1 00:01:05,055 --> 00:01:07,555 Halo? –Callum. 2 00:01:09,293 --> 00:01:13,213 Čez 15 minut se srečaj z menoj. 3 00:01:14,024 --> 00:01:17,057 Kaj? Nocoj? Zdaj? 4 00:01:17,429 --> 00:01:19,549 Na tem kraju. 5 00:01:21,742 --> 00:01:23,915 Mogoče bom zamudil. 6 00:01:24,557 --> 00:01:29,305 Že prav. Bom pač slike poslal tvoji punci. 7 00:01:29,353 --> 00:01:32,814 Ali pa tvoji mami? –Ne! 8 00:01:33,780 --> 00:01:37,099 Ne povejte mami! –Potem pa bodi točen, 9 00:01:37,224 --> 00:01:41,415 drugače bodo vsi na tvojem seznamu kontaktov prejeli slike. 10 00:02:03,489 --> 00:02:04,611 Sranje! 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,492 Pa ne zdaj, no! 12 00:02:12,699 --> 00:02:16,062 112, rabite gasilce, policijo ali rešilca? 13 00:02:16,931 --> 00:02:20,447 Lahko pošljete rešilca? Mogoče policijo? 14 00:02:20,917 --> 00:02:23,252 Karambol je bil. 15 00:02:23,300 --> 00:02:25,300 Nekdo leži na cesti. 16 00:02:25,871 --> 00:02:29,018 Človek. Mogoče je še nekdo v avtu. 17 00:02:29,610 --> 00:02:31,371 Mislim, da sta … 18 00:02:33,240 --> 00:02:34,466 Prav. 19 00:02:37,126 --> 00:02:38,832 Lahko preverim. 20 00:02:40,764 --> 00:02:42,581 Človek na cesti je … 21 00:02:44,847 --> 00:02:47,486 Ne, mislim, da ni. 22 00:02:49,893 --> 00:02:52,706 Prav, samo ostanite na zvezi. 23 00:02:53,406 --> 00:02:55,387 Ne pustite me samega. 24 00:03:04,205 --> 00:03:07,659 Potnica je v slabem stanju. 25 00:03:09,460 --> 00:03:11,233 Ne, izgleda, da je … 26 00:03:14,040 --> 00:03:15,094 Sranje. 27 00:03:34,445 --> 00:03:35,998 Jutro. –Kar naprej. 28 00:03:36,046 --> 00:03:39,966 Cerys Jones, uspešna bankirka. 29 00:03:40,014 --> 00:03:43,778 Pred 7 leti je izginila. Sumili so na samomor. 30 00:03:44,245 --> 00:03:47,557 Kje je tičala? –Vse kaže, 31 00:03:47,936 --> 00:03:50,161 da v zamrzovalniku. 32 00:03:51,525 --> 00:03:55,966 Sedem let? –Šele po koncu raziskav bo jasno. 33 00:03:57,223 --> 00:04:02,489 Pa avto? –Ukraden v južnem Londonu, pred 10 dnevi. 34 00:04:02,628 --> 00:04:05,948 Kaj pa fante, ki je prijavil? 35 00:04:06,480 --> 00:04:08,775 Aldrich? –Callum. 36 00:04:10,163 --> 00:04:14,175 Kaj je počel tukaj? –Bogve. 37 00:04:14,608 --> 00:04:19,064 Iz neznanih razlogov se je iz službe zapeljal do sem. 38 00:04:19,860 --> 00:04:23,625 Videl je prizorišče, poklical 112 in izginil. 39 00:04:33,800 --> 00:04:37,781 Tukaj ni bil po naključju. 40 00:04:38,906 --> 00:04:40,595 Nekdo ga je zvabil sem. 41 00:04:41,908 --> 00:04:44,521 Moram tja. Že predolgo čakam. 42 00:04:44,569 --> 00:04:47,129 Kdo je to? –Mati. 43 00:04:48,086 --> 00:04:49,632 Corinne. 44 00:04:51,264 --> 00:04:54,978 Živjo, Corinne. Sem inšpektor Luther. 45 00:04:55,026 --> 00:04:57,764 Preiskujem izginotje vašega sina. –Kje je? 46 00:04:57,812 --> 00:04:59,807 Ne vemo še. 47 00:04:59,855 --> 00:05:02,615 Okoliščine so neobičajne. 48 00:05:02,663 --> 00:05:06,822 Moj sin je zdajle kdove kje. Morate ga najti. 49 00:05:06,949 --> 00:05:09,646 Potrudil se bom. –To ni dovolj. 50 00:05:10,257 --> 00:05:12,184 Obljubite mi. 51 00:05:12,231 --> 00:05:14,709 Obljubite, da boste našli Calluma. 52 00:05:19,755 --> 00:05:22,605 Prav. Obljubim. 53 00:05:23,430 --> 00:05:25,917 Pripeljal vam bom sina. 54 00:05:26,582 --> 00:05:28,994 Ne delajte si preveč skrbi. 55 00:05:48,417 --> 00:05:52,269 Ne boj se, ne gre za tvoje simpatije. 56 00:05:52,634 --> 00:05:56,216 Naletel sem na inšpektorja Luthra. 57 00:05:56,869 --> 00:06:00,300 Preiskuje izginotje nekega ubogega Calluma. 58 00:06:00,810 --> 00:06:03,694 Žal tega ne morem dovoliti. 59 00:06:04,928 --> 00:06:06,959 Zdaj pa poslušaj. 60 00:06:07,120 --> 00:06:10,307 Menda je inšpektor Luther skrenil na kriva pota. 61 00:06:10,355 --> 00:06:13,449 Toda pri tem je ostal zelo analogen. 62 00:06:13,497 --> 00:06:18,836 Na spletu ni ničesar o njem, zato zdaj kličem tebe. 63 00:06:20,153 --> 00:06:23,713 Hočem vse o njem. 64 00:06:24,394 --> 00:06:29,838 Vsako najmanjšo skrivnost, vsako mučno blamažo. 65 00:06:31,148 --> 00:06:34,281 Hočem njegovo pokvarjenost. 66 00:06:35,144 --> 00:06:38,665 Hočem dokaze o kakršnem koli spodrsljaju, 67 00:06:38,713 --> 00:06:40,713 nezakonitem ravnanju, 68 00:06:41,093 --> 00:06:43,558 prekoračeni meji. 69 00:06:44,886 --> 00:06:48,199 Hočem njegovo sramoto. 70 00:07:04,055 --> 00:07:07,524 Pred londonskim sodiščem se odvija neverjeten prizor. 71 00:07:07,572 --> 00:07:11,367 Potem ko je v javnost prišel bremenilni dosje, 72 00:07:11,415 --> 00:07:14,369 se je inšpektor John Luther, slovit policist, 73 00:07:14,416 --> 00:07:17,201 znašel pred resnimi obtožbami. 74 00:07:17,249 --> 00:07:20,567 Obtožen je šokantnih zločinov. 75 00:07:20,615 --> 00:07:24,264 Mednje sodijo vlom, ustrahovanje osumljencev, 76 00:07:24,312 --> 00:07:26,567 prirejanje dokazov, korupcija 77 00:07:26,615 --> 00:07:31,593 in številne nezakonite dejavnosti, ki po mnenju kritikov pričajo o možu, 78 00:07:31,641 --> 00:07:35,327 ki se je čutil upravičenega vzeti zakon v svoje roke. 79 00:07:35,375 --> 00:07:39,105 Inšpektor Luther je v času svojega priprtja 80 00:07:39,153 --> 00:07:42,665 preiskoval izginotje najstnika Calluma Aldricha. 81 00:07:42,713 --> 00:07:46,247 Vse od tedaj so na londonsko policijo letele kritike 82 00:07:46,295 --> 00:07:49,132 zaradi pomanjkanja napredka pri primeru. 83 00:07:49,180 --> 00:07:54,288 Luther je nedavno aretiral morilca Jeremyja in Vivian Lake, 84 00:07:54,622 --> 00:07:58,158 medtem ko je vodil preiskavo pogrešanega najstnika. 85 00:07:58,207 --> 00:08:00,124 Policija je podala izjavo, 86 00:08:00,172 --> 00:08:03,504 da je iskanje pogrešanca najvišja prioriteta. 87 00:08:03,552 --> 00:08:05,552 Vso srečo s tem. 88 00:08:05,600 --> 00:08:09,550 Luthra bodo pravkar odpeljali skozi vrata sodišča 89 00:08:09,598 --> 00:08:13,706 v strogo varovani zapor Hawksmoor, kjer bo odslužil kazen. 90 00:08:21,882 --> 00:08:24,862 V glavnih vlogah 91 00:08:26,456 --> 00:08:31,100 Kdo ve, kako se bo bivšemu policistu godilo v zaporu. 92 00:08:34,859 --> 00:08:40,943 Tako. Mislim, da lahko pričnemo. 93 00:08:57,905 --> 00:09:01,890 LUTHER 94 00:09:11,428 --> 00:09:19,234 Vstani, če sovražiš policaje! 95 00:09:21,840 --> 00:09:23,139 Pohitite. 96 00:09:24,691 --> 00:09:27,620 Vstani, če sovražiš policaje! 97 00:09:30,942 --> 00:09:32,381 Glasba 98 00:09:32,429 --> 00:09:34,086 Gremo. 99 00:09:34,134 --> 00:09:35,760 S poti. Gremo! 100 00:09:35,880 --> 00:09:38,892 Hitro! Hitro! Gremo! 101 00:09:39,543 --> 00:09:41,995 Jebi se, kifeljc. –S poti! 102 00:09:43,597 --> 00:09:44,803 Nazaj! 103 00:09:54,852 --> 00:09:57,091 Pazi se, kifeljc. –Odjebi. 104 00:10:00,239 --> 00:10:02,245 Gremo naprej. 105 00:10:16,912 --> 00:10:19,375 Posneto po nadaljevanki 106 00:10:31,028 --> 00:10:33,034 Halo? –Mama? 107 00:10:34,448 --> 00:10:37,255 Kdo je to? –Mama, lahko prideš pome? 108 00:10:37,303 --> 00:10:39,841 Kdo je? –Mama, jaz sem. 109 00:10:39,889 --> 00:10:42,806 Callum? Si res ti? 110 00:10:43,807 --> 00:10:46,153 Scenarij 111 00:10:53,432 --> 00:10:55,721 Režija 112 00:11:38,513 --> 00:11:39,899 Callum? 113 00:11:44,692 --> 00:11:47,253 Callum tukaj. Žal sem zamudil vaš klic. 114 00:11:47,301 --> 00:11:49,836 Ob pisku mi pustite sporočilo. 115 00:11:53,427 --> 00:11:55,340 Je kdo tu? 116 00:12:04,924 --> 00:12:06,230 Callum? 117 00:12:07,392 --> 00:12:09,345 Callum, jaz sem, tvoja mama! 118 00:12:20,248 --> 00:12:21,695 Callum? 119 00:14:11,928 --> 00:14:14,269 Inšpektorica Raine. Prav. 120 00:14:22,773 --> 00:14:25,823 Poročevalec John Cunningham je na prizorišču. 121 00:14:25,871 --> 00:14:28,520 Zaenkrat podrobnosti še ne poznamo. 122 00:14:28,570 --> 00:14:32,336 Kraj zločina je močno varovan. A prejemamo poročila, 123 00:14:32,384 --> 00:14:35,438 da so v hiši našli vrsto trupel. 124 00:14:35,616 --> 00:14:41,067 Eno od trupel naj bi bil tudi pogrešani Callum Aldrich. 125 00:14:41,115 --> 00:14:43,290 Ni še uradne izjave … 126 00:15:02,205 --> 00:15:05,631 Osem žrtev. Do sinoči so bile vse pogrešane. 127 00:15:05,679 --> 00:15:10,203 Hiša pripada Saudijcu, ki že pet let ni bil v državi. 128 00:15:10,251 --> 00:15:13,071 Ugotovimo, kako je morilec to vedel. 129 00:15:13,119 --> 00:15:17,523 Prva žrtev je izginila pred 11 leti, zadnja pred 1 letom. 