,046 Je voulais savoir si tu allais lire en moi. 181 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Parce que c'est ta spécialité, non ? 182 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Tu es l'homme qui cerne les gens comme moi. 183 00:17:31,921 --> 00:17:34,463 Mais tu ne m'as pas vu. 184 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 Et maintenant, tu es en cage parce que je t'y ai envoyé. 185 00:17:42,505 --> 00:17:45,046 Je me demande comment tu vas réagir 186 00:17:45,546 --> 00:17:48,046 en voyant la suite des événements. 187 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 Ça va ? 188 00:17:53,505 --> 00:17:54,630 Tip top. 189 00:17:55,713 --> 00:17:57,005 Tu as une visite. 190 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 C'est qui ? 191 00:18:01,671 --> 00:18:03,838 Barbra Streisand. J'en sais rien. 192 00:18:17,338 --> 00:18:18,380 Corinne ? 193 00:18:19,963 --> 00:18:22,296 Au moins, vous vous rappelez mon prénom. 194 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Bien sûr, je m'en souviens. 195 00:18:29,005 --> 00:18:30,796 Qu'est-ce que vous faites là ? 196 00:18:37,130 --> 00:18:38,546 Corinne, je suis... 197 00:18:38,546 --> 00:18:41,171 Vous savez ce qu'ils lui ont fait ? 198 00:18:44,338 --> 00:18:45,380 Non. 199 00:18:47,255 --> 00:18:48,421 Vous me racontez ? 200 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Pourquoi ? 201 00:18:54,588 --> 00:18:56,296 Pour que vous m'aidiez ? 202 00:18:57,671 --> 00:19:00,046 Vous m'avez déjà fait cette promesse. 203 00:19:01,463 --> 00:19:03,838 Droit dans les yeux, vous avez promis. 204 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 Mais vous étiez pris par plus important. 205 00:19:15,046 --> 00:19:17,630 J'espère qu'on vous dira ce que mon fils a subi. 206 00:19:20,421 --> 00:19:21,921 Que vous n'en dormirez plus. 207 00:19:29,796 --> 00:19:31,713 Attendez. 208 00:19:34,755 --> 00:19:35,880 Menteur. 209 00:19:58,755 --> 00:20:00,838 Merci beaucoup d'être venu. 210 00:20:01,546 --> 00:20:03,671 Je n'étais pas en état de conduire. 211 00:20:03,671 --> 00:20:06,130 Franchement, c'était pas un souci. 212 00:20:07,005 --> 00:20:09,463 Si tu as besoin de quoi que ce soit... 213 00:20:10,421 --> 00:20:11,713 Quoi que ce soit. 214 00:20:11,713 --> 00:20:13,546 N'hésite pas à demander. 215 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 La police n'a fait aucune annonce officielle, 216 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 mais nous avons appris qu'il y avait eu plusieurs victimes 217 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 dans un incendie qui s'est déclaré peu avant minuit. 218 00:20:41,463 --> 00:20:45,713 Nous attendons plus d'informations sur les circonstances... 219 00:20:45,713 --> 00:20:47,880 Pas de voisins, plein de place... 220 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Pardon. 221 00:20:48,880 --> 00:20:51,796 Un appel pour vous. Il dit que c'est urgent. 222 00:20:51,796 --> 00:20:52,838 Merci. 223 00:20:54,255 --> 00:20:55,171 Capitaine Raine. 224 00:20:55,171 --> 00:20:59,046 Capitaine Raine, ici le capitaine John Luther. 225 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 Enfin, plus maintenant. 226 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 J'étais capitaine chez vous. 227 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Bien sûr. J'ai entendu parler de vous. 228 00:21:08,213 --> 00:21:09,546 Comment vous m'appelez ? 229 00:21:09,546 --> 00:21:12,838 Callum Aldrich, c'était mon enquête. 230 00:21:12,838 --> 00:21:14,671 Je suis au courant, oui. 231 00:21:14,671 --> 00:21:16,046 L'auteur m'a contacté, 232 00:21:16,046 --> 00:21:20,046 il m'a envoyé un enregistrement de la mort de Callum, 233 00:21:20,046 --> 00:21:22,421 avec aussi un message personnel. 234 00:21:22,421 --> 00:21:26,255 Désolée, je n'ose imaginer ce que ça fait, mais entre nous, 235 00:21:26,838 --> 00:21:28,546 il a contacté tout le monde. 236 00:21:29,046 --> 00:21:29,880 Il a fait quoi ? 237 00:21:29,880 --> 00:21:32,380 Il a envoyé l'enregistrement des meurtres 238 00:21:32,380 --> 00:21:34,421 aux huit familles. 239 00:21:34,421 --> 00:21:36,713 Pourquoi il fait une annonce ? 240 00:21:37,213 --> 00:21:39,588 Et pourquoi maintenant ? 241 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Parce qu'il prépare quelque chose. 242 00:21:44,213 --> 00:21:46,880 Je ne sais pas quoi, mais il veut un public. 243 00:21:46,880 --> 00:21:49,338 C'est ce genre de personnalité... 244 00:21:49,338 --> 00:21:51,796 Revenez sur terre, John. Arrêtez. 245 00:21:51,796 --> 00:21:55,505 Il faut anticiper, ne pas s'inquiéter du pourquoi, 246 00:21:55,505 --> 00:21:56,880 mais du comment. 247 00:21:56,880 --> 00:21:57,796 Assez ! 248 00:21:58,380 --> 00:22:00,171 Ça suffit. Vous croyez 249 00:22:00,171 --> 00:22:02,505 que je me soucie des regrets d'un ripou ? 250 00:22:04,421 --> 00:22:06,588 Que j'ai besoin de vos conseils ? 251 00:22:07,255 --> 00:22:09,255 Vous ne pouvez pas m'aider, 252 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 et encore moins Callum Aldrich. 253 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 C'est toujours mon enquête. 254 00:22:13,255 --> 00:22:15,421 Non, c'est la mienne. 255 00:22:15,421 --> 00:22:17,796 Vous y avez renoncé, avec vos bavures. 256 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 Et franchement, ça me réjouit. 257 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Je suis ravie que vous ayez honte 258 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 et que vous souffriez, là où vous êtes, c'est la moindre des choses. 259 00:22:27,671 --> 00:22:29,838 Maintenant, n'appelez plus ce service 260 00:22:29,838 --> 00:22:34,338 ou je vous fais envoyer à l'isolement pour toute votre peine, c'est clair ? 261 00:22:38,296 --> 00:22:39,796 Très bien, Raine. 262 00:22:40,421 --> 00:22:42,505 - Je suis toujours flic. - Non. 263 00:22:43,421 --> 00:22:44,796 C'est faux. 264 00:22:45,755 --> 00:22:46,880 Plus maintenant. 265 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Dites au directeur de la prison de confisquer son portable. 266 00:23:02,630 --> 00:23:05,421 Franchement, je vois pas pourquoi tu m'appelles. 267 00:23:06,005 --> 00:23:08,255 C'est pas mon domaine de compétence. 268 00:23:08,255 --> 00:23:09,755 Je suis plutôt un voleur. 269 00:23:09,755 --> 00:23:11,630 Je te demande pas en mariage. 270 00:23:12,213 --> 00:23:13,630 Je te propose un boulot. 271 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 C'est pas ça, le problème, c'est le commanditaire. 272 00:23:16,421 --> 00:23:18,171 Putain... 273 00:23:20,921 --> 00:23:25,588 J'avais pas confiance en toi avant, pourquoi j'aurais confiance maintenant ? 274 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Tu regardes les infos ? 275 00:23:28,755 --> 00:23:30,880 Le truc sur Bishops Avenue, t'as vu ? 276 00:23:30,880 --> 00:23:33,005 T'as vu ce que ce connard a fait ? 277 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Oui, j'ai vu. 278 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Tu comprends pourquoi il faut que je me casse ? 279 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Tu te fous de moi. 280 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Je sais ce qui vous est arrivé, à ta mère et toi. 281 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 Je sais que tu avais huit ans. 282 00:23:53,088 --> 00:23:55,588 C'est pour ça que c'est toi que j'appelle, 283 00:23:55,588 --> 00:23:57,630 parce que tu détestes ces connards. 284 00:23:58,130 --> 00:23:59,005 Moi aussi. 285 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Qu'est-ce que tu veux ? 286 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Bouge pas ! 287 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 Ma présence ici, 288 00:24:33,546 --> 00:24:36,338 je sais que ça vous complique la vie. 289 00:24:37,255 --> 00:24:39,088 Débarrassez-vous de moi. 290 00:24:40,796 --> 00:24:42,213 Transférez-moi ce soir. 291 00:24:43,255 --> 00:24:45,546 C'est pas si facile, il y a une procédure. 292 00:24:46,213 --> 00:24:49,671 Je sais, alors donnez-leur ce qu'ils veulent. 293 00:24:49,671 --> 00:24:52,296 Laissez-les se déchaîner sur moi, 294 00:24:52,296 --> 00:24:54,630 et la procédure sera mise en route. 295 00:24:55,380 --> 00:24:56,921 Je serai transféré. 296 00:24:56,921 --> 00:24:58,838 - Les laisser t'attaquer ? - Oui. 297 00:24:58,838 --> 00:25:00,588 C'est n'importe quoi. 298 00:25:00,588 --> 00:25:01,921 Je suis prêt. 299 00:25:03,171 --> 00:25:04,255 C'est d'accord ? 300 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 En théorie, oui, mais... 301 00:25:11,088 --> 00:25:13,796 si ça se passe mal, si ça part en vrille, 302 00:25:13,796 --> 00:25:15,463 tu es mort, ils te tueront. 303 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Oui, d'accord, je prends le risque. 304 00:25:20,671 --> 00:25:21,963 Laissez-les faire. 305 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Laissez-les faire. 306 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Merde. 307 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Regarde. Putain ! 308 00:30:22,130 --> 00:30:23,255 Pas un geste ! 309 00:30:25,255 --> 00:30:26,671 Mets-toi à genoux. 310 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Ouvre, putain ! 