1 00:01:05,046 --> 00:01:06,338 Hallo? 2 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 Callum. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Du skal møde mig om et kvarter. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Hvad? Her til aften? Nu? 5 00:01:17,421 --> 00:01:18,963 På denne adresse. 6 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 Det tror jeg ikke, jeg kan nå. 7 00:01:24,546 --> 00:01:25,463 Fint. 8 00:01:25,463 --> 00:01:29,380 Jeg sender gerne skærmbilleder til din kæreste, hvis du synes, 9 00:01:29,380 --> 00:01:31,421 eller til din mor. 10 00:01:31,421 --> 00:01:34,713 Nej, lad være. Du må ikke sige noget til min mor. 11 00:01:34,713 --> 00:01:37,005 Så vær her om et kvarter, 12 00:01:37,005 --> 00:01:41,296 ellers ryger skærmbillederne ud til alle på din kontaktliste. 13 00:02:03,421 --> 00:02:04,505 Pis. 14 00:02:05,463 --> 00:02:06,671 Ikke nu. Nej. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 - Alarmcentralen. Kan jeg hjælpe? - Hej? 16 00:02:14,838 --> 00:02:16,796 Brand, politi eller ambulance? 17 00:02:16,796 --> 00:02:18,255 Ambulance, tak. 18 00:02:19,380 --> 00:02:22,130 Måske politi. Der er sket et uheld. 19 00:02:22,130 --> 00:02:23,213 Nej. 20 00:02:23,213 --> 00:02:24,921 Nej, der er nogen på vejen. 21 00:02:25,796 --> 00:02:28,796 En mand. Måske nogen i bilen. 22 00:02:29,380 --> 00:02:30,421 Jeg tror, at de... 23 00:02:33,171 --> 00:02:34,005 De... 24 00:02:35,255 --> 00:02:38,838 Ja. Jeg kan se efter. 25 00:02:40,755 --> 00:02:42,463 Manden på vejen er... 26 00:02:44,838 --> 00:02:47,588 Nej, det tror jeg ikke, han er. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,713 Okay. 28 00:02:51,380 --> 00:02:52,755 Bliver du på linjen? 29 00:02:53,380 --> 00:02:55,213 Lad mig ikke være alene. 30 00:03:01,796 --> 00:03:02,671 Pis. 31 00:03:04,046 --> 00:03:07,755 Nej, passageren ser virkelig skidt ud. 32 00:03:09,463 --> 00:03:10,796 Nej, jeg tror, de har... 33 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Pis. 34 00:03:34,546 --> 00:03:35,880 - Godmorgen. - Værsgo. 35 00:03:35,880 --> 00:03:41,880 Cerys Jones, bankmand, succesfuld, forsvandt for syv år siden. 36 00:03:41,880 --> 00:03:43,421 Formodet selvmord. 37 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 Hvor har hun været? 38 00:03:45,880 --> 00:03:49,046 På is, så vidt jeg kan se. 39 00:03:51,380 --> 00:03:52,796 I syv år? 40 00:03:52,796 --> 00:03:56,255 Det ved vi først, når vi får lavet de rigtige prøver. 41 00:03:57,046 --> 00:03:57,880 Og bilen? 42 00:03:58,796 --> 00:04:02,463 Den blev meldt stjålet i det sydlige London for ti dage siden. 43 00:04:02,463 --> 00:04:05,005 Og drengen, der ringede? Hvad hedder han? 44 00:04:06,505 --> 00:04:07,338 Aldrich? 45 00:04:07,838 --> 00:04:08,713 Callum. 46 00:04:10,088 --> 00:04:11,296 Hvad lavede han her? 47 00:04:11,796 --> 00:04:13,921 Det er spørgsmålet. 48 00:04:14,588 --> 00:04:19,005 Han kørte fra sit arbejde hertil uden nogen åbenlys grund. 49 00:04:19,838 --> 00:04:23,546 Han så ulykken, ringede 112 og forsvandt. 50 00:04:33,755 --> 00:04:37,713 Det var ikke bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt, hvad? 51 00:04:38,630 --> 00:04:39,755 Nogen planlagde det. 52 00:04:39,755 --> 00:04:41,505 Beklager, ingen adgang. 53 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Jo, jeg har ventet alt for længe. 54 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 Hvem er det? 55 00:04:45,921 --> 00:04:47,005 Det er moderen. 56 00:04:48,046 --> 00:04:48,880 Corinne. 57 00:04:51,255 --> 00:04:55,005 Corinne, hej. Jeg er politikommissær Luther. 58 00:04:55,005 --> 00:04:56,630 Jeg skal finde din søn. 59 00:04:56,630 --> 00:04:57,671 Hvor er han? 60 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 Det ved vi ikke endnu. 61 00:04:59,755 --> 00:05:02,546 Det er et usædvanligt gerningssted. 62 00:05:02,546 --> 00:05:06,088 Min søn er derude et sted lige nu. Så du må finde ham. 63 00:05:06,921 --> 00:05:09,421 - Jeg gør mit bedste. - Det er ikke godt nok. 64 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Du skal love mig det. 65 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Du skal love mig, at du finder Callum. 66 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Okay. 67 00:05:21,713 --> 00:05:22,796 Det lover jeg. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Jeg skal nok finde ham. Okay? 69 00:05:26,588 --> 00:05:28,463 Forsøg at tage det roligt. 70 00:05:48,463 --> 00:05:52,546 Nej, rolig nu. Det handler ikke om dig og dine tilbøjeligheder. 71 00:05:52,546 --> 00:05:56,338 Der er en fyr. Politikommissær Luther. 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,296 Han har ansvaret for at finde en stakkels ung fyr, Callum, 73 00:06:00,796 --> 00:06:03,088 og det kan jeg desværre ikke tillade. 74 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Hør her. 75 00:06:07,130 --> 00:06:09,921 Efter sigende er Luther lidt af et broddent kar. 76 00:06:10,421 --> 00:06:13,546 Problemet er, at han er et analogt broddent kar. 77 00:06:13,546 --> 00:06:16,005 Han har ingen online-tilstedeværelse, 78 00:06:16,005 --> 00:06:18,838 hvilket er grunden til, at jeg ringer til dig. 79 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 Giv mig alt på ham. 80 00:06:24,463 --> 00:06:27,005 Enhver lille, dyster hemmelighed, 81 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 enhver intim skamplet. 82 00:06:31,213 --> 00:06:34,088 Giv mig hans korruption. 83 00:06:35,171 --> 00:06:37,630 Giv mig beviser på ethvert fejltrin. 84 00:06:37,630 --> 00:06:40,171 Enhver forseelse. 85 00:06:41,046 --> 00:06:42,880 Enhver overskredet grænse. 86 00:06:44,588 --> 00:06:48,213 Giv mig hans skam. 87 00:07:04,088 --> 00:07:07,255 Ekstraordinære scener i dag uden for Londons Old Bailey, 88 00:07:07,255 --> 00:07:11,338 hvor en inkriminerende sagsmappe, der er lækket til medierne, 89 00:07:11,338 --> 00:07:12,713 sender John Luther, 90 00:07:12,713 --> 00:07:17,171 en anerkendt politibetjent, ud i en række alvorlige anklager. 91 00:07:17,171 --> 00:07:20,421 Han står nu over for chokerende anklager 92 00:07:20,421 --> 00:07:26,130 såsom indbrud, intimidering af vidner, bevismanipulation, bestikkelse. 93 00:07:26,130 --> 00:07:31,213 En lang liste over påstået selvtægt vidner ifølge kritikere om en mand, 94 00:07:31,213 --> 00:07:34,921 {\an8}der følte sig berettiget til at tage loven i egne hænder... 95 00:07:34,921 --> 00:07:38,755 {\an8}Politikommissær John Luther stod i spidsen for jagten 96 00:07:38,755 --> 00:07:42,713 {\an8}på den forsvundne teenager Callum Aldrich, da han blev anholdt. 97 00:07:42,713 --> 00:07:45,963 {\an8}Siden da er kritikken haglet ned over Londons politi 98 00:07:45,963 --> 00:07:48,755 for deres mangel på fremskridt i sagen. 99 00:07:48,755 --> 00:07:52,755 {\an8}Luther havde for nylig pågrebet seriemorderægteparret 100 00:07:52,755 --> 00:07:54,588 {\an8}Jeremy og Vivian Lake, 101 00:07:54,588 --> 00:07:57,921 {\an8}mens han ledte jagten på den forsvundne Callum Aldrich. 102 00:07:57,921 --> 00:08:01,296 {\an8}...for Londons politi kommenterede, at jagten på Callum 103 00:08:01,296 --> 00:08:03,463 {\an8}fortsat er deres højeste prioritet. 104 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Held og lykke, makker. 105 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 ...vi forventer at se Luther blive kørt ud gennem Old Baileys port 106 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 {\an8}for at afsone en lang dom i det lukkede fængsel Hawksmoor. 107 00:08:26,588 --> 00:08:29,588 Hvordan livet for en tidligere betjent vil være der, 108 00:08:29,588 --> 00:08:31,338 kan man kun gisne om. 109 00:08:34,505 --> 00:08:41,421 Godt så. Jeg tror, vi er klar. 110 00:09:11,546 --> 00:09:18,296 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 111 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Fart på. 112 00:09:24,671 --> 00:09:30,421 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 113 00:09:31,421 --> 00:09:33,296 {\an8}Kom så. Afsted. 114 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 {\an8}Flyt jer. Kom så. Væk! 115 00:09:38,171 --> 00:09:40,380 {\an8}- Kom så. - Fuck dig, panser. 116 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Væk. Flyt jer. 117 00:09:43,171 --> 00:09:45,921 {\an8}Gør plads. Kom så. 118 00:09:54,838 --> 00:09:56,380 {\an8}Pas hellere på, panser. 119 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 {\an8}Fuck af. 120 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}Kom så. Fart på. 121 00:10:16,630 --> 00:10:19,588 BASERET PÅ BBC-SERIEN SKABT AF NEIL CROSS 122 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Hallo. 123 00:10:32,130 --> 00:10:33,046 Mor? 124 00:10:33,880 --> 00:10:35,338 Hvem er det? 125 00:10:35,963 --> 00:10:38,255 - Mor, kan du hente mig? - Hvem er det? 126 00:10:38,880 --> 00:10:39,713 Det er mig. 127 00:10:39,713 --> 00:10:42,796 Callum? Er det virkelig dig? Callum? 128 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callum? 129 00:11:44,755 --> 00:11:47,130 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 130 00:11:47,130 --> 00:11:49,338 Læg en besked, når du hører et bip. 131 00:11:53,463 --> 00:11:54,546 Hallo? 132 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Callum? 133 00:12:07,380 --> 00:12:09,213 Callum, det er mig. Det er mor. 134 00:12:13,713 --> 00:12:15,796 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 135 00:12:20,213 --> 00:12:21,088 Callum. 136 00:12:27,421 --> 00:12:28,296 Hej, Callum her. 137 00:14:11,963 --> 00:14:15,421 Politikommissær Raine. Ja. Okay. 138 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 Vores journalist John Cunningham er på stedet. 139 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Vi ved ikke så meget endnu. 140 00:14:28,380 --> 00:14:32,088 Området er spærret af, men der er ubekræftede meldinger om, 141 00:14:32,088 --> 00:14:34,546 at der er fundet flere døde i huset. 142 00:14:35,380 --> 00:14:38,005 Vi afventer bekræftelse på, at en af de døde 143 00:14:38,005 --> 00:14:40,880 er den forsvundne teenager Callum Aldrich. 144 00:14:40,880 --> 00:14:43,213 Politiet har endnu ikke meldt officielt ud. 145 00:15:02,171 --> 00:15:03,046 Otte ofre. 146 00:15:03,046 --> 00:15:05,546 Alle meldt savnede indtil i aftes. 147 00:15:05,546 --> 00:15:07,505 Huset tilhører en saudiaraber, 148 00:15:07,505 --> 00:15:10,088 der ikke har sat fod på britisk jord i fem år. 149 00:15:10,088 --> 00:15:12,505 Det må morderen have vidst. Men hvordan? 150 00:15:13,005 --> 00:15:17,463 Den ældste forbrydelse er 11 år gammel. Den seneste er fra sidste år. 151 00:15:17,463 --> 00:15:20,421 Hvor blev ligene opbevaret i mellemtiden? 