130 00:15:17,571 --> 00:15:20,536 Kje so bila torej trupla ves ta čas 131 00:15:20,583 --> 00:15:25,422 in kdo bi imel prostor, čas ali denar za kaj takega? 132 00:15:25,963 --> 00:15:28,918 To se je dogajalo več let, 133 00:15:28,966 --> 00:15:30,788 kar pomeni veliko podatkov. 134 00:15:30,837 --> 00:15:35,993 Ampak če mi najdete eno stvar, ki povezuje vse žrtve, 135 00:15:36,630 --> 00:15:38,375 zgolj eno, 136 00:15:38,870 --> 00:15:41,123 bomo našli morilca. –Da, gospa. 137 00:15:41,250 --> 00:15:44,602 Lotimo se dela. Najdite mi povezavo. 138 00:16:31,490 --> 00:16:32,787 Ne, ne! 139 00:16:36,331 --> 00:16:37,965 Mama! 140 00:16:39,105 --> 00:16:41,433 Mama! Prosim, nehajte! 141 00:16:46,327 --> 00:16:48,581 Ponovno pozdravljen, John. 142 00:16:49,576 --> 00:16:52,889 Veš, kdo je bil to? O, prepričan sem, da veš. 143 00:16:53,216 --> 00:16:55,053 Ubogi Callum. 144 00:16:56,338 --> 00:16:58,782 Veš, jaz sem ga ugrabil. 145 00:16:58,830 --> 00:17:01,350 Moj ujetnik je bil, 146 00:17:01,399 --> 00:17:05,368 jaz pa sem stal ob tebi na avtobusni postaji. 147 00:17:06,222 --> 00:17:09,987 Ponudil sem ti žvečilko in ti si jo vzel. 148 00:17:11,250 --> 00:17:13,682 Pogledal sem te v oči, 149 00:17:14,105 --> 00:17:16,353 ker me je zanimalo. 150 00:17:16,462 --> 00:17:18,675 Hotel sem vedeti, 151 00:17:18,950 --> 00:17:21,410 če boš spoznal, kaj sem. 152 00:17:21,718 --> 00:17:25,368 Ni to tvoj dar? 153 00:17:25,704 --> 00:17:30,704 Da veš vse o ljudeh, kakršen sem jaz. 154 00:17:31,894 --> 00:17:34,394 Pa me nisi spoznal. 155 00:17:35,832 --> 00:17:41,209 In zdaj si na hladnem, ker sem te jaz spravil tja. 156 00:17:42,498 --> 00:17:45,325 Prav zanima me, kako se boš počutil 157 00:17:45,615 --> 00:17:48,258 ob tem, kar bo sledilo. 158 00:17:51,611 --> 00:17:54,722 Vse v redu? –Naravnost krasno. 159 00:17:55,810 --> 00:17:57,624 Obisk imaš. 160 00:18:00,638 --> 00:18:03,586 Kdo? –Neka ženska pač. 161 00:18:17,325 --> 00:18:18,810 Corinne? 162 00:18:20,027 --> 00:18:22,606 Vsaj mojega imena se spomnite. 163 00:18:24,124 --> 00:18:26,371 Seveda se ga. 164 00:18:28,817 --> 00:18:30,839 Kaj počnete tukaj? 165 00:18:37,182 --> 00:18:41,056 Corinne, res mi je … –Veste, kaj so mu storili? 166 00:18:44,317 --> 00:18:45,431 Ne. 167 00:18:47,324 --> 00:18:49,111 Mi poveste? 168 00:18:50,917 --> 00:18:52,104 Zakaj? 169 00:18:54,636 --> 00:18:56,436 Da boste pomagali? 170 00:18:57,715 --> 00:19:00,063 Enkrat ste mi že dali besedo. 171 00:19:01,498 --> 00:19:04,355 Gledali ste me v oči in obljubili. 172 00:19:06,405 --> 00:19:09,760 A kaže, da ste počeli pomembnejše stvari. 173 00:19:14,557 --> 00:19:17,942 Upam, da vam kdo pove, kaj so storili mojemu sinu. 174 00:19:20,440 --> 00:19:22,732 Upam, da ne boste več spali. 175 00:19:28,428 --> 00:19:32,842 Corinne, čakajte! Počakajte! 176 00:19:34,778 --> 00:19:36,503 Lažnivec. 177 00:19:58,932 --> 00:20:01,073 Hvala, ker si me pripeljal. 178 00:20:01,545 --> 00:20:03,671 Sama ne bi mogla sem. 179 00:20:03,726 --> 00:20:06,107 Oh, malenkost. 180 00:20:07,089 --> 00:20:09,497 Karkoli boš potrebovala … 181 00:20:10,461 --> 00:20:13,248 Samo vprašaj. 182 00:20:32,209 --> 00:20:35,009 Policija ni še ničesar razkrila. 183 00:20:35,057 --> 00:20:38,433 Vemo le, da je več smrtnih žrtev, 184 00:20:38,481 --> 00:20:41,554 ki so končale v požaru malo pred polnočjo. 185 00:20:41,602 --> 00:20:44,230 Čakamo na več informacij. 186 00:20:45,846 --> 00:20:48,978 Brez sosedov, polno prostora … –Gospa. 187 00:20:49,247 --> 00:20:52,217 Klic za vas. Pravi, da je nujno. 188 00:20:54,436 --> 00:20:56,957 Inšpektorica Raine. 189 00:20:57,609 --> 00:21:04,253 Tukaj inšpektor John Luther … No, nisem več, bil sem. 190 00:21:05,018 --> 00:21:07,056 Slišala sem za vas. 191 00:21:08,336 --> 00:21:11,103 Kako ste me poklicali? –Callum Aldrich. 192 00:21:11,787 --> 00:21:14,653 To je bil moj primer. –Vem. 193 00:21:14,767 --> 00:21:20,215 Morilec mi je poslal posnetek Callumove smrti. 194 00:21:20,263 --> 00:21:23,779 Poslal mi je še osebno sporočilo … –Žal mi je. 195 00:21:24,127 --> 00:21:26,580 Ne predstavljam si, kako se počutite, 196 00:21:26,628 --> 00:21:29,084 toda kontaktiral je vse. 197 00:21:29,434 --> 00:21:34,567 Kaj? –Posnetke umorov je poslal vsem osmim družinam. 198 00:21:34,615 --> 00:21:37,127 Zakaj je vse naznanil? 199 00:21:37,209 --> 00:21:39,682 Zakaj je vse naznanil prav zdaj? 200 00:21:41,726 --> 00:21:43,598 Ker nekaj prihaja. 201 00:21:44,314 --> 00:21:47,191 Za to potrebuje gledalce. 202 00:21:47,239 --> 00:21:51,404 Tak je. Potrebuje gledalce … –Pomislite, komu govorite. 203 00:21:51,453 --> 00:21:53,394 Nehajte. –Prehitite ga. 204 00:21:53,442 --> 00:21:57,037 Ne razmišljajte, kje je bil, ampak kje še bo. 205 00:21:57,085 --> 00:21:59,217 Dovolj, sem rekla. 206 00:21:59,265 --> 00:22:03,520 Mislite, da me briga za nedokončan posel pokvarjenega policaja? 207 00:22:04,444 --> 00:22:06,738 Mislite, da potrebujem vaš nasvet? 208 00:22:07,323 --> 00:22:09,430 Ne morete mi pomagati, John. 209 00:22:09,478 --> 00:22:13,325 In Callumu Aldrichu tudi ne. –Še je moj primer. 210 00:22:13,373 --> 00:22:15,540 Ne, moj je. 211 00:22:15,588 --> 00:22:17,869 S svojimi dejanji ste se mu odrekli. 212 00:22:17,919 --> 00:22:22,094 Veseli me, da ste osramočeni. 213 00:22:22,984 --> 00:22:26,391 Veseli me, da vas boli, ker bi vas moralo. 214 00:22:27,560 --> 00:22:29,866 Ne kličite več sem. 215 00:22:29,914 --> 00:22:34,450 Če boste, vas bom dala premestiti v samico. Jasno? 216 00:22:38,309 --> 00:22:40,115 Čestitke, Rainova. 217 00:22:40,480 --> 00:22:42,833 Še sem policaj. –Ne. 218 00:22:43,522 --> 00:22:44,750 Niste. 219 00:22:45,778 --> 00:22:47,304 Nič več. 220 00:22:53,499 --> 00:22:56,605 Naj mu zasežejo telefon. 221 00:23:02,657 --> 00:23:05,204 Ne vem, zakaj si sploh klical. 222 00:23:06,046 --> 00:23:08,364 S tem se ne ukvarjam. 223 00:23:08,413 --> 00:23:11,714 Tat sem. –Ne zahtevam čudeža. 224 00:23:12,205 --> 00:23:15,108 Rad bi, da izvedeš posel. –Ni problem posel, 225 00:23:15,156 --> 00:23:17,816 pač pa naročnik. –Pizda, no. 226 00:23:20,955 --> 00:23:22,202 Glej, 227 00:23:22,807 --> 00:23:26,559 še kot policaju ti nisem zaupal. Zakaj bi ti zdaj? 228 00:23:27,240 --> 00:23:30,955 Dennis, si slišal za tragedijo na Bishops Avenue? 229 00:23:31,003 --> 00:23:33,402 Si videl, kaj je pizdun storil? 230 00:23:33,869 --> 00:23:36,682 Ja, videl sem. –Torej razumeš, 231 00:23:36,730 --> 00:23:38,723 zakaj moram pobegniti. 232 00:23:39,992 --> 00:23:41,782 Saj nisi resen. 233 00:23:46,923 --> 00:23:49,601 Vem, kaj se je zgodilo vama s tvojo mamo, 234 00:23:49,648 --> 00:23:53,059 ko si imel osem let. 235 00:23:53,108 --> 00:23:57,421 Zato sem poklical tebe. Ker sovražiš take kretene. 236 00:23:58,309 --> 00:23:59,953 Enako kot jaz. 237 00:24:06,830 --> 00:24:08,490 Kaj hočeš? 238 00:24:17,175 --> 00:24:18,282 Pri miru! 239 00:24:19,142 --> 00:24:20,407 Prav. 240 00:24:30,880 --> 00:24:33,409 Vem, da vama s svojo prisotnostjo 241 00:24:33,457 --> 00:24:36,441 zelo otežujem življenje. 242 00:24:37,406 --> 00:24:39,313 Znebita se me. 243 00:24:40,855 --> 00:24:43,208 Nocoj me premestita. 244 00:24:43,316 --> 00:24:46,181 Ne gre kar tako. Držati se moramo sistema. 245 00:24:46,345 --> 00:24:50,127 Vem. Zato morata dovoliti, da dobijo, kar hočejo. 246 00:24:50,175 --> 00:24:54,740 Naj se spravijo name. Naj bo tako hudo, da bo sistem ukrepal. 247 00:24:55,458 --> 00:24:58,863 Da me bodo premestili. –Da se spravijo nate? 248 00:24:58,990 --> 00:25:02,042 Se ti zdi to pametno? –Pripravljen sem. 249 00:25:03,151 --> 00:25:05,018 Bosta zmogla? 250 00:25:07,262 --> 00:25:10,089 Teoretično ja, ampak … 251 00:25:11,118 --> 00:25:13,901 Če se sprevrže, če izgubimo nadzor, 252 00:25:13,950 --> 00:25:18,286 te bodo ubili, John. –Lahko živim s tem. 253 00:25:20,628 --> 00:25:22,083 Naj si privoščijo. 254 00:25:24,700 --> 00:25:26,550 Naj si privoščijo. 255 00:25:53,148 --> 00:25:54,702 Drek! 256 00:26:50,580 --> 00:26:52,181 Primi to! 257 00:29:03,553 --> 00:29:05,919 Stojte! 258 00:30:22,141 --> 00:30:24,633 Ne gani se! 259 00:30:25,277 --> 00:30:26,671 Na tla, jebenti! 260 00:30:40,118 --> 00:30:42,008 Odpri klinčeva vrata! 