1 00:01:05,047 --> 00:01:06,338 Hallo? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,422 Callum. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Ich will, dass du mich in 15 Minuten triffst. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Wie? Heute Abend? Jetzt? 5 00:01:17,422 --> 00:01:18,963 An diesem Ort. 6 00:01:21,547 --> 00:01:23,588 Das schaffe ich nicht in der Zeit. 7 00:01:24,547 --> 00:01:25,463 Na gut. 8 00:01:25,463 --> 00:01:29,380 Ich kann die Screenshots gerne deiner Freundin schicken 9 00:01:29,380 --> 00:01:31,422 oder deiner Mum. 10 00:01:31,422 --> 00:01:34,713 Nein, nicht. Bitte sagen Sie es nicht meiner Mum. 11 00:01:34,713 --> 00:01:37,005 Na, dann sei in 15 Minuten hier, 12 00:01:37,005 --> 00:01:41,297 oder der Screenshot geht an jeden in deiner Kontaktliste. 13 00:02:03,172 --> 00:02:04,505 Mist. 14 00:02:05,588 --> 00:02:07,255 Nicht jetzt, nein. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 - Notrufzentrale. Welchen Dienst? - Hallo? 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,797 Feuerwehr, Polizei, Ambulanz? 17 00:02:16,797 --> 00:02:18,255 Ambulanz, bitte. 18 00:02:19,380 --> 00:02:22,130 Vielleicht die Polizei. Ein Verkehrsunfall. 19 00:02:22,130 --> 00:02:23,213 Äh... 20 00:02:23,213 --> 00:02:24,922 Jemand liegt auf der Straße. 21 00:02:25,797 --> 00:02:28,797 Ein Mann. Vielleicht auch jemand im Wagen. 22 00:02:29,380 --> 00:02:30,797 Ich glaube, sie sind... 23 00:02:33,088 --> 00:02:34,088 Okay. 24 00:02:35,255 --> 00:02:38,838 Ja. Ich kann nachschauen. 25 00:02:40,755 --> 00:02:42,463 Der Mann auf der Straße ist... 26 00:02:44,838 --> 00:02:47,588 Nein, ich glaube, ist er nicht. 27 00:02:49,880 --> 00:02:52,505 Okay. Bleiben Sie dran? 28 00:02:53,380 --> 00:02:55,213 Lassen Sie mich nicht alleine. 29 00:03:01,797 --> 00:03:02,672 Scheiße. 30 00:03:04,047 --> 00:03:07,755 Nein, der Beifahrer... sieht echt schlimm aus. 31 00:03:09,505 --> 00:03:10,797 Es sieht aus, als ob... 32 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Scheiße. 33 00:03:34,547 --> 00:03:35,880 - Morgen. - Bitte sehr. 34 00:03:35,880 --> 00:03:39,963 Cerys Jones, eine Bankerin in der City, Überfliegerin, 35 00:03:39,963 --> 00:03:41,880 verschwand vor sieben Jahren. 36 00:03:41,880 --> 00:03:43,422 Vermutlich Selbstmord. 37 00:03:44,172 --> 00:03:45,380 Wo war sie in der Zeit? 38 00:03:45,880 --> 00:03:49,047 Soweit wir das beurteilen können, auf Eis gelegt. 39 00:03:51,380 --> 00:03:52,797 Wie, sieben Jahre lang? 40 00:03:52,797 --> 00:03:56,255 Wir wissen erst, wie lange, bis wir Tests durchführen. 41 00:03:57,047 --> 00:03:57,880 Und der Wagen? 42 00:03:58,797 --> 00:04:02,463 Gestohlen gemeldet. Südlondon, vor zehn Tagen. 43 00:04:02,463 --> 00:04:05,005 Und der Junge, der es meldete? Wie heißt er? 44 00:04:06,505 --> 00:04:07,338 Aldrich? 45 00:04:07,838 --> 00:04:08,713 Callum. 46 00:04:10,172 --> 00:04:11,297 Warum war er hier? 47 00:04:11,797 --> 00:04:13,922 Tja, das ist die Frage. 48 00:04:14,588 --> 00:04:16,505 Er fuhr von der Arbeit hierher 49 00:04:16,505 --> 00:04:19,005 ohne einen für uns feststellbaren Grund. 50 00:04:19,838 --> 00:04:23,547 Sah den Unfallort, rief den Notruf an und verschwand. 51 00:04:33,755 --> 00:04:37,713 Dies ist kein Fall von "zur falschen Zeit am falschen Ort", oder? 52 00:04:38,630 --> 00:04:39,755 Jemand wollte, dass er kam. 53 00:04:39,755 --> 00:04:41,505 Tut mir leid. Sie können nicht durch. 54 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Ich muss es. Ich habe zu lange gewartet. 55 00:04:44,505 --> 00:04:45,422 Wer ist das? 56 00:04:45,963 --> 00:04:48,838 Die Mutter. Corinne. 57 00:04:51,255 --> 00:04:55,005 Corinne, hallo. Ich bin DCI Luther. 58 00:04:55,005 --> 00:04:56,630 Ich leite die Suche nach Ihrem Sohn. 59 00:04:56,630 --> 00:04:57,672 Wo ist er? 60 00:04:57,672 --> 00:04:59,755 Das wissen wir nicht. Noch nicht. 61 00:04:59,755 --> 00:05:02,547 Dieser Tatort ist... Ungewöhnlich. 62 00:05:02,547 --> 00:05:06,088 Mein Sohn ist irgendwo da draußen. Sie müssen ihn finden. 63 00:05:06,963 --> 00:05:09,422 - Ich tue, was ich kann. - Das reicht nicht. 64 00:05:09,922 --> 00:05:11,713 Sie müssen es mir versprechen. 65 00:05:12,297 --> 00:05:14,630 Versprechen Sie, dass Sie Callum finden. 66 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Okay. 67 00:05:21,713 --> 00:05:22,797 Ich versprech's. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Okay? 69 00:05:26,588 --> 00:05:28,463 Machen Sie sich nicht verrückt. 70 00:05:48,463 --> 00:05:52,547 Nein, entspann dich. Hier geht es nicht um dich und deine Vorlieben. 71 00:05:52,547 --> 00:05:56,297 Da ist dieser Kerl, Detective Chief Inspector Luther. 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,297 Er ist dafür zuständig, den armen Callum zu finden, 73 00:06:00,797 --> 00:06:03,088 und das kann ich leider nicht zulassen. 74 00:06:04,922 --> 00:06:06,255 Hör zu. 75 00:06:07,213 --> 00:06:09,922 Ich hörte, dass Luther ein böser Bube ist. 76 00:06:10,422 --> 00:06:13,547 Das Problem ist, er ist völlig analog. 77 00:06:13,547 --> 00:06:16,005 Er hat keine Online-Präsenz, 78 00:06:16,005 --> 00:06:18,838 und genau da kommst du ins Spiel. 79 00:06:20,172 --> 00:06:23,672 Ich will alles über ihn erfahren: 80 00:06:24,463 --> 00:06:27,005 jedes noch so kleine Geheimnis, 81 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 jede heimliche Schandtat, 82 00:06:31,130 --> 00:06:34,088 wie korrupt er ist. 83 00:06:35,088 --> 00:06:39,588 Ich will Beweise für jeden Fehltritt, jedes Vergehen, 84 00:06:41,005 --> 00:06:43,130 jede Grenzlinie, die er überschritt. 85 00:06:44,588 --> 00:06:48,213 Ich will wissen, wofür er sich schämt. 86 00:07:04,088 --> 00:07:07,255 Außergewöhnliche Szenen vor dem Old Bailey in London, 87 00:07:07,255 --> 00:07:11,338 wo nach der Veröffentlichung eines anscheinend belastenden Dossiers 88 00:07:11,338 --> 00:07:12,713 gegen DCI John Luther, 89 00:07:12,713 --> 00:07:15,380 einem legendären Polizeibeamten, mehrfach 90 00:07:15,380 --> 00:07:17,172 Strafanzeige erhoben wird. 91 00:07:17,172 --> 00:07:20,422 Ihm werden mehrere schockierende Verbrechen vorgeworfen, 92 00:07:20,422 --> 00:07:24,213 darunter Einbruch und Diebstahl, Einschüchterung von Verdächtigen, 93 00:07:24,213 --> 00:07:26,130 Beweismanipulation, Bestechung. 94 00:07:26,130 --> 00:07:31,213 Zahlreiche angebliche Selbstjustiz-Aktionen, die laut Kritikern 95 00:07:31,213 --> 00:07:33,755 {\an8}zeigen, wie er das Recht in die eigene Hand nahm... 96 00:07:33,755 --> 00:07:34,922 {\an8}DCI LUTHER INHAFTIERT 97 00:07:34,922 --> 00:07:37,047 {\an8}DCI Luther leitete die Suche... 98 00:07:37,047 --> 00:07:38,755 {\an8}DCI LUTHER SCHULDIG 99 00:07:38,755 --> 00:07:41,088 {\an8}...nach dem vermissten Callum Aldrich, 100 00:07:41,088 --> 00:07:42,713 {\an8}als er festgenommen wurde. 101 00:07:42,713 --> 00:07:45,963 {\an8}Seitdem wird die Londoner Polizei heftig kritisiert 102 00:07:45,963 --> 00:07:48,755 wegen mangelnden Fortschritts in dem Fall. 103 00:07:48,755 --> 00:07:52,755 {\an8}DCI Luther nahm vor Kurzem das Serienmörderpaar 104 00:07:52,755 --> 00:07:54,588 {\an8}Jeremy and Vivian Lake fest, 105 00:07:54,588 --> 00:07:57,922 {\an8}während er die Suche nach Callum Aldrich leitete. 106 00:07:57,922 --> 00:08:01,297 {\an8}Laut der Londoner Polizei hat die Suche nach Callum Aldrich 107 00:08:01,297 --> 00:08:03,463 {\an8}bei ihnen höchste Priorität. 108 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Viel Glück dabei. 109 00:08:04,963 --> 00:08:09,422 Luther ist schon bald auf dem Weg vom Old Bailey 110 00:08:09,422 --> 00:08:13,588 {\an8}zum Hochsicherheitsgefängnis Hawksmoor, wo er die Haftstrafe antritt. 111 00:08:26,380 --> 00:08:29,588 Wie es ihm als früheren Polizisten dort ergehen wird, 112 00:08:29,588 --> 00:08:31,338 sei dahingestellt. 113 00:08:34,505 --> 00:08:41,422 Okay, ich glaube, wir können gleich loslegen. 114 00:09:11,547 --> 00:09:18,297 {\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst! 115 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Beeilen Sie sich. 116 00:09:24,672 --> 00:09:30,422 {\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst! 117 00:09:31,422 --> 00:09:33,297 {\an8}Kommen Sie, gehen wir. 118 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 {\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie. Machen Sie Platz! 119 00:09:38,172 --> 00:09:40,380 {\an8}- Kommen Sie. - Fick dich, Bulle. 120 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Beiseite. Aus dem Weg. 121 00:09:43,172 --> 00:09:45,922 {\an8}Zurück mit Ihnen. Kommen Sie. 122 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 {\an8}Sieh dich vor, Bulle. 123 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 {\an8}Verpiss dich. 124 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Los, weitergehen. 125 00:10:16,922 --> 00:10:19,672 BASIEREND AUF DER BBC-FERNSEHSERIE VON NEIL CROSS 126 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Hallo. 127 00:10:33,880 --> 00:10:35,338 Wer spricht da? 128 00:10:35,963 --> 00:10:38,255 - Kannst du mich abholen? - Wer ist da? 129 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Ich bin's. 130 00:10:39,713 --> 00:10:42,797 Callum? Bist du's wirklich? 131 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum? 132 00:11:44,755 --> 00:11:47,130 Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen. 133 00:11:47,130 --> 00:11:49,338 Sprecht nach dem Signalton. 134 00:11:53,463 --> 00:11:54,547 Hallo? 135 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Callum? 136 00:12:07,380 --> 00:12:09,088 Callum, ich bin's. Mum. 137 00:12:13,713 --> 00:12:15,797 Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen. 138 00:12:20,213 --> 00:12:21,088 Callum. 139 00:12:27,422 --> 00:12:28,297 Callum hier. 140 00:14:11,963 --> 00:14:15,422 DCI Raine. Ja. Okay. 141 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 Unser Reporter John Cunningham ist am Tatort. 142 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Einzelheiten sind derzeit noch unklar. 143 00:14:28,380 --> 00:14:32,088 Der Tatort ist abgesperrt, aber nach unbestätigten Berichten 144 00:14:32,088 --> 00:14:34,547 wurden mehrere Leichen im Haus gefunden. 145 00:14:35,380 --> 00:14:37,713 Bestätigt werden muss, dass eine Leiche 146 00:14:37,713 --> 00:14:40,755 die des vermissten Teenagers Callum Aldrich ist. 147 00:14:40,755 --> 00:14:43,213 Es gibt noch keine offiziellen Information. 148 00:15:02,172 --> 00:15:03,047 Acht Opfer. 149 00:15:03,047 --> 00:15:05,547 Alle galten als vermisste Personen. 150 00:15:05,547 --> 00:15:07,505 Der saudische Hausbesitzer 151 00:15:07,505 --> 00:15:10,088 war seit fünf Jahren nicht in diesem Land. 152 00:15:10,088 --> 00:15:12,422 Der Mörder wusste das, finden wir raus, wie. 153 00:15:13,005 --> 00:15:15,005 Frühester Mord war vor 11 Jahren. 