1
00:01:05,042 --> 00:01:06,333
Halo?
2
00:01:06,417 --> 00:01:07,417
Callum.
3
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Spotkajmy się za 15 minut.
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Co? Dzisiaj? Teraz?
5
00:01:17,417 --> 00:01:18,958
W tym miejscu.
6
00:01:21,542 --> 00:01:23,583
Chyba nie zdążę.
7
00:01:24,542 --> 00:01:25,458
Spoko.
8
00:01:25,542 --> 00:01:29,375
Jeśli wolisz, mogę wysłać
zrzuty ekranu twojej dziewczynie.
9
00:01:29,458 --> 00:01:31,417
Albo twojej mamie.
10
00:01:31,500 --> 00:01:34,792
Nie. Proszę nic nie mówić mamie.
11
00:01:34,875 --> 00:01:37,083
W takim razie bądź tu za 15 minut
12
00:01:37,167 --> 00:01:41,292
albo wszyscy z twojej listy kontaktów
dostaną zrzuty ekranu.
13
00:02:03,208 --> 00:02:04,500
Cholera.
14
00:02:05,375 --> 00:02:06,667
Nie teraz.
15
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Numer alarmowy. Co przysłać?
- Halo?
16
00:02:14,917 --> 00:02:16,792
Straż, policję czy karetkę?
17
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
Poproszę karetkę.
18
00:02:19,375 --> 00:02:20,500
I może policję.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,083
Doszło do wypadku.
20
00:02:23,292 --> 00:02:24,667
Na drodze ktoś leży.
21
00:02:25,792 --> 00:02:26,708
Mężczyzna.
22
00:02:27,333 --> 00:02:28,792
Może ktoś jest w aucie.
23
00:02:29,375 --> 00:02:30,667
Oni chyba…
24
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
Tak.
25
00:02:37,083 --> 00:02:38,667
Tak, sprawdzę.
26
00:02:40,750 --> 00:02:42,042
Mężczyzna na ziemi…
27
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Nie, chyba nie.
28
00:02:51,458 --> 00:02:55,125
Proszę się nie rozłączać.
Nie chcę być sam.
29
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
Cholera.
30
00:03:04,042 --> 00:03:05,500
Nie, pasażerka…
31
00:03:06,500 --> 00:03:07,750
naprawdę źle wygląda.
32
00:03:09,375 --> 00:03:10,792
Zdaje się, że oni…
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Cholera.
34
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
- Dzień dobry.
- Proszę.
35
00:03:35,958 --> 00:03:37,375
Cerys Jones,
36
00:03:37,458 --> 00:03:41,875
finansistka i kobieta sukcesu,
zniknęła siedem lat temu.
37
00:03:41,958 --> 00:03:43,458
Podejrzewano samobójstwo.
38
00:03:44,167 --> 00:03:45,375
Więc gdzie była?
39
00:03:45,875 --> 00:03:47,875
Z tego, co udało nam się ustalić:
40
00:03:47,958 --> 00:03:49,042
na lodzie.
41
00:03:51,375 --> 00:03:52,792
Przez siedem lat?
42
00:03:52,875 --> 00:03:56,000
Dowiemy się, jak długo,
po przeprowadzeniu badań.
43
00:03:57,042 --> 00:03:57,875
A samochód?
44
00:03:58,708 --> 00:04:01,250
Na południu Londynu
zgłoszono jego kradzież.
45
00:04:01,333 --> 00:04:02,458
Dziesięć dni temu.
46
00:04:02,542 --> 00:04:05,167
A chłopak, który to zgłosił?
Jak się nazywa?
47
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
48
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
49
00:04:10,167 --> 00:04:11,292
Co tu robił?
50
00:04:11,792 --> 00:04:13,917
Oto jest pytanie.
51
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Urwał się z pracy i przyjechał tu
bez żadnego wyraźnego powodu.
52
00:04:19,833 --> 00:04:23,542
Zobaczył to miejsce,
zadzwonił pod 999 i wyparował.
53
00:04:33,750 --> 00:04:37,750
Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu
o niewłaściwym czasie, prawda?
54
00:04:38,542 --> 00:04:39,750
Ktoś go tu ściągnął.
55
00:04:39,833 --> 00:04:41,500
Nie możemy pani przepuścić.
56
00:04:41,583 --> 00:04:43,875
Proszę. To trwa za długo.
57
00:04:44,500 --> 00:04:45,417
Kto to?
58
00:04:45,958 --> 00:04:46,875
Jego matka.
59
00:04:48,083 --> 00:04:48,917
Corinne.
60
00:04:51,250 --> 00:04:52,833
Corinne, witam.
61
00:04:53,333 --> 00:04:56,625
Inspektor Luther.
Odpowiadam za poszukiwania syna.
62
00:04:56,708 --> 00:04:57,667
Gdzie on jest?
63
00:04:57,750 --> 00:04:59,750
Tego jeszcze nie wiemy.
64
00:04:59,833 --> 00:05:01,250
Całe zajście jest dość…
65
00:05:01,333 --> 00:05:02,542
nietypowe.
66
00:05:02,625 --> 00:05:06,083
Mój syn gdzieś tam jest.
Proszę go odnaleźć.
67
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
- Zrobię, co w mojej mocy.
- To za mało.
68
00:05:09,917 --> 00:05:11,708
Proszę mi obiecać.
69
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
Że odnajdzie pan Calluma.
70
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Obiecuję.
71
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Sprowadzę syna do domu.
72
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
Proszę się nie martwić.
73
00:05:48,458 --> 00:05:52,542
Nie, spokojnie.
Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności.
74
00:05:52,625 --> 00:05:56,083
Jest taki gość, inspektor Luther.
75
00:05:56,875 --> 00:06:00,292
Ma za zadanie
odnaleźć tego chłopaczka Calluma,
76
00:06:00,792 --> 00:06:03,167
a ja niestety nie mogę do tego dopuścić.
77
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
Posłuchaj.
78
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Z tego, co słyszałem,
inspektor to niezłe ziółko.
79
00:06:10,417 --> 00:06:13,542
Problem w tym, że bardzo analogowe.
80
00:06:13,625 --> 00:06:18,833
Nie ma żadnej obecności w sieci,
dlatego dzwonię do ciebie.
81
00:06:20,167 --> 00:06:23,667
Masz znaleźć na niego wszyściutko.
82
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Każdy najmniejszy sekrecik,
83
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
każdą najmniejszą kompromitację.
84
00:06:31,208 --> 00:06:34,125
Chcę jego deprawacji.
85
00:06:35,167 --> 00:06:37,667
Dowodów na najmniejszy błąd.
86
00:06:37,750 --> 00:06:39,583
Najmniejszy występek.
87
00:06:41,083 --> 00:06:43,042
Czy przekroczenie granicy.
88
00:06:44,583 --> 00:06:45,667
Chcę…
89
00:06:47,167 --> 00:06:48,208
jego hańby.
90
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Przed sądem Old Bailey
rozgrywają się niezwykłe sceny.
91
00:07:07,333 --> 00:07:11,292
Po przekazaniu mediom
ewidentnie obciążających akt
92
00:07:11,375 --> 00:07:14,167
Johnowi Lutherowi,
legendarnemu policjantowi,
93
00:07:14,250 --> 00:07:17,167
przedstawiono
wiele poważnych zarzutów karnych.
94
00:07:17,250 --> 00:07:20,417
Oskarżono go
o całą serię szokujących przestępstw,
95
00:07:20,500 --> 00:07:24,042
w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych,
96
00:07:24,125 --> 00:07:26,125
manipulowanie dowodami i korupcję.
97
00:07:26,208 --> 00:07:31,208
Ta litania samowolnych działań
według krytyków świadczy o kimś,
98
00:07:31,292 --> 00:07:34,917
kto czuł się upoważniony
do wymierzania sprawiedliwości…
99
00:07:35,000 --> 00:07:37,875
W momencie aresztowania
inspektor John Luther
100
00:07:37,958 --> 00:07:42,542
nadzorował poszukiwania
londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha.
101
00:07:42,625 --> 00:07:45,958
Od tamtej pory policja znajduje się
pod ostrzałem krytyki
102
00:07:46,042 --> 00:07:48,333
za brak postępów w sprawie.
103
00:07:48,833 --> 00:07:52,750
Inspektor Luther schwytał
małżeństwo seryjnych morderców,
104
00:07:52,833 --> 00:07:54,583
Jeremy’ego i Vivian Lake’ów,
105
00:07:54,667 --> 00:07:57,875
podczas prowadzenia poszukiwań
Calluma Aldricha.
106
00:07:57,958 --> 00:08:01,292
…londyńskiej policji podkreślił,
że poszukiwania Aldricha
107
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
pozostają ich priorytetem.
108
00:08:03,542 --> 00:08:04,958
Powodzenia, stary.
109
00:08:05,042 --> 00:08:09,417
…zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem
przejedzie przez bramę sądu.
110
00:08:09,500 --> 00:08:13,583
Czeka go długa odsiadka
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.
111
00:08:26,417 --> 00:08:31,333
Możemy sobie tylko wyobrażać,
jak były policjant będzie tam traktowany.
112
00:08:34,500 --> 00:08:35,708
No dobra.
113
00:08:35,792 --> 00:08:40,792
Chyba możemy zaczynać.
114
00:09:11,542 --> 00:09:16,542
Wstań, jeśli nie znosisz policji!
115
00:09:16,625 --> 00:09:19,000
Wstań, jeśli nie znosisz policji!
116
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
Pospiesz się.
117
00:09:24,667 --> 00:09:30,417
Wstań, jeśli nie znosisz policji!
118
00:09:31,542 --> 00:09:33,083
Dalej, idziemy.
119
00:09:34,250 --> 00:09:37,167
Z drogi. Chodź. Przesunąć się.
120
00:09:38,167 --> 00:09:40,375
- Chodź.
- Pierdol się, glino.
121
00:09:40,458 --> 00:09:41,958
Z drogi.
122
00:09:43,167 --> 00:09:44,417
Cofnąć się.
123
00:09:45,375 --> 00:09:46,375
Dalej.
124
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
Uważaj na siebie, glino.
125
00:09:56,458 --> 00:09:57,375
Spierdalaj.
126
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
Chodźmy.
127
00:10:16,917 --> 00:10:19,667
NA PODSTAWIE SERIALU BBC
AUTORSTWA NEILA CROSSA
128
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Halo?
129
00:10:32,208 --> 00:10:33,042
Mamo?
130
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
Kto mówi?
131
00:10:35,917 --> 00:10:38,292
- Mamo, przyjedziesz po mnie?
- Kto mówi?
132
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Mamo, to ja.
133
00:10:39,792 --> 00:10:40,667
Callum?
134
00:10:41,167 --> 00:10:42,792
To naprawdę ty? Callum?
135
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
136
00:11:44,708 --> 00:11:47,125
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
137
00:11:47,208 --> 00:11:49,250
Zostaw wiadomość po sygnale.
138
00:11:53,458 --> 00:11:54,542
Halo?
139
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
To ja, mama.
140
00:12:13,708 --> 00:12:15,792
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
141
00:12:27,417 --> 00:12:28,292
Tu Callum.
142
00:14:11,917 --> 00:14:12,917
Inspektor Raine.
143
00:14:13,667 --> 00:14:15,417
Tak. Dobra.
144
00:14:20,292 --> 00:14:21,500
Proszę się odsunąć.
145
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Na miejscu
jest nasz reporter John Cunningham.
146
00:14:25,792 --> 00:14:28,375
Na tym etapie szczegóły nie są jasne.
147
00:14:28,458 --> 00:14:30,292
Miejsce odgrodzono taśmą,
148
00:14:30,375 --> 00:14:34,542
ale dotarły do nas informacje,
że w domu podobno znaleziono ciała.
149
00:14:35,500 --> 00:14:40,750
Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich
należy do zaginionego Calluma Aldricha.
150
00:14:40,833 --> 00:14:43,208
Policja nie wydała jeszcze oświadczenia.
151
00:15:02,167 --> 00:15:03,042
Osiem ofiar.
152
00:15:03,125 --> 00:15:05,542
Do wczoraj wszystkie były zaginione.
153
00:15:05,625 --> 00:15:10,083
Dom należy do Saudyjczyka,
którego nie było tu od pięciu lat.