152 00:15:20,421 --> 00:15:25,505 Og hvem ville have plads, tid og penge til at gøre sådan noget? 153 00:15:25,505 --> 00:15:28,671 Det her er nøje udtænkt og udført over en årrække, 154 00:15:28,671 --> 00:15:30,505 så datamængden er stor. 155 00:15:30,505 --> 00:15:37,338 Men hvis I finder bare ét fællestræk mellem de her ofre... 156 00:15:38,921 --> 00:15:41,130 - Så har I vores morder. - Javel. 157 00:15:41,130 --> 00:15:42,171 Sæt i gang. 158 00:15:43,546 --> 00:15:44,755 Find forbindelsen. 159 00:16:15,380 --> 00:16:17,005 65,8 160 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Pis. 161 00:16:30,421 --> 00:16:32,588 Nej! 162 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Mor! Du må ikke... 163 00:16:39,005 --> 00:16:41,546 Mor! Stop nu! 164 00:16:46,505 --> 00:16:48,046 Hej igen, John. 165 00:16:49,546 --> 00:16:52,546 Ved du, hvem det var? Det gør du nok. 166 00:16:53,213 --> 00:16:54,755 Stakkels Callum. 167 00:16:56,380 --> 00:16:58,463 Jeg havde ham. 168 00:16:58,963 --> 00:17:00,838 Ja, jeg havde ham gemt væk, 169 00:17:01,338 --> 00:17:05,463 og jeg stod ved siden af dig ved et busstoppested. 170 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Jeg tilbød dig en pebermyntepastil, og du tog den. 171 00:17:11,255 --> 00:17:15,963 Jeg kiggede dig direkte i øjnene, for jeg var nysgerrig. 172 00:17:16,713 --> 00:17:21,046 Jeg ville vide, om du kunne se det i mig. 173 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 For sådan er du, ikke? 174 00:17:25,588 --> 00:17:30,630 Du er manden, der ved alt om folk som mig. 175 00:17:31,921 --> 00:17:34,296 Men du så mig ikke. 176 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 Og nu er du i bur, fordi jeg har sat dig der. 177 00:17:42,546 --> 00:17:47,755 Det får mig til at tænke på, hvad du vil føle, når du ser, hvad der nu sker. 178 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 Er alt vel? 179 00:17:53,546 --> 00:17:54,505 Skæppeskønt. 180 00:17:55,796 --> 00:17:57,005 Du har besøg. 181 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 Hvem? 182 00:18:01,671 --> 00:18:03,755 Barbra Streisand. Hvad ved jeg? 183 00:18:17,338 --> 00:18:18,213 Corinne? 184 00:18:20,046 --> 00:18:22,130 Du huskede i det mindste mit navn. 185 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Selvfølgelig husker jeg dit navn. 186 00:18:29,005 --> 00:18:30,796 Corinne, hvad laver du her? 187 00:18:37,130 --> 00:18:41,171 - Corinne, jeg er så... - Ved du, hvad de gjorde ved ham? 188 00:18:44,338 --> 00:18:45,255 Nej. 189 00:18:47,171 --> 00:18:48,421 Vil du fortælle? 190 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Hvorfor? 191 00:18:54,588 --> 00:18:56,296 Så du kan hjælpe? 192 00:18:57,713 --> 00:19:00,046 Det har du allerede lovet mig en gang. 193 00:19:01,505 --> 00:19:03,838 Du så mig i øjnene og lovede mig det. 194 00:19:06,380 --> 00:19:08,921 Men du havde vist travlt med vigtigere ting. 195 00:19:14,505 --> 00:19:17,296 Jeg håber, du får at vide, hvad de gjorde ved min søn. 196 00:19:20,421 --> 00:19:21,921 At du aldrig sover igen. 197 00:19:28,421 --> 00:19:32,463 Vent. Corinne. 198 00:19:34,838 --> 00:19:35,838 Løgnhals. 199 00:19:58,755 --> 00:20:00,838 Tak for din hjælp. 200 00:20:01,546 --> 00:20:03,671 Jeg kunne aldrig have kørt selv. 201 00:20:03,671 --> 00:20:06,255 Det var virkelig så lidt. Jeg... 202 00:20:07,046 --> 00:20:09,463 Jeg vil gøre alt for dig. 203 00:20:10,421 --> 00:20:13,380 Hvad som helst. Bare spørg. 204 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 Der er endnu ingen officiel udmelding fra politiet, 205 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 men vi har fået oplysninger om, at der er flere afdøde 206 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 efter en ildebrand kort før midnat. 207 00:20:41,463 --> 00:20:45,713 Vi afventer yderligere fra myndighederne om, hvorvidt omstændighederne... 208 00:20:45,713 --> 00:20:48,046 Ingen naboer. Masser af plads... 209 00:20:48,046 --> 00:20:51,796 Undskyld, der er telefon. Han siger, at det haster. 210 00:20:51,796 --> 00:20:52,755 Tak. 211 00:20:54,338 --> 00:20:55,171 Raine her. 212 00:20:55,171 --> 00:20:59,046 Politikommissær John Luther her. 213 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 Eller ikke mere. 214 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Det var jeg i din afdeling. 215 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Selvfølgelig. Jeg har hørt om dig. 216 00:21:08,296 --> 00:21:12,838 - Hvordan er det lykkedes dig at ringe? - Callum Aldrich. Det var min sag. 217 00:21:12,838 --> 00:21:14,713 Det ved jeg godt. Ja. 218 00:21:14,713 --> 00:21:17,546 Morderen kontaktede mig og sendte mig 219 00:21:17,546 --> 00:21:20,088 en optagelse af Callums død. 220 00:21:20,088 --> 00:21:22,421 Nu har han også sendt en personlig besked. 221 00:21:22,421 --> 00:21:26,255 Okay, jeg beklager, det må være ubehageligt, men faktisk 222 00:21:26,838 --> 00:21:28,546 har han kontaktet alle. 223 00:21:29,046 --> 00:21:29,880 Hvad har han? 224 00:21:29,880 --> 00:21:32,380 Han har sendt optagelser af mordene 225 00:21:32,380 --> 00:21:34,421 til alle otte familier. 226 00:21:34,421 --> 00:21:36,755 Hvorfor annoncerer han det? 227 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 Hvorfor annoncerer han det sådan nu? 228 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Det skal jeg sige dig. Der er noget er i gære. 229 00:21:44,296 --> 00:21:46,880 Og det kræver et publikum. 230 00:21:46,880 --> 00:21:49,421 Sådan er hans personlighed. 231 00:21:49,421 --> 00:21:51,796 Kend dit publikum. John, stop. 232 00:21:51,796 --> 00:21:56,880 Vær et skridt foran og fokuser mindre på, hvor han kommer fra, men hvor han vil hen. 233 00:21:56,880 --> 00:21:59,130 - Så er det nok. - Jøsses. 234 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Tror du, jeg går op i en korrupt betjents løse tråde? 235 00:22:04,421 --> 00:22:06,588 Tror du, jeg vil have dine råd? 236 00:22:07,296 --> 00:22:09,255 Du kan ikke hjælpe mig, John. 237 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 Og slet ikke Callum Aldrich. 238 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 Det er stadig min sag. 239 00:22:13,255 --> 00:22:15,421 Nej. Det er min. 240 00:22:15,421 --> 00:22:17,796 Det kan du takke dig selv for. 241 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 Og ved du hvad? Jeg er glad. 242 00:22:20,005 --> 00:22:22,171 Jeg er glad for, at du skammer dig. 243 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 Jeg er glad for, at det gør ondt på dig, for det bør det. 244 00:22:27,671 --> 00:22:29,838 Ring ikke her til kontoret igen. 245 00:22:29,838 --> 00:22:34,338 Sker det igen, får jeg dig sendt i isolation fra nu af. Er du med? 246 00:22:38,338 --> 00:22:41,505 Flot, Raine. Jeg er stadig betjent. 247 00:22:41,505 --> 00:22:44,796 Nej, det er du ikke. 248 00:22:45,796 --> 00:22:46,755 Ikke længere. 249 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Ring til fængselschefen. Få fjernet hans telefon. Tak. 250 00:23:02,671 --> 00:23:05,380 Helt ærligt ved jeg ikke, hvorfor du ringer. 251 00:23:06,130 --> 00:23:08,255 Det er ikke engang mit område. 252 00:23:08,255 --> 00:23:09,755 Jeg er nærmere en tyv. 253 00:23:09,755 --> 00:23:11,630 Jeg frier ikke til dig. 254 00:23:12,255 --> 00:23:13,630 Jeg beder dig udføre et job. 255 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 Jobbet er ikke problemet, det er arbejdsgiveren. 256 00:23:16,421 --> 00:23:18,171 For helvede. 257 00:23:20,880 --> 00:23:24,505 Jeg stolede ikke på dig, da du var på den rette side af loven. 258 00:23:24,505 --> 00:23:25,588 Hvorfor så nu? 259 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Har du set nyhederne? 260 00:23:28,755 --> 00:23:30,880 Om Bishops Avenue. Har du set det? 261 00:23:30,880 --> 00:23:32,755 Hvad det svin har gjort? 262 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Ja, jeg så det. 263 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Så forstår du, hvorfor jeg skal ud herfra. 264 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Den var god. 265 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Jeg ved, hvad der skete med dig og din mor. 266 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 Og jeg ved, at du var otte år gammel. 267 00:23:53,088 --> 00:23:57,546 Derfor ringer jeg til dig af alle, for du hader svin som ham. 268 00:23:58,046 --> 00:23:59,005 Det gør jeg også. 269 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Hvad beder du mig om? 270 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Stå stille! 271 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 At jeg er herinde... 272 00:24:33,088 --> 00:24:36,338 Jeg ved, det gør livet svært for jer. 273 00:24:37,255 --> 00:24:39,088 Gør mig til en andens problem. 274 00:24:40,838 --> 00:24:42,213 Få mig overført i aften. 275 00:24:43,255 --> 00:24:46,171 Vi kan ikke trylle. Der er systemer for den slags. 276 00:24:46,171 --> 00:24:49,671 Ja, og derfor må I give dem det, de vil have. 277 00:24:49,671 --> 00:24:51,213 Lad dem komme efter mig 278 00:24:51,213 --> 00:24:54,630 så voldsomt, at systemet er nødt til at reagere 279 00:24:55,421 --> 00:24:56,963 og overføre mig. 280 00:24:56,963 --> 00:24:58,505 - Lade dem få dig? - Ja. 281 00:24:59,005 --> 00:25:00,588 Hvordan giver det mening? 282 00:25:00,588 --> 00:25:01,880 Fordi jeg er klar. 283 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Kan I eller ej? 284 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 I teorien, ja, men... 285 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 Hvis det går over gevind, er du død. De slår dig ihjel, John. 286 00:25:15,463 --> 00:25:18,213 Okay. Det kan jeg godt leve med. 287 00:25:20,713 --> 00:25:21,838 Lad dem komme. 288 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Lad dem komme. 289 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Pis. 290 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Se. Pis. 291 00:26:08,755 --> 00:26:09,755 Førstehjælpstasken! 292 00:26:09,755 --> 00:26:11,546 Afsted! Alt ledigt personale! 293 00:30:22,130 --> 00:30:25,171 Rør dig ikke! 294 00:30:25,171 --> 00:30:26,671 Ned med dig! 295 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Åbn døren! 296 00:30:42,005 --> 00:30:45,130 Kom så! Åbn den dør, nu! 297 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Bevæg ikke hånden! 298 00:30:50,338 --> 00:30:54,796 Kom så! Rejs dig op! Afsted! 299 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Afsted! 