311 00:30:42,921 --> 00:30:43,796 Plus vite ! 312 00:30:43,796 --> 00:30:45,130 Ouvre la porte ! 313 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Bouge pas les mains ! 314 00:30:50,338 --> 00:30:52,546 Allez, debout, grouille ! 315 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Avance ! 316 00:32:14,713 --> 00:32:15,796 Je peux pas rester. 317 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Je voulais passer te voir 318 00:32:23,171 --> 00:32:24,963 pour te montrer quelque chose. 319 00:32:35,046 --> 00:32:38,505 Elle était troublée, mais elle voulait pas nous dire pourquoi. 320 00:32:40,338 --> 00:32:41,963 Quelqu'un lui faisait peur. 321 00:32:43,880 --> 00:32:47,005 Elle a peur de qui, à ton avis ? 322 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Pauvre petite Brigida. 323 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 Le nombre grandissant de jeunes disparus inquiète... 324 00:32:52,921 --> 00:32:55,421 Chérie, non. S'il te plaît, ouvre... 325 00:32:55,421 --> 00:32:56,796 Ouvre les yeux. 326 00:32:56,796 --> 00:32:59,671 La disparition de Brigida présente 327 00:32:59,671 --> 00:33:03,671 des similitudes avec celles de l'étudiante française Camille Fontaine 328 00:33:03,671 --> 00:33:05,755 et de l'adolescent croate Jacov... 329 00:33:09,796 --> 00:33:10,796 Tu sais... 330 00:33:17,421 --> 00:33:19,088 Tu disais toujours 331 00:33:20,838 --> 00:33:23,380 que je devrais en parler à quelqu'un. 332 00:33:24,921 --> 00:33:28,505 Figure-toi que c'est exactement ce que je fais. 333 00:33:32,005 --> 00:33:33,171 Parce que... 334 00:33:36,671 --> 00:33:38,296 Je vais montrer qui je suis 335 00:33:39,130 --> 00:33:43,796 Je veux le dire au monde entier Je vais me révéler 336 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Je vais montrer qui je suis 337 00:33:47,171 --> 00:33:51,463 Je veux le dire au monde entier Je vais me révéler 338 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 Nom d'un chien galeux. 339 00:34:34,671 --> 00:34:37,630 C'est celle que tu avais achetée à Thommo Chitwood ? 340 00:34:38,421 --> 00:34:40,546 500 £ et un bootleg de David Bowie. 341 00:34:41,296 --> 00:34:42,380 Un vinyle bleu. 342 00:34:42,880 --> 00:34:44,338 Elle m'a jamais planté. 343 00:34:44,880 --> 00:34:46,171 Elle le fera jamais. 344 00:34:46,671 --> 00:34:48,171 Si tu en prends soin. 345 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 Ce que t'as pas fait. 346 00:34:54,963 --> 00:34:56,213 Merci, Den. 347 00:34:59,296 --> 00:35:01,171 J'ai ce que tu m'as demandé. 348 00:35:06,171 --> 00:35:07,171 Parfait. 349 00:35:08,130 --> 00:35:09,380 Écoute, Luther. 350 00:35:11,796 --> 00:35:14,005 Quand tu choperas ce connard, 351 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 casse-lui la gueule de ma part, d'accord ? 352 00:35:19,421 --> 00:35:20,421 Fais des dégâts. 353 00:35:28,713 --> 00:35:30,005 Fais attention à toi. 354 00:35:52,255 --> 00:35:53,421 Capitaine Raine. 355 00:35:58,463 --> 00:35:59,505 Quand ? 356 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 D'accord. Merci. 357 00:36:13,255 --> 00:36:15,380 - Patronne ? - Luther est en cavale. 358 00:36:15,380 --> 00:36:16,546 Il est quoi ? 359 00:36:16,546 --> 00:36:17,630 En cavale. 360 00:37:17,171 --> 00:37:18,630 M. le commissaire Schenk. 361 00:37:19,755 --> 00:37:22,921 Appelez-moi Martin. Je suis à la retraite. 362 00:37:22,921 --> 00:37:24,755 J'ai été mis à la retraite. 363 00:37:25,671 --> 00:37:26,921 Capitaine Raine. 364 00:37:28,713 --> 00:37:30,130 Ma remplaçante. 365 00:37:30,838 --> 00:37:32,755 Comment ça se passe, au poste ? 366 00:37:33,421 --> 00:37:35,463 On bosse dur. Je peux m'asseoir ? 367 00:37:37,088 --> 00:37:40,005 J'imagine que vous voulez des infos sur Aldrich. 368 00:37:40,505 --> 00:37:41,505 Vous devriez... 369 00:37:41,505 --> 00:37:43,671 Je sais à qui demander. 370 00:37:43,671 --> 00:37:45,213 C'est bien le problème. 371 00:37:46,380 --> 00:37:47,838 Il est en prison, je sais, 372 00:37:47,838 --> 00:37:51,213 mais se renseigner n'est pas contraire à l'éthique. 373 00:37:51,213 --> 00:37:52,755 Il n'est plus en prison. 374 00:37:52,755 --> 00:37:53,713 Mais... 375 00:37:56,921 --> 00:37:59,088 - Évidemment. - Écoutez. 376 00:38:00,171 --> 00:38:01,505 - C'est votre ami ? - Oui. 377 00:38:01,505 --> 00:38:04,046 Vous savez comment il fonctionne. 378 00:38:04,630 --> 00:38:06,630 Si c'est votre ami, retrouvez-le. 379 00:38:06,630 --> 00:38:09,088 Empêchez-le de se mêler de mon enquête. 380 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Si John Luther débarque et refuse d'être neutralisé, 381 00:38:12,505 --> 00:38:14,213 et on sait bien qu'il le fera, 382 00:38:14,213 --> 00:38:16,255 l'unité d'assaut l'abattra. 383 00:38:17,755 --> 00:38:18,838 Commissaire. 384 00:38:19,796 --> 00:38:20,838 Martin. 385 00:38:22,046 --> 00:38:25,713 Je ne vous demande pas de l'arrêter. On le fera. 386 00:38:26,755 --> 00:38:28,713 Je vous demande de lui sauver la vie. 387 00:39:51,546 --> 00:39:52,796 Maman ! 388 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Maman ! Pitié, arrêtez ! 389 00:40:00,921 --> 00:40:02,546 Comme on se retrouve, John. 390 00:40:04,171 --> 00:40:05,630 Tu sais qui c'était ? 391 00:40:06,130 --> 00:40:07,588 Je parie que oui. 392 00:40:07,588 --> 00:40:08,505 Pauvre Callum. 393 00:40:10,171 --> 00:40:16,963 L'auteur lui a indiqué une fréquence de radiodiffusion, 65.8 FM. 394 00:40:18,088 --> 00:40:20,130 Remontez à la source 395 00:40:20,630 --> 00:40:22,088 et vous trouverez John. 396 00:40:22,088 --> 00:40:23,296 Putain, génial. 397 00:40:23,296 --> 00:40:24,380 Merci, Martin. 398 00:40:25,130 --> 00:40:25,963 Ramenez-le. 399 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Vous faites quoi, aujourd'hui ? 400 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Bonjour. 401 00:40:59,796 --> 00:41:01,088 Désolé, on est fermés. 402 00:41:01,088 --> 00:41:02,338 Police. 403 00:41:05,838 --> 00:41:07,171 Vous avez votre plaque ? 404 00:41:10,338 --> 00:41:12,255 Elle est dans mon autre manteau. 405 00:41:13,005 --> 00:41:14,171 Désolé. 406 00:41:15,130 --> 00:41:15,963 Votre nom ? 407 00:41:17,005 --> 00:41:18,005 Derek. 408 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 Derek. Vous savez qui je suis ? 409 00:41:21,546 --> 00:41:22,963 Je ne crois pas, non. 410 00:41:26,046 --> 00:41:28,296 Tu sais vraiment pas qui je suis ? 411 00:41:29,421 --> 00:41:30,630 Vraiment pas, non. 412 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Mais tu diffuses pour moi l'enregistrement d'un meurtre ? 413 00:41:40,296 --> 00:41:41,296 Non ! 414 00:41:42,088 --> 00:41:43,088 Attends ! 415 00:41:59,755 --> 00:42:00,755 Assis ! 416 00:42:01,421 --> 00:42:03,880 Tu vas me faire plaisir et rester assis. 417 00:42:03,880 --> 00:42:06,005 - Pas de bêtises, compris ? - Oui. 418 00:42:10,796 --> 00:42:14,463 Archie, on a localisé l'émetteur. Je vous envoie les coordonnées. 419 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Il est où ? 420 00:42:22,505 --> 00:42:24,130 - Où ? - Dans le meuble. 421 00:42:24,713 --> 00:42:25,755 Crétins. 422 00:42:31,338 --> 00:42:32,963 - Tu as écouté ? - Non. 423 00:42:32,963 --> 00:42:34,046 - Alors ? - Non ! 424 00:42:34,546 --> 00:42:37,130 Tant mieux, c'est atroce. Tu sais ce que c'est ? 425 00:42:37,130 --> 00:42:41,046 Ce sont les râles d'un jeune homme du nom de Callum Aldrich, 426 00:42:41,046 --> 00:42:42,380 et c'est atroce. 427 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Je veux le connard qui l'a enregistré. 428 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 Tu vas m'aider en m'expliquant d'où vient cet émetteur ! 429 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Je peux pas. - Non ? 430 00:42:51,421 --> 00:42:52,880 Dans ce cas, 431 00:42:52,880 --> 00:42:55,213 je vais devoir te torturer, par exemple, 432 00:42:55,213 --> 00:42:57,171 en te tatouant le globe oculaire. 433 00:42:57,171 --> 00:42:59,380 Comment ça s'allume ? Allume-le. 434 00:42:59,380 --> 00:43:00,463 Voilà. 435 00:43:01,421 --> 00:43:02,546 Bouge pas. 436 00:43:03,838 --> 00:43:05,088 Arrête de bouger ! 437 00:43:05,713 --> 00:43:07,046 Tout va bien. 438 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 Je vais pas faire ça. Tu sais pourquoi ? 439 00:43:20,713 --> 00:43:23,338 J'ai un don, depuis que je suis petit. 440 00:43:23,338 --> 00:43:25,671 C'est de l'intuition, en quelque sorte. 441 00:43:25,671 --> 00:43:29,171 Quand je regarde quelqu'un, je lis en lui, 442 00:43:29,671 --> 00:43:31,713 et je sais s'il est bon ou mauvais. 443 00:43:31,713 --> 00:43:35,463 Je le vois, Derek, que tu es quelqu'un de bien. 444 00:43:36,546 --> 00:43:39,963 Je te repose la question. Comment cet émetteur est arrivé ? 445 00:43:40,796 --> 00:43:42,046 Par coursier. 446 00:43:44,255 --> 00:43:46,755 - Tu te fous de moi ? - Non ! 447 00:43:47,255 --> 00:43:50,088 Je devais le laisser pendant 24 heures et le jeter. 448 00:43:50,088 --> 00:43:51,005 Continue. 449 00:43:51,546 --> 00:43:52,671 - C'est tout. - Quoi ? 450 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 La partie est terminée ! 451 00:44:00,546 --> 00:44:02,338 La police est là. Je suis là. 452 00:44:02,338 --> 00:44:03,546 Accouche. 453 00:44:04,213 --> 00:44:06,421 J'ai rencontré un homme sur Internet. 