1
00:01:05,047 --> 00:01:06,338
Hallo?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,422
Callum.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Ich will, dass du mich
in 15 Minuten triffst.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Wie? Heute Abend? Jetzt?
5
00:01:17,422 --> 00:01:18,963
An diesem Ort.
6
00:01:21,547 --> 00:01:23,588
Das schaffe ich nicht in der Zeit.
7
00:01:24,547 --> 00:01:25,463
Na gut.
8
00:01:25,463 --> 00:01:29,380
Ich kann die Screenshots
gerne deiner Freundin schicken
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,422
oder deiner Mum.
10
00:01:31,422 --> 00:01:34,713
Nein, nicht.
Bitte sagen Sie es nicht meiner Mum.
11
00:01:34,713 --> 00:01:37,005
Na, dann sei in 15 Minuten hier,
12
00:01:37,005 --> 00:01:41,297
oder der Screenshot
geht an jeden in deiner Kontaktliste.
13
00:02:03,172 --> 00:02:04,505
Mist.
14
00:02:05,588 --> 00:02:07,255
Nicht jetzt, nein.
15
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
- Notrufzentrale. Welchen Dienst?
- Hallo?
16
00:02:14,838 --> 00:02:16,797
Feuerwehr, Polizei, Ambulanz?
17
00:02:16,797 --> 00:02:18,255
Ambulanz, bitte.
18
00:02:19,380 --> 00:02:22,130
Vielleicht die Polizei.
Ein Verkehrsunfall.
19
00:02:22,130 --> 00:02:23,213
Äh...
20
00:02:23,213 --> 00:02:24,922
Jemand liegt auf der Straße.
21
00:02:25,797 --> 00:02:28,797
Ein Mann. Vielleicht auch jemand im Wagen.
22
00:02:29,380 --> 00:02:30,797
Ich glaube, sie sind...
23
00:02:33,088 --> 00:02:34,088
Okay.
24
00:02:35,255 --> 00:02:38,838
Ja. Ich kann nachschauen.
25
00:02:40,755 --> 00:02:42,463
Der Mann auf der Straße ist...
26
00:02:44,838 --> 00:02:47,588
Nein, ich glaube, ist er nicht.
27
00:02:49,880 --> 00:02:52,505
Okay. Bleiben Sie dran?
28
00:02:53,380 --> 00:02:55,213
Lassen Sie mich nicht alleine.
29
00:03:01,797 --> 00:03:02,672
Scheiße.
30
00:03:04,047 --> 00:03:07,755
Nein, der Beifahrer...
sieht echt schlimm aus.
31
00:03:09,505 --> 00:03:10,797
Es sieht aus, als ob...
32
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Scheiße.
33
00:03:34,547 --> 00:03:35,880
- Morgen.
- Bitte sehr.
34
00:03:35,880 --> 00:03:39,963
Cerys Jones, eine Bankerin in der City, Überfliegerin,
35
00:03:39,963 --> 00:03:41,880
verschwand vor sieben Jahren.
36
00:03:41,880 --> 00:03:43,422
Vermutlich Selbstmord.
37
00:03:44,172 --> 00:03:45,380
Wo war sie in der Zeit?
38
00:03:45,880 --> 00:03:49,047
Soweit wir das beurteilen können,
auf Eis gelegt.
39
00:03:51,380 --> 00:03:52,797
Wie, sieben Jahre lang?
40
00:03:52,797 --> 00:03:56,255
Wir wissen erst, wie lange,
bis wir Tests durchführen.
41
00:03:57,047 --> 00:03:57,880
Und der Wagen?
42
00:03:58,797 --> 00:04:02,463
Gestohlen gemeldet.
Südlondon, vor zehn Tagen.
43
00:04:02,463 --> 00:04:05,005
Und der Junge, der es meldete?
Wie heißt er?
44
00:04:06,505 --> 00:04:07,338
Aldrich?
45
00:04:07,838 --> 00:04:08,713
Callum.
46
00:04:10,172 --> 00:04:11,297
Warum war er hier?
47
00:04:11,797 --> 00:04:13,922
Tja, das ist die Frage.
48
00:04:14,588 --> 00:04:16,505
Er fuhr von der Arbeit hierher
49
00:04:16,505 --> 00:04:19,005
ohne einen für uns feststellbaren Grund.
50
00:04:19,838 --> 00:04:23,547
Sah den Unfallort, rief den Notruf an
und verschwand.
51
00:04:33,755 --> 00:04:37,713
Dies ist kein Fall von "zur falschen Zeit
am falschen Ort", oder?
52
00:04:38,630 --> 00:04:39,755
Jemand wollte, dass er kam.
53
00:04:39,755 --> 00:04:41,505
Tut mir leid. Sie können nicht durch.
54
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Ich muss es. Ich habe zu lange gewartet.
55
00:04:44,505 --> 00:04:45,422
Wer ist das?
56
00:04:45,963 --> 00:04:48,838
Die Mutter. Corinne.
57
00:04:51,255 --> 00:04:55,005
Corinne, hallo. Ich bin DCI Luther.
58
00:04:55,005 --> 00:04:56,630
Ich leite die Suche nach Ihrem Sohn.
59
00:04:56,630 --> 00:04:57,672
Wo ist er?
60
00:04:57,672 --> 00:04:59,755
Das wissen wir nicht. Noch nicht.
61
00:04:59,755 --> 00:05:02,547
Dieser Tatort ist... Ungewöhnlich.
62
00:05:02,547 --> 00:05:06,088
Mein Sohn ist irgendwo da draußen.
Sie müssen ihn finden.
63
00:05:06,963 --> 00:05:09,422
- Ich tue, was ich kann.
- Das reicht nicht.
64
00:05:09,922 --> 00:05:11,713
Sie müssen es mir versprechen.
65
00:05:12,297 --> 00:05:14,630
Versprechen Sie,
dass Sie Callum finden.
66
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Okay.
67
00:05:21,713 --> 00:05:22,797
Ich versprech's.
68
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Okay?
69
00:05:26,588 --> 00:05:28,463
Machen Sie sich nicht verrückt.
70
00:05:48,463 --> 00:05:52,547
Nein, entspann dich. Hier geht es nicht
um dich und deine Vorlieben.
71
00:05:52,547 --> 00:05:56,297
Da ist dieser Kerl,
Detective Chief Inspector Luther.
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,297
Er ist dafür zuständig,
den armen Callum zu finden,
73
00:06:00,797 --> 00:06:03,088
und das kann ich leider nicht zulassen.
74
00:06:04,922 --> 00:06:06,255
Hör zu.
75
00:06:07,213 --> 00:06:09,922
Ich hörte, dass Luther ein böser Bube ist.
76
00:06:10,422 --> 00:06:13,547
Das Problem ist, er ist völlig analog.
77
00:06:13,547 --> 00:06:16,005
Er hat keine Online-Präsenz,
78
00:06:16,005 --> 00:06:18,838
und genau da kommst du ins Spiel.
79
00:06:20,172 --> 00:06:23,672
Ich will alles über ihn erfahren:
80
00:06:24,463 --> 00:06:27,005
jedes noch so kleine Geheimnis,
81
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
jede heimliche Schandtat,
82
00:06:31,130 --> 00:06:34,088
wie korrupt er ist.
83
00:06:35,088 --> 00:06:39,588
Ich will Beweise für jeden Fehltritt,
jedes Vergehen,
84
00:06:41,005 --> 00:06:43,130
jede Grenzlinie, die er überschritt.
85
00:06:44,588 --> 00:06:48,213
Ich will wissen, wofür er sich schämt.
86
00:07:04,088 --> 00:07:07,255
Außergewöhnliche Szenen
vor dem Old Bailey in London,
87
00:07:07,255 --> 00:07:11,338
wo nach der Veröffentlichung
eines anscheinend belastenden Dossiers
88
00:07:11,338 --> 00:07:12,713
gegen DCI John Luther,
89
00:07:12,713 --> 00:07:15,380
einem legendären Polizeibeamten, mehrfach
90
00:07:15,380 --> 00:07:17,172
Strafanzeige erhoben wird.
91
00:07:17,172 --> 00:07:20,422
Ihm werden mehrere
schockierende Verbrechen vorgeworfen,
92
00:07:20,422 --> 00:07:24,213
darunter Einbruch und Diebstahl,
Einschüchterung von Verdächtigen,
93
00:07:24,213 --> 00:07:26,130
Beweismanipulation, Bestechung.
94
00:07:26,130 --> 00:07:31,213
Zahlreiche angebliche
Selbstjustiz-Aktionen, die laut Kritikern
95
00:07:31,213 --> 00:07:33,755
{\an8}zeigen, wie er das Recht
in die eigene Hand nahm...
96
00:07:33,755 --> 00:07:34,922
{\an8}DCI LUTHER INHAFTIERT
97
00:07:34,922 --> 00:07:37,047
{\an8}DCI Luther leitete die Suche...
98
00:07:37,047 --> 00:07:38,755
{\an8}DCI LUTHER SCHULDIG
99
00:07:38,755 --> 00:07:41,088
{\an8}...nach dem vermissten Callum Aldrich,
100
00:07:41,088 --> 00:07:42,713
{\an8}als er festgenommen wurde.
101
00:07:42,713 --> 00:07:45,963
{\an8}Seitdem wird die Londoner Polizei
heftig kritisiert
102
00:07:45,963 --> 00:07:48,755
wegen mangelnden Fortschritts in dem Fall.
103
00:07:48,755 --> 00:07:52,755
{\an8}DCI Luther nahm vor Kurzem
das Serienmörderpaar
104
00:07:52,755 --> 00:07:54,588
{\an8}Jeremy and Vivian Lake fest,
105
00:07:54,588 --> 00:07:57,922
{\an8}während er die Suche
nach Callum Aldrich leitete.
106
00:07:57,922 --> 00:08:01,297
{\an8}Laut der Londoner Polizei
hat die Suche nach Callum Aldrich
107
00:08:01,297 --> 00:08:03,463
{\an8}bei ihnen höchste Priorität.
108
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Viel Glück dabei.
109
00:08:04,963 --> 00:08:09,422
Luther ist schon bald
auf dem Weg vom Old Bailey
110
00:08:09,422 --> 00:08:13,588
{\an8}zum Hochsicherheitsgefängnis Hawksmoor,
wo er die Haftstrafe antritt.
111
00:08:26,380 --> 00:08:29,588
Wie es ihm als früheren Polizisten
dort ergehen wird,
112
00:08:29,588 --> 00:08:31,338
sei dahingestellt.
113
00:08:34,505 --> 00:08:41,422
Okay, ich glaube,
wir können gleich loslegen.
114
00:09:11,547 --> 00:09:18,297
{\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst!
115
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Beeilen Sie sich.
116
00:09:24,672 --> 00:09:30,422
{\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst!
117
00:09:31,422 --> 00:09:33,297
{\an8}Kommen Sie, gehen wir.
118
00:09:34,255 --> 00:09:37,213
{\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie.
Machen Sie Platz!
119
00:09:38,172 --> 00:09:40,380
{\an8}- Kommen Sie.
- Fick dich, Bulle.
120
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Beiseite. Aus dem Weg.
121
00:09:43,172 --> 00:09:45,922
{\an8}Zurück mit Ihnen. Kommen Sie.
122
00:09:54,838 --> 00:09:56,380
{\an8}Sieh dich vor, Bulle.
123
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
{\an8}Verpiss dich.
124
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Los, weitergehen.
125
00:10:16,922 --> 00:10:19,672
BASIEREND AUF DER BBC-FERNSEHSERIE
VON NEIL CROSS
126
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Hallo.
127
00:10:33,880 --> 00:10:35,338
Wer spricht da?
128
00:10:35,963 --> 00:10:38,255
- Kannst du mich abholen?
- Wer ist da?
129
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Ich bin's.
130
00:10:39,713 --> 00:10:42,797
Callum? Bist du's wirklich?
131
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum?
132
00:11:44,755 --> 00:11:47,130
Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen.
133
00:11:47,130 --> 00:11:49,338
Sprecht nach dem Signalton.
134
00:11:53,463 --> 00:11:54,547
Hallo?
135
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Callum?
136
00:12:07,380 --> 00:12:09,088
Callum, ich bin's. Mum.
137
00:12:13,713 --> 00:12:15,797
Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen.
138
00:12:20,213 --> 00:12:21,088
Callum.
139
00:12:27,422 --> 00:12:28,297
Callum hier.
140
00:14:11,963 --> 00:14:15,422
DCI Raine. Ja. Okay.
141
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
Unser Reporter John Cunningham
ist am Tatort.
142
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Einzelheiten sind derzeit noch unklar.
143
00:14:28,380 --> 00:14:32,088
Der Tatort ist abgesperrt,
aber nach unbestätigten Berichten
144
00:14:32,088 --> 00:14:34,547
wurden mehrere Leichen im Haus gefunden.
145
00:14:35,380 --> 00:14:37,713
Bestätigt werden muss, dass eine Leiche
146
00:14:37,713 --> 00:14:40,755
die des vermissten Teenagers
Callum Aldrich ist.
147
00:14:40,755 --> 00:14:43,213
Es gibt noch keine
offiziellen Information.
148
00:15:02,172 --> 00:15:03,047
Acht Opfer.
149
00:15:03,047 --> 00:15:05,547
Alle galten als vermisste Personen.
150
00:15:05,547 --> 00:15:07,505
Der saudische Hausbesitzer
151
00:15:07,505 --> 00:15:10,088
war seit fünf Jahren nicht in diesem Land.
152
00:15:10,088 --> 00:15:12,422
Der Mörder wusste das,
finden wir raus, wie.