300 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 Bøh. 301 00:32:14,713 --> 00:32:15,796 Jeg går snart igen. 302 00:32:18,963 --> 00:32:21,630 Jeg ville bare kigge forbi 303 00:32:23,171 --> 00:32:24,755 og vise dig noget. 304 00:32:32,963 --> 00:32:38,505 Noget gik hende på. Hun ville ikke fortælle hvad. 305 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Hun var bange for nogen. 306 00:32:41,713 --> 00:32:43,796 {\an8}ENDNU EN UNG KVINDE SAVNES 307 00:32:43,796 --> 00:32:47,005 Hvem tror du, hun er bange for? 308 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Stakkels lille Brigida. 309 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 ...den bekymrende stigning i unge mennesker, der forsvinder... 310 00:32:52,921 --> 00:32:56,796 Åh nej, skat. Åbn nu dine øjne. 311 00:32:56,796 --> 00:33:00,421 ...omkring Brigidas forsvinden minder om 312 00:33:00,421 --> 00:33:03,671 dem ved den savnede franske studerende Camille Fontaine 313 00:33:03,671 --> 00:33:05,755 og den kroatiske teenager Jacov... 314 00:33:09,796 --> 00:33:10,671 Du ved... 315 00:33:17,463 --> 00:33:18,880 Du har altid sagt, 316 00:33:20,880 --> 00:33:23,380 at jeg skulle tale med nogen om det her. 317 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 Så det er præcis, hvad jeg gør... 318 00:33:32,005 --> 00:33:33,171 Fordi... 319 00:33:36,671 --> 00:33:38,296 Jeg kommer ud 320 00:33:39,171 --> 00:33:43,796 Hele verden skal vide det De får det at se 321 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Jeg kommer ud 322 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Hele verden skal vide det De får det at se 323 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 Vorherre til hest. 324 00:34:34,671 --> 00:34:37,505 Er det den øse, du købte af Fat Thommo Chitwood? 325 00:34:37,505 --> 00:34:40,546 Ja. Fem hundrede pund og et David Bowie-album. 326 00:34:41,296 --> 00:34:43,963 Blå vinyl. Den har aldrig svigtet mig. 327 00:34:44,921 --> 00:34:46,171 Kommer den aldrig til. 328 00:34:46,755 --> 00:34:48,171 Hvis man passer på den. 329 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 Det har du ikke. 330 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 Tja. 331 00:34:54,963 --> 00:34:55,963 Værsgo, Den. 332 00:34:59,296 --> 00:35:01,171 Jeg har det, du bad om. 333 00:35:06,171 --> 00:35:07,046 Perfekt. 334 00:35:08,130 --> 00:35:09,171 Hør her, Luther. 335 00:35:11,796 --> 00:35:14,130 Når du får fat på den skiderik, 336 00:35:15,380 --> 00:35:18,338 så smadrer du ham for mig, ikke? 337 00:35:19,463 --> 00:35:20,421 Gør ham ondt. 338 00:35:28,588 --> 00:35:29,421 Pas på dig selv. 339 00:35:32,088 --> 00:35:32,921 Ja. 340 00:35:52,296 --> 00:35:53,421 Kommissær Raine. 341 00:35:58,421 --> 00:35:59,380 Hvornår? 342 00:36:02,338 --> 00:36:03,296 Okay. 343 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Okay, tak. 344 00:36:13,255 --> 00:36:14,421 Chef? Hvad så? 345 00:36:14,421 --> 00:36:15,380 Luther er ude. 346 00:36:15,380 --> 00:36:16,546 Hvad er Luther? 347 00:36:16,546 --> 00:36:17,630 Ude. 348 00:37:17,171 --> 00:37:18,630 Vicepolitiinspektør Schenk. 349 00:37:19,755 --> 00:37:22,921 Bare Martin. Jeg er pensioneret. 350 00:37:22,921 --> 00:37:24,755 De tvang mig på pension. 351 00:37:25,713 --> 00:37:26,921 Kommissær Raine. 352 00:37:28,796 --> 00:37:30,088 Min erstatning. 353 00:37:30,963 --> 00:37:32,755 Er der gang i butikken? 354 00:37:33,421 --> 00:37:35,380 Vi har travlt. Må jeg sætte mig? 355 00:37:37,088 --> 00:37:40,005 Jeg går ud fra, at du vil vide mere om Aldrich, 356 00:37:40,505 --> 00:37:41,505 men så skal du... 357 00:37:41,505 --> 00:37:45,046 Jeg ved, hvem jeg skal gå til, hvilket er mit problem. 358 00:37:45,880 --> 00:37:49,505 Jeg ved, han er i fængsel, men hvis du bare skal have info, 359 00:37:49,505 --> 00:37:51,213 er det etisk forsvarligt. 360 00:37:51,213 --> 00:37:52,755 Han er ikke i fængsel. 361 00:37:52,755 --> 00:37:53,713 Men... 362 00:37:56,921 --> 00:37:58,505 Selvfølgelig ikke. 363 00:37:58,505 --> 00:38:00,963 Hør her. Er han din ven? 364 00:38:00,963 --> 00:38:03,171 - Ja. - Du kender ham bedre end nogen. 365 00:38:03,171 --> 00:38:04,630 Du ved, hvordan han tænker. 366 00:38:04,630 --> 00:38:09,088 Hvis John er din ven, så find ham og hold ham fra min efterforskning. 367 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Men hvis John Luther dukker op og nægter at trække sig, 368 00:38:12,505 --> 00:38:16,255 hvilket vi ved, han gør, så skyder aktionsstyrken ham. 369 00:38:17,755 --> 00:38:18,755 Så... 370 00:38:19,838 --> 00:38:20,713 Martin... 371 00:38:22,088 --> 00:38:24,046 Jeg beder dig ikke om at fange ham. 372 00:38:24,588 --> 00:38:25,630 Det kan vi selv. 373 00:38:26,880 --> 00:38:28,713 Jeg beder dig redde hans liv. 374 00:38:41,088 --> 00:38:43,546 65,8 SCANNER 375 00:39:47,630 --> 00:39:48,880 Nej! 376 00:39:51,588 --> 00:39:53,213 Mor! 377 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Mor! Stop nu! 378 00:40:00,921 --> 00:40:02,380 Hej igen, John. 379 00:40:04,171 --> 00:40:05,588 Ved du, hvem det var? 380 00:40:06,130 --> 00:40:08,505 Det gør du nok. Stakkels Callum. 381 00:40:10,171 --> 00:40:16,963 Morderen kontaktede ham ved hjælp af en radiofrekvens. 65,8 FM. 382 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Spor frekvensens kilde, så finder du John. 383 00:40:22,088 --> 00:40:23,296 Fandeme genialt. 384 00:40:23,296 --> 00:40:24,380 Tak, Martin. 385 00:40:25,130 --> 00:40:25,963 Hent ham ind. 386 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Hvad skal du resten af dagen? 387 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Godmorgen. 388 00:40:59,796 --> 00:41:02,338 - Vi har ikke åbent endnu. - Jeg er betjent. 389 00:41:05,880 --> 00:41:07,171 Må jeg se dit skilt? 390 00:41:10,421 --> 00:41:12,005 Det er i min anden frakke. 391 00:41:13,005 --> 00:41:14,171 Jeg beklager. 392 00:41:15,255 --> 00:41:16,546 Hvad hedder du? 393 00:41:17,046 --> 00:41:18,005 Derek. 394 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 Derek. Ved du, hvem jeg er? 395 00:41:21,546 --> 00:41:22,921 Det tror jeg ikke, nej. 396 00:41:26,005 --> 00:41:28,296 Du ved det virkelig ikke, hvad? 397 00:41:29,421 --> 00:41:30,546 Nej. 398 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Hvorfor sender du så optagelser af et mord til mig? 399 00:41:40,296 --> 00:41:42,755 Halløj! Nej. Vent! 400 00:41:56,421 --> 00:41:57,463 Skide... 401 00:41:59,755 --> 00:42:00,588 Sæt dig! 402 00:42:01,213 --> 00:42:03,088 Du skal gøre mig en tjeneste. 403 00:42:03,088 --> 00:42:05,171 Sid, og ikke noget pjat. Forstået? 404 00:42:05,171 --> 00:42:06,130 Ja. 405 00:42:10,796 --> 00:42:14,421 Archie, vi har sporet signalet. Jeg sender koordinaterne nu. 406 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Hvor er den? 407 00:42:22,296 --> 00:42:23,505 - Hvor? - I skabet. 408 00:42:23,505 --> 00:42:25,796 I skabet. Idioter. 409 00:42:31,338 --> 00:42:33,046 - Har du lyttet til det? - Nej. 410 00:42:33,046 --> 00:42:34,505 - Har du? Nej? - Nej! 411 00:42:34,505 --> 00:42:37,130 Godt, for det er forfærdeligt. Ved du, hvad det er? 412 00:42:37,130 --> 00:42:39,213 En ung mand, der dør. 413 00:42:39,213 --> 00:42:42,380 Han hedder Callum Aldrich, og det er forfærdeligt. 414 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Og jeg vil finde det svin, der har optaget det. 415 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 Så fortæl mig, hvordan den sender er endt her. 416 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Det kan jeg ikke. - Nej? 417 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Fint nok. Så er det her, jeg gør noget frygteligt ved dig, 418 00:42:53,880 --> 00:42:57,171 som at tatovere dig i øjet eller noget. 419 00:42:57,171 --> 00:42:59,463 Hvordan tænder man den? Kom nu! 420 00:42:59,463 --> 00:43:04,630 Sådan. Rør dig ikke! 421 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 Jeg gør det ikke. Ved du hvorfor? 422 00:43:20,713 --> 00:43:23,463 Der er noget, jeg har haft, siden jeg var barn. 423 00:43:23,463 --> 00:43:29,213 Det er en slags instinkt, der gør, at jeg kan læse folk ved at se på dem. 424 00:43:29,713 --> 00:43:31,713 Og se, om de er gode eller onde. 425 00:43:31,713 --> 00:43:35,463 Jeg kan se, Derek, at du er anstændig. 426 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Ja. 427 00:43:36,505 --> 00:43:39,671 Så jeg spørger dig igen. Hvordan endte senderen her? 428 00:43:40,838 --> 00:43:42,046 Den kom med kurer. 429 00:43:44,296 --> 00:43:46,630 - Laver du sjov? - Nej! 430 00:43:47,338 --> 00:43:50,130 Den skulle køre i 24 timer og så bortskaffes. 431 00:43:50,130 --> 00:43:51,046 Fortsæt. 432 00:43:51,546 --> 00:43:52,671 - Det var alt. - Hvad? 433 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 Kan du ikke se, at løbet er kørt? 434 00:44:00,546 --> 00:44:02,338 Politiet er her! Jeg er her! 435 00:44:02,338 --> 00:44:03,463 Kom nu. 436 00:44:04,213 --> 00:44:06,088 - Jeg mødte en mand online. - Ja. 437 00:44:07,546 --> 00:44:12,213 Han var til ekstrem underkastelsesporno. Vi udvekslede fantasier i månedsvis. 438 00:44:12,713 --> 00:44:14,671 Besluttede at mødes rigtigt. 439 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Han havde meget specifikke behov. 440 00:44:19,380 --> 00:44:21,838 - Han ville overraskes. - Ja. 441 00:44:22,755 --> 00:44:24,296 Han gav mig sine oplysninger. 442 00:44:24,296 --> 00:44:27,463 Navn, adresse, arbejdstider, kode til alarmen. 443 00:44:27,463 --> 00:44:29,046 Kom nu til sagen. 444 00:44:29,046 --> 00:44:32,380 En aften ventede jeg, da han kom hjem. 445 00:44:39,713 --> 00:44:42,671 Der var et sikkerhedsord, men han brugte det ikke. 446 00:44:43,921 --> 00:44:45,505 Så jeg blev ved. 447 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 Jeg blev bare ved... 448 00:44:51,921 --> 00:44:55,380 For jeg havde ikke talt med ham i virkeligheden. 449 00:44:55,380 --> 00:44:56,921 Jeg var blevet narret. 450 00:44:59,130 --> 00:45:03,671 Af en, der udgav sig for at være den stakkels mand for at begå overgreb. 451 00:45:03,671 --> 00:45:06,255 Han anede ikke, hvem jeg var, hvad jeg ville. 452 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Bevæbnet politi! Gør plads! 453 00:45:09,296 --> 00:45:10,463 Og hvad så? 454 00:45:10,963 --> 00:45:12,088 Afpresning. 