261 00:30:42,407 --> 00:30:44,911 Hitro! Odpri vrata! 262 00:30:48,328 --> 00:30:50,407 Drži roke pri miru! 263 00:30:50,455 --> 00:30:52,827 Na noge! Premakni se! 264 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 Dajmo, hodi! 265 00:30:55,513 --> 00:30:56,701 Brž! 266 00:31:12,720 --> 00:31:14,320 Bu. 267 00:32:14,763 --> 00:32:16,653 Ne bom dolgo. 268 00:32:19,034 --> 00:32:21,867 Hotel sem se oglasiti 269 00:32:23,317 --> 00:32:25,050 in ti nekaj pokazati. 270 00:32:35,176 --> 00:32:38,582 Nekaj jo je mučilo. Ni nam povedala, kaj. 271 00:32:40,230 --> 00:32:42,268 Nekoga se je bala. 272 00:32:43,698 --> 00:32:47,198 Koga se boji, kaj misliš? 273 00:32:47,890 --> 00:32:49,915 Uboga Brigida. 274 00:32:53,040 --> 00:32:55,750 Ljubica, ne. Prosim, ne … 275 00:32:55,798 --> 00:32:57,444 Odpri oči. 276 00:32:57,493 --> 00:33:00,550 Brigidino izginotje je podobno 277 00:33:00,598 --> 00:33:03,942 izginotju francoskega študenta Camillea Fontainea 278 00:33:03,990 --> 00:33:06,433 in hrvaškega najstnika Jakova … 279 00:33:09,795 --> 00:33:10,942 Veš … 280 00:33:17,471 --> 00:33:19,451 Vedno si me prepričevala, 281 00:33:20,883 --> 00:33:23,690 naj s kom govorim o tem. 282 00:33:24,980 --> 00:33:28,646 In točno to počnem. 283 00:33:32,055 --> 00:33:33,642 Ker … 284 00:33:36,730 --> 00:33:39,123 Razodenem se. 285 00:33:39,171 --> 00:33:44,038 Svet naj izve, naj pokažem se. 286 00:33:44,184 --> 00:33:46,538 Razodenem se. 287 00:33:47,176 --> 00:33:51,351 Svet naj izve, naj pokažem se. 288 00:34:30,407 --> 00:34:32,041 Porkamadona. 289 00:34:34,722 --> 00:34:37,422 Tole kripo si kupil od debelega Thomma? 290 00:34:37,471 --> 00:34:40,918 Ja, za 500 funtov in piratski album Davida Bowieja. 291 00:34:41,099 --> 00:34:42,960 Modro vinilko. 292 00:34:43,007 --> 00:34:45,760 Ni me še pustil na cedilu. –In te ne bo. 293 00:34:46,661 --> 00:34:48,661 Če ga vzdržuješ. 294 00:34:49,117 --> 00:34:50,737 Ampak ga ne. 295 00:34:50,838 --> 00:34:52,262 No … 296 00:34:55,050 --> 00:34:56,590 Lepo bodi. 297 00:34:59,255 --> 00:35:01,409 Dobil sem to, kar si hotel. 298 00:35:06,155 --> 00:35:07,730 Popolno. 299 00:35:08,235 --> 00:35:10,025 Poslušaj, Luther. 300 00:35:11,503 --> 00:35:14,215 Ko boš s kretenom pometel, 301 00:35:15,367 --> 00:35:18,378 mu daj vetra v mojem imenu. 302 00:35:19,530 --> 00:35:21,576 Sesuj ga. 303 00:35:28,739 --> 00:35:30,360 Pazi nase, John. 304 00:35:32,135 --> 00:35:33,416 Velja. 305 00:35:52,347 --> 00:35:54,139 Inšpektorica Raine. 306 00:35:58,543 --> 00:36:00,016 Kdaj? 307 00:36:02,496 --> 00:36:03,829 V redu. 308 00:36:11,065 --> 00:36:12,592 V redu, hvala. 309 00:36:13,260 --> 00:36:15,438 Šefica, kaj je? –Luther je ušel. 310 00:36:15,722 --> 00:36:18,025 Luther je kaj? –Ušel. 311 00:37:17,231 --> 00:37:20,856 Načelnik Schenk. –Samo Martin. 312 00:37:21,724 --> 00:37:24,853 V pokoju sem. Prisilno. 313 00:37:25,704 --> 00:37:27,001 Inšpektorica Raine. 314 00:37:28,802 --> 00:37:32,661 Moja zamenjava. Kako je na postaji? 315 00:37:33,422 --> 00:37:35,556 Naporno. Smem sesti? 316 00:37:37,059 --> 00:37:40,085 Verjetno ste prišli zaradi primera Aldrich. 317 00:37:40,525 --> 00:37:43,344 A za to boste morali k … –Vem, h komu. 318 00:37:43,840 --> 00:37:45,733 Tu tiči težava. 319 00:37:46,108 --> 00:37:48,134 Vem, da je v zaporu, 320 00:37:48,181 --> 00:37:51,327 ampak ne zdi se mi ga sporno vprašati. 321 00:37:51,376 --> 00:37:53,715 Vendar ni v zaporu. 322 00:37:57,016 --> 00:37:59,264 Seveda ni. –Poslušajte. 323 00:38:00,347 --> 00:38:03,079 Vaš prijatelj je. Najbolje ga poznate. 324 00:38:03,293 --> 00:38:07,139 Veste, kako razmišlja. Če je vaš prijatelj, ga boste našli 325 00:38:07,188 --> 00:38:09,246 in odvrnili od moje preiskave. 326 00:38:09,293 --> 00:38:12,682 A če ne bo hotel odnehati, 327 00:38:12,731 --> 00:38:16,405 in oba veva, da ne bo, ga bo taktična enota ustrelila. 328 00:38:17,802 --> 00:38:20,603 Torej, Martin … 329 00:38:22,096 --> 00:38:25,737 Ne prosim, da ga ujamete. To zmoremo sami. 330 00:38:26,873 --> 00:38:29,304 Prosim vas, da mu rešite življenje. 331 00:38:41,311 --> 00:38:43,588 IŠČEM … 332 00:39:51,590 --> 00:39:52,945 Mama! 333 00:39:55,842 --> 00:39:57,324 Nehaj, prosim! 334 00:40:00,938 --> 00:40:03,125 Ponovno pozdravljen, John. 335 00:40:04,211 --> 00:40:07,601 Veš, kdo je bil to? O, prepričan sem, da veš. 336 00:40:07,780 --> 00:40:09,315 Ubogi Callum. 337 00:40:10,155 --> 00:40:13,655 Morilec mu je poslal sporočilo po omrežju FM 338 00:40:13,702 --> 00:40:17,143 na frekvenci 65,8. 339 00:40:18,083 --> 00:40:22,001 Izsledite izvor in boste našli Johna. 340 00:40:22,182 --> 00:40:24,809 Izjemno. Hvala, Martin. 341 00:40:25,467 --> 00:40:27,047 Aretirajte ga. 342 00:40:27,557 --> 00:40:30,121 Martin, kaj počnete preostanek dneva? 343 00:40:58,454 --> 00:41:01,088 Jutro. –Nismo še odprti. 344 00:41:01,135 --> 00:41:03,135 Policist sem. 345 00:41:05,927 --> 00:41:07,532 Lahko vidim značko? 346 00:41:10,313 --> 00:41:13,777 Pozabil sem jo v drugem plašču. Oprosti. 347 00:41:15,389 --> 00:41:17,657 Kako ti je ime? –Derek. 348 00:41:18,132 --> 00:41:20,492 Derek. Me poznaš? 349 00:41:21,556 --> 00:41:23,460 Mislim, da ne. 350 00:41:26,123 --> 00:41:28,958 Res ne veš, kdo sem, kaj? 351 00:41:29,485 --> 00:41:31,067 Res ne. 352 00:41:33,398 --> 00:41:36,577 Kako to, da mi predvajaš posnetek umora? 353 00:41:40,333 --> 00:41:41,786 Čakaj! Ne boš! 354 00:41:59,824 --> 00:42:01,224 Sedi! 355 00:42:01,460 --> 00:42:05,835 Naredi mi uslugo. Sedi tukaj in ne počni norčij. 356 00:42:10,813 --> 00:42:14,625 Archie, izsledili smo signal. Pošiljam koordinate. 357 00:42:20,860 --> 00:42:24,019 Kje je? Kje je? –V omarici. 358 00:42:24,735 --> 00:42:26,262 Bebci. 359 00:42:31,371 --> 00:42:34,384 Si poslušal tole? –Ne! 360 00:42:34,518 --> 00:42:37,266 Dobro, ker je obupno. Veš, kaj je? 361 00:42:37,315 --> 00:42:41,146 To je posnetek umiranja mladega Calluma Aldricha. 362 00:42:41,195 --> 00:42:45,275 Grozno je. Najti hočem gnido, ki je to posnela. 363 00:42:45,324 --> 00:42:48,672 Povedal mi boš, kako je oddajnik prišel sem. 364 00:42:48,721 --> 00:42:50,512 Ne morem. –Ne? 365 00:42:50,561 --> 00:42:53,960 Prav, potem ti bom pa storil nekaj groznega. 366 00:42:54,007 --> 00:42:57,166 Mogoče ti bom tetoviral oko. 367 00:42:57,215 --> 00:42:59,596 Kako se vključi? Vključi ga! 368 00:42:59,643 --> 00:43:01,079 Tako, tako. 369 00:43:01,128 --> 00:43:03,581 Ne, prosim! –Ne premikaj se. 370 00:43:03,628 --> 00:43:05,581 Ne migaj! 371 00:43:05,822 --> 00:43:07,177 V redu … 372 00:43:16,050 --> 00:43:18,922 Ne bom te tetoviral. Veš, zakaj ne? 373 00:43:20,489 --> 00:43:23,516 Imam dar. Že od otroštva. 374 00:43:23,565 --> 00:43:27,157 Nekakšen čut. Ko nekoga pogledam, 375 00:43:28,300 --> 00:43:31,380 dobim občutek, ali je dober ali slab. 376 00:43:31,873 --> 00:43:33,639 Vidim, Derek, 377 00:43:34,900 --> 00:43:36,637 da si pošten. 378 00:43:36,684 --> 00:43:40,181 Še enkrat bom vprašal. Kako je oddajnik prišel sem? 379 00:43:40,916 --> 00:43:43,036 Kurir ga je prinesel. 380 00:43:44,521 --> 00:43:46,688 A se zajebavaš? –Ne! 381 00:43:47,420 --> 00:43:50,268 Predvajal naj bi ga 24 ur, nato pa odvrgel. 382 00:43:50,315 --> 00:43:52,389 Nadaljuj. –To je vse. 383 00:43:52,436 --> 00:43:53,789 Kaj? 384 00:43:58,041 --> 00:44:00,014 Razkrinkali smo te! 385 00:44:00,523 --> 00:44:03,416 Policija je tukaj! Povej zdaj. 386 00:44:04,269 --> 00:44:06,742 Na internetu sem nekoga spoznal. 387 00:44:07,496 --> 00:44:12,170 Imel je fetiš na podrejanje. Mesece sva skupaj fantazirala. 388 00:44:12,693 --> 00:44:15,789 Odločila sva se prestaviti v živo. 389 00:44:15,836 --> 00:44:18,471 Imel je zelo specifične zahteve. 390 00:44:19,413 --> 00:44:22,210 Hotel je, da ga dobim nepripravljenega. 391 00:44:22,672 --> 00:44:27,347 Dal mi je svoje ime, naslov, čas vrnitve iz službe, šifro alarma. 392 00:44:27,394 --> 00:44:29,041 Pohiti, jebenti. 393 00:44:29,088 --> 00:44:32,684 Neke noči sem ga pričakal, ko je prišel domov. 394 00:44:40,083 --> 00:44:43,454 Imela sva besedo za prekinitev, a je ni uporabil. 395 00:44:44,054 --> 00:44:46,199 Zato sem nadaljeval. 