454 00:44:07,505 --> 00:44:09,755 Il était branché soumission extrême. 455 00:44:09,755 --> 00:44:12,213 On a échangé nos fantasmes pendant des mois, 456 00:44:12,713 --> 00:44:14,671 puis on a décidé de se voir en vrai. 457 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Il avait des désirs très spécifiques. 458 00:44:19,380 --> 00:44:21,463 Il voulait être pris par surprise. 459 00:44:22,671 --> 00:44:24,255 Il m'a donné les infos : 460 00:44:24,255 --> 00:44:27,213 nom, adresse, heure de retour, code de l'alarme. 461 00:44:27,213 --> 00:44:29,046 Plus vite, putain. 462 00:44:29,046 --> 00:44:32,588 Un soir, je l'attendais quand il est rentré. 463 00:44:39,713 --> 00:44:42,796 On avait un mot de secours, mais il l'a pas utilisé. 464 00:44:43,921 --> 00:44:45,505 Alors, j'ai continué. 465 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 J'ai continué. 466 00:44:51,921 --> 00:44:53,213 Mais c'était pas... 467 00:44:54,213 --> 00:44:55,421 à lui que je parlais. 468 00:44:55,421 --> 00:44:56,963 Je m'étais fait piéger. 469 00:44:59,046 --> 00:45:01,963 Quelqu'un s'était fait passer pour ce pauvre homme, 470 00:45:01,963 --> 00:45:03,671 pour que je l'agresse. 471 00:45:03,671 --> 00:45:06,380 Il savait pas qui j'étais ni ce que je faisais là. 472 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Police ! Écartez-vous ! 473 00:45:09,296 --> 00:45:10,421 Et ensuite ? 474 00:45:10,921 --> 00:45:12,088 Un chantage. 475 00:45:13,171 --> 00:45:15,671 L'hameçonneur avait tout filmé. 476 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 C'était qui ? 477 00:45:16,755 --> 00:45:18,130 - J'en sais rien. - Sûr ? 478 00:45:18,130 --> 00:45:21,046 J'en sais rien du tout ! Écoutez... 479 00:45:22,005 --> 00:45:25,421 Je le connais pas, je l'ai jamais vu. Je lui obéis, c'est tout. 480 00:45:29,671 --> 00:45:31,671 Je dois mettre un terme à tout ça. 481 00:45:33,088 --> 00:45:34,338 Il le faut. 482 00:45:34,921 --> 00:45:36,713 Ce sera mauvais pour toi. 483 00:45:36,713 --> 00:45:39,463 - Je sais. - Mais pas autant que tu le crois. 484 00:45:40,505 --> 00:45:42,255 Pas si tu m'aides à l'arrêter. 485 00:45:42,255 --> 00:45:43,255 Je peux pas. 486 00:45:43,755 --> 00:45:44,838 Mais si. 487 00:45:49,880 --> 00:45:51,546 Bordel ! C'est quoi ? 488 00:45:52,755 --> 00:45:53,630 Il m'écrit. 489 00:45:56,213 --> 00:45:58,088 Police ! 490 00:45:58,088 --> 00:46:00,880 Il change de portable tous les jours. 491 00:46:00,880 --> 00:46:02,755 T'aurais dû me le filer plus tôt. 492 00:46:02,755 --> 00:46:03,880 Je sais. 493 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Police ! 494 00:46:10,296 --> 00:46:11,588 La voie est libre. 495 00:46:31,130 --> 00:46:32,796 Tout est installé ? 496 00:46:33,921 --> 00:46:35,171 Tout est prêt. 497 00:46:37,671 --> 00:46:39,338 Et le reste du bétail ? 498 00:46:39,338 --> 00:46:41,005 En route, dans les temps. 499 00:46:51,296 --> 00:46:53,505 Alors on est parés ? 500 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 On est parés. 501 00:46:56,963 --> 00:46:59,463 C'est le début de ma nouvelle vie. 502 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 J'aurais aimé que tu sois là pour la fête de lancement. 503 00:47:24,046 --> 00:47:25,755 {\an8}CIBLES 504 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 VULNÉRABLE - COMPROMIS 505 00:47:37,838 --> 00:47:38,838 On se retrouve où ? 506 00:47:52,671 --> 00:47:54,421 C'est bon, juste là. 507 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAPHIE 508 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 LIAISON 509 00:48:14,505 --> 00:48:15,713 J'y crois pas ! 510 00:48:15,713 --> 00:48:17,255 Qu'est-ce que tu fous ? 511 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 CIBLE POTENTIELLE 512 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 513 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Salut. 514 00:48:37,421 --> 00:48:38,921 J'attendais votre appel. 515 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Oui. Vous êtes de nouveau au turbin ? 516 00:48:43,088 --> 00:48:44,421 Comme consultant. 517 00:48:45,005 --> 00:48:46,755 Je les aide à vous arrêter. 518 00:48:49,296 --> 00:48:51,255 Bien vu. Comment vous avez fait ? 519 00:48:52,296 --> 00:48:54,380 J'ai fouiné dans votre cellule. 520 00:48:54,380 --> 00:48:57,130 J'ai trouvé la radio sur une station inactive. 521 00:48:57,630 --> 00:48:59,546 Je sais que vous écoutez Radio 4. 522 00:49:00,171 --> 00:49:03,171 Ça ou les matchs de cricket. Excellent boulot. 523 00:49:03,671 --> 00:49:05,838 Le vieux croulant n'est pas encore mort. 524 00:49:05,838 --> 00:49:08,005 Non, j'en ai jamais douté. 525 00:49:08,005 --> 00:49:09,171 Ils nous écoutent ? 526 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Pas encore. 527 00:49:13,671 --> 00:49:14,588 Je le tiens. 528 00:49:15,171 --> 00:49:16,963 Comment ça, vous le tenez ? 529 00:49:16,963 --> 00:49:17,880 Quasiment. 530 00:49:17,880 --> 00:49:19,338 J'ai un numéro. 531 00:49:19,338 --> 00:49:20,463 Comment ? 532 00:49:21,421 --> 00:49:24,838 Peu importe, ça servira à rien à vos gars, pour le moment. 533 00:49:24,838 --> 00:49:26,588 Ce ne sont pas mes gars. 534 00:49:27,463 --> 00:49:28,671 Et étant donné 535 00:49:28,671 --> 00:49:31,380 qu'il a été obtenu par un criminel en fuite, 536 00:49:31,380 --> 00:49:35,546 je doute qu'ils puissent demander un mandat de toute façon. 537 00:49:35,546 --> 00:49:36,588 Un petit service ? 538 00:49:36,588 --> 00:49:37,921 Localisez le numéro. 539 00:49:38,380 --> 00:49:40,296 Vous savez que je ne le ferai pas. 540 00:49:40,296 --> 00:49:42,713 Allez, patron. Ils vont pas vous virer. 541 00:49:43,338 --> 00:49:45,755 En souvenir du bon vieux temps. Et en passant, 542 00:49:45,755 --> 00:49:48,255 il prend des prépayés, ce sera foutu demain. 543 00:49:55,255 --> 00:49:57,213 Rappelez-moi dans 15 minutes. 544 00:49:57,755 --> 00:49:59,213 Vous voulez miser 20 £ ? 545 00:49:59,713 --> 00:50:00,755 Sur quoi ? 546 00:50:01,255 --> 00:50:02,338 Que je le chope 547 00:50:02,338 --> 00:50:04,005 avant que vous me chopiez. 548 00:50:06,338 --> 00:50:07,588 Disons même 50. 549 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Il en a une sacrée paire, il faut le reconnaître. 550 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Je sais ce que vous ressentez. 551 00:50:16,296 --> 00:50:19,588 J'ai été à votre place, j'ai exprimé les mêmes sentiments. 552 00:50:20,130 --> 00:50:21,880 Mais il y a un double jeu à jouer. 553 00:50:22,588 --> 00:50:27,255 Faites ce qu'il demande. Localisez le portable, donnez-lui l'info. 554 00:50:28,505 --> 00:50:30,505 Luther nous détourne de l'enquête. 555 00:50:31,171 --> 00:50:32,380 Dans le pire des cas, 556 00:50:32,380 --> 00:50:34,338 il se fait arrêter et enfermer. 557 00:50:34,338 --> 00:50:35,796 Dans le meilleur des cas, 558 00:50:35,796 --> 00:50:39,421 il a raison et il vous mène directement au meurtrier. 559 00:50:39,421 --> 00:50:43,046 Mais à sa place, je supposerais que cette conversation a lieu. 560 00:50:43,046 --> 00:50:45,546 Il le sait, bien sûr. Mais il s'en fiche. 561 00:50:45,546 --> 00:50:48,838 Tout ce qu'il veut, c'est que cet homme soit arrêté. 562 00:50:50,421 --> 00:50:51,421 Faut frapper fort. 563 00:50:53,088 --> 00:50:55,421 Le plus fort possible, j'imagine. 564 00:50:56,005 --> 00:50:57,838 - C'est pas votre ami ? - Si. 565 00:50:58,921 --> 00:51:01,338 Ne lui faites pas confiance pour autant. 566 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Alors, on ouvre la boîte ? 567 00:51:05,796 --> 00:51:07,546 On prend ou on laisse ? 568 00:51:07,546 --> 00:51:09,130 Il est à Piccadilly Circus. 569 00:51:10,130 --> 00:51:11,171 Bien joué. 570 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 À toutes les unités, on recherche un noir près de Piccadilly Circus. 571 00:51:21,463 --> 00:51:23,546 N'approchez pas le suspect. 572 00:51:29,880 --> 00:51:31,255 Excusez-moi. 573 00:51:31,255 --> 00:51:34,421 Pardon. Je dois retrouver ma femme. Je peux téléphoner ? 574 00:51:34,421 --> 00:51:36,755 J'ai perdu mon portable. Deux minutes. 575 00:51:36,755 --> 00:51:40,130 Merci, vous me sauvez la vie. Merci beaucoup. Voilà. 576 00:51:47,088 --> 00:51:48,380 Il est où, maintenant ? 577 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Il n'a pas bougé depuis 20 minutes. 578 00:51:50,796 --> 00:51:52,546 Toujours à Piccadilly Circus. 579 00:51:52,546 --> 00:51:54,213 C'est bizarre. 580 00:51:54,213 --> 00:51:55,671 Qu'est-ce qu'il attend ? 581 00:51:55,671 --> 00:51:59,213 John, identifiez la cible, n'approchez pas. 582 00:51:59,755 --> 00:52:00,838 Je t'aime aussi. 583 00:52:02,005 --> 00:52:03,963 - Merci beaucoup. - De rien. 584 00:52:12,005 --> 00:52:14,296 Voilà, Luther arrive à pied, 585 00:52:14,296 --> 00:52:17,255 de Soho, vers Piccadilly Circus. 586 00:52:17,255 --> 00:52:18,171 Le lâchez pas. 587 00:53:32,171 --> 00:53:35,671 C'est confirmé, Luther est à Piccadilly Circus. 588 00:53:35,671 --> 00:53:36,838 On l'embarque ? 589 00:53:36,838 --> 00:53:38,588 Unité Bravo prête. 590 00:53:38,588 --> 00:53:40,630 Luther identifie le suspect, 591 00:53:40,630 --> 00:53:42,171 et on les arrête ensemble. 592 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Reçu. 593 00:54:38,630 --> 00:54:39,671 Qui c'est ? 