1 00:00:02,500 --> 00:00:10,500 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:10,524 --> 00:00:18,524 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:18,548 --> 00:00:26,748 Support saya dengan mengirimkan donasi ke: https://trakteer.id/EveryAgent 4 00:00:31,063 --> 00:00:32,364 Penuh cinta! 5 00:00:54,575 --> 00:00:57,044 Apa? Dasar anjing kampung! 6 00:00:57,110 --> 00:00:58,679 Kembali ke sini! 7 00:00:58,745 --> 00:01:00,882 Kembalikan daging gyro-ku! 8 00:01:00,949 --> 00:01:02,615 Awas! 9 00:01:02,682 --> 00:01:03,716 Permisi. 10 00:01:03,783 --> 00:01:05,017 Maaf. Wow! 11 00:01:05,084 --> 00:01:06,752 Hei! Anjing kepala tebal! / Maaf! 12 00:01:06,820 --> 00:01:08,788 Celaka! 13 00:01:08,856 --> 00:01:12,257 Operator, ada anjing liar menaiki seonggok daging. 14 00:01:13,792 --> 00:01:17,062 Kuulangi. Sedang terjadi pencurian daging gyro. 15 00:01:17,128 --> 00:01:19,263 Hei, pelan-pelan! 16 00:01:20,798 --> 00:01:22,099 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,268 Ya ampun. Wow! 18 00:01:25,903 --> 00:01:27,036 Hei! 19 00:01:36,512 --> 00:01:37,479 Zoinks! 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,749 Pelan-pelan, bung. 21 00:01:45,520 --> 00:01:50,023 Tunjukkan padaku arti kesepian 22 00:01:52,192 --> 00:01:56,062 Satu adalah angka paling kesepian 23 00:01:56,129 --> 00:01:58,197 Kesepian 24 00:01:59,031 --> 00:02:02,401 Aku Tn. Kesepian 25 00:02:02,468 --> 00:02:05,670 Halo, Aku Ira Glass 26 00:02:05,737 --> 00:02:08,473 Selamat datang di episode lainnya dari podcast baruku,... 27 00:02:08,540 --> 00:02:11,944 Teman, siapa yang butuh? Kau yang butuh. 28 00:02:12,011 --> 00:02:14,778 Tantangan pekan ini, pergilah keluar. 29 00:02:14,846 --> 00:02:18,016 Saat genggaman pertemanan diulurkan kepadamu, terimalah. 30 00:02:18,081 --> 00:02:19,182 Kau bisa melakukannya. 31 00:02:19,249 --> 00:02:22,118 Sekarang, pergilah. Carilah teman. 32 00:02:24,086 --> 00:02:25,354 Permisi! 33 00:02:25,421 --> 00:02:26,823 Mau lewat! 34 00:02:26,890 --> 00:02:27,757 Bung! 35 00:02:31,493 --> 00:02:32,627 36 00:02:34,095 --> 00:02:35,163 37 00:02:37,299 --> 00:02:40,100 Cari teman. Centang. 38 00:02:43,571 --> 00:02:46,472 Senang bertemu denganmu, Shelly dan Sandy. 39 00:02:49,142 --> 00:02:50,476 Bagaimana harimu? 40 00:02:50,543 --> 00:02:54,847 Kau mau aku mulai duluan? Sopan sekali, Sandy. 41 00:02:54,914 --> 00:02:58,750 Kubilang pada ibuku bahwa aku pergi menemui teman-temanku di pantai. 42 00:02:58,818 --> 00:03:00,085 Jadi, jika dia bertanya,... 43 00:03:00,152 --> 00:03:02,854 ...secara teknis ini terhitung sebagai janji temu. 44 00:03:02,921 --> 00:03:07,025 Tapi tak apa. Aku suka makan siang sendirian. 45 00:03:07,091 --> 00:03:09,392 Dan bercengkerama sendirian. 46 00:03:11,261 --> 00:03:13,630 Dan bermain ping-pong sendirian. 47 00:03:14,966 --> 00:03:16,533 Aku kehilangan banyak bola. 48 00:03:21,170 --> 00:03:23,238 49 00:03:36,116 --> 00:03:38,285 Aku harus peringatkan,... 50 00:03:38,352 --> 00:03:39,620 ...ini berisi permen cacing,... 51 00:03:39,686 --> 00:03:41,888 ...tater tots, dan lembaran saus tomat. 52 00:03:41,955 --> 00:03:43,155 53 00:03:43,222 --> 00:03:45,124 Aku tahu. Tidak ada liverwurst. 54 00:03:45,191 --> 00:03:47,226 Aku tidak lupa protein. 55 00:03:49,628 --> 00:03:53,799 Aku mengerti. Tidak ada yang suka roti lapisku. 56 00:03:56,936 --> 00:03:58,202 Wow! 57 00:04:09,913 --> 00:04:12,548 Apa itu biji merica? 58 00:04:12,615 --> 00:04:15,084 Pasir. 59 00:04:15,150 --> 00:04:16,752 Di situ kau rupanya! 60 00:04:16,819 --> 00:04:19,321 Anjing liar ini sudah cukup merusak banyak hari ini. 61 00:04:19,388 --> 00:04:20,756 Dia ikut dengnaku. 62 00:04:20,823 --> 00:04:22,156 Dia bukan anjing liar. 63 00:04:22,223 --> 00:04:23,691 Dia anjingmu? 64 00:04:23,758 --> 00:04:26,761 Dia, seperti, sepenuhnya milikku. Kalau kau mau. 65 00:04:26,828 --> 00:04:28,496 Aku mau sekali. 66 00:04:28,562 --> 00:04:31,598 Baiklah. Siapa namanya? 67 00:04:31,665 --> 00:04:32,867 Aku tidak punya nama. 68 00:04:32,933 --> 00:04:34,434 Namanya.. 69 00:04:37,104 --> 00:04:38,537 Snacks./ Apa? 70 00:04:38,604 --> 00:04:39,772 Snacks? 71 00:04:39,839 --> 00:04:42,574 Maksudku.. Scooby! 72 00:04:42,641 --> 00:04:44,144 Nama tengah? 73 00:04:44,209 --> 00:04:45,309 Dooby? 74 00:04:45,376 --> 00:04:46,577 Nama belakang. 75 00:04:48,680 --> 00:04:49,781 Doo. 76 00:04:49,848 --> 00:04:52,818 Baiklah. Jika anjing punya nama tengah,... 77 00:04:52,885 --> 00:04:55,285 ...tidak ada hukuman untuk kerusakan dan pencurian. 78 00:04:55,352 --> 00:04:57,789 Aku tidak suka, tapi itulah hukumnya. 79 00:04:57,855 --> 00:05:00,858 Semoga harimu menyenangkan, tuan. Tn. Dooby-Doo. 80 00:05:05,896 --> 00:05:08,965 Namaku Norville, tapi orang-orang memanggilku Shaggy. 81 00:05:09,032 --> 00:05:10,132 Raggy. 82 00:05:10,198 --> 00:05:12,434 Bukan, yang benar Shaggy. 83 00:05:12,500 --> 00:05:15,270 Itu yang kukatakan. Raggy. 84 00:05:15,336 --> 00:05:16,638 Kita akan perbaiki. 85 00:05:20,942 --> 00:05:23,677 Shaggy, kau dan teman barumu sebaiknya bergegas... 86 00:05:23,744 --> 00:05:25,113 ...kalau kau ingin trick-or-treat. 87 00:05:25,179 --> 00:05:26,546 Hore! Baik, Bu. 88 00:05:27,447 --> 00:05:29,149 Kuperlihatkan kamarku. 89 00:05:29,215 --> 00:05:31,284 Maksudku, kamar kita. 90 00:05:41,927 --> 00:05:43,427 Siapa itu? 91 00:05:43,494 --> 00:05:47,698 Ini Blue Falcon. Dia setengah manusia, setengah elang. 92 00:05:48,499 --> 00:05:50,767 Sebagian besar manusia. 100% manusia. 93 00:05:50,835 --> 00:05:53,137 Kurasa hanya kostumnya yang elang. 94 00:05:53,204 --> 00:05:55,873 Dan anjing ajaib pendampingnya, Dynomutt. 95 00:05:55,940 --> 00:05:59,175 Seperti, mereka pecahkan kasus dan menyelamatkan dunia bersama. 96 00:05:59,241 --> 00:06:00,110 Keren. 97 00:06:00,176 --> 00:06:02,212 98 00:06:02,277 --> 00:06:03,512 Apa ini? 99 00:06:03,579 --> 00:06:06,014 Ini ranjang. Kau tidur di atasnya. 100 00:06:10,451 --> 00:06:13,653 Lembut. Aku belum pernah punya ranjang sebelumnya. 101 00:06:13,720 --> 00:06:17,457 Sebenarnya, aku belum pernah punya apapun sebelumnya. 102 00:06:18,926 --> 00:06:20,161 103 00:06:20,228 --> 00:06:23,763 Aku keluar sore ini dan membelikanmu sesuatu. 104 00:06:23,830 --> 00:06:24,865 Aku tahu kita baru bertemu... 105 00:06:24,931 --> 00:06:26,800 ...dan aku tak ingin terlihat terlalu putus asa... 106 00:06:26,867 --> 00:06:30,468 ...atau, terlalu sok kenal. 107 00:06:36,876 --> 00:06:37,842 Aku menyukainya. 108 00:06:41,612 --> 00:06:44,783 Aku berjanji takkan pernah melepaskannya. 109 00:06:51,054 --> 00:06:53,189 Terima kasih. 110 00:06:53,256 --> 00:06:54,891 Terima kasih! 111 00:06:54,957 --> 00:06:57,193 Trick or treat! 112 00:06:57,260 --> 00:06:59,628 Aku suka Halloween! 113 00:06:59,694 --> 00:07:02,130 Dan menurutku,... 114 00:07:02,197 --> 00:07:04,331 ...kau tampak keren dengan kostum itu. 115 00:07:04,398 --> 00:07:07,269 Rakasih, Raggy. Semuanya berkat pinggulku. 116 00:07:07,334 --> 00:07:09,435 Wow! Jackpot! 117 00:07:09,502 --> 00:07:12,705 Rumah besar, permen besar. 118 00:07:12,773 --> 00:07:15,242 Seperti, tidak mungkin, bro. Itu rumah keluarga Rigby. 119 00:07:15,308 --> 00:07:17,476 Berhantu. Ayo keluar dari sini! 120 00:07:17,543 --> 00:07:19,279 Milikku! 121 00:07:19,344 --> 00:07:20,445 Hei! 122 00:07:20,512 --> 00:07:21,815 Kembalikan! 123 00:07:21,881 --> 00:07:24,050 Ya! Kami bekerja keras untuk permen gratis itu. 124 00:07:24,117 --> 00:07:25,818 Permen ini akan merusak gigimu. 125 00:07:25,884 --> 00:07:28,419 Ya. Kau tak tahu kalau Halloween hanya taktik pasar... 126 00:07:28,486 --> 00:07:30,189 ...dari Big Corn Syrup? 127 00:07:30,255 --> 00:07:32,057 Kami tak masalah soal itu. 128 00:07:34,424 --> 00:07:35,927 Celaka. 