396 00:44:47,885 --> 00:44:49,472 Nadaljeval sem. 397 00:44:51,998 --> 00:44:55,451 Nisem si namreč dopisoval z njim. 398 00:44:55,500 --> 00:44:57,561 Nekdo se je izdajal zanj. 399 00:44:59,170 --> 00:45:03,534 Preslepil me je, da sem napadel tistega ubožca. 400 00:45:04,135 --> 00:45:06,824 Pojma ni imel, kdo sem in kaj počnem tam. 401 00:45:07,855 --> 00:45:10,934 Oborožena policija! S poti! –In potem? 402 00:45:10,983 --> 00:45:12,630 Izsiljevanje. 403 00:45:13,197 --> 00:45:15,802 Prevarant je vse posnel. 404 00:45:15,851 --> 00:45:18,239 Kdo je bil? Ne veš? 405 00:45:18,288 --> 00:45:21,070 Ne vem! Glejte … 406 00:45:22,123 --> 00:45:25,474 Nikoli ga nisem srečal. Samo ubogam njegove ukaze. 407 00:45:29,701 --> 00:45:31,668 To moram popraviti. 408 00:45:33,172 --> 00:45:34,498 Moram. 409 00:45:34,958 --> 00:45:39,047 In slabo se ti piše. Ampak ne toliko, kot misliš. 410 00:45:40,503 --> 00:45:43,635 Ne, če mi ga pomagaš uloviti. –Ne morem. 411 00:45:43,684 --> 00:45:45,684 Pa lahko. 412 00:45:49,949 --> 00:45:51,896 Kaj je zdaj to? 413 00:45:52,907 --> 00:45:54,643 Pošilja mi SMS-e. 414 00:45:56,199 --> 00:45:58,188 Oborožena policija! 415 00:45:58,237 --> 00:46:00,780 Telefone menjava vsak dan. 416 00:46:01,039 --> 00:46:03,927 To bi mi moral dati prej. –Vem. 417 00:46:05,826 --> 00:46:07,652 Policija! 418 00:46:31,164 --> 00:46:33,224 Je kraj pripravljen? 419 00:46:33,923 --> 00:46:35,474 Je. 420 00:46:37,693 --> 00:46:41,259 In preostanek živine? –Na poti. 421 00:46:51,333 --> 00:46:53,568 Torej lahko pričnemo? 422 00:46:54,965 --> 00:46:56,525 Ja. 423 00:46:56,934 --> 00:46:59,590 Nazdraviva novemu življenju. 424 00:47:00,385 --> 00:47:04,931 Škoda, da te ne bo na otvoritveni zabavi. 425 00:47:24,143 --> 00:47:25,811 TARČE 426 00:47:25,858 --> 00:47:27,306 IME - LOKACIJA - STATUS 427 00:47:27,353 --> 00:47:28,833 OZNAČI, IGNORIRAJ, KOMPROMITIRAN, RANLJIV 428 00:47:33,050 --> 00:47:34,601 TV, KAMERA, SENZOR, RAČUNALNIK 429 00:47:38,253 --> 00:47:39,911 Kje se dobiva? 430 00:47:39,960 --> 00:47:41,724 TELEVIZOR 431 00:47:47,427 --> 00:47:48,800 RAČUNALNIK 1 432 00:47:51,697 --> 00:47:53,893 O, ja! Tukaj! 433 00:47:55,543 --> 00:47:57,371 PORNOGRAFIJA 434 00:48:04,494 --> 00:48:05,797 AFERA 435 00:48:08,257 --> 00:48:09,336 DROGE 436 00:48:14,485 --> 00:48:17,005 Mojbog! Kaj počneš? 437 00:48:19,132 --> 00:48:20,998 POTENCIALNA TARČA 438 00:48:34,867 --> 00:48:36,773 Schenk. –Zdravo. 439 00:48:37,492 --> 00:48:40,146 Spraševal sem se, kdaj boste klicali. 440 00:48:40,195 --> 00:48:42,195 Ste spet na postaji? 441 00:48:43,141 --> 00:48:46,840 Kot svetovalec. Pomagam jim pri lovu na vas. 442 00:48:49,375 --> 00:48:51,909 Pohvale, da ste me našli. Kako? 443 00:48:52,342 --> 00:48:54,514 Pregledal sem vašo celico. 444 00:48:54,561 --> 00:48:57,657 Radio je pobiral neuvrščeno postajo. 445 00:48:57,704 --> 00:48:59,998 Vem, da poslušate Radio 4. 446 00:49:00,182 --> 00:49:03,085 To ali kriket. Lepo opravljeno. 447 00:49:03,132 --> 00:49:05,858 Stari kozel še vedno zna. 448 00:49:05,905 --> 00:49:09,097 Sploh ne dvomim. Prisluškujejo? 449 00:49:09,753 --> 00:49:11,139 Ne še. 450 00:49:13,802 --> 00:49:16,942 Imam ga. –Kaj mislite s tem? 451 00:49:17,168 --> 00:49:19,463 No, skoraj. Njegovo cifro imam. 452 00:49:19,510 --> 00:49:22,577 Kako? –Ni važno. 453 00:49:22,625 --> 00:49:26,574 Ampak vašim frajerjem ne bo koristila. –Niso moji frajerji. 454 00:49:27,507 --> 00:49:31,440 In ja, glede na to, da jo je našel pobegli kaznjenec, 455 00:49:31,489 --> 00:49:35,610 zanjo ne bo mogoče izpogajati naloga. 456 00:49:35,713 --> 00:49:38,112 Lahko izsledite cifro? 457 00:49:38,418 --> 00:49:42,769 Veste, da ne bom. –Pa saj vas ne morejo načevljati. 458 00:49:43,369 --> 00:49:46,030 Za dobre stare čase. Če vam kaj pomaga, 459 00:49:46,079 --> 00:49:49,434 bo jutri odvrgel telefon in bo številka neuporabna. 460 00:49:55,284 --> 00:49:57,677 Pokličite me čez 15 minut. 461 00:49:57,871 --> 00:50:01,054 Bi stavili dvajsetaka? –Na kaj? 462 00:50:01,351 --> 00:50:04,063 Da ujamem njega, preden vi mene. 463 00:50:06,371 --> 00:50:08,097 Raje 50. 464 00:50:11,987 --> 00:50:14,143 Si pa upa. 465 00:50:14,322 --> 00:50:16,429 Vem, kako se počutite. 466 00:50:16,478 --> 00:50:20,077 Sedel sem na istem stolu, izražal isto nejevoljo. 467 00:50:20,204 --> 00:50:22,572 Ampak to je dvojna igra. 468 00:50:22,653 --> 00:50:27,228 Izsledite telefon zanj in mu sporočite lokacijo. 469 00:50:28,644 --> 00:50:31,293 Luther nas odvrača od primera. –Glejte. 470 00:50:31,342 --> 00:50:34,505 V najslabšem primeru bo do večera za zapahi. 471 00:50:34,554 --> 00:50:39,451 V najboljšem primeru vas privede do morilca. 472 00:50:39,498 --> 00:50:43,471 Če bi bila jaz Luther, bi predvidela ta pogovor. 473 00:50:43,518 --> 00:50:45,925 Seveda je predvidel. Ni mu mar. 474 00:50:45,974 --> 00:50:49,246 Samo tega človeka hoče ujeti. 475 00:50:50,655 --> 00:50:55,215 Uporabili bomo vso razpoložljivo silo. –Več je bo, bolje bo. 476 00:50:55,954 --> 00:50:58,260 Ni vaš prijatelj? –Je. 477 00:50:58,965 --> 00:51:01,670 To ne pomeni, da bi mu morali vi zaupati. 478 00:51:03,858 --> 00:51:07,231 Kakšno je stanje, šef? Imamo dogovor? 479 00:51:07,838 --> 00:51:11,534 Telefon je na križišču Piccadilly Circus. –Fino. 480 00:51:17,255 --> 00:51:21,416 Iščemo temnopoltega moškega na območju Piccadilly Circus. 481 00:51:21,465 --> 00:51:23,903 Ne bližajte se mu. 482 00:51:29,922 --> 00:51:33,070 Oprostite, zamujam k ženi. 483 00:51:33,119 --> 00:51:36,708 Jo smem poklicati? Izgubil sem mobi. 484 00:51:36,833 --> 00:51:39,835 Hvala vam, rešili ste me. 485 00:51:40,485 --> 00:51:41,838 Hvala. 486 00:51:47,268 --> 00:51:50,681 Kje je zdaj? –Že 20 minut stoji. 487 00:51:50,831 --> 00:51:54,105 Še vedno na Piccadilly Circusu. –Nekaj smrdi. 488 00:51:54,152 --> 00:51:57,436 Kaj čaka? –John, poiščite tarčo, 489 00:51:57,483 --> 00:51:59,483 a se ji ne bližajte. 490 00:51:59,811 --> 00:52:01,757 Tudi jaz te imam rad. 491 00:52:02,079 --> 00:52:03,802 Najlepša hvala. 492 00:52:11,960 --> 00:52:16,945 Luther je na poti na Piccadilly Circus. 493 00:52:17,501 --> 00:52:19,134 Sledite mu. 494 00:52:54,295 --> 00:52:55,920 Pojdite. 495 00:53:32,577 --> 00:53:35,715 Luther je potrjeno na Piccadilly Circusu. 496 00:53:35,764 --> 00:53:38,760 Ga zajamemo? –Enota B je pripravljena. 497 00:53:38,807 --> 00:53:42,458 Počakajte, da Luther najde osumljenca in primite oba. 498 00:53:42,579 --> 00:53:44,079 Prav. 499 00:54:38,699 --> 00:54:41,545 Kdo je? –Dobro veš. 500 00:54:43,592 --> 00:54:45,067 S poti! 501 00:54:47,097 --> 00:54:48,550 Proč! Policija! 502 00:54:48,599 --> 00:54:50,599 Pojdite! –Gremo. 503 00:54:52,666 --> 00:54:54,253 Stoj! 504 00:54:56,143 --> 00:54:58,237 Nazaj. –Prav. Poglej me. 505 00:55:01,577 --> 00:55:03,532 Nazaj! –Prav! Mirno. 506 00:55:03,581 --> 00:55:05,581 Nazaj! –Nehaj! 507 00:55:05,786 --> 00:55:08,146 Konec je. 508 00:55:09,233 --> 00:55:11,608 Zakaj to praviš? 509 00:55:12,052 --> 00:55:14,327 Šele začenja se. 510 00:55:31,150 --> 00:55:33,797 Kaj se dogaja? –Počakaj. 511 00:55:44,387 --> 00:55:46,166 Bam! 512 00:55:57,014 --> 00:55:58,956 Kaj počneš? Ustavi to! 513 00:56:07,380 --> 00:56:08,992 Bam! 514 00:56:22,119 --> 00:56:24,458 S poti! –Policija! Stran! 515 00:56:24,599 --> 00:56:26,492 Me zdaj vidiš? 516 00:56:27,275 --> 00:56:29,300 Me zdaj vidiš? 517 00:56:32,893 --> 00:56:34,918 Takoj na tla! 518 00:56:35,952 --> 00:56:38,346 Ne ganita se! Na tla! 519 00:56:40,340 --> 00:56:42,414 Oba na tla! 520 00:56:42,545 --> 00:56:44,019 Prav! 521 00:56:44,266 --> 00:56:46,039 Na tla! 522 00:57:17,983 --> 00:57:19,889 Oprostite, umaknite se! 523 00:57:32,302 --> 00:57:34,208 S poti! S poti! 524 00:57:49,385 --> 00:57:51,596 Vlak bo speljal. 525 00:57:51,643 --> 00:57:54,438 Prosimo, pazite na vrata. 526 00:58:03,182 --> 00:58:04,523 Jebenti. 527 00:58:59,735 --> 00:59:02,969 Mogoče sem ga videl. Prestregel ga bom. 528 01:00:40,713 --> 01:00:42,500 Oborožena policija! 529 01:00:44,199 --> 01:00:45,764 Policija! 530 01:00:45,813 --> 01:00:48,356 Pridite! Pridite! 531 01:00:48,697 --> 01:00:52,101 Pridite in ga vklenite! –Policija! Ne ganite se! 532 01:00:52,150 --> 01:00:54,661 Vklenite njega in potem mene. 533 01:00:55,760 --> 01:00:58,860 Ne ganite se! Na trebuh! 