154 00:15:15,005 --> 00:15:17,463 Der Letzte war im vergangenen Jahr. 155 00:15:17,463 --> 00:15:20,422 Wo wurden die Leichen so lange gelagert? 156 00:15:20,422 --> 00:15:24,088 Und wer hätte so viel Platz, Zeit oder Geld, 157 00:15:24,088 --> 00:15:25,505 um so etwas zu tun? 158 00:15:25,505 --> 00:15:28,672 Es wurde genau geplant und über einige Jahre ausgeführt, 159 00:15:28,672 --> 00:15:30,505 da gibt es viele Daten zu analysieren. 160 00:15:30,505 --> 00:15:37,338 Aber finden Sie nur eine Gemeinsamkeit zwischen den Opfern... 161 00:15:38,922 --> 00:15:41,130 - Haben wir unseren Mörder. - Ja, Ma'am. 162 00:15:41,130 --> 00:15:42,213 Fangen wir an. 163 00:15:43,547 --> 00:15:44,755 Finden Sie die Verbindung. 164 00:16:15,380 --> 00:16:17,005 65,8 165 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Scheiße. 166 00:16:30,422 --> 00:16:32,588 Nein! 167 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Mum! Bitte... 168 00:16:39,005 --> 00:16:41,547 Mum! Bitte hören Sie auf! 169 00:16:46,505 --> 00:16:48,047 Hallo noch mal, John. 170 00:16:49,547 --> 00:16:52,547 Wissen Sie, wer das war? Ich bin sicher, Sie wissen es. 171 00:16:53,213 --> 00:16:54,755 Oh, armer Callum. 172 00:16:56,380 --> 00:16:58,463 Wissen Sie, ich hatte ihn. 173 00:16:58,963 --> 00:17:00,838 Ich hatte ihn schon versteckt, 174 00:17:01,338 --> 00:17:05,463 als ich neben Ihnen an einer Bushaltestelle stand. 175 00:17:06,255 --> 00:17:10,047 Ich bot Ihnen ein Pfefferminz an, und Sie nahmen es. 176 00:17:11,255 --> 00:17:15,963 Ich sah Ihnen direkt in die Augen, denn ich war neugierig. 177 00:17:16,713 --> 00:17:21,047 Ich wollte wissen, ob Sie es mir ansehen könnten. 178 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Denn diese Fähigkeit haben Sie doch, oder? 179 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Der Mann, der alles über Menschen wie mich weiß. 180 00:17:31,922 --> 00:17:34,297 Aber Sie sahen es mir nicht an. 181 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 Und jetzt sitzen Sie im Käfig, weil ich Sie dort reinmanövriert habe. 182 00:17:42,547 --> 00:17:47,755 Wie ist es, zusehen zu müssen, was als Nächstes geschieht? 183 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 Alles okay? 184 00:17:53,547 --> 00:17:54,505 Alles bestens. 185 00:17:55,797 --> 00:17:57,380 Ein Besucher für Sie. 186 00:18:00,547 --> 00:18:01,672 Wer? 187 00:18:01,672 --> 00:18:04,547 Barbra Streisand. Wie soll ich das wissen? 188 00:18:17,338 --> 00:18:18,213 Corinne? 189 00:18:20,047 --> 00:18:22,338 Immerhin wissen Sie noch, wer ich bin. 190 00:18:24,172 --> 00:18:26,130 Natürlich weiß ich das. 191 00:18:29,005 --> 00:18:30,797 Corinne, was tun Sie hier? 192 00:18:37,130 --> 00:18:38,630 Corinne, es tut mir so... 193 00:18:38,630 --> 00:18:41,172 Wissen Sie, was die ihm antaten? 194 00:18:44,338 --> 00:18:45,255 Nein. 195 00:18:47,172 --> 00:18:48,422 Sagen Sie es mir? 196 00:18:50,922 --> 00:18:51,922 Warum? 197 00:18:54,588 --> 00:18:56,297 Damit Sie helfen können? 198 00:18:57,713 --> 00:19:00,047 Das versprachen Sie mir bereits. 199 00:19:01,505 --> 00:19:04,255 Sie sahen mir in die Augen und versprachen es. 200 00:19:06,422 --> 00:19:08,922 Aber Sie hatten wohl Wichtigeres zu tun. 201 00:19:14,547 --> 00:19:17,255 Ich hoffe, dass Sie erfahren, was man ihm antat 202 00:19:20,422 --> 00:19:21,922 und dann nie wieder schlafen. 203 00:19:28,422 --> 00:19:32,463 Corinne, warten Sie. 204 00:19:34,838 --> 00:19:35,838 Lügner. 205 00:19:58,755 --> 00:20:00,838 Vielen Dank, dass Sie das tun. 206 00:20:01,547 --> 00:20:03,672 Ich hätte nicht fahren können. 207 00:20:03,672 --> 00:20:06,255 Wirklich, gern geschehen. Ich... 208 00:20:07,047 --> 00:20:09,463 Wenn Sie irgendwas brauchen. 209 00:20:10,422 --> 00:20:13,380 Egal was. Fragen Sie mich. 210 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 Die Polizei gab noch nichts Offizielles bekannt, 211 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 obwohl wir über mehrere Todesopfer informiert wurden, 212 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 die in einem Brand kurz vor Mitternacht umgekommen waren. 213 00:20:41,463 --> 00:20:44,047 Wir warten auf Näheres von den Behörden, 214 00:20:44,047 --> 00:20:45,713 um die Umstände... 215 00:20:45,713 --> 00:20:48,047 Also keine Nachbarn. Viel Platz... 216 00:20:48,047 --> 00:20:51,797 Entschuldigung, Ma'am. Ein Anrufer. Er sagt, es sei dringend. 217 00:20:51,797 --> 00:20:52,755 Danke. 218 00:20:54,338 --> 00:20:55,172 DCI Raine. 219 00:20:55,172 --> 00:20:59,047 DCI Raine, hier ist DCI John Luther. 220 00:20:59,047 --> 00:21:01,130 Ich meine, nicht augenblicklich. 221 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Ich war DCI in Ihrer Abteilung. 222 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Ich weiß. Ich hab von Ihnen gehört. 223 00:21:08,297 --> 00:21:12,838 - Wie konnten Sie mich von dort anrufen? - Callum Aldrich, das war mein Fall. 224 00:21:12,838 --> 00:21:14,713 Dessen bin ich mir bewusst. Ja. 225 00:21:14,713 --> 00:21:17,547 Der Mörder kontaktierte mich und sandte mir 226 00:21:17,547 --> 00:21:20,088 eine Aufnahme von Callums Tod. 227 00:21:20,088 --> 00:21:22,422 Er sandte auch eine Nachricht an mich. 228 00:21:22,422 --> 00:21:23,922 Okay, tut mir leid. 229 00:21:23,922 --> 00:21:26,255 Das muss schlimm sein, aber ich muss Ihnen sagen, 230 00:21:26,838 --> 00:21:28,547 dass er alle kontaktiert hat. 231 00:21:29,047 --> 00:21:29,880 Er hat was? 232 00:21:29,880 --> 00:21:32,380 Er sandte Aufnahmen von den Morden 233 00:21:32,380 --> 00:21:34,422 an alle acht Familien. 234 00:21:34,422 --> 00:21:36,755 Warum diese Bekanntmachung? 235 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 Warum gerade jetzt? 236 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Ich sag Ihnen, warum. Da kommt noch mehr. 237 00:21:44,297 --> 00:21:46,880 Und was immer es ist, er braucht ein Publikum. 238 00:21:46,880 --> 00:21:49,422 Er ist diese Art von Person. 239 00:21:49,422 --> 00:21:51,797 Seien Sie sich Ihrer Situation bewusst. 240 00:21:51,797 --> 00:21:55,505 Seien Sie ihm einen Schritt voraus. Das Wichtigste ist: 241 00:21:55,505 --> 00:21:56,880 Was plant er als Nächstes? 242 00:21:56,880 --> 00:21:59,130 - Ich sagte: "Es reicht." - Herrgott. 243 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Ihre unerledigten Geschäfte scheren mich einen Dreck. 244 00:22:04,422 --> 00:22:06,588 Meinen Sie, ich brauche Ihren Rat? 245 00:22:07,297 --> 00:22:09,255 Sie können mir nicht helfen, John, 246 00:22:09,255 --> 00:22:11,297 und auch Callum Aldrich nicht. 247 00:22:11,297 --> 00:22:13,255 Es ist immer noch mein Fall. 248 00:22:13,255 --> 00:22:15,422 Nein, ist es nicht. Es ist meiner. 249 00:22:15,422 --> 00:22:17,797 Das Privileg haben Sie nicht mehr. 250 00:22:17,797 --> 00:22:20,005 Ehrlich gesagt bin ich froh. 251 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Froh, dass Sie sich schämen. 252 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 Froh, dass es wehtut, dort zu sein, wo Sie sind, denn das sollte es auch. 253 00:22:27,672 --> 00:22:29,838 Und jetzt rufen Sie hier nie wieder an. 254 00:22:29,838 --> 00:22:32,797 Ein Anruf und ich lasse Sie in Einzelhaft verlegen 255 00:22:32,797 --> 00:22:34,338 bis ans Ende der Haft. Okay? 256 00:22:38,338 --> 00:22:41,505 Gut gemacht, Raine. Ich bin immer noch ein Bulle. 257 00:22:41,505 --> 00:22:44,797 Nein, sind Sie nicht. 258 00:22:45,797 --> 00:22:46,755 Nicht mehr. 259 00:22:53,297 --> 00:22:56,547 Im Gefängnis soll man Luther das Handy abnehmen. Danke. 260 00:23:02,672 --> 00:23:05,380 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, warum du anrufst. 261 00:23:06,047 --> 00:23:08,255 Es ist nicht mal mein Fachgebiet. 262 00:23:08,255 --> 00:23:09,755 Im Grunde bin ich ein Dieb. 263 00:23:09,755 --> 00:23:11,630 Ich will dich ja nicht heiraten. 264 00:23:12,255 --> 00:23:13,630 Mach einen Job für mich. 265 00:23:13,630 --> 00:23:16,422 Der Auftraggeber ist das Problem, nicht der Job. 266 00:23:16,422 --> 00:23:18,172 Ach, Herrgott noch mal. 267 00:23:20,922 --> 00:23:24,505 Ich traute dir nicht, als du auf der richtigen Seite des Gesetzes warst. 268 00:23:24,505 --> 00:23:25,588 Warum jetzt? 269 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Sahst du die Nachrichten? 270 00:23:28,755 --> 00:23:33,713 Sahst du das in der Bishops Avenue? Sahst du, was der Kerl getan hat? 271 00:23:33,713 --> 00:23:34,755 Ja, ich sah's. 272 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Dann verstehst du, warum ich unbedingt hier raus muss. 273 00:23:39,922 --> 00:23:40,922 Machst du Witze? 274 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Ich weiß, was mit dir und deiner Mum geschah. 275 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 Ich weiß, du warst damals acht Jahre alt. 276 00:23:53,088 --> 00:23:55,588 Deshalb rufe ich dich an, genau dich, 277 00:23:55,588 --> 00:23:57,880 denn du hasst solche Dreckskerle. 278 00:23:57,880 --> 00:23:59,005 Ich auch. 279 00:24:06,755 --> 00:24:08,422 Also was genau willst du? 280 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Keine Bewegung! 281 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 Dass ich hier sitze... 282 00:24:33,088 --> 00:24:36,338 Ich weiß, das macht Ihre Arbeit sehr schwer. 283 00:24:37,255 --> 00:24:39,255 Entledigen Sie sich des Problems. 284 00:24:40,838 --> 00:24:42,213 Lassen Sie mich verlegen. 285 00:24:43,255 --> 00:24:46,172 Das geht nicht so einfach. Es gibt Regeln und Vorschriften. 286 00:24:46,172 --> 00:24:49,672 Ist klar. Sie müssen denen geben, was sie wollen. 287 00:24:49,672 --> 00:24:51,213 Lassen Sie sie auf mich los, 288 00:24:51,213 --> 00:24:54,630 so gewaltig, so geballt, dass das System eingreifen muss, 289 00:24:55,422 --> 00:24:56,963 mich verlegen muss. 290 00:24:56,963 --> 00:24:58,505 - Auf Sie loslassen? - Ja. 291 00:24:59,005 --> 00:25:00,588 Wie kann das Sinn machen? 292 00:25:00,588 --> 00:25:01,880 Ich bin bereit. 293 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Können Sie's tun? 294 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 Theoretisch ja, aber... 295 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 Wenn es außer Kontrolle gerät, sind Sie ein toter Mann. Sie werden Sie töten. 296 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Okay, ja. Damit kann ich leben. 297 00:25:20,713 --> 00:25:22,172 Dann sollen sie kommen. 298 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Lassen Sie sie auf mich los. 299 00:25:50,463 --> 00:25:51,547 Scheiße. 300 00:25:52,422 --> 00:25:53,713 Guck. Scheiße. 301 00:26:08,755 --> 00:26:09,755 Die Arzttasche! 302 00:26:09,755 --> 00:26:11,547 Los! Ruf nach mehr Personal! 303 00:30:22,130 --> 00:30:25,172 Beweg dich bloß nicht! 304 00:30:25,172 --> 00:30:26,672 Auf den Boden, verdammt! 