129 00:07:37,995 --> 00:07:40,530 Gula darahmu akan berterima kasih pada kami. 130 00:07:45,534 --> 00:07:46,803 Kalian tak apa? 131 00:07:49,038 --> 00:07:50,371 Ya. 132 00:07:50,438 --> 00:07:53,541 Mereka hanya melukai harga diriku. Dan bulu ekorku. 133 00:07:53,608 --> 00:07:54,877 Sini kubantu. 134 00:07:58,745 --> 00:07:59,513 Aku Fred. 135 00:07:59,580 --> 00:08:00,647 Ini Velma./ Hai. 136 00:08:00,714 --> 00:08:02,416 Dan itu Daphne./ Hei. 137 00:08:02,482 --> 00:08:04,953 Aku Shaggy. Dan ini Scooby-Doo. 138 00:08:05,018 --> 00:08:06,719 Senang bertemu kalian. 139 00:08:09,122 --> 00:08:10,723 Kostum Wonder Woman keren. 140 00:08:10,791 --> 00:08:14,227 Dan apa kau.. Harry Potter? 141 00:08:14,293 --> 00:08:17,462 Sudah jelas aku adalah Ruth Bader Ginsburg. 142 00:08:17,529 --> 00:08:20,199 Dia dari asrama mana? Hufflepuff? 143 00:08:20,266 --> 00:08:22,366 Dia adalah hakim agung. 144 00:08:22,433 --> 00:08:24,401 Oh. Slytherin. 145 00:08:24,468 --> 00:08:26,071 Ayo. Kita ambil kembali permenmu. 146 00:08:26,137 --> 00:08:28,039 Tunggu, itu rumah keluarga Rigby. 147 00:08:28,106 --> 00:08:29,807 Rumahnya berhantu. 148 00:08:29,874 --> 00:08:31,374 Hantu? 149 00:08:31,441 --> 00:08:33,543 Ada hantu atau tidak, ini Halloween. 150 00:08:33,610 --> 00:08:35,378 Tak ada yang boleh pulang dengan tangan kosong. 151 00:08:35,445 --> 00:08:37,013 Baik. 152 00:08:37,080 --> 00:08:39,048 Kita masuk sekali ini saja,... 153 00:08:39,115 --> 00:08:41,150 ...tapi ini takkan jadi kebiasaan. 154 00:08:41,217 --> 00:08:42,252 Benar, Scoob? 155 00:08:42,318 --> 00:08:43,552 Benar. 156 00:08:55,830 --> 00:08:56,696 Halo? 157 00:08:57,497 --> 00:08:59,432 Ada orang di rumah? 158 00:08:59,499 --> 00:09:02,468 Ruang tamu ini terasa lebih seperti ruang sekarat. 159 00:09:07,140 --> 00:09:08,507 Ini dia, Shaggy. 160 00:09:08,574 --> 00:09:10,843 Keren. Terima kasih. Ayo. 161 00:09:14,746 --> 00:09:16,414 Itu si hantu! 162 00:09:16,481 --> 00:09:19,183 Kalian, hantu itu tidak ada. 163 00:09:26,123 --> 00:09:28,091 164 00:09:28,158 --> 00:09:30,160 165 00:09:30,227 --> 00:09:31,929 Gadis yang mirip Hakim Judy,... 166 00:09:31,995 --> 00:09:34,230 ...kurasa itu bukan ide bagus. 167 00:09:40,702 --> 00:09:42,536 168 00:09:52,246 --> 00:09:53,948 Hantu!/ Panggil bantuan! 169 00:09:55,316 --> 00:09:56,784 170 00:10:05,324 --> 00:10:06,425 Ayo, cepat! 171 00:10:06,490 --> 00:10:08,459 Kalian, kita harus lakukan sesuatu. 172 00:10:12,130 --> 00:10:13,697 Lekas, lantai atas! / Ayo, cepat! 173 00:10:13,764 --> 00:10:16,434 Daphne! 174 00:10:16,499 --> 00:10:17,835 Wow! 175 00:10:17,902 --> 00:10:19,236 Lari, Daphne, lari! 176 00:10:30,245 --> 00:10:31,213 Fred, lihat! 177 00:10:37,151 --> 00:10:39,087 178 00:10:39,153 --> 00:10:40,587 Velma! 179 00:10:40,654 --> 00:10:42,090 Dapat. 180 00:10:43,490 --> 00:10:45,292 Hei! Apa yang kalian.. 181 00:10:47,660 --> 00:10:48,862 182 00:10:48,929 --> 00:10:49,830 183 00:10:49,896 --> 00:10:51,731 Kena. 184 00:10:51,798 --> 00:10:53,565 Ya ampun. 185 00:10:53,631 --> 00:10:56,335 Ini topeng Halloween. 186 00:10:56,402 --> 00:10:57,970 Tn. Rigby?! 187 00:10:59,972 --> 00:11:01,806 Teman-teman? 188 00:11:01,873 --> 00:11:04,776 Kurasa kami baru saja temukan Walmart terkecil sedunia. 189 00:11:07,644 --> 00:11:10,680 Orang ini mencuri banyak barang! 190 00:11:10,748 --> 00:11:11,915 Kumpulkan semuanya, Frank. 191 00:11:11,982 --> 00:11:14,251 Dia akan pergi untuk waktu yang lama. 192 00:11:19,489 --> 00:11:21,791 Aku bisa saja lolos... 193 00:11:21,858 --> 00:11:24,227 ...kalau kalian tidak ikut campur.. 194 00:11:26,261 --> 00:11:27,695 Selamat, semuanya. 195 00:11:27,763 --> 00:11:29,730 Kita buktikan rumah ini tak berhantu,... 196 00:11:29,798 --> 00:11:31,066 ...dan menangkap penjahat. 197 00:11:31,133 --> 00:11:33,733 Lebih baik lagi, kami dapatkan permen kami. 198 00:11:33,801 --> 00:11:35,635 Lumayan untuk sekelompok anak. 199 00:11:35,702 --> 00:11:37,471 Mungkin kita harus melakukan ini lagi. 200 00:11:37,537 --> 00:11:39,440 Aku suka./ Aku ikut. 201 00:11:39,507 --> 00:11:40,707 Kalian bagaimana? 202 00:11:42,242 --> 00:11:43,743 Kami ikut. 203 00:11:43,810 --> 00:11:47,247 Maksudku, seperti, memangnya ada berapa monster seram di luar sana? 204 00:11:50,049 --> 00:12:08,049 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 205 00:12:08,073 --> 00:12:26,073 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 206 00:12:26,097 --> 00:12:42,997 Support saya dengan mengirimkan donasi ke: https://trakteer.id/EveryAgent 207 00:12:44,030 --> 00:12:45,063 Baiklah, semua. 208 00:12:45,130 --> 00:12:47,265 Aku ingin mengajukan... 209 00:12:47,332 --> 00:12:49,000 ...pertanyaan dari pertanyaan. 210 00:12:49,067 --> 00:12:51,736 Apa selanjutnya untuk Mystery Inc.? 211 00:12:51,803 --> 00:12:54,972 Aku punya jawabannya. Makan siang. 212 00:12:55,039 --> 00:12:57,374 Tidak, Shaggy, kupikir maksud Fred adalah... 213 00:12:57,441 --> 00:12:59,110 Aku juga mau bilang makan siang. 214 00:12:59,176 --> 00:13:00,277 Kalian, kalian, kalian. 215 00:13:00,344 --> 00:13:03,480 Mystery Machine butuh.. 216 00:13:03,546 --> 00:13:04,848 Butuh semua yang baru,... 217 00:13:04,914 --> 00:13:06,850 ...dan aku tak bisa menghilangkan bau itu. 218 00:13:06,916 --> 00:13:09,118 Sudah kubilang aku perlu jalan kaki. 219 00:13:09,184 --> 00:13:12,154 Waktunya mengubah Mystery Inc. menjadi bisnis sungguhan. 220 00:13:12,221 --> 00:13:14,622 Apa maksudmu? Seperti, membawa koper,... 221 00:13:14,689 --> 00:13:17,691 ...memakai dasi, dan membayar pajak? 222 00:13:17,758 --> 00:13:19,360 Kalian tidak membayar pajak? 223 00:13:19,427 --> 00:13:21,028 Aku yang tangani keuangan. 224 00:13:21,095 --> 00:13:23,231 Kita siap menangani kasus yang lebih besar,... 225 00:13:23,297 --> 00:13:25,599 ...penjahat lebih seram, dan misteri yang lebih ngeri,... 226 00:13:25,664 --> 00:13:26,733 ...tapi itu butuh uang. 227 00:13:26,800 --> 00:13:28,268 Untungnya,... 228 00:13:28,335 --> 00:13:29,635 ...kita temukan calon investor. 229 00:13:29,702 --> 00:13:31,872 Hore, kedai makan. 230 00:13:31,938 --> 00:13:34,840 Aku minta serbet dan pembersih tangan. 231 00:13:34,907 --> 00:13:38,577 Wow, bung! Itu Simon Cowell. 232 00:13:40,546 --> 00:13:45,617 Di tempat dangkal 233 00:13:45,682 --> 00:13:50,087 Di tempat dangkal 234 00:13:50,154 --> 00:13:54,424 Aku berada di ujung Lihatlah aku melompat 235 00:13:54,491 --> 00:13:57,727 Selamat, Tuan-tuan. 236 00:13:57,793 --> 00:13:59,896 Kalian buruk. 237 00:13:59,962 --> 00:14:01,731 Bagaimana dia melakukannya? Dia jahat,... 238 00:14:01,797 --> 00:14:03,366 ...tapi dibuat seru. 239 00:14:03,432 --> 00:14:05,934 Kami hargai ketertarikanmu pada Mystery Inc., Tn. Cowell. 240 00:14:06,001 --> 00:14:07,269 Setiap kelompok yang sukses... 241 00:14:07,335 --> 00:14:10,238 ...membutuhkan kerja keras dan tekad. 242 00:14:10,305 --> 00:14:14,674 Melihat potensi adalah pekerjaanku, dan kalian memilikinya. 243 00:14:14,742 --> 00:14:16,911 Fred, kau si otot. Si ahli berat. 244 00:14:16,977 --> 00:14:18,145 Keren./ Daphne adalah... 245 00:14:18,212 --> 00:14:20,047 ...orang yang membumi. Si iba. 246 00:14:20,114 --> 00:14:22,515 Dan Velma punya kepintaran... 247 00:14:22,582 --> 00:14:24,751 ...dan paham teknis. / Terima kasih. 248 00:14:24,817 --> 00:14:26,352 Tapi kalian berdua bahkan tak menyimak. 249 00:14:26,419 --> 00:14:29,988 Kalian memakan roti lapis yang terlalu besar. 250 00:14:30,656 --> 00:14:32,057 Seperti, maaf, kawan. 251 00:14:32,124 --> 00:14:34,226 Kami berhenti dengar saat, "Kerja keras dan tekad." 252 00:14:34,293 --> 00:14:36,428 Tapi kami menyimak lagi saat, "roti lapis." 253 00:14:36,495 --> 00:14:40,131 Lihat, sebuah grup tidak boleh ada orang paling tak berguna. 254 00:14:40,198 --> 00:14:43,067 Intinya, aku tak bisa berinvestasi kalau ada mereka. 