1
00:01:05,055 --> 00:01:07,555
Halo?
–Callum.
2
00:01:09,293 --> 00:01:13,213
Čez 15 minut
se srečaj z menoj.
3
00:01:14,024 --> 00:01:17,057
Kaj? Nocoj? Zdaj?
4
00:01:17,429 --> 00:01:19,549
Na tem kraju.
5
00:01:21,742 --> 00:01:23,915
Mogoče bom zamudil.
6
00:01:24,557 --> 00:01:29,305
Že prav. Bom pač
slike poslal tvoji punci.
7
00:01:29,353 --> 00:01:32,814
Ali pa tvoji mami?
–Ne!
8
00:01:33,780 --> 00:01:37,099
Ne povejte mami!
–Potem pa bodi točen,
9
00:01:37,224 --> 00:01:41,415
drugače bodo vsi na tvojem
seznamu kontaktov prejeli slike.
10
00:02:03,489 --> 00:02:04,611
Sranje!
11
00:02:05,500 --> 00:02:07,492
Pa ne zdaj, no!
12
00:02:12,699 --> 00:02:16,062
112, rabite gasilce,
policijo ali rešilca?
13
00:02:16,931 --> 00:02:20,447
Lahko pošljete rešilca?
Mogoče policijo?
14
00:02:20,917 --> 00:02:23,252
Karambol je bil.
15
00:02:23,300 --> 00:02:25,300
Nekdo leži na cesti.
16
00:02:25,871 --> 00:02:29,018
Človek.
Mogoče je še nekdo v avtu.
17
00:02:29,610 --> 00:02:31,371
Mislim, da sta …
18
00:02:33,240 --> 00:02:34,466
Prav.
19
00:02:37,126 --> 00:02:38,832
Lahko preverim.
20
00:02:40,764 --> 00:02:42,581
Človek na cesti je …
21
00:02:44,847 --> 00:02:47,486
Ne, mislim, da ni.
22
00:02:49,893 --> 00:02:52,706
Prav, samo ostanite na zvezi.
23
00:02:53,406 --> 00:02:55,387
Ne pustite me samega.
24
00:03:04,205 --> 00:03:07,659
Potnica je v slabem stanju.
25
00:03:09,460 --> 00:03:11,233
Ne, izgleda, da je …
26
00:03:14,040 --> 00:03:15,094
Sranje.
27
00:03:34,445 --> 00:03:35,998
Jutro.
–Kar naprej.
28
00:03:36,046 --> 00:03:39,966
Cerys Jones,
uspešna bankirka.
29
00:03:40,014 --> 00:03:43,778
Pred 7 leti je izginila.
Sumili so na samomor.
30
00:03:44,245 --> 00:03:47,557
Kje je tičala?
–Vse kaže,
31
00:03:47,936 --> 00:03:50,161
da v zamrzovalniku.
32
00:03:51,525 --> 00:03:55,966
Sedem let?
–Šele po koncu raziskav bo jasno.
33
00:03:57,223 --> 00:04:02,489
Pa avto? –Ukraden
v južnem Londonu, pred 10 dnevi.
34
00:04:02,628 --> 00:04:05,948
Kaj pa fante, ki je prijavil?
35
00:04:06,480 --> 00:04:08,775
Aldrich?
–Callum.
36
00:04:10,163 --> 00:04:14,175
Kaj je počel tukaj?
–Bogve.
37
00:04:14,608 --> 00:04:19,064
Iz neznanih razlogov se je
iz službe zapeljal do sem.
38
00:04:19,860 --> 00:04:23,625
Videl je prizorišče,
poklical 112 in izginil.
39
00:04:33,800 --> 00:04:37,781
Tukaj ni bil po naključju.
40
00:04:38,906 --> 00:04:40,595
Nekdo ga je zvabil sem.
41
00:04:41,908 --> 00:04:44,521
Moram tja.
Že predolgo čakam.
42
00:04:44,569 --> 00:04:47,129
Kdo je to?
–Mati.
43
00:04:48,086 --> 00:04:49,632
Corinne.
44
00:04:51,264 --> 00:04:54,978
Živjo, Corinne.
Sem inšpektor Luther.
45
00:04:55,026 --> 00:04:57,764
Preiskujem izginotje vašega sina.
–Kje je?
46
00:04:57,812 --> 00:04:59,807
Ne vemo še.
47
00:04:59,855 --> 00:05:02,615
Okoliščine so neobičajne.
48
00:05:02,663 --> 00:05:06,822
Moj sin je zdajle kdove kje.
Morate ga najti.
49
00:05:06,949 --> 00:05:09,646
Potrudil se bom.
–To ni dovolj.
50
00:05:10,257 --> 00:05:12,184
Obljubite mi.
51
00:05:12,231 --> 00:05:14,709
Obljubite,
da boste našli Calluma.
52
00:05:19,755 --> 00:05:22,605
Prav. Obljubim.
53
00:05:23,430 --> 00:05:25,917
Pripeljal vam bom sina.
54
00:05:26,582 --> 00:05:28,994
Ne delajte si preveč skrbi.
55
00:05:48,417 --> 00:05:52,269
Ne boj se,
ne gre za tvoje simpatije.
56
00:05:52,634 --> 00:05:56,216
Naletel sem na
inšpektorja Luthra.
57
00:05:56,869 --> 00:06:00,300
Preiskuje izginotje
nekega ubogega Calluma.
58
00:06:00,810 --> 00:06:03,694
Žal tega ne morem dovoliti.
59
00:06:04,928 --> 00:06:06,959
Zdaj pa poslušaj.
60
00:06:07,120 --> 00:06:10,307
Menda je inšpektor Luther
skrenil na kriva pota.
61
00:06:10,355 --> 00:06:13,449
Toda pri tem
je ostal zelo analogen.
62
00:06:13,497 --> 00:06:18,836
Na spletu ni ničesar o njem,
zato zdaj kličem tebe.
63
00:06:20,153 --> 00:06:23,713
Hočem vse o njem.
64
00:06:24,394 --> 00:06:29,838
Vsako najmanjšo skrivnost,
vsako mučno blamažo.
65
00:06:31,148 --> 00:06:34,281
Hočem njegovo pokvarjenost.
66
00:06:35,144 --> 00:06:38,665
Hočem dokaze
o kakršnem koli spodrsljaju,
67
00:06:38,713 --> 00:06:40,713
nezakonitem ravnanju,
68
00:06:41,093 --> 00:06:43,558
prekoračeni meji.
69
00:06:44,886 --> 00:06:48,199
Hočem njegovo sramoto.
70
00:07:04,055 --> 00:07:07,524
Pred londonskim sodiščem
se odvija neverjeten prizor.
71
00:07:07,572 --> 00:07:11,367
Potem ko je v javnost
prišel bremenilni dosje,
72
00:07:11,415 --> 00:07:14,369
se je inšpektor John Luther,
slovit policist,
73
00:07:14,416 --> 00:07:17,201
znašel pred resnimi obtožbami.
74
00:07:17,249 --> 00:07:20,567
Obtožen je šokantnih zločinov.
75
00:07:20,615 --> 00:07:24,264
Mednje sodijo vlom,
ustrahovanje osumljencev,
76
00:07:24,312 --> 00:07:26,567
prirejanje dokazov, korupcija
77
00:07:26,615 --> 00:07:31,593
in številne nezakonite dejavnosti,
ki po mnenju kritikov pričajo o možu,
78
00:07:31,641 --> 00:07:35,327
ki se je čutil upravičenega
vzeti zakon v svoje roke.
79
00:07:35,375 --> 00:07:39,105
Inšpektor Luther je
v času svojega priprtja
80
00:07:39,153 --> 00:07:42,665
preiskoval izginotje
najstnika Calluma Aldricha.
81
00:07:42,713 --> 00:07:46,247
Vse od tedaj so na
londonsko policijo letele kritike
82
00:07:46,295 --> 00:07:49,132
zaradi pomanjkanja
napredka pri primeru.
83
00:07:49,180 --> 00:07:54,288
Luther je nedavno aretiral
morilca Jeremyja in Vivian Lake,
84
00:07:54,622 --> 00:07:58,158
medtem ko je vodil
preiskavo pogrešanega najstnika.
85
00:07:58,207 --> 00:08:00,124
Policija je podala izjavo,
86
00:08:00,172 --> 00:08:03,504
da je iskanje pogrešanca
najvišja prioriteta.
87
00:08:03,552 --> 00:08:05,552
Vso srečo s tem.
88
00:08:05,600 --> 00:08:09,550
Luthra bodo pravkar
odpeljali skozi vrata sodišča
89
00:08:09,598 --> 00:08:13,706
v strogo varovani zapor Hawksmoor,
kjer bo odslužil kazen.
90
00:08:21,882 --> 00:08:24,862
V glavnih vlogah
91
00:08:26,456 --> 00:08:31,100
Kdo ve, kako se bo
bivšemu policistu godilo v zaporu.
92
00:08:34,859 --> 00:08:40,943
Tako. Mislim, da lahko pričnemo.
93
00:08:57,905 --> 00:09:01,890
LUTHER
94
00:09:11,428 --> 00:09:19,234
Vstani, če sovražiš policaje!
95
00:09:21,840 --> 00:09:23,139
Pohitite.
96
00:09:24,691 --> 00:09:27,620
Vstani, če sovražiš policaje!
97
00:09:30,942 --> 00:09:32,381
Glasba
98
00:09:32,429 --> 00:09:34,086
Gremo.
99
00:09:34,134 --> 00:09:35,760
S poti. Gremo!
100
00:09:35,880 --> 00:09:38,892
Hitro! Hitro! Gremo!
101
00:09:39,543 --> 00:09:41,995
Jebi se, kifeljc.
–S poti!
102
00:09:43,597 --> 00:09:44,803
Nazaj!
103
00:09:54,852 --> 00:09:57,091
Pazi se, kifeljc.
–Odjebi.
104
00:10:00,239 --> 00:10:02,245
Gremo naprej.
105
00:10:16,912 --> 00:10:19,375
Posneto po nadaljevanki
106
00:10:31,028 --> 00:10:33,034
Halo?
–Mama?
107
00:10:34,448 --> 00:10:37,255
Kdo je to?
–Mama, lahko prideš pome?
108
00:10:37,303 --> 00:10:39,841
Kdo je?
–Mama, jaz sem.
109
00:10:39,889 --> 00:10:42,806
Callum? Si res ti?
110
00:10:43,807 --> 00:10:46,153
Scenarij
111
00:10:53,432 --> 00:10:55,721
Režija
112
00:11:38,513 --> 00:11:39,899
Callum?
113
00:11:44,692 --> 00:11:47,253
Callum tukaj.
Žal sem zamudil vaš klic.
114
00:11:47,301 --> 00:11:49,836
Ob pisku mi pustite sporočilo.
115
00:11:53,427 --> 00:11:55,340
Je kdo tu?
116
00:12:04,924 --> 00:12:06,230
Callum?
117
00:12:07,392 --> 00:12:09,345
Callum, jaz sem,
tvoja mama!
118
00:12:20,248 --> 00:12:21,695
Callum?
119
00:14:11,928 --> 00:14:14,269
Inšpektorica Raine. Prav.
120
00:14:22,773 --> 00:14:25,823
Poročevalec John Cunningham
je na prizorišču.
121
00:14:25,871 --> 00:14:28,520
Zaenkrat podrobnosti še ne poznamo.
122
00:14:28,570 --> 00:14:32,336
Kraj zločina je močno varovan.
A prejemamo poročila,
123
00:14:32,384 --> 00:14:35,438
da so v hiši
našli vrsto trupel.
124
00:14:35,616 --> 00:14:41,067
Eno od trupel naj bi bil
tudi pogrešani Callum Aldrich.
125
00:14:41,115 --> 00:14:43,290
Ni še uradne izjave …
126
00:15:02,205 --> 00:15:05,631
Osem žrtev.
Do sinoči so bile vse pogrešane.
127
00:15:05,679 --> 00:15:10,203
Hiša pripada Saudijcu,
ki že pet let ni bil v državi.
128
00:15:10,251 --> 00:15:13,071
Ugotovimo,
kako je morilec to vedel.
129
00:15:13,119 --> 00:15:17,523
Prva žrtev je izginila pred 11 leti,
zadnja pred 1 letom.