153
00:15:13,005 --> 00:15:15,005
Frühester Mord war vor 11 Jahren.
154
00:15:15,005 --> 00:15:17,463
Der Letzte war im vergangenen Jahr.
155
00:15:17,463 --> 00:15:20,422
Wo wurden die Leichen so lange gelagert?
156
00:15:20,422 --> 00:15:24,088
Und wer hätte so viel Platz,
Zeit oder Geld,
157
00:15:24,088 --> 00:15:25,505
um so etwas zu tun?
158
00:15:25,505 --> 00:15:28,672
Es wurde genau geplant
und über einige Jahre ausgeführt,
159
00:15:28,672 --> 00:15:30,505
da gibt es viele Daten zu analysieren.
160
00:15:30,505 --> 00:15:37,338
Aber finden Sie nur eine Gemeinsamkeit
zwischen den Opfern...
161
00:15:38,922 --> 00:15:41,130
- Haben wir unseren Mörder.
- Ja, Ma'am.
162
00:15:41,130 --> 00:15:42,213
Fangen wir an.
163
00:15:43,547 --> 00:15:44,755
Finden Sie die Verbindung.
164
00:16:15,380 --> 00:16:17,005
65,8
165
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Scheiße.
166
00:16:30,422 --> 00:16:32,588
Nein!
167
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Mum! Bitte...
168
00:16:39,005 --> 00:16:41,547
Mum! Bitte hören Sie auf!
169
00:16:46,505 --> 00:16:48,047
Hallo noch mal, John.
170
00:16:49,547 --> 00:16:52,547
Wissen Sie, wer das war?
Ich bin sicher, Sie wissen es.
171
00:16:53,213 --> 00:16:54,755
Oh, armer Callum.
172
00:16:56,380 --> 00:16:58,463
Wissen Sie, ich hatte ihn.
173
00:16:58,963 --> 00:17:00,838
Ich hatte ihn schon versteckt,
174
00:17:01,338 --> 00:17:05,463
als ich neben Ihnen
an einer Bushaltestelle stand.
175
00:17:06,255 --> 00:17:10,047
Ich bot Ihnen ein Pfefferminz an,
und Sie nahmen es.
176
00:17:11,255 --> 00:17:15,963
Ich sah Ihnen direkt in die Augen,
denn ich war neugierig.
177
00:17:16,713 --> 00:17:21,047
Ich wollte wissen,
ob Sie es mir ansehen könnten.
178
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Denn diese Fähigkeit haben Sie doch, oder?
179
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Der Mann, der alles
über Menschen wie mich weiß.
180
00:17:31,922 --> 00:17:34,297
Aber Sie sahen es mir nicht an.
181
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
Und jetzt sitzen Sie im Käfig,
weil ich Sie dort reinmanövriert habe.
182
00:17:42,547 --> 00:17:47,755
Wie ist es, zusehen zu müssen,
was als Nächstes geschieht?
183
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
Alles okay?
184
00:17:53,547 --> 00:17:54,505
Alles bestens.
185
00:17:55,797 --> 00:17:57,380
Ein Besucher für Sie.
186
00:18:00,547 --> 00:18:01,672
Wer?
187
00:18:01,672 --> 00:18:04,547
Barbra Streisand.
Wie soll ich das wissen?
188
00:18:17,338 --> 00:18:18,213
Corinne?
189
00:18:20,047 --> 00:18:22,338
Immerhin wissen Sie noch, wer ich bin.
190
00:18:24,172 --> 00:18:26,130
Natürlich weiß ich das.
191
00:18:29,005 --> 00:18:30,797
Corinne, was tun Sie hier?
192
00:18:37,130 --> 00:18:38,630
Corinne, es tut mir so...
193
00:18:38,630 --> 00:18:41,172
Wissen Sie, was die ihm antaten?
194
00:18:44,338 --> 00:18:45,255
Nein.
195
00:18:47,172 --> 00:18:48,422
Sagen Sie es mir?
196
00:18:50,922 --> 00:18:51,922
Warum?
197
00:18:54,588 --> 00:18:56,297
Damit Sie helfen können?
198
00:18:57,713 --> 00:19:00,047
Das versprachen Sie mir bereits.
199
00:19:01,505 --> 00:19:04,255
Sie sahen mir in die Augen
und versprachen es.
200
00:19:06,422 --> 00:19:08,922
Aber Sie hatten wohl Wichtigeres zu tun.
201
00:19:14,547 --> 00:19:17,255
Ich hoffe, dass Sie erfahren,
was man ihm antat
202
00:19:20,422 --> 00:19:21,922
und dann nie wieder schlafen.
203
00:19:28,422 --> 00:19:32,463
Corinne, warten Sie.
204
00:19:34,838 --> 00:19:35,838
Lügner.
205
00:19:58,755 --> 00:20:00,838
Vielen Dank, dass Sie das tun.
206
00:20:01,547 --> 00:20:03,672
Ich hätte nicht fahren können.
207
00:20:03,672 --> 00:20:06,255
Wirklich, gern geschehen. Ich...
208
00:20:07,047 --> 00:20:09,463
Wenn Sie irgendwas brauchen.
209
00:20:10,422 --> 00:20:13,380
Egal was. Fragen Sie mich.
210
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
Die Polizei gab noch nichts
Offizielles bekannt,
211
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
obwohl wir über mehrere Todesopfer
informiert wurden,
212
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
die in einem Brand kurz vor Mitternacht
umgekommen waren.
213
00:20:41,463 --> 00:20:44,047
Wir warten auf Näheres von den Behörden,
214
00:20:44,047 --> 00:20:45,713
um die Umstände...
215
00:20:45,713 --> 00:20:48,047
Also keine Nachbarn. Viel Platz...
216
00:20:48,047 --> 00:20:51,797
Entschuldigung, Ma'am.
Ein Anrufer. Er sagt, es sei dringend.
217
00:20:51,797 --> 00:20:52,755
Danke.
218
00:20:54,338 --> 00:20:55,172
DCI Raine.
219
00:20:55,172 --> 00:20:59,047
DCI Raine, hier ist DCI John Luther.
220
00:20:59,047 --> 00:21:01,130
Ich meine, nicht augenblicklich.
221
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Ich war DCI in Ihrer Abteilung.
222
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Ich weiß. Ich hab von Ihnen gehört.
223
00:21:08,297 --> 00:21:12,838
- Wie konnten Sie mich von dort anrufen?
- Callum Aldrich, das war mein Fall.
224
00:21:12,838 --> 00:21:14,713
Dessen bin ich mir bewusst. Ja.
225
00:21:14,713 --> 00:21:17,547
Der Mörder kontaktierte mich
und sandte mir
226
00:21:17,547 --> 00:21:20,088
eine Aufnahme von Callums Tod.
227
00:21:20,088 --> 00:21:22,422
Er sandte auch eine Nachricht an mich.
228
00:21:22,422 --> 00:21:23,922
Okay, tut mir leid.
229
00:21:23,922 --> 00:21:26,255
Das muss schlimm sein,
aber ich muss Ihnen sagen,
230
00:21:26,838 --> 00:21:28,547
dass er alle kontaktiert hat.
231
00:21:29,047 --> 00:21:29,880
Er hat was?
232
00:21:29,880 --> 00:21:32,380
Er sandte Aufnahmen von den Morden
233
00:21:32,380 --> 00:21:34,422
an alle acht Familien.
234
00:21:34,422 --> 00:21:36,755
Warum diese Bekanntmachung?
235
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
Warum gerade jetzt?
236
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Ich sag Ihnen, warum. Da kommt noch mehr.
237
00:21:44,297 --> 00:21:46,880
Und was immer es ist,
er braucht ein Publikum.
238
00:21:46,880 --> 00:21:49,422
Er ist diese Art von Person.
239
00:21:49,422 --> 00:21:51,797
Seien Sie sich Ihrer Situation bewusst.
240
00:21:51,797 --> 00:21:55,505
Seien Sie ihm einen Schritt voraus.
Das Wichtigste ist:
241
00:21:55,505 --> 00:21:56,880
Was plant er als Nächstes?
242
00:21:56,880 --> 00:21:59,130
- Ich sagte: "Es reicht."
- Herrgott.
243
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Ihre unerledigten Geschäfte
scheren mich einen Dreck.
244
00:22:04,422 --> 00:22:06,588
Meinen Sie, ich brauche Ihren Rat?
245
00:22:07,297 --> 00:22:09,255
Sie können mir nicht helfen, John,
246
00:22:09,255 --> 00:22:11,297
und auch Callum Aldrich nicht.
247
00:22:11,297 --> 00:22:13,255
Es ist immer noch mein Fall.
248
00:22:13,255 --> 00:22:15,422
Nein, ist es nicht. Es ist meiner.
249
00:22:15,422 --> 00:22:17,797
Das Privileg haben Sie nicht mehr.
250
00:22:17,797 --> 00:22:20,005
Ehrlich gesagt bin ich froh.
251
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Froh, dass Sie sich schämen.
252
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
Froh, dass es wehtut, dort zu sein,
wo Sie sind, denn das sollte es auch.
253
00:22:27,672 --> 00:22:29,838
Und jetzt rufen Sie hier nie wieder an.
254
00:22:29,838 --> 00:22:32,797
Ein Anruf und ich lasse Sie
in Einzelhaft verlegen
255
00:22:32,797 --> 00:22:34,338
bis ans Ende der Haft. Okay?
256
00:22:38,338 --> 00:22:41,505
Gut gemacht, Raine.
Ich bin immer noch ein Bulle.
257
00:22:41,505 --> 00:22:44,797
Nein, sind Sie nicht.
258
00:22:45,797 --> 00:22:46,755
Nicht mehr.
259
00:22:53,297 --> 00:22:56,547
Im Gefängnis soll man Luther
das Handy abnehmen. Danke.
260
00:23:02,672 --> 00:23:05,380
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
warum du anrufst.
261
00:23:06,047 --> 00:23:08,255
Es ist nicht mal mein Fachgebiet.
262
00:23:08,255 --> 00:23:09,755
Im Grunde bin ich ein Dieb.
263
00:23:09,755 --> 00:23:11,630
Ich will dich ja nicht heiraten.
264
00:23:12,255 --> 00:23:13,630
Mach einen Job für mich.
265
00:23:13,630 --> 00:23:16,422
Der Auftraggeber ist das Problem,
nicht der Job.
266
00:23:16,422 --> 00:23:18,172
Ach, Herrgott noch mal.
267
00:23:20,922 --> 00:23:24,505
Ich traute dir nicht, als du auf der
richtigen Seite des Gesetzes warst.
268
00:23:24,505 --> 00:23:25,588
Warum jetzt?
269
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Sahst du die Nachrichten?
270
00:23:28,755 --> 00:23:33,713
Sahst du das in der Bishops Avenue?
Sahst du, was der Kerl getan hat?
271
00:23:33,713 --> 00:23:34,755
Ja, ich sah's.
272
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Dann verstehst du, warum ich
unbedingt hier raus muss.
273
00:23:39,922 --> 00:23:40,922
Machst du Witze?
274
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Ich weiß, was mit dir
und deiner Mum geschah.
275
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
Ich weiß, du warst damals acht Jahre alt.
276
00:23:53,088 --> 00:23:55,588
Deshalb rufe ich dich an, genau dich,
277
00:23:55,588 --> 00:23:57,880
denn du hasst solche Dreckskerle.
278
00:23:57,880 --> 00:23:59,005
Ich auch.
279
00:24:06,755 --> 00:24:08,422
Also was genau willst du?
280
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Keine Bewegung!
281
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
Dass ich hier sitze...
282
00:24:33,088 --> 00:24:36,338
Ich weiß, das macht Ihre Arbeit
sehr schwer.
283
00:24:37,255 --> 00:24:39,255
Entledigen Sie sich des Problems.
284
00:24:40,838 --> 00:24:42,213
Lassen Sie mich verlegen.
285
00:24:43,255 --> 00:24:46,172
Das geht nicht so einfach.
Es gibt Regeln und Vorschriften.
286
00:24:46,172 --> 00:24:49,672
Ist klar. Sie müssen denen geben,
was sie wollen.
287
00:24:49,672 --> 00:24:51,213
Lassen Sie sie auf mich los,
288
00:24:51,213 --> 00:24:54,630
so gewaltig, so geballt,
dass das System eingreifen muss,
289
00:24:55,422 --> 00:24:56,963
mich verlegen muss.
290
00:24:56,963 --> 00:24:58,505
- Auf Sie loslassen?
- Ja.
291
00:24:59,005 --> 00:25:00,588
Wie kann das Sinn machen?
292
00:25:00,588 --> 00:25:01,880
Ich bin bereit.
293
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Können Sie's tun?
294
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
Theoretisch ja, aber...
295
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
Wenn es außer Kontrolle gerät, sind Sie
ein toter Mann. Sie werden Sie töten.
296
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Okay, ja. Damit kann ich leben.
297
00:25:20,713 --> 00:25:22,172
Dann sollen sie kommen.
298
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Lassen Sie sie auf mich los.
299
00:25:50,463 --> 00:25:51,547
Scheiße.
300
00:25:52,422 --> 00:25:53,713
Guck. Scheiße.
301
00:26:08,755 --> 00:26:09,755
Die Arzttasche!
302
00:26:09,755 --> 00:26:11,547
Los! Ruf nach mehr Personal!
303
00:30:22,130 --> 00:30:25,172
Beweg dich bloß nicht!
304
00:30:25,172 --> 00:30:26,672
Auf den Boden, verdammt!
305
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Die Scheißtür auf!
306
00:30:42,005 --> 00:30:45,130
Kommen Sie, Bewegung!