154
00:15:10,167 --> 00:15:12,417
Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd?
155
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Pierwsza zbrodnia – 11 lat temu.
156
00:15:15,083 --> 00:15:17,458
Ostatnia w zeszłym roku.
157
00:15:17,542 --> 00:15:20,458
Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała?
158
00:15:20,542 --> 00:15:25,500
I kto miałby na to czas, miejsce i środki?
159
00:15:25,583 --> 00:15:30,500
Planowano to starannie przez wiele lat,
musimy więc przeanalizować dużo danych.
160
00:15:30,583 --> 00:15:37,458
Ale wystarczy, że znajdziecie
chociaż jedną rzecz łączącą ofiary,
161
00:15:38,917 --> 00:15:41,125
- a zabójca będzie nasz.
- Tak jest.
162
00:15:41,208 --> 00:15:42,167
Do roboty.
163
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Znajdźcie powiązanie.
164
00:16:15,375 --> 00:16:17,000
65,8
165
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Cholera.
166
00:16:30,417 --> 00:16:32,042
Nie!
167
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mamo! Proszę…
168
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
Mamo! Proszę przestać!
169
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
Witaj ponownie, John.
170
00:16:49,542 --> 00:16:50,792
Wiesz, kto to był?
171
00:16:50,875 --> 00:16:52,542
Założę się, że tak.
172
00:16:53,208 --> 00:16:54,292
Biedny Callum.
173
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Miałem go.
174
00:16:58,958 --> 00:17:00,667
Tak, ukryłem go
175
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
i stałem obok ciebie na przystanku.
176
00:17:06,250 --> 00:17:10,042
Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś.
177
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
Spojrzałem ci prosto w oczy,
178
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
ponieważ byłem ciekaw.
179
00:17:16,708 --> 00:17:21,042
Chciałem wiedzieć,
czy to we mnie dostrzeżesz.
180
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Bo to ty, prawda?
181
00:17:25,667 --> 00:17:30,625
Człowiek, który podobno
zna się na ludziach takich jak ja.
182
00:17:31,917 --> 00:17:34,292
Ale mnie nie dostrzegłeś.
183
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
A teraz siedzisz w klatce,
bo ja cię do niej wsadziłem.
184
00:17:42,542 --> 00:17:47,958
Ciekawe, jak się poczujesz,
widząc, co będzie dalej.
185
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
W porządku?
186
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Najlepszym.
187
00:17:55,750 --> 00:17:56,833
Masz gościa.
188
00:18:00,542 --> 00:18:01,667
Kogo?
189
00:18:01,750 --> 00:18:03,875
Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć?
190
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
191
00:18:20,042 --> 00:18:22,125
Przynajmniej pamiętasz moje imię.
192
00:18:24,167 --> 00:18:26,125
Oczywiście, że tak.
193
00:18:28,917 --> 00:18:30,250
Co tu robisz?
194
00:18:37,125 --> 00:18:41,000
- Tak mi przy…
- Wiesz, co mu zrobili?
195
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Nie.
196
00:18:47,333 --> 00:18:48,417
Opowiesz mi?
197
00:18:50,917 --> 00:18:51,792
Po co?
198
00:18:54,583 --> 00:18:56,000
Żebyś mógł mi pomóc?
199
00:18:57,708 --> 00:18:59,792
Już raz mi to obiecałeś.
200
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Patrząc mi prosto w oczy.
201
00:19:06,417 --> 00:19:08,917
Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie.
202
00:19:14,542 --> 00:19:17,250
Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili.
203
00:19:20,208 --> 00:19:21,917
I obyś już nigdy nie zasnął.
204
00:19:28,417 --> 00:19:31,917
Corinne, zaczekaj.
205
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Kłamca.
206
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
Bardzo ci dziękuję za pomoc.
207
00:20:01,542 --> 00:20:03,167
Sama nie dałabym rady.
208
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
Naprawdę nie ma o czym mówić.
209
00:20:07,042 --> 00:20:09,458
Gdybyś czegoś potrzebowała,
210
00:20:10,417 --> 00:20:11,708
czegokolwiek…
211
00:20:11,792 --> 00:20:13,292
mów śmiało.
212
00:20:32,000 --> 00:20:35,042
Policja nie ujawniła
żadnych oficjalnych informacji,
213
00:20:35,125 --> 00:20:39,458
ale poinformowano nas
o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru,
214
00:20:39,542 --> 00:20:41,458
do którego doszło przed północą.
215
00:20:41,542 --> 00:20:45,708
Czekamy na dalsze informacje od władz
na temat okoliczności…
216
00:20:45,792 --> 00:20:48,875
- Żadnych sąsiadów, dużo miejsca…
- Przepraszam.
217
00:20:48,958 --> 00:20:51,792
Telefon do pani. Mówi, że to pilne.
218
00:20:51,875 --> 00:20:52,750
Dziękuję.
219
00:20:54,208 --> 00:20:55,167
Inspektor Raine.
220
00:20:55,250 --> 00:20:59,042
Inspektor Raine,
mówi inspektor John Luther.
221
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
To znaczy nie.
222
00:21:01,208 --> 00:21:03,250
Były inspektor waszego wydziału.
223
00:21:04,958 --> 00:21:06,917
Oczywiście. Słyszałam o tobie.
224
00:21:08,292 --> 00:21:12,833
- Jak się tu dodzwoniłeś?
- Callum Aldrich. To była moja sprawa.
225
00:21:12,917 --> 00:21:14,292
Wiem o tym.
226
00:21:14,792 --> 00:21:20,083
Zabójca się ze mną skontaktował
i przesłał nagranie śmierci Calluma.
227
00:21:20,167 --> 00:21:22,417
Oraz prywatną wiadomość.
228
00:21:22,500 --> 00:21:24,083
Przepraszam.
229
00:21:24,167 --> 00:21:28,542
Wiem, jak się musisz czuć,
ale ze wszystkimi się skontaktował.
230
00:21:29,042 --> 00:21:29,875
Co takiego?
231
00:21:29,958 --> 00:21:32,375
Wysłał nagrania z morderstw
232
00:21:32,458 --> 00:21:34,417
do wszystkich ośmiu rodzin.
233
00:21:34,500 --> 00:21:36,750
Czemu to obwieszcza?
234
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
I to akurat w tym momencie?
235
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje.
236
00:21:44,250 --> 00:21:46,875
I cokolwiek to jest,
potrzebuje publiczności.
237
00:21:46,958 --> 00:21:49,417
To ten typ osobowości.
238
00:21:49,500 --> 00:21:51,792
Ogarnij się. John, przestań.
239
00:21:51,875 --> 00:21:56,875
Zamiast główkować, skąd przybył,
zastanów się, dokąd zmierza.
240
00:21:56,958 --> 00:21:59,125
- Powiedziałam: dość.
- Jezu.
241
00:21:59,208 --> 00:22:02,500
Myślisz, że obchodzą mnie
twoje niedokończone sprawy?
242
00:22:04,417 --> 00:22:06,042
Że potrzebuję twojej rady?
243
00:22:07,292 --> 00:22:09,250
Nie możesz pomóc ani mnie,
244
00:22:09,333 --> 00:22:11,292
ani Callumowi Aldrichowi.
245
00:22:11,375 --> 00:22:13,250
To nadal moja sprawa.
246
00:22:13,333 --> 00:22:15,417
Nie. Moja.
247
00:22:15,500 --> 00:22:17,792
Sam do tego doprowadziłeś.
248
00:22:17,875 --> 00:22:20,000
I szczerze mówiąc, cieszę się.
249
00:22:20,083 --> 00:22:22,083
Cieszę się, że jest ci wstyd.
250
00:22:22,958 --> 00:22:26,458
I że to dla ciebie bolesne,
bo tak właśnie powinno być.
251
00:22:27,667 --> 00:22:29,833
Nie dzwoń więcej do naszego biura.
252
00:22:29,917 --> 00:22:34,333
Jeśli to zrobisz,
każę cię zamknąć w izolatce, jasne?
253
00:22:38,333 --> 00:22:39,625
Brawo, Raine.
254
00:22:40,375 --> 00:22:41,500
Nadal jestem gliną.
255
00:22:41,583 --> 00:22:42,500
Nie.
256
00:22:43,542 --> 00:22:44,792
Nie jesteś.
257
00:22:45,792 --> 00:22:46,750
Już nie.
258
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Zadzwoń do naczelnika.
Niech mu zabiorą telefon.
259
00:23:02,667 --> 00:23:05,208
Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz.
260
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
To nie moja działka.
261
00:23:08,333 --> 00:23:09,667
Jestem złodziejem.
262
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Przecież nie proszę cię o rękę.
263
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Masz wykonać robotę.
264
00:23:13,708 --> 00:23:16,417
Robota jak robota.
Problem w tym, dla kogo.
265
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
Do kurwy nędzy.
266
00:23:20,917 --> 00:23:25,583
Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem.
Czemu miałbym ufać ci teraz?
267
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Oglądałeś wiadomości?
268
00:23:28,833 --> 00:23:32,583
Sprawa z Bishops Avenue.
Widziałeś, co ten kutas zrobił?
269
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Tak.
270
00:23:34,833 --> 00:23:38,625
Więc rozumiesz,
dlaczego muszę się stąd zawinąć.
271
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Żartujesz.
272
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie.
273
00:23:49,458 --> 00:23:53,042
I że miałeś wtedy osiem lat.
274
00:23:53,125 --> 00:23:57,542
Dlatego dzwonię do ciebie.
Bo nienawidzisz takich chujów.
275
00:23:58,125 --> 00:23:59,000
Jak ja.
276
00:24:06,750 --> 00:24:08,417
Więc o co prosisz?
277
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Nie ruszaj się!
278
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Siedząc tutaj…
279
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
bardzo utrudniam wam życie.
280
00:24:37,250 --> 00:24:38,958
Pozbądźcie się problemu.
281
00:24:40,792 --> 00:24:42,208
Przenieście mnie dziś.
282
00:24:43,208 --> 00:24:45,542
Niby jak? Obowiązuje nas pewien system.
283
00:24:46,250 --> 00:24:49,667
Doskonale o tym wiem.
Dlatego dajcie im to, czego chcą.
284
00:24:49,750 --> 00:24:54,625
Niech zaatakują mnie z takim hukiem,
że system będzie musiał zadziałać.
285
00:24:55,417 --> 00:24:56,875
I mnie przenieść.
286
00:24:56,958 --> 00:24:58,917
- Mają cię zaatakować?
- Tak.
287
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Ale dlaczego?
288
00:25:00,667 --> 00:25:01,875
Bo jestem gotowy.
289
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Dacie radę?
290
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoretycznie tak, ale…
291
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
jeśli coś pójdzie nie tak,
wymknie się spod kontroli, to cię zabiją.
292
00:25:15,542 --> 00:25:18,208
Tak. Mogę z tym żyć.
293
00:25:20,625 --> 00:25:21,625
Niech przyjdą.
294
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Niech przyjdą.
295
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Cholera.
296
00:25:52,417 --> 00:25:53,708
Spójrz. Cholera.
297
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Weź apteczkę!
298
00:26:09,833 --> 00:26:11,542
Szybko! Cały personel!
299
00:26:50,583 --> 00:26:52,208
Weźcie to na niego!
300
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
Nie ruszaj się, kurwa!
301
00:30:25,250 --> 00:30:26,667
Na ziemię!
302
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Otwieraj drzwi!
303
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Ruchy! Otwieraj!
304
00:30:48,292 --> 00:30:49,708
Trzymaj ręce nieruchomo.
305
00:30:50,333 --> 00:30:52,125
Wstawaj! Ruszaj się!
306
00:30:52,833 --> 00:30:54,792
Ruchy!
307
00:30:55,542 --> 00:30:56,458
Szybciej!
308
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Bu.
309
00:32:14,667 --> 00:32:15,792
Nie zabawię długo.
310
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Chciałem tylko wpaść
311
00:32:23,167 --> 00:32:24,750
i coś ci pokazać.
312
00:32:35,083 --> 00:32:38,500
Nie mówiła, co ją trapi.
313
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
Ale kogoś się bała.