255 00:14:43,134 --> 00:14:46,536 Tapi, Tn, Cowell, Shaggy dan Scooby adalah sahabat kami. 256 00:14:46,603 --> 00:14:49,773 Ya, dan seperti, apa yang lebih penting dari pertemanan? 257 00:14:49,839 --> 00:14:51,808 Secara harfiah, segalanya. 258 00:14:51,875 --> 00:14:55,077 Kau tak bisa andalkan pertemanan. Orang berubah. 259 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 Dan saat kau terlibat masalah serius,... 260 00:14:56,879 --> 00:14:59,448 ...pertemanan takkan menyelamatkan keadaan. 261 00:14:59,515 --> 00:15:02,750 Seperti, kami tidak butuh ini, Scoob. Mari pergi. 262 00:15:02,817 --> 00:15:05,386 Ya, kami tahu saat kami tidak diinginkan. 263 00:15:05,453 --> 00:15:06,554 Tidak. 264 00:15:06,621 --> 00:15:07,889 Tunggu./ Ayolah, Teman-teman. 265 00:15:07,956 --> 00:15:09,356 Dia tidak serius. 266 00:15:10,991 --> 00:15:14,461 Tidak ada kentang goreng untukmu. 267 00:15:27,606 --> 00:15:29,574 Kau percaya keberanian pria itu? 268 00:15:29,641 --> 00:15:33,043 Simon Cowell pikir pertemanan takkan menyelamatkan keadaan. 269 00:15:33,110 --> 00:15:35,112 Apa yang dia tahu? 270 00:15:39,550 --> 00:15:42,051 Ya, dia tak secerdas itu. Hanya kedengarannya saja,... 271 00:15:42,118 --> 00:15:44,320 ...karena dia orang Inggris. 272 00:15:44,387 --> 00:15:45,822 Poin bagus, Raggy. 273 00:15:45,888 --> 00:15:49,124 Selama kita menjaga sesama, kita akan baik-baik saja berdua. 274 00:15:49,791 --> 00:15:50,859 Benar. 275 00:15:57,865 --> 00:15:59,066 Ya! 276 00:16:04,537 --> 00:16:05,438 Mata? 277 00:16:05,505 --> 00:16:07,073 Raggy, lihat 278 00:16:07,140 --> 00:16:10,877 Pinnya. Punya mata. 279 00:16:18,083 --> 00:16:19,585 Scoob,... 280 00:16:19,652 --> 00:16:22,553 ...aku tahu rasanya semuanya menghakimi kita hari ini. 281 00:16:22,620 --> 00:16:24,055 Bahkan pin boling. 282 00:16:24,122 --> 00:16:25,957 Tapi jangan takut, kawan. 283 00:16:27,625 --> 00:16:29,626 284 00:16:29,693 --> 00:16:30,994 Kenapa lama? 285 00:16:31,061 --> 00:16:33,363 Pengembali bola tidak mengembalikan bola kita. 286 00:16:41,370 --> 00:16:42,238 287 00:16:50,713 --> 00:16:52,447 Sudah datang. 288 00:16:53,814 --> 00:16:55,449 Zoinks! 289 00:16:55,516 --> 00:16:57,584 Seperti, apa yang terjadi? 290 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 Apa itu? 291 00:17:01,421 --> 00:17:03,389 Entahlah, tapi mereka tak ramah. 292 00:17:06,727 --> 00:17:07,960 Jangan tersinggung, tapi kupikir... 293 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 ...aku lebih menyukaimu saat menjadi bola boling. 294 00:17:10,262 --> 00:17:11,363 Aku juga. 295 00:17:14,566 --> 00:17:15,600 Awas! 296 00:17:16,768 --> 00:17:17,835 Wow! 297 00:17:22,741 --> 00:17:24,041 Jangan berlari. 298 00:17:25,475 --> 00:17:27,143 Mereka datang. 299 00:17:32,716 --> 00:17:34,983 Sekarang apa?/ Ikuti arahanku. 300 00:17:35,752 --> 00:17:37,119 Siapa yang lapar? 301 00:17:37,186 --> 00:17:39,021 Lihat menu spesialnya. 302 00:17:40,322 --> 00:17:42,657 Jadi, kalian sedang ingin makan apa? 303 00:17:42,725 --> 00:17:44,425 Tolong jangan bilang manusia. 304 00:17:44,492 --> 00:17:45,460 Atau anjing. 305 00:17:49,963 --> 00:17:52,299 Baik, Yakitori Arena Boling. 306 00:17:52,366 --> 00:17:54,901 Kalian bagaimana? Sayap panas untuk dibagikan? 307 00:17:54,968 --> 00:17:55,869 308 00:17:55,936 --> 00:17:58,337 Baik. Dan kau? 309 00:18:00,005 --> 00:18:02,641 Gawat! Kami kehabisan cumi. 310 00:18:08,079 --> 00:18:09,749 Lewat sini, Scoob! 311 00:18:18,389 --> 00:18:20,923 Aku selalu penasaran ada apa di belakang sini. 312 00:18:20,990 --> 00:18:22,158 Mengecewakan. 313 00:18:27,497 --> 00:18:29,664 Semua unit. 314 00:18:29,732 --> 00:18:31,666 Perhatian, semua unit. 315 00:18:31,734 --> 00:18:35,170 Kami mengalami masalah 4-1-5 di Takamoto Bowl. 316 00:18:35,237 --> 00:18:37,505 "Robot pengubah bentuk kecil yang kejam... 317 00:18:37,571 --> 00:18:39,006 ...mengejar seorang pria dan seekor anjing... 318 00:18:39,073 --> 00:18:41,642 ...di arena boling, toko linen atau tempat cuci mobil." 319 00:18:41,710 --> 00:18:43,944 Wow, polisi sungguh punya kode untuk semuanya. 320 00:18:44,011 --> 00:18:45,311 Takamoto Bowl? 321 00:18:45,378 --> 00:18:46,913 Di situlah Scoob dan Shaggy bermain. 322 00:18:46,980 --> 00:18:48,749 Gawat. 323 00:18:48,816 --> 00:18:50,016 Ayo. 324 00:18:56,723 --> 00:18:57,956 Kita lolos dari mereka? 325 00:18:58,023 --> 00:18:59,625 Cukup yakin tidak. 326 00:19:18,107 --> 00:19:19,074 Astaga! 327 00:19:25,246 --> 00:19:28,183 Tampaknya ini perpisahan, kawan lama. 328 00:19:28,249 --> 00:19:30,051 Kita tak sempat melihat Paris. 329 00:19:32,553 --> 00:19:33,420 330 00:19:59,243 --> 00:20:03,013 Ya ampun, lift gila itu keren. 331 00:20:03,080 --> 00:20:04,481 Kau tak apa, Scooby-Doo? 332 00:20:04,547 --> 00:20:06,616 Ya. Aku baik. 333 00:20:07,885 --> 00:20:10,420 Wah. Di mana kita? 334 00:20:19,528 --> 00:20:21,864 Bung, tunggu sebentar. 335 00:20:21,930 --> 00:20:23,799 Kau sadar kita di mana? 336 00:20:23,866 --> 00:20:25,666 Tidak./ Lihat sekeliling. 337 00:20:25,734 --> 00:20:27,268 Estetika yang bersih dan modern. 338 00:20:27,335 --> 00:20:29,269 Palet warna biru muda. 339 00:20:29,336 --> 00:20:30,303 Kita di../ IKEA! 340 00:20:30,370 --> 00:20:32,005 ...Falcon Fury! 341 00:20:32,072 --> 00:20:33,340 Kau bilang IKEA? 342 00:20:33,406 --> 00:20:36,076 Tidak. Aku bilang Falcon Fury. Sama sepertimu. 343 00:20:38,010 --> 00:20:39,679 Tuan-tuan, selamat datang. 344 00:20:39,746 --> 00:20:43,315 Aku Dee Dee Skyes, pilot dari Falcon Fury. 345 00:20:43,382 --> 00:20:44,917 Kami Scoob.. / Scooby dan Shaggy. 346 00:20:44,984 --> 00:20:46,384 Kami tahu. Ikut aku. 347 00:20:46,451 --> 00:20:48,386 Siapa yang mengirim robot-robot itu? 348 00:20:48,453 --> 00:20:50,321 Seseorang bernama Dick Dastardly. 349 00:20:50,388 --> 00:20:52,456 Mengejutkan! Dia penjahat super psikotik. 350 00:20:52,523 --> 00:20:54,591 Dia berusaha mengeksekusimu. 351 00:20:54,658 --> 00:20:58,362 Scoob, seseorang berpikir kita cukup penting untuk dieksekusi. 352 00:20:58,428 --> 00:21:00,630 Senangnya diincar. 353 00:21:00,697 --> 00:21:02,098 Aku tahu. 354 00:21:06,904 --> 00:21:08,871 Wah! 355 00:21:08,938 --> 00:21:10,372 Lihat! Lihat!/ Wah. 356 00:21:10,438 --> 00:21:12,641 Aku tahu di sini sangat keren,... 357 00:21:12,708 --> 00:21:14,810 ...dan aku ingin izinkan kalian menekan sembarang tombol,... 358 00:21:14,877 --> 00:21:16,243 ...tapi mereka menyuruhku cepat. 359 00:21:17,545 --> 00:21:19,948 Serius? Kita melakukannya sekarang? 360 00:21:20,015 --> 00:21:21,615 Itukah dia? 361 00:21:21,683 --> 00:21:24,484 Ya. Dia suka melakukan pembukaan. 362 00:21:24,551 --> 00:21:26,653 Hadirin sekalian,... 363 00:21:26,720 --> 00:21:28,488 ...sejak awal masa... 364 00:21:28,555 --> 00:21:30,256 ...elang telah disembah... 365 00:21:30,323 --> 00:21:33,225 ...sebagai simbol kebebasan dan kemenangan. 366 00:21:33,693 --> 00:21:34,761 Sekarang,... 367 00:21:34,827 --> 00:21:37,997 ...elang jenis baru menguasai langit. 368 00:21:38,063 --> 00:21:43,035 Dan dia adalah orang yang nakal. 369 00:21:43,100 --> 00:21:44,368 Blue Falcon! 370 00:21:48,438 --> 00:21:49,807 Oh, ya! 371 00:21:58,748 --> 00:22:01,685 Selamat datang di Falcon Fury. 372 00:22:04,586 --> 00:22:05,921 Tunggu, tunggu. 373 00:22:05,988 --> 00:22:07,355 Nyalakan lampunya. 374 00:22:07,422 --> 00:22:08,423 Mana balonku, Dee Dee? 375 00:22:08,489 --> 00:22:09,758 Saat kubilang, Falcon Fury,... 376 00:22:09,825 --> 00:22:11,593 ...itu isyarat untuk balonnya. 377 00:22:11,660 --> 00:22:13,560 Keith, ada apa di sana? 378 00:22:13,627 --> 00:22:15,095 Aku melewatkan isyaratnya. 379 00:22:15,162 --> 00:22:17,966 Duh. Tugasmu cuma satu, kawan. Pokoknya,... 380 00:22:18,032 --> 00:22:20,100 ...selamat datang, aku Blue Falcon. 