Öffnen Sie endlich die Tür!
307
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Hand still halten!
308
00:30:50,338 --> 00:30:54,797
Los, aufstehen! Bewegen Sie sich!
309
00:30:55,547 --> 00:30:56,463
Los, raus!
310
00:31:12,672 --> 00:31:13,672
Buh!
311
00:32:14,713 --> 00:32:15,797
Ich bin gleich weg.
312
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Ich wollte nur hereinschauen
313
00:32:23,172 --> 00:32:24,755
und dir etwas zeigen.
314
00:32:35,047 --> 00:32:38,505
Irgendwas beunruhigte sie.
Sie wollte uns nicht sagen, was.
315
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Sie hatte vor jemandem Angst.
316
00:32:41,713 --> 00:32:43,797
{\an8}EILMELDUNG
WEITERE FRAU VERMISST
317
00:32:43,797 --> 00:32:47,005
Vor wem hat sie Angst? Was meinst du?
318
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Arme kleine Brigida.
319
00:32:49,463 --> 00:32:52,922
...der Anstieg von Fällen,
in denen Teenager verschwinden...
320
00:32:52,922 --> 00:32:56,797
Oh, Schatz, nicht doch.
Bitte nicht die Augen schließen.
321
00:32:56,797 --> 00:33:00,422
...um Brigidas Verschwinden
zeigen Ähnlichkeiten auf
322
00:33:00,422 --> 00:33:03,672
mit denen der französischen
Studentin Camille Fontaine
323
00:33:03,672 --> 00:33:05,755
und denen Jacovs aus Kroatien...
324
00:33:09,797 --> 00:33:10,797
Weißt du...
325
00:33:17,463 --> 00:33:18,880
Du sagtest immer...
326
00:33:20,880 --> 00:33:23,380
...dass ich mit jemandem
darüber reden sollte.
327
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
Und genau das werde ich tun...
328
00:33:32,005 --> 00:33:33,172
...denn...
329
00:33:36,672 --> 00:33:38,297
Ich oute mich
330
00:33:39,172 --> 00:33:43,797
Ich will, dass die Welt es weiß
Ich muss es zeigen
331
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Ich oute mich
332
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Ich will, dass die Welt es weiß
Ich muss es zeigen
333
00:34:30,380 --> 00:34:31,922
Ach, du grüne Neune!
334
00:34:34,672 --> 00:34:37,505
Ist das die alte Kiste
von Fat Thommo Chitwood?
335
00:34:37,505 --> 00:34:40,547
Ja, 500 Mäuse
und ein Bootleg-David-Bowie-Album.
336
00:34:41,297 --> 00:34:43,963
Blaues Vinyl. Ließ mich nie im Stich.
337
00:34:44,922 --> 00:34:46,172
Wird sie auch nie.
338
00:34:46,755 --> 00:34:48,172
Wenn du sie gut pflegst,
339
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
was du nicht tatest.
340
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
Tja.
341
00:34:54,963 --> 00:34:55,963
Danke, Den.
342
00:34:59,297 --> 00:35:01,172
Ich besorgte das Teil, das du wolltest.
343
00:35:06,172 --> 00:35:07,047
Perfekt.
344
00:35:08,130 --> 00:35:09,172
Hör mal, Luther.
345
00:35:11,797 --> 00:35:14,130
Wenn du den Arsch zur Strecke bringst,
346
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
dann mach ihn für mich fertig, ja?
347
00:35:19,463 --> 00:35:20,422
Er soll leiden.
348
00:35:28,755 --> 00:35:30,005
Pass auf dich auf.
349
00:35:32,088 --> 00:35:32,922
Ja.
350
00:35:58,505 --> 00:35:59,463
Wann?
351
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Okay, danke.
352
00:36:13,255 --> 00:36:14,422
Boss? Was ist los?
353
00:36:14,422 --> 00:36:15,380
Luther ist weg.
354
00:36:15,380 --> 00:36:16,547
Er ist was?
355
00:36:16,547 --> 00:36:17,630
Weg.
356
00:37:17,172 --> 00:37:18,630
Det. Superintendent Schenk.
357
00:37:19,755 --> 00:37:22,922
Einfach Martin. Ich bin im Ruhestand.
358
00:37:22,922 --> 00:37:24,755
Zwangsweise da reinversetzt.
359
00:37:28,797 --> 00:37:30,088
Meine Nachfolgerin.
360
00:37:30,963 --> 00:37:32,755
Wie läuft's denn so?
361
00:37:33,422 --> 00:37:35,672
Viel zu tun. Darf ich mich setzen?
362
00:37:37,088 --> 00:37:40,005
Für Hintergrundinfos für den Aldrich-Fall
363
00:37:40,505 --> 00:37:41,505
müssen Sie...
364
00:37:41,505 --> 00:37:45,047
Ich weiß, zu wem ich hinmuss,
genau das ist mein Problem.
365
00:37:45,880 --> 00:37:49,505
Ja, er ist im Gefängnis,
aber geht es nur um Hintergrundinfos,
366
00:37:49,505 --> 00:37:51,213
seh ich kein ethisches Problem.
367
00:37:51,213 --> 00:37:52,755
Er ist nicht im Gefängnis.
368
00:37:52,755 --> 00:37:53,713
Aber...
369
00:37:56,922 --> 00:37:58,588
Natürlich ist er das nicht.
370
00:37:58,588 --> 00:38:00,963
Hören Sie. Er ist mit Ihnen befreundet?
371
00:38:00,963 --> 00:38:03,172
- Ja.
- Sie kennen ihn am besten.
372
00:38:03,172 --> 00:38:04,630
Sie wissen, wie er denkt.
373
00:38:04,630 --> 00:38:06,630
Wenn Sie ihn finden, sagen Sie ihm,
374
00:38:06,630 --> 00:38:09,088
er soll nicht in meinem Fall rumschnüffeln.
375
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Verweigert er den Befehl,
sich zurückzuhalten,
376
00:38:12,505 --> 00:38:14,255
was passieren wird,
377
00:38:14,255 --> 00:38:16,255
erschießt die Taktische Einheit ihn.
378
00:38:17,755 --> 00:38:18,755
Sir...
379
00:38:19,838 --> 00:38:20,713
Martin...
380
00:38:22,088 --> 00:38:24,047
Sie sollen ihn ja nicht fangen.
381
00:38:24,588 --> 00:38:25,630
Das machen wir.
382
00:38:26,880 --> 00:38:28,713
Helfen Sie, sein Leben zu retten.
383
00:38:41,088 --> 00:38:43,547
65,8
SCANNEN
384
00:39:47,630 --> 00:39:48,880
Nein!
385
00:39:54,255 --> 00:39:56,922
Mum! Bitte, aufhören!
386
00:40:00,922 --> 00:40:02,380
Hallo, noch mal, John.
387
00:40:04,172 --> 00:40:05,588
Wissen Sie, wer das war?
388
00:40:06,130 --> 00:40:07,588
Ich wette, Sie wissen es.
389
00:40:07,588 --> 00:40:08,505
Armer Callum.
390
00:40:10,172 --> 00:40:16,963
Der Mörder erreichte ihn
über einen FM-Sender, 65,8 FM.
391
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Verfolgen Sie die Frequenz zurück,
und Sie finden John.
392
00:40:22,088 --> 00:40:23,297
Hervorragend.
393
00:40:23,297 --> 00:40:24,380
Danke, Martin.
394
00:40:25,130 --> 00:40:25,963
Fassen Sie ihn.
395
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Was haben Sie heute noch vor?
396
00:40:58,338 --> 00:40:59,172
Guten Morgen.
397
00:40:59,797 --> 00:41:02,338
- Wir haben noch nicht auf.
- Ich bin Polizist.
398
00:41:05,880 --> 00:41:07,172
Ihre Dienstmarke?
399
00:41:10,422 --> 00:41:12,005
In meinem anderen Mantel.
400
00:41:13,005 --> 00:41:14,172
Tut mir leid.
401
00:41:15,255 --> 00:41:16,547
Wie heißen Sie?
402
00:41:17,047 --> 00:41:18,005
Derek.
403
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
Derek. Wissen Sie, wer ich bin?
404
00:41:21,588 --> 00:41:22,880
Ich glaube nicht.
405
00:41:26,005 --> 00:41:28,297
Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin?
406
00:41:29,422 --> 00:41:30,547
Nein, echt nicht.
407
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Warum senden Sie dann
die Aufnahme eines Mordes an mich?
408
00:41:40,297 --> 00:41:42,755
Hey! Nicht. Warten Sie!
409
00:41:45,838 --> 00:41:47,130
PEEPSHOW
410
00:41:56,422 --> 00:41:57,463
Verdammter...
411
00:41:59,755 --> 00:42:03,088
Hinsetzen! Ich will,
dass Sie mir einen Gefallen tun.
412
00:42:03,088 --> 00:42:05,172
Keine Dummheiten. Verstanden?
413
00:42:05,172 --> 00:42:06,130
Okay.
414
00:42:10,797 --> 00:42:14,422
Archie, wir orteten das Signal.
Wir senden die Koordinaten.
415
00:42:20,755 --> 00:42:21,797
Wo ist es?
416
00:42:22,297 --> 00:42:23,505
- Wo ist es?
- Im Schrank.
417
00:42:23,505 --> 00:42:25,755
Im Schrank, na klar. Idioten.
418
00:42:31,338 --> 00:42:33,047
- Hörten Sie es sich an?
- Nein.
419
00:42:33,047 --> 00:42:34,505
- Hörten Sie es?
- Nein!
420
00:42:34,505 --> 00:42:37,130
Gut, denn es ist furchtbar.
Wissen Sie, was das ist?
421
00:42:37,130 --> 00:42:39,213
Die letzten Atemzüge eines Jungen.
422
00:42:39,213 --> 00:42:42,380
Er hieß Callum Aldrich,
es ist echt verdammt furchtbar.
423
00:42:42,380 --> 00:42:45,172
Ich will den Arsch finden,
der das aufnahm.
424
00:42:45,172 --> 00:42:48,463
Sie werden mir sagen,
wie der Sender hierherkam.
425
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Ich kann nicht.
- Nein?
426
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Okay. Dann werde ich Ihnen jetzt
etwas Schreckliches antun,
427
00:42:53,880 --> 00:42:57,172
z. B. Ihren verdammten Augapfel tätowieren.
428
00:42:57,172 --> 00:42:59,463
Wie stellt man das an? Machen Sie schon.
429
00:42:59,463 --> 00:43:04,630
Na bitte. Nicht bewegen.
Hören Sie auf, sich zu bewegen!
430
00:43:15,922 --> 00:43:19,172
Ich werde es nicht tun.
Wissen Sie, warum nicht?
431
00:43:20,713 --> 00:43:23,463
Ich hab dieses Ding, seit meiner Kindheit.
432
00:43:23,463 --> 00:43:25,797
So eine Instinktsache, wissen Sie,
433
00:43:25,797 --> 00:43:29,213
wo man jemanden ansieht
und in ihm liest wie in einem Buch.
434
00:43:29,713 --> 00:43:31,713
Man sieht, ob er gut oder schlecht ist.
435
00:43:31,713 --> 00:43:35,463
Derek, ich sehe, dass Sie anständig sind.
436
00:43:35,463 --> 00:43:36,505
Ja.
437
00:43:36,505 --> 00:43:39,672
Ich frage Sie noch mal:
Wie kam der Sender hierher?
438
00:43:40,838 --> 00:43:42,047
Er kam per Kurier.
439
00:43:44,297 --> 00:43:46,630
- Ist das ein verdammter Witz?
- Nein!
440
00:43:47,338 --> 00:43:50,130
Ich sollte es 24 Stunden laufen lassen
und dann loswerden.
441
00:43:50,130 --> 00:43:51,047
Und weiter?
442
00:43:51,547 --> 00:43:52,672
- Das ist alles.
- Was?
443
00:43:58,047 --> 00:43:59,963
Wachen Sie auf, das Spiel ist vorbei!
444
00:44:00,547 --> 00:44:02,338
Die Polizei ist hier! Ich bin hier!
445
00:44:02,338 --> 00:44:03,463
Also reden Sie.
446
00:44:04,213 --> 00:44:06,088
- Ich traf den Mann online.
- Aha.
447
00:44:07,547 --> 00:44:09,755
Er stand auf extreme Unterwerfungspornos.
448
00:44:09,755 --> 00:44:12,213
Wir tauschten monatelang Fantasien aus
449
00:44:12,713 --> 00:44:14,672
und wollten sie dann verwirklichen.
450
00:44:15,755 --> 00:44:18,297
Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch.
451
00:44:19,380 --> 00:44:21,838
- Er wollte überrascht werden.
- Ja, okay.
452
00:44:22,838 --> 00:44:27,463
Er sagte mir seinen Namen, seine Adresse,
wann er nach Hause kommt, den Türcode.
453
00:44:27,463 --> 00:44:29,047
Schneller. Meine Güte!
454
00:44:29,047 --> 00:44:32,380
Eines Abends wartete ich dort,
als er nach Hause kam.
455
00:44:39,713 --> 00:44:42,463
Er hatte ein Safeword,
aber er sagte es nicht.
456
00:44:43,922 --> 00:44:45,505
Also machte ich weiter.
457
00:44:47,880 --> 00:44:49,422
Ich machte weiter...
458
00:44:51,922 --> 00:44:55,380
...denn nicht er war es,
mit dem ich gesprochen hatte.
459
00:44:55,380 --> 00:44:56,922
Ich war gecatfisht worden.
460
00:44:59,130 --> 00:45:03,672
Jemand hatte sich als dieser arme
Mann ausgegeben, den ich missbrauchte.
