1 00:01:05,046 --> 00:01:06,338 Haloo? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 Callum. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Tavataan 15 minuutin päästä. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Tänäänkö? Nyt heti? 5 00:01:17,421 --> 00:01:18,963 Paikka on tässä. 6 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 En ehdi sinne ajoissa. 7 00:01:24,546 --> 00:01:25,463 Hyvä on. 8 00:01:25,463 --> 00:01:31,421 Lähetän mielelläni kuvakaappaukset tyttöystävällesi tai äidillesi. 9 00:01:31,421 --> 00:01:34,713 Ei, älä kerro äidille. 10 00:01:34,713 --> 00:01:37,005 Tule paikalle 15 minuutin päästä. 11 00:01:37,005 --> 00:01:41,296 Muuten lähetän kuvakaappaukset kaikille. 12 00:02:03,505 --> 00:02:06,671 Voi paska. Ei nyt. 13 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 Hätäkeskus. Mitä tarvitsette? - Haloo? 14 00:02:14,838 --> 00:02:18,255 Palokunta, poliisi vai ambulanssi? - Ambulanssi. 15 00:02:19,380 --> 00:02:22,130 Ehkä poliisi. On tapahtunut kolari. 16 00:02:22,130 --> 00:02:23,213 Ei. 17 00:02:23,213 --> 00:02:24,921 Tiellä makaa joku. 18 00:02:25,796 --> 00:02:28,796 Mies. Autossa on ehkä joku. 19 00:02:29,671 --> 00:02:30,796 Luulen, että hän... 20 00:02:33,255 --> 00:02:34,088 Okei. 21 00:02:35,255 --> 00:02:38,838 Kyllä. Voin tarkistaa. 22 00:02:40,755 --> 00:02:42,463 Tiellä makaava mies... 23 00:02:44,838 --> 00:02:47,588 Ei taida olla. 24 00:02:49,880 --> 00:02:52,505 Selvä. Ethän sulje puhelinta? 25 00:02:53,380 --> 00:02:55,213 Älä jätä minua yksin. 26 00:03:01,796 --> 00:03:02,671 Saakeli. 27 00:03:04,046 --> 00:03:07,755 Matkustaja näyttää tosi pahalta. 28 00:03:09,505 --> 00:03:10,796 Näyttää siltä, että... 29 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Voi paska. 30 00:03:34,546 --> 00:03:35,880 Huomenta. - Olkaa hyvä. 31 00:03:35,880 --> 00:03:39,963 Cerys Jones, pankkiiri ja huippusuoriutuja. 32 00:03:39,963 --> 00:03:41,880 Katosi seitsemän vuotta sitten. 33 00:03:41,880 --> 00:03:43,421 Epäillään itsemurhaksi. 34 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 Missä hän oli? 35 00:03:45,880 --> 00:03:49,046 Jälkien perusteella jäissä. 36 00:03:51,380 --> 00:03:52,796 Seitsemän vuottako? 37 00:03:52,796 --> 00:03:56,255 Emme tiedä kuinka pitkään ennen kunnon testejä. 38 00:03:57,046 --> 00:03:57,880 Entä auto? 39 00:03:58,796 --> 00:04:02,463 Ilmoitettu varastetuksi Etelä-Lontoossa kymmenen päivää sitten. 40 00:04:02,463 --> 00:04:05,005 Entä hätäpuhelun soittaja? Kuka hän on? 41 00:04:06,505 --> 00:04:07,338 Aldrich? 42 00:04:07,838 --> 00:04:08,713 Callum. 43 00:04:10,171 --> 00:04:13,921 Mitä hän teki täällä? - Se on hyvä kysymys. 44 00:04:14,588 --> 00:04:16,505 Hän lähti töistä ja ajoi tänne. 45 00:04:16,505 --> 00:04:19,005 Mitään syytä ei ole selvinnyt. 46 00:04:19,838 --> 00:04:23,546 Hän näki paikan, soitti ja katosi. 47 00:04:33,755 --> 00:04:37,713 Hän tuskin sattui väärään paikkaan väärään aikaan. 48 00:04:38,630 --> 00:04:39,755 Joku lähetti hänet. 49 00:04:39,755 --> 00:04:43,880 Ette voi mennä sinne. - On pakko. Olen odottanut liian kauan. 50 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 Kuka hän on? 51 00:04:45,963 --> 00:04:48,838 Pojan äiti, Corinne. 52 00:04:51,255 --> 00:04:55,005 Hei, Corinne. Olen rikoskomisario Luther. 53 00:04:55,005 --> 00:04:57,671 Vastaan poikanne etsinnästä. - Missä hän on? 54 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 Emme tiedä vielä. 55 00:04:59,755 --> 00:05:02,546 Tämä tapaus on epätavallinen. 56 00:05:02,546 --> 00:05:06,088 Poikani on jossakin tuolla. Hänet pitää löytää. 57 00:05:06,963 --> 00:05:09,421 Teen parhaani. - Se ei riitä. 58 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Sinun pitää luvata. 59 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Lupaa, että löydät Callumin. 60 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Selvä. 61 00:05:21,713 --> 00:05:22,796 Lupaan. 62 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Tuon poikanne kotiin. Onko selvä? 63 00:05:26,588 --> 00:05:28,463 Yrittäkää olla murehtimatta. 64 00:05:48,463 --> 00:05:52,546 Ei, rauhoitu. Nyt ei ole kyse sinusta ja mielihaluistasi. 65 00:05:52,546 --> 00:05:56,338 On eräs rikoskomisario, Luther. 66 00:05:56,880 --> 00:06:00,296 Hän vastaa Callum-nuorukaisen etsinnästä, 67 00:06:00,796 --> 00:06:03,088 mutta löytyminen ei sovi minulle. 68 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Kuuntele. 69 00:06:07,213 --> 00:06:09,921 Kuulemani mukaan Luther on mätämuna. 70 00:06:10,421 --> 00:06:13,546 Hän on ikävä kyllä analoginen mätämuna. 71 00:06:13,546 --> 00:06:18,838 Hän ei esiinny verkossa. Siksi soitan sinulle. 72 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 Haluan tietää hänestä kaiken. 73 00:06:24,463 --> 00:06:27,005 Jokaisen synkän salaisuuden, 74 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 kaikki intiimit häpeätahrat. 75 00:06:31,255 --> 00:06:33,963 Haluan tietää korruptiosta. 76 00:06:35,213 --> 00:06:40,171 Haluan todisteet virheistä. Kaikista väärinkäytöksistä. 77 00:06:41,171 --> 00:06:43,380 Jokaisesta rajan ylityksestä. 78 00:06:44,588 --> 00:06:48,005 Haluan tuntea hänen häpeänsä. 79 00:07:04,088 --> 00:07:07,255 Lontoon Old Baileyn luona nähtiin erikoinen tilanne. 80 00:07:07,255 --> 00:07:12,713 Medialle julkaistiin raskauttavia todisteita rikoskomisario John Lutherista. 81 00:07:12,713 --> 00:07:17,171 Tunnettua poliisia vastaan on nostettu useita vakavia rikossyytteitä. 82 00:07:17,171 --> 00:07:20,421 Järkyttävät syytteet koskevat rikoksia, 83 00:07:20,421 --> 00:07:24,213 kuten asuntoihin murtautumista, epäiltyjen pelottelua, 84 00:07:24,213 --> 00:07:27,338 todisteiden peukalointia ja lahjontaa. 85 00:07:27,338 --> 00:07:31,213 Kriitikoiden mukaan teot kertovat miehestä, 86 00:07:31,213 --> 00:07:34,921 joka tunsi olevansa lain yläpuolella... 87 00:07:34,921 --> 00:07:38,755 Rikoskomisario John Luther vastasi pidätykseen asti jutusta, 88 00:07:38,755 --> 00:07:42,713 jossa etsitään lontoolaista kadonnutta teiniä, Callum Aldrichia. 89 00:07:42,713 --> 00:07:45,963 Pidätyksen jälkeen Lontoon poliisia on kritisoitu - 90 00:07:45,963 --> 00:07:48,755 jutun selvittelyn pysähtymisestä. 91 00:07:48,755 --> 00:07:52,755 Luther pidätti hiljattain useita murhia tehneen avioparin, 92 00:07:52,755 --> 00:07:54,588 Jeremy ja Vivian Laken, 93 00:07:54,588 --> 00:07:57,921 johtaessaan kadonneen Callum Aldrichin etsintöjä. 94 00:07:57,921 --> 00:08:01,296 ...poliisin tiedotteen mukaan Callum Aldrichin etsintä - 95 00:08:01,296 --> 00:08:03,463 on yhä ensisijaisen tärkeää. 96 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Onnea matkaan. 97 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 Luther tuodaan pian ulos Old Baileyn porteista - 98 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 ja kuljetetaan Hawksmooren vankilaan istumaan pitkää tuomiotaan. 99 00:08:26,630 --> 00:08:31,338 Nähtäväksi jää, miten entinen poliisi pärjää vankilassa. 100 00:08:34,505 --> 00:08:41,421 No niin. Taidamme olla valmiita aloittamaan. 101 00:09:11,546 --> 00:09:18,296 {\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia! 102 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Vauhtia. 103 00:09:24,671 --> 00:09:30,421 {\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia! 104 00:09:31,421 --> 00:09:33,296 {\an8}Tule jo. Lähdetään. 105 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 {\an8}Pois tieltä. Tule perässä. Liikettä! 106 00:09:38,171 --> 00:09:40,380 {\an8}Tule vain. - Haista vittu, kyttä. 107 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Väistä. Pois tieltä. 108 00:09:43,171 --> 00:09:45,921 {\an8}Kauemmas. Tule vain. 109 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 {\an8}Pidä varasi, kyttä. 110 00:09:56,380 --> 00:09:57,463 {\an8}Painu helvettiin. 111 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Liikettä. Mennään jo. 112 00:10:16,921 --> 00:10:19,671 PERUSTUU NEIL CROSSIN LUOMAAN TV-SARJAAN 113 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Haloo. 114 00:10:32,130 --> 00:10:33,046 Äiti? 115 00:10:34,421 --> 00:10:35,880 Kuka siellä on? 116 00:10:35,880 --> 00:10:38,255 Voitko hakea minut? - Kuka siellä on? 117 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Minä, äiti. 118 00:10:39,713 --> 00:10:42,796 Callum? Oletko se oikeasti sinä? 119 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum? 120 00:11:44,755 --> 00:11:47,130 Callum tässä. Anteeksi, en voi vastata. 121 00:11:47,130 --> 00:11:49,338 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 122 00:11:53,463 --> 00:11:54,546 Haloo? 123 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Callum? 124 00:12:07,380 --> 00:12:09,088 Callum, minä tässä. Äiti. 125 00:12:20,213 --> 00:12:21,088 Callum. 126 00:12:27,421 --> 00:12:28,296 Callum tässä. 127 00:14:11,963 --> 00:14:15,421 Rikoskomisario Raine. Selvä. 128 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 Toimittajamme John Cunningham on paikalla. 129 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Emme tiedä vielä yksityiskohtia. 130 00:14:28,380 --> 00:14:32,088 Alue on eristetty, mutta vahvistamattomien tietojen mukaan - 131 00:14:32,088 --> 00:14:34,546 talosta on löydetty useita ruumiita. 132 00:14:35,588 --> 00:14:40,755 Odotamme tietoa, onko yksi ruumiista kadonnut teini Callum Aldrich. 133 00:14:40,755 --> 00:14:43,213 Virallista tietoa ei ole vielä annettu. 134 00:15:02,171 --> 00:15:05,546 Kahdeksan uhria. Kaikki kadonneita ennen eilistä. 135 00:15:05,546 --> 00:15:10,088 Talon saudiarabialainen omistaja ei ole käynyt Britanniassa viiteen vuoteen. 136 00:15:10,088 --> 00:15:12,421 Tappaja tiesi sen. Selvitetään syy. 137 00:15:13,005 --> 00:15:17,463 Varhaisin rikos tehtiin 11 vuotta sitten. Tuoreimmat ovat viime vuodelta. 138 00:15:17,463 --> 00:15:20,421 Missä ruumiit olivat väliajan? 139 00:15:20,421 --> 00:15:25,505 Kenellä olisi tilaa, aikaa ja rahaa sellaiseen? 