1
00:01:05,046 --> 00:01:06,338
Haloo?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
Callum.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Tavataan 15 minuutin päästä.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Tänäänkö? Nyt heti?
5
00:01:17,421 --> 00:01:18,963
Paikka on tässä.
6
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
En ehdi sinne ajoissa.
7
00:01:24,546 --> 00:01:25,463
Hyvä on.
8
00:01:25,463 --> 00:01:31,421
Lähetän mielelläni kuvakaappaukset
tyttöystävällesi tai äidillesi.
9
00:01:31,421 --> 00:01:34,713
Ei, älä kerro äidille.
10
00:01:34,713 --> 00:01:37,005
Tule paikalle 15 minuutin päästä.
11
00:01:37,005 --> 00:01:41,296
Muuten lähetän kuvakaappaukset kaikille.
12
00:02:03,505 --> 00:02:06,671
Voi paska. Ei nyt.
13
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
Hätäkeskus. Mitä tarvitsette?
- Haloo?
14
00:02:14,838 --> 00:02:18,255
Palokunta, poliisi vai ambulanssi?
- Ambulanssi.
15
00:02:19,380 --> 00:02:22,130
Ehkä poliisi. On tapahtunut kolari.
16
00:02:22,130 --> 00:02:23,213
Ei.
17
00:02:23,213 --> 00:02:24,921
Tiellä makaa joku.
18
00:02:25,796 --> 00:02:28,796
Mies. Autossa on ehkä joku.
19
00:02:29,671 --> 00:02:30,796
Luulen, että hän...
20
00:02:33,255 --> 00:02:34,088
Okei.
21
00:02:35,255 --> 00:02:38,838
Kyllä. Voin tarkistaa.
22
00:02:40,755 --> 00:02:42,463
Tiellä makaava mies...
23
00:02:44,838 --> 00:02:47,588
Ei taida olla.
24
00:02:49,880 --> 00:02:52,505
Selvä. Ethän sulje puhelinta?
25
00:02:53,380 --> 00:02:55,213
Älä jätä minua yksin.
26
00:03:01,796 --> 00:03:02,671
Saakeli.
27
00:03:04,046 --> 00:03:07,755
Matkustaja näyttää tosi pahalta.
28
00:03:09,505 --> 00:03:10,796
Näyttää siltä, että...
29
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Voi paska.
30
00:03:34,546 --> 00:03:35,880
Huomenta.
- Olkaa hyvä.
31
00:03:35,880 --> 00:03:39,963
Cerys Jones,
pankkiiri ja huippusuoriutuja.
32
00:03:39,963 --> 00:03:41,880
Katosi seitsemän vuotta sitten.
33
00:03:41,880 --> 00:03:43,421
Epäillään itsemurhaksi.
34
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
Missä hän oli?
35
00:03:45,880 --> 00:03:49,046
Jälkien perusteella jäissä.
36
00:03:51,380 --> 00:03:52,796
Seitsemän vuottako?
37
00:03:52,796 --> 00:03:56,255
Emme tiedä kuinka pitkään
ennen kunnon testejä.
38
00:03:57,046 --> 00:03:57,880
Entä auto?
39
00:03:58,796 --> 00:04:02,463
Ilmoitettu varastetuksi
Etelä-Lontoossa kymmenen päivää sitten.
40
00:04:02,463 --> 00:04:05,005
Entä hätäpuhelun soittaja? Kuka hän on?
41
00:04:06,505 --> 00:04:07,338
Aldrich?
42
00:04:07,838 --> 00:04:08,713
Callum.
43
00:04:10,171 --> 00:04:13,921
Mitä hän teki täällä?
- Se on hyvä kysymys.
44
00:04:14,588 --> 00:04:16,505
Hän lähti töistä ja ajoi tänne.
45
00:04:16,505 --> 00:04:19,005
Mitään syytä ei ole selvinnyt.
46
00:04:19,838 --> 00:04:23,546
Hän näki paikan, soitti ja katosi.
47
00:04:33,755 --> 00:04:37,713
Hän tuskin sattui
väärään paikkaan väärään aikaan.
48
00:04:38,630 --> 00:04:39,755
Joku lähetti hänet.
49
00:04:39,755 --> 00:04:43,880
Ette voi mennä sinne.
- On pakko. Olen odottanut liian kauan.
50
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
Kuka hän on?
51
00:04:45,963 --> 00:04:48,838
Pojan äiti, Corinne.
52
00:04:51,255 --> 00:04:55,005
Hei, Corinne. Olen rikoskomisario Luther.
53
00:04:55,005 --> 00:04:57,671
Vastaan poikanne etsinnästä.
- Missä hän on?
54
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
Emme tiedä vielä.
55
00:04:59,755 --> 00:05:02,546
Tämä tapaus on epätavallinen.
56
00:05:02,546 --> 00:05:06,088
Poikani on jossakin tuolla.
Hänet pitää löytää.
57
00:05:06,963 --> 00:05:09,421
Teen parhaani.
- Se ei riitä.
58
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Sinun pitää luvata.
59
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Lupaa, että löydät Callumin.
60
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Selvä.
61
00:05:21,713 --> 00:05:22,796
Lupaan.
62
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Tuon poikanne kotiin. Onko selvä?
63
00:05:26,588 --> 00:05:28,463
Yrittäkää olla murehtimatta.
64
00:05:48,463 --> 00:05:52,546
Ei, rauhoitu. Nyt ei ole kyse
sinusta ja mielihaluistasi.
65
00:05:52,546 --> 00:05:56,338
On eräs rikoskomisario, Luther.
66
00:05:56,880 --> 00:06:00,296
Hän vastaa Callum-nuorukaisen etsinnästä,
67
00:06:00,796 --> 00:06:03,088
mutta löytyminen ei sovi minulle.
68
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Kuuntele.
69
00:06:07,213 --> 00:06:09,921
Kuulemani mukaan Luther on mätämuna.
70
00:06:10,421 --> 00:06:13,546
Hän on ikävä kyllä analoginen mätämuna.
71
00:06:13,546 --> 00:06:18,838
Hän ei esiinny verkossa.
Siksi soitan sinulle.
72
00:06:20,171 --> 00:06:23,671
Haluan tietää hänestä kaiken.
73
00:06:24,463 --> 00:06:27,005
Jokaisen synkän salaisuuden,
74
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
kaikki intiimit häpeätahrat.
75
00:06:31,255 --> 00:06:33,963
Haluan tietää korruptiosta.
76
00:06:35,213 --> 00:06:40,171
Haluan todisteet virheistä.
Kaikista väärinkäytöksistä.
77
00:06:41,171 --> 00:06:43,380
Jokaisesta rajan ylityksestä.
78
00:06:44,588 --> 00:06:48,005
Haluan tuntea hänen häpeänsä.
79
00:07:04,088 --> 00:07:07,255
Lontoon Old Baileyn luona
nähtiin erikoinen tilanne.
80
00:07:07,255 --> 00:07:12,713
Medialle julkaistiin raskauttavia
todisteita rikoskomisario John Lutherista.
81
00:07:12,713 --> 00:07:17,171
Tunnettua poliisia vastaan
on nostettu useita vakavia rikossyytteitä.
82
00:07:17,171 --> 00:07:20,421
Järkyttävät syytteet koskevat rikoksia,
83
00:07:20,421 --> 00:07:24,213
kuten asuntoihin murtautumista,
epäiltyjen pelottelua,
84
00:07:24,213 --> 00:07:27,338
todisteiden peukalointia ja lahjontaa.
85
00:07:27,338 --> 00:07:31,213
Kriitikoiden mukaan
teot kertovat miehestä,
86
00:07:31,213 --> 00:07:34,921
joka tunsi olevansa lain yläpuolella...
87
00:07:34,921 --> 00:07:38,755
Rikoskomisario John Luther
vastasi pidätykseen asti jutusta,
88
00:07:38,755 --> 00:07:42,713
jossa etsitään lontoolaista
kadonnutta teiniä, Callum Aldrichia.
89
00:07:42,713 --> 00:07:45,963
Pidätyksen jälkeen
Lontoon poliisia on kritisoitu -
90
00:07:45,963 --> 00:07:48,755
jutun selvittelyn pysähtymisestä.
91
00:07:48,755 --> 00:07:52,755
Luther pidätti hiljattain
useita murhia tehneen avioparin,
92
00:07:52,755 --> 00:07:54,588
Jeremy ja Vivian Laken,
93
00:07:54,588 --> 00:07:57,921
johtaessaan kadonneen
Callum Aldrichin etsintöjä.
94
00:07:57,921 --> 00:08:01,296
...poliisin tiedotteen mukaan
Callum Aldrichin etsintä -
95
00:08:01,296 --> 00:08:03,463
on yhä ensisijaisen tärkeää.
96
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Onnea matkaan.
97
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
Luther tuodaan pian
ulos Old Baileyn porteista -
98
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
ja kuljetetaan Hawksmooren vankilaan
istumaan pitkää tuomiotaan.
99
00:08:26,630 --> 00:08:31,338
Nähtäväksi jää,
miten entinen poliisi pärjää vankilassa.
100
00:08:34,505 --> 00:08:41,421
No niin.
Taidamme olla valmiita aloittamaan.
101
00:09:11,546 --> 00:09:18,296
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!
102
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Vauhtia.
103
00:09:24,671 --> 00:09:30,421
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!
104
00:09:31,421 --> 00:09:33,296
{\an8}Tule jo. Lähdetään.
105
00:09:34,255 --> 00:09:37,213
{\an8}Pois tieltä. Tule perässä. Liikettä!
106
00:09:38,171 --> 00:09:40,380
{\an8}Tule vain.
- Haista vittu, kyttä.
107
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Väistä. Pois tieltä.
108
00:09:43,171 --> 00:09:45,921
{\an8}Kauemmas. Tule vain.
109
00:09:54,838 --> 00:09:56,380
{\an8}Pidä varasi, kyttä.
110
00:09:56,380 --> 00:09:57,463
{\an8}Painu helvettiin.
111
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Liikettä. Mennään jo.
112
00:10:16,921 --> 00:10:19,671
PERUSTUU NEIL CROSSIN LUOMAAN TV-SARJAAN
113
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Haloo.
114
00:10:32,130 --> 00:10:33,046
Äiti?
115
00:10:34,421 --> 00:10:35,880
Kuka siellä on?
116
00:10:35,880 --> 00:10:38,255
Voitko hakea minut?
- Kuka siellä on?
117
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Minä, äiti.
118
00:10:39,713 --> 00:10:42,796
Callum? Oletko se oikeasti sinä?
119
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum?
120
00:11:44,755 --> 00:11:47,130
Callum tässä. Anteeksi, en voi vastata.
121
00:11:47,130 --> 00:11:49,338
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
122
00:11:53,463 --> 00:11:54,546
Haloo?
123
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Callum?
124
00:12:07,380 --> 00:12:09,088
Callum, minä tässä. Äiti.
125
00:12:20,213 --> 00:12:21,088
Callum.
126
00:12:27,421 --> 00:12:28,296
Callum tässä.
127
00:14:11,963 --> 00:14:15,421
Rikoskomisario Raine. Selvä.
128
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
Toimittajamme John Cunningham on paikalla.
129
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Emme tiedä vielä yksityiskohtia.
130
00:14:28,380 --> 00:14:32,088
Alue on eristetty,
mutta vahvistamattomien tietojen mukaan -
131
00:14:32,088 --> 00:14:34,546
talosta on löydetty useita ruumiita.
132
00:14:35,588 --> 00:14:40,755
Odotamme tietoa, onko yksi ruumiista
kadonnut teini Callum Aldrich.
133
00:14:40,755 --> 00:14:43,213
Virallista tietoa ei ole vielä annettu.
134
00:15:02,171 --> 00:15:05,546
Kahdeksan uhria.
Kaikki kadonneita ennen eilistä.