594 00:54:40,171 --> 00:54:41,463 Tu sais qui c'est. 595 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Dégagez ! 596 00:54:44,171 --> 00:54:45,255 Excusez-moi. 597 00:54:46,630 --> 00:54:48,255 Dégagez ! Police ! 598 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Foncez ! - Allez, on y va. 599 00:54:52,921 --> 00:54:54,005 Arrête ! 600 00:54:56,171 --> 00:54:58,505 - Recule. - D'accord. Regarde-moi. 601 00:54:59,255 --> 00:55:00,255 Foncez ! 602 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 - C'est bon. - Recule. 603 00:55:02,296 --> 00:55:03,463 Du calme ! 604 00:55:03,463 --> 00:55:04,796 Arrête. 605 00:55:05,796 --> 00:55:07,255 C'est fini, d'accord ? 606 00:55:07,255 --> 00:55:08,380 C'est fini. 607 00:55:09,505 --> 00:55:11,213 Pourquoi tu dis ça ? 608 00:55:12,005 --> 00:55:14,171 Ça fait que commencer. 609 00:55:31,130 --> 00:55:32,088 Quoi ? 610 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Attends un peu. 611 00:55:44,338 --> 00:55:45,671 Ding ! 612 00:55:56,671 --> 00:55:58,380 À quoi tu joues ? Arrête ça. 613 00:56:07,463 --> 00:56:08,421 Dong ! 614 00:56:22,505 --> 00:56:24,463 - Poussez-vous ! - Police, dégagez ! 615 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Tu me vois ? 616 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Tu me vois, maintenant ? 617 00:56:29,380 --> 00:56:31,338 Police ! Écartez-vous ! 618 00:56:32,796 --> 00:56:34,338 À genoux, exécution ! 619 00:56:35,921 --> 00:56:36,796 Pas un geste. 620 00:56:36,796 --> 00:56:37,838 À genoux ! 621 00:56:40,338 --> 00:56:41,838 Tous les deux, à genoux ! 622 00:56:42,588 --> 00:56:43,630 D'accord ! 623 00:56:44,338 --> 00:56:45,713 Mettez-vous à genoux ! 624 00:57:18,005 --> 00:57:19,296 Pardon, poussez-vous ! 625 00:57:32,338 --> 00:57:34,171 Dégagez le passage ! 626 00:57:50,088 --> 00:57:53,963 Attention au départ. Prenez garde à la fermeture des portes. 627 00:58:03,171 --> 00:58:04,255 Putain de merde. 628 00:58:59,671 --> 00:59:02,380 Je crois que je le vois. Je tente de l'intercepter. 629 01:00:40,671 --> 01:00:42,046 Police ! 630 01:00:45,796 --> 01:00:47,380 - Venez ! - On ne bouge plus ! 631 01:00:47,380 --> 01:00:49,796 Venez ! Passez-lui les menottes ! 632 01:00:50,588 --> 01:00:51,630 Police ! 633 01:00:51,630 --> 01:00:54,213 - Plus un geste ! - Menottez-le d'abord ! 634 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 On ne bouge plus. 635 01:00:57,713 --> 01:00:58,713 Face au sol. 636 01:00:58,713 --> 01:01:00,088 Face au sol ! 637 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Merde ! 638 01:01:03,671 --> 01:01:04,796 Attends ! 639 01:01:13,296 --> 01:01:14,255 Putain ! 640 01:01:14,255 --> 01:01:17,296 Ça va aller, mec. Ça va aller. 641 01:01:18,505 --> 01:01:20,546 - Comment tu t'appelles ? - Jamal. 642 01:01:20,546 --> 01:01:22,171 Écoute-moi, regarde-moi. 643 01:01:22,171 --> 01:01:23,546 Tu me regardes ? 644 01:01:23,546 --> 01:01:25,671 Calme-toi. J'examine ta jambe. 645 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 - Police, reculez ! - Relax. 646 01:01:27,505 --> 01:01:29,380 - Laissez-le ! - Mec, attends. 647 01:01:29,380 --> 01:01:30,588 Écoute-moi... 648 01:01:31,088 --> 01:01:34,130 Tu me menotteras quand j'aurai aidé Jamal. Un coup de main ? 649 01:01:34,713 --> 01:01:35,755 Viens là. 650 01:01:35,755 --> 01:01:37,088 Freddie ! 651 01:01:37,088 --> 01:01:39,421 - T'as des compresses ? - Oui. 652 01:01:39,421 --> 01:01:40,838 - Il m'a eu. - Bouge pas. 653 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 Ça va aller, détends-toi. Il a sectionné une artère. 654 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 Merde ! 655 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Donne, il vaut mieux tout mettre. 656 01:01:47,630 --> 01:01:49,505 Il faut qu'il arrête de bouger. 657 01:01:50,505 --> 01:01:52,213 - Capitaine Luther. - Oui, mec. 658 01:01:52,213 --> 01:01:55,796 - Pardon de vous avoir frappé. - Normal, je suis recherché. 659 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Pas grave. 660 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 La vache ! 661 01:02:01,546 --> 01:02:03,380 J'ai bossé avec vous, une fois. 662 01:02:03,380 --> 01:02:05,130 Ah oui ? Sur quelle affaire ? 663 01:02:05,130 --> 01:02:06,046 Appuie là. 664 01:02:06,046 --> 01:02:07,505 Cameron Pell. 665 01:02:08,463 --> 01:02:10,838 Le car scolaire et toutes ces conneries. 666 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Je m'en souviens, t'avais bien bossé. 667 01:02:13,380 --> 01:02:15,546 Beau boulot, vraiment. 668 01:02:16,046 --> 01:02:19,130 - Il s'affaiblit. - Faut que vous partiez, vite ! 669 01:02:19,130 --> 01:02:21,046 - Je peux pas te laisser. - Partez ! 670 01:02:21,046 --> 01:02:23,380 Allez-y ! Je vais bien, ça va aller. 671 01:02:26,630 --> 01:02:28,505 Freddie va s'occuper de moi. 672 01:02:29,255 --> 01:02:30,713 Oui, je m'occupe de lui. 673 01:02:30,713 --> 01:02:31,755 Allez-vous-en. 674 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 - Freddie ? - Foutez-lui une raclée. 675 01:02:33,921 --> 01:02:36,463 - Partez. - Tu es un bon flic, d'accord ? 676 01:02:37,796 --> 01:02:39,421 Jamal, garde ton calme. 677 01:02:39,421 --> 01:02:40,671 Les secours arrivent. 678 01:02:40,671 --> 01:02:41,838 Un homme à terre ! 679 01:02:45,046 --> 01:02:46,213 Réveille-toi ! 680 01:02:46,213 --> 01:02:48,505 Jamal. Un homme à terre ! 681 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 MAMAN 682 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Je le croyais en taule, ce chieur. 683 01:03:04,046 --> 01:03:05,588 Oui, c'est plus le cas. 684 01:03:08,046 --> 01:03:10,088 Il va nous poser un gros problème ? 685 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 Je sais pas trop. 686 01:03:11,588 --> 01:03:13,671 C'est déjà un putain de problème. 687 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Tu vas régler ça pour moi. 688 01:03:19,130 --> 01:03:20,671 C'est un grand jour pour moi. 689 01:03:20,671 --> 01:03:22,713 Je dois comprendre quoi ? 690 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Règle ça, c'est tout. 691 01:03:26,338 --> 01:03:28,046 Sinon tu sais ce qui se passera. 692 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Imagine la tête de ta femme quand elle saura ce que tu as fait. 693 01:03:35,963 --> 01:03:37,755 Celle de tes collègues. 694 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 Ou du juge. 695 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Encore mieux, ta mère ! 696 01:03:49,296 --> 01:03:50,380 Tout va bien ? 697 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Non, votre ami me donne des sueurs froides. 698 01:03:56,838 --> 01:03:57,838 Oui. 699 01:03:58,338 --> 01:03:59,838 Il est coutumier du fait. 700 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 LE BUNKER ROUGE - REGARDE SI TU OSES 701 01:04:21,213 --> 01:04:22,921 INVITATION AU MASSACRE 702 01:04:24,546 --> 01:04:25,713 TEASER GRATUIT 703 01:04:34,088 --> 01:04:35,338 INSCRIS-TOI ! 704 01:04:36,796 --> 01:04:37,630 Oui ? 705 01:04:37,630 --> 01:04:38,796 Arkady ! 706 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Il faut que tu prépares tout maintenant. 707 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 J'ai quelques heures de retard. 708 01:04:45,421 --> 01:04:47,421 Bien sûr. Il y a un problème ? 709 01:04:47,421 --> 01:04:49,005 Non, aucun problème. 710 01:04:49,630 --> 01:04:52,130 Il faut juste que je fasse un détour 711 01:04:52,755 --> 01:04:54,296 pour un petit extra. 712 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 Comment ça se présente, sinon ? 713 01:04:59,296 --> 01:05:01,963 Le site est en ligne, le compteur est lancé. 714 01:05:02,880 --> 01:05:03,796 C'est la ruée. 715 01:05:05,671 --> 01:05:06,713 Bravo. 716 01:05:07,630 --> 01:05:09,171 À bientôt, alors. 717 01:05:09,630 --> 01:05:10,671 À tout à l'heure. 718 01:05:49,296 --> 01:05:50,505 Silence, s'il vous plaît. 719 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Silence ! 720 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 John, où êtes-vous ? 721 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 S'il vous plaît, passez-la-moi. 722 01:06:01,796 --> 01:06:03,255 Vous voulez quoi, John ? 723 01:06:03,255 --> 01:06:04,421 Comment il va ? 724 01:06:06,671 --> 01:06:07,963 Il est mort. 725 01:06:09,380 --> 01:06:10,505 Vous... 726 01:06:10,505 --> 01:06:15,213 Vous supportez pas de pas tout diriger, et ça a coûté la vie à un type bien. 727 01:06:16,088 --> 01:06:17,421 Vous êtes fier de vous ? 728 01:06:21,130 --> 01:06:23,630 Pour l'arrêter, gardez-le au téléphone 729 01:06:23,630 --> 01:06:25,963 pendant que vos hommes vont sur place. 730 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Bien, John. 731 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Finissez ce que vous alliez dire, faites vite. 732 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Que sait-on de ses critères pour choisir ses victimes ? 733 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Peau de zébi. La victimologie est dans les choux. 734 01:06:42,463 --> 01:06:43,630 Aucun lien. 735 01:06:44,130 --> 01:06:47,046 Elles doivent avoir une caractéristique commune. 736 01:06:47,046 --> 01:06:49,046 Le cas échéant, lui seul la voit. 737 01:06:49,046 --> 01:06:50,796 Oui, exactement. 