140 00:15:25,505 --> 00:15:28,671 Teko oli suunniteltu, ja sitä oli valmisteltu vuosia. 141 00:15:28,671 --> 00:15:30,505 Selvitettävää on paljon. 142 00:15:30,505 --> 00:15:37,338 Etsikää yhteinen piirre uhreilta. Yksi ainoa yhteinen tekijä. 143 00:15:38,921 --> 00:15:41,130 Se johtaa tappajan luo. - Kyllä, rouva. 144 00:15:41,130 --> 00:15:42,171 Aloitetaan. 145 00:15:43,546 --> 00:15:44,755 Etsikää yhteys. 146 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Saakeli. 147 00:16:30,421 --> 00:16:32,588 Ei! 148 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Äiti! Ole kiltti... 149 00:16:39,005 --> 00:16:41,546 Äiti! Lopeta! 150 00:16:46,505 --> 00:16:48,046 Hei taas, John. 151 00:16:49,546 --> 00:16:52,546 Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti. 152 00:16:53,213 --> 00:16:54,755 Callum-parka. 153 00:16:56,380 --> 00:16:58,463 Hän oli minulla. 154 00:16:58,963 --> 00:17:00,838 Pidin häntä piilossa - 155 00:17:01,338 --> 00:17:05,463 ja seisoin vieressäsi bussipysäkillä. 156 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Tarjosin pastillin, ja sinä otit sen. 157 00:17:11,255 --> 00:17:15,963 Katsoin sinua silmiin, koska olin utelias. 158 00:17:16,713 --> 00:17:21,046 Halusin tietää, näkisitkö sen minussa. 159 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Sellainenhan sinä olet, eikö totta? 160 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Mies, joka tietää kaltaisistani kaiken. 161 00:17:31,921 --> 00:17:34,296 Mutta et nähnyt minua. 162 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 Nyt olet häkissä, koska panin sinut sinne. 163 00:17:42,546 --> 00:17:47,755 Miltä sinusta mahtaa tuntua, kun näet, mitä seuraavaksi tapahtuu? 164 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 Kaikki hyvin? 165 00:17:53,546 --> 00:17:54,505 Ihan hyvin. 166 00:17:55,796 --> 00:17:57,005 Sinulle on vieras. 167 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 Kuka? 168 00:18:01,671 --> 00:18:03,755 Barbra Streisand. En minä tiedä. 169 00:18:17,338 --> 00:18:18,213 Corinne? 170 00:18:20,046 --> 00:18:22,130 Muistit sentään nimeni. 171 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Tietysti muistan. 172 00:18:29,005 --> 00:18:30,796 Mitä sinä täällä teet? 173 00:18:37,130 --> 00:18:38,630 Corinne, olen... 174 00:18:38,630 --> 00:18:41,171 Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin? 175 00:18:44,338 --> 00:18:45,255 En. 176 00:18:47,171 --> 00:18:48,421 Voitko kertoa? 177 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Miksi? 178 00:18:54,588 --> 00:18:56,296 Jotta voit auttaa? 179 00:18:57,713 --> 00:19:00,046 Lupasit jo kerran auttaa. 180 00:19:01,505 --> 00:19:03,838 Katsoit minua silmiin ja lupasit. 181 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 Sinulla oli kuitenkin tärkeämpää tekemistä. 182 00:19:14,546 --> 00:19:17,255 Toivottavasti kuulet, mitä pojalleni tehtiin. 183 00:19:20,421 --> 00:19:22,546 Toivottavasti et ikinä saa unta. 184 00:19:28,421 --> 00:19:32,463 Corinne, odota. 185 00:19:34,838 --> 00:19:35,838 Valehtelija. 186 00:19:58,755 --> 00:20:00,838 Suuri kiitos avusta. 187 00:20:01,546 --> 00:20:03,671 En olisi itse voinut ajaa. 188 00:20:03,671 --> 00:20:06,255 Älä huoli siitä. 189 00:20:07,046 --> 00:20:09,463 Pyydä vain, jos tarvitset apua. 190 00:20:10,421 --> 00:20:13,380 Mitä hyvänsä. Sano vain mitä. 191 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 Poliisi ei ole vielä antanut virallista tietoa, 192 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 mutta saimme tietoja useista kuolonuhreista - 193 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 juuri ennen keskiyötä tapahtuneessa tulipalossa. 194 00:20:41,463 --> 00:20:44,046 Odotamme viranomaisilta lisätietoja, 195 00:20:44,046 --> 00:20:45,713 jotta tapahtuman taustat... 196 00:20:45,713 --> 00:20:48,046 Ei naapureita. Tilaa on paljon. 197 00:20:48,046 --> 00:20:51,796 Teille on puhelu. Asialla on kuulemma kiire. 198 00:20:51,796 --> 00:20:52,755 Kiitos. 199 00:20:54,338 --> 00:20:59,046 Rikoskomisario Raine. - Olen rikoskomisario John Luther. 200 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 Tai siis en enää. 201 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Olin osaston rikoskomisario. 202 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Olen kuullut teistä. 203 00:21:08,296 --> 00:21:12,838 Mistä saitte puhelimen? - Callum Aldrich oli minun juttuni. 204 00:21:12,838 --> 00:21:14,713 Tiedän kyllä. 205 00:21:14,713 --> 00:21:20,088 Tappaja otti minuun yhteyttä ja lähetti äänitteen Callumin kuolemasta. 206 00:21:20,088 --> 00:21:22,421 Sain myös henkilökohtaisen viestin. 207 00:21:22,421 --> 00:21:23,921 Olen pahoillani. 208 00:21:23,921 --> 00:21:26,255 En voi kuvitella, miltä se tuntuu, 209 00:21:26,838 --> 00:21:28,963 mutta kaikkiin on otettu yhteyttä. 210 00:21:28,963 --> 00:21:29,880 Mitä? 211 00:21:29,880 --> 00:21:34,421 Hän lähetti nauhoituksia murhista jokaisen uhrin perheelle. 212 00:21:34,421 --> 00:21:36,755 Miksi hän ilmoitti itsestään? 213 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 Miksi juuri nyt? 214 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Kerron syyn. Jotakin tapahtuu pian. 215 00:21:44,296 --> 00:21:46,880 Hän tarvitsee sille yleisön. 216 00:21:46,880 --> 00:21:49,421 Sellainen ihminen hän on. 217 00:21:49,421 --> 00:21:51,796 Herää jo. Lopeta, John. 218 00:21:51,796 --> 00:21:55,505 Ota ohjat. Älä mieti, mitä hän jo teki. 219 00:21:55,505 --> 00:21:59,130 Mieti, mitä hän tekee seuraavaksi. - Riittää jo. 220 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Luuletko, että välitän likaisen kytän jälkipyykistä? 221 00:22:04,421 --> 00:22:06,588 Luuletko, että haluan neuvojasi? 222 00:22:07,296 --> 00:22:09,255 Et voi auttaa minua, John. 223 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 Etkä voi auttaa Callum Aldrichia. 224 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 Se on yhä minun juttuni. 225 00:22:13,255 --> 00:22:15,421 Ei ole. Se on minun. 226 00:22:15,421 --> 00:22:17,796 Luovuit siitä, kun teit tekosi. 227 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 Olen iloinen siitä. 228 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Hyvä, että häpeät tekojasi. 229 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 Hyvä, että kärsit siellä, koska sinun pitääkin kärsiä. 230 00:22:27,671 --> 00:22:29,838 Älä soita tänne enää. 231 00:22:29,838 --> 00:22:34,338 Jos soitat kerrankin, järjestän sinut eristykseen loppuajaksi. Onko selvä? 232 00:22:38,338 --> 00:22:41,505 Hyvä on, Raine. Olen yhä kyttä. 233 00:22:41,505 --> 00:22:44,796 Ei. Et ole. 234 00:22:45,796 --> 00:22:46,755 Et enää. 235 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Soita vankilan johtajalle. Puhelin pitää ottaa pois. 236 00:23:02,671 --> 00:23:05,380 En ymmärrä, miksi soitit. 237 00:23:06,130 --> 00:23:08,255 Se ei ole minun osaamisaluettani. 238 00:23:08,255 --> 00:23:09,755 Olen tavallinen varas. 239 00:23:09,755 --> 00:23:11,630 En pyydä sinua naimisiin. 240 00:23:12,255 --> 00:23:13,630 Pyydän sinua keikalle. 241 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 Keikka ei ole ongelma, vaan työnantaja. 242 00:23:16,421 --> 00:23:18,171 Voi helvetti. 243 00:23:20,921 --> 00:23:25,588 En luottanut sinuun, kun edustit lakia. Miksi luottaisin sinuun nyt? 244 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Oletko katsonut uutisia? 245 00:23:28,755 --> 00:23:30,880 Tiedätkö Bishops Avenuen jutusta? 246 00:23:30,880 --> 00:23:32,755 Näitkö, mitä se mulkku teki? 247 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Näin kyllä. 248 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Sitten ymmärrät, miksi minun pitää päästä pois täältä. 249 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Pilailet. 250 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Tiedän, sinusta ja äidistäsi. 251 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 Olit silloin kahdeksanvuotias. 252 00:23:53,088 --> 00:23:55,588 Siksi päätin soittaa juuri sinulle. 253 00:23:55,588 --> 00:23:57,546 Vihaat sellaisia mulkkuja. 254 00:23:58,046 --> 00:23:59,005 Niin minäkin. 255 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Mitä sitten haluat? 256 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Pysy paikallasi! 257 00:24:30,880 --> 00:24:36,338 Minun täällä oloni tekee elämäsi vaikeaksi. 258 00:24:37,255 --> 00:24:39,088 Tee minusta muiden ongelma. 259 00:24:40,838 --> 00:24:42,213 Siirrä minut tänään. 260 00:24:43,255 --> 00:24:46,171 En voi taikoa siirtoa. Pitää käyttää järjestelmää. 261 00:24:46,171 --> 00:24:49,671 Tiedän. Siksi annat heille haluamansa. 262 00:24:49,671 --> 00:24:54,630 Anna heidän käydä kimppuuni niin kovaa, että järjestelmä toimii - 263 00:24:55,421 --> 00:24:56,963 ja minut pitää siirtää. 264 00:24:56,963 --> 00:24:58,505 Käydä kimppuusi? - Niin. 265 00:24:59,005 --> 00:25:00,588 Mitä järkeä siinä on? 266 00:25:00,588 --> 00:25:01,880 Olen valmis. 267 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Pystytkö siihen? 268 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 Teoriassa kyllä, mutta... 269 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 Jos se menee pieleen, he tappavat sinut. 270 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Ymmärrän sen riskin. 271 00:25:20,713 --> 00:25:21,838 Päästä heidät irti. 272 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Päästä heidät irti. 273 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Voi paska. 274 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Katso. Helvetti. 275 00:26:08,755 --> 00:26:09,755 Hae hoitolaukku! 276 00:26:09,755 --> 00:26:11,546 Tuokaa kaikki vartijat! 277 00:30:22,130 --> 00:30:25,171 Älä liiku! 278 00:30:25,171 --> 00:30:26,671 Maahan makaamaan! 279 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Avaa ovi! 280 00:30:42,005 --> 00:30:45,130 Mennään! Liikettä! Ovi auki! 281 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Älä liikuta käsiä. 