1
00:01:05,046 --> 00:01:06,380
Haló?
2
00:01:06,380 --> 00:01:07,546
Callume.
3
00:01:09,255 --> 00:01:12,963
Chci, abys za mnou do 15 minut přišel.
4
00:01:14,005 --> 00:01:16,713
Cože? Dneska večer? Teď?
5
00:01:17,421 --> 00:01:18,963
Na tohle místo.
6
00:01:21,546 --> 00:01:23,588
To asi nestihnu.
7
00:01:24,546 --> 00:01:29,380
Dobře. Moc rád
ty screenshoty pošlu tvojí přítelkyni.
8
00:01:29,380 --> 00:01:31,421
Nebo tvojí mámě.
9
00:01:31,421 --> 00:01:34,713
Ne, to ne. Prosím, mámě to neříkejte.
10
00:01:34,713 --> 00:01:37,005
No, tak ať tě tu do 15 minut mám.
11
00:01:37,005 --> 00:01:41,296
Jinak ty screenshoty dostanou všichni,
koho máš v kontaktech.
12
00:02:03,463 --> 00:02:04,505
Sakra.
13
00:02:05,546 --> 00:02:06,671
Teď ne.
14
00:02:12,630 --> 00:02:14,838
- Tísňová linka. Koho voláte?
- Haló?
15
00:02:14,838 --> 00:02:18,255
- Hasiče, policii, nebo záchranku?
- Záchranku, prosím.
16
00:02:19,380 --> 00:02:22,130
Možná i policii. Došlo tu k nehodě.
17
00:02:22,130 --> 00:02:23,213
Ne.
18
00:02:23,213 --> 00:02:24,921
Někdo leží na silnici.
19
00:02:25,796 --> 00:02:28,796
Muž. Možná je někdo i v autě.
20
00:02:29,671 --> 00:02:30,921
Myslím, že jsou...
21
00:02:33,213 --> 00:02:34,213
Dobře.
22
00:02:35,255 --> 00:02:38,838
Dobře. Podívám se.
23
00:02:40,755 --> 00:02:42,463
Ten muž na silnici je...
24
00:02:44,838 --> 00:02:47,588
Ne, asi není.
25
00:02:49,880 --> 00:02:52,630
Dobře. Ale nezavěšujte.
26
00:02:53,380 --> 00:02:55,213
Neopouštějte mě.
27
00:03:01,796 --> 00:03:02,671
Do prdele.
28
00:03:04,046 --> 00:03:07,755
Ta spolujezdkyně je na tom fakt špatně.
29
00:03:09,421 --> 00:03:10,796
Vypadá to, jako by...
30
00:03:14,005 --> 00:03:15,088
Kurva.
31
00:03:34,546 --> 00:03:35,880
- Dobrej.
- Prosím.
32
00:03:35,880 --> 00:03:39,963
Cerys Jonesová, bankéřka, velmi úspěšná.
33
00:03:39,963 --> 00:03:43,630
Před sedmi lety zmizela.
Usuzovali jsme na sebevraždu.
34
00:03:44,171 --> 00:03:45,380
A kde byla?
35
00:03:45,880 --> 00:03:49,046
Zatím to vypadá, že ji chladili v ledu.
36
00:03:51,380 --> 00:03:56,171
- Cože? Sedm let?
- Přesnou dobu určí až náležité testy.
37
00:03:57,046 --> 00:03:57,880
A to auto?
38
00:03:58,796 --> 00:04:02,463
Hlášené jako kradené.
Jižní Londýn. Je to deset dní.
39
00:04:02,463 --> 00:04:05,255
A co ten, co to ohlásil? Jak se jmenuje?
40
00:04:06,505 --> 00:04:08,713
- Aldrich?
- Callum.
41
00:04:10,213 --> 00:04:11,713
Co ten tu dělal?
42
00:04:11,713 --> 00:04:13,921
No, to je otázka.
43
00:04:14,588 --> 00:04:19,005
Odešel z práce a jel sem,
ale nedokázali jsme zjistit proč.
44
00:04:19,838 --> 00:04:23,630
Viděl to tu,
zavolal tísňovou linku a pak se vypařil.
45
00:04:33,755 --> 00:04:37,713
Tady nejde o to, že byl
ve špatnou chvíli na špatném místě, co?
46
00:04:38,838 --> 00:04:41,505
- Někdo ho tu chtěl.
- Promiňte, tam nemůžete.
47
00:04:41,505 --> 00:04:43,880
Musím. Už jsem čekala moc dlouho.
48
00:04:44,505 --> 00:04:45,421
Kdo je to?
49
00:04:45,963 --> 00:04:48,671
Matka. Corinne.
50
00:04:51,255 --> 00:04:55,005
Corinne, dobrý den.
Já jsem inspektor Luther.
51
00:04:55,005 --> 00:04:57,671
- Hledám vašeho syna.
- Kde je?
52
00:04:57,671 --> 00:04:59,755
To nevíme. Zatím.
53
00:04:59,755 --> 00:05:02,546
Tohle místo činu je... Není to obvyklé.
54
00:05:02,546 --> 00:05:06,880
Můj syn je právě teď bůhvíkde.
Musíte ho najít.
55
00:05:06,880 --> 00:05:09,421
- Udělám pro to maximum.
- To nestačí.
56
00:05:09,921 --> 00:05:11,713
Musíte mi to slíbit.
57
00:05:12,296 --> 00:05:14,630
Slibte mi, že Calluma najdete.
58
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Dobře.
59
00:05:21,713 --> 00:05:22,796
Slibuju.
60
00:05:23,380 --> 00:05:25,755
Přivedu vám syna domů. Dobře?
61
00:05:26,588 --> 00:05:28,463
Snažte se příliš nestrachovat.
62
00:05:48,463 --> 00:05:52,546
Ne, uklidni se.
Nevolám kvůli tobě a tvým zálibám.
63
00:05:52,546 --> 00:05:56,130
Jde o jednoho chlapa, inspektora Luthera.
64
00:05:56,880 --> 00:06:00,296
Dostal za úkol
najít toho chudáčka Calluma,
65
00:06:00,796 --> 00:06:03,088
což mu bohužel nemůžu dovolit.
66
00:06:04,921 --> 00:06:06,255
Ne, poslouchej.
67
00:06:07,213 --> 00:06:10,338
Co vím, Luther je
tak trochu zkažené jablko.
68
00:06:10,338 --> 00:06:13,546
Bohužel je to analogové zkažené jablko.
69
00:06:13,546 --> 00:06:18,838
Má nulovou digitální stopu,
a přesně proto volám tobě.
70
00:06:20,171 --> 00:06:23,671
Chci o něm vědět úplně všechno.
71
00:06:24,463 --> 00:06:27,005
Každé nenápadné tajemstvíčko,
72
00:06:27,755 --> 00:06:29,838
každý intimní skandál.
73
00:06:31,213 --> 00:06:34,046
Příklady zkorumpovanosti.
74
00:06:35,130 --> 00:06:40,171
Chci důkaz o sebemenším přešlapu.
O jakémkoli provinění.
75
00:06:41,088 --> 00:06:43,046
O překročení pravomocí.
76
00:06:44,588 --> 00:06:48,213
Chci ho zostudit.
77
00:07:04,088 --> 00:07:07,421
Sledujeme netradiční dění
před londýnským soudem,
78
00:07:07,421 --> 00:07:11,255
kde se po zveřejnění
údajně usvědčujících spisů
79
00:07:11,255 --> 00:07:14,171
dříve oslavovaný inspektor John Luther
80
00:07:14,171 --> 00:07:17,171
zodpovídá v kauze
několika závažných obvinění.
81
00:07:17,171 --> 00:07:20,421
Nyní čelí obžalobě
z šokujícího množství zločinů,
82
00:07:20,421 --> 00:07:24,130
jako je vloupání,
zastrašování podezřelého,
83
00:07:24,130 --> 00:07:26,130
manipulace s důkazy či korupce.
84
00:07:26,130 --> 00:07:31,213
Jedná se o rozsáhlý seznam činností,
které podle kritiků ukazují na to,
85
00:07:31,213 --> 00:07:34,921
{\an8}že si osoboval právo
brát spravedlnost do vlastních rukou.
86
00:07:34,921 --> 00:07:39,046
{\an8}Inspektor John Luther
v době svého zatčení vedl pátrání
87
00:07:39,046 --> 00:07:42,713
{\an8}po zmizelém londýnském mladíkovi
Callumu Aldrichovi.
88
00:07:42,713 --> 00:07:48,755
{\an8}Londýnská policie od té doby čelí
ostré kritice za pomalý postup v případu.
89
00:07:48,755 --> 00:07:52,171
{\an8}V souvislosti s pátráním
po zmizelém Callumu Aldrichovi
90
00:07:52,171 --> 00:07:56,088
{\an8}inspektor Luther v nedávné době zadržel
Jeremyho a Vivian Lakeovy,
91
00:07:56,088 --> 00:07:57,921
{\an8}manžele a sériové vrahy.
92
00:07:57,921 --> 00:08:01,296
{\an8}Policejní mluvčí uvedl,
že pátrání po Callumu Aldrichovi
93
00:08:01,296 --> 00:08:03,463
{\an8}zůstává absolutní prioritou.
94
00:08:03,463 --> 00:08:04,963
Tak to hodně štěstí.
95
00:08:04,963 --> 00:08:09,421
Očekáváme, že Luther bude
každou chvíli převezen od soudu,
96
00:08:09,421 --> 00:08:13,588
{\an8}aby si začal odpykávat dlouhý trest
ve věznici s maximální ostrahou.
97
00:08:20,546 --> 00:08:21,796
Hej, Luthere!
98
00:08:26,630 --> 00:08:29,755
O tom, jaký život ho tam
jako bývalého policistu čeká,
99
00:08:29,755 --> 00:08:31,338
se lze jen dohadovat.
100
00:08:35,005 --> 00:08:40,880
Tak fajn.
Myslím, že to pomalu můžeme spustit.
101
00:09:11,546 --> 00:09:16,546
{\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii.
102
00:09:21,838 --> 00:09:22,880
{\an8}Rychle.
103
00:09:24,671 --> 00:09:30,421
{\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii.
104
00:09:31,421 --> 00:09:33,296
{\an8}Jdeme. Honem.
105
00:09:34,255 --> 00:09:37,213
{\an8}Z cesty. Jdeme. Uhněte!
106
00:09:38,171 --> 00:09:40,380
{\an8}- Jdeme.
- Jdi do prdele, fízle.
107
00:09:40,380 --> 00:09:41,963
{\an8}Uhněte. Z cesty.
108
00:09:43,171 --> 00:09:45,921
{\an8}Ustupte. Jdeme.
109
00:09:54,838 --> 00:09:57,380
{\an8}- Dej si pozor, fízle.
- Jdi do hajzlu.
110
00:10:00,338 --> 00:10:02,130
{\an8}No tak. Pokračujeme.
111
00:10:16,630 --> 00:10:19,255
PODLE TELEVIZNÍHO SERIÁLU BBC
OD NEILA CROSSE
112
00:10:30,963 --> 00:10:32,130
Haló?
113
00:10:32,130 --> 00:10:33,213
Mami?
114
00:10:34,421 --> 00:10:35,463
Kdo volá?
115
00:10:35,963 --> 00:10:38,255
- Mami, přijedeš pro mě?
- Kdo volá?
116
00:10:38,880 --> 00:10:42,796
- Mami, to jsem já.
- Callume? Jsi to vážně ty, Callume?
117
00:11:38,463 --> 00:11:39,380
Callume?
118
00:11:44,755 --> 00:11:49,338
Tady Callum. Nejsem na telefonu.
Po pípnutí zanechte zprávu.
119
00:11:53,463 --> 00:11:54,546
Haló?
120
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Callume?
121
00:12:07,380 --> 00:12:09,213
Callume, to jsem já, máma.
122
00:12:13,713 --> 00:12:15,796
Tady Callum. Nejsem na telefonu.
123
00:12:20,213 --> 00:12:21,088
Callume?
124
00:12:27,421 --> 00:12:28,296
Tady Callum.
125
00:14:11,963 --> 00:14:15,421
Inspektorka Raineová. Jo. Dobře.
126
00:14:22,838 --> 00:14:25,713
Na místě už je
náš reportér John Cunningham.
127
00:14:25,713 --> 00:14:28,380
Informace jsou zatím pouze kusé.
128
00:14:28,380 --> 00:14:30,338
Policisté místo činu uzavřeli,
129
00:14:30,338 --> 00:14:34,546
ale podle neověřených zpráv
se v domě našel větší počet těl.
130
00:14:35,588 --> 00:14:40,671
Jedno z těl má údajně patřit
nezvěstnému mladíkovi Callumu Aldrichovi.
131
00:14:40,671 --> 00:14:43,963
Policie zatím
oficiální stanovisko nevydala.
132
00:15:02,171 --> 00:15:03,046
Osm obětí.
133
00:15:03,046 --> 00:15:05,546
Všechny do včerejší noci pohřešované.
134
00:15:05,546 --> 00:15:10,088
Dům patří občanovi Saúdské Arábie,
který v Británii nebyl už pět let.
135
00:15:10,088 --> 00:15:12,505
Vrah to musel vědět. Ale jak to?
136
00:15:13,005 --> 00:15:17,463
První oběť zmizela před 11 lety,
poslední před rokem.
137
00:15:17,463 --> 00:15:20,421
Kde byla těla po tu dobu uložena?
138
00:15:20,421 --> 00:15:25,505
A kdo má dostatek prostoru, času a peněz,
aby něco takového udělal?
139
00:15:25,505 --> 00:15:30,505
Celé to chystali několik let,
takže je třeba zanalyzovat mnoho dat.
140
00:15:30,505 --> 00:15:37,546
Ale stačí, když najdete jedinou spojitost
mezi oběťmi, jednu jedinou...
141
00:15:38,921 --> 00:15:40,463
- A máme vraha.
- Ano.
142
00:15:41,213 --> 00:15:42,171
Tak do práce.
143
00:15:43,546 --> 00:15:44,755
Najděte spojitost.
144
00:16:19,088 --> 00:16:20,005
Sakra.
145
00:16:30,421 --> 00:16:32,588
Ne!
146
00:16:36,338 --> 00:16:37,588
Mami! Prosím...
147
00:16:39,005 --> 00:16:41,546
Mami! Prosím, přestaňte!
148
00:16:46,505 --> 00:16:47,796
Ahoj, Johne.
149
00:16:49,546 --> 00:16:52,546
Víš, kdo to byl? Vsadím se, že jo.
150
00:16:53,213 --> 00:16:54,463
Chudáček Callum.
151
00:16:56,380 --> 00:16:58,463
To víš, byl u mě.
152
00:16:58,963 --> 00:17:01,255
No jo, měl jsem ho schovaného
153
00:17:01,255 --> 00:17:05,463
a stál jsem vedle tebe
na autobusové zastávce.
154
00:17:06,255 --> 00:17:10,046
Nabídl jsem ti mentolku a ty sis vzal.
155
00:17:11,255 --> 00:17:15,963
Díval jsem se ti přímo do očí,
protože jsem byl zvědavý.
156
00:17:16,713 --> 00:17:21,046
Chtěl jsem vědět, jestli mě prohlédneš.
157
00:17:21,755 --> 00:17:25,588
Protože takový přece jsi, no ne?
158
00:17:25,588 --> 00:17:30,755
Víš úplně všechno o lidech, jako jsem já.
159
00:17:31,921 --> 00:17:34,380
Jenže tys mě neprohlédl.
160
00:17:35,838 --> 00:17:41,005
A teď jseš v kleci,
protože jsem tě tam dostal.
161
00:17:42,546 --> 00:17:47,755
Zajímalo by mě, jak ti bude,
až budeš přihlížet tomu, co se stane dál.
162
00:17:51,505 --> 00:17:52,338
V pořádku?
163
00:17:53,546 --> 00:17:54,713
Parádička.
164
00:17:55,796 --> 00:17:57,005
Máte návštěvu.
165
00:18:00,546 --> 00:18:01,671
Kdo to je?
166
00:18:01,671 --> 00:18:03,755
Barbra Streisand. Co já vím?
167
00:18:17,338 --> 00:18:18,338
Corinne?
168
00:18:20,046 --> 00:18:22,130
Aspoň moje jméno si pamatujete.
169
00:18:24,171 --> 00:18:26,130
Jistě že si ho pamatuju.
170
00:18:29,005 --> 00:18:30,796
Corinne, co tady děláte?
171
00:18:37,130 --> 00:18:38,630
Corinne, je mi to tak...
172
00:18:38,630 --> 00:18:41,171
Víte, co mu udělali?
173
00:18:44,338 --> 00:18:45,338
Ne.
174
00:18:47,171 --> 00:18:48,421
Povíte mi to?
175
00:18:50,921 --> 00:18:51,921
Proč?
176
00:18:54,588 --> 00:18:56,296
Abyste mi pomohl?
177
00:18:57,713 --> 00:18:59,963
To už jste mi jednou slíbil.
178
00:19:01,505 --> 00:19:03,838
Díval jste se mi při tom do očí.
179
00:19:06,421 --> 00:19:08,921
Ale asi jste řešil důležitější věci.
180
00:19:14,546 --> 00:19:17,380
Snad vám někdo řekne, co synovi provedli.
181
00:19:20,421 --> 00:19:21,921
A už nikdy neusnete.
182
00:19:28,421 --> 00:19:31,838
Corinne, počkejte.
183
00:19:31,838 --> 00:19:32,921
Corinne.
184
00:19:34,838 --> 00:19:35,880
Lháři.
185
00:19:58,755 --> 00:20:00,588
Moc děkuju.
186
00:20:01,546 --> 00:20:03,671
Sama bych řídit nedokázala.
187
00:20:03,671 --> 00:20:06,255
Není vůbec zač. Já...
188
00:20:07,046 --> 00:20:09,463
Udělám, co budeš potřebovat.
189
00:20:10,421 --> 00:20:13,380
Cokoli. Stačí říct.
190
00:20:32,005 --> 00:20:34,963
Policie zatím neposkytla
oficiální informace,
191
00:20:34,963 --> 00:20:38,338
ačkoli máme zprávy,
že na místě je několik obětí,
192
00:20:38,338 --> 00:20:41,463
které zemřely při požáru
krátce před půlnocí.
193
00:20:41,463 --> 00:20:45,713
Čekáme na další informace od úřadů,
abychom posoudili, zda...
194
00:20:45,713 --> 00:20:48,046
Žádní sousedé. Spousta místa...
195
00:20:48,046 --> 00:20:51,796
Promiňte. Máte hovor. Prý je to naléhavé.
196
00:20:51,796 --> 00:20:53,005
Díky.
197
00:20:54,338 --> 00:20:55,171
Raineová.
198
00:20:55,171 --> 00:20:59,046
Inspektorko Raineová,
tady inspektor John Luther.
199
00:20:59,046 --> 00:21:01,130
Teda už vlastně ne.
200
00:21:01,130 --> 00:21:03,255
Býval jsem u vás inspektorem.
201
00:21:04,963 --> 00:21:07,380
Jistě. Slyšela jsem o vás.
202
00:21:08,296 --> 00:21:12,838
- Jak jste se mi dovolal?
- Callum Aldrich. Byl to můj případ.
203
00:21:12,838 --> 00:21:14,713
O tom vím. Ano.
204
00:21:14,713 --> 00:21:20,088
Ten vrah mě kontaktoval
a poslal mi nahrávku Callumovy smrti.
205
00:21:20,088 --> 00:21:22,421
Poslal mi i osobní vzkaz.
206
00:21:22,421 --> 00:21:26,255
To mě mrzí. Musí to pro vás
být strašné, ale pravda je,
207
00:21:26,838 --> 00:21:28,546
že kontaktoval všechny.
208
00:21:29,046 --> 00:21:29,880
Cože?
209
00:21:29,880 --> 00:21:34,421
Nahrávky těch vražd
poslal všem osmi rodinám.
210
00:21:34,421 --> 00:21:36,755
A proč dělá takové prohlášení?
211
00:21:37,255 --> 00:21:39,588
Proč zrovna teď dělá prohlášení?
212
00:21:41,338 --> 00:21:43,505
Řeknu vám to. Něco se blíží.
213
00:21:44,296 --> 00:21:46,880
A ať je to cokoli, potřebuje publikum.
214
00:21:46,880 --> 00:21:49,421
Takový už prostě je. Chce publikum.
215
00:21:49,421 --> 00:21:51,796
Uvědomte si situaci. Johne, přestaňte.
216
00:21:51,796 --> 00:21:56,880
Musíte být o krok napřed
a neřešit, co udělal, ale co udělá příště.
217
00:21:56,880 --> 00:21:59,130
- Říkám, že to stačí.
- Bože.
218
00:21:59,130 --> 00:22:02,505
Myslíte, že mě zajímají
resty zkaženýho poldy?
219
00:22:04,421 --> 00:22:06,588
Myslíte, že potřebuju radu?
220
00:22:07,296 --> 00:22:09,255
Nemůžete mi nijak pomoct, Johne,
221
00:22:09,255 --> 00:22:11,296
a nepomůžete ani Callumovi.
222
00:22:11,296 --> 00:22:13,255
Pořád je to můj případ.
223
00:22:13,255 --> 00:22:17,796
Ne, není. Je můj.
O tu výsadu jste se připravil sám.
224
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
A upřímně mě to těší.
225
00:22:20,005 --> 00:22:22,088
Těší mě, že se stydíte.
226
00:22:22,963 --> 00:22:27,088
Těší mě, že vás bolí být tam, kde jste.
Taky že by mělo.
227
00:22:27,671 --> 00:22:29,838
A už mi sem nevolejte.
228
00:22:29,838 --> 00:22:34,338
Jediný telefonát a nechám vás
do konce trestu zavřít na samotku. Jasné?
229
00:22:38,338 --> 00:22:41,505
Pěkný, Raineová. Ale pořád jsem polda.
230
00:22:41,505 --> 00:22:42,713
To teda ne.
231
00:22:43,588 --> 00:22:44,796
Nejste.
232
00:22:45,796 --> 00:22:46,796
Teď už ne.
233
00:22:53,296 --> 00:22:56,546
Zavolejte do věznice,
ať mu ten mobil vezmou. Díky.
234
00:23:02,671 --> 00:23:05,380
Upřímně nevím, proč mi kvůli tomu voláš.
235
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
Vždyť to ani není můj obor.
236
00:23:08,255 --> 00:23:09,755
Jsem v podstatě zloděj.
237
00:23:09,755 --> 00:23:11,630
Hele, já tě nežádám o ruku.
238
00:23:12,255 --> 00:23:13,630
Žádám tě o pomoc.
239
00:23:13,630 --> 00:23:16,421
Pomáhat mi nevadí, ale jde o to komu.
240
00:23:16,421 --> 00:23:17,796
Ty vole.
241
00:23:20,921 --> 00:23:25,588
Nevěřil jsem ti, když jsi byl správňák.
Proč bych ti věřil teď?
242
00:23:27,255 --> 00:23:28,755
Ty nekoukáš na zprávy?
243
00:23:28,755 --> 00:23:32,755
Neviděl jsi to na Bishops Avenue?
Co tam ten hajzl udělal?
244
00:23:33,838 --> 00:23:34,755
Jo, viděl.
245
00:23:34,755 --> 00:23:38,630
Tak asi chápeš,
proč se odtud potřebuju kurva dostat.
246
00:23:39,921 --> 00:23:40,921
Fakt vtipný.
247
00:23:46,963 --> 00:23:49,380
Vím, co se stalo tobě a tvý mámě.
248
00:23:49,380 --> 00:23:53,088
A vím, že ti tenkrát bylo osm let.
249
00:23:53,088 --> 00:23:57,546
Volám právě tobě,
protože ty takovýhle hajzly nenávidíš.
250
00:23:58,046 --> 00:23:59,005
Jako já.
251
00:24:06,755 --> 00:24:08,421
Tak co chceš?
252
00:24:17,130 --> 00:24:18,505
Ani hnout!
253
00:24:30,880 --> 00:24:32,588
Když jsem teď tady...
254
00:24:33,088 --> 00:24:36,338
Vím, že s tím máte spoustu potíží.
255
00:24:37,255 --> 00:24:39,130
Hoďte mě na krk někomu jinému.
256
00:24:40,838 --> 00:24:42,796
Nechte mě převézt.
257
00:24:43,296 --> 00:24:46,171
To se nedá jen tak zařídit.
Je na to systém.
258
00:24:46,171 --> 00:24:49,671
To vím. Proto jim musíte dát, co chtějí.
259
00:24:49,671 --> 00:24:51,213
Pusťte je na mě.
260
00:24:51,213 --> 00:24:54,630
Tak zřetelně, tak hlasitě,
že systém bude muset zakročit.
261
00:24:55,421 --> 00:24:56,963
Bude mě muset převézt.
262
00:24:56,963 --> 00:24:58,921
- Pustit je na vás?
- Jo.
263
00:24:58,921 --> 00:25:01,880
- A proč jako?
- Protože jsem připravený.
264
00:25:03,213 --> 00:25:04,255
Uděláte to?
265
00:25:07,255 --> 00:25:10,005
Teoreticky by to šlo, ale...
266
00:25:11,088 --> 00:25:15,463
Jestli se to vymkne kontrole, je po vás.
Zabijou vás, Johne.
267
00:25:15,463 --> 00:25:18,380
Jo, jasně. S tím se dá žít.
268
00:25:20,713 --> 00:25:21,838
Pusťte je.
269
00:25:24,713 --> 00:25:26,505
Pusťte je na mě.
270
00:25:50,463 --> 00:25:51,546
Do prdele.
271
00:25:52,421 --> 00:25:53,713
Hele. Kurva.
272
00:26:08,755 --> 00:26:11,546
Přineste lékárničku!
Všichni zaměstnanci sem!
273
00:30:22,130 --> 00:30:25,171
Ani hnout, kurva!
274
00:30:25,171 --> 00:30:26,671
Lehni si na zem!
275
00:30:40,088 --> 00:30:41,130
Otevři ty dveře!
276
00:30:42,005 --> 00:30:45,130
Dělej! Pohyb! Okamžitě otevři ty dveře!
277
00:30:48,338 --> 00:30:49,713
Nehýbej rukama.
278
00:30:50,338 --> 00:30:54,796
Dělej! Vstávej! Hejbni se!
279
00:30:55,546 --> 00:30:56,463
Pohyb!
280
00:31:12,671 --> 00:31:13,671
Baf.
281
00:32:14,713 --> 00:32:15,796
Nezdržím se.
282
00:32:18,963 --> 00:32:21,838
Chtěl jsem jenom na chvilku zaskočit
283
00:32:23,171 --> 00:32:24,880
a něco ti ukázat.
284
00:32:32,963 --> 00:32:38,505
Něco ji trápilo, ale neřekla nám co.
285
00:32:40,338 --> 00:32:41,713
{\an8}Někoho se bála.
286
00:32:41,713 --> 00:32:43,796
{\an8}ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA
ZMIZELA DALŠÍ DÍVKA
287
00:32:43,796 --> 00:32:47,005
Koho se asi tak bojí, co myslíš?
288
00:32:47,630 --> 00:32:49,463
Chudinka Brigida.
289
00:32:49,463 --> 00:32:52,921
...znepokojivý nárůst
záhadných zmizení mladých lidí...
290
00:32:52,921 --> 00:32:55,421
Miláčku, to ne. Prosím tě, otevři...
291
00:32:55,421 --> 00:32:56,796
Otevři oči!
292
00:32:56,796 --> 00:32:59,671
...okolnosti Brigidina zmizení
se podobají těm,
293
00:32:59,671 --> 00:33:03,671
za nichž zmizela francouzská studentka
Camille Fontaineová
294
00:33:03,671 --> 00:33:05,755
nebo chorvatský mladík Jakov...
295
00:33:09,796 --> 00:33:10,671
Víš...
296
00:33:17,463 --> 00:33:19,046
Vždycky jsi říkala...
297
00:33:20,880 --> 00:33:23,796
že bych si o tom měl s někým promluvit.
298
00:33:24,963 --> 00:33:28,505
No a přesně to teď dělám.
299
00:33:32,005 --> 00:33:33,213
Já totiž...
300
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Už se neskrývám.
301
00:33:39,171 --> 00:33:44,046
Ať celý svět vidí,
ať to každý ví.
302
00:33:44,713 --> 00:33:46,505
Už se neskrývám.
303
00:33:47,213 --> 00:33:51,463
Ať celý svět vidí,
ať to každý ví.
304
00:34:30,380 --> 00:34:31,921
No ty krávo.
305
00:34:34,671 --> 00:34:37,380
To je to auto
od Tlustýho Thomma Chitwooda?
306
00:34:37,380 --> 00:34:40,546
Jo. Za pět set liber
a pirátský album Davida Bowieho.
307
00:34:41,296 --> 00:34:44,171
Na modrým vinylu. Nikdy mě nezklamalo.
308
00:34:44,921 --> 00:34:46,171
A nikdy nezklame.
309
00:34:46,755 --> 00:34:48,171
Když se o něj staráš.
310
00:34:49,130 --> 00:34:50,380
Což ty neděláš.
311
00:34:50,880 --> 00:34:52,130
No jo no.
312
00:34:54,963 --> 00:34:56,088
Díky, Dene.
313
00:34:59,296 --> 00:35:01,213
Mám pro tebe to, cos chtěl.
314
00:35:06,171 --> 00:35:07,046
Skvělý.
315
00:35:08,130 --> 00:35:09,296
Hele, Luthere.
316
00:35:11,296 --> 00:35:13,880
Až toho sráče dostaneš,
317
00:35:15,380 --> 00:35:18,588
tak mu za mě
pořádně šlápni do ksichtu, jo?
318
00:35:19,463 --> 00:35:20,421
Nalož mu.
319
00:35:28,755 --> 00:35:30,005
Opatruj se, Johne.
320
00:35:32,088 --> 00:35:32,921
Jo.
321
00:35:52,296 --> 00:35:53,421
Raineová.
322
00:35:58,505 --> 00:35:59,463
Kdy?
323
00:36:02,338 --> 00:36:03,296
Dobře.
324
00:36:11,088 --> 00:36:12,505
Dobře. Děkuju.
325
00:36:13,255 --> 00:36:15,380
- Ano? Co je?
- Luther utekl.
326
00:36:15,380 --> 00:36:17,630
- Cože?
- Utekl.
327
00:37:17,171 --> 00:37:18,630
Superintendante Schenku.
328
00:37:19,755 --> 00:37:22,921
Říkejte mi Martine.
Odešel jsem do důchodu.
329
00:37:22,921 --> 00:37:24,755
Tedy, byl jsem odejit.
330
00:37:25,671 --> 00:37:26,921
Inspektorka Raineová.
331
00:37:28,796 --> 00:37:30,338
Moje náhrada.
332
00:37:30,963 --> 00:37:32,755
Tak jak jde práce?
333
00:37:33,421 --> 00:37:35,588
Je jí hodně. Můžu si přisednout?
334
00:37:37,088 --> 00:37:41,505
Asi chcete informace o případu Aldrich,
ale s tím musíte za...
335
00:37:41,505 --> 00:37:45,046
Já vím, za kým s tím musím.
To je ten problém.
336
00:37:45,880 --> 00:37:49,505
Vím, že je ve vězení,
ale jestli chcete informace k případu,
337
00:37:49,505 --> 00:37:51,213
je to eticky v pořádku.
338
00:37:51,213 --> 00:37:53,713
- Jenže on ve vězení není.
- Ale...
339
00:37:56,921 --> 00:37:58,588
Samozřejmě že není.
340
00:37:58,588 --> 00:38:00,963
Podívejte. Je to váš přítel?
341
00:38:00,963 --> 00:38:03,171
- To je.
- Znáte ho ze všech nejlíp.
342
00:38:03,171 --> 00:38:04,630
Víte, jak přemýšlí.
343
00:38:04,630 --> 00:38:09,088
Jestli je váš přítel, najděte ho
a zařiďte, ať se neplete do vyšetřování.
344
00:38:09,088 --> 00:38:12,505
Pokud se John Luther ukáže
a odmítne ustoupit,
345
00:38:12,505 --> 00:38:14,255
a oba víme, že to udělá,
346
00:38:14,255 --> 00:38:16,255
tak ho zásahovka zastřelí.
347
00:38:17,755 --> 00:38:18,755
Takže,
348
00:38:19,838 --> 00:38:20,838
Martine,
349
00:38:22,088 --> 00:38:24,088
nechci, abyste mi ho chytil.
350
00:38:24,588 --> 00:38:25,630
To umíme.
351
00:38:26,796 --> 00:38:28,713
Chci, abyste mu zachránil život.
352
00:38:41,088 --> 00:38:43,546
65,8
VYHLEDÁVÁNÍ
353
00:39:47,630 --> 00:39:48,880
Ne!
354
00:39:51,588 --> 00:39:53,213
Mami!
355
00:39:54,255 --> 00:39:56,921
Mami! Prosím, přestaňte!
356
00:40:00,921 --> 00:40:02,380
Ahoj, Johne.
357
00:40:04,171 --> 00:40:05,588
Víš, kdo to byl?
358
00:40:05,588 --> 00:40:08,505
Vsadím se, že jo. Chudáček Callum.
359
00:40:10,171 --> 00:40:13,505
Vrah se s ním spojil
přes rádiové vysílání.
360
00:40:13,505 --> 00:40:17,088
65,8 FM.
361
00:40:18,088 --> 00:40:22,088
Najděte zdroj té frekvence
a najdete Johna.
362
00:40:22,088 --> 00:40:24,380
To je kurva skvělý. Díky, Martine.
363
00:40:25,505 --> 00:40:26,546
Jeďte pro něj.
364
00:40:27,505 --> 00:40:29,255
Martine, co dneska děláte?
365
00:40:58,338 --> 00:40:59,171
Dobrej.
366
00:40:59,796 --> 00:41:02,338
- Ještě nemáme otevřeno.
- Jsem od policie.
367
00:41:05,880 --> 00:41:07,171
Máte odznak?
368
00:41:10,421 --> 00:41:12,005
Je ve druhém kabátě.
369
00:41:13,005 --> 00:41:14,171
Omlouvám se.
370
00:41:15,255 --> 00:41:16,546
Jak se jmenujete?
371
00:41:17,046 --> 00:41:20,755
- Derek.
- Derek. Víte, kdo jsem, Dereku?
372
00:41:21,588 --> 00:41:22,880
Myslím, že ne.
373
00:41:26,005 --> 00:41:28,296
Ty vážně nevíš, kdo jsem, jo?
374
00:41:29,421 --> 00:41:30,546
Nevím. Ne.
375
00:41:33,255 --> 00:41:36,588
Tak jak to,
žes mi odvysílal nahrávku vraždy?
376
00:41:40,296 --> 00:41:42,755
Hej! Ne. Počkej!
377
00:41:56,630 --> 00:41:57,671
Zasraný...
378
00:41:59,755 --> 00:42:03,046
Sedni si. Něco pro mě udělej.
379
00:42:03,046 --> 00:42:06,005
- Nezkoušej žádný blbosti. Jasný?
- Jo.
380
00:42:10,796 --> 00:42:14,421
Archie, našli jsme ten signál.
Posílám souřadnice.
381
00:42:20,755 --> 00:42:21,796
Kde to je?
382
00:42:22,296 --> 00:42:23,505
- Kde?
- Ve skříňce.
383
00:42:23,505 --> 00:42:25,796
Ve skříňce. Kreténi.
384
00:42:31,338 --> 00:42:33,046
- Slyšels to?
- Ne.
385
00:42:33,046 --> 00:42:34,505
- Co? Ne?
- Ne!
386
00:42:34,505 --> 00:42:39,213
Dobře. Protože je to hnus. Víš, co to je?
Poslední výkřiky mladýho kluka.
387
00:42:39,213 --> 00:42:42,380
Kluka jménem Callum Aldrich.
Je to příšerný.
388
00:42:42,380 --> 00:42:45,171
Chci najít toho zmrda, co to natočil.
389
00:42:45,171 --> 00:42:48,463
A ty mi řekneš,
jak se sem ten vysílač dostal.
390
00:42:48,463 --> 00:42:49,755
- Nemůžu.
- Ne?
391
00:42:50,463 --> 00:42:53,880
Fajn. Teď nastává chvíle,
kdy ti provedu něco hroznýho.
392
00:42:53,880 --> 00:42:57,171
Můžu ti třeba potetovat
tu tvojí zkurvenou bulvu.
393
00:42:57,171 --> 00:42:59,463
Jak se to zapíná? Zapni to! Dělej.
394
00:42:59,463 --> 00:43:04,630
No vidíš.
A teď se nehejbej. Přestaň sebou šít!
395
00:43:05,713 --> 00:43:07,046
Dobrý.
396
00:43:15,921 --> 00:43:19,171
Neudělám to. A víš proč?
397
00:43:20,713 --> 00:43:23,463
Už od dětství mám takový nadání.
398
00:43:23,463 --> 00:43:25,796
Je to instinkt nebo tak něco.
399
00:43:25,796 --> 00:43:29,213
Podívám se na někoho a odhadnu, co je zač.
400
00:43:29,713 --> 00:43:31,713
Jestli je dobrej, nebo špatnej.
401
00:43:31,713 --> 00:43:35,463
A na tobě vidím,
že jsi slušnej chlap, Dereku.
402
00:43:35,463 --> 00:43:36,505
Jo.
403
00:43:36,505 --> 00:43:39,671
Takže se zeptám znova.
Jak se tu vzal ten vysílač?
404
00:43:40,838 --> 00:43:42,046
Přivezl ho kurýr.
405
00:43:44,296 --> 00:43:46,630
- To si ze mě děláš prdel?
- Ne!
406
00:43:47,338 --> 00:43:50,130
Měl jsem ho nechat běžet 24 hodin
a vyhodit ho.
407
00:43:50,130 --> 00:43:51,046
Pokračuj.
408
00:43:51,546 --> 00:43:52,671
- Víc nic.
- Co?
409
00:43:58,046 --> 00:43:59,963
Je ti snad jasný, že končíš!
410
00:44:00,546 --> 00:44:03,463
Je tu policie. Já jsem tady! Tak mluv.
411
00:44:04,213 --> 00:44:06,588
- Na netu jsem poznal chlápka.
- Jo.
412
00:44:07,546 --> 00:44:12,213
Líbilo se mu submisivní porno.
Měsíce jsme si psali o svých fantaziích.
413
00:44:12,713 --> 00:44:14,671
Pak jsme je chtěli uskutečnit.
414
00:44:15,755 --> 00:44:18,296
Měl hodně specifické potřeby.
415
00:44:19,380 --> 00:44:21,838
- Chtěl, abych ho překvapil.
- Jo.
416
00:44:22,838 --> 00:44:27,463
Dal mi svoje údaje. Jméno, adresu,
kdy se vrací z práce, kód k alarmu.
417
00:44:27,463 --> 00:44:29,046
Zrychli, do prdele.
418
00:44:29,046 --> 00:44:32,671
Jednou večer jsem na něj čekal,
když přišel domů.
419
00:44:39,713 --> 00:44:42,796
Měli jsme záchranné slovo, ale neřekl ho.
420
00:44:43,921 --> 00:44:45,588
A tak jsem pokračoval.
421
00:44:47,880 --> 00:44:49,421
Prostě jsem pokračoval.
422
00:44:51,921 --> 00:44:55,380
Ve skutečnosti jsem s ním nikdy nemluvil.
423
00:44:55,380 --> 00:44:56,921
A on mě napálil.
424
00:44:59,130 --> 00:45:03,671
Vydával se za toho ubožáka,
abych ho napadl.
425
00:45:03,671 --> 00:45:06,255
Ten o mně vůbec nic nevěděl.
426
00:45:07,755 --> 00:45:09,296
Policie! Ustupte!
427
00:45:09,296 --> 00:45:10,463
A dál?
428
00:45:10,963 --> 00:45:12,088
Vydírání.
429
00:45:13,171 --> 00:45:16,755
- Celé si to natočil.
- A kdo to byl?
430
00:45:16,755 --> 00:45:18,255
- Já nevím.
- Ty nevíš?
431
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
Ne, nevím! Jenom... Prostě... Jenom...
432
00:45:22,130 --> 00:45:25,421
Nikdy jsem ho neviděl.
Jen dělám, co mi řekne.
433
00:45:29,671 --> 00:45:31,380
Musím to dát do pořádku.
434
00:45:33,088 --> 00:45:34,921
- Fakt musím.
- Dobře.
435
00:45:34,921 --> 00:45:37,296
- A dopadne to i na tebe.
- Já vím.
436
00:45:37,296 --> 00:45:39,005
Ale třeba nebude tak zle.
437
00:45:40,505 --> 00:45:42,296
Když mi ho pomůžeš chytit.
438
00:45:42,296 --> 00:45:44,838
- To nejde.
- Ale jde.
439
00:45:49,921 --> 00:45:51,546
Ty vole. Co to je?
440
00:45:52,755 --> 00:45:53,630
Píše mi.
441
00:45:56,296 --> 00:45:58,130
- Policie!
- Policie!
442
00:45:58,130 --> 00:46:00,921
Jeden telefon používá maximálně den.
443
00:46:00,921 --> 00:46:03,838
- Měl jsi mi ho dát dřív!
- Já vím.
444
00:46:05,838 --> 00:46:07,088
Policie!
445
00:46:08,505 --> 00:46:09,588
Policie!
446
00:46:10,296 --> 00:46:11,588
Prostor čistý.
447
00:46:13,755 --> 00:46:15,255
Pohyb!
448
00:46:15,755 --> 00:46:16,921
Prostor čistý!
449
00:46:31,213 --> 00:46:33,213
Je to místo připravené?
450
00:46:34,005 --> 00:46:35,130
Ano.
451
00:46:37,671 --> 00:46:39,338
A poslední kusy dobytka?
452
00:46:39,338 --> 00:46:40,921
Na cestě podle plánu.
453
00:46:51,380 --> 00:46:53,505
Takže to můžeme rozjet?
454
00:46:54,921 --> 00:46:56,130
Můžeme.
455
00:46:56,963 --> 00:46:59,171
Připíjím na svůj nový život.
456
00:47:00,380 --> 00:47:04,796
Kéž bys tak mohl být se mnou
na zahajovacím večírku.
457
00:47:23,921 --> 00:47:25,755
CÍLE
458
00:47:27,213 --> 00:47:28,713
ZRANITELNÁ
ZKOMPROMITOVANÝ
459
00:47:31,005 --> 00:47:32,921
JOSEPH MARINOS ZAŘÍZENÍ
460
00:47:32,921 --> 00:47:34,046
TELEVIZE
KAMERA
461
00:47:37,838 --> 00:47:38,838
Kde se sejdeme?
462
00:47:39,755 --> 00:47:40,880
POHYBOVÉ ČIDLO TV
463
00:47:45,588 --> 00:47:47,463
TELEVIZE
DĚTSKÁ CHŮVIČKA
464
00:47:47,463 --> 00:47:48,421
STOLNÍ POČÍTAČ
465
00:47:51,630 --> 00:47:54,421
Ano. To se mi líbí. Přesně tak.
466
00:47:55,255 --> 00:47:57,255
PORNOGRAFIE
467
00:48:04,546 --> 00:48:05,963
NEVĚRA
468
00:48:08,213 --> 00:48:10,338
DROGY, ZPRONEVĚRA, GAMBLING
469
00:48:10,338 --> 00:48:11,838
RASISMUS ONLINE PODVOD
470
00:48:14,505 --> 00:48:16,838
Panebože! Co to děláš?
471
00:48:19,005 --> 00:48:20,921
POTENCIÁLNÍ CÍL
472
00:48:34,546 --> 00:48:35,380
Schenk.
473
00:48:36,005 --> 00:48:36,838
Zdravíčko.
474
00:48:37,421 --> 00:48:38,921
Čekal jsem, kdy zavoláte.
475
00:48:38,921 --> 00:48:41,838
Jo. Tak jste se vrátil na stanici.
476
00:48:43,130 --> 00:48:44,421
Ano, radím jim.
477
00:48:45,005 --> 00:48:46,880
Jak vás mají chytit.
478
00:48:49,338 --> 00:48:51,255
Skvělá práce. Jak jste mě našel?
479
00:48:52,338 --> 00:48:57,130
Našel jsem u vás v cele rádio
naladěné na neexistující stanici.
480
00:48:57,630 --> 00:48:59,546
A vy přitom posloucháte zprávy.
481
00:48:59,546 --> 00:49:03,005
Jo. Nebo přenosy kriketu.
To se vám povedlo.
482
00:49:03,005 --> 00:49:05,755
No jo, dědek ještě není na odpis.
483
00:49:05,755 --> 00:49:09,005
O tom nemám pochyby. Poslouchají nás?
484
00:49:09,755 --> 00:49:10,630
Zatím ne.
485
00:49:13,671 --> 00:49:14,588
Mám ho.
486
00:49:15,213 --> 00:49:16,963
Jak to myslíte?
487
00:49:16,963 --> 00:49:18,880
No, skoro. Mám číslo.
488
00:49:19,421 --> 00:49:20,421
Jak to?
489
00:49:21,463 --> 00:49:24,838
To je fuk.
Ale vaší partě bude k ničemu. Zatím.
490
00:49:24,838 --> 00:49:26,546
Není to moje parta.
491
00:49:27,546 --> 00:49:31,380
A ano, vzhledem k tomu,
že ho získal vězeň na útěku,
492
00:49:31,380 --> 00:49:35,630
pochybuju,
že by na jeho základě někdo vydal zatykač.
493
00:49:35,630 --> 00:49:38,005
A můžete mi to číslo vysledovat?
494
00:49:38,505 --> 00:49:40,338
Dobře víte, že to neudělám.
495
00:49:40,338 --> 00:49:42,713
Bojíte se, že by vás vyhodili?
496
00:49:43,338 --> 00:49:48,255
Udělejte to ze známosti. Střídá mobily.
Zítra bude to číslo k ničemu.
497
00:49:55,255 --> 00:49:57,296
Zavolejte za 15 minut.
498
00:49:57,796 --> 00:49:59,296
Chcete si vsadit dvacku?
499
00:49:59,796 --> 00:50:00,755
Na co?
500
00:50:01,255 --> 00:50:04,005
Že ho dostanu dřív, než vy dostanete mě.
501
00:50:06,380 --> 00:50:07,588
Vsadím 50.
502
00:50:10,546 --> 00:50:14,046
Ten si teda troufá. To se mu musí nechat.
503
00:50:14,046 --> 00:50:16,296
Koukejte, já vím, jaké to je.
504
00:50:16,296 --> 00:50:19,505
Seděl jsem na vaší židli
a měl stejné pocity,
505
00:50:20,130 --> 00:50:21,880
ale tohle je dvojí hra.
506
00:50:22,630 --> 00:50:27,255
Udělejte, co chce. Vysledujte ten telefon.
Zjistěte mu polohu.
507
00:50:28,255 --> 00:50:30,296
Luther nám ten případ bere.
508
00:50:30,296 --> 00:50:34,671
Přinejhorším bude
na odpolední čaj už sedět ve vězení.
509
00:50:34,671 --> 00:50:35,796
A přinejlepším?
510
00:50:35,796 --> 00:50:39,505
Má pravdu a zavede vás přímo k vrahovi.
511
00:50:39,505 --> 00:50:43,046
Jenže já na jeho místě
bych tenhle rozhovor předvídala.
512
00:50:43,046 --> 00:50:45,546
Ví o tom. Samozřejmě. Ale je mu to fuk.
513
00:50:45,546 --> 00:50:48,838
Chce akorát,
aby byl ten muž dopaden a zastaven.
514
00:50:50,630 --> 00:50:52,046
Nasadíme těžký kalibr.
515
00:50:53,171 --> 00:50:55,421
Čím těžší, tím lepší, řekl bych.
516
00:50:56,005 --> 00:50:57,838
- Je to váš přítel, ne?
- Ano.
517
00:50:59,005 --> 00:51:01,171
Ale to neznamená, že mu máte věřit.
518
00:51:03,796 --> 00:51:05,796
Tak co, šéfe? Jak to dopadlo?
519
00:51:05,796 --> 00:51:09,130
- Jo, nebo ne?
- Ten mobil je na Piccadilly Circus.
520
00:51:10,130 --> 00:51:11,213
Dobrá práce.
521
00:51:17,171 --> 00:51:21,463
Všem jednotkám. Hledáme muže tmavé pleti
v okolí Piccadilly Circus.
522
00:51:21,463 --> 00:51:23,713
Nepřibližujte se k němu. Přepínám.
523
00:51:29,880 --> 00:51:34,463
Promiňte. Jdu pozdě na schůzku se ženou.
Můžu si rychle zavolat?
524
00:51:34,463 --> 00:51:36,755
Ztratil jsem mobil. Jen dvě minutky.
525
00:51:36,755 --> 00:51:41,171
Děkuju. Jste zlatá.
Moc vám děkuju. Tak jo. Děkuju.
526
00:51:47,130 --> 00:51:48,380
Kde je teď?
527
00:51:48,380 --> 00:51:50,796
Už 20 minut se nehnul z místa.
528
00:51:50,796 --> 00:51:52,546
Pořád Piccadilly Circus.
529
00:51:52,546 --> 00:51:55,671
Nějak se mi to nezdá. Na co čeká?
530
00:51:55,671 --> 00:51:59,296
Johne, identifikujte podezřelého,
ale nezasahujte.
531
00:51:59,796 --> 00:52:01,005
Taky tě miluju.
532
00:52:02,046 --> 00:52:04,005
- Moc vám děkuju.
- Díky.
533
00:52:12,005 --> 00:52:14,296
Tak jo. Luther jde pěšky.
534
00:52:14,296 --> 00:52:18,171
- Ze Soho na Piccadilly Circus.
- Sledujte ho.
535
00:52:53,963 --> 00:52:55,421
Do akce.
536
00:53:32,171 --> 00:53:35,671
Je to potvrzené.
Luther je na Piccadilly Circus.
537
00:53:35,671 --> 00:53:36,880
Máme ho zatknout?
538
00:53:36,880 --> 00:53:38,671
Jednotko, připravit do akce.
539
00:53:38,671 --> 00:53:42,171
Počkejte, až identifikuje podezřelého.
Pak zatkněte oba.
540
00:53:42,171 --> 00:53:43,088
Rozumím.
541
00:54:25,255 --> 00:54:27,671
VYHLEDÁVÁM: JOHN LUTHER IDENTIFIKOVÁN
542
00:54:38,630 --> 00:54:39,588
Kdo volá?
543
00:54:40,088 --> 00:54:41,213
Ty víš kdo.
544
00:54:43,338 --> 00:54:44,171
Uhněte!
545
00:54:44,171 --> 00:54:45,880
Promiňte. Hej!
546
00:54:47,213 --> 00:54:48,255
Uhněte! Policie!
547
00:54:48,255 --> 00:54:50,130
- Do akce!
- Jdeme na to.
548
00:54:52,921 --> 00:54:54,005
Přestaň!
549
00:54:55,630 --> 00:54:58,005
- Ustup.
- Dívej se na mě.
550
00:54:58,005 --> 00:54:59,338
Ustup!
551
00:54:59,338 --> 00:55:00,380
Rychle!
552
00:55:00,880 --> 00:55:02,296
- Tak jo.
- Ustup.
553
00:55:02,296 --> 00:55:04,796
- Dobře. Klid. Přestaň!
- Ustup.
554
00:55:05,796 --> 00:55:08,005
Je konec. Jasný? Je konec.
555
00:55:08,005 --> 00:55:11,505
Jo? Proč myslíš?
556
00:55:12,005 --> 00:55:14,171
Teprve to začne.
557
00:55:31,130 --> 00:55:32,130
Co se děje?
558
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Počkej si.
559
00:55:44,338 --> 00:55:46,713
Bim!
560
00:55:56,671 --> 00:55:58,505
Co blbneš? Odvolej to.
561
00:56:07,463 --> 00:56:09,380
Bam!
562
00:56:22,505 --> 00:56:24,463
- Uhněte!
- Policie, ustupte!
563
00:56:24,463 --> 00:56:25,463
Vidíš mě?
564
00:56:27,171 --> 00:56:28,755
Už jsi mě prohlédl?
565
00:56:29,463 --> 00:56:31,338
Policie! Ustupte!
566
00:56:32,796 --> 00:56:34,296
K zemi! Hned!
567
00:56:35,963 --> 00:56:40,296
- Ani hnout! Lehnout na zem!
- Ani hnout!
568
00:56:40,296 --> 00:56:41,838
Oba k zemi!
569
00:56:42,588 --> 00:56:43,505
Dobře!
570
00:56:44,338 --> 00:56:46,130
Lehnout na zem!
571
00:56:56,755 --> 00:56:57,838
Uhněte!
572
00:57:08,171 --> 00:57:09,005
Hej!
573
00:57:18,005 --> 00:57:19,213
Pardon! Pozor!
574
00:57:32,380 --> 00:57:34,171
Uhněte mi!
575
00:57:49,546 --> 00:57:53,963
Souprava je připravena k odjezdu.
Pozor, dveře se zavírají.
576
00:58:02,796 --> 00:58:04,255
Do prdele!
577
00:58:59,713 --> 00:59:02,380
Asi jsem je zahlédl. Zkusím je zadržet.
578
01:00:40,671 --> 01:00:42,713
Ozbrojená policie!
579
01:00:42,713 --> 01:00:45,713
Policie!
580
01:00:45,713 --> 01:00:47,380
- Ani hnout!
- Pojď sem!
581
01:00:47,380 --> 01:00:49,796
Pojď sem a spoutej ho!
582
01:00:50,588 --> 01:00:54,213
- Policie! Ani hnout!
- Nejdřív spoutej jeho a pak mě!
583
01:00:55,755 --> 01:00:57,713
- Ani hnout!
- Dobře.
584
01:00:57,713 --> 01:01:00,588
- Obličejem k zemi.
- Dobře.
585
01:01:01,338 --> 01:01:02,213
Kurva!
586
01:01:03,671 --> 01:01:04,921
Počkej.
587
01:01:13,421 --> 01:01:14,255
Kurva!
588
01:01:14,255 --> 01:01:17,505
- To nic, chlape. Dobrý.
- Kurva.
589
01:01:17,505 --> 01:01:20,046
- Dobrý. Jak se jmenuješ?
- Jamal.
590
01:01:20,046 --> 01:01:22,213
Jamal? Poslouchej. Dívej se na mě.
591
01:01:22,213 --> 01:01:25,671
Díváš se?
Uklidni se a já se ti podívám na nohu, jo?
592
01:01:25,671 --> 01:01:27,505
- Policie! Ustupte!
- Klid.
593
01:01:27,505 --> 01:01:30,505
- Ustupte!
- Buď tak hodnej a poslouchej mě.
594
01:01:30,505 --> 01:01:33,380
Můžeš mě spoutat, až pomůžu Jamalovi.
595
01:01:33,380 --> 01:01:35,755
Teď mi pomoz, jo? Honem. Pojď sem.
596
01:01:35,755 --> 01:01:37,088
Freddie!
597
01:01:37,088 --> 01:01:39,421
- Máš nějakou gázu?
- Mám.
598
01:01:39,421 --> 01:01:40,838
- Pořezal mě.
- Klid.
599
01:01:40,838 --> 01:01:44,005
To nic. Hlavně se uklidni.
Přeřízl mu tepnu.
600
01:01:44,005 --> 01:01:45,130
- Sakra.
- Kurva.
601
01:01:45,130 --> 01:01:47,630
Drž tu ránu. Zkusím to tam nacpat.
602
01:01:47,630 --> 01:01:51,005
- Ale vážně, nešij sebou.
- Inspektore Luthere.
603
01:01:51,005 --> 01:01:53,588
- Dej to sem. No?
- Omlouvám se za tu ránu.
604
01:01:53,588 --> 01:01:57,380
To je dobrý.
Vždyť jsem hledaná osoba. To je jasný.
605
01:01:58,505 --> 01:02:00,546
Bože!
606
01:02:01,546 --> 01:02:06,046
- Jednou jsem s vámi spolupracoval.
- Vážně? Na čem? Přitlač to.
607
01:02:06,046 --> 01:02:08,380
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
608
01:02:08,380 --> 01:02:10,838
- Školní autobus a tak.
- Jo?
609
01:02:10,838 --> 01:02:13,380
Pamatuju si tě. Vedl sis dobře.
610
01:02:13,380 --> 01:02:15,963
Vážně dobře. Odvedl jsi skvělou práci.
611
01:02:15,963 --> 01:02:19,130
- Rychle slábne. Pomoz mi.
- Musíte pryč.
612
01:02:19,130 --> 01:02:23,380
- Nenechám tě tu.
- Běžte! Já budu v pohodě.
613
01:02:26,713 --> 01:02:28,546
Freddie to zvládne. Viď?
614
01:02:29,338 --> 01:02:31,755
- Jo, zvládnu to. Běžte.
- Běžte!
615
01:02:31,755 --> 01:02:33,921
- Freddie?
- Nandejte mu to za mě.
616
01:02:33,921 --> 01:02:36,463
- Už jděte.
- Jseš dobrej polda, jasný?
617
01:02:37,796 --> 01:02:40,671
Jamale, buď v klidu. Pomoc už je na cestě.
618
01:02:40,671 --> 01:02:41,838
Zraněný policista!
619
01:02:42,755 --> 01:02:46,213
Jamale. Prober se, do prdele!
620
01:02:46,213 --> 01:02:48,630
Jamale. Zraněný policista!
621
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
MÁMA
622
01:03:00,088 --> 01:03:03,338
Myslel jsem, že ten sráč je ve vězení.
623
01:03:04,046 --> 01:03:05,588
No, už není.
624
01:03:08,088 --> 01:03:11,588
- A jak velkej problém to bude?
- Nevím.
625
01:03:11,588 --> 01:03:14,171
- Zatím dost velkej.
- Takže...
626
01:03:15,630 --> 01:03:17,630
Postarej se mi o to.
627
01:03:18,630 --> 01:03:22,838
- Tohle je můj velký den, Archie.
- Co to kurva znamená?
628
01:03:22,838 --> 01:03:24,588
Prostě to vyřeš, jo?
629
01:03:26,380 --> 01:03:28,046
Víš, co se jinak stane.
630
01:03:29,838 --> 01:03:35,338
Jen si představ, jak se tvoje žena
bude tvářit, až se dozví, co jsi udělal.
631
01:03:36,005 --> 01:03:37,755
Co na to tví kolegové.
632
01:03:39,088 --> 01:03:40,421
A soudce.
633
01:03:41,005 --> 01:03:43,421
Bože, nebo tvoje máma!
634
01:03:49,296 --> 01:03:50,546
Vše v pořádku?
635
01:03:52,255 --> 01:03:55,505
Ne. Váš kámoš mě úplně rozhodil.
636
01:03:56,838 --> 01:03:59,671
Ano. To on umí.
637
01:04:15,921 --> 01:04:18,130
RUDÝ BUNKR
POJĎ DÁL, JESTLI SI TROUFÁŠ
638
01:04:21,213 --> 01:04:24,046
POZVÁNKA NA ZABIJAČKU
639
01:04:24,046 --> 01:04:25,671
UKÁZKA ZDARMA
640
01:04:34,046 --> 01:04:35,338
PŘIDEJ SE!
641
01:04:37,171 --> 01:04:38,796
- Jo?
- Arkadiji!
642
01:04:38,796 --> 01:04:42,838
Potřebuju, aby ses pustil do práce
a všechno připravil.
643
01:04:42,838 --> 01:04:44,838
Mám pár hodin zpoždění.
644
01:04:45,421 --> 01:04:47,421
Jasně. Nějaké komplikace?
645
01:04:47,421 --> 01:04:49,005
Ne. V pohodě.
646
01:04:49,713 --> 01:04:53,713
Jen se potřebuju někde stavit
a vyzvednout někoho navíc.
647
01:04:55,713 --> 01:04:57,463
A jak to vypadá?
648
01:04:57,463 --> 01:04:59,255
RUDÝ BUNKR ŽIVĚ
649
01:04:59,255 --> 01:05:01,963
Stránka funguje a počítadlo běží.
650
01:05:02,963 --> 01:05:04,421
Připojujou se zástupy.
651
01:05:05,671 --> 01:05:06,755
Pěkně!
652
01:05:07,630 --> 01:05:10,588
- Tak zatím.
- Zatím.
653
01:05:49,338 --> 01:05:50,505
Ticho, prosím.
654
01:05:51,505 --> 01:05:52,630
Ticho!
655
01:05:53,255 --> 01:05:54,671
Johne, kde jste?
656
01:05:54,671 --> 01:05:56,755
Dejte mi ji prosím k telefonu.
657
01:06:01,880 --> 01:06:04,338
- Co chcete, Johne?
- Jak je na tom?
658
01:06:06,713 --> 01:06:08,005
Zemřel, Johne.
659
01:06:09,505 --> 01:06:12,921
Vy prostě nesnesete,
když nejste uprostřed dění.
660
01:06:12,921 --> 01:06:15,213
A odnesl to dobrý policajt.
661
01:06:16,130 --> 01:06:17,421
Jste na to pyšný?
662
01:06:20,255 --> 01:06:23,588
Jestli ho chcete zatknout,
musíte ho udržet na lince,
663
01:06:23,588 --> 01:06:25,755
než se k němu vaši lidi dostanou.
664
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Tak, Johne.
665
01:06:32,046 --> 01:06:34,880
Povídejte. Ale rychle prosím.
666
01:06:34,880 --> 01:06:38,630
Co víme o tom, jak si vybírá oběti?
667
01:06:39,380 --> 01:06:43,671
Vůbec nic. Viktimologicky to nedává smysl.
Není tam žádný vzorec.
668
01:06:44,171 --> 01:06:47,046
Ale přece musí mít něco společného.
669
01:06:47,046 --> 01:06:50,796
- Jestli ano, vidí to jen on.
- Jo, přesně tak.
670
01:06:56,588 --> 01:06:58,380
Co víme o těch skokanech?
671
01:06:58,921 --> 01:07:01,338
Nikdo nebyl klasicky zranitelný.
672
01:07:02,005 --> 01:07:03,338
Všichni měli práci.
673
01:07:04,005 --> 01:07:06,380
Měli podporu v podobě citových vazeb
674
01:07:06,380 --> 01:07:09,255
a příjmově patřili
k horním pěti procentům.
675
01:07:09,921 --> 01:07:13,421
Jo. Byli to slušný lidi, co?
676
01:07:14,005 --> 01:07:15,505
Jak to myslíte?
677
01:07:15,505 --> 01:07:17,338
Je jedno, kdo jsme.
678
01:07:17,338 --> 01:07:20,963
Každý máme něco,
co chceme před ostatními utajit.
679
01:07:20,963 --> 01:07:24,213
Něco, za co se stydíme.
Může to být sexuálního rázu,
680
01:07:24,213 --> 01:07:26,380
finančního nebo kriminálního.
681
01:07:27,213 --> 01:07:31,963
Problém je, že dneska lidi žijou
svoje tajné životy na internetu.
682
01:07:31,963 --> 01:07:34,838
Řekl bych, že je k sobě láká,
683
01:07:34,838 --> 01:07:36,838
vyzvídá jejich tajemství.
684
01:07:37,546 --> 01:07:40,421
Ale nejde za nimi. Není přece blbej.
685
01:07:40,421 --> 01:07:43,380
Ví, že by se na něj přišlo. A tak je...
686
01:07:44,171 --> 01:07:47,463
vydírá, aby přišli oni za ním.
687
01:07:50,963 --> 01:07:52,130
Bože, Johne.
688
01:07:53,963 --> 01:07:56,255
- Všechny?
- Jo, všechny.
689
01:07:56,755 --> 01:08:02,130
Podle mě přišel na to,
že za určitých okolností
690
01:08:02,130 --> 01:08:06,838
je strach z ostudy,
strach z veřejného odhalení,
691
01:08:06,838 --> 01:08:10,671
strach z přistižení
mnohem větší než strach ze smrti.
692
01:08:11,546 --> 01:08:15,088
Ale jak máme chytit někoho,
kdo má něco na každého?
693
01:08:16,005 --> 01:08:17,963
Je jako parazit.
694
01:08:19,463 --> 01:08:21,005
Saje z toho sílu.
695
01:08:27,546 --> 01:08:29,838
Je na Millfield Avenue, SE1.
696
01:08:31,546 --> 01:08:34,088
Johne, promiňte. Jste tam? Vypadlo to...
697
01:08:37,380 --> 01:08:38,463
Johne?
698
01:08:41,046 --> 01:08:42,046
Johne?
699
01:08:57,005 --> 01:09:00,380
- Ahoj, mami.
- Anyo Raineová, ty jsi spala?
700
01:09:00,380 --> 01:09:01,588
Ne.
701
01:09:02,130 --> 01:09:05,046
- To jsi celý den v posteli?
- Ne.
702
01:09:05,046 --> 01:09:10,755
Hele, mám toho teď v práci nějak moc,
takže tě zítra asi nebudu moct odvézt.
703
01:09:10,755 --> 01:09:12,713
Jo, to je v pohodě. Neva.
704
01:09:12,713 --> 01:09:17,380
Ale můžeš si na mě objednat Uber.
Žádný SUV, nejsi Rihanna.
705
01:09:17,963 --> 01:09:20,338
Kdybychom se předtím už nestihly,
706
01:09:21,255 --> 01:09:22,255
tak hodně štěstí.
707
01:09:23,213 --> 01:09:24,463
Mám tě ráda.
708
01:09:24,463 --> 01:09:26,213
- Já tebe taky.
- Jo a hele.
709
01:09:26,213 --> 01:09:29,838
Jestli necháš v kuchyni bordel,
tak si mě nepřej.
710
01:09:31,005 --> 01:09:32,588
- Kuchyň září.
- Dobře.
711
01:09:33,421 --> 01:09:35,255
Mám tě ráda. Ahoj.
712
01:10:02,796 --> 01:10:04,755
Anyo!
713
01:10:11,505 --> 01:10:13,338
Anyo.
714
01:10:34,046 --> 01:10:35,755
Mando, to jseš ty?
715
01:10:48,630 --> 01:10:49,630
Anyo.
716
01:11:29,421 --> 01:11:30,338
Anyo.
717
01:12:32,505 --> 01:12:33,880
Corinne, měl jsem ho.
718
01:12:35,630 --> 01:12:36,838
Skoro jsem ho měl.
719
01:12:43,421 --> 01:12:46,130
Myslím, že ten chlap něco věděl.
720
01:12:46,130 --> 01:12:51,588
Věděl o Callumovi něco,
co se Callum snažil přede všemi utajit.
721
01:12:53,130 --> 01:12:55,046
Jako co? To nechápu.
722
01:12:55,046 --> 01:12:57,630
Já nevím. Možná...
723
01:12:59,755 --> 01:13:02,421
ukradl peníze nebo podváděl.
724
01:13:02,421 --> 01:13:04,255
- To by neudělal.
- Ne.
725
01:13:04,255 --> 01:13:08,880
Nejspíš to byla maličkost,
ale pro Calluma to znamenalo hodně.
726
01:13:10,421 --> 01:13:13,171
A tak souhlasil, že se s tím mužem setká.
727
01:13:14,421 --> 01:13:15,588
A zaplatí mu.
728
01:13:19,755 --> 01:13:23,213
Corinne, vím, že je to hodně těžké, ano?
729
01:13:23,213 --> 01:13:26,213
A omlouvám se za to, co teď řeknu.
730
01:13:36,713 --> 01:13:38,380
Myslím, že toho muže znáte.
731
01:13:40,880 --> 01:13:42,963
Že patří do vašeho života.
732
01:13:45,713 --> 01:13:47,713
Nechápu, co to znamená.
733
01:13:48,296 --> 01:13:50,255
Znamená to, že potřebuju vědět,
734
01:13:50,255 --> 01:13:54,338
jestli se po smrti Calluma
objevil ve vašem životě někdo nový.
735
01:13:57,421 --> 01:13:59,088
Nějaký přítel.
736
01:14:01,463 --> 01:14:04,671
Možná někdo,
koho znáte z podpůrné skupiny.
737
01:14:06,171 --> 01:14:07,880
Soukromě se s ním stýkáte.
738
01:14:09,130 --> 01:14:11,463
Je milý a vřelý.
739
01:14:12,713 --> 01:14:15,213
Nikdy nechce nic na oplátku. Je...
740
01:14:15,213 --> 01:14:18,921
No, stýkám se s Tommym.
Ale ten to určitě není.
741
01:14:21,046 --> 01:14:22,005
S Tommym?
742
01:14:24,171 --> 01:14:25,713
Povíte mi o něm?
743
01:14:30,088 --> 01:14:33,130
Potkala jsem ho na podpůrné skupině.
744
01:14:34,296 --> 01:14:38,713
Přišel o manželku,
za naprosto hrozných okolností.
745
01:14:38,713 --> 01:14:40,088
Absolutně strašných.
746
01:14:45,838 --> 01:14:47,880
Zavezl mě do vězení, když...
747
01:14:54,088 --> 01:14:55,588
To přece ne.
748
01:14:57,588 --> 01:14:58,588
To by bylo...
749
01:15:00,463 --> 01:15:05,046
Byl i tady.
Díval se na fotky. Držel je v ruce.
750
01:15:06,213 --> 01:15:07,880
Soucítil se mnou.
751
01:15:13,171 --> 01:15:15,921
Prosím řekněte mi, že není tak krutý.
752
01:15:18,338 --> 01:15:19,838
Johne, prosím vás.
753
01:15:23,213 --> 01:15:25,963
Potřebuju si od vás zavolat. Můžu?
754
01:15:25,963 --> 01:15:28,630
Ano. Telefon je tamhle.
755
01:15:56,505 --> 01:15:58,546
Mluvili jsme s rodinami.
756
01:15:59,796 --> 01:16:01,171
John měl pravdu.
757
01:16:02,130 --> 01:16:07,796
Nejméně pět z nich se nějakým způsobem
začalo přátelit s nějakým čtyřicátníkem.
758
01:16:07,796 --> 01:16:12,796
Jména se liší, ale odhadovaný věk,
výška a popis se shodují.
759
01:16:13,505 --> 01:16:15,838
- Jsou ta jména pravá?
- Ne.
760
01:16:17,046 --> 01:16:19,796
To sice ne, ale všichni ti muži tvrdili,
761
01:16:19,796 --> 01:16:23,838
že měli manželku, která uhořela
při požáru na Eccleston Square.
762
01:16:23,838 --> 01:16:28,755
Udávané časové údaje se pohybují
od roku 2007 až do dneška.
763
01:16:29,546 --> 01:16:30,546
Dobrá práce.
764
01:16:42,421 --> 01:16:45,213
PODEZŘENÍ ZE ŽHÁŘSTVÍ ECCLESTON SQUARE
2007–2023
765
01:16:51,505 --> 01:16:53,130
DAVID ROBEY
GEORGETTE ROBEYOVÁ
766
01:16:57,255 --> 01:16:59,213
Anyo, zlato, teď nemůžu.
767
01:16:59,213 --> 01:17:01,046
Mami!
768
01:17:05,213 --> 01:17:06,130
Anyo?
769
01:17:11,338 --> 01:17:12,296
Anyo?
770
01:17:16,796 --> 01:17:18,380
ANYA
1 VIDEO PŘÍLOHA
771
01:17:20,213 --> 01:17:21,713
Mami!
772
01:17:24,505 --> 01:17:27,463
Ani se jí nedotkneš. Zabiju tě, ty svině!
773
01:17:27,463 --> 01:17:32,088
- Jestli jí zkřivíš jediný vlásek, tak...
- Pst. Ticho, tichoučko.
774
01:17:33,046 --> 01:17:35,088
Víš, jak se jmenuju, Odette?
775
01:17:37,588 --> 01:17:40,088
- Ano.
- Řeklas to někomu?
776
01:17:42,130 --> 01:17:44,880
- Ne.
- Výborně. Tak ať to tak zůstane.
777
01:17:45,380 --> 01:17:47,005
Chceš zpátky svou dceru?
778
01:17:49,796 --> 01:17:51,838
Ty hajzle. Jo.
779
01:17:51,838 --> 01:17:55,755
Tak pak bych potřeboval,
abys za mě vyřešila toho Luthera.
780
01:17:57,171 --> 01:18:00,005
Uděláš to pro mě, výměnou za Anyu?
781
01:18:00,546 --> 01:18:04,338
Byl bych totiž rád,
kdyby sis něco představila,
782
01:18:04,338 --> 01:18:06,838
jestli můžeš, Odette.
783
01:18:06,838 --> 01:18:10,255
Chtěl bych, aby sis představila
784
01:18:11,921 --> 01:18:15,046
tu bolest, co ti můžu způsobit,
785
01:18:15,046 --> 01:18:20,630
až si s ní začnu hrát.
786
01:18:34,088 --> 01:18:36,505
Archie má pravdu. Nikam to nevede.
787
01:18:37,046 --> 01:18:38,588
Odette, mýlíte se.
788
01:18:39,088 --> 01:18:41,880
- Má to solidní základ.
- Ne. Je to chiméra.
789
01:18:41,880 --> 01:18:44,130
Je to falešná stopa. Podívejte...
790
01:18:45,088 --> 01:18:47,255
Pomohl jste nám, ale nefunguje to.
791
01:18:47,255 --> 01:18:52,671
Jsme vám vděční, ale můžete jít.
Zavolám vám, když budeme potřebovat.
792
01:18:53,671 --> 01:18:55,755
- Odette, ale...
- Končíme. Díky.
793
01:19:00,046 --> 01:19:01,296
Tak co?
794
01:19:01,296 --> 01:19:05,296
Měl jste pravdu.
Vloudil se jim do životů jako přítel.
795
01:19:05,296 --> 01:19:06,296
Fajn.
796
01:19:07,088 --> 01:19:08,463
Známe jméno?
797
01:19:08,463 --> 01:19:09,755
Ano, známe.
798
01:19:11,255 --> 01:19:13,963
- A kdo to je?
- To vám nepovím, Johne.
799
01:19:13,963 --> 01:19:16,838
Jinak uděláte ze zatýkání cirkus.
800
01:19:16,838 --> 01:19:18,921
- To přece nechci.
- Fajn.
801
01:19:18,921 --> 01:19:20,255
- Jo.
- Máte to u mě.
802
01:19:20,255 --> 01:19:25,630
Sejdete se se mnou, kde vám řeknu.
Spoutám vás na zadní sedačce. Žádné triky.
803
01:19:25,630 --> 01:19:26,546
Bože.
804
01:19:26,546 --> 01:19:29,213
Můžete být u zatčení, než vás předám.
805
01:19:29,755 --> 01:19:33,755
Tahle nabídka se nebude opakovat
a platí jenom pět vteřin.
806
01:19:36,838 --> 01:19:38,213
Můžu vám věřit?
807
01:19:39,463 --> 01:19:40,880
To už máme za sebou.
808
01:19:44,171 --> 01:19:46,380
Tak dobře. Ale místo vyberu já.
809
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
VÍTEJTE V PŘÍSTAVU DOVER
810
01:20:22,130 --> 01:20:23,671
Dobrý večer. Co si dáte?
811
01:20:24,588 --> 01:20:29,005
Nevím. Mám za sebou dlouhej den.
Co navrhujete?
812
01:20:29,005 --> 01:20:32,296
- Dlouhý den, to chce martini.
- Ne.
813
01:20:33,171 --> 01:20:37,880
Tak whisky? Máme osmnáctiletou
Glenmorangie, Tullamore Dew.
814
01:20:38,380 --> 01:20:39,796
Sklenici vody.
815
01:20:43,880 --> 01:20:47,755
Jestli vám to udělá radost,
tak s bublinkama.
816
01:21:09,921 --> 01:21:11,005
Inspektorko.
817
01:21:14,046 --> 01:21:15,880
- Tak kdo to je?
- Až v autě.
818
01:21:15,880 --> 01:21:16,838
Ne.
819
01:21:19,171 --> 01:21:20,088
Dobře.
820
01:21:23,838 --> 01:21:26,421
David Robey. Obchodník na burze.
821
01:21:26,421 --> 01:21:30,421
Byl podezřelý ze sexuálního napadení.
Neprokázalo se to.
822
01:21:30,421 --> 01:21:34,630
Manželka ho chtěla opustit,
ale byla zraněna při požáru.
823
01:21:34,630 --> 01:21:37,463
Podezření na žhářství. Neprokázalo se to.
824
01:21:38,796 --> 01:21:41,963
- Ta manželka přežila?
- Pokud se to tak dá nazvat.
825
01:21:53,755 --> 01:21:56,296
- Kde parkujete?
- Za rohem. Příští doprava.
826
01:22:18,380 --> 01:22:19,213
Odette.
827
01:22:19,213 --> 01:22:22,088
- Pokračujte k autu.
- Co na vás má?
828
01:22:23,880 --> 01:22:26,380
- Co na vás má?
- Mou dceru. Takže...
829
01:22:31,796 --> 01:22:33,546
- Dovnitř.
- Raineová.
830
01:22:33,546 --> 01:22:35,963
Když to uděláte, už ji neuvidíte.
831
01:22:35,963 --> 01:22:38,505
- To přece víte.
- Řeknu vám, co vím.
832
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
Neunesl by ji,
kdybyste se do toho nemontoval.
833
01:22:41,505 --> 01:22:45,796
Unesl, jakmile byste se k němu přiblížila.
Používá ji, aby vás ovládal.
834
01:22:45,796 --> 01:22:49,546
- Vlezete do toho zasranýho auta.
- Teď je naživu. Jasný?
835
01:22:52,088 --> 01:22:55,255
Zabije ji, jakmile se mu to bude hodit.
836
01:22:55,255 --> 01:22:57,463
- To stačí.
- A vy budete žít.
837
01:22:58,130 --> 01:23:00,588
- To se mu bude líbit, protože...
- Ticho.
838
01:23:00,588 --> 01:23:02,296
- Ticho.
- Dejte to pryč.
839
01:23:02,296 --> 01:23:04,046
- Do auta.
- Nemiřte na mě.
840
01:23:04,046 --> 01:23:07,171
Nikdy nebudete moct přiznat,
co jste udělala.
841
01:23:07,171 --> 01:23:09,338
- Ta ostuda. Poslouchejte.
- Ticho.
842
01:23:09,338 --> 01:23:12,380
Teď potřebuje vás i vaši dceru.
843
01:23:12,880 --> 01:23:14,880
- Ježiš!
- Vlezte kurva do auta!
844
01:23:14,880 --> 01:23:17,755
- Do auta!
- Můžeme toho využít.
845
01:23:17,755 --> 01:23:20,463
Abychom ji spolu dostali zpátky.
846
01:23:20,463 --> 01:23:21,713
Odette!
847
01:23:31,796 --> 01:23:32,630
Dobře.
848
01:23:36,338 --> 01:23:40,338
Jestli do toho půjdeme,
nikdo o tom nesmí vědět.
849
01:23:40,338 --> 01:23:43,921
Ani Schenk. Nikdo.
Má u nás někoho, kdo mu donáší.
850
01:23:43,921 --> 01:23:45,338
- Já vím.
- Jak to?
851
01:23:45,338 --> 01:23:47,588
Prostě tak. Mám ho přečteného.
852
01:23:48,088 --> 01:23:49,088
Vylezte.
853
01:24:01,213 --> 01:24:02,380
Tak co teda?
854
01:24:05,130 --> 01:24:08,338
Je velice slabá.
Mluví jen s velkými obtížemi.
855
01:24:09,255 --> 01:24:10,296
Děkujeme.
856
01:24:13,963 --> 01:24:17,505
Georgette,
jsem inspektorka Raineová a tohle je...
857
01:24:17,505 --> 01:24:18,880
Inspektor Luther.
858
01:24:21,088 --> 01:24:25,046
- Předpokládám, že víte, co David dělá.
- Prosím, nechte mě.
859
01:24:26,880 --> 01:24:28,380
To bohužel nejde.
860
01:24:30,505 --> 01:24:33,463
- Archie, kde je šéfová?
- Nevím. Proč?
861
01:24:33,463 --> 01:24:36,921
Sakra. Není k zastižení.
862
01:24:37,921 --> 01:24:39,713
Asi jde po stopě. Proč?
863
01:24:39,713 --> 01:24:42,380
Luther měl pravdu. Něco se blíží.
864
01:24:49,255 --> 01:24:50,880
RUDÝ BUNKR
POJĎ DÁL
865
01:24:56,755 --> 01:24:58,255
JE TO NA SPADNUTÍ
866
01:24:58,255 --> 01:25:00,546
Panebože, do prdele.
867
01:25:01,171 --> 01:25:03,630
Ti lidi na videu se shodují s těmi,
868
01:25:03,630 --> 01:25:06,880
kteří v posledních týdnech
zmizeli po celé Evropě.
869
01:25:06,880 --> 01:25:09,880
- Dá se dohledat hosting té stránky?
- Ne.
870
01:25:09,880 --> 01:25:12,046
SLEDUJ, JAK SHOŘÍ
871
01:25:12,046 --> 01:25:13,546
Takže...
872
01:25:15,963 --> 01:25:17,213
Jak to funguje?
873
01:25:17,755 --> 01:25:19,296
Uživatelé se dívají
874
01:25:19,296 --> 01:25:22,755
a hlasují,
jakým způsobem mají oběti zemřít.
875
01:25:26,380 --> 01:25:29,255
Dej mi chvilku, jo? Hned se vrátím.
876
01:25:29,255 --> 01:25:31,005
SLEDUJ. JAK. UMÍRAJÍ.
877
01:25:42,338 --> 01:25:43,713
Je to dobrý člověk.
878
01:25:45,880 --> 01:25:48,005
Ne, to teda není.
879
01:25:55,005 --> 01:25:58,255
Nejsme od něj a tohle není zkouška.
880
01:26:04,713 --> 01:26:05,755
Koukněte sem.
881
01:26:09,421 --> 01:26:12,171
Sem. Podívejte se na mě prosím.
882
01:26:18,130 --> 01:26:21,130
Neexistuje důvod, proč byste se měla bát.
883
01:26:23,505 --> 01:26:24,671
Teď už ne.
884
01:26:30,005 --> 01:26:31,963
Vím, že jste ho zkusila zastavit.
885
01:26:33,755 --> 01:26:35,255
Tak vám provedl tohle.
886
01:26:41,505 --> 01:26:43,338
Potřebujeme vědět, kde je.
887
01:26:43,880 --> 01:26:48,505
Vím, že mi to můžete říct,
protože se vám rád svěřuje.
888
01:26:51,713 --> 01:26:53,963
Georgette, má mou dceru.
889
01:27:23,171 --> 01:27:24,005
Šéfe.
890
01:27:24,588 --> 01:27:25,546
Johne.
891
01:27:27,005 --> 01:27:27,838
Kde jste?
892
01:27:28,630 --> 01:27:29,796
V kostele.
893
01:27:29,796 --> 01:27:31,630
Dneska tam čepujou, co?
894
01:27:32,130 --> 01:27:33,213
To jo.
895
01:27:34,171 --> 01:27:37,963
Chtěl jsem vám říct,
že nejspíš nehledáme jednoho muže.
896
01:27:37,963 --> 01:27:40,255
Myslím, že je to celá skupina.
897
01:27:41,463 --> 01:27:42,380
Jak jako?
898
01:27:43,505 --> 01:27:45,421
Provozujou rudý pokoj smrti.
899
01:27:45,421 --> 01:27:46,380
Rudý...
900
01:27:47,630 --> 01:27:49,796
Rudé pokoje neexistujou.
901
01:27:50,380 --> 01:27:51,838
Je to jen legenda.
902
01:27:51,838 --> 01:27:53,296
O to právě jde.
903
01:27:53,880 --> 01:27:57,463
Asi chce, aby ho svět považoval
za zhmotněnou noční můru,
904
01:27:57,463 --> 01:28:01,380
za zlý sen,
který se dostane kamkoli a ke komukoli.
905
01:28:02,463 --> 01:28:04,838
A kde to je? Ten rudý pokoj?
906
01:28:06,171 --> 01:28:08,171
To vám nemůžu říct.
907
01:28:08,171 --> 01:28:09,421
Aha.
908
01:28:11,005 --> 01:28:13,338
Takže je to váš poslední pokus?
909
01:28:14,213 --> 01:28:19,713
Poslední možnost splnit si přání umřít,
které v sobě nosíte už bůhvíjak dlouho.
910
01:28:20,505 --> 01:28:23,588
Šéfe, mrzí mě to.
Vím, že jsem vás zklamal.
911
01:28:25,838 --> 01:28:26,671
Mockrát.
912
01:28:26,671 --> 01:28:29,088
Nezklamal jste mě.
913
01:28:29,713 --> 01:28:34,755
Smutné na tom je, že jste lepší člověk,
než jaký si dovolíte být.
914
01:28:50,588 --> 01:28:53,505
No, nechci po vás, abyste mi důvěřoval.
915
01:28:54,130 --> 01:28:56,713
Potřeboval bych jen poslední laskavost.
916
01:28:57,546 --> 01:28:58,588
Jak jinak.
917
01:28:59,588 --> 01:29:00,630
Jakou?
918
01:29:01,255 --> 01:29:02,380
Posílám zprávu.
919
01:29:08,255 --> 01:29:09,421
Uděláte to?
920
01:29:11,546 --> 01:29:12,880
Můžu snad odmítnout?
921
01:29:16,713 --> 01:29:17,546
Výborně.
922
01:29:23,213 --> 01:29:25,130
VÍTEJTE V DOVERU
923
01:29:57,255 --> 01:30:00,380
Chtěl jste, abych ji našel, a já ji našel.
924
01:30:00,380 --> 01:30:03,046
Přišlo oznámení, že použila pas.
925
01:30:04,588 --> 01:30:06,005
A kde?
926
01:30:06,546 --> 01:30:09,505
Na trajektu směrem do Norska.
927
01:30:17,171 --> 01:30:19,463
A vyšetřovatelé o tom nic nevědí?
928
01:30:19,463 --> 01:30:22,421
Ale nezůstane to tak nadlouho.
929
01:30:24,213 --> 01:30:25,880
Dobře, tak jo.
930
01:30:27,546 --> 01:30:29,130
Teď poslouchej, Archie.
931
01:30:29,130 --> 01:30:32,421
- Ne, nic mi... Vy poslouchejte...
- Hele, poslouchej.
932
01:30:33,380 --> 01:30:37,005
K tomu mohla Raineovou dovést
jen jediná osoba.
933
01:30:38,171 --> 01:30:40,171
Žena, samozřejmě.
934
01:30:40,880 --> 01:30:44,713
Potřebuju, aby ses u ní zastavil.
935
01:30:45,296 --> 01:30:48,671
- Zařídil, že už nikomu nic neřekne.
- To ne.
936
01:30:49,630 --> 01:30:50,713
- Prosím.
- Archie.
937
01:30:50,713 --> 01:30:53,088
Nemůžete mě už nechat na pokoji?
938
01:30:53,088 --> 01:30:58,421
Ale prosím tě, vždyť jsi zašel tak daleko.
Už není cesty zpět.
939
01:30:58,421 --> 01:31:03,046
Stačí, když pro mě uděláš
ještě tuhle maličkost.
940
01:31:03,046 --> 01:31:05,296
Jo? A tím skončíme.
941
01:31:05,296 --> 01:31:07,213
Pak budeš volný.
942
01:31:09,588 --> 01:31:15,130
Je to pro tebe brána k budoucnosti,
ve které já už nebudu.
943
01:31:21,130 --> 01:31:24,046
Odette, jste na to připravená?
944
01:31:24,588 --> 01:31:28,255
- Vždyť už to dělám. Jsem tu.
- Jo? Ať přijde cokoli?
945
01:31:30,005 --> 01:31:31,130
Máte děti?
946
01:31:32,921 --> 01:31:33,796
Ne.
947
01:31:33,796 --> 01:31:36,588
To je jasný,
jinak byste se mě na to neptal.
948
01:31:37,171 --> 01:31:38,005
Auvajs.
949
01:31:38,505 --> 01:31:39,421
Pardon.
950
01:31:40,796 --> 01:31:42,046
To jsem nemusela.
951
01:31:46,255 --> 01:31:48,963
Nikdy jsme se ženou neměli dost času.
952
01:31:52,713 --> 01:31:54,630
A pak nám čas prostě...
953
01:31:59,255 --> 01:32:00,255
došel.
954
01:32:03,338 --> 01:32:04,838
Vím, že jste o ni přišel.
955
01:32:14,088 --> 01:32:14,921
Nechápu to.
956
01:32:17,088 --> 01:32:17,963
Co?
957
01:32:18,755 --> 01:32:23,171
Zdáte se mi jako slušný člověk.
Nechápu, proč jste to všechno udělal.
958
01:32:24,463 --> 01:32:25,588
No...
959
01:32:26,671 --> 01:32:29,088
- Neviděl jsem jiný způsob.
- Pro co?
960
01:32:31,963 --> 01:32:33,380
Pro to, co bylo třeba.
961
01:33:21,671 --> 01:33:22,963
Moc mě to mrzí.
962
01:33:30,546 --> 01:33:33,255
John mi řekl, že si pro ni někdo přijde.
963
01:33:35,588 --> 01:33:38,171
Jen nevěděl, kdo to bude.
964
01:33:40,963 --> 01:33:42,213
Ale já ano.
965
01:33:42,713 --> 01:33:46,880
Tak co na vás ten chlap má, Archie?
966
01:33:47,463 --> 01:33:51,713
A jak strašné to asi je,
když jste dopustil tohle všechno?
967
01:33:57,088 --> 01:33:59,005
No, nejvtipnější na tom je,
968
01:34:01,046 --> 01:34:02,713
že to ani tak strašné není.
969
01:34:04,213 --> 01:34:05,338
Nijak zvlášť.
970
01:34:32,130 --> 01:34:34,463
Podle Georgette je to pět kilometrů.
971
01:35:19,213 --> 01:35:20,796
Ještě dva a půl kilometru.
972
01:36:36,630 --> 01:36:38,005
Nemůžeme zastavovat.
973
01:37:03,338 --> 01:37:06,213
Mami!
974
01:37:08,421 --> 01:37:12,921
- Mami! Mami, pomoc!
- Odette, počkejte!
975
01:37:14,046 --> 01:37:17,255
- Proboha!
- Ne!
976
01:37:18,421 --> 01:37:21,421
Mami! Pomozte mi někdo!
977
01:37:22,046 --> 01:37:22,880
Pomoc!
978
01:37:27,921 --> 01:37:29,088
Panebože!
979
01:37:36,588 --> 01:37:37,796
To ne!
980
01:37:47,296 --> 01:37:49,005
Odette...
981
01:37:50,588 --> 01:37:53,630
Měl jste to být vy!
982
01:37:53,630 --> 01:37:55,296
Panebože!
983
01:37:56,338 --> 01:38:00,421
Vypadněte!
984
01:39:00,921 --> 01:39:04,380
To není ona. Johne!
985
01:40:19,880 --> 01:40:21,671
Haló.
986
01:40:23,755 --> 01:40:25,588
Všechny kamery běží?
987
01:40:27,921 --> 01:40:29,338
Vysíláme živě?
988
01:40:31,796 --> 01:40:33,463
Dobře. Tak začneme.
989
01:40:50,796 --> 01:40:53,130
A tři, dva, jedna.
990
01:40:54,380 --> 01:40:58,921
Vítejte v Rudém bunkru.
991
01:41:02,630 --> 01:41:05,046
Spočítali jsme všechny vaše hlasy.
992
01:41:05,046 --> 01:41:09,505
Nejspíš čekáte, že začneme Brigidou.
993
01:41:10,213 --> 01:41:13,838
Jeden z vás žádal,
jestli by ji náš milý Jakov mohl
994
01:41:14,421 --> 01:41:16,921
stáhnout z kůže jako hada.
995
01:41:16,921 --> 01:41:19,796
Musím říct, že to mě vážně pobavilo.
996
01:41:20,671 --> 01:41:26,671
Ale nakonec jsme si pro vás
na začátek připravili překvapení.
997
01:41:27,255 --> 01:41:32,213
Dnes večer je
naším zvláštním hostem inspektor...
998
01:41:32,213 --> 01:41:36,921
On už vlastně inspektorem není.
John Luther.
999
01:41:38,296 --> 01:41:40,713
Takže, Johne.
1000
01:41:42,213 --> 01:41:47,588
Na začátek pro tebe mám otázku,
protože ty jsi na tyhle věci expert.
1001
01:41:48,588 --> 01:41:54,588
Myslíš, že můžu něco udělat
s tím, kdo jsem?
1002
01:41:55,546 --> 01:41:59,213
Myslíš, že s tím něco nadělá
kdokoli z nás?
1003
01:42:01,713 --> 01:42:05,380
To je mi fakt úplně u prdele.
1004
01:42:19,796 --> 01:42:21,630
No samozřejmě.
1005
01:42:23,505 --> 01:42:27,046
Protože ty nemáš ani tušení,
1006
01:42:27,046 --> 01:42:30,088
jaké to je, narodit se takový jako my.
1007
01:42:30,088 --> 01:42:31,046
Kurva.
1008
01:42:31,963 --> 01:42:36,880
Prožít celý život,
aniž bys mohl projevit své skutečné já.
1009
01:42:38,755 --> 01:42:40,713
Ze strachu z lidí, jako jsi ty.
1010
01:42:42,046 --> 01:42:43,338
Z vaší buzerace.
1011
01:42:49,338 --> 01:42:52,255
Ale teď už nikdo nemusí být sám, co?
1012
01:42:53,338 --> 01:42:55,005
Dokonce ani my ne.
1013
01:42:55,588 --> 01:43:01,005
Můžeme si vytvořit místo pro setkávání,
kde se můžeme projevit naplno.
1014
01:43:04,421 --> 01:43:10,213
A kde budeme v bezpečí
před lidmi, jako jsi ty.
1015
01:43:31,588 --> 01:43:33,838
Mami!
1016
01:43:35,255 --> 01:43:37,088
- Anyo! Zlato!
- Mami!
1017
01:43:37,088 --> 01:43:39,546
- Bože. Je mi to...
- Prosím!
1018
01:43:39,546 --> 01:43:40,921
- Ne!
- Mami!
1019
01:43:40,921 --> 01:43:43,046
Prosím, ne!
1020
01:43:44,046 --> 01:43:45,880
Ty jseš vážně zmrd.
1021
01:43:47,630 --> 01:43:49,380
Nechte ji být! Nechte ji!
1022
01:43:50,463 --> 01:43:53,380
Ne!
1023
01:43:53,380 --> 01:43:54,588
- Ne!
- Přestaňte!
1024
01:43:54,588 --> 01:43:57,671
Opovažte se jí dotknout! Pusťte ji!
1025
01:43:59,463 --> 01:44:01,255
Poslouchej.
1026
01:44:01,255 --> 01:44:03,338
Ještě se z toho může dostat.
1027
01:44:03,338 --> 01:44:06,005
Jdi do prdele. Pusť mě. Přestaňte!
1028
01:44:08,338 --> 01:44:13,588
Odette, chceš to opravdu zastavit?
Máš to totiž ve vlastních rukou.
1029
01:44:13,588 --> 01:44:16,505
Stačí kouzelné slůvko.
1030
01:44:18,713 --> 01:44:19,546
Přestaňte.
1031
01:44:21,588 --> 01:44:22,421
Prosím.
1032
01:44:27,880 --> 01:44:33,171
Nečekal jsem,
že se tu vy dva dnes večer objevíte,
1033
01:44:33,921 --> 01:44:36,088
ale když už jste tady...
1034
01:44:36,088 --> 01:44:37,713
Mami, dostaň nás pryč!
1035
01:44:37,713 --> 01:44:40,588
...tak bych chtěl...
1036
01:44:51,171 --> 01:44:52,713
Chtěl bych po tobě,
1037
01:44:55,380 --> 01:44:56,755
abys ho bodla.
1038
01:44:57,296 --> 01:44:59,796
Uděláš to pro mě, Odette, prosím?
1039
01:44:59,796 --> 01:45:03,005
Mami, nedělej to! Mami!
1040
01:45:03,005 --> 01:45:05,421
To nemůžu udělat.
1041
01:45:05,421 --> 01:45:08,588
Nemůžeš. Ale víš, co se pak stane, viď?
1042
01:45:09,255 --> 01:45:12,546
Ne, přestaňte! Prosím, přestaňte!
1043
01:45:12,546 --> 01:45:15,963
Ať toho nechá, prosím! Ať přestane!
1044
01:45:20,796 --> 01:45:22,088
Mami!
1045
01:45:23,630 --> 01:45:25,838
- Dobře.
- Mami!
1046
01:45:26,505 --> 01:45:27,713
Odette.
1047
01:45:32,921 --> 01:45:34,713
Je snad jiná cesta?
1048
01:45:38,130 --> 01:45:42,630
Mami, nedělej to. Mami!
1049
01:45:51,546 --> 01:45:52,921
Anyo, zavři oči.
1050
01:45:52,921 --> 01:45:54,671
Musíte přestat. Prosím!
1051
01:45:54,671 --> 01:45:56,671
Říkám, abys zavřela oči.
1052
01:46:02,171 --> 01:46:03,005
Prosím.
1053
01:46:05,255 --> 01:46:06,296
Do toho.
1054
01:46:06,296 --> 01:46:08,880
- Moc mě to mrzí.
- To je dobrý.
1055
01:46:09,671 --> 01:46:10,880
Udělejte to.
1056
01:46:10,880 --> 01:46:12,671
Mrzí mě to.
1057
01:46:12,671 --> 01:46:15,213
Udělejte to. Do toho.
1058
01:46:15,213 --> 01:46:17,630
- Dobře.
- Dobře.
1059
01:46:24,463 --> 01:46:25,546
Tak prosím.
1060
01:46:34,671 --> 01:46:41,213
Přes všechnu jejich nabubřelou povýšenost
se lišíme v jediné věci.
1061
01:46:41,213 --> 01:46:45,046
V tom, komu
a za jakých okolností můžeme ublížit.
1062
01:46:46,880 --> 01:46:49,463
A čím si to ospravedlňují?
1063
01:46:49,463 --> 01:46:51,463
Všichni ti „dobráci“?
1064
01:46:53,755 --> 01:46:55,713
Namlouvají si, že jsme zvrácení.
1065
01:46:56,796 --> 01:46:57,630
Ano.
1066
01:46:57,630 --> 01:47:02,671
Všechny tyhle zrůdy říkají vám i mně,
1067
01:47:04,171 --> 01:47:07,421
že zrůdy jsme my.
1068
01:47:12,296 --> 01:47:14,588
Tak fajn. Hodná holka.
1069
01:47:17,088 --> 01:47:18,546
Hodná holka.
1070
01:47:23,338 --> 01:47:25,588
Mami.
1071
01:47:30,213 --> 01:47:33,755
Nech ji na pokoji!
Ty hajzle! Nech ji na pokoji!
1072
01:47:41,338 --> 01:47:42,671
A teď...
1073
01:47:45,880 --> 01:47:46,963
ty, kamaráde.
1074
01:47:48,171 --> 01:47:49,588
Byl bych rád,
1075
01:47:50,380 --> 01:47:54,838
kdybys jí tímhle
mohl rozdrtit levé koleno.
1076
01:48:15,713 --> 01:48:18,838
Udělejte to rychle.
1077
01:48:35,463 --> 01:48:36,546
- Ne.
- Prosím.
1078
01:48:38,380 --> 01:48:40,380
- Musíte.
- Nemůžu. Neudělám to.
1079
01:48:40,380 --> 01:48:41,505
Mami!
1080
01:48:42,255 --> 01:48:43,630
Zabijou ji. Prosím!
1081
01:48:43,630 --> 01:48:48,088
Vy, kdo se díváte, byste měli vědět,
že policie sleduje vaše IP adresy
1082
01:48:48,088 --> 01:48:50,630
a právě teď je na cestě k vám.
1083
01:48:50,630 --> 01:48:52,421
Být vámi, vypadnu.
1084
01:48:52,963 --> 01:48:57,838
To je v pohodě. Jen tak mimochodem,
tohle je odsouzenej bývalej polda.
1085
01:48:58,505 --> 01:49:00,796
- Netuší, o čem mluví.
- Blbost.
1086
01:49:00,796 --> 01:49:04,046
Veškeré důkazy po představení shoří.
1087
01:49:04,046 --> 01:49:09,130
Jste v bezpečí. Tohle místo je bezpečné
a nikdo o něm neví.
1088
01:49:10,005 --> 01:49:11,546
Až na Georgette.
1089
01:49:14,255 --> 01:49:17,046
Jo, pořád žije. Je v pořádku.
1090
01:49:17,713 --> 01:49:20,505
A nejen to. Řekla policii o tomhle místě.
1091
01:49:20,505 --> 01:49:23,880
Už sem jedou
a jsou na vás opravdu moc nasraný.
1092
01:49:24,463 --> 01:49:28,963
A ona teď nejspíš přes jednu z těch kamer
sleduje ten tvůj krysí ksicht.
1093
01:49:28,963 --> 01:49:32,255
Prozradila nám
všechna tvoje trapná tajemství.
1094
01:49:34,296 --> 01:49:38,130
Všichni tě vidí. Ale ne tak dobře jako my.
1095
01:49:39,088 --> 01:49:40,338
Davide Robey.
1096
01:49:41,005 --> 01:49:46,005
Víme, kdo jsi a za co se stydíš.
1097
01:49:53,505 --> 01:49:55,380
Ještě pořád skřípeš zuby?
1098
01:49:58,255 --> 01:50:00,880
Z úzkosti. Pořád to děláš?
1099
01:50:00,880 --> 01:50:03,005
- Tak to říkala?
- Ano.
1100
01:50:03,005 --> 01:50:07,505
Většinu života tě trápilo skřípání zuby
a nikdy jsi to nedokázal ovládnout,
1101
01:50:07,505 --> 01:50:10,963
protože jsi úzkostný.
Úzkostný, slabý, ubohý mužíček.
1102
01:50:10,963 --> 01:50:12,588
- Tak to říkala?
- Ano.
1103
01:50:12,588 --> 01:50:16,921
Děláš to i teď. Dělá to i teď!
Vy to nevidíte, ale skřípe zuby.
1104
01:50:16,921 --> 01:50:21,255
Já si ve skutečnosti pamatuju,
jak jsi vedle mě stál na zastávce
1105
01:50:21,255 --> 01:50:23,213
a nabídl mi žvejku nebo co.
1106
01:50:23,213 --> 01:50:27,463
Pamatuju si to.
Říkal jsem si: „Takovej upocenej ubožák.“
1107
01:50:33,380 --> 01:50:36,130
Johne! Běžte!
1108
01:50:36,130 --> 01:50:37,255
DVEŘE ZAMČENY
1109
01:50:42,005 --> 01:50:43,255
Běžte!
1110
01:50:56,005 --> 01:50:58,380
{\an8}ZAMČENO
PŘÍSTUP ZAMÍTNUT
1111
01:50:58,380 --> 01:51:02,338
Už je to v pořádku.
Dobrý, zlato. Půjdeme domů.
1112
01:51:02,338 --> 01:51:04,588
Jdeme domů. Dobře? Tak jo.
1113
01:51:04,963 --> 01:51:07,713
{\an8}PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU
1114
01:51:07,713 --> 01:51:10,046
Musíme jít. Poběž.
1115
01:51:10,046 --> 01:51:13,338
Všechno je v pořádku.
1116
01:51:23,880 --> 01:51:26,671
Musíte pryč od toho uzávěru.
Je to petrolej.
1117
01:51:27,171 --> 01:51:30,088
Jestli od toho neodstoupíte,
všichni uhoříme.
1118
01:51:30,088 --> 01:51:31,505
Radši shořím.
1119
01:51:31,505 --> 01:51:33,255
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU
1120
01:51:37,838 --> 01:51:40,713
Na kolena a ruce za hlavu. Hned!
1121
01:51:40,713 --> 01:51:44,296
- Jdi ode mě pryč!
- Klekni si na kolena!
1122
01:52:08,296 --> 01:52:10,046
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU
1123
01:52:13,546 --> 01:52:15,630
Ne! Nejde s tím otočit!
1124
01:52:15,630 --> 01:52:18,005
Ne! Nesahej na ni!
1125
01:52:23,671 --> 01:52:29,213
- Hej, otevři nám!
- Otevři ty dveře, prosím!
1126
01:52:29,213 --> 01:52:30,255
Pomoc, prosím!
1127
01:52:31,463 --> 01:52:33,463
- Otevři!
- Pomoc, prosím!
1128
01:52:44,796 --> 01:52:47,046
Mami, nedokážu s tím otočit!
1129
01:52:48,796 --> 01:52:49,630
Ne!
1130
01:52:58,963 --> 01:53:00,796
Ne!
1131
01:53:10,421 --> 01:53:12,213
PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU
1132
01:54:04,630 --> 01:54:05,630
Uhni.
1133
01:54:44,713 --> 01:54:45,588
Zvedneš to?
1134
01:54:58,171 --> 01:54:59,046
Mami!
1135
01:55:13,005 --> 01:55:14,005
Ne!
1136
01:56:03,505 --> 01:56:05,171
HLAVNÍ MÍSTNOST
1137
01:56:06,463 --> 01:56:08,046
Dobře. Pokrop to.
1138
01:56:20,921 --> 01:56:23,421
DVEŘE ZAMČENY – DVEŘE ODEMČENY
1139
01:56:34,796 --> 01:56:36,546
Miř ke dveřím.
1140
01:57:51,046 --> 01:57:52,796
- Tudy.
- Děkuju.
1141
01:57:52,796 --> 01:57:55,130
- Jsem v pořádku.
- Vezmete ji, prosím?
1142
01:58:03,713 --> 01:58:07,130
Dobrý, jsem v pohodě. Jo.
1143
01:58:16,630 --> 01:58:17,796
Zdravíčko.
1144
01:58:19,463 --> 01:58:21,921
Zdá se, že vám dlužím dvacku.
1145
01:58:23,130 --> 01:58:24,421
Pade.
1146
01:58:24,421 --> 01:58:27,088
- No jo vlastně.
- Jo.
1147
01:58:27,088 --> 01:58:29,380
- Doufal jsem, že jste zapomněl.
- Ne.
1148
01:58:43,338 --> 01:58:44,338
Děkuju.
1149
01:59:00,671 --> 01:59:03,046
Víte, co musí přijít teď, Johne.
1150
01:59:32,921 --> 01:59:36,838
...byl identifikován
jako John Luther, bývalý detektiv,
1151
01:59:36,838 --> 01:59:40,338
který utrpěl
život ohrožující zranění poté,
1152
01:59:40,338 --> 01:59:42,796
co údajně vypátral podezřelého...
1153
02:00:41,213 --> 02:00:43,005
- Zdravíčko.
- Zdravíčko.
1154
02:00:45,671 --> 02:00:46,963
Kde to jsem?
1155
02:00:48,296 --> 02:00:50,296
Na tajném místě. Samozřejmě.
1156
02:00:52,046 --> 02:00:53,630
- Vládním?
- Vládním.
1157
02:00:59,380 --> 02:01:01,713
Myslím, že většinu té krve vyčistili.
1158
02:01:02,421 --> 02:01:04,421
A moc pěkně vám to zašili.
1159
02:01:13,755 --> 02:01:14,755
Kdo to je?
1160
02:01:17,463 --> 02:01:20,046
Tím si nejsem tak docela jistý.
1161
02:01:23,463 --> 02:01:25,630
Ale do vězení se asi nevrátíte.
1162
02:01:34,713 --> 02:01:37,255
Že by to byla nabídka práce?
1163
02:01:46,671 --> 02:01:47,505
Na slovíčko.
1164
02:01:49,088 --> 02:01:50,338
Neoficiálně...
1165
02:01:52,088 --> 02:01:53,630
Dobrá práce.
1166
02:02:01,088 --> 02:02:02,588
A co teď?
1167
02:02:03,463 --> 02:02:05,171
Chce s vámi mluvit šéf.
1168
02:08:34,588 --> 02:08:39,588
Překlad titulků: Kristýna Wanková