461
00:45:03,672 --> 00:45:06,255
Er wusste nicht, wer ich war
oder warum ich da war.
462
00:45:07,755 --> 00:45:09,297
Bewaffnete Polizei! Zurück!
463
00:45:09,297 --> 00:45:10,463
Was geschah dann?
464
00:45:10,963 --> 00:45:12,088
Ich wurde erpresst.
465
00:45:13,172 --> 00:45:15,672
Der Catfisher hatte alles auf Band.
466
00:45:15,672 --> 00:45:16,755
Und wer war er?
467
00:45:16,755 --> 00:45:18,255
- Keine Ahnung.
- Nein?
468
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
Nein, ich weiß es nicht. Sehen Sie...
469
00:45:22,130 --> 00:45:25,422
Ich kenne ihn nicht, traf ihn nie.
Ich tu nur, was er mir sagt.
470
00:45:29,672 --> 00:45:31,672
Ich muss das in Ordnung bringen.
471
00:45:33,088 --> 00:45:34,922
- Unbedingt.
- Okay.
472
00:45:34,922 --> 00:45:37,297
- Es sieht schlecht für Sie aus.
- Ich weiß.
473
00:45:37,297 --> 00:45:38,922
Aber weniger schlecht,
474
00:45:40,505 --> 00:45:42,297
wenn Sie mir helfen, den Mann zu fassen.
475
00:45:42,297 --> 00:45:43,588
Ich kann es nicht.
476
00:45:43,588 --> 00:45:44,838
Doch, können Sie.
477
00:45:49,922 --> 00:45:51,547
Verdammt! Was ist damit?
478
00:45:52,755 --> 00:45:53,630
Er simst.
479
00:45:56,297 --> 00:45:58,130
Bewaffnete Polizei!
480
00:45:58,130 --> 00:46:00,922
Er nimmt jeden Tag ein neues Handy.
481
00:46:00,922 --> 00:46:02,755
Sie geben mir das erst jetzt?
482
00:46:02,755 --> 00:46:03,755
Ich weiß.
483
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Bewaffnete Polizei!
484
00:46:08,505 --> 00:46:09,588
Bewaffnete Polizei!
485
00:46:10,297 --> 00:46:11,588
Raum ist leer.
486
00:46:15,755 --> 00:46:16,755
Raum ist leer!
487
00:46:31,213 --> 00:46:33,213
Ist am Ort alles vorbereitet?
488
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Alles ist bereit!
489
00:46:37,672 --> 00:46:39,338
Der Rest des lebenden Inventars?
490
00:46:39,338 --> 00:46:40,922
Auf dem Weg, alles nach Plan.
491
00:46:51,380 --> 00:46:53,505
Also können wir loslegen?
492
00:46:54,922 --> 00:46:56,130
Können wir.
493
00:46:56,963 --> 00:46:59,130
Auf den Beginn meines neuen Lebens!
494
00:47:00,380 --> 00:47:04,797
Ich wünschte, du könntest
bei der Eröffnungsparty dabei sein.
495
00:47:24,047 --> 00:47:25,755
{\an8}ZIELE
496
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
SCHUTZBEDÜRFTIG
KOMPROMITTIERT
497
00:47:31,005 --> 00:47:32,922
JOSEPH MARINOS GERÄT
498
00:47:32,922 --> 00:47:34,047
ÜBERWACHUNGSKAMERA
499
00:47:37,838 --> 00:47:38,838
Wo treffen wir uns?
500
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
EINBRUCHMELDER
501
00:47:45,588 --> 00:47:47,463
BABYMONITOR
502
00:47:51,630 --> 00:47:54,422
Oh, ja, das ist gut. Genau da.
503
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAFIE
504
00:48:04,547 --> 00:48:05,963
AFFÄRE
505
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
DROGEN - BETRUG
WETTEN
506
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
RASSISTISCHE BEITRÄGE BETRUG
507
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
Oh mein Gott! Was tust du da?
508
00:48:19,005 --> 00:48:20,922
MÖGLICHES ZIEL
509
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Alles klar?
510
00:48:37,463 --> 00:48:38,922
Ich wusste, du würdest anrufen.
511
00:48:38,922 --> 00:48:41,838
Ja. Wie ich sehe,
sind Sie zurück im Laden.
512
00:48:43,130 --> 00:48:44,422
Als Berater, ja.
513
00:48:45,005 --> 00:48:46,672
Ich helfe ihnen, Sie zu finden.
514
00:48:49,338 --> 00:48:51,255
Gute Arbeit. Wie machten Sie das?
515
00:48:52,338 --> 00:48:54,380
Sah mich in Ihrer Zelle um.
516
00:48:54,380 --> 00:48:56,922
Das Radio war auf einen toten Sender eingestellt.
517
00:48:57,630 --> 00:48:59,547
Dabei hören Sie sonst Radio 4.
518
00:48:59,547 --> 00:49:03,005
Ja, oder Cricket.
Das war sehr gute Arbeit.
519
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
Tja, der alte Knacker
hat noch Leben in sich.
520
00:49:05,755 --> 00:49:09,005
Daran habe ich nie gezweifelt.
Hören sie mit?
521
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Noch nicht.
522
00:49:13,672 --> 00:49:14,588
Ich hab ihn.
523
00:49:15,213 --> 00:49:16,963
Wie, Sie haben ihn?
524
00:49:16,963 --> 00:49:17,880
So gut wie.
525
00:49:17,880 --> 00:49:19,338
Ich bekam eine Nummer.
526
00:49:19,338 --> 00:49:20,255
Wie?
527
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
Egal, wie, aber die Nummer
nutzt Ihrer Bande noch nichts.
528
00:49:24,838 --> 00:49:26,463
Das ist nicht meine Bande.
529
00:49:27,547 --> 00:49:28,672
Fakt ist, dass sie
530
00:49:28,672 --> 00:49:31,380
ein flüchtiger Krimineller erlangte.
531
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
Auf der Grundlage wird wohl
kein Durchsuchungsbefehl möglich sein.
532
00:49:35,630 --> 00:49:36,588
Helfen Sie mir?
533
00:49:36,588 --> 00:49:37,922
Verfolgen Sie die Nummer?
534
00:49:38,380 --> 00:49:40,338
Sie wissen, das kann ich nicht tun.
535
00:49:40,338 --> 00:49:42,713
Ach. Was werden die tun, Sie feuern?
536
00:49:43,338 --> 00:49:45,755
Um der alten Zeiten willen. Außerdem:
537
00:49:45,755 --> 00:49:48,255
Bei einem Wegwerfhandy
ist es morgen zu spät.
538
00:49:55,255 --> 00:49:57,088
Rufen Sie mich in 15 Minuten zurück.
539
00:49:57,797 --> 00:49:59,297
Wollen Sie 20 drauf wetten?
540
00:49:59,797 --> 00:50:00,630
Worauf?
541
00:50:01,255 --> 00:50:02,338
Dass ich ihn kriege,
542
00:50:02,338 --> 00:50:03,797
bevor Sie mich kriegen.
543
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Sagen wir 50.
544
00:50:10,547 --> 00:50:14,047
Na, der hat ja Nerven.
Das muss man ihm lassen.
545
00:50:14,047 --> 00:50:16,297
Ich weiß, wie das ist.
546
00:50:16,297 --> 00:50:19,505
Mir ging es wie Ihnen,
ich hatte die gleichen Bedenken,
547
00:50:20,130 --> 00:50:21,880
aber dies ist ein Doppelspiel.
548
00:50:22,630 --> 00:50:27,255
Tun Sie, was er sagt. Verfolgen Sie
das Telefon, nennen Sie ihm einen Ort.
549
00:50:28,255 --> 00:50:30,297
Luther lenkt uns von dem Fall ab.
550
00:50:30,297 --> 00:50:32,380
Im schlimmsten Fall ist er
551
00:50:32,380 --> 00:50:34,463
heute Abend gefasst und in Haft.
552
00:50:34,463 --> 00:50:35,797
Und im besten Fall?
553
00:50:35,797 --> 00:50:39,505
Hat er recht
und führt Sie direkt zum Mörder.
554
00:50:39,505 --> 00:50:43,047
Wäre ich er, würde ich annehmen,
dass wir beide darüber reden.
555
00:50:43,047 --> 00:50:45,547
Ja, natürlich, aber das ist ihm egal.
556
00:50:45,547 --> 00:50:48,838
Er will nur, dass der Mann gefasst
und aufgehalten wird.
557
00:50:50,630 --> 00:50:52,005
Mit vollem Aufgebot.
558
00:50:53,172 --> 00:50:55,422
Je mehr, desto besser, denke ich.
559
00:50:56,005 --> 00:50:57,338
Sie sind doch befreundet.
560
00:50:57,338 --> 00:51:01,172
Ja, aber das bedeutet nicht,
dass Sie ihm vertrauen sollten.
561
00:51:03,797 --> 00:51:05,797
Okay, Boss. Was ist in der Box?
562
00:51:05,797 --> 00:51:09,130
- Deal or No Deal?
- Das Handy ist am Piccadilly Circus.
563
00:51:10,130 --> 00:51:10,963
Sauber!
564
00:51:17,172 --> 00:51:21,463
Alle Einheiten, suchen männliche Person,
Schwarz, Nähe Piccadilly Circus.
565
00:51:21,463 --> 00:51:23,547
Nähern Sie sich der Zielperson nicht. Over.
566
00:51:29,880 --> 00:51:31,630
Entschuldigung.
567
00:51:31,630 --> 00:51:34,463
Ich treff meine Frau und bin zu spät.
Darf ich kurz anrufen?
568
00:51:34,463 --> 00:51:36,755
Ich verlor mein Handy. Nur zwei Minuten.
569
00:51:36,755 --> 00:51:41,172
Danke, Sie sind meine Rettung.
Vielen Dank. Okay. Danke.
570
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Also wo ist er jetzt?
571
00:51:48,380 --> 00:51:50,797
Keine Bewegung
in den letzten 20 Minuten.
572
00:51:50,797 --> 00:51:52,547
Immer noch Piccadilly Circus.
573
00:51:52,547 --> 00:51:54,213
Irgendwas stimmt da nicht.
574
00:51:54,213 --> 00:51:55,672
Worauf wartet er?
575
00:51:55,672 --> 00:51:59,213
John, identifzier die Zielperson,
aber kämpf nicht mit ihm.
576
00:51:59,797 --> 00:52:00,838
Ich lieb dich auch.
577
00:52:02,047 --> 00:52:04,005
- Haben Sie vielen Dank.
- Danke.
578
00:52:12,005 --> 00:52:14,297
Okay. Luther ist zu Fuß unterwegs
579
00:52:14,297 --> 00:52:17,255
in Soho, Richtung Piccadilly Circus.
580
00:52:17,255 --> 00:52:18,172
Bleiben Sie dran.
581
00:52:53,963 --> 00:52:55,422
Los.
582
00:53:32,172 --> 00:53:35,672
Okay, es ist bestätigt.
Luther ist am Piccadilly Circus.
583
00:53:35,672 --> 00:53:36,880
Ergreifen wir ihn?
584
00:53:36,880 --> 00:53:38,672
Bravo-Einheit. Bereit zum Einsatz.
585
00:53:38,672 --> 00:53:42,172
Er muss den Verdächtigen identifizieren,
dann ergreifen Sie beide.
586
00:53:42,172 --> 00:53:43,088
Verstanden.
587
00:54:25,255 --> 00:54:26,463
SUCHEN ZIEL:
588
00:54:26,463 --> 00:54:27,672
ZIEL IDENTIFIZIERT
589
00:54:38,630 --> 00:54:39,588
Wer spricht da?
590
00:54:40,088 --> 00:54:41,213
Sie wissen, wer.
591
00:54:43,338 --> 00:54:44,172
Aus dem Weg!
592
00:54:44,172 --> 00:54:45,880
Entschuldigen Sie. Hey!
593
00:54:47,213 --> 00:54:48,255
Weg da! Polizei!
594
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Los!
- Jetzt. Los geht's.
595
00:54:52,922 --> 00:54:54,005
Stopp!
596
00:54:55,630 --> 00:54:57,338
- Zurück.
- OK. Sehen Sie mich an.
597
00:54:57,338 --> 00:54:58,505
Zurück!
598
00:54:59,297 --> 00:55:00,255
Los!
599
00:55:00,880 --> 00:55:02,297
- In Ordnung.
- Zurück.
600
00:55:02,297 --> 00:55:04,797
- Okay. Ganz ruhig. Stopp!
- Zurück.
601
00:55:05,797 --> 00:55:08,005
Es ist vorbei. Okay? Es ist vorbei.
602
00:55:08,005 --> 00:55:11,213
Ja? Wie kommen Sie darauf?
603
00:55:12,005 --> 00:55:14,172
Es fängt gerade erst richtig an.
604
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Was ist hier los?
605
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Warten Sie's ab.
606
00:55:44,338 --> 00:55:46,713
Bong.
607
00:55:56,672 --> 00:55:58,505
Was haben Sie vor? Sagen Sie's ab.
608
00:56:07,463 --> 00:56:09,380
Bong!
609
00:56:21,630 --> 00:56:24,463
- Aus dem Weg!
- Bewaffnete Polizei, zurück!
610
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Sehen Sie's?
611
00:56:27,172 --> 00:56:28,755
Sehen Sie es mir jetzt an?
612
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Bewaffnete Polizei! Zurück!
613
00:56:32,797 --> 00:56:34,297
Auf den Boden, sofort!
614
00:56:35,963 --> 00:56:40,297
- Nicht bewegen. Auf den Boden!
- Nicht bewegen.