135
00:15:05,546 --> 00:15:10,088
Talon saudiarabialainen omistaja ei
ole käynyt Britanniassa viiteen vuoteen.
136
00:15:10,088 --> 00:15:12,421
Tappaja tiesi sen. Selvitetään syy.
137
00:15:13,005 --> 00:15:17,463
Varhaisin rikos tehtiin 11 vuotta sitten.
Tuoreimmat ovat viime vuodelta.
138
00:15:17,463 --> 00:15:20,421
Missä ruumiit olivat väliajan?
139
00:15:20,421 --> 00:15:25,505
Kenellä olisi tilaa,
aikaa ja rahaa sellaiseen?
140
00:15:25,505 --> 00:15:28,671
Teko oli suunniteltu,
ja sitä oli valmisteltu vuosia.
141
00:15:28,671 --> 00:15:30,505
Selvitettävää on paljon.
142
00:15:30,505 --> 00:15:37,338
Etsikää yhteinen piirre uhreilta.
Yksi ainoa yhteinen tekijä.
143
00:15:38,921 --> 00:15:41,130
Se johtaa tappajan luo.
- Kyllä, rouva.
144
00:15:41,130 --> 00:15:42,171
Aloitetaan.
145
00:15:43,546 --> 00:15:44,755
Etsikää yhteys.
146
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Saakeli.
147
00:16:30,421 --> 00:16:32,588
Ei!
148
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Äiti! Ole kiltti...
149
00:16:39,005 --> 00:16:41,546
Äiti! Lopeta!
150
00:16:46,505 --> 00:16:48,046
Hei taas, John.
151
00:16:49,546 --> 00:16:52,546
Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.
152
00:16:53,213 --> 00:16:54,755
Callum-parka.
153
00:16:56,380 --> 00:16:58,463
Hän oli minulla.
154
00:16:58,963 --> 00:17:00,838
Pidin häntä piilossa -
155
00:17:01,338 --> 00:17:05,463
ja seisoin vieressäsi bussipysäkillä.
156
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Tarjosin pastillin, ja sinä otit sen.
157
00:17:11,255 --> 00:17:15,963
Katsoin sinua silmiin, koska olin utelias.
158
00:17:16,713 --> 00:17:21,046
Halusin tietää, näkisitkö sen minussa.
159
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Sellainenhan sinä olet, eikö totta?
160
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Mies, joka tietää kaltaisistani kaiken.
161
00:17:31,921 --> 00:17:34,296
Mutta et nähnyt minua.
162
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
Nyt olet häkissä, koska panin sinut sinne.
163
00:17:42,546 --> 00:17:47,755
Miltä sinusta mahtaa tuntua,
kun näet, mitä seuraavaksi tapahtuu?
164
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
Kaikki hyvin?
165
00:17:53,546 --> 00:17:54,505
Ihan hyvin.
166
00:17:55,796 --> 00:17:57,005
Sinulle on vieras.
167
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
Kuka?
168
00:18:01,671 --> 00:18:03,755
Barbra Streisand. En minä tiedä.
169
00:18:17,338 --> 00:18:18,213
Corinne?
170
00:18:20,046 --> 00:18:22,130
Muistit sentään nimeni.
171
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Tietysti muistan.
172
00:18:29,005 --> 00:18:30,796
Mitä sinä täällä teet?
173
00:18:37,130 --> 00:18:38,630
Corinne, olen...
174
00:18:38,630 --> 00:18:41,171
Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin?
175
00:18:44,338 --> 00:18:45,255
En.
176
00:18:47,171 --> 00:18:48,421
Voitko kertoa?
177
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Miksi?
178
00:18:54,588 --> 00:18:56,296
Jotta voit auttaa?
179
00:18:57,713 --> 00:19:00,046
Lupasit jo kerran auttaa.
180
00:19:01,505 --> 00:19:03,838
Katsoit minua silmiin ja lupasit.
181
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
Sinulla oli kuitenkin
tärkeämpää tekemistä.
182
00:19:14,546 --> 00:19:17,255
Toivottavasti kuulet,
mitä pojalleni tehtiin.
183
00:19:20,421 --> 00:19:22,546
Toivottavasti et ikinä saa unta.
184
00:19:28,421 --> 00:19:32,463
Corinne, odota.
185
00:19:34,838 --> 00:19:35,838
Valehtelija.
186
00:19:58,755 --> 00:20:00,838
Suuri kiitos avusta.
187
00:20:01,546 --> 00:20:03,671
En olisi itse voinut ajaa.
188
00:20:03,671 --> 00:20:06,255
Älä huoli siitä.
189
00:20:07,046 --> 00:20:09,463
Pyydä vain, jos tarvitset apua.
190
00:20:10,421 --> 00:20:13,380
Mitä hyvänsä. Sano vain mitä.
191
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
Poliisi ei ole vielä
antanut virallista tietoa,
192
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
mutta saimme tietoja
useista kuolonuhreista -
193
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
juuri ennen keskiyötä
tapahtuneessa tulipalossa.
194
00:20:41,463 --> 00:20:44,046
Odotamme viranomaisilta lisätietoja,
195
00:20:44,046 --> 00:20:45,713
jotta tapahtuman taustat...
196
00:20:45,713 --> 00:20:48,046
Ei naapureita. Tilaa on paljon.
197
00:20:48,046 --> 00:20:51,796
Teille on puhelu.
Asialla on kuulemma kiire.
198
00:20:51,796 --> 00:20:52,755
Kiitos.
199
00:20:54,338 --> 00:20:59,046
Rikoskomisario Raine.
- Olen rikoskomisario John Luther.
200
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
Tai siis en enää.
201
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Olin osaston rikoskomisario.
202
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Olen kuullut teistä.
203
00:21:08,296 --> 00:21:12,838
Mistä saitte puhelimen?
- Callum Aldrich oli minun juttuni.
204
00:21:12,838 --> 00:21:14,713
Tiedän kyllä.
205
00:21:14,713 --> 00:21:20,088
Tappaja otti minuun yhteyttä
ja lähetti äänitteen Callumin kuolemasta.
206
00:21:20,088 --> 00:21:22,421
Sain myös henkilökohtaisen viestin.
207
00:21:22,421 --> 00:21:23,921
Olen pahoillani.
208
00:21:23,921 --> 00:21:26,255
En voi kuvitella, miltä se tuntuu,
209
00:21:26,838 --> 00:21:28,963
mutta kaikkiin on otettu yhteyttä.
210
00:21:28,963 --> 00:21:29,880
Mitä?
211
00:21:29,880 --> 00:21:34,421
Hän lähetti nauhoituksia murhista
jokaisen uhrin perheelle.
212
00:21:34,421 --> 00:21:36,755
Miksi hän ilmoitti itsestään?
213
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
Miksi juuri nyt?
214
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Kerron syyn. Jotakin tapahtuu pian.
215
00:21:44,296 --> 00:21:46,880
Hän tarvitsee sille yleisön.
216
00:21:46,880 --> 00:21:49,421
Sellainen ihminen hän on.
217
00:21:49,421 --> 00:21:51,796
Herää jo. Lopeta, John.
218
00:21:51,796 --> 00:21:55,505
Ota ohjat. Älä mieti, mitä hän jo teki.
219
00:21:55,505 --> 00:21:59,130
Mieti, mitä hän tekee seuraavaksi.
- Riittää jo.
220
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Luuletko, että välitän
likaisen kytän jälkipyykistä?
221
00:22:04,421 --> 00:22:06,588
Luuletko, että haluan neuvojasi?
222
00:22:07,296 --> 00:22:09,255
Et voi auttaa minua, John.
223
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
Etkä voi auttaa Callum Aldrichia.
224
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
Se on yhä minun juttuni.
225
00:22:13,255 --> 00:22:15,421
Ei ole. Se on minun.
226
00:22:15,421 --> 00:22:17,796
Luovuit siitä, kun teit tekosi.
227
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
Olen iloinen siitä.
228
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Hyvä, että häpeät tekojasi.
229
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
Hyvä, että kärsit siellä,
koska sinun pitääkin kärsiä.
230
00:22:27,671 --> 00:22:29,838
Älä soita tänne enää.
231
00:22:29,838 --> 00:22:34,338
Jos soitat kerrankin, järjestän sinut
eristykseen loppuajaksi. Onko selvä?
232
00:22:38,338 --> 00:22:41,505
Hyvä on, Raine. Olen yhä kyttä.
233
00:22:41,505 --> 00:22:44,796
Ei. Et ole.
234
00:22:45,796 --> 00:22:46,755
Et enää.
235
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Soita vankilan johtajalle.
Puhelin pitää ottaa pois.
236
00:23:02,671 --> 00:23:05,380
En ymmärrä, miksi soitit.
237
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
Se ei ole minun osaamisaluettani.
238
00:23:08,255 --> 00:23:09,755
Olen tavallinen varas.
239
00:23:09,755 --> 00:23:11,630
En pyydä sinua naimisiin.
240
00:23:12,255 --> 00:23:13,630
Pyydän sinua keikalle.
241
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
Keikka ei ole ongelma, vaan työnantaja.
242
00:23:16,421 --> 00:23:18,171
Voi helvetti.
243
00:23:20,921 --> 00:23:25,588
En luottanut sinuun, kun edustit lakia.
Miksi luottaisin sinuun nyt?
244
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Oletko katsonut uutisia?
245
00:23:28,755 --> 00:23:30,880
Tiedätkö Bishops Avenuen jutusta?
246
00:23:30,880 --> 00:23:32,755
Näitkö, mitä se mulkku teki?
247
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Näin kyllä.
248
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Sitten ymmärrät, miksi minun
pitää päästä pois täältä.
249
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Pilailet.
250
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Tiedän, sinusta ja äidistäsi.
251
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
Olit silloin kahdeksanvuotias.
252
00:23:53,088 --> 00:23:55,588
Siksi päätin soittaa juuri sinulle.
253
00:23:55,588 --> 00:23:57,546
Vihaat sellaisia mulkkuja.
254
00:23:58,046 --> 00:23:59,005
Niin minäkin.
255
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Mitä sitten haluat?
256
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Pysy paikallasi!
257
00:24:30,880 --> 00:24:36,338
Minun täällä oloni
tekee elämäsi vaikeaksi.
258
00:24:37,255 --> 00:24:39,088
Tee minusta muiden ongelma.
259
00:24:40,838 --> 00:24:42,213
Siirrä minut tänään.
260
00:24:43,255 --> 00:24:46,171
En voi taikoa siirtoa.
Pitää käyttää järjestelmää.
261
00:24:46,171 --> 00:24:49,671
Tiedän. Siksi annat heille haluamansa.
262
00:24:49,671 --> 00:24:54,630
Anna heidän käydä kimppuuni
niin kovaa, että järjestelmä toimii -
263
00:24:55,421 --> 00:24:56,963
ja minut pitää siirtää.
264
00:24:56,963 --> 00:24:58,505
Käydä kimppuusi?
- Niin.
265
00:24:59,005 --> 00:25:00,588
Mitä järkeä siinä on?
266
00:25:00,588 --> 00:25:01,880
Olen valmis.
267
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Pystytkö siihen?
268
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
Teoriassa kyllä, mutta...
269
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
Jos se menee pieleen, he tappavat sinut.
270
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Ymmärrän sen riskin.
271
00:25:20,713 --> 00:25:21,838
Päästä heidät irti.
272
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Päästä heidät irti.
273
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Voi paska.
274
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Katso. Helvetti.
275
00:26:08,755 --> 00:26:09,755
Hae hoitolaukku!
276
00:26:09,755 --> 00:26:11,546
Tuokaa kaikki vartijat!
277
00:30:22,130 --> 00:30:25,171
Älä liiku!
278
00:30:25,171 --> 00:30:26,671
Maahan makaamaan!
279
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Avaa ovi!
