1
00:01:05,046 --> 00:01:06,338
Hallo?
2
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
Callum.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Du skal møde mig om et kvarter.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Hvad? Her til aften? Nu?
5
00:01:17,421 --> 00:01:18,963
På denne adresse.
6
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
Det tror jeg ikke, jeg kan nå.
7
00:01:24,546 --> 00:01:25,463
Fint.
8
00:01:25,463 --> 00:01:29,380
Jeg sender gerne skærmbilleder
til din kæreste, hvis du synes,
9
00:01:29,380 --> 00:01:31,421
eller til din mor.
10
00:01:31,421 --> 00:01:34,713
Nej, lad være.
Du må ikke sige noget til min mor.
11
00:01:34,713 --> 00:01:37,005
Så vær her om et kvarter,
12
00:01:37,005 --> 00:01:41,296
ellers ryger skærmbillederne
ud til alle på din kontaktliste.
13
00:02:03,421 --> 00:02:04,505
Pis.
14
00:02:05,463 --> 00:02:06,671
Ikke nu. Nej.
15
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
- Alarmcentralen. Kan jeg hjælpe?
- Hej?
16
00:02:14,838 --> 00:02:16,796
Brand, politi eller ambulance?
17
00:02:16,796 --> 00:02:18,255
Ambulance, tak.
18
00:02:19,380 --> 00:02:22,130
Måske politi. Der er sket et uheld.
19
00:02:22,130 --> 00:02:23,213
Nej.
20
00:02:23,213 --> 00:02:24,921
Nej, der er nogen på vejen.
21
00:02:25,796 --> 00:02:28,796
En mand. Måske nogen i bilen.
22
00:02:29,380 --> 00:02:30,421
Jeg tror, at de...
23
00:02:33,171 --> 00:02:34,005
De...
24
00:02:35,255 --> 00:02:38,838
Ja. Jeg kan se efter.
25
00:02:40,755 --> 00:02:42,463
Manden på vejen er...
26
00:02:44,838 --> 00:02:47,588
Nej, det tror jeg ikke, han er.
27
00:02:49,880 --> 00:02:50,713
Okay.
28
00:02:51,380 --> 00:02:52,755
Bliver du på linjen?
29
00:02:53,380 --> 00:02:55,213
Lad mig ikke være alene.
30
00:03:01,796 --> 00:03:02,671
Pis.
31
00:03:04,046 --> 00:03:07,755
Nej, passageren ser virkelig skidt ud.
32
00:03:09,463 --> 00:03:10,796
Nej, jeg tror, de har...
33
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Pis.
34
00:03:34,546 --> 00:03:35,880
- Godmorgen.
- Værsgo.
35
00:03:35,880 --> 00:03:41,880
Cerys Jones, bankmand, succesfuld,
forsvandt for syv år siden.
36
00:03:41,880 --> 00:03:43,421
Formodet selvmord.
37
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
Hvor har hun været?
38
00:03:45,880 --> 00:03:49,046
På is, så vidt jeg kan se.
39
00:03:51,380 --> 00:03:52,796
I syv år?
40
00:03:52,796 --> 00:03:56,255
Det ved vi først,
når vi får lavet de rigtige prøver.
41
00:03:57,046 --> 00:03:57,880
Og bilen?
42
00:03:58,796 --> 00:04:02,463
Den blev meldt stjålet
i det sydlige London for ti dage siden.
43
00:04:02,463 --> 00:04:05,005
Og drengen, der ringede? Hvad hedder han?
44
00:04:06,505 --> 00:04:07,338
Aldrich?
45
00:04:07,838 --> 00:04:08,713
Callum.
46
00:04:10,088 --> 00:04:11,296
Hvad lavede han her?
47
00:04:11,796 --> 00:04:13,921
Det er spørgsmålet.
48
00:04:14,588 --> 00:04:19,005
Han kørte fra sit arbejde hertil
uden nogen åbenlys grund.
49
00:04:19,838 --> 00:04:23,546
Han så ulykken, ringede 112 og forsvandt.
50
00:04:33,755 --> 00:04:37,713
Det var ikke bare det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt, hvad?
51
00:04:38,630 --> 00:04:39,755
Nogen planlagde det.
52
00:04:39,755 --> 00:04:41,505
Beklager, ingen adgang.
53
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Jo, jeg har ventet alt for længe.
54
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
Hvem er det?
55
00:04:45,921 --> 00:04:47,005
Det er moderen.
56
00:04:48,046 --> 00:04:48,880
Corinne.
57
00:04:51,255 --> 00:04:55,005
Corinne, hej.
Jeg er politikommissær Luther.
58
00:04:55,005 --> 00:04:56,630
Jeg skal finde din søn.
59
00:04:56,630 --> 00:04:57,671
Hvor er han?
60
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
Det ved vi ikke endnu.
61
00:04:59,755 --> 00:05:02,546
Det er et usædvanligt gerningssted.
62
00:05:02,546 --> 00:05:06,088
Min søn er derude et sted lige nu.
Så du må finde ham.
63
00:05:06,921 --> 00:05:09,421
- Jeg gør mit bedste.
- Det er ikke godt nok.
64
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Du skal love mig det.
65
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Du skal love mig, at du finder Callum.
66
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Okay.
67
00:05:21,713 --> 00:05:22,796
Det lover jeg.
68
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Jeg skal nok finde ham. Okay?
69
00:05:26,588 --> 00:05:28,463
Forsøg at tage det roligt.
70
00:05:48,463 --> 00:05:52,546
Nej, rolig nu. Det handler ikke
om dig og dine tilbøjeligheder.
71
00:05:52,546 --> 00:05:56,338
Der er en fyr. Politikommissær Luther.
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,296
Han har ansvaret for at finde
en stakkels ung fyr, Callum,
73
00:06:00,796 --> 00:06:03,088
og det kan jeg desværre ikke tillade.
74
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Hør her.
75
00:06:07,130 --> 00:06:09,921
Efter sigende
er Luther lidt af et broddent kar.
76
00:06:10,421 --> 00:06:13,546
Problemet er,
at han er et analogt broddent kar.
77
00:06:13,546 --> 00:06:16,005
Han har ingen online-tilstedeværelse,
78
00:06:16,005 --> 00:06:18,838
hvilket er grunden til,
at jeg ringer til dig.
79
00:06:20,171 --> 00:06:23,671
Giv mig alt på ham.
80
00:06:24,463 --> 00:06:27,005
Enhver lille, dyster hemmelighed,
81
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
enhver intim skamplet.
82
00:06:31,213 --> 00:06:34,088
Giv mig hans korruption.
83
00:06:35,171 --> 00:06:37,630
Giv mig beviser på ethvert fejltrin.
84
00:06:37,630 --> 00:06:40,171
Enhver forseelse.
85
00:06:41,046 --> 00:06:42,880
Enhver overskredet grænse.
86
00:06:44,588 --> 00:06:48,213
Giv mig hans skam.
87
00:07:04,088 --> 00:07:07,255
Ekstraordinære scener i dag
uden for Londons Old Bailey,
88
00:07:07,255 --> 00:07:11,338
hvor en inkriminerende sagsmappe,
der er lækket til medierne,
89
00:07:11,338 --> 00:07:12,713
sender John Luther,
90
00:07:12,713 --> 00:07:17,171
en anerkendt politibetjent,
ud i en række alvorlige anklager.
91
00:07:17,171 --> 00:07:20,421
Han står nu over for chokerende anklager
92
00:07:20,421 --> 00:07:26,130
såsom indbrud, intimidering af vidner,
bevismanipulation, bestikkelse.
93
00:07:26,130 --> 00:07:31,213
En lang liste over påstået selvtægt
vidner ifølge kritikere om en mand,
94
00:07:31,213 --> 00:07:34,921
{\an8}der følte sig berettiget til
at tage loven i egne hænder...
95
00:07:34,921 --> 00:07:38,755
{\an8}Politikommissær John Luther
stod i spidsen for jagten
96
00:07:38,755 --> 00:07:42,713
{\an8}på den forsvundne teenager Callum Aldrich,
da han blev anholdt.
97
00:07:42,713 --> 00:07:45,963
{\an8}Siden da er kritikken
haglet ned over Londons politi
98
00:07:45,963 --> 00:07:48,755
for deres mangel på fremskridt i sagen.
99
00:07:48,755 --> 00:07:52,755
{\an8}Luther havde for nylig
pågrebet seriemorderægteparret
100
00:07:52,755 --> 00:07:54,588
{\an8}Jeremy og Vivian Lake,
101
00:07:54,588 --> 00:07:57,921
{\an8}mens han ledte jagten
på den forsvundne Callum Aldrich.
102
00:07:57,921 --> 00:08:01,296
{\an8}...for Londons politi kommenterede,
at jagten på Callum
103
00:08:01,296 --> 00:08:03,463
{\an8}fortsat er deres højeste prioritet.
104
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Held og lykke, makker.
105
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
...vi forventer at se Luther
blive kørt ud gennem Old Baileys port
106
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
{\an8}for at afsone en lang dom
i det lukkede fængsel Hawksmoor.
107
00:08:26,588 --> 00:08:29,588
Hvordan livet for
en tidligere betjent vil være der,
108
00:08:29,588 --> 00:08:31,338
kan man kun gisne om.
109
00:08:34,505 --> 00:08:41,421
Godt så. Jeg tror, vi er klar.
110
00:09:11,546 --> 00:09:18,296
{\an8}Op at stå, hvis du hader politiet!
111
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Fart på.
112
00:09:24,671 --> 00:09:30,421
{\an8}Op at stå, hvis du hader politiet!
113
00:09:31,421 --> 00:09:33,296
{\an8}Kom så. Afsted.
114
00:09:34,255 --> 00:09:37,213
{\an8}Flyt jer. Kom så. Væk!
115
00:09:38,171 --> 00:09:40,380
{\an8}- Kom så.
- Fuck dig, panser.
116
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Væk. Flyt jer.
117
00:09:43,171 --> 00:09:45,921
{\an8}Gør plads. Kom så.
118
00:09:54,838 --> 00:09:56,380
{\an8}Pas hellere på, panser.
119
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
{\an8}Fuck af.
120
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}Kom så. Fart på.
121
00:10:16,630 --> 00:10:19,588
BASERET PÅ BBC-SERIEN SKABT AF NEIL CROSS
122
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Hallo.
123
00:10:32,130 --> 00:10:33,046
Mor?
124
00:10:33,880 --> 00:10:35,338
Hvem er det?
125
00:10:35,963 --> 00:10:38,255
- Mor, kan du hente mig?
- Hvem er det?
126
00:10:38,880 --> 00:10:39,713
Det er mig.
127
00:10:39,713 --> 00:10:42,796
Callum? Er det virkelig dig? Callum?
128
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callum?
129
00:11:44,755 --> 00:11:47,130
Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare.
130
00:11:47,130 --> 00:11:49,338
Læg en besked, når du hører et bip.
131
00:11:53,463 --> 00:11:54,546
Hallo?
132
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Callum?
133
00:12:07,380 --> 00:12:09,213
Callum, det er mig. Det er mor.
134
00:12:13,713 --> 00:12:15,796
Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare.
135
00:12:20,213 --> 00:12:21,088
Callum.
136
00:12:27,421 --> 00:12:28,296
Hej, Callum her.
137
00:14:11,963 --> 00:14:15,421
Politikommissær Raine. Ja. Okay.
138
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
Vores journalist
John Cunningham er på stedet.
139
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Vi ved ikke så meget endnu.
140
00:14:28,380 --> 00:14:32,088
Området er spærret af,
men der er ubekræftede meldinger om,
141
00:14:32,088 --> 00:14:34,546
at der er fundet flere døde i huset.
142
00:14:35,380 --> 00:14:38,005
Vi afventer bekræftelse på,
at en af de døde
143
00:14:38,005 --> 00:14:40,880
er den forsvundne teenager Callum Aldrich.
144
00:14:40,880 --> 00:14:43,213
Politiet har endnu ikke
meldt officielt ud.
145
00:15:02,171 --> 00:15:03,046
Otte ofre.
146
00:15:03,046 --> 00:15:05,546
Alle meldt savnede indtil i aftes.