282 00:30:50,338 --> 00:30:54,796 Nouse! Ylös siitä! Liikettä! 283 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Vauhtia! 284 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 Pöö. 285 00:32:14,713 --> 00:32:15,796 En voi olla kauaa. 286 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Halusin vain käydä - 287 00:32:23,171 --> 00:32:24,755 näyttämässä jotakin. 288 00:32:32,963 --> 00:32:38,505 Hän ei kertonut, mikä häntä vaivasi. 289 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Hän pelkäsi jotakuta. 290 00:32:41,713 --> 00:32:43,796 {\an8}VIIMEISIN KADONNUT ON NUORI NAINEN 291 00:32:43,796 --> 00:32:47,005 Ketä hän pelkää? 292 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Pikku Brigida-parka. 293 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 ...nuorten katoamiset ovat lisääntyneet huolestuttavasti... 294 00:32:52,921 --> 00:32:56,796 Ei, kulta. Avaa silmäsi. 295 00:32:56,796 --> 00:33:00,421 ...Brigidan katoamisessa on yhtäläisyyksiä - 296 00:33:00,421 --> 00:33:03,671 ranskalaisen opiskelijan, Camille Fontainen, 297 00:33:03,671 --> 00:33:06,255 ja kroatialaisen Jacovin katoamisiin... 298 00:33:09,796 --> 00:33:10,671 Muistatko? 299 00:33:17,463 --> 00:33:18,880 Sanoit aina, 300 00:33:20,880 --> 00:33:23,380 että minun pitäisi kertoa jollekulle. 301 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 Juuri niin nyt teenkin. 302 00:33:32,005 --> 00:33:33,171 Koska... 303 00:33:36,671 --> 00:33:38,296 Mä tuun ulos 304 00:33:39,171 --> 00:33:43,796 Maailma nähdä saa Mä tahdon tunnustaa 305 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Mä tuun ulos 306 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Maailma nähdä saa Mä tahdon tunnustaa 307 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 Herran pieksut. 308 00:34:34,671 --> 00:34:37,505 Tämänkö ostit Fat Thommo Chitwoodilta? 309 00:34:37,505 --> 00:34:40,546 Joo. 500 puntaa ja David Bowien piraattilevy. 310 00:34:41,296 --> 00:34:43,963 Sininen vinyyli. Tämä ei ole jättänyt tielle. 311 00:34:44,921 --> 00:34:46,171 Eikä jätä. 312 00:34:46,755 --> 00:34:48,171 Jos sitä huoltaa, 313 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 mitä et ole tehnyt. 314 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 Tunnustan. 315 00:34:54,963 --> 00:34:55,963 Kiitos, Den. 316 00:34:59,296 --> 00:35:01,171 Toin, mitä pyysit. 317 00:35:06,171 --> 00:35:07,046 Täydellistä. 318 00:35:08,130 --> 00:35:09,171 Kuule, Luther. 319 00:35:11,796 --> 00:35:14,130 Kun nappaat sen mulkun, 320 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 satuta häntä minun puolestani. 321 00:35:19,463 --> 00:35:20,421 Satuta kovaa. 322 00:35:28,755 --> 00:35:30,005 Pärjäile, John. 323 00:35:32,088 --> 00:35:32,921 Joo. 324 00:35:52,296 --> 00:35:53,630 Rikoskomisario Raine. 325 00:35:58,505 --> 00:35:59,463 Koska? 326 00:36:02,338 --> 00:36:03,296 Selvä. 327 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Kiitos. 328 00:36:13,255 --> 00:36:15,380 Pomo? Mitä nyt? - Luther on vapaana. 329 00:36:15,380 --> 00:36:17,630 Luther on mitä? - Vapaana. 330 00:37:17,130 --> 00:37:18,630 Rikosylikomisario Schenk. 331 00:37:19,755 --> 00:37:22,921 Sano Martin. Olen eläkkeellä. 332 00:37:22,921 --> 00:37:24,755 En omasta tahdostani. 333 00:37:25,671 --> 00:37:26,921 Rikoskomisario Raine. 334 00:37:28,796 --> 00:37:30,088 Korvaajani. 335 00:37:30,963 --> 00:37:32,755 Mitä pajalle kuuluu? 336 00:37:33,421 --> 00:37:35,380 Kiirettä on. Saanko istua? 337 00:37:37,088 --> 00:37:40,005 Haluat kai taustoja Aldrichin tapauksesta, 338 00:37:40,505 --> 00:37:41,505 mutta silloin... 339 00:37:41,505 --> 00:37:45,046 Tiedän, keneltä kysyä. Se juuri on ongelmani. 340 00:37:45,880 --> 00:37:51,213 Hän on vankilassa, mutta eettistä estettä taustatietojen kysymiselle ei ole. 341 00:37:51,213 --> 00:37:52,755 Hän ei ole vankilassa. 342 00:37:52,755 --> 00:37:53,713 Mutta... 343 00:37:56,921 --> 00:37:58,588 Eipä tietenkään. 344 00:37:58,588 --> 00:38:00,963 Onko hän ystäväsi? 345 00:38:00,963 --> 00:38:04,046 On. - Tunnet hänet. Hänen ajattelutapansa. 346 00:38:04,046 --> 00:38:09,088 Jos John on ystäväsi, etsi hänet ja estä tutkintani häiritseminen. 347 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Jos John Luther näyttäytyy ja kieltäytyy antautumasta, 348 00:38:12,505 --> 00:38:14,255 kuten tiedämme käyvän, 349 00:38:14,255 --> 00:38:16,255 taktinen yksikkö ampuu hänet. 350 00:38:19,838 --> 00:38:20,713 Martin. 351 00:38:22,088 --> 00:38:24,046 En pyydä ottamaan häntä kiinni. 352 00:38:24,588 --> 00:38:26,046 Pystymme siihen itse. 353 00:38:26,880 --> 00:38:28,713 Pelasta hänen henkensä. 354 00:38:41,088 --> 00:38:43,546 ETSITÄÄN KANAVIA 355 00:39:47,630 --> 00:39:48,880 Ei! 356 00:39:51,588 --> 00:39:53,213 Äiti! 357 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Äiti! Lopeta! 358 00:40:00,921 --> 00:40:02,380 Hei taas, John. 359 00:40:04,171 --> 00:40:07,588 Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti. 360 00:40:07,588 --> 00:40:08,505 Callum-parka. 361 00:40:10,171 --> 00:40:16,963 Tappaja sai häneen yhteyden radiolla. Taajuus 65,8 FM. 362 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Jäljitä signaalin lähde. John löytyy sieltä. 363 00:40:22,088 --> 00:40:24,380 Helvetin hyvää työtä. Kiitos, Martin. 364 00:40:25,130 --> 00:40:25,963 Hakekaa hänet. 365 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Mitä teet loppupäivän? 366 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Huomenta. 367 00:40:59,796 --> 00:41:02,338 Anteeksi. Emme ole auki. - Olen poliisi. 368 00:41:05,880 --> 00:41:07,588 Voitko näyttää virkamerkin? 369 00:41:10,421 --> 00:41:12,005 Jäi toisen takin taskuun. 370 00:41:13,005 --> 00:41:14,171 Olen pahoillani. 371 00:41:15,255 --> 00:41:16,546 Mikä nimesi on? 372 00:41:17,046 --> 00:41:18,005 Derek. 373 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 Derek. Tiedätkö, kuka olen? 374 00:41:21,588 --> 00:41:22,880 En taida tietää. 375 00:41:26,005 --> 00:41:28,296 Etkö todellakaan tiedä? 376 00:41:29,421 --> 00:41:30,546 En tiedä. 377 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Miksi lähetät minulle äänitettä murhasta? 378 00:41:40,296 --> 00:41:42,755 Hei, älä! Odota! 379 00:41:56,421 --> 00:41:57,463 Vittu... 380 00:41:59,755 --> 00:42:03,088 Istu! Haluan, että teet palveluksen. 381 00:42:03,088 --> 00:42:06,130 Älä tee mitään typerää. Onko selvä? - Selvä. 382 00:42:10,796 --> 00:42:14,421 Archie, jäljitimme signaalin. Lähetän koordinaatit. 383 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Missä se on? 384 00:42:22,546 --> 00:42:24,130 Missä se on? - Kaapissa. 385 00:42:25,046 --> 00:42:26,171 Idiootit. 386 00:42:31,338 --> 00:42:33,046 Oletko kuunnellut tätä? - En. 387 00:42:33,046 --> 00:42:34,505 Oletko kuunnellut? - En! 388 00:42:34,505 --> 00:42:37,130 Hyvä, se on kamala. Tiedätkö, mikä se on? 389 00:42:37,130 --> 00:42:39,213 Nuoren miehen kuolinhuuto. 390 00:42:39,213 --> 00:42:42,380 Miehen nimeltä Callum Aldrich. Kamalaa kuunneltavaa. 391 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Haluan löytää mulkun, joka sen äänitti. 392 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 Sinä autat kertomalla, mistä lähetin tuli. 393 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 En voi. - Etkö? 394 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Selvä. Tässä kohtaa teen sinulle jotakin kamalaa. 395 00:42:53,880 --> 00:42:57,171 Voin vaikka tatuoida silmämunasi. 396 00:42:57,171 --> 00:42:59,463 Mistä se käynnistyy? Käynnistä se! 397 00:42:59,463 --> 00:43:04,630 Hyvä. Pysy paikallasi. Älä liiku! 398 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 En tee sitä. Tiedätkö, miksi? 399 00:43:20,713 --> 00:43:23,463 Minulla on ollut yksi juttu lapsesta saakka. 400 00:43:23,463 --> 00:43:25,796 Se on kuin vaisto, 401 00:43:25,796 --> 00:43:29,213 jolla voin lukea henkilön vain katsomalla häntä. 402 00:43:29,713 --> 00:43:31,713 Näen, onko henkilö hyvä vai paha. 403 00:43:31,713 --> 00:43:35,463 Näen, että olet kunnollinen. 404 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Niin. 405 00:43:36,505 --> 00:43:39,671 Kysyn uudestaan. Mistä lähetin tuli? 406 00:43:40,838 --> 00:43:42,046 Kuriiri toi sen. 407 00:43:44,296 --> 00:43:45,588 Saatanan pelle. 408 00:43:45,588 --> 00:43:50,130 Ei! Se piti jättää päälle 24 tunniksi, sitten hävittää. 409 00:43:50,130 --> 00:43:51,046 Jatka. 410 00:43:51,546 --> 00:43:52,671 Siinä kaikki. - Mitä? 411 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 Aika loppuu! 412 00:44:00,546 --> 00:44:02,338 Poliisi on täällä. Olen tässä! 413 00:44:02,338 --> 00:44:03,463 Anna kuulua. 414 00:44:04,213 --> 00:44:06,088 Tapasin netissä miehen. - Selvä. 415 00:44:07,546 --> 00:44:09,755 Hän piti kovasta alistuspornosta. 416 00:44:09,755 --> 00:44:12,213 Puhuimme kuukausia fantasioistamme. 417 00:44:12,713 --> 00:44:14,671 Päätimme käydä sanoista tekoihin. 418 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Hänellä oli yksityiskohtainen toive. 419 00:44:19,380 --> 00:44:21,838 Hän halusi tulla yllätetyksi. - Selvä. 420 00:44:22,838 --> 00:44:27,463 Sain nimen, osoitteen, paluuajan töistä, hälytysjärjestelmän koodin. 421 00:44:27,463 --> 00:44:29,046 Nopeammin. Hitto vie. 422 00:44:29,046 --> 00:44:32,380 Eräänä iltana olin odottamassa häntä. 423 00:44:39,713 --> 00:44:42,463 Hän ei sanonut sovittua turvasanaa. 424 00:44:43,921 --> 00:44:45,505 Siksi jatkoin. 425 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 Jatkoin vain... 426 00:44:51,921 --> 00:44:55,380 En ollut puhunut hänelle. 427 00:44:55,380 --> 00:44:56,921 Minua oli huijattu. 428 00:44:59,130 --> 00:45:03,671 Joku esitti miesparkaa, jotta hyökkäisin hänen kimppuunsa. 429 00:45:03,671 --> 00:45:06,630 Hän ei tiennyt, kuka olin ja miksi olin siellä. 430 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Rynnäkköpoliisi! Kauemmas! 431 00:45:09,296 --> 00:45:12,088 Mitä sitten tapahtui? - Kiristys. 