305 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Die Scheißtür auf! 306 00:30:42,005 --> 00:30:45,130 Kommen Sie, Bewegung! Öffnen Sie endlich die Tür! 307 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Hand still halten! 308 00:30:50,338 --> 00:30:54,797 Los, aufstehen! Bewegen Sie sich! 309 00:30:55,547 --> 00:30:56,463 Los, raus! 310 00:31:12,672 --> 00:31:13,672 Buh! 311 00:32:14,713 --> 00:32:15,797 Ich bin gleich weg. 312 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Ich wollte nur hereinschauen 313 00:32:23,172 --> 00:32:24,755 und dir etwas zeigen. 314 00:32:35,047 --> 00:32:38,505 Irgendwas beunruhigte sie. Sie wollte uns nicht sagen, was. 315 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Sie hatte vor jemandem Angst. 316 00:32:41,713 --> 00:32:43,797 {\an8}EILMELDUNG WEITERE FRAU VERMISST 317 00:32:43,797 --> 00:32:47,005 Vor wem hat sie Angst? Was meinst du? 318 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Arme kleine Brigida. 319 00:32:49,463 --> 00:32:52,922 ...der Anstieg von Fällen, in denen Teenager verschwinden... 320 00:32:52,922 --> 00:32:56,797 Oh, Schatz, nicht doch. Bitte nicht die Augen schließen. 321 00:32:56,797 --> 00:33:00,422 ...um Brigidas Verschwinden zeigen Ähnlichkeiten auf 322 00:33:00,422 --> 00:33:03,672 mit denen der französischen Studentin Camille Fontaine 323 00:33:03,672 --> 00:33:05,755 und denen Jacovs aus Kroatien... 324 00:33:09,797 --> 00:33:10,797 Weißt du... 325 00:33:17,463 --> 00:33:18,880 Du sagtest immer... 326 00:33:20,880 --> 00:33:23,380 ...dass ich mit jemandem darüber reden sollte. 327 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 Und genau das werde ich tun... 328 00:33:32,005 --> 00:33:33,172 ...denn... 329 00:33:36,672 --> 00:33:38,297 Ich oute mich 330 00:33:39,172 --> 00:33:43,797 Ich will, dass die Welt es weiß Ich muss es zeigen 331 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Ich oute mich 332 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Ich will, dass die Welt es weiß Ich muss es zeigen 333 00:34:30,380 --> 00:34:31,922 Ach, du grüne Neune! 334 00:34:34,672 --> 00:34:37,505 Ist das die alte Kiste von Fat Thommo Chitwood? 335 00:34:37,505 --> 00:34:40,547 Ja, 500 Mäuse und ein Bootleg-David-Bowie-Album. 336 00:34:41,297 --> 00:34:43,963 Blaues Vinyl. Ließ mich nie im Stich. 337 00:34:44,922 --> 00:34:46,172 Wird sie auch nie. 338 00:34:46,755 --> 00:34:48,172 Wenn du sie gut pflegst, 339 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 was du nicht tatest. 340 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 Tja. 341 00:34:54,963 --> 00:34:55,963 Danke, Den. 342 00:34:59,297 --> 00:35:01,172 Ich besorgte das Teil, das du wolltest. 343 00:35:06,172 --> 00:35:07,047 Perfekt. 344 00:35:08,130 --> 00:35:09,172 Hör mal, Luther. 345 00:35:11,797 --> 00:35:14,130 Wenn du den Arsch zur Strecke bringst, 346 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 dann mach ihn für mich fertig, ja? 347 00:35:19,463 --> 00:35:20,422 Er soll leiden. 348 00:35:28,755 --> 00:35:30,005 Pass auf dich auf. 349 00:35:32,088 --> 00:35:32,922 Ja. 350 00:35:58,505 --> 00:35:59,463 Wann? 351 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Okay, danke. 352 00:36:13,255 --> 00:36:14,422 Boss? Was ist los? 353 00:36:14,422 --> 00:36:15,380 Luther ist weg. 354 00:36:15,380 --> 00:36:16,547 Er ist was? 355 00:36:16,547 --> 00:36:17,630 Weg. 356 00:37:17,172 --> 00:37:18,630 Det. Superintendent Schenk. 357 00:37:19,755 --> 00:37:22,922 Einfach Martin. Ich bin im Ruhestand. 358 00:37:22,922 --> 00:37:24,755 Zwangsweise da reinversetzt. 359 00:37:28,797 --> 00:37:30,088 Meine Nachfolgerin. 360 00:37:30,963 --> 00:37:32,755 Wie läuft's denn so? 361 00:37:33,422 --> 00:37:35,672 Viel zu tun. Darf ich mich setzen? 362 00:37:37,088 --> 00:37:40,005 Für Hintergrundinfos für den Aldrich-Fall 363 00:37:40,505 --> 00:37:41,505 müssen Sie... 364 00:37:41,505 --> 00:37:45,047 Ich weiß, zu wem ich hinmuss, genau das ist mein Problem. 365 00:37:45,880 --> 00:37:49,505 Ja, er ist im Gefängnis, aber geht es nur um Hintergrundinfos, 366 00:37:49,505 --> 00:37:51,213 seh ich kein ethisches Problem. 367 00:37:51,213 --> 00:37:52,755 Er ist nicht im Gefängnis. 368 00:37:52,755 --> 00:37:53,713 Aber... 369 00:37:56,922 --> 00:37:58,588 Natürlich ist er das nicht. 370 00:37:58,588 --> 00:38:00,963 Hören Sie. Er ist mit Ihnen befreundet? 371 00:38:00,963 --> 00:38:03,172 - Ja. - Sie kennen ihn am besten. 372 00:38:03,172 --> 00:38:04,630 Sie wissen, wie er denkt. 373 00:38:04,630 --> 00:38:06,630 Wenn Sie ihn finden, sagen Sie ihm, 374 00:38:06,630 --> 00:38:09,088 er soll nicht in meinem Fall rumschnüffeln. 375 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Verweigert er den Befehl, sich zurückzuhalten, 376 00:38:12,505 --> 00:38:14,255 was passieren wird, 377 00:38:14,255 --> 00:38:16,255 erschießt die Taktische Einheit ihn. 378 00:38:17,755 --> 00:38:18,755 Sir... 379 00:38:19,838 --> 00:38:20,713 Martin... 380 00:38:22,088 --> 00:38:24,047 Sie sollen ihn ja nicht fangen. 381 00:38:24,588 --> 00:38:25,630 Das machen wir. 382 00:38:26,880 --> 00:38:28,713 Helfen Sie, sein Leben zu retten. 383 00:38:41,088 --> 00:38:43,547 65,8 SCANNEN 384 00:39:47,630 --> 00:39:48,880 Nein! 385 00:39:54,255 --> 00:39:56,922 Mum! Bitte, aufhören! 386 00:40:00,922 --> 00:40:02,380 Hallo, noch mal, John. 387 00:40:04,172 --> 00:40:05,588 Wissen Sie, wer das war? 388 00:40:06,130 --> 00:40:07,588 Ich wette, Sie wissen es. 389 00:40:07,588 --> 00:40:08,505 Armer Callum. 390 00:40:10,172 --> 00:40:16,963 Der Mörder erreichte ihn über einen FM-Sender, 65,8 FM. 391 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Verfolgen Sie die Frequenz zurück, und Sie finden John. 392 00:40:22,088 --> 00:40:23,297 Hervorragend. 393 00:40:23,297 --> 00:40:24,380 Danke, Martin. 394 00:40:25,130 --> 00:40:25,963 Fassen Sie ihn. 395 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Was haben Sie heute noch vor? 396 00:40:58,338 --> 00:40:59,172 Guten Morgen. 397 00:40:59,797 --> 00:41:02,338 - Wir haben noch nicht auf. - Ich bin Polizist. 398 00:41:05,880 --> 00:41:07,172 Ihre Dienstmarke? 399 00:41:10,422 --> 00:41:12,005 In meinem anderen Mantel. 400 00:41:13,005 --> 00:41:14,172 Tut mir leid. 401 00:41:15,255 --> 00:41:16,547 Wie heißen Sie? 402 00:41:17,047 --> 00:41:18,005 Derek. 403 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 Derek. Wissen Sie, wer ich bin? 404 00:41:21,588 --> 00:41:22,880 Ich glaube nicht. 405 00:41:26,005 --> 00:41:28,297 Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin? 406 00:41:29,422 --> 00:41:30,547 Nein, echt nicht. 407 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Warum senden Sie dann die Aufnahme eines Mordes an mich? 408 00:41:40,297 --> 00:41:42,755 Hey! Nicht. Warten Sie! 409 00:41:45,838 --> 00:41:47,130 PEEPSHOW 410 00:41:56,422 --> 00:41:57,463 Verdammter... 411 00:41:59,755 --> 00:42:03,088 Hinsetzen! Ich will, dass Sie mir einen Gefallen tun. 412 00:42:03,088 --> 00:42:05,172 Keine Dummheiten. Verstanden? 413 00:42:05,172 --> 00:42:06,130 Okay. 414 00:42:10,797 --> 00:42:14,422 Archie, wir orteten das Signal. Wir senden die Koordinaten. 415 00:42:20,755 --> 00:42:21,797 Wo ist es? 416 00:42:22,297 --> 00:42:23,505 - Wo ist es? - Im Schrank. 417 00:42:23,505 --> 00:42:25,755 Im Schrank, na klar. Idioten. 418 00:42:31,338 --> 00:42:33,047 - Hörten Sie es sich an? - Nein. 419 00:42:33,047 --> 00:42:34,505 - Hörten Sie es? - Nein! 420 00:42:34,505 --> 00:42:37,130 Gut, denn es ist furchtbar. Wissen Sie, was das ist? 421 00:42:37,130 --> 00:42:39,213 Die letzten Atemzüge eines Jungen. 422 00:42:39,213 --> 00:42:42,380 Er hieß Callum Aldrich, es ist echt verdammt furchtbar. 423 00:42:42,380 --> 00:42:45,172 Ich will den Arsch finden, der das aufnahm. 424 00:42:45,172 --> 00:42:48,463 Sie werden mir sagen, wie der Sender hierherkam. 425 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Ich kann nicht. - Nein? 426 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Okay. Dann werde ich Ihnen jetzt etwas Schreckliches antun, 427 00:42:53,880 --> 00:42:57,172 z. B. Ihren verdammten Augapfel tätowieren. 428 00:42:57,172 --> 00:42:59,463 Wie stellt man das an? Machen Sie schon. 429 00:42:59,463 --> 00:43:04,630 Na bitte. Nicht bewegen. Hören Sie auf, sich zu bewegen! 430 00:43:15,922 --> 00:43:19,172 Ich werde es nicht tun. Wissen Sie, warum nicht? 431 00:43:20,713 --> 00:43:23,463 Ich hab dieses Ding, seit meiner Kindheit. 432 00:43:23,463 --> 00:43:25,797 So eine Instinktsache, wissen Sie, 433 00:43:25,797 --> 00:43:29,213 wo man jemanden ansieht und in ihm liest wie in einem Buch. 434 00:43:29,713 --> 00:43:31,713 Man sieht, ob er gut oder schlecht ist. 435 00:43:31,713 --> 00:43:35,463 Derek, ich sehe, dass Sie anständig sind. 436 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Ja. 437 00:43:36,505 --> 00:43:39,672 Ich frage Sie noch mal: Wie kam der Sender hierher? 438 00:43:40,838 --> 00:43:42,047 Er kam per Kurier. 439 00:43:44,297 --> 00:43:46,630 - Ist das ein verdammter Witz? - Nein! 440 00:43:47,338 --> 00:43:50,130 Ich sollte es 24 Stunden laufen lassen und dann loswerden. 441 00:43:50,130 --> 00:43:51,047 Und weiter? 442 00:43:51,547 --> 00:43:52,672 - Das ist alles. - Was? 443 00:43:58,047 --> 00:43:59,963 Wachen Sie auf, das Spiel ist vorbei! 444 00:44:00,547 --> 00:44:02,338 Die Polizei ist hier! Ich bin hier! 445 00:44:02,338 --> 00:44:03,463 Also reden Sie. 446 00:44:04,213 --> 00:44:06,088 - Ich traf den Mann online. - Aha. 447 00:44:07,547 --> 00:44:09,755 Er stand auf extreme Unterwerfungspornos. 448 00:44:09,755 --> 00:44:12,213 Wir tauschten monatelang Fantasien aus 449 00:44:12,713 --> 00:44:14,672 und wollten sie dann verwirklichen. 450 00:44:15,755 --> 00:44:18,297 Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch. 451 00:44:19,380 --> 00:44:21,838 - Er wollte überrascht werden. - Ja, okay. 452 00:44:22,838 --> 00:44:27,463 Er sagte mir seinen Namen, seine Adresse, wann er nach Hause kommt, den Türcode. 453 00:44:27,463 --> 00:44:29,047 Schneller. Meine Güte! 454 00:44:29,047 --> 00:44:32,380 Eines Abends wartete ich dort, als er nach Hause kam. 455 00:44:39,713 --> 00:44:42,463 Er hatte ein Safeword, aber er sagte es nicht. 456 00:44:43,922 --> 00:44:45,505 Also machte ich weiter. 457 00:44:47,880 --> 00:44:49,422 Ich machte weiter... 458 00:44:51,922 --> 00:44:55,380 ...denn nicht er war es, mit dem ich gesprochen hatte. 459 00:44:55,380 --> 00:44:56,922 Ich war gecatfisht worden. 460 00:44:59,130 --> 00:45:03,672 Jemand hatte sich als dieser arme Mann ausgegeben, den ich missbrauchte. 461 00:45:03,672 --> 00:45:06,255 Er wusste nicht, wer ich war oder warum ich da war. 462 00:45:07,755 --> 00:45:09,297 Bewaffnete Polizei! Zurück! 463 00:45:09,297 --> 00:45:10,463 Was geschah dann? 464 00:45:10,963 --> 00:45:12,088 Ich wurde erpresst. 