147
00:15:05,546 --> 00:15:07,505
Huset tilhører en saudiaraber,
148
00:15:07,505 --> 00:15:10,088
der ikke har sat fod
på britisk jord i fem år.
149
00:15:10,088 --> 00:15:12,505
Det må morderen have vidst. Men hvordan?
150
00:15:13,005 --> 00:15:17,463
Den ældste forbrydelse er 11 år gammel.
Den seneste er fra sidste år.
151
00:15:17,463 --> 00:15:20,421
Hvor blev ligene opbevaret i mellemtiden?
152
00:15:20,421 --> 00:15:25,505
Og hvem ville have plads,
tid og penge til at gøre sådan noget?
153
00:15:25,505 --> 00:15:28,671
Det her er nøje udtænkt
og udført over en årrække,
154
00:15:28,671 --> 00:15:30,505
så datamængden er stor.
155
00:15:30,505 --> 00:15:37,338
Men hvis I finder bare ét fællestræk
mellem de her ofre...
156
00:15:38,921 --> 00:15:41,130
- Så har I vores morder.
- Javel.
157
00:15:41,130 --> 00:15:42,171
Sæt i gang.
158
00:15:43,546 --> 00:15:44,755
Find forbindelsen.
159
00:16:15,380 --> 00:16:17,005
65,8
160
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Pis.
161
00:16:30,421 --> 00:16:32,588
Nej!
162
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Mor! Du må ikke...
163
00:16:39,005 --> 00:16:41,546
Mor! Stop nu!
164
00:16:46,505 --> 00:16:48,046
Hej igen, John.
165
00:16:49,546 --> 00:16:52,546
Ved du, hvem det var? Det gør du nok.
166
00:16:53,213 --> 00:16:54,755
Stakkels Callum.
167
00:16:56,380 --> 00:16:58,463
Jeg havde ham.
168
00:16:58,963 --> 00:17:00,838
Ja, jeg havde ham gemt væk,
169
00:17:01,338 --> 00:17:05,463
og jeg stod ved siden af dig
ved et busstoppested.
170
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Jeg tilbød dig en pebermyntepastil,
og du tog den.
171
00:17:11,255 --> 00:17:15,963
Jeg kiggede dig direkte i øjnene,
for jeg var nysgerrig.
172
00:17:16,713 --> 00:17:21,046
Jeg ville vide, om du kunne se det i mig.
173
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
For sådan er du, ikke?
174
00:17:25,588 --> 00:17:30,630
Du er manden, der ved alt om folk som mig.
175
00:17:31,921 --> 00:17:34,296
Men du så mig ikke.
176
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
Og nu er du i bur,
fordi jeg har sat dig der.
177
00:17:42,546 --> 00:17:47,755
Det får mig til at tænke på, hvad du
vil føle, når du ser, hvad der nu sker.
178
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
Er alt vel?
179
00:17:53,546 --> 00:17:54,505
Skæppeskønt.
180
00:17:55,796 --> 00:17:57,005
Du har besøg.
181
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
Hvem?
182
00:18:01,671 --> 00:18:03,755
Barbra Streisand. Hvad ved jeg?
183
00:18:17,338 --> 00:18:18,213
Corinne?
184
00:18:20,046 --> 00:18:22,130
Du huskede i det mindste mit navn.
185
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Selvfølgelig husker jeg dit navn.
186
00:18:29,005 --> 00:18:30,796
Corinne, hvad laver du her?
187
00:18:37,130 --> 00:18:41,171
- Corinne, jeg er så...
- Ved du, hvad de gjorde ved ham?
188
00:18:44,338 --> 00:18:45,255
Nej.
189
00:18:47,171 --> 00:18:48,421
Vil du fortælle?
190
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Hvorfor?
191
00:18:54,588 --> 00:18:56,296
Så du kan hjælpe?
192
00:18:57,713 --> 00:19:00,046
Det har du allerede lovet mig en gang.
193
00:19:01,505 --> 00:19:03,838
Du så mig i øjnene og lovede mig det.
194
00:19:06,380 --> 00:19:08,921
Men du havde vist travlt
med vigtigere ting.
195
00:19:14,505 --> 00:19:17,296
Jeg håber, du får at vide,
hvad de gjorde ved min søn.
196
00:19:20,421 --> 00:19:21,921
At du aldrig sover igen.
197
00:19:28,421 --> 00:19:32,463
Vent. Corinne.
198
00:19:34,838 --> 00:19:35,838
Løgnhals.
199
00:19:58,755 --> 00:20:00,838
Tak for din hjælp.
200
00:20:01,546 --> 00:20:03,671
Jeg kunne aldrig have kørt selv.
201
00:20:03,671 --> 00:20:06,255
Det var virkelig så lidt. Jeg...
202
00:20:07,046 --> 00:20:09,463
Jeg vil gøre alt for dig.
203
00:20:10,421 --> 00:20:13,380
Hvad som helst. Bare spørg.
204
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
Der er endnu ingen
officiel udmelding fra politiet,
205
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
men vi har fået oplysninger om,
at der er flere afdøde
206
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
efter en ildebrand kort før midnat.
207
00:20:41,463 --> 00:20:45,713
Vi afventer yderligere fra myndighederne
om, hvorvidt omstændighederne...
208
00:20:45,713 --> 00:20:48,046
Ingen naboer. Masser af plads...
209
00:20:48,046 --> 00:20:51,796
Undskyld, der er telefon.
Han siger, at det haster.
210
00:20:51,796 --> 00:20:52,755
Tak.
211
00:20:54,338 --> 00:20:55,171
Raine her.
212
00:20:55,171 --> 00:20:59,046
Politikommissær John Luther her.
213
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
Eller ikke mere.
214
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Det var jeg i din afdeling.
215
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Selvfølgelig. Jeg har hørt om dig.
216
00:21:08,296 --> 00:21:12,838
- Hvordan er det lykkedes dig at ringe?
- Callum Aldrich. Det var min sag.
217
00:21:12,838 --> 00:21:14,713
Det ved jeg godt. Ja.
218
00:21:14,713 --> 00:21:17,546
Morderen kontaktede mig og sendte mig
219
00:21:17,546 --> 00:21:20,088
en optagelse af Callums død.
220
00:21:20,088 --> 00:21:22,421
Nu har han også sendt en personlig besked.
221
00:21:22,421 --> 00:21:26,255
Okay, jeg beklager,
det må være ubehageligt, men faktisk
222
00:21:26,838 --> 00:21:28,546
har han kontaktet alle.
223
00:21:29,046 --> 00:21:29,880
Hvad har han?
224
00:21:29,880 --> 00:21:32,380
Han har sendt optagelser af mordene
225
00:21:32,380 --> 00:21:34,421
til alle otte familier.
226
00:21:34,421 --> 00:21:36,755
Hvorfor annoncerer han det?
227
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
Hvorfor annoncerer han det sådan nu?
228
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Det skal jeg sige dig.
Der er noget er i gære.
229
00:21:44,296 --> 00:21:46,880
Og det kræver et publikum.
230
00:21:46,880 --> 00:21:49,421
Sådan er hans personlighed.
231
00:21:49,421 --> 00:21:51,796
Kend dit publikum. John, stop.
232
00:21:51,796 --> 00:21:56,880
Vær et skridt foran og fokuser mindre på,
hvor han kommer fra, men hvor han vil hen.
233
00:21:56,880 --> 00:21:59,130
- Så er det nok.
- Jøsses.
234
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Tror du, jeg går op
i en korrupt betjents løse tråde?
235
00:22:04,421 --> 00:22:06,588
Tror du, jeg vil have dine råd?
236
00:22:07,296 --> 00:22:09,255
Du kan ikke hjælpe mig, John.
237
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
Og slet ikke Callum Aldrich.
238
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
Det er stadig min sag.
239
00:22:13,255 --> 00:22:15,421
Nej. Det er min.
240
00:22:15,421 --> 00:22:17,796
Det kan du takke dig selv for.
241
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
Og ved du hvad? Jeg er glad.
242
00:22:20,005 --> 00:22:22,171
Jeg er glad for, at du skammer dig.
243
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
Jeg er glad for,
at det gør ondt på dig, for det bør det.
244
00:22:27,671 --> 00:22:29,838
Ring ikke her til kontoret igen.
245
00:22:29,838 --> 00:22:34,338
Sker det igen, får jeg dig sendt
i isolation fra nu af. Er du med?
246
00:22:38,338 --> 00:22:41,505
Flot, Raine. Jeg er stadig betjent.
247
00:22:41,505 --> 00:22:44,796
Nej, det er du ikke.
248
00:22:45,796 --> 00:22:46,755
Ikke længere.
249
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Ring til fængselschefen.
Få fjernet hans telefon. Tak.
250
00:23:02,671 --> 00:23:05,380
Helt ærligt ved jeg ikke,
hvorfor du ringer.
251
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
Det er ikke engang mit område.
252
00:23:08,255 --> 00:23:09,755
Jeg er nærmere en tyv.
253
00:23:09,755 --> 00:23:11,630
Jeg frier ikke til dig.
254
00:23:12,255 --> 00:23:13,630
Jeg beder dig udføre et job.
255
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
Jobbet er ikke problemet,
det er arbejdsgiveren.
256
00:23:16,421 --> 00:23:18,171
For helvede.
257
00:23:20,880 --> 00:23:24,505
Jeg stolede ikke på dig,
da du var på den rette side af loven.
258
00:23:24,505 --> 00:23:25,588
Hvorfor så nu?
259
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Har du set nyhederne?
260
00:23:28,755 --> 00:23:30,880
Om Bishops Avenue. Har du set det?
261
00:23:30,880 --> 00:23:32,755
Hvad det svin har gjort?
262
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Ja, jeg så det.
263
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Så forstår du, hvorfor jeg skal ud herfra.
264
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Den var god.
265
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Jeg ved,
hvad der skete med dig og din mor.
266
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
Og jeg ved, at du var otte år gammel.
267
00:23:53,088 --> 00:23:57,546
Derfor ringer jeg til dig af alle,
for du hader svin som ham.
268
00:23:58,046 --> 00:23:59,005
Det gør jeg også.
269
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Hvad beder du mig om?
270
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Stå stille!
271
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
At jeg er herinde...
272
00:24:33,088 --> 00:24:36,338
Jeg ved, det gør livet svært for jer.
273
00:24:37,255 --> 00:24:39,088
Gør mig til en andens problem.
274
00:24:40,838 --> 00:24:42,213
Få mig overført i aften.
275
00:24:43,255 --> 00:24:46,171
Vi kan ikke trylle.
Der er systemer for den slags.
276
00:24:46,171 --> 00:24:49,671
Ja, og derfor må I give dem det,
de vil have.
277
00:24:49,671 --> 00:24:51,213
Lad dem komme efter mig
278
00:24:51,213 --> 00:24:54,630
så voldsomt,
at systemet er nødt til at reagere
279
00:24:55,421 --> 00:24:56,963
og overføre mig.
280
00:24:56,963 --> 00:24:58,505
- Lade dem få dig?
- Ja.
281
00:24:59,005 --> 00:25:00,588
Hvordan giver det mening?
282
00:25:00,588 --> 00:25:01,880
Fordi jeg er klar.
283
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Kan I eller ej?
284
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
I teorien, ja, men...
285
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
Hvis det går over gevind, er du død.
De slår dig ihjel, John.
286
00:25:15,463 --> 00:25:18,213
Okay. Det kan jeg godt leve med.
287
00:25:20,713 --> 00:25:21,838
Lad dem komme.
288
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Lad dem komme.
289
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Pis.
290
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Se. Pis.
291
00:26:08,755 --> 00:26:09,755
Førstehjælpstasken!
292
00:26:09,755 --> 00:26:11,546
Afsted! Alt ledigt personale!
293
00:30:22,130 --> 00:30:25,171
Rør dig ikke!
294
00:30:25,171 --> 00:30:26,671
Ned med dig!
295
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Åbn døren!
296
00:30:42,005 --> 00:30:45,130
Kom så! Åbn den dør, nu!
297
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Bevæg ikke hånden!
298
00:30:50,338 --> 00:30:54,796
Kom så! Rejs dig op! Afsted!
299
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Afsted!
300
00:31:12,671 --> 00:31:13,671
Bøh.
301
00:32:14,713 --> 00:32:15,796
Jeg går snart igen.