381 00:22:21,167 --> 00:22:22,134 Kau bukan. 382 00:22:22,201 --> 00:22:23,770 Ya, benar. 383 00:22:23,837 --> 00:22:25,571 Sudah kubilang bukan aku saja yang sadar. 384 00:22:25,638 --> 00:22:28,239 Kostum Blue Falcon punya "F" merah yang lebih besar... 385 00:22:28,306 --> 00:22:30,876 ...di dada, dan tidak begitu bersisik. 386 00:22:30,943 --> 00:22:33,445 Ini bulu, oke? Dan ini disebut peningkatan. 387 00:22:33,511 --> 00:22:35,280 Ini bukan Blue Falcon ayahmu. 388 00:22:35,347 --> 00:22:38,349 Kurasa maksudmu ini bukan Blue Falcon ayahmu. 389 00:22:38,415 --> 00:22:40,184 Izinkan aku memperkenalkan... 390 00:22:40,250 --> 00:22:44,755 ...putra dewasa Blue Falcon, Brian. 391 00:22:44,822 --> 00:22:45,956 Dynomutt! 392 00:22:46,023 --> 00:22:47,390 Dia yang kau kenal? 393 00:22:47,457 --> 00:22:50,460 Tentu, sobat! Dynomutt adalah anjing ajaib. 394 00:22:50,526 --> 00:22:53,261 Blue Falcon selalu bersamanya. 395 00:22:53,328 --> 00:22:56,799 Namun di sinilah aku. Tanpa dia. 396 00:22:56,866 --> 00:22:58,166 Aduh! Untuk apa itu? 397 00:22:58,233 --> 00:22:59,736 Memastikan ini bukan mimpi. 398 00:22:59,802 --> 00:23:01,837 Seharusnya kau cubit diri sendiri. 399 00:23:02,771 --> 00:23:04,072 Aduh!/ Aduh! 400 00:23:04,138 --> 00:23:05,774 Aduh!/ Aduh! 401 00:23:05,841 --> 00:23:07,174 Aduh. 402 00:23:08,241 --> 00:23:09,710 Selesai? 403 00:23:09,777 --> 00:23:10,678 Aduh!/ Ya. 404 00:23:10,745 --> 00:23:12,747 Tunggu, Brian.. / Blue Falcon. 405 00:23:12,813 --> 00:23:15,415 Jika kini kau Blue Falcon.. / Memang. 406 00:23:15,482 --> 00:23:17,017 Apa itu artinya../ Ya. 407 00:23:17,083 --> 00:23:20,687 Dengan menyesal, ayahku telah beranjak ke tempat yang lebih baik. 408 00:23:21,721 --> 00:23:23,322 Oh, tidak! 409 00:23:23,389 --> 00:23:26,959 Apa? Dia belum mati. Dia pensiun ke Palm Beach. 410 00:23:27,026 --> 00:23:30,261 Kami masih sangat, sangat, sangat... 411 00:23:30,328 --> 00:23:32,362 ...sangat, sangat.. / Celaka, dia malafungsi. 412 00:23:32,429 --> 00:23:33,397 Tidak. Biarkan aku selesai. 413 00:23:33,463 --> 00:23:36,868 ...sangat, sangat merindukannya. 414 00:23:38,402 --> 00:23:39,937 Itu Dastardly. 415 00:23:40,004 --> 00:23:41,537 Dia pasti melacakmu dari arena boling. 416 00:23:41,604 --> 00:23:43,439 Ayo, semua. Menuju Sarang Falcon. 417 00:23:43,506 --> 00:23:45,274 Seperti, hei, tunggu! 418 00:23:51,479 --> 00:23:55,117 Tidak ada yang bisa lolos dari Dick Dastardly. 419 00:23:55,183 --> 00:23:56,350 Benar, Rottens? 420 00:23:58,119 --> 00:24:01,188 Aku butuh sesuatu yang ada di pesawat itu, atau aku takkan bisa dapatkan hartaku. 421 00:24:01,255 --> 00:24:04,091 Jangan kecewakan aku. 422 00:24:10,296 --> 00:24:11,999 Dee Dee, pegang helm. 423 00:24:12,065 --> 00:24:13,632 Siap, Pak. 424 00:24:13,700 --> 00:24:15,768 Kau mungkin ingin pakai sabuk pengaman. 425 00:24:15,835 --> 00:24:18,037 Dan jika kau mual, muntahlah pada Brian. 426 00:24:18,104 --> 00:24:19,304 Tancap, Dee Dee. 427 00:24:20,638 --> 00:24:21,707 Pegangan. 428 00:24:24,241 --> 00:24:26,277 Zoinks! / Orang ini kenapa? 429 00:24:26,343 --> 00:24:28,013 Dengar, gosip hangat di situs penggemarku... 430 00:24:28,079 --> 00:24:29,245 ...adalah Dastardly sedang mengoleksi... 431 00:24:29,312 --> 00:24:30,715 ...tiga cangkang Seabiscuit.. 432 00:24:30,781 --> 00:24:34,118 Tengkorak Cerberus, Brian. Kita sudah membahasnya. 433 00:24:34,185 --> 00:24:35,786 Dia punya satu tengkorak. 434 00:24:35,853 --> 00:24:37,619 Misi kita memastikan dia tak dapat sisanya. 435 00:24:37,687 --> 00:24:40,489 Seperti, apa hubungan tengkorak-tengkorak itu dengan kami? 436 00:24:40,556 --> 00:24:41,791 Tidak tahu. 437 00:24:44,760 --> 00:24:45,928 Pegangan yang erat. 438 00:24:56,603 --> 00:24:58,438 Aku tak bisa mengocoknya. / Coba tombol kocok. 439 00:24:58,505 --> 00:25:00,173 Aku minta cokelat kocok. 440 00:25:00,239 --> 00:25:01,742 Tolong vanila. 441 00:25:01,808 --> 00:25:03,910 Tidak ada tombol kocok. / Seharusnya ada. 442 00:25:05,746 --> 00:25:08,279 Baiklah, Rottens. Luncurkan tombak. 443 00:25:12,184 --> 00:25:14,285 Awas serangan! 444 00:25:15,020 --> 00:25:16,453 Apa yang terjadi? 445 00:25:22,127 --> 00:25:26,096 Kerja bagus. Tarik mereka. 446 00:25:26,163 --> 00:25:28,732 Dynomutt, bisa kau balikkan polaritas dari sinar traktornya? 447 00:25:28,799 --> 00:25:30,100 Tentu, tapi akan berakibat.. 448 00:25:30,167 --> 00:25:31,769 Balikkan sesuai aba-abaku. / Baik. 449 00:25:33,970 --> 00:25:35,270 Sekarang! 450 00:25:36,839 --> 00:25:38,741 Kenapa kita berhenti menarik? 451 00:25:41,209 --> 00:25:42,778 Tidak, tidak. Tidak! 452 00:25:54,487 --> 00:25:55,989 Sial! 453 00:26:01,326 --> 00:26:02,862 Kalian tak apa? 454 00:26:04,362 --> 00:26:06,297 Ya, tapi seperti, kalau boleh,... 455 00:26:06,364 --> 00:26:08,934 ...kalian bisa menepi dan menurunkan kami dari sini. 456 00:26:09,001 --> 00:26:12,904 Kami akan berjalan pulang. 457 00:26:12,970 --> 00:26:15,438 Dastardly bisa menghancurkan kita semau dia. 458 00:26:15,505 --> 00:26:17,374 Kurasa dia ingin kalian hidup. 459 00:26:17,440 --> 00:26:19,076 Aku tahu kalian berdua penting. 460 00:26:19,143 --> 00:26:21,912 Akan lebih aman jika kalian ikut dalam misi kami. 461 00:26:21,978 --> 00:26:23,312 Akan? 462 00:26:23,379 --> 00:26:26,917 Dering, Dering! Dering, Dering! Dering, Dering! 463 00:26:26,983 --> 00:26:27,917 Dering, Dering! 464 00:26:27,983 --> 00:26:29,919 Halo? Oh! 465 00:26:29,985 --> 00:26:31,253 466 00:26:31,319 --> 00:26:32,721 Ya, tentu. 467 00:26:32,788 --> 00:26:35,323 Teman-teman, petualangan memanggil, dan ini untuk kalian. 468 00:26:37,892 --> 00:26:39,127 Halo, petualangan. 469 00:26:39,194 --> 00:26:41,763 Bisa kau coret nama dan nomorku dari daftar? 470 00:26:43,131 --> 00:26:45,531 Tapi, Raggy, ini peluang kita. 471 00:26:45,598 --> 00:26:46,900 Mungkin kau benar. 472 00:26:46,967 --> 00:26:49,468 Kita bisa tunjukkan kita bukanlah kaum tidak berguna. 473 00:26:49,535 --> 00:26:52,470 Tn. Petualangan, ini aku lagi. 474 00:26:52,537 --> 00:26:54,674 Rekanku tertarik dengan tawaranmu,... 475 00:26:54,740 --> 00:26:56,008 ...tapi aku masih bimbang,... 476 00:26:56,075 --> 00:26:57,977 ...kami telpon lagi nanti. Dadah. 477 00:27:01,012 --> 00:27:01,947 Klik. 478 00:27:02,013 --> 00:27:03,849 Kau sungguh ingin melakukan ini? 479 00:27:03,915 --> 00:27:05,951 Aku takkan membiarkanmu melakukannya tanpaku. 480 00:27:06,017 --> 00:27:09,452 Lagipula, tidak ada "Aku" dalam Scooby dan Shaggy. 481 00:27:09,519 --> 00:27:11,055 Tunggu, apa ada? 482 00:27:11,121 --> 00:27:12,455 Tidak ada. 483 00:27:12,522 --> 00:27:13,556 Kami ikut. 484 00:27:13,624 --> 00:27:15,092 Begitulah maksudku! 485 00:27:15,159 --> 00:27:17,260 Sekarang ada beberapa pengabaian yang harus diteken. 486 00:27:19,262 --> 00:27:21,865 Bagus. Penempatan waktu yang pas, Keith. 487 00:27:21,931 --> 00:27:23,666 Terima kasih! 488 00:27:23,733 --> 00:27:25,701 Robot-robot itu menyerang... 489 00:27:25,767 --> 00:27:27,636 ...anjing yang berbicara dan pria kurus... 490 00:27:27,703 --> 00:27:30,339 ...yang punya kebiasaan bilang "seperti"... 491 00:27:30,404 --> 00:27:31,640 ...di awal setiap kalimat. 492 00:27:31,707 --> 00:27:33,307 Dia seakan seperti... 493 00:27:33,373 --> 00:27:36,711 ...bertubuh paruh baya tapi berakal remaja hippie. 494 00:27:36,777 --> 00:27:38,946 Itu benar Scoob dan Shaggy. 495 00:27:39,013 --> 00:27:40,213 Jadi apa yang terjadi? 496 00:27:40,280 --> 00:27:42,282 Entahlah. Mereka tampak cukup kecewa. 497 00:27:42,349 --> 00:27:43,582 Kurasa teman mereka memutus hubungannya... 498 00:27:43,650 --> 00:27:45,451 ...secara kejam atau semacamnya. 499 00:27:45,517 --> 00:27:47,586 Lalu ada cahaya biru yang turun dari langit... 500 00:27:47,654 --> 00:27:49,021 ...dan mengangkat mereka. 