738 01:06:56,588 --> 01:06:58,796 Que sait-on des gens qui ont sauté ? 739 01:06:58,796 --> 01:07:01,171 Aucun n'était vulnérable a priori. 740 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Ils étaient actifs, 741 01:07:03,963 --> 01:07:07,255 avec une situation familiale et financière stable, 742 01:07:07,255 --> 01:07:09,255 dans le haut du panier des CSP+. 743 01:07:11,713 --> 01:07:13,421 C'étaient des gens bien, quoi. 744 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Oui. Expliquez-vous. 745 01:07:15,505 --> 01:07:17,296 Peu importe qui on est, 746 01:07:17,296 --> 01:07:20,963 on a tous des secrets qu'on veut absolument pas révéler, 747 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 parce qu'on a honte. Ça peut être d'ordre sexuel, 748 01:07:24,213 --> 01:07:26,088 financier, criminel. 749 01:07:27,755 --> 01:07:31,963 Mais de nos jours, les gens mènent leur vie secrète sur Internet. 750 01:07:31,963 --> 01:07:34,838 Je pense qu'il rôde sur la toile, 751 01:07:34,838 --> 01:07:36,838 il va à la pêche aux secrets. 752 01:07:37,463 --> 01:07:39,838 Et je parie qu'il va pas chercher les gens. 753 01:07:39,838 --> 01:07:42,005 Il est pas bête. C'est trop risqué. 754 01:07:42,005 --> 01:07:45,130 Alors il les fait chanter, 755 01:07:45,671 --> 01:07:47,713 pour qu'ils viennent à lui. 756 01:07:50,963 --> 01:07:52,255 Bon sang, John. 757 01:07:53,963 --> 01:07:54,796 Tous ? 758 01:07:54,796 --> 01:07:56,255 Oui, tous. 759 01:07:56,755 --> 01:08:01,713 Je pense qu'il a compris que, dans certaines circonstances, 760 01:08:02,213 --> 01:08:03,713 la peur... 761 01:08:04,421 --> 01:08:08,005 de l'humiliation, d'être montré du doigt, de se faire prendre, 762 01:08:08,505 --> 01:08:10,671 c'est plus fort que la peur de mourir. 763 01:08:11,463 --> 01:08:15,088 On peut rien anticiper, s'il peut atteindre n'importe qui. 764 01:08:16,963 --> 01:08:17,963 C'est un parasite. 765 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Il se nourrit de tout ça. 766 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Il est sur Millfield Avenue, dans le SE1. 767 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 John, pardon. Vous êtes là ? On vous a perdu... 768 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 John ? 769 01:08:57,005 --> 01:08:57,880 Salut, maman. 770 01:08:57,880 --> 01:08:59,963 Anya Raine, tu dormais ? 771 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 Non. 772 01:09:02,130 --> 01:09:03,880 Tu as passé la journée au lit ? 773 01:09:03,880 --> 01:09:05,046 Non. 774 01:09:05,046 --> 01:09:07,421 J'ai une journée compliquée au boulot, 775 01:09:07,421 --> 01:09:10,755 je pourrai peut-être pas te conduire demain. 776 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 OK, pas de souci. T'en fais pas. 777 01:09:12,713 --> 01:09:15,046 Tu peux prendre un Uber avec mon compte. 778 01:09:15,046 --> 01:09:17,380 Mais pas un SUV, t'es pas Rihanna. 779 01:09:17,963 --> 01:09:20,338 Si j'ai pas l'occasion de te reparler, 780 01:09:21,255 --> 01:09:22,255 bonne chance. 781 01:09:23,213 --> 01:09:24,421 Je t'aime. 782 01:09:24,421 --> 01:09:25,546 - Moi aussi. - Et... 783 01:09:26,171 --> 01:09:29,838 si la cuisine est sens dessus dessous, je vais l'avoir mauvaise. 784 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 - Elle est nickel. - Bien. 785 01:09:33,421 --> 01:09:35,505 Je t'aime. Au revoir. 786 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anya... 787 01:10:34,005 --> 01:10:35,630 Manda, c'est toi ? 788 01:10:48,630 --> 01:10:49,671 Anya. 789 01:12:32,505 --> 01:12:33,796 Corinne, je le tenais. 790 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Je le tenais. 791 01:12:43,421 --> 01:12:46,046 Je crois qu'il avait des infos, cet homme. 792 01:12:46,046 --> 01:12:48,046 Il avait des infos sur Callum, 793 01:12:48,046 --> 01:12:51,588 et Callum voulait que personne d'autre soit au courant. 794 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Comme quoi ? Je ne vous suis pas. 795 01:12:55,046 --> 01:12:57,630 Je ne sais pas, il avait peut-être... 796 01:12:59,088 --> 01:13:02,421 volé de l'argent ou trompé quelqu'un... 797 01:13:02,421 --> 01:13:04,130 Il n'aurait rien fait de tel. 798 01:13:04,130 --> 01:13:06,380 C'était sans doute insignifiant, 799 01:13:06,380 --> 01:13:08,796 mais pas pour Callum. 800 01:13:10,421 --> 01:13:13,046 Alors il a accepté de voir cet homme 801 01:13:14,380 --> 01:13:15,588 et de le payer. 802 01:13:19,713 --> 01:13:23,171 Corinne, je sais que c'est difficile 803 01:13:23,171 --> 01:13:26,213 et je suis désolé de devoir vous dire ceci... 804 01:13:36,713 --> 01:13:38,588 Je crois que vous le connaissez. 805 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Je crois qu'il fait partie de votre vie. 806 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 Je ne comprends pas. 807 01:13:48,338 --> 01:13:52,255 Je dois savoir s'il y a quelqu'un de nouveau dans votre vie 808 01:13:52,255 --> 01:13:54,338 depuis que vous avez perdu Callum. 809 01:13:57,380 --> 01:13:59,171 Sûrement un ami. 810 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 Vous l'avez peut-être rencontré dans un groupe de soutien 811 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 ou dans une soirée. 812 01:14:09,130 --> 01:14:11,296 Il est gentil, chaleureux, 813 01:14:12,630 --> 01:14:14,255 il ne vous demande rien... 814 01:14:15,296 --> 01:14:18,921 Il y a Tommy, mais ce n'est pas lui. 815 01:14:21,005 --> 01:14:22,046 Tommy ? 816 01:14:24,130 --> 01:14:25,713 Parlez-moi de lui. 817 01:14:30,088 --> 01:14:33,213 Je l'ai rencontré dans un groupe de soutien. 818 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Il a perdu sa femme dans des circonstances affreuses. 819 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Vraiment affreuses. 820 01:14:45,838 --> 01:14:47,880 Il m'a accompagnée à la prison... 821 01:14:54,046 --> 01:14:55,588 Ça ne se peut pas. 822 01:14:57,588 --> 01:14:58,713 Ce serait... 823 01:15:00,421 --> 01:15:03,838 Il est venu ici, il a attrapé ces photos. 824 01:15:03,838 --> 01:15:05,213 Il les a touchées ! 825 01:15:06,213 --> 01:15:08,005 Il a compati à ma douleur. 826 01:15:13,130 --> 01:15:15,796 Dites-moi qu'il n'est pas aussi cruel. 827 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 John, je vous en prie. 828 01:15:23,713 --> 01:15:26,171 J'ai besoin de votre téléphone. Je peux ? 829 01:15:27,588 --> 01:15:28,713 Il est là-bas. 830 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Nous avons parlé aux familles. 831 01:15:59,755 --> 01:16:01,171 John a vu juste. 832 01:16:02,046 --> 01:16:03,588 Au moins cinq d'entre elles 833 01:16:03,588 --> 01:16:07,796 ont plus ou moins sympathisé avec un quadragénaire. 834 01:16:07,796 --> 01:16:09,505 Les noms diffèrent, 835 01:16:09,505 --> 01:16:12,796 mais l'âge, la taille et le signalement correspondent. 836 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 - Un des noms donne quelque chose ? - Non. 837 01:16:17,005 --> 01:16:18,296 Pas en soi. 838 01:16:18,296 --> 01:16:19,796 Mais à chaque fois, 839 01:16:19,796 --> 01:16:23,921 il dit que sa femme est morte brûlée dans un incendie à Eccleston Square. 840 01:16:24,421 --> 01:16:27,171 La date varie de 2007 841 01:16:27,796 --> 01:16:28,755 à nos jours. 842 01:16:29,505 --> 01:16:30,546 Beau travail. 843 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 SUSPICION INCENDIE CRIMINEL ECCLESTON SQUARE 844 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Ma puce, je peux pas te parler... 845 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Maman ! 846 01:17:05,213 --> 01:17:06,255 Anya ? 847 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Maman... 848 01:17:24,505 --> 01:17:25,421 La touchez pas ! 849 01:17:25,421 --> 01:17:29,171 Je vous tuerai, fumier. Si vous touchez à un de ses cheveux... 850 01:17:29,171 --> 01:17:32,088 Chut, taisez-vous. 851 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Vous connaissez mon nom, Odette ? 852 01:17:37,588 --> 01:17:38,755 Oui. 853 01:17:38,755 --> 01:17:40,463 Vous l'avez dit à quelqu'un ? 854 01:17:41,713 --> 01:17:42,546 Non. 855 01:17:42,546 --> 01:17:44,880 Bien. Continuons comme ça, merci. 856 01:17:45,338 --> 01:17:47,005 Vous voulez votre fille ? 857 01:17:49,755 --> 01:17:51,838 Allez vous faire foutre. Oui. 858 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Alors j'aimerais que vous vous occupiez de Luther, merci. 859 01:17:57,088 --> 01:18:00,005 Vous feriez ça pour moi, pour récupérer Anya ? 860 01:18:00,505 --> 01:18:04,338 Sinon je voudrais que vous imaginiez la suite, 861 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 si vous voulez bien, Odette. 862 01:18:06,838 --> 01:18:09,671 J'aimerais que vous imaginiez... 863 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 la souffrance que je vous ferai endurer 864 01:18:15,630 --> 01:18:18,796 quand je prendrai mon pied 865 01:18:19,380 --> 01:18:20,755 avec elle. 866 01:18:34,088 --> 01:18:35,421 Archie a raison. 867 01:18:35,421 --> 01:18:36,588 C'est une impasse. 868 01:18:37,088 --> 01:18:38,505 Vous vous trompez. 869 01:18:39,005 --> 01:18:41,046 - C'est une piste solide. - Non. 870 01:18:41,046 --> 01:18:43,463 C'est une chimère, un mirage. 