314
00:32:41,792 --> 00:32:43,792
ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY
315
00:32:43,875 --> 00:32:47,000
Jak myślisz, kogo się boi?
316
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Biedna Brigidka.
317
00:32:49,542 --> 00:32:52,917
…niepokojący wzrost
liczby zaginięć młodych osób…
318
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Nie, kochanie.
319
00:32:54,458 --> 00:32:55,417
Otwórz…
320
00:32:55,500 --> 00:32:56,792
Otwórz oczy.
321
00:32:56,875 --> 00:33:00,542
…okoliczności jej zaginięcia
wykazują podobieństwa do tych,
322
00:33:00,625 --> 00:33:03,833
w których zniknęła
francuska studentka Camille Fontaine
323
00:33:03,917 --> 00:33:05,750
i chorwacki nastolatek Jakov…
324
00:33:09,792 --> 00:33:10,667
Wiesz…
325
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
Zawsze mi radziłaś…
326
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
bym z kimś o tym porozmawiał.
327
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
I to właśnie czynię…
328
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
ponieważ…
329
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
Ujawniam się
330
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
331
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Ujawniam się
332
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
333
00:34:30,375 --> 00:34:31,917
Chryste Panie.
334
00:34:34,667 --> 00:34:37,417
To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo?
335
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
No.
336
00:34:38,417 --> 00:34:40,542
Pięć stów i piracki album Bowiego.
337
00:34:41,292 --> 00:34:43,958
Niebieski winyl.
Auto nigdy mnie nie zawiodło.
338
00:34:44,917 --> 00:34:46,167
I nie zawiedzie.
339
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
Jeśli o nie zadbasz.
340
00:34:49,125 --> 00:34:50,167
Dla odmiany.
341
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
No cóż.
342
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Dzięki, Den.
343
00:34:59,292 --> 00:35:00,958
Mam to, o co prosiłeś.
344
00:35:06,167 --> 00:35:07,042
Świetnie.
345
00:35:08,125 --> 00:35:09,167
Słuchaj, Luther.
346
00:35:11,292 --> 00:35:13,917
Jak już złapiesz tego fiuta,
347
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
przetrąć mu ode mnie gnaty.
348
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
Zrób mu krzywdę.
349
00:35:28,583 --> 00:35:29,417
Trzymaj się.
350
00:35:52,292 --> 00:35:53,292
Inspektor Raine.
351
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Kiedy?
352
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Dobrze, dziękuję.
353
00:36:13,250 --> 00:36:14,417
Co tam, szefowo?
354
00:36:14,500 --> 00:36:15,375
Luther nawiał.
355
00:36:15,458 --> 00:36:16,542
Co zrobił?
356
00:36:16,625 --> 00:36:17,542
Nawiał.
357
00:37:17,167 --> 00:37:18,625
Nadinspektorze Schenk.
358
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Wystarczy Martin.
359
00:37:21,708 --> 00:37:24,750
Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc.
360
00:37:25,708 --> 00:37:26,917
Inspektor Raine.
361
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Moja następczyni.
362
00:37:30,917 --> 00:37:32,583
Co tam na komisariacie?
363
00:37:33,417 --> 00:37:35,375
Duży ruch. Mogę się przysiąść?
364
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Pewnie chodzi o sprawę Aldricha,
ale o to będziesz musiała zapytać…
365
00:37:41,583 --> 00:37:45,042
Wiem, kogo musiałabym zapytać,
i w tym cały problem.
366
00:37:45,833 --> 00:37:49,500
Wiem, że jest w więzieniu,
ale jeśli chodzi tylko o informacje,
367
00:37:49,583 --> 00:37:51,292
nie widzę problemu etycznego.
368
00:37:51,375 --> 00:37:52,750
Nie jest w więzieniu.
369
00:37:52,833 --> 00:37:53,708
Ale…
370
00:37:56,958 --> 00:37:58,083
Oczywiście, że nie.
371
00:37:58,667 --> 00:38:00,958
Posłuchaj. To twój przyjaciel?
372
00:38:01,042 --> 00:38:03,167
- Tak.
- Znasz go na wylot.
373
00:38:03,250 --> 00:38:04,625
Wiesz, jak myśli.
374
00:38:04,708 --> 00:38:09,083
A więc go znajdziesz i przekonasz,
by nie mieszał się do śledztwa.
375
00:38:09,167 --> 00:38:12,500
Jeśli jednak pojawi się i nie podda,
376
00:38:12,583 --> 00:38:16,250
co zapewne uczyni,
jednostka specjalna go zastrzeli.
377
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Więc…
378
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martinie…
379
00:38:22,083 --> 00:38:23,875
nie proszę, byś go złapał.
380
00:38:24,542 --> 00:38:25,583
Sami możemy.
381
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Proszę, byś uratował mu życie.
382
00:38:41,083 --> 00:38:43,542
65,8
WYSZUKIWANIE
383
00:39:47,625 --> 00:39:48,500
Nie!
384
00:39:51,583 --> 00:39:52,542
Mamo!
385
00:39:54,250 --> 00:39:56,917
Mamo! Proszę przestać!
386
00:40:00,917 --> 00:40:02,375
Witaj ponownie, John.
387
00:40:04,167 --> 00:40:05,583
Wiesz, kto to był?
388
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Założę się, że tak.
389
00:40:07,667 --> 00:40:08,500
Biedny Callum.
390
00:40:10,167 --> 00:40:16,958
Zabójca skontaktował się z nim
za pomocą radia. Częstotliwość 65,8.
391
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Znajdźcie źródło częstotliwości,
a znajdziecie Johna.
392
00:40:22,167 --> 00:40:23,292
Zajekurwabiście.
393
00:40:23,375 --> 00:40:24,375
Dziękuję, Martin.
394
00:40:25,042 --> 00:40:25,958
Sprowadźcie go.
395
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Co dziś robisz?
396
00:40:58,333 --> 00:40:59,167
Dobry.
397
00:40:59,792 --> 00:41:01,042
Jeszcze zamknięte.
398
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
Jestem z policji.
399
00:41:05,833 --> 00:41:07,167
Mogę zobaczyć odznakę?
400
00:41:10,292 --> 00:41:12,042
Zostawiłem w drugim płaszczu.
401
00:41:13,000 --> 00:41:13,917
Przepraszam.
402
00:41:15,208 --> 00:41:16,542
Jak masz na imię?
403
00:41:17,042 --> 00:41:17,875
Derek.
404
00:41:19,417 --> 00:41:20,750
Wiesz, kim jestem?
405
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Nie sądzę.
406
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Naprawdę nie wiesz, kim jestem?
407
00:41:29,417 --> 00:41:30,542
Naprawdę nie.
408
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
To czemu nadajesz mi
nagranie z morderstwa?
409
00:41:40,292 --> 00:41:41,292
Czekaj, nie!
410
00:41:42,083 --> 00:41:42,917
Zaczekaj!
411
00:41:56,417 --> 00:41:57,458
Pierdolony…
412
00:41:59,750 --> 00:42:00,667
Siadaj.
413
00:42:01,417 --> 00:42:03,000
I wyświadcz mi przysługę.
414
00:42:03,083 --> 00:42:05,167
Nie rób żadnych głupstw, jasne?
415
00:42:05,250 --> 00:42:06,125
Tak.
416
00:42:10,792 --> 00:42:14,417
Archie, namierzyliśmy sygnał.
Wysyłam współrzędne.
417
00:42:20,750 --> 00:42:21,792
Gdzie to jest?
418
00:42:22,292 --> 00:42:23,500
- Gdzie?
- W szafie.
419
00:42:23,583 --> 00:42:25,750
W szafie. Idioci.
420
00:42:31,333 --> 00:42:33,042
- Słuchałeś tego?
- Nie.
421
00:42:33,125 --> 00:42:34,375
- Serio? Nie?
- Nie!
422
00:42:34,458 --> 00:42:37,125
No i dobrze, bo to okropne.
Wiesz, co to jest?
423
00:42:37,208 --> 00:42:41,083
Ostatnie chwile młodego człowieka
o nazwisku Callum Aldrich.
424
00:42:41,167 --> 00:42:42,375
Okropieństwo, kurwa.
425
00:42:42,458 --> 00:42:45,167
Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał.
426
00:42:45,250 --> 00:42:48,458
Pomożesz mi, mówiąc,
skąd tu się wziął ten nadajnik.
427
00:42:48,542 --> 00:42:49,750
- Nie mogę.
- Nie?
428
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Dobra. To moment,
w którym robię ci coś straszliwego,
429
00:42:53,958 --> 00:42:57,167
na przykład tatuuję gałkę oczną.
430
00:42:57,250 --> 00:42:59,458
Jak to się włącza? Dalej, włączaj.
431
00:42:59,542 --> 00:43:00,458
No proszę.
432
00:43:01,458 --> 00:43:04,625
Nie ruszaj się!
433
00:43:05,708 --> 00:43:06,625
Już dobrze.
434
00:43:15,917 --> 00:43:19,167
Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego?
435
00:43:20,208 --> 00:43:21,458
Mam pewien dar.
436
00:43:22,125 --> 00:43:23,292
Od dziecka.
437
00:43:23,375 --> 00:43:25,625
Swego rodzaju instynkt.
438
00:43:25,708 --> 00:43:29,208
Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję.
439
00:43:29,708 --> 00:43:31,208
Czy jest dobry, czy zły.
440
00:43:31,792 --> 00:43:35,458
I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem.
441
00:43:35,542 --> 00:43:36,500
Tak.
442
00:43:36,583 --> 00:43:39,542
Zapytam więc raz jeszcze.
Skąd masz nadajnik?
443
00:43:40,833 --> 00:43:42,042
Kurier go przywiózł.
444
00:43:44,292 --> 00:43:46,458
- W kulki lecisz?
- Nie!
445
00:43:47,458 --> 00:43:50,125
Miałem go włączyć
na 24 godziny i wyrzucić.
446
00:43:50,208 --> 00:43:51,042
Mów dalej.
447
00:43:51,542 --> 00:43:52,667
- To wszystko.
- Co?
448
00:43:58,042 --> 00:43:59,958
Zrozum, że gra skończona!
449
00:44:00,542 --> 00:44:01,833
Policja już tu jest.
450
00:44:02,417 --> 00:44:03,292
Mów.
451
00:44:04,208 --> 00:44:06,250
- Poznałem w sieci gościa.
- Tak.
452
00:44:07,542 --> 00:44:09,750
Lubił porno z ekstremalną uległością.
453
00:44:09,833 --> 00:44:14,667
Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami.
Postanowiliśmy spotkać się w realu.
454
00:44:15,750 --> 00:44:18,292
Miał bardzo specyficzne potrzeby.
455
00:44:19,375 --> 00:44:21,792
- Chciał, żeby go zaskoczyć.
- Tak.
456
00:44:22,750 --> 00:44:24,125
Podał mi swoje dane.
457
00:44:24,208 --> 00:44:27,458
Nazwisko, adres,
godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu.
458
00:44:27,542 --> 00:44:29,042
Streszczaj się, kurwa.
459
00:44:29,125 --> 00:44:32,375
Pewnej nocy czekałem na niego w domu.
460
00:44:39,708 --> 00:44:42,667
Mieliśmy hasło bezpieczeństwa,
ale go nie użył.
461
00:44:43,917 --> 00:44:45,292
Więc nie przestawałem.
462
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
Nie przestawałem…
463
00:44:51,917 --> 00:44:55,375
Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem.
464
00:44:55,458 --> 00:44:57,083
Ktoś się pod niego podszył.
465
00:44:59,125 --> 00:45:03,667
Ktoś się za niego podał
i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka.
466
00:45:03,750 --> 00:45:06,250
Nie wiedział, kim jestem i co tam robię.
467
00:45:07,750 --> 00:45:09,292
Policja! Cofnąć się!
468
00:45:09,375 --> 00:45:10,458
A potem?
469
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Szantaż.
470
00:45:13,167 --> 00:45:15,667
Oszust nagrał wszystko, co robiłem.
471
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Kto to był?
472
00:45:16,833 --> 00:45:18,167
- Nie wiem.
- Nie?
473
00:45:18,250 --> 00:45:21,000
Nie wiem. Po prostu… Posłuchaj…
474
00:45:22,125 --> 00:45:25,417
Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem.