432 00:45:13,171 --> 00:45:15,671 Huijari oli kuvannut ihan kaiken. 433 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Kuka se oli? 434 00:45:16,755 --> 00:45:18,255 En tiedä. - Etkö? 435 00:45:18,255 --> 00:45:21,255 En tiedä! Minä... 436 00:45:22,130 --> 00:45:25,421 En ole tavannut häntä. Teen vain, mitä hän käskee. 437 00:45:29,671 --> 00:45:31,380 Minun pitää korjata tilanne. 438 00:45:33,088 --> 00:45:34,921 Oikeasti. 439 00:45:34,921 --> 00:45:36,713 Sinulle se lupaa pahaa. 440 00:45:36,713 --> 00:45:38,921 Tiedän. - Ei niin pahaa kuin pelkäät. 441 00:45:40,505 --> 00:45:42,296 Jos autat löytämään miehen. 442 00:45:42,296 --> 00:45:44,838 En voi. - Voit kyllä. 443 00:45:49,921 --> 00:45:51,546 Helvetti soikoon. Mitä nyt? 444 00:45:52,921 --> 00:45:54,213 Hän tekstaa minulle. 445 00:45:56,296 --> 00:45:58,130 Poliisi! 446 00:45:58,130 --> 00:46:00,921 Hän vaihtaa puhelinta joka päivä. 447 00:46:00,921 --> 00:46:03,755 Olisit heti kertonut. - Tiedän. 448 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Poliisi! 449 00:46:10,296 --> 00:46:11,588 Tyhjä. 450 00:46:15,755 --> 00:46:16,755 Tyhjä! 451 00:46:31,213 --> 00:46:33,213 Onko paikka valmis? 452 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Valmista on. 453 00:46:37,671 --> 00:46:41,505 Entä loput karjasta? - Matkalla aikataulun mukaisesti. 454 00:46:51,380 --> 00:46:53,505 Olemmeko valmiina aloittamaan? 455 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 Olemme valmiina. 456 00:46:56,963 --> 00:46:59,171 Nostan maljan uudelle elämälleni. 457 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 Voisitpa olla mukana avajaisjuhlassa. 458 00:47:23,921 --> 00:47:25,755 KOHTEET 459 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 HAAVOITTUVAINEN ANSASSA 460 00:47:37,213 --> 00:47:38,838 Missä haluat tavata? 461 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 TELEVISIO ITKUHÄLYTIN 462 00:47:45,588 --> 00:47:48,421 PÖYTÄTIETOKONE 1 463 00:47:51,630 --> 00:47:54,421 Joo, juuri noin. 464 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAFIA 465 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 SALASUHDE 466 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 HUUMEET PETOS 467 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 UHKAPELI ITSEMURHAYRITYS 468 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 Voi luoja! Mitä sinä teet? 469 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 MAHDOLLINEN KOHDE 470 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 471 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Terve. 472 00:48:37,463 --> 00:48:38,921 Odotinkin soittoasi. 473 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Joo. Olet taas työmaalla. 474 00:48:43,130 --> 00:48:44,421 Kyllä, konsulttina. 475 00:48:45,005 --> 00:48:47,005 Autan heitä nappaamaan sinut. 476 00:48:49,338 --> 00:48:54,380 Löysit minut hienosti. Miten onnistuit? - Tutkin vähän selliäsi. 477 00:48:54,380 --> 00:48:59,546 Radioon oli viritetty olematon kanava. Tiedän, että Radio 4 on makuusi. 478 00:48:59,546 --> 00:49:03,005 Se tai kriketti. Taitavasti päätelty. 479 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 Vanhassa patussa on vielä elämää. 480 00:49:05,755 --> 00:49:09,005 En epäile sitä yhtään. Kuunnellaanko meitä? 481 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Ei vielä. 482 00:49:13,671 --> 00:49:16,963 Sain hänet. - Mitä tarkoitat? 483 00:49:16,963 --> 00:49:19,338 No, ainakin melkein. Sain numeron. 484 00:49:19,338 --> 00:49:20,255 Miten? 485 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 Ei sillä ole väliä, mutta numero ei vielä auta väkeäsi. 486 00:49:24,838 --> 00:49:26,463 En ole samaa väkeä. 487 00:49:27,546 --> 00:49:31,380 Ja koska sen selvitti karannut vanki, 488 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 löytyy tuskin perustetta suorittaa kotietsintää. 489 00:49:35,630 --> 00:49:38,005 Tarvitsen apua. Jäljittäisitkö numeron? 490 00:49:38,546 --> 00:49:40,338 Tiedät, etten suostu. 491 00:49:40,338 --> 00:49:42,713 Älä viitsi. Mitä pelkäät? Potkujako? 492 00:49:43,338 --> 00:49:45,755 Kerran vielä vanhojen aikojen muistoksi. 493 00:49:45,755 --> 00:49:48,255 Hän vaihtaa numeroa päivittäin. 494 00:49:55,255 --> 00:49:57,088 Soita vartin päästä. 495 00:49:57,796 --> 00:50:00,630 Uskallatko panostaa 20? - Mihin? 496 00:50:01,255 --> 00:50:04,005 Saan hänet kiinni ennen kuin sinä minut. 497 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Panostan 50. 498 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Pakko myöntää, että hänellä on pokkaa. 499 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 500 00:50:16,296 --> 00:50:19,505 Olen istunut tuossa tuolissa ja tuntenut samoin, 501 00:50:20,130 --> 00:50:21,880 mutta nyt jahteja on kaksi. 502 00:50:22,630 --> 00:50:27,255 Tee kuten hän pyytää. Jäljitä puhelin. Kerro sijainti hänelle. 503 00:50:28,255 --> 00:50:30,296 Luther johtaa meitä harhaan. 504 00:50:30,296 --> 00:50:35,796 Pahimmassa tapauksessa hänet pidätetään ennen päivällisaikaa. Entä parhaassa? 505 00:50:35,796 --> 00:50:39,505 Hän on oikeassa ja johtaa sinut suoraan tappajan luo. 506 00:50:39,505 --> 00:50:43,046 Jos olisin Luther, arvaisin, että käymme tätä keskustelua. 507 00:50:43,046 --> 00:50:45,546 Tietysti hän tietää. Ei hän siitä välitä. 508 00:50:45,546 --> 00:50:48,838 Hän haluaa vain, että tappaja jää kiinni. 509 00:50:50,630 --> 00:50:55,421 Pitää pelata kovilla. - Mitä kovempi, sitä parempi. 510 00:50:56,005 --> 00:51:01,171 Luulin, että olette ystäviä. - Olemmekin. Älä sinä silti luota häneen. 511 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Kerro pois, pomo. Kuinka kävi? 512 00:51:05,796 --> 00:51:09,130 Tuliko sopimus? - Puhelin on Piccadilly Circusissa. 513 00:51:10,130 --> 00:51:10,963 Hyvä. 514 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 Kaikki yksiköt, kohde on musta mies. 515 00:51:21,463 --> 00:51:23,546 Älkää lähestykö kohdetta. Loppu. 516 00:51:29,880 --> 00:51:34,463 Anteeksi. Vaimoni odottaa, ja olen myöhässä. Saanko soittaa? 517 00:51:34,463 --> 00:51:36,755 Puhelimeni katosi. Puhun vain hetken. 518 00:51:36,755 --> 00:51:41,171 Pelastit nahkani. Kiitos paljon. 519 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Missä hän on nyt? 520 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Pysynyt paikoillaan 20 minuuttia. 521 00:51:50,796 --> 00:51:54,213 Edelleen Piccadilly Circusissa. -Jokin on pielessä. 522 00:51:54,213 --> 00:51:55,671 Mitä hän odottaa? 523 00:51:55,671 --> 00:51:59,213 Osoita kohde, mutta älä lähesty häntä. 524 00:51:59,796 --> 00:52:01,463 Minäkin rakastan sinua. 525 00:52:02,046 --> 00:52:04,005 Kiitos paljon. - Kiitos. 526 00:52:12,005 --> 00:52:14,296 Luther lähestyy aukiota jalan - 527 00:52:14,296 --> 00:52:18,171 Sohon suunnasta. - Seuratkaa häntä. 528 00:52:53,963 --> 00:52:55,421 Menkää. 529 00:53:32,171 --> 00:53:35,671 Tieto on vahvistettu. Luther on Piccadilly Circusissa. 530 00:53:35,671 --> 00:53:36,880 Otammeko kiinni? 531 00:53:36,880 --> 00:53:38,671 Bravo-yksikkö on valmiina. 532 00:53:38,671 --> 00:53:42,171 Antakaa Lutherin tunnistaa epäilty. Otamme kiinni molemmat. 533 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Kuitti. 534 00:54:25,255 --> 00:54:26,463 TUNNISTETAAN KOHDE 535 00:54:26,463 --> 00:54:27,671 KOHDE TUNNISTETTU 536 00:54:38,630 --> 00:54:41,213 Kuka siellä on? - Tiedät, kuka olen. 537 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Väistäkää! 538 00:54:44,171 --> 00:54:45,880 Anteeksi. Hei! 539 00:54:46,630 --> 00:54:48,255 Väistäkää! Poliisi! 540 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 Menkää! - Merkki tuli. Mennään. 541 00:54:51,046 --> 00:54:54,005 Odota! Seis! 542 00:54:55,630 --> 00:54:57,338 Kauemmas. - Hyvä on. 543 00:54:57,338 --> 00:54:58,505 Kauemmas! 544 00:54:59,296 --> 00:55:00,255 Liikettä! 545 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 Okei. - Kauemmas. 546 00:55:02,296 --> 00:55:04,796 Rauhassa nyt. Pysähdy! - Kauemmas. 547 00:55:05,796 --> 00:55:08,005 Tämä on nyt ohi. Onko selvä? 548 00:55:08,005 --> 00:55:11,213 Onko? Miksi niin sanot? 549 00:55:12,005 --> 00:55:14,171 Tämähän on vasta alkamassa. 550 00:55:31,130 --> 00:55:33,630 Mitä täällä tapahtuu? - Odota vähän. 551 00:55:56,671 --> 00:55:58,505 Mitä sinä teet? Lopeta se. 552 00:56:22,505 --> 00:56:24,463 Liikettä! - Poliisi, tehkää tilaa! 553 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Näetkö nyt? 554 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Näetkö minut nyt? 555 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Rynnäkköpoliisi! Perääntykää! 556 00:56:32,796 --> 00:56:34,296 Maahan makuulle! 557 00:56:35,963 --> 00:56:40,296 Älä liiku. Maahan! -Älkää liikkuko! 558 00:56:40,296 --> 00:56:41,838 Molemmat maahan nyt! 559 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 Selvä! 560 00:56:44,338 --> 00:56:46,130 Maahan! 561 00:56:56,255 --> 00:56:57,255 Pois tieltä! 562 00:57:08,171 --> 00:57:09,005 Hei! 563 00:57:17,505 --> 00:57:18,963 Anteeksi! Väistäkää! 564 00:57:32,380 --> 00:57:34,171 Pois tieltä! 565 00:57:50,088 --> 00:57:54,255 Juna on lähdössä. Varokaa ovia. 566 00:58:02,796 --> 00:58:04,255 Voi helvetti. 567 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Mahdollinen havainto. Yritän pysäyttää. 568 01:00:40,755 --> 01:00:45,713 Rynnäkköpoliisi! Poliisi. 569 01:00:45,713 --> 01:00:47,380 Liikkumatta! - Tule tänne! 570 01:00:47,380 --> 01:00:49,796 Tule tänne ja pane hänet käsirautoihin! 571 01:00:50,588 --> 01:00:54,213 Poliisi! Liikkumatta! - Pane hänet rautoihin, sitten minut. 572 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 Älä liiku! - Okei. 573 01:00:57,713 --> 01:01:00,588 Käänny vatsallesi! - Selvä. 574 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Helvetti! 575 01:01:03,671 --> 01:01:05,130 Odota. Tule takaisin! 576 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Helvetti! 577 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 Rauhassa, kaveri. - Helvetti. 