871 01:18:43,463 --> 01:18:44,588 Écoutez, 872 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 vous nous avez aidés, mais c'est vain. 873 01:18:47,255 --> 01:18:50,005 On vous libère, avec nos remerciements. 874 01:18:50,005 --> 01:18:52,588 Je vous appellerai si on a besoin de vous. 875 01:18:53,671 --> 01:18:55,755 - Odette... - C'est tout. Merci. 876 01:19:00,046 --> 01:19:01,296 Alors ? 877 01:19:01,296 --> 01:19:02,588 Vous aviez raison. 878 01:19:02,588 --> 01:19:05,338 Il s'est immiscé dans leur vie, s'est lié d'amitié. 879 01:19:05,338 --> 01:19:06,296 D'accord. 880 01:19:07,088 --> 01:19:08,421 On a son nom ? 881 01:19:08,421 --> 01:19:09,755 Oui, on a son nom. 882 01:19:11,255 --> 01:19:12,130 C'est qui ? 883 01:19:12,130 --> 01:19:13,963 Je ne vais pas vous le dire. 884 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Vous allez saboter l'arrestation et ça va déraper. 885 01:19:16,838 --> 01:19:19,421 - C'est pas ce que je veux. - Très bien. 886 01:19:19,421 --> 01:19:22,546 Je vous dois bien ça. Retrouvez-moi là où je vous dirai. 887 01:19:22,546 --> 01:19:25,630 Je vous embarque. Pas de sale tour, on ne joue plus. 888 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Bon sang. 889 01:19:26,546 --> 01:19:29,671 Vous assistez à l'arrestation et je vous livre. 890 01:19:29,671 --> 01:19:32,005 Cette proposition à prendre ou à laisser 891 01:19:32,005 --> 01:19:33,755 expire dans cinq secondes. 892 01:19:36,671 --> 01:19:37,505 Vous le jurez ? 893 01:19:39,338 --> 01:19:40,880 On a dépassé ce stade, non ? 894 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 D'accord, mais je choisis l'endroit. 895 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 BIENVENUE AU PORT DE DOUVRES 896 01:20:22,088 --> 01:20:23,963 Bonsoir, je vous sers quoi ? 897 01:20:24,546 --> 01:20:26,921 Je ne sais pas, la journée a été longue. 898 01:20:27,796 --> 01:20:29,005 Une suggestion ? 899 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 - Une longue journée exige un martini. - Non. 900 01:20:33,130 --> 01:20:36,505 Whisky ? Un Glenmorangie 18 ans d'âge, 901 01:20:36,505 --> 01:20:37,838 un Tullamore Dew... 902 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Un verre d'eau. 903 01:20:44,463 --> 01:20:47,755 Si ça vous fait plaisir, mettez-moi de l'eau gazeuse. 904 01:21:09,880 --> 01:21:10,963 Capitaine Raine. 905 01:21:13,921 --> 01:21:15,005 Alors, qui c'est ? 906 01:21:15,005 --> 01:21:16,671 - Dans la voiture. - Non. 907 01:21:19,130 --> 01:21:20,255 Bien. 908 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 Il s'appelle David Robey, trader de la City. 909 01:21:26,421 --> 01:21:29,171 Suspicion d'agression sexuelle il y a six ans. 910 01:21:29,171 --> 01:21:30,421 Jamais prouvée. 911 01:21:30,421 --> 01:21:34,588 Puis sa femme, qui voulait le quitter, est blessée dans un incendie. 912 01:21:34,588 --> 01:21:37,338 Suspicion d'acte criminel. Jamais prouvé. 913 01:21:38,755 --> 01:21:40,171 La femme a survécu ? 914 01:21:40,171 --> 01:21:41,963 Si on peut dire. 915 01:21:53,713 --> 01:21:56,421 - Où est votre voiture ? - Prochaine à droite. 916 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 917 01:22:19,213 --> 01:22:20,671 Allez à la voiture. 918 01:22:20,671 --> 01:22:22,130 Comment il vous tient ? 919 01:22:23,838 --> 01:22:26,421 - Comment il vous tient ? - Ma fille, voilà. 920 01:22:31,713 --> 01:22:33,046 - Montez. - Raine. 921 01:22:33,546 --> 01:22:35,963 Si vous faites ça, vous la récupérerez pas. 922 01:22:35,963 --> 01:22:38,463 - Vous le savez. - Voici ce que je sais. 923 01:22:38,463 --> 01:22:41,505 Il l'aurait pas enlevée sans votre ingérence. 924 01:22:41,505 --> 01:22:44,921 Si, dès que vous auriez touché au but, pour vous contrôler. 925 01:22:44,921 --> 01:22:46,505 Ça suffit. Dans le coffre. 926 01:22:46,505 --> 01:22:49,380 Elle est encore en vie, OK ? 927 01:22:52,088 --> 01:22:54,838 Il la tuera à la minute où ça l'arrangera. 928 01:22:55,338 --> 01:22:56,880 - Assez. - Vous serez vivante. 929 01:22:58,088 --> 01:23:00,588 - Et il jubilera de savoir... - La ferme. 930 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 - Rangez ça. - Fermez-la. 931 01:23:02,296 --> 01:23:04,046 - Dans le coffre. - Posez ça. 932 01:23:04,046 --> 01:23:07,171 Il jubilera de savoir que vous pourrez jamais avouer. 933 01:23:07,171 --> 01:23:09,338 - De honte. Écoutez... - Bouclez-la. 934 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Il a besoin de vous, pour le moment, et de votre fille. 935 01:23:12,880 --> 01:23:14,838 Montez tout de suite dans le coffre ! 936 01:23:14,838 --> 01:23:17,588 - Montez ! - Ça peut jouer en notre faveur. 937 01:23:17,588 --> 01:23:19,130 - Allez. - Pour la ramener. 938 01:23:19,130 --> 01:23:20,463 On peut la récupérer. 939 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette ! 940 01:23:36,421 --> 01:23:39,213 D'accord, mais si on fait ça, 941 01:23:39,713 --> 01:23:42,213 personne ne doit savoir, ni Schenk ni personne, 942 01:23:42,213 --> 01:23:43,963 parce qu'il a une taupe. 943 01:23:43,963 --> 01:23:45,338 - Je sais. - Comment ? 944 01:23:45,338 --> 01:23:47,588 Je le sais, c'est tout. Je le connais. 945 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Sortez. 946 01:24:01,213 --> 01:24:02,463 Alors, on fait quoi ? 947 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Elle est très faible. Elle a beaucoup de mal à parler. 948 01:24:09,255 --> 01:24:10,296 Merci. 949 01:24:13,921 --> 01:24:17,505 Georgette, je suis la capitaine Raine, et voici... 950 01:24:17,505 --> 01:24:18,963 Capitaine John Luther. 951 01:24:21,046 --> 01:24:25,088 - Vous savez ce que fait David. - Laissez-moi tranquille, par pitié. 952 01:24:26,880 --> 01:24:28,296 C'est impossible. 953 01:24:30,463 --> 01:24:32,171 Archie, où est la patronne ? 954 01:24:32,171 --> 01:24:33,713 Je sais pas, pourquoi ? 955 01:24:33,713 --> 01:24:35,046 Merde. 956 01:24:35,671 --> 01:24:37,255 On arrive pas à la joindre. 957 01:24:37,755 --> 01:24:39,713 Elle doit suivre une piste. Pourquoi ? 958 01:24:39,713 --> 01:24:42,338 Luther avait raison. Un truc se prépare. 959 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 LE BUNKER ROUGE - ENTRÉE 960 01:24:56,755 --> 01:24:57,880 TRÈS BIENTÔT 961 01:24:58,838 --> 01:25:00,546 Putain de bordel de merde. 962 01:25:01,130 --> 01:25:05,296 Ces personnes correspondent à des gens disparus depuis 5 à 6 semaines 963 01:25:05,296 --> 01:25:06,838 dans toute l'Europe. 964 01:25:06,838 --> 01:25:09,421 - On peut savoir où c'est hébergé ? - Non. 965 01:25:09,963 --> 01:25:12,046 REGARDE-LES BRÛLER 966 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 Et... 967 01:25:15,630 --> 01:25:16,630 comment ça marche ? 968 01:25:16,630 --> 01:25:17,630 CHAIR FRAÎCHE 969 01:25:17,630 --> 01:25:19,296 Les abonnés regardent, 970 01:25:19,296 --> 01:25:23,046 et votent sur leur méthode préférée pour tuer les victimes. 971 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Accorde-moi une minute, je reviens. 972 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 REGARDE-LES MOURIR 973 01:25:42,338 --> 01:25:43,588 C'est un homme bien. 974 01:25:45,838 --> 01:25:48,005 Non, ce n'est pas un homme bien. 975 01:25:55,005 --> 01:25:58,255 Vous croyez qu'il nous a envoyés pour vous tester, mais non. 976 01:26:04,630 --> 01:26:05,755 Regardez-moi. 977 01:26:09,421 --> 01:26:12,213 S'il vous plaît, regardez-moi. 978 01:26:18,130 --> 01:26:21,171 Vous n'avez aucune raison d'avoir peur. 979 01:26:23,505 --> 01:26:24,630 Plus maintenant. 980 01:26:30,005 --> 01:26:31,963 Vous avez essayé de l'arrêter. 981 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Et il vous a fait ça. 982 01:26:41,505 --> 01:26:43,213 On doit savoir où il est. 983 01:26:43,880 --> 01:26:48,505 Et vous le savez, parce qu'il prend plaisir à vous le dire. 984 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, il séquestre ma fille. 985 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Patron. 986 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 John. 987 01:27:26,963 --> 01:27:27,838 Où êtes-vous ? 988 01:27:28,588 --> 01:27:29,755 À l'église. 989 01:27:29,755 --> 01:27:31,630 La bière est bonne ? 990 01:27:32,088 --> 01:27:33,171 Très. 991 01:27:34,838 --> 01:27:37,963 Je ne crois pas qu'on recherche un seul homme. 992 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Je crois que c'est toute une opération. 993 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Comment ça ? 994 01:27:43,463 --> 01:27:45,421 Ils ont monté une red room. 995 01:27:47,588 --> 01:27:49,796 Les red rooms, ça n'existe pas. 996 01:27:50,338 --> 01:27:51,838 C'est une légende urbaine. 997 01:27:51,838 --> 01:27:53,296 Oui, mais justement. 998 01:27:53,880 --> 01:27:55,380 Il veut qu'on voie en lui 999 01:27:55,380 --> 01:27:58,505 un cauchemar devenu réalité, un mauvais rêve, 1000 01:27:58,505 --> 01:28:01,546 capable d'atteindre qui il veut, où il veut. 1001 01:28:02,463 --> 01:28:04,796 Elle est où, cette red room ? 1002 01:28:06,171 --> 01:28:08,171 Je peux pas vous le dire. 1003 01:28:08,171 --> 01:28:09,421 Je vois. 1004 01:28:10,963 --> 01:28:13,546 C'est un baroud d'honneur, c'est ça ? 1005 01:28:14,171 --> 01:28:16,130 Une dernière chance de céder 1006 01:28:16,130 --> 01:28:19,713 à cette pulsion de mort que vous avez depuis tout ce temps. 