130
00:15:17,571 --> 00:15:20,536
Kje so bila torej
trupla ves ta čas
131
00:15:20,583 --> 00:15:25,422
in kdo bi imel prostor,
čas ali denar za kaj takega?
132
00:15:25,963 --> 00:15:28,918
To se je dogajalo več let,
133
00:15:28,966 --> 00:15:30,788
kar pomeni veliko podatkov.
134
00:15:30,837 --> 00:15:35,993
Ampak če mi najdete eno stvar,
ki povezuje vse žrtve,
135
00:15:36,630 --> 00:15:38,375
zgolj eno,
136
00:15:38,870 --> 00:15:41,123
bomo našli morilca.
–Da, gospa.
137
00:15:41,250 --> 00:15:44,602
Lotimo se dela.
Najdite mi povezavo.
138
00:16:31,490 --> 00:16:32,787
Ne, ne!
139
00:16:36,331 --> 00:16:37,965
Mama!
140
00:16:39,105 --> 00:16:41,433
Mama! Prosim, nehajte!
141
00:16:46,327 --> 00:16:48,581
Ponovno pozdravljen, John.
142
00:16:49,576 --> 00:16:52,889
Veš, kdo je bil to?
O, prepričan sem, da veš.
143
00:16:53,216 --> 00:16:55,053
Ubogi Callum.
144
00:16:56,338 --> 00:16:58,782
Veš, jaz sem ga ugrabil.
145
00:16:58,830 --> 00:17:01,350
Moj ujetnik je bil,
146
00:17:01,399 --> 00:17:05,368
jaz pa sem stal ob tebi
na avtobusni postaji.
147
00:17:06,222 --> 00:17:09,987
Ponudil sem ti žvečilko
in ti si jo vzel.
148
00:17:11,250 --> 00:17:13,682
Pogledal sem te v oči,
149
00:17:14,105 --> 00:17:16,353
ker me je zanimalo.
150
00:17:16,462 --> 00:17:18,675
Hotel sem vedeti,
151
00:17:18,950 --> 00:17:21,410
če boš spoznal, kaj sem.
152
00:17:21,718 --> 00:17:25,368
Ni to tvoj dar?
153
00:17:25,704 --> 00:17:30,704
Da veš vse o ljudeh,
kakršen sem jaz.
154
00:17:31,894 --> 00:17:34,394
Pa me nisi spoznal.
155
00:17:35,832 --> 00:17:41,209
In zdaj si na hladnem,
ker sem te jaz spravil tja.
156
00:17:42,498 --> 00:17:45,325
Prav zanima me,
kako se boš počutil
157
00:17:45,615 --> 00:17:48,258
ob tem, kar bo sledilo.
158
00:17:51,611 --> 00:17:54,722
Vse v redu?
–Naravnost krasno.
159
00:17:55,810 --> 00:17:57,624
Obisk imaš.
160
00:18:00,638 --> 00:18:03,586
Kdo?
–Neka ženska pač.
161
00:18:17,325 --> 00:18:18,810
Corinne?
162
00:18:20,027 --> 00:18:22,606
Vsaj mojega imena se spomnite.
163
00:18:24,124 --> 00:18:26,371
Seveda se ga.
164
00:18:28,817 --> 00:18:30,839
Kaj počnete tukaj?
165
00:18:37,182 --> 00:18:41,056
Corinne, res mi je …
–Veste, kaj so mu storili?
166
00:18:44,317 --> 00:18:45,431
Ne.
167
00:18:47,324 --> 00:18:49,111
Mi poveste?
168
00:18:50,917 --> 00:18:52,104
Zakaj?
169
00:18:54,636 --> 00:18:56,436
Da boste pomagali?
170
00:18:57,715 --> 00:19:00,063
Enkrat ste mi že dali besedo.
171
00:19:01,498 --> 00:19:04,355
Gledali ste me v oči
in obljubili.
172
00:19:06,405 --> 00:19:09,760
A kaže, da ste počeli
pomembnejše stvari.
173
00:19:14,557 --> 00:19:17,942
Upam, da vam kdo pove,
kaj so storili mojemu sinu.
174
00:19:20,440 --> 00:19:22,732
Upam, da ne boste več spali.
175
00:19:28,428 --> 00:19:32,842
Corinne, čakajte! Počakajte!
176
00:19:34,778 --> 00:19:36,503
Lažnivec.
177
00:19:58,932 --> 00:20:01,073
Hvala, ker si me pripeljal.
178
00:20:01,545 --> 00:20:03,671
Sama ne bi mogla sem.
179
00:20:03,726 --> 00:20:06,107
Oh, malenkost.
180
00:20:07,089 --> 00:20:09,497
Karkoli boš potrebovala …
181
00:20:10,461 --> 00:20:13,248
Samo vprašaj.
182
00:20:32,209 --> 00:20:35,009
Policija ni še ničesar razkrila.
183
00:20:35,057 --> 00:20:38,433
Vemo le, da je več smrtnih žrtev,
184
00:20:38,481 --> 00:20:41,554
ki so končale v požaru
malo pred polnočjo.
185
00:20:41,602 --> 00:20:44,230
Čakamo na več informacij.
186
00:20:45,846 --> 00:20:48,978
Brez sosedov, polno prostora …
–Gospa.
187
00:20:49,247 --> 00:20:52,217
Klic za vas.
Pravi, da je nujno.
188
00:20:54,436 --> 00:20:56,957
Inšpektorica Raine.
189
00:20:57,609 --> 00:21:04,253
Tukaj inšpektor John Luther …
No, nisem več, bil sem.
190
00:21:05,018 --> 00:21:07,056
Slišala sem za vas.
191
00:21:08,336 --> 00:21:11,103
Kako ste me poklicali?
–Callum Aldrich.
192
00:21:11,787 --> 00:21:14,653
To je bil moj primer.
–Vem.
193
00:21:14,767 --> 00:21:20,215
Morilec mi je poslal
posnetek Callumove smrti.
194
00:21:20,263 --> 00:21:23,779
Poslal mi je še osebno sporočilo …
–Žal mi je.
195
00:21:24,127 --> 00:21:26,580
Ne predstavljam si,
kako se počutite,
196
00:21:26,628 --> 00:21:29,084
toda kontaktiral je vse.
197
00:21:29,434 --> 00:21:34,567
Kaj? –Posnetke umorov
je poslal vsem osmim družinam.
198
00:21:34,615 --> 00:21:37,127
Zakaj je vse naznanil?
199
00:21:37,209 --> 00:21:39,682
Zakaj je vse naznanil prav zdaj?
200
00:21:41,726 --> 00:21:43,598
Ker nekaj prihaja.
201
00:21:44,314 --> 00:21:47,191
Za to potrebuje gledalce.
202
00:21:47,239 --> 00:21:51,404
Tak je. Potrebuje gledalce …
–Pomislite, komu govorite.
203
00:21:51,453 --> 00:21:53,394
Nehajte.
–Prehitite ga.
204
00:21:53,442 --> 00:21:57,037
Ne razmišljajte, kje je bil,
ampak kje še bo.
205
00:21:57,085 --> 00:21:59,217
Dovolj, sem rekla.
206
00:21:59,265 --> 00:22:03,520
Mislite, da me briga za
nedokončan posel pokvarjenega policaja?
207
00:22:04,444 --> 00:22:06,738
Mislite, da potrebujem vaš nasvet?
208
00:22:07,323 --> 00:22:09,430
Ne morete mi pomagati, John.
209
00:22:09,478 --> 00:22:13,325
In Callumu Aldrichu tudi ne.
–Še je moj primer.
210
00:22:13,373 --> 00:22:15,540
Ne, moj je.
211
00:22:15,588 --> 00:22:17,869
S svojimi dejanji
ste se mu odrekli.
212
00:22:17,919 --> 00:22:22,094
Veseli me,
da ste osramočeni.
213
00:22:22,984 --> 00:22:26,391
Veseli me, da vas boli,
ker bi vas moralo.
214
00:22:27,560 --> 00:22:29,866
Ne kličite več sem.
215
00:22:29,914 --> 00:22:34,450
Če boste, vas bom dala
premestiti v samico. Jasno?
216
00:22:38,309 --> 00:22:40,115
Čestitke, Rainova.
217
00:22:40,480 --> 00:22:42,833
Še sem policaj.
–Ne.
218
00:22:43,522 --> 00:22:44,750
Niste.
219
00:22:45,778 --> 00:22:47,304
Nič več.
220
00:22:53,499 --> 00:22:56,605
Naj mu zasežejo telefon.
221
00:23:02,657 --> 00:23:05,204
Ne vem, zakaj si sploh klical.
222
00:23:06,046 --> 00:23:08,364
S tem se ne ukvarjam.
223
00:23:08,413 --> 00:23:11,714
Tat sem.
–Ne zahtevam čudeža.
224
00:23:12,205 --> 00:23:15,108
Rad bi, da izvedeš posel.
–Ni problem posel,
225
00:23:15,156 --> 00:23:17,816
pač pa naročnik.
–Pizda, no.
226
00:23:20,955 --> 00:23:22,202
Glej,
227
00:23:22,807 --> 00:23:26,559
še kot policaju ti nisem zaupal.
Zakaj bi ti zdaj?
228
00:23:27,240 --> 00:23:30,955
Dennis, si slišal za
tragedijo na Bishops Avenue?
229
00:23:31,003 --> 00:23:33,402
Si videl, kaj je pizdun storil?
230
00:23:33,869 --> 00:23:36,682
Ja, videl sem.
–Torej razumeš,
231
00:23:36,730 --> 00:23:38,723
zakaj moram pobegniti.
232
00:23:39,992 --> 00:23:41,782
Saj nisi resen.
233
00:23:46,923 --> 00:23:49,601
Vem, kaj se je zgodilo
vama s tvojo mamo,
234
00:23:49,648 --> 00:23:53,059
ko si imel osem let.
235
00:23:53,108 --> 00:23:57,421
Zato sem poklical tebe.
Ker sovražiš take kretene.
236
00:23:58,309 --> 00:23:59,953
Enako kot jaz.
237
00:24:06,830 --> 00:24:08,490
Kaj hočeš?
238
00:24:17,175 --> 00:24:18,282
Pri miru!
239
00:24:19,142 --> 00:24:20,407
Prav.
240
00:24:30,880 --> 00:24:33,409
Vem, da vama
s svojo prisotnostjo
241
00:24:33,457 --> 00:24:36,441
zelo otežujem življenje.
242
00:24:37,406 --> 00:24:39,313
Znebita se me.
243
00:24:40,855 --> 00:24:43,208
Nocoj me premestita.
244
00:24:43,316 --> 00:24:46,181
Ne gre kar tako.
Držati se moramo sistema.
245
00:24:46,345 --> 00:24:50,127
Vem. Zato morata dovoliti,
da dobijo, kar hočejo.
246
00:24:50,175 --> 00:24:54,740
Naj se spravijo name.
Naj bo tako hudo, da bo sistem ukrepal.
247
00:24:55,458 --> 00:24:58,863
Da me bodo premestili.
–Da se spravijo nate?
248
00:24:58,990 --> 00:25:02,042
Se ti zdi to pametno?
–Pripravljen sem.
249
00:25:03,151 --> 00:25:05,018
Bosta zmogla?
250
00:25:07,262 --> 00:25:10,089
Teoretično ja, ampak …
251
00:25:11,118 --> 00:25:13,901
Če se sprevrže,
če izgubimo nadzor,
252
00:25:13,950 --> 00:25:18,286
te bodo ubili, John.
–Lahko živim s tem.
253
00:25:20,628 --> 00:25:22,083
Naj si privoščijo.
254
00:25:24,700 --> 00:25:26,550
Naj si privoščijo.
255
00:25:53,148 --> 00:25:54,702
Drek!
256
00:26:50,580 --> 00:26:52,181
Primi to!
257
00:29:03,553 --> 00:29:05,919
Stojte!
258
00:30:22,141 --> 00:30:24,633
Ne gani se!
259
00:30:25,277 --> 00:30:26,671
Na tla, jebenti!
260
00:30:40,118 --> 00:30:42,008
Odpri klinčeva vrata!
261
00:30:42,407 --> 00:30:44,911
Hitro! Odpri vrata!
262
00:30:48,328 --> 00:30:50,407
Drži roke pri miru!