501 00:27:49,088 --> 00:27:52,725 Wow, wow, wow. Shaggy dan Scooby diculik? 502 00:27:52,791 --> 00:27:54,093 Ya. 503 00:27:54,159 --> 00:27:55,593 Asumsiku jika mereka bersama teman-teman mereka,... 504 00:27:55,661 --> 00:27:57,262 ...mereka takkan diculik. 505 00:27:57,328 --> 00:27:59,163 Napasku.. 506 00:27:59,230 --> 00:28:00,665 Napasku sesak. 507 00:28:00,732 --> 00:28:02,734 Siapapun teman itu... 508 00:28:02,800 --> 00:28:04,902 ...pasti memikul rasa bersalah yang besar. 509 00:28:04,968 --> 00:28:06,937 ...di bahu mereka sekarang. 510 00:28:07,004 --> 00:28:08,739 Bisa lewatkan hukuman emosional... 511 00:28:08,805 --> 00:28:10,307 ...dan jelaskan rupa robotnya? 512 00:28:10,374 --> 00:28:13,142 Tentu. Mereka mirip seperti isi kotak ini. 513 00:28:13,209 --> 00:28:14,409 Wow! 514 00:28:15,845 --> 00:28:18,080 Teman-teman, robot ini luar biasa. 515 00:28:18,147 --> 00:28:20,382 Sepenuhnya bekerja mandiri dan mampu memodifikasi... 516 00:28:20,447 --> 00:28:22,183 ...penampilan luarnya. 517 00:28:22,250 --> 00:28:24,853 Aku ingin menjabat tangan siapapun penciptanya. 518 00:28:28,155 --> 00:28:30,691 Dan kemudian, melemparnya ke penjara... 519 00:28:30,758 --> 00:28:32,492 ...lantaran berusaha membunuh teman-teman kita. 520 00:28:32,558 --> 00:28:34,261 Benar? Aku benar? 521 00:28:34,328 --> 00:28:36,561 Apa itu.. sehelai rambut? 522 00:28:41,200 --> 00:28:43,435 Mungkin ini bisa menuntun kita kepada pelakunya. 523 00:28:43,502 --> 00:28:44,736 Kau sedang apa? 524 00:28:44,803 --> 00:28:46,470 Kau menyentuhnya dengan tangan kosong. 525 00:28:46,537 --> 00:28:47,706 Dewasalah, Fred. 526 00:28:47,773 --> 00:28:49,274 Tahu berapa banyak helai rambut sembarang... 527 00:28:49,341 --> 00:28:51,076 ...yang manusia makan tiap hari tanpa sadar? 528 00:28:51,143 --> 00:28:52,575 Jika lebih dari nol, aku tak mau tahu. 529 00:28:52,643 --> 00:28:55,445 Lebih. Jauh lebih banyak. 530 00:28:55,512 --> 00:28:58,282 Jejak dari minyak kumis. 531 00:28:58,349 --> 00:28:59,650 Skotch berusia 12 tahun. 532 00:28:59,717 --> 00:29:02,285 Apa penjahatnya ayahku? 533 00:29:02,352 --> 00:29:05,021 Ada juga beberapa partikel tanah mikroskopis. 534 00:29:05,088 --> 00:29:08,657 Komposisinya adalah campuran arsenik, selenium dan.. 535 00:29:08,724 --> 00:29:10,426 Coppertone SPF 50. 536 00:29:10,491 --> 00:29:12,227 Apapun yang lebih dari 30 adalah sampah. 537 00:29:12,294 --> 00:29:13,996 Akan kulihat apa kombinasi elemen-elemen ini... 538 00:29:14,063 --> 00:29:16,064 ...cocok dengan lokasi geografis. 539 00:29:16,898 --> 00:29:18,532 Dan.. 540 00:29:18,598 --> 00:29:21,669 Dapat. Dastardly Demolition. 541 00:29:22,469 --> 00:29:23,737 Sesuai catatan wilayah,... 542 00:29:23,804 --> 00:29:26,472 ...pemilik terakhirnya adalah.. Dick Dastardly. 543 00:29:26,539 --> 00:29:29,609 Apa yang orang aneh seperti itu inginkan dari Scooby dan Shaggy? 544 00:29:29,676 --> 00:29:31,011 Mari lihat... 545 00:29:31,078 --> 00:29:33,312 ...isi dari basis data kepolisian. 546 00:29:33,379 --> 00:29:34,981 Catatan yang banyak. 547 00:29:35,047 --> 00:29:36,682 Sepertinya dia dicari atas pencurian... 548 00:29:36,749 --> 00:29:39,851 ...artefak arkeologi dari situs penggalian di Peru. 549 00:29:40,785 --> 00:29:42,687 Sampai jumpa. 550 00:29:42,754 --> 00:29:44,956 Itu mirip tengkorak anjing raksasa. 551 00:29:45,023 --> 00:29:45,824 Aneh. 552 00:29:45,890 --> 00:29:48,058 Semakin aneh. Dia juga mencuri... 553 00:29:48,125 --> 00:29:49,293 ...catatan silsilah... 554 00:29:49,360 --> 00:29:51,628 ...dari sekelompok anjing dari Global Kennel Club. 555 00:29:51,695 --> 00:29:53,397 Dan ternyata dia telah mencuri Netflix... 556 00:29:53,464 --> 00:29:54,698 ...dengan memakai akun ibunya. 557 00:29:54,765 --> 00:29:56,366 Itu tidak adil... 558 00:29:56,432 --> 00:29:58,668 ...bagi kita semua yang harus membayar untuk Netflix. 559 00:29:58,735 --> 00:30:00,436 Kalian harus membayar untuk Netflix? 560 00:30:00,502 --> 00:30:01,971 Ini tak boleh dibiarkan. 561 00:30:02,038 --> 00:30:04,706 Ayo tangkap si Dastardly itu. 562 00:30:21,988 --> 00:30:26,226 Aku hanya memintamu mengambil satu anjing biasa,... 563 00:30:26,292 --> 00:30:28,994 ...agar aku bisa memperoleh harta karunku. 564 00:30:29,061 --> 00:30:32,364 Sekarang, apakah misinya gagal? 565 00:30:33,932 --> 00:30:37,602 Bodoh. Itu pertanyaan retoris. 566 00:30:37,668 --> 00:30:38,870 Tentu saja itu kegagalan... 567 00:30:38,936 --> 00:30:41,571 ...karena kau mengecewakanku. 568 00:30:41,639 --> 00:30:44,508 Kaulah penyebab penderitaanku. 569 00:30:48,779 --> 00:30:53,215 Oh, maaf. Kau menyesal? Tentu saja. 570 00:30:53,282 --> 00:30:55,718 Dan kupikir pendamping terakhirku tidak berharga. 571 00:30:55,785 --> 00:30:57,820 Setidaknya dia punya tulang punggung. 572 00:30:59,488 --> 00:31:03,091 Dan bulu serta hidung yang basah. 573 00:31:03,158 --> 00:31:05,827 Tapi kau, kau menurunkan levelnya... 574 00:31:05,894 --> 00:31:07,728 ...ke dasar baru dari pengecut tak mampu. 575 00:31:07,795 --> 00:31:09,496 Bahkan kupikir itu tak mungkin. 576 00:31:10,964 --> 00:31:14,268 Itu bukan pujian, aluminium bodoh! 577 00:31:14,334 --> 00:31:15,768 Kau bukan rekan,... 578 00:31:15,835 --> 00:31:17,737 ...kau adalah aib, seekor lemming,... 579 00:31:17,804 --> 00:31:19,672 ...penjilat sepatu boot... 580 00:31:21,207 --> 00:31:22,875 ...yang payah. 581 00:31:22,942 --> 00:31:26,144 Sebuah contoh harus dibuat. 582 00:31:27,345 --> 00:31:29,114 Ketahuilah aku lebih menyakitiku... 583 00:31:29,181 --> 00:31:31,316 ...ketimbang menyakiti diri kalian. 584 00:31:31,383 --> 00:31:34,752 Tidak terlalu. 585 00:31:37,721 --> 00:31:39,190 Biar ini jadi pelajaran bagi kalian. 586 00:31:39,256 --> 00:31:42,192 Jika kalian ingin jadi robot payah cengeng... 587 00:31:43,259 --> 00:31:44,894 ...kalian akan begini. 588 00:31:47,097 --> 00:31:51,700 Lupakan, robot bodoh. Kuambil kuncinya sendiri. 589 00:32:01,309 --> 00:32:02,910 Agar tahu letak tengkorak kedua, kucari... 590 00:32:02,977 --> 00:32:05,412 ...setiap lokasi memungkinkan dengan kepadatan fosil yang tinggi. 591 00:32:05,479 --> 00:32:07,581 Brian! Berhenti pasang filter di swafotomu... 592 00:32:07,647 --> 00:32:08,949 ...dan fokus pada misi. 593 00:32:09,015 --> 00:32:10,585 Wow, menurutmu aku sedang apa? 594 00:32:10,650 --> 00:32:13,319 Aku bertanya di media sosial, Dynobutt. 595 00:32:13,385 --> 00:32:14,854 Ketemu? 596 00:32:14,920 --> 00:32:15,855 Tengkorak kedua? 597 00:32:15,921 --> 00:32:17,389 Tidak. Bahkan lebih baik. 598 00:32:17,456 --> 00:32:19,024 Kulkas Falcon. 599 00:32:19,091 --> 00:32:22,727 Sebagai informasi, kau secara resmi kehabisan... 600 00:32:22,794 --> 00:32:24,829 ...semuanya. 601 00:32:24,896 --> 00:32:26,498 Ya! Aku suka mereka. 602 00:32:26,564 --> 00:32:28,832 Aku berusaha keras menyelamatkan dunia untuknya,... 603 00:32:28,899 --> 00:32:31,869 ...dan dia menyukai orang-orang yang membawa suguhan. 604 00:32:31,935 --> 00:32:35,305 Siapkan selera makanmu untuk ciri khas Scoob-Shag. 605 00:32:40,109 --> 00:32:43,146 Wow. Kalian taruh cabai jalapeno di atas es krim kalian? 606 00:32:43,212 --> 00:32:44,012 Panas dan manis. 607 00:32:44,079 --> 00:32:45,881 Ini pencuci mulut khas kami. 608 00:32:45,947 --> 00:32:47,115 Gelombang panas! 609 00:32:47,182 --> 00:32:49,518 Itu dia! Kalian genius! 610 00:32:49,585 --> 00:32:51,620 Kita genius. 611 00:32:51,685 --> 00:32:54,088 Rasakan itu, Simon Cowell. 612 00:32:54,155 --> 00:32:55,723 Energi supernatural di tengkorak itu... 613 00:32:55,789 --> 00:32:57,925 ...akan mengeluarkan gelombang panas khusus. 614 00:32:57,992 --> 00:33:00,326 Kita hanya perlu menemukan titiknya. 615 00:33:01,828 --> 00:33:03,796 Ketemu! Tengkoraknya ada di Gurun Gobi. 616 00:33:03,863 --> 00:33:05,131 Salah. 