455 00:45:13,171 --> 00:45:15,671 Svindleren havde optaget det hele. 456 00:45:15,671 --> 00:45:16,755 Hvem var det? 457 00:45:16,755 --> 00:45:18,255 - Jeg ved det ikke. - Nej? 458 00:45:18,255 --> 00:45:21,255 Nej, jeg ved det ikke! Hør... 459 00:45:22,130 --> 00:45:25,421 Jeg kender ham ikke. Vi mødtes aldrig. Jeg gør, hvad han beder om. 460 00:45:29,671 --> 00:45:31,380 Jeg må rette op på det her. 461 00:45:33,088 --> 00:45:34,838 - Virkelig. - Okay. 462 00:45:34,838 --> 00:45:36,713 Det bliver slemt for dig. 463 00:45:36,713 --> 00:45:39,088 - Det ved jeg. - Men ikke så slemt, som du tror. 464 00:45:40,463 --> 00:45:42,296 Hvis du hjælper med at fange ham. 465 00:45:42,296 --> 00:45:43,588 Det kan jeg ikke. 466 00:45:43,588 --> 00:45:44,838 Jo, du kan. 467 00:45:49,921 --> 00:45:51,546 For helvede. Hvad er det? 468 00:45:52,755 --> 00:45:53,630 Han skriver. 469 00:45:56,296 --> 00:45:58,130 - Bevæbnet politi! - Bevæbnet politi! 470 00:45:58,130 --> 00:46:00,921 Han bruger aldrig samme telefon mere end en dag. 471 00:46:00,921 --> 00:46:03,755 - Du skulle have givet mig den tidligere. - Ja. 472 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Bevæbnet politi! 473 00:46:08,505 --> 00:46:09,588 Bevæbnet politi! 474 00:46:10,296 --> 00:46:11,588 Fri bane. 475 00:46:13,713 --> 00:46:15,255 Kom så! 476 00:46:15,755 --> 00:46:16,755 Fri bane! 477 00:46:31,213 --> 00:46:33,213 Er stedet klart? 478 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Det er klart. 479 00:46:37,671 --> 00:46:39,338 Og de sidste husdyr? 480 00:46:39,338 --> 00:46:40,921 Planmæssigt undervejs. 481 00:46:51,380 --> 00:46:53,505 Så vi er klar? 482 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 Vi er klar. 483 00:46:56,963 --> 00:46:59,171 Hurra for begyndelsen på mit nye liv. 484 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 Jeg ville ønske, du kunne være med mig til lanceringsfesten. 485 00:47:23,921 --> 00:47:25,755 MÅL 486 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 SÅRBAR KOMPROMITTERET 487 00:47:31,005 --> 00:47:32,921 JOSEPH MARINOS ENHED 488 00:47:32,921 --> 00:47:34,046 TV OVERVÅGNINGSKAMERA 489 00:47:37,838 --> 00:47:38,838 Hvor vil du mødes? 490 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 INDTRÆNGERSENSOR FJERNSYN 491 00:47:45,588 --> 00:47:47,463 FJERNSYN BABYALARM 492 00:47:47,463 --> 00:47:48,421 COMPUTER 1 493 00:47:51,630 --> 00:47:54,421 Åh ja. Lige nu. 494 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNO 495 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 AFFÆRE 496 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 NARKO - SVINDEL 497 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 RACISTISKE SOCIALE MEDIER 498 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 Åh gud! Hvad laver du? 499 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 MULIGT MÅL 500 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 501 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Hvad så? 502 00:48:37,463 --> 00:48:38,921 Endelig ringer du. 503 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Ja. Jeg kan se, du er tilbage i biksen. 504 00:48:43,130 --> 00:48:44,421 Jeg rådgiver, ja. 505 00:48:45,005 --> 00:48:46,713 Hjælper dem med at fange dig. 506 00:48:49,338 --> 00:48:51,255 Flot fundet. Hvordan gjorde du? 507 00:48:52,338 --> 00:48:54,380 Jeg snusede rundt i din celle. 508 00:48:54,380 --> 00:48:56,921 Radioen stod på en inaktiv station. 509 00:48:57,630 --> 00:48:59,546 Jeg ved, du hører Radio 4. 510 00:48:59,546 --> 00:49:03,005 Ja, det eller cricket. Det var godt arbejde. 511 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 Det gamle røvhul kan stadig. 512 00:49:05,755 --> 00:49:07,546 Det tvivlede jeg aldrig på. 513 00:49:08,130 --> 00:49:09,088 Lytter de med? 514 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Ikke endnu. 515 00:49:13,671 --> 00:49:14,588 Jeg har ham. 516 00:49:15,213 --> 00:49:16,963 Hvad mener du med det? 517 00:49:16,963 --> 00:49:17,880 Så godt som. 518 00:49:17,880 --> 00:49:19,338 Jeg har et nummer. 519 00:49:19,338 --> 00:49:20,255 Hvordan? 520 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 Lige meget. Nummeret hjælper ikke jeres slags. Ikke endnu. 521 00:49:24,838 --> 00:49:26,463 De er ikke min slags. 522 00:49:27,546 --> 00:49:31,380 Og med det i mente, at det er indhentet af en undsluppet fange, 523 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 så tvivler jeg på, at det kan hjælpe med en dommerkendelse. 524 00:49:35,630 --> 00:49:36,588 En tjeneste? 525 00:49:36,588 --> 00:49:37,963 Kan du spore nummeret? 526 00:49:38,463 --> 00:49:40,255 Det ved du, jeg ikke kan. 527 00:49:40,255 --> 00:49:42,713 Helt ærligt. Hvad kan de gøre? Fyre dig? 528 00:49:43,338 --> 00:49:45,755 For gammelt venskabs skyld. Bare så du ved det, 529 00:49:45,755 --> 00:49:48,255 skifter han telefon. Nummeret duer kun i dag. 530 00:49:55,255 --> 00:49:57,088 Ring tilbage om 15 minutter. 531 00:49:57,796 --> 00:49:59,296 Skal vi vædde 20 pund? 532 00:49:59,796 --> 00:50:00,630 Om hvad? 533 00:50:01,255 --> 00:50:02,338 At jeg fanger ham, 534 00:50:02,338 --> 00:50:03,796 før du fanger mig. 535 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Lad os sige 50. 536 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Han har nosser. Det må jeg give ham. 537 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Jeg ved, hvordan det føles. 538 00:50:16,296 --> 00:50:19,505 Jeg har siddet i samme stol og sagt de samme ting, 539 00:50:20,130 --> 00:50:21,880 men der er et dobbelt spil her. 540 00:50:22,630 --> 00:50:27,255 Gør, som han beder om. Spor telefonen. Giv ham en adresse. 541 00:50:28,255 --> 00:50:30,296 Luther trækker os væk fra sagen. 542 00:50:30,296 --> 00:50:34,463 Det værste, der kan ske, er, at han er bag lås og slå inden i aften. 543 00:50:34,463 --> 00:50:35,796 Og det bedste? 544 00:50:35,796 --> 00:50:39,505 Han har ret og fører jer direkte til morderen. 545 00:50:39,505 --> 00:50:43,046 Bortset fra, at Luther nok antager, at vi har den her samtale. 546 00:50:43,046 --> 00:50:45,546 Selvfølgelig. Han er bare ligeglad. 547 00:50:45,546 --> 00:50:48,838 Han vil bare have, at den mand pågribes og stoppes. 548 00:50:50,630 --> 00:50:55,421 - Det ville kræve tunge skyts. - Jo tungere, desto bedre. 549 00:50:56,005 --> 00:50:57,838 - Var han ikke din ven? - Jo. 550 00:50:59,046 --> 00:51:01,255 Det betyder ikke, at I bør stole på ham. 551 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Okay, chef. Hvad er der i kassen? 552 00:51:05,796 --> 00:51:09,130 - Aftale eller ej? - Telefonen er på Piccadilly Circus. 553 00:51:10,130 --> 00:51:10,963 Godt gået. 554 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 Alle enheder, vi leder efter en sort mand i Piccadilly Circus-området. 555 00:51:21,463 --> 00:51:23,546 Tag ikke kontakt til ham. Skifter. 556 00:51:29,880 --> 00:51:31,630 Undskyld mig. 557 00:51:31,630 --> 00:51:34,463 Min kone venter på mig. Må jeg ringe hurtigt? 558 00:51:34,463 --> 00:51:36,755 Jeg har mistet min mobil. To minutter. 559 00:51:36,755 --> 00:51:39,671 Tak. Du har reddet mit liv. 560 00:51:40,338 --> 00:51:41,171 Tusind tak. 561 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Hvor er han så nu? 562 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Stillestående de sidste 20 minutter. 563 00:51:50,796 --> 00:51:52,546 Stadig Piccadilly Circus. 564 00:51:52,546 --> 00:51:54,213 Noget føles forkert. 565 00:51:54,213 --> 00:51:55,671 Hvad venter han på? 566 00:51:55,671 --> 00:51:59,213 John, identificer målet, men bliv ikke involveret. 567 00:51:59,755 --> 00:52:00,963 Jeg elsker også dig. 568 00:52:02,046 --> 00:52:04,005 - Mange tak. - Tak. 569 00:52:12,005 --> 00:52:14,296 Okay. Luther er til fods 570 00:52:14,296 --> 00:52:17,255 i Soho på vej til Piccadilly Circus. 571 00:52:17,255 --> 00:52:18,171 Bliv på ham. 572 00:52:53,963 --> 00:52:55,421 Afsted. 573 00:53:32,171 --> 00:53:35,671 Okay, det er bekræftet. Luther er på Piccadilly Circus. 574 00:53:35,671 --> 00:53:36,880 Pågriber vi ham? 575 00:53:36,880 --> 00:53:38,671 Bravoenhed klar til at gå ind. 576 00:53:38,671 --> 00:53:42,171 Lad Luther identificere en mistænkt, og pågrib så dem begge. 577 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Modtaget. 578 00:54:25,255 --> 00:54:26,463 SPORER MISTÆNKT 579 00:54:26,463 --> 00:54:27,671 IDENTIFICERET 580 00:54:38,630 --> 00:54:39,588 Hvem er det? 581 00:54:40,088 --> 00:54:41,213 Det ved du godt. 582 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Afsted! 583 00:54:44,171 --> 00:54:45,880 Undskyld mig. Hey! 584 00:54:47,213 --> 00:54:48,255 Væk! Politi! 585 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Afsted! - Så er det nu. 586 00:54:51,046 --> 00:54:54,005 Hov! Stop! 587 00:54:55,630 --> 00:54:57,338 - Tilbage. - Okay, se på mig. 588 00:54:57,338 --> 00:54:58,505 Tilbage! 589 00:54:59,296 --> 00:55:00,255 Kom så! 590 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 - Okay. - Tilbage. 591 00:55:02,296 --> 00:55:04,796 - Okay. Slap af. Stop! - Tilbage. 592 00:55:05,796 --> 00:55:08,005 Det er forbi nu. Okay? 593 00:55:08,005 --> 00:55:11,213 Hvad får dig til at sige det? 594 00:55:12,005 --> 00:55:14,171 Det er først ved at starte. 595 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Hvad sker der? 596 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Vent på det. 597 00:55:44,338 --> 00:55:46,713 Dong. 598 00:55:56,671 --> 00:55:58,505 Hvad laver du? Afblæs det. 599 00:56:07,463 --> 00:56:09,380 Dong! 600 00:56:21,630 --> 00:56:24,463 - Flyt dig! - Politi, gør plads! 601 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Kan du se mig nu? 602 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Kan du se mig nu? 603 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Bevæbnet politi! Gør plads! 604 00:56:32,796 --> 00:56:34,296 Ned på jorden, nu! 605 00:56:35,963 --> 00:56:37,838 Rør dig ikke. Ned på jorden! 606 00:56:39,296 --> 00:56:40,296 Rør dig ikke. 607 00:56:40,296 --> 00:56:41,838 Begge to, ned på jorden nu! 608 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 Okay! 609 00:56:44,338 --> 00:56:45,505 Ned på jorden! 610 00:56:56,255 --> 00:56:57,255 Flyt jer! 611 00:57:08,171 --> 00:57:09,005 Halløj! 612 00:57:17,505 --> 00:57:18,963 Undskyld! Flyt jer! 613 00:57:32,380 --> 00:57:34,171 Af vejen! 614 00:57:49,338 --> 00:57:53,880 Toget er klar til afgang. Pas på, dørene lukker. 615 00:58:02,796 --> 00:58:04,255 For helvede. 616 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Mulig observation. Forsøger at pågribe. 617 01:00:40,755 --> 01:00:45,713 Bevæbnet politi! 618 01:00:45,713 --> 01:00:47,380 - Rør dig ikke. - Kom her! 619 01:00:47,380 --> 01:00:49,796 Kom og læg ham i håndjern! 620 01:00:50,588 --> 01:00:51,588 Politi! Rør dig ikke. 621 01:00:51,588 --> 01:00:54,213 Læg ham i håndjern først, og tag så mig. 622 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 - Rør dig ikke. - Okay. 623 01:00:57,713 --> 01:01:00,588 - Ansigtet ned. - Okay. 624 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Pis! 625 01:01:03,671 --> 01:01:05,130 Vent. Kom tilbage! 