Robię, co mi każe.
475
00:45:29,667 --> 00:45:31,375
Muszę to naprawić.
476
00:45:33,083 --> 00:45:34,917
- Naprawdę.
- Dobrze.
477
00:45:35,000 --> 00:45:36,208
Oberwie ci się.
478
00:45:36,792 --> 00:45:39,167
- Wiem.
- Ale nie tak mocno, jak myślisz.
479
00:45:40,500 --> 00:45:42,292
Jeśli pomożesz mi go złapać.
480
00:45:42,375 --> 00:45:43,583
Nie mogę.
481
00:45:43,667 --> 00:45:44,833
Możesz.
482
00:45:49,708 --> 00:45:51,542
Ja pierdolę. Co to jest?
483
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Pisze do mnie.
484
00:45:56,292 --> 00:45:58,125
Uzbrojona policja!
485
00:45:58,208 --> 00:46:00,417
Codziennie zmienia telefon.
486
00:46:01,000 --> 00:46:03,750
- Trzeba było dać mi to wcześniej.
- Wiem.
487
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Uzbrojona policja!
488
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Uzbrojona policja!
489
00:46:10,292 --> 00:46:11,333
Czysto.
490
00:46:13,458 --> 00:46:15,167
Idziemy!
491
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Czysto!
492
00:46:31,208 --> 00:46:32,625
Miejsce gotowe?
493
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Tak.
494
00:46:37,542 --> 00:46:39,333
A ostatni z żywego inwentarza?
495
00:46:39,417 --> 00:46:41,083
W drodze, bez opóźnień.
496
00:46:51,375 --> 00:46:53,083
Więc możemy zaczynać?
497
00:46:54,917 --> 00:46:56,125
Tak.
498
00:46:56,958 --> 00:46:59,167
Za początek mojego nowego życia.
499
00:47:00,375 --> 00:47:04,792
Szkoda, że nie będzie cię
na imprezie inauguracyjnej.
500
00:47:23,917 --> 00:47:25,750
CELE
501
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
BEZBRONNA
SKOMPROMITOWANY
502
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
JOSEPH MARINOS
URZĄDZENIA
503
00:47:33,000 --> 00:47:34,042
KAMERA MONITORINGU
504
00:47:37,708 --> 00:47:38,833
Gdzie się spotkamy?
505
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY
506
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEWIZOR
NIANIA ELEKTRONICZNA
507
00:47:47,542 --> 00:47:48,417
KOMPUTER 1
508
00:47:51,625 --> 00:47:53,708
Tak. Tak dobrze. Teraz.
509
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
510
00:48:04,542 --> 00:48:05,958
ROMANS
511
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
NARKOTYKI – OSZUSTWA – HAZARD
512
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
RASIZM
OSZUSTWO
513
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
O Boże! Co robisz?
514
00:48:19,000 --> 00:48:20,917
EWENTUALNY CEL
515
00:48:34,542 --> 00:48:35,375
Schenk.
516
00:48:36,000 --> 00:48:38,917
- Siema.
- Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz.
517
00:48:39,000 --> 00:48:41,833
Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek.
518
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
Jako doradca.
519
00:48:45,000 --> 00:48:46,667
Pomagam im cię złapać.
520
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Jak udało ci się mnie znaleźć?
521
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Powęszyłem w twojej celi.
522
00:48:54,458 --> 00:48:57,542
Znalazłem radio
nastawione na nieczynną stację.
523
00:48:57,625 --> 00:48:59,542
A ty przecież lubisz czwórkę.
524
00:48:59,625 --> 00:49:03,000
Tak, i krykieta. Dobra robota.
525
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
Stary pryk jeszcze coś tam potrafi.
526
00:49:05,833 --> 00:49:07,500
Nigdy w to nie wątpiłem.
527
00:49:08,083 --> 00:49:09,000
Podsłuchują?
528
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Jeszcze nie.
529
00:49:13,667 --> 00:49:14,583
Mam go.
530
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Co masz na myśli?
531
00:49:17,042 --> 00:49:17,875
Prawie.
532
00:49:17,958 --> 00:49:19,333
Mam numer.
533
00:49:19,417 --> 00:49:20,250
Skąd?
534
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Nieważne, ale na razie
nie przyda się waszym ludziom.
535
00:49:24,917 --> 00:49:26,417
To nie moi ludzie.
536
00:49:27,542 --> 00:49:31,375
A biorąc pod uwagę fakt,
że zdobył go zbiegły przestępca,
537
00:49:31,458 --> 00:49:35,625
wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy.
538
00:49:35,708 --> 00:49:37,833
Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go?
539
00:49:38,417 --> 00:49:40,250
Wiesz, że tego nie zrobię.
540
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię?
541
00:49:43,292 --> 00:49:44,833
Ze względu na stare czasy.
542
00:49:44,917 --> 00:49:48,250
Gość zmienia karty.
Jutro numer będzie bezużyteczny.
543
00:49:55,250 --> 00:49:57,292
Zadzwoń za kwadrans.
544
00:49:57,792 --> 00:49:59,292
Zakład o dwie dyszki?
545
00:49:59,792 --> 00:50:00,625
O co?
546
00:50:01,250 --> 00:50:03,792
Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie.
547
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Pięć dyszek.
548
00:50:10,542 --> 00:50:14,042
Ma chłopak jaja.
Tego nie można mu odmówić.
549
00:50:14,125 --> 00:50:16,292
Wiem, jak to jest.
550
00:50:16,375 --> 00:50:19,583
Siedziałem na tym krześle
i miałem takie same odczucia,
551
00:50:20,208 --> 00:50:21,875
ale prowadź podwójną grę.
552
00:50:22,625 --> 00:50:24,167
Zrób, co każe.
553
00:50:24,250 --> 00:50:27,250
Namierz telefon i podaj mu lokalizację.
554
00:50:28,250 --> 00:50:29,708
Odciąga nas od sprawy.
555
00:50:29,792 --> 00:50:34,458
Posłuchaj. W najgorszym wypadku
aresztujecie go przed podwieczorkiem.
556
00:50:34,542 --> 00:50:35,792
A w najlepszym?
557
00:50:35,875 --> 00:50:39,500
Ma rację i doprowadzi cię
prosto do mordercy.
558
00:50:39,583 --> 00:50:43,042
Gdybym była Lutherem,
wiedziałabym, że o tym porozmawiamy.
559
00:50:43,125 --> 00:50:45,625
Oczywiście, że o tym wie,
ale ma to gdzieś.
560
00:50:45,708 --> 00:50:48,833
Chce tylko, by tego człowieka
złapano i powstrzymano.
561
00:50:50,542 --> 00:50:52,000
Trzeba by z grubej rury.
562
00:50:53,167 --> 00:50:55,417
Najlepiej z jak najgrubszej.
563
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Nie przyjaźnicie się?
564
00:50:57,417 --> 00:51:01,167
Owszem, ale to nie znaczy,
że powinnaś mu ufać.
565
00:51:03,792 --> 00:51:05,792
Dobra, szefie. Co w ofercie?
566
00:51:05,875 --> 00:51:09,125
- Umowa stoi?
- Telefon jest na Piccadilly Circus.
567
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Super.
568
00:51:17,167 --> 00:51:21,458
Szukamy czarnoskórego mężczyzny
w okolicy Piccadilly Circus.
569
00:51:21,542 --> 00:51:23,542
Nie zbliżać się do niego. Odbiór.
570
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Przepraszam.
571
00:51:31,708 --> 00:51:34,458
Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić?
572
00:51:34,542 --> 00:51:36,750
Zgubiłem telefon. Dwie minutki.
573
00:51:36,833 --> 00:51:41,167
Dziękuję. Ratujesz mi życie.
Wielkie dzięki.
574
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Gdzie jest teraz?
575
00:51:48,458 --> 00:51:50,792
Nieruchomy od 20 minut.
576
00:51:50,875 --> 00:51:52,542
Nadal Piccadilly Circus.
577
00:51:52,625 --> 00:51:54,208
Coś tu nie gra.
578
00:51:54,292 --> 00:51:55,667
Na co czeka?
579
00:51:55,750 --> 00:51:59,208
John, zidentyfikuj cel,
ale nie zbliżaj się do niego.
580
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Też cię kocham.
581
00:52:02,042 --> 00:52:04,000
- Dzięki.
- Dziękuję.
582
00:52:12,000 --> 00:52:17,250
Dobra. Luther jest pieszo w Soho
i zmierza w kierunku Piccadilly Circus.
583
00:52:17,333 --> 00:52:18,167
Pilnujcie go.
584
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
Ruszać.
585
00:53:29,250 --> 00:53:32,083
Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego.
586
00:53:32,167 --> 00:53:35,667
Mamy potwierdzenie.
Luther jest na Piccadilly Circus.
587
00:53:35,750 --> 00:53:38,500
Bierzemy go?
Przygotujcie się do interwencji.
588
00:53:38,583 --> 00:53:42,167
Niech Luther go zidentyfikuje,
a potem zgarnijcie obu.
589
00:53:42,250 --> 00:53:43,083
Przyjąłem.
590
00:54:27,000 --> 00:54:30,542
Pierwszy podejrzany używa telefonu.
W pogotowiu. Odbiór.
591
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Kto mówi?
592
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
Dobrze wiesz.
593
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
Z drogi!
594
00:54:44,250 --> 00:54:45,250
Przepraszam.
595
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Z drogi! Policja!
596
00:54:48,333 --> 00:54:50,125
- Ruszać!
- Wchodzimy.
597
00:54:52,917 --> 00:54:54,000
Przestań!
598
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Cofnij się.
- Spójrz na mnie.
599
00:54:57,417 --> 00:54:58,500
Cofnij się!
600
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Dalej!
601
00:55:00,875 --> 00:55:02,292
- Dobra.
- Cofnij się.
602
00:55:02,375 --> 00:55:04,792
- Spokojnie. Przestań!
- Cofnij się.
603
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
Gra skończona, jasne?
604
00:55:08,083 --> 00:55:11,917
Ach, tak? Po czym wnosisz?
605
00:55:12,000 --> 00:55:14,167
Gra dopiero się zacznie.
606
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Co się dzieje?
607
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Cierpliwości.
608
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bim.
609
00:55:56,667 --> 00:55:58,500
Co ty wyprawiasz? Przerwij to.
610
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bom!
611
00:56:22,000 --> 00:56:24,458
- Z drogi!
- Policja, cofnąć się!
612
00:56:24,542 --> 00:56:26,042
Teraz mnie widzisz?
613
00:56:27,167 --> 00:56:28,750
Teraz mnie widzisz?
614
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Uzbrojona policja! Cofnąć się!
615
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
Na ziemię!
616
00:56:35,875 --> 00:56:36,792
Nie ruszać się.
617
00:56:36,875 --> 00:56:37,833
Na ziemię!
618
00:56:38,958 --> 00:56:40,292
Nie ruszać się!
619
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
Obaj na ziemię!
620
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
W porządku.
621
00:56:44,333 --> 00:56:45,417
Na ziemię!
622
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Z drogi!
623
00:57:17,500 --> 00:57:19,042
Przepraszam. Odsunąć się.
624
00:57:32,375 --> 00:57:34,167
Z drogi!
625
00:57:49,500 --> 00:57:54,250
Pociąg gotowy do odjazdu.
Proszę uważać na drzwi.
626
00:58:02,792 --> 00:58:04,250
Ja pierdolę.
627
00:58:59,667 --> 00:59:02,375
Dostrzeżenie podejrzanego.
Próba zatrzymania.
628
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Uzbrojona policja! Policja!
629
01:00:45,792 --> 01:00:47,458
- Nie ruszać się!
- Chodź tu.
630
01:00:47,542 --> 01:00:49,792
Chodź tu i załóż mu kajdanki.
631
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Policja!
632
01:00:51,667 --> 01:00:54,208
Najpierw załóż kajdanki jemu,
a potem mnie.
633
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Nie ruszaj się!
- Dobra.
634
01:00:57,792 --> 01:01:00,250
- Twarzą do ziemi.
- Dobra.
635
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Cholera!
636
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
Czekaj. Wracaj!
637
01:01:13,417 --> 01:01:14,250
Cholera.
638
01:01:14,333 --> 01:01:17,500
- Już dobrze, stary.