1007 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Désolé, patron, je sais que je vous ai déçu... 1008 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 trop souvent. 1009 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Ce n'est pas moi que vous avez déçu. 1010 01:28:29,671 --> 01:28:32,171 Le drame, c'est que vous êtes un homme meilleur 1011 01:28:32,171 --> 01:28:34,671 que vous voulez bien le reconnaître. 1012 01:28:50,588 --> 01:28:53,463 Je vais pas vous demander de me faire confiance. 1013 01:28:54,088 --> 01:28:56,713 Mais je vais vous demander un dernier service. 1014 01:28:57,463 --> 01:28:58,588 Évidemment. 1015 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Lequel ? 1016 01:29:01,171 --> 01:29:02,380 Regardez vos SMS. 1017 01:29:08,255 --> 01:29:09,213 C'est d'accord ? 1018 01:29:11,505 --> 01:29:12,880 Comment refuser ? 1019 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Super. 1020 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 BIENVENUE À DOUVRES 1021 01:29:57,213 --> 01:29:59,088 Vous m'avez demandé de la trouver. 1022 01:29:59,088 --> 01:30:02,421 Je l'ai trouvée, grâce à une alerte sur son passeport. 1023 01:30:04,588 --> 01:30:06,046 Elle l'a utilisé où ? 1024 01:30:06,546 --> 01:30:08,838 Un ferry à destination de la Norvège. 1025 01:30:17,088 --> 01:30:19,421 Le reste de l'équipe est pas au courant ? 1026 01:30:19,421 --> 01:30:22,296 Ça peut changer à tout moment. 1027 01:30:25,338 --> 01:30:26,463 Bien. 1028 01:30:28,046 --> 01:30:29,130 Écoute, Archie. 1029 01:30:29,130 --> 01:30:30,921 Non, vous allez m'écouter... 1030 01:30:30,921 --> 01:30:32,296 Écoute-moi. 1031 01:30:33,380 --> 01:30:37,130 Une seule personne a pu conduire la capitaine Raine jusqu'ici. 1032 01:30:38,130 --> 01:30:40,171 Une femme, forcément. 1033 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Je veux que tu lui rendes visite. 1034 01:30:45,296 --> 01:30:47,380 Pour qu'elle parle plus à personne. 1035 01:30:47,380 --> 01:30:48,671 Ça, non ! 1036 01:30:49,713 --> 01:30:50,713 - Pitié. - Archie. 1037 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Vous pouvez pas me laisser tranquille ? 1038 01:30:53,088 --> 01:30:58,421 Mon pote, t'es déjà allé si loin ! Tu peux plus revenir en arrière. 1039 01:30:58,421 --> 01:31:02,630 Je te demande seulement de faire ce tout petit truc pour moi. 1040 01:31:03,130 --> 01:31:05,296 D'accord ? Après, c'est fini. 1041 01:31:05,296 --> 01:31:07,213 C'est ta porte de sortie. 1042 01:31:09,588 --> 01:31:12,088 Dis-toi que tu ouvres une porte 1043 01:31:12,588 --> 01:31:15,296 vers un avenir sans moi à tes basques. 1044 01:31:22,880 --> 01:31:24,088 Vous êtes prête ? 1045 01:31:24,588 --> 01:31:25,838 Oui, je suis là. 1046 01:31:26,838 --> 01:31:28,130 Quoi qu'il arrive ? 1047 01:31:30,005 --> 01:31:31,380 Vous avez des enfants ? 1048 01:31:32,921 --> 01:31:33,755 Non. 1049 01:31:33,755 --> 01:31:36,671 C'est clair, sinon vous poseriez pas la question. 1050 01:31:37,171 --> 01:31:38,005 Aïe. 1051 01:31:38,505 --> 01:31:39,421 Désolée. 1052 01:31:40,796 --> 01:31:42,046 C'était méchant. 1053 01:31:46,213 --> 01:31:49,046 On n'avait jamais assez de temps, avec ma femme. 1054 01:31:52,671 --> 01:31:54,546 Et puis le temps... 1055 01:31:59,213 --> 01:32:00,338 s'est épuisé. 1056 01:32:03,338 --> 01:32:04,880 Je sais qu'elle est morte. 1057 01:32:14,088 --> 01:32:14,921 Je pige pas. 1058 01:32:17,088 --> 01:32:18,088 Quoi ? 1059 01:32:18,671 --> 01:32:20,880 Vous avez l'air de quelqu'un de bien. 1060 01:32:20,880 --> 01:32:23,171 Pourquoi vous avez agi comme ça ? 1061 01:32:26,671 --> 01:32:29,463 - Je voyais pas d'autre moyen. - De faire quoi ? 1062 01:32:31,921 --> 01:32:33,296 Ce qu'il fallait faire. 1063 01:33:21,588 --> 01:33:22,963 Je suis désolé. 1064 01:33:31,046 --> 01:33:33,546 John m'a dit que quelqu'un viendrait. 1065 01:33:36,088 --> 01:33:38,296 Mais il ne savait pas qui. 1066 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Moi, je savais. 1067 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Comment cet homme vous tient, Archie ? 1068 01:33:47,380 --> 01:33:51,755 C'est grave au point de laisser tout ça arriver ? 1069 01:33:57,088 --> 01:33:58,796 C'est ça, le plus drôle. 1070 01:34:01,005 --> 01:34:02,713 C'est pas si grave que ça. 1071 01:34:04,171 --> 01:34:05,338 Pas vraiment. 1072 01:34:32,088 --> 01:34:34,880 Si on croit Georgette, on est à cinq kilomètres. 1073 01:35:19,171 --> 01:35:20,713 Il reste deux kilomètres. 1074 01:36:36,630 --> 01:36:38,171 On peut pas s'arrêter. 1075 01:37:03,338 --> 01:37:04,630 Maman... 1076 01:37:09,296 --> 01:37:10,671 Odette, attendez. 1077 01:37:10,671 --> 01:37:12,671 Maman, aide-moi ! 1078 01:37:13,796 --> 01:37:15,171 Mon Dieu ! 1079 01:37:18,421 --> 01:37:19,630 Maman ! 1080 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Au secours ! 1081 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 À l'aide ! 1082 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Ça devrait être vous ! 1083 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 Mon Dieu ! 1084 01:37:56,296 --> 01:37:57,796 Dehors. 1085 01:37:57,796 --> 01:37:59,088 Dehors ! 1086 01:39:00,921 --> 01:39:02,713 C'est pas elle. John ? 1087 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Bonjour, bonjour... 1088 01:40:23,755 --> 01:40:25,588 Toutes les caméras fonctionnent ? 1089 01:40:27,921 --> 01:40:29,380 On est en direct ? 1090 01:40:31,796 --> 01:40:33,380 Très bien, c'est parti. 1091 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 Trois, deux, un. 1092 01:40:54,380 --> 01:40:55,588 Bienvenue 1093 01:40:55,588 --> 01:40:58,505 dans le Bunker rouge. 1094 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Tous vos votes ont été comptabilisés. 1095 01:41:05,046 --> 01:41:07,755 Vous vous attendez sûrement à ce qu'on commence 1096 01:41:07,755 --> 01:41:09,713 avec Brigida. 1097 01:41:09,713 --> 01:41:10,630 D'ailleurs, 1098 01:41:10,630 --> 01:41:13,838 l'un de vous a demandé si notre cher Jacov 1099 01:41:13,838 --> 01:41:16,921 pouvait l'écorcher vive comme un serpent. 1100 01:41:16,921 --> 01:41:19,796 Je dois dire que ça m'a bien fait rire. 1101 01:41:20,588 --> 01:41:22,171 Mais il se trouve 1102 01:41:22,171 --> 01:41:26,671 qu'on a une surprise en première partie pour vous tous. 1103 01:41:27,255 --> 01:41:29,755 En invité spécial ce soir, 1104 01:41:29,755 --> 01:41:31,755 le capitaine... 1105 01:41:32,255 --> 01:41:34,671 En fait, non, il n'est plus capitaine. 1106 01:41:35,171 --> 01:41:36,921 John Luther. 1107 01:41:38,296 --> 01:41:40,713 Alors, John... 1108 01:41:42,213 --> 01:41:45,421 Je voulais d'abord vous demander, puisque vous êtes 1109 01:41:45,421 --> 01:41:47,630 un expert sur le sujet, paraît-il : 1110 01:41:48,588 --> 01:41:50,463 croyez-vous 1111 01:41:51,171 --> 01:41:54,380 que je puisse m'empêcher d'être comme je suis ? 1112 01:41:55,421 --> 01:41:59,213 Croyez-vous qu'aucun de nous y puisse quelque chose ? 1113 01:42:01,713 --> 01:42:02,755 Mon vieux, 1114 01:42:03,505 --> 01:42:05,546 j'en ai strictement rien à foutre. 1115 01:42:19,796 --> 01:42:21,838 Évidemment, vous vous en foutez. 1116 01:42:23,463 --> 01:42:26,630 Parce que vous n'imaginez pas 1117 01:42:27,130 --> 01:42:30,088 ce que ça fait, d'être né comme nous. 1118 01:42:30,088 --> 01:42:31,213 Putain. 1119 01:42:31,880 --> 01:42:36,880 De vivre toute sa vie sans pouvoir exprimer sa personnalité 1120 01:42:38,755 --> 01:42:40,880 par peur des gens comme vous, 1121 01:42:41,963 --> 01:42:43,338 qui nous surveillent. 1122 01:42:49,255 --> 01:42:52,255 Mais plus personne n'est obligé de se sentir seul. 1123 01:42:53,338 --> 01:42:54,588 Même pas nous ! 1124 01:42:55,588 --> 01:42:56,921 On peut créer un espace 1125 01:42:56,921 --> 01:43:01,046 où se retrouver tous ensemble pour s'exprimer. 1126 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 Et en sécurité, à l'abri des gens comme vous. 1127 01:43:31,296 --> 01:43:32,130 Maman ! 1128 01:43:35,255 --> 01:43:36,380 Anya, ma puce. 1129 01:43:36,380 --> 01:43:38,963 - Mon Dieu, je suis... - Maman, s'il te plaît. 1130 01:43:38,963 --> 01:43:40,171 Non, arrêtez ! 1131 01:43:41,005 --> 01:43:42,046 Pitié, non ! 1132 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 T'es un cas, toi, putain. 1133 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Laissez-la tranquille ! 1134 01:43:53,463 --> 01:43:54,588 - Non ! - Arrêtez ! 1135 01:43:54,588 --> 01:43:56,796 La touchez pas, putain. 1136 01:43:56,796 --> 01:43:57,713 Lâchez-la ! 1137 01:43:59,421 --> 01:44:00,421 Écoutez. 1138 01:44:01,255 --> 01:44:03,296 Elle a un moyen de s'en sortir. 1139 01:44:03,296 --> 01:44:06,005 Je vous emmerde. Lâchez-moi. Arrêtez ! 1140 01:44:08,296 --> 01:44:10,255 Vous voulez que ça s'arrête ? 1141 01:44:10,255 --> 01:44:13,588 Parce que vous en avez le pouvoir. 1142 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Il suffit de dire les mots magiques. 1143 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Arrêtez. 1144 01:44:21,505 --> 01:44:22,421 S'il vous plaît. 1145 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 Bon, je ne vous attendais pas, 1146 01:44:31,130 --> 01:44:33,171 tous les deux, pour cette soirée. 1147 01:44:33,838 --> 01:44:36,088 Mais puisqu'ils sont là... 1148 01:44:36,088 --> 01:44:37,880 Maman, sors-nous de là ! 