626 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Pis! 627 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 - Okay, makker. - Pis. 628 01:01:17,505 --> 01:01:20,046 - Hvad hedder du, makker? - Jamal. 629 01:01:20,046 --> 01:01:22,213 Jamal? Hør på mig. Se mig i øjnene. 630 01:01:22,213 --> 01:01:25,671 Se nu på mig. Tag det roligt, mens jeg kigger på dit ben. 631 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 - Bevæbnet politi! Tilbage! - Rolig. 632 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 - Flyt dig! - Vær nu sød at høre efter. 633 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Giv mig bare håndjern på, men lad mig hjælpe Jamal. 634 01:01:33,380 --> 01:01:36,463 Giv mig en hånd. Kom nu. 635 01:01:36,463 --> 01:01:38,755 - Freddie! - Har du gazebind? 636 01:01:38,755 --> 01:01:40,838 - Ja, her. - Han skar mig, Freddie. 637 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 Det er okay. Tag det rolig. Han har ramt en pulsåre. 638 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 - Pis! - For helvede. 639 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Tag såret. Jeg prøver at putte det hele ind. 640 01:01:47,630 --> 01:01:51,171 - Seriøst, lig stille. - Kommissær Luther. 641 01:01:51,171 --> 01:01:53,463 - Put den her. Ja. - Undskyld, jeg slog dig. 642 01:01:53,463 --> 01:01:57,380 Det er okay. Jeg er eftersøgt. Selvfølgelig slog du mig. 643 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 Jøsses! 644 01:02:01,546 --> 01:02:03,380 Vi arbejdede sammen engang. 645 01:02:03,380 --> 01:02:06,046 Virkelig? Hvilken opgave? Læg pres på. 646 01:02:06,046 --> 01:02:08,380 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 647 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 - En skolebus og alt det der. - Ja? 648 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Jeg husker dig. Du lavede et godt stykke arbejde. 649 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Virkelig godt arbejde. 650 01:02:15,963 --> 01:02:19,130 - Han er hårdt såret. - Du skal skynde dig væk. 651 01:02:19,130 --> 01:02:21,046 - Jeg kan ikke gå fra dig. - Gå nu! 652 01:02:21,046 --> 01:02:23,380 Jeg klarer mig. Jeg er okay. 653 01:02:26,713 --> 01:02:28,546 Freddie klarer det, ikke? 654 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 - Ja, jeg klarer det. Gå. - Gå nu. 655 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 - Freddie? - Giv ham et hug fra mig. 656 01:02:33,921 --> 01:02:36,463 - Gå bare. - Du er en god betjent, okay? 657 01:02:37,796 --> 01:02:40,671 Jamal, rolig. Hjælpen er på vej. 658 01:02:40,671 --> 01:02:46,213 Såret betjent! Jamal. Vågn op! For helvede. 659 01:02:46,213 --> 01:02:48,505 Jamal. Såret betjent! 660 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 MOR 661 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Jeg troede, det røvhul sad i fængsel. 662 01:03:04,046 --> 01:03:05,380 Ikke længere. 663 01:03:08,088 --> 01:03:10,088 Hvor stort et problem bliver det? 664 01:03:10,088 --> 01:03:11,588 Det ved jeg ikke. 665 01:03:11,588 --> 01:03:14,171 - Et stort et indtil videre. - Så... 666 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Ordn det for mig. 667 01:03:18,505 --> 01:03:20,671 Det er en stor dag for mig, Archie. 668 01:03:20,671 --> 01:03:22,713 Hvad fanden betyder det? 669 01:03:22,713 --> 01:03:24,588 Bare ordn det, okay? 670 01:03:26,255 --> 01:03:28,046 Du ved, hvad der vil ske, ikke? 671 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Forestil dig din kones ansigt, når hun hører om, hvad du gjorde. 672 01:03:36,005 --> 01:03:37,755 Folk, du arbejder med. 673 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 Dommeren. 674 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Åh gud, din mor. 675 01:03:49,296 --> 01:03:50,380 Er alt i orden? 676 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Nej. Din ven gør mig utilpas. 677 01:03:56,838 --> 01:03:59,671 Ja. Sådan er han. 678 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 DEN RØDE BUNKER KIG, HVIS DU TØR 679 01:04:21,213 --> 01:04:24,088 EN INVITATION TIL DRABET 680 01:04:24,088 --> 01:04:25,671 GRATIS TEASER 681 01:04:34,046 --> 01:04:35,338 VÆR MED NU! 682 01:04:36,796 --> 01:04:37,630 Ja? 683 01:04:37,630 --> 01:04:38,796 Arkady! 684 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Du skal gøre tingene klar. 685 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Jeg er et par timer forsinket. 686 01:04:45,421 --> 01:04:47,421 Selvfølgelig. Er der noget galt? 687 01:04:47,421 --> 01:04:49,005 Nej. Intet. 688 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Jeg skal bare forbi og hente en ekstra. 689 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 Hvordan ser det ellers ud? 690 01:04:57,463 --> 01:04:59,255 DEN RØDE BUNKER LIVE 691 01:04:59,255 --> 01:05:01,963 Sitet er oppe og tæller ned. 692 01:05:02,880 --> 01:05:03,796 De vælter ind. 693 01:05:05,671 --> 01:05:06,546 Flot. 694 01:05:07,630 --> 01:05:10,588 - Så ses vi snart. - Vi ses snart. 695 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Stille, tak. 696 01:05:51,005 --> 01:05:52,255 Stille! 697 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 John, hvor er du? 698 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 Giv hende nu bare telefonen. 699 01:06:01,880 --> 01:06:03,213 Hvad vil du, John? 700 01:06:03,213 --> 01:06:04,380 Hvordan har han det? 701 01:06:06,755 --> 01:06:07,755 Han døde, John. 702 01:06:09,380 --> 01:06:10,505 Du kunne bare... 703 01:06:10,505 --> 01:06:12,921 Du kunne ikke klare ikke at være i centrum. 704 01:06:12,921 --> 01:06:15,213 Og nu er en god mand død. 705 01:06:16,130 --> 01:06:17,421 Jeg håber, du er stolt. 706 01:06:20,255 --> 01:06:23,630 Hvis du vil have ham ind, må du holde ham på linjen, 707 01:06:23,630 --> 01:06:25,671 mens dine betjente tager derhen. 708 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Okay, John. 709 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Fortæl, hvad du ville sige, men gør det hurtigt. 710 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Hvad ved vi om måden, han vælger sine ofre på? 711 01:06:39,380 --> 01:06:42,463 Ikke en dyt. Det peger i alle retninger. 712 01:06:42,463 --> 01:06:43,671 Intet mønster. 713 01:06:44,171 --> 01:06:47,046 Der må være nogle fællestræk. Nogle kendetegn. 714 01:06:47,046 --> 01:06:49,046 I så fald kan kun han se det. 715 01:06:49,046 --> 01:06:50,796 Ja, præcis. 716 01:06:56,588 --> 01:06:58,421 Hvad ved vi om dem, der sprang? 717 01:06:58,921 --> 01:07:01,671 Ingen af dem var sårbare på typisk vis. 718 01:07:01,671 --> 01:07:03,338 De havde alle jobs, 719 01:07:04,005 --> 01:07:07,255 følelsesmæssige og økonomiske støttestrukturer 720 01:07:07,255 --> 01:07:09,255 og med indkomster i top 5 %. 721 01:07:09,921 --> 01:07:13,421 Ja. De var gode folk, ikke? 722 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Ja. Okay. Forklar. 723 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Det handler ikke om, hvem man er. 724 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Alle har noget, man ikke vil have, andre skal vide. 725 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Noget skamfuldt. Måske noget seksuelt. 726 01:07:24,213 --> 01:07:26,213 Måske økonomisk eller kriminelt. 727 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Problemet er, at folk nu til dags udlever deres hemmelige liv på nettet. 728 01:07:31,963 --> 01:07:36,838 Så jeg tror, han lusker rundt og fisker efter hemmeligheder. 729 01:07:37,546 --> 01:07:40,421 Han kontakter dem ikke selv. Han er ikke dum, vel? 730 01:07:40,421 --> 01:07:43,380 Det ville afsløre ham. Så han bruger 731 01:07:44,171 --> 01:07:47,463 afpresning, så de kommer til ham. 732 01:07:50,963 --> 01:07:52,130 Du godeste, John. 733 01:07:53,963 --> 01:07:56,255 - Allesammen? - Ja, allesammen. 734 01:07:56,755 --> 01:08:02,130 For han har regnet ud, at under de rette omstændigheder 735 01:08:02,130 --> 01:08:06,838 er frygten for skam, for at blive afsløret, 736 01:08:06,838 --> 01:08:10,671 frygten for at blive opdaget meget større end frygten for at dø. 737 01:08:11,546 --> 01:08:14,963 Hvordan kommer man på forkant og fanger en, der kan nå alle? 738 01:08:16,005 --> 01:08:17,963 Han er en parasit. 739 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Han næres af det. 740 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Han er på Millfield Avenue, SE1. 741 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 John. Er du der? Forbindelsen røg... 742 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 John? 743 01:08:41,046 --> 01:08:42,088 John? 744 01:08:57,005 --> 01:08:57,880 Hej mor. 745 01:08:57,880 --> 01:08:59,963 Anya Raine, har du sovet? 746 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 Nej. 747 01:09:02,130 --> 01:09:05,046 - Har du ligget i sengen hele dagen? - Nej. 748 01:09:05,046 --> 01:09:10,755 Jeg har en lidt hård dag på arbejdet, så jeg ved ikke, om jeg køre dig i morgen. 749 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Det er fint. Okie-dokie. 750 01:09:12,713 --> 01:09:15,046 Du kan bestille en Uber fra min konto. 751 01:09:15,046 --> 01:09:17,380 Ikke en SUV. Du er ikke Rihanna. 752 01:09:17,380 --> 01:09:20,338 Hvis vi ikke tales ved inden da, 753 01:09:21,255 --> 01:09:22,255 så held og lykke. 754 01:09:23,213 --> 01:09:24,463 Jeg elsker dig. 755 01:09:24,463 --> 01:09:26,171 - I lige måde. - Og... 756 01:09:26,171 --> 01:09:29,838 Hvis køkkenet ligner noget, der er løgn, bliver jeg sur. 757 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 - Køkkenet er pletfrit. - Okay. 758 01:09:33,421 --> 01:09:35,505 Jeg elsker dig. Farvel. 759 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anya. 760 01:10:11,505 --> 01:10:13,338 Anya. 761 01:10:34,046 --> 01:10:35,630 Manda, er det dig? 762 01:10:48,630 --> 01:10:49,546 Anya. 763 01:11:29,421 --> 01:11:30,338 Anya. 764 01:12:32,463 --> 01:12:33,838 Corinne, jeg havde ham. 765 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Jeg havde ham. 766 01:12:43,421 --> 01:12:46,130 Jeg tror, manden vidste noget. 767 01:12:46,130 --> 01:12:51,421 Jeg tror, han vidste noget om Callum, som Callum ikke ville have frem. 768 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Såsom hvad? Jeg forstår ikke. 769 01:12:55,046 --> 01:12:57,630 Det ved jeg ikke. Måske... 