280
00:30:42,005 --> 00:30:45,130
Mennään! Liikettä! Ovi auki!
281
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Älä liikuta käsiä.
282
00:30:50,338 --> 00:30:54,796
Nouse! Ylös siitä! Liikettä!
283
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Vauhtia!
284
00:31:12,671 --> 00:31:13,671
Pöö.
285
00:32:14,713 --> 00:32:15,796
En voi olla kauaa.
286
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Halusin vain käydä -
287
00:32:23,171 --> 00:32:24,755
näyttämässä jotakin.
288
00:32:32,963 --> 00:32:38,505
Hän ei kertonut, mikä häntä vaivasi.
289
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Hän pelkäsi jotakuta.
290
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
{\an8}VIIMEISIN KADONNUT ON NUORI NAINEN
291
00:32:43,796 --> 00:32:47,005
Ketä hän pelkää?
292
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Pikku Brigida-parka.
293
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
...nuorten katoamiset
ovat lisääntyneet huolestuttavasti...
294
00:32:52,921 --> 00:32:56,796
Ei, kulta. Avaa silmäsi.
295
00:32:56,796 --> 00:33:00,421
...Brigidan katoamisessa on yhtäläisyyksiä -
296
00:33:00,421 --> 00:33:03,671
ranskalaisen opiskelijan,
Camille Fontainen,
297
00:33:03,671 --> 00:33:06,255
ja kroatialaisen Jacovin katoamisiin...
298
00:33:09,796 --> 00:33:10,671
Muistatko?
299
00:33:17,463 --> 00:33:18,880
Sanoit aina,
300
00:33:20,880 --> 00:33:23,380
että minun pitäisi kertoa jollekulle.
301
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
Juuri niin nyt teenkin.
302
00:33:32,005 --> 00:33:33,171
Koska...
303
00:33:36,671 --> 00:33:38,296
Mä tuun ulos
304
00:33:39,171 --> 00:33:43,796
Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa
305
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Mä tuun ulos
306
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa
307
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
Herran pieksut.
308
00:34:34,671 --> 00:34:37,505
Tämänkö ostit Fat Thommo Chitwoodilta?
309
00:34:37,505 --> 00:34:40,546
Joo. 500 puntaa
ja David Bowien piraattilevy.
310
00:34:41,296 --> 00:34:43,963
Sininen vinyyli.
Tämä ei ole jättänyt tielle.
311
00:34:44,921 --> 00:34:46,171
Eikä jätä.
312
00:34:46,755 --> 00:34:48,171
Jos sitä huoltaa,
313
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
mitä et ole tehnyt.
314
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
Tunnustan.
315
00:34:54,963 --> 00:34:55,963
Kiitos, Den.
316
00:34:59,296 --> 00:35:01,171
Toin, mitä pyysit.
317
00:35:06,171 --> 00:35:07,046
Täydellistä.
318
00:35:08,130 --> 00:35:09,171
Kuule, Luther.
319
00:35:11,796 --> 00:35:14,130
Kun nappaat sen mulkun,
320
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
satuta häntä minun puolestani.
321
00:35:19,463 --> 00:35:20,421
Satuta kovaa.
322
00:35:28,755 --> 00:35:30,005
Pärjäile, John.
323
00:35:32,088 --> 00:35:32,921
Joo.
324
00:35:52,296 --> 00:35:53,630
Rikoskomisario Raine.
325
00:35:58,505 --> 00:35:59,463
Koska?
326
00:36:02,338 --> 00:36:03,296
Selvä.
327
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Kiitos.
328
00:36:13,255 --> 00:36:15,380
Pomo? Mitä nyt?
- Luther on vapaana.
329
00:36:15,380 --> 00:36:17,630
Luther on mitä?
- Vapaana.
330
00:37:17,130 --> 00:37:18,630
Rikosylikomisario Schenk.
331
00:37:19,755 --> 00:37:22,921
Sano Martin. Olen eläkkeellä.
332
00:37:22,921 --> 00:37:24,755
En omasta tahdostani.
333
00:37:25,671 --> 00:37:26,921
Rikoskomisario Raine.
334
00:37:28,796 --> 00:37:30,088
Korvaajani.
335
00:37:30,963 --> 00:37:32,755
Mitä pajalle kuuluu?
336
00:37:33,421 --> 00:37:35,380
Kiirettä on. Saanko istua?
337
00:37:37,088 --> 00:37:40,005
Haluat kai taustoja Aldrichin tapauksesta,
338
00:37:40,505 --> 00:37:41,505
mutta silloin...
339
00:37:41,505 --> 00:37:45,046
Tiedän, keneltä kysyä.
Se juuri on ongelmani.
340
00:37:45,880 --> 00:37:51,213
Hän on vankilassa, mutta eettistä
estettä taustatietojen kysymiselle ei ole.
341
00:37:51,213 --> 00:37:52,755
Hän ei ole vankilassa.
342
00:37:52,755 --> 00:37:53,713
Mutta...
343
00:37:56,921 --> 00:37:58,588
Eipä tietenkään.
344
00:37:58,588 --> 00:38:00,963
Onko hän ystäväsi?
345
00:38:00,963 --> 00:38:04,046
On.
- Tunnet hänet. Hänen ajattelutapansa.
346
00:38:04,046 --> 00:38:09,088
Jos John on ystäväsi, etsi hänet
ja estä tutkintani häiritseminen.
347
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Jos John Luther näyttäytyy
ja kieltäytyy antautumasta,
348
00:38:12,505 --> 00:38:14,255
kuten tiedämme käyvän,
349
00:38:14,255 --> 00:38:16,255
taktinen yksikkö ampuu hänet.
350
00:38:19,838 --> 00:38:20,713
Martin.
351
00:38:22,088 --> 00:38:24,046
En pyydä ottamaan häntä kiinni.
352
00:38:24,588 --> 00:38:26,046
Pystymme siihen itse.
353
00:38:26,880 --> 00:38:28,713
Pelasta hänen henkensä.
354
00:38:41,088 --> 00:38:43,546
ETSITÄÄN KANAVIA
355
00:39:47,630 --> 00:39:48,880
Ei!
356
00:39:51,588 --> 00:39:53,213
Äiti!
357
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Äiti! Lopeta!
358
00:40:00,921 --> 00:40:02,380
Hei taas, John.
359
00:40:04,171 --> 00:40:07,588
Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.
360
00:40:07,588 --> 00:40:08,505
Callum-parka.
361
00:40:10,171 --> 00:40:16,963
Tappaja sai häneen yhteyden radiolla.
Taajuus 65,8 FM.
362
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Jäljitä signaalin lähde.
John löytyy sieltä.
363
00:40:22,088 --> 00:40:24,380
Helvetin hyvää työtä. Kiitos, Martin.
364
00:40:25,130 --> 00:40:25,963
Hakekaa hänet.
365
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Mitä teet loppupäivän?
366
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Huomenta.
367
00:40:59,796 --> 00:41:02,338
Anteeksi. Emme ole auki.
- Olen poliisi.
368
00:41:05,880 --> 00:41:07,588
Voitko näyttää virkamerkin?
369
00:41:10,421 --> 00:41:12,005
Jäi toisen takin taskuun.
370
00:41:13,005 --> 00:41:14,171
Olen pahoillani.
371
00:41:15,255 --> 00:41:16,546
Mikä nimesi on?
372
00:41:17,046 --> 00:41:18,005
Derek.
373
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
Derek. Tiedätkö, kuka olen?
374
00:41:21,588 --> 00:41:22,880
En taida tietää.
375
00:41:26,005 --> 00:41:28,296
Etkö todellakaan tiedä?
376
00:41:29,421 --> 00:41:30,546
En tiedä.
377
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Miksi lähetät minulle äänitettä murhasta?
378
00:41:40,296 --> 00:41:42,755
Hei, älä! Odota!
379
00:41:56,421 --> 00:41:57,463
Vittu...
380
00:41:59,755 --> 00:42:03,088
Istu! Haluan, että teet palveluksen.
381
00:42:03,088 --> 00:42:06,130
Älä tee mitään typerää. Onko selvä?
- Selvä.
382
00:42:10,796 --> 00:42:14,421
Archie, jäljitimme signaalin.
Lähetän koordinaatit.
383
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Missä se on?
384
00:42:22,546 --> 00:42:24,130
Missä se on?
- Kaapissa.
385
00:42:25,046 --> 00:42:26,171
Idiootit.
386
00:42:31,338 --> 00:42:33,046
Oletko kuunnellut tätä?
- En.
387
00:42:33,046 --> 00:42:34,505
Oletko kuunnellut?
- En!
388
00:42:34,505 --> 00:42:37,130
Hyvä, se on kamala. Tiedätkö, mikä se on?
389
00:42:37,130 --> 00:42:39,213
Nuoren miehen kuolinhuuto.
390
00:42:39,213 --> 00:42:42,380
Miehen nimeltä Callum Aldrich.
Kamalaa kuunneltavaa.
391
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Haluan löytää mulkun, joka sen äänitti.
392
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
Sinä autat kertomalla, mistä lähetin tuli.
393
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
En voi.
- Etkö?
394
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Selvä. Tässä kohtaa
teen sinulle jotakin kamalaa.
395
00:42:53,880 --> 00:42:57,171
Voin vaikka tatuoida silmämunasi.
396
00:42:57,171 --> 00:42:59,463
Mistä se käynnistyy? Käynnistä se!
397
00:42:59,463 --> 00:43:04,630
Hyvä. Pysy paikallasi. Älä liiku!
398
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
En tee sitä. Tiedätkö, miksi?
399
00:43:20,713 --> 00:43:23,463
Minulla on ollut
yksi juttu lapsesta saakka.
400
00:43:23,463 --> 00:43:25,796
Se on kuin vaisto,
401
00:43:25,796 --> 00:43:29,213
jolla voin lukea henkilön
vain katsomalla häntä.
402
00:43:29,713 --> 00:43:31,713
Näen, onko henkilö hyvä vai paha.
403
00:43:31,713 --> 00:43:35,463
Näen, että olet kunnollinen.
404
00:43:35,463 --> 00:43:36,505
Niin.
405
00:43:36,505 --> 00:43:39,671
Kysyn uudestaan. Mistä lähetin tuli?
406
00:43:40,838 --> 00:43:42,046
Kuriiri toi sen.
407
00:43:44,296 --> 00:43:45,588
Saatanan pelle.
408
00:43:45,588 --> 00:43:50,130
Ei! Se piti jättää päälle
24 tunniksi, sitten hävittää.
409
00:43:50,130 --> 00:43:51,046
Jatka.
410
00:43:51,546 --> 00:43:52,671
Siinä kaikki.
- Mitä?
411
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
Aika loppuu!
412
00:44:00,546 --> 00:44:02,338
Poliisi on täällä. Olen tässä!
413
00:44:02,338 --> 00:44:03,463
Anna kuulua.
414
00:44:04,213 --> 00:44:06,088
Tapasin netissä miehen.
- Selvä.
415
00:44:07,546 --> 00:44:09,755
Hän piti kovasta alistuspornosta.
416
00:44:09,755 --> 00:44:12,213
Puhuimme kuukausia fantasioistamme.
417
00:44:12,713 --> 00:44:14,671
Päätimme käydä sanoista tekoihin.
418
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Hänellä oli yksityiskohtainen toive.
419
00:44:19,380 --> 00:44:21,838
Hän halusi tulla yllätetyksi.
- Selvä.
420
00:44:22,838 --> 00:44:27,463
Sain nimen, osoitteen, paluuajan töistä,
hälytysjärjestelmän koodin.
421
00:44:27,463 --> 00:44:29,046
Nopeammin. Hitto vie.
422
00:44:29,046 --> 00:44:32,380
Eräänä iltana olin odottamassa häntä.
423
00:44:39,713 --> 00:44:42,463
Hän ei sanonut sovittua turvasanaa.