534 01:00:58,974 --> 01:01:00,608 Na trebuh! 535 01:01:14,364 --> 01:01:17,367 Že dobro, kolega. Pomiri se. 536 01:01:18,646 --> 01:01:20,670 Kako ti je ime? –Jamal. 537 01:01:20,719 --> 01:01:23,809 Poglej me. Me gledaš? –Ja. 538 01:01:23,858 --> 01:01:26,786 Pogledal bom nogo. –Oborožena policija! 539 01:01:26,835 --> 01:01:28,835 Pomiri se. –Stran od njega! 540 01:01:28,882 --> 01:01:30,882 Poslušaj! 541 01:01:30,931 --> 01:01:34,836 Lahko me aretiraš, samo za Jamala poskrbim. 542 01:01:34,885 --> 01:01:36,963 Pomagaj. –Freddie! 543 01:01:37,012 --> 01:01:40,844 Če imaš gazo, bi prav prišla. –Imam jo. –Jamal, miruj. 544 01:01:40,891 --> 01:01:43,197 Pomiri se. –Krvavi! 545 01:01:43,246 --> 01:01:45,494 Arterijo je prerezal. –Sranje. 546 01:01:45,543 --> 01:01:47,637 Daj celo noter. 547 01:01:47,686 --> 01:01:49,989 Miruj, no. 548 01:01:50,306 --> 01:01:52,353 Inšpektor Luther? –Ja? 549 01:01:52,400 --> 01:01:56,257 Oprostite, da sem vas udaril. –Nič hudega. Ubežnik sem. 550 01:01:56,306 --> 01:01:58,030 Seveda me lahko udariš. 551 01:01:58,820 --> 01:02:00,949 Kristus! 552 01:02:01,737 --> 01:02:04,851 Enkrat sem delal z vami. –Kateri primer? 553 01:02:04,900 --> 01:02:07,047 Tišči tukaj. –Cameron Pell. 554 01:02:07,096 --> 01:02:10,313 Tisto s šolskim avtobusom. 555 01:02:11,088 --> 01:02:13,409 Spomnim se te. Dobro si se odrezal. 556 01:02:13,456 --> 01:02:15,980 Res dobro. 557 01:02:16,027 --> 01:02:18,101 Skupaj bo padel … –Odidite. 558 01:02:18,148 --> 01:02:20,501 Bežite! –Ne morem te pustiti. 559 01:02:20,548 --> 01:02:23,490 Pojdite! V redu sem! Dobro bom. 560 01:02:26,802 --> 01:02:29,094 Freddie bo poskrbel zame, ne, Fred? 561 01:02:29,398 --> 01:02:31,822 Ja. Pojdite. –Bežite! 562 01:02:31,869 --> 01:02:34,269 Freddie? –Sesujte ga zame. Pojdite. 563 01:02:34,318 --> 01:02:36,717 Pojdite že. –Dober policaj si. 564 01:02:38,007 --> 01:02:40,547 Pomiri se. Pomoč prihaja. 565 01:02:40,641 --> 01:02:44,465 Policist je poškodovan! Jamal? Jamal? 566 01:02:45,112 --> 01:02:47,152 Zbudi se, jebenti! Jamal? 567 01:02:47,201 --> 01:02:49,201 Policist je poškodovan! 568 01:02:55,427 --> 01:02:57,588 MAMA 569 01:02:59,873 --> 01:03:03,454 Ali ni bil pizdun v zaporu? 570 01:03:04,050 --> 01:03:06,032 Nič več. 571 01:03:07,987 --> 01:03:10,255 Nam bo povzročal težave? 572 01:03:11,050 --> 01:03:13,525 Ne vem. Do zdaj jih je precej. 573 01:03:15,677 --> 01:03:18,063 Poskrbi za to, prav? 574 01:03:18,498 --> 01:03:22,666 Zame je pomemben dan, Archie. –Kaj naj bi to pomenilo? 575 01:03:22,905 --> 01:03:25,061 Samo uredi, boš? 576 01:03:26,282 --> 01:03:28,813 Veš, kaj se bo zgodilo drugače, ne? 577 01:03:30,012 --> 01:03:33,215 Predstavljaj si obraz svoje žene, 578 01:03:33,264 --> 01:03:35,909 ko bo izvedela, kaj si storil. 579 01:03:35,956 --> 01:03:37,956 Tvoji sodelavci. 580 01:03:39,085 --> 01:03:40,545 Sodnik. 581 01:03:40,936 --> 01:03:43,519 Mojbog, tvoja mama! 582 01:03:49,291 --> 01:03:50,878 Je vse v redu? 583 01:03:52,300 --> 01:03:55,385 Ne. Vaš prijatelj me spravlja v histerijo. 584 01:03:56,585 --> 01:03:59,550 Ja, to pogosto dela. 585 01:04:16,193 --> 01:04:17,894 RDEČI BUNKER 586 01:04:18,429 --> 01:04:19,889 OGLED 587 01:04:21,271 --> 01:04:23,623 POVABILO NA UBIJANJE 588 01:04:24,331 --> 01:04:26,038 BREZPLAČNI PREDOGLED 589 01:04:34,148 --> 01:04:35,576 PRIDRUŽITE SE! 590 01:04:37,713 --> 01:04:42,655 Arkady! Pripravi vse za pričetek. 591 01:04:42,891 --> 01:04:44,971 Nekaj ur bom pozen. 592 01:04:45,360 --> 01:04:47,512 Velja. Je kaj narobe? 593 01:04:47,673 --> 01:04:49,414 Ne, nič ni. 594 01:04:49,695 --> 01:04:54,204 Samo spotoma bom še nekoga pobral. 595 01:04:55,641 --> 01:04:57,668 Kako gre drugače? 596 01:04:59,333 --> 01:05:02,271 Spletna stran je postavljena. Odštevamo. 597 01:05:03,041 --> 01:05:05,295 Prijav je ogromno. 598 01:05:05,621 --> 01:05:07,369 Krasno. 599 01:05:07,643 --> 01:05:10,536 Se vidiva kmalu. –Se vidiva. 600 01:05:49,288 --> 01:05:50,795 Tišina, prosim. 601 01:05:51,376 --> 01:05:52,822 Tišina! 602 01:05:53,568 --> 01:05:56,949 John, kje ste? –Dajte jo na telefon. 603 01:06:01,847 --> 01:06:04,489 Kaj hočete, John? –Kako je z njim? 604 01:06:06,715 --> 01:06:08,215 Umrl je. 605 01:06:09,376 --> 01:06:12,893 Niste mogli prenesti, da niste v središču pozornosti, 606 01:06:12,942 --> 01:06:15,235 in zdaj je dober človek mrtev. 607 01:06:16,141 --> 01:06:17,981 Upam, da ste ponosni. 608 01:06:20,358 --> 01:06:23,715 Če ga hočete ujeti, ga morate zadržati na liniji, 609 01:06:23,764 --> 01:06:26,329 dokler policisti ne pridejo do njega. 610 01:06:29,896 --> 01:06:31,476 V redu, John. 611 01:06:31,978 --> 01:06:34,858 Hitro povejte, kar ste hoteli povedati. 612 01:06:35,021 --> 01:06:39,126 Kaj vemo o njegovi izbiri žrtev? 613 01:06:39,329 --> 01:06:42,496 Jezusmarija, z vseh vetrov so. 614 01:06:42,545 --> 01:06:44,168 Ni vzorca. 615 01:06:44,215 --> 01:06:47,139 Gotovo imajo kaj skupnega. 616 01:06:47,186 --> 01:06:51,086 Če imajo, to vidi le on. –Točno tako. 617 01:06:56,913 --> 01:07:01,266 Kaj vemo o skakalcih? –Niso imeli tipičnih težav. 618 01:07:02,072 --> 01:07:03,998 Vsi so imeli službe, 619 01:07:04,047 --> 01:07:09,335 čustveno in finančno podporo in visok dohodek. 620 01:07:11,842 --> 01:07:15,574 Bili so dobri ljudje, kajne? –Prav. Razložite. 621 01:07:15,757 --> 01:07:20,804 Vsi imamo nekaj, kar bi radi skrili pred drugimi. 622 01:07:21,077 --> 01:07:26,030 Nekaj, česar nas je sram. Spolnost, finance, zločin. 623 01:07:27,219 --> 01:07:31,682 A te dni ljudje živijo svoja skrivna življenja na internetu. 624 01:07:32,155 --> 01:07:36,925 Verjetno preži za skrivnostmi, 625 01:07:37,559 --> 01:07:40,579 vendar ne gre k njim. Ni neumen. 626 01:07:40,628 --> 01:07:45,085 Ve, da bi ga tako dobili. Zato jih izsiljuje, 627 01:07:45,728 --> 01:07:48,094 da pridejo k njemu. 628 01:07:50,927 --> 01:07:52,454 Kristus, John. 629 01:07:54,054 --> 01:07:56,422 Vsi? –Vsi. 630 01:07:56,713 --> 01:07:59,947 Mislim, da je ugotovil, 631 01:08:00,106 --> 01:08:02,365 da je v pravih okoliščinah 632 01:08:02,577 --> 01:08:08,063 strah pred osramotitvijo, strah pred razkritjem 633 01:08:08,608 --> 01:08:11,036 močnejši od strahu pred smrtjo. 634 01:08:11,581 --> 01:08:14,815 Kako ujameš nekoga, ki lahko pride do kogarkoli? 635 01:08:17,154 --> 01:08:18,828 Parazit je. 636 01:08:19,438 --> 01:08:20,984 Hrani se s tem. 637 01:08:27,627 --> 01:08:30,295 Na Millfield Avenue SE1 je. 638 01:08:31,627 --> 01:08:34,560 John, ste še tam? Prekinilo je … 639 01:08:37,375 --> 01:08:38,568 John? 640 01:08:57,018 --> 01:08:59,211 Živjo, mama. –Anya Raine. 641 01:08:59,259 --> 01:09:01,730 Si spala? –Ne. 642 01:09:02,186 --> 01:09:05,033 Si bila ves dan v postelji? –Ne. 643 01:09:05,146 --> 01:09:08,512 Danes imam veliko dela, zato te jutri mogoče 644 01:09:08,994 --> 01:09:12,789 ne bom mogla peljati. –Nič hudega, v redu. 645 01:09:12,837 --> 01:09:17,786 Na moj račun lahko naročiš Uber. Ne terenca, ker nisi Rihanna. 646 01:09:17,833 --> 01:09:20,405 Če se prej ne slišiva, 647 01:09:21,270 --> 01:09:22,804 srečno. 648 01:09:23,228 --> 01:09:25,292 Rada te imam. –Enako. 649 01:09:25,341 --> 01:09:30,002 Če boš pustila kuhinjo v razsulu, bom strašno huda. 650 01:09:30,971 --> 01:09:34,115 Kuhinja sije. –Rada te imam. 651 01:09:34,667 --> 01:09:35,961 Adijo. 652 01:10:02,761 --> 01:10:04,938 Anya. 653 01:10:10,774 --> 01:10:13,261 Anya. 654 01:10:33,993 --> 01:10:36,060 Manda, si to ti? 655 01:10:48,663 --> 01:10:50,350 Anya. 656 01:11:29,253 --> 01:11:30,807 Anya. 657 01:12:32,537 --> 01:12:34,171 Corinne, imel sem ga. 658 01:12:35,612 --> 01:12:37,345 Imel sem ga. 659 01:12:43,426 --> 01:12:45,667 Ta človek je nekaj vedel. 660 01:12:45,715 --> 01:12:51,521 O Callumu je vedel nekaj, kar je Callum poskušal skriti. 661 01:12:53,539 --> 01:12:57,893 Kot kaj? Ne sledim. –Mogoče je … 662 01:12:59,154 --> 01:13:03,324 Karkoli. Ukradel denar, varal. –Ne bi. 663 01:13:03,372 --> 01:13:07,064 Ne, verjetno je bila malenkost, 664 01:13:07,112 --> 01:13:09,524 a je Callumu pomenila ogromno. 665 01:13:10,416 --> 01:13:13,208 S tem človekom se je odločil sestati, 666 01:13:14,452 --> 01:13:16,095 da bi mu odplačal. 