617 00:33:05,198 --> 00:33:06,733 Aku baru temukan lokasi tengkoraknya,... 618 00:33:06,799 --> 00:33:08,467 ...dan itu bukan di Gurun Gobi. 619 00:33:08,534 --> 00:33:09,801 Ada di Rumania. 620 00:33:09,868 --> 00:33:11,303 Seperti, bagaimana kau tahu? 621 00:33:11,370 --> 00:33:13,305 Pahlawan tak pernah mengungkap rahasianya. 622 00:33:13,372 --> 00:33:15,274 Kurasa maksudku pesulap. 623 00:33:15,340 --> 00:33:16,974 Memang maksudku pesulap. 624 00:33:17,041 --> 00:33:18,543 Tapi kalau mau tahu,... 625 00:33:18,610 --> 00:33:21,078 ...aku dapat DM dari salah satu penggemarku yang memberikan lokaynya. 626 00:33:21,145 --> 00:33:22,813 Brian, itu kata-kata... 627 00:33:22,880 --> 00:33:24,615 ...yang tak seharusnya dipakai di usiamu. 628 00:33:24,681 --> 00:33:27,184 Pak, bisa saja ini jebakan dari Dastardly. 629 00:33:27,250 --> 00:33:30,554 Jika benar, kenapa Anonim pakai namanya sendiri? 630 00:33:30,621 --> 00:33:36,058 Tunggu, kau pikir "Anonim" adalah nama seseorang? 631 00:33:36,125 --> 00:33:38,394 Berdasarkan nada suaramu, aku berubah pikiran. 632 00:33:38,460 --> 00:33:41,630 Pak, kita harus pergi ke Gurun Gobi. 633 00:33:41,696 --> 00:33:43,798 Aku mengerti. Kau membuat poin yang valid,... 634 00:33:43,865 --> 00:33:45,500 ...tapi kita ikuti petunjukku, oke? 635 00:33:45,567 --> 00:33:47,202 Menuju Sarang Falcon. 636 00:33:47,268 --> 00:33:49,269 Brian, kali terakhir kau percaya orang Internet,... 637 00:33:49,336 --> 00:33:53,173 ...kau kira Tinder adalah aplikasi pengantar kayu bakar. 638 00:33:53,240 --> 00:33:54,775 Velma, apa yang kau dapat? 639 00:33:54,841 --> 00:33:56,709 Kubuat program pengurutan untuk mencocokkan... 640 00:33:56,776 --> 00:33:58,077 ...data biografis... 641 00:33:58,144 --> 00:33:59,646 ...yang Dastardly curi dari registri anjing... 642 00:33:59,712 --> 00:34:00,581 ...dengan Scooby-Doo. 643 00:34:00,647 --> 00:34:02,048 Untungnya aku si otot,... 644 00:34:02,114 --> 00:34:03,782 ...karena aku tak bisa melakukan itu semua. 645 00:34:03,848 --> 00:34:05,183 Ada petunjuk? 646 00:34:05,250 --> 00:34:07,285 Semua anjing dan Scooby, tampaknya saling berhubungan. 647 00:34:07,352 --> 00:34:08,621 Ya ampun. 648 00:34:08,688 --> 00:34:11,488 Jika kulihat dari rekam jejak Dastardly dan mengikuti jejaknya.. 649 00:34:14,158 --> 00:34:17,494 Wow! Scooby-Doo adalah keturunan terakhir dari Peritas? 650 00:34:17,561 --> 00:34:18,729 Siapakah Peritas? 651 00:34:18,796 --> 00:34:20,463 Dia adalah anjing Alexander Agung. 652 00:34:20,530 --> 00:34:23,433 Jadi, Scooby punya hubungan dengan anjing purba. 653 00:34:23,499 --> 00:34:25,468 Apa artinya?/ Aku tidak tahu. 654 00:34:25,535 --> 00:34:28,103 Teman-teman, ini misteri terpenting kita. 655 00:34:28,170 --> 00:34:30,872 Ya. Ini bukan cuma seseorang yang pakai topeng karet. 656 00:34:30,939 --> 00:34:32,274 Ini tentang salah satu dari kita. 657 00:34:32,341 --> 00:34:34,443 Fred, berapa lama lagi untuk ke Dastardly Demolition? 658 00:34:34,509 --> 00:34:35,644 Aku tahu jalan pintas. 659 00:34:41,614 --> 00:34:43,348 DI SUATU TEMPAT DI RUMANIA 660 00:34:44,321 --> 00:34:50,321 D im a s D af f a Y an u ard i a .k. a Ev er y Age nt 661 00:35:02,300 --> 00:35:04,402 Lekas, kalian! Kita tak ada waktu seharian! 662 00:35:06,170 --> 00:35:07,938 Menimbang lagi? 663 00:35:08,005 --> 00:35:11,508 Jujur saja, kawan, ini pertimbangan ketiga dan keempatku. 664 00:35:23,385 --> 00:35:24,486 Ya ampun. 665 00:35:24,552 --> 00:35:28,223 Taman hiburan ini tidak begitu menghibur! 666 00:35:29,424 --> 00:35:30,892 Menurut Anonim,... 667 00:35:30,959 --> 00:35:33,827 ...tengkorak kedua seharusnya di sini. 668 00:35:39,667 --> 00:35:43,303 Hei! Apa Dastardly dapat petunjuk anonim juga? 669 00:35:43,369 --> 00:35:47,906 Dasar kalian bodoh! 670 00:35:47,973 --> 00:35:50,142 Aku sudah ambil tengkorak kedua... 671 00:35:50,208 --> 00:35:52,344 ...dari Gurun Gobi. 672 00:35:52,411 --> 00:35:55,913 Gurun Gobi? Di mana aku pernah mendengarnya? 673 00:35:55,980 --> 00:35:58,983 Oh, benar, aku. 674 00:35:59,050 --> 00:36:00,585 Oke, Brian, kita punya perbedaan masing-masing,... 675 00:36:00,652 --> 00:36:02,853 ...tapi inilah momen kita berdiri bersama dan.. 676 00:36:02,920 --> 00:36:03,987 Lari! 677 00:36:05,522 --> 00:36:06,890 Klasik Brian. 678 00:36:08,258 --> 00:36:10,527 Dee Dee, kau lindungi Scooby dan Shaggy. 679 00:36:10,594 --> 00:36:11,894 Aku akan mengecoh mereka. 680 00:36:27,398 --> 00:36:30,001 Berhenti di sana, binatang kotor. 681 00:36:30,068 --> 00:36:31,536 Dan anjingmu juga. 682 00:36:31,603 --> 00:36:32,737 Lewat sini! 683 00:37:01,929 --> 00:37:03,597 684 00:37:06,467 --> 00:37:09,903 Tidak berguna apanya. 685 00:37:16,942 --> 00:37:19,411 Wow, bung! Apa yang kau mau dari kami? 686 00:37:19,478 --> 00:37:22,648 Aku tak peduli denganmu. 687 00:37:22,714 --> 00:37:24,349 Kau tidak terlalu penting. 688 00:37:24,415 --> 00:37:25,917 Aku butuh si anjing. 689 00:37:27,051 --> 00:37:29,053 Raggy! 690 00:37:29,121 --> 00:37:32,123 Diam! Duduk! Duduk diam! Tidak ada yang melatih binatang ini? 691 00:37:39,196 --> 00:37:40,496 Oh, hei. 692 00:37:40,562 --> 00:37:41,864 Aku tahu aku tampak sembunyi,... 693 00:37:41,931 --> 00:37:44,167 ...tapi ini sebenarnya tempat mengawas yang super bagus! 694 00:37:46,802 --> 00:37:47,502 695 00:38:04,184 --> 00:38:06,018 Scooby-Dooby-Doo? 696 00:38:06,919 --> 00:38:09,722 Di mana kau? 697 00:38:09,789 --> 00:38:12,191 Ayolah. Jangan takut. 698 00:38:12,258 --> 00:38:15,328 Aku suka anjing. 699 00:38:15,394 --> 00:38:18,630 Aku pernah punya anjing. Dia adalah anjing pemarah... 700 00:38:18,697 --> 00:38:20,131 ...bergigi mengerikan,... 701 00:38:20,198 --> 00:38:23,368 ...yang bau dan membuatku pening terus-menerus. 702 00:38:23,435 --> 00:38:24,501 Kini dia telah hilang. 703 00:38:24,568 --> 00:38:26,171 Apa dia sudah dipasang cip? 704 00:38:26,237 --> 00:38:27,537 Lupakan dia. 705 00:38:27,603 --> 00:38:29,539 Ini semua tentangmu. 706 00:38:29,605 --> 00:38:32,675 Kau istimewa, temanku. 707 00:38:32,742 --> 00:38:35,978 Dalam dirimu terdapat sebuah kunci. 708 00:38:36,044 --> 00:38:39,449 Aku tidak menyimpan kuncimu. Aku tak punya kantong. 709 00:38:39,514 --> 00:38:41,451 Tidak. Kaulah kuncinya. 710 00:38:43,251 --> 00:38:45,153 Bergabung denganku, Scooby-Doo,... 711 00:38:45,220 --> 00:38:48,290 ...dan akan kutunjukkan bagaimana memanfaatkan takdirmu... 712 00:38:48,357 --> 00:38:52,059 ...dan menjadi anjing paling penting di dunia. 713 00:38:52,126 --> 00:38:53,860 Tidak, terima kasih, Dastardly. 714 00:38:53,927 --> 00:38:56,730 Sudahlah. Teman-temanku memanggilku... 715 00:38:57,597 --> 00:38:58,498 ...Dick. 716 00:38:58,565 --> 00:39:00,699 Roke, Rick. 717 00:39:00,766 --> 00:39:04,270 Tidak, aku bukan Rick. Aku Dick. Pakai D. 718 00:39:04,337 --> 00:39:05,738 Rick. Pakai D. 719 00:39:05,804 --> 00:39:08,273 D-D-D-Dick! 720 00:39:08,340 --> 00:39:10,476 R-R-R-Rick. 721 00:39:10,541 --> 00:39:11,876 Dick, Dick,... 722 00:39:11,943 --> 00:39:13,278 Dick! 723 00:39:17,248 --> 00:39:18,216 Sial. 724 00:39:20,717 --> 00:39:22,586 Brian! Lakukan sesuatu. 725 00:39:24,121 --> 00:39:26,589 Seperti apa? / Seperti jatuhkan F-bomb. 726 00:39:26,655 --> 00:39:28,624 Hei, biarkan ratingnya tetap PG. 727 00:39:28,691 --> 00:39:31,760 Tidak. Bom Falcon! 728 00:39:31,826 --> 00:39:33,828 Sabuk utilitasku punya banyak kantong kecil. 729 00:39:33,895 --> 00:39:36,198 Ada di situ! 730 00:39:36,265 --> 00:39:37,799 12 triliun volt, kawan. 731 00:39:37,866 --> 00:39:40,135 Mau melemparnya? / Tentu saja! 732 00:39:42,070 --> 00:39:44,705 F-bomb dilempar! 733 00:40:08,293 --> 00:40:11,328 Sini, Nak! Kau di mana? 734 00:40:16,733 --> 00:40:19,269 Kau milikku, Scooby-Doo! 735 00:40:19,335 --> 00:40:21,137 Duduk. 736 00:40:21,204 --> 00:40:21,937 Anak pintar. 