424
00:44:43,921 --> 00:44:45,505
Siksi jatkoin.
425
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
Jatkoin vain...
426
00:44:51,921 --> 00:44:55,380
En ollut puhunut hänelle.
427
00:44:55,380 --> 00:44:56,921
Minua oli huijattu.
428
00:44:59,130 --> 00:45:03,671
Joku esitti miesparkaa,
jotta hyökkäisin hänen kimppuunsa.
429
00:45:03,671 --> 00:45:06,630
Hän ei tiennyt,
kuka olin ja miksi olin siellä.
430
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Rynnäkköpoliisi! Kauemmas!
431
00:45:09,296 --> 00:45:12,088
Mitä sitten tapahtui?
- Kiristys.
432
00:45:13,171 --> 00:45:15,671
Huijari oli kuvannut ihan kaiken.
433
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
Kuka se oli?
434
00:45:16,755 --> 00:45:18,255
En tiedä.
- Etkö?
435
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
En tiedä! Minä...
436
00:45:22,130 --> 00:45:25,421
En ole tavannut häntä.
Teen vain, mitä hän käskee.
437
00:45:29,671 --> 00:45:31,380
Minun pitää korjata tilanne.
438
00:45:33,088 --> 00:45:34,921
Oikeasti.
439
00:45:34,921 --> 00:45:36,713
Sinulle se lupaa pahaa.
440
00:45:36,713 --> 00:45:38,921
Tiedän.
- Ei niin pahaa kuin pelkäät.
441
00:45:40,505 --> 00:45:42,296
Jos autat löytämään miehen.
442
00:45:42,296 --> 00:45:44,838
En voi.
- Voit kyllä.
443
00:45:49,921 --> 00:45:51,546
Helvetti soikoon. Mitä nyt?
444
00:45:52,921 --> 00:45:54,213
Hän tekstaa minulle.
445
00:45:56,296 --> 00:45:58,130
Poliisi!
446
00:45:58,130 --> 00:46:00,921
Hän vaihtaa puhelinta joka päivä.
447
00:46:00,921 --> 00:46:03,755
Olisit heti kertonut.
- Tiedän.
448
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Poliisi!
449
00:46:10,296 --> 00:46:11,588
Tyhjä.
450
00:46:15,755 --> 00:46:16,755
Tyhjä!
451
00:46:31,213 --> 00:46:33,213
Onko paikka valmis?
452
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Valmista on.
453
00:46:37,671 --> 00:46:41,505
Entä loput karjasta?
- Matkalla aikataulun mukaisesti.
454
00:46:51,380 --> 00:46:53,505
Olemmeko valmiina aloittamaan?
455
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
Olemme valmiina.
456
00:46:56,963 --> 00:46:59,171
Nostan maljan uudelle elämälleni.
457
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
Voisitpa olla mukana avajaisjuhlassa.
458
00:47:23,921 --> 00:47:25,755
KOHTEET
459
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
HAAVOITTUVAINEN
ANSASSA
460
00:47:37,213 --> 00:47:38,838
Missä haluat tavata?
461
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
TELEVISIO
ITKUHÄLYTIN
462
00:47:45,588 --> 00:47:48,421
PÖYTÄTIETOKONE 1
463
00:47:51,630 --> 00:47:54,421
Joo, juuri noin.
464
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAFIA
465
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
SALASUHDE
466
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
HUUMEET
PETOS
467
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
UHKAPELI
ITSEMURHAYRITYS
468
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
Voi luoja! Mitä sinä teet?
469
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
MAHDOLLINEN KOHDE
470
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
471
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Terve.
472
00:48:37,463 --> 00:48:38,921
Odotinkin soittoasi.
473
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Joo. Olet taas työmaalla.
474
00:48:43,130 --> 00:48:44,421
Kyllä, konsulttina.
475
00:48:45,005 --> 00:48:47,005
Autan heitä nappaamaan sinut.
476
00:48:49,338 --> 00:48:54,380
Löysit minut hienosti. Miten onnistuit?
- Tutkin vähän selliäsi.
477
00:48:54,380 --> 00:48:59,546
Radioon oli viritetty olematon kanava.
Tiedän, että Radio 4 on makuusi.
478
00:48:59,546 --> 00:49:03,005
Se tai kriketti. Taitavasti päätelty.
479
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
Vanhassa patussa on vielä elämää.
480
00:49:05,755 --> 00:49:09,005
En epäile sitä yhtään.
Kuunnellaanko meitä?
481
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Ei vielä.
482
00:49:13,671 --> 00:49:16,963
Sain hänet.
- Mitä tarkoitat?
483
00:49:16,963 --> 00:49:19,338
No, ainakin melkein. Sain numeron.
484
00:49:19,338 --> 00:49:20,255
Miten?
485
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
Ei sillä ole väliä,
mutta numero ei vielä auta väkeäsi.
486
00:49:24,838 --> 00:49:26,463
En ole samaa väkeä.
487
00:49:27,546 --> 00:49:31,380
Ja koska sen selvitti karannut vanki,
488
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
löytyy tuskin perustetta
suorittaa kotietsintää.
489
00:49:35,630 --> 00:49:38,005
Tarvitsen apua. Jäljittäisitkö numeron?
490
00:49:38,546 --> 00:49:40,338
Tiedät, etten suostu.
491
00:49:40,338 --> 00:49:42,713
Älä viitsi. Mitä pelkäät? Potkujako?
492
00:49:43,338 --> 00:49:45,755
Kerran vielä vanhojen aikojen muistoksi.
493
00:49:45,755 --> 00:49:48,255
Hän vaihtaa numeroa päivittäin.
494
00:49:55,255 --> 00:49:57,088
Soita vartin päästä.
495
00:49:57,796 --> 00:50:00,630
Uskallatko panostaa 20?
- Mihin?
496
00:50:01,255 --> 00:50:04,005
Saan hänet kiinni ennen kuin sinä minut.
497
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Panostan 50.
498
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Pakko myöntää, että hänellä on pokkaa.
499
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
500
00:50:16,296 --> 00:50:19,505
Olen istunut tuossa tuolissa
ja tuntenut samoin,
501
00:50:20,130 --> 00:50:21,880
mutta nyt jahteja on kaksi.
502
00:50:22,630 --> 00:50:27,255
Tee kuten hän pyytää.
Jäljitä puhelin. Kerro sijainti hänelle.
503
00:50:28,255 --> 00:50:30,296
Luther johtaa meitä harhaan.
504
00:50:30,296 --> 00:50:35,796
Pahimmassa tapauksessa hänet pidätetään
ennen päivällisaikaa. Entä parhaassa?
505
00:50:35,796 --> 00:50:39,505
Hän on oikeassa
ja johtaa sinut suoraan tappajan luo.
506
00:50:39,505 --> 00:50:43,046
Jos olisin Luther, arvaisin,
että käymme tätä keskustelua.
507
00:50:43,046 --> 00:50:45,546
Tietysti hän tietää. Ei hän siitä välitä.
508
00:50:45,546 --> 00:50:48,838
Hän haluaa vain, että tappaja jää kiinni.
509
00:50:50,630 --> 00:50:55,421
Pitää pelata kovilla.
- Mitä kovempi, sitä parempi.
510
00:50:56,005 --> 00:51:01,171
Luulin, että olette ystäviä.
- Olemmekin. Älä sinä silti luota häneen.
511
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Kerro pois, pomo. Kuinka kävi?
512
00:51:05,796 --> 00:51:09,130
Tuliko sopimus?
- Puhelin on Piccadilly Circusissa.
513
00:51:10,130 --> 00:51:10,963
Hyvä.
514
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
Kaikki yksiköt, kohde on musta mies.
515
00:51:21,463 --> 00:51:23,546
Älkää lähestykö kohdetta. Loppu.
516
00:51:29,880 --> 00:51:34,463
Anteeksi. Vaimoni odottaa,
ja olen myöhässä. Saanko soittaa?
517
00:51:34,463 --> 00:51:36,755
Puhelimeni katosi. Puhun vain hetken.
518
00:51:36,755 --> 00:51:41,171
Pelastit nahkani. Kiitos paljon.
519
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Missä hän on nyt?
520
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Pysynyt paikoillaan 20 minuuttia.
521
00:51:50,796 --> 00:51:54,213
Edelleen Piccadilly Circusissa.
-Jokin on pielessä.
522
00:51:54,213 --> 00:51:55,671
Mitä hän odottaa?
523
00:51:55,671 --> 00:51:59,213
Osoita kohde, mutta älä lähesty häntä.
524
00:51:59,796 --> 00:52:01,463
Minäkin rakastan sinua.
525
00:52:02,046 --> 00:52:04,005
Kiitos paljon.
- Kiitos.
526
00:52:12,005 --> 00:52:14,296
Luther lähestyy aukiota jalan -
527
00:52:14,296 --> 00:52:18,171
Sohon suunnasta.
- Seuratkaa häntä.
528
00:52:53,963 --> 00:52:55,421
Menkää.
529
00:53:32,171 --> 00:53:35,671
Tieto on vahvistettu.
Luther on Piccadilly Circusissa.
530
00:53:35,671 --> 00:53:36,880
Otammeko kiinni?
531
00:53:36,880 --> 00:53:38,671
Bravo-yksikkö on valmiina.
532
00:53:38,671 --> 00:53:42,171
Antakaa Lutherin tunnistaa epäilty.
Otamme kiinni molemmat.
533
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Kuitti.
534
00:54:25,255 --> 00:54:26,463
TUNNISTETAAN KOHDE
535
00:54:26,463 --> 00:54:27,671
KOHDE TUNNISTETTU
536
00:54:38,630 --> 00:54:41,213
Kuka siellä on?
- Tiedät, kuka olen.
537
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Väistäkää!
538
00:54:44,171 --> 00:54:45,880
Anteeksi. Hei!
539
00:54:46,630 --> 00:54:48,255
Väistäkää! Poliisi!
540
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
Menkää!
- Merkki tuli. Mennään.
541
00:54:51,046 --> 00:54:54,005
Odota! Seis!
542
00:54:55,630 --> 00:54:57,338
Kauemmas.
- Hyvä on.
543
00:54:57,338 --> 00:54:58,505
Kauemmas!
544
00:54:59,296 --> 00:55:00,255
Liikettä!
545
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
Okei.
- Kauemmas.
546
00:55:02,296 --> 00:55:04,796
Rauhassa nyt. Pysähdy!
- Kauemmas.
547
00:55:05,796 --> 00:55:08,005
Tämä on nyt ohi. Onko selvä?
548
00:55:08,005 --> 00:55:11,213
Onko? Miksi niin sanot?
549
00:55:12,005 --> 00:55:14,171
Tämähän on vasta alkamassa.
550
00:55:31,130 --> 00:55:33,630
Mitä täällä tapahtuu?
- Odota vähän.
551
00:55:56,671 --> 00:55:58,505
Mitä sinä teet? Lopeta se.
552
00:56:22,505 --> 00:56:24,463
Liikettä!
- Poliisi, tehkää tilaa!
553
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Näetkö nyt?
554
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Näetkö minut nyt?
555
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Rynnäkköpoliisi! Perääntykää!
556
00:56:32,796 --> 00:56:34,296
Maahan makuulle!
557
00:56:35,963 --> 00:56:40,296
Älä liiku. Maahan!
-Älkää liikkuko!
558
00:56:40,296 --> 00:56:41,838
Molemmat maahan nyt!
559
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
Selvä!
560
00:56:44,338 --> 00:56:46,130
Maahan!
561
00:56:56,255 --> 00:56:57,255
Pois tieltä!
562
00:57:08,171 --> 00:57:09,005
Hei!
563
00:57:17,505 --> 00:57:18,963
Anteeksi! Väistäkää!
564
00:57:32,380 --> 00:57:34,171
Pois tieltä!
565
00:57:50,088 --> 00:57:54,255
Juna on lähdössä. Varokaa ovia.