770 01:13:00,380 --> 01:13:02,421 Stjal han penge eller var utro. 771 01:13:02,421 --> 01:13:04,255 - Det ville han aldrig gøre. - Nej. 772 01:13:04,255 --> 01:13:08,796 Men hvad end det var, sikkert noget småt, var det vigtigt for Callum. 773 01:13:10,421 --> 01:13:13,046 Og han gik med til at møde denne mand. 774 01:13:14,421 --> 01:13:15,588 Og betale ham. 775 01:13:19,796 --> 01:13:23,213 Corinne, jeg ved, det her er svært. Okay? 776 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 Og det næste, jeg siger, gør mig ondt. 777 01:13:36,671 --> 01:13:38,380 Jeg tror, du kender manden. 778 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Jeg tror, han er i dit liv. 779 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 780 01:13:48,296 --> 01:13:50,130 Jeg mener, at jeg skal vide, 781 01:13:50,130 --> 01:13:54,338 om der er kommet en ny ind i dit liv, siden du mistede Callum. 782 01:13:57,421 --> 01:13:59,088 Det kunne være en ven... 783 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 Måske en, du mødte i støttegruppen. 784 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 Måske i sociale kredse. 785 01:14:09,130 --> 01:14:11,296 Han er sød. Han er varm. 786 01:14:12,713 --> 01:14:15,213 Beder aldrig om at få noget igen. Han... 787 01:14:15,213 --> 01:14:16,380 Der er Tommy. 788 01:14:17,546 --> 01:14:18,921 Men det er ikke ham. 789 01:14:21,046 --> 01:14:22,005 Tommy? 790 01:14:24,171 --> 01:14:25,713 Kan du fortælle om ham? 791 01:14:30,088 --> 01:14:33,046 Jeg mødte ham i en støttegruppe. 792 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Han mistede sin kone under forfærdelige omstændigheder. 793 01:14:38,713 --> 01:14:40,130 Virkelig forfærdelige. 794 01:14:45,796 --> 01:14:47,838 Han kørte mig til fængslet, da jeg... 795 01:14:54,088 --> 01:14:55,588 Det kan ikke passe. 796 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 Det ville være... 797 01:15:00,463 --> 01:15:03,838 Han har været her. Han har samlet de her billeder op. 798 01:15:03,838 --> 01:15:05,046 Han har rørt dem. 799 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Vist mig medlidenhed. 800 01:15:13,171 --> 01:15:15,796 Sig, at han ikke er så ond. 801 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 John, kom nu. 802 01:15:23,213 --> 01:15:25,963 Jeg skal bruge din telefon. Må jeg det? 803 01:15:25,963 --> 01:15:28,630 Ja, den er derinde. 804 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Vi har talt med familierne. 805 01:15:59,796 --> 01:16:01,171 John havde ret. 806 01:16:02,130 --> 01:16:05,338 Mindst fem af dem er på en eller anden måde 807 01:16:05,338 --> 01:16:07,796 blevet venner med en mand i 40'erne. 808 01:16:07,796 --> 01:16:09,505 Forskellige navne, 809 01:16:09,505 --> 01:16:12,796 men cirka samme alder, højde og generelle beskrivelse. 810 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 - Er nogen af navnene reelle? - Nej. 811 01:16:17,046 --> 01:16:20,588 Ikke som sådan, men de påstår alle at have en kone, 812 01:16:20,588 --> 01:16:23,421 der døde i en husbrand på Eccleston Square. 813 01:16:23,921 --> 01:16:28,755 Datoerne varierer fra 2007 til i dag. 814 01:16:29,546 --> 01:16:30,546 Godt arbejde. 815 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 MISTÆNKT BRANDSTIFTELSE/ECCLESTON SQUARE 2007-2023 816 01:16:51,505 --> 01:16:53,130 DAVID ROBEY - GEORGETTE ROBEY 817 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Skat, jeg kan ikke tale lige nu. 818 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Mor! 819 01:17:05,213 --> 01:17:06,130 Anya. 820 01:17:11,338 --> 01:17:12,296 Anya. 821 01:17:16,796 --> 01:17:18,380 ANYA VEDHÆFTET FIL: 1 FOTO 822 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Mor... 823 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Rør hende ikke. Jeg slår dig ihjel, din usle lort. 824 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 - Hvis du krummer et hår... - Tys tys. 825 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Kender du mit navn, Odette? 826 01:17:37,588 --> 01:17:40,130 - Ja. - Har du fortalt det til nogen? 827 01:17:42,130 --> 01:17:44,880 - Nej. - Godt. Lad det forblive sådan. 828 01:17:44,880 --> 01:17:47,005 Vil du have din datter tilbage? 829 01:17:49,796 --> 01:17:51,838 Fuck dig. Ja. 830 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Så skal du tage dig af det her med Luther for mig. 831 01:17:57,171 --> 01:17:59,921 Kan du gøre det for at få Anya tilbage? 832 01:18:00,546 --> 01:18:04,338 For jeg vil bede dig om at forestille dig noget for mig, 833 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 hvis du gider, Odette. 834 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Du skal forestille dig 835 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 den smerte, jeg kunne udsætte dig for, 836 01:18:15,046 --> 01:18:20,630 når jeg forlyster mig med hende. 837 01:18:34,088 --> 01:18:36,171 Archie har ret. Det er en blindgyde. 838 01:18:37,046 --> 01:18:38,505 Odette, du tager fejl. 839 01:18:39,088 --> 01:18:41,880 - Der er hold i det. - Nej. Det er et vildspor. 840 01:18:41,880 --> 01:18:44,130 Bare et mønster i larmen. Hør... 841 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Du er en stor hjælp, men det dur ikke. 842 01:18:47,255 --> 01:18:52,338 Så vi siger farvel og tak. Jeg ringer, hvis vi har brug for dig igen. 843 01:18:53,671 --> 01:18:55,755 - Odette, jeg... - Vi er færdige. Tak. 844 01:19:00,046 --> 01:19:01,296 Hvad har vi så? 845 01:19:01,296 --> 01:19:02,671 Du havde ret. 846 01:19:02,671 --> 01:19:06,296 - Han er kommet ind på livet af dem. - Okay. 847 01:19:07,088 --> 01:19:08,463 Har vi et navn? 848 01:19:08,463 --> 01:19:09,755 Ja, vi har et navn. 849 01:19:11,255 --> 01:19:12,130 Hvem er han? 850 01:19:12,130 --> 01:19:13,963 Det fortæller jeg dig ikke. 851 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Jeg kan ikke lade dig gøre anholdelsen til et cirkus. 852 01:19:16,838 --> 01:19:18,921 - Det vil jeg heller ikke. - Godt. 853 01:19:18,921 --> 01:19:20,171 - Bare... - Jeg skylder en. 854 01:19:20,171 --> 01:19:22,546 Så lad os mødes på et sted, jeg vælger. 855 01:19:22,546 --> 01:19:25,630 Du skal i håndjern bag i min bil. Ingen narrestreger. 856 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Åh gud. 857 01:19:26,546 --> 01:19:29,130 Du kan se anholdelsen, før jeg indleverer dig. 858 01:19:29,755 --> 01:19:32,005 Du får kun det her tilbud én gang, 859 01:19:32,005 --> 01:19:33,796 og det udløber om fem sekunder. 860 01:19:36,671 --> 01:19:40,880 - Kan jeg stole på dig? - Vi er vist forbi det punkt. 861 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 Okay, fint. Men jeg vælger stedet. 862 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 VELKOMMEN TIL HAVNEN I DOVER 863 01:20:22,130 --> 01:20:23,671 Godaften. Hvad skulle det være? 864 01:20:24,588 --> 01:20:29,005 Tja, det har været en lang dag. Hvad kan du anbefale? 865 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 - En lang dag kræver en Martini. - Nej. 866 01:20:33,171 --> 01:20:37,630 Whisky? Vi har en 18 år gammel Glenmorangie, Tullamore Dew. 867 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Jeg tager et glas vand. 868 01:20:43,963 --> 01:20:47,755 Hvis det gør dig glad, så et med brus. 869 01:21:09,921 --> 01:21:10,963 Kommissær Raine. 870 01:21:14,005 --> 01:21:14,921 Hvem er han så? 871 01:21:14,921 --> 01:21:16,630 - Jeg siger det i bilen. - Nej. 872 01:21:19,171 --> 01:21:20,046 Okay. 873 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 Navnet er David Robey, aktiehandler. 874 01:21:26,421 --> 01:21:30,421 Mistænkt for groft seksuelt overgreb for 6 år siden. Aldrig bevist. 875 01:21:30,421 --> 01:21:34,630 Få måneder senere vil hans kone gå fra ham, men bliver såret i en brand. 876 01:21:34,630 --> 01:21:37,213 Mistænkt brandstiftelse. Aldrig bevist. 877 01:21:38,796 --> 01:21:40,171 Overlevede konen? 878 01:21:40,171 --> 01:21:41,963 Hvis man kan kalde det dét. 879 01:21:53,755 --> 01:21:56,296 - Hvor er din bil? - Rundt om hjørnet. Næste højre. 880 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 881 01:22:19,213 --> 01:22:20,671 Bare gå hen til bilen. 882 01:22:20,671 --> 01:22:22,088 Hvad har han på dig? 883 01:22:23,880 --> 01:22:26,296 - Hvad har han på dig? - Min datter. Så... 884 01:22:31,796 --> 01:22:33,546 - Ind. - Raine... 885 01:22:33,546 --> 01:22:35,963 Gør du det for ham, får du hende aldrig. 886 01:22:35,963 --> 01:22:38,505 - Det ved du. - Nu skal du høre, hvad jeg ved. 887 01:22:38,505 --> 01:22:43,463 - Han tog hende kun, fordi du blandede dig. - Det var sket, så snart du kom tæt på. 888 01:22:43,463 --> 01:22:45,796 Han bruger hende til at kontrollere dig. 889 01:22:45,796 --> 01:22:49,546 - Ind i bilen. - Hun er i live lige nu. Okay? 890 01:22:52,088 --> 01:22:54,838 Han dræber hende, så snart det passer ham. 891 01:22:55,338 --> 01:22:57,463 - Så er det nok. - Men du overlever. 892 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 - Og det vil han elske, så du... - Hold kæft. 893 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 - Hold kæft. - Læg den væk. 894 01:23:02,296 --> 01:23:04,046 - Ind i bilen. - Læg den ned. 895 01:23:04,046 --> 01:23:07,171 Og han ved, at du aldrig kan indrømme, hvad du gjorde. 896 01:23:07,171 --> 01:23:09,338 - Skammen. Hør på mig. - Hold kæft. 897 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Han har brug for dig lige nu og for din datter. 898 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 - Jøsses! - Ind i bilen, for helvede! 899 01:23:14,880 --> 01:23:17,338 - Ind i bilen! - Det kan vi udnytte. 900 01:23:17,338 --> 01:23:20,463 Til at få hende hjem. Du og jeg kan få hende hjem. 901 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette! 902 01:23:31,796 --> 01:23:32,630 Okay. 903 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Hvis vi gør det her, må ingen vide det. 904 01:23:40,338 --> 01:23:43,921 Ikke Schenk, ingen, for han har nogen på indersiden. 905 01:23:43,921 --> 01:23:45,338 - Det ved jeg. - Hvordan? 906 01:23:45,338 --> 01:23:47,546 Jeg ved det bare. Jeg kender ham. 907 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Ud med dig. 908 01:24:01,213 --> 01:24:02,255 Hvad så nu? 909 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Hun er meget svag. Det er svært for hende at tale. 910 01:24:09,255 --> 01:24:10,296 Tak. 911 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette, jeg hedder kommissær Raine, og det er... 912 01:24:17,505 --> 01:24:18,921 Kommissær John Luther. 913 01:24:21,088 --> 01:24:24,963 - Jeg tror, du ved, hvad David har lavet. - Lad mig være i fred. 914 01:24:26,796 --> 01:24:28,296 Det kan vi desværre ikke. 915 01:24:30,505 --> 01:24:33,463 - Archie, hvor er chefen? - Aner det ikke. Hvorfor? 