- Cholera.
639
01:01:17,583 --> 01:01:19,958
- Dobra. Jak ci na imię, kolego?
- Jamal.
640
01:01:20,042 --> 01:01:22,208
Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy.
641
01:01:22,292 --> 01:01:23,792
- Spójrz na mnie.
- Tak.
642
01:01:23,875 --> 01:01:25,667
Spokojnie, przyjrzę się nodze.
643
01:01:25,750 --> 01:01:27,500
- Policja!
- Spokojnie.
644
01:01:27,583 --> 01:01:30,500
- Odsuń się!
- Zrób coś dla mnie i posłuchaj.
645
01:01:30,583 --> 01:01:33,375
Założysz mi kajdanki,
ale muszę pomóc Jamalowi.
646
01:01:33,458 --> 01:01:35,750
Pomóż mi. Dalej, chodź tu.
647
01:01:35,833 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Masz przy sobie gazę?
648
01:01:38,833 --> 01:01:40,833
- Tak.
- Zranił mnie, Freddie.
649
01:01:40,917 --> 01:01:43,083
Spokojnie, stary.
650
01:01:43,167 --> 01:01:45,125
- Przeciął tętnicę.
- Cholera!
651
01:01:45,208 --> 01:01:47,625
Spróbuję tam wszystko upchnąć.
652
01:01:47,708 --> 01:01:51,125
- Serio, stary. Nie ruszaj się.
- Inspektorze Luther.
653
01:01:51,208 --> 01:01:53,542
- Tak.
- Przepraszam, że pana uderzyłem.
654
01:01:53,625 --> 01:01:56,375
Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany.
655
01:01:56,458 --> 01:01:57,375
To zrozumiałe.
656
01:01:58,500 --> 01:02:00,542
Jezu!
657
01:02:01,542 --> 01:02:03,375
Kiedyś z panem pracowałem.
658
01:02:03,458 --> 01:02:06,042
Tak? Nad czym? Uciskaj tu.
659
01:02:06,125 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
660
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
- Szkolny autobus i tak dalej.
- Tak?
661
01:02:10,917 --> 01:02:13,375
Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś.
662
01:02:13,458 --> 01:02:15,958
Naprawdę świetna robota.
663
01:02:16,042 --> 01:02:19,125
- Szybko słabnie. Musisz pomóc.
- Niech pan biegnie!
664
01:02:19,208 --> 01:02:21,042
- Co? Nie zostawię cię.
- Dalej!
665
01:02:21,125 --> 01:02:23,375
Niech pan leci! Nic mi nie jest.
666
01:02:26,708 --> 01:02:28,542
Freddie się mną zajmie, prawda?
667
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Tak, proszę iść.
- Dalej.
668
01:02:31,833 --> 01:02:33,917
- Freddie?
- Niech go pan spierze.
669
01:02:34,000 --> 01:02:36,542
- Proszę już iść.
- Jesteś dobrym gliną.
670
01:02:37,792 --> 01:02:40,125
Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze.
671
01:02:40,750 --> 01:02:42,417
Ranny funkcjonariusz!
672
01:02:44,875 --> 01:02:46,208
Obudź się, do diaska!
673
01:02:47,208 --> 01:02:48,500
Ranny funkcjonariusz!
674
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMA
675
01:03:00,167 --> 01:03:03,333
Myślałem, że skurwiel jest w kiciu.
676
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
Już nie.
677
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
To będzie duży problem?
678
01:03:10,167 --> 01:03:11,583
Nie wiem.
679
01:03:11,667 --> 01:03:14,167
- Jak na razie jest spory.
- Więc…
680
01:03:15,625 --> 01:03:17,208
Zajmij się tym.
681
01:03:18,458 --> 01:03:20,667
To dla mnie ważny dzień, Archie.
682
01:03:20,750 --> 01:03:22,708
A co to niby, kurwa, znaczy?
683
01:03:22,792 --> 01:03:24,583
Po prostu się nim zajmij.
684
01:03:26,250 --> 01:03:28,042
Inaczej wiesz, co będzie.
685
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Wyobraź sobie minę twojej żony,
gdy się dowie, co zrobiłeś.
686
01:03:36,000 --> 01:03:37,375
Miny kolegów z pracy.
687
01:03:39,083 --> 01:03:40,417
Sędziego.
688
01:03:41,000 --> 01:03:43,417
Boże, minę twojej mamy.
689
01:03:49,292 --> 01:03:50,542
Wszystko w porządku?
690
01:03:52,250 --> 01:03:53,083
Nie.
691
01:03:53,583 --> 01:03:55,417
Twój kumpel mnie wkurza.
692
01:03:56,333 --> 01:03:57,417
Tak.
693
01:03:58,458 --> 01:03:59,667
Nie dziwię się.
694
01:04:15,917 --> 01:04:18,125
RED BUNKER
SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ
695
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA
696
01:04:24,167 --> 01:04:25,667
DARMOWY ZWIASTUN
697
01:04:34,042 --> 01:04:35,333
DOŁĄCZ JUŻ TERAZ!
698
01:04:36,792 --> 01:04:37,625
Tak?
699
01:04:37,708 --> 01:04:38,792
Arkady.
700
01:04:38,875 --> 01:04:42,833
Musisz zacząć działać
i dopiąć wszystko na ostatni guzik.
701
01:04:42,917 --> 01:04:44,833
Spóźnię się kilka godzin.
702
01:04:45,417 --> 01:04:46,375
Jasne.
703
01:04:46,458 --> 01:04:47,417
Jakiś problem?
704
01:04:47,500 --> 01:04:48,750
Nie, bynajmniej.
705
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną.
706
01:04:55,625 --> 01:04:57,458
Jak wygląda reszta?
707
01:04:57,542 --> 01:04:59,250
RED BUNKER
NA ŻYWO
708
01:04:59,333 --> 01:05:01,958
Stronka działa i odliczanie trwa.
709
01:05:02,875 --> 01:05:03,792
Mamy tłumy.
710
01:05:05,667 --> 01:05:06,542
Nieźle.
711
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
Do zobaczenia.
712
01:05:09,625 --> 01:05:10,583
Na razie.
713
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Cisza, proszę.
714
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Cicho!
715
01:05:53,250 --> 01:05:54,667
John, gdzie jesteś?
716
01:05:54,750 --> 01:05:56,750
Daj ją do telefonu, szefie.
717
01:06:01,875 --> 01:06:02,792
Czego chcesz?
718
01:06:03,375 --> 01:06:04,333
Co z nim?
719
01:06:06,667 --> 01:06:07,750
Zmarł.
720
01:06:09,542 --> 01:06:10,500
Nie mogłeś…
721
01:06:10,583 --> 01:06:15,208
Nie mogłeś odpuścić,
a teraz dobry człowiek nie żyje.
722
01:06:16,125 --> 01:06:17,417
Jesteś z tego dumny?
723
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Jeśli chcecie go złapać,
musicie go trzymać na linii
724
01:06:23,708 --> 01:06:25,500
i wysłać po niego ekipę.
725
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Dobrze, John.
726
01:06:32,042 --> 01:06:34,875
Dokończ, co chciałeś powiedzieć.
727
01:06:34,958 --> 01:06:38,625
Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary?
728
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Guzik.
Nie możemy znaleźć żadnego powiązania.
729
01:06:42,542 --> 01:06:43,667
Żadnego schematu.
730
01:06:44,167 --> 01:06:47,042
Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć.
731
01:06:47,125 --> 01:06:49,042
Jeśli tak, tylko on to widzi.
732
01:06:49,125 --> 01:06:50,792
No właśnie.
733
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Co wiemy o skoczkach?
734
01:06:58,917 --> 01:07:01,333
Żaden z nich nie był bezbronny.
735
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Wszyscy mieli pracę,
736
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
wsparcie emocjonalne i finansowe
i należeli do najlepiej zarabiających.
737
01:07:09,917 --> 01:07:10,750
Tak.
738
01:07:11,625 --> 01:07:13,417
To byli dobrzy ludzie, prawda?
739
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Dobra, rozwiń to.
740
01:07:15,583 --> 01:07:17,333
Nieważne, kim jesteś.
741
01:07:17,417 --> 01:07:20,958
Każdy ma tajemnicę,
o której inni nie mogą się dowiedzieć.
742
01:07:21,042 --> 01:07:24,208
Coś wstydliwego.
Być może związanego z seksualnością.
743
01:07:24,292 --> 01:07:26,292
Albo finansami czy przestępstwem.
744
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Problem w tym, że w dzisiejszych czasach
ludzie prowadzą sekretne życie w necie.
745
01:07:32,042 --> 01:07:34,833
Myślę, że ich podpatrywał,
746
01:07:34,917 --> 01:07:36,833
polując na jakieś sekrety.
747
01:07:37,542 --> 01:07:42,000
Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi.
Wiedział, że by go złapano.
748
01:07:42,083 --> 01:07:43,375
Używa więc…
749
01:07:44,167 --> 01:07:47,458
szantażu, żeby sami do niego przyszli.
750
01:07:50,958 --> 01:07:52,042
Jezu, John.
751
01:07:53,958 --> 01:07:54,792
Wszyscy?
752
01:07:54,875 --> 01:07:56,250
Tak, wszyscy.
753
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Bo pewnie zrozumiał,
że w pewnych okolicznościach
754
01:08:02,208 --> 01:08:06,792
strach przed wstydem i zdemaskowaniem,
755
01:08:06,875 --> 01:08:10,667
przed byciem złapanym,
jest silniejszy niż strach przed śmiercią.
756
01:08:11,542 --> 01:08:14,708
Jak mamy złapać kogoś,
kto może dotrzeć do każdego?
757
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
To pasożyt.
758
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
Karmi się tym.
759
01:08:27,542 --> 01:08:29,833
Jest na Millfield Avenue SE1.
760
01:08:31,542 --> 01:08:34,083
John, jesteś tam? Coś nam przerwało…
761
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Cześć, mamo.
762
01:08:57,958 --> 01:09:00,375
Anya Raine, spałaś?
763
01:09:00,458 --> 01:09:01,417
Nie.
764
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Cały dzień leżałaś w łóżku?
765
01:09:03,958 --> 01:09:05,042
Nie.
766
01:09:05,125 --> 01:09:07,417
Mam tu dziś urwanie głowy,
767
01:09:07,500 --> 01:09:10,750
więc chyba
nie będę mogła cię jutro podwieźć.
768
01:09:10,833 --> 01:09:12,708
Nie ma problemu. Spoko.
769
01:09:12,792 --> 01:09:17,375
Zamów sobie Ubera z mojego konta.
Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną.
770
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Jeśli nie zdążymy się usłyszeć,
771
01:09:21,208 --> 01:09:22,417
życzę ci powodzenia.
772
01:09:23,208 --> 01:09:25,042
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
773
01:09:25,125 --> 01:09:29,833
A jeśli w kuchni będzie bałagan,
to się nieźle wkurzę.
774
01:09:30,958 --> 01:09:32,583
- Kuchnia aż lśni.
- Dobra.
775
01:09:33,417 --> 01:09:35,042
Kocham cię. Pa.
776
01:10:02,792 --> 01:10:04,750
Anya.
777
01:10:10,667 --> 01:10:13,333
Anya.
778
01:10:34,042 --> 01:10:35,542
Manda, to ty?
779
01:10:48,625 --> 01:10:49,542
Anya.
780
01:11:29,417 --> 01:11:30,333
Anya.
781
01:12:32,500 --> 01:12:33,792
Corinne, miałem go.
782
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Miałem go.
783
01:12:43,417 --> 01:12:46,125
Myślę, że ten człowiek coś wiedział.
784
01:12:46,208 --> 01:12:47,958
Wiedział o Callumie coś,
785
01:12:48,042 --> 01:12:51,417
czego twój syn
nie chciał ujawnić przed innymi.
786
01:12:53,125 --> 01:12:55,042
Na przykład co? Nie rozumiem.
787
01:12:55,125 --> 01:12:57,625
Nie wiem. Może…
788
01:12:59,125 --> 01:13:02,417
ukradł pieniądze albo kogoś oszukał.
789
01:13:02,500 --> 01:13:04,042
- Nie zrobiłby tego.
- Nie.