566
00:58:02,796 --> 00:58:04,255
Voi helvetti.
567
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Mahdollinen havainto. Yritän pysäyttää.
568
01:00:40,755 --> 01:00:45,713
Rynnäkköpoliisi! Poliisi.
569
01:00:45,713 --> 01:00:47,380
Liikkumatta!
- Tule tänne!
570
01:00:47,380 --> 01:00:49,796
Tule tänne ja pane hänet käsirautoihin!
571
01:00:50,588 --> 01:00:54,213
Poliisi! Liikkumatta!
- Pane hänet rautoihin, sitten minut.
572
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
Älä liiku!
- Okei.
573
01:00:57,713 --> 01:01:00,588
Käänny vatsallesi!
- Selvä.
574
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Helvetti!
575
01:01:03,671 --> 01:01:05,130
Odota. Tule takaisin!
576
01:01:13,421 --> 01:01:14,255
Helvetti!
577
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
Rauhassa, kaveri.
- Helvetti.
578
01:01:17,505 --> 01:01:20,046
Mikä sinun nimesi on?
- Jamal.
579
01:01:20,046 --> 01:01:22,213
Jamal? Kuuntele. Katso tänne.
580
01:01:22,213 --> 01:01:25,671
Katso minuun.
Pysy rauhallisena. Katson jalkaasi.
581
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
Poliisi! Kauemmas!
- Rauhoitu.
582
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
Siirry sivuun!
- Kuuntele, kaveri.
583
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Voit laittaa raudat,
kun olen hoitanut Jamalin.
584
01:01:33,380 --> 01:01:36,463
Auta minua ensin. Tule tänne.
585
01:01:36,463 --> 01:01:38,755
Freddie!
- Tarvitsemme sideharsoa.
586
01:01:38,755 --> 01:01:40,838
Minulla on.
- Minua puukotettiin.
587
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
Ole rauhallinen. Veitsi osui valtimoon.
588
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
Paska!
- Helvetti.
589
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Panen sen kokonaan sisään.
590
01:01:47,630 --> 01:01:51,171
Pysy oikeasti paikallasi.
- Rikoskomisario Luther.
591
01:01:51,171 --> 01:01:53,463
Kerro pois.
- Anteeksi, että löin.
592
01:01:53,463 --> 01:01:57,380
Ei se mitään.
Olen etsitty mies. Tietysti löit.
593
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
Voi Jeesus!
594
01:02:01,546 --> 01:02:03,380
Olin joskus tiimissäsi.
595
01:02:03,380 --> 01:02:06,046
Olitko? Missä jutussa? Paina tuota.
596
01:02:06,046 --> 01:02:08,380
Cameron Pell.
597
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
Koulubussi ja muut.
- Niinkö?
598
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Muistan sinut. Teit hyvää työtä.
599
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Todella hyvää työtä.
600
01:02:15,963 --> 01:02:19,130
Verenpaine laskee.
- Sinun pitää mennä. Ala painua.
601
01:02:19,130 --> 01:02:21,046
En voi jättää sinua.
- Mene!
602
01:02:21,046 --> 01:02:23,380
Mene! Minä pärjään kyllä.
603
01:02:26,713 --> 01:02:28,546
Freddie hoitaa. Eikö niin?
604
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
Minä hoidan. Mene.
- Mene jo.
605
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
Freddie?
- Nappaa hänet. Mene.
606
01:02:33,921 --> 01:02:36,463
Mene nyt.
- Olet hyvä poliisi.
607
01:02:37,796 --> 01:02:40,671
Rauhoitu, Jamal. Apua on tulossa.
608
01:02:40,671 --> 01:02:46,213
Poliisi loukkaantunut!
Jamal. Herää! Hitto vie.
609
01:02:46,213 --> 01:02:48,505
Jamal. Poliisi loukkaantunut!
610
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
ÄITI
611
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Luulin, että se kusipää on vankilassa.
612
01:03:04,046 --> 01:03:05,380
Ei ole enää.
613
01:03:08,088 --> 01:03:10,088
Kuinka suuri ongelma siitä tulee?
614
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
En tiedä.
615
01:03:11,588 --> 01:03:14,171
Se on jo nyt vitun iso ongelma.
616
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Hoida asia puolestani.
617
01:03:19,130 --> 01:03:20,671
Tämä on tärkeä päivä.
618
01:03:20,671 --> 01:03:22,713
Mitä helvettiä se tarkoittaa?
619
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Hoida vain osuutesi.
620
01:03:26,421 --> 01:03:28,630
Tiedät kyllä, mitä tapahtuu.
621
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Kuvittele vaimosi kasvot,
kun hän kuulee teostasi.
622
01:03:36,005 --> 01:03:37,755
Kuvittele työtoverisi.
623
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
Tuomari.
624
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Voi taivas. Äitisi.
625
01:03:49,296 --> 01:03:50,380
Onko kaikki hyvin?
626
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Ei. Ystävästäsi on vaivaa.
627
01:03:56,838 --> 01:03:59,671
Sellainen hän on.
628
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
THE RED BUNKER
KATSO, JOS USKALLAT
629
01:04:21,213 --> 01:04:24,088
KUTSU TAPPAJAISIIN
630
01:04:24,088 --> 01:04:25,671
ILMAINEN NÄYTE
631
01:04:34,046 --> 01:04:35,338
LIITY HETI!
632
01:04:36,796 --> 01:04:37,630
Kerro.
633
01:04:37,630 --> 01:04:38,796
Arkady!
634
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Sinun pitää mennä valmistelemaan.
635
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Olen pari tuntia myöhässä.
636
01:04:45,421 --> 01:04:47,421
Tietysti. Onko jokin ongelma?
637
01:04:47,421 --> 01:04:49,005
Ei ongelmia.
638
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Pitää vain ottaa mukaan vielä yksi.
639
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
Miltä muuten näyttää?
640
01:04:57,463 --> 01:04:59,255
SIVUSTON TILASTOT
641
01:04:59,255 --> 01:05:01,963
Sivusto on auki ja laskuri käy.
642
01:05:02,713 --> 01:05:03,796
Paljon kävijöitä.
643
01:05:05,671 --> 01:05:06,546
Mahtavaa.
644
01:05:07,630 --> 01:05:10,588
Nähdään pian.
- Nähdään.
645
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Hiljaisuutta.
646
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Hiljaa!
647
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
John, missä olet?
648
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
Anna puhelin hänelle.
649
01:06:01,880 --> 01:06:03,296
Mitä tahdot, John?
650
01:06:03,296 --> 01:06:04,338
Kuinka hän voi?
651
01:06:06,755 --> 01:06:07,755
Hän kuoli, John.
652
01:06:09,380 --> 01:06:10,505
Sinä...
653
01:06:10,505 --> 01:06:12,921
Et kestä katsoa sivusta.
654
01:06:12,921 --> 01:06:15,213
Hyvä mies kuoli sen vuoksi.
655
01:06:16,130 --> 01:06:18,005
Toivottavasti olet tyytyväinen.
656
01:06:20,255 --> 01:06:25,671
Jos haluat hänet kiinni, pidä linja auki,
kunnes yksikkö on paikalla.
657
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Hyvä on, John.
658
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Kerro sitten, mitä haluat sanoa.
659
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Mitä tiedämme uhrien valinnasta?
660
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Kaunis kaaos. Uhreja on joka lähtöön.
661
01:06:42,463 --> 01:06:44,088
Ei mitään kaavaa.
662
01:06:44,088 --> 01:06:47,046
Jokin yhtäläisyys pitää olla.
663
01:06:47,046 --> 01:06:50,796
Jos on, vain hän näkee sen.
- Täsmälleen.
664
01:06:56,588 --> 01:06:58,380
Mitä hyppääjistä tiedetään?
665
01:06:58,921 --> 01:07:01,338
Kukaan ei ollut perinteinen uhri.
666
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Kaikki työelämässä,
667
01:07:04,005 --> 01:07:09,255
heillä oli henkistä ja taloudellista tukea
ja he saivat huippupalkkaa.
668
01:07:09,921 --> 01:07:13,421
He olivat hyviä ihmisiä, eikö niin?
669
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Kyllä. Selitä sitten.
670
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Taustoilla ei ole väliä.
671
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Jokaisella on jotakin,
jota ei halua kenenkään tietävän.
672
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Jokin häpeän aihe. Ehkä seksuaalinen,
673
01:07:24,213 --> 01:07:26,296
taloudellinen tai rikollinen.
674
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Nykyään salaiset elämät eletään netissä.
675
01:07:31,963 --> 01:07:36,838
Hän kai vaanii siellä
ja urkkii salaisuuksia,
676
01:07:37,505 --> 01:07:39,838
eikä hän lähesty ihmisiä.
677
01:07:39,838 --> 01:07:43,380
Hän ei ole tyhmä.
Silloin hän jäisi kiinni.
678
01:07:44,171 --> 01:07:47,546
Hän kiristää uhreja,
jotta nämä tulevat hänen luokseen.
679
01:07:50,963 --> 01:07:52,130
Jeesus, John.
680
01:07:53,963 --> 01:07:56,255
Kaikkiko?
- Joo. Aivan kaikki.
681
01:07:56,755 --> 01:08:02,130
Hän kai tajusi,
että oikeissa olosuhteissa -
682
01:08:02,130 --> 01:08:06,838
häpeän pelko, paljastumisen pelko,
683
01:08:06,838 --> 01:08:10,671
pelko jäädä kiinni,
on voimakkaampi kuin kuoleman pelko.
684
01:08:11,546 --> 01:08:14,963
Miten saa kiinni jonkun,
jolle jokainen on uhri?
685
01:08:16,005 --> 01:08:17,963
Hän on loinen.
686
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Se ruokkii häntä.
687
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Hän on Millfield Avenuella.
688
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
John. Oletko siellä? Yhteys katkesi...
689
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
John?
690
01:08:57,005 --> 01:08:59,963
Hei, äiti.
- Anya Raine, oletko nukkumassa?
691
01:09:00,463 --> 01:09:01,588
En.
692
01:09:02,130 --> 01:09:05,046
Olitko koko päivän sängyssä?
- En.
693
01:09:05,046 --> 01:09:07,421
Töissä on tänään rankkaa,
694
01:09:07,421 --> 01:09:10,755
joten en ehkä voi ajaa huomenna.
695
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Ei hätää. Se on okei.
696
01:09:12,713 --> 01:09:17,380
Saat tilata Uberin tililläni.
Ei tila-autoa, koska et ole Rihanna.
697
01:09:17,921 --> 01:09:20,338
Jos emme ehdi puhua ennen sitä,
698
01:09:21,213 --> 01:09:22,296
onnea matkaan.
699
01:09:23,213 --> 01:09:24,088
Olet rakas.
700
01:09:24,588 --> 01:09:26,171
Niin sinäkin.
- Ja muuten...
701
01:09:26,171 --> 01:09:29,838
Jos keittiö on sotkuinen,
olen tosi vihainen.
702
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
Keittiö on tahraton.
- Hyvä.
703
01:09:33,421 --> 01:09:35,505
Rakastan sinua. Nähdään.
704
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anya.
705
01:10:11,505 --> 01:10:13,338
Anya.
706
01:10:34,046 --> 01:10:35,630
Manda, oletko se sinä?
707
01:12:32,505 --> 01:12:33,963
Corinne, löysin hänet.
708
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Löysin hänet.
709
01:12:43,421 --> 01:12:46,130
Mies taisi tietää jotain.
710
01:12:46,130 --> 01:12:51,421
Hän tiesi Callumista jotain,
jonka Callum halusi salata muilta.
711
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Mitä? En ymmärrä.
712
01:12:55,046 --> 01:12:57,630
En tiedä. Ehkä hän -
713
01:13:00,380 --> 01:13:02,421
varasti rahaa tai huijasi.