667 01:13:19,756 --> 01:13:23,181 Corinne, vem, da vam je težko, 668 01:13:23,229 --> 01:13:26,131 in žal mi je za to, kar bom rekel zdaj. 669 01:13:36,724 --> 01:13:39,163 Mislim, da tega človeka poznate. 670 01:13:40,912 --> 01:13:43,538 Mislim, da je v vašem življenju. 671 01:13:45,692 --> 01:13:47,658 Kaj to pomeni? 672 01:13:48,197 --> 01:13:54,251 Ali ste koga spoznali, odkar ste izgubili Calluma? 673 01:13:57,372 --> 01:13:59,497 Mogoče je nov prijatelj, 674 01:14:01,430 --> 01:14:04,858 mogoče ste ga spoznali na skupini za žalujoče. 675 01:14:06,203 --> 01:14:08,755 Morda ste ga spoznali zunaj. 676 01:14:09,171 --> 01:14:11,578 Prijazen je, prijeten. 677 01:14:12,657 --> 01:14:16,643 Od vas ne zahteva ničesar … –Edino Tommy. 678 01:14:17,511 --> 01:14:19,137 Ampak ni on. 679 01:14:20,917 --> 01:14:22,436 Tommy? 680 01:14:24,161 --> 01:14:26,015 Kaj veste o njem? 681 01:14:30,034 --> 01:14:33,395 Spoznala sem ga v skupini za žalujoče. 682 01:14:34,568 --> 01:14:39,921 Svojo ženo je izgubil v strašnih okoliščinah. 683 01:14:45,823 --> 01:14:48,563 Pripeljal me je do zapora, da sem … 684 01:14:54,047 --> 01:14:55,587 Nemogoče. 685 01:14:57,509 --> 01:14:59,229 To bi bilo … 686 01:15:00,426 --> 01:15:02,340 Bil je v tej hiši! 687 01:15:02,688 --> 01:15:05,293 Dotikal se je njegovih fotografij! 688 01:15:06,186 --> 01:15:08,399 Sočustvoval je z menoj. 689 01:15:13,167 --> 01:15:16,087 Ne recite mi, da je tako krut. 690 01:15:18,311 --> 01:15:19,992 John, prosim. 691 01:15:23,667 --> 01:15:26,466 Lahko uporabim vaš telefon? 692 01:15:27,564 --> 01:15:29,260 Tam notri je. 693 01:15:56,578 --> 01:15:59,301 Govorili smo z družinami žrtev. 694 01:15:59,782 --> 01:16:01,980 John je imel prav. 695 01:16:02,101 --> 01:16:07,867 Vsaj pet jih je spoznalo moškega v svojih štiridesetih. 696 01:16:08,213 --> 01:16:13,296 Različna imena, a zelo podoben videz. 697 01:16:13,573 --> 01:16:15,873 Je katero ime v bazi? –Ne. 698 01:16:17,042 --> 01:16:18,775 Samo po sebi ne, 699 01:16:18,823 --> 01:16:23,715 a vsi so trdili, da so izgubili ženo v požaru na Eccleston Squareu. 700 01:16:24,118 --> 01:16:27,037 Časovni razpon je od 2007 701 01:16:27,917 --> 01:16:30,685 do danes. –Dobro opravljeno. 702 01:16:42,752 --> 01:16:45,358 2007- 2023 SAMO ODPRTI PRIMERI 703 01:16:57,296 --> 01:17:01,182 Anya, ljubica, zdajle ne morem … –Mama, mama! 704 01:17:05,268 --> 01:17:06,640 Anya? 705 01:17:11,328 --> 01:17:12,769 Anya … 706 01:17:19,895 --> 01:17:21,047 Mama … 707 01:17:24,530 --> 01:17:27,780 Da se je ne bi dotaknil! Ubila te bom, prasec! 708 01:17:27,828 --> 01:17:31,163 Če ji boš skrivil samo … –Tišina. 709 01:17:31,212 --> 01:17:32,886 Tiho. 710 01:17:33,166 --> 01:17:35,720 Ali poznaš moje ime, Odette? 711 01:17:37,573 --> 01:17:40,194 Ja. –Si komu povedala? 712 01:17:42,268 --> 01:17:44,634 Ne. –Prosim, naj tako tudi ostane. 713 01:17:45,305 --> 01:17:47,319 Bi rada hčerko nazaj? 714 01:17:49,677 --> 01:17:51,990 Jebi se. Ja. 715 01:17:52,038 --> 01:17:56,155 Potem te prosim, da poskrbiš za Luthra. 716 01:17:57,105 --> 01:18:00,180 Bi lahko to storila v zameno za Anyo? 717 01:18:00,542 --> 01:18:05,137 Rad bi namreč, da malo vklopiš svojo domišljijo, 718 01:18:05,588 --> 01:18:06,988 Odette. 719 01:18:07,037 --> 01:18:10,320 Rad bi, da si predstavljaš, 720 01:18:12,006 --> 01:18:15,152 kolikšno bolečino ti lahko prizadejem, 721 01:18:15,489 --> 01:18:20,581 če si privoščim tvojo hčer. 722 01:18:34,113 --> 01:18:36,560 Archie ima prav. Slepa ulica je. 723 01:18:37,045 --> 01:18:39,097 Odette, motite se. 724 01:18:39,145 --> 01:18:42,117 Nekaj je na tem. –Ne. 725 01:18:42,164 --> 01:18:44,605 Naključni vzorec. Poslušajte … 726 01:18:44,979 --> 01:18:47,582 Bili ste v veliko pomoč, a se ni izšlo. 727 01:18:47,631 --> 01:18:52,645 Lahko greste. Če vas bomo potrebovali, vas bom poklicala. 728 01:18:53,609 --> 01:18:55,996 Odette … –Končali smo. Hvala. 729 01:19:00,052 --> 01:19:02,380 Kako kaže? –Prav ste imeli. 730 01:19:02,743 --> 01:19:05,355 Spoprijateljil se je z njimi. 731 01:19:07,113 --> 01:19:09,659 Imamo ime? –Ja. 732 01:19:11,292 --> 01:19:13,984 Kdo je? –Ne bom vam povedala. 733 01:19:14,033 --> 01:19:16,925 Nočem, da se pojavite na aretaciji in vse uničite. 734 01:19:16,972 --> 01:19:19,655 Tudi jaz tega nočem. –Dobro. 735 01:19:19,703 --> 01:19:22,658 Dolgujem vam. Srečava se na določenem kraju. 736 01:19:22,707 --> 01:19:26,260 Hočem vas vklenjenega v svojem avtu. Brez trikov. 737 01:19:26,552 --> 01:19:29,775 Preden vas odpeljemo, ste lahko priča aretaciji. 738 01:19:29,823 --> 01:19:33,622 To je enkratna ponudba. Konča se čez 5 sekund. 739 01:19:36,908 --> 01:19:38,975 Vam lahko zaupam? 740 01:19:39,479 --> 01:19:41,826 Ni za to že prepozno? 741 01:19:44,177 --> 01:19:47,291 Zmenjeno, ampak jaz bom izbral kraj srečanja. 742 01:20:05,039 --> 01:20:07,166 DOBRODOŠLI V PRISTANIŠČU 743 01:20:22,148 --> 01:20:24,175 Dober večer. Kaj boste? 744 01:20:24,592 --> 01:20:27,365 Ne vem. Dolg dan je bil. 745 01:20:27,902 --> 01:20:31,467 Kaj predlagate? –Dolg dan kliče po martiniju. 746 01:20:31,822 --> 01:20:34,055 Ne. –Viski? 747 01:20:34,103 --> 01:20:37,577 Imamo 18-letni Glenmorangie, Tullamore Dew … 748 01:20:38,350 --> 01:20:39,962 Kozarec vode bom. 749 01:20:43,993 --> 01:20:47,560 Če vas osreči, je lahko tudi gazirana. 750 01:21:09,882 --> 01:21:11,435 Inšpektorica Raine. 751 01:21:13,993 --> 01:21:16,972 Kdo je torej? –V avtu vam povem. –Ne. 752 01:21:19,099 --> 01:21:20,552 Naj bo. 753 01:21:23,762 --> 01:21:26,581 Ime mu je David Robey, borzni posrednik. 754 01:21:26,630 --> 01:21:30,384 Pred šestimi leti osumljen spolnega napada. 755 01:21:30,467 --> 01:21:33,106 Pol leta kasneje ga hoče žena zapustiti, 756 01:21:33,154 --> 01:21:37,648 a se hudo poškoduje v požaru. Ni bilo dokazano, ali je bil nameren. 757 01:21:38,818 --> 01:21:42,030 Je žena preživela? –Če temu lahko tako rečete. 758 01:21:53,719 --> 01:21:56,453 Kje je vaš avto? –Za vogalom. 759 01:22:18,592 --> 01:22:22,274 Odette. –Hodite proti avtu. –S čim vas drži v pesti? 760 01:22:23,863 --> 01:22:26,537 Kaj ima? –Mojo hčerko. 761 01:22:31,777 --> 01:22:33,596 Noter. –Raine. –Noter. 762 01:22:33,645 --> 01:22:36,994 Če to storite, je ne boste več dobili nazaj. 763 01:22:37,042 --> 01:22:41,264 Vem, da je ne bi nikoli ugrabil, če se vi ne bi vmešali. 764 01:22:41,311 --> 01:22:43,682 Vseeno bi jo, takoj ko bi se mu približali. 765 01:22:43,730 --> 01:22:46,640 Z njo bi vas nadziral … –Dovolj! V avto! 766 01:22:46,689 --> 01:22:49,426 Zdajle je še živa, prav? 767 01:22:52,118 --> 01:22:55,177 Ubil jo bo, takoj ko mu bo ustrezalo. 768 01:22:55,354 --> 01:22:57,240 Dovolj. –In vi boste živi. 769 01:22:58,092 --> 01:23:00,552 To mu bo všeč, da … –Tiho. 770 01:23:00,600 --> 01:23:02,600 Umaknite to! –Tiho! 771 01:23:02,649 --> 01:23:04,841 Spravite se v avto. –Pospravite to. 772 01:23:04,890 --> 01:23:08,296 Všeč mu bo, da si ne boste priznali, kaj ste storili. 773 01:23:08,345 --> 01:23:12,524 Tiho, tiho. –Potrebuje vas in vašo hčer. 774 01:23:12,849 --> 01:23:15,708 Spravite se v avto! 775 01:23:15,756 --> 01:23:18,099 To lahko uporabiva. 776 01:23:18,146 --> 01:23:20,485 Lahko jo dobiva nazaj. 777 01:23:20,533 --> 01:23:22,019 Odette! 778 01:23:31,960 --> 01:23:33,314 V redu. 779 01:23:38,103 --> 01:23:39,788 Če to storiva, 780 01:23:39,837 --> 01:23:42,320 ne smeva povedati nikomur, 781 01:23:42,368 --> 01:23:44,935 ker ima vohuna od znotraj. –Vem. 782 01:23:44,984 --> 01:23:47,724 Kako? –Samo vem. 783 01:23:48,012 --> 01:23:49,658 Pridite ven. 784 01:24:01,279 --> 01:24:02,712 Kaj zdaj? 785 01:24:05,109 --> 01:24:08,168 Slabotna je. Težko govori. 786 01:24:09,224 --> 01:24:10,490 Hvala. 787 01:24:13,970 --> 01:24:18,990 Georgette, sem inšpektorica Raine in to je … –Inšpektor Luther. 788 01:24:21,056 --> 01:24:25,317 Mislim, da veste, kaj počne David. –Pustite me pri miru, prosim. 789 01:24:26,853 --> 01:24:28,725 Žal ne moreva. 790 01:24:30,555 --> 01:24:33,640 Archie, kje je šefica? –Ne vem. Zakaj? 791 01:24:35,814 --> 01:24:37,868 Nikomur se ne javlja. 792 01:24:37,917 --> 01:24:42,367 Verjetno preiskuje. Zakaj? –Luther je imel prav. Nekaj prihaja. 