465 00:45:13,172 --> 00:45:15,672 Der Catfisher hatte alles auf Band. 466 00:45:15,672 --> 00:45:16,755 Und wer war er? 467 00:45:16,755 --> 00:45:18,255 - Keine Ahnung. - Nein? 468 00:45:18,255 --> 00:45:21,255 Nein, ich weiß es nicht. Sehen Sie... 469 00:45:22,130 --> 00:45:25,422 Ich kenne ihn nicht, traf ihn nie. Ich tu nur, was er mir sagt. 470 00:45:29,672 --> 00:45:31,672 Ich muss das in Ordnung bringen. 471 00:45:33,088 --> 00:45:34,922 - Unbedingt. - Okay. 472 00:45:34,922 --> 00:45:37,297 - Es sieht schlecht für Sie aus. - Ich weiß. 473 00:45:37,297 --> 00:45:38,922 Aber weniger schlecht, 474 00:45:40,505 --> 00:45:42,297 wenn Sie mir helfen, den Mann zu fassen. 475 00:45:42,297 --> 00:45:43,588 Ich kann es nicht. 476 00:45:43,588 --> 00:45:44,838 Doch, können Sie. 477 00:45:49,922 --> 00:45:51,547 Verdammt! Was ist damit? 478 00:45:52,755 --> 00:45:53,630 Er simst. 479 00:45:56,297 --> 00:45:58,130 Bewaffnete Polizei! 480 00:45:58,130 --> 00:46:00,922 Er nimmt jeden Tag ein neues Handy. 481 00:46:00,922 --> 00:46:02,755 Sie geben mir das erst jetzt? 482 00:46:02,755 --> 00:46:03,755 Ich weiß. 483 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Bewaffnete Polizei! 484 00:46:08,505 --> 00:46:09,588 Bewaffnete Polizei! 485 00:46:10,297 --> 00:46:11,588 Raum ist leer. 486 00:46:15,755 --> 00:46:16,755 Raum ist leer! 487 00:46:31,213 --> 00:46:33,213 Ist am Ort alles vorbereitet? 488 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Alles ist bereit! 489 00:46:37,672 --> 00:46:39,338 Der Rest des lebenden Inventars? 490 00:46:39,338 --> 00:46:40,922 Auf dem Weg, alles nach Plan. 491 00:46:51,380 --> 00:46:53,505 Also können wir loslegen? 492 00:46:54,922 --> 00:46:56,130 Können wir. 493 00:46:56,963 --> 00:46:59,130 Auf den Beginn meines neuen Lebens! 494 00:47:00,380 --> 00:47:04,797 Ich wünschte, du könntest bei der Eröffnungsparty dabei sein. 495 00:47:24,047 --> 00:47:25,755 {\an8}ZIELE 496 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 SCHUTZBEDÜRFTIG KOMPROMITTIERT 497 00:47:31,005 --> 00:47:32,922 JOSEPH MARINOS GERÄT 498 00:47:32,922 --> 00:47:34,047 ÜBERWACHUNGSKAMERA 499 00:47:37,838 --> 00:47:38,838 Wo treffen wir uns? 500 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 EINBRUCHMELDER 501 00:47:45,588 --> 00:47:47,463 BABYMONITOR 502 00:47:51,630 --> 00:47:54,422 Oh, ja, das ist gut. Genau da. 503 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAFIE 504 00:48:04,547 --> 00:48:05,963 AFFÄRE 505 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 DROGEN - BETRUG WETTEN 506 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 RASSISTISCHE BEITRÄGE BETRUG 507 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 Oh mein Gott! Was tust du da? 508 00:48:19,005 --> 00:48:20,922 MÖGLICHES ZIEL 509 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Alles klar? 510 00:48:37,463 --> 00:48:38,922 Ich wusste, du würdest anrufen. 511 00:48:38,922 --> 00:48:41,838 Ja. Wie ich sehe, sind Sie zurück im Laden. 512 00:48:43,130 --> 00:48:44,422 Als Berater, ja. 513 00:48:45,005 --> 00:48:46,672 Ich helfe ihnen, Sie zu finden. 514 00:48:49,338 --> 00:48:51,255 Gute Arbeit. Wie machten Sie das? 515 00:48:52,338 --> 00:48:54,380 Sah mich in Ihrer Zelle um. 516 00:48:54,380 --> 00:48:56,922 Das Radio war auf einen toten Sender eingestellt. 517 00:48:57,630 --> 00:48:59,547 Dabei hören Sie sonst Radio 4. 518 00:48:59,547 --> 00:49:03,005 Ja, oder Cricket. Das war sehr gute Arbeit. 519 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 Tja, der alte Knacker hat noch Leben in sich. 520 00:49:05,755 --> 00:49:09,005 Daran habe ich nie gezweifelt. Hören sie mit? 521 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Noch nicht. 522 00:49:13,672 --> 00:49:14,588 Ich hab ihn. 523 00:49:15,213 --> 00:49:16,963 Wie, Sie haben ihn? 524 00:49:16,963 --> 00:49:17,880 So gut wie. 525 00:49:17,880 --> 00:49:19,338 Ich bekam eine Nummer. 526 00:49:19,338 --> 00:49:20,255 Wie? 527 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 Egal, wie, aber die Nummer nutzt Ihrer Bande noch nichts. 528 00:49:24,838 --> 00:49:26,463 Das ist nicht meine Bande. 529 00:49:27,547 --> 00:49:28,672 Fakt ist, dass sie 530 00:49:28,672 --> 00:49:31,380 ein flüchtiger Krimineller erlangte. 531 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 Auf der Grundlage wird wohl kein Durchsuchungsbefehl möglich sein. 532 00:49:35,630 --> 00:49:36,588 Helfen Sie mir? 533 00:49:36,588 --> 00:49:37,922 Verfolgen Sie die Nummer? 534 00:49:38,380 --> 00:49:40,338 Sie wissen, das kann ich nicht tun. 535 00:49:40,338 --> 00:49:42,713 Ach. Was werden die tun, Sie feuern? 536 00:49:43,338 --> 00:49:45,755 Um der alten Zeiten willen. Außerdem: 537 00:49:45,755 --> 00:49:48,255 Bei einem Wegwerfhandy ist es morgen zu spät. 538 00:49:55,255 --> 00:49:57,088 Rufen Sie mich in 15 Minuten zurück. 539 00:49:57,797 --> 00:49:59,297 Wollen Sie 20 drauf wetten? 540 00:49:59,797 --> 00:50:00,630 Worauf? 541 00:50:01,255 --> 00:50:02,338 Dass ich ihn kriege, 542 00:50:02,338 --> 00:50:03,797 bevor Sie mich kriegen. 543 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Sagen wir 50. 544 00:50:10,547 --> 00:50:14,047 Na, der hat ja Nerven. Das muss man ihm lassen. 545 00:50:14,047 --> 00:50:16,297 Ich weiß, wie das ist. 546 00:50:16,297 --> 00:50:19,505 Mir ging es wie Ihnen, ich hatte die gleichen Bedenken, 547 00:50:20,130 --> 00:50:21,880 aber dies ist ein Doppelspiel. 548 00:50:22,630 --> 00:50:27,255 Tun Sie, was er sagt. Verfolgen Sie das Telefon, nennen Sie ihm einen Ort. 549 00:50:28,255 --> 00:50:30,297 Luther lenkt uns von dem Fall ab. 550 00:50:30,297 --> 00:50:32,380 Im schlimmsten Fall ist er 551 00:50:32,380 --> 00:50:34,463 heute Abend gefasst und in Haft. 552 00:50:34,463 --> 00:50:35,797 Und im besten Fall? 553 00:50:35,797 --> 00:50:39,505 Hat er recht und führt Sie direkt zum Mörder. 554 00:50:39,505 --> 00:50:43,047 Wäre ich er, würde ich annehmen, dass wir beide darüber reden. 555 00:50:43,047 --> 00:50:45,547 Ja, natürlich, aber das ist ihm egal. 556 00:50:45,547 --> 00:50:48,838 Er will nur, dass der Mann gefasst und aufgehalten wird. 557 00:50:50,630 --> 00:50:52,005 Mit vollem Aufgebot. 558 00:50:53,172 --> 00:50:55,422 Je mehr, desto besser, denke ich. 559 00:50:56,005 --> 00:50:57,338 Sie sind doch befreundet. 560 00:50:57,338 --> 00:51:01,172 Ja, aber das bedeutet nicht, dass Sie ihm vertrauen sollten. 561 00:51:03,797 --> 00:51:05,797 Okay, Boss. Was ist in der Box? 562 00:51:05,797 --> 00:51:09,130 - Deal or No Deal? - Das Handy ist am Piccadilly Circus. 563 00:51:10,130 --> 00:51:10,963 Sauber! 564 00:51:17,172 --> 00:51:21,463 Alle Einheiten, suchen männliche Person, Schwarz, Nähe Piccadilly Circus. 565 00:51:21,463 --> 00:51:23,547 Nähern Sie sich der Zielperson nicht. Over. 566 00:51:29,880 --> 00:51:31,630 Entschuldigung. 567 00:51:31,630 --> 00:51:34,463 Ich treff meine Frau und bin zu spät. Darf ich kurz anrufen? 568 00:51:34,463 --> 00:51:36,755 Ich verlor mein Handy. Nur zwei Minuten. 569 00:51:36,755 --> 00:51:41,172 Danke, Sie sind meine Rettung. Vielen Dank. Okay. Danke. 570 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Also wo ist er jetzt? 571 00:51:48,380 --> 00:51:50,797 Keine Bewegung in den letzten 20 Minuten. 572 00:51:50,797 --> 00:51:52,547 Immer noch Piccadilly Circus. 573 00:51:52,547 --> 00:51:54,213 Irgendwas stimmt da nicht. 574 00:51:54,213 --> 00:51:55,672 Worauf wartet er? 575 00:51:55,672 --> 00:51:59,213 John, identifzier die Zielperson, aber kämpf nicht mit ihm. 576 00:51:59,797 --> 00:52:00,838 Ich lieb dich auch. 577 00:52:02,047 --> 00:52:04,005 - Haben Sie vielen Dank. - Danke. 578 00:52:12,005 --> 00:52:14,297 Okay. Luther ist zu Fuß unterwegs 579 00:52:14,297 --> 00:52:17,255 in Soho, Richtung Piccadilly Circus. 580 00:52:17,255 --> 00:52:18,172 Bleiben Sie dran. 581 00:52:53,963 --> 00:52:55,422 Los. 582 00:53:32,172 --> 00:53:35,672 Okay, es ist bestätigt. Luther ist am Piccadilly Circus. 583 00:53:35,672 --> 00:53:36,880 Ergreifen wir ihn? 584 00:53:36,880 --> 00:53:38,672 Bravo-Einheit. Bereit zum Einsatz. 585 00:53:38,672 --> 00:53:42,172 Er muss den Verdächtigen identifizieren, dann ergreifen Sie beide. 586 00:53:42,172 --> 00:53:43,088 Verstanden. 587 00:54:25,255 --> 00:54:26,463 SUCHEN ZIEL: 588 00:54:26,463 --> 00:54:27,672 ZIEL IDENTIFIZIERT 589 00:54:38,630 --> 00:54:39,588 Wer spricht da? 590 00:54:40,088 --> 00:54:41,213 Sie wissen, wer. 591 00:54:43,338 --> 00:54:44,172 Aus dem Weg! 592 00:54:44,172 --> 00:54:45,880 Entschuldigen Sie. Hey! 593 00:54:47,213 --> 00:54:48,255 Weg da! Polizei! 594 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Los! - Jetzt. Los geht's. 595 00:54:52,922 --> 00:54:54,005 Stopp! 596 00:54:55,630 --> 00:54:57,338 - Zurück. - OK. Sehen Sie mich an. 597 00:54:57,338 --> 00:54:58,505 Zurück! 598 00:54:59,297 --> 00:55:00,255 Los! 599 00:55:00,880 --> 00:55:02,297 - In Ordnung. - Zurück. 600 00:55:02,297 --> 00:55:04,797 - Okay. Ganz ruhig. Stopp! - Zurück. 601 00:55:05,797 --> 00:55:08,005 Es ist vorbei. Okay? Es ist vorbei. 602 00:55:08,005 --> 00:55:11,213 Ja? Wie kommen Sie darauf? 603 00:55:12,005 --> 00:55:14,172 Es fängt gerade erst richtig an. 604 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Was ist hier los? 605 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Warten Sie's ab. 606 00:55:44,338 --> 00:55:46,713 Bong. 607 00:55:56,672 --> 00:55:58,505 Was haben Sie vor? Sagen Sie's ab. 608 00:56:07,463 --> 00:56:09,380 Bong! 609 00:56:21,630 --> 00:56:24,463 - Aus dem Weg! - Bewaffnete Polizei, zurück! 610 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Sehen Sie's? 611 00:56:27,172 --> 00:56:28,755 Sehen Sie es mir jetzt an? 612 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Bewaffnete Polizei! Zurück! 613 00:56:32,797 --> 00:56:34,297 Auf den Boden, sofort! 614 00:56:35,963 --> 00:56:40,297 - Nicht bewegen. Auf den Boden! - Nicht bewegen. 615 00:56:40,297 --> 00:56:41,838 Beide auf den Boden! 616 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 Ist ja gut! 617 00:56:44,338 --> 00:56:46,130 Auf den Boden! 618 00:56:56,255 --> 00:56:57,255 Schnell weg! 619 00:57:08,172 --> 00:57:09,005 Hey! 620 00:57:17,505 --> 00:57:18,963 Tut mir leid! Aus dem Weg! 621 00:57:32,380 --> 00:57:34,172 Aus dem Weg! 622 00:57:49,255 --> 00:57:54,255 Der Zug ist abfahrbereit. Beachten Sie die schließenden Türen. 623 00:58:02,797 --> 00:58:04,255 Verdammt noch mal. 624 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Mögliche Sichtung. Versuche, ihn abzufangen. 625 01:00:40,755 --> 01:00:45,713 Bewaffnete Polizei! Polizei! 626 01:00:45,713 --> 01:00:47,380 - Stillhalten! - Hierher! 627 01:00:47,380 --> 01:00:49,797 Hierher! Legen Sie ihm Handschellen an. 628 01:00:50,588 --> 01:00:51,588 Keine Bewegung! 