714
01:13:02,421 --> 01:13:04,255
Hän ei tekisi sellaista.
- Ei.
715
01:13:04,255 --> 01:13:08,796
Se oli ehkä pientä,
mutta tärkeää Callumille.
716
01:13:10,421 --> 01:13:13,046
Hän suostui tapaamaan miehen.
717
01:13:14,421 --> 01:13:16,005
Ja maksamaan hänelle.
718
01:13:19,796 --> 01:13:23,213
Corinne, tämä on todella vaikeaa.
719
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
Olen pahoillani siitä, mitä sanon.
720
01:13:36,713 --> 01:13:38,380
Taidat tuntea hänet.
721
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Mies on osa elämääsi.
722
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
En tiedä, mitä tarkoitat.
723
01:13:48,296 --> 01:13:50,130
Minun pitää tietää,
724
01:13:50,130 --> 01:13:54,338
onko elämääsi tullut joku uusi
sen jälkeen, kun menetit Callumin.
725
01:13:57,421 --> 01:13:59,088
Ehkä uusi ystävä -
726
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
tai joku tukiryhmässä.
727
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
Ehkä joku esitteli teidät.
728
01:14:09,130 --> 01:14:11,296
Hän on kiltti ja lämmin.
729
01:14:12,713 --> 01:14:15,213
Hän ei pyydä mitään vastineeksi.
730
01:14:15,213 --> 01:14:18,921
On Tommy, mutta se ei voi olla hän.
731
01:14:21,046 --> 01:14:22,005
Tommy?
732
01:14:24,171 --> 01:14:25,713
Voitko kertoa hänestä?
733
01:14:30,088 --> 01:14:33,046
Tapasin hänet tukiryhmässä.
734
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Hän menetti vaimonsa
kauheassa onnettomuudessa.
735
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Todella kamalassa.
736
01:14:45,838 --> 01:14:47,796
Hän toi minut vankilaan, kun...
737
01:14:54,088 --> 01:14:55,588
Ei voi olla.
738
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
Mutta sitten...
739
01:15:00,463 --> 01:15:03,838
Hän on käynyt täällä.
Hän katsoi näitä valokuvia.
740
01:15:03,838 --> 01:15:05,046
Hän kosketti niitä.
741
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Hän suri kanssani.
742
01:15:13,171 --> 01:15:15,796
Ei hän voi olla niin julma.
743
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
Eihän, John?
744
01:15:23,213 --> 01:15:25,963
Tarvitsen puhelintasi. Sopiiko se?
745
01:15:25,963 --> 01:15:28,630
Kyllä, se on tuolla.
746
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Olemme puhuneet perheille.
747
01:15:59,796 --> 01:16:01,171
John oli oikeassa.
748
01:16:02,130 --> 01:16:05,338
Ainakin viisi on ystävystynyt jotenkin -
749
01:16:05,338 --> 01:16:07,796
noin 40-vuotiaan miehen kanssa.
750
01:16:07,796 --> 01:16:12,796
Eri nimet, mutta sama ikä,
pituus ja yleinen ulkomuoto.
751
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
Täsmääkö joku nimistä?
- Ei.
752
01:16:17,046 --> 01:16:18,296
Ei itsessään,
753
01:16:18,296 --> 01:16:20,588
mutta jokaisella on ollut vaimo,
754
01:16:20,588 --> 01:16:23,421
joka kuoli
tulipalossa Eccleston Squarella.
755
01:16:23,921 --> 01:16:28,755
Päivämäärät vaihtelevat
vuodesta 2007 nykypäivään.
756
01:16:29,546 --> 01:16:30,546
Hyvää työtä.
757
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
EPÄILTY TUHOPOLTTO
ECCLESTON SQUARE 2007–2023
758
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Anya kulta, en ehdi puhua.
759
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Äiti!
760
01:17:16,796 --> 01:17:18,380
ANYA
LIITE: 1 KUVA
761
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Äiti...
762
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Älä koske häneen, saatana.
Tapan sinut, kusipää.
763
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
Jos kosket hiukseenkaan...
- Hys nyt.
764
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Tiedätkö nimeni, Odette?
765
01:17:37,588 --> 01:17:40,130
Kyllä.
- Oletko kertonut sen muille?
766
01:17:42,130 --> 01:17:44,880
En.
- Hyvä. Älä kerro kenellekään.
767
01:17:45,380 --> 01:17:47,630
Haluatko tyttäresi takaisin?
768
01:17:49,796 --> 01:17:51,838
Haista vittu. Kyllä.
769
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Sitten haluan,
että hoidat Luther-ongelman.
770
01:17:57,171 --> 01:17:59,921
Voisitko tehdä sen,
jotta saat Anyan takaisin?
771
01:18:00,546 --> 01:18:04,338
Haluan, että kuvittelet jotakin.
772
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
Jos sopii, Odette.
773
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Haluan, että kuvittelet -
774
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
tuskan, jota tuntisit,
775
01:18:15,046 --> 01:18:20,630
kun pidän hauskaa hänen kanssaan.
776
01:18:34,088 --> 01:18:36,171
Archie on oikeassa. Se on umpikuja.
777
01:18:37,046 --> 01:18:38,505
Olet väärässä.
778
01:18:39,088 --> 01:18:41,880
Sillä on tukeva peruste.
- Ei, se on kuvitelmaa.
779
01:18:41,880 --> 01:18:44,130
Keksitty kuvio hälyssä.
780
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Olet auttanut, mutta se ei toimi.
781
01:18:47,255 --> 01:18:50,005
Voit lähteä kotiin. Kiitos.
782
01:18:50,005 --> 01:18:52,463
Soitan, jos tarvitsemme sinua.
783
01:18:53,671 --> 01:18:55,755
Odette.
- Riittää. Kiitos.
784
01:19:00,046 --> 01:19:02,671
Mitä uutta?
- Olit oikeassa.
785
01:19:02,671 --> 01:19:05,296
Hän on ystävystynyt perheiden kanssa.
786
01:19:05,296 --> 01:19:06,296
Selvä.
787
01:19:07,088 --> 01:19:09,755
Onko nimi selvinnyt?
- On.
788
01:19:11,255 --> 01:19:13,963
Mikä se on?
- En kerro, John.
789
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Et saa tulla pelleilemään pidätyspaikalle.
790
01:19:16,838 --> 01:19:18,921
En haluakaan tehdä sitä.
- Hyvä on.
791
01:19:18,921 --> 01:19:22,546
Olen sinulle velkaa.
Tapaa minut valitsemassani paikassa.
792
01:19:22,546 --> 01:19:25,630
Haluan sinut
käsiraudoissa autoon. Ei temppuja.
793
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Voi luoja.
794
01:19:26,546 --> 01:19:29,671
Saat nähdä pidätyksen
ennen paluutasi vankilaan.
795
01:19:29,671 --> 01:19:32,005
Teen tarjouksen vain kerran.
796
01:19:32,005 --> 01:19:34,088
Saat viisi sekuntia aikaa päättää.
797
01:19:36,963 --> 01:19:40,880
Voinko luottaa sinuun?
- Se aika on mennyt ohi.
798
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
Aivan. Minä valitsen paikan.
799
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
TERVETULOA DOVERIN SATAMAAN
800
01:20:22,130 --> 01:20:23,671
Iltaa. Mitä saisi olla?
801
01:20:24,588 --> 01:20:29,005
Oli pitkä päivä. Mitä ehdotat?
802
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
Pitkä päivä vaatii martinin.
- Ei.
803
01:20:33,171 --> 01:20:37,630
Kävisikö viski?
18-vuotias Glenmorangie, Tullamore Dew.
804
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Otan lasin vettä.
805
01:20:43,963 --> 01:20:47,755
Kivennäisvesikin käy, jos haluat.
806
01:21:09,921 --> 01:21:11,213
Rikoskomisario Raine.
807
01:21:14,046 --> 01:21:15,005
Kuka mies on?
808
01:21:15,005 --> 01:21:16,546
Kerron autossa.
- Ei.
809
01:21:19,171 --> 01:21:20,046
Hyvä on.
810
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
David Robey, pörssimeklari.
811
01:21:26,421 --> 01:21:30,421
Epäiltiin pahoinpitelystä
kuusi vuotta sitten. Ei todisteita.
812
01:21:30,421 --> 01:21:34,630
Hieman myöhemmin vaimo halusi erota,
mutta loukkaantui tulipalossa.
813
01:21:34,630 --> 01:21:37,213
Epäiltiin tuhopoltoksi. Ei todisteita.
814
01:21:38,796 --> 01:21:40,171
Selvisikö vaimo?
815
01:21:40,171 --> 01:21:41,963
Jos niin haluaa sanoa.
816
01:21:53,755 --> 01:21:56,296
Missä autosi on?
- Kulman takana oikealla.
817
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
818
01:22:19,213 --> 01:22:22,088
Kävele vain autolle.
- Millä hän kiristää sinua?
819
01:22:23,880 --> 01:22:26,296
Millä hän kiristää?
- Tyttärelläni.
820
01:22:31,796 --> 01:22:33,546
Mene sisään.
- Raine.
821
01:22:33,546 --> 01:22:36,880
Tiedät, että tällä tavoin
et ikinä saa tyttöä takaisin.
822
01:22:36,880 --> 01:22:38,505
Arvaa, mitä tiedän.
823
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
Hän vei tyttäreni,
koska sinä sekaannuit tähän.
824
01:22:41,505 --> 01:22:45,755
Hän odotti, että pääset jäljille.
Hän ohjailee sinua juuri nyt.
825
01:22:45,755 --> 01:22:49,546
Riittää! Autoon nyt, perkele.
- Hän on elossa. Tajuatko?
826
01:22:52,088 --> 01:22:54,838
Hän tappaa tytön, kun on sopiva hetki.
827
01:22:55,338 --> 01:22:57,463
Riittää.
- Sinä jäät eloon.
828
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
Juuri sitä hän tahtoo...
- Turpa kiinni.
829
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
Turpa kiinni.
- Pane se pois.
830
01:23:02,296 --> 01:23:04,046
Mene autoon.
- Laske ase.
831
01:23:04,046 --> 01:23:08,005
Hän haluaa sitä, koska et voisi
tunnustaa, mitä teit. Häpeät sitä.
832
01:23:08,005 --> 01:23:12,380
Turpa kiinni.
- Hän tarvitsee sinut ja tyttäresi.
833
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
Jeesus!
- Mene autoon, perkele!
834
01:23:14,880 --> 01:23:17,338
Autoon nyt!
- Voisimme hyötyä siitä.
835
01:23:17,338 --> 01:23:20,463
Voisimme saada hänet yhdessä takaisin.
836
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette!
837
01:23:31,796 --> 01:23:32,630
Okei.
838
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Kukaan ei saa tietää tästä.
839
01:23:40,338 --> 01:23:43,921
Ei Schenk, ei kukaan,
koska hänellä on joku sisällä.
840
01:23:43,921 --> 01:23:45,338
Tiedän sen.
- Miten?
841
01:23:45,338 --> 01:23:47,546
Tiedän vain. Tunnen hänet.
842
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Ulos.
843
01:24:01,213 --> 01:24:02,255
Mitä nyt teemme?
844
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Hän on hyvin heikko.
Hänen on vaikea puhua.
845
01:24:09,255 --> 01:24:10,296
Kiitos.
846
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette. Olen rikoskomisario Raine.
847
01:24:17,505 --> 01:24:19,380
Rikoskomisario John Luther.
848
01:24:21,088 --> 01:24:24,963
Taidat tietää, mitä David tekee.
- Jättäkää minut rauhaan.
849
01:24:26,880 --> 01:24:28,296
Emme voi tehdä niin.
850
01:24:30,505 --> 01:24:33,463
Archie, missä pomo on?
- En tiedä. Miksi?