302
00:32:18,963 --> 00:32:21,630
Jeg ville bare kigge forbi
303
00:32:23,171 --> 00:32:24,755
og vise dig noget.
304
00:32:32,963 --> 00:32:38,505
Noget gik hende på.
Hun ville ikke fortælle hvad.
305
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Hun var bange for nogen.
306
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
{\an8}ENDNU EN UNG KVINDE SAVNES
307
00:32:43,796 --> 00:32:47,005
Hvem tror du, hun er bange for?
308
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Stakkels lille Brigida.
309
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
...den bekymrende stigning
i unge mennesker, der forsvinder...
310
00:32:52,921 --> 00:32:56,796
Åh nej, skat. Åbn nu dine øjne.
311
00:32:56,796 --> 00:33:00,421
...omkring Brigidas forsvinden minder om
312
00:33:00,421 --> 00:33:03,671
dem ved den savnede
franske studerende Camille Fontaine
313
00:33:03,671 --> 00:33:05,755
og den kroatiske teenager Jacov...
314
00:33:09,796 --> 00:33:10,671
Du ved...
315
00:33:17,463 --> 00:33:18,880
Du har altid sagt,
316
00:33:20,880 --> 00:33:23,380
at jeg skulle tale med nogen om det her.
317
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
Så det er præcis, hvad jeg gør...
318
00:33:32,005 --> 00:33:33,171
Fordi...
319
00:33:36,671 --> 00:33:38,296
Jeg kommer ud
320
00:33:39,171 --> 00:33:43,796
Hele verden skal vide det
De får det at se
321
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Jeg kommer ud
322
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Hele verden skal vide det
De får det at se
323
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
Vorherre til hest.
324
00:34:34,671 --> 00:34:37,505
Er det den øse,
du købte af Fat Thommo Chitwood?
325
00:34:37,505 --> 00:34:40,546
Ja. Fem hundrede pund
og et David Bowie-album.
326
00:34:41,296 --> 00:34:43,963
Blå vinyl. Den har aldrig svigtet mig.
327
00:34:44,921 --> 00:34:46,171
Kommer den aldrig til.
328
00:34:46,755 --> 00:34:48,171
Hvis man passer på den.
329
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
Det har du ikke.
330
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
Tja.
331
00:34:54,963 --> 00:34:55,963
Værsgo, Den.
332
00:34:59,296 --> 00:35:01,171
Jeg har det, du bad om.
333
00:35:06,171 --> 00:35:07,046
Perfekt.
334
00:35:08,130 --> 00:35:09,171
Hør her, Luther.
335
00:35:11,796 --> 00:35:14,130
Når du får fat på den skiderik,
336
00:35:15,380 --> 00:35:18,338
så smadrer du ham for mig, ikke?
337
00:35:19,463 --> 00:35:20,421
Gør ham ondt.
338
00:35:28,588 --> 00:35:29,421
Pas på dig selv.
339
00:35:32,088 --> 00:35:32,921
Ja.
340
00:35:52,296 --> 00:35:53,421
Kommissær Raine.
341
00:35:58,421 --> 00:35:59,380
Hvornår?
342
00:36:02,338 --> 00:36:03,296
Okay.
343
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Okay, tak.
344
00:36:13,255 --> 00:36:14,421
Chef? Hvad så?
345
00:36:14,421 --> 00:36:15,380
Luther er ude.
346
00:36:15,380 --> 00:36:16,546
Hvad er Luther?
347
00:36:16,546 --> 00:36:17,630
Ude.
348
00:37:17,171 --> 00:37:18,630
Vicepolitiinspektør Schenk.
349
00:37:19,755 --> 00:37:22,921
Bare Martin. Jeg er pensioneret.
350
00:37:22,921 --> 00:37:24,755
De tvang mig på pension.
351
00:37:25,713 --> 00:37:26,921
Kommissær Raine.
352
00:37:28,796 --> 00:37:30,088
Min erstatning.
353
00:37:30,963 --> 00:37:32,755
Er der gang i butikken?
354
00:37:33,421 --> 00:37:35,380
Vi har travlt. Må jeg sætte mig?
355
00:37:37,088 --> 00:37:40,005
Jeg går ud fra,
at du vil vide mere om Aldrich,
356
00:37:40,505 --> 00:37:41,505
men så skal du...
357
00:37:41,505 --> 00:37:45,046
Jeg ved, hvem jeg skal gå til,
hvilket er mit problem.
358
00:37:45,880 --> 00:37:49,505
Jeg ved, han er i fængsel,
men hvis du bare skal have info,
359
00:37:49,505 --> 00:37:51,213
er det etisk forsvarligt.
360
00:37:51,213 --> 00:37:52,755
Han er ikke i fængsel.
361
00:37:52,755 --> 00:37:53,713
Men...
362
00:37:56,921 --> 00:37:58,505
Selvfølgelig ikke.
363
00:37:58,505 --> 00:38:00,963
Hør her. Er han din ven?
364
00:38:00,963 --> 00:38:03,171
- Ja.
- Du kender ham bedre end nogen.
365
00:38:03,171 --> 00:38:04,630
Du ved, hvordan han tænker.
366
00:38:04,630 --> 00:38:09,088
Hvis John er din ven, så find ham
og hold ham fra min efterforskning.
367
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Men hvis John Luther dukker op
og nægter at trække sig,
368
00:38:12,505 --> 00:38:16,255
hvilket vi ved, han gør,
så skyder aktionsstyrken ham.
369
00:38:17,755 --> 00:38:18,755
Så...
370
00:38:19,838 --> 00:38:20,713
Martin...
371
00:38:22,088 --> 00:38:24,046
Jeg beder dig ikke om at fange ham.
372
00:38:24,588 --> 00:38:25,630
Det kan vi selv.
373
00:38:26,880 --> 00:38:28,713
Jeg beder dig redde hans liv.
374
00:38:41,088 --> 00:38:43,546
65,8
SCANNER
375
00:39:47,630 --> 00:39:48,880
Nej!
376
00:39:51,588 --> 00:39:53,213
Mor!
377
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Mor! Stop nu!
378
00:40:00,921 --> 00:40:02,380
Hej igen, John.
379
00:40:04,171 --> 00:40:05,588
Ved du, hvem det var?
380
00:40:06,130 --> 00:40:08,505
Det gør du nok. Stakkels Callum.
381
00:40:10,171 --> 00:40:16,963
Morderen kontaktede ham
ved hjælp af en radiofrekvens. 65,8 FM.
382
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Spor frekvensens kilde, så finder du John.
383
00:40:22,088 --> 00:40:23,296
Fandeme genialt.
384
00:40:23,296 --> 00:40:24,380
Tak, Martin.
385
00:40:25,130 --> 00:40:25,963
Hent ham ind.
386
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Hvad skal du resten af dagen?
387
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Godmorgen.
388
00:40:59,796 --> 00:41:02,338
- Vi har ikke åbent endnu.
- Jeg er betjent.
389
00:41:05,880 --> 00:41:07,171
Må jeg se dit skilt?
390
00:41:10,421 --> 00:41:12,005
Det er i min anden frakke.
391
00:41:13,005 --> 00:41:14,171
Jeg beklager.
392
00:41:15,255 --> 00:41:16,546
Hvad hedder du?
393
00:41:17,046 --> 00:41:18,005
Derek.
394
00:41:18,005 --> 00:41:20,755
Derek. Ved du, hvem jeg er?
395
00:41:21,546 --> 00:41:22,921
Det tror jeg ikke, nej.
396
00:41:26,005 --> 00:41:28,296
Du ved det virkelig ikke, hvad?
397
00:41:29,421 --> 00:41:30,546
Nej.
398
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Hvorfor sender du så
optagelser af et mord til mig?
399
00:41:40,296 --> 00:41:42,755
Halløj! Nej. Vent!
400
00:41:56,421 --> 00:41:57,463
Skide...
401
00:41:59,755 --> 00:42:00,588
Sæt dig!
402
00:42:01,213 --> 00:42:03,088
Du skal gøre mig en tjeneste.
403
00:42:03,088 --> 00:42:05,171
Sid, og ikke noget pjat. Forstået?
404
00:42:05,171 --> 00:42:06,130
Ja.
405
00:42:10,796 --> 00:42:14,421
Archie, vi har sporet signalet.
Jeg sender koordinaterne nu.
406
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Hvor er den?
407
00:42:22,296 --> 00:42:23,505
- Hvor?
- I skabet.
408
00:42:23,505 --> 00:42:25,796
I skabet. Idioter.
409
00:42:31,338 --> 00:42:33,046
- Har du lyttet til det?
- Nej.
410
00:42:33,046 --> 00:42:34,505
- Har du? Nej?
- Nej!
411
00:42:34,505 --> 00:42:37,130
Godt, for det er forfærdeligt.
Ved du, hvad det er?
412
00:42:37,130 --> 00:42:39,213
En ung mand, der dør.
413
00:42:39,213 --> 00:42:42,380
Han hedder Callum Aldrich,
og det er forfærdeligt.
414
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Og jeg vil finde det svin,
der har optaget det.
415
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
Så fortæl mig,
hvordan den sender er endt her.
416
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Det kan jeg ikke.
- Nej?
417
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Fint nok. Så er det her,
jeg gør noget frygteligt ved dig,
418
00:42:53,880 --> 00:42:57,171
som at tatovere dig i øjet eller noget.
419
00:42:57,171 --> 00:42:59,463
Hvordan tænder man den? Kom nu!
420
00:42:59,463 --> 00:43:04,630
Sådan. Rør dig ikke!
421
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
Jeg gør det ikke. Ved du hvorfor?
422
00:43:20,713 --> 00:43:23,463
Der er noget,
jeg har haft, siden jeg var barn.
423
00:43:23,463 --> 00:43:29,213
Det er en slags instinkt, der gør,
at jeg kan læse folk ved at se på dem.
424
00:43:29,713 --> 00:43:31,713
Og se, om de er gode eller onde.
425
00:43:31,713 --> 00:43:35,463
Jeg kan se, Derek, at du er anstændig.
426
00:43:35,463 --> 00:43:36,505
Ja.
427
00:43:36,505 --> 00:43:39,671
Så jeg spørger dig igen.
Hvordan endte senderen her?
428
00:43:40,838 --> 00:43:42,046
Den kom med kurer.
429
00:43:44,296 --> 00:43:46,630
- Laver du sjov?
- Nej!
430
00:43:47,338 --> 00:43:50,130
Den skulle køre i 24 timer
og så bortskaffes.
431
00:43:50,130 --> 00:43:51,046
Fortsæt.
432
00:43:51,546 --> 00:43:52,671
- Det var alt.
- Hvad?
433
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
Kan du ikke se, at løbet er kørt?
434
00:44:00,546 --> 00:44:02,338
Politiet er her! Jeg er her!
435
00:44:02,338 --> 00:44:03,463
Kom nu.
436
00:44:04,213 --> 00:44:06,088
- Jeg mødte en mand online.
- Ja.
437
00:44:07,546 --> 00:44:12,213
Han var til ekstrem underkastelsesporno.
Vi udvekslede fantasier i månedsvis.
438
00:44:12,713 --> 00:44:14,671
Besluttede at mødes rigtigt.
439
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Han havde meget specifikke behov.
440
00:44:19,380 --> 00:44:21,838
- Han ville overraskes.
- Ja.
441
00:44:22,755 --> 00:44:24,296
Han gav mig sine oplysninger.
442
00:44:24,296 --> 00:44:27,463
Navn, adresse,
arbejdstider, kode til alarmen.
443
00:44:27,463 --> 00:44:29,046
Kom nu til sagen.
444
00:44:29,046 --> 00:44:32,380
En aften ventede jeg, da han kom hjem.
445
00:44:39,713 --> 00:44:42,671
Der var et sikkerhedsord,
men han brugte det ikke.
446
00:44:43,921 --> 00:44:45,505
Så jeg blev ved.
447
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
Jeg blev bare ved...
448
00:44:51,921 --> 00:44:55,380
For jeg havde ikke
talt med ham i virkeligheden.
449
00:44:55,380 --> 00:44:56,921
Jeg var blevet narret.
450
00:44:59,130 --> 00:45:03,671
Af en, der udgav sig for at være
den stakkels mand for at begå overgreb.