263
00:30:50,455 --> 00:30:52,827
Na noge! Premakni se!
264
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
Dajmo, hodi!
265
00:30:55,513 --> 00:30:56,701
Brž!
266
00:31:12,720 --> 00:31:14,320
Bu.
267
00:32:14,763 --> 00:32:16,653
Ne bom dolgo.
268
00:32:19,034 --> 00:32:21,867
Hotel sem se oglasiti
269
00:32:23,317 --> 00:32:25,050
in ti nekaj pokazati.
270
00:32:35,176 --> 00:32:38,582
Nekaj jo je mučilo.
Ni nam povedala, kaj.
271
00:32:40,230 --> 00:32:42,268
Nekoga se je bala.
272
00:32:43,698 --> 00:32:47,198
Koga se boji, kaj misliš?
273
00:32:47,890 --> 00:32:49,915
Uboga Brigida.
274
00:32:53,040 --> 00:32:55,750
Ljubica, ne. Prosim, ne …
275
00:32:55,798 --> 00:32:57,444
Odpri oči.
276
00:32:57,493 --> 00:33:00,550
Brigidino izginotje je podobno
277
00:33:00,598 --> 00:33:03,942
izginotju francoskega študenta
Camillea Fontainea
278
00:33:03,990 --> 00:33:06,433
in hrvaškega najstnika Jakova …
279
00:33:09,795 --> 00:33:10,942
Veš …
280
00:33:17,471 --> 00:33:19,451
Vedno si me prepričevala,
281
00:33:20,883 --> 00:33:23,690
naj s kom govorim o tem.
282
00:33:24,980 --> 00:33:28,646
In točno to počnem.
283
00:33:32,055 --> 00:33:33,642
Ker …
284
00:33:36,730 --> 00:33:39,123
Razodenem se.
285
00:33:39,171 --> 00:33:44,038
Svet naj izve,
naj pokažem se.
286
00:33:44,184 --> 00:33:46,538
Razodenem se.
287
00:33:47,176 --> 00:33:51,351
Svet naj izve,
naj pokažem se.
288
00:34:30,407 --> 00:34:32,041
Porkamadona.
289
00:34:34,722 --> 00:34:37,422
Tole kripo si kupil
od debelega Thomma?
290
00:34:37,471 --> 00:34:40,918
Ja, za 500 funtov
in piratski album Davida Bowieja.
291
00:34:41,099 --> 00:34:42,960
Modro vinilko.
292
00:34:43,007 --> 00:34:45,760
Ni me še pustil na cedilu.
–In te ne bo.
293
00:34:46,661 --> 00:34:48,661
Če ga vzdržuješ.
294
00:34:49,117 --> 00:34:50,737
Ampak ga ne.
295
00:34:50,838 --> 00:34:52,262
No …
296
00:34:55,050 --> 00:34:56,590
Lepo bodi.
297
00:34:59,255 --> 00:35:01,409
Dobil sem to, kar si hotel.
298
00:35:06,155 --> 00:35:07,730
Popolno.
299
00:35:08,235 --> 00:35:10,025
Poslušaj, Luther.
300
00:35:11,503 --> 00:35:14,215
Ko boš s kretenom pometel,
301
00:35:15,367 --> 00:35:18,378
mu daj vetra v mojem imenu.
302
00:35:19,530 --> 00:35:21,576
Sesuj ga.
303
00:35:28,739 --> 00:35:30,360
Pazi nase, John.
304
00:35:32,135 --> 00:35:33,416
Velja.
305
00:35:52,347 --> 00:35:54,139
Inšpektorica Raine.
306
00:35:58,543 --> 00:36:00,016
Kdaj?
307
00:36:02,496 --> 00:36:03,829
V redu.
308
00:36:11,065 --> 00:36:12,592
V redu, hvala.
309
00:36:13,260 --> 00:36:15,438
Šefica, kaj je?
–Luther je ušel.
310
00:36:15,722 --> 00:36:18,025
Luther je kaj?
–Ušel.
311
00:37:17,231 --> 00:37:20,856
Načelnik Schenk.
–Samo Martin.
312
00:37:21,724 --> 00:37:24,853
V pokoju sem. Prisilno.
313
00:37:25,704 --> 00:37:27,001
Inšpektorica Raine.
314
00:37:28,802 --> 00:37:32,661
Moja zamenjava.
Kako je na postaji?
315
00:37:33,422 --> 00:37:35,556
Naporno. Smem sesti?
316
00:37:37,059 --> 00:37:40,085
Verjetno ste prišli
zaradi primera Aldrich.
317
00:37:40,525 --> 00:37:43,344
A za to boste morali k …
–Vem, h komu.
318
00:37:43,840 --> 00:37:45,733
Tu tiči težava.
319
00:37:46,108 --> 00:37:48,134
Vem, da je v zaporu,
320
00:37:48,181 --> 00:37:51,327
ampak ne zdi se
mi ga sporno vprašati.
321
00:37:51,376 --> 00:37:53,715
Vendar ni v zaporu.
322
00:37:57,016 --> 00:37:59,264
Seveda ni.
–Poslušajte.
323
00:38:00,347 --> 00:38:03,079
Vaš prijatelj je.
Najbolje ga poznate.
324
00:38:03,293 --> 00:38:07,139
Veste, kako razmišlja.
Če je vaš prijatelj, ga boste našli
325
00:38:07,188 --> 00:38:09,246
in odvrnili od moje preiskave.
326
00:38:09,293 --> 00:38:12,682
A če ne bo hotel odnehati,
327
00:38:12,731 --> 00:38:16,405
in oba veva, da ne bo,
ga bo taktična enota ustrelila.
328
00:38:17,802 --> 00:38:20,603
Torej, Martin …
329
00:38:22,096 --> 00:38:25,737
Ne prosim, da ga ujamete.
To zmoremo sami.
330
00:38:26,873 --> 00:38:29,304
Prosim vas,
da mu rešite življenje.
331
00:38:41,311 --> 00:38:43,588
IŠČEM …
332
00:39:51,590 --> 00:39:52,945
Mama!
333
00:39:55,842 --> 00:39:57,324
Nehaj, prosim!
334
00:40:00,938 --> 00:40:03,125
Ponovno pozdravljen, John.
335
00:40:04,211 --> 00:40:07,601
Veš, kdo je bil to?
O, prepričan sem, da veš.
336
00:40:07,780 --> 00:40:09,315
Ubogi Callum.
337
00:40:10,155 --> 00:40:13,655
Morilec mu je poslal
sporočilo po omrežju FM
338
00:40:13,702 --> 00:40:17,143
na frekvenci 65,8.
339
00:40:18,083 --> 00:40:22,001
Izsledite izvor
in boste našli Johna.
340
00:40:22,182 --> 00:40:24,809
Izjemno. Hvala, Martin.
341
00:40:25,467 --> 00:40:27,047
Aretirajte ga.
342
00:40:27,557 --> 00:40:30,121
Martin, kaj počnete
preostanek dneva?
343
00:40:58,454 --> 00:41:01,088
Jutro.
–Nismo še odprti.
344
00:41:01,135 --> 00:41:03,135
Policist sem.
345
00:41:05,927 --> 00:41:07,532
Lahko vidim značko?
346
00:41:10,313 --> 00:41:13,777
Pozabil sem jo v drugem plašču.
Oprosti.
347
00:41:15,389 --> 00:41:17,657
Kako ti je ime?
–Derek.
348
00:41:18,132 --> 00:41:20,492
Derek. Me poznaš?
349
00:41:21,556 --> 00:41:23,460
Mislim, da ne.
350
00:41:26,123 --> 00:41:28,958
Res ne veš,
kdo sem, kaj?
351
00:41:29,485 --> 00:41:31,067
Res ne.
352
00:41:33,398 --> 00:41:36,577
Kako to, da mi predvajaš
posnetek umora?
353
00:41:40,333 --> 00:41:41,786
Čakaj! Ne boš!
354
00:41:59,824 --> 00:42:01,224
Sedi!
355
00:42:01,460 --> 00:42:05,835
Naredi mi uslugo.
Sedi tukaj in ne počni norčij.
356
00:42:10,813 --> 00:42:14,625
Archie, izsledili smo signal.
Pošiljam koordinate.
357
00:42:20,860 --> 00:42:24,019
Kje je? Kje je?
–V omarici.
358
00:42:24,735 --> 00:42:26,262
Bebci.
359
00:42:31,371 --> 00:42:34,384
Si poslušal tole?
–Ne!
360
00:42:34,518 --> 00:42:37,266
Dobro, ker je obupno.
Veš, kaj je?
361
00:42:37,315 --> 00:42:41,146
To je posnetek umiranja
mladega Calluma Aldricha.
362
00:42:41,195 --> 00:42:45,275
Grozno je.
Najti hočem gnido, ki je to posnela.
363
00:42:45,324 --> 00:42:48,672
Povedal mi boš,
kako je oddajnik prišel sem.
364
00:42:48,721 --> 00:42:50,512
Ne morem.
–Ne?
365
00:42:50,561 --> 00:42:53,960
Prav, potem ti bom
pa storil nekaj groznega.
366
00:42:54,007 --> 00:42:57,166
Mogoče ti bom tetoviral oko.
367
00:42:57,215 --> 00:42:59,596
Kako se vključi?
Vključi ga!
368
00:42:59,643 --> 00:43:01,079
Tako, tako.
369
00:43:01,128 --> 00:43:03,581
Ne, prosim!
–Ne premikaj se.
370
00:43:03,628 --> 00:43:05,581
Ne migaj!
371
00:43:05,822 --> 00:43:07,177
V redu …
372
00:43:16,050 --> 00:43:18,922
Ne bom te tetoviral.
Veš, zakaj ne?
373
00:43:20,489 --> 00:43:23,516
Imam dar. Že od otroštva.
374
00:43:23,565 --> 00:43:27,157
Nekakšen čut.
Ko nekoga pogledam,
375
00:43:28,300 --> 00:43:31,380
dobim občutek,
ali je dober ali slab.
376
00:43:31,873 --> 00:43:33,639
Vidim, Derek,
377
00:43:34,900 --> 00:43:36,637
da si pošten.
378
00:43:36,684 --> 00:43:40,181
Še enkrat bom vprašal.
Kako je oddajnik prišel sem?
379
00:43:40,916 --> 00:43:43,036
Kurir ga je prinesel.
380
00:43:44,521 --> 00:43:46,688
A se zajebavaš?
–Ne!
381
00:43:47,420 --> 00:43:50,268
Predvajal naj bi ga 24 ur,
nato pa odvrgel.
382
00:43:50,315 --> 00:43:52,389
Nadaljuj.
–To je vse.
383
00:43:52,436 --> 00:43:53,789
Kaj?
384
00:43:58,041 --> 00:44:00,014
Razkrinkali smo te!
385
00:44:00,523 --> 00:44:03,416
Policija je tukaj!
Povej zdaj.
386
00:44:04,269 --> 00:44:06,742
Na internetu sem nekoga spoznal.
387
00:44:07,496 --> 00:44:12,170
Imel je fetiš na podrejanje.
Mesece sva skupaj fantazirala.
388
00:44:12,693 --> 00:44:15,789
Odločila sva se prestaviti v živo.
389
00:44:15,836 --> 00:44:18,471
Imel je zelo specifične zahteve.
390
00:44:19,413 --> 00:44:22,210
Hotel je,
da ga dobim nepripravljenega.
391
00:44:22,672 --> 00:44:27,347
Dal mi je svoje ime, naslov,
čas vrnitve iz službe, šifro alarma.
392
00:44:27,394 --> 00:44:29,041
Pohiti, jebenti.
393
00:44:29,088 --> 00:44:32,684
Neke noči sem ga pričakal,
ko je prišel domov.
394
00:44:40,083 --> 00:44:43,454
Imela sva besedo
za prekinitev, a je ni uporabil.
395
00:44:44,054 --> 00:44:46,199
Zato sem nadaljeval.
396
00:44:47,885 --> 00:44:49,472
Nadaljeval sem.
397
00:44:51,998 --> 00:44:55,451
Nisem si namreč
dopisoval z njim.
398
00:44:55,500 --> 00:44:57,561
Nekdo se je izdajal zanj.
399
00:44:59,170 --> 00:45:03,534
Preslepil me je,
da sem napadel tistega ubožca.