629 01:00:51,588 --> 01:00:54,213 Erst die Handschellen an, dann verhaften Sie mich. 630 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 - Keine Bewegung! - Okay. 631 01:00:57,713 --> 01:01:00,588 - Auf den Bauch legen. - Okay. 632 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Scheiße! 633 01:01:03,672 --> 01:01:05,130 Halt. Bleiben Sie hier! 634 01:01:13,422 --> 01:01:14,255 Scheiße! 635 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 - Okay, Mate. Okay. - Scheiße. 636 01:01:17,505 --> 01:01:20,047 - Okay. Wie heißt du? - Jamal. 637 01:01:20,047 --> 01:01:22,213 Jamal? Hör zu. Sieh mir in die Augen. 638 01:01:22,213 --> 01:01:25,672 Sieh mich an! Okay, ganz ruhig, ich sehe mir dein Bein an. 639 01:01:25,672 --> 01:01:27,505 - Polizei! Zurück! - Ganz ruhig. 640 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 - Lassen Sie ihn los! - Okay, hören Sie nur kurz zu. 641 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Ich kümmere mich um ihn, dann nehmen Sie mich fest. 642 01:01:33,380 --> 01:01:36,463 Helfen Sie mir einfach, okay? Kommen Sie schon näher. 643 01:01:36,463 --> 01:01:38,755 - Freddie! - Haben Sie Verbandszeug? 644 01:01:38,755 --> 01:01:40,838 - Ja, hier. - Eine Schnittwunde. 645 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 Alles okay. Ruhig, Kumpel. Die Arterie wurde verletzt. 646 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 - Mist! - Verdammt! 647 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Ich würde das ganze Ding drauflegen. 648 01:01:47,630 --> 01:01:51,172 - Er muss jetzt echt stillhalten. - DCI Luther. 649 01:01:51,172 --> 01:01:53,463 - Hierhin. - Ich wollte Sie nicht schlagen. 650 01:01:53,463 --> 01:01:56,380 Ist in Ordnung, ich werde schließlich gesucht. 651 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Da passiert das. 652 01:01:58,505 --> 01:02:00,547 Herrgott! 653 01:02:01,547 --> 01:02:03,380 Wir arbeiteten mal zusammen. 654 01:02:03,380 --> 01:02:06,047 Ja? An welchem Fall? Üben Sie da Druck aus. 655 01:02:06,047 --> 01:02:08,380 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 656 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 - Mit dem Schulbus und so. - Ja? 657 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Ich erinnere mich an dich. War gute Arbeit. 658 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Echt gut. Hast gute Arbeit geleistet. 659 01:02:15,963 --> 01:02:19,130 - Er wird immer schwächer. - Sie müssen los. Laufen Sie. 660 01:02:19,130 --> 01:02:21,047 - Was? Ich bleib hier. - Gehen Sie! 661 01:02:21,047 --> 01:02:23,380 Los! Mir geht's gut, alles okay. 662 01:02:26,713 --> 01:02:28,547 Freddie schafft das, nicht? 663 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 - Ja, klar. Gehen Sie. - Gehen Sie schon. 664 01:02:31,755 --> 01:02:33,922 - Ja? - Hauen Sie ihm eine rein von mir. Los. 665 01:02:33,922 --> 01:02:36,547 - Gehen Sie. - Du bist ein guter Bulle, okay? 666 01:02:37,797 --> 01:02:40,672 Ganz ruhig, Mate. Alles okay. Hilfe kommt. 667 01:02:40,672 --> 01:02:46,213 Polizist verletzt! Jamal. Wach auf! Verdammte Scheiße. 668 01:02:46,213 --> 01:02:48,505 Jamal. Polizist verletzt! 669 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Ich dachte, der Wichser wäre im Gefängnis. 670 01:03:04,047 --> 01:03:05,380 Tja, nicht mehr. 671 01:03:08,088 --> 01:03:10,088 Wie problematisch wird das für uns? 672 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 Ich weiß nicht. 673 01:03:11,588 --> 01:03:14,172 - Ziemlich problematisch bislang. - Dann... 674 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 ...kümmere dich drum für mich. 675 01:03:19,130 --> 01:03:20,672 Das ist mein großer Tag. 676 01:03:20,672 --> 01:03:22,713 Und was soll das heißen? 677 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Kümmere dich einfach drum, okay? 678 01:03:26,422 --> 01:03:28,630 Du weißt, was sonst passiert, oder? 679 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Stell dir das Gesicht deiner Frau vor, wenn sie erfährt, was du getan hast. 680 01:03:36,005 --> 01:03:37,755 Oder das deiner Mitarbeiter. 681 01:03:39,088 --> 01:03:40,422 Des Richters. 682 01:03:41,005 --> 01:03:43,422 Oder, Gott bewahre, deiner Mutter. 683 01:03:49,297 --> 01:03:50,380 Alles in Ordnung? 684 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Nein. Ihr Freund macht mir Bauchschmerzen. 685 01:03:56,838 --> 01:03:59,672 Ja, das tut er wirklich. 686 01:04:15,922 --> 01:04:18,130 THE RED BUNKER SCHAU, WENN DU DICH TRAUST 687 01:04:18,130 --> 01:04:19,380 PEEPSHOW 688 01:04:21,213 --> 01:04:24,088 EINLADUNG ZUM TÖTEN 689 01:04:24,088 --> 01:04:25,672 KOSTENLOSER TEASER 690 01:04:34,088 --> 01:04:35,338 JETZT ANMELDEN! 691 01:04:36,797 --> 01:04:37,630 Hallo? 692 01:04:37,630 --> 01:04:38,797 Arkady! 693 01:04:38,797 --> 01:04:42,838 Ich möchte, dass du schon mal alles vorbereitest. 694 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Ich bin ein paar Stunden spät dran. 695 01:04:45,422 --> 01:04:47,422 Klar. Gibt's ein Problem? 696 01:04:47,422 --> 01:04:49,005 Nein. Kein Problem. 697 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Ich muss nur kurz Zwischenstopp machen und einen extra abholen. 698 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 Wie sieht es sonst aus? 699 01:04:59,338 --> 01:05:01,963 Die Website ist online, der Countdown läuft. 700 01:05:02,880 --> 01:05:03,797 Massig Andrang. 701 01:05:05,672 --> 01:05:06,547 Das ist gut. 702 01:05:07,630 --> 01:05:10,588 - Bis bald dann. - Bis bald. 703 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Ruhe, bitte. 704 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Ruhe! 705 01:05:53,255 --> 01:05:54,672 John, wo sind Sie? 706 01:05:54,672 --> 01:05:56,755 Geben Sie sie mir einfach, bitte. 707 01:06:01,880 --> 01:06:03,297 Was wollen Sie, John? 708 01:06:03,297 --> 01:06:04,338 Wie geht es ihm? 709 01:06:06,755 --> 01:06:07,755 Er starb, John. 710 01:06:09,380 --> 01:06:10,505 Sie konnten... 711 01:06:10,505 --> 01:06:12,922 Sie mussten eben im Mittelpunkt stehen. 712 01:06:12,922 --> 01:06:15,213 Und nun ist ein guter Mann tot. 713 01:06:16,130 --> 01:06:17,422 Sind Sie jetzt stolz? 714 01:06:20,255 --> 01:06:23,630 Wollen Sie ihn fassen, müssen Sie ihn so lange am Telefon halten, 715 01:06:23,630 --> 01:06:25,672 bis Ihre Beamten vor Ort sind. 716 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Okay, John. 717 01:06:32,047 --> 01:06:34,880 Beenden Sie, was Sie sagen wollten. Schnell, bitte. 718 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Was wissen wir darüber, wie er seine Opfer auswählt? 719 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Gar nichts. Alle möglichen Opfer. 720 01:06:42,463 --> 01:06:43,672 Kein Muster. 721 01:06:44,172 --> 01:06:47,047 Aber es muss zwischen ihnen Gemeinsamkeiten geben. 722 01:06:47,047 --> 01:06:49,047 Vielleicht, aber nur er sieht die. 723 01:06:49,047 --> 01:06:50,797 Ja, genau. 724 01:06:56,588 --> 01:06:58,380 Was wissen wir über die Springer? 725 01:06:58,922 --> 01:07:01,338 Keine der üblichen Verwundbarkeiten. 726 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Alle hatten einen Job, 727 01:07:04,005 --> 01:07:07,255 emotionale und finanzielle Unterstützung 728 01:07:07,255 --> 01:07:09,255 und waren Topverdiener. 729 01:07:09,922 --> 01:07:13,422 Ja, alles gute Leute, nicht wahr? 730 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Sagen Sie, was Sie meinen. 731 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Egal, wer man ist. 732 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Wir alle haben etwas, das wir vor anderen verbergen möchten. 733 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Etwas, über das man sich schämt, z. B. etwas Sexuelles, 734 01:07:24,213 --> 01:07:26,088 Finanzielles, Kriminelles. 735 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Die Menschen führen heutzutage ihr geheimes Leben im Internet. 736 01:07:31,963 --> 01:07:34,838 Also, ich denke, er liegt auf der Lauer, 737 01:07:34,838 --> 01:07:36,838 fischt nach ihren Geheimnissen, 738 01:07:37,547 --> 01:07:40,422 aber er geht nicht an sie ran. Er ist ja nicht dumm. 739 01:07:40,422 --> 01:07:43,380 Er weiß, so würde er erwischt werden. Stattdessen... 740 01:07:44,172 --> 01:07:47,463 nutzt er Erpressung, um an sie ranzukommen. 741 01:07:50,963 --> 01:07:52,130 Meine Güte, John. 742 01:07:53,963 --> 01:07:54,797 Alle? 743 01:07:54,797 --> 01:07:56,547 Ja, alle, 744 01:07:56,547 --> 01:08:02,130 denn er rechnete sich wohl aus, dass unter den richtigen Umständen, 745 01:08:02,130 --> 01:08:06,838 die Angst vor der Schande, die Angst, verraten zu werden, 746 01:08:06,838 --> 01:08:10,672 die Angst, erwischt zu werden, schlimmer ist als die Angst vor dem Tod. 747 01:08:11,547 --> 01:08:12,672 Nicht verhinderbar. 748 01:08:12,672 --> 01:08:15,922 Wie fängt man ihn, wenn er an jeden ran kann? 749 01:08:15,922 --> 01:08:17,963 Er ist ein Parasit. 750 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Er ernährt sich davon. 751 01:08:27,547 --> 01:08:29,838 Er ist in Millfield Avenue, SE1. 752 01:08:31,547 --> 01:08:34,088 John. Sorry, sind Sie da? Wir verloren Sie k... 753 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 John? 754 01:08:41,047 --> 01:08:42,088 John? 755 01:08:57,005 --> 01:08:57,880 Hi, Mum. 756 01:08:57,880 --> 01:08:59,963 Anya Raine, hast du geschlafen? 757 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 Nein. 758 01:09:02,130 --> 01:09:03,880 Warst du den ganzen Tag im Bett? 759 01:09:03,880 --> 01:09:05,047 Nein. 760 01:09:05,047 --> 01:09:07,422 Es ist ziemlich schwere Arbeit heute, 761 01:09:07,422 --> 01:09:10,755 also kann ich dich vielleicht morgen früh nicht fahren. 762 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Ja, kein Problem. Okey-dokey. 763 01:09:12,713 --> 01:09:15,047 Buch dir ruhig ein Uber über mein Konto. 764 01:09:15,047 --> 01:09:17,380 Keinen SUV. Du bist ja nicht Rihanna. 765 01:09:17,963 --> 01:09:20,338 Kann ich bis dahin nicht mit dir sprechen: 766 01:09:21,255 --> 01:09:22,255 Viel Glück! 767 01:09:23,213 --> 01:09:24,463 Ich hab dich lieb. 768 01:09:24,463 --> 01:09:25,547 Ich dich auch. 769 01:09:26,255 --> 01:09:29,838 Lässt du die Küche im Chaos, werde ich ziemlich stinksauer sein. 770 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 - Sie ist blitzblank. - Okay. 771 01:09:33,422 --> 01:09:35,505 Hab dich lieb. Tschüs. 772 01:10:34,047 --> 01:10:35,630 Manda, bist du das? 773 01:12:32,505 --> 01:12:33,630 Corinne, ich hatte ihn. 774 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Ich hatte ihn. 775 01:12:43,422 --> 01:12:46,130 Ich glaube, er wusste was, dieser Mann. 776 01:12:46,130 --> 01:12:48,088 Er wusste etwas über Callum, 777 01:12:48,088 --> 01:12:51,422 von dem Callum nicht wollte, dass jemand davon erfährt. 778 01:12:53,130 --> 01:12:55,047 Was z. B.? Ich verstehe nicht. 779 01:12:55,047 --> 01:12:57,630 Ich weiß nicht. Vielleicht... 780 01:13:00,380 --> 01:13:02,422 Diebstahl oder Betrug. 