793 01:24:49,838 --> 01:24:51,412 PRIDITE 794 01:24:53,074 --> 01:24:54,315 DOBRODOŠLI 795 01:24:56,765 --> 01:24:58,323 KMALU BO PADLO 796 01:24:58,548 --> 01:25:00,729 Porkamadona. 797 01:25:01,105 --> 01:25:05,936 Ljudje na posnetku ustrezajo pogrešancem iz zadnjih tednov 798 01:25:05,984 --> 01:25:09,673 po vsej Evropi. –Lahko izsledite gostitelja strani? –Ne. 799 01:25:09,994 --> 01:25:12,194 GLEJTE JIH GORETI 800 01:25:15,971 --> 01:25:17,671 Kaj se bo zgodilo? 801 01:25:17,720 --> 01:25:22,807 Uporabniki gledajo in glasujejo, kako naj žrtve umrejo. 802 01:25:26,427 --> 01:25:29,363 Samo trenutek. Takoj se vrnem. 803 01:25:42,289 --> 01:25:44,154 Dober človek je. 804 01:25:45,784 --> 01:25:48,024 Ne, ni. 805 01:25:55,023 --> 01:25:59,015 Mislite, da naju je poslal, da vas preizkusiva. A naju ni. 806 01:26:04,706 --> 01:26:06,306 Poglejte me. 807 01:26:11,039 --> 01:26:13,078 Prosim, poglejte me. 808 01:26:17,966 --> 01:26:21,332 Ni ga razloga na tem svetu, da bi se morali bati. 809 01:26:23,503 --> 01:26:25,150 Ne več. 810 01:26:30,002 --> 01:26:32,488 Vem, da ste ga poskušali ustaviti. 811 01:26:33,698 --> 01:26:36,193 Zato vas je iznakazil. 812 01:26:41,661 --> 01:26:45,841 Izvedeti morava, kje je. Vem, da nama lahko poveste, 813 01:26:45,889 --> 01:26:48,444 ker uživa, ko vam pripoveduje. 814 01:26:51,695 --> 01:26:54,355 Georgette, mojo hčerko ima. 815 01:27:23,118 --> 01:27:25,465 Šef. –John. 816 01:27:27,100 --> 01:27:29,994 Kje ste? –V cerkvi. 817 01:27:30,042 --> 01:27:33,341 Tam prodajajo dobro pivo? –Ja. 818 01:27:34,225 --> 01:27:38,069 Kličem, ker mislim, da ne iščemo ene osebe. 819 01:27:38,117 --> 01:27:40,514 Iščemo organizacijo. 820 01:27:41,497 --> 01:27:42,911 Kaj to pomeni? 821 01:27:43,490 --> 01:27:45,546 Vodijo rdečo sobo. 822 01:27:47,640 --> 01:27:50,213 Rdeče sobe ne obstajajo. 823 01:27:50,261 --> 01:27:53,444 So le urbana legenda. –To je tudi poanta. 824 01:27:53,760 --> 01:27:58,613 On bi rad svet prepričal, da je mora, ki se je uresničila, 825 01:27:58,662 --> 01:28:01,542 in da lahko komurkoli pride do živega. 826 01:28:02,476 --> 01:28:05,083 Kje je ta rdeča soba? 827 01:28:06,110 --> 01:28:09,524 Ne smem vam povedati. –Že vidim. 828 01:28:11,012 --> 01:28:13,706 Še zadnji aufbiks, kaj? 829 01:28:14,224 --> 01:28:17,502 Zadnja priložnost, da uresničite smrtno željo, 830 01:28:17,551 --> 01:28:19,992 s katero živite že tako dolgo. 831 01:28:20,425 --> 01:28:23,851 Šef, žal mi je, da sem vas razočaral. 832 01:28:25,926 --> 01:28:29,033 Še prevečkrat. –Niste razočarali mene. 833 01:28:29,773 --> 01:28:34,775 Žalostno je, da ste boljši človek, kot ste si kdajkoli pustili biti. 834 01:28:50,627 --> 01:28:53,159 Ne prosim vas, da mi zaupate. 835 01:28:54,140 --> 01:28:56,685 A prosil vas bom za zadnjo uslugo. 836 01:28:57,627 --> 01:28:59,514 Seveda boste. 837 01:28:59,608 --> 01:29:02,426 Kaj? –Poglejte SMS. 838 01:29:08,194 --> 01:29:09,728 Boste lahko? 839 01:29:11,516 --> 01:29:13,130 Kako ne bi? 840 01:29:16,987 --> 01:29:18,140 Super. 841 01:29:57,268 --> 01:30:00,326 Hotel si, da jo najdem, in sem jo. 842 01:30:00,405 --> 01:30:03,019 Uporabila je svoj potni list. 843 01:30:04,703 --> 01:30:06,256 Kje? 844 01:30:06,532 --> 01:30:09,792 Na trajektu za Norveško. 845 01:30:17,078 --> 01:30:19,524 In ostali preiskovalci ne vedo za to? 846 01:30:19,573 --> 01:30:22,573 Ne, ampak to ne bo trajalo dolgo. 847 01:30:24,148 --> 01:30:26,148 V redu. Dobro. 848 01:30:27,636 --> 01:30:31,076 Zdaj pa poslušaj, Archie … –Ne, ti poslušaj … 849 01:30:31,123 --> 01:30:33,123 Poslušaj. 850 01:30:33,390 --> 01:30:37,381 Samo ena oseba bi lahko usmerila inšpektorico Raine sem. 851 01:30:38,145 --> 01:30:40,845 Ženska. 852 01:30:41,006 --> 01:30:44,896 Hočem, da jo obiščeš 853 01:30:45,204 --> 01:30:48,885 in poskrbiš, da ne bo govorila z nikomer več. –Ne, ne. 854 01:30:49,720 --> 01:30:53,119 Archie … –Prosim. Me ne moreš pustiti pri miru? 855 01:30:53,180 --> 01:30:57,279 Poslušaj, tako daleč si prišel. 856 01:30:57,327 --> 01:31:02,793 Ni več poti nazaj. Samo to malenkost naredi zame. 857 01:31:03,755 --> 01:31:07,305 In potem si rešen. 858 01:31:09,608 --> 01:31:12,127 Predstavljaj si, da odpiraš vrata 859 01:31:12,652 --> 01:31:15,404 v prihodnost brez mene. 860 01:31:21,175 --> 01:31:23,918 Odette, ste pripravljeni? 861 01:31:24,694 --> 01:31:26,675 Ja. 862 01:31:26,795 --> 01:31:28,661 Ne glede na to, kar sledi? 863 01:31:29,979 --> 01:31:31,618 Imate otroke? 864 01:31:33,279 --> 01:31:36,412 Ne. –Se vidi. Drugače ne bi vprašali. 865 01:31:38,500 --> 01:31:39,970 Oprostite. 866 01:31:40,779 --> 01:31:42,372 Nesramna sem bila. 867 01:31:46,228 --> 01:31:49,064 Z ženo nisva nikoli našla časa za to. 868 01:31:52,733 --> 01:31:54,832 In potem se je čas … 869 01:31:59,220 --> 01:32:00,661 Iztekel. 870 01:32:03,337 --> 01:32:05,158 Vem, da ste jo izgubili. 871 01:32:14,355 --> 01:32:15,802 Ne razumem. 872 01:32:17,028 --> 01:32:18,261 Česa? 873 01:32:18,752 --> 01:32:20,894 Zdite se tako spodobni. 874 01:32:20,942 --> 01:32:23,680 Ne razumem, zakaj ste storili to, kar ste. 875 01:32:26,632 --> 01:32:29,752 Nisem našel drugega načina. –Da storite kaj? 876 01:32:31,908 --> 01:32:33,887 Kar je bilo treba. 877 01:33:21,671 --> 01:33:23,704 Vem. Žal mi je. 878 01:33:30,577 --> 01:33:33,466 John mi je rekel, da bo nekdo prišel ponjo. 879 01:33:35,613 --> 01:33:38,194 A ni vedel, kdo. 880 01:33:40,932 --> 01:33:42,737 Jaz pa sem vedel. 881 01:33:43,012 --> 01:33:46,975 S čim vas ima ta človek v pesti, Archie? 882 01:33:47,386 --> 01:33:51,810 In kako grozno je moralo biti, da ste dopustili vse to? 883 01:33:57,108 --> 01:33:59,479 To je ta hecna stvar. 884 01:34:00,993 --> 01:34:03,340 Sploh ni bilo tako grozno. 885 01:34:04,162 --> 01:34:05,627 Ne zares. 886 01:34:32,041 --> 01:34:35,501 Po Georgettinih informacijah imava še 5 kilometrov. 887 01:36:36,597 --> 01:36:38,627 Ne ustavljajva se. 888 01:37:03,364 --> 01:37:04,845 Mama! 889 01:37:08,319 --> 01:37:10,230 Mama! –Ljubica, ne! 890 01:37:10,279 --> 01:37:12,279 Čakaj! –Ne! 891 01:37:13,733 --> 01:37:15,087 Mojbog! 892 01:37:15,136 --> 01:37:16,239 Mama! 893 01:37:18,435 --> 01:37:21,788 Mama! Naj mi nekdo pomaga! 894 01:37:50,585 --> 01:37:53,868 To bi morali biti vi! 895 01:37:53,917 --> 01:37:55,917 Mojbog! 896 01:37:56,301 --> 01:37:59,150 Izginite ven! Izginite ven! 897 01:39:00,948 --> 01:39:02,795 Ni ona. John! 898 01:39:03,984 --> 01:39:05,404 John? 899 01:40:19,841 --> 01:40:22,081 Halo, halo, halo. 900 01:40:23,780 --> 01:40:25,675 So vse kamere vključene? 901 01:40:27,896 --> 01:40:30,108 Ali snemamo v živo? 902 01:40:31,779 --> 01:40:33,672 V redu. Začnimo. 903 01:40:50,713 --> 01:40:53,213 In tri, dve, ena. 904 01:40:54,409 --> 01:40:58,461 Dobrodošli v Rdeči bunker. 905 01:41:02,712 --> 01:41:05,153 Vaše glasove smo zbrali in prešteli. 906 01:41:05,201 --> 01:41:09,590 Najbrž pričakujete, da bomo začeli z Brigido. 907 01:41:10,224 --> 01:41:13,966 Nekdo med vami je prosil, če bi jo lahko naš Jacov 908 01:41:14,242 --> 01:41:17,076 odrl kot kačo, 909 01:41:17,123 --> 01:41:20,484 kar me je res razveselilo. 910 01:41:20,672 --> 01:41:26,657 A za vas imamo uvodno presenečenje. 911 01:41:27,091 --> 01:41:29,743 Nocojšnji posebni gost je 912 01:41:30,255 --> 01:41:34,606 inšpektor, oziroma bivši inšpektor 913 01:41:34,884 --> 01:41:37,150 John Luther. 914 01:41:38,363 --> 01:41:40,690 Tako, John. 915 01:41:42,104 --> 01:41:47,345 Ker si tak strokovnjak za te reči, bi te rad vprašal, 916 01:41:48,635 --> 01:41:50,694 ali misliš, 917 01:41:51,225 --> 01:41:54,828 da lahko brzdam svojo naravo? 918 01:41:55,579 --> 01:41:59,278 Ali misliš, da lahko kdorkoli od nas? 919 01:42:01,603 --> 01:42:03,048 Mojster, 920 01:42:03,481 --> 01:42:05,993 en kurc me briga. 921 01:42:19,789 --> 01:42:22,619 Seveda te. 922 01:42:23,512 --> 01:42:26,972 Ker se ti ne sanja, 923 01:42:27,332 --> 01:42:30,698 kakšno je življenje v naši koži. 924 01:42:31,835 --> 01:42:36,875 Vse življenje živimo, ne da bi to dali iz sebe, 925 01:42:38,872 --> 01:42:43,295 ker se bojimo, da nas bodo ti in tebi podobni zatrli. 926 01:42:49,289 --> 01:42:52,016 A nikomur več ni treba biti osamljen. 927 01:42:53,347 --> 01:42:55,121 Niti mi ne, 928 01:42:55,657 --> 01:42:59,030 ker lahko ustvarimo kraj, kjer se zberemo 929 01:42:59,078 --> 01:43:01,730 in si damo duška! 