400
00:45:04,135 --> 00:45:06,824
Pojma ni imel,
kdo sem in kaj počnem tam.
401
00:45:07,855 --> 00:45:10,934
Oborožena policija! S poti!
–In potem?
402
00:45:10,983 --> 00:45:12,630
Izsiljevanje.
403
00:45:13,197 --> 00:45:15,802
Prevarant je vse posnel.
404
00:45:15,851 --> 00:45:18,239
Kdo je bil? Ne veš?
405
00:45:18,288 --> 00:45:21,070
Ne vem! Glejte …
406
00:45:22,123 --> 00:45:25,474
Nikoli ga nisem srečal.
Samo ubogam njegove ukaze.
407
00:45:29,701 --> 00:45:31,668
To moram popraviti.
408
00:45:33,172 --> 00:45:34,498
Moram.
409
00:45:34,958 --> 00:45:39,047
In slabo se ti piše.
Ampak ne toliko, kot misliš.
410
00:45:40,503 --> 00:45:43,635
Ne, če mi ga pomagaš uloviti.
–Ne morem.
411
00:45:43,684 --> 00:45:45,684
Pa lahko.
412
00:45:49,949 --> 00:45:51,896
Kaj je zdaj to?
413
00:45:52,907 --> 00:45:54,643
Pošilja mi SMS-e.
414
00:45:56,199 --> 00:45:58,188
Oborožena policija!
415
00:45:58,237 --> 00:46:00,780
Telefone menjava vsak dan.
416
00:46:01,039 --> 00:46:03,927
To bi mi moral dati prej.
–Vem.
417
00:46:05,826 --> 00:46:07,652
Policija!
418
00:46:31,164 --> 00:46:33,224
Je kraj pripravljen?
419
00:46:33,923 --> 00:46:35,474
Je.
420
00:46:37,693 --> 00:46:41,259
In preostanek živine?
–Na poti.
421
00:46:51,333 --> 00:46:53,568
Torej lahko pričnemo?
422
00:46:54,965 --> 00:46:56,525
Ja.
423
00:46:56,934 --> 00:46:59,590
Nazdraviva novemu življenju.
424
00:47:00,385 --> 00:47:04,931
Škoda, da te ne bo
na otvoritveni zabavi.
425
00:47:24,143 --> 00:47:25,811
TARČE
426
00:47:25,858 --> 00:47:27,306
IME - LOKACIJA - STATUS
427
00:47:27,353 --> 00:47:28,833
OZNAČI, IGNORIRAJ,
KOMPROMITIRAN, RANLJIV
428
00:47:33,050 --> 00:47:34,601
TV, KAMERA,
SENZOR, RAČUNALNIK
429
00:47:38,253 --> 00:47:39,911
Kje se dobiva?
430
00:47:39,960 --> 00:47:41,724
TELEVIZOR
431
00:47:47,427 --> 00:47:48,800
RAČUNALNIK 1
432
00:47:51,697 --> 00:47:53,893
O, ja! Tukaj!
433
00:47:55,543 --> 00:47:57,371
PORNOGRAFIJA
434
00:48:04,494 --> 00:48:05,797
AFERA
435
00:48:08,257 --> 00:48:09,336
DROGE
436
00:48:14,485 --> 00:48:17,005
Mojbog! Kaj počneš?
437
00:48:19,132 --> 00:48:20,998
POTENCIALNA TARČA
438
00:48:34,867 --> 00:48:36,773
Schenk.
–Zdravo.
439
00:48:37,492 --> 00:48:40,146
Spraševal sem se,
kdaj boste klicali.
440
00:48:40,195 --> 00:48:42,195
Ste spet na postaji?
441
00:48:43,141 --> 00:48:46,840
Kot svetovalec.
Pomagam jim pri lovu na vas.
442
00:48:49,375 --> 00:48:51,909
Pohvale, da ste me našli.
Kako?
443
00:48:52,342 --> 00:48:54,514
Pregledal sem vašo celico.
444
00:48:54,561 --> 00:48:57,657
Radio je pobiral
neuvrščeno postajo.
445
00:48:57,704 --> 00:48:59,998
Vem, da poslušate Radio 4.
446
00:49:00,182 --> 00:49:03,085
To ali kriket.
Lepo opravljeno.
447
00:49:03,132 --> 00:49:05,858
Stari kozel še vedno zna.
448
00:49:05,905 --> 00:49:09,097
Sploh ne dvomim.
Prisluškujejo?
449
00:49:09,753 --> 00:49:11,139
Ne še.
450
00:49:13,802 --> 00:49:16,942
Imam ga.
–Kaj mislite s tem?
451
00:49:17,168 --> 00:49:19,463
No, skoraj.
Njegovo cifro imam.
452
00:49:19,510 --> 00:49:22,577
Kako?
–Ni važno.
453
00:49:22,625 --> 00:49:26,574
Ampak vašim frajerjem ne bo koristila.
–Niso moji frajerji.
454
00:49:27,507 --> 00:49:31,440
In ja, glede na to,
da jo je našel pobegli kaznjenec,
455
00:49:31,489 --> 00:49:35,610
zanjo ne bo mogoče
izpogajati naloga.
456
00:49:35,713 --> 00:49:38,112
Lahko izsledite cifro?
457
00:49:38,418 --> 00:49:42,769
Veste, da ne bom.
–Pa saj vas ne morejo načevljati.
458
00:49:43,369 --> 00:49:46,030
Za dobre stare čase.
Če vam kaj pomaga,
459
00:49:46,079 --> 00:49:49,434
bo jutri odvrgel telefon
in bo številka neuporabna.
460
00:49:55,284 --> 00:49:57,677
Pokličite me čez 15 minut.
461
00:49:57,871 --> 00:50:01,054
Bi stavili dvajsetaka?
–Na kaj?
462
00:50:01,351 --> 00:50:04,063
Da ujamem njega,
preden vi mene.
463
00:50:06,371 --> 00:50:08,097
Raje 50.
464
00:50:11,987 --> 00:50:14,143
Si pa upa.
465
00:50:14,322 --> 00:50:16,429
Vem, kako se počutite.
466
00:50:16,478 --> 00:50:20,077
Sedel sem na istem stolu,
izražal isto nejevoljo.
467
00:50:20,204 --> 00:50:22,572
Ampak to je dvojna igra.
468
00:50:22,653 --> 00:50:27,228
Izsledite telefon zanj
in mu sporočite lokacijo.
469
00:50:28,644 --> 00:50:31,293
Luther nas odvrača od primera.
–Glejte.
470
00:50:31,342 --> 00:50:34,505
V najslabšem primeru
bo do večera za zapahi.
471
00:50:34,554 --> 00:50:39,451
V najboljšem primeru
vas privede do morilca.
472
00:50:39,498 --> 00:50:43,471
Če bi bila jaz Luther,
bi predvidela ta pogovor.
473
00:50:43,518 --> 00:50:45,925
Seveda je predvidel.
Ni mu mar.
474
00:50:45,974 --> 00:50:49,246
Samo tega človeka hoče ujeti.
475
00:50:50,655 --> 00:50:55,215
Uporabili bomo vso razpoložljivo silo.
–Več je bo, bolje bo.
476
00:50:55,954 --> 00:50:58,260
Ni vaš prijatelj?
–Je.
477
00:50:58,965 --> 00:51:01,670
To ne pomeni,
da bi mu morali vi zaupati.
478
00:51:03,858 --> 00:51:07,231
Kakšno je stanje, šef?
Imamo dogovor?
479
00:51:07,838 --> 00:51:11,534
Telefon je na križišču
Piccadilly Circus. –Fino.
480
00:51:17,255 --> 00:51:21,416
Iščemo temnopoltega moškega
na območju Piccadilly Circus.
481
00:51:21,465 --> 00:51:23,903
Ne bližajte se mu.
482
00:51:29,922 --> 00:51:33,070
Oprostite, zamujam k ženi.
483
00:51:33,119 --> 00:51:36,708
Jo smem poklicati?
Izgubil sem mobi.
484
00:51:36,833 --> 00:51:39,835
Hvala vam, rešili ste me.
485
00:51:40,485 --> 00:51:41,838
Hvala.
486
00:51:47,268 --> 00:51:50,681
Kje je zdaj?
–Že 20 minut stoji.
487
00:51:50,831 --> 00:51:54,105
Še vedno na Piccadilly Circusu.
–Nekaj smrdi.
488
00:51:54,152 --> 00:51:57,436
Kaj čaka?
–John, poiščite tarčo,
489
00:51:57,483 --> 00:51:59,483
a se ji ne bližajte.
490
00:51:59,811 --> 00:52:01,757
Tudi jaz te imam rad.
491
00:52:02,079 --> 00:52:03,802
Najlepša hvala.
492
00:52:11,960 --> 00:52:16,945
Luther je na poti
na Piccadilly Circus.
493
00:52:17,501 --> 00:52:19,134
Sledite mu.
494
00:52:54,295 --> 00:52:55,920
Pojdite.
495
00:53:32,577 --> 00:53:35,715
Luther je potrjeno
na Piccadilly Circusu.
496
00:53:35,764 --> 00:53:38,760
Ga zajamemo?
–Enota B je pripravljena.
497
00:53:38,807 --> 00:53:42,458
Počakajte, da Luther najde
osumljenca in primite oba.
498
00:53:42,579 --> 00:53:44,079
Prav.
499
00:54:38,699 --> 00:54:41,545
Kdo je?
–Dobro veš.
500
00:54:43,592 --> 00:54:45,067
S poti!
501
00:54:47,097 --> 00:54:48,550
Proč! Policija!
502
00:54:48,599 --> 00:54:50,599
Pojdite!
–Gremo.
503
00:54:52,666 --> 00:54:54,253
Stoj!
504
00:54:56,143 --> 00:54:58,237
Nazaj.
–Prav. Poglej me.
505
00:55:01,577 --> 00:55:03,532
Nazaj!
–Prav! Mirno.
506
00:55:03,581 --> 00:55:05,581
Nazaj!
–Nehaj!
507
00:55:05,786 --> 00:55:08,146
Konec je.
508
00:55:09,233 --> 00:55:11,608
Zakaj to praviš?
509
00:55:12,052 --> 00:55:14,327
Šele začenja se.
510
00:55:31,150 --> 00:55:33,797
Kaj se dogaja?
–Počakaj.
511
00:55:44,387 --> 00:55:46,166
Bam!
512
00:55:57,014 --> 00:55:58,956
Kaj počneš? Ustavi to!
513
00:56:07,380 --> 00:56:08,992
Bam!
514
00:56:22,119 --> 00:56:24,458
S poti!
–Policija! Stran!
515
00:56:24,599 --> 00:56:26,492
Me zdaj vidiš?
516
00:56:27,275 --> 00:56:29,300
Me zdaj vidiš?
517
00:56:32,893 --> 00:56:34,918
Takoj na tla!
518
00:56:35,952 --> 00:56:38,346
Ne ganita se!
Na tla!
519
00:56:40,340 --> 00:56:42,414
Oba na tla!
520
00:56:42,545 --> 00:56:44,019
Prav!
521
00:56:44,266 --> 00:56:46,039
Na tla!
522
00:57:17,983 --> 00:57:19,889
Oprostite, umaknite se!
523
00:57:32,302 --> 00:57:34,208
S poti! S poti!
524
00:57:49,385 --> 00:57:51,596
Vlak bo speljal.
525
00:57:51,643 --> 00:57:54,438
Prosimo, pazite na vrata.
526
00:58:03,182 --> 00:58:04,523
Jebenti.
527
00:58:59,735 --> 00:59:02,969
Mogoče sem ga videl.
Prestregel ga bom.
528
01:00:40,713 --> 01:00:42,500
Oborožena policija!
529
01:00:44,199 --> 01:00:45,764
Policija!
530
01:00:45,813 --> 01:00:48,356
Pridite! Pridite!
531
01:00:48,697 --> 01:00:52,101
Pridite in ga vklenite!
–Policija! Ne ganite se!
532
01:00:52,150 --> 01:00:54,661
Vklenite njega
in potem mene.
533
01:00:55,760 --> 01:00:58,860
Ne ganite se!
Na trebuh!
534
01:00:58,974 --> 01:01:00,608
Na trebuh!
535
01:01:14,364 --> 01:01:17,367
Že dobro, kolega.
Pomiri se.