578 01:01:17,505 --> 01:01:20,046 Mikä sinun nimesi on? - Jamal. 579 01:01:20,046 --> 01:01:22,213 Jamal? Kuuntele. Katso tänne. 580 01:01:22,213 --> 01:01:25,671 Katso minuun. Pysy rauhallisena. Katson jalkaasi. 581 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 Poliisi! Kauemmas! - Rauhoitu. 582 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 Siirry sivuun! - Kuuntele, kaveri. 583 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Voit laittaa raudat, kun olen hoitanut Jamalin. 584 01:01:33,380 --> 01:01:36,463 Auta minua ensin. Tule tänne. 585 01:01:36,463 --> 01:01:38,755 Freddie! - Tarvitsemme sideharsoa. 586 01:01:38,755 --> 01:01:40,838 Minulla on. - Minua puukotettiin. 587 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 Ole rauhallinen. Veitsi osui valtimoon. 588 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 Paska! - Helvetti. 589 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Panen sen kokonaan sisään. 590 01:01:47,630 --> 01:01:51,171 Pysy oikeasti paikallasi. - Rikoskomisario Luther. 591 01:01:51,171 --> 01:01:53,463 Kerro pois. - Anteeksi, että löin. 592 01:01:53,463 --> 01:01:57,380 Ei se mitään. Olen etsitty mies. Tietysti löit. 593 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 Voi Jeesus! 594 01:02:01,546 --> 01:02:03,380 Olin joskus tiimissäsi. 595 01:02:03,380 --> 01:02:06,046 Olitko? Missä jutussa? Paina tuota. 596 01:02:06,046 --> 01:02:08,380 Cameron Pell. 597 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 Koulubussi ja muut. - Niinkö? 598 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Muistan sinut. Teit hyvää työtä. 599 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Todella hyvää työtä. 600 01:02:15,963 --> 01:02:19,130 Verenpaine laskee. - Sinun pitää mennä. Ala painua. 601 01:02:19,130 --> 01:02:21,046 En voi jättää sinua. - Mene! 602 01:02:21,046 --> 01:02:23,380 Mene! Minä pärjään kyllä. 603 01:02:26,713 --> 01:02:28,546 Freddie hoitaa. Eikö niin? 604 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 Minä hoidan. Mene. - Mene jo. 605 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 Freddie? - Nappaa hänet. Mene. 606 01:02:33,921 --> 01:02:36,463 Mene nyt. - Olet hyvä poliisi. 607 01:02:37,796 --> 01:02:40,671 Rauhoitu, Jamal. Apua on tulossa. 608 01:02:40,671 --> 01:02:46,213 Poliisi loukkaantunut! Jamal. Herää! Hitto vie. 609 01:02:46,213 --> 01:02:48,505 Jamal. Poliisi loukkaantunut! 610 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 ÄITI 611 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Luulin, että se kusipää on vankilassa. 612 01:03:04,046 --> 01:03:05,380 Ei ole enää. 613 01:03:08,088 --> 01:03:10,088 Kuinka suuri ongelma siitä tulee? 614 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 En tiedä. 615 01:03:11,588 --> 01:03:14,171 Se on jo nyt vitun iso ongelma. 616 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Hoida asia puolestani. 617 01:03:19,130 --> 01:03:20,671 Tämä on tärkeä päivä. 618 01:03:20,671 --> 01:03:22,713 Mitä helvettiä se tarkoittaa? 619 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Hoida vain osuutesi. 620 01:03:26,421 --> 01:03:28,630 Tiedät kyllä, mitä tapahtuu. 621 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Kuvittele vaimosi kasvot, kun hän kuulee teostasi. 622 01:03:36,005 --> 01:03:37,755 Kuvittele työtoverisi. 623 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 Tuomari. 624 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Voi taivas. Äitisi. 625 01:03:49,296 --> 01:03:50,380 Onko kaikki hyvin? 626 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Ei. Ystävästäsi on vaivaa. 627 01:03:56,838 --> 01:03:59,671 Sellainen hän on. 628 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 THE RED BUNKER KATSO, JOS USKALLAT 629 01:04:21,213 --> 01:04:24,088 KUTSU TAPPAJAISIIN 630 01:04:24,088 --> 01:04:25,671 ILMAINEN NÄYTE 631 01:04:34,046 --> 01:04:35,338 LIITY HETI! 632 01:04:36,796 --> 01:04:37,630 Kerro. 633 01:04:37,630 --> 01:04:38,796 Arkady! 634 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Sinun pitää mennä valmistelemaan. 635 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Olen pari tuntia myöhässä. 636 01:04:45,421 --> 01:04:47,421 Tietysti. Onko jokin ongelma? 637 01:04:47,421 --> 01:04:49,005 Ei ongelmia. 638 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Pitää vain ottaa mukaan vielä yksi. 639 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 Miltä muuten näyttää? 640 01:04:57,463 --> 01:04:59,255 SIVUSTON TILASTOT 641 01:04:59,255 --> 01:05:01,963 Sivusto on auki ja laskuri käy. 642 01:05:02,713 --> 01:05:03,796 Paljon kävijöitä. 643 01:05:05,671 --> 01:05:06,546 Mahtavaa. 644 01:05:07,630 --> 01:05:10,588 Nähdään pian. - Nähdään. 645 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Hiljaisuutta. 646 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Hiljaa! 647 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 John, missä olet? 648 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 Anna puhelin hänelle. 649 01:06:01,880 --> 01:06:03,296 Mitä tahdot, John? 650 01:06:03,296 --> 01:06:04,338 Kuinka hän voi? 651 01:06:06,755 --> 01:06:07,755 Hän kuoli, John. 652 01:06:09,380 --> 01:06:10,505 Sinä... 653 01:06:10,505 --> 01:06:12,921 Et kestä katsoa sivusta. 654 01:06:12,921 --> 01:06:15,213 Hyvä mies kuoli sen vuoksi. 655 01:06:16,130 --> 01:06:18,005 Toivottavasti olet tyytyväinen. 656 01:06:20,255 --> 01:06:25,671 Jos haluat hänet kiinni, pidä linja auki, kunnes yksikkö on paikalla. 657 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Hyvä on, John. 658 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Kerro sitten, mitä haluat sanoa. 659 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Mitä tiedämme uhrien valinnasta? 660 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Kaunis kaaos. Uhreja on joka lähtöön. 661 01:06:42,463 --> 01:06:44,088 Ei mitään kaavaa. 662 01:06:44,088 --> 01:06:47,046 Jokin yhtäläisyys pitää olla. 663 01:06:47,046 --> 01:06:50,796 Jos on, vain hän näkee sen. - Täsmälleen. 664 01:06:56,588 --> 01:06:58,380 Mitä hyppääjistä tiedetään? 665 01:06:58,921 --> 01:07:01,338 Kukaan ei ollut perinteinen uhri. 666 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Kaikki työelämässä, 667 01:07:04,005 --> 01:07:09,255 heillä oli henkistä ja taloudellista tukea ja he saivat huippupalkkaa. 668 01:07:09,921 --> 01:07:13,421 He olivat hyviä ihmisiä, eikö niin? 669 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Kyllä. Selitä sitten. 670 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Taustoilla ei ole väliä. 671 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Jokaisella on jotakin, jota ei halua kenenkään tietävän. 672 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Jokin häpeän aihe. Ehkä seksuaalinen, 673 01:07:24,213 --> 01:07:26,296 taloudellinen tai rikollinen. 674 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Nykyään salaiset elämät eletään netissä. 675 01:07:31,963 --> 01:07:36,838 Hän kai vaanii siellä ja urkkii salaisuuksia, 676 01:07:37,505 --> 01:07:39,838 eikä hän lähesty ihmisiä. 677 01:07:39,838 --> 01:07:43,380 Hän ei ole tyhmä. Silloin hän jäisi kiinni. 678 01:07:44,171 --> 01:07:47,546 Hän kiristää uhreja, jotta nämä tulevat hänen luokseen. 679 01:07:50,963 --> 01:07:52,130 Jeesus, John. 680 01:07:53,963 --> 01:07:56,255 Kaikkiko? - Joo. Aivan kaikki. 681 01:07:56,755 --> 01:08:02,130 Hän kai tajusi, että oikeissa olosuhteissa - 682 01:08:02,130 --> 01:08:06,838 häpeän pelko, paljastumisen pelko, 683 01:08:06,838 --> 01:08:10,671 pelko jäädä kiinni, on voimakkaampi kuin kuoleman pelko. 684 01:08:11,546 --> 01:08:14,963 Miten saa kiinni jonkun, jolle jokainen on uhri? 685 01:08:16,005 --> 01:08:17,963 Hän on loinen. 686 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Se ruokkii häntä. 687 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Hän on Millfield Avenuella. 688 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 John. Oletko siellä? Yhteys katkesi... 689 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 John? 690 01:08:57,005 --> 01:08:59,963 Hei, äiti. - Anya Raine, oletko nukkumassa? 691 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 En. 692 01:09:02,130 --> 01:09:05,046 Olitko koko päivän sängyssä? - En. 693 01:09:05,046 --> 01:09:07,421 Töissä on tänään rankkaa, 694 01:09:07,421 --> 01:09:10,755 joten en ehkä voi ajaa huomenna. 695 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Ei hätää. Se on okei. 696 01:09:12,713 --> 01:09:17,380 Saat tilata Uberin tililläni. Ei tila-autoa, koska et ole Rihanna. 697 01:09:17,921 --> 01:09:20,338 Jos emme ehdi puhua ennen sitä, 698 01:09:21,213 --> 01:09:22,296 onnea matkaan. 699 01:09:23,213 --> 01:09:24,088 Olet rakas. 700 01:09:24,588 --> 01:09:26,171 Niin sinäkin. - Ja muuten... 701 01:09:26,171 --> 01:09:29,838 Jos keittiö on sotkuinen, olen tosi vihainen. 702 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 Keittiö on tahraton. - Hyvä. 703 01:09:33,421 --> 01:09:35,505 Rakastan sinua. Nähdään. 704 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anya. 705 01:10:11,505 --> 01:10:13,338 Anya. 706 01:10:34,046 --> 01:10:35,630 Manda, oletko se sinä? 707 01:12:32,505 --> 01:12:33,963 Corinne, löysin hänet. 708 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Löysin hänet. 709 01:12:43,421 --> 01:12:46,130 Mies taisi tietää jotain. 710 01:12:46,130 --> 01:12:51,421 Hän tiesi Callumista jotain, jonka Callum halusi salata muilta. 711 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Mitä? En ymmärrä. 712 01:12:55,046 --> 01:12:57,630 En tiedä. Ehkä hän - 713 01:13:00,380 --> 01:13:02,421 varasti rahaa tai huijasi. 714 01:13:02,421 --> 01:13:04,255 Hän ei tekisi sellaista. - Ei. 715 01:13:04,255 --> 01:13:08,796 Se oli ehkä pientä, mutta tärkeää Callumille. 716 01:13:10,421 --> 01:13:13,046 Hän suostui tapaamaan miehen. 717 01:13:14,421 --> 01:13:16,005 Ja maksamaan hänelle. 