781 01:13:02,422 --> 01:13:04,255 - So was würde er nie tun. - Nein. 782 01:13:04,255 --> 01:13:08,797 Was für eine Kleinigkeit es auch war, es war wichtig genug für Callum. 783 01:13:10,422 --> 01:13:13,047 Er willigte ein, den Mann zu treffen 784 01:13:14,422 --> 01:13:15,588 und ihn auszuzahlen. 785 01:13:19,797 --> 01:13:23,213 Corinne, ich weiß, das ist wirklich schwierig. Okay? 786 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 Und es tut mir leid, was ich jetzt sage: 787 01:13:36,713 --> 01:13:38,380 Ich glaube, Sie kennen ihn. 788 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Ich glaube, er ist in Ihrem Umkreis. 789 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 Wie soll ich das verstehen? 790 01:13:48,297 --> 01:13:50,130 Ich muss wissen, 791 01:13:50,130 --> 01:13:54,338 ob jemand Neues in Ihr Leben trat, nachdem Sie Callum verloren. 792 01:13:57,422 --> 01:13:59,088 Es könnte ein Freund sein... 793 01:14:01,463 --> 01:14:04,672 ...vielleicht jemand aus der Selbsthilfegruppe. 794 01:14:06,172 --> 01:14:07,880 Oder Sie trafen ihn privat. 795 01:14:09,130 --> 01:14:11,297 Ein netter, warmherziger Mann. 796 01:14:12,713 --> 01:14:15,213 Will nie etwas von ihnen zurück. Er... 797 01:14:15,213 --> 01:14:18,922 Nun, da ist Tommy, aber er ist es nicht. 798 01:14:21,047 --> 01:14:22,005 Tommy? 799 01:14:24,172 --> 01:14:25,713 Was wissen Sie über ihn? 800 01:14:30,088 --> 01:14:33,047 Ich traf ihn in einer Selbsthilfegruppe. 801 01:14:34,297 --> 01:14:38,713 Er verlor seine Frau, unter schrecklichen Umständen. 802 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Wirklich schlimm. 803 01:14:45,838 --> 01:14:47,797 Er fuhr mich zum Gefängnis, als ich... 804 01:14:54,088 --> 01:14:55,588 Das kann nicht sein. 805 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 Das wäre... 806 01:15:00,463 --> 01:15:03,838 Er war hier im Haus. Er nahm diese Fotos in die Hand. 807 01:15:03,838 --> 01:15:05,047 Er berührte sie. 808 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Trauerte mit mir. 809 01:15:13,172 --> 01:15:15,797 Bitte sagen Sie, dass er nicht so grausam ist. 810 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 John, bitte. 811 01:15:23,213 --> 01:15:25,963 Darf ich Ihr Telefon benutzen? 812 01:15:25,963 --> 01:15:28,630 Ja, es ist da drin. 813 01:15:56,505 --> 01:15:58,547 Wir sprachen mit den Familien. 814 01:15:59,797 --> 01:16:01,172 John hatte recht. 815 01:16:02,130 --> 01:16:05,338 Mindestens fünf freundeten sich auf irgendeine Weise 816 01:16:05,338 --> 01:16:07,797 mit einem Mann in den Vierzigern an. 817 01:16:07,797 --> 01:16:09,505 Verschiedene Namen, 818 01:16:09,505 --> 01:16:12,797 aber Alter, Größe und allgemeine Beschreibung gleich. 819 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 - Stimmt einer der Namen? - Nein. 820 01:16:17,047 --> 01:16:18,297 Nicht als solches, 821 01:16:18,297 --> 01:16:20,588 aber immer sagte der Mann, seine Frau 822 01:16:20,588 --> 01:16:23,422 sei in einem Haus am Eccleston Square verbrannt. 823 01:16:23,922 --> 01:16:28,755 Die genannten Daten variieren von 2007 bis zum heutigen Tag. 824 01:16:29,547 --> 01:16:30,547 Gute Arbeit. 825 01:16:42,422 --> 01:16:45,213 VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG/ ECCLESTON SQUARE 826 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Anya, ich kann jetzt nicht reden. 827 01:17:16,797 --> 01:17:18,380 ANHANG: 1 BILD 828 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Fass sie bloß nicht an. Ich bring dich um, du Stück Scheiße. 829 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 - Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst... - Pst, still jetzt. 830 01:17:33,047 --> 01:17:35,088 Sie kennen meinen Namen, Odette? 831 01:17:37,588 --> 01:17:38,797 Ja. 832 01:17:38,797 --> 01:17:40,130 Gaben Sie ihn weiter? 833 01:17:42,130 --> 01:17:44,880 - Nein. - Gut. Dann belassen Sie es bitte dabei. 834 01:17:45,380 --> 01:17:47,005 Wollen Sie Anya wiederhaben? 835 01:17:49,797 --> 01:17:51,838 Sie Arschloch. Natürlich. 836 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Dann kümmern Sie sich bitte um dieses Luther-Problem für mich. 837 01:17:57,172 --> 01:17:59,922 Tun Sie das für mich, damit Sie Anya wiederkriegen? 838 01:18:00,547 --> 01:18:04,338 Denn ich möchte, dass Sie sich etwas vorstellen, 839 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 wenn Sie mitspielen, Odette. 840 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Ich möchte, dass Sie sich vorstellen... 841 01:18:11,922 --> 01:18:15,047 welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte, 842 01:18:15,047 --> 01:18:20,630 wenn ich mich mit ihr amüsiere. 843 01:18:34,088 --> 01:18:36,172 Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse. 844 01:18:37,047 --> 01:18:38,505 Sie irren sich, Odette. 845 01:18:39,088 --> 01:18:41,880 - Da ist was dran. - Es ist ein Hirngespinst. 846 01:18:41,880 --> 01:18:44,130 Nur ein Muster im Chaos. Hören Sie... 847 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Sie halfen uns sehr, aber es ging nicht auf. 848 01:18:47,255 --> 01:18:50,005 Danke. Es steht Ihnen frei, zu gehen. 849 01:18:50,005 --> 01:18:52,463 Ich melde mich, wenn wir Sie wieder brauchen. 850 01:18:53,672 --> 01:18:55,755 - Odette. Ich... - Das ist alles. Danke. 851 01:19:00,047 --> 01:19:01,297 Also was haben wir? 852 01:19:01,297 --> 01:19:02,672 Sie hatten recht. 853 01:19:02,672 --> 01:19:05,297 Er freundete sich mit ihnen an. 854 01:19:05,297 --> 01:19:06,297 Okay. 855 01:19:07,088 --> 01:19:08,463 Haben wir einen Namen? 856 01:19:08,463 --> 01:19:09,755 Ja, haben wir. 857 01:19:11,255 --> 01:19:12,130 Okay. Und? 858 01:19:12,130 --> 01:19:13,963 Das sage ich Ihnen nicht, John. 859 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Sie machen nicht wieder aus der Verhaftung einen Zirkus! 860 01:19:16,838 --> 01:19:18,922 - Das will ich auch nicht. - Gut. 861 01:19:18,922 --> 01:19:20,172 - Nur... - Ich schulde Ihnen was. 862 01:19:20,172 --> 01:19:22,547 Sie treffen mich am Ort meiner Wahl, 863 01:19:22,547 --> 01:19:25,630 kommen gefesselt hinten ins Auto. Keine Tricks. 864 01:19:25,630 --> 01:19:26,547 Mein Gott. 865 01:19:26,547 --> 01:19:29,130 Sie sehen die Verhaftung, dann liefere ich sie aus. 866 01:19:29,755 --> 01:19:32,005 Das ist ein einmaliges Angebot, 867 01:19:32,005 --> 01:19:33,755 dass nur fünf Sekunden gilt. 868 01:19:36,672 --> 01:19:38,338 Kann ich Ihnen vertrauen? 869 01:19:39,463 --> 01:19:40,880 Darüber sind wir wohl hinaus. 870 01:19:44,172 --> 01:19:46,380 Gut. Okay, ja. Aber ich wähle den Ort. 871 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER 872 01:20:22,130 --> 01:20:23,672 Abend, Sir. Was möchten Sie? 873 01:20:24,588 --> 01:20:29,005 Keine Ahnung. Es war ein langer Tag. Was schlagen Sie vor? 874 01:20:29,005 --> 01:20:32,297 - Das verlangt nach einem Martini. - Nein. 875 01:20:33,172 --> 01:20:37,630 Whiskey? Wir haben einen 18 Jahre alten Glenmorangie, Tullamore Dew. 876 01:20:38,380 --> 01:20:39,797 Ein Glas Wasser, bitte. 877 01:20:43,963 --> 01:20:47,755 Wenn es Sie glücklich macht, darf es auch Sprudel sein. 878 01:21:14,047 --> 01:21:15,005 Also wer ist er? 879 01:21:15,005 --> 01:21:16,547 - Später, im Auto. - Nein. 880 01:21:17,880 --> 01:21:18,672 Nein. 881 01:21:19,172 --> 01:21:20,047 Na schön. 882 01:21:23,838 --> 01:21:26,422 Es ist David Robey, ein Aktienhändler. 883 01:21:26,422 --> 01:21:29,130 Verdacht auf sexuelle Nötigung vor sechs Jahren. 884 01:21:29,130 --> 01:21:30,422 Nie bewiesen. 885 01:21:30,422 --> 01:21:34,630 Seine Frau will ihn dann verlassen, bis sie bei einem Brand verletzt wird. 886 01:21:34,630 --> 01:21:37,213 Verdacht auf Brandstiftung. Nie bewiesen. 887 01:21:38,797 --> 01:21:40,172 Überlebte die Frau? 888 01:21:40,172 --> 01:21:41,963 Wenn man das so nennen kann. 889 01:21:53,755 --> 01:21:54,588 Wo ist Ihr Auto? 890 01:21:54,588 --> 01:21:56,297 Um die Ecke. Nächste rechts. 891 01:22:19,297 --> 01:22:20,672 Gehen Sie weiter. 892 01:22:20,672 --> 01:22:22,088 Was hat er gegen Sie in der Hand? 893 01:22:23,880 --> 01:22:26,297 - Was hat er? - Meine Tochter. 894 01:22:31,797 --> 01:22:33,547 - Rein. - Raine... 895 01:22:33,547 --> 01:22:35,963 Tun Sie das für ihn, kriegen Sie sie nie zurück. 896 01:22:35,963 --> 01:22:38,505 - Das wissen Sie sicher. - Was ich weiß, ist: 897 01:22:38,505 --> 01:22:41,505 Er hätte sie nie entführt, wären Sie nicht gewesen. 898 01:22:41,505 --> 01:22:43,463 Doch, sobald Sie ihm auf der Spur sind. 899 01:22:43,463 --> 01:22:45,797 Er will Sie kontrollieren, tut es schon. 900 01:22:45,797 --> 01:22:49,547 - In den verdammten Wagen! - Sie lebt noch. Okay? 901 01:22:52,088 --> 01:22:54,838 Er wird sie töten, sobald es ihm passt. 902 01:22:55,338 --> 01:22:57,463 - Ich sagte, es reicht. - Und Sie leben. 903 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 - Das würde ihm gefallen, weil Sie... - Klappe! 904 01:23:00,588 --> 01:23:02,297 - Klappe! - Stecken Sie die weg. 905 01:23:02,297 --> 01:23:04,047 - In den Wagen. - Runter damit. 906 01:23:04,047 --> 01:23:07,172 Er weiß, Sie könnten nie zugeben, was Sie getan haben. 907 01:23:07,172 --> 01:23:09,338 - Die Schande. Hören Sie. - Klappe. 908 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Er braucht Sie, und er braucht Ihre Tochter. 909 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 - Herrgott! - Ins verdammte Auto! 910 01:23:14,880 --> 01:23:17,338 - Ins Auto! - Das könnten wir ausnutzen. 911 01:23:17,338 --> 01:23:20,463 Sie und ich könnten sie nach Hause zurückholen. 912 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette! 913 01:23:31,797 --> 01:23:32,630 Okay. 914 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Wenn wir das tun, darf niemand davon erfahren. 915 01:23:40,338 --> 01:23:43,922 Nicht Schenk, niemand, denn er hat jemanden im Team. 916 01:23:43,922 --> 01:23:45,338 - Ich weiß. - Woher? 917 01:23:45,338 --> 01:23:47,547 Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn. 918 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Kommen Sie raus. 919 01:24:01,213 --> 01:24:02,255 Und was jetzt? 920 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Sie ist sehr schwach. Es ist schwer für sie zu sprechen. 921 01:24:09,255 --> 01:24:10,297 Danke. 922 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette, ich bin DCI Raine, und dies ist... 923 01:24:17,505 --> 01:24:18,880 DCI John Luther. 924 01:24:21,088 --> 01:24:24,963 - Ich glaube, Sie wissen, was David tat. - Bitte lassen Sie mich in Ruhe. 925 01:24:26,880 --> 01:24:28,297 Das geht leider nicht. 926 01:24:30,505 --> 01:24:32,213 Archie, wo ist die Chefin? 927 01:24:32,213 --> 01:24:33,463 Ich weiß nicht. Warum? 928 01:24:33,463 --> 01:24:36,922 Oh, Mist. Keiner kann sie finden. 929 01:24:37,922 --> 01:24:39,713 Sie folgt wohl einer Spur. Warum? 