536
01:01:18,646 --> 01:01:20,670
Kako ti je ime?
–Jamal.
537
01:01:20,719 --> 01:01:23,809
Poglej me. Me gledaš?
–Ja.
538
01:01:23,858 --> 01:01:26,786
Pogledal bom nogo.
–Oborožena policija!
539
01:01:26,835 --> 01:01:28,835
Pomiri se.
–Stran od njega!
540
01:01:28,882 --> 01:01:30,882
Poslušaj!
541
01:01:30,931 --> 01:01:34,836
Lahko me aretiraš,
samo za Jamala poskrbim.
542
01:01:34,885 --> 01:01:36,963
Pomagaj.
–Freddie!
543
01:01:37,012 --> 01:01:40,844
Če imaš gazo, bi prav prišla.
–Imam jo. –Jamal, miruj.
544
01:01:40,891 --> 01:01:43,197
Pomiri se.
–Krvavi!
545
01:01:43,246 --> 01:01:45,494
Arterijo je prerezal.
–Sranje.
546
01:01:45,543 --> 01:01:47,637
Daj celo noter.
547
01:01:47,686 --> 01:01:49,989
Miruj, no.
548
01:01:50,306 --> 01:01:52,353
Inšpektor Luther?
–Ja?
549
01:01:52,400 --> 01:01:56,257
Oprostite, da sem vas udaril.
–Nič hudega. Ubežnik sem.
550
01:01:56,306 --> 01:01:58,030
Seveda me lahko udariš.
551
01:01:58,820 --> 01:02:00,949
Kristus!
552
01:02:01,737 --> 01:02:04,851
Enkrat sem delal z vami.
–Kateri primer?
553
01:02:04,900 --> 01:02:07,047
Tišči tukaj.
–Cameron Pell.
554
01:02:07,096 --> 01:02:10,313
Tisto s šolskim avtobusom.
555
01:02:11,088 --> 01:02:13,409
Spomnim se te.
Dobro si se odrezal.
556
01:02:13,456 --> 01:02:15,980
Res dobro.
557
01:02:16,027 --> 01:02:18,101
Skupaj bo padel …
–Odidite.
558
01:02:18,148 --> 01:02:20,501
Bežite!
–Ne morem te pustiti.
559
01:02:20,548 --> 01:02:23,490
Pojdite! V redu sem!
Dobro bom.
560
01:02:26,802 --> 01:02:29,094
Freddie bo poskrbel zame,
ne, Fred?
561
01:02:29,398 --> 01:02:31,822
Ja. Pojdite.
–Bežite!
562
01:02:31,869 --> 01:02:34,269
Freddie?
–Sesujte ga zame. Pojdite.
563
01:02:34,318 --> 01:02:36,717
Pojdite že.
–Dober policaj si.
564
01:02:38,007 --> 01:02:40,547
Pomiri se. Pomoč prihaja.
565
01:02:40,641 --> 01:02:44,465
Policist je poškodovan!
Jamal? Jamal?
566
01:02:45,112 --> 01:02:47,152
Zbudi se, jebenti!
Jamal?
567
01:02:47,201 --> 01:02:49,201
Policist je poškodovan!
568
01:02:55,427 --> 01:02:57,588
MAMA
569
01:02:59,873 --> 01:03:03,454
Ali ni bil pizdun v zaporu?
570
01:03:04,050 --> 01:03:06,032
Nič več.
571
01:03:07,987 --> 01:03:10,255
Nam bo povzročal težave?
572
01:03:11,050 --> 01:03:13,525
Ne vem.
Do zdaj jih je precej.
573
01:03:15,677 --> 01:03:18,063
Poskrbi za to, prav?
574
01:03:18,498 --> 01:03:22,666
Zame je pomemben dan, Archie.
–Kaj naj bi to pomenilo?
575
01:03:22,905 --> 01:03:25,061
Samo uredi, boš?
576
01:03:26,282 --> 01:03:28,813
Veš, kaj se bo
zgodilo drugače, ne?
577
01:03:30,012 --> 01:03:33,215
Predstavljaj si obraz
svoje žene,
578
01:03:33,264 --> 01:03:35,909
ko bo izvedela,
kaj si storil.
579
01:03:35,956 --> 01:03:37,956
Tvoji sodelavci.
580
01:03:39,085 --> 01:03:40,545
Sodnik.
581
01:03:40,936 --> 01:03:43,519
Mojbog, tvoja mama!
582
01:03:49,291 --> 01:03:50,878
Je vse v redu?
583
01:03:52,300 --> 01:03:55,385
Ne. Vaš prijatelj
me spravlja v histerijo.
584
01:03:56,585 --> 01:03:59,550
Ja, to pogosto dela.
585
01:04:16,193 --> 01:04:17,894
RDEČI BUNKER
586
01:04:18,429 --> 01:04:19,889
OGLED
587
01:04:21,271 --> 01:04:23,623
POVABILO NA UBIJANJE
588
01:04:24,331 --> 01:04:26,038
BREZPLAČNI PREDOGLED
589
01:04:34,148 --> 01:04:35,576
PRIDRUŽITE SE!
590
01:04:37,713 --> 01:04:42,655
Arkady!
Pripravi vse za pričetek.
591
01:04:42,891 --> 01:04:44,971
Nekaj ur bom pozen.
592
01:04:45,360 --> 01:04:47,512
Velja. Je kaj narobe?
593
01:04:47,673 --> 01:04:49,414
Ne, nič ni.
594
01:04:49,695 --> 01:04:54,204
Samo spotoma
bom še nekoga pobral.
595
01:04:55,641 --> 01:04:57,668
Kako gre drugače?
596
01:04:59,333 --> 01:05:02,271
Spletna stran je postavljena.
Odštevamo.
597
01:05:03,041 --> 01:05:05,295
Prijav je ogromno.
598
01:05:05,621 --> 01:05:07,369
Krasno.
599
01:05:07,643 --> 01:05:10,536
Se vidiva kmalu.
–Se vidiva.
600
01:05:49,288 --> 01:05:50,795
Tišina, prosim.
601
01:05:51,376 --> 01:05:52,822
Tišina!
602
01:05:53,568 --> 01:05:56,949
John, kje ste?
–Dajte jo na telefon.
603
01:06:01,847 --> 01:06:04,489
Kaj hočete, John?
–Kako je z njim?
604
01:06:06,715 --> 01:06:08,215
Umrl je.
605
01:06:09,376 --> 01:06:12,893
Niste mogli prenesti,
da niste v središču pozornosti,
606
01:06:12,942 --> 01:06:15,235
in zdaj je dober človek mrtev.
607
01:06:16,141 --> 01:06:17,981
Upam, da ste ponosni.
608
01:06:20,358 --> 01:06:23,715
Če ga hočete ujeti,
ga morate zadržati na liniji,
609
01:06:23,764 --> 01:06:26,329
dokler policisti
ne pridejo do njega.
610
01:06:29,896 --> 01:06:31,476
V redu, John.
611
01:06:31,978 --> 01:06:34,858
Hitro povejte,
kar ste hoteli povedati.
612
01:06:35,021 --> 01:06:39,126
Kaj vemo o njegovi izbiri žrtev?
613
01:06:39,329 --> 01:06:42,496
Jezusmarija,
z vseh vetrov so.
614
01:06:42,545 --> 01:06:44,168
Ni vzorca.
615
01:06:44,215 --> 01:06:47,139
Gotovo imajo kaj skupnega.
616
01:06:47,186 --> 01:06:51,086
Če imajo, to vidi le on.
–Točno tako.
617
01:06:56,913 --> 01:07:01,266
Kaj vemo o skakalcih?
–Niso imeli tipičnih težav.
618
01:07:02,072 --> 01:07:03,998
Vsi so imeli službe,
619
01:07:04,047 --> 01:07:09,335
čustveno in finančno podporo
in visok dohodek.
620
01:07:11,842 --> 01:07:15,574
Bili so dobri ljudje, kajne?
–Prav. Razložite.
621
01:07:15,757 --> 01:07:20,804
Vsi imamo nekaj,
kar bi radi skrili pred drugimi.
622
01:07:21,077 --> 01:07:26,030
Nekaj, česar nas je sram.
Spolnost, finance, zločin.
623
01:07:27,219 --> 01:07:31,682
A te dni ljudje živijo
svoja skrivna življenja na internetu.
624
01:07:32,155 --> 01:07:36,925
Verjetno preži za skrivnostmi,
625
01:07:37,559 --> 01:07:40,579
vendar ne gre k njim.
Ni neumen.
626
01:07:40,628 --> 01:07:45,085
Ve, da bi ga tako dobili.
Zato jih izsiljuje,
627
01:07:45,728 --> 01:07:48,094
da pridejo k njemu.
628
01:07:50,927 --> 01:07:52,454
Kristus, John.
629
01:07:54,054 --> 01:07:56,422
Vsi?
–Vsi.
630
01:07:56,713 --> 01:07:59,947
Mislim, da je ugotovil,
631
01:08:00,106 --> 01:08:02,365
da je v pravih okoliščinah
632
01:08:02,577 --> 01:08:08,063
strah pred osramotitvijo,
strah pred razkritjem
633
01:08:08,608 --> 01:08:11,036
močnejši od strahu pred smrtjo.
634
01:08:11,581 --> 01:08:14,815
Kako ujameš nekoga,
ki lahko pride do kogarkoli?
635
01:08:17,154 --> 01:08:18,828
Parazit je.
636
01:08:19,438 --> 01:08:20,984
Hrani se s tem.
637
01:08:27,627 --> 01:08:30,295
Na Millfield Avenue SE1 je.
638
01:08:31,627 --> 01:08:34,560
John, ste še tam?
Prekinilo je …
639
01:08:37,375 --> 01:08:38,568
John?
640
01:08:57,018 --> 01:08:59,211
Živjo, mama.
–Anya Raine.
641
01:08:59,259 --> 01:09:01,730
Si spala?
–Ne.
642
01:09:02,186 --> 01:09:05,033
Si bila ves dan v postelji?
–Ne.
643
01:09:05,146 --> 01:09:08,512
Danes imam veliko dela,
zato te jutri mogoče
644
01:09:08,994 --> 01:09:12,789
ne bom mogla peljati.
–Nič hudega, v redu.
645
01:09:12,837 --> 01:09:17,786
Na moj račun lahko naročiš Uber.
Ne terenca, ker nisi Rihanna.
646
01:09:17,833 --> 01:09:20,405
Če se prej ne slišiva,
647
01:09:21,270 --> 01:09:22,804
srečno.
648
01:09:23,228 --> 01:09:25,292
Rada te imam.
–Enako.
649
01:09:25,341 --> 01:09:30,002
Če boš pustila kuhinjo v razsulu,
bom strašno huda.
650
01:09:30,971 --> 01:09:34,115
Kuhinja sije.
–Rada te imam.
651
01:09:34,667 --> 01:09:35,961
Adijo.
652
01:10:02,761 --> 01:10:04,938
Anya.
653
01:10:10,774 --> 01:10:13,261
Anya.
654
01:10:33,993 --> 01:10:36,060
Manda, si to ti?
655
01:10:48,663 --> 01:10:50,350
Anya.
656
01:11:29,253 --> 01:11:30,807
Anya.
657
01:12:32,537 --> 01:12:34,171
Corinne, imel sem ga.
658
01:12:35,612 --> 01:12:37,345
Imel sem ga.
659
01:12:43,426 --> 01:12:45,667
Ta človek je nekaj vedel.
660
01:12:45,715 --> 01:12:51,521
O Callumu je vedel nekaj,
kar je Callum poskušal skriti.
661
01:12:53,539 --> 01:12:57,893
Kot kaj? Ne sledim.
–Mogoče je …
662
01:12:59,154 --> 01:13:03,324
Karkoli. Ukradel denar, varal.
–Ne bi.
663
01:13:03,372 --> 01:13:07,064
Ne, verjetno je bila malenkost,
664
01:13:07,112 --> 01:13:09,524
a je Callumu pomenila ogromno.
665
01:13:10,416 --> 01:13:13,208
S tem človekom
se je odločil sestati,
666
01:13:14,452 --> 01:13:16,095
da bi mu odplačal.
667
01:13:19,756 --> 01:13:23,181
Corinne, vem,
da vam je težko,
668
01:13:23,229 --> 01:13:26,131
in žal mi je za to,
kar bom rekel zdaj.