851
01:24:33,463 --> 01:24:36,921
Voi paska. Emme saa häntä kiinni.
852
01:24:37,921 --> 01:24:39,713
Tutkii kai johtolankaa. Miksi?
853
01:24:39,713 --> 01:24:42,380
Luther oli oikeassa. Jotain on tekeillä.
854
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
THE RED BUNKER
ASTU SISÄÄN
855
01:24:56,755 --> 01:24:58,338
TULOSSA PIAN
856
01:24:58,338 --> 01:25:00,546
Voihan Jeesus.
857
01:25:01,171 --> 01:25:03,630
Videon ihmiset täsmäävät -
858
01:25:03,630 --> 01:25:06,880
viime viikkojen aikana
Euroopassa kadonneisiin.
859
01:25:06,880 --> 01:25:08,838
Voiko sivuston jäljittää?
860
01:25:08,838 --> 01:25:09,880
Ei.
861
01:25:09,880 --> 01:25:12,046
NÄE HEIDÄT LIEKEISSÄ
862
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
No...
863
01:25:15,963 --> 01:25:17,213
Mitä nyt tapahtuu?
864
01:25:17,755 --> 01:25:19,296
Käyttäjä saa katsoa -
865
01:25:19,296 --> 01:25:22,755
ja äänestää siitä, miten uhrit tapetaan.
866
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Odota hetki. Tulen kohta.
867
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
NÄE. HEIDÄN. KUOLEMANSA.
868
01:25:42,338 --> 01:25:43,505
Hän on hyvä mies.
869
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Ei hän ole hyvä mies.
870
01:25:55,088 --> 01:25:58,255
Luulet, että hän lähetti meidät.
Se ei ole totta.
871
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Katso minuun.
872
01:26:09,421 --> 01:26:12,171
Ole kiltti ja katso minuun.
873
01:26:18,130 --> 01:26:21,088
Sinulla ei ole mitään syytä pelätä.
874
01:26:23,505 --> 01:26:24,546
Ei enää.
875
01:26:30,005 --> 01:26:31,963
Tiedän, että yritit estää häntä.
876
01:26:33,838 --> 01:26:35,880
Siksi hän teki sinulle näin.
877
01:26:41,505 --> 01:26:43,171
Meidän pitää löytää hänet.
878
01:26:43,880 --> 01:26:48,505
Osaat kertoa sen,
koska hän haluaa kertoa sinulle.
879
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, hän vei tyttäreni.
880
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Pomo.
881
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
John.
882
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Missä olet?
883
01:27:28,630 --> 01:27:29,796
Kirkossa.
884
01:27:29,796 --> 01:27:31,630
Siellä on hyvä tarjoilu.
885
01:27:32,130 --> 01:27:33,088
Niin on.
886
01:27:34,171 --> 01:27:37,963
En usko, että etsimme vain yhtä henkilöä.
887
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Sen täytyy olla ryhmä.
888
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Mitä tarkoitat?
889
01:27:43,505 --> 01:27:45,421
Heillä on punainen huone.
890
01:27:47,630 --> 01:27:49,796
Niitä ei ole olemassa.
891
01:27:50,380 --> 01:27:53,296
Se on urbaani legenda.
- Siitä tässä on kyse.
892
01:27:53,880 --> 01:27:57,463
Hän haluaa uskotella,
että hän on tosielämän painajainen.
893
01:27:57,463 --> 01:28:01,380
Hän on paha uni,
joka saa käsiinsä kenet tahansa.
894
01:28:02,463 --> 01:28:04,671
Missä punainen huone on?
895
01:28:06,171 --> 01:28:08,171
En voi kertoa sitä.
896
01:28:08,171 --> 01:28:09,421
Ymmärrän.
897
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Vielä viimeinen veto, vai?
898
01:28:14,213 --> 01:28:17,296
Viimeinen tilaisuus kuolla sankarina,
899
01:28:17,296 --> 01:28:19,713
kuten olet aina halunnut?
900
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Olen pahoillani, pomo.
Petin luottamuksesi -
901
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
liian usein.
902
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Et pettänyt minua.
903
01:28:29,713 --> 01:28:34,671
Olet parempi ihminen
kuin koskaan tunnustit itsellesi.
904
01:28:50,588 --> 01:28:53,505
En pyydä sinua luottamaan minuun.
905
01:28:54,130 --> 01:28:56,713
Pyydän vielä yhtä palvelusta.
906
01:28:57,546 --> 01:28:58,588
Tietysti.
907
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Mikä se on?
908
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Lue viestisi.
909
01:29:08,255 --> 01:29:09,380
Voitko tehdä sen?
910
01:29:11,546 --> 01:29:12,880
En voi kieltäytyä.
911
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Hyvä.
912
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
TERVETULOA DOVERIIN
913
01:29:57,255 --> 01:29:59,088
Pyysit minua etsimään hänet.
914
01:29:59,088 --> 01:30:03,005
Nyt löysin hänet.
Asetin passin seurantaan. Hän käytti sitä.
915
01:30:04,588 --> 01:30:06,005
Missä hän käytti sitä?
916
01:30:06,546 --> 01:30:09,463
Matkustajalautalla matkalla Norjaan.
917
01:30:17,171 --> 01:30:19,463
Eikö tutkintaryhmä tiedä siitä?
918
01:30:19,463 --> 01:30:22,421
On ollut liian kiire.
919
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
Selvä, hyvä.
920
01:30:28,046 --> 01:30:30,921
Kuule, Archie.
- Ei, et...
921
01:30:30,921 --> 01:30:32,171
Kuuntele.
922
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
Vain yksi henkilö
on voinut ohjata Rainen tänne.
923
01:30:38,171 --> 01:30:40,171
Eräs nainen, tietysti.
924
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Käy vierailulla.
925
01:30:45,296 --> 01:30:48,671
Varmista, ettei hän kerro muille.
- En voi.
926
01:30:49,713 --> 01:30:50,713
Archie.
927
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Etkö voi jättää minua rauhaan?
928
01:30:53,088 --> 01:30:57,213
Olet tullut todella pitkälle.
929
01:30:57,213 --> 01:30:58,421
Paluuta ei ole.
930
01:30:58,421 --> 01:31:02,630
Haluan vain,
että teet tämän pikkujutun puolestani.
931
01:31:03,130 --> 01:31:05,296
Jooko? Siinä kaikki.
932
01:31:05,296 --> 01:31:07,213
Se on ulospääsysi.
933
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Ajattele, että avaat oven
tulevaisuuteen ilman minua.
934
01:31:21,130 --> 01:31:24,046
Odette, oletko valmis?
935
01:31:24,588 --> 01:31:25,713
Olen mukana.
936
01:31:25,713 --> 01:31:28,130
Niinkö? Tapahtui mitä tahansa?
937
01:31:30,046 --> 01:31:31,296
Onko sinulla lapsia?
938
01:31:32,921 --> 01:31:36,588
Ei.
- Se oli selvää. Muuten et olisi kysynyt.
939
01:31:37,171 --> 01:31:39,421
Auts.
- Anteeksi.
940
01:31:40,796 --> 01:31:42,046
Se oli ilkeää.
941
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Minulla ja vaimolleni
ei ollut tarpeeksi aikaa.
942
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
Ja sitten aika -
943
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
loppui.
944
01:32:03,421 --> 01:32:04,796
Menetit hänet.
945
01:32:14,088 --> 01:32:14,921
En ymmärrä.
946
01:32:17,088 --> 01:32:17,963
Mitä?
947
01:32:18,796 --> 01:32:23,171
Vaikutat kunnolliselta.
En ymmärrä, miksi teit tekosi.
948
01:32:24,463 --> 01:32:25,588
Minä -
949
01:32:26,671 --> 01:32:29,088
en nähnyt muuta keinoa.
- Tehdä mitä?
950
01:32:32,005 --> 01:32:33,671
Sen, mikä oli pakko tehdä.
951
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Anteeksi.
952
01:33:30,546 --> 01:33:33,130
John kertoi, että joku tulisi tänne.
953
01:33:35,588 --> 01:33:38,171
Hän ei tiennyt, kuka se olisi.
954
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Minä tiesin.
955
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Millä hän kiristää sinua, Archie?
956
01:33:47,463 --> 01:33:51,713
Kuinka paha asian pitää olla,
jotta suostuit tähän?
957
01:33:57,088 --> 01:33:58,796
Hassu juttu.
958
01:34:01,046 --> 01:34:02,713
Ei se edes ollut kovin paha.
959
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
Ei oikeasti.
960
01:34:32,130 --> 01:34:34,463
Georgetten mukaan sinne on 5 kilometriä.
961
01:35:19,213 --> 01:35:20,838
Matkaa on puolet jäljellä.
962
01:36:36,713 --> 01:36:38,046
Emme voi pysähtyä.
963
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Äiti!
964
01:37:07,838 --> 01:37:12,921
Äiti, auta!
- Odette. Odota.
965
01:37:14,046 --> 01:37:17,255
Voi luoja!
- Ei!
966
01:37:18,421 --> 01:37:21,421
Äiti! Auttakaa!
967
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
Apua!
968
01:37:27,921 --> 01:37:29,088
Voi luoja!
969
01:37:36,671 --> 01:37:37,796
Voi ei!
970
01:37:47,296 --> 01:37:49,338
Odette, ei.
971
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Sen pitäisi olla sinä!
972
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
Voi luoja!
973
01:37:56,421 --> 01:38:00,421
Painu pois!
974
01:39:00,921 --> 01:39:04,380
Se ei ole hän. John.
975
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Haloo.
976
01:40:23,880 --> 01:40:25,588
Ovatko kaikki kamerat päällä?
977
01:40:27,921 --> 01:40:29,338
Toimiiko suoratoisto?
978
01:40:31,838 --> 01:40:33,380
Selvä. Aloitetaan.
979
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
Kolme, kaksi, yksi.
980
01:40:54,421 --> 01:40:58,463
Tervetuloa Red Bunkeriin.
981
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Kaikki äänet on laskettu,
982
01:41:05,046 --> 01:41:09,713
ja odotatte kai,
että aloitamme Brigidan kanssa.
983
01:41:09,713 --> 01:41:10,630
Itse asiassa -
984
01:41:10,630 --> 01:41:13,838
joku teistä kysyi, voisiko Jacov-kulta -
985
01:41:14,421 --> 01:41:16,921
nylkeä hänet kuin käärmeen.
986
01:41:16,921 --> 01:41:19,796
Se oli minusta hauska ajatus.
987
01:41:20,630 --> 01:41:22,171
Sattumoisin -
988
01:41:22,171 --> 01:41:26,671
meillä on kuitenkin yllätysesitys.
989
01:41:26,671 --> 01:41:32,213
Illan erikoisvieras on rikoskomisario...
990
01:41:32,213 --> 01:41:36,921
Tai siis ex-rikoskomisario John Luther.
991
01:41:38,421 --> 01:41:40,713
No, John.
992
01:41:42,213 --> 01:41:45,421
Ajattelin aloittaa kysymällä jotakin,
993
01:41:45,421 --> 01:41:47,588
koska olet ilmeisesti asiantuntija.
994
01:41:48,588 --> 01:41:54,380
Luuletko, että pystyn
muuttamaan luontoani?
995
01:41:55,630 --> 01:41:59,213
Luuletko, että kukaan pystyy?
996
01:42:01,713 --> 01:42:05,296
Ei kiinnosta pätkääkään.
997
01:42:19,796 --> 01:42:21,630
Ei tietenkään.
998
01:42:23,505 --> 01:42:27,046
Koska et tiedä,
999
01:42:27,046 --> 01:42:30,088
millaista on syntyä tällaiseksi.
1000
01:42:30,088 --> 01:42:31,046
Helvetti.
1001
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
Millaista on elää koko elämä
ilman, että voi ilmaista itseään,
1002
01:42:38,755 --> 01:42:43,338
koska pelkää sinunlaisiasi,
jotka valvovat meitä?