737 00:40:22,004 --> 00:40:24,773 Kau boleh mulai berteriak... 738 00:40:24,840 --> 00:40:26,975 ...sekarang. 739 00:40:28,544 --> 00:40:29,677 Ikuti anjing itu. 740 00:40:38,119 --> 00:40:39,353 Brian!/ Raggy! 741 00:40:41,489 --> 00:40:43,622 742 00:40:48,894 --> 00:40:50,063 Aku benci jalur lingkaran. 743 00:40:52,630 --> 00:40:53,898 Serahkan anjing itu! 744 00:40:53,965 --> 00:40:55,700 Raggy!/ Scooby! 745 00:40:55,767 --> 00:40:57,802 Semuanya katakan, "Tagar Falcon licik." 746 00:40:57,869 --> 00:40:59,537 Tagar Falcon licik! 747 00:41:05,543 --> 00:41:09,379 Sial! 748 00:41:13,850 --> 00:41:15,451 Jangan lagi. 749 00:41:17,320 --> 00:41:18,588 Dastardly akan kembali. 750 00:41:18,653 --> 00:41:20,490 Tolong katakan kau dapat petunjuk. 751 00:41:21,656 --> 00:41:23,657 Dastardly bilang aku kuncinya. 752 00:41:23,724 --> 00:41:25,893 Kunci untuk apa? 753 00:41:25,960 --> 00:41:27,695 Aku tahu dia istimewa!/ Kenapa? 754 00:41:27,761 --> 00:41:29,331 Karena si penjahat yang bilang? 755 00:41:29,397 --> 00:41:31,965 Tepat sekali! Apa yang Dastardly katakan tentangmu? 756 00:41:32,031 --> 00:41:34,934 Aku percaya kata-kata persisnya adalah,... 757 00:41:35,001 --> 00:41:36,370 ..."Aku tak peduli denganmu. 758 00:41:36,437 --> 00:41:37,937 Kau tak terlalu penting." 759 00:41:38,004 --> 00:41:40,005 Dan, "Aku butuh si anjing." 760 00:41:40,073 --> 00:41:41,074 Kasar. 761 00:41:41,141 --> 00:41:42,342 Kemudian dia melontarkanku. 762 00:41:42,408 --> 00:41:43,576 Benar-benar kasar. 763 00:41:43,642 --> 00:41:44,877 Tapi, sisi baiknya,... 764 00:41:44,943 --> 00:41:47,212 ...temanmu sangat penting. 765 00:41:47,279 --> 00:41:49,081 Mari berikan anjing ini kostum pahlawan! 766 00:41:49,148 --> 00:41:51,083 Bukankah seharusnya kita fokus... 767 00:41:51,150 --> 00:41:53,385 ...menemukan tengkorak ketiga sebelum Dastardly? 768 00:41:53,452 --> 00:41:55,453 Atau mengapa Scooby begitu penting? 769 00:41:55,520 --> 00:41:56,987 Bisa saja petunjuk kepada.. / Rincian. 770 00:41:57,054 --> 00:41:59,689 Yang penting dulu. Ayo, Scooby-Doo! 771 00:41:59,756 --> 00:42:01,192 Keren. 772 00:42:01,259 --> 00:42:03,025 Aku di belakangmu, Scoob. 773 00:42:07,531 --> 00:42:09,732 Sial, sial, dan dobel sial! 774 00:42:09,798 --> 00:42:12,268 Ada apa? 775 00:42:14,002 --> 00:42:19,140 Teman-teman Scooby-Doo. Pas sekali. 776 00:42:19,207 --> 00:42:21,075 Kirim lokasi mereka secepatnya. 777 00:42:23,800 --> 00:42:25,900 MENGIRIM LOKASI 778 00:42:42,694 --> 00:42:43,994 779 00:42:44,062 --> 00:42:45,597 780 00:42:45,664 --> 00:42:48,133 Seperti, apa yang salah? / Entahlah. 781 00:42:48,200 --> 00:42:49,767 Tampaknya kalung tua itu menghalangi... 782 00:42:49,833 --> 00:42:51,035 ...panel dada. 783 00:43:10,219 --> 00:43:11,453 784 00:43:13,255 --> 00:43:14,156 785 00:43:19,826 --> 00:43:21,962 Wow. Keren! 786 00:43:22,029 --> 00:43:23,796 Bagaimana, Raggy? 787 00:43:24,930 --> 00:43:26,233 Tampak keren. 788 00:43:34,839 --> 00:43:35,807 Hei. 789 00:43:35,873 --> 00:43:37,076 Hei, bung. 790 00:43:37,142 --> 00:43:39,143 Kau merasa diabaikan. Aku mengerti. 791 00:43:39,210 --> 00:43:40,978 Sungguh alami saat dua kawan menyadari... 792 00:43:41,045 --> 00:43:42,714 ...bahwa satu dari mereka ditakdirkan untuk sesuatu yang besar... 793 00:43:42,779 --> 00:43:44,848 ...dan yang satu ditakdirkan untuk,... 794 00:43:44,915 --> 00:43:46,916 ...kau tahu, hal lain. 795 00:43:46,983 --> 00:43:49,519 Intinya adalah, aku punya sesuatu untukmu juga. 796 00:43:49,586 --> 00:43:51,521 Keith. Berikan padaku. 797 00:43:51,588 --> 00:43:53,290 Paket Kepercayaan Blue Falcon-ku. 798 00:43:53,357 --> 00:43:55,024 Harga eceran $99.95. 799 00:43:55,091 --> 00:43:56,891 Kau dapat Panduan Nutrisi Blue Falcon,... 800 00:43:56,958 --> 00:43:58,160 ...karet olahraga Blue Falcon,... 801 00:43:58,227 --> 00:44:00,396 ...salinan otobiografi ayahku,... 802 00:44:00,463 --> 00:44:01,497 ...Jangan Bersantai-santai,... 803 00:44:01,564 --> 00:44:03,431 ...dan lanjutannya dariku,.. 804 00:44:03,498 --> 00:44:04,832 ...Hanya Bersantai-santai. 805 00:44:05,367 --> 00:44:06,401 Terima kasih, bung. 806 00:44:06,468 --> 00:44:08,303 Sungguh berarti mendengar itu darimu. 807 00:44:08,370 --> 00:44:09,571 Apa maksudmu? 808 00:44:09,638 --> 00:44:11,938 Kita berdua bergumul dengan rasa percaya diri. 809 00:44:12,005 --> 00:44:13,207 Ketika Dastardly menyerang,... 810 00:44:13,274 --> 00:44:14,841 ...kita berdua panik dan sembunyi. 811 00:44:14,907 --> 00:44:17,111 Hei! Itu tempat mengawas yang super bagus! 812 00:44:17,177 --> 00:44:20,079 Tapi, seperti, ayahmu adalah pahlawan hebat, 'kan? 813 00:44:20,146 --> 00:44:22,348 Jadi, seperti, kau ingin jadi seperti dia juga,... 814 00:44:22,415 --> 00:44:25,018 ...dan itu adalah harapan yang terlalu besar untuk dicapai. 815 00:44:25,084 --> 00:44:26,419 Tekanannya sangat besar. 816 00:44:26,486 --> 00:44:28,053 Belum lagi sindrom penyemu... 817 00:44:28,120 --> 00:44:29,554 ...yang menyerangmu. 818 00:44:29,621 --> 00:44:32,257 Bagaimana kau bisa bertahan terhadap semua beban itu? 819 00:44:32,890 --> 00:44:34,858 820 00:44:45,068 --> 00:44:46,969 Dyno, apa yang kau dapat? 821 00:44:47,037 --> 00:44:48,305 Sinyalnya terlalu lemah. 822 00:44:48,371 --> 00:44:50,106 Aku tak bisa kunci koordinat yang tepat. 823 00:44:50,173 --> 00:44:52,041 Aku akan cek ulang pola triangulasinya. 824 00:44:52,107 --> 00:44:53,875 Keren sekali. 825 00:44:53,941 --> 00:44:55,711 Lebih baik dari boling, ya? 826 00:45:00,481 --> 00:45:01,382 Cepat, Fred! 827 00:45:01,449 --> 00:45:02,916 Shaggy dan Scooby dalam masalah... 828 00:45:02,983 --> 00:45:04,485 ...dan jalan pintas ke Dastardly Demolition... 829 00:45:04,552 --> 00:45:05,819 ...memakan waktu lama. 830 00:45:05,886 --> 00:45:07,087 Secara teknis, rute ini... 831 00:45:07,154 --> 00:45:08,622 ...73 meter lebih panjang dari jalan tol. 832 00:45:08,689 --> 00:45:10,290 Meter, Velma? 833 00:45:10,357 --> 00:45:11,792 Aku tak paham. Memangnya ini Eropa? 834 00:45:14,461 --> 00:45:17,697 Itu adalah sistem pengukuran yang unggul secara kuantitatif. 835 00:45:17,763 --> 00:45:18,863 Pahami programnya, Fred. 836 00:45:18,930 --> 00:45:20,032 Maksudmu programmu? 837 00:45:20,099 --> 00:45:22,201 "Aku Velma." 838 00:45:22,268 --> 00:45:24,336 "Dunia hanya satu dan nol." 839 00:45:24,402 --> 00:45:26,171 Mungkin jika kau habiskan waktu lebih membaca buku,... 840 00:45:26,237 --> 00:45:28,406 ...maka.. / Teman-teman! Hentikan. 841 00:45:28,473 --> 00:45:30,041 Kenapa kita bertengkar? 842 00:45:31,874 --> 00:45:33,544 Kita belum makan siang! 843 00:45:33,610 --> 00:45:35,212 Kita hanya kesal karena lapar. 844 00:45:35,279 --> 00:45:37,381 Sejak Shag dan Scoob menghilang,... 845 00:45:37,448 --> 00:45:38,682 ...tak ada yang memberi kita makan... 846 00:45:38,749 --> 00:45:40,750 ...roti lapis konyol saat makan siang. 847 00:45:40,817 --> 00:45:42,285 Aku rindu mereka. 848 00:45:42,352 --> 00:45:44,220 Aku juga. Acar kecil di atasnya yang terbaik. 849 00:45:44,287 --> 00:45:47,756 Tidak! Anak-anak, bukan roti lapisnya. 850 00:45:47,823 --> 00:45:49,558 Aku juga merindukan mereka. 851 00:45:55,129 --> 00:45:56,364 Siap? 852 00:45:56,430 --> 00:45:57,997 Siap! 853 00:45:58,065 --> 00:45:59,533 Oke, Shaggy, ambil gambarnya. 854 00:45:59,600 --> 00:46:01,602 Cepat ambil. Ini menyakiti wajahku. 855 00:46:01,669 --> 00:46:04,104 Shaggy, kau merekamnya. 856 00:46:04,170 --> 00:46:05,904 Ups! Maaf. 857 00:46:08,441 --> 00:46:11,310 Ya ampun! Scooby dan Shaggy bersama Blue Falcon? 858 00:46:11,377 --> 00:46:12,344 Tentu saja. 859 00:46:12,411 --> 00:46:14,613 Cahaya biru, terangkat. 860 00:46:14,680 --> 00:46:15,947 Itulah Falcon Fury. 861 00:46:16,014 --> 00:46:17,449 Bagaimana kau tahu banyak soal pahlawan super... 