451
00:45:03,671 --> 00:45:06,255
Han anede ikke,
hvem jeg var, hvad jeg ville.
452
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Bevæbnet politi! Gør plads!
453
00:45:09,296 --> 00:45:10,463
Og hvad så?
454
00:45:10,963 --> 00:45:12,088
Afpresning.
455
00:45:13,171 --> 00:45:15,671
Svindleren havde optaget det hele.
456
00:45:15,671 --> 00:45:16,755
Hvem var det?
457
00:45:16,755 --> 00:45:18,255
- Jeg ved det ikke.
- Nej?
458
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
Nej, jeg ved det ikke! Hør...
459
00:45:22,130 --> 00:45:25,421
Jeg kender ham ikke. Vi mødtes aldrig.
Jeg gør, hvad han beder om.
460
00:45:29,671 --> 00:45:31,380
Jeg må rette op på det her.
461
00:45:33,088 --> 00:45:34,838
- Virkelig.
- Okay.
462
00:45:34,838 --> 00:45:36,713
Det bliver slemt for dig.
463
00:45:36,713 --> 00:45:39,088
- Det ved jeg.
- Men ikke så slemt, som du tror.
464
00:45:40,463 --> 00:45:42,296
Hvis du hjælper med at fange ham.
465
00:45:42,296 --> 00:45:43,588
Det kan jeg ikke.
466
00:45:43,588 --> 00:45:44,838
Jo, du kan.
467
00:45:49,921 --> 00:45:51,546
For helvede. Hvad er det?
468
00:45:52,755 --> 00:45:53,630
Han skriver.
469
00:45:56,296 --> 00:45:58,130
- Bevæbnet politi!
- Bevæbnet politi!
470
00:45:58,130 --> 00:46:00,921
Han bruger aldrig samme telefon
mere end en dag.
471
00:46:00,921 --> 00:46:03,755
- Du skulle have givet mig den tidligere.
- Ja.
472
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Bevæbnet politi!
473
00:46:08,505 --> 00:46:09,588
Bevæbnet politi!
474
00:46:10,296 --> 00:46:11,588
Fri bane.
475
00:46:13,713 --> 00:46:15,255
Kom så!
476
00:46:15,755 --> 00:46:16,755
Fri bane!
477
00:46:31,213 --> 00:46:33,213
Er stedet klart?
478
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Det er klart.
479
00:46:37,671 --> 00:46:39,338
Og de sidste husdyr?
480
00:46:39,338 --> 00:46:40,921
Planmæssigt undervejs.
481
00:46:51,380 --> 00:46:53,505
Så vi er klar?
482
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
Vi er klar.
483
00:46:56,963 --> 00:46:59,171
Hurra for begyndelsen på mit nye liv.
484
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
Jeg ville ønske, du kunne være
med mig til lanceringsfesten.
485
00:47:23,921 --> 00:47:25,755
MÅL
486
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
SÅRBAR
KOMPROMITTERET
487
00:47:31,005 --> 00:47:32,921
JOSEPH MARINOS ENHED
488
00:47:32,921 --> 00:47:34,046
TV
OVERVÅGNINGSKAMERA
489
00:47:37,838 --> 00:47:38,838
Hvor vil du mødes?
490
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
INDTRÆNGERSENSOR
FJERNSYN
491
00:47:45,588 --> 00:47:47,463
FJERNSYN
BABYALARM
492
00:47:47,463 --> 00:47:48,421
COMPUTER 1
493
00:47:51,630 --> 00:47:54,421
Åh ja. Lige nu.
494
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNO
495
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
AFFÆRE
496
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
NARKO - SVINDEL
497
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
RACISTISKE SOCIALE MEDIER
498
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
Åh gud! Hvad laver du?
499
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
MULIGT MÅL
500
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
501
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Hvad så?
502
00:48:37,463 --> 00:48:38,921
Endelig ringer du.
503
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Ja. Jeg kan se, du er tilbage i biksen.
504
00:48:43,130 --> 00:48:44,421
Jeg rådgiver, ja.
505
00:48:45,005 --> 00:48:46,713
Hjælper dem med at fange dig.
506
00:48:49,338 --> 00:48:51,255
Flot fundet. Hvordan gjorde du?
507
00:48:52,338 --> 00:48:54,380
Jeg snusede rundt i din celle.
508
00:48:54,380 --> 00:48:56,921
Radioen stod på en inaktiv station.
509
00:48:57,630 --> 00:48:59,546
Jeg ved, du hører Radio 4.
510
00:48:59,546 --> 00:49:03,005
Ja, det eller cricket.
Det var godt arbejde.
511
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
Det gamle røvhul kan stadig.
512
00:49:05,755 --> 00:49:07,546
Det tvivlede jeg aldrig på.
513
00:49:08,130 --> 00:49:09,088
Lytter de med?
514
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Ikke endnu.
515
00:49:13,671 --> 00:49:14,588
Jeg har ham.
516
00:49:15,213 --> 00:49:16,963
Hvad mener du med det?
517
00:49:16,963 --> 00:49:17,880
Så godt som.
518
00:49:17,880 --> 00:49:19,338
Jeg har et nummer.
519
00:49:19,338 --> 00:49:20,255
Hvordan?
520
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
Lige meget. Nummeret hjælper
ikke jeres slags. Ikke endnu.
521
00:49:24,838 --> 00:49:26,463
De er ikke min slags.
522
00:49:27,546 --> 00:49:31,380
Og med det i mente, at det er indhentet
af en undsluppet fange,
523
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
så tvivler jeg på,
at det kan hjælpe med en dommerkendelse.
524
00:49:35,630 --> 00:49:36,588
En tjeneste?
525
00:49:36,588 --> 00:49:37,963
Kan du spore nummeret?
526
00:49:38,463 --> 00:49:40,255
Det ved du, jeg ikke kan.
527
00:49:40,255 --> 00:49:42,713
Helt ærligt. Hvad kan de gøre? Fyre dig?
528
00:49:43,338 --> 00:49:45,755
For gammelt venskabs skyld.
Bare så du ved det,
529
00:49:45,755 --> 00:49:48,255
skifter han telefon.
Nummeret duer kun i dag.
530
00:49:55,255 --> 00:49:57,088
Ring tilbage om 15 minutter.
531
00:49:57,796 --> 00:49:59,296
Skal vi vædde 20 pund?
532
00:49:59,796 --> 00:50:00,630
Om hvad?
533
00:50:01,255 --> 00:50:02,338
At jeg fanger ham,
534
00:50:02,338 --> 00:50:03,796
før du fanger mig.
535
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Lad os sige 50.
536
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Han har nosser. Det må jeg give ham.
537
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Jeg ved, hvordan det føles.
538
00:50:16,296 --> 00:50:19,505
Jeg har siddet i samme stol
og sagt de samme ting,
539
00:50:20,130 --> 00:50:21,880
men der er et dobbelt spil her.
540
00:50:22,630 --> 00:50:27,255
Gør, som han beder om.
Spor telefonen. Giv ham en adresse.
541
00:50:28,255 --> 00:50:30,296
Luther trækker os væk fra sagen.
542
00:50:30,296 --> 00:50:34,463
Det værste, der kan ske, er,
at han er bag lås og slå inden i aften.
543
00:50:34,463 --> 00:50:35,796
Og det bedste?
544
00:50:35,796 --> 00:50:39,505
Han har ret
og fører jer direkte til morderen.
545
00:50:39,505 --> 00:50:43,046
Bortset fra, at Luther nok antager,
at vi har den her samtale.
546
00:50:43,046 --> 00:50:45,546
Selvfølgelig. Han er bare ligeglad.
547
00:50:45,546 --> 00:50:48,838
Han vil bare have,
at den mand pågribes og stoppes.
548
00:50:50,630 --> 00:50:55,421
- Det ville kræve tunge skyts.
- Jo tungere, desto bedre.
549
00:50:56,005 --> 00:50:57,838
- Var han ikke din ven?
- Jo.
550
00:50:59,046 --> 00:51:01,255
Det betyder ikke, at I bør stole på ham.
551
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Okay, chef. Hvad er der i kassen?
552
00:51:05,796 --> 00:51:09,130
- Aftale eller ej?
- Telefonen er på Piccadilly Circus.
553
00:51:10,130 --> 00:51:10,963
Godt gået.
554
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
Alle enheder, vi leder efter en sort mand
i Piccadilly Circus-området.
555
00:51:21,463 --> 00:51:23,546
Tag ikke kontakt til ham. Skifter.
556
00:51:29,880 --> 00:51:31,630
Undskyld mig.
557
00:51:31,630 --> 00:51:34,463
Min kone venter på mig.
Må jeg ringe hurtigt?
558
00:51:34,463 --> 00:51:36,755
Jeg har mistet min mobil. To minutter.
559
00:51:36,755 --> 00:51:39,671
Tak. Du har reddet mit liv.
560
00:51:40,338 --> 00:51:41,171
Tusind tak.
561
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Hvor er han så nu?
562
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Stillestående de sidste 20 minutter.
563
00:51:50,796 --> 00:51:52,546
Stadig Piccadilly Circus.
564
00:51:52,546 --> 00:51:54,213
Noget føles forkert.
565
00:51:54,213 --> 00:51:55,671
Hvad venter han på?
566
00:51:55,671 --> 00:51:59,213
John, identificer målet,
men bliv ikke involveret.
567
00:51:59,755 --> 00:52:00,963
Jeg elsker også dig.
568
00:52:02,046 --> 00:52:04,005
- Mange tak.
- Tak.
569
00:52:12,005 --> 00:52:14,296
Okay. Luther er til fods
570
00:52:14,296 --> 00:52:17,255
i Soho på vej til Piccadilly Circus.
571
00:52:17,255 --> 00:52:18,171
Bliv på ham.
572
00:52:53,963 --> 00:52:55,421
Afsted.
573
00:53:32,171 --> 00:53:35,671
Okay, det er bekræftet.
Luther er på Piccadilly Circus.
574
00:53:35,671 --> 00:53:36,880
Pågriber vi ham?
575
00:53:36,880 --> 00:53:38,671
Bravoenhed klar til at gå ind.
576
00:53:38,671 --> 00:53:42,171
Lad Luther identificere en mistænkt,
og pågrib så dem begge.
577
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Modtaget.
578
00:54:25,255 --> 00:54:26,463
SPORER MISTÆNKT
579
00:54:26,463 --> 00:54:27,671
IDENTIFICERET
580
00:54:38,630 --> 00:54:39,588
Hvem er det?
581
00:54:40,088 --> 00:54:41,213
Det ved du godt.
582
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Afsted!
583
00:54:44,171 --> 00:54:45,880
Undskyld mig. Hey!
584
00:54:47,213 --> 00:54:48,255
Væk! Politi!
585
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Afsted!
- Så er det nu.
586
00:54:51,046 --> 00:54:54,005
Hov! Stop!
587
00:54:55,630 --> 00:54:57,338
- Tilbage.
- Okay, se på mig.
588
00:54:57,338 --> 00:54:58,505
Tilbage!
589
00:54:59,296 --> 00:55:00,255
Kom så!
590
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
- Okay.
- Tilbage.
591
00:55:02,296 --> 00:55:04,796
- Okay. Slap af. Stop!
- Tilbage.
592
00:55:05,796 --> 00:55:08,005
Det er forbi nu. Okay?
593
00:55:08,005 --> 00:55:11,213
Hvad får dig til at sige det?
594
00:55:12,005 --> 00:55:14,171
Det er først ved at starte.
595
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Hvad sker der?
596
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Vent på det.
597
00:55:44,338 --> 00:55:46,713
Dong.
598
00:55:56,671 --> 00:55:58,505
Hvad laver du? Afblæs det.
599
00:56:07,463 --> 00:56:09,380
Dong!
600
00:56:21,630 --> 00:56:24,463
- Flyt dig!
- Politi, gør plads!
601
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Kan du se mig nu?
602
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Kan du se mig nu?
603
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Bevæbnet politi! Gør plads!
604
00:56:32,796 --> 00:56:34,296
Ned på jorden, nu!
605
00:56:35,963 --> 00:56:37,838
Rør dig ikke. Ned på jorden!
606
00:56:39,296 --> 00:56:40,296
Rør dig ikke.