669
01:13:36,724 --> 01:13:39,163
Mislim, da tega človeka poznate.
670
01:13:40,912 --> 01:13:43,538
Mislim, da je v vašem življenju.
671
01:13:45,692 --> 01:13:47,658
Kaj to pomeni?
672
01:13:48,197 --> 01:13:54,251
Ali ste koga spoznali,
odkar ste izgubili Calluma?
673
01:13:57,372 --> 01:13:59,497
Mogoče je nov prijatelj,
674
01:14:01,430 --> 01:14:04,858
mogoče ste ga spoznali
na skupini za žalujoče.
675
01:14:06,203 --> 01:14:08,755
Morda ste ga spoznali zunaj.
676
01:14:09,171 --> 01:14:11,578
Prijazen je, prijeten.
677
01:14:12,657 --> 01:14:16,643
Od vas ne zahteva ničesar …
–Edino Tommy.
678
01:14:17,511 --> 01:14:19,137
Ampak ni on.
679
01:14:20,917 --> 01:14:22,436
Tommy?
680
01:14:24,161 --> 01:14:26,015
Kaj veste o njem?
681
01:14:30,034 --> 01:14:33,395
Spoznala sem ga
v skupini za žalujoče.
682
01:14:34,568 --> 01:14:39,921
Svojo ženo je izgubil
v strašnih okoliščinah.
683
01:14:45,823 --> 01:14:48,563
Pripeljal me je do zapora,
da sem …
684
01:14:54,047 --> 01:14:55,587
Nemogoče.
685
01:14:57,509 --> 01:14:59,229
To bi bilo …
686
01:15:00,426 --> 01:15:02,340
Bil je v tej hiši!
687
01:15:02,688 --> 01:15:05,293
Dotikal se je njegovih fotografij!
688
01:15:06,186 --> 01:15:08,399
Sočustvoval je z menoj.
689
01:15:13,167 --> 01:15:16,087
Ne recite mi,
da je tako krut.
690
01:15:18,311 --> 01:15:19,992
John, prosim.
691
01:15:23,667 --> 01:15:26,466
Lahko uporabim vaš telefon?
692
01:15:27,564 --> 01:15:29,260
Tam notri je.
693
01:15:56,578 --> 01:15:59,301
Govorili smo z družinami žrtev.
694
01:15:59,782 --> 01:16:01,980
John je imel prav.
695
01:16:02,101 --> 01:16:07,867
Vsaj pet jih je spoznalo
moškega v svojih štiridesetih.
696
01:16:08,213 --> 01:16:13,296
Različna imena,
a zelo podoben videz.
697
01:16:13,573 --> 01:16:15,873
Je katero ime v bazi?
–Ne.
698
01:16:17,042 --> 01:16:18,775
Samo po sebi ne,
699
01:16:18,823 --> 01:16:23,715
a vsi so trdili, da so izgubili
ženo v požaru na Eccleston Squareu.
700
01:16:24,118 --> 01:16:27,037
Časovni razpon je od 2007
701
01:16:27,917 --> 01:16:30,685
do danes.
–Dobro opravljeno.
702
01:16:42,752 --> 01:16:45,358
2007- 2023
SAMO ODPRTI PRIMERI
703
01:16:57,296 --> 01:17:01,182
Anya, ljubica, zdajle ne morem …
–Mama, mama!
704
01:17:05,268 --> 01:17:06,640
Anya?
705
01:17:11,328 --> 01:17:12,769
Anya …
706
01:17:19,895 --> 01:17:21,047
Mama …
707
01:17:24,530 --> 01:17:27,780
Da se je ne bi dotaknil!
Ubila te bom, prasec!
708
01:17:27,828 --> 01:17:31,163
Če ji boš skrivil samo …
–Tišina.
709
01:17:31,212 --> 01:17:32,886
Tiho.
710
01:17:33,166 --> 01:17:35,720
Ali poznaš moje ime, Odette?
711
01:17:37,573 --> 01:17:40,194
Ja.
–Si komu povedala?
712
01:17:42,268 --> 01:17:44,634
Ne.
–Prosim, naj tako tudi ostane.
713
01:17:45,305 --> 01:17:47,319
Bi rada hčerko nazaj?
714
01:17:49,677 --> 01:17:51,990
Jebi se. Ja.
715
01:17:52,038 --> 01:17:56,155
Potem te prosim,
da poskrbiš za Luthra.
716
01:17:57,105 --> 01:18:00,180
Bi lahko to storila
v zameno za Anyo?
717
01:18:00,542 --> 01:18:05,137
Rad bi namreč,
da malo vklopiš svojo domišljijo,
718
01:18:05,588 --> 01:18:06,988
Odette.
719
01:18:07,037 --> 01:18:10,320
Rad bi,
da si predstavljaš,
720
01:18:12,006 --> 01:18:15,152
kolikšno bolečino
ti lahko prizadejem,
721
01:18:15,489 --> 01:18:20,581
če si privoščim tvojo hčer.
722
01:18:34,113 --> 01:18:36,560
Archie ima prav.
Slepa ulica je.
723
01:18:37,045 --> 01:18:39,097
Odette, motite se.
724
01:18:39,145 --> 01:18:42,117
Nekaj je na tem.
–Ne.
725
01:18:42,164 --> 01:18:44,605
Naključni vzorec. Poslušajte …
726
01:18:44,979 --> 01:18:47,582
Bili ste v veliko pomoč,
a se ni izšlo.
727
01:18:47,631 --> 01:18:52,645
Lahko greste. Če vas bomo
potrebovali, vas bom poklicala.
728
01:18:53,609 --> 01:18:55,996
Odette …
–Končali smo. Hvala.
729
01:19:00,052 --> 01:19:02,380
Kako kaže?
–Prav ste imeli.
730
01:19:02,743 --> 01:19:05,355
Spoprijateljil se je z njimi.
731
01:19:07,113 --> 01:19:09,659
Imamo ime?
–Ja.
732
01:19:11,292 --> 01:19:13,984
Kdo je?
–Ne bom vam povedala.
733
01:19:14,033 --> 01:19:16,925
Nočem, da se pojavite
na aretaciji in vse uničite.
734
01:19:16,972 --> 01:19:19,655
Tudi jaz tega nočem.
–Dobro.
735
01:19:19,703 --> 01:19:22,658
Dolgujem vam.
Srečava se na določenem kraju.
736
01:19:22,707 --> 01:19:26,260
Hočem vas vklenjenega
v svojem avtu. Brez trikov.
737
01:19:26,552 --> 01:19:29,775
Preden vas odpeljemo,
ste lahko priča aretaciji.
738
01:19:29,823 --> 01:19:33,622
To je enkratna ponudba.
Konča se čez 5 sekund.
739
01:19:36,908 --> 01:19:38,975
Vam lahko zaupam?
740
01:19:39,479 --> 01:19:41,826
Ni za to že prepozno?
741
01:19:44,177 --> 01:19:47,291
Zmenjeno, ampak jaz
bom izbral kraj srečanja.
742
01:20:05,039 --> 01:20:07,166
DOBRODOŠLI V PRISTANIŠČU
743
01:20:22,148 --> 01:20:24,175
Dober večer. Kaj boste?
744
01:20:24,592 --> 01:20:27,365
Ne vem. Dolg dan je bil.
745
01:20:27,902 --> 01:20:31,467
Kaj predlagate?
–Dolg dan kliče po martiniju.
746
01:20:31,822 --> 01:20:34,055
Ne.
–Viski?
747
01:20:34,103 --> 01:20:37,577
Imamo 18-letni Glenmorangie,
Tullamore Dew …
748
01:20:38,350 --> 01:20:39,962
Kozarec vode bom.
749
01:20:43,993 --> 01:20:47,560
Če vas osreči,
je lahko tudi gazirana.
750
01:21:09,882 --> 01:21:11,435
Inšpektorica Raine.
751
01:21:13,993 --> 01:21:16,972
Kdo je torej?
–V avtu vam povem. –Ne.
752
01:21:19,099 --> 01:21:20,552
Naj bo.
753
01:21:23,762 --> 01:21:26,581
Ime mu je David Robey,
borzni posrednik.
754
01:21:26,630 --> 01:21:30,384
Pred šestimi leti
osumljen spolnega napada.
755
01:21:30,467 --> 01:21:33,106
Pol leta kasneje
ga hoče žena zapustiti,
756
01:21:33,154 --> 01:21:37,648
a se hudo poškoduje v požaru.
Ni bilo dokazano, ali je bil nameren.
757
01:21:38,818 --> 01:21:42,030
Je žena preživela?
–Če temu lahko tako rečete.
758
01:21:53,719 --> 01:21:56,453
Kje je vaš avto?
–Za vogalom.
759
01:22:18,592 --> 01:22:22,274
Odette. –Hodite proti avtu.
–S čim vas drži v pesti?
760
01:22:23,863 --> 01:22:26,537
Kaj ima?
–Mojo hčerko.
761
01:22:31,777 --> 01:22:33,596
Noter.
–Raine. –Noter.
762
01:22:33,645 --> 01:22:36,994
Če to storite,
je ne boste več dobili nazaj.
763
01:22:37,042 --> 01:22:41,264
Vem, da je ne bi nikoli ugrabil,
če se vi ne bi vmešali.
764
01:22:41,311 --> 01:22:43,682
Vseeno bi jo,
takoj ko bi se mu približali.
765
01:22:43,730 --> 01:22:46,640
Z njo bi vas nadziral …
–Dovolj! V avto!
766
01:22:46,689 --> 01:22:49,426
Zdajle je še živa, prav?
767
01:22:52,118 --> 01:22:55,177
Ubil jo bo,
takoj ko mu bo ustrezalo.
768
01:22:55,354 --> 01:22:57,240
Dovolj.
–In vi boste živi.
769
01:22:58,092 --> 01:23:00,552
To mu bo všeč, da …
–Tiho.
770
01:23:00,600 --> 01:23:02,600
Umaknite to!
–Tiho!
771
01:23:02,649 --> 01:23:04,841
Spravite se v avto.
–Pospravite to.
772
01:23:04,890 --> 01:23:08,296
Všeč mu bo, da si ne boste priznali,
kaj ste storili.
773
01:23:08,345 --> 01:23:12,524
Tiho, tiho.
–Potrebuje vas in vašo hčer.
774
01:23:12,849 --> 01:23:15,708
Spravite se v avto!
775
01:23:15,756 --> 01:23:18,099
To lahko uporabiva.
776
01:23:18,146 --> 01:23:20,485
Lahko jo dobiva nazaj.
777
01:23:20,533 --> 01:23:22,019
Odette!
778
01:23:31,960 --> 01:23:33,314
V redu.
779
01:23:38,103 --> 01:23:39,788
Če to storiva,
780
01:23:39,837 --> 01:23:42,320
ne smeva povedati nikomur,
781
01:23:42,368 --> 01:23:44,935
ker ima vohuna od znotraj.
–Vem.
782
01:23:44,984 --> 01:23:47,724
Kako?
–Samo vem.
783
01:23:48,012 --> 01:23:49,658
Pridite ven.
784
01:24:01,279 --> 01:24:02,712
Kaj zdaj?
785
01:24:05,109 --> 01:24:08,168
Slabotna je. Težko govori.
786
01:24:09,224 --> 01:24:10,490
Hvala.
787
01:24:13,970 --> 01:24:18,990
Georgette, sem inšpektorica Raine
in to je … –Inšpektor Luther.
788
01:24:21,056 --> 01:24:25,317
Mislim, da veste, kaj počne David.
–Pustite me pri miru, prosim.
789
01:24:26,853 --> 01:24:28,725
Žal ne moreva.
790
01:24:30,555 --> 01:24:33,640
Archie, kje je šefica?
–Ne vem. Zakaj?
791
01:24:35,814 --> 01:24:37,868
Nikomur se ne javlja.
792
01:24:37,917 --> 01:24:42,367
Verjetno preiskuje. Zakaj?
–Luther je imel prav. Nekaj prihaja.
793
01:24:49,838 --> 01:24:51,412
PRIDITE
794
01:24:53,074 --> 01:24:54,315
DOBRODOŠLI
795
01:24:56,765 --> 01:24:58,323
KMALU BO PADLO
796
01:24:58,548 --> 01:25:00,729
Porkamadona.