615
00:56:40,297 --> 00:56:41,838
Beide auf den Boden!
616
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
Ist ja gut!
617
00:56:44,338 --> 00:56:46,130
Auf den Boden!
618
00:56:56,255 --> 00:56:57,255
Schnell weg!
619
00:57:08,172 --> 00:57:09,005
Hey!
620
00:57:17,505 --> 00:57:18,963
Tut mir leid! Aus dem Weg!
621
00:57:32,380 --> 00:57:34,172
Aus dem Weg!
622
00:57:49,255 --> 00:57:54,255
Der Zug ist abfahrbereit.
Beachten Sie die schließenden Türen.
623
00:58:02,797 --> 00:58:04,255
Verdammt noch mal.
624
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Mögliche Sichtung.
Versuche, ihn abzufangen.
625
01:00:40,755 --> 01:00:45,713
Bewaffnete Polizei! Polizei!
626
01:00:45,713 --> 01:00:47,380
- Stillhalten!
- Hierher!
627
01:00:47,380 --> 01:00:49,797
Hierher!
Legen Sie ihm Handschellen an.
628
01:00:50,588 --> 01:00:51,588
Keine Bewegung!
629
01:00:51,588 --> 01:00:54,213
Erst die Handschellen an,
dann verhaften Sie mich.
630
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
- Keine Bewegung!
- Okay.
631
01:00:57,713 --> 01:01:00,588
- Auf den Bauch legen.
- Okay.
632
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Scheiße!
633
01:01:03,672 --> 01:01:05,130
Halt. Bleiben Sie hier!
634
01:01:13,422 --> 01:01:14,255
Scheiße!
635
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
- Okay, Mate. Okay.
- Scheiße.
636
01:01:17,505 --> 01:01:20,047
- Okay. Wie heißt du?
- Jamal.
637
01:01:20,047 --> 01:01:22,213
Jamal? Hör zu.
Sieh mir in die Augen.
638
01:01:22,213 --> 01:01:25,672
Sieh mich an! Okay, ganz ruhig,
ich sehe mir dein Bein an.
639
01:01:25,672 --> 01:01:27,505
- Polizei! Zurück!
- Ganz ruhig.
640
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
- Lassen Sie ihn los!
- Okay, hören Sie nur kurz zu.
641
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Ich kümmere mich um ihn,
dann nehmen Sie mich fest.
642
01:01:33,380 --> 01:01:36,463
Helfen Sie mir einfach, okay?
Kommen Sie schon näher.
643
01:01:36,463 --> 01:01:38,755
- Freddie!
- Haben Sie Verbandszeug?
644
01:01:38,755 --> 01:01:40,838
- Ja, hier.
- Eine Schnittwunde.
645
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
Alles okay. Ruhig, Kumpel.
Die Arterie wurde verletzt.
646
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
- Mist!
- Verdammt!
647
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Ich würde das ganze Ding drauflegen.
648
01:01:47,630 --> 01:01:51,172
- Er muss jetzt echt stillhalten.
- DCI Luther.
649
01:01:51,172 --> 01:01:53,463
- Hierhin.
- Ich wollte Sie nicht schlagen.
650
01:01:53,463 --> 01:01:56,380
Ist in Ordnung,
ich werde schließlich gesucht.
651
01:01:56,380 --> 01:01:57,380
Da passiert das.
652
01:01:58,505 --> 01:02:00,547
Herrgott!
653
01:02:01,547 --> 01:02:03,380
Wir arbeiteten mal zusammen.
654
01:02:03,380 --> 01:02:06,047
Ja? An welchem Fall?
Üben Sie da Druck aus.
655
01:02:06,047 --> 01:02:08,380
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
656
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
- Mit dem Schulbus und so.
- Ja?
657
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Ich erinnere mich an dich.
War gute Arbeit.
658
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Echt gut. Hast gute Arbeit geleistet.
659
01:02:15,963 --> 01:02:19,130
- Er wird immer schwächer.
- Sie müssen los. Laufen Sie.
660
01:02:19,130 --> 01:02:21,047
- Was? Ich bleib hier.
- Gehen Sie!
661
01:02:21,047 --> 01:02:23,380
Los! Mir geht's gut, alles okay.
662
01:02:26,713 --> 01:02:28,547
Freddie schafft das, nicht?
663
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
- Ja, klar. Gehen Sie.
- Gehen Sie schon.
664
01:02:31,755 --> 01:02:33,922
- Ja?
- Hauen Sie ihm eine rein von mir. Los.
665
01:02:33,922 --> 01:02:36,547
- Gehen Sie.
- Du bist ein guter Bulle, okay?
666
01:02:37,797 --> 01:02:40,672
Ganz ruhig, Mate.
Alles okay. Hilfe kommt.
667
01:02:40,672 --> 01:02:46,213
Polizist verletzt! Jamal.
Wach auf! Verdammte Scheiße.
668
01:02:46,213 --> 01:02:48,505
Jamal. Polizist verletzt!
669
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Ich dachte, der Wichser wäre im Gefängnis.
670
01:03:04,047 --> 01:03:05,380
Tja, nicht mehr.
671
01:03:08,088 --> 01:03:10,088
Wie problematisch wird das für uns?
672
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
Ich weiß nicht.
673
01:03:11,588 --> 01:03:14,172
- Ziemlich problematisch bislang.
- Dann...
674
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
...kümmere dich drum für mich.
675
01:03:19,130 --> 01:03:20,672
Das ist mein großer Tag.
676
01:03:20,672 --> 01:03:22,713
Und was soll das heißen?
677
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Kümmere dich einfach drum, okay?
678
01:03:26,422 --> 01:03:28,630
Du weißt, was sonst passiert, oder?
679
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Stell dir das Gesicht deiner Frau vor,
wenn sie erfährt, was du getan hast.
680
01:03:36,005 --> 01:03:37,755
Oder das deiner Mitarbeiter.
681
01:03:39,088 --> 01:03:40,422
Des Richters.
682
01:03:41,005 --> 01:03:43,422
Oder, Gott bewahre, deiner Mutter.
683
01:03:49,297 --> 01:03:50,380
Alles in Ordnung?
684
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Nein. Ihr Freund macht mir Bauchschmerzen.
685
01:03:56,838 --> 01:03:59,672
Ja, das tut er wirklich.
686
01:04:15,922 --> 01:04:18,130
THE RED BUNKER
SCHAU, WENN DU DICH TRAUST
687
01:04:18,130 --> 01:04:19,380
PEEPSHOW
688
01:04:21,213 --> 01:04:24,088
EINLADUNG ZUM TÖTEN
689
01:04:24,088 --> 01:04:25,672
KOSTENLOSER TEASER
690
01:04:34,088 --> 01:04:35,338
JETZT ANMELDEN!
691
01:04:36,797 --> 01:04:37,630
Hallo?
692
01:04:37,630 --> 01:04:38,797
Arkady!
693
01:04:38,797 --> 01:04:42,838
Ich möchte, dass du
schon mal alles vorbereitest.
694
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Ich bin ein paar Stunden spät dran.
695
01:04:45,422 --> 01:04:47,422
Klar. Gibt's ein Problem?
696
01:04:47,422 --> 01:04:49,005
Nein. Kein Problem.
697
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Ich muss nur kurz Zwischenstopp machen
und einen extra abholen.
698
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
Wie sieht es sonst aus?
699
01:04:59,338 --> 01:05:01,963
Die Website ist online,
der Countdown läuft.
700
01:05:02,880 --> 01:05:03,797
Massig Andrang.
701
01:05:05,672 --> 01:05:06,547
Das ist gut.
702
01:05:07,630 --> 01:05:10,588
- Bis bald dann.
- Bis bald.
703
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Ruhe, bitte.
704
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Ruhe!
705
01:05:53,255 --> 01:05:54,672
John, wo sind Sie?
706
01:05:54,672 --> 01:05:56,755
Geben Sie sie mir einfach, bitte.
707
01:06:01,880 --> 01:06:03,297
Was wollen Sie, John?
708
01:06:03,297 --> 01:06:04,338
Wie geht es ihm?
709
01:06:06,755 --> 01:06:07,755
Er starb, John.
710
01:06:09,380 --> 01:06:10,505
Sie konnten...
711
01:06:10,505 --> 01:06:12,922
Sie mussten eben im Mittelpunkt stehen.
712
01:06:12,922 --> 01:06:15,213
Und nun ist ein guter Mann tot.
713
01:06:16,130 --> 01:06:17,422
Sind Sie jetzt stolz?
714
01:06:20,255 --> 01:06:23,630
Wollen Sie ihn fassen, müssen Sie ihn
so lange am Telefon halten,
715
01:06:23,630 --> 01:06:25,672
bis Ihre Beamten vor Ort sind.
716
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Okay, John.
717
01:06:32,047 --> 01:06:34,880
Beenden Sie, was Sie sagen wollten.
Schnell, bitte.
718
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Was wissen wir darüber,
wie er seine Opfer auswählt?
719
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Gar nichts. Alle möglichen Opfer.
720
01:06:42,463 --> 01:06:43,672
Kein Muster.
721
01:06:44,172 --> 01:06:47,047
Aber es muss zwischen ihnen
Gemeinsamkeiten geben.
722
01:06:47,047 --> 01:06:49,047
Vielleicht, aber nur er sieht die.
723
01:06:49,047 --> 01:06:50,797
Ja, genau.
724
01:06:56,588 --> 01:06:58,380
Was wissen wir über die Springer?
725
01:06:58,922 --> 01:07:01,338
Keine der üblichen Verwundbarkeiten.
726
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Alle hatten einen Job,
727
01:07:04,005 --> 01:07:07,255
emotionale und finanzielle Unterstützung
728
01:07:07,255 --> 01:07:09,255
und waren Topverdiener.
729
01:07:09,922 --> 01:07:13,422
Ja, alles gute Leute, nicht wahr?
730
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Sagen Sie, was Sie meinen.
731
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Egal, wer man ist.
732
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Wir alle haben etwas, das wir
vor anderen verbergen möchten.
733
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Etwas, über das man sich schämt,
z. B. etwas Sexuelles,
734
01:07:24,213 --> 01:07:26,088
Finanzielles, Kriminelles.
735
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Die Menschen führen heutzutage
ihr geheimes Leben im Internet.
736
01:07:31,963 --> 01:07:34,838
Also, ich denke, er liegt auf der Lauer,
737
01:07:34,838 --> 01:07:36,838
fischt nach ihren Geheimnissen,
738
01:07:37,547 --> 01:07:40,422
aber er geht nicht an sie ran.
Er ist ja nicht dumm.
739
01:07:40,422 --> 01:07:43,380
Er weiß, so würde er erwischt werden. Stattdessen...
740
01:07:44,172 --> 01:07:47,463
nutzt er Erpressung,
um an sie ranzukommen.
741
01:07:50,963 --> 01:07:52,130
Meine Güte, John.
742
01:07:53,963 --> 01:07:54,797
Alle?
743
01:07:54,797 --> 01:07:56,547
Ja, alle,
744
01:07:56,547 --> 01:08:02,130
denn er rechnete sich wohl aus,
dass unter den richtigen Umständen,
745
01:08:02,130 --> 01:08:06,838
die Angst vor der Schande,
die Angst, verraten zu werden,
746
01:08:06,838 --> 01:08:10,672
die Angst, erwischt zu werden,
schlimmer ist als die Angst vor dem Tod.
747
01:08:11,547 --> 01:08:12,672
Nicht verhinderbar.
748
01:08:12,672 --> 01:08:15,922
Wie fängt man ihn,
wenn er an jeden ran kann?
749
01:08:15,922 --> 01:08:17,963
Er ist ein Parasit.
750
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Er ernährt sich davon.
751
01:08:27,547 --> 01:08:29,838
Er ist in Millfield Avenue, SE1.
752
01:08:31,547 --> 01:08:34,088
John. Sorry, sind Sie da?
Wir verloren Sie k...
753
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
John?
754
01:08:41,047 --> 01:08:42,088
John?
755
01:08:57,005 --> 01:08:57,880
Hi, Mum.
756
01:08:57,880 --> 01:08:59,963
Anya Raine, hast du geschlafen?
757
01:09:00,463 --> 01:09:01,588
Nein.
758
01:09:02,130 --> 01:09:03,880
Warst du den ganzen Tag im Bett?
759
01:09:03,880 --> 01:09:05,047
Nein.
760
01:09:05,047 --> 01:09:07,422
Es ist ziemlich schwere Arbeit heute,
761
01:09:07,422 --> 01:09:10,755
also kann ich dich vielleicht
morgen früh nicht fahren.
762
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Ja, kein Problem. Okey-dokey.
763
01:09:12,713 --> 01:09:15,047
Buch dir ruhig ein Uber über mein Konto.
764
01:09:15,047 --> 01:09:17,380
Keinen SUV. Du bist ja nicht Rihanna.
765
01:09:17,963 --> 01:09:20,338
Kann ich bis dahin nicht mit dir sprechen:
766
01:09:21,255 --> 01:09:22,255
Viel Glück!
767
01:09:23,213 --> 01:09:24,463
Ich hab dich lieb.
768
01:09:24,463 --> 01:09:25,547
Ich dich auch.
769
01:09:26,255 --> 01:09:29,838
Lässt du die Küche im Chaos,
werde ich ziemlich stinksauer sein.
770
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
- Sie ist blitzblank.
- Okay.
771
01:09:33,422 --> 01:09:35,505
Hab dich lieb. Tschüs.
772
01:10:34,047 --> 01:10:35,630
Manda, bist du das?
773
01:12:32,505 --> 01:12:33,630
Corinne, ich hatte ihn.