607
00:56:40,296 --> 00:56:41,838
Begge to, ned på jorden nu!
608
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
Okay!
609
00:56:44,338 --> 00:56:45,505
Ned på jorden!
610
00:56:56,255 --> 00:56:57,255
Flyt jer!
611
00:57:08,171 --> 00:57:09,005
Halløj!
612
00:57:17,505 --> 00:57:18,963
Undskyld! Flyt jer!
613
00:57:32,380 --> 00:57:34,171
Af vejen!
614
00:57:49,338 --> 00:57:53,880
Toget er klar til afgang.
Pas på, dørene lukker.
615
00:58:02,796 --> 00:58:04,255
For helvede.
616
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Mulig observation. Forsøger at pågribe.
617
01:00:40,755 --> 01:00:45,713
Bevæbnet politi!
618
01:00:45,713 --> 01:00:47,380
- Rør dig ikke.
- Kom her!
619
01:00:47,380 --> 01:00:49,796
Kom og læg ham i håndjern!
620
01:00:50,588 --> 01:00:51,588
Politi! Rør dig ikke.
621
01:00:51,588 --> 01:00:54,213
Læg ham i håndjern først, og tag så mig.
622
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
- Rør dig ikke.
- Okay.
623
01:00:57,713 --> 01:01:00,588
- Ansigtet ned.
- Okay.
624
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Pis!
625
01:01:03,671 --> 01:01:05,130
Vent. Kom tilbage!
626
01:01:13,421 --> 01:01:14,255
Pis!
627
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
- Okay, makker.
- Pis.
628
01:01:17,505 --> 01:01:20,046
- Hvad hedder du, makker?
- Jamal.
629
01:01:20,046 --> 01:01:22,213
Jamal? Hør på mig. Se mig i øjnene.
630
01:01:22,213 --> 01:01:25,671
Se nu på mig. Tag det roligt,
mens jeg kigger på dit ben.
631
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
- Bevæbnet politi! Tilbage!
- Rolig.
632
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
- Flyt dig!
- Vær nu sød at høre efter.
633
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Giv mig bare håndjern på,
men lad mig hjælpe Jamal.
634
01:01:33,380 --> 01:01:36,463
Giv mig en hånd. Kom nu.
635
01:01:36,463 --> 01:01:38,755
- Freddie!
- Har du gazebind?
636
01:01:38,755 --> 01:01:40,838
- Ja, her.
- Han skar mig, Freddie.
637
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
Det er okay. Tag det rolig.
Han har ramt en pulsåre.
638
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
- Pis!
- For helvede.
639
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Tag såret.
Jeg prøver at putte det hele ind.
640
01:01:47,630 --> 01:01:51,171
- Seriøst, lig stille.
- Kommissær Luther.
641
01:01:51,171 --> 01:01:53,463
- Put den her. Ja.
- Undskyld, jeg slog dig.
642
01:01:53,463 --> 01:01:57,380
Det er okay. Jeg er eftersøgt.
Selvfølgelig slog du mig.
643
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
Jøsses!
644
01:02:01,546 --> 01:02:03,380
Vi arbejdede sammen engang.
645
01:02:03,380 --> 01:02:06,046
Virkelig? Hvilken opgave? Læg pres på.
646
01:02:06,046 --> 01:02:08,380
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
647
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
- En skolebus og alt det der.
- Ja?
648
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Jeg husker dig.
Du lavede et godt stykke arbejde.
649
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Virkelig godt arbejde.
650
01:02:15,963 --> 01:02:19,130
- Han er hårdt såret.
- Du skal skynde dig væk.
651
01:02:19,130 --> 01:02:21,046
- Jeg kan ikke gå fra dig.
- Gå nu!
652
01:02:21,046 --> 01:02:23,380
Jeg klarer mig. Jeg er okay.
653
01:02:26,713 --> 01:02:28,546
Freddie klarer det, ikke?
654
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
- Ja, jeg klarer det. Gå.
- Gå nu.
655
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
- Freddie?
- Giv ham et hug fra mig.
656
01:02:33,921 --> 01:02:36,463
- Gå bare.
- Du er en god betjent, okay?
657
01:02:37,796 --> 01:02:40,671
Jamal, rolig. Hjælpen er på vej.
658
01:02:40,671 --> 01:02:46,213
Såret betjent! Jamal.
Vågn op! For helvede.
659
01:02:46,213 --> 01:02:48,505
Jamal. Såret betjent!
660
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
MOR
661
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Jeg troede, det røvhul sad i fængsel.
662
01:03:04,046 --> 01:03:05,380
Ikke længere.
663
01:03:08,088 --> 01:03:10,088
Hvor stort et problem bliver det?
664
01:03:10,088 --> 01:03:11,588
Det ved jeg ikke.
665
01:03:11,588 --> 01:03:14,171
- Et stort et indtil videre.
- Så...
666
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Ordn det for mig.
667
01:03:18,505 --> 01:03:20,671
Det er en stor dag for mig, Archie.
668
01:03:20,671 --> 01:03:22,713
Hvad fanden betyder det?
669
01:03:22,713 --> 01:03:24,588
Bare ordn det, okay?
670
01:03:26,255 --> 01:03:28,046
Du ved, hvad der vil ske, ikke?
671
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Forestil dig din kones ansigt,
når hun hører om, hvad du gjorde.
672
01:03:36,005 --> 01:03:37,755
Folk, du arbejder med.
673
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
Dommeren.
674
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Åh gud, din mor.
675
01:03:49,296 --> 01:03:50,380
Er alt i orden?
676
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Nej. Din ven gør mig utilpas.
677
01:03:56,838 --> 01:03:59,671
Ja. Sådan er han.
678
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
DEN RØDE BUNKER
KIG, HVIS DU TØR
679
01:04:21,213 --> 01:04:24,088
EN INVITATION TIL DRABET
680
01:04:24,088 --> 01:04:25,671
GRATIS TEASER
681
01:04:34,046 --> 01:04:35,338
VÆR MED NU!
682
01:04:36,796 --> 01:04:37,630
Ja?
683
01:04:37,630 --> 01:04:38,796
Arkady!
684
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Du skal gøre tingene klar.
685
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Jeg er et par timer forsinket.
686
01:04:45,421 --> 01:04:47,421
Selvfølgelig. Er der noget galt?
687
01:04:47,421 --> 01:04:49,005
Nej. Intet.
688
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Jeg skal bare forbi og hente en ekstra.
689
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
Hvordan ser det ellers ud?
690
01:04:57,463 --> 01:04:59,255
DEN RØDE BUNKER LIVE
691
01:04:59,255 --> 01:05:01,963
Sitet er oppe og tæller ned.
692
01:05:02,880 --> 01:05:03,796
De vælter ind.
693
01:05:05,671 --> 01:05:06,546
Flot.
694
01:05:07,630 --> 01:05:10,588
- Så ses vi snart.
- Vi ses snart.
695
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Stille, tak.
696
01:05:51,005 --> 01:05:52,255
Stille!
697
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
John, hvor er du?
698
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
Giv hende nu bare telefonen.
699
01:06:01,880 --> 01:06:03,213
Hvad vil du, John?
700
01:06:03,213 --> 01:06:04,380
Hvordan har han det?
701
01:06:06,755 --> 01:06:07,755
Han døde, John.
702
01:06:09,380 --> 01:06:10,505
Du kunne bare...
703
01:06:10,505 --> 01:06:12,921
Du kunne ikke klare
ikke at være i centrum.
704
01:06:12,921 --> 01:06:15,213
Og nu er en god mand død.
705
01:06:16,130 --> 01:06:17,421
Jeg håber, du er stolt.
706
01:06:20,255 --> 01:06:23,630
Hvis du vil have ham ind,
må du holde ham på linjen,
707
01:06:23,630 --> 01:06:25,671
mens dine betjente tager derhen.
708
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Okay, John.
709
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Fortæl, hvad du ville sige,
men gør det hurtigt.
710
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Hvad ved vi om måden,
han vælger sine ofre på?
711
01:06:39,380 --> 01:06:42,463
Ikke en dyt. Det peger i alle retninger.
712
01:06:42,463 --> 01:06:43,671
Intet mønster.
713
01:06:44,171 --> 01:06:47,046
Der må være nogle fællestræk.
Nogle kendetegn.
714
01:06:47,046 --> 01:06:49,046
I så fald kan kun han se det.
715
01:06:49,046 --> 01:06:50,796
Ja, præcis.
716
01:06:56,588 --> 01:06:58,421
Hvad ved vi om dem, der sprang?
717
01:06:58,921 --> 01:07:01,671
Ingen af dem var sårbare på typisk vis.
718
01:07:01,671 --> 01:07:03,338
De havde alle jobs,
719
01:07:04,005 --> 01:07:07,255
følelsesmæssige
og økonomiske støttestrukturer
720
01:07:07,255 --> 01:07:09,255
og med indkomster i top 5 %.
721
01:07:09,921 --> 01:07:13,421
Ja. De var gode folk, ikke?
722
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Ja. Okay. Forklar.
723
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Det handler ikke om, hvem man er.
724
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Alle har noget,
man ikke vil have, andre skal vide.
725
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Noget skamfuldt. Måske noget seksuelt.
726
01:07:24,213 --> 01:07:26,213
Måske økonomisk eller kriminelt.
727
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Problemet er, at folk nu til dags
udlever deres hemmelige liv på nettet.
728
01:07:31,963 --> 01:07:36,838
Så jeg tror, han lusker rundt
og fisker efter hemmeligheder.
729
01:07:37,546 --> 01:07:40,421
Han kontakter dem ikke selv.
Han er ikke dum, vel?
730
01:07:40,421 --> 01:07:43,380
Det ville afsløre ham. Så han bruger
731
01:07:44,171 --> 01:07:47,463
afpresning, så de kommer til ham.
732
01:07:50,963 --> 01:07:52,130
Du godeste, John.
733
01:07:53,963 --> 01:07:56,255
- Allesammen?
- Ja, allesammen.
734
01:07:56,755 --> 01:08:02,130
For han har regnet ud,
at under de rette omstændigheder
735
01:08:02,130 --> 01:08:06,838
er frygten for skam,
for at blive afsløret,
736
01:08:06,838 --> 01:08:10,671
frygten for at blive opdaget
meget større end frygten for at dø.
737
01:08:11,546 --> 01:08:14,963
Hvordan kommer man på forkant
og fanger en, der kan nå alle?
738
01:08:16,005 --> 01:08:17,963
Han er en parasit.
739
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Han næres af det.
740
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Han er på Millfield Avenue, SE1.
741
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
John. Er du der? Forbindelsen røg...
742
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
John?
743
01:08:41,046 --> 01:08:42,088
John?
744
01:08:57,005 --> 01:08:57,880
Hej mor.
745
01:08:57,880 --> 01:08:59,963
Anya Raine, har du sovet?
746
01:09:00,463 --> 01:09:01,588
Nej.
747
01:09:02,130 --> 01:09:05,046
- Har du ligget i sengen hele dagen?
- Nej.
748
01:09:05,046 --> 01:09:10,755
Jeg har en lidt hård dag på arbejdet,
så jeg ved ikke, om jeg køre dig i morgen.
749
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Det er fint. Okie-dokie.
750
01:09:12,713 --> 01:09:15,046
Du kan bestille en Uber fra min konto.
751
01:09:15,046 --> 01:09:17,380
Ikke en SUV. Du er ikke Rihanna.
752
01:09:17,380 --> 01:09:20,338
Hvis vi ikke tales ved inden da,
753
01:09:21,255 --> 01:09:22,255
så held og lykke.
754
01:09:23,213 --> 01:09:24,463
Jeg elsker dig.
755
01:09:24,463 --> 01:09:26,171
- I lige måde.
- Og...
756
01:09:26,171 --> 01:09:29,838
Hvis køkkenet ligner noget,
der er løgn, bliver jeg sur.
757
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
- Køkkenet er pletfrit.
- Okay.
758
01:09:33,421 --> 01:09:35,505
Jeg elsker dig. Farvel.
759
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anya.
760
01:10:11,505 --> 01:10:13,338
Anya.
761
01:10:34,046 --> 01:10:35,630
Manda, er det dig?
762
01:10:48,630 --> 01:10:49,546
Anya.