1003
01:42:49,338 --> 01:42:52,255
Kenenkään ei enää tarvitse olla yksin.
1004
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Ei edes meidän,
1005
01:42:55,005 --> 01:42:58,921
koska voimme luoda paikan,
jossa voimme kokoontua -
1006
01:42:58,921 --> 01:43:01,005
ja ilmaista itseämme.
1007
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
Voimme olla turvassa kaltaisiltasi.
1008
01:43:31,588 --> 01:43:33,838
Äiti!
1009
01:43:35,255 --> 01:43:37,088
Anya. Kulta.
-Äiti!
1010
01:43:37,088 --> 01:43:40,921
Voi luoja. Älä!
-Äiti!
1011
01:43:40,921 --> 01:43:43,046
Ei!
1012
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
Olet oikea helvetin hirviö.
1013
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Älä koske häneen!
1014
01:43:50,463 --> 01:43:53,380
Ei.
1015
01:43:53,380 --> 01:43:54,588
Älä!
- Lopeta!
1016
01:43:54,588 --> 01:43:57,671
Älä koske häneen, perkele! Ota se pois!
1017
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Kuulehan.
1018
01:44:01,255 --> 01:44:03,338
Hän voi selvitä tästä.
1019
01:44:03,338 --> 01:44:06,005
Haista vittu. Päästä irti. Lopettakaa.
1020
01:44:08,338 --> 01:44:10,255
Odette, haluatko lopettaa tuon?
1021
01:44:10,255 --> 01:44:13,588
Sinulla on valta tehdä se.
1022
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Pyydä vain kauniisti.
1023
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Lopeta.
1024
01:44:21,588 --> 01:44:22,421
Ole kiltti.
1025
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
En odottanut kumpaakaan teistä -
1026
01:44:31,130 --> 01:44:36,088
vierailulle tänään, mutta koska tulitte...
1027
01:44:36,088 --> 01:44:40,588
Vie meidät pois, äiti!
- Seuraavaksi haluaisin...
1028
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
Haluan, että sinä -
1029
01:44:55,380 --> 01:44:56,796
puukotat häntä.
1030
01:44:57,296 --> 01:44:59,796
Tekisitkö niin, Odette?
1031
01:44:59,796 --> 01:45:03,005
Älä tee sitä, äiti!
1032
01:45:03,005 --> 01:45:05,421
En voi tehdä sitä.
1033
01:45:05,421 --> 01:45:08,588
Et voi. Tiedätkö, mitä sitten tapahtuu?
1034
01:45:09,255 --> 01:45:12,546
Ei, lopeta! Lopettakaa!
1035
01:45:12,546 --> 01:45:15,963
Käske hänen lopettaa! Ole kiltti!
1036
01:45:20,838 --> 01:45:22,088
Äiti!
1037
01:45:23,630 --> 01:45:25,838
Okei.
1038
01:45:26,505 --> 01:45:27,505
Odette.
1039
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
Keksitkö parempaa ratkaisua?
1040
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Äiti, älä! Äiti!
1041
01:45:51,546 --> 01:45:52,921
Anya, sulje silmäsi.
1042
01:45:52,921 --> 01:45:56,671
Lopeta jo. Ole kiltti!
- Sulje silmäsi.
1043
01:46:02,171 --> 01:46:03,005
Ole kiltti.
1044
01:46:05,255 --> 01:46:06,296
Tee se jo.
1045
01:46:06,296 --> 01:46:08,880
Anteeksi.
-Älä ole pahoillasi.
1046
01:46:09,671 --> 01:46:12,671
Tee se.
- Olen pahoillani.
1047
01:46:12,671 --> 01:46:15,213
Tee se. Anna mennä.
1048
01:46:15,213 --> 01:46:17,630
Okei.
1049
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
Siinä se on.
1050
01:46:34,671 --> 01:46:37,630
Heidän itsekeskeisyydestään huolimatta -
1051
01:46:37,630 --> 01:46:41,213
ainoa ero meidän ja heidän välillä on se,
1052
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
ketä saa satuttaa ja missä tilanteessa.
1053
01:46:46,880 --> 01:46:49,463
Miten he oikeuttavat tekonsa?
1054
01:46:49,463 --> 01:46:51,463
Kaikki nämä hyvät ihmiset.
1055
01:46:53,755 --> 01:46:55,713
Uskomalla, että me olemme pahoja.
1056
01:46:56,796 --> 01:46:57,630
Aivan.
1057
01:46:57,630 --> 01:47:02,671
Kaikki nuo hirviöt kertovat meille,
1058
01:47:04,171 --> 01:47:07,421
että me olemme hirviöitä.
1059
01:47:13,963 --> 01:47:17,796
Kiltti tyttö.
1060
01:47:23,338 --> 01:47:24,963
Äiti!
1061
01:47:30,213 --> 01:47:33,671
Älä koske häneen!
Senkin mulkku, älä koske häneen!
1062
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
Seuraavaksi -
1063
01:47:45,880 --> 01:47:46,963
on sinun vuorosi.
1064
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Haluan, että sinä -
1065
01:47:50,380 --> 01:47:54,838
rikot hänen vasemman polvensa tällä.
1066
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Tee se nopeasti.
1067
01:48:35,463 --> 01:48:37,588
Ei.
- Ole kiltti.
1068
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
Sinun on pakko.
- En voi. En suostu.
1069
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Äiti!
1070
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
Hänet tapetaan. Ole kiltti.
1071
01:48:43,630 --> 01:48:45,713
Jokaisen tätä nyt katsovan -
1072
01:48:45,713 --> 01:48:50,630
IP-osoitetta jäljitetään,
ja poliisi on matkalla luoksenne.
1073
01:48:50,630 --> 01:48:52,880
Teinä poistuisin pikaisesti.
1074
01:48:52,880 --> 01:48:57,838
Älkää pelätkö.
Hän on vankilaan tuomittu entinen kyttä.
1075
01:48:58,505 --> 01:49:00,796
Hän puhuu pötyä.
- Ei ole totta.
1076
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Kaikki todisteet
tuhotaan esityksen jälkeen.
1077
01:49:04,046 --> 01:49:09,130
Olette turvassa.
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.
1078
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Paitsi Georgette.
1079
01:49:14,255 --> 01:49:17,046
Hän on elossa. Hän voi hyvin.
1080
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
Hän kertoi poliisille tästä paikasta.
1081
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
Poliisit ovat tulossa,
ja he ovat erittäin vihaisia.
1082
01:49:24,463 --> 01:49:26,838
Hän varmaan seuraa kameroiden kautta -
1083
01:49:26,838 --> 01:49:28,963
ja katsoo typerää naamaasi,
1084
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
kun kerrot noloja salaisuuksiasi.
1085
01:49:34,296 --> 01:49:38,130
Kaikki näkevät sinut,
mutta eivät meidän silmin.
1086
01:49:39,088 --> 01:49:40,338
David Robey.
1087
01:49:41,005 --> 01:49:45,838
Tiedämme, kuka olet ja mitä häpeät.
1088
01:49:53,505 --> 01:49:55,380
Narskutatko yhä hampaitasi?
1089
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Ahdistuksen takia. Teetkö sitä yhä?
1090
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
Niinkö hän sanoi?
- Niin hän sanoi.
1091
01:50:03,005 --> 01:50:08,963
Olet aina narskuttanut hampaitasi,
koska olet ahdistunut.
1092
01:50:08,963 --> 01:50:10,963
Ahdistunut, heikko ja säälittävä.
1093
01:50:10,963 --> 01:50:12,588
Niinkö hän sanoi?
- Kyllä.
1094
01:50:12,588 --> 01:50:14,505
Hän narskuttaa nytkin.
1095
01:50:14,505 --> 01:50:16,921
Ette näe sitä, mutta hän narskuttaa.
1096
01:50:16,921 --> 01:50:21,546
Muistan kyllä,
kun seisoit vieressäni pysäkillä -
1097
01:50:21,546 --> 01:50:23,213
ja tarjosit purukumin.
1098
01:50:23,213 --> 01:50:27,463
Muistan ajatelleeni:
"Ahdistunut nilkki. Mikä häntä vaivaa?"
1099
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
John! Mene!
1100
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
OVI LUKITTU
1101
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Mene jo!
1102
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}LUKITTU
PÄÄSY KIELLETTY
1103
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Kaikki on hyvin. Mennään kotiin, kulta.
1104
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Mennään kotiin. Eikö niin?
1105
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}POLTTO KÄYNNISTETTY
1106
01:51:07,713 --> 01:51:10,046
Nyt pitää lähteä.
1107
01:51:10,046 --> 01:51:13,338
Kaikki on hyvin.
1108
01:51:23,880 --> 01:51:26,588
Pois venttiilin luota. Tämä on petrolia.
1109
01:51:27,171 --> 01:51:30,088
Jos et väistä, palamme kaikki.
1110
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Ennemmin palan.
1111
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse!
1112
01:51:40,713 --> 01:51:44,296
Mene kauemmas!
- Mene polvillesi.
1113
01:52:13,546 --> 01:52:15,630
Se on lukossa!
1114
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Älä koske häneen!
1115
01:52:23,671 --> 01:52:29,213
Avaa ovi!
1116
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Auta meitä!
1117
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Se ei liiku!
1118
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Ei! Älä!
1119
01:52:58,963 --> 01:53:00,796
Ei!
1120
01:54:04,630 --> 01:54:05,796
Väistä!
1121
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Ota tuo.
1122
01:56:03,505 --> 01:56:05,171
PÄÄHUONE
1123
01:56:06,463 --> 01:56:08,046
Hyvä. Suihkuta vain.
1124
01:56:20,921 --> 01:56:23,421
OVI LUKITTU
OVI AUKI
1125
01:57:50,546 --> 01:57:53,338
Tännepäin.
- Kiitos. Olen kunnossa.
1126
01:57:53,338 --> 01:57:55,130
Veisittekö hänet?
1127
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Pärjään kyllä.
1128
01:58:16,630 --> 01:58:17,796
Terve.
1129
01:58:19,463 --> 01:58:21,921
Olen kai 20 puntaa velkaa.
1130
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
Se oli 50 puntaa.
1131
01:58:24,421 --> 01:58:27,088
Aivan.
- Joo.
1132
01:58:27,088 --> 01:58:29,088
Toivoin, että unohdit.
- En.
1133
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Kiitos.
1134
01:59:00,671 --> 01:59:03,046
Tiedät, mitä nyt tapahtuu, John.
1135
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
...on tunnistettu John Lutheriksi,
entiseksi rikoskomisarioksi.
1136
01:59:36,838 --> 01:59:40,338
Hänen uskotaan saaneen
hengenvaarallisia vammoja -
1137
01:59:40,338 --> 01:59:42,796
jäljittäessään epäiltyä...
1138
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
Terve.
1139
02:00:45,671 --> 02:00:46,963
Missä olen?
1140
02:00:48,296 --> 02:00:50,296
Turvatalossa, selvästikin.
1141
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
Valtionko?
- Valtion.
1142
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
Valtaosa verestä saatiin kai pois.
1143
02:01:02,421 --> 02:01:04,421
Korjaus on ihan huomaamaton.
1144
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Keitä he ovat?
1145
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Enpä tiedä.
1146
02:01:23,463 --> 02:01:25,630
En usko, että palaat vankilaan.
1147
02:01:34,796 --> 02:01:37,671
Ehkä työtarjous?
1148
02:01:46,671 --> 02:01:47,505
Sallinette.
1149
02:01:49,088 --> 02:01:50,338
Epävirallisesti -
1150
02:01:52,088 --> 02:01:54,046
teitte upeaa työtä.
1151
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
Mitä nyt?
1152
02:02:03,505 --> 02:02:05,171
Päällikkö haluaa jutella.
1153
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Tekstitys: Oskari Tulonen