797
01:25:01,105 --> 01:25:05,936
Ljudje na posnetku ustrezajo
pogrešancem iz zadnjih tednov
798
01:25:05,984 --> 01:25:09,673
po vsej Evropi.
–Lahko izsledite gostitelja strani? –Ne.
799
01:25:09,994 --> 01:25:12,194
GLEJTE JIH GORETI
800
01:25:15,971 --> 01:25:17,671
Kaj se bo zgodilo?
801
01:25:17,720 --> 01:25:22,807
Uporabniki gledajo in glasujejo,
kako naj žrtve umrejo.
802
01:25:26,427 --> 01:25:29,363
Samo trenutek.
Takoj se vrnem.
803
01:25:42,289 --> 01:25:44,154
Dober človek je.
804
01:25:45,784 --> 01:25:48,024
Ne, ni.
805
01:25:55,023 --> 01:25:59,015
Mislite, da naju je poslal,
da vas preizkusiva. A naju ni.
806
01:26:04,706 --> 01:26:06,306
Poglejte me.
807
01:26:11,039 --> 01:26:13,078
Prosim, poglejte me.
808
01:26:17,966 --> 01:26:21,332
Ni ga razloga na tem svetu,
da bi se morali bati.
809
01:26:23,503 --> 01:26:25,150
Ne več.
810
01:26:30,002 --> 01:26:32,488
Vem, da ste ga
poskušali ustaviti.
811
01:26:33,698 --> 01:26:36,193
Zato vas je iznakazil.
812
01:26:41,661 --> 01:26:45,841
Izvedeti morava, kje je.
Vem, da nama lahko poveste,
813
01:26:45,889 --> 01:26:48,444
ker uživa,
ko vam pripoveduje.
814
01:26:51,695 --> 01:26:54,355
Georgette, mojo hčerko ima.
815
01:27:23,118 --> 01:27:25,465
Šef.
–John.
816
01:27:27,100 --> 01:27:29,994
Kje ste?
–V cerkvi.
817
01:27:30,042 --> 01:27:33,341
Tam prodajajo dobro pivo?
–Ja.
818
01:27:34,225 --> 01:27:38,069
Kličem, ker mislim,
da ne iščemo ene osebe.
819
01:27:38,117 --> 01:27:40,514
Iščemo organizacijo.
820
01:27:41,497 --> 01:27:42,911
Kaj to pomeni?
821
01:27:43,490 --> 01:27:45,546
Vodijo rdečo sobo.
822
01:27:47,640 --> 01:27:50,213
Rdeče sobe ne obstajajo.
823
01:27:50,261 --> 01:27:53,444
So le urbana legenda.
–To je tudi poanta.
824
01:27:53,760 --> 01:27:58,613
On bi rad svet prepričal,
da je mora, ki se je uresničila,
825
01:27:58,662 --> 01:28:01,542
in da lahko komurkoli
pride do živega.
826
01:28:02,476 --> 01:28:05,083
Kje je ta rdeča soba?
827
01:28:06,110 --> 01:28:09,524
Ne smem vam povedati.
–Že vidim.
828
01:28:11,012 --> 01:28:13,706
Še zadnji aufbiks, kaj?
829
01:28:14,224 --> 01:28:17,502
Zadnja priložnost,
da uresničite smrtno željo,
830
01:28:17,551 --> 01:28:19,992
s katero živite že tako dolgo.
831
01:28:20,425 --> 01:28:23,851
Šef, žal mi je,
da sem vas razočaral.
832
01:28:25,926 --> 01:28:29,033
Še prevečkrat.
–Niste razočarali mene.
833
01:28:29,773 --> 01:28:34,775
Žalostno je, da ste boljši človek,
kot ste si kdajkoli pustili biti.
834
01:28:50,627 --> 01:28:53,159
Ne prosim vas, da mi zaupate.
835
01:28:54,140 --> 01:28:56,685
A prosil vas bom
za zadnjo uslugo.
836
01:28:57,627 --> 01:28:59,514
Seveda boste.
837
01:28:59,608 --> 01:29:02,426
Kaj?
–Poglejte SMS.
838
01:29:08,194 --> 01:29:09,728
Boste lahko?
839
01:29:11,516 --> 01:29:13,130
Kako ne bi?
840
01:29:16,987 --> 01:29:18,140
Super.
841
01:29:57,268 --> 01:30:00,326
Hotel si, da jo najdem,
in sem jo.
842
01:30:00,405 --> 01:30:03,019
Uporabila je svoj potni list.
843
01:30:04,703 --> 01:30:06,256
Kje?
844
01:30:06,532 --> 01:30:09,792
Na trajektu za Norveško.
845
01:30:17,078 --> 01:30:19,524
In ostali preiskovalci
ne vedo za to?
846
01:30:19,573 --> 01:30:22,573
Ne, ampak to
ne bo trajalo dolgo.
847
01:30:24,148 --> 01:30:26,148
V redu. Dobro.
848
01:30:27,636 --> 01:30:31,076
Zdaj pa poslušaj, Archie …
–Ne, ti poslušaj …
849
01:30:31,123 --> 01:30:33,123
Poslušaj.
850
01:30:33,390 --> 01:30:37,381
Samo ena oseba bi lahko
usmerila inšpektorico Raine sem.
851
01:30:38,145 --> 01:30:40,845
Ženska.
852
01:30:41,006 --> 01:30:44,896
Hočem, da jo obiščeš
853
01:30:45,204 --> 01:30:48,885
in poskrbiš, da ne bo govorila
z nikomer več. –Ne, ne.
854
01:30:49,720 --> 01:30:53,119
Archie … –Prosim.
Me ne moreš pustiti pri miru?
855
01:30:53,180 --> 01:30:57,279
Poslušaj, tako daleč si prišel.
856
01:30:57,327 --> 01:31:02,793
Ni več poti nazaj.
Samo to malenkost naredi zame.
857
01:31:03,755 --> 01:31:07,305
In potem si rešen.
858
01:31:09,608 --> 01:31:12,127
Predstavljaj si,
da odpiraš vrata
859
01:31:12,652 --> 01:31:15,404
v prihodnost brez mene.
860
01:31:21,175 --> 01:31:23,918
Odette, ste pripravljeni?
861
01:31:24,694 --> 01:31:26,675
Ja.
862
01:31:26,795 --> 01:31:28,661
Ne glede na to,
kar sledi?
863
01:31:29,979 --> 01:31:31,618
Imate otroke?
864
01:31:33,279 --> 01:31:36,412
Ne. –Se vidi.
Drugače ne bi vprašali.
865
01:31:38,500 --> 01:31:39,970
Oprostite.
866
01:31:40,779 --> 01:31:42,372
Nesramna sem bila.
867
01:31:46,228 --> 01:31:49,064
Z ženo nisva nikoli
našla časa za to.
868
01:31:52,733 --> 01:31:54,832
In potem se je čas …
869
01:31:59,220 --> 01:32:00,661
Iztekel.
870
01:32:03,337 --> 01:32:05,158
Vem, da ste jo izgubili.
871
01:32:14,355 --> 01:32:15,802
Ne razumem.
872
01:32:17,028 --> 01:32:18,261
Česa?
873
01:32:18,752 --> 01:32:20,894
Zdite se tako spodobni.
874
01:32:20,942 --> 01:32:23,680
Ne razumem,
zakaj ste storili to, kar ste.
875
01:32:26,632 --> 01:32:29,752
Nisem našel drugega načina.
–Da storite kaj?
876
01:32:31,908 --> 01:32:33,887
Kar je bilo treba.
877
01:33:21,671 --> 01:33:23,704
Vem. Žal mi je.
878
01:33:30,577 --> 01:33:33,466
John mi je rekel,
da bo nekdo prišel ponjo.
879
01:33:35,613 --> 01:33:38,194
A ni vedel, kdo.
880
01:33:40,932 --> 01:33:42,737
Jaz pa sem vedel.
881
01:33:43,012 --> 01:33:46,975
S čim vas ima
ta človek v pesti, Archie?
882
01:33:47,386 --> 01:33:51,810
In kako grozno je moralo biti,
da ste dopustili vse to?
883
01:33:57,108 --> 01:33:59,479
To je ta hecna stvar.
884
01:34:00,993 --> 01:34:03,340
Sploh ni bilo tako grozno.
885
01:34:04,162 --> 01:34:05,627
Ne zares.
886
01:34:32,041 --> 01:34:35,501
Po Georgettinih informacijah
imava še 5 kilometrov.
887
01:36:36,597 --> 01:36:38,627
Ne ustavljajva se.
888
01:37:03,364 --> 01:37:04,845
Mama!
889
01:37:08,319 --> 01:37:10,230
Mama!
–Ljubica, ne!
890
01:37:10,279 --> 01:37:12,279
Čakaj!
–Ne!
891
01:37:13,733 --> 01:37:15,087
Mojbog!
892
01:37:15,136 --> 01:37:16,239
Mama!
893
01:37:18,435 --> 01:37:21,788
Mama!
Naj mi nekdo pomaga!
894
01:37:50,585 --> 01:37:53,868
To bi morali biti vi!
895
01:37:53,917 --> 01:37:55,917
Mojbog!
896
01:37:56,301 --> 01:37:59,150
Izginite ven! Izginite ven!
897
01:39:00,948 --> 01:39:02,795
Ni ona. John!
898
01:39:03,984 --> 01:39:05,404
John?
899
01:40:19,841 --> 01:40:22,081
Halo, halo, halo.
900
01:40:23,780 --> 01:40:25,675
So vse kamere vključene?
901
01:40:27,896 --> 01:40:30,108
Ali snemamo v živo?
902
01:40:31,779 --> 01:40:33,672
V redu. Začnimo.
903
01:40:50,713 --> 01:40:53,213
In tri, dve, ena.
904
01:40:54,409 --> 01:40:58,461
Dobrodošli v Rdeči bunker.
905
01:41:02,712 --> 01:41:05,153
Vaše glasove
smo zbrali in prešteli.
906
01:41:05,201 --> 01:41:09,590
Najbrž pričakujete,
da bomo začeli z Brigido.
907
01:41:10,224 --> 01:41:13,966
Nekdo med vami je prosil,
če bi jo lahko naš Jacov
908
01:41:14,242 --> 01:41:17,076
odrl kot kačo,
909
01:41:17,123 --> 01:41:20,484
kar me je res razveselilo.
910
01:41:20,672 --> 01:41:26,657
A za vas imamo
uvodno presenečenje.
911
01:41:27,091 --> 01:41:29,743
Nocojšnji posebni gost je
912
01:41:30,255 --> 01:41:34,606
inšpektor,
oziroma bivši inšpektor
913
01:41:34,884 --> 01:41:37,150
John Luther.
914
01:41:38,363 --> 01:41:40,690
Tako, John.
915
01:41:42,104 --> 01:41:47,345
Ker si tak strokovnjak za te reči,
bi te rad vprašal,
916
01:41:48,635 --> 01:41:50,694
ali misliš,
917
01:41:51,225 --> 01:41:54,828
da lahko brzdam
svojo naravo?
918
01:41:55,579 --> 01:41:59,278
Ali misliš,
da lahko kdorkoli od nas?
919
01:42:01,603 --> 01:42:03,048
Mojster,
920
01:42:03,481 --> 01:42:05,993
en kurc me briga.
921
01:42:19,789 --> 01:42:22,619
Seveda te.
922
01:42:23,512 --> 01:42:26,972
Ker se ti ne sanja,
923
01:42:27,332 --> 01:42:30,698
kakšno je življenje
v naši koži.
924
01:42:31,835 --> 01:42:36,875
Vse življenje živimo,
ne da bi to dali iz sebe,
925
01:42:38,872 --> 01:42:43,295
ker se bojimo,
da nas bodo ti in tebi podobni zatrli.
926
01:42:49,289 --> 01:42:52,016
A nikomur več
ni treba biti osamljen.
927
01:42:53,347 --> 01:42:55,121
Niti mi ne,
928
01:42:55,657 --> 01:42:59,030
ker lahko ustvarimo kraj,
kjer se zberemo
929
01:42:59,078 --> 01:43:01,730
in si damo duška!
930
01:43:04,412 --> 01:43:10,149
In kjer smo na varnem
pred takimi, kot si ti.
931
01:43:31,605 --> 01:43:33,045
Mama!