763
01:11:29,421 --> 01:11:30,338
Anya.
764
01:12:32,463 --> 01:12:33,838
Corinne, jeg havde ham.
765
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Jeg havde ham.
766
01:12:43,421 --> 01:12:46,130
Jeg tror, manden vidste noget.
767
01:12:46,130 --> 01:12:51,421
Jeg tror, han vidste noget om Callum,
som Callum ikke ville have frem.
768
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Såsom hvad? Jeg forstår ikke.
769
01:12:55,046 --> 01:12:57,630
Det ved jeg ikke. Måske...
770
01:13:00,380 --> 01:13:02,421
Stjal han penge eller var utro.
771
01:13:02,421 --> 01:13:04,255
- Det ville han aldrig gøre.
- Nej.
772
01:13:04,255 --> 01:13:08,796
Men hvad end det var, sikkert noget småt,
var det vigtigt for Callum.
773
01:13:10,421 --> 01:13:13,046
Og han gik med til at møde denne mand.
774
01:13:14,421 --> 01:13:15,588
Og betale ham.
775
01:13:19,796 --> 01:13:23,213
Corinne, jeg ved, det her er svært. Okay?
776
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
Og det næste, jeg siger, gør mig ondt.
777
01:13:36,671 --> 01:13:38,380
Jeg tror, du kender manden.
778
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Jeg tror, han er i dit liv.
779
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
780
01:13:48,296 --> 01:13:50,130
Jeg mener, at jeg skal vide,
781
01:13:50,130 --> 01:13:54,338
om der er kommet en ny ind i dit liv,
siden du mistede Callum.
782
01:13:57,421 --> 01:13:59,088
Det kunne være en ven...
783
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
Måske en, du mødte i støttegruppen.
784
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
Måske i sociale kredse.
785
01:14:09,130 --> 01:14:11,296
Han er sød. Han er varm.
786
01:14:12,713 --> 01:14:15,213
Beder aldrig om at få noget igen. Han...
787
01:14:15,213 --> 01:14:16,380
Der er Tommy.
788
01:14:17,546 --> 01:14:18,921
Men det er ikke ham.
789
01:14:21,046 --> 01:14:22,005
Tommy?
790
01:14:24,171 --> 01:14:25,713
Kan du fortælle om ham?
791
01:14:30,088 --> 01:14:33,046
Jeg mødte ham i en støttegruppe.
792
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Han mistede sin kone
under forfærdelige omstændigheder.
793
01:14:38,713 --> 01:14:40,130
Virkelig forfærdelige.
794
01:14:45,796 --> 01:14:47,838
Han kørte mig til fængslet, da jeg...
795
01:14:54,088 --> 01:14:55,588
Det kan ikke passe.
796
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
Det ville være...
797
01:15:00,463 --> 01:15:03,838
Han har været her.
Han har samlet de her billeder op.
798
01:15:03,838 --> 01:15:05,046
Han har rørt dem.
799
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Vist mig medlidenhed.
800
01:15:13,171 --> 01:15:15,796
Sig, at han ikke er så ond.
801
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
John, kom nu.
802
01:15:23,213 --> 01:15:25,963
Jeg skal bruge din telefon. Må jeg det?
803
01:15:25,963 --> 01:15:28,630
Ja, den er derinde.
804
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Vi har talt med familierne.
805
01:15:59,796 --> 01:16:01,171
John havde ret.
806
01:16:02,130 --> 01:16:05,338
Mindst fem af dem
er på en eller anden måde
807
01:16:05,338 --> 01:16:07,796
blevet venner med en mand i 40'erne.
808
01:16:07,796 --> 01:16:09,505
Forskellige navne,
809
01:16:09,505 --> 01:16:12,796
men cirka samme alder,
højde og generelle beskrivelse.
810
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
- Er nogen af navnene reelle?
- Nej.
811
01:16:17,046 --> 01:16:20,588
Ikke som sådan,
men de påstår alle at have en kone,
812
01:16:20,588 --> 01:16:23,421
der døde i en husbrand
på Eccleston Square.
813
01:16:23,921 --> 01:16:28,755
Datoerne varierer fra 2007 til i dag.
814
01:16:29,546 --> 01:16:30,546
Godt arbejde.
815
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
MISTÆNKT BRANDSTIFTELSE/ECCLESTON SQUARE
2007-2023
816
01:16:51,505 --> 01:16:53,130
DAVID ROBEY - GEORGETTE ROBEY
817
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Skat, jeg kan ikke tale lige nu.
818
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Mor!
819
01:17:05,213 --> 01:17:06,130
Anya.
820
01:17:11,338 --> 01:17:12,296
Anya.
821
01:17:16,796 --> 01:17:18,380
ANYA
VEDHÆFTET FIL: 1 FOTO
822
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Mor...
823
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Rør hende ikke.
Jeg slår dig ihjel, din usle lort.
824
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
- Hvis du krummer et hår...
- Tys tys.
825
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Kender du mit navn, Odette?
826
01:17:37,588 --> 01:17:40,130
- Ja.
- Har du fortalt det til nogen?
827
01:17:42,130 --> 01:17:44,880
- Nej.
- Godt. Lad det forblive sådan.
828
01:17:44,880 --> 01:17:47,005
Vil du have din datter tilbage?
829
01:17:49,796 --> 01:17:51,838
Fuck dig. Ja.
830
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Så skal du tage dig af
det her med Luther for mig.
831
01:17:57,171 --> 01:17:59,921
Kan du gøre det for at få Anya tilbage?
832
01:18:00,546 --> 01:18:04,338
For jeg vil bede dig om
at forestille dig noget for mig,
833
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
hvis du gider, Odette.
834
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Du skal forestille dig
835
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
den smerte, jeg kunne udsætte dig for,
836
01:18:15,046 --> 01:18:20,630
når jeg forlyster mig med hende.
837
01:18:34,088 --> 01:18:36,171
Archie har ret. Det er en blindgyde.
838
01:18:37,046 --> 01:18:38,505
Odette, du tager fejl.
839
01:18:39,088 --> 01:18:41,880
- Der er hold i det.
- Nej. Det er et vildspor.
840
01:18:41,880 --> 01:18:44,130
Bare et mønster i larmen. Hør...
841
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Du er en stor hjælp, men det dur ikke.
842
01:18:47,255 --> 01:18:52,338
Så vi siger farvel og tak.
Jeg ringer, hvis vi har brug for dig igen.
843
01:18:53,671 --> 01:18:55,755
- Odette, jeg...
- Vi er færdige. Tak.
844
01:19:00,046 --> 01:19:01,296
Hvad har vi så?
845
01:19:01,296 --> 01:19:02,671
Du havde ret.
846
01:19:02,671 --> 01:19:06,296
- Han er kommet ind på livet af dem.
- Okay.
847
01:19:07,088 --> 01:19:08,463
Har vi et navn?
848
01:19:08,463 --> 01:19:09,755
Ja, vi har et navn.
849
01:19:11,255 --> 01:19:12,130
Hvem er han?
850
01:19:12,130 --> 01:19:13,963
Det fortæller jeg dig ikke.
851
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Jeg kan ikke lade dig
gøre anholdelsen til et cirkus.
852
01:19:16,838 --> 01:19:18,921
- Det vil jeg heller ikke.
- Godt.
853
01:19:18,921 --> 01:19:20,171
- Bare...
- Jeg skylder en.
854
01:19:20,171 --> 01:19:22,546
Så lad os mødes på et sted, jeg vælger.
855
01:19:22,546 --> 01:19:25,630
Du skal i håndjern bag i min bil.
Ingen narrestreger.
856
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Åh gud.
857
01:19:26,546 --> 01:19:29,130
Du kan se anholdelsen,
før jeg indleverer dig.
858
01:19:29,755 --> 01:19:32,005
Du får kun det her tilbud én gang,
859
01:19:32,005 --> 01:19:33,796
og det udløber om fem sekunder.
860
01:19:36,671 --> 01:19:40,880
- Kan jeg stole på dig?
- Vi er vist forbi det punkt.
861
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
Okay, fint. Men jeg vælger stedet.
862
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
VELKOMMEN TIL HAVNEN I DOVER
863
01:20:22,130 --> 01:20:23,671
Godaften. Hvad skulle det være?
864
01:20:24,588 --> 01:20:29,005
Tja, det har været en lang dag.
Hvad kan du anbefale?
865
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
- En lang dag kræver en Martini.
- Nej.
866
01:20:33,171 --> 01:20:37,630
Whisky? Vi har en 18 år gammel
Glenmorangie, Tullamore Dew.
867
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Jeg tager et glas vand.
868
01:20:43,963 --> 01:20:47,755
Hvis det gør dig glad, så et med brus.
869
01:21:09,921 --> 01:21:10,963
Kommissær Raine.
870
01:21:14,005 --> 01:21:14,921
Hvem er han så?
871
01:21:14,921 --> 01:21:16,630
- Jeg siger det i bilen.
- Nej.
872
01:21:19,171 --> 01:21:20,046
Okay.
873
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
Navnet er David Robey, aktiehandler.
874
01:21:26,421 --> 01:21:30,421
Mistænkt for groft seksuelt overgreb
for 6 år siden. Aldrig bevist.
875
01:21:30,421 --> 01:21:34,630
Få måneder senere vil hans kone
gå fra ham, men bliver såret i en brand.
876
01:21:34,630 --> 01:21:37,213
Mistænkt brandstiftelse. Aldrig bevist.
877
01:21:38,796 --> 01:21:40,171
Overlevede konen?
878
01:21:40,171 --> 01:21:41,963
Hvis man kan kalde det dét.
879
01:21:53,755 --> 01:21:56,296
- Hvor er din bil?
- Rundt om hjørnet. Næste højre.
880
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
881
01:22:19,213 --> 01:22:20,671
Bare gå hen til bilen.
882
01:22:20,671 --> 01:22:22,088
Hvad har han på dig?
883
01:22:23,880 --> 01:22:26,296
- Hvad har han på dig?
- Min datter. Så...
884
01:22:31,796 --> 01:22:33,546
- Ind.
- Raine...
885
01:22:33,546 --> 01:22:35,963
Gør du det for ham, får du hende aldrig.
886
01:22:35,963 --> 01:22:38,505
- Det ved du.
- Nu skal du høre, hvad jeg ved.
887
01:22:38,505 --> 01:22:43,463
- Han tog hende kun, fordi du blandede dig.
- Det var sket, så snart du kom tæt på.
888
01:22:43,463 --> 01:22:45,796
Han bruger hende til at kontrollere dig.
889
01:22:45,796 --> 01:22:49,546
- Ind i bilen.
- Hun er i live lige nu. Okay?
890
01:22:52,088 --> 01:22:54,838
Han dræber hende, så snart det passer ham.
891
01:22:55,338 --> 01:22:57,463
- Så er det nok.
- Men du overlever.
892
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
- Og det vil han elske, så du...
- Hold kæft.
893
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
- Hold kæft.
- Læg den væk.
894
01:23:02,296 --> 01:23:04,046
- Ind i bilen.
- Læg den ned.
895
01:23:04,046 --> 01:23:07,171
Og han ved,
at du aldrig kan indrømme, hvad du gjorde.
896
01:23:07,171 --> 01:23:09,338
- Skammen. Hør på mig.
- Hold kæft.
897
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Han har brug for dig lige nu
og for din datter.
898
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
- Jøsses!
- Ind i bilen, for helvede!
899
01:23:14,880 --> 01:23:17,338
- Ind i bilen!
- Det kan vi udnytte.
900
01:23:17,338 --> 01:23:20,463
Til at få hende hjem.
Du og jeg kan få hende hjem.
901
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette!
902
01:23:31,796 --> 01:23:32,630
Okay.
903
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Hvis vi gør det her, må ingen vide det.
904
01:23:40,338 --> 01:23:43,921
Ikke Schenk, ingen,
for han har nogen på indersiden.
905
01:23:43,921 --> 01:23:45,338
- Det ved jeg.
- Hvordan?
906
01:23:45,338 --> 01:23:47,546
Jeg ved det bare. Jeg kender ham.
907
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Ud med dig.
908
01:24:01,213 --> 01:24:02,255
Hvad så nu?
909
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Hun er meget svag.
Det er svært for hende at tale.