774
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Ich hatte ihn.
775
01:12:43,422 --> 01:12:46,130
Ich glaube, er wusste was, dieser Mann.
776
01:12:46,130 --> 01:12:48,088
Er wusste etwas über Callum,
777
01:12:48,088 --> 01:12:51,422
von dem Callum nicht wollte,
dass jemand davon erfährt.
778
01:12:53,130 --> 01:12:55,047
Was z. B.? Ich verstehe nicht.
779
01:12:55,047 --> 01:12:57,630
Ich weiß nicht. Vielleicht...
780
01:13:00,380 --> 01:13:02,422
Diebstahl oder Betrug.
781
01:13:02,422 --> 01:13:04,255
- So was würde er nie tun.
- Nein.
782
01:13:04,255 --> 01:13:08,797
Was für eine Kleinigkeit es auch war,
es war wichtig genug für Callum.
783
01:13:10,422 --> 01:13:13,047
Er willigte ein, den Mann zu treffen
784
01:13:14,422 --> 01:13:15,588
und ihn auszuzahlen.
785
01:13:19,797 --> 01:13:23,213
Corinne, ich weiß,
das ist wirklich schwierig. Okay?
786
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
Und es tut mir leid, was ich jetzt sage:
787
01:13:36,713 --> 01:13:38,380
Ich glaube, Sie kennen ihn.
788
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Ich glaube, er ist in Ihrem Umkreis.
789
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
Wie soll ich das verstehen?
790
01:13:48,297 --> 01:13:50,130
Ich muss wissen,
791
01:13:50,130 --> 01:13:54,338
ob jemand Neues in Ihr Leben trat,
nachdem Sie Callum verloren.
792
01:13:57,422 --> 01:13:59,088
Es könnte ein Freund sein...
793
01:14:01,463 --> 01:14:04,672
...vielleicht jemand
aus der Selbsthilfegruppe.
794
01:14:06,172 --> 01:14:07,880
Oder Sie trafen ihn privat.
795
01:14:09,130 --> 01:14:11,297
Ein netter, warmherziger Mann.
796
01:14:12,713 --> 01:14:15,213
Will nie etwas von ihnen zurück. Er...
797
01:14:15,213 --> 01:14:18,922
Nun, da ist Tommy, aber er ist es nicht.
798
01:14:21,047 --> 01:14:22,005
Tommy?
799
01:14:24,172 --> 01:14:25,713
Was wissen Sie über ihn?
800
01:14:30,088 --> 01:14:33,047
Ich traf ihn in einer Selbsthilfegruppe.
801
01:14:34,297 --> 01:14:38,713
Er verlor seine Frau,
unter schrecklichen Umständen.
802
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Wirklich schlimm.
803
01:14:45,838 --> 01:14:47,797
Er fuhr mich zum Gefängnis, als ich...
804
01:14:54,088 --> 01:14:55,588
Das kann nicht sein.
805
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
Das wäre...
806
01:15:00,463 --> 01:15:03,838
Er war hier im Haus.
Er nahm diese Fotos in die Hand.
807
01:15:03,838 --> 01:15:05,047
Er berührte sie.
808
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Trauerte mit mir.
809
01:15:13,172 --> 01:15:15,797
Bitte sagen Sie,
dass er nicht so grausam ist.
810
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
John, bitte.
811
01:15:23,213 --> 01:15:25,963
Darf ich Ihr Telefon benutzen?
812
01:15:25,963 --> 01:15:28,630
Ja, es ist da drin.
813
01:15:56,505 --> 01:15:58,547
Wir sprachen mit den Familien.
814
01:15:59,797 --> 01:16:01,172
John hatte recht.
815
01:16:02,130 --> 01:16:05,338
Mindestens fünf freundeten sich
auf irgendeine Weise
816
01:16:05,338 --> 01:16:07,797
mit einem Mann in den Vierzigern an.
817
01:16:07,797 --> 01:16:09,505
Verschiedene Namen,
818
01:16:09,505 --> 01:16:12,797
aber Alter, Größe
und allgemeine Beschreibung gleich.
819
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
- Stimmt einer der Namen?
- Nein.
820
01:16:17,047 --> 01:16:18,297
Nicht als solches,
821
01:16:18,297 --> 01:16:20,588
aber immer sagte der Mann, seine Frau
822
01:16:20,588 --> 01:16:23,422
sei in einem Haus
am Eccleston Square verbrannt.
823
01:16:23,922 --> 01:16:28,755
Die genannten Daten variieren von 2007
bis zum heutigen Tag.
824
01:16:29,547 --> 01:16:30,547
Gute Arbeit.
825
01:16:42,422 --> 01:16:45,213
VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG/
ECCLESTON SQUARE
826
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Anya, ich kann jetzt nicht reden.
827
01:17:16,797 --> 01:17:18,380
ANHANG: 1 BILD
828
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Fass sie bloß nicht an.
Ich bring dich um, du Stück Scheiße.
829
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
- Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst...
- Pst, still jetzt.
830
01:17:33,047 --> 01:17:35,088
Sie kennen meinen Namen, Odette?
831
01:17:37,588 --> 01:17:38,797
Ja.
832
01:17:38,797 --> 01:17:40,130
Gaben Sie ihn weiter?
833
01:17:42,130 --> 01:17:44,880
- Nein.
- Gut. Dann belassen Sie es bitte dabei.
834
01:17:45,380 --> 01:17:47,005
Wollen Sie Anya wiederhaben?
835
01:17:49,797 --> 01:17:51,838
Sie Arschloch. Natürlich.
836
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Dann kümmern Sie sich bitte
um dieses Luther-Problem für mich.
837
01:17:57,172 --> 01:17:59,922
Tun Sie das für mich,
damit Sie Anya wiederkriegen?
838
01:18:00,547 --> 01:18:04,338
Denn ich möchte,
dass Sie sich etwas vorstellen,
839
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
wenn Sie mitspielen, Odette.
840
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen...
841
01:18:11,922 --> 01:18:15,047
welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte,
842
01:18:15,047 --> 01:18:20,630
wenn ich mich mit ihr amüsiere.
843
01:18:34,088 --> 01:18:36,172
Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse.
844
01:18:37,047 --> 01:18:38,505
Sie irren sich, Odette.
845
01:18:39,088 --> 01:18:41,880
- Da ist was dran.
- Es ist ein Hirngespinst.
846
01:18:41,880 --> 01:18:44,130
Nur ein Muster im Chaos. Hören Sie...
847
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Sie halfen uns sehr,
aber es ging nicht auf.
848
01:18:47,255 --> 01:18:50,005
Danke. Es steht Ihnen frei, zu gehen.
849
01:18:50,005 --> 01:18:52,463
Ich melde mich,
wenn wir Sie wieder brauchen.
850
01:18:53,672 --> 01:18:55,755
- Odette. Ich...
- Das ist alles. Danke.
851
01:19:00,047 --> 01:19:01,297
Also was haben wir?
852
01:19:01,297 --> 01:19:02,672
Sie hatten recht.
853
01:19:02,672 --> 01:19:05,297
Er freundete sich mit ihnen an.
854
01:19:05,297 --> 01:19:06,297
Okay.
855
01:19:07,088 --> 01:19:08,463
Haben wir einen Namen?
856
01:19:08,463 --> 01:19:09,755
Ja, haben wir.
857
01:19:11,255 --> 01:19:12,130
Okay. Und?
858
01:19:12,130 --> 01:19:13,963
Das sage ich Ihnen nicht, John.
859
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Sie machen nicht wieder
aus der Verhaftung einen Zirkus!
860
01:19:16,838 --> 01:19:18,922
- Das will ich auch nicht.
- Gut.
861
01:19:18,922 --> 01:19:20,172
- Nur...
- Ich schulde Ihnen was.
862
01:19:20,172 --> 01:19:22,547
Sie treffen mich am Ort meiner Wahl,
863
01:19:22,547 --> 01:19:25,630
kommen gefesselt hinten ins Auto.
Keine Tricks.
864
01:19:25,630 --> 01:19:26,547
Mein Gott.
865
01:19:26,547 --> 01:19:29,130
Sie sehen die Verhaftung,
dann liefere ich sie aus.
866
01:19:29,755 --> 01:19:32,005
Das ist ein einmaliges Angebot,
867
01:19:32,005 --> 01:19:33,755
dass nur fünf Sekunden gilt.
868
01:19:36,672 --> 01:19:38,338
Kann ich Ihnen vertrauen?
869
01:19:39,463 --> 01:19:40,880
Darüber sind wir wohl hinaus.
870
01:19:44,172 --> 01:19:46,380
Gut. Okay, ja.
Aber ich wähle den Ort.
871
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER
872
01:20:22,130 --> 01:20:23,672
Abend, Sir. Was möchten Sie?
873
01:20:24,588 --> 01:20:29,005
Keine Ahnung. Es war ein langer Tag.
Was schlagen Sie vor?
874
01:20:29,005 --> 01:20:32,297
- Das verlangt nach einem Martini.
- Nein.
875
01:20:33,172 --> 01:20:37,630
Whiskey? Wir haben einen 18 Jahre alten
Glenmorangie, Tullamore Dew.
876
01:20:38,380 --> 01:20:39,797
Ein Glas Wasser, bitte.
877
01:20:43,963 --> 01:20:47,755
Wenn es Sie glücklich macht,
darf es auch Sprudel sein.
878
01:21:14,047 --> 01:21:15,005
Also wer ist er?
879
01:21:15,005 --> 01:21:16,547
- Später, im Auto.
- Nein.
880
01:21:17,880 --> 01:21:18,672
Nein.
881
01:21:19,172 --> 01:21:20,047
Na schön.
882
01:21:23,838 --> 01:21:26,422
Es ist David Robey, ein Aktienhändler.
883
01:21:26,422 --> 01:21:29,130
Verdacht auf sexuelle Nötigung
vor sechs Jahren.
884
01:21:29,130 --> 01:21:30,422
Nie bewiesen.
885
01:21:30,422 --> 01:21:34,630
Seine Frau will ihn dann verlassen,
bis sie bei einem Brand verletzt wird.
886
01:21:34,630 --> 01:21:37,213
Verdacht auf Brandstiftung. Nie bewiesen.
887
01:21:38,797 --> 01:21:40,172
Überlebte die Frau?
888
01:21:40,172 --> 01:21:41,963
Wenn man das so nennen kann.
889
01:21:53,755 --> 01:21:54,588
Wo ist Ihr Auto?
890
01:21:54,588 --> 01:21:56,297
Um die Ecke. Nächste rechts.
891
01:22:19,297 --> 01:22:20,672
Gehen Sie weiter.
892
01:22:20,672 --> 01:22:22,088
Was hat er gegen Sie in der Hand?
893
01:22:23,880 --> 01:22:26,297
- Was hat er?
- Meine Tochter.
894
01:22:31,797 --> 01:22:33,547
- Rein.
- Raine...
895
01:22:33,547 --> 01:22:35,963
Tun Sie das für ihn,
kriegen Sie sie nie zurück.
896
01:22:35,963 --> 01:22:38,505
- Das wissen Sie sicher.
- Was ich weiß, ist:
897
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
Er hätte sie nie entführt,
wären Sie nicht gewesen.
898
01:22:41,505 --> 01:22:43,463
Doch, sobald Sie ihm auf der Spur sind.
899
01:22:43,463 --> 01:22:45,797
Er will Sie kontrollieren, tut es schon.
900
01:22:45,797 --> 01:22:49,547
- In den verdammten Wagen!
- Sie lebt noch. Okay?
901
01:22:52,088 --> 01:22:54,838
Er wird sie töten, sobald es ihm passt.
902
01:22:55,338 --> 01:22:57,463
- Ich sagte, es reicht.
- Und Sie leben.
903
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
- Das würde ihm gefallen, weil Sie...
- Klappe!
904
01:23:00,588 --> 01:23:02,297
- Klappe!
- Stecken Sie die weg.
905
01:23:02,297 --> 01:23:04,047
- In den Wagen.
- Runter damit.
906
01:23:04,047 --> 01:23:07,172
Er weiß, Sie könnten nie zugeben,
was Sie getan haben.
907
01:23:07,172 --> 01:23:09,338
- Die Schande. Hören Sie.
- Klappe.
908
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Er braucht Sie,
und er braucht Ihre Tochter.
909
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
- Herrgott!
- Ins verdammte Auto!
910
01:23:14,880 --> 01:23:17,338
- Ins Auto!
- Das könnten wir ausnutzen.
911
01:23:17,338 --> 01:23:20,463
Sie und ich könnten sie
nach Hause zurückholen.
912
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette!
913
01:23:31,797 --> 01:23:32,630
Okay.
914
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Wenn wir das tun,
darf niemand davon erfahren.
915
01:23:40,338 --> 01:23:43,922
Nicht Schenk, niemand,
denn er hat jemanden im Team.
916
01:23:43,922 --> 01:23:45,338
- Ich weiß.
- Woher?
917
01:23:45,338 --> 01:23:47,547
Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn.
918
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Kommen Sie raus.
919
01:24:01,213 --> 01:24:02,255
Und was jetzt?
920
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Sie ist sehr schwach.
Es ist schwer für sie zu sprechen.
921
01:24:09,255 --> 01:24:10,297
Danke.
922
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette, ich bin DCI Raine,
und dies ist...
923
01:24:17,505 --> 01:24:18,880
DCI John Luther.
924
01:24:21,088 --> 01:24:24,963
- Ich glaube, Sie wissen, was David tat.
- Bitte lassen Sie mich in Ruhe.
925
01:24:26,880 --> 01:24:28,297
Das geht leider nicht.