930 01:43:04,412 --> 01:43:10,149 In kjer smo na varnem pred takimi, kot si ti. 931 01:43:31,605 --> 01:43:33,045 Mama! 932 01:43:34,667 --> 01:43:36,448 Anya, ljubica! 933 01:43:36,497 --> 01:43:38,497 Mojbog! Tako sem … 934 01:43:39,002 --> 01:43:40,927 Ne, ne! –Mama! 935 01:43:44,029 --> 01:43:46,166 Ti pa si baraba. 936 01:43:47,688 --> 01:43:49,810 Pustite jo! 937 01:43:53,755 --> 01:43:56,770 Nehajte! Ne dotikajte se je! 938 01:43:56,819 --> 01:43:58,819 Proč od nje! 939 01:43:59,422 --> 01:44:03,341 Poslušaj. Lahko preživi. 940 01:44:03,389 --> 01:44:05,490 Jebi se. Pusti me! 941 01:44:05,682 --> 01:44:07,161 Nehaj! 942 01:44:08,203 --> 01:44:13,685 Odette, bi rada, da se to neha? Imaš moč, da to preprečiš. 943 01:44:13,908 --> 01:44:16,564 Samo reci čarobno besedo. 944 01:44:18,869 --> 01:44:20,554 Nehaj. 945 01:44:21,663 --> 01:44:23,333 Prosim. 946 01:44:27,712 --> 01:44:33,233 Nisem pričakoval, da bosta popestrila ta večer, 947 01:44:33,864 --> 01:44:36,190 ampak ker sta že tu … 948 01:44:36,239 --> 01:44:37,916 Mama, spravi naju ven! 949 01:44:37,963 --> 01:44:40,530 Rad bi … 950 01:44:51,185 --> 01:44:53,065 Rad bi, da ti 951 01:44:55,278 --> 01:44:57,097 zabodeš njega. 952 01:44:57,461 --> 01:44:59,520 Bi šlo, Odette? 953 01:44:59,943 --> 01:45:01,735 Mama, ne! 954 01:45:01,837 --> 01:45:04,511 Mama! –Ne morem. 955 01:45:05,724 --> 01:45:08,653 Ne moreš? Saj poznaš posledice. 956 01:45:09,076 --> 01:45:11,765 Ne, nehaj! Prosim! 957 01:45:12,204 --> 01:45:14,529 Prosim, reci mu, naj neha! 958 01:45:14,577 --> 01:45:16,577 Naj neha, prosim! 959 01:45:20,828 --> 01:45:22,242 Mama! 960 01:45:26,639 --> 01:45:28,012 Odette. 961 01:45:32,923 --> 01:45:35,653 Se spomnite boljšega načina? 962 01:45:39,261 --> 01:45:41,301 Mama, ne! 963 01:45:51,435 --> 01:45:54,462 Anya, zapri oči. –Ne, mama! Prosim! 964 01:45:54,511 --> 01:45:56,511 Zapri oči. 965 01:46:05,260 --> 01:46:08,445 Opravite že. Ne skrbite. –Žal mi je. 966 01:46:08,493 --> 01:46:10,667 Naj vam ne bo. Dajte. 967 01:46:11,783 --> 01:46:13,630 Res mi je žal. –Dajte. 968 01:46:24,496 --> 01:46:26,176 Pa ste videli! 969 01:46:34,659 --> 01:46:37,819 Licemerski kot so, 970 01:46:37,868 --> 01:46:41,222 je edina razlika med njimi in nami to, 971 01:46:41,270 --> 01:46:45,733 komu lahko škodujemo in v kakšnih okoliščinah. 972 01:46:46,853 --> 01:46:49,180 Kako si to upravičijo? 973 01:46:49,908 --> 01:46:52,435 Vse "dobričine"? 974 01:46:53,840 --> 01:46:56,453 Tako, da si rečejo, da smo mi hudobni. 975 01:46:57,523 --> 01:47:01,355 Vse te pošasti pravijo vam 976 01:47:01,960 --> 01:47:03,506 in meni, 977 01:47:04,201 --> 01:47:07,448 da smo mi pošasti. 978 01:47:12,251 --> 01:47:13,570 V redu. 979 01:47:13,881 --> 01:47:15,434 Pridna. 980 01:47:17,087 --> 01:47:18,461 Pridna. 981 01:47:23,395 --> 01:47:25,429 Mama. Mama. 982 01:47:30,131 --> 01:47:33,698 Pusti jo! Kreten, pusti jo! 983 01:47:41,680 --> 01:47:43,135 Zdaj pa … 984 01:47:45,797 --> 01:47:47,478 Ti si na vrsti. 985 01:47:48,095 --> 01:47:51,570 Ti pa boš zdrobil 986 01:47:52,185 --> 01:47:54,978 njeno levo pogačico s temle. 987 01:48:15,659 --> 01:48:17,601 Bodite hitri. 988 01:48:17,974 --> 01:48:19,974 Bodite hitri. 989 01:48:35,302 --> 01:48:36,868 Ne. 990 01:48:38,055 --> 01:48:40,573 Morate, prosim. –Ne morem. Ne bom. 991 01:48:42,538 --> 01:48:43,819 Ubili jo bodo! 992 01:48:43,868 --> 01:48:48,315 Vsi, ki gledate: vaše IP-naslove so izsledili. 993 01:48:48,363 --> 01:48:52,470 Policija je že na poti k vam. Na vašem mestu bi se odklopil. 994 01:48:53,118 --> 01:48:54,525 Že dobro. 995 01:48:54,573 --> 01:48:57,904 To je obsojeni bivši policaj. 996 01:48:58,235 --> 01:49:00,916 Pojma nima, kaj govori. –Narobe. 997 01:49:00,963 --> 01:49:04,090 Vse dokaze bomo sežgali po predstavi. 998 01:49:04,137 --> 01:49:08,782 Vsi ste na varnem. Nihče ne ve, da ste tu. 999 01:49:09,970 --> 01:49:12,177 Razen Georgette. 1000 01:49:14,235 --> 01:49:17,576 Ja, živa in zdrava je. 1001 01:49:17,703 --> 01:49:20,412 Policiji je povedala, kje smo, 1002 01:49:20,460 --> 01:49:23,916 tako da prihajajo sem, zelo jezni. 1003 01:49:24,610 --> 01:49:28,958 Verjetno gleda skozi eno od teh kamer v tvoj neumni ksiht, 1004 01:49:29,006 --> 01:49:32,715 potem ko nam je izdala vse tvoje sramotne skrivnosti. 1005 01:49:34,363 --> 01:49:38,203 Vsi te vidijo, a ne tako, kot te mi. 1006 01:49:39,048 --> 01:49:40,654 David Robey. 1007 01:49:41,074 --> 01:49:45,962 Vemo, kdo si in česa se sramuješ. 1008 01:49:53,490 --> 01:49:55,751 Še škrtaš z zobmi? 1009 01:49:58,257 --> 01:50:00,951 Od živčnosti. Še to počneš? 1010 01:50:00,998 --> 01:50:03,150 Je rekla to? –Je. 1011 01:50:03,198 --> 01:50:07,675 Večino življenja že škrtaš z zobmi. Tega nisi nikoli ukrotil, 1012 01:50:07,729 --> 01:50:11,521 ker si živčno, šibko revše. Je rekla to? 1013 01:50:11,569 --> 01:50:13,662 Je. –Še zdaj to počneš. 1014 01:50:13,711 --> 01:50:17,221 Iz kamer se ne vidi, ampak škrta z zobmi. 1015 01:50:17,277 --> 01:50:20,462 Spomnim se te, ko si stal poleg mene 1016 01:50:20,576 --> 01:50:23,747 na avtobusni postaji in mi ponudil Juicy Fruit. 1017 01:50:23,795 --> 01:50:27,452 Pomislil sem, kakšen živčen čudak si. 1018 01:50:33,381 --> 01:50:35,917 Stoj! John, pojdite! 1019 01:50:42,127 --> 01:50:43,587 Pojdite! 1020 01:50:56,547 --> 01:50:58,425 DOSTOP ZAVRNJEN 1021 01:50:58,891 --> 01:51:02,331 V redu je. Domov greva. 1022 01:51:02,378 --> 01:51:04,378 Domov bova šli, prav? 1023 01:51:05,046 --> 01:51:07,814 ZAČENJAM SEŽIG 1024 01:51:08,074 --> 01:51:10,074 Iti morava. Pridi. 1025 01:51:10,122 --> 01:51:12,122 V redu je! V redu … 1026 01:51:23,823 --> 01:51:26,711 Umakni se od ventila. To je petrolej. 1027 01:51:27,130 --> 01:51:30,077 Če se ne umakneš, bomo vsi zgoreli. 1028 01:51:30,340 --> 01:51:31,942 Raje zgorim. 1029 01:51:31,990 --> 01:51:33,368 SEŽIG ČEZ … 1030 01:51:38,119 --> 01:51:41,094 Na kolena in roke za glavo! 1031 01:51:41,150 --> 01:51:43,586 Nazaj! –Na kolena! 1032 01:51:43,635 --> 01:51:45,208 Nazaj! 1033 01:52:14,327 --> 01:52:17,065 Ne! Zaklenjeno je! 1034 01:52:24,248 --> 01:52:27,358 Odprite vrata! –Prosim, odprite! 1035 01:52:28,978 --> 01:52:30,784 Na pomoč! Prosim! 1036 01:52:45,115 --> 01:52:47,436 Mama, ne morem! 1037 01:52:48,972 --> 01:52:50,393 Ne! 1038 01:53:10,444 --> 01:53:12,328 SEŽIG ČEZ … 1039 01:54:44,967 --> 01:54:46,835 Primi tisto. 1040 01:55:15,913 --> 01:55:17,557 Ne! 1041 01:56:03,564 --> 01:56:05,304 GLAVNA SOBA - ZAKLENJENA 1042 01:56:06,184 --> 01:56:08,126 Dobro. Zalivaj. 1043 01:56:21,653 --> 01:56:23,492 VRATA ODKLENJENA 1044 01:57:50,949 --> 01:57:52,863 Pridite. –Hvala. 1045 01:57:52,911 --> 01:57:55,265 V redu sem. Jo lahko odpeljete? 1046 01:58:03,720 --> 01:58:05,386 V redu sem. 1047 01:58:16,720 --> 01:58:18,000 Zdravo. 1048 01:58:19,460 --> 01:58:22,457 Dolgujem vam 20 funtov. 1049 01:58:23,185 --> 01:58:26,096 50. –Saj res. 1050 01:58:27,113 --> 01:58:29,770 Upal sem, da ste pozabili. –Nisem. 1051 01:58:43,372 --> 01:58:44,752 Hvala. 1052 01:59:00,689 --> 01:59:03,109 Veste, kaj sledi, John. 1053 01:59:32,954 --> 01:59:36,926 … je John Luther, bivši londonski policist, 1054 01:59:37,127 --> 01:59:40,381 ki naj bi utrpel hude poškodbe, 1055 01:59:40,430 --> 01:59:42,636 potem ko je domnevno … 1056 02:00:41,362 --> 02:00:43,375 Zdravo. –Zdravo. 1057 02:00:45,654 --> 02:00:50,020 Kje sem? –V varni hiši. Očitno. 1058 02:00:51,833 --> 02:00:53,724 Vladni? –Vladni. 1059 02:00:59,398 --> 02:01:01,925 Mislim, da so oprali večino krvi. 1060 02:01:02,395 --> 02:01:04,820 Lepo so ga pokrpali. 1061 02:01:13,614 --> 02:01:15,148 Kdo so tile? 1062 02:01:17,429 --> 02:01:20,095 Nisem čisto gotov. 1063 02:01:23,435 --> 02:01:26,247 A mislim, da ne greste nazaj v zapor. 1064 02:01:34,768 --> 02:01:37,605 Mogoče vam ponujajo delo? 1065 02:01:46,770 --> 02:01:48,444 Če smem … 1066 02:01:49,052 --> 02:01:50,712 Neuradno … 1067 02:01:52,033 --> 02:01:54,153 Dobro ste opravili. 1068 02:02:01,293 --> 02:02:04,847 In zdaj? –Višji bi rad govoril z vami. 1069 02:02:42,127 --> 02:02:46,216 Prevod: Grimpy 1070 02:02:46,717 --> 02:02:50,717 Tehnična obdelava DrSi Partis