718 01:13:19,796 --> 01:13:23,213 Corinne, tämä on todella vaikeaa. 719 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 Olen pahoillani siitä, mitä sanon. 720 01:13:36,713 --> 01:13:38,380 Taidat tuntea hänet. 721 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Mies on osa elämääsi. 722 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 En tiedä, mitä tarkoitat. 723 01:13:48,296 --> 01:13:50,130 Minun pitää tietää, 724 01:13:50,130 --> 01:13:54,338 onko elämääsi tullut joku uusi sen jälkeen, kun menetit Callumin. 725 01:13:57,421 --> 01:13:59,088 Ehkä uusi ystävä - 726 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 tai joku tukiryhmässä. 727 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 Ehkä joku esitteli teidät. 728 01:14:09,130 --> 01:14:11,296 Hän on kiltti ja lämmin. 729 01:14:12,713 --> 01:14:15,213 Hän ei pyydä mitään vastineeksi. 730 01:14:15,213 --> 01:14:18,921 On Tommy, mutta se ei voi olla hän. 731 01:14:21,046 --> 01:14:22,005 Tommy? 732 01:14:24,171 --> 01:14:25,713 Voitko kertoa hänestä? 733 01:14:30,088 --> 01:14:33,046 Tapasin hänet tukiryhmässä. 734 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Hän menetti vaimonsa kauheassa onnettomuudessa. 735 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Todella kamalassa. 736 01:14:45,838 --> 01:14:47,796 Hän toi minut vankilaan, kun... 737 01:14:54,088 --> 01:14:55,588 Ei voi olla. 738 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 Mutta sitten... 739 01:15:00,463 --> 01:15:03,838 Hän on käynyt täällä. Hän katsoi näitä valokuvia. 740 01:15:03,838 --> 01:15:05,046 Hän kosketti niitä. 741 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Hän suri kanssani. 742 01:15:13,171 --> 01:15:15,796 Ei hän voi olla niin julma. 743 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 Eihän, John? 744 01:15:23,213 --> 01:15:25,963 Tarvitsen puhelintasi. Sopiiko se? 745 01:15:25,963 --> 01:15:28,630 Kyllä, se on tuolla. 746 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Olemme puhuneet perheille. 747 01:15:59,796 --> 01:16:01,171 John oli oikeassa. 748 01:16:02,130 --> 01:16:05,338 Ainakin viisi on ystävystynyt jotenkin - 749 01:16:05,338 --> 01:16:07,796 noin 40-vuotiaan miehen kanssa. 750 01:16:07,796 --> 01:16:12,796 Eri nimet, mutta sama ikä, pituus ja yleinen ulkomuoto. 751 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 Täsmääkö joku nimistä? - Ei. 752 01:16:17,046 --> 01:16:18,296 Ei itsessään, 753 01:16:18,296 --> 01:16:20,588 mutta jokaisella on ollut vaimo, 754 01:16:20,588 --> 01:16:23,421 joka kuoli tulipalossa Eccleston Squarella. 755 01:16:23,921 --> 01:16:28,755 Päivämäärät vaihtelevat vuodesta 2007 nykypäivään. 756 01:16:29,546 --> 01:16:30,546 Hyvää työtä. 757 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 EPÄILTY TUHOPOLTTO ECCLESTON SQUARE 2007–2023 758 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Anya kulta, en ehdi puhua. 759 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Äiti! 760 01:17:16,796 --> 01:17:18,380 ANYA LIITE: 1 KUVA 761 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Äiti... 762 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Älä koske häneen, saatana. Tapan sinut, kusipää. 763 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 Jos kosket hiukseenkaan... - Hys nyt. 764 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Tiedätkö nimeni, Odette? 765 01:17:37,588 --> 01:17:40,130 Kyllä. - Oletko kertonut sen muille? 766 01:17:42,130 --> 01:17:44,880 En. - Hyvä. Älä kerro kenellekään. 767 01:17:45,380 --> 01:17:47,630 Haluatko tyttäresi takaisin? 768 01:17:49,796 --> 01:17:51,838 Haista vittu. Kyllä. 769 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Sitten haluan, että hoidat Luther-ongelman. 770 01:17:57,171 --> 01:17:59,921 Voisitko tehdä sen, jotta saat Anyan takaisin? 771 01:18:00,546 --> 01:18:04,338 Haluan, että kuvittelet jotakin. 772 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 Jos sopii, Odette. 773 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Haluan, että kuvittelet - 774 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 tuskan, jota tuntisit, 775 01:18:15,046 --> 01:18:20,630 kun pidän hauskaa hänen kanssaan. 776 01:18:34,088 --> 01:18:36,171 Archie on oikeassa. Se on umpikuja. 777 01:18:37,046 --> 01:18:38,505 Olet väärässä. 778 01:18:39,088 --> 01:18:41,880 Sillä on tukeva peruste. - Ei, se on kuvitelmaa. 779 01:18:41,880 --> 01:18:44,130 Keksitty kuvio hälyssä. 780 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Olet auttanut, mutta se ei toimi. 781 01:18:47,255 --> 01:18:50,005 Voit lähteä kotiin. Kiitos. 782 01:18:50,005 --> 01:18:52,463 Soitan, jos tarvitsemme sinua. 783 01:18:53,671 --> 01:18:55,755 Odette. - Riittää. Kiitos. 784 01:19:00,046 --> 01:19:02,671 Mitä uutta? - Olit oikeassa. 785 01:19:02,671 --> 01:19:05,296 Hän on ystävystynyt perheiden kanssa. 786 01:19:05,296 --> 01:19:06,296 Selvä. 787 01:19:07,088 --> 01:19:09,755 Onko nimi selvinnyt? - On. 788 01:19:11,255 --> 01:19:13,963 Mikä se on? - En kerro, John. 789 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Et saa tulla pelleilemään pidätyspaikalle. 790 01:19:16,838 --> 01:19:18,921 En haluakaan tehdä sitä. - Hyvä on. 791 01:19:18,921 --> 01:19:22,546 Olen sinulle velkaa. Tapaa minut valitsemassani paikassa. 792 01:19:22,546 --> 01:19:25,630 Haluan sinut käsiraudoissa autoon. Ei temppuja. 793 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Voi luoja. 794 01:19:26,546 --> 01:19:29,671 Saat nähdä pidätyksen ennen paluutasi vankilaan. 795 01:19:29,671 --> 01:19:32,005 Teen tarjouksen vain kerran. 796 01:19:32,005 --> 01:19:34,088 Saat viisi sekuntia aikaa päättää. 797 01:19:36,963 --> 01:19:40,880 Voinko luottaa sinuun? - Se aika on mennyt ohi. 798 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 Aivan. Minä valitsen paikan. 799 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 TERVETULOA DOVERIN SATAMAAN 800 01:20:22,130 --> 01:20:23,671 Iltaa. Mitä saisi olla? 801 01:20:24,588 --> 01:20:29,005 Oli pitkä päivä. Mitä ehdotat? 802 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 Pitkä päivä vaatii martinin. - Ei. 803 01:20:33,171 --> 01:20:37,630 Kävisikö viski? 18-vuotias Glenmorangie, Tullamore Dew. 804 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Otan lasin vettä. 805 01:20:43,963 --> 01:20:47,755 Kivennäisvesikin käy, jos haluat. 806 01:21:09,921 --> 01:21:11,213 Rikoskomisario Raine. 807 01:21:14,046 --> 01:21:15,005 Kuka mies on? 808 01:21:15,005 --> 01:21:16,546 Kerron autossa. - Ei. 809 01:21:19,171 --> 01:21:20,046 Hyvä on. 810 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 David Robey, pörssimeklari. 811 01:21:26,421 --> 01:21:30,421 Epäiltiin pahoinpitelystä kuusi vuotta sitten. Ei todisteita. 812 01:21:30,421 --> 01:21:34,630 Hieman myöhemmin vaimo halusi erota, mutta loukkaantui tulipalossa. 813 01:21:34,630 --> 01:21:37,213 Epäiltiin tuhopoltoksi. Ei todisteita. 814 01:21:38,796 --> 01:21:40,171 Selvisikö vaimo? 815 01:21:40,171 --> 01:21:41,963 Jos niin haluaa sanoa. 816 01:21:53,755 --> 01:21:56,296 Missä autosi on? - Kulman takana oikealla. 817 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 818 01:22:19,213 --> 01:22:22,088 Kävele vain autolle. - Millä hän kiristää sinua? 819 01:22:23,880 --> 01:22:26,296 Millä hän kiristää? - Tyttärelläni. 820 01:22:31,796 --> 01:22:33,546 Mene sisään. - Raine. 821 01:22:33,546 --> 01:22:36,880 Tiedät, että tällä tavoin et ikinä saa tyttöä takaisin. 822 01:22:36,880 --> 01:22:38,505 Arvaa, mitä tiedän. 823 01:22:38,505 --> 01:22:41,505 Hän vei tyttäreni, koska sinä sekaannuit tähän. 824 01:22:41,505 --> 01:22:45,755 Hän odotti, että pääset jäljille. Hän ohjailee sinua juuri nyt. 825 01:22:45,755 --> 01:22:49,546 Riittää! Autoon nyt, perkele. - Hän on elossa. Tajuatko? 826 01:22:52,088 --> 01:22:54,838 Hän tappaa tytön, kun on sopiva hetki. 827 01:22:55,338 --> 01:22:57,463 Riittää. - Sinä jäät eloon. 828 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 Juuri sitä hän tahtoo... - Turpa kiinni. 829 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 Turpa kiinni. - Pane se pois. 830 01:23:02,296 --> 01:23:04,046 Mene autoon. - Laske ase. 831 01:23:04,046 --> 01:23:08,005 Hän haluaa sitä, koska et voisi tunnustaa, mitä teit. Häpeät sitä. 832 01:23:08,005 --> 01:23:12,380 Turpa kiinni. - Hän tarvitsee sinut ja tyttäresi. 833 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 Jeesus! - Mene autoon, perkele! 834 01:23:14,880 --> 01:23:17,338 Autoon nyt! - Voisimme hyötyä siitä. 835 01:23:17,338 --> 01:23:20,463 Voisimme saada hänet yhdessä takaisin. 836 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette! 837 01:23:31,796 --> 01:23:32,630 Okei. 838 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Kukaan ei saa tietää tästä. 839 01:23:40,338 --> 01:23:43,921 Ei Schenk, ei kukaan, koska hänellä on joku sisällä. 840 01:23:43,921 --> 01:23:45,338 Tiedän sen. - Miten? 841 01:23:45,338 --> 01:23:47,546 Tiedän vain. Tunnen hänet. 842 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Ulos. 843 01:24:01,213 --> 01:24:02,255 Mitä nyt teemme? 844 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Hän on hyvin heikko. Hänen on vaikea puhua. 845 01:24:09,255 --> 01:24:10,296 Kiitos. 846 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette. Olen rikoskomisario Raine. 847 01:24:17,505 --> 01:24:19,380 Rikoskomisario John Luther. 848 01:24:21,088 --> 01:24:24,963 Taidat tietää, mitä David tekee. - Jättäkää minut rauhaan. 849 01:24:26,880 --> 01:24:28,296 Emme voi tehdä niin. 850 01:24:30,505 --> 01:24:33,463 Archie, missä pomo on? - En tiedä. Miksi? 851 01:24:33,463 --> 01:24:36,921 Voi paska. Emme saa häntä kiinni. 852 01:24:37,921 --> 01:24:39,713 Tutkii kai johtolankaa. Miksi? 853 01:24:39,713 --> 01:24:42,380 Luther oli oikeassa. Jotain on tekeillä. 854 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 THE RED BUNKER ASTU SISÄÄN 855 01:24:56,755 --> 01:24:58,338 TULOSSA PIAN 856 01:24:58,338 --> 01:25:00,546 Voihan Jeesus. 