790
01:13:04,125 --> 01:13:08,792
I pewnie nie było to nic wielkiego,
ale dla niego miało znaczenie.
791
01:13:10,417 --> 01:13:12,875
I zgodził się spotkać z tym człowiekiem.
792
01:13:14,417 --> 01:13:15,417
By go spłacić.
793
01:13:19,792 --> 01:13:23,208
Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne.
794
01:13:23,292 --> 01:13:26,208
I z góry przepraszam za to, co powiem.
795
01:13:36,625 --> 01:13:38,250
Chyba znasz tego mężczyznę.
796
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Jest obecny w twoim życiu.
797
01:13:45,708 --> 01:13:47,208
Nie rozumiem.
798
01:13:48,292 --> 01:13:54,333
Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma
pojawił się w twoim życiu ktoś nowy.
799
01:13:57,417 --> 01:13:59,000
To może być przyjaciel…
800
01:14:01,458 --> 01:14:04,667
Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia.
801
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
W towarzystwie.
802
01:14:09,125 --> 01:14:09,958
Jest miły.
803
01:14:10,542 --> 01:14:11,458
Ciepły.
804
01:14:12,625 --> 01:14:14,250
Niczego od ciebie nie chce.
805
01:14:14,333 --> 01:14:16,458
- On…
- Jest Tommy.
806
01:14:17,542 --> 01:14:18,917
Ale to nie on.
807
01:14:21,042 --> 01:14:22,000
Tommy?
808
01:14:24,167 --> 01:14:25,708
Opowiesz mi o nim?
809
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
Poznałam go w grupie wsparcia.
810
01:14:34,292 --> 01:14:38,708
Stracił żonę w strasznych okolicznościach.
811
01:14:38,792 --> 01:14:40,083
Naprawdę okropnych.
812
01:14:45,833 --> 01:14:47,750
Podwiózł mnie do więzienia, gdy…
813
01:14:54,083 --> 01:14:55,042
Niemożliwe.
814
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
To by było…
815
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Był tutaj. Brał te zdjęcia.
816
01:15:03,917 --> 01:15:05,042
Dotykał ich.
817
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Współczuł mi.
818
01:15:13,167 --> 01:15:15,625
Powiedz, że nie jest aż tak okrutny.
819
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, proszę.
820
01:15:23,708 --> 01:15:26,042
Muszę skorzystać z telefonu. Mogę?
821
01:15:26,125 --> 01:15:28,625
Tak, jest tam.
822
01:15:56,500 --> 01:15:58,542
Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar.
823
01:15:59,792 --> 01:16:01,083
John miał rację.
824
01:16:02,125 --> 01:16:07,792
Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się
z mężczyzną po czterdziestce.
825
01:16:07,875 --> 01:16:09,500
Imiona były różne,
826
01:16:09,583 --> 01:16:12,792
ale zgadzał się
przybliżony wiek, wzrost i opis.
827
01:16:13,500 --> 01:16:14,583
Jakieś nazwiska?
828
01:16:14,667 --> 01:16:15,833
Nie.
829
01:16:17,042 --> 01:16:19,792
Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził,
830
01:16:19,875 --> 01:16:23,833
że miał żonę, która spłonęła
w pożarze domu na Eccleston Square.
831
01:16:23,917 --> 01:16:28,750
Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj.
832
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Dobra robota.
833
01:16:42,417 --> 01:16:45,208
PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ.
2007-2023
834
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać.
835
01:16:59,292 --> 01:17:01,042
Mamo!
836
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
ANYA
ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE
837
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mamo…
838
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Nie waż się jej, kurwa, dotknąć.
Zabiję cię, gnoju.
839
01:17:27,542 --> 01:17:32,083
- Jeśli spadnie jej z głowy…
- Cicho. Sza!
840
01:17:33,042 --> 01:17:35,083
Znasz moje imię, Odette?
841
01:17:37,583 --> 01:17:38,792
Tak.
842
01:17:38,875 --> 01:17:40,125
Zdradziłaś je komuś?
843
01:17:42,125 --> 01:17:44,667
- Nie.
- Dobrze. I niech tak zostanie.
844
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Chcesz odzyskać córkę?
845
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Wal się! Tak.
846
01:17:51,917 --> 01:17:55,750
W takim razie
zajmij się problemem Luthera.
847
01:17:57,167 --> 01:17:59,917
Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę?
848
01:18:00,542 --> 01:18:04,333
Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła
849
01:18:04,417 --> 01:18:06,833
z łaski swojej, Odette.
850
01:18:06,917 --> 01:18:10,250
Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie…
851
01:18:11,917 --> 01:18:15,042
ból, który mógłbym ci zadać,
852
01:18:15,125 --> 01:18:20,625
zabawiając się z nią.
853
01:18:34,083 --> 01:18:36,167
Archie ma rację. To ślepy zaułek.
854
01:18:37,042 --> 01:18:38,500
Mylisz się.
855
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
- To ma ręce i nogi.
- Nie, to urojenie.
856
01:18:42,083 --> 01:18:44,125
Nie trzyma się kupy. Posłuchaj…
857
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło.
858
01:18:47,333 --> 01:18:50,000
Możesz więc już iść.
Masz naszą wdzięczność.
859
01:18:50,083 --> 01:18:52,583
Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować.
860
01:18:53,667 --> 01:18:55,750
- Odette…
- To wszystko. Dziękuję.
861
01:19:00,042 --> 01:19:01,292
Co mamy?
862
01:19:01,375 --> 01:19:05,292
Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu
i zaprzyjaźnił się z nimi.
863
01:19:05,375 --> 01:19:06,292
Dobra.
864
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Mamy nazwisko?
865
01:19:08,542 --> 01:19:09,583
Tak.
866
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Kto to?
867
01:19:12,208 --> 01:19:13,958
Nie powiem ci.
868
01:19:14,042 --> 01:19:16,833
Bo z aresztowania zrobisz cyrk.
869
01:19:16,917 --> 01:19:20,167
- Nie chcę tego.
- Dobra, jestem ci to winna.
870
01:19:20,250 --> 01:19:22,542
Spotkamy się w miejscu, które wybiorę.
871
01:19:22,625 --> 01:19:25,625
Założę ci w moim aucie kajdanki.
Bez żadnych gierek.
872
01:19:25,708 --> 01:19:26,542
Boże.
873
01:19:26,625 --> 01:19:29,167
Będziesz przy aresztowaniu,
zanim cię wydam.
874
01:19:29,750 --> 01:19:33,583
To jednorazowa oferta,
którą wycofam za pięć sekund.
875
01:19:36,667 --> 01:19:37,500
Mogę ci ufać?
876
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Serio o to pytasz?
877
01:19:44,167 --> 01:19:46,375
Dobra, ale ja wybiorę miejsce.
878
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
WITAJCIE W PORCIE DOVER
879
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
Co podać?
880
01:20:24,583 --> 01:20:26,500
No nie wiem. To był długi dzień.
881
01:20:27,750 --> 01:20:29,000
Co proponujesz?
882
01:20:29,083 --> 01:20:32,292
- Długi dzień prosi się o martini.
- Nie.
883
01:20:33,167 --> 01:20:34,083
Whisky?
884
01:20:34,167 --> 01:20:37,625
Mamy 18-letnią Glenmorangie,
Tullamore Dew.
885
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
Poproszę szklankę wody.
886
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Jeśli cię to uszczęśliwi,
możesz dać z bąbelkami.
887
01:21:09,917 --> 01:21:10,958
Inspektor Raine.
888
01:21:14,042 --> 01:21:15,000
Kim on jest?
889
01:21:15,083 --> 01:21:16,625
- Powiem ci w aucie.
- Nie.
890
01:21:19,167 --> 01:21:20,042
Zgoda.
891
01:21:23,833 --> 01:21:26,417
David Robey, spekulant giełdowy.
892
01:21:26,500 --> 01:21:29,125
Sześć lat temu
podejrzany o napaść na tle seksualnym.
893
01:21:29,208 --> 01:21:30,417
Nie było dowodów.
894
01:21:30,500 --> 01:21:34,625
Żona chciała go potem zostawić,
ale została ranna w pożarze.
895
01:21:34,708 --> 01:21:37,208
Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów.
896
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
Żona przeżyła?
897
01:21:40,250 --> 01:21:41,958
Jeśli można to tak nazwać.
898
01:21:53,750 --> 01:21:54,583
Gdzie auto?
899
01:21:54,667 --> 01:21:56,042
Za rogiem w prawo.
900
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
901
01:22:19,292 --> 01:22:20,667
Idź do samochodu.
902
01:22:20,750 --> 01:22:22,042
Co on na ciebie ma?
903
01:22:23,875 --> 01:22:26,292
- Co on na ciebie ma?
- Moją córkę.
904
01:22:31,792 --> 01:22:33,042
- Wsiadaj.
- Raine…
905
01:22:33,125 --> 01:22:35,958
- Dalej.
- Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz.
906
01:22:36,042 --> 01:22:38,625
- Chyba o tym wiesz.
- Powiem ci, co wiem.
907
01:22:38,708 --> 01:22:41,500
Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał.
908
01:22:41,583 --> 01:22:43,458
Zabrałby, gdybyś się zbliżyła.
909
01:22:43,542 --> 01:22:46,500
- W ten sposób cię kontroluje.
- Dość! Wsiadaj.
910
01:22:46,583 --> 01:22:49,250
Ona nadal żyje.
911
01:22:52,083 --> 01:22:55,167
Ale zabije ją,
jak tylko będzie mu to pasowało.
912
01:22:55,250 --> 01:22:56,875
- Dość.
- Ty będziesz żyć.
913
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- A on będzie się cieszył…
- Zamknij się.
914
01:23:00,667 --> 01:23:02,292
- Zamknij się.
- Odłóż to.
915
01:23:02,375 --> 01:23:04,042
- Do auta.
- Odłóż to.
916
01:23:04,125 --> 01:23:07,167
Będzie wiedział,
że nigdy się do tego nie przyznasz.
917
01:23:07,250 --> 01:23:09,333
- Ze wstydu. Posłuchaj.
- Cicho.
918
01:23:09,417 --> 01:23:12,375
Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki.
919
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jezu!
- Wsiadaj, kurwa!
920
01:23:14,958 --> 01:23:17,333
- Wsiadaj!
- Możemy to wykorzystać.
921
01:23:17,417 --> 01:23:20,458
I sprowadzić ją do domu.
Razem możemy ją odzyskać.
922
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Jeśli to zrobimy,
nikt nie może się o tym dowiedzieć.
923
01:23:40,417 --> 01:23:43,917
Ani Schenk, ani nikt inny,
bo ma u nas jakiegoś kreta.
924
01:23:44,000 --> 01:23:45,333
- Wiem o tym.
- Skąd?
925
01:23:45,417 --> 01:23:47,542
Po prostu wiem. Przejrzałem go.
926
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Wyłaź.
927
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
To co teraz?
928
01:24:05,125 --> 01:24:08,000
Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić.
929
01:24:09,250 --> 01:24:10,208
Dziękuję.
930
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, jestem inspektor Raine, a to…
931
01:24:17,583 --> 01:24:18,917
Inspektor John Luther.
932
01:24:21,083 --> 01:24:24,917
- Chyba wiesz, co robi David.
- Zostawcie mnie w spokoju, proszę.
933
01:24:26,833 --> 01:24:28,458
Obawiam się, że nie możemy.
934
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, gdzie szefowa?
935
01:24:32,292 --> 01:24:33,458
Nie wiem. Czemu?
936
01:24:33,542 --> 01:24:34,542
Cholera.
937
01:24:35,792 --> 01:24:37,167
Nie można jej złapać.
938
01:24:37,875 --> 01:24:39,708
Pewnie sprawdza trop. Dlaczego?
939
01:24:39,792 --> 01:24:42,083
Bo Luther miał rację. Coś się szykuje.
940
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
RED BUNKER
TĘDY
941
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
WKRÓTCE ZRZUT
942
01:24:58,333 --> 01:25:00,542
Jezu Chryste.
943
01:25:01,167 --> 01:25:02,958
Ludzie na ekranie to osoby,
944
01:25:03,042 --> 01:25:06,875
które zaginęły w Europie
w ostatnich sześciu tygodniach.