1149 01:44:38,296 --> 01:44:40,171 Voici ce qui me ferait plaisir. 1150 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 J'aimerais vous voir... 1151 01:44:55,130 --> 01:44:56,005 le poignarder. 1152 01:44:57,338 --> 01:44:59,796 Vous feriez ça pour moi, Odette ? 1153 01:44:59,796 --> 01:45:01,546 Maman, fais pas ça ! 1154 01:45:02,921 --> 01:45:04,880 Je peux pas faire ça. 1155 01:45:05,463 --> 01:45:08,588 Non ? Dans ce cas, vous savez ce qui va se passer. 1156 01:45:09,255 --> 01:45:10,130 Non, arrêtez ! 1157 01:45:10,130 --> 01:45:12,213 S'il vous plaît, arrêtez ! 1158 01:45:12,213 --> 01:45:14,963 Dites-lui d'arrêter, je vous en prie ! 1159 01:45:14,963 --> 01:45:15,963 Je vous en prie ! 1160 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 Vous avez une meilleure idée ? 1161 01:45:39,130 --> 01:45:41,171 Maman, fais pas ça ! 1162 01:45:51,421 --> 01:45:52,671 Anya, ferme les yeux. 1163 01:45:52,671 --> 01:45:54,088 Pas ça, pitié ! 1164 01:45:54,088 --> 01:45:56,505 Je t'ai dit de fermer les yeux. 1165 01:46:02,130 --> 01:46:03,005 Pitié... 1166 01:46:05,255 --> 01:46:06,130 Allez-y. 1167 01:46:06,130 --> 01:46:08,880 - Je suis désolée. - Vous en faites pas. Faut pas. 1168 01:46:09,630 --> 01:46:10,838 Faites-le. 1169 01:46:10,838 --> 01:46:12,671 Je suis désolée. 1170 01:46:12,671 --> 01:46:13,921 Faites-le. 1171 01:46:13,921 --> 01:46:15,213 Allez. 1172 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 Et voilà ! 1173 01:46:34,671 --> 01:46:35,921 Vous voyez, 1174 01:46:35,921 --> 01:46:39,463 malgré leur bien-pensance écœurante, la seule différence 1175 01:46:39,463 --> 01:46:41,213 entre eux et nous, 1176 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 c'est à qui on a le droit de faire du mal et dans quel cadre. 1177 01:46:46,880 --> 01:46:49,046 Comment ils peuvent justifier ça, 1178 01:46:49,546 --> 01:46:51,463 tous ces "gens bien" ? 1179 01:46:53,796 --> 01:46:55,713 En se disant qu'on est les méchants. 1180 01:46:57,713 --> 01:47:02,713 Tous ces monstres nous disent, à vous et à moi, 1181 01:47:04,171 --> 01:47:07,046 que c'est nous, les monstres. 1182 01:47:13,921 --> 01:47:14,963 Brave petite. 1183 01:47:17,088 --> 01:47:18,171 Brave petite. 1184 01:47:24,338 --> 01:47:25,171 Maman... 1185 01:47:30,213 --> 01:47:32,963 Laissez-la tranquille. Connard, lâchez-la ! 1186 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 Maintenant, 1187 01:47:45,546 --> 01:47:46,380 à votre tour. 1188 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Ce que je vous demande, 1189 01:47:50,338 --> 01:47:52,046 c'est de lui fracasser 1190 01:47:52,046 --> 01:47:54,838 le genou gauche avec ça. 1191 01:48:15,671 --> 01:48:16,921 Faites-le vite. 1192 01:48:17,796 --> 01:48:18,838 Faites vite. 1193 01:48:35,463 --> 01:48:36,546 Non. 1194 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 - Il le faut. - Je peux pas, je refuse. 1195 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Maman ! 1196 01:48:42,255 --> 01:48:43,588 Ils vont la tuer. Pitié. 1197 01:48:43,588 --> 01:48:45,713 Chacun de vous qui nous regardez, 1198 01:48:45,713 --> 01:48:48,088 votre adresse IP sera bientôt localisée 1199 01:48:48,088 --> 01:48:49,755 et la police est en route. 1200 01:48:50,713 --> 01:48:52,421 Si j'étais vous, je filerais. 1201 01:48:53,463 --> 01:48:55,380 C'est bon. Au fait, 1202 01:48:55,380 --> 01:48:57,921 c'est un ancien flic condamné. 1203 01:48:58,505 --> 01:49:00,796 - Il raconte n'importe quoi. - C'est faux. 1204 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Toutes les preuves seront incinérées après l'émission. 1205 01:49:04,046 --> 01:49:07,380 Vous ne craignez rien. Vous êtes dans un sanctuaire. 1206 01:49:07,380 --> 01:49:09,130 Personne ne sait qu'on est là. 1207 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Sauf Georgette. 1208 01:49:14,171 --> 01:49:17,046 Oui, elle est en vie. Saine et sauve. 1209 01:49:17,671 --> 01:49:20,505 Et elle a dit à la police où trouver cet endroit. 1210 01:49:20,505 --> 01:49:22,671 Les collègues sont en route, 1211 01:49:22,671 --> 01:49:23,880 très remontés contre toi. 1212 01:49:24,963 --> 01:49:26,838 Elle est derrière une de ces caméras, 1213 01:49:26,838 --> 01:49:28,380 elle regarde ta tête de con 1214 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 après nous avoir raconté tous tes secrets inavouables. 1215 01:49:34,296 --> 01:49:38,130 Tout le monde te voit, mais pas comme nous, on te voit. 1216 01:49:38,921 --> 01:49:39,755 David Robey. 1217 01:49:41,005 --> 01:49:42,130 On sait... 1218 01:49:43,421 --> 01:49:45,963 qui tu es et qui tu as honte d'être. 1219 01:49:53,505 --> 01:49:55,380 Tu grinces toujours des dents ? 1220 01:49:58,255 --> 01:49:59,838 C'est l'anxiété. 1221 01:49:59,838 --> 01:50:00,921 Ça continue ? 1222 01:50:00,921 --> 01:50:02,963 - C'est ce qu'elle a dit ? - Oui. 1223 01:50:02,963 --> 01:50:07,505 Tu grinces des dents depuis toujours, t'as jamais réussi à t'en empêcher. 1224 01:50:07,505 --> 01:50:08,963 Parce que tu es anxieux. 1225 01:50:08,963 --> 01:50:10,838 Anxieux, faible et pitoyable. 1226 01:50:10,838 --> 01:50:12,463 - C'est ce qu'elle a dit ? - Oui. 1227 01:50:12,463 --> 01:50:13,588 Tu le fais, là. 1228 01:50:13,588 --> 01:50:16,921 Il le fait. Vous le voyez pas, mais il grince des dents. 1229 01:50:16,921 --> 01:50:20,296 En fait, je me souviens de toi, à côté de moi, 1230 01:50:20,296 --> 01:50:23,213 à un arrêt de bus, quand tu m'as proposé un bonbon. 1231 01:50:23,213 --> 01:50:26,755 Je me suis dit : "Il va pas bien, ce con, à transpirer comme ça ?" 1232 01:50:34,880 --> 01:50:36,130 Allez-y ! 1233 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 VERROUILLAGE 1234 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Courez ! 1235 01:50:56,463 --> 01:50:58,380 ACCÈS REFUSÉ 1236 01:50:58,963 --> 01:51:02,213 Ça va aller, mon cœur. On rentre à la maison. 1237 01:51:02,213 --> 01:51:04,046 On va rentrer, d'accord ? 1238 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 INCINÉRATION ENCLENCHÉE 1239 01:51:07,713 --> 01:51:09,630 Il faut y aller, viens. 1240 01:51:10,130 --> 01:51:11,505 Ça va aller. 1241 01:51:23,838 --> 01:51:25,421 Écartez-vous de la soupape. 1242 01:51:25,421 --> 01:51:26,630 C'est du kérosène. 1243 01:51:27,130 --> 01:51:28,880 Si vous vous éloignez pas, 1244 01:51:28,880 --> 01:51:30,088 on va tous brûler. 1245 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Je préfère brûler. 1246 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 À genoux, les mains derrière la tête ! 1247 01:51:40,713 --> 01:51:42,505 Reculez. 1248 01:51:43,005 --> 01:51:44,296 - À genoux. - Reculez ! 1249 01:52:13,546 --> 01:52:15,213 Aide-moi, maman ! 1250 01:52:15,713 --> 01:52:18,005 Non, ne la touchez pas ! 1251 01:52:24,171 --> 01:52:26,921 - Ouvrez-nous. - Ouvrez, s'il vous plaît. 1252 01:52:26,921 --> 01:52:29,213 - Je vous en prie ! - Ouvrez-nous ! 1253 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 À l'aide ! 1254 01:52:31,505 --> 01:52:34,046 Revenez ! 1255 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Maman, j'y arrive pas ! 1256 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Non ! 1257 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Attrape ça. 1258 01:56:06,130 --> 01:56:08,046 C'est bien, continue. 1259 01:56:22,005 --> 01:56:23,421 DÉVERROUILLAGE 1260 01:57:51,046 --> 01:57:51,880 Par ici. 1261 01:57:51,880 --> 01:57:53,255 Merci. Ça va. 1262 01:57:53,255 --> 01:57:54,713 Vous pouvez l'emmener ? 1263 01:58:03,713 --> 01:58:05,796 C'est bon, ça va. 1264 01:58:16,630 --> 01:58:17,671 Salut. 1265 01:58:19,421 --> 01:58:21,921 Apparemment, je vous dois 20 £. 1266 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 C'était 50. 1267 01:58:27,171 --> 01:58:29,505 - J'espérais que vous oublieriez. - Non. 1268 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Merci. 1269 01:59:00,588 --> 01:59:02,796 Vous connaissez la suite. 1270 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ... n'est autre que John Luther, ancien policier de Londres, 1271 01:59:36,838 --> 01:59:40,296 qui aurait été grièvement blessé 1272 01:59:40,296 --> 01:59:42,880 après avoir retrouvé la trace du suspect... 1273 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 Salut. 1274 02:00:45,630 --> 02:00:46,963 Je suis où, là ? 1275 02:00:48,255 --> 02:00:50,380 Dans une planque, manifestement. 1276 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 - Du gouvernement ? - Oui. 1277 02:00:59,338 --> 02:01:01,880 Je crois que presque tout le sang est parti. 1278 02:01:02,421 --> 02:01:04,380 Beau raccommodage invisible. 1279 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 C'est qui, eux ? 1280 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Je ne sais pas trop, pour être franc. 1281 02:01:23,421 --> 02:01:25,046 Mais la prison, c'est fini. 1282 02:01:34,755 --> 02:01:37,463 Une offre d'emploi, peut-être ? 1283 02:01:46,671 --> 02:01:47,505 Permettez-moi, 1284 02:01:49,046 --> 02:01:50,338 officieusement, 1285 02:01:51,963 --> 02:01:54,046 de vous féliciter pour votre travail. 1286 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 Et maintenant ? 1287 02:02:03,463 --> 02:02:05,213 Le chef voudrait vous parler. 1288 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Sous-titres : Sabine de Andria