926
01:24:30,505 --> 01:24:32,213
Archie, wo ist die Chefin?
927
01:24:32,213 --> 01:24:33,463
Ich weiß nicht. Warum?
928
01:24:33,463 --> 01:24:36,922
Oh, Mist. Keiner kann sie finden.
929
01:24:37,922 --> 01:24:39,713
Sie folgt wohl einer Spur. Warum?
930
01:24:39,713 --> 01:24:42,380
Luther hatte recht.
Es kommt etwas auf uns zu.
931
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
THE RED BUNKER
HIER ENTLANG
932
01:24:56,755 --> 01:24:58,255
IN KÜRZE
933
01:24:58,255 --> 01:25:00,547
Ach du heilige Scheiße!
934
01:25:01,172 --> 01:25:03,630
Die Personen auf dem Bildschirm wurden
935
01:25:03,630 --> 01:25:06,880
in den letzten sechs Wochen
in Europa als vermisst gemeldet.
936
01:25:06,880 --> 01:25:09,880
- Können wir finden, wo das gehostet wird?
- Nein.
937
01:25:09,880 --> 01:25:12,047
SIEH, WIE SIE VERBRENNEN
938
01:25:12,047 --> 01:25:13,547
Also...
939
01:25:15,672 --> 01:25:16,630
Was passiert da?
940
01:25:16,630 --> 01:25:17,713
FRISCHFLEISCH
941
01:25:17,713 --> 01:25:19,297
Die Nutzer sehen zu...
942
01:25:19,297 --> 01:25:20,130
KOMM UND SPIELE
943
01:25:20,130 --> 01:25:23,047
...und wählen,
wie die Opfer getötet werden.
944
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Gib mir eine Sekunde, okay?
Ich bin gleich zurück.
945
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
SIEH ZU. WIE SIE. STERBEN.
946
01:25:42,338 --> 01:25:43,713
Er ist ein guter Mann.
947
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Nein, das ist er nicht.
948
01:25:55,088 --> 01:25:58,255
Sie glauben, er schickte uns,
um sie zu testen. Falsch.
949
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Sehen Sie mich an.
950
01:26:09,422 --> 01:26:12,172
Ja. Sehen Sie mich bitte an.
951
01:26:18,130 --> 01:26:21,088
Es gibt keinen Grund,
warum Sie Angst haben sollten.
952
01:26:23,505 --> 01:26:24,547
Nicht mehr.
953
01:26:30,005 --> 01:26:31,963
Ich weiß, Sie wollten ihn aufhalten.
954
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Darum tat er Ihnen das an.
955
01:26:41,505 --> 01:26:43,797
Wir müssen wissen, wo er ist.
956
01:26:43,797 --> 01:26:48,505
Ich weiß, Sie wissen, wo,
denn er liebt, es Ihnen zu erzählen.
957
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, er hat meine Tochter.
958
01:27:23,172 --> 01:27:24,005
Boss.
959
01:27:24,588 --> 01:27:25,547
John.
960
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Wo sind Sie?
961
01:27:28,630 --> 01:27:29,797
In der Kirche.
962
01:27:29,797 --> 01:27:31,630
Da gibt es gutes Bier, nicht?
963
01:27:32,130 --> 01:27:33,088
Ja.
964
01:27:34,172 --> 01:27:37,963
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir
wohl mehr als einen Mann suchen.
965
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Es ist eine größere Operation.
966
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Was heißt das?
967
01:27:43,505 --> 01:27:45,422
Sie betreiben einen Red Room.
968
01:27:47,630 --> 01:27:49,797
Red Rooms gibt es nicht.
969
01:27:50,380 --> 01:27:51,838
Das ist eine Großstadtlegende.
970
01:27:51,838 --> 01:27:53,297
Genau darum geht es.
971
01:27:53,880 --> 01:27:57,463
Er will, dass man ihn für einen
wahr gewordenen Albtraum hält,
972
01:27:57,463 --> 01:27:59,588
dass er an jeden rankommt,
973
01:27:59,588 --> 01:28:01,547
die er will, wo immer er will.
974
01:28:02,463 --> 01:28:04,672
Wo ist er, dieser Red Room?
975
01:28:06,172 --> 01:28:08,172
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
976
01:28:08,172 --> 01:28:09,422
Ich verstehe.
977
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Ein letztes Hurra, ja?
978
01:28:14,213 --> 01:28:17,297
Eine letzte Chance,
Ihrem Todeswunsch zu frönen,
979
01:28:17,297 --> 01:28:19,713
den Sie schon so lange hegen?
980
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Boss, tut mir leid.
Ich weiß, ich enttäuschte Sie...
981
01:28:25,838 --> 01:28:26,672
...zu oft.
982
01:28:26,672 --> 01:28:29,088
Nicht mich enttäuschten Sie.
983
01:28:29,713 --> 01:28:34,672
Sie sind ein besserer Mensch,
als Sie es sich je erlaubt haben zu sein.
984
01:28:50,588 --> 01:28:53,505
Ich bitte Sie nicht,
mir zu vertrauen, okay?
985
01:28:54,130 --> 01:28:56,713
Aber ich bitte Sie
um einen letzten Gefallen.
986
01:28:57,547 --> 01:28:58,588
Natürlich.
987
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Um was geht's?
988
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Lesen Sie Ihre SMS.
989
01:29:08,255 --> 01:29:09,213
Können Sie das tun?
990
01:29:11,547 --> 01:29:12,880
Wie kann ich das nicht?
991
01:29:16,713 --> 01:29:17,547
Gut.
992
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
WILLKOMMEN IN DOVER
993
01:29:57,255 --> 01:29:59,088
Sie baten mich, sie zu finden,
994
01:29:59,088 --> 01:30:00,380
und ich fand sie.
995
01:30:00,380 --> 01:30:03,005
Ich richtete einen Alarm
für ihren Pass ein.
996
01:30:04,588 --> 01:30:06,005
Wo benutzte sie ihn?
997
01:30:06,547 --> 01:30:09,422
Fähre auf dem Weg nach Norwegen.
998
01:30:17,172 --> 01:30:19,463
Und die Ermittler wissen nichts davon?
999
01:30:19,463 --> 01:30:22,422
Nein, aber das kann sich schnell ändern.
1000
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
Okay, gut.
1001
01:30:28,047 --> 01:30:29,130
Archie, hör zu.
1002
01:30:29,130 --> 01:30:30,922
Nein, Sie hören mir zu...
1003
01:30:30,922 --> 01:30:32,172
Hör zu.
1004
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
Nur eine Person kann DCI Raine
auf meine Spur gelenkt haben.
1005
01:30:38,172 --> 01:30:40,172
Eine Frau natürlich.
1006
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Ich möchte, dass du ihr
einen kleinen Besuch abstattest.
1007
01:30:45,297 --> 01:30:47,380
Sorg dafür, dass sie
mit niemand sonst redet.
1008
01:30:47,380 --> 01:30:48,672
Nein.
1009
01:30:49,713 --> 01:30:50,713
- Bitte.
- Archie.
1010
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
1011
01:30:53,088 --> 01:30:58,422
Mate, du bist schon so weit gekommen.
Es gibt kein Zurück.
1012
01:30:58,422 --> 01:31:02,630
Ich möchte, dass du nur
diese Kleinigkeit für mich erledigst.
1013
01:31:03,130 --> 01:31:05,297
Und das war's dann.
1014
01:31:05,297 --> 01:31:07,213
Das ist dein Ausweg.
1015
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Sieh es einfach als Öffnen einer Tür
in eine Zukunft ohne mich.
1016
01:31:21,130 --> 01:31:24,047
Odette, sind Sie für das hier bereit?
1017
01:31:24,588 --> 01:31:25,713
Ja. Ich bin ja hier.
1018
01:31:25,713 --> 01:31:28,130
Ja? Was auch immer passieren mag?
1019
01:31:30,005 --> 01:31:31,005
Haben Sie Kinder?
1020
01:31:32,922 --> 01:31:33,755
Nein.
1021
01:31:33,755 --> 01:31:36,588
Eindeutig nicht, sonst hätten Sie
die Frage nicht gestellt.
1022
01:31:37,172 --> 01:31:38,005
Autsch.
1023
01:31:38,505 --> 01:31:39,422
Tut mir leid.
1024
01:31:40,797 --> 01:31:42,047
Das war nicht nett.
1025
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Für mich und meine Frau
blieb nie genug Zeit.
1026
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
Bis die Zeit einfach...
1027
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
...um war.
1028
01:32:03,338 --> 01:32:05,005
Ich weiß, Sie verloren Sie.
1029
01:32:14,088 --> 01:32:14,922
Warum nur?
1030
01:32:17,088 --> 01:32:17,963
Warum was?
1031
01:32:18,755 --> 01:32:20,838
Sie sind so ein anständiger Mann.
1032
01:32:20,838 --> 01:32:23,172
Warum taten Sie nur, was Sie taten?
1033
01:32:24,463 --> 01:32:25,588
Nun,
1034
01:32:26,672 --> 01:32:28,130
ich sah keinen anderen Weg.
1035
01:32:28,130 --> 01:32:29,088
Für was?
1036
01:32:31,963 --> 01:32:33,463
Was getan werden musste.
1037
01:33:21,672 --> 01:33:22,963
Es tut mir so leid.
1038
01:33:30,547 --> 01:33:33,130
John sagte mir,
jemand würde sie aufsuchen.
1039
01:33:35,588 --> 01:33:38,172
Aber er wusste nicht, wer das sein könnte.
1040
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Ich aber schon.
1041
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Also was hat der Mann
gegen Sie in der Hand, Archie?
1042
01:33:47,463 --> 01:33:51,713
Wie schlimm kann es gewesen sein,
dass Sie all das hier zulassen?
1043
01:33:57,088 --> 01:33:58,797
Tja, das Komische ist...
1044
01:34:01,047 --> 01:34:02,713
...es war nicht mal schlimm.
1045
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
Nicht wirklich.
1046
01:34:32,130 --> 01:34:34,463
Laut Georgette sind wir 5 km entfernt.
1047
01:35:19,213 --> 01:35:20,672
Noch 2,5 km.
1048
01:36:36,630 --> 01:36:38,380
Nicht stehen bleiben.
1049
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Mum!
1050
01:37:08,380 --> 01:37:12,922
- Mum. Mum, hilf mir!
- Odette. Warten Sie.
1051
01:37:14,047 --> 01:37:17,255
- Oh Gott!
- Nein!
1052
01:37:18,422 --> 01:37:21,422
Mum! Hilf mir doch jemand!
1053
01:37:22,047 --> 01:37:22,880
Hilfe!
1054
01:37:27,922 --> 01:37:29,088
Oh mein Gott!
1055
01:37:36,588 --> 01:37:37,797
Oh nein!
1056
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Das sollten Sie sein!
1057
01:37:53,630 --> 01:37:55,297
Oh Gott!
1058
01:37:56,338 --> 01:38:00,422
Verschwinden Sie!
1059
01:39:00,922 --> 01:39:04,380
Das ist sie nicht. John.
1060
01:40:19,880 --> 01:40:21,672
Hallo.
1061
01:40:23,755 --> 01:40:25,588
Alle Kameras eingeschaltet?
1062
01:40:27,922 --> 01:40:29,338
Übertragen wir live?
1063
01:40:31,797 --> 01:40:33,380
Okay. Gut. Los geht's.
1064
01:40:50,797 --> 01:40:53,130
Drei, zwei, eins.
1065
01:40:54,380 --> 01:40:58,922
Willkommen im Red Bunker.
1066
01:41:02,630 --> 01:41:05,047
Alle Ihre Stimmen sind ausgezählt,
1067
01:41:05,047 --> 01:41:09,713
und Sie erwarten sicher,
dass wir mit Brigida beginnen.
1068
01:41:09,713 --> 01:41:10,630
Tatsächlich
1069
01:41:10,630 --> 01:41:13,838
fragte einer von Ihnen,
ob der reizende Jacov
1070
01:41:14,422 --> 01:41:16,922
sie wie eine Schlange häuten könnte,
1071
01:41:16,922 --> 01:41:19,797
was mich echt amüsiert hat.
1072
01:41:20,630 --> 01:41:22,172
Aber wie es so ist,
1073
01:41:22,172 --> 01:41:26,672
haben wir als Eröffnungsakt
eine Überraschung für Sie.
1074
01:41:26,672 --> 01:41:32,213
Der besondere Gast heute Abend ist DCI...
1075
01:41:32,213 --> 01:41:36,922
Nun, eigentlich ist er kein DCI mehr.
John Luther.
1076
01:41:38,297 --> 01:41:40,713
Also, John.
1077
01:41:42,213 --> 01:41:45,422
Ich dachte, ich beginne
mit einer Frage an Sie, da Sie ja
1078
01:41:45,422 --> 01:41:47,588
wohl ein Experte für so was sind.
1079
01:41:48,588 --> 01:41:54,380
Meinen Sie, ich kann etwas dafür,
dass ich so bin, wie ich bin?
1080
01:41:55,547 --> 01:41:59,213
Oder dass irgendeiner von uns
etwas dafür kann?
1081
01:42:01,713 --> 01:42:05,297
Das ist mir scheißegal.
1082
01:42:19,797 --> 01:42:21,630
Natürlich.
1083
01:42:23,505 --> 01:42:27,047
Denn Sie haben keine Ahnung,
1084
01:42:27,047 --> 01:42:30,088
wie es ist, von Geburt an so zu sein.
1085
01:42:30,088 --> 01:42:31,047
Verdammt.
1086
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
Sein ganzes Leben lang
nicht ausleben zu können, wer man ist,
1087
01:42:38,755 --> 01:42:43,338
aus Angst vor Leuten wie Ihnen,
die uns kontrollieren.