930 01:24:39,713 --> 01:24:42,380 Luther hatte recht. Es kommt etwas auf uns zu. 931 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 THE RED BUNKER HIER ENTLANG 932 01:24:56,755 --> 01:24:58,255 IN KÜRZE 933 01:24:58,255 --> 01:25:00,547 Ach du heilige Scheiße! 934 01:25:01,172 --> 01:25:03,630 Die Personen auf dem Bildschirm wurden 935 01:25:03,630 --> 01:25:06,880 in den letzten sechs Wochen in Europa als vermisst gemeldet. 936 01:25:06,880 --> 01:25:09,880 - Können wir finden, wo das gehostet wird? - Nein. 937 01:25:09,880 --> 01:25:12,047 SIEH, WIE SIE VERBRENNEN 938 01:25:12,047 --> 01:25:13,547 Also... 939 01:25:15,672 --> 01:25:16,630 Was passiert da? 940 01:25:16,630 --> 01:25:17,713 FRISCHFLEISCH 941 01:25:17,713 --> 01:25:19,297 Die Nutzer sehen zu... 942 01:25:19,297 --> 01:25:20,130 KOMM UND SPIELE 943 01:25:20,130 --> 01:25:23,047 ...und wählen, wie die Opfer getötet werden. 944 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Gib mir eine Sekunde, okay? Ich bin gleich zurück. 945 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 SIEH ZU. WIE SIE. STERBEN. 946 01:25:42,338 --> 01:25:43,713 Er ist ein guter Mann. 947 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Nein, das ist er nicht. 948 01:25:55,088 --> 01:25:58,255 Sie glauben, er schickte uns, um sie zu testen. Falsch. 949 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Sehen Sie mich an. 950 01:26:09,422 --> 01:26:12,172 Ja. Sehen Sie mich bitte an. 951 01:26:18,130 --> 01:26:21,088 Es gibt keinen Grund, warum Sie Angst haben sollten. 952 01:26:23,505 --> 01:26:24,547 Nicht mehr. 953 01:26:30,005 --> 01:26:31,963 Ich weiß, Sie wollten ihn aufhalten. 954 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Darum tat er Ihnen das an. 955 01:26:41,505 --> 01:26:43,797 Wir müssen wissen, wo er ist. 956 01:26:43,797 --> 01:26:48,505 Ich weiß, Sie wissen, wo, denn er liebt, es Ihnen zu erzählen. 957 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, er hat meine Tochter. 958 01:27:23,172 --> 01:27:24,005 Boss. 959 01:27:24,588 --> 01:27:25,547 John. 960 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Wo sind Sie? 961 01:27:28,630 --> 01:27:29,797 In der Kirche. 962 01:27:29,797 --> 01:27:31,630 Da gibt es gutes Bier, nicht? 963 01:27:32,130 --> 01:27:33,088 Ja. 964 01:27:34,172 --> 01:27:37,963 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir wohl mehr als einen Mann suchen. 965 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Es ist eine größere Operation. 966 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Was heißt das? 967 01:27:43,505 --> 01:27:45,422 Sie betreiben einen Red Room. 968 01:27:47,630 --> 01:27:49,797 Red Rooms gibt es nicht. 969 01:27:50,380 --> 01:27:51,838 Das ist eine Großstadtlegende. 970 01:27:51,838 --> 01:27:53,297 Genau darum geht es. 971 01:27:53,880 --> 01:27:57,463 Er will, dass man ihn für einen wahr gewordenen Albtraum hält, 972 01:27:57,463 --> 01:27:59,588 dass er an jeden rankommt, 973 01:27:59,588 --> 01:28:01,547 die er will, wo immer er will. 974 01:28:02,463 --> 01:28:04,672 Wo ist er, dieser Red Room? 975 01:28:06,172 --> 01:28:08,172 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 976 01:28:08,172 --> 01:28:09,422 Ich verstehe. 977 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Ein letztes Hurra, ja? 978 01:28:14,213 --> 01:28:17,297 Eine letzte Chance, Ihrem Todeswunsch zu frönen, 979 01:28:17,297 --> 01:28:19,713 den Sie schon so lange hegen? 980 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Boss, tut mir leid. Ich weiß, ich enttäuschte Sie... 981 01:28:25,838 --> 01:28:26,672 ...zu oft. 982 01:28:26,672 --> 01:28:29,088 Nicht mich enttäuschten Sie. 983 01:28:29,713 --> 01:28:34,672 Sie sind ein besserer Mensch, als Sie es sich je erlaubt haben zu sein. 984 01:28:50,588 --> 01:28:53,505 Ich bitte Sie nicht, mir zu vertrauen, okay? 985 01:28:54,130 --> 01:28:56,713 Aber ich bitte Sie um einen letzten Gefallen. 986 01:28:57,547 --> 01:28:58,588 Natürlich. 987 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Um was geht's? 988 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Lesen Sie Ihre SMS. 989 01:29:08,255 --> 01:29:09,213 Können Sie das tun? 990 01:29:11,547 --> 01:29:12,880 Wie kann ich das nicht? 991 01:29:16,713 --> 01:29:17,547 Gut. 992 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 WILLKOMMEN IN DOVER 993 01:29:57,255 --> 01:29:59,088 Sie baten mich, sie zu finden, 994 01:29:59,088 --> 01:30:00,380 und ich fand sie. 995 01:30:00,380 --> 01:30:03,005 Ich richtete einen Alarm für ihren Pass ein. 996 01:30:04,588 --> 01:30:06,005 Wo benutzte sie ihn? 997 01:30:06,547 --> 01:30:09,422 Fähre auf dem Weg nach Norwegen. 998 01:30:17,172 --> 01:30:19,463 Und die Ermittler wissen nichts davon? 999 01:30:19,463 --> 01:30:22,422 Nein, aber das kann sich schnell ändern. 1000 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 Okay, gut. 1001 01:30:28,047 --> 01:30:29,130 Archie, hör zu. 1002 01:30:29,130 --> 01:30:30,922 Nein, Sie hören mir zu... 1003 01:30:30,922 --> 01:30:32,172 Hör zu. 1004 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 Nur eine Person kann DCI Raine auf meine Spur gelenkt haben. 1005 01:30:38,172 --> 01:30:40,172 Eine Frau natürlich. 1006 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Ich möchte, dass du ihr einen kleinen Besuch abstattest. 1007 01:30:45,297 --> 01:30:47,380 Sorg dafür, dass sie mit niemand sonst redet. 1008 01:30:47,380 --> 01:30:48,672 Nein. 1009 01:30:49,713 --> 01:30:50,713 - Bitte. - Archie. 1010 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Können Sie mich nicht in Ruhe lassen? 1011 01:30:53,088 --> 01:30:58,422 Mate, du bist schon so weit gekommen. Es gibt kein Zurück. 1012 01:30:58,422 --> 01:31:02,630 Ich möchte, dass du nur diese Kleinigkeit für mich erledigst. 1013 01:31:03,130 --> 01:31:05,297 Und das war's dann. 1014 01:31:05,297 --> 01:31:07,213 Das ist dein Ausweg. 1015 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Sieh es einfach als Öffnen einer Tür in eine Zukunft ohne mich. 1016 01:31:21,130 --> 01:31:24,047 Odette, sind Sie für das hier bereit? 1017 01:31:24,588 --> 01:31:25,713 Ja. Ich bin ja hier. 1018 01:31:25,713 --> 01:31:28,130 Ja? Was auch immer passieren mag? 1019 01:31:30,005 --> 01:31:31,005 Haben Sie Kinder? 1020 01:31:32,922 --> 01:31:33,755 Nein. 1021 01:31:33,755 --> 01:31:36,588 Eindeutig nicht, sonst hätten Sie die Frage nicht gestellt. 1022 01:31:37,172 --> 01:31:38,005 Autsch. 1023 01:31:38,505 --> 01:31:39,422 Tut mir leid. 1024 01:31:40,797 --> 01:31:42,047 Das war nicht nett. 1025 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Für mich und meine Frau blieb nie genug Zeit. 1026 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 Bis die Zeit einfach... 1027 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 ...um war. 1028 01:32:03,338 --> 01:32:05,005 Ich weiß, Sie verloren Sie. 1029 01:32:14,088 --> 01:32:14,922 Warum nur? 1030 01:32:17,088 --> 01:32:17,963 Warum was? 1031 01:32:18,755 --> 01:32:20,838 Sie sind so ein anständiger Mann. 1032 01:32:20,838 --> 01:32:23,172 Warum taten Sie nur, was Sie taten? 1033 01:32:24,463 --> 01:32:25,588 Nun, 1034 01:32:26,672 --> 01:32:28,130 ich sah keinen anderen Weg. 1035 01:32:28,130 --> 01:32:29,088 Für was? 1036 01:32:31,963 --> 01:32:33,463 Was getan werden musste. 1037 01:33:21,672 --> 01:33:22,963 Es tut mir so leid. 1038 01:33:30,547 --> 01:33:33,130 John sagte mir, jemand würde sie aufsuchen. 1039 01:33:35,588 --> 01:33:38,172 Aber er wusste nicht, wer das sein könnte. 1040 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Ich aber schon. 1041 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Also was hat der Mann gegen Sie in der Hand, Archie? 1042 01:33:47,463 --> 01:33:51,713 Wie schlimm kann es gewesen sein, dass Sie all das hier zulassen? 1043 01:33:57,088 --> 01:33:58,797 Tja, das Komische ist... 1044 01:34:01,047 --> 01:34:02,713 ...es war nicht mal schlimm. 1045 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 Nicht wirklich. 1046 01:34:32,130 --> 01:34:34,463 Laut Georgette sind wir 5 km entfernt. 1047 01:35:19,213 --> 01:35:20,672 Noch 2,5 km. 1048 01:36:36,630 --> 01:36:38,380 Nicht stehen bleiben. 1049 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Mum! 1050 01:37:08,380 --> 01:37:12,922 - Mum. Mum, hilf mir! - Odette. Warten Sie. 1051 01:37:14,047 --> 01:37:17,255 - Oh Gott! - Nein! 1052 01:37:18,422 --> 01:37:21,422 Mum! Hilf mir doch jemand! 1053 01:37:22,047 --> 01:37:22,880 Hilfe! 1054 01:37:27,922 --> 01:37:29,088 Oh mein Gott! 1055 01:37:36,588 --> 01:37:37,797 Oh nein! 1056 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Das sollten Sie sein! 1057 01:37:53,630 --> 01:37:55,297 Oh Gott! 1058 01:37:56,338 --> 01:38:00,422 Verschwinden Sie! 1059 01:39:00,922 --> 01:39:04,380 Das ist sie nicht. John. 1060 01:40:19,880 --> 01:40:21,672 Hallo. 1061 01:40:23,755 --> 01:40:25,588 Alle Kameras eingeschaltet? 1062 01:40:27,922 --> 01:40:29,338 Übertragen wir live? 1063 01:40:31,797 --> 01:40:33,380 Okay. Gut. Los geht's. 1064 01:40:50,797 --> 01:40:53,130 Drei, zwei, eins. 1065 01:40:54,380 --> 01:40:58,922 Willkommen im Red Bunker. 1066 01:41:02,630 --> 01:41:05,047 Alle Ihre Stimmen sind ausgezählt, 1067 01:41:05,047 --> 01:41:09,713 und Sie erwarten sicher, dass wir mit Brigida beginnen. 1068 01:41:09,713 --> 01:41:10,630 Tatsächlich 1069 01:41:10,630 --> 01:41:13,838 fragte einer von Ihnen, ob der reizende Jacov 1070 01:41:14,422 --> 01:41:16,922 sie wie eine Schlange häuten könnte, 1071 01:41:16,922 --> 01:41:19,797 was mich echt amüsiert hat. 1072 01:41:20,630 --> 01:41:22,172 Aber wie es so ist, 1073 01:41:22,172 --> 01:41:26,672 haben wir als Eröffnungsakt eine Überraschung für Sie. 1074 01:41:26,672 --> 01:41:32,213 Der besondere Gast heute Abend ist DCI... 1075 01:41:32,213 --> 01:41:36,922 Nun, eigentlich ist er kein DCI mehr. John Luther. 1076 01:41:38,297 --> 01:41:40,713 Also, John. 1077 01:41:42,213 --> 01:41:45,422 Ich dachte, ich beginne mit einer Frage an Sie, da Sie ja 1078 01:41:45,422 --> 01:41:47,588 wohl ein Experte für so was sind. 1079 01:41:48,588 --> 01:41:54,380 Meinen Sie, ich kann etwas dafür, dass ich so bin, wie ich bin? 1080 01:41:55,547 --> 01:41:59,213 Oder dass irgendeiner von uns etwas dafür kann? 1081 01:42:01,713 --> 01:42:05,297 Das ist mir scheißegal. 1082 01:42:19,797 --> 01:42:21,630 Natürlich. 1083 01:42:23,505 --> 01:42:27,047 Denn Sie haben keine Ahnung, 1084 01:42:27,047 --> 01:42:30,088 wie es ist, von Geburt an so zu sein. 1085 01:42:30,088 --> 01:42:31,047 Verdammt. 1086 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 Sein ganzes Leben lang nicht ausleben zu können, wer man ist, 1087 01:42:38,755 --> 01:42:43,338 aus Angst vor Leuten wie Ihnen, die uns kontrollieren. 