916 01:24:33,463 --> 01:24:36,921 Pis. Ingen kan få fat på hende. 917 01:24:37,838 --> 01:24:42,380 - Hun forfølger nok et spor. Hvorfor? - Fordi Luther havde ret. Noget er i gære. 918 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 DEN RØDE BUNKER DENNE VEJ 919 01:24:56,755 --> 01:24:58,338 RAMMER SNART 920 01:24:58,338 --> 01:25:00,546 Hvad fanden i helvede... 921 01:25:01,171 --> 01:25:03,630 Folk på skærmen svarer til savnede personer 922 01:25:03,630 --> 01:25:06,880 fra de seneste fem, seks uger i hele Europa. 923 01:25:06,880 --> 01:25:08,838 Kan vi spore, hvem hoster sitet? 924 01:25:08,838 --> 01:25:09,880 Nej. 925 01:25:09,880 --> 01:25:12,046 SE DEM BRÆNDE 926 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 Så... 927 01:25:15,963 --> 01:25:17,213 Hvad sker der? 928 01:25:17,755 --> 01:25:22,755 Brugerne kan se og stemme på, hvordan ofrene skal dræbes. 929 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Giv mig lige et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 930 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 SE. DEM. DØ. 931 01:25:42,338 --> 01:25:43,505 Han er en god mand. 932 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Nej, han er ikke en god mand. 933 01:25:55,088 --> 01:25:58,255 Du tror, han har sendt os for at teste dig. Det har han ikke. 934 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Se på mig. 935 01:26:09,421 --> 01:26:12,171 Her. Se nu på mig. 936 01:26:18,130 --> 01:26:21,088 Du har ingen grund til at være bange. 937 01:26:23,505 --> 01:26:24,546 Ikke længere. 938 01:26:30,005 --> 01:26:31,463 Du prøvede at stoppe ham. 939 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Derfor gjorde han det mod dig. 940 01:26:41,505 --> 01:26:43,130 Vi skal vide, hvor han er. 941 01:26:43,880 --> 01:26:48,505 Og jeg ved, du kan fortælle mig det, for han nyder at fortælle dig det. 942 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, han har min datter. 943 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Chef. 944 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 John. 945 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Hvor er du? 946 01:27:28,630 --> 01:27:31,630 - I kirke. -De har gode fadøl, hvad? 947 01:27:32,130 --> 01:27:33,088 Ja. 948 01:27:34,171 --> 01:27:37,963 Jeg ringer for at sige, at jeg ikke tror, vi leder efter én mand. 949 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Nærmere et foretagende. 950 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Hvad mener du? 951 01:27:43,505 --> 01:27:45,421 De driver et rødt rum. 952 01:27:47,630 --> 01:27:49,796 Røde rum findes ikke. 953 01:27:49,796 --> 01:27:51,838 Det er vandrehistorier. 954 01:27:51,838 --> 01:27:53,296 Det er netop pointen. 955 01:27:53,880 --> 01:27:57,463 Han vil, at folk skal se ham som et virkeligt mareridt, 956 01:27:57,463 --> 01:27:59,588 en ond drøm, der kan ramme 957 01:27:59,588 --> 01:28:01,380 hvem som helst, hvor som helst. 958 01:28:02,463 --> 01:28:04,671 Hvor er det? Det røde rum? 959 01:28:06,171 --> 01:28:08,171 Det kan jeg ikke sige. 960 01:28:08,171 --> 01:28:09,421 Jaså. 961 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Et sidste eventyr, hvad? 962 01:28:14,213 --> 01:28:17,296 En sidste chance for at lufte det dødsønske, 963 01:28:17,296 --> 01:28:19,713 du har båret rundt på hvor længe? 964 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Chef, jeg beklager. Jeg ved, at jeg har svigtet dig... 965 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 Alt for ofte. 966 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Det var ikke mig, du svigtede. 967 01:28:29,713 --> 01:28:34,671 Det triste er, at du er en bedre mand, end du gav dig lov til at være. 968 01:28:50,588 --> 01:28:53,505 Jeg beder dig ikke om at stole på mig, okay? 969 01:28:54,130 --> 01:28:56,713 Men jeg vil bede dig om sidste tjeneste. 970 01:28:57,546 --> 01:28:58,588 Det er klart. 971 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Hvad? 972 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Tjek dine beskeder. 973 01:29:08,255 --> 01:29:09,213 Kan du gøre det? 974 01:29:11,505 --> 01:29:12,880 Jeg kan næppe sige nej. 975 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Storartet. 976 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 VELKOMMEN TIL DOVER 977 01:29:57,255 --> 01:29:59,088 Du bad mig om at finde hende, 978 01:29:59,088 --> 01:30:00,380 og jeg fandt hende. 979 01:30:00,380 --> 01:30:02,963 Jeg eftersøgte hendes pas, og hun brugte det. 980 01:30:04,588 --> 01:30:06,005 Hvor brugte hun det? 981 01:30:06,546 --> 01:30:08,838 En færge på vej til Norge. 982 01:30:17,171 --> 01:30:19,421 Og efterforskningen ved intet om det? 983 01:30:19,421 --> 01:30:22,421 Det er en ret tidsbegrænset situation. 984 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 Okay, godt. 985 01:30:28,046 --> 01:30:29,130 Hør, Archie. 986 01:30:29,130 --> 01:30:30,921 Nej, du gør ej... Hør... 987 01:30:30,921 --> 01:30:32,171 Hør. 988 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 Kun én person kan have ført kommissær Raine hertil. 989 01:30:38,171 --> 01:30:40,171 En kvinde, uden tvivl. 990 01:30:40,880 --> 01:30:47,380 Du skal besøge hende. Sørg for, at hun ikke taler med andre. 991 01:30:47,380 --> 01:30:48,671 Hør. Nej. 992 01:30:49,713 --> 01:30:50,713 - Vær sød. - Archie. 993 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Kan du ikke lade mig være nu? 994 01:30:53,088 --> 01:30:58,421 Hør, min ven, du er kommet så langt. Der er ingen vej tilbage. 995 01:30:58,421 --> 01:31:02,630 Så jeg vil bare have, at du gør den her lillebitte ting for mig. 996 01:31:03,130 --> 01:31:07,213 Og så er det slut. Det er din udvej. 997 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Tænk på det som at åbne en dør til en fremtid uden mig. 998 01:31:21,130 --> 01:31:24,046 Odette, er du klar til det her? 999 01:31:24,588 --> 01:31:28,130 - Jeg gør det. Jeg er her. - Ja? Hvad end der sker? 1000 01:31:30,005 --> 01:31:31,005 Har du børn? 1001 01:31:32,921 --> 01:31:33,755 Nej. 1002 01:31:33,755 --> 01:31:36,588 Nej, så havde du ikke stillet det spørgsmål. 1003 01:31:37,171 --> 01:31:38,005 Av. 1004 01:31:38,505 --> 01:31:39,421 Undskyld. 1005 01:31:40,796 --> 01:31:42,046 Det var uvenligt. 1006 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Der var aldrig tid nok for mig og min kone. 1007 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 Og så løb tiden bare... 1008 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 Den løb ud. 1009 01:32:03,296 --> 01:32:04,713 Jeg ved, du mistede hende. 1010 01:32:14,088 --> 01:32:17,963 - Jeg forstår det ikke. - Hvad? 1011 01:32:18,755 --> 01:32:20,838 Du virker som en anstændig mand. 1012 01:32:20,838 --> 01:32:23,171 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde de ting. 1013 01:32:24,463 --> 01:32:28,130 Tja, jeg så ingen anden mulighed. 1014 01:32:28,130 --> 01:32:29,088 For hvad? 1015 01:32:31,921 --> 01:32:33,255 At gøre det nødvendige. 1016 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Det gør mig ondt. 1017 01:33:30,546 --> 01:33:33,130 John sagde, nogen ville komme efter hende, 1018 01:33:35,588 --> 01:33:38,171 men han vidste ikke, hvem det var. 1019 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Men jeg vidste det. 1020 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Hvad har den mand på dig, Archie? 1021 01:33:46,880 --> 01:33:51,713 Og hvor slemt kan det være for, at du ville lade alt det her ske? 1022 01:33:57,088 --> 01:33:58,796 Det sjove er, at... 1023 01:34:01,046 --> 01:34:02,713 Det var slet ikke så slemt. 1024 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 Ikke rigtigt. 1025 01:34:32,130 --> 01:34:34,463 Ifølge Georgette er vi fem kilometer væk. 1026 01:35:19,213 --> 01:35:20,671 Vi er to kilometer væk. 1027 01:36:36,630 --> 01:36:37,796 Vi kan ikke stoppe. 1028 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Mor! 1029 01:37:07,838 --> 01:37:12,921 - Mor, hjælp mig! - Odette. Vent. 1030 01:37:14,046 --> 01:37:17,255 -Åh gud! - Nej! 1031 01:37:18,421 --> 01:37:21,421 Mor. Hjælp mig! 1032 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 Hjælp! 1033 01:37:27,921 --> 01:37:29,088 Åh gud! 1034 01:37:36,588 --> 01:37:37,796 Åh nej! 1035 01:37:47,296 --> 01:37:48,421 Odette, nej. 1036 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Det burde være dig! 1037 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 Åh gud! 1038 01:37:56,338 --> 01:38:00,421 Ud med dig! 1039 01:39:00,921 --> 01:39:04,380 Det er ikke hende. John. 1040 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Hej. 1041 01:40:23,755 --> 01:40:25,588 Okay. Er alle kameraerne tændt? 1042 01:40:27,921 --> 01:40:29,338 Er vi live? 1043 01:40:31,796 --> 01:40:33,380 Okay. Kom så. 1044 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 Og tre, to, en. 1045 01:40:54,380 --> 01:40:58,921 Velkommen til Den røde bunker. 1046 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Alle jeres stemmer er optalt, 1047 01:41:05,046 --> 01:41:09,713 og I forventer nok, at vi begynder med Brigida. 1048 01:41:09,713 --> 01:41:10,630 Faktisk 1049 01:41:10,630 --> 01:41:13,838 spurgte en af jer, om skønne Jacov 1050 01:41:13,838 --> 01:41:19,796 kunne flå hende som en slange, hvilket virkelig fik mig til at le. 1051 01:41:20,630 --> 01:41:22,171 Men rent faktisk 1052 01:41:22,171 --> 01:41:26,671 begynder vi med en lille overraskelse, 1053 01:41:26,671 --> 01:41:32,213 for aftenens særlige gæst er kommissær... 1054 01:41:32,213 --> 01:41:36,921 Nej, det er han ikke længere. John Luther. 1055 01:41:38,296 --> 01:41:40,713 Så, John... 1056 01:41:42,213 --> 01:41:47,588 Jeg ville starte med at spørge dig, nu du er lidt af en ekspert i den slags. 1057 01:41:48,588 --> 01:41:54,380 Tror du, jeg kan gøre for, hvad jeg er? 1058 01:41:55,546 --> 01:41:59,213 Tror du, nogen af os kan det? 1059 01:42:01,713 --> 01:42:05,296 Jeg kunne ikke være mere ligeglad. 1060 01:42:19,796 --> 01:42:21,630 Det er klart. 1061 01:42:23,505 --> 01:42:30,088 For du aner ikke, hvordan det er at fødes som os. 1062 01:42:30,088 --> 01:42:31,046 Fuck. 1063 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 At leve hele sit liv uden at kunne udtrykke, hvem man er, 1064 01:42:38,755 --> 01:42:43,338 af frygt for, at folk som dig forfølger os. 1065 01:42:49,338 --> 01:42:52,255 Men nu behøver ingen at være alene mere, vel? 1066 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Ikke engang os, 1067 01:42:55,005 --> 01:43:01,005 for vi kan skabe et sted, hvor vi alle kan mødes og udtrykke os. 1068 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 Og være i sikkerhed for folk som dig. 1069 01:43:31,588 --> 01:43:33,838 Mor! 1070 01:43:35,255 --> 01:43:37,088 - Anya. Skat. - Mor! 1071 01:43:37,088 --> 01:43:39,546 -Åh gud. Jeg er så... - Hjælp mig! 1072 01:43:39,546 --> 01:43:40,921 - Nej! Lad være! - Mor! 1073 01:43:40,921 --> 01:43:43,046 Nej! 1074 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 Du er fandeme afskyelig. 