1088
01:42:49,338 --> 01:42:52,255
Aber niemand muss mehr allein sein,
stimmt's?
1089
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Nicht mal wir,
1090
01:42:55,005 --> 01:42:58,922
denn wir konnten einen Ort schaffen,
wo wir zusammenkommen
1091
01:42:58,922 --> 01:43:01,005
und uns auszuleben können.
1092
01:43:04,422 --> 01:43:10,213
Und dabei sicher
vor Leuten wie Ihnen zu sein.
1093
01:43:35,255 --> 01:43:37,088
- Anya. Schatz.
- Mum!
1094
01:43:37,088 --> 01:43:39,547
- Oh mein Gott! Es tut mir so...
- Bitte!
1095
01:43:39,547 --> 01:43:40,922
- Nein! Nicht!
- Mum!
1096
01:43:40,922 --> 01:43:43,047
Bitte, nicht!
1097
01:43:44,047 --> 01:43:45,880
Sie verdammter Scheißkerl!
1098
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Lassen Sie sie in Ruhe!
1099
01:43:50,463 --> 01:43:53,380
Nein.
1100
01:43:53,380 --> 01:43:54,588
- Nicht!
- Aufhören!
1101
01:43:54,588 --> 01:43:57,672
Rühren Sie sie nicht an! Weg von ihr!
1102
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Hören Sie.
1103
01:44:01,255 --> 01:44:03,338
Es gibt einen Ausweg für sie.
1104
01:44:03,338 --> 01:44:06,005
Zum Teufel! Lassen Sie mich los. Aufhören!
1105
01:44:08,338 --> 01:44:10,255
Wollen Sie dem ein Ende bereiten?
1106
01:44:10,255 --> 01:44:13,588
Denn es liegt in Ihrer Macht, das zu tun.
1107
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Sagen Sie einfach das Zauberwort.
1108
01:44:18,713 --> 01:44:19,547
Aufhören.
1109
01:44:21,588 --> 01:44:22,422
Bitte.
1110
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
Ich erwartete nicht, dass einer von Ihnen
1111
01:44:31,130 --> 01:44:36,088
heute Abend auftauchen würde,
aber da Sie jetzt hier sind...
1112
01:44:36,088 --> 01:44:37,713
Mum, hol uns hier raus. Mum!
1113
01:44:37,713 --> 01:44:40,588
Was ich gerne möchte, ist...
1114
01:44:51,172 --> 01:44:52,713
Ich möchte, dass Sie...
1115
01:44:55,380 --> 01:44:56,755
...auf ihn einstechen.
1116
01:44:57,297 --> 01:44:59,797
Würden Sie das bitte für mich tun, Odette?
1117
01:44:59,797 --> 01:45:03,005
Mum, tu's nicht. Mum!
1118
01:45:03,005 --> 01:45:05,422
Ich kann es nicht tun.
1119
01:45:05,422 --> 01:45:08,588
Aha. Okay, Sie wissen, was dann passiert?
1120
01:45:09,255 --> 01:45:12,547
Nein, aufhören! Bitte aufhören.
1121
01:45:12,547 --> 01:45:15,963
Sagen Sie ihm, bitte, er soll aufhören.
Aufhören!
1122
01:45:32,922 --> 01:45:34,838
Fällt Ihnen etwas Besseres ein?
1123
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Mum, nicht. Mum!
1124
01:45:51,547 --> 01:45:52,922
Anya, schließ die Augen.
1125
01:45:52,922 --> 01:45:54,672
Sie müssen aufhören. Bitte!
1126
01:45:54,672 --> 01:45:56,672
Ich sagte: "Schließ die Augen."
1127
01:46:02,172 --> 01:46:03,005
Bitte nicht.
1128
01:46:05,255 --> 01:46:06,297
Machen Sie schon.
1129
01:46:06,297 --> 01:46:08,880
- Es tut mir so leid.
- Das muss es nicht.
1130
01:46:09,672 --> 01:46:10,880
Tun Sie's.
1131
01:46:10,880 --> 01:46:12,672
Es tut mir so leid.
1132
01:46:12,672 --> 01:46:15,213
Tun Sie's. Los.
1133
01:46:15,213 --> 01:46:17,630
- Okay.
- Okay.
1134
01:46:24,463 --> 01:46:25,547
Da sieht man's!
1135
01:46:34,672 --> 01:46:37,630
Bei all ihrer aufgesetzten Selbstgerechtigkeit
1136
01:46:37,630 --> 01:46:41,213
besteht der einzige Unterschied
zwischen ihnen und uns darin,
1137
01:46:41,213 --> 01:46:45,047
wen wir verletzen dürfen
und unter welchen Umständen.
1138
01:46:46,880 --> 01:46:49,463
Und wie rechtfertigen sie das
vor sich selbst?
1139
01:46:49,463 --> 01:46:51,463
All die "guten Menschen"?
1140
01:46:53,755 --> 01:46:55,713
Sie reden sich ein,
dass wir die Bösen sind.
1141
01:46:56,797 --> 01:46:57,630
Ja.
1142
01:46:57,630 --> 01:47:02,672
All diese Monster
wollen Ihnen und mir einreden,
1143
01:47:04,172 --> 01:47:07,422
dass wir die Monster sind.
1144
01:47:12,297 --> 01:47:14,588
Okay, braves Mädchen.
1145
01:47:17,088 --> 01:47:18,547
Braves Mädchen.
1146
01:47:30,213 --> 01:47:33,672
Lassen Sie sie in Ruhe!
Sie Arschloch, lassen Sie sie in Ruhe!
1147
01:47:41,338 --> 01:47:42,672
Also dann...
1148
01:47:45,880 --> 01:47:46,963
...sind Sie dran.
1149
01:47:48,172 --> 01:47:49,588
Ich möchte, dass Sie
1150
01:47:50,380 --> 01:47:54,838
hiermit ihre linke Kniescheibe zertrümmern.
1151
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Machen Sie es schnell.
1152
01:48:35,463 --> 01:48:36,547
Nein.
1153
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
- Sie müssen es tun.
- Ich kann nicht.
1154
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
Sie töten sie. Bitte.
1155
01:48:43,630 --> 01:48:45,713
An jeden, der grade zusieht:
1156
01:48:45,713 --> 01:48:48,088
Ihre IP-Adresse wird zurückverfolgt
1157
01:48:48,088 --> 01:48:50,630
und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen.
1158
01:48:50,630 --> 01:48:52,422
An Ihrer Stelle würde ich abhauen.
1159
01:48:52,963 --> 01:48:57,838
Schon okay. Dies ist übrigens
ein verurteilter Ex-Bulle.
1160
01:48:58,505 --> 01:49:00,797
- Er hat keine Ahnung, wovon er spricht.
- Doch.
1161
01:49:00,797 --> 01:49:04,047
Alle Beweise werden nach der Show verbrannt.
1162
01:49:04,047 --> 01:49:09,130
Sie sind alle an einem sicheren Ort,
und niemand weiß, dass wir hier sind.
1163
01:49:10,005 --> 01:49:11,547
Außer Georgette.
1164
01:49:14,255 --> 01:49:17,047
Ja, sie ist am Leben. Lebendig und gesund.
1165
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
Nicht nur das,
sie sagte der Polizei, wo der Ort ist.
1166
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
Die ist auf dem Weg hierher
und sehr wütend auf Sie.
1167
01:49:24,463 --> 01:49:26,838
Wahrscheinlich schaut sie gerade zu
1168
01:49:26,838 --> 01:49:28,963
auf Ihr dummes kleines Gesicht,
1169
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
wenn Sie uns Ihre
beschämenden Geheimnisse sagen.
1170
01:49:34,297 --> 01:49:38,130
Jeder kann Sie sehen,
aber nicht so wie wir.
1171
01:49:41,005 --> 01:49:45,838
Wir wissen, wer Sie sind
und wofür Sie sich schämen.
1172
01:49:53,505 --> 01:49:55,588
Knirschen Sie noch mit den Zähnen?
1173
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Wenn Sie Angst haben. Tun Sie das noch?
1174
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
- Ist es das, was sie sagte?
- Ja.
1175
01:50:03,005 --> 01:50:07,505
Sie knirschten Ihr ganzes Leben lang mit
den Zähnen, bekamen es nie in den Griff,
1176
01:50:07,505 --> 01:50:10,963
denn Sie sind ein schwacher,
erbärmlicher Mann.
1177
01:50:10,963 --> 01:50:12,588
- Das sagte sie doch?
- Ja.
1178
01:50:12,588 --> 01:50:16,922
Und Sie tun es jetzt. Er tut es jetzt.
Er knirscht mit den Zähnen.
1179
01:50:16,922 --> 01:50:21,547
Ich erinnere mich an Sie, als Sie
neben mir an der Bushaltestelle standen
1180
01:50:21,547 --> 01:50:23,213
und mir Kaugummi anboten.
1181
01:50:23,213 --> 01:50:24,172
Ich weiß noch,
1182
01:50:24,172 --> 01:50:27,463
wie ich dachte: "Was für ein Idiot.
Warum so ängstlich?"
1183
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
John! Hinterher!
1184
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
TÜR VERRIEGELT
1185
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Los!
1186
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}VERRIEGELT
ZUGANG VERWEIGERT
1187
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Alles in Ordnung, alles okay.
Schatz, wir gehen nach Hause.
1188
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Wir gehen nach Hause. Alles okay?
1189
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}BRENNVORGANG
EINGELEITET
1190
01:51:07,713 --> 01:51:10,047
Wir müssen los. Komm.
1191
01:51:10,047 --> 01:51:13,338
Es ist okay.
1192
01:51:23,880 --> 01:51:26,588
Sie müssen von dem Ventil weg.
Es ist Kerosin.
1193
01:51:27,172 --> 01:51:30,088
Gehen Sie nicht da weg, verbrennen wir.
1194
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Ich verbrenne lieber.
1195
01:51:31,505 --> 01:51:33,255
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1196
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Auf die Knie, Hände hintern Kopf. Jetzt!
1197
01:51:41,213 --> 01:51:44,297
- Zurück!
- Auf die Knie!
1198
01:52:08,297 --> 01:52:10,047
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1199
01:52:13,547 --> 01:52:15,630
Mach schon, Mum!
1200
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Nicht! Rühren Sie sie nicht an!
1201
01:52:23,672 --> 01:52:29,213
- Hey, öffnen Sie das Tor!
-Öffnen Sie bitte das Tor.
1202
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Helfen Sie mir!
1203
01:52:31,463 --> 01:52:33,463
- Kommen Sie zurück!
- Hilfe! Bitte!
1204
01:52:44,797 --> 01:52:47,047
Mum, ich schaff's nicht!
1205
01:52:48,797 --> 01:52:49,630
Nein! Nicht!
1206
01:53:10,422 --> 01:53:12,213
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1207
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Das schaffst du.
1208
01:55:15,005 --> 01:55:17,463
Nein!
1209
01:56:03,505 --> 01:56:05,172
HAUPTRAUM
1210
01:56:06,755 --> 01:56:08,047
Gut, okay.
1211
01:56:20,922 --> 01:56:23,422
TÜR VERRIEGELT - TÜR ENTRIEGELT
1212
01:57:50,547 --> 01:57:52,922
- Hier entlang.
- Danke.
1213
01:57:52,922 --> 01:57:55,130
- Mir geht es gut.
- Nehmen Sie sie?
1214
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Ja, mir geht's gut. Ja.
1215
01:58:16,630 --> 01:58:17,797
Alles klar?
1216
01:58:19,463 --> 01:58:21,922
Offensichtlich schulde ich Ihnen £20.
1217
01:58:23,130 --> 01:58:24,422
50, genauer gesagt.
1218
01:58:24,422 --> 01:58:27,088
- Ah, ja.
- Ja.
1219
01:58:27,088 --> 01:58:29,088
- Daran erinnern Sie sich?
- Ja.
1220
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Danke.
1221
01:59:00,672 --> 01:59:03,297
Sie wissen, was als Nächstes kommt, John.
1222
01:59:32,922 --> 01:59:36,838
...ist John Luther, ein ehemaliger
Detective der Londoner Polizei,
1223
01:59:36,838 --> 01:59:40,338
der vermutlich lebensbedrohliche
Verletzungen erlitt,
1224
01:59:40,338 --> 01:59:42,797
als er den Verdächtigen verfolgte...
1225
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
- Alles klar?
- Alles klar.
1226
02:00:45,672 --> 02:00:46,963
Also wo bin ich?
1227
02:00:48,297 --> 02:00:50,297
Safe House. Offensichtlich.
1228
02:00:52,047 --> 02:00:53,630
- Von der Regierung?
- Ja.
1229
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
Sie kriegten fast das ganze Blut raus.
1230
02:01:02,422 --> 02:01:04,422
Sehr gut kunstgestopft.
1231
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Wer sind die?
1232
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Ganz ehrlich: Ich bin mir nicht sicher.
1233
02:01:23,463 --> 02:01:25,630
Aber Sie gehen wohl kaum ins Gefängnis.
1234
02:01:34,755 --> 02:01:37,463
Vielleicht ein Stellenangebot?
1235
02:01:46,672 --> 02:01:47,505
Mit Verlaub:
1236
02:01:49,088 --> 02:01:50,338
Ganz inoffiziell...
1237
02:01:52,088 --> 02:01:54,047
Sie haben gute Arbeit geleistet.
1238
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
Und was jetzt?
1239
02:02:03,505 --> 02:02:05,172
Der Chief möchte Sie sprechen.
1240
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Untertitel von:
Astrid Fuhrmeister