1088 01:42:49,338 --> 01:42:52,255 Aber niemand muss mehr allein sein, stimmt's? 1089 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Nicht mal wir, 1090 01:42:55,005 --> 01:42:58,922 denn wir konnten einen Ort schaffen, wo wir zusammenkommen 1091 01:42:58,922 --> 01:43:01,005 und uns auszuleben können. 1092 01:43:04,422 --> 01:43:10,213 Und dabei sicher vor Leuten wie Ihnen zu sein. 1093 01:43:35,255 --> 01:43:37,088 - Anya. Schatz. - Mum! 1094 01:43:37,088 --> 01:43:39,547 - Oh mein Gott! Es tut mir so... - Bitte! 1095 01:43:39,547 --> 01:43:40,922 - Nein! Nicht! - Mum! 1096 01:43:40,922 --> 01:43:43,047 Bitte, nicht! 1097 01:43:44,047 --> 01:43:45,880 Sie verdammter Scheißkerl! 1098 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Lassen Sie sie in Ruhe! 1099 01:43:50,463 --> 01:43:53,380 Nein. 1100 01:43:53,380 --> 01:43:54,588 - Nicht! - Aufhören! 1101 01:43:54,588 --> 01:43:57,672 Rühren Sie sie nicht an! Weg von ihr! 1102 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Hören Sie. 1103 01:44:01,255 --> 01:44:03,338 Es gibt einen Ausweg für sie. 1104 01:44:03,338 --> 01:44:06,005 Zum Teufel! Lassen Sie mich los. Aufhören! 1105 01:44:08,338 --> 01:44:10,255 Wollen Sie dem ein Ende bereiten? 1106 01:44:10,255 --> 01:44:13,588 Denn es liegt in Ihrer Macht, das zu tun. 1107 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Sagen Sie einfach das Zauberwort. 1108 01:44:18,713 --> 01:44:19,547 Aufhören. 1109 01:44:21,588 --> 01:44:22,422 Bitte. 1110 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 Ich erwartete nicht, dass einer von Ihnen 1111 01:44:31,130 --> 01:44:36,088 heute Abend auftauchen würde, aber da Sie jetzt hier sind... 1112 01:44:36,088 --> 01:44:37,713 Mum, hol uns hier raus. Mum! 1113 01:44:37,713 --> 01:44:40,588 Was ich gerne möchte, ist... 1114 01:44:51,172 --> 01:44:52,713 Ich möchte, dass Sie... 1115 01:44:55,380 --> 01:44:56,755 ...auf ihn einstechen. 1116 01:44:57,297 --> 01:44:59,797 Würden Sie das bitte für mich tun, Odette? 1117 01:44:59,797 --> 01:45:03,005 Mum, tu's nicht. Mum! 1118 01:45:03,005 --> 01:45:05,422 Ich kann es nicht tun. 1119 01:45:05,422 --> 01:45:08,588 Aha. Okay, Sie wissen, was dann passiert? 1120 01:45:09,255 --> 01:45:12,547 Nein, aufhören! Bitte aufhören. 1121 01:45:12,547 --> 01:45:15,963 Sagen Sie ihm, bitte, er soll aufhören. Aufhören! 1122 01:45:32,922 --> 01:45:34,838 Fällt Ihnen etwas Besseres ein? 1123 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Mum, nicht. Mum! 1124 01:45:51,547 --> 01:45:52,922 Anya, schließ die Augen. 1125 01:45:52,922 --> 01:45:54,672 Sie müssen aufhören. Bitte! 1126 01:45:54,672 --> 01:45:56,672 Ich sagte: "Schließ die Augen." 1127 01:46:02,172 --> 01:46:03,005 Bitte nicht. 1128 01:46:05,255 --> 01:46:06,297 Machen Sie schon. 1129 01:46:06,297 --> 01:46:08,880 - Es tut mir so leid. - Das muss es nicht. 1130 01:46:09,672 --> 01:46:10,880 Tun Sie's. 1131 01:46:10,880 --> 01:46:12,672 Es tut mir so leid. 1132 01:46:12,672 --> 01:46:15,213 Tun Sie's. Los. 1133 01:46:15,213 --> 01:46:17,630 - Okay. - Okay. 1134 01:46:24,463 --> 01:46:25,547 Da sieht man's! 1135 01:46:34,672 --> 01:46:37,630 Bei all ihrer aufgesetzten Selbstgerechtigkeit 1136 01:46:37,630 --> 01:46:41,213 besteht der einzige Unterschied zwischen ihnen und uns darin, 1137 01:46:41,213 --> 01:46:45,047 wen wir verletzen dürfen und unter welchen Umständen. 1138 01:46:46,880 --> 01:46:49,463 Und wie rechtfertigen sie das vor sich selbst? 1139 01:46:49,463 --> 01:46:51,463 All die "guten Menschen"? 1140 01:46:53,755 --> 01:46:55,713 Sie reden sich ein, dass wir die Bösen sind. 1141 01:46:56,797 --> 01:46:57,630 Ja. 1142 01:46:57,630 --> 01:47:02,672 All diese Monster wollen Ihnen und mir einreden, 1143 01:47:04,172 --> 01:47:07,422 dass wir die Monster sind. 1144 01:47:12,297 --> 01:47:14,588 Okay, braves Mädchen. 1145 01:47:17,088 --> 01:47:18,547 Braves Mädchen. 1146 01:47:30,213 --> 01:47:33,672 Lassen Sie sie in Ruhe! Sie Arschloch, lassen Sie sie in Ruhe! 1147 01:47:41,338 --> 01:47:42,672 Also dann... 1148 01:47:45,880 --> 01:47:46,963 ...sind Sie dran. 1149 01:47:48,172 --> 01:47:49,588 Ich möchte, dass Sie 1150 01:47:50,380 --> 01:47:54,838 hiermit ihre linke Kniescheibe zertrümmern. 1151 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Machen Sie es schnell. 1152 01:48:35,463 --> 01:48:36,547 Nein. 1153 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 - Sie müssen es tun. - Ich kann nicht. 1154 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 Sie töten sie. Bitte. 1155 01:48:43,630 --> 01:48:45,713 An jeden, der grade zusieht: 1156 01:48:45,713 --> 01:48:48,088 Ihre IP-Adresse wird zurückverfolgt 1157 01:48:48,088 --> 01:48:50,630 und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen. 1158 01:48:50,630 --> 01:48:52,422 An Ihrer Stelle würde ich abhauen. 1159 01:48:52,963 --> 01:48:57,838 Schon okay. Dies ist übrigens ein verurteilter Ex-Bulle. 1160 01:48:58,505 --> 01:49:00,797 - Er hat keine Ahnung, wovon er spricht. - Doch. 1161 01:49:00,797 --> 01:49:04,047 Alle Beweise werden nach der Show verbrannt. 1162 01:49:04,047 --> 01:49:09,130 Sie sind alle an einem sicheren Ort, und niemand weiß, dass wir hier sind. 1163 01:49:10,005 --> 01:49:11,547 Außer Georgette. 1164 01:49:14,255 --> 01:49:17,047 Ja, sie ist am Leben. Lebendig und gesund. 1165 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 Nicht nur das, sie sagte der Polizei, wo der Ort ist. 1166 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 Die ist auf dem Weg hierher und sehr wütend auf Sie. 1167 01:49:24,463 --> 01:49:26,838 Wahrscheinlich schaut sie gerade zu 1168 01:49:26,838 --> 01:49:28,963 auf Ihr dummes kleines Gesicht, 1169 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 wenn Sie uns Ihre beschämenden Geheimnisse sagen. 1170 01:49:34,297 --> 01:49:38,130 Jeder kann Sie sehen, aber nicht so wie wir. 1171 01:49:41,005 --> 01:49:45,838 Wir wissen, wer Sie sind und wofür Sie sich schämen. 1172 01:49:53,505 --> 01:49:55,588 Knirschen Sie noch mit den Zähnen? 1173 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Wenn Sie Angst haben. Tun Sie das noch? 1174 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 - Ist es das, was sie sagte? - Ja. 1175 01:50:03,005 --> 01:50:07,505 Sie knirschten Ihr ganzes Leben lang mit den Zähnen, bekamen es nie in den Griff, 1176 01:50:07,505 --> 01:50:10,963 denn Sie sind ein schwacher, erbärmlicher Mann. 1177 01:50:10,963 --> 01:50:12,588 - Das sagte sie doch? - Ja. 1178 01:50:12,588 --> 01:50:16,922 Und Sie tun es jetzt. Er tut es jetzt. Er knirscht mit den Zähnen. 1179 01:50:16,922 --> 01:50:21,547 Ich erinnere mich an Sie, als Sie neben mir an der Bushaltestelle standen 1180 01:50:21,547 --> 01:50:23,213 und mir Kaugummi anboten. 1181 01:50:23,213 --> 01:50:24,172 Ich weiß noch, 1182 01:50:24,172 --> 01:50:27,463 wie ich dachte: "Was für ein Idiot. Warum so ängstlich?" 1183 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 John! Hinterher! 1184 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 TÜR VERRIEGELT 1185 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Los! 1186 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}VERRIEGELT ZUGANG VERWEIGERT 1187 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Alles in Ordnung, alles okay. Schatz, wir gehen nach Hause. 1188 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Wir gehen nach Hause. Alles okay? 1189 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}BRENNVORGANG EINGELEITET 1190 01:51:07,713 --> 01:51:10,047 Wir müssen los. Komm. 1191 01:51:10,047 --> 01:51:13,338 Es ist okay. 1192 01:51:23,880 --> 01:51:26,588 Sie müssen von dem Ventil weg. Es ist Kerosin. 1193 01:51:27,172 --> 01:51:30,088 Gehen Sie nicht da weg, verbrennen wir. 1194 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Ich verbrenne lieber. 1195 01:51:31,505 --> 01:51:33,255 BRENNVORGANG EINGELEITET 1196 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Auf die Knie, Hände hintern Kopf. Jetzt! 1197 01:51:41,213 --> 01:51:44,297 - Zurück! - Auf die Knie! 1198 01:52:08,297 --> 01:52:10,047 BRENNVORGANG EINGELEITET 1199 01:52:13,547 --> 01:52:15,630 Mach schon, Mum! 1200 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Nicht! Rühren Sie sie nicht an! 1201 01:52:23,672 --> 01:52:29,213 - Hey, öffnen Sie das Tor! -Öffnen Sie bitte das Tor. 1202 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Helfen Sie mir! 1203 01:52:31,463 --> 01:52:33,463 - Kommen Sie zurück! - Hilfe! Bitte! 1204 01:52:44,797 --> 01:52:47,047 Mum, ich schaff's nicht! 1205 01:52:48,797 --> 01:52:49,630 Nein! Nicht! 1206 01:53:10,422 --> 01:53:12,213 BRENNVORGANG EINGELEITET 1207 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Das schaffst du. 1208 01:55:15,005 --> 01:55:17,463 Nein! 1209 01:56:03,505 --> 01:56:05,172 HAUPTRAUM 1210 01:56:06,755 --> 01:56:08,047 Gut, okay. 1211 01:56:20,922 --> 01:56:23,422 TÜR VERRIEGELT - TÜR ENTRIEGELT 1212 01:57:50,547 --> 01:57:52,922 - Hier entlang. - Danke. 1213 01:57:52,922 --> 01:57:55,130 - Mir geht es gut. - Nehmen Sie sie? 1214 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Ja, mir geht's gut. Ja. 1215 01:58:16,630 --> 01:58:17,797 Alles klar? 1216 01:58:19,463 --> 01:58:21,922 Offensichtlich schulde ich Ihnen £20. 1217 01:58:23,130 --> 01:58:24,422 50, genauer gesagt. 1218 01:58:24,422 --> 01:58:27,088 - Ah, ja. - Ja. 1219 01:58:27,088 --> 01:58:29,088 - Daran erinnern Sie sich? - Ja. 1220 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Danke. 1221 01:59:00,672 --> 01:59:03,297 Sie wissen, was als Nächstes kommt, John. 1222 01:59:32,922 --> 01:59:36,838 ...ist John Luther, ein ehemaliger Detective der Londoner Polizei, 1223 01:59:36,838 --> 01:59:40,338 der vermutlich lebensbedrohliche Verletzungen erlitt, 1224 01:59:40,338 --> 01:59:42,797 als er den Verdächtigen verfolgte... 1225 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 - Alles klar? - Alles klar. 1226 02:00:45,672 --> 02:00:46,963 Also wo bin ich? 1227 02:00:48,297 --> 02:00:50,297 Safe House. Offensichtlich. 1228 02:00:52,047 --> 02:00:53,630 - Von der Regierung? - Ja. 1229 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 Sie kriegten fast das ganze Blut raus. 1230 02:01:02,422 --> 02:01:04,422 Sehr gut kunstgestopft. 1231 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Wer sind die? 1232 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Ganz ehrlich: Ich bin mir nicht sicher. 1233 02:01:23,463 --> 02:01:25,630 Aber Sie gehen wohl kaum ins Gefängnis. 1234 02:01:34,755 --> 02:01:37,463 Vielleicht ein Stellenangebot? 1235 02:01:46,672 --> 02:01:47,505 Mit Verlaub: 1236 02:01:49,088 --> 02:01:50,338 Ganz inoffiziell... 1237 02:01:52,088 --> 02:01:54,047 Sie haben gute Arbeit geleistet. 1238 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 Und was jetzt? 1239 02:02:03,505 --> 02:02:05,172 Der Chief möchte Sie sprechen. 1240 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Untertitel von: Astrid Fuhrmeister