1075 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Lad hende være! 1076 01:43:50,463 --> 01:43:53,380 Nej. 1077 01:43:53,380 --> 01:43:54,588 - Lad være! - Stop! 1078 01:43:54,588 --> 01:43:57,671 Rør hende ikke! Tag den af hende! 1079 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Hør her. 1080 01:44:01,255 --> 01:44:03,338 Der er en udvej for hende. 1081 01:44:03,338 --> 01:44:06,005 Fuck dig. Slip mig. Stop! 1082 01:44:08,338 --> 01:44:13,588 Odette, vil du virkelig stoppe det her? For du har magten til det. 1083 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Sig det magiske ord. 1084 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Stop. 1085 01:44:21,588 --> 01:44:22,421 Jeg beder. 1086 01:44:27,880 --> 01:44:31,130 Jeg ventede ikke, at nogen af jer to 1087 01:44:31,130 --> 01:44:36,088 ville kigge forbi i aften, men nu hvor de er her... 1088 01:44:36,088 --> 01:44:37,713 Mor, få os ud herfra. Mor! 1089 01:44:37,713 --> 01:44:40,588 Det, jeg gerne vil, er... 1090 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 Jeg vil bede dig om... 1091 01:44:55,380 --> 01:44:56,755 ...at dolke ham. 1092 01:44:57,296 --> 01:44:59,796 Vil du gøre det for mig, Odette? 1093 01:44:59,796 --> 01:45:03,005 Mor, lad være! Mor! 1094 01:45:03,005 --> 01:45:05,421 Det kan jeg ikke. 1095 01:45:05,421 --> 01:45:08,588 Aha. Jamen så ved du, hvad der sker, ikke? 1096 01:45:09,255 --> 01:45:12,546 Nej, stop! Stop nu. 1097 01:45:12,546 --> 01:45:15,963 Bed ham om at stoppe! Stop! 1098 01:45:20,796 --> 01:45:22,088 Mor! 1099 01:45:23,630 --> 01:45:25,838 - Okay. - Mor! 1100 01:45:26,505 --> 01:45:27,713 Odette. 1101 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 Har du et bedre bud? 1102 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Mor, lad være. Mor! 1103 01:45:51,546 --> 01:45:52,921 Anya, luk øjnene. 1104 01:45:52,921 --> 01:45:54,671 Du skal stoppe. Jeg beder! 1105 01:45:54,671 --> 01:45:56,671 Luk øjnene, sagde jeg. 1106 01:46:02,171 --> 01:46:03,005 Jeg beder. 1107 01:46:05,255 --> 01:46:06,296 Få det overstået. 1108 01:46:06,296 --> 01:46:08,880 - Undskyld. - Det er fint. Du skal ikke undskylde. 1109 01:46:09,671 --> 01:46:10,880 Gør det. 1110 01:46:10,880 --> 01:46:12,671 Undskyld. 1111 01:46:12,671 --> 01:46:15,213 Gør det. Kom så. 1112 01:46:15,213 --> 01:46:17,630 - Okay. - Okay. 1113 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 Værsgo. 1114 01:46:34,671 --> 01:46:41,213 Trods al deres kløgtige selvretfærdighed er den eneste forskel mellem dem og os, 1115 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 hvem vi må skade og under hvilke omstændigheder. 1116 01:46:46,880 --> 01:46:49,463 Hvordan retfærdiggør de det over for sig selv? 1117 01:46:49,463 --> 01:46:51,463 Alle de "gode mennesker"? 1118 01:46:53,755 --> 01:46:55,713 Ved at tro på, at vi er de onde. 1119 01:46:56,796 --> 01:46:57,630 Ja. 1120 01:46:57,630 --> 01:47:02,671 Alle de monstre fortæller jer og mig, 1121 01:47:04,171 --> 01:47:07,421 at vi er monstre. 1122 01:47:12,296 --> 01:47:14,588 Godt, min pige. 1123 01:47:17,088 --> 01:47:18,546 Godt, min pige. 1124 01:47:23,338 --> 01:47:24,963 Mor. 1125 01:47:30,213 --> 01:47:33,671 Lad hende være! Dit røvhul, lad hende være! 1126 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 Og nu... 1127 01:47:45,880 --> 01:47:46,963 Din tur, makker. 1128 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Jeg vil bede dig om 1129 01:47:50,380 --> 01:47:54,838 at smadre hendes venstre knæskal med den. 1130 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Gør det hurtigt. 1131 01:48:35,463 --> 01:48:38,296 - Nej. Jeg vil ikke. - Gør det. 1132 01:48:38,296 --> 01:48:40,380 - Du skal. - Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 1133 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Mor! 1134 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 De dræber hende. Kom nu. 1135 01:48:43,630 --> 01:48:45,713 Alle jer, der ser med lige nu, 1136 01:48:45,713 --> 01:48:50,630 jeres IP-adresser bliver sporet, og politiet er på vej ud til jer. 1137 01:48:50,630 --> 01:48:52,421 I burde tage benene på nakken. 1138 01:48:52,963 --> 01:48:57,838 Det er okay. Han er forresten en dømt eks-panser. 1139 01:48:58,505 --> 01:49:00,796 - Han ved intet. - Det passer ikke. 1140 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Alle beviserne bliver brændt efter showet. 1141 01:49:04,046 --> 01:49:09,130 I er alle i sikkerhed her. Ingen ved, at vi er her. 1142 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Bortset fra Georgette. 1143 01:49:14,255 --> 01:49:17,046 Ja, hun er i live. Hun har det strålende. 1144 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 Hun har fortalt politiet, hvor stedet her er. 1145 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 De er på vej herhen, og de er skidesure på dig. 1146 01:49:24,463 --> 01:49:26,838 Hun ser nok med på et af kameraerne lige nu. 1147 01:49:26,838 --> 01:49:28,963 Ser dit dumme lille ansigt, 1148 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 efter at have fortalt os alle dine pinlige hemmeligheder. 1149 01:49:34,296 --> 01:49:38,130 Alle kan se dig, men de kan ikke se dig, som vi kan. 1150 01:49:39,088 --> 01:49:40,338 David Robey. 1151 01:49:41,005 --> 01:49:45,838 Vi ved, hvem du er, og hvem du skammer dig over at være. 1152 01:49:53,505 --> 01:49:55,380 Skærer du stadig tænder? 1153 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Af angst. Gør du stadig det? 1154 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 - Sagde hun det? - Det sagde hun. 1155 01:50:03,005 --> 01:50:07,505 Du har skåret tænder det meste af livet, og du fik aldrig kontrol over det, 1156 01:50:07,505 --> 01:50:10,963 fordi du er en ængstelig mand. En ængstelig, svag, ynkelig mand. 1157 01:50:10,963 --> 01:50:12,588 - Sagde hun det? - Ja. 1158 01:50:12,588 --> 01:50:14,505 Du gør det nu. Han gør det nu. 1159 01:50:14,505 --> 01:50:16,921 Man kan ikke se det, men han skærer tænder. 1160 01:50:16,921 --> 01:50:21,546 Jeg kan faktisk godt huske dig, da vi stod ved det busstoppested, 1161 01:50:21,546 --> 01:50:23,213 og du tilbød mig tyggegummi. 1162 01:50:23,213 --> 01:50:24,171 Jeg husker det. 1163 01:50:24,171 --> 01:50:27,463 Jeg tænkte: "Sikke et svedigt, ængsteligt pjok. Hvad fejler han?" 1164 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 John. Afsted! 1165 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 DØR LÅST 1166 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Afsted! 1167 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}LÅST ADGANG NÆGTET 1168 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Det er okay. Vi skal hjem nu, skat. 1169 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Vi skal hjem. Okay? Okay. 1170 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}BRANDSEKVENS PÅBEGYNDT 1171 01:51:07,713 --> 01:51:10,046 Vi må afsted. Kom nu. 1172 01:51:10,046 --> 01:51:13,338 Det er okay. 1173 01:51:23,880 --> 01:51:26,588 Gå væk fra den ventil. Det er petroleum. 1174 01:51:27,171 --> 01:51:30,088 Hvis du ikke går væk, så brænder vi alle. 1175 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Jeg vil hellere brænde. 1176 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Ned på knæ, hænderne bag hovedet. Nu! 1177 01:51:40,713 --> 01:51:44,296 - Tilbage. Gå tilbage! - Ned på knæ. 1178 01:52:13,546 --> 01:52:15,630 Nej! Den er låst! 1179 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Nej! Rør hende ikke! 1180 01:52:23,671 --> 01:52:29,213 - Hej. Åbn døren! -Åbn døren. 1181 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Hjælp! Kom nu! 1182 01:52:31,463 --> 01:52:33,463 -Åbn døren! - Hjælp! 1183 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Mor, jeg kan ikke dreje den! 1184 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Nej! Lad være! 1185 01:52:58,963 --> 01:53:00,796 Nej! 1186 01:54:04,630 --> 01:54:05,463 Flyt dig. 1187 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Kan du nå den? 1188 01:55:15,005 --> 01:55:17,463 Nej! 1189 01:56:03,505 --> 01:56:05,171 HOVEDLOKALE 1190 01:56:06,463 --> 01:56:08,046 Godt. Sprøjt. 1191 01:56:20,921 --> 01:56:23,421 DØR LÅST - DØR LÅST OP 1192 01:57:50,546 --> 01:57:52,921 - Denne vej. - Tak. 1193 01:57:52,921 --> 01:57:55,130 Jeg er okay. Vær sød at tage hende. 1194 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Ja, jeg er okay. Ja. 1195 01:58:16,630 --> 01:58:17,796 Hvad så? 1196 01:58:19,463 --> 01:58:21,921 Jeg skylder dig vist 20 pund. 1197 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 Det er 50. 1198 01:58:24,421 --> 01:58:27,088 - Nå ja. - Ja. 1199 01:58:27,088 --> 01:58:29,463 - Jeg håbede, du havde glemt det. - Nej. 1200 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Tak. 1201 01:59:00,671 --> 01:59:03,046 Du ved, hvad der skal ske nu, John. 1202 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ...er identificeret som John Luther, tidligere politibetjent i London, 1203 01:59:36,838 --> 01:59:42,796 som menes at have fået livstruende skader efter at have sporet den mistænkte... 1204 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 - Hvad så? - Hvad så? 1205 02:00:45,671 --> 02:00:46,963 Hvor er jeg? 1206 02:00:48,296 --> 02:00:50,296 I et sikkert hus. Åbenbart. 1207 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 - Statens? - Statens. 1208 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 De fik vist det meste af blodet ud. 1209 02:01:02,421 --> 02:01:04,421 Flot usynlig reparation. 1210 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Hvem er de? 1211 02:01:17,463 --> 02:01:19,963 Jeg er ikke helt sikker. 1212 02:01:23,421 --> 02:01:25,046 Men fængslet venter nok ikke mere. 1213 02:01:34,755 --> 02:01:37,255 Et jobtilbud måske? 1214 02:01:46,671 --> 02:01:47,505 Tillad mig. 1215 02:01:49,005 --> 02:01:50,171 Helt uofficielt... 1216 02:01:51,963 --> 02:01:54,046 Du gjorde et prisværdigt stykke arbejde. 1217 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 Hvad så nu? 1218 02:02:03,505 --> 02:02:05,171 Chefen vil tale med dig. 1219 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Tekster af: Sidsel Seeberg