910
01:24:09,255 --> 01:24:10,296
Tak.
911
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette, jeg hedder kommissær Raine,
og det er...
912
01:24:17,505 --> 01:24:18,921
Kommissær John Luther.
913
01:24:21,088 --> 01:24:24,963
- Jeg tror, du ved, hvad David har lavet.
- Lad mig være i fred.
914
01:24:26,796 --> 01:24:28,296
Det kan vi desværre ikke.
915
01:24:30,505 --> 01:24:33,463
- Archie, hvor er chefen?
- Aner det ikke. Hvorfor?
916
01:24:33,463 --> 01:24:36,921
Pis. Ingen kan få fat på hende.
917
01:24:37,838 --> 01:24:42,380
- Hun forfølger nok et spor. Hvorfor?
- Fordi Luther havde ret. Noget er i gære.
918
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
DEN RØDE BUNKER
DENNE VEJ
919
01:24:56,755 --> 01:24:58,338
RAMMER SNART
920
01:24:58,338 --> 01:25:00,546
Hvad fanden i helvede...
921
01:25:01,171 --> 01:25:03,630
Folk på skærmen
svarer til savnede personer
922
01:25:03,630 --> 01:25:06,880
fra de seneste fem,
seks uger i hele Europa.
923
01:25:06,880 --> 01:25:08,838
Kan vi spore, hvem hoster sitet?
924
01:25:08,838 --> 01:25:09,880
Nej.
925
01:25:09,880 --> 01:25:12,046
SE DEM BRÆNDE
926
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
Så...
927
01:25:15,963 --> 01:25:17,213
Hvad sker der?
928
01:25:17,755 --> 01:25:22,755
Brugerne kan se og stemme på,
hvordan ofrene skal dræbes.
929
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Giv mig lige et øjeblik.
Jeg er straks tilbage.
930
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
SE. DEM. DØ.
931
01:25:42,338 --> 01:25:43,505
Han er en god mand.
932
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Nej, han er ikke en god mand.
933
01:25:55,088 --> 01:25:58,255
Du tror, han har sendt os
for at teste dig. Det har han ikke.
934
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Se på mig.
935
01:26:09,421 --> 01:26:12,171
Her. Se nu på mig.
936
01:26:18,130 --> 01:26:21,088
Du har ingen grund til at være bange.
937
01:26:23,505 --> 01:26:24,546
Ikke længere.
938
01:26:30,005 --> 01:26:31,463
Du prøvede at stoppe ham.
939
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Derfor gjorde han det mod dig.
940
01:26:41,505 --> 01:26:43,130
Vi skal vide, hvor han er.
941
01:26:43,880 --> 01:26:48,505
Og jeg ved, du kan fortælle mig det,
for han nyder at fortælle dig det.
942
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, han har min datter.
943
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Chef.
944
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
John.
945
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Hvor er du?
946
01:27:28,630 --> 01:27:31,630
- I kirke.
-De har gode fadøl, hvad?
947
01:27:32,130 --> 01:27:33,088
Ja.
948
01:27:34,171 --> 01:27:37,963
Jeg ringer for at sige,
at jeg ikke tror, vi leder efter én mand.
949
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Nærmere et foretagende.
950
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Hvad mener du?
951
01:27:43,505 --> 01:27:45,421
De driver et rødt rum.
952
01:27:47,630 --> 01:27:49,796
Røde rum findes ikke.
953
01:27:49,796 --> 01:27:51,838
Det er vandrehistorier.
954
01:27:51,838 --> 01:27:53,296
Det er netop pointen.
955
01:27:53,880 --> 01:27:57,463
Han vil, at folk skal se ham
som et virkeligt mareridt,
956
01:27:57,463 --> 01:27:59,588
en ond drøm, der kan ramme
957
01:27:59,588 --> 01:28:01,380
hvem som helst, hvor som helst.
958
01:28:02,463 --> 01:28:04,671
Hvor er det? Det røde rum?
959
01:28:06,171 --> 01:28:08,171
Det kan jeg ikke sige.
960
01:28:08,171 --> 01:28:09,421
Jaså.
961
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Et sidste eventyr, hvad?
962
01:28:14,213 --> 01:28:17,296
En sidste chance
for at lufte det dødsønske,
963
01:28:17,296 --> 01:28:19,713
du har båret rundt på hvor længe?
964
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Chef, jeg beklager.
Jeg ved, at jeg har svigtet dig...
965
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
Alt for ofte.
966
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Det var ikke mig, du svigtede.
967
01:28:29,713 --> 01:28:34,671
Det triste er, at du er en bedre mand,
end du gav dig lov til at være.
968
01:28:50,588 --> 01:28:53,505
Jeg beder dig ikke
om at stole på mig, okay?
969
01:28:54,130 --> 01:28:56,713
Men jeg vil bede dig om sidste tjeneste.
970
01:28:57,546 --> 01:28:58,588
Det er klart.
971
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Hvad?
972
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Tjek dine beskeder.
973
01:29:08,255 --> 01:29:09,213
Kan du gøre det?
974
01:29:11,505 --> 01:29:12,880
Jeg kan næppe sige nej.
975
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Storartet.
976
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
VELKOMMEN TIL DOVER
977
01:29:57,255 --> 01:29:59,088
Du bad mig om at finde hende,
978
01:29:59,088 --> 01:30:00,380
og jeg fandt hende.
979
01:30:00,380 --> 01:30:02,963
Jeg eftersøgte hendes pas,
og hun brugte det.
980
01:30:04,588 --> 01:30:06,005
Hvor brugte hun det?
981
01:30:06,546 --> 01:30:08,838
En færge på vej til Norge.
982
01:30:17,171 --> 01:30:19,421
Og efterforskningen ved intet om det?
983
01:30:19,421 --> 01:30:22,421
Det er en ret tidsbegrænset situation.
984
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
Okay, godt.
985
01:30:28,046 --> 01:30:29,130
Hør, Archie.
986
01:30:29,130 --> 01:30:30,921
Nej, du gør ej... Hør...
987
01:30:30,921 --> 01:30:32,171
Hør.
988
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
Kun én person
kan have ført kommissær Raine hertil.
989
01:30:38,171 --> 01:30:40,171
En kvinde, uden tvivl.
990
01:30:40,880 --> 01:30:47,380
Du skal besøge hende.
Sørg for, at hun ikke taler med andre.
991
01:30:47,380 --> 01:30:48,671
Hør. Nej.
992
01:30:49,713 --> 01:30:50,713
- Vær sød.
- Archie.
993
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Kan du ikke lade mig være nu?
994
01:30:53,088 --> 01:30:58,421
Hør, min ven, du er kommet så langt.
Der er ingen vej tilbage.
995
01:30:58,421 --> 01:31:02,630
Så jeg vil bare have,
at du gør den her lillebitte ting for mig.
996
01:31:03,130 --> 01:31:07,213
Og så er det slut. Det er din udvej.
997
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Tænk på det som at åbne en dør
til en fremtid uden mig.
998
01:31:21,130 --> 01:31:24,046
Odette, er du klar til det her?
999
01:31:24,588 --> 01:31:28,130
- Jeg gør det. Jeg er her.
- Ja? Hvad end der sker?
1000
01:31:30,005 --> 01:31:31,005
Har du børn?
1001
01:31:32,921 --> 01:31:33,755
Nej.
1002
01:31:33,755 --> 01:31:36,588
Nej, så havde du ikke
stillet det spørgsmål.
1003
01:31:37,171 --> 01:31:38,005
Av.
1004
01:31:38,505 --> 01:31:39,421
Undskyld.
1005
01:31:40,796 --> 01:31:42,046
Det var uvenligt.
1006
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Der var aldrig tid nok
for mig og min kone.
1007
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
Og så løb tiden bare...
1008
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
Den løb ud.
1009
01:32:03,296 --> 01:32:04,713
Jeg ved, du mistede hende.
1010
01:32:14,088 --> 01:32:17,963
- Jeg forstår det ikke.
- Hvad?
1011
01:32:18,755 --> 01:32:20,838
Du virker som en anstændig mand.
1012
01:32:20,838 --> 01:32:23,171
Jeg forstår ikke,
hvorfor du gjorde de ting.
1013
01:32:24,463 --> 01:32:28,130
Tja, jeg så ingen anden mulighed.
1014
01:32:28,130 --> 01:32:29,088
For hvad?
1015
01:32:31,921 --> 01:32:33,255
At gøre det nødvendige.
1016
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Det gør mig ondt.
1017
01:33:30,546 --> 01:33:33,130
John sagde, nogen ville komme efter hende,
1018
01:33:35,588 --> 01:33:38,171
men han vidste ikke, hvem det var.
1019
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Men jeg vidste det.
1020
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Hvad har den mand på dig, Archie?
1021
01:33:46,880 --> 01:33:51,713
Og hvor slemt kan det være for,
at du ville lade alt det her ske?
1022
01:33:57,088 --> 01:33:58,796
Det sjove er, at...
1023
01:34:01,046 --> 01:34:02,713
Det var slet ikke så slemt.
1024
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
Ikke rigtigt.
1025
01:34:32,130 --> 01:34:34,463
Ifølge Georgette er vi fem kilometer væk.
1026
01:35:19,213 --> 01:35:20,671
Vi er to kilometer væk.
1027
01:36:36,630 --> 01:36:37,796
Vi kan ikke stoppe.
1028
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Mor!
1029
01:37:07,838 --> 01:37:12,921
- Mor, hjælp mig!
- Odette. Vent.
1030
01:37:14,046 --> 01:37:17,255
-Åh gud!
- Nej!
1031
01:37:18,421 --> 01:37:21,421
Mor. Hjælp mig!
1032
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
Hjælp!
1033
01:37:27,921 --> 01:37:29,088
Åh gud!
1034
01:37:36,588 --> 01:37:37,796
Åh nej!
1035
01:37:47,296 --> 01:37:48,421
Odette, nej.
1036
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Det burde være dig!
1037
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
Åh gud!
1038
01:37:56,338 --> 01:38:00,421
Ud med dig!
1039
01:39:00,921 --> 01:39:04,380
Det er ikke hende. John.
1040
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Hej.
1041
01:40:23,755 --> 01:40:25,588
Okay. Er alle kameraerne tændt?
1042
01:40:27,921 --> 01:40:29,338
Er vi live?
1043
01:40:31,796 --> 01:40:33,380
Okay. Kom så.
1044
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
Og tre, to, en.
1045
01:40:54,380 --> 01:40:58,921
Velkommen til Den røde bunker.
1046
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Alle jeres stemmer er optalt,
1047
01:41:05,046 --> 01:41:09,713
og I forventer nok,
at vi begynder med Brigida.
1048
01:41:09,713 --> 01:41:10,630
Faktisk
1049
01:41:10,630 --> 01:41:13,838
spurgte en af jer, om skønne Jacov
1050
01:41:13,838 --> 01:41:19,796
kunne flå hende som en slange,
hvilket virkelig fik mig til at le.
1051
01:41:20,630 --> 01:41:22,171
Men rent faktisk
1052
01:41:22,171 --> 01:41:26,671
begynder vi med en lille overraskelse,
1053
01:41:26,671 --> 01:41:32,213
for aftenens særlige gæst er kommissær...
1054
01:41:32,213 --> 01:41:36,921
Nej, det er han ikke længere. John Luther.
1055
01:41:38,296 --> 01:41:40,713
Så, John...
1056
01:41:42,213 --> 01:41:47,588
Jeg ville starte med at spørge dig,
nu du er lidt af en ekspert i den slags.
1057
01:41:48,588 --> 01:41:54,380
Tror du, jeg kan gøre for, hvad jeg er?
1058
01:41:55,546 --> 01:41:59,213
Tror du, nogen af os kan det?
1059
01:42:01,713 --> 01:42:05,296
Jeg kunne ikke være mere ligeglad.
1060
01:42:19,796 --> 01:42:21,630
Det er klart.
1061
01:42:23,505 --> 01:42:30,088
For du aner ikke,
hvordan det er at fødes som os.
1062
01:42:30,088 --> 01:42:31,046
Fuck.
1063
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
At leve hele sit liv
uden at kunne udtrykke, hvem man er,
1064
01:42:38,755 --> 01:42:43,338
af frygt for,
at folk som dig forfølger os.