857 01:25:01,171 --> 01:25:03,630 Videon ihmiset täsmäävät - 858 01:25:03,630 --> 01:25:06,880 viime viikkojen aikana Euroopassa kadonneisiin. 859 01:25:06,880 --> 01:25:08,838 Voiko sivuston jäljittää? 860 01:25:08,838 --> 01:25:09,880 Ei. 861 01:25:09,880 --> 01:25:12,046 NÄE HEIDÄT LIEKEISSÄ 862 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 No... 863 01:25:15,963 --> 01:25:17,213 Mitä nyt tapahtuu? 864 01:25:17,755 --> 01:25:19,296 Käyttäjä saa katsoa - 865 01:25:19,296 --> 01:25:22,755 ja äänestää siitä, miten uhrit tapetaan. 866 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Odota hetki. Tulen kohta. 867 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 NÄE. HEIDÄN. KUOLEMANSA. 868 01:25:42,338 --> 01:25:43,505 Hän on hyvä mies. 869 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Ei hän ole hyvä mies. 870 01:25:55,088 --> 01:25:58,255 Luulet, että hän lähetti meidät. Se ei ole totta. 871 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Katso minuun. 872 01:26:09,421 --> 01:26:12,171 Ole kiltti ja katso minuun. 873 01:26:18,130 --> 01:26:21,088 Sinulla ei ole mitään syytä pelätä. 874 01:26:23,505 --> 01:26:24,546 Ei enää. 875 01:26:30,005 --> 01:26:31,963 Tiedän, että yritit estää häntä. 876 01:26:33,838 --> 01:26:35,880 Siksi hän teki sinulle näin. 877 01:26:41,505 --> 01:26:43,171 Meidän pitää löytää hänet. 878 01:26:43,880 --> 01:26:48,505 Osaat kertoa sen, koska hän haluaa kertoa sinulle. 879 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, hän vei tyttäreni. 880 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Pomo. 881 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 John. 882 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Missä olet? 883 01:27:28,630 --> 01:27:29,796 Kirkossa. 884 01:27:29,796 --> 01:27:31,630 Siellä on hyvä tarjoilu. 885 01:27:32,130 --> 01:27:33,088 Niin on. 886 01:27:34,171 --> 01:27:37,963 En usko, että etsimme vain yhtä henkilöä. 887 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Sen täytyy olla ryhmä. 888 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Mitä tarkoitat? 889 01:27:43,505 --> 01:27:45,421 Heillä on punainen huone. 890 01:27:47,630 --> 01:27:49,796 Niitä ei ole olemassa. 891 01:27:50,380 --> 01:27:53,296 Se on urbaani legenda. - Siitä tässä on kyse. 892 01:27:53,880 --> 01:27:57,463 Hän haluaa uskotella, että hän on tosielämän painajainen. 893 01:27:57,463 --> 01:28:01,380 Hän on paha uni, joka saa käsiinsä kenet tahansa. 894 01:28:02,463 --> 01:28:04,671 Missä punainen huone on? 895 01:28:06,171 --> 01:28:08,171 En voi kertoa sitä. 896 01:28:08,171 --> 01:28:09,421 Ymmärrän. 897 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Vielä viimeinen veto, vai? 898 01:28:14,213 --> 01:28:17,296 Viimeinen tilaisuus kuolla sankarina, 899 01:28:17,296 --> 01:28:19,713 kuten olet aina halunnut? 900 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Olen pahoillani, pomo. Petin luottamuksesi - 901 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 liian usein. 902 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Et pettänyt minua. 903 01:28:29,713 --> 01:28:34,671 Olet parempi ihminen kuin koskaan tunnustit itsellesi. 904 01:28:50,588 --> 01:28:53,505 En pyydä sinua luottamaan minuun. 905 01:28:54,130 --> 01:28:56,713 Pyydän vielä yhtä palvelusta. 906 01:28:57,546 --> 01:28:58,588 Tietysti. 907 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Mikä se on? 908 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Lue viestisi. 909 01:29:08,255 --> 01:29:09,380 Voitko tehdä sen? 910 01:29:11,546 --> 01:29:12,880 En voi kieltäytyä. 911 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Hyvä. 912 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 TERVETULOA DOVERIIN 913 01:29:57,255 --> 01:29:59,088 Pyysit minua etsimään hänet. 914 01:29:59,088 --> 01:30:03,005 Nyt löysin hänet. Asetin passin seurantaan. Hän käytti sitä. 915 01:30:04,588 --> 01:30:06,005 Missä hän käytti sitä? 916 01:30:06,546 --> 01:30:09,463 Matkustajalautalla matkalla Norjaan. 917 01:30:17,171 --> 01:30:19,463 Eikö tutkintaryhmä tiedä siitä? 918 01:30:19,463 --> 01:30:22,421 On ollut liian kiire. 919 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 Selvä, hyvä. 920 01:30:28,046 --> 01:30:30,921 Kuule, Archie. - Ei, et... 921 01:30:30,921 --> 01:30:32,171 Kuuntele. 922 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 Vain yksi henkilö on voinut ohjata Rainen tänne. 923 01:30:38,171 --> 01:30:40,171 Eräs nainen, tietysti. 924 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Käy vierailulla. 925 01:30:45,296 --> 01:30:48,671 Varmista, ettei hän kerro muille. - En voi. 926 01:30:49,713 --> 01:30:50,713 Archie. 927 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Etkö voi jättää minua rauhaan? 928 01:30:53,088 --> 01:30:57,213 Olet tullut todella pitkälle. 929 01:30:57,213 --> 01:30:58,421 Paluuta ei ole. 930 01:30:58,421 --> 01:31:02,630 Haluan vain, että teet tämän pikkujutun puolestani. 931 01:31:03,130 --> 01:31:05,296 Jooko? Siinä kaikki. 932 01:31:05,296 --> 01:31:07,213 Se on ulospääsysi. 933 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Ajattele, että avaat oven tulevaisuuteen ilman minua. 934 01:31:21,130 --> 01:31:24,046 Odette, oletko valmis? 935 01:31:24,588 --> 01:31:25,713 Olen mukana. 936 01:31:25,713 --> 01:31:28,130 Niinkö? Tapahtui mitä tahansa? 937 01:31:30,046 --> 01:31:31,296 Onko sinulla lapsia? 938 01:31:32,921 --> 01:31:36,588 Ei. - Se oli selvää. Muuten et olisi kysynyt. 939 01:31:37,171 --> 01:31:39,421 Auts. - Anteeksi. 940 01:31:40,796 --> 01:31:42,046 Se oli ilkeää. 941 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Minulla ja vaimolleni ei ollut tarpeeksi aikaa. 942 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 Ja sitten aika - 943 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 loppui. 944 01:32:03,421 --> 01:32:04,796 Menetit hänet. 945 01:32:14,088 --> 01:32:14,921 En ymmärrä. 946 01:32:17,088 --> 01:32:17,963 Mitä? 947 01:32:18,796 --> 01:32:23,171 Vaikutat kunnolliselta. En ymmärrä, miksi teit tekosi. 948 01:32:24,463 --> 01:32:25,588 Minä - 949 01:32:26,671 --> 01:32:29,088 en nähnyt muuta keinoa. - Tehdä mitä? 950 01:32:32,005 --> 01:32:33,671 Sen, mikä oli pakko tehdä. 951 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Anteeksi. 952 01:33:30,546 --> 01:33:33,130 John kertoi, että joku tulisi tänne. 953 01:33:35,588 --> 01:33:38,171 Hän ei tiennyt, kuka se olisi. 954 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Minä tiesin. 955 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Millä hän kiristää sinua, Archie? 956 01:33:47,463 --> 01:33:51,713 Kuinka paha asian pitää olla, jotta suostuit tähän? 957 01:33:57,088 --> 01:33:58,796 Hassu juttu. 958 01:34:01,046 --> 01:34:02,713 Ei se edes ollut kovin paha. 959 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 Ei oikeasti. 960 01:34:32,130 --> 01:34:34,463 Georgetten mukaan sinne on 5 kilometriä. 961 01:35:19,213 --> 01:35:20,838 Matkaa on puolet jäljellä. 962 01:36:36,713 --> 01:36:38,046 Emme voi pysähtyä. 963 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Äiti! 964 01:37:07,838 --> 01:37:12,921 Äiti, auta! - Odette. Odota. 965 01:37:14,046 --> 01:37:17,255 Voi luoja! - Ei! 966 01:37:18,421 --> 01:37:21,421 Äiti! Auttakaa! 967 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 Apua! 968 01:37:27,921 --> 01:37:29,088 Voi luoja! 969 01:37:36,671 --> 01:37:37,796 Voi ei! 970 01:37:47,296 --> 01:37:49,338 Odette, ei. 971 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Sen pitäisi olla sinä! 972 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 Voi luoja! 973 01:37:56,421 --> 01:38:00,421 Painu pois! 974 01:39:00,921 --> 01:39:04,380 Se ei ole hän. John. 975 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Haloo. 976 01:40:23,880 --> 01:40:25,588 Ovatko kaikki kamerat päällä? 977 01:40:27,921 --> 01:40:29,338 Toimiiko suoratoisto? 978 01:40:31,838 --> 01:40:33,380 Selvä. Aloitetaan. 979 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 Kolme, kaksi, yksi. 980 01:40:54,421 --> 01:40:58,463 Tervetuloa Red Bunkeriin. 981 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Kaikki äänet on laskettu, 982 01:41:05,046 --> 01:41:09,713 ja odotatte kai, että aloitamme Brigidan kanssa. 983 01:41:09,713 --> 01:41:10,630 Itse asiassa - 984 01:41:10,630 --> 01:41:13,838 joku teistä kysyi, voisiko Jacov-kulta - 985 01:41:14,421 --> 01:41:16,921 nylkeä hänet kuin käärmeen. 986 01:41:16,921 --> 01:41:19,796 Se oli minusta hauska ajatus. 987 01:41:20,630 --> 01:41:22,171 Sattumoisin - 988 01:41:22,171 --> 01:41:26,671 meillä on kuitenkin yllätysesitys. 989 01:41:26,671 --> 01:41:32,213 Illan erikoisvieras on rikoskomisario... 990 01:41:32,213 --> 01:41:36,921 Tai siis ex-rikoskomisario John Luther. 991 01:41:38,421 --> 01:41:40,713 No, John. 992 01:41:42,213 --> 01:41:45,421 Ajattelin aloittaa kysymällä jotakin, 993 01:41:45,421 --> 01:41:47,588 koska olet ilmeisesti asiantuntija. 994 01:41:48,588 --> 01:41:54,380 Luuletko, että pystyn muuttamaan luontoani? 995 01:41:55,630 --> 01:41:59,213 Luuletko, että kukaan pystyy? 996 01:42:01,713 --> 01:42:05,296 Ei kiinnosta pätkääkään. 997 01:42:19,796 --> 01:42:21,630 Ei tietenkään. 998 01:42:23,505 --> 01:42:27,046 Koska et tiedä, 999 01:42:27,046 --> 01:42:30,088 millaista on syntyä tällaiseksi. 1000 01:42:30,088 --> 01:42:31,046 Helvetti. 1001 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 Millaista on elää koko elämä ilman, että voi ilmaista itseään, 1002 01:42:38,755 --> 01:42:43,338 koska pelkää sinunlaisiasi, jotka valvovat meitä? 1003 01:42:49,338 --> 01:42:52,255 Kenenkään ei enää tarvitse olla yksin. 1004 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Ei edes meidän, 1005 01:42:55,005 --> 01:42:58,921 koska voimme luoda paikan, jossa voimme kokoontua - 1006 01:42:58,921 --> 01:43:01,005 ja ilmaista itseämme. 