932
01:43:34,667 --> 01:43:36,448
Anya, ljubica!
933
01:43:36,497 --> 01:43:38,497
Mojbog! Tako sem …
934
01:43:39,002 --> 01:43:40,927
Ne, ne!
–Mama!
935
01:43:44,029 --> 01:43:46,166
Ti pa si baraba.
936
01:43:47,688 --> 01:43:49,810
Pustite jo!
937
01:43:53,755 --> 01:43:56,770
Nehajte! Ne dotikajte se je!
938
01:43:56,819 --> 01:43:58,819
Proč od nje!
939
01:43:59,422 --> 01:44:03,341
Poslušaj. Lahko preživi.
940
01:44:03,389 --> 01:44:05,490
Jebi se. Pusti me!
941
01:44:05,682 --> 01:44:07,161
Nehaj!
942
01:44:08,203 --> 01:44:13,685
Odette, bi rada, da se to neha?
Imaš moč, da to preprečiš.
943
01:44:13,908 --> 01:44:16,564
Samo reci čarobno besedo.
944
01:44:18,869 --> 01:44:20,554
Nehaj.
945
01:44:21,663 --> 01:44:23,333
Prosim.
946
01:44:27,712 --> 01:44:33,233
Nisem pričakoval,
da bosta popestrila ta večer,
947
01:44:33,864 --> 01:44:36,190
ampak ker sta že tu …
948
01:44:36,239 --> 01:44:37,916
Mama, spravi naju ven!
949
01:44:37,963 --> 01:44:40,530
Rad bi …
950
01:44:51,185 --> 01:44:53,065
Rad bi, da ti
951
01:44:55,278 --> 01:44:57,097
zabodeš njega.
952
01:44:57,461 --> 01:44:59,520
Bi šlo, Odette?
953
01:44:59,943 --> 01:45:01,735
Mama, ne!
954
01:45:01,837 --> 01:45:04,511
Mama!
–Ne morem.
955
01:45:05,724 --> 01:45:08,653
Ne moreš?
Saj poznaš posledice.
956
01:45:09,076 --> 01:45:11,765
Ne, nehaj! Prosim!
957
01:45:12,204 --> 01:45:14,529
Prosim, reci mu, naj neha!
958
01:45:14,577 --> 01:45:16,577
Naj neha, prosim!
959
01:45:20,828 --> 01:45:22,242
Mama!
960
01:45:26,639 --> 01:45:28,012
Odette.
961
01:45:32,923 --> 01:45:35,653
Se spomnite boljšega načina?
962
01:45:39,261 --> 01:45:41,301
Mama, ne!
963
01:45:51,435 --> 01:45:54,462
Anya, zapri oči.
–Ne, mama! Prosim!
964
01:45:54,511 --> 01:45:56,511
Zapri oči.
965
01:46:05,260 --> 01:46:08,445
Opravite že. Ne skrbite.
–Žal mi je.
966
01:46:08,493 --> 01:46:10,667
Naj vam ne bo. Dajte.
967
01:46:11,783 --> 01:46:13,630
Res mi je žal.
–Dajte.
968
01:46:24,496 --> 01:46:26,176
Pa ste videli!
969
01:46:34,659 --> 01:46:37,819
Licemerski kot so,
970
01:46:37,868 --> 01:46:41,222
je edina razlika
med njimi in nami to,
971
01:46:41,270 --> 01:46:45,733
komu lahko škodujemo
in v kakšnih okoliščinah.
972
01:46:46,853 --> 01:46:49,180
Kako si to upravičijo?
973
01:46:49,908 --> 01:46:52,435
Vse "dobričine"?
974
01:46:53,840 --> 01:46:56,453
Tako, da si rečejo,
da smo mi hudobni.
975
01:46:57,523 --> 01:47:01,355
Vse te pošasti pravijo vam
976
01:47:01,960 --> 01:47:03,506
in meni,
977
01:47:04,201 --> 01:47:07,448
da smo mi pošasti.
978
01:47:12,251 --> 01:47:13,570
V redu.
979
01:47:13,881 --> 01:47:15,434
Pridna.
980
01:47:17,087 --> 01:47:18,461
Pridna.
981
01:47:23,395 --> 01:47:25,429
Mama. Mama.
982
01:47:30,131 --> 01:47:33,698
Pusti jo!
Kreten, pusti jo!
983
01:47:41,680 --> 01:47:43,135
Zdaj pa …
984
01:47:45,797 --> 01:47:47,478
Ti si na vrsti.
985
01:47:48,095 --> 01:47:51,570
Ti pa boš zdrobil
986
01:47:52,185 --> 01:47:54,978
njeno levo pogačico s temle.
987
01:48:15,659 --> 01:48:17,601
Bodite hitri.
988
01:48:17,974 --> 01:48:19,974
Bodite hitri.
989
01:48:35,302 --> 01:48:36,868
Ne.
990
01:48:38,055 --> 01:48:40,573
Morate, prosim.
–Ne morem. Ne bom.
991
01:48:42,538 --> 01:48:43,819
Ubili jo bodo!
992
01:48:43,868 --> 01:48:48,315
Vsi, ki gledate:
vaše IP-naslove so izsledili.
993
01:48:48,363 --> 01:48:52,470
Policija je že na poti k vam.
Na vašem mestu bi se odklopil.
994
01:48:53,118 --> 01:48:54,525
Že dobro.
995
01:48:54,573 --> 01:48:57,904
To je obsojeni bivši policaj.
996
01:48:58,235 --> 01:49:00,916
Pojma nima, kaj govori.
–Narobe.
997
01:49:00,963 --> 01:49:04,090
Vse dokaze bomo
sežgali po predstavi.
998
01:49:04,137 --> 01:49:08,782
Vsi ste na varnem.
Nihče ne ve, da ste tu.
999
01:49:09,970 --> 01:49:12,177
Razen Georgette.
1000
01:49:14,235 --> 01:49:17,576
Ja, živa in zdrava je.
1001
01:49:17,703 --> 01:49:20,412
Policiji je povedala,
kje smo,
1002
01:49:20,460 --> 01:49:23,916
tako da prihajajo sem,
zelo jezni.
1003
01:49:24,610 --> 01:49:28,958
Verjetno gleda skozi eno
od teh kamer v tvoj neumni ksiht,
1004
01:49:29,006 --> 01:49:32,715
potem ko nam je izdala
vse tvoje sramotne skrivnosti.
1005
01:49:34,363 --> 01:49:38,203
Vsi te vidijo,
a ne tako, kot te mi.
1006
01:49:39,048 --> 01:49:40,654
David Robey.
1007
01:49:41,074 --> 01:49:45,962
Vemo, kdo si
in česa se sramuješ.
1008
01:49:53,490 --> 01:49:55,751
Še škrtaš z zobmi?
1009
01:49:58,257 --> 01:50:00,951
Od živčnosti. Še to počneš?
1010
01:50:00,998 --> 01:50:03,150
Je rekla to?
–Je.
1011
01:50:03,198 --> 01:50:07,675
Večino življenja že škrtaš z zobmi.
Tega nisi nikoli ukrotil,
1012
01:50:07,729 --> 01:50:11,521
ker si živčno, šibko revše.
Je rekla to?
1013
01:50:11,569 --> 01:50:13,662
Je.
–Še zdaj to počneš.
1014
01:50:13,711 --> 01:50:17,221
Iz kamer se ne vidi,
ampak škrta z zobmi.
1015
01:50:17,277 --> 01:50:20,462
Spomnim se te,
ko si stal poleg mene
1016
01:50:20,576 --> 01:50:23,747
na avtobusni postaji
in mi ponudil Juicy Fruit.
1017
01:50:23,795 --> 01:50:27,452
Pomislil sem,
kakšen živčen čudak si.
1018
01:50:33,381 --> 01:50:35,917
Stoj! John, pojdite!
1019
01:50:42,127 --> 01:50:43,587
Pojdite!
1020
01:50:56,547 --> 01:50:58,425
DOSTOP ZAVRNJEN
1021
01:50:58,891 --> 01:51:02,331
V redu je. Domov greva.
1022
01:51:02,378 --> 01:51:04,378
Domov bova šli, prav?
1023
01:51:05,046 --> 01:51:07,814
ZAČENJAM SEŽIG
1024
01:51:08,074 --> 01:51:10,074
Iti morava. Pridi.
1025
01:51:10,122 --> 01:51:12,122
V redu je! V redu …
1026
01:51:23,823 --> 01:51:26,711
Umakni se od ventila.
To je petrolej.
1027
01:51:27,130 --> 01:51:30,077
Če se ne umakneš,
bomo vsi zgoreli.
1028
01:51:30,340 --> 01:51:31,942
Raje zgorim.
1029
01:51:31,990 --> 01:51:33,368
SEŽIG ČEZ …
1030
01:51:38,119 --> 01:51:41,094
Na kolena in roke za glavo!
1031
01:51:41,150 --> 01:51:43,586
Nazaj!
–Na kolena!
1032
01:51:43,635 --> 01:51:45,208
Nazaj!
1033
01:52:14,327 --> 01:52:17,065
Ne! Zaklenjeno je!
1034
01:52:24,248 --> 01:52:27,358
Odprite vrata!
–Prosim, odprite!
1035
01:52:28,978 --> 01:52:30,784
Na pomoč! Prosim!
1036
01:52:45,115 --> 01:52:47,436
Mama, ne morem!
1037
01:52:48,972 --> 01:52:50,393
Ne!
1038
01:53:10,444 --> 01:53:12,328
SEŽIG ČEZ …
1039
01:54:44,967 --> 01:54:46,835
Primi tisto.
1040
01:55:15,913 --> 01:55:17,557
Ne!
1041
01:56:03,564 --> 01:56:05,304
GLAVNA SOBA - ZAKLENJENA
1042
01:56:06,184 --> 01:56:08,126
Dobro. Zalivaj.
1043
01:56:21,653 --> 01:56:23,492
VRATA ODKLENJENA
1044
01:57:50,949 --> 01:57:52,863
Pridite.
–Hvala.
1045
01:57:52,911 --> 01:57:55,265
V redu sem.
Jo lahko odpeljete?
1046
01:58:03,720 --> 01:58:05,386
V redu sem.
1047
01:58:16,720 --> 01:58:18,000
Zdravo.
1048
01:58:19,460 --> 01:58:22,457
Dolgujem vam 20 funtov.
1049
01:58:23,185 --> 01:58:26,096
50.
–Saj res.
1050
01:58:27,113 --> 01:58:29,770
Upal sem, da ste pozabili.
–Nisem.
1051
01:58:43,372 --> 01:58:44,752
Hvala.
1052
01:59:00,689 --> 01:59:03,109
Veste, kaj sledi, John.
1053
01:59:32,954 --> 01:59:36,926
… je John Luther,
bivši londonski policist,
1054
01:59:37,127 --> 01:59:40,381
ki naj bi utrpel
hude poškodbe,
1055
01:59:40,430 --> 01:59:42,636
potem ko je domnevno …
1056
02:00:41,362 --> 02:00:43,375
Zdravo.
–Zdravo.
1057
02:00:45,654 --> 02:00:50,020
Kje sem?
–V varni hiši. Očitno.
1058
02:00:51,833 --> 02:00:53,724
Vladni?
–Vladni.
1059
02:00:59,398 --> 02:01:01,925
Mislim, da so
oprali večino krvi.
1060
02:01:02,395 --> 02:01:04,820
Lepo so ga pokrpali.
1061
02:01:13,614 --> 02:01:15,148
Kdo so tile?
1062
02:01:17,429 --> 02:01:20,095
Nisem čisto gotov.
1063
02:01:23,435 --> 02:01:26,247
A mislim,
da ne greste nazaj v zapor.
1064
02:01:34,768 --> 02:01:37,605
Mogoče vam ponujajo delo?
1065
02:01:46,770 --> 02:01:48,444
Če smem …
1066
02:01:49,052 --> 02:01:50,712
Neuradno …
1067
02:01:52,033 --> 02:01:54,153
Dobro ste opravili.
1068
02:02:01,293 --> 02:02:04,847
In zdaj?
–Višji bi rad govoril z vami.
1069
02:02:42,127 --> 02:02:46,216
Prevod: Grimpy
1070
02:02:46,717 --> 02:02:50,717
Tehnična obdelava
DrSi Partis