1065
01:42:49,338 --> 01:42:52,255
Men nu behøver ingen
at være alene mere, vel?
1066
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Ikke engang os,
1067
01:42:55,005 --> 01:43:01,005
for vi kan skabe et sted,
hvor vi alle kan mødes og udtrykke os.
1068
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
Og være i sikkerhed for folk som dig.
1069
01:43:31,588 --> 01:43:33,838
Mor!
1070
01:43:35,255 --> 01:43:37,088
- Anya. Skat.
- Mor!
1071
01:43:37,088 --> 01:43:39,546
-Åh gud. Jeg er så...
- Hjælp mig!
1072
01:43:39,546 --> 01:43:40,921
- Nej! Lad være!
- Mor!
1073
01:43:40,921 --> 01:43:43,046
Nej!
1074
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
Du er fandeme afskyelig.
1075
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Lad hende være!
1076
01:43:50,463 --> 01:43:53,380
Nej.
1077
01:43:53,380 --> 01:43:54,588
- Lad være!
- Stop!
1078
01:43:54,588 --> 01:43:57,671
Rør hende ikke! Tag den af hende!
1079
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Hør her.
1080
01:44:01,255 --> 01:44:03,338
Der er en udvej for hende.
1081
01:44:03,338 --> 01:44:06,005
Fuck dig. Slip mig. Stop!
1082
01:44:08,338 --> 01:44:13,588
Odette, vil du virkelig stoppe det her?
For du har magten til det.
1083
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Sig det magiske ord.
1084
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Stop.
1085
01:44:21,588 --> 01:44:22,421
Jeg beder.
1086
01:44:27,880 --> 01:44:31,130
Jeg ventede ikke, at nogen af jer to
1087
01:44:31,130 --> 01:44:36,088
ville kigge forbi i aften,
men nu hvor de er her...
1088
01:44:36,088 --> 01:44:37,713
Mor, få os ud herfra. Mor!
1089
01:44:37,713 --> 01:44:40,588
Det, jeg gerne vil, er...
1090
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
Jeg vil bede dig om...
1091
01:44:55,380 --> 01:44:56,755
...at dolke ham.
1092
01:44:57,296 --> 01:44:59,796
Vil du gøre det for mig, Odette?
1093
01:44:59,796 --> 01:45:03,005
Mor, lad være! Mor!
1094
01:45:03,005 --> 01:45:05,421
Det kan jeg ikke.
1095
01:45:05,421 --> 01:45:08,588
Aha. Jamen så ved du, hvad der sker, ikke?
1096
01:45:09,255 --> 01:45:12,546
Nej, stop! Stop nu.
1097
01:45:12,546 --> 01:45:15,963
Bed ham om at stoppe! Stop!
1098
01:45:20,796 --> 01:45:22,088
Mor!
1099
01:45:23,630 --> 01:45:25,838
- Okay.
- Mor!
1100
01:45:26,505 --> 01:45:27,713
Odette.
1101
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
Har du et bedre bud?
1102
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Mor, lad være. Mor!
1103
01:45:51,546 --> 01:45:52,921
Anya, luk øjnene.
1104
01:45:52,921 --> 01:45:54,671
Du skal stoppe. Jeg beder!
1105
01:45:54,671 --> 01:45:56,671
Luk øjnene, sagde jeg.
1106
01:46:02,171 --> 01:46:03,005
Jeg beder.
1107
01:46:05,255 --> 01:46:06,296
Få det overstået.
1108
01:46:06,296 --> 01:46:08,880
- Undskyld.
- Det er fint. Du skal ikke undskylde.
1109
01:46:09,671 --> 01:46:10,880
Gør det.
1110
01:46:10,880 --> 01:46:12,671
Undskyld.
1111
01:46:12,671 --> 01:46:15,213
Gør det. Kom så.
1112
01:46:15,213 --> 01:46:17,630
- Okay.
- Okay.
1113
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
Værsgo.
1114
01:46:34,671 --> 01:46:41,213
Trods al deres kløgtige selvretfærdighed
er den eneste forskel mellem dem og os,
1115
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
hvem vi må skade
og under hvilke omstændigheder.
1116
01:46:46,880 --> 01:46:49,463
Hvordan retfærdiggør de det
over for sig selv?
1117
01:46:49,463 --> 01:46:51,463
Alle de "gode mennesker"?
1118
01:46:53,755 --> 01:46:55,713
Ved at tro på, at vi er de onde.
1119
01:46:56,796 --> 01:46:57,630
Ja.
1120
01:46:57,630 --> 01:47:02,671
Alle de monstre fortæller jer og mig,
1121
01:47:04,171 --> 01:47:07,421
at vi er monstre.
1122
01:47:12,296 --> 01:47:14,588
Godt, min pige.
1123
01:47:17,088 --> 01:47:18,546
Godt, min pige.
1124
01:47:23,338 --> 01:47:24,963
Mor.
1125
01:47:30,213 --> 01:47:33,671
Lad hende være!
Dit røvhul, lad hende være!
1126
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
Og nu...
1127
01:47:45,880 --> 01:47:46,963
Din tur, makker.
1128
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Jeg vil bede dig om
1129
01:47:50,380 --> 01:47:54,838
at smadre hendes venstre knæskal med den.
1130
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Gør det hurtigt.
1131
01:48:35,463 --> 01:48:38,296
- Nej. Jeg vil ikke.
- Gør det.
1132
01:48:38,296 --> 01:48:40,380
- Du skal.
- Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.
1133
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Mor!
1134
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
De dræber hende. Kom nu.
1135
01:48:43,630 --> 01:48:45,713
Alle jer, der ser med lige nu,
1136
01:48:45,713 --> 01:48:50,630
jeres IP-adresser bliver sporet,
og politiet er på vej ud til jer.
1137
01:48:50,630 --> 01:48:52,421
I burde tage benene på nakken.
1138
01:48:52,963 --> 01:48:57,838
Det er okay.
Han er forresten en dømt eks-panser.
1139
01:48:58,505 --> 01:49:00,796
- Han ved intet.
- Det passer ikke.
1140
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Alle beviserne bliver brændt efter showet.
1141
01:49:04,046 --> 01:49:09,130
I er alle i sikkerhed her.
Ingen ved, at vi er her.
1142
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Bortset fra Georgette.
1143
01:49:14,255 --> 01:49:17,046
Ja, hun er i live. Hun har det strålende.
1144
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
Hun har fortalt politiet,
hvor stedet her er.
1145
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
De er på vej herhen,
og de er skidesure på dig.
1146
01:49:24,463 --> 01:49:26,838
Hun ser nok med
på et af kameraerne lige nu.
1147
01:49:26,838 --> 01:49:28,963
Ser dit dumme lille ansigt,
1148
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
efter at have fortalt os
alle dine pinlige hemmeligheder.
1149
01:49:34,296 --> 01:49:38,130
Alle kan se dig,
men de kan ikke se dig, som vi kan.
1150
01:49:39,088 --> 01:49:40,338
David Robey.
1151
01:49:41,005 --> 01:49:45,838
Vi ved, hvem du er,
og hvem du skammer dig over at være.
1152
01:49:53,505 --> 01:49:55,380
Skærer du stadig tænder?
1153
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Af angst. Gør du stadig det?
1154
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
- Sagde hun det?
- Det sagde hun.
1155
01:50:03,005 --> 01:50:07,505
Du har skåret tænder det meste af livet,
og du fik aldrig kontrol over det,
1156
01:50:07,505 --> 01:50:10,963
fordi du er en ængstelig mand.
En ængstelig, svag, ynkelig mand.
1157
01:50:10,963 --> 01:50:12,588
- Sagde hun det?
- Ja.
1158
01:50:12,588 --> 01:50:14,505
Du gør det nu. Han gør det nu.
1159
01:50:14,505 --> 01:50:16,921
Man kan ikke se det,
men han skærer tænder.
1160
01:50:16,921 --> 01:50:21,546
Jeg kan faktisk godt huske dig,
da vi stod ved det busstoppested,
1161
01:50:21,546 --> 01:50:23,213
og du tilbød mig tyggegummi.
1162
01:50:23,213 --> 01:50:24,171
Jeg husker det.
1163
01:50:24,171 --> 01:50:27,463
Jeg tænkte: "Sikke et svedigt,
ængsteligt pjok. Hvad fejler han?"
1164
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
John. Afsted!
1165
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
DØR LÅST
1166
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Afsted!
1167
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}LÅST
ADGANG NÆGTET
1168
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Det er okay. Vi skal hjem nu, skat.
1169
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Vi skal hjem. Okay? Okay.
1170
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}BRANDSEKVENS PÅBEGYNDT
1171
01:51:07,713 --> 01:51:10,046
Vi må afsted. Kom nu.
1172
01:51:10,046 --> 01:51:13,338
Det er okay.
1173
01:51:23,880 --> 01:51:26,588
Gå væk fra den ventil. Det er petroleum.
1174
01:51:27,171 --> 01:51:30,088
Hvis du ikke går væk, så brænder vi alle.
1175
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Jeg vil hellere brænde.
1176
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Ned på knæ, hænderne bag hovedet. Nu!
1177
01:51:40,713 --> 01:51:44,296
- Tilbage. Gå tilbage!
- Ned på knæ.
1178
01:52:13,546 --> 01:52:15,630
Nej! Den er låst!
1179
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Nej! Rør hende ikke!
1180
01:52:23,671 --> 01:52:29,213
- Hej. Åbn døren!
-Åbn døren.
1181
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Hjælp! Kom nu!
1182
01:52:31,463 --> 01:52:33,463
-Åbn døren!
- Hjælp!
1183
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Mor, jeg kan ikke dreje den!
1184
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Nej! Lad være!
1185
01:52:58,963 --> 01:53:00,796
Nej!
1186
01:54:04,630 --> 01:54:05,463
Flyt dig.
1187
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Kan du nå den?
1188
01:55:15,005 --> 01:55:17,463
Nej!
1189
01:56:03,505 --> 01:56:05,171
HOVEDLOKALE
1190
01:56:06,463 --> 01:56:08,046
Godt. Sprøjt.
1191
01:56:20,921 --> 01:56:23,421
DØR LÅST - DØR LÅST OP
1192
01:57:50,546 --> 01:57:52,921
- Denne vej.
- Tak.
1193
01:57:52,921 --> 01:57:55,130
Jeg er okay. Vær sød at tage hende.
1194
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Ja, jeg er okay. Ja.
1195
01:58:16,630 --> 01:58:17,796
Hvad så?
1196
01:58:19,463 --> 01:58:21,921
Jeg skylder dig vist 20 pund.
1197
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
Det er 50.
1198
01:58:24,421 --> 01:58:27,088
- Nå ja.
- Ja.
1199
01:58:27,088 --> 01:58:29,463
- Jeg håbede, du havde glemt det.
- Nej.
1200
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Tak.
1201
01:59:00,671 --> 01:59:03,046
Du ved, hvad der skal ske nu, John.
1202
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
...er identificeret som John Luther,
tidligere politibetjent i London,
1203
01:59:36,838 --> 01:59:42,796
som menes at have fået livstruende skader
efter at have sporet den mistænkte...
1204
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
- Hvad så?
- Hvad så?
1205
02:00:45,671 --> 02:00:46,963
Hvor er jeg?
1206
02:00:48,296 --> 02:00:50,296
I et sikkert hus. Åbenbart.
1207
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
- Statens?
- Statens.
1208
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
De fik vist det meste af blodet ud.
1209
02:01:02,421 --> 02:01:04,421
Flot usynlig reparation.
1210
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Hvem er de?
1211
02:01:17,463 --> 02:01:19,963
Jeg er ikke helt sikker.
1212
02:01:23,421 --> 02:01:25,046
Men fængslet venter nok ikke mere.
1213
02:01:34,755 --> 02:01:37,255
Et jobtilbud måske?
1214
02:01:46,671 --> 02:01:47,505
Tillad mig.
1215
02:01:49,005 --> 02:01:50,171
Helt uofficielt...
1216
02:01:51,963 --> 02:01:54,046
Du gjorde et prisværdigt stykke arbejde.
1217
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
Hvad så nu?
1218
02:02:03,505 --> 02:02:05,171
Chefen vil tale med dig.
1219
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Tekster af: Sidsel Seeberg