945
01:25:06,958 --> 01:25:08,667
Można namierzyć tę stronę?
946
01:25:08,750 --> 01:25:09,875
Nie.
947
01:25:09,958 --> 01:25:12,042
ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ
948
01:25:12,125 --> 01:25:13,542
Więc…
949
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
co się dzieje?
950
01:25:17,750 --> 01:25:19,292
Ludzie mogą to oglądać
951
01:25:19,375 --> 01:25:22,750
i głosować na sposób zabicia ofiary.
952
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Daj mi chwilkę. Zaraz wracam.
953
01:25:29,333 --> 01:25:31,000
PATRZ. JAK. UMIERAJĄ.
954
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
To dobry człowiek.
955
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Nie jest dobrym człowiekiem.
956
01:25:54,958 --> 01:25:58,250
I nie przysłał nas tu,
by sprawdzić twoją lojalność.
957
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Spójrz na mnie.
958
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
Proszę. Spójrz na mnie.
959
01:26:18,125 --> 01:26:20,958
Nie ma najmniejszego powodu, by się bać.
960
01:26:23,500 --> 01:26:24,542
Już nie.
961
01:26:29,917 --> 01:26:31,958
Wiem, że chciałaś go powstrzymać.
962
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
Dlatego ci to zrobił.
963
01:26:41,500 --> 01:26:43,167
Musimy wiedzieć, gdzie jest.
964
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Na pewno możesz mi to powiedzieć,
bo wiem, że lubi ci się zwierzać.
965
01:26:51,708 --> 01:26:53,375
On ma moją córkę.
966
01:27:23,167 --> 01:27:24,000
Szefie.
967
01:27:24,583 --> 01:27:25,542
John.
968
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Gdzie jesteś?
969
01:27:28,625 --> 01:27:29,792
W kościele.
970
01:27:29,875 --> 01:27:32,042
Pewnie podają tam niezłe piwo?
971
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
W rzeczy samej.
972
01:27:34,167 --> 01:27:37,958
Dzwonię, by powiedzieć,
że nie szukamy tylko jednego mężczyzny.
973
01:27:38,042 --> 01:27:40,000
To większa operacja.
974
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
To znaczy?
975
01:27:43,500 --> 01:27:44,917
Prowadzą czerwony pokój.
976
01:27:47,625 --> 01:27:49,792
Czerwone pokoje nie istnieją.
977
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
To legenda miejska.
978
01:27:51,917 --> 01:27:53,292
W tym cały sęk.
979
01:27:53,875 --> 01:27:55,375
On chyba chce, by ludzie
980
01:27:55,458 --> 01:28:01,375
mieli go za koszmar, który się ziścił,
i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego.
981
01:28:02,458 --> 01:28:04,667
Gdzie jest ten czerwony pokój?
982
01:28:06,167 --> 01:28:07,750
Nie mogę powiedzieć.
983
01:28:08,250 --> 01:28:09,417
Rozumiem.
984
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Ostatni wyczyn, co?
985
01:28:14,208 --> 01:28:17,292
Ostatnia szansa,
by spełnić marzenie o śmierci,
986
01:28:17,375 --> 01:28:19,708
które od jak dawna w sobie nosisz?
987
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Szefie, przepraszam.
Wiem, że zawodziłem cię…
988
01:28:25,833 --> 01:28:26,667
zbyt często.
989
01:28:26,750 --> 01:28:29,083
Nie mnie.
990
01:28:29,708 --> 01:28:31,083
Tragedia polega na tym,
991
01:28:31,167 --> 01:28:34,667
że jesteś lepszym człowiekiem,
niż sobie na to pozwalasz.
992
01:28:50,583 --> 01:28:53,167
Nie będę prosił, żebyś mi zaufał.
993
01:28:54,125 --> 01:28:56,625
Ale poproszę cię o ostatnią przysługę.
994
01:28:57,542 --> 01:28:58,583
Jasne, że tak.
995
01:28:59,583 --> 01:29:00,500
O co?
996
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Sprawdź wiadomości.
997
01:29:08,250 --> 01:29:09,250
Zrobisz to?
998
01:29:11,542 --> 01:29:12,750
Oczywiście, że tak.
999
01:29:16,708 --> 01:29:17,542
Świetnie.
1000
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
WITAJCIE W DOVER
1001
01:29:57,250 --> 01:30:00,250
Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem.
1002
01:30:00,333 --> 01:30:02,417
Dostałem alert, że użyła paszportu.
1003
01:30:04,583 --> 01:30:05,708
Gdzie?
1004
01:30:06,542 --> 01:30:09,417
Na promie pasażerskim do Norwegii.
1005
01:30:17,167 --> 01:30:19,417
I śledczy nic o tym nie wiedzą?
1006
01:30:19,500 --> 01:30:22,250
To nie będzie trwało w nieskończoność.
1007
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
No dobrze.
1008
01:30:28,042 --> 01:30:29,125
Posłuchaj, Archie.
1009
01:30:29,208 --> 01:30:30,917
Nie, ty posłuchaj…
1010
01:30:31,000 --> 01:30:32,167
Słuchaj.
1011
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Tylko jedna osoba
mogła doprowadzić tu inspektor Raine.
1012
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Kobieta, rzecz jasna.
1013
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Chcę, żebyś złożył jej wizytę.
1014
01:30:45,292 --> 01:30:47,375
I dopilnował, by zamilkła.
1015
01:30:47,458 --> 01:30:48,667
Nie.
1016
01:30:49,625 --> 01:30:50,708
- Proszę.
- Archie.
1017
01:30:50,792 --> 01:30:53,083
Nie możesz zostawić mnie w spokoju?
1018
01:30:53,167 --> 01:30:57,208
Stary, zaszedłeś już tak daleko.
1019
01:30:57,292 --> 01:30:58,417
Nie ma odwrotu.
1020
01:30:58,500 --> 01:31:02,625
Chcę, żebyś zrobił dla mnie
tę jedną małą rzecz.
1021
01:31:03,125 --> 01:31:05,083
I na tym koniec.
1022
01:31:05,167 --> 01:31:07,208
To twoja przepustka.
1023
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Przepustka do przyszłości beze mnie.
1024
01:31:21,125 --> 01:31:24,042
Odette, jesteś na to gotowa?
1025
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Przecież tu jestem.
1026
01:31:25,792 --> 01:31:28,125
Tak? Nieważne, co będzie?
1027
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Masz dzieci?
1028
01:31:32,917 --> 01:31:33,750
Nie.
1029
01:31:33,833 --> 01:31:36,458
Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał.
1030
01:31:37,167 --> 01:31:38,000
Auć.
1031
01:31:38,500 --> 01:31:39,417
Przepraszam.
1032
01:31:40,792 --> 01:31:41,833
To było niemiłe.
1033
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu.
1034
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
A potem czas…
1035
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
się skończył.
1036
01:32:03,333 --> 01:32:04,667
Wiem, że ją straciłeś.
1037
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
Nie rozumiem.
1038
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Czego?
1039
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Wydajesz się porządnym człowiekiem.
1040
01:32:20,917 --> 01:32:23,167
Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś.
1041
01:32:24,417 --> 01:32:25,250
Cóż…
1042
01:32:26,542 --> 01:32:28,125
Nie było innego sposobu.
1043
01:32:28,208 --> 01:32:29,083
Na co?
1044
01:32:31,958 --> 01:32:33,500
Na to, co było konieczne.
1045
01:33:21,667 --> 01:33:22,958
Tak mi przykro.
1046
01:33:30,542 --> 01:33:33,125
John mówił, że ktoś po nią przyjdzie…
1047
01:33:35,583 --> 01:33:38,167
ale nie wiedział, kto to może być.
1048
01:33:40,958 --> 01:33:42,083
Ale ja wiedziałem.
1049
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Co ten człowiek na ciebie ma?
1050
01:33:46,958 --> 01:33:51,708
I jak okropne musiało to być,
skoro pozwoliłeś na to wszystko?
1051
01:33:57,083 --> 01:33:58,792
Zabawne jest to…
1052
01:34:01,000 --> 01:34:02,792
że to nie było nic strasznego.
1053
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
W sumie nie.
1054
01:34:32,125 --> 01:34:34,375
Jeszcze jakieś pięć kilometrów.
1055
01:35:19,208 --> 01:35:20,667
Dwa i pół kilometra.
1056
01:36:36,625 --> 01:36:37,833
Musimy iść.
1057
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mamo!
1058
01:37:08,333 --> 01:37:12,917
- Mamo, pomóż mi!
- Odette, czekaj.
1059
01:37:14,042 --> 01:37:17,250
- Boże!
- Nie!
1060
01:37:18,417 --> 01:37:21,417
Mamo! Niech ktoś mi pomoże!
1061
01:37:22,042 --> 01:37:22,875
Na pomoc!
1062
01:37:27,917 --> 01:37:29,083
O Boże!
1063
01:37:36,583 --> 01:37:37,792
O nie!
1064
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
To powinieneś być ty!
1065
01:37:53,708 --> 01:37:55,292
O Boże!
1066
01:37:56,333 --> 01:38:00,417
Wynoś się!
1067
01:39:00,917 --> 01:39:02,375
To nie ona. John?
1068
01:40:19,875 --> 01:40:21,667
Cześć.
1069
01:40:23,833 --> 01:40:25,583
Wszystkie kamery włączone?
1070
01:40:27,917 --> 01:40:29,333
Nadajemy na żywo?
1071
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
Dobra, zaczynamy.
1072
01:40:50,792 --> 01:40:53,125
Trzy, dwa, jeden.
1073
01:40:54,375 --> 01:40:58,333
Witamy w Red Bunker.
1074
01:41:02,625 --> 01:41:05,042
Wszystkie wasze głosy zostały policzone
1075
01:41:05,125 --> 01:41:09,625
i pewnie oczekujecie,
że zaczniemy od Brigidy.
1076
01:41:10,208 --> 01:41:13,833
Właściwie jeden z was zapytał,
czy nasz uroczy Jakov
1077
01:41:14,417 --> 01:41:19,792
nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża,
co naprawdę mnie rozbawiło.
1078
01:41:20,625 --> 01:41:22,167
Ale tak się składa,
1079
01:41:22,250 --> 01:41:26,667
że na początek mamy dla was niespodziankę,
1080
01:41:27,250 --> 01:41:32,208
bo naszym gościem specjalnym
jest dziś inspektor…
1081
01:41:32,292 --> 01:41:34,458
Nie, nie jest już inspektorem.
1082
01:41:35,167 --> 01:41:36,917
John Luther.
1083
01:41:38,292 --> 01:41:40,708
Więc, John.
1084
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
Pomyślałem, że na początek
zapytam cię o jedną rzecz,
1085
01:41:45,500 --> 01:41:47,833
skoro jesteś w tych sprawach ekspertem.
1086
01:41:48,583 --> 01:41:50,458
Czy uważasz…
1087
01:41:51,292 --> 01:41:54,375
że mogę poradzić coś na to, kim jestem?
1088
01:41:55,542 --> 01:41:59,208
Myślisz, że ktokolwiek z nas może?
1089
01:42:01,708 --> 01:42:02,625
Stary…
1090
01:42:03,500 --> 01:42:05,292
lata mi to koło chuja.
1091
01:42:19,792 --> 01:42:21,625
Jasne, że tak.
1092
01:42:23,500 --> 01:42:27,042
Bo nie masz pojęcia,
1093
01:42:27,125 --> 01:42:30,083
jak to jest urodzić się takim jak my.
1094
01:42:30,167 --> 01:42:31,042
Kurwa.
1095
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Przez całe życie nie mogąc
wyrazić swojej prawdziwej natury.
1096
01:42:38,750 --> 01:42:40,750
Ze strachu przed ludźmi jak ty.
1097
01:42:42,042 --> 01:42:43,333
Którzy nas pilnują.
1098
01:42:49,333 --> 01:42:52,000
Ale już nikt nie musi być sam, prawda?
1099
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nawet my,
1100
01:42:55,583 --> 01:43:01,208
bo możemy stworzyć przestrzeń,
w której się spotkamy, by wyrazić siebie.
1101
01:43:04,417 --> 01:43:10,208
I w której nie musimy
obawiać się ludzi twojego pokroju.
1102
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mamo!
1103
01:43:35,250 --> 01:43:36,375
- Skarbie!
- Mamo!
1104
01:43:36,458 --> 01:43:39,208
- Boże. Tak mi przy…
- Proszę!
1105
01:43:39,292 --> 01:43:40,917
- Nie! Przestań!
- Mamo!
1106
01:43:41,000 --> 01:43:43,042
Proszę, nie!
1107
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Ale z ciebie kawał gnoja.
1108
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Zostaw ją!
1109
01:43:49,458 --> 01:43:52,708
Nie.
1110
01:43:53,458 --> 01:43:54,583
- Nie!
- Przestań!
1111
01:43:54,667 --> 01:43:57,667
Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją!
1112
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Posłuchaj.
1113
01:44:01,333 --> 01:44:03,958
- Jest dla niej ratunek.
- Wal się.
1114
01:44:04,042 --> 01:44:06,000
Zostaw mnie. Przestań!
1115
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Naprawdę chcesz to przerwać?
1116
01:44:10,333 --> 01:44:13,583
Bo masz taką moc.
1117
01:44:13,667 --> 01:44:16,500
Wypowiedz tylko magiczne słowo.
1118
01:44:18,708 --> 01:44:19,542
Przestań.
1119
01:44:21,583 --> 01:44:22,417
Proszę.
1120
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Nie sądziłem, że którekolwiek z was
1121
01:44:31,208 --> 01:44:33,167
pojawi się tu dzisiaj,
1122
01:44:33,917 --> 01:44:36,083
ale skoro już jesteście…
1123
01:44:36,167 --> 01:44:37,708
Mamo, wydostań nas stąd!
1124
01:44:37,792 --> 01:44:40,583
Chciałbym,
żebyś zrobiła następującą rzecz…
1125
01:44:51,167 --> 01:44:52,708
Chciałbym, żebyś…
1126
01:44:55,250 --> 01:44:56,625
go dźgnęła.
1127
01:44:57,292 --> 01:44:59,375
Zrobisz to dla mnie?
1128
01:44:59,875 --> 01:45:03,000
Mamo, nie rób tego. Mamo!
1129
01:45:03,083 --> 01:45:05,417
Nie mogę tego zrobić.
1130
01:45:05,500 --> 01:45:08,583
Nie możesz. No to wiesz, co się stanie.
1131
01:45:09,250 --> 01:45:12,542
Przestań! Przestań, proszę.
1132
01:45:12,625 --> 01:45:15,958
Powiedz mu, żeby przestał. Proszę!
1133
01:45:20,792 --> 01:45:22,083
Mamo!
1134
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Dobra.
- Mamo!
1135
01:45:32,917 --> 01:45:34,708
A masz jakiś lepszy pomysł?
1136
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mamo, nie. Mamo!
1137
01:45:51,500 --> 01:45:52,625
Anya, zamknij oczy.
1138
01:45:52,708 --> 01:45:54,667
Przestań, proszę.
1139
01:45:54,750 --> 01:45:56,417
Zamknij oczy.
1140
01:46:02,167 --> 01:46:03,000
Proszę.
1141
01:46:05,250 --> 01:46:06,292
Zrób to już.
1142
01:46:06,375 --> 01:46:08,875
- Tak mi przykro.
- Nie przejmuj się.
1143
01:46:09,667 --> 01:46:10,875
Zrób to.
1144
01:46:10,958 --> 01:46:12,667
Przepraszam.
1145
01:46:12,750 --> 01:46:13,917
Zrób to.
1146
01:46:14,000 --> 01:46:15,208
Dalej.
1147
01:46:16,792 --> 01:46:17,625
Już dobrze.
1148
01:46:24,458 --> 01:46:25,542
No i proszę.
1149
01:46:34,667 --> 01:46:37,625
Pomimo ich ckliwej przemądrzałości
1150
01:46:37,708 --> 01:46:41,208
jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to,
1151
01:46:41,292 --> 01:46:45,042
kogo i w jakich okolicznościach
wolno nam krzywdzić.
1152
01:46:46,875 --> 01:46:48,958
Jak to sobie usprawiedliwiają?
1153
01:46:49,542 --> 01:46:51,458
Ci wszyscy „dobrzy ludzie”?
1154
01:46:53,625 --> 01:46:55,708
Mówią sobie, że to my jesteśmy źli.
1155
01:46:56,792 --> 01:46:57,625
Tak.
1156
01:46:57,708 --> 01:47:02,667
Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie,
1157
01:47:04,125 --> 01:47:07,042
że to my jesteśmy potworami.
1158
01:47:13,875 --> 01:47:14,917
Zuch dziewczynka.
1159
01:47:17,083 --> 01:47:18,542
Zuch dziewczynka.
1160
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mamo.
1161
01:47:30,208 --> 01:47:33,667
Zostaw ją w spokoju, ty kutasie!
1162
01:47:41,333 --> 01:47:42,667
A teraz…
1163
01:47:45,833 --> 01:47:46,958
twoja kolej, stary.
1164
01:47:48,167 --> 01:47:49,583
Chciałbym, żebyś…
1165
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
zmiażdżył jej tym lewe kolano.
1166
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Zrób to szybko.
1167
01:48:35,458 --> 01:48:36,542
Nie.
1168
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Musisz.
- Nie mogę tego zrobić.
1169
01:48:40,458 --> 01:48:41,500
Mamo!
1170
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Zabiją ją. Proszę.
1171
01:48:43,708 --> 01:48:45,708
Do tych, którzy to oglądają:
1172
01:48:45,792 --> 01:48:48,083
właśnie namierzamy wasze adresy IP,
1173
01:48:48,167 --> 01:48:50,625
a policja już do was jedzie.
1174
01:48:50,708 --> 01:48:52,417
Na waszym miejscu bym wiał.
1175
01:48:52,958 --> 01:48:54,375
W porządku.
1176
01:48:54,458 --> 01:48:57,917
To były gliniarz po wyroku.
1177
01:48:58,000 --> 01:49:00,792
- Nie ma pojęcia, o czym mówi.
- Nieprawda.
1178
01:49:00,875 --> 01:49:04,042
Wszystkie dowody
zostaną spalone po występie.
1179
01:49:04,125 --> 01:49:08,708
Jesteście w bezpiecznym miejscu
i nikt o nas nie wie.
1180
01:49:10,000 --> 01:49:11,542
Poza Georgette.
1181
01:49:14,250 --> 01:49:17,042
Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa.
1182
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
I opowiedziała o tym miejscu policji.
1183
01:49:20,583 --> 01:49:23,875
Już tu jadą
i są na ciebie nieźle wkurwieni.
1184
01:49:24,458 --> 01:49:28,375
A żona pewnie ogląda to teraz,
by zobaczyć twoją głupią mordę
1185
01:49:29,042 --> 01:49:32,250
po tym, jak zdradziła nam
twoje wstydliwe sekrety.
1186
01:49:34,292 --> 01:49:38,125
Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my.
1187
01:49:38,833 --> 01:49:39,750
Davidzie Robey.
1188
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz.
1189
01:49:53,500 --> 01:49:55,292
Nadal zgrzytasz zębami?
1190
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Na skutek lęków. Nadal to robisz?
1191
01:50:00,958 --> 01:50:03,000
- Tak powiedziała?
- Tak.
1192
01:50:03,083 --> 01:50:05,750
Przez większość życia zgrzytałeś zębami
1193
01:50:05,833 --> 01:50:08,958
i nigdy nad tym nie zapanowałeś,
bo jesteś lękliwy.
1194
01:50:09,042 --> 01:50:10,958
Lękliwy, słaby i żałosny.
1195
01:50:11,042 --> 01:50:12,333
- Tak mówiła?
- Tak.
1196
01:50:12,417 --> 01:50:13,625
Teraz też to robisz.
1197
01:50:13,708 --> 01:50:16,917
Przez kamerę nie widać,
ale właśnie zgrzyta zębami.
1198
01:50:17,000 --> 01:50:21,417
W sumie pamiętam,
jak stałeś obok mnie na przystanku
1199
01:50:21,500 --> 01:50:23,208
i poczęstowałeś balonówką.
1200
01:50:23,292 --> 01:50:26,125
Pomyślałem:
„Co za spocona, zestrachana cipa.
1201
01:50:26,208 --> 01:50:27,458
Co z nim nie tak?”.
1202
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Biegnij!
1203
01:50:36,208 --> 01:50:37,250
DRZWI ZAMKNIĘTE
1204
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Leć!
1205
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
ZAMKNIĘTE
ODMOWA DOSTĘPU
1206
01:50:58,458 --> 01:51:02,333
Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu.
1207
01:51:02,417 --> 01:51:04,583
Wracamy do domu, dobrze?
1208
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA
1209
01:51:07,792 --> 01:51:10,042
Musimy uciekać. Chodź.
1210
01:51:10,125 --> 01:51:13,333
W porządku.
1211
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Odsuń się od zaworu. To nafta.
1212
01:51:27,167 --> 01:51:30,083
Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy.
1213
01:51:30,167 --> 01:51:31,500
Wolę się spalić.
1214
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Na kolana i ręce za głowę. Dalej!
1215
01:51:40,792 --> 01:51:44,292
- Cofnij się!
- Na kolana.
1216
01:52:13,542 --> 01:52:15,625
Nie! Zablokowane!
1217
01:52:15,708 --> 01:52:18,000
Nie! Nie dotykaj jej!
1218
01:52:24,958 --> 01:52:29,208
- Otwórz drzwi!
- Otwórz, proszę!
1219
01:52:29,292 --> 01:52:30,250
Pomocy!
1220
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
Pomocy!
1221
01:52:44,792 --> 01:52:47,042
Mamo, nie mogę przekręcić!
1222
01:52:48,792 --> 01:52:49,625
Nie!
1223
01:52:58,958 --> 01:53:00,792
Nie!
1224
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Odsuń się.
1225
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Podaj to.
1226
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Nie!
1227
01:56:03,500 --> 01:56:05,167
POMIESZCZENIE GŁÓWNE
1228
01:56:06,458 --> 01:56:08,042
Dobrze. Pryskaj.
1229
01:56:20,917 --> 01:56:23,417
DRZWI ODBLOKOWANE
1230
01:57:50,542 --> 01:57:52,792
- Tędy.
- Dziękuję.
1231
01:57:52,875 --> 01:57:54,708
- Nic mi nie jest.
- Zabierz ją.
1232
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Nic mi nie jest.
1233
01:58:16,625 --> 01:58:17,625
Siema.
1234
01:58:19,458 --> 01:58:21,917
Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów.
1235
01:58:23,125 --> 01:58:24,417
Pięćdziesiąt.
1236
01:58:24,500 --> 01:58:27,083
- Ach, tak.
- Tak.
1237
01:58:27,167 --> 01:58:29,083
- Liczyłem, że zapomnisz.
- Nie.
1238
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Dziękuję.
1239
01:59:00,667 --> 01:59:03,042
Wiesz, co musimy zrobić.
1240
01:59:32,917 --> 01:59:36,833
…okazał się John Luther,
były detektyw londyńskiej policji,
1241
01:59:36,917 --> 01:59:42,792
który doznał zagrażających życiu obrażeń
po rzekomym namierzeniu podejrzanego…
1242
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Siema.
- Siema.
1243
02:00:45,667 --> 02:00:46,750
Gdzie jestem?
1244
02:00:48,292 --> 02:00:50,208
W kryjówce, jak widać.
1245
02:00:52,042 --> 02:00:53,625
- Rząd?
- Tak.
1246
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Sprali większość plam z krwi.
1247
02:01:02,417 --> 02:01:04,292
No i ładnie zacerowali.
1248
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Co to za jedni?
1249
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Szczerze mówiąc, nie jestem pewien.
1250
02:01:23,375 --> 02:01:25,042
Chyba nie wrócisz za kratki.
1251
02:01:34,792 --> 02:01:37,458
Może jakaś oferta pracy?
1252
02:01:46,667 --> 02:01:47,500
Jeśli mogę.
1253
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Nieoficjalnie…
1254
02:01:52,000 --> 02:01:53,500
Wspaniale się pan spisał.
1255
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
Co teraz?
1256
02:02:03,500 --> 02:02:05,000
Szef prosi na słówko.
1257
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Napisy: Monika Bartz