1007 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 Voimme olla turvassa kaltaisiltasi. 1008 01:43:31,588 --> 01:43:33,838 Äiti! 1009 01:43:35,255 --> 01:43:37,088 Anya. Kulta. -Äiti! 1010 01:43:37,088 --> 01:43:40,921 Voi luoja. Älä! -Äiti! 1011 01:43:40,921 --> 01:43:43,046 Ei! 1012 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 Olet oikea helvetin hirviö. 1013 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Älä koske häneen! 1014 01:43:50,463 --> 01:43:53,380 Ei. 1015 01:43:53,380 --> 01:43:54,588 Älä! - Lopeta! 1016 01:43:54,588 --> 01:43:57,671 Älä koske häneen, perkele! Ota se pois! 1017 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Kuulehan. 1018 01:44:01,255 --> 01:44:03,338 Hän voi selvitä tästä. 1019 01:44:03,338 --> 01:44:06,005 Haista vittu. Päästä irti. Lopettakaa. 1020 01:44:08,338 --> 01:44:10,255 Odette, haluatko lopettaa tuon? 1021 01:44:10,255 --> 01:44:13,588 Sinulla on valta tehdä se. 1022 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Pyydä vain kauniisti. 1023 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Lopeta. 1024 01:44:21,588 --> 01:44:22,421 Ole kiltti. 1025 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 En odottanut kumpaakaan teistä - 1026 01:44:31,130 --> 01:44:36,088 vierailulle tänään, mutta koska tulitte... 1027 01:44:36,088 --> 01:44:40,588 Vie meidät pois, äiti! - Seuraavaksi haluaisin... 1028 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 Haluan, että sinä - 1029 01:44:55,380 --> 01:44:56,796 puukotat häntä. 1030 01:44:57,296 --> 01:44:59,796 Tekisitkö niin, Odette? 1031 01:44:59,796 --> 01:45:03,005 Älä tee sitä, äiti! 1032 01:45:03,005 --> 01:45:05,421 En voi tehdä sitä. 1033 01:45:05,421 --> 01:45:08,588 Et voi. Tiedätkö, mitä sitten tapahtuu? 1034 01:45:09,255 --> 01:45:12,546 Ei, lopeta! Lopettakaa! 1035 01:45:12,546 --> 01:45:15,963 Käske hänen lopettaa! Ole kiltti! 1036 01:45:20,838 --> 01:45:22,088 Äiti! 1037 01:45:23,630 --> 01:45:25,838 Okei. 1038 01:45:26,505 --> 01:45:27,505 Odette. 1039 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 Keksitkö parempaa ratkaisua? 1040 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Äiti, älä! Äiti! 1041 01:45:51,546 --> 01:45:52,921 Anya, sulje silmäsi. 1042 01:45:52,921 --> 01:45:56,671 Lopeta jo. Ole kiltti! - Sulje silmäsi. 1043 01:46:02,171 --> 01:46:03,005 Ole kiltti. 1044 01:46:05,255 --> 01:46:06,296 Tee se jo. 1045 01:46:06,296 --> 01:46:08,880 Anteeksi. -Älä ole pahoillasi. 1046 01:46:09,671 --> 01:46:12,671 Tee se. - Olen pahoillani. 1047 01:46:12,671 --> 01:46:15,213 Tee se. Anna mennä. 1048 01:46:15,213 --> 01:46:17,630 Okei. 1049 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 Siinä se on. 1050 01:46:34,671 --> 01:46:37,630 Heidän itsekeskeisyydestään huolimatta - 1051 01:46:37,630 --> 01:46:41,213 ainoa ero meidän ja heidän välillä on se, 1052 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 ketä saa satuttaa ja missä tilanteessa. 1053 01:46:46,880 --> 01:46:49,463 Miten he oikeuttavat tekonsa? 1054 01:46:49,463 --> 01:46:51,463 Kaikki nämä hyvät ihmiset. 1055 01:46:53,755 --> 01:46:55,713 Uskomalla, että me olemme pahoja. 1056 01:46:56,796 --> 01:46:57,630 Aivan. 1057 01:46:57,630 --> 01:47:02,671 Kaikki nuo hirviöt kertovat meille, 1058 01:47:04,171 --> 01:47:07,421 että me olemme hirviöitä. 1059 01:47:13,963 --> 01:47:17,796 Kiltti tyttö. 1060 01:47:23,338 --> 01:47:24,963 Äiti! 1061 01:47:30,213 --> 01:47:33,671 Älä koske häneen! Senkin mulkku, älä koske häneen! 1062 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 Seuraavaksi - 1063 01:47:45,880 --> 01:47:46,963 on sinun vuorosi. 1064 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Haluan, että sinä - 1065 01:47:50,380 --> 01:47:54,838 rikot hänen vasemman polvensa tällä. 1066 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Tee se nopeasti. 1067 01:48:35,463 --> 01:48:37,588 Ei. - Ole kiltti. 1068 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 Sinun on pakko. - En voi. En suostu. 1069 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Äiti! 1070 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 Hänet tapetaan. Ole kiltti. 1071 01:48:43,630 --> 01:48:45,713 Jokaisen tätä nyt katsovan - 1072 01:48:45,713 --> 01:48:50,630 IP-osoitetta jäljitetään, ja poliisi on matkalla luoksenne. 1073 01:48:50,630 --> 01:48:52,880 Teinä poistuisin pikaisesti. 1074 01:48:52,880 --> 01:48:57,838 Älkää pelätkö. Hän on vankilaan tuomittu entinen kyttä. 1075 01:48:58,505 --> 01:49:00,796 Hän puhuu pötyä. - Ei ole totta. 1076 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Kaikki todisteet tuhotaan esityksen jälkeen. 1077 01:49:04,046 --> 01:49:09,130 Olette turvassa. Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 1078 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Paitsi Georgette. 1079 01:49:14,255 --> 01:49:17,046 Hän on elossa. Hän voi hyvin. 1080 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 Hän kertoi poliisille tästä paikasta. 1081 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 Poliisit ovat tulossa, ja he ovat erittäin vihaisia. 1082 01:49:24,463 --> 01:49:26,838 Hän varmaan seuraa kameroiden kautta - 1083 01:49:26,838 --> 01:49:28,963 ja katsoo typerää naamaasi, 1084 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 kun kerrot noloja salaisuuksiasi. 1085 01:49:34,296 --> 01:49:38,130 Kaikki näkevät sinut, mutta eivät meidän silmin. 1086 01:49:39,088 --> 01:49:40,338 David Robey. 1087 01:49:41,005 --> 01:49:45,838 Tiedämme, kuka olet ja mitä häpeät. 1088 01:49:53,505 --> 01:49:55,380 Narskutatko yhä hampaitasi? 1089 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Ahdistuksen takia. Teetkö sitä yhä? 1090 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 Niinkö hän sanoi? - Niin hän sanoi. 1091 01:50:03,005 --> 01:50:08,963 Olet aina narskuttanut hampaitasi, koska olet ahdistunut. 1092 01:50:08,963 --> 01:50:10,963 Ahdistunut, heikko ja säälittävä. 1093 01:50:10,963 --> 01:50:12,588 Niinkö hän sanoi? - Kyllä. 1094 01:50:12,588 --> 01:50:14,505 Hän narskuttaa nytkin. 1095 01:50:14,505 --> 01:50:16,921 Ette näe sitä, mutta hän narskuttaa. 1096 01:50:16,921 --> 01:50:21,546 Muistan kyllä, kun seisoit vieressäni pysäkillä - 1097 01:50:21,546 --> 01:50:23,213 ja tarjosit purukumin. 1098 01:50:23,213 --> 01:50:27,463 Muistan ajatelleeni: "Ahdistunut nilkki. Mikä häntä vaivaa?" 1099 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 John! Mene! 1100 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 OVI LUKITTU 1101 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Mene jo! 1102 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}LUKITTU PÄÄSY KIELLETTY 1103 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Kaikki on hyvin. Mennään kotiin, kulta. 1104 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Mennään kotiin. Eikö niin? 1105 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}POLTTO KÄYNNISTETTY 1106 01:51:07,713 --> 01:51:10,046 Nyt pitää lähteä. 1107 01:51:10,046 --> 01:51:13,338 Kaikki on hyvin. 1108 01:51:23,880 --> 01:51:26,588 Pois venttiilin luota. Tämä on petrolia. 1109 01:51:27,171 --> 01:51:30,088 Jos et väistä, palamme kaikki. 1110 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Ennemmin palan. 1111 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse! 1112 01:51:40,713 --> 01:51:44,296 Mene kauemmas! - Mene polvillesi. 1113 01:52:13,546 --> 01:52:15,630 Se on lukossa! 1114 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Älä koske häneen! 1115 01:52:23,671 --> 01:52:29,213 Avaa ovi! 1116 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Auta meitä! 1117 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Se ei liiku! 1118 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Ei! Älä! 1119 01:52:58,963 --> 01:53:00,796 Ei! 1120 01:54:04,630 --> 01:54:05,796 Väistä! 1121 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Ota tuo. 1122 01:56:03,505 --> 01:56:05,171 PÄÄHUONE 1123 01:56:06,463 --> 01:56:08,046 Hyvä. Suihkuta vain. 1124 01:56:20,921 --> 01:56:23,421 OVI LUKITTU OVI AUKI 1125 01:57:50,546 --> 01:57:53,338 Tännepäin. - Kiitos. Olen kunnossa. 1126 01:57:53,338 --> 01:57:55,130 Veisittekö hänet? 1127 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Pärjään kyllä. 1128 01:58:16,630 --> 01:58:17,796 Terve. 1129 01:58:19,463 --> 01:58:21,921 Olen kai 20 puntaa velkaa. 1130 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 Se oli 50 puntaa. 1131 01:58:24,421 --> 01:58:27,088 Aivan. - Joo. 1132 01:58:27,088 --> 01:58:29,088 Toivoin, että unohdit. - En. 1133 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Kiitos. 1134 01:59:00,671 --> 01:59:03,046 Tiedät, mitä nyt tapahtuu, John. 1135 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ...on tunnistettu John Lutheriksi, entiseksi rikoskomisarioksi. 1136 01:59:36,838 --> 01:59:40,338 Hänen uskotaan saaneen hengenvaarallisia vammoja - 1137 01:59:40,338 --> 01:59:42,796 jäljittäessään epäiltyä... 1138 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 Terve. 1139 02:00:45,671 --> 02:00:46,963 Missä olen? 1140 02:00:48,296 --> 02:00:50,296 Turvatalossa, selvästikin. 1141 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 Valtionko? - Valtion. 1142 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 Valtaosa verestä saatiin kai pois. 1143 02:01:02,421 --> 02:01:04,421 Korjaus on ihan huomaamaton. 1144 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Keitä he ovat? 1145 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Enpä tiedä. 1146 02:01:23,463 --> 02:01:25,630 En usko, että palaat vankilaan. 1147 02:01:34,796 --> 02:01:37,671 Ehkä työtarjous? 1148 02:01:46,671 --> 02:01:47,505 Sallinette. 1149 02:01:49,088 --> 02:01:50,338 Epävirallisesti - 1150 02:01:52,088 --> 02:01:54,046 teitte upeaa työtä. 1151 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 Mitä nyt? 1152 02:02:03,505 --> 02:02:05,171 Päällikkö haluaa jutella. 1153 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Tekstitys: Oskari Tulonen