862 00:46:17,516 --> 00:46:19,717 ...dan sedikit tentang sistem metrik? 863 00:46:19,784 --> 00:46:22,086 Karena aku pria Amerika. 864 00:46:22,153 --> 00:46:23,821 Aku senang mereka tak apa. 865 00:46:23,887 --> 00:46:25,956 Gawat. 866 00:46:26,023 --> 00:46:27,457 Menepi. 867 00:46:27,524 --> 00:46:28,458 Ya ampun. 868 00:46:36,098 --> 00:46:37,999 Baik, Teman-teman. Biar aku yang bicara. 869 00:46:38,067 --> 00:46:40,770 Aku menonton Cops setidaknya enak kali. 870 00:46:40,836 --> 00:46:42,171 Aku tahu persis harus bilang apa. 871 00:46:42,238 --> 00:46:43,872 Selamat malam, Opsir.. 872 00:46:57,317 --> 00:46:59,985 Fred, katakan sesuatu! 873 00:47:00,686 --> 00:47:02,088 Hai. 874 00:47:02,155 --> 00:47:04,757 Kalian tahu seberapa cepat kalian berkendara? 875 00:47:06,159 --> 00:47:08,693 Apakah terlalu cepat? 876 00:47:08,760 --> 00:47:11,129 Cerita lucu, Opsir. 877 00:47:11,196 --> 00:47:13,665 Kami bergegas untuk menangkap seorang penjahat... 878 00:47:13,732 --> 00:47:16,233 ...yang kami pikir berusaha membunuh teman-teman kami. 879 00:47:16,300 --> 00:47:18,736 Keluar dari kendaraan. 880 00:47:18,803 --> 00:47:21,038 Kalian semua. 881 00:47:21,105 --> 00:47:22,672 Kau harus percaya kami, Opsir. 882 00:47:22,739 --> 00:47:24,574 Orang ini sangat berbahaya. 883 00:47:24,641 --> 00:47:26,810 Berbahaya. 884 00:47:26,876 --> 00:47:28,111 Kedengarannya dia seorang... 885 00:47:28,745 --> 00:47:30,046 ...pria tampan. 886 00:47:30,113 --> 00:47:34,082 Tidak, tidak. Hidung bulat. Dagu besar. 887 00:47:34,149 --> 00:47:37,553 Ya, tapi dalam artian keren, seperti Gérard Depardieu. 888 00:47:37,619 --> 00:47:39,986 Tidak, dalam artian yang sangat jijik. 889 00:47:40,054 --> 00:47:43,424 Seperti tikus dan gundukan rambut punya bayi. 890 00:47:43,491 --> 00:47:45,193 Beraninya kau! 891 00:47:47,093 --> 00:47:48,662 Dick Dastardly! 892 00:47:48,728 --> 00:47:51,498 Aku mengalami banyak perasaan campur aduk. 893 00:47:52,199 --> 00:47:53,567 Bagaimana kau bisa temukan kami? 894 00:47:53,633 --> 00:47:56,902 Katakan saja aku punya informasi orang dalam. 895 00:48:08,746 --> 00:48:10,848 Kau punya hak untuk tetap diam. 896 00:48:12,282 --> 00:48:14,918 Dan semua yang kau katakan tentang wajahku... 897 00:48:16,487 --> 00:48:19,655 ...akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan cakar! 898 00:48:27,496 --> 00:48:28,563 899 00:48:35,803 --> 00:48:38,172 900 00:48:38,239 --> 00:48:40,875 Apa ini membuat telingaku tampak besar? 901 00:48:40,941 --> 00:48:42,709 Membuat egomu tampak besar. 902 00:48:42,775 --> 00:48:44,143 Apa katamu? 903 00:48:44,210 --> 00:48:48,414 Kubilang, bagus. Kau tampak bagus. 904 00:48:48,481 --> 00:48:50,450 Kedengarannya kau ucapkan "ego." 905 00:48:50,517 --> 00:48:52,986 Tidak. Pasti angan-angan kepalamu. 906 00:48:53,051 --> 00:48:55,787 Kepalamu yang besar dan menggembung. 907 00:48:55,854 --> 00:48:57,222 Apa?/ Tidak ada. 908 00:48:57,289 --> 00:48:59,357 Scooby! Kami membutuhkanmu! 909 00:49:09,000 --> 00:49:10,300 Dilihat dari masker zaman sekarang,... 910 00:49:10,367 --> 00:49:12,702 ...harus kukatakan, dia cukup seksi. 911 00:49:12,769 --> 00:49:14,304 Fred, fokus. 912 00:49:14,371 --> 00:49:16,605 Kita harus temukan cara untuk menghubungi Scooby dan Shaggy. 913 00:49:16,672 --> 00:49:18,774 Habis sudah jepitan terakhirku. 914 00:49:20,776 --> 00:49:22,544 Daphne, kau sedang apa? 915 00:49:22,610 --> 00:49:24,612 Jika Scooby dan Shaggy ada di sini,... 916 00:49:24,679 --> 00:49:27,582 ...mereka akan tidak sengaja duduk di kursi reyot,... 917 00:49:27,649 --> 00:49:29,284 ...atau membenturkan kepala ke dinding,... 918 00:49:29,350 --> 00:49:31,318 ...dan akan membuka jalan rahasia keluar. 919 00:49:31,385 --> 00:49:34,321 Mereka orang-orang konyol yang ternyata efektif. 920 00:49:34,388 --> 00:49:37,025 Wow! 921 00:49:37,090 --> 00:49:38,791 Aduh. 922 00:49:41,327 --> 00:49:45,131 Robot kecil malang. 923 00:49:45,197 --> 00:49:47,499 Daph, dia bukan di pihak kita. 924 00:49:49,568 --> 00:49:50,635 Kau butuh bantuan? 925 00:49:51,836 --> 00:49:54,239 Tak apa. Aku ingin membantumu. 926 00:50:04,881 --> 00:50:05,782 Lebih baik? 927 00:50:11,286 --> 00:50:13,555 Sama-sama. 928 00:50:14,023 --> 00:50:15,691 Hei, hei. 929 00:50:15,757 --> 00:50:18,526 Kau bisa menolong kami keluar, kawan? 930 00:50:34,075 --> 00:50:35,374 Keren. 931 00:50:37,376 --> 00:50:41,180 Sekarang, ungkapkan tengkorak terakhir kepadaku. 932 00:50:41,246 --> 00:50:43,147 Reunimu sudah dekat! 933 00:50:43,214 --> 00:50:46,818 Keinginan hatiku sudah tidak jauh lagi! 934 00:50:56,827 --> 00:50:58,228 Sempurna! Kita mendapatkannya! 935 00:50:58,295 --> 00:51:01,163 Pasang rute menuju Gunung Messick! 936 00:51:01,230 --> 00:51:02,298 Gunung Messick? 937 00:51:02,365 --> 00:51:03,699 Jangan sampai dia tiba lebih dulu. 938 00:51:03,766 --> 00:51:06,202 Kita harus peringatkan Blue Falcon. 939 00:51:24,651 --> 00:51:26,719 Ada alaat komunikasi. 940 00:51:27,787 --> 00:51:29,455 Kucari apa ada pintu belakang,... 941 00:51:29,522 --> 00:51:31,757 ...menuju jalur komunikasi Blue Falcon,... 942 00:51:31,823 --> 00:51:34,292 ...tapi aku tak tahu apa yang kusambung-sambungkan. 943 00:51:35,694 --> 00:51:38,863 Aku telah persempit pencarianku menjadi 11 lokasi memungkinkan. 944 00:51:38,929 --> 00:51:41,198 Yang itu adalah gunung berapi. 945 00:51:41,265 --> 00:51:42,933 Sepuluh lokasi memungkinkan. 946 00:51:45,503 --> 00:51:47,270 Kita perlu mencari.. 947 00:51:47,337 --> 00:51:50,607 Tiba-tiba aku merasa aneh. 948 00:51:50,674 --> 00:51:52,809 Dan aku terhubung. / Aku telah diretas. 949 00:51:55,644 --> 00:51:57,479 Dynomutt!/ Darurat. 950 00:51:57,546 --> 00:51:59,248 Blue Falcon, masuk, Blue Falcon! 951 00:51:59,314 --> 00:52:00,783 Kuulangi, ini darurat. 952 00:52:00,849 --> 00:52:03,484 Jauhi riwayat pencarianku. 953 00:52:03,551 --> 00:52:04,852 Namaku Velma Dinkley. 954 00:52:04,919 --> 00:52:06,721 Siapa yang menamai anak mereka Velma? 955 00:52:06,788 --> 00:52:08,389 Kami adalah tahanan Dick Dastardly! 956 00:52:08,456 --> 00:52:09,924 Ya ampun! Kalian di mana? 957 00:52:09,992 --> 00:52:11,491 Tak tahu, tapi kami sedang menuju... 958 00:52:11,558 --> 00:52:13,427 ...sebuah tempat bernama Gunung Messick. 959 00:52:13,493 --> 00:52:15,929 Itu dekat dengan lokasi memungkinkan ketiga! 960 00:52:17,831 --> 00:52:18,864 Itu dia! 961 00:52:18,931 --> 00:52:20,599 Tengkorak itu pasti berada di bawah gunung! 962 00:52:20,666 --> 00:52:22,002 Itu tidak menyenangkan. 963 00:52:22,069 --> 00:52:26,205 Halo? Di mana Scooby dan Shaggy? 964 00:52:26,272 --> 00:52:29,674 Halo?/ Wow! 965 00:52:29,741 --> 00:52:31,910 Kita kehilangan sinyalnya./ Velma? 966 00:52:36,014 --> 00:52:36,981 Lihat. 967 00:52:37,048 --> 00:52:39,416 Ini gembok. Tapi gembok untuk apa? 968 00:52:41,819 --> 00:52:43,920 Gerbang menuju Dunia Bawah. 969 00:52:43,987 --> 00:52:45,388 Semuanya masuk akal sekarang. 970 00:52:45,455 --> 00:52:47,690 Ya ampun. Itu wajah serius. 971 00:52:47,757 --> 00:52:49,492 Kita selalu dalam masalah usai wajah itu. 972 00:52:49,559 --> 00:52:52,461 Alexander Agung dan Peritas menaklukkan dunia... 973 00:52:52,527 --> 00:52:55,164 ...dan membangun gerbang untuk melindungi harta melimpah mereka. 974 00:52:55,230 --> 00:52:56,598 Untuk itulah gemboknya. 975 00:52:56,665 --> 00:52:59,934 Hanya Alexander atau Peritas yang bisa membukanya. 976 00:53:00,001 --> 00:53:02,603 Atau salah satu dari keturunan mereka. 977 00:53:02,670 --> 00:53:04,739 Dastardly akan menggunakan Scooby... 978 00:53:04,805 --> 00:53:06,940 ...untuk membuka kunci Gerbang ke Dunia Bawah. 979 00:53:07,007 --> 00:53:08,842 Lantas? Lantas apa yang terjadi? 980 00:53:08,908 --> 00:53:11,811 Neraka akan terlepas. Secara harfiah. 981 00:53:11,878 --> 00:53:14,081 Ada lebih dari harta di balik gerbang itