1 00:01:05,046 --> 00:01:06,380 Haló? 2 00:01:06,380 --> 00:01:07,546 Callume. 3 00:01:09,255 --> 00:01:12,963 Chci, abys za mnou do 15 minut přišel. 4 00:01:14,005 --> 00:01:16,713 Cože? Dneska večer? Teď? 5 00:01:17,421 --> 00:01:18,963 Na tohle místo. 6 00:01:21,546 --> 00:01:23,588 To asi nestihnu. 7 00:01:24,546 --> 00:01:29,380 Dobře. Moc rád ty screenshoty pošlu tvojí přítelkyni. 8 00:01:29,380 --> 00:01:31,421 Nebo tvojí mámě. 9 00:01:31,421 --> 00:01:34,713 Ne, to ne. Prosím, mámě to neříkejte. 10 00:01:34,713 --> 00:01:37,005 No, tak ať tě tu do 15 minut mám. 11 00:01:37,005 --> 00:01:41,296 Jinak ty screenshoty dostanou všichni, koho máš v kontaktech. 12 00:02:03,463 --> 00:02:04,505 Sakra. 13 00:02:05,546 --> 00:02:06,671 Teď ne. 14 00:02:12,630 --> 00:02:14,838 - Tísňová linka. Koho voláte? - Haló? 15 00:02:14,838 --> 00:02:18,255 - Hasiče, policii, nebo záchranku? - Záchranku, prosím. 16 00:02:19,380 --> 00:02:22,130 Možná i policii. Došlo tu k nehodě. 17 00:02:22,130 --> 00:02:23,213 Ne. 18 00:02:23,213 --> 00:02:24,921 Někdo leží na silnici. 19 00:02:25,796 --> 00:02:28,796 Muž. Možná je někdo i v autě. 20 00:02:29,671 --> 00:02:30,921 Myslím, že jsou... 21 00:02:33,213 --> 00:02:34,213 Dobře. 22 00:02:35,255 --> 00:02:38,838 Dobře. Podívám se. 23 00:02:40,755 --> 00:02:42,463 Ten muž na silnici je... 24 00:02:44,838 --> 00:02:47,588 Ne, asi není. 25 00:02:49,880 --> 00:02:52,630 Dobře. Ale nezavěšujte. 26 00:02:53,380 --> 00:02:55,213 Neopouštějte mě. 27 00:03:01,796 --> 00:03:02,671 Do prdele. 28 00:03:04,046 --> 00:03:07,755 Ta spolujezdkyně je na tom fakt špatně. 29 00:03:09,421 --> 00:03:10,796 Vypadá to, jako by... 30 00:03:14,005 --> 00:03:15,088 Kurva. 31 00:03:34,546 --> 00:03:35,880 - Dobrej. - Prosím. 32 00:03:35,880 --> 00:03:39,963 Cerys Jonesová, bankéřka, velmi úspěšná. 33 00:03:39,963 --> 00:03:43,630 Před sedmi lety zmizela. Usuzovali jsme na sebevraždu. 34 00:03:44,171 --> 00:03:45,380 A kde byla? 35 00:03:45,880 --> 00:03:49,046 Zatím to vypadá, že ji chladili v ledu. 36 00:03:51,380 --> 00:03:56,171 - Cože? Sedm let? - Přesnou dobu určí až náležité testy. 37 00:03:57,046 --> 00:03:57,880 A to auto? 38 00:03:58,796 --> 00:04:02,463 Hlášené jako kradené. Jižní Londýn. Je to deset dní. 39 00:04:02,463 --> 00:04:05,255 A co ten, co to ohlásil? Jak se jmenuje? 40 00:04:06,505 --> 00:04:08,713 - Aldrich? - Callum. 41 00:04:10,213 --> 00:04:11,713 Co ten tu dělal? 42 00:04:11,713 --> 00:04:13,921 No, to je otázka. 43 00:04:14,588 --> 00:04:19,005 Odešel z práce a jel sem, ale nedokázali jsme zjistit proč. 44 00:04:19,838 --> 00:04:23,630 Viděl to tu, zavolal tísňovou linku a pak se vypařil. 45 00:04:33,755 --> 00:04:37,713 Tady nejde o to, že byl ve špatnou chvíli na špatném místě, co? 46 00:04:38,838 --> 00:04:41,505 - Někdo ho tu chtěl. - Promiňte, tam nemůžete. 47 00:04:41,505 --> 00:04:43,880 Musím. Už jsem čekala moc dlouho. 48 00:04:44,505 --> 00:04:45,421 Kdo je to? 49 00:04:45,963 --> 00:04:48,671 Matka. Corinne. 50 00:04:51,255 --> 00:04:55,005 Corinne, dobrý den. Já jsem inspektor Luther. 51 00:04:55,005 --> 00:04:57,671 - Hledám vašeho syna. - Kde je? 52 00:04:57,671 --> 00:04:59,755 To nevíme. Zatím. 53 00:04:59,755 --> 00:05:02,546 Tohle místo činu je... Není to obvyklé. 54 00:05:02,546 --> 00:05:06,880 Můj syn je právě teď bůhvíkde. Musíte ho najít. 55 00:05:06,880 --> 00:05:09,421 - Udělám pro to maximum. - To nestačí. 56 00:05:09,921 --> 00:05:11,713 Musíte mi to slíbit. 57 00:05:12,296 --> 00:05:14,630 Slibte mi, že Calluma najdete. 58 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Dobře. 59 00:05:21,713 --> 00:05:22,796 Slibuju. 60 00:05:23,380 --> 00:05:25,755 Přivedu vám syna domů. Dobře? 61 00:05:26,588 --> 00:05:28,463 Snažte se příliš nestrachovat. 62 00:05:48,463 --> 00:05:52,546 Ne, uklidni se. Nevolám kvůli tobě a tvým zálibám. 63 00:05:52,546 --> 00:05:56,130 Jde o jednoho chlapa, inspektora Luthera. 64 00:05:56,880 --> 00:06:00,296 Dostal za úkol najít toho chudáčka Calluma, 65 00:06:00,796 --> 00:06:03,088 což mu bohužel nemůžu dovolit. 66 00:06:04,921 --> 00:06:06,255 Ne, poslouchej. 67 00:06:07,213 --> 00:06:10,338 Co vím, Luther je tak trochu zkažené jablko. 68 00:06:10,338 --> 00:06:13,546 Bohužel je to analogové zkažené jablko. 69 00:06:13,546 --> 00:06:18,838 Má nulovou digitální stopu, a přesně proto volám tobě. 70 00:06:20,171 --> 00:06:23,671 Chci o něm vědět úplně všechno. 71 00:06:24,463 --> 00:06:27,005 Každé nenápadné tajemstvíčko, 72 00:06:27,755 --> 00:06:29,838 každý intimní skandál. 73 00:06:31,213 --> 00:06:34,046 Příklady zkorumpovanosti. 74 00:06:35,130 --> 00:06:40,171 Chci důkaz o sebemenším přešlapu. O jakémkoli provinění. 75 00:06:41,088 --> 00:06:43,046 O překročení pravomocí. 76 00:06:44,588 --> 00:06:48,213 Chci ho zostudit. 77 00:07:04,088 --> 00:07:07,421 Sledujeme netradiční dění před londýnským soudem, 78 00:07:07,421 --> 00:07:11,255 kde se po zveřejnění údajně usvědčujících spisů 79 00:07:11,255 --> 00:07:14,171 dříve oslavovaný inspektor John Luther 80 00:07:14,171 --> 00:07:17,171 zodpovídá v kauze několika závažných obvinění. 81 00:07:17,171 --> 00:07:20,421 Nyní čelí obžalobě z šokujícího množství zločinů, 82 00:07:20,421 --> 00:07:24,130 jako je vloupání, zastrašování podezřelého, 83 00:07:24,130 --> 00:07:26,130 manipulace s důkazy či korupce. 84 00:07:26,130 --> 00:07:31,213 Jedná se o rozsáhlý seznam činností, které podle kritiků ukazují na to, 85 00:07:31,213 --> 00:07:34,921 {\an8}že si osoboval právo brát spravedlnost do vlastních rukou. 86 00:07:34,921 --> 00:07:39,046 {\an8}Inspektor John Luther v době svého zatčení vedl pátrání 87 00:07:39,046 --> 00:07:42,713 {\an8}po zmizelém londýnském mladíkovi Callumu Aldrichovi. 88 00:07:42,713 --> 00:07:48,755 {\an8}Londýnská policie od té doby čelí ostré kritice za pomalý postup v případu. 89 00:07:48,755 --> 00:07:52,171 {\an8}V souvislosti s pátráním po zmizelém Callumu Aldrichovi 90 00:07:52,171 --> 00:07:56,088 {\an8}inspektor Luther v nedávné době zadržel Jeremyho a Vivian Lakeovy, 91 00:07:56,088 --> 00:07:57,921 {\an8}manžele a sériové vrahy. 92 00:07:57,921 --> 00:08:01,296 {\an8}Policejní mluvčí uvedl, že pátrání po Callumu Aldrichovi 93 00:08:01,296 --> 00:08:03,463 {\an8}zůstává absolutní prioritou. 94 00:08:03,463 --> 00:08:04,963 Tak to hodně štěstí. 95 00:08:04,963 --> 00:08:09,421 Očekáváme, že Luther bude každou chvíli převezen od soudu, 96 00:08:09,421 --> 00:08:13,588 {\an8}aby si začal odpykávat dlouhý trest ve věznici s maximální ostrahou. 97 00:08:20,546 --> 00:08:21,796 Hej, Luthere! 98 00:08:26,630 --> 00:08:29,755 O tom, jaký život ho tam jako bývalého policistu čeká, 99 00:08:29,755 --> 00:08:31,338 se lze jen dohadovat. 100 00:08:35,005 --> 00:08:40,880 Tak fajn. Myslím, že to pomalu můžeme spustit. 101 00:09:11,546 --> 00:09:16,546 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 102 00:09:21,838 --> 00:09:22,880 {\an8}Rychle. 103 00:09:24,671 --> 00:09:30,421 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 104 00:09:31,421 --> 00:09:33,296 {\an8}Jdeme. Honem. 105 00:09:34,255 --> 00:09:37,213 {\an8}Z cesty. Jdeme. Uhněte! 106 00:09:38,171 --> 00:09:40,380 {\an8}- Jdeme. - Jdi do prdele, fízle. 107 00:09:40,380 --> 00:09:41,963 {\an8}Uhněte. Z cesty. 108 00:09:43,171 --> 00:09:45,921 {\an8}Ustupte. Jdeme. 109 00:09:54,838 --> 00:09:57,380 {\an8}- Dej si pozor, fízle. - Jdi do hajzlu. 110 00:10:00,338 --> 00:10:02,130 {\an8}No tak. Pokračujeme. 111 00:10:16,630 --> 00:10:19,255 PODLE TELEVIZNÍHO SERIÁLU BBC OD NEILA CROSSE 112 00:10:30,963 --> 00:10:32,130 Haló? 113 00:10:32,130 --> 00:10:33,213 Mami? 114 00:10:34,421 --> 00:10:35,463 Kdo volá? 115 00:10:35,963 --> 00:10:38,255 - Mami, přijedeš pro mě? - Kdo volá? 116 00:10:38,880 --> 00:10:42,796 - Mami, to jsem já. - Callume? Jsi to vážně ty, Callume? 117 00:11:38,463 --> 00:11:39,380 Callume? 118 00:11:44,755 --> 00:11:49,338 Tady Callum. Nejsem na telefonu. Po pípnutí zanechte zprávu. 119 00:11:53,463 --> 00:11:54,546 Haló? 120 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Callume? 121 00:12:07,380 --> 00:12:09,213 Callume, to jsem já, máma. 122 00:12:13,713 --> 00:12:15,796 Tady Callum. Nejsem na telefonu. 123 00:12:20,213 --> 00:12:21,088 Callume? 124 00:12:27,421 --> 00:12:28,296 Tady Callum. 125 00:14:11,963 --> 00:14:15,421 Inspektorka Raineová. Jo. Dobře. 126 00:14:22,838 --> 00:14:25,713 Na místě už je náš reportér John Cunningham. 127 00:14:25,713 --> 00:14:28,380 Informace jsou zatím pouze kusé. 128 00:14:28,380 --> 00:14:30,338 Policisté místo činu uzavřeli, 129 00:14:30,338 --> 00:14:34,546 ale podle neověřených zpráv se v domě našel větší počet těl. 130 00:14:35,588 --> 00:14:40,671 Jedno z těl má údajně patřit nezvěstnému mladíkovi Callumu Aldrichovi. 131 00:14:40,671 --> 00:14:43,963 Policie zatím oficiální stanovisko nevydala. 132 00:15:02,171 --> 00:15:03,046 Osm obětí. 133 00:15:03,046 --> 00:15:05,546 Všechny do včerejší noci pohřešované. 134 00:15:05,546 --> 00:15:10,088 Dům patří občanovi Saúdské Arábie, který v Británii nebyl už pět let. 135 00:15:10,088 --> 00:15:12,505 Vrah to musel vědět. Ale jak to? 136 00:15:13,005 --> 00:15:17,463 První oběť zmizela před 11 lety, poslední před rokem. 137 00:15:17,463 --> 00:15:20,421 Kde byla těla po tu dobu uložena? 138 00:15:20,421 --> 00:15:25,505 A kdo má dostatek prostoru, času a peněz, aby něco takového udělal? 139 00:15:25,505 --> 00:15:30,505 Celé to chystali několik let, takže je třeba zanalyzovat mnoho dat. 140 00:15:30,505 --> 00:15:37,546 Ale stačí, když najdete jedinou spojitost mezi oběťmi, jednu jedinou... 141 00:15:38,921 --> 00:15:40,463 - A máme vraha. - Ano. 142 00:15:41,213 --> 00:15:42,171 Tak do práce. 143 00:15:43,546 --> 00:15:44,755 Najděte spojitost. 144 00:16:19,088 --> 00:16:20,005 Sakra. 145 00:16:30,421 --> 00:16:32,588 Ne! 146 00:16:36,338 --> 00:16:37,588 Mami! Prosím... 147 00:16:39,005 --> 00:16:41,546 Mami! Prosím, přestaňte! 148 00:16:46,505 --> 00:16:47,796 Ahoj, Johne. 149 00:16:49,546 --> 00:16:52,546 Víš, kdo to byl? Vsadím se, že jo. 150 00:16:53,213 --> 00:16:54,463 Chudáček Callum. 151 00:16:56,380 --> 00:16:58,463 To víš, byl u mě. 152 00:16:58,963 --> 00:17:01,255 No jo, měl jsem ho schovaného 153 00:17:01,255 --> 00:17:05,463 a stál jsem vedle tebe na autobusové zastávce. 154 00:17:06,255 --> 00:17:10,046 Nabídl jsem ti mentolku a ty sis vzal. 155 00:17:11,255 --> 00:17:15,963 Díval jsem se ti přímo do očí, protože jsem byl zvědavý. 156 00:17:16,713 --> 00:17:21,046 Chtěl jsem vědět, jestli mě prohlédneš. 157 00:17:21,755 --> 00:17:25,588 Protože takový přece jsi, no ne? 158 00:17:25,588 --> 00:17:30,755 Víš úplně všechno o lidech, jako jsem já. 159 00:17:31,921 --> 00:17:34,380 Jenže tys mě neprohlédl. 160 00:17:35,838 --> 00:17:41,005 A teď jseš v kleci, protože jsem tě tam dostal. 161 00:17:42,546 --> 00:17:47,755 Zajímalo by mě, jak ti bude, až budeš přihlížet tomu, co se stane dál. 162 00:17:51,505 --> 00:17:52,338 V pořádku? 163 00:17:53,546 --> 00:17:54,713 Parádička. 164 00:17:55,796 --> 00:17:57,005 Máte návštěvu. 165 00:18:00,546 --> 00:18:01,671 Kdo to je? 166 00:18:01,671 --> 00:18:03,755 Barbra Streisand. Co já vím? 167 00:18:17,338 --> 00:18:18,338 Corinne? 168 00:18:20,046 --> 00:18:22,130 Aspoň moje jméno si pamatujete. 169 00:18:24,171 --> 00:18:26,130 Jistě že si ho pamatuju. 170 00:18:29,005 --> 00:18:30,796 Corinne, co tady děláte? 171 00:18:37,130 --> 00:18:38,630 Corinne, je mi to tak... 172 00:18:38,630 --> 00:18:41,171 Víte, co mu udělali? 173 00:18:44,338 --> 00:18:45,338 Ne. 174 00:18:47,171 --> 00:18:48,421 Povíte mi to? 175 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Proč? 176 00:18:54,588 --> 00:18:56,296 Abyste mi pomohl? 177 00:18:57,713 --> 00:18:59,963 To už jste mi jednou slíbil. 178 00:19:01,505 --> 00:19:03,838 Díval jste se mi při tom do očí. 179 00:19:06,421 --> 00:19:08,921 Ale asi jste řešil důležitější věci. 180 00:19:14,546 --> 00:19:17,380 Snad vám někdo řekne, co synovi provedli. 181 00:19:20,421 --> 00:19:21,921 A už nikdy neusnete. 182 00:19:28,421 --> 00:19:31,838 Corinne, počkejte. 183 00:19:31,838 --> 00:19:32,921 Corinne. 184 00:19:34,838 --> 00:19:35,880 Lháři. 185 00:19:58,755 --> 00:20:00,588 Moc děkuju. 186 00:20:01,546 --> 00:20:03,671 Sama bych řídit nedokázala. 187 00:20:03,671 --> 00:20:06,255 Není vůbec zač. Já... 188 00:20:07,046 --> 00:20:09,463 Udělám, co budeš potřebovat. 189 00:20:10,421 --> 00:20:13,380 Cokoli. Stačí říct. 190 00:20:32,005 --> 00:20:34,963 Policie zatím neposkytla oficiální informace, 191 00:20:34,963 --> 00:20:38,338 ačkoli máme zprávy, že na místě je několik obětí, 192 00:20:38,338 --> 00:20:41,463 které zemřely při požáru krátce před půlnocí. 193 00:20:41,463 --> 00:20:45,713 Čekáme na další informace od úřadů, abychom posoudili, zda... 194 00:20:45,713 --> 00:20:48,046 Žádní sousedé. Spousta místa... 195 00:20:48,046 --> 00:20:51,796 Promiňte. Máte hovor. Prý je to naléhavé. 196 00:20:51,796 --> 00:20:53,005 Díky. 197 00:20:54,338 --> 00:20:55,171 Raineová. 198 00:20:55,171 --> 00:20:59,046 Inspektorko Raineová, tady inspektor John Luther. 199 00:20:59,046 --> 00:21:01,130 Teda už vlastně ne. 200 00:21:01,130 --> 00:21:03,255 Býval jsem u vás inspektorem. 201 00:21:04,963 --> 00:21:07,380 Jistě. Slyšela jsem o vás. 202 00:21:08,296 --> 00:21:12,838 - Jak jste se mi dovolal? - Callum Aldrich. Byl to můj případ. 203 00:21:12,838 --> 00:21:14,713 O tom vím. Ano. 204 00:21:14,713 --> 00:21:20,088 Ten vrah mě kontaktoval a poslal mi nahrávku Callumovy smrti. 205 00:21:20,088 --> 00:21:22,421 Poslal mi i osobní vzkaz. 206 00:21:22,421 --> 00:21:26,255 To mě mrzí. Musí to pro vás být strašné, ale pravda je, 207 00:21:26,838 --> 00:21:28,546 že kontaktoval všechny. 208 00:21:29,046 --> 00:21:29,880 Cože? 209 00:21:29,880 --> 00:21:34,421 Nahrávky těch vražd poslal všem osmi rodinám. 210 00:21:34,421 --> 00:21:36,755 A proč dělá takové prohlášení? 211 00:21:37,255 --> 00:21:39,588 Proč zrovna teď dělá prohlášení? 212 00:21:41,338 --> 00:21:43,505 Řeknu vám to. Něco se blíží. 213 00:21:44,296 --> 00:21:46,880 A ať je to cokoli, potřebuje publikum. 214 00:21:46,880 --> 00:21:49,421 Takový už prostě je. Chce publikum. 215 00:21:49,421 --> 00:21:51,796 Uvědomte si situaci. Johne, přestaňte. 216 00:21:51,796 --> 00:21:56,880 Musíte být o krok napřed a neřešit, co udělal, ale co udělá příště. 217 00:21:56,880 --> 00:21:59,130 - Říkám, že to stačí. - Bože. 218 00:21:59,130 --> 00:22:02,505 Myslíte, že mě zajímají resty zkaženýho poldy? 219 00:22:04,421 --> 00:22:06,588 Myslíte, že potřebuju radu? 220 00:22:07,296 --> 00:22:09,255 Nemůžete mi nijak pomoct, Johne, 221 00:22:09,255 --> 00:22:11,296 a nepomůžete ani Callumovi. 222 00:22:11,296 --> 00:22:13,255 Pořád je to můj případ. 223 00:22:13,255 --> 00:22:17,796 Ne, není. Je můj. O tu výsadu jste se připravil sám. 224 00:22:17,796 --> 00:22:20,005 A upřímně mě to těší. 225 00:22:20,005 --> 00:22:22,088 Těší mě, že se stydíte. 226 00:22:22,963 --> 00:22:27,088 Těší mě, že vás bolí být tam, kde jste. Taky že by mělo. 227 00:22:27,671 --> 00:22:29,838 A už mi sem nevolejte. 228 00:22:29,838 --> 00:22:34,338 Jediný telefonát a nechám vás do konce trestu zavřít na samotku. Jasné? 229 00:22:38,338 --> 00:22:41,505 Pěkný, Raineová. Ale pořád jsem polda. 230 00:22:41,505 --> 00:22:42,713 To teda ne. 231 00:22:43,588 --> 00:22:44,796 Nejste. 232 00:22:45,796 --> 00:22:46,796 Teď už ne. 233 00:22:53,296 --> 00:22:56,546 Zavolejte do věznice, ať mu ten mobil vezmou. Díky. 234 00:23:02,671 --> 00:23:05,380 Upřímně nevím, proč mi kvůli tomu voláš. 235 00:23:06,130 --> 00:23:08,255 Vždyť to ani není můj obor. 236 00:23:08,255 --> 00:23:09,755 Jsem v podstatě zloděj. 237 00:23:09,755 --> 00:23:11,630 Hele, já tě nežádám o ruku. 238 00:23:12,255 --> 00:23:13,630 Žádám tě o pomoc. 239 00:23:13,630 --> 00:23:16,421 Pomáhat mi nevadí, ale jde o to komu. 240 00:23:16,421 --> 00:23:17,796 Ty vole. 241 00:23:20,921 --> 00:23:25,588 Nevěřil jsem ti, když jsi byl správňák. Proč bych ti věřil teď? 242 00:23:27,255 --> 00:23:28,755 Ty nekoukáš na zprávy? 243 00:23:28,755 --> 00:23:32,755 Neviděl jsi to na Bishops Avenue? Co tam ten hajzl udělal? 244 00:23:33,838 --> 00:23:34,755 Jo, viděl. 245 00:23:34,755 --> 00:23:38,630 Tak asi chápeš, proč se odtud potřebuju kurva dostat. 246 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 Fakt vtipný. 247 00:23:46,963 --> 00:23:49,380 Vím, co se stalo tobě a tvý mámě. 248 00:23:49,380 --> 00:23:53,088 A vím, že ti tenkrát bylo osm let. 249 00:23:53,088 --> 00:23:57,546 Volám právě tobě, protože ty takovýhle hajzly nenávidíš. 250 00:23:58,046 --> 00:23:59,005 Jako já. 251 00:24:06,755 --> 00:24:08,421 Tak co chceš? 252 00:24:17,130 --> 00:24:18,505 Ani hnout! 253 00:24:30,880 --> 00:24:32,588 Když jsem teď tady... 254 00:24:33,088 --> 00:24:36,338 Vím, že s tím máte spoustu potíží. 255 00:24:37,255 --> 00:24:39,130 Hoďte mě na krk někomu jinému. 256 00:24:40,838 --> 00:24:42,796 Nechte mě převézt. 257 00:24:43,296 --> 00:24:46,171 To se nedá jen tak zařídit. Je na to systém. 258 00:24:46,171 --> 00:24:49,671 To vím. Proto jim musíte dát, co chtějí. 259 00:24:49,671 --> 00:24:51,213 Pusťte je na mě. 260 00:24:51,213 --> 00:24:54,630 Tak zřetelně, tak hlasitě, že systém bude muset zakročit. 261 00:24:55,421 --> 00:24:56,963 Bude mě muset převézt. 262 00:24:56,963 --> 00:24:58,921 - Pustit je na vás? - Jo. 263 00:24:58,921 --> 00:25:01,880 - A proč jako? - Protože jsem připravený. 264 00:25:03,213 --> 00:25:04,255 Uděláte to? 265 00:25:07,255 --> 00:25:10,005 Teoreticky by to šlo, ale... 266 00:25:11,088 --> 00:25:15,463 Jestli se to vymkne kontrole, je po vás. Zabijou vás, Johne. 267 00:25:15,463 --> 00:25:18,380 Jo, jasně. S tím se dá žít. 268 00:25:20,713 --> 00:25:21,838 Pusťte je. 269 00:25:24,713 --> 00:25:26,505 Pusťte je na mě. 270 00:25:50,463 --> 00:25:51,546 Do prdele. 271 00:25:52,421 --> 00:25:53,713 Hele. Kurva. 272 00:26:08,755 --> 00:26:11,546 Přineste lékárničku! Všichni zaměstnanci sem! 273 00:30:22,130 --> 00:30:25,171 Ani hnout, kurva! 274 00:30:25,171 --> 00:30:26,671 Lehni si na zem! 275 00:30:40,088 --> 00:30:41,130 Otevři ty dveře! 276 00:30:42,005 --> 00:30:45,130 Dělej! Pohyb! Okamžitě otevři ty dveře! 277 00:30:48,338 --> 00:30:49,713 Nehýbej rukama. 278 00:30:50,338 --> 00:30:54,796 Dělej! Vstávej! Hejbni se! 279 00:30:55,546 --> 00:30:56,463 Pohyb! 280 00:31:12,671 --> 00:31:13,671 Baf. 281 00:32:14,713 --> 00:32:15,796 Nezdržím se. 282 00:32:18,963 --> 00:32:21,838 Chtěl jsem jenom na chvilku zaskočit 283 00:32:23,171 --> 00:32:24,880 a něco ti ukázat. 284 00:32:32,963 --> 00:32:38,505 Něco ji trápilo, ale neřekla nám co. 285 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 {\an8}Někoho se bála. 286 00:32:41,713 --> 00:32:43,796 {\an8}ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA ZMIZELA DALŠÍ DÍVKA 287 00:32:43,796 --> 00:32:47,005 Koho se asi tak bojí, co myslíš? 288 00:32:47,630 --> 00:32:49,463 Chudinka Brigida. 289 00:32:49,463 --> 00:32:52,921 ...znepokojivý nárůst záhadných zmizení mladých lidí... 290 00:32:52,921 --> 00:32:55,421 Miláčku, to ne. Prosím tě, otevři... 291 00:32:55,421 --> 00:32:56,796 Otevři oči! 292 00:32:56,796 --> 00:32:59,671 ...okolnosti Brigidina zmizení se podobají těm, 293 00:32:59,671 --> 00:33:03,671 za nichž zmizela francouzská studentka Camille Fontaineová 294 00:33:03,671 --> 00:33:05,755 nebo chorvatský mladík Jakov... 295 00:33:09,796 --> 00:33:10,671 Víš... 296 00:33:17,463 --> 00:33:19,046 Vždycky jsi říkala... 297 00:33:20,880 --> 00:33:23,796 že bych si o tom měl s někým promluvit. 298 00:33:24,963 --> 00:33:28,505 No a přesně to teď dělám. 299 00:33:32,005 --> 00:33:33,213 Já totiž... 300 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Už se neskrývám. 301 00:33:39,171 --> 00:33:44,046 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 302 00:33:44,713 --> 00:33:46,505 Už se neskrývám. 303 00:33:47,213 --> 00:33:51,463 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 304 00:34:30,380 --> 00:34:31,921 No ty krávo. 305 00:34:34,671 --> 00:34:37,380 To je to auto od Tlustýho Thomma Chitwooda? 306 00:34:37,380 --> 00:34:40,546 Jo. Za pět set liber a pirátský album Davida Bowieho. 307 00:34:41,296 --> 00:34:44,171 Na modrým vinylu. Nikdy mě nezklamalo. 308 00:34:44,921 --> 00:34:46,171 A nikdy nezklame. 309 00:34:46,755 --> 00:34:48,171 Když se o něj staráš. 310 00:34:49,130 --> 00:34:50,380 Což ty neděláš. 311 00:34:50,880 --> 00:34:52,130 No jo no. 312 00:34:54,963 --> 00:34:56,088 Díky, Dene. 313 00:34:59,296 --> 00:35:01,213 Mám pro tebe to, cos chtěl. 314 00:35:06,171 --> 00:35:07,046 Skvělý. 315 00:35:08,130 --> 00:35:09,296 Hele, Luthere. 316 00:35:11,296 --> 00:35:13,880 Až toho sráče dostaneš, 317 00:35:15,380 --> 00:35:18,588 tak mu za mě pořádně šlápni do ksichtu, jo? 318 00:35:19,463 --> 00:35:20,421 Nalož mu. 319 00:35:28,755 --> 00:35:30,005 Opatruj se, Johne. 320 00:35:32,088 --> 00:35:32,921 Jo. 321 00:35:52,296 --> 00:35:53,421 Raineová. 322 00:35:58,505 --> 00:35:59,463 Kdy? 323 00:36:02,338 --> 00:36:03,296 Dobře. 324 00:36:11,088 --> 00:36:12,505 Dobře. Děkuju. 325 00:36:13,255 --> 00:36:15,380 - Ano? Co je? - Luther utekl. 326 00:36:15,380 --> 00:36:17,630 - Cože? - Utekl. 327 00:37:17,171 --> 00:37:18,630 Superintendante Schenku. 328 00:37:19,755 --> 00:37:22,921 Říkejte mi Martine. Odešel jsem do důchodu. 329 00:37:22,921 --> 00:37:24,755 Tedy, byl jsem odejit. 330 00:37:25,671 --> 00:37:26,921 Inspektorka Raineová. 331 00:37:28,796 --> 00:37:30,338 Moje náhrada. 332 00:37:30,963 --> 00:37:32,755 Tak jak jde práce? 333 00:37:33,421 --> 00:37:35,588 Je jí hodně. Můžu si přisednout? 334 00:37:37,088 --> 00:37:41,505 Asi chcete informace o případu Aldrich, ale s tím musíte za... 335 00:37:41,505 --> 00:37:45,046 Já vím, za kým s tím musím. To je ten problém. 336 00:37:45,880 --> 00:37:49,505 Vím, že je ve vězení, ale jestli chcete informace k případu, 337 00:37:49,505 --> 00:37:51,213 je to eticky v pořádku. 338 00:37:51,213 --> 00:37:53,713 - Jenže on ve vězení není. - Ale... 339 00:37:56,921 --> 00:37:58,588 Samozřejmě že není. 340 00:37:58,588 --> 00:38:00,963 Podívejte. Je to váš přítel? 341 00:38:00,963 --> 00:38:03,171 - To je. - Znáte ho ze všech nejlíp. 342 00:38:03,171 --> 00:38:04,630 Víte, jak přemýšlí. 343 00:38:04,630 --> 00:38:09,088 Jestli je váš přítel, najděte ho a zařiďte, ať se neplete do vyšetřování. 344 00:38:09,088 --> 00:38:12,505 Pokud se John Luther ukáže a odmítne ustoupit, 345 00:38:12,505 --> 00:38:14,255 a oba víme, že to udělá, 346 00:38:14,255 --> 00:38:16,255 tak ho zásahovka zastřelí. 347 00:38:17,755 --> 00:38:18,755 Takže, 348 00:38:19,838 --> 00:38:20,838 Martine, 349 00:38:22,088 --> 00:38:24,088 nechci, abyste mi ho chytil. 350 00:38:24,588 --> 00:38:25,630 To umíme. 351 00:38:26,796 --> 00:38:28,713 Chci, abyste mu zachránil život. 352 00:38:41,088 --> 00:38:43,546 65,8 VYHLEDÁVÁNÍ 353 00:39:47,630 --> 00:39:48,880 Ne! 354 00:39:51,588 --> 00:39:53,213 Mami! 355 00:39:54,255 --> 00:39:56,921 Mami! Prosím, přestaňte! 356 00:40:00,921 --> 00:40:02,380 Ahoj, Johne. 357 00:40:04,171 --> 00:40:05,588 Víš, kdo to byl? 358 00:40:05,588 --> 00:40:08,505 Vsadím se, že jo. Chudáček Callum. 359 00:40:10,171 --> 00:40:13,505 Vrah se s ním spojil přes rádiové vysílání. 360 00:40:13,505 --> 00:40:17,088 65,8 FM. 361 00:40:18,088 --> 00:40:22,088 Najděte zdroj té frekvence a najdete Johna. 362 00:40:22,088 --> 00:40:24,380 To je kurva skvělý. Díky, Martine. 363 00:40:25,505 --> 00:40:26,546 Jeďte pro něj. 364 00:40:27,505 --> 00:40:29,255 Martine, co dneska děláte? 365 00:40:58,338 --> 00:40:59,171 Dobrej. 366 00:40:59,796 --> 00:41:02,338 - Ještě nemáme otevřeno. - Jsem od policie. 367 00:41:05,880 --> 00:41:07,171 Máte odznak? 368 00:41:10,421 --> 00:41:12,005 Je ve druhém kabátě. 369 00:41:13,005 --> 00:41:14,171 Omlouvám se. 370 00:41:15,255 --> 00:41:16,546 Jak se jmenujete? 371 00:41:17,046 --> 00:41:20,755 - Derek. - Derek. Víte, kdo jsem, Dereku? 372 00:41:21,588 --> 00:41:22,880 Myslím, že ne. 373 00:41:26,005 --> 00:41:28,296 Ty vážně nevíš, kdo jsem, jo? 374 00:41:29,421 --> 00:41:30,546 Nevím. Ne. 375 00:41:33,255 --> 00:41:36,588 Tak jak to, žes mi odvysílal nahrávku vraždy? 376 00:41:40,296 --> 00:41:42,755 Hej! Ne. Počkej! 377 00:41:56,630 --> 00:41:57,671 Zasraný... 378 00:41:59,755 --> 00:42:03,046 Sedni si. Něco pro mě udělej. 379 00:42:03,046 --> 00:42:06,005 - Nezkoušej žádný blbosti. Jasný? - Jo. 380 00:42:10,796 --> 00:42:14,421 Archie, našli jsme ten signál. Posílám souřadnice. 381 00:42:20,755 --> 00:42:21,796 Kde to je? 382 00:42:22,296 --> 00:42:23,505 - Kde? - Ve skříňce. 383 00:42:23,505 --> 00:42:25,796 Ve skříňce. Kreténi. 384 00:42:31,338 --> 00:42:33,046 - Slyšels to? - Ne. 385 00:42:33,046 --> 00:42:34,505 - Co? Ne? - Ne! 386 00:42:34,505 --> 00:42:39,213 Dobře. Protože je to hnus. Víš, co to je? Poslední výkřiky mladýho kluka. 387 00:42:39,213 --> 00:42:42,380 Kluka jménem Callum Aldrich. Je to příšerný. 388 00:42:42,380 --> 00:42:45,171 Chci najít toho zmrda, co to natočil. 389 00:42:45,171 --> 00:42:48,463 A ty mi řekneš, jak se sem ten vysílač dostal. 390 00:42:48,463 --> 00:42:49,755 - Nemůžu. - Ne? 391 00:42:50,463 --> 00:42:53,880 Fajn. Teď nastává chvíle, kdy ti provedu něco hroznýho. 392 00:42:53,880 --> 00:42:57,171 Můžu ti třeba potetovat tu tvojí zkurvenou bulvu. 393 00:42:57,171 --> 00:42:59,463 Jak se to zapíná? Zapni to! Dělej. 394 00:42:59,463 --> 00:43:04,630 No vidíš. A teď se nehejbej. Přestaň sebou šít! 395 00:43:05,713 --> 00:43:07,046 Dobrý. 396 00:43:15,921 --> 00:43:19,171 Neudělám to. A víš proč? 397 00:43:20,713 --> 00:43:23,463 Už od dětství mám takový nadání. 398 00:43:23,463 --> 00:43:25,796 Je to instinkt nebo tak něco. 399 00:43:25,796 --> 00:43:29,213 Podívám se na někoho a odhadnu, co je zač. 400 00:43:29,713 --> 00:43:31,713 Jestli je dobrej, nebo špatnej. 401 00:43:31,713 --> 00:43:35,463 A na tobě vidím, že jsi slušnej chlap, Dereku. 402 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Jo. 403 00:43:36,505 --> 00:43:39,671 Takže se zeptám znova. Jak se tu vzal ten vysílač? 404 00:43:40,838 --> 00:43:42,046 Přivezl ho kurýr. 405 00:43:44,296 --> 00:43:46,630 - To si ze mě děláš prdel? - Ne! 406 00:43:47,338 --> 00:43:50,130 Měl jsem ho nechat běžet 24 hodin a vyhodit ho. 407 00:43:50,130 --> 00:43:51,046 Pokračuj. 408 00:43:51,546 --> 00:43:52,671 - Víc nic. - Co? 409 00:43:58,046 --> 00:43:59,963 Je ti snad jasný, že končíš! 410 00:44:00,546 --> 00:44:03,463 Je tu policie. Já jsem tady! Tak mluv. 411 00:44:04,213 --> 00:44:06,588 - Na netu jsem poznal chlápka. - Jo. 412 00:44:07,546 --> 00:44:12,213 Líbilo se mu submisivní porno. Měsíce jsme si psali o svých fantaziích. 413 00:44:12,713 --> 00:44:14,671 Pak jsme je chtěli uskutečnit. 414 00:44:15,755 --> 00:44:18,296 Měl hodně specifické potřeby. 415 00:44:19,380 --> 00:44:21,838 - Chtěl, abych ho překvapil. - Jo. 416 00:44:22,838 --> 00:44:27,463 Dal mi svoje údaje. Jméno, adresu, kdy se vrací z práce, kód k alarmu. 417 00:44:27,463 --> 00:44:29,046 Zrychli, do prdele. 418 00:44:29,046 --> 00:44:32,671 Jednou večer jsem na něj čekal, když přišel domů. 419 00:44:39,713 --> 00:44:42,796 Měli jsme záchranné slovo, ale neřekl ho. 420 00:44:43,921 --> 00:44:45,588 A tak jsem pokračoval. 421 00:44:47,880 --> 00:44:49,421 Prostě jsem pokračoval. 422 00:44:51,921 --> 00:44:55,380 Ve skutečnosti jsem s ním nikdy nemluvil. 423 00:44:55,380 --> 00:44:56,921 A on mě napálil. 424 00:44:59,130 --> 00:45:03,671 Vydával se za toho ubožáka, abych ho napadl. 425 00:45:03,671 --> 00:45:06,255 Ten o mně vůbec nic nevěděl. 426 00:45:07,755 --> 00:45:09,296 Policie! Ustupte! 427 00:45:09,296 --> 00:45:10,463 A dál? 428 00:45:10,963 --> 00:45:12,088 Vydírání. 429 00:45:13,171 --> 00:45:16,755 - Celé si to natočil. - A kdo to byl? 430 00:45:16,755 --> 00:45:18,255 - Já nevím. - Ty nevíš? 431 00:45:18,255 --> 00:45:21,255 Ne, nevím! Jenom... Prostě... Jenom... 432 00:45:22,130 --> 00:45:25,421 Nikdy jsem ho neviděl. Jen dělám, co mi řekne. 433 00:45:29,671 --> 00:45:31,380 Musím to dát do pořádku. 434 00:45:33,088 --> 00:45:34,921 - Fakt musím. - Dobře. 435 00:45:34,921 --> 00:45:37,296 - A dopadne to i na tebe. - Já vím. 436 00:45:37,296 --> 00:45:39,005 Ale třeba nebude tak zle. 437 00:45:40,505 --> 00:45:42,296 Když mi ho pomůžeš chytit. 438 00:45:42,296 --> 00:45:44,838 - To nejde. - Ale jde. 439 00:45:49,921 --> 00:45:51,546 Ty vole. Co to je? 440 00:45:52,755 --> 00:45:53,630 Píše mi. 441 00:45:56,296 --> 00:45:58,130 - Policie! - Policie! 442 00:45:58,130 --> 00:46:00,921 Jeden telefon používá maximálně den. 443 00:46:00,921 --> 00:46:03,838 - Měl jsi mi ho dát dřív! - Já vím. 444 00:46:05,838 --> 00:46:07,088 Policie! 445 00:46:08,505 --> 00:46:09,588 Policie! 446 00:46:10,296 --> 00:46:11,588 Prostor čistý. 447 00:46:13,755 --> 00:46:15,255 Pohyb! 448 00:46:15,755 --> 00:46:16,921 Prostor čistý! 449 00:46:31,213 --> 00:46:33,213 Je to místo připravené? 450 00:46:34,005 --> 00:46:35,130 Ano. 451 00:46:37,671 --> 00:46:39,338 A poslední kusy dobytka? 452 00:46:39,338 --> 00:46:40,921 Na cestě podle plánu. 453 00:46:51,380 --> 00:46:53,505 Takže to můžeme rozjet? 454 00:46:54,921 --> 00:46:56,130 Můžeme. 455 00:46:56,963 --> 00:46:59,171 Připíjím na svůj nový život. 456 00:47:00,380 --> 00:47:04,796 Kéž bys tak mohl být se mnou na zahajovacím večírku. 457 00:47:23,921 --> 00:47:25,755 CÍLE 458 00:47:27,213 --> 00:47:28,713 ZRANITELNÁ ZKOMPROMITOVANÝ 459 00:47:31,005 --> 00:47:32,921 JOSEPH MARINOS ZAŘÍZENÍ 460 00:47:32,921 --> 00:47:34,046 TELEVIZE KAMERA 461 00:47:37,838 --> 00:47:38,838 Kde se sejdeme? 462 00:47:39,755 --> 00:47:40,880 POHYBOVÉ ČIDLO TV 463 00:47:45,588 --> 00:47:47,463 TELEVIZE DĚTSKÁ CHŮVIČKA 464 00:47:47,463 --> 00:47:48,421 STOLNÍ POČÍTAČ 465 00:47:51,630 --> 00:47:54,421 Ano. To se mi líbí. Přesně tak. 466 00:47:55,255 --> 00:47:57,255 PORNOGRAFIE 467 00:48:04,546 --> 00:48:05,963 NEVĚRA 468 00:48:08,213 --> 00:48:10,338 DROGY, ZPRONEVĚRA, GAMBLING 469 00:48:10,338 --> 00:48:11,838 RASISMUS ONLINE PODVOD 470 00:48:14,505 --> 00:48:16,838 Panebože! Co to děláš? 471 00:48:19,005 --> 00:48:20,921 POTENCIÁLNÍ CÍL 472 00:48:34,546 --> 00:48:35,380 Schenk. 473 00:48:36,005 --> 00:48:36,838 Zdravíčko. 474 00:48:37,421 --> 00:48:38,921 Čekal jsem, kdy zavoláte. 475 00:48:38,921 --> 00:48:41,838 Jo. Tak jste se vrátil na stanici. 476 00:48:43,130 --> 00:48:44,421 Ano, radím jim. 477 00:48:45,005 --> 00:48:46,880 Jak vás mají chytit. 478 00:48:49,338 --> 00:48:51,255 Skvělá práce. Jak jste mě našel? 479 00:48:52,338 --> 00:48:57,130 Našel jsem u vás v cele rádio naladěné na neexistující stanici. 480 00:48:57,630 --> 00:48:59,546 A vy přitom posloucháte zprávy. 481 00:48:59,546 --> 00:49:03,005 Jo. Nebo přenosy kriketu. To se vám povedlo. 482 00:49:03,005 --> 00:49:05,755 No jo, dědek ještě není na odpis. 483 00:49:05,755 --> 00:49:09,005 O tom nemám pochyby. Poslouchají nás? 484 00:49:09,755 --> 00:49:10,630 Zatím ne. 485 00:49:13,671 --> 00:49:14,588 Mám ho. 486 00:49:15,213 --> 00:49:16,963 Jak to myslíte? 487 00:49:16,963 --> 00:49:18,880 No, skoro. Mám číslo. 488 00:49:19,421 --> 00:49:20,421 Jak to? 489 00:49:21,463 --> 00:49:24,838 To je fuk. Ale vaší partě bude k ničemu. Zatím. 490 00:49:24,838 --> 00:49:26,546 Není to moje parta. 491 00:49:27,546 --> 00:49:31,380 A ano, vzhledem k tomu, že ho získal vězeň na útěku, 492 00:49:31,380 --> 00:49:35,630 pochybuju, že by na jeho základě někdo vydal zatykač. 493 00:49:35,630 --> 00:49:38,005 A můžete mi to číslo vysledovat? 494 00:49:38,505 --> 00:49:40,338 Dobře víte, že to neudělám. 495 00:49:40,338 --> 00:49:42,713 Bojíte se, že by vás vyhodili? 496 00:49:43,338 --> 00:49:48,255 Udělejte to ze známosti. Střídá mobily. Zítra bude to číslo k ničemu. 497 00:49:55,255 --> 00:49:57,296 Zavolejte za 15 minut. 498 00:49:57,796 --> 00:49:59,296 Chcete si vsadit dvacku? 499 00:49:59,796 --> 00:50:00,755 Na co? 500 00:50:01,255 --> 00:50:04,005 Že ho dostanu dřív, než vy dostanete mě. 501 00:50:06,380 --> 00:50:07,588 Vsadím 50. 502 00:50:10,546 --> 00:50:14,046 Ten si teda troufá. To se mu musí nechat. 503 00:50:14,046 --> 00:50:16,296 Koukejte, já vím, jaké to je. 504 00:50:16,296 --> 00:50:19,505 Seděl jsem na vaší židli a měl stejné pocity, 505 00:50:20,130 --> 00:50:21,880 ale tohle je dvojí hra. 506 00:50:22,630 --> 00:50:27,255 Udělejte, co chce. Vysledujte ten telefon. Zjistěte mu polohu. 507 00:50:28,255 --> 00:50:30,296 Luther nám ten případ bere. 508 00:50:30,296 --> 00:50:34,671 Přinejhorším bude na odpolední čaj už sedět ve vězení. 509 00:50:34,671 --> 00:50:35,796 A přinejlepším? 510 00:50:35,796 --> 00:50:39,505 Má pravdu a zavede vás přímo k vrahovi. 511 00:50:39,505 --> 00:50:43,046 Jenže já na jeho místě bych tenhle rozhovor předvídala. 512 00:50:43,046 --> 00:50:45,546 Ví o tom. Samozřejmě. Ale je mu to fuk. 513 00:50:45,546 --> 00:50:48,838 Chce akorát, aby byl ten muž dopaden a zastaven. 514 00:50:50,630 --> 00:50:52,046 Nasadíme těžký kalibr. 515 00:50:53,171 --> 00:50:55,421 Čím těžší, tím lepší, řekl bych. 516 00:50:56,005 --> 00:50:57,838 - Je to váš přítel, ne? - Ano. 517 00:50:59,005 --> 00:51:01,171 Ale to neznamená, že mu máte věřit. 518 00:51:03,796 --> 00:51:05,796 Tak co, šéfe? Jak to dopadlo? 519 00:51:05,796 --> 00:51:09,130 - Jo, nebo ne? - Ten mobil je na Piccadilly Circus. 520 00:51:10,130 --> 00:51:11,213 Dobrá práce. 521 00:51:17,171 --> 00:51:21,463 Všem jednotkám. Hledáme muže tmavé pleti v okolí Piccadilly Circus. 522 00:51:21,463 --> 00:51:23,713 Nepřibližujte se k němu. Přepínám. 523 00:51:29,880 --> 00:51:34,463 Promiňte. Jdu pozdě na schůzku se ženou. Můžu si rychle zavolat? 524 00:51:34,463 --> 00:51:36,755 Ztratil jsem mobil. Jen dvě minutky. 525 00:51:36,755 --> 00:51:41,171 Děkuju. Jste zlatá. Moc vám děkuju. Tak jo. Děkuju. 526 00:51:47,130 --> 00:51:48,380 Kde je teď? 527 00:51:48,380 --> 00:51:50,796 Už 20 minut se nehnul z místa. 528 00:51:50,796 --> 00:51:52,546 Pořád Piccadilly Circus. 529 00:51:52,546 --> 00:51:55,671 Nějak se mi to nezdá. Na co čeká? 530 00:51:55,671 --> 00:51:59,296 Johne, identifikujte podezřelého, ale nezasahujte. 531 00:51:59,796 --> 00:52:01,005 Taky tě miluju. 532 00:52:02,046 --> 00:52:04,005 - Moc vám děkuju. - Díky. 533 00:52:12,005 --> 00:52:14,296 Tak jo. Luther jde pěšky. 534 00:52:14,296 --> 00:52:18,171 - Ze Soho na Piccadilly Circus. - Sledujte ho. 535 00:52:53,963 --> 00:52:55,421 Do akce. 536 00:53:32,171 --> 00:53:35,671 Je to potvrzené. Luther je na Piccadilly Circus. 537 00:53:35,671 --> 00:53:36,880 Máme ho zatknout? 538 00:53:36,880 --> 00:53:38,671 Jednotko, připravit do akce. 539 00:53:38,671 --> 00:53:42,171 Počkejte, až identifikuje podezřelého. Pak zatkněte oba. 540 00:53:42,171 --> 00:53:43,088 Rozumím. 541 00:54:25,255 --> 00:54:27,671 VYHLEDÁVÁM: JOHN LUTHER IDENTIFIKOVÁN 542 00:54:38,630 --> 00:54:39,588 Kdo volá? 543 00:54:40,088 --> 00:54:41,213 Ty víš kdo. 544 00:54:43,338 --> 00:54:44,171 Uhněte! 545 00:54:44,171 --> 00:54:45,880 Promiňte. Hej! 546 00:54:47,213 --> 00:54:48,255 Uhněte! Policie! 547 00:54:48,255 --> 00:54:50,130 - Do akce! - Jdeme na to. 548 00:54:52,921 --> 00:54:54,005 Přestaň! 549 00:54:55,630 --> 00:54:58,005 - Ustup. - Dívej se na mě. 550 00:54:58,005 --> 00:54:59,338 Ustup! 551 00:54:59,338 --> 00:55:00,380 Rychle! 552 00:55:00,880 --> 00:55:02,296 - Tak jo. - Ustup. 553 00:55:02,296 --> 00:55:04,796 - Dobře. Klid. Přestaň! - Ustup. 554 00:55:05,796 --> 00:55:08,005 Je konec. Jasný? Je konec. 555 00:55:08,005 --> 00:55:11,505 Jo? Proč myslíš? 556 00:55:12,005 --> 00:55:14,171 Teprve to začne. 557 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Co se děje? 558 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Počkej si. 559 00:55:44,338 --> 00:55:46,713 Bim! 560 00:55:56,671 --> 00:55:58,505 Co blbneš? Odvolej to. 561 00:56:07,463 --> 00:56:09,380 Bam! 562 00:56:22,505 --> 00:56:24,463 - Uhněte! - Policie, ustupte! 563 00:56:24,463 --> 00:56:25,463 Vidíš mě? 564 00:56:27,171 --> 00:56:28,755 Už jsi mě prohlédl? 565 00:56:29,463 --> 00:56:31,338 Policie! Ustupte! 566 00:56:32,796 --> 00:56:34,296 K zemi! Hned! 567 00:56:35,963 --> 00:56:40,296 - Ani hnout! Lehnout na zem! - Ani hnout! 568 00:56:40,296 --> 00:56:41,838 Oba k zemi! 569 00:56:42,588 --> 00:56:43,505 Dobře! 570 00:56:44,338 --> 00:56:46,130 Lehnout na zem! 571 00:56:56,755 --> 00:56:57,838 Uhněte! 572 00:57:08,171 --> 00:57:09,005 Hej! 573 00:57:18,005 --> 00:57:19,213 Pardon! Pozor! 574 00:57:32,380 --> 00:57:34,171 Uhněte mi! 575 00:57:49,546 --> 00:57:53,963 Souprava je připravena k odjezdu. Pozor, dveře se zavírají. 576 00:58:02,796 --> 00:58:04,255 Do prdele! 577 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Asi jsem je zahlédl. Zkusím je zadržet. 578 01:00:40,671 --> 01:00:42,713 Ozbrojená policie! 579 01:00:42,713 --> 01:00:45,713 Policie! 580 01:00:45,713 --> 01:00:47,380 - Ani hnout! - Pojď sem! 581 01:00:47,380 --> 01:00:49,796 Pojď sem a spoutej ho! 582 01:00:50,588 --> 01:00:54,213 - Policie! Ani hnout! - Nejdřív spoutej jeho a pak mě! 583 01:00:55,755 --> 01:00:57,713 - Ani hnout! - Dobře. 584 01:00:57,713 --> 01:01:00,588 - Obličejem k zemi. - Dobře. 585 01:01:01,338 --> 01:01:02,213 Kurva! 586 01:01:03,671 --> 01:01:04,921 Počkej. 587 01:01:13,421 --> 01:01:14,255 Kurva! 588 01:01:14,255 --> 01:01:17,505 - To nic, chlape. Dobrý. - Kurva. 589 01:01:17,505 --> 01:01:20,046 - Dobrý. Jak se jmenuješ? - Jamal. 590 01:01:20,046 --> 01:01:22,213 Jamal? Poslouchej. Dívej se na mě. 591 01:01:22,213 --> 01:01:25,671 Díváš se? Uklidni se a já se ti podívám na nohu, jo? 592 01:01:25,671 --> 01:01:27,505 - Policie! Ustupte! - Klid. 593 01:01:27,505 --> 01:01:30,505 - Ustupte! - Buď tak hodnej a poslouchej mě. 594 01:01:30,505 --> 01:01:33,380 Můžeš mě spoutat, až pomůžu Jamalovi. 595 01:01:33,380 --> 01:01:35,755 Teď mi pomoz, jo? Honem. Pojď sem. 596 01:01:35,755 --> 01:01:37,088 Freddie! 597 01:01:37,088 --> 01:01:39,421 - Máš nějakou gázu? - Mám. 598 01:01:39,421 --> 01:01:40,838 - Pořezal mě. - Klid. 599 01:01:40,838 --> 01:01:44,005 To nic. Hlavně se uklidni. Přeřízl mu tepnu. 600 01:01:44,005 --> 01:01:45,130 - Sakra. - Kurva. 601 01:01:45,130 --> 01:01:47,630 Drž tu ránu. Zkusím to tam nacpat. 602 01:01:47,630 --> 01:01:51,005 - Ale vážně, nešij sebou. - Inspektore Luthere. 603 01:01:51,005 --> 01:01:53,588 - Dej to sem. No? - Omlouvám se za tu ránu. 604 01:01:53,588 --> 01:01:57,380 To je dobrý. Vždyť jsem hledaná osoba. To je jasný. 605 01:01:58,505 --> 01:02:00,546 Bože! 606 01:02:01,546 --> 01:02:06,046 - Jednou jsem s vámi spolupracoval. - Vážně? Na čem? Přitlač to. 607 01:02:06,046 --> 01:02:08,380 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 608 01:02:08,380 --> 01:02:10,838 - Školní autobus a tak. - Jo? 609 01:02:10,838 --> 01:02:13,380 Pamatuju si tě. Vedl sis dobře. 610 01:02:13,380 --> 01:02:15,963 Vážně dobře. Odvedl jsi skvělou práci. 611 01:02:15,963 --> 01:02:19,130 - Rychle slábne. Pomoz mi. - Musíte pryč. 612 01:02:19,130 --> 01:02:23,380 - Nenechám tě tu. - Běžte! Já budu v pohodě. 613 01:02:26,713 --> 01:02:28,546 Freddie to zvládne. Viď? 614 01:02:29,338 --> 01:02:31,755 - Jo, zvládnu to. Běžte. - Běžte! 615 01:02:31,755 --> 01:02:33,921 - Freddie? - Nandejte mu to za mě. 616 01:02:33,921 --> 01:02:36,463 - Už jděte. - Jseš dobrej polda, jasný? 617 01:02:37,796 --> 01:02:40,671 Jamale, buď v klidu. Pomoc už je na cestě. 618 01:02:40,671 --> 01:02:41,838 Zraněný policista! 619 01:02:42,755 --> 01:02:46,213 Jamale. Prober se, do prdele! 620 01:02:46,213 --> 01:02:48,630 Jamale. Zraněný policista! 621 01:02:54,505 --> 01:02:56,505 MÁMA 622 01:03:00,088 --> 01:03:03,338 Myslel jsem, že ten sráč je ve vězení. 623 01:03:04,046 --> 01:03:05,588 No, už není. 624 01:03:08,088 --> 01:03:11,588 - A jak velkej problém to bude? - Nevím. 625 01:03:11,588 --> 01:03:14,171 - Zatím dost velkej. - Takže... 626 01:03:15,630 --> 01:03:17,630 Postarej se mi o to. 627 01:03:18,630 --> 01:03:22,838 - Tohle je můj velký den, Archie. - Co to kurva znamená? 628 01:03:22,838 --> 01:03:24,588 Prostě to vyřeš, jo? 629 01:03:26,380 --> 01:03:28,046 Víš, co se jinak stane. 630 01:03:29,838 --> 01:03:35,338 Jen si představ, jak se tvoje žena bude tvářit, až se dozví, co jsi udělal. 631 01:03:36,005 --> 01:03:37,755 Co na to tví kolegové. 632 01:03:39,088 --> 01:03:40,421 A soudce. 633 01:03:41,005 --> 01:03:43,421 Bože, nebo tvoje máma! 634 01:03:49,296 --> 01:03:50,546 Vše v pořádku? 635 01:03:52,255 --> 01:03:55,505 Ne. Váš kámoš mě úplně rozhodil. 636 01:03:56,838 --> 01:03:59,671 Ano. To on umí. 637 01:04:15,921 --> 01:04:18,130 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL, JESTLI SI TROUFÁŠ 638 01:04:21,213 --> 01:04:24,046 POZVÁNKA NA ZABIJAČKU 639 01:04:24,046 --> 01:04:25,671 UKÁZKA ZDARMA 640 01:04:34,046 --> 01:04:35,338 PŘIDEJ SE! 641 01:04:37,171 --> 01:04:38,796 - Jo? - Arkadiji! 642 01:04:38,796 --> 01:04:42,838 Potřebuju, aby ses pustil do práce a všechno připravil. 643 01:04:42,838 --> 01:04:44,838 Mám pár hodin zpoždění. 644 01:04:45,421 --> 01:04:47,421 Jasně. Nějaké komplikace? 645 01:04:47,421 --> 01:04:49,005 Ne. V pohodě. 646 01:04:49,713 --> 01:04:53,713 Jen se potřebuju někde stavit a vyzvednout někoho navíc. 647 01:04:55,713 --> 01:04:57,463 A jak to vypadá? 648 01:04:57,463 --> 01:04:59,255 RUDÝ BUNKR ŽIVĚ 649 01:04:59,255 --> 01:05:01,963 Stránka funguje a počítadlo běží. 650 01:05:02,963 --> 01:05:04,421 Připojujou se zástupy. 651 01:05:05,671 --> 01:05:06,755 Pěkně! 652 01:05:07,630 --> 01:05:10,588 - Tak zatím. - Zatím. 653 01:05:49,338 --> 01:05:50,505 Ticho, prosím. 654 01:05:51,505 --> 01:05:52,630 Ticho! 655 01:05:53,255 --> 01:05:54,671 Johne, kde jste? 656 01:05:54,671 --> 01:05:56,755 Dejte mi ji prosím k telefonu. 657 01:06:01,880 --> 01:06:04,338 - Co chcete, Johne? - Jak je na tom? 658 01:06:06,713 --> 01:06:08,005 Zemřel, Johne. 659 01:06:09,505 --> 01:06:12,921 Vy prostě nesnesete, když nejste uprostřed dění. 660 01:06:12,921 --> 01:06:15,213 A odnesl to dobrý policajt. 661 01:06:16,130 --> 01:06:17,421 Jste na to pyšný? 662 01:06:20,255 --> 01:06:23,588 Jestli ho chcete zatknout, musíte ho udržet na lince, 663 01:06:23,588 --> 01:06:25,755 než se k němu vaši lidi dostanou. 664 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Tak, Johne. 665 01:06:32,046 --> 01:06:34,880 Povídejte. Ale rychle prosím. 666 01:06:34,880 --> 01:06:38,630 Co víme o tom, jak si vybírá oběti? 667 01:06:39,380 --> 01:06:43,671 Vůbec nic. Viktimologicky to nedává smysl. Není tam žádný vzorec. 668 01:06:44,171 --> 01:06:47,046 Ale přece musí mít něco společného. 669 01:06:47,046 --> 01:06:50,796 - Jestli ano, vidí to jen on. - Jo, přesně tak. 670 01:06:56,588 --> 01:06:58,380 Co víme o těch skokanech? 671 01:06:58,921 --> 01:07:01,338 Nikdo nebyl klasicky zranitelný. 672 01:07:02,005 --> 01:07:03,338 Všichni měli práci. 673 01:07:04,005 --> 01:07:06,380 Měli podporu v podobě citových vazeb 674 01:07:06,380 --> 01:07:09,255 a příjmově patřili k horním pěti procentům. 675 01:07:09,921 --> 01:07:13,421 Jo. Byli to slušný lidi, co? 676 01:07:14,005 --> 01:07:15,505 Jak to myslíte? 677 01:07:15,505 --> 01:07:17,338 Je jedno, kdo jsme. 678 01:07:17,338 --> 01:07:20,963 Každý máme něco, co chceme před ostatními utajit. 679 01:07:20,963 --> 01:07:24,213 Něco, za co se stydíme. Může to být sexuálního rázu, 680 01:07:24,213 --> 01:07:26,380 finančního nebo kriminálního. 681 01:07:27,213 --> 01:07:31,963 Problém je, že dneska lidi žijou svoje tajné životy na internetu. 682 01:07:31,963 --> 01:07:34,838 Řekl bych, že je k sobě láká, 683 01:07:34,838 --> 01:07:36,838 vyzvídá jejich tajemství. 684 01:07:37,546 --> 01:07:40,421 Ale nejde za nimi. Není přece blbej. 685 01:07:40,421 --> 01:07:43,380 Ví, že by se na něj přišlo. A tak je... 686 01:07:44,171 --> 01:07:47,463 vydírá, aby přišli oni za ním. 687 01:07:50,963 --> 01:07:52,130 Bože, Johne. 688 01:07:53,963 --> 01:07:56,255 - Všechny? - Jo, všechny. 689 01:07:56,755 --> 01:08:02,130 Podle mě přišel na to, že za určitých okolností 690 01:08:02,130 --> 01:08:06,838 je strach z ostudy, strach z veřejného odhalení, 691 01:08:06,838 --> 01:08:10,671 strach z přistižení mnohem větší než strach ze smrti. 692 01:08:11,546 --> 01:08:15,088 Ale jak máme chytit někoho, kdo má něco na každého? 693 01:08:16,005 --> 01:08:17,963 Je jako parazit. 694 01:08:19,463 --> 01:08:21,005 Saje z toho sílu. 695 01:08:27,546 --> 01:08:29,838 Je na Millfield Avenue, SE1. 696 01:08:31,546 --> 01:08:34,088 Johne, promiňte. Jste tam? Vypadlo to... 697 01:08:37,380 --> 01:08:38,463 Johne? 698 01:08:41,046 --> 01:08:42,046 Johne? 699 01:08:57,005 --> 01:09:00,380 - Ahoj, mami. - Anyo Raineová, ty jsi spala? 700 01:09:00,380 --> 01:09:01,588 Ne. 701 01:09:02,130 --> 01:09:05,046 - To jsi celý den v posteli? - Ne. 702 01:09:05,046 --> 01:09:10,755 Hele, mám toho teď v práci nějak moc, takže tě zítra asi nebudu moct odvézt. 703 01:09:10,755 --> 01:09:12,713 Jo, to je v pohodě. Neva. 704 01:09:12,713 --> 01:09:17,380 Ale můžeš si na mě objednat Uber. Žádný SUV, nejsi Rihanna. 705 01:09:17,963 --> 01:09:20,338 Kdybychom se předtím už nestihly, 706 01:09:21,255 --> 01:09:22,255 tak hodně štěstí. 707 01:09:23,213 --> 01:09:24,463 Mám tě ráda. 708 01:09:24,463 --> 01:09:26,213 - Já tebe taky. - Jo a hele. 709 01:09:26,213 --> 01:09:29,838 Jestli necháš v kuchyni bordel, tak si mě nepřej. 710 01:09:31,005 --> 01:09:32,588 - Kuchyň září. - Dobře. 711 01:09:33,421 --> 01:09:35,255 Mám tě ráda. Ahoj. 712 01:10:02,796 --> 01:10:04,755 Anyo! 713 01:10:11,505 --> 01:10:13,338 Anyo. 714 01:10:34,046 --> 01:10:35,755 Mando, to jseš ty? 715 01:10:48,630 --> 01:10:49,630 Anyo. 716 01:11:29,421 --> 01:11:30,338 Anyo. 717 01:12:32,505 --> 01:12:33,880 Corinne, měl jsem ho. 718 01:12:35,630 --> 01:12:36,838 Skoro jsem ho měl. 719 01:12:43,421 --> 01:12:46,130 Myslím, že ten chlap něco věděl. 720 01:12:46,130 --> 01:12:51,588 Věděl o Callumovi něco, co se Callum snažil přede všemi utajit. 721 01:12:53,130 --> 01:12:55,046 Jako co? To nechápu. 722 01:12:55,046 --> 01:12:57,630 Já nevím. Možná... 723 01:12:59,755 --> 01:13:02,421 ukradl peníze nebo podváděl. 724 01:13:02,421 --> 01:13:04,255 - To by neudělal. - Ne. 725 01:13:04,255 --> 01:13:08,880 Nejspíš to byla maličkost, ale pro Calluma to znamenalo hodně. 726 01:13:10,421 --> 01:13:13,171 A tak souhlasil, že se s tím mužem setká. 727 01:13:14,421 --> 01:13:15,588 A zaplatí mu. 728 01:13:19,755 --> 01:13:23,213 Corinne, vím, že je to hodně těžké, ano? 729 01:13:23,213 --> 01:13:26,213 A omlouvám se za to, co teď řeknu. 730 01:13:36,713 --> 01:13:38,380 Myslím, že toho muže znáte. 731 01:13:40,880 --> 01:13:42,963 Že patří do vašeho života. 732 01:13:45,713 --> 01:13:47,713 Nechápu, co to znamená. 733 01:13:48,296 --> 01:13:50,255 Znamená to, že potřebuju vědět, 734 01:13:50,255 --> 01:13:54,338 jestli se po smrti Calluma objevil ve vašem životě někdo nový. 735 01:13:57,421 --> 01:13:59,088 Nějaký přítel. 736 01:14:01,463 --> 01:14:04,671 Možná někdo, koho znáte z podpůrné skupiny. 737 01:14:06,171 --> 01:14:07,880 Soukromě se s ním stýkáte. 738 01:14:09,130 --> 01:14:11,463 Je milý a vřelý. 739 01:14:12,713 --> 01:14:15,213 Nikdy nechce nic na oplátku. Je... 740 01:14:15,213 --> 01:14:18,921 No, stýkám se s Tommym. Ale ten to určitě není. 741 01:14:21,046 --> 01:14:22,005 S Tommym? 742 01:14:24,171 --> 01:14:25,713 Povíte mi o něm? 743 01:14:30,088 --> 01:14:33,130 Potkala jsem ho na podpůrné skupině. 744 01:14:34,296 --> 01:14:38,713 Přišel o manželku, za naprosto hrozných okolností. 745 01:14:38,713 --> 01:14:40,088 Absolutně strašných. 746 01:14:45,838 --> 01:14:47,880 Zavezl mě do vězení, když... 747 01:14:54,088 --> 01:14:55,588 To přece ne. 748 01:14:57,588 --> 01:14:58,588 To by bylo... 749 01:15:00,463 --> 01:15:05,046 Byl i tady. Díval se na fotky. Držel je v ruce. 750 01:15:06,213 --> 01:15:07,880 Soucítil se mnou. 751 01:15:13,171 --> 01:15:15,921 Prosím řekněte mi, že není tak krutý. 752 01:15:18,338 --> 01:15:19,838 Johne, prosím vás. 753 01:15:23,213 --> 01:15:25,963 Potřebuju si od vás zavolat. Můžu? 754 01:15:25,963 --> 01:15:28,630 Ano. Telefon je tamhle. 755 01:15:56,505 --> 01:15:58,546 Mluvili jsme s rodinami. 756 01:15:59,796 --> 01:16:01,171 John měl pravdu. 757 01:16:02,130 --> 01:16:07,796 Nejméně pět z nich se nějakým způsobem začalo přátelit s nějakým čtyřicátníkem. 758 01:16:07,796 --> 01:16:12,796 Jména se liší, ale odhadovaný věk, výška a popis se shodují. 759 01:16:13,505 --> 01:16:15,838 - Jsou ta jména pravá? - Ne. 760 01:16:17,046 --> 01:16:19,796 To sice ne, ale všichni ti muži tvrdili, 761 01:16:19,796 --> 01:16:23,838 že měli manželku, která uhořela při požáru na Eccleston Square. 762 01:16:23,838 --> 01:16:28,755 Udávané časové údaje se pohybují od roku 2007 až do dneška. 763 01:16:29,546 --> 01:16:30,546 Dobrá práce. 764 01:16:42,421 --> 01:16:45,213 PODEZŘENÍ ZE ŽHÁŘSTVÍ ECCLESTON SQUARE 2007–2023 765 01:16:51,505 --> 01:16:53,130 DAVID ROBEY GEORGETTE ROBEYOVÁ 766 01:16:57,255 --> 01:16:59,213 Anyo, zlato, teď nemůžu. 767 01:16:59,213 --> 01:17:01,046 Mami! 768 01:17:05,213 --> 01:17:06,130 Anyo? 769 01:17:11,338 --> 01:17:12,296 Anyo? 770 01:17:16,796 --> 01:17:18,380 ANYA 1 VIDEO PŘÍLOHA 771 01:17:20,213 --> 01:17:21,713 Mami! 772 01:17:24,505 --> 01:17:27,463 Ani se jí nedotkneš. Zabiju tě, ty svině! 773 01:17:27,463 --> 01:17:32,088 - Jestli jí zkřivíš jediný vlásek, tak... - Pst. Ticho, tichoučko. 774 01:17:33,046 --> 01:17:35,088 Víš, jak se jmenuju, Odette? 775 01:17:37,588 --> 01:17:40,088 - Ano. - Řeklas to někomu? 776 01:17:42,130 --> 01:17:44,880 - Ne. - Výborně. Tak ať to tak zůstane. 777 01:17:45,380 --> 01:17:47,005 Chceš zpátky svou dceru? 778 01:17:49,796 --> 01:17:51,838 Ty hajzle. Jo. 779 01:17:51,838 --> 01:17:55,755 Tak pak bych potřeboval, abys za mě vyřešila toho Luthera. 780 01:17:57,171 --> 01:18:00,005 Uděláš to pro mě, výměnou za Anyu? 781 01:18:00,546 --> 01:18:04,338 Byl bych totiž rád, kdyby sis něco představila, 782 01:18:04,338 --> 01:18:06,838 jestli můžeš, Odette. 783 01:18:06,838 --> 01:18:10,255 Chtěl bych, aby sis představila 784 01:18:11,921 --> 01:18:15,046 tu bolest, co ti můžu způsobit, 785 01:18:15,046 --> 01:18:20,630 až si s ní začnu hrát. 786 01:18:34,088 --> 01:18:36,505 Archie má pravdu. Nikam to nevede. 787 01:18:37,046 --> 01:18:38,588 Odette, mýlíte se. 788 01:18:39,088 --> 01:18:41,880 - Má to solidní základ. - Ne. Je to chiméra. 789 01:18:41,880 --> 01:18:44,130 Je to falešná stopa. Podívejte... 790 01:18:45,088 --> 01:18:47,255 Pomohl jste nám, ale nefunguje to. 791 01:18:47,255 --> 01:18:52,671 Jsme vám vděční, ale můžete jít. Zavolám vám, když budeme potřebovat. 792 01:18:53,671 --> 01:18:55,755 - Odette, ale... - Končíme. Díky. 793 01:19:00,046 --> 01:19:01,296 Tak co? 794 01:19:01,296 --> 01:19:05,296 Měl jste pravdu. Vloudil se jim do životů jako přítel. 795 01:19:05,296 --> 01:19:06,296 Fajn. 796 01:19:07,088 --> 01:19:08,463 Známe jméno? 797 01:19:08,463 --> 01:19:09,755 Ano, známe. 798 01:19:11,255 --> 01:19:13,963 - A kdo to je? - To vám nepovím, Johne. 799 01:19:13,963 --> 01:19:16,838 Jinak uděláte ze zatýkání cirkus. 800 01:19:16,838 --> 01:19:18,921 - To přece nechci. - Fajn. 801 01:19:18,921 --> 01:19:20,255 - Jo. - Máte to u mě. 802 01:19:20,255 --> 01:19:25,630 Sejdete se se mnou, kde vám řeknu. Spoutám vás na zadní sedačce. Žádné triky. 803 01:19:25,630 --> 01:19:26,546 Bože. 804 01:19:26,546 --> 01:19:29,213 Můžete být u zatčení, než vás předám. 805 01:19:29,755 --> 01:19:33,755 Tahle nabídka se nebude opakovat a platí jenom pět vteřin. 806 01:19:36,838 --> 01:19:38,213 Můžu vám věřit? 807 01:19:39,463 --> 01:19:40,880 To už máme za sebou. 808 01:19:44,171 --> 01:19:46,380 Tak dobře. Ale místo vyberu já. 809 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 VÍTEJTE V PŘÍSTAVU DOVER 810 01:20:22,130 --> 01:20:23,671 Dobrý večer. Co si dáte? 811 01:20:24,588 --> 01:20:29,005 Nevím. Mám za sebou dlouhej den. Co navrhujete? 812 01:20:29,005 --> 01:20:32,296 - Dlouhý den, to chce martini. - Ne. 813 01:20:33,171 --> 01:20:37,880 Tak whisky? Máme osmnáctiletou Glenmorangie, Tullamore Dew. 814 01:20:38,380 --> 01:20:39,796 Sklenici vody. 815 01:20:43,880 --> 01:20:47,755 Jestli vám to udělá radost, tak s bublinkama. 816 01:21:09,921 --> 01:21:11,005 Inspektorko. 817 01:21:14,046 --> 01:21:15,880 - Tak kdo to je? - Až v autě. 818 01:21:15,880 --> 01:21:16,838 Ne. 819 01:21:19,171 --> 01:21:20,088 Dobře. 820 01:21:23,838 --> 01:21:26,421 David Robey. Obchodník na burze. 821 01:21:26,421 --> 01:21:30,421 Byl podezřelý ze sexuálního napadení. Neprokázalo se to. 822 01:21:30,421 --> 01:21:34,630 Manželka ho chtěla opustit, ale byla zraněna při požáru. 823 01:21:34,630 --> 01:21:37,463 Podezření na žhářství. Neprokázalo se to. 824 01:21:38,796 --> 01:21:41,963 - Ta manželka přežila? - Pokud se to tak dá nazvat. 825 01:21:53,755 --> 01:21:56,296 - Kde parkujete? - Za rohem. Příští doprava. 826 01:22:18,380 --> 01:22:19,213 Odette. 827 01:22:19,213 --> 01:22:22,088 - Pokračujte k autu. - Co na vás má? 828 01:22:23,880 --> 01:22:26,380 - Co na vás má? - Mou dceru. Takže... 829 01:22:31,796 --> 01:22:33,546 - Dovnitř. - Raineová. 830 01:22:33,546 --> 01:22:35,963 Když to uděláte, už ji neuvidíte. 831 01:22:35,963 --> 01:22:38,505 - To přece víte. - Řeknu vám, co vím. 832 01:22:38,505 --> 01:22:41,505 Neunesl by ji, kdybyste se do toho nemontoval. 833 01:22:41,505 --> 01:22:45,796 Unesl, jakmile byste se k němu přiblížila. Používá ji, aby vás ovládal. 834 01:22:45,796 --> 01:22:49,546 - Vlezete do toho zasranýho auta. - Teď je naživu. Jasný? 835 01:22:52,088 --> 01:22:55,255 Zabije ji, jakmile se mu to bude hodit. 836 01:22:55,255 --> 01:22:57,463 - To stačí. - A vy budete žít. 837 01:22:58,130 --> 01:23:00,588 - To se mu bude líbit, protože... - Ticho. 838 01:23:00,588 --> 01:23:02,296 - Ticho. - Dejte to pryč. 839 01:23:02,296 --> 01:23:04,046 - Do auta. - Nemiřte na mě. 840 01:23:04,046 --> 01:23:07,171 Nikdy nebudete moct přiznat, co jste udělala. 841 01:23:07,171 --> 01:23:09,338 - Ta ostuda. Poslouchejte. - Ticho. 842 01:23:09,338 --> 01:23:12,380 Teď potřebuje vás i vaši dceru. 843 01:23:12,880 --> 01:23:14,880 - Ježiš! - Vlezte kurva do auta! 844 01:23:14,880 --> 01:23:17,755 - Do auta! - Můžeme toho využít. 845 01:23:17,755 --> 01:23:20,463 Abychom ji spolu dostali zpátky. 846 01:23:20,463 --> 01:23:21,713 Odette! 847 01:23:31,796 --> 01:23:32,630 Dobře. 848 01:23:36,338 --> 01:23:40,338 Jestli do toho půjdeme, nikdo o tom nesmí vědět. 849 01:23:40,338 --> 01:23:43,921 Ani Schenk. Nikdo. Má u nás někoho, kdo mu donáší. 850 01:23:43,921 --> 01:23:45,338 - Já vím. - Jak to? 851 01:23:45,338 --> 01:23:47,588 Prostě tak. Mám ho přečteného. 852 01:23:48,088 --> 01:23:49,088 Vylezte. 853 01:24:01,213 --> 01:24:02,380 Tak co teda? 854 01:24:05,130 --> 01:24:08,338 Je velice slabá. Mluví jen s velkými obtížemi. 855 01:24:09,255 --> 01:24:10,296 Děkujeme. 856 01:24:13,963 --> 01:24:17,505 Georgette, jsem inspektorka Raineová a tohle je... 857 01:24:17,505 --> 01:24:18,880 Inspektor Luther. 858 01:24:21,088 --> 01:24:25,046 - Předpokládám, že víte, co David dělá. - Prosím, nechte mě. 859 01:24:26,880 --> 01:24:28,380 To bohužel nejde. 860 01:24:30,505 --> 01:24:33,463 - Archie, kde je šéfová? - Nevím. Proč? 861 01:24:33,463 --> 01:24:36,921 Sakra. Není k zastižení. 862 01:24:37,921 --> 01:24:39,713 Asi jde po stopě. Proč? 863 01:24:39,713 --> 01:24:42,380 Luther měl pravdu. Něco se blíží. 864 01:24:49,255 --> 01:24:50,880 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL 865 01:24:56,755 --> 01:24:58,255 JE TO NA SPADNUTÍ 866 01:24:58,255 --> 01:25:00,546 Panebože, do prdele. 867 01:25:01,171 --> 01:25:03,630 Ti lidi na videu se shodují s těmi, 868 01:25:03,630 --> 01:25:06,880 kteří v posledních týdnech zmizeli po celé Evropě. 869 01:25:06,880 --> 01:25:09,880 - Dá se dohledat hosting té stránky? - Ne. 870 01:25:09,880 --> 01:25:12,046 SLEDUJ, JAK SHOŘÍ 871 01:25:12,046 --> 01:25:13,546 Takže... 872 01:25:15,963 --> 01:25:17,213 Jak to funguje? 873 01:25:17,755 --> 01:25:19,296 Uživatelé se dívají 874 01:25:19,296 --> 01:25:22,755 a hlasují, jakým způsobem mají oběti zemřít. 875 01:25:26,380 --> 01:25:29,255 Dej mi chvilku, jo? Hned se vrátím. 876 01:25:29,255 --> 01:25:31,005 SLEDUJ. JAK. UMÍRAJÍ. 877 01:25:42,338 --> 01:25:43,713 Je to dobrý člověk. 878 01:25:45,880 --> 01:25:48,005 Ne, to teda není. 879 01:25:55,005 --> 01:25:58,255 Nejsme od něj a tohle není zkouška. 880 01:26:04,713 --> 01:26:05,755 Koukněte sem. 881 01:26:09,421 --> 01:26:12,171 Sem. Podívejte se na mě prosím. 882 01:26:18,130 --> 01:26:21,130 Neexistuje důvod, proč byste se měla bát. 883 01:26:23,505 --> 01:26:24,671 Teď už ne. 884 01:26:30,005 --> 01:26:31,963 Vím, že jste ho zkusila zastavit. 885 01:26:33,755 --> 01:26:35,255 Tak vám provedl tohle. 886 01:26:41,505 --> 01:26:43,338 Potřebujeme vědět, kde je. 887 01:26:43,880 --> 01:26:48,505 Vím, že mi to můžete říct, protože se vám rád svěřuje. 888 01:26:51,713 --> 01:26:53,963 Georgette, má mou dceru. 889 01:27:23,171 --> 01:27:24,005 Šéfe. 890 01:27:24,588 --> 01:27:25,546 Johne. 891 01:27:27,005 --> 01:27:27,838 Kde jste? 892 01:27:28,630 --> 01:27:29,796 V kostele. 893 01:27:29,796 --> 01:27:31,630 Dneska tam čepujou, co? 894 01:27:32,130 --> 01:27:33,213 To jo. 895 01:27:34,171 --> 01:27:37,963 Chtěl jsem vám říct, že nejspíš nehledáme jednoho muže. 896 01:27:37,963 --> 01:27:40,255 Myslím, že je to celá skupina. 897 01:27:41,463 --> 01:27:42,380 Jak jako? 898 01:27:43,505 --> 01:27:45,421 Provozujou rudý pokoj smrti. 899 01:27:45,421 --> 01:27:46,380 Rudý... 900 01:27:47,630 --> 01:27:49,796 Rudé pokoje neexistujou. 901 01:27:50,380 --> 01:27:51,838 Je to jen legenda. 902 01:27:51,838 --> 01:27:53,296 O to právě jde. 903 01:27:53,880 --> 01:27:57,463 Asi chce, aby ho svět považoval za zhmotněnou noční můru, 904 01:27:57,463 --> 01:28:01,380 za zlý sen, který se dostane kamkoli a ke komukoli. 905 01:28:02,463 --> 01:28:04,838 A kde to je? Ten rudý pokoj? 906 01:28:06,171 --> 01:28:08,171 To vám nemůžu říct. 907 01:28:08,171 --> 01:28:09,421 Aha. 908 01:28:11,005 --> 01:28:13,338 Takže je to váš poslední pokus? 909 01:28:14,213 --> 01:28:19,713 Poslední možnost splnit si přání umřít, které v sobě nosíte už bůhvíjak dlouho. 910 01:28:20,505 --> 01:28:23,588 Šéfe, mrzí mě to. Vím, že jsem vás zklamal. 911 01:28:25,838 --> 01:28:26,671 Mockrát. 912 01:28:26,671 --> 01:28:29,088 Nezklamal jste mě. 913 01:28:29,713 --> 01:28:34,755 Smutné na tom je, že jste lepší člověk, než jaký si dovolíte být. 914 01:28:50,588 --> 01:28:53,505 No, nechci po vás, abyste mi důvěřoval. 915 01:28:54,130 --> 01:28:56,713 Potřeboval bych jen poslední laskavost. 916 01:28:57,546 --> 01:28:58,588 Jak jinak. 917 01:28:59,588 --> 01:29:00,630 Jakou? 918 01:29:01,255 --> 01:29:02,380 Posílám zprávu. 919 01:29:08,255 --> 01:29:09,421 Uděláte to? 920 01:29:11,546 --> 01:29:12,880 Můžu snad odmítnout? 921 01:29:16,713 --> 01:29:17,546 Výborně. 922 01:29:23,213 --> 01:29:25,130 VÍTEJTE V DOVERU 923 01:29:57,255 --> 01:30:00,380 Chtěl jste, abych ji našel, a já ji našel. 924 01:30:00,380 --> 01:30:03,046 Přišlo oznámení, že použila pas. 925 01:30:04,588 --> 01:30:06,005 A kde? 926 01:30:06,546 --> 01:30:09,505 Na trajektu směrem do Norska. 927 01:30:17,171 --> 01:30:19,463 A vyšetřovatelé o tom nic nevědí? 928 01:30:19,463 --> 01:30:22,421 Ale nezůstane to tak nadlouho. 929 01:30:24,213 --> 01:30:25,880 Dobře, tak jo. 930 01:30:27,546 --> 01:30:29,130 Teď poslouchej, Archie. 931 01:30:29,130 --> 01:30:32,421 - Ne, nic mi... Vy poslouchejte... - Hele, poslouchej. 932 01:30:33,380 --> 01:30:37,005 K tomu mohla Raineovou dovést jen jediná osoba. 933 01:30:38,171 --> 01:30:40,171 Žena, samozřejmě. 934 01:30:40,880 --> 01:30:44,713 Potřebuju, aby ses u ní zastavil. 935 01:30:45,296 --> 01:30:48,671 - Zařídil, že už nikomu nic neřekne. - To ne. 936 01:30:49,630 --> 01:30:50,713 - Prosím. - Archie. 937 01:30:50,713 --> 01:30:53,088 Nemůžete mě už nechat na pokoji? 938 01:30:53,088 --> 01:30:58,421 Ale prosím tě, vždyť jsi zašel tak daleko. Už není cesty zpět. 939 01:30:58,421 --> 01:31:03,046 Stačí, když pro mě uděláš ještě tuhle maličkost. 940 01:31:03,046 --> 01:31:05,296 Jo? A tím skončíme. 941 01:31:05,296 --> 01:31:07,213 Pak budeš volný. 942 01:31:09,588 --> 01:31:15,130 Je to pro tebe brána k budoucnosti, ve které já už nebudu. 943 01:31:21,130 --> 01:31:24,046 Odette, jste na to připravená? 944 01:31:24,588 --> 01:31:28,255 - Vždyť už to dělám. Jsem tu. - Jo? Ať přijde cokoli? 945 01:31:30,005 --> 01:31:31,130 Máte děti? 946 01:31:32,921 --> 01:31:33,796 Ne. 947 01:31:33,796 --> 01:31:36,588 To je jasný, jinak byste se mě na to neptal. 948 01:31:37,171 --> 01:31:38,005 Auvajs. 949 01:31:38,505 --> 01:31:39,421 Pardon. 950 01:31:40,796 --> 01:31:42,046 To jsem nemusela. 951 01:31:46,255 --> 01:31:48,963 Nikdy jsme se ženou neměli dost času. 952 01:31:52,713 --> 01:31:54,630 A pak nám čas prostě... 953 01:31:59,255 --> 01:32:00,255 došel. 954 01:32:03,338 --> 01:32:04,838 Vím, že jste o ni přišel. 955 01:32:14,088 --> 01:32:14,921 Nechápu to. 956 01:32:17,088 --> 01:32:17,963 Co? 957 01:32:18,755 --> 01:32:23,171 Zdáte se mi jako slušný člověk. Nechápu, proč jste to všechno udělal. 958 01:32:24,463 --> 01:32:25,588 No... 959 01:32:26,671 --> 01:32:29,088 - Neviděl jsem jiný způsob. - Pro co? 960 01:32:31,963 --> 01:32:33,380 Pro to, co bylo třeba. 961 01:33:21,671 --> 01:33:22,963 Moc mě to mrzí. 962 01:33:30,546 --> 01:33:33,255 John mi řekl, že si pro ni někdo přijde. 963 01:33:35,588 --> 01:33:38,171 Jen nevěděl, kdo to bude. 964 01:33:40,963 --> 01:33:42,213 Ale já ano. 965 01:33:42,713 --> 01:33:46,880 Tak co na vás ten chlap má, Archie? 966 01:33:47,463 --> 01:33:51,713 A jak strašné to asi je, když jste dopustil tohle všechno? 967 01:33:57,088 --> 01:33:59,005 No, nejvtipnější na tom je, 968 01:34:01,046 --> 01:34:02,713 že to ani tak strašné není. 969 01:34:04,213 --> 01:34:05,338 Nijak zvlášť. 970 01:34:32,130 --> 01:34:34,463 Podle Georgette je to pět kilometrů. 971 01:35:19,213 --> 01:35:20,796 Ještě dva a půl kilometru. 972 01:36:36,630 --> 01:36:38,005 Nemůžeme zastavovat. 973 01:37:03,338 --> 01:37:06,213 Mami! 974 01:37:08,421 --> 01:37:12,921 - Mami! Mami, pomoc! - Odette, počkejte! 975 01:37:14,046 --> 01:37:17,255 - Proboha! - Ne! 976 01:37:18,421 --> 01:37:21,421 Mami! Pomozte mi někdo! 977 01:37:22,046 --> 01:37:22,880 Pomoc! 978 01:37:27,921 --> 01:37:29,088 Panebože! 979 01:37:36,588 --> 01:37:37,796 To ne! 980 01:37:47,296 --> 01:37:49,005 Odette... 981 01:37:50,588 --> 01:37:53,630 Měl jste to být vy! 982 01:37:53,630 --> 01:37:55,296 Panebože! 983 01:37:56,338 --> 01:38:00,421 Vypadněte! 984 01:39:00,921 --> 01:39:04,380 To není ona. Johne! 985 01:40:19,880 --> 01:40:21,671 Haló. 986 01:40:23,755 --> 01:40:25,588 Všechny kamery běží? 987 01:40:27,921 --> 01:40:29,338 Vysíláme živě? 988 01:40:31,796 --> 01:40:33,463 Dobře. Tak začneme. 989 01:40:50,796 --> 01:40:53,130 A tři, dva, jedna. 990 01:40:54,380 --> 01:40:58,921 Vítejte v Rudém bunkru. 991 01:41:02,630 --> 01:41:05,046 Spočítali jsme všechny vaše hlasy. 992 01:41:05,046 --> 01:41:09,505 Nejspíš čekáte, že začneme Brigidou. 993 01:41:10,213 --> 01:41:13,838 Jeden z vás žádal, jestli by ji náš milý Jakov mohl 994 01:41:14,421 --> 01:41:16,921 stáhnout z kůže jako hada. 995 01:41:16,921 --> 01:41:19,796 Musím říct, že to mě vážně pobavilo. 996 01:41:20,671 --> 01:41:26,671 Ale nakonec jsme si pro vás na začátek připravili překvapení. 997 01:41:27,255 --> 01:41:32,213 Dnes večer je naším zvláštním hostem inspektor... 998 01:41:32,213 --> 01:41:36,921 On už vlastně inspektorem není. John Luther. 999 01:41:38,296 --> 01:41:40,713 Takže, Johne. 1000 01:41:42,213 --> 01:41:47,588 Na začátek pro tebe mám otázku, protože ty jsi na tyhle věci expert. 1001 01:41:48,588 --> 01:41:54,588 Myslíš, že můžu něco udělat s tím, kdo jsem? 1002 01:41:55,546 --> 01:41:59,213 Myslíš, že s tím něco nadělá kdokoli z nás? 1003 01:42:01,713 --> 01:42:05,380 To je mi fakt úplně u prdele. 1004 01:42:19,796 --> 01:42:21,630 No samozřejmě. 1005 01:42:23,505 --> 01:42:27,046 Protože ty nemáš ani tušení, 1006 01:42:27,046 --> 01:42:30,088 jaké to je, narodit se takový jako my. 1007 01:42:30,088 --> 01:42:31,046 Kurva. 1008 01:42:31,963 --> 01:42:36,880 Prožít celý život, aniž bys mohl projevit své skutečné já. 1009 01:42:38,755 --> 01:42:40,713 Ze strachu z lidí, jako jsi ty. 1010 01:42:42,046 --> 01:42:43,338 Z vaší buzerace. 1011 01:42:49,338 --> 01:42:52,255 Ale teď už nikdo nemusí být sám, co? 1012 01:42:53,338 --> 01:42:55,005 Dokonce ani my ne. 1013 01:42:55,588 --> 01:43:01,005 Můžeme si vytvořit místo pro setkávání, kde se můžeme projevit naplno. 1014 01:43:04,421 --> 01:43:10,213 A kde budeme v bezpečí před lidmi, jako jsi ty. 1015 01:43:31,588 --> 01:43:33,838 Mami! 1016 01:43:35,255 --> 01:43:37,088 - Anyo! Zlato! - Mami! 1017 01:43:37,088 --> 01:43:39,546 - Bože. Je mi to... - Prosím! 1018 01:43:39,546 --> 01:43:40,921 - Ne! - Mami! 1019 01:43:40,921 --> 01:43:43,046 Prosím, ne! 1020 01:43:44,046 --> 01:43:45,880 Ty jseš vážně zmrd. 1021 01:43:47,630 --> 01:43:49,380 Nechte ji být! Nechte ji! 1022 01:43:50,463 --> 01:43:53,380 Ne! 1023 01:43:53,380 --> 01:43:54,588 - Ne! - Přestaňte! 1024 01:43:54,588 --> 01:43:57,671 Opovažte se jí dotknout! Pusťte ji! 1025 01:43:59,463 --> 01:44:01,255 Poslouchej. 1026 01:44:01,255 --> 01:44:03,338 Ještě se z toho může dostat. 1027 01:44:03,338 --> 01:44:06,005 Jdi do prdele. Pusť mě. Přestaňte! 1028 01:44:08,338 --> 01:44:13,588 Odette, chceš to opravdu zastavit? Máš to totiž ve vlastních rukou. 1029 01:44:13,588 --> 01:44:16,505 Stačí kouzelné slůvko. 1030 01:44:18,713 --> 01:44:19,546 Přestaňte. 1031 01:44:21,588 --> 01:44:22,421 Prosím. 1032 01:44:27,880 --> 01:44:33,171 Nečekal jsem, že se tu vy dva dnes večer objevíte, 1033 01:44:33,921 --> 01:44:36,088 ale když už jste tady... 1034 01:44:36,088 --> 01:44:37,713 Mami, dostaň nás pryč! 1035 01:44:37,713 --> 01:44:40,588 ...tak bych chtěl... 1036 01:44:51,171 --> 01:44:52,713 Chtěl bych po tobě, 1037 01:44:55,380 --> 01:44:56,755 abys ho bodla. 1038 01:44:57,296 --> 01:44:59,796 Uděláš to pro mě, Odette, prosím? 1039 01:44:59,796 --> 01:45:03,005 Mami, nedělej to! Mami! 1040 01:45:03,005 --> 01:45:05,421 To nemůžu udělat. 1041 01:45:05,421 --> 01:45:08,588 Nemůžeš. Ale víš, co se pak stane, viď? 1042 01:45:09,255 --> 01:45:12,546 Ne, přestaňte! Prosím, přestaňte! 1043 01:45:12,546 --> 01:45:15,963 Ať toho nechá, prosím! Ať přestane! 1044 01:45:20,796 --> 01:45:22,088 Mami! 1045 01:45:23,630 --> 01:45:25,838 - Dobře. - Mami! 1046 01:45:26,505 --> 01:45:27,713 Odette. 1047 01:45:32,921 --> 01:45:34,713 Je snad jiná cesta? 1048 01:45:38,130 --> 01:45:42,630 Mami, nedělej to. Mami! 1049 01:45:51,546 --> 01:45:52,921 Anyo, zavři oči. 1050 01:45:52,921 --> 01:45:54,671 Musíte přestat. Prosím! 1051 01:45:54,671 --> 01:45:56,671 Říkám, abys zavřela oči. 1052 01:46:02,171 --> 01:46:03,005 Prosím. 1053 01:46:05,255 --> 01:46:06,296 Do toho. 1054 01:46:06,296 --> 01:46:08,880 - Moc mě to mrzí. - To je dobrý. 1055 01:46:09,671 --> 01:46:10,880 Udělejte to. 1056 01:46:10,880 --> 01:46:12,671 Mrzí mě to. 1057 01:46:12,671 --> 01:46:15,213 Udělejte to. Do toho. 1058 01:46:15,213 --> 01:46:17,630 - Dobře. - Dobře. 1059 01:46:24,463 --> 01:46:25,546 Tak prosím. 1060 01:46:34,671 --> 01:46:41,213 Přes všechnu jejich nabubřelou povýšenost se lišíme v jediné věci. 1061 01:46:41,213 --> 01:46:45,046 V tom, komu a za jakých okolností můžeme ublížit. 1062 01:46:46,880 --> 01:46:49,463 A čím si to ospravedlňují? 1063 01:46:49,463 --> 01:46:51,463 Všichni ti „dobráci“? 1064 01:46:53,755 --> 01:46:55,713 Namlouvají si, že jsme zvrácení. 1065 01:46:56,796 --> 01:46:57,630 Ano. 1066 01:46:57,630 --> 01:47:02,671 Všechny tyhle zrůdy říkají vám i mně, 1067 01:47:04,171 --> 01:47:07,421 že zrůdy jsme my. 1068 01:47:12,296 --> 01:47:14,588 Tak fajn. Hodná holka. 1069 01:47:17,088 --> 01:47:18,546 Hodná holka. 1070 01:47:23,338 --> 01:47:25,588 Mami. 1071 01:47:30,213 --> 01:47:33,755 Nech ji na pokoji! Ty hajzle! Nech ji na pokoji! 1072 01:47:41,338 --> 01:47:42,671 A teď... 1073 01:47:45,880 --> 01:47:46,963 ty, kamaráde. 1074 01:47:48,171 --> 01:47:49,588 Byl bych rád, 1075 01:47:50,380 --> 01:47:54,838 kdybys jí tímhle mohl rozdrtit levé koleno. 1076 01:48:15,713 --> 01:48:18,838 Udělejte to rychle. 1077 01:48:35,463 --> 01:48:36,546 - Ne. - Prosím. 1078 01:48:38,380 --> 01:48:40,380 - Musíte. - Nemůžu. Neudělám to. 1079 01:48:40,380 --> 01:48:41,505 Mami! 1080 01:48:42,255 --> 01:48:43,630 Zabijou ji. Prosím! 1081 01:48:43,630 --> 01:48:48,088 Vy, kdo se díváte, byste měli vědět, že policie sleduje vaše IP adresy 1082 01:48:48,088 --> 01:48:50,630 a právě teď je na cestě k vám. 1083 01:48:50,630 --> 01:48:52,421 Být vámi, vypadnu. 1084 01:48:52,963 --> 01:48:57,838 To je v pohodě. Jen tak mimochodem, tohle je odsouzenej bývalej polda. 1085 01:48:58,505 --> 01:49:00,796 - Netuší, o čem mluví. - Blbost. 1086 01:49:00,796 --> 01:49:04,046 Veškeré důkazy po představení shoří. 1087 01:49:04,046 --> 01:49:09,130 Jste v bezpečí. Tohle místo je bezpečné a nikdo o něm neví. 1088 01:49:10,005 --> 01:49:11,546 Až na Georgette. 1089 01:49:14,255 --> 01:49:17,046 Jo, pořád žije. Je v pořádku. 1090 01:49:17,713 --> 01:49:20,505 A nejen to. Řekla policii o tomhle místě. 1091 01:49:20,505 --> 01:49:23,880 Už sem jedou a jsou na vás opravdu moc nasraný. 1092 01:49:24,463 --> 01:49:28,963 A ona teď nejspíš přes jednu z těch kamer sleduje ten tvůj krysí ksicht. 1093 01:49:28,963 --> 01:49:32,255 Prozradila nám všechna tvoje trapná tajemství. 1094 01:49:34,296 --> 01:49:38,130 Všichni tě vidí. Ale ne tak dobře jako my. 1095 01:49:39,088 --> 01:49:40,338 Davide Robey. 1096 01:49:41,005 --> 01:49:46,005 Víme, kdo jsi a za co se stydíš. 1097 01:49:53,505 --> 01:49:55,380 Ještě pořád skřípeš zuby? 1098 01:49:58,255 --> 01:50:00,880 Z úzkosti. Pořád to děláš? 1099 01:50:00,880 --> 01:50:03,005 - Tak to říkala? - Ano. 1100 01:50:03,005 --> 01:50:07,505 Většinu života tě trápilo skřípání zuby a nikdy jsi to nedokázal ovládnout, 1101 01:50:07,505 --> 01:50:10,963 protože jsi úzkostný. Úzkostný, slabý, ubohý mužíček. 1102 01:50:10,963 --> 01:50:12,588 - Tak to říkala? - Ano. 1103 01:50:12,588 --> 01:50:16,921 Děláš to i teď. Dělá to i teď! Vy to nevidíte, ale skřípe zuby. 1104 01:50:16,921 --> 01:50:21,255 Já si ve skutečnosti pamatuju, jak jsi vedle mě stál na zastávce 1105 01:50:21,255 --> 01:50:23,213 a nabídl mi žvejku nebo co. 1106 01:50:23,213 --> 01:50:27,463 Pamatuju si to. Říkal jsem si: „Takovej upocenej ubožák.“ 1107 01:50:33,380 --> 01:50:36,130 Johne! Běžte! 1108 01:50:36,130 --> 01:50:37,255 DVEŘE ZAMČENY 1109 01:50:42,005 --> 01:50:43,255 Běžte! 1110 01:50:56,005 --> 01:50:58,380 {\an8}ZAMČENO PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 1111 01:50:58,380 --> 01:51:02,338 Už je to v pořádku. Dobrý, zlato. Půjdeme domů. 1112 01:51:02,338 --> 01:51:04,588 Jdeme domů. Dobře? Tak jo. 1113 01:51:04,963 --> 01:51:07,713 {\an8}PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1114 01:51:07,713 --> 01:51:10,046 Musíme jít. Poběž. 1115 01:51:10,046 --> 01:51:13,338 Všechno je v pořádku. 1116 01:51:23,880 --> 01:51:26,671 Musíte pryč od toho uzávěru. Je to petrolej. 1117 01:51:27,171 --> 01:51:30,088 Jestli od toho neodstoupíte, všichni uhoříme. 1118 01:51:30,088 --> 01:51:31,505 Radši shořím. 1119 01:51:31,505 --> 01:51:33,255 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1120 01:51:37,838 --> 01:51:40,713 Na kolena a ruce za hlavu. Hned! 1121 01:51:40,713 --> 01:51:44,296 - Jdi ode mě pryč! - Klekni si na kolena! 1122 01:52:08,296 --> 01:52:10,046 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1123 01:52:13,546 --> 01:52:15,630 Ne! Nejde s tím otočit! 1124 01:52:15,630 --> 01:52:18,005 Ne! Nesahej na ni! 1125 01:52:23,671 --> 01:52:29,213 - Hej, otevři nám! - Otevři ty dveře, prosím! 1126 01:52:29,213 --> 01:52:30,255 Pomoc, prosím! 1127 01:52:31,463 --> 01:52:33,463 - Otevři! - Pomoc, prosím! 1128 01:52:44,796 --> 01:52:47,046 Mami, nedokážu s tím otočit! 1129 01:52:48,796 --> 01:52:49,630 Ne! 1130 01:52:58,963 --> 01:53:00,796 Ne! 1131 01:53:10,421 --> 01:53:12,213 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1132 01:54:04,630 --> 01:54:05,630 Uhni. 1133 01:54:44,713 --> 01:54:45,588 Zvedneš to? 1134 01:54:58,171 --> 01:54:59,046 Mami! 1135 01:55:13,005 --> 01:55:14,005 Ne! 1136 01:56:03,505 --> 01:56:05,171 HLAVNÍ MÍSTNOST 1137 01:56:06,463 --> 01:56:08,046 Dobře. Pokrop to. 1138 01:56:20,921 --> 01:56:23,421 DVEŘE ZAMČENY – DVEŘE ODEMČENY 1139 01:56:34,796 --> 01:56:36,546 Miř ke dveřím. 1140 01:57:51,046 --> 01:57:52,796 - Tudy. - Děkuju. 1141 01:57:52,796 --> 01:57:55,130 - Jsem v pořádku. - Vezmete ji, prosím? 1142 01:58:03,713 --> 01:58:07,130 Dobrý, jsem v pohodě. Jo. 1143 01:58:16,630 --> 01:58:17,796 Zdravíčko. 1144 01:58:19,463 --> 01:58:21,921 Zdá se, že vám dlužím dvacku. 1145 01:58:23,130 --> 01:58:24,421 Pade. 1146 01:58:24,421 --> 01:58:27,088 - No jo vlastně. - Jo. 1147 01:58:27,088 --> 01:58:29,380 - Doufal jsem, že jste zapomněl. - Ne. 1148 01:58:43,338 --> 01:58:44,338 Děkuju. 1149 01:59:00,671 --> 01:59:03,046 Víte, co musí přijít teď, Johne. 1150 01:59:32,921 --> 01:59:36,838 ...byl identifikován jako John Luther, bývalý detektiv, 1151 01:59:36,838 --> 01:59:40,338 který utrpěl život ohrožující zranění poté, 1152 01:59:40,338 --> 01:59:42,796 co údajně vypátral podezřelého... 1153 02:00:41,213 --> 02:00:43,005 - Zdravíčko. - Zdravíčko. 1154 02:00:45,671 --> 02:00:46,963 Kde to jsem? 1155 02:00:48,296 --> 02:00:50,296 Na tajném místě. Samozřejmě. 1156 02:00:52,046 --> 02:00:53,630 - Vládním? - Vládním. 1157 02:00:59,380 --> 02:01:01,713 Myslím, že většinu té krve vyčistili. 1158 02:01:02,421 --> 02:01:04,421 A moc pěkně vám to zašili. 1159 02:01:13,755 --> 02:01:14,755 Kdo to je? 1160 02:01:17,463 --> 02:01:20,046 Tím si nejsem tak docela jistý. 1161 02:01:23,463 --> 02:01:25,630 Ale do vězení se asi nevrátíte. 1162 02:01:34,713 --> 02:01:37,255 Že by to byla nabídka práce? 1163 02:01:46,671 --> 02:01:47,505 Na slovíčko. 1164 02:01:49,088 --> 02:01:50,338 Neoficiálně... 1165 02:01:52,088 --> 02:01:53,630 Dobrá práce. 1166 02:02:01,088 --> 02:02:02,588 A co teď? 1167 02:02:03,463 --> 02:02:05,171 Chce s vámi mluvit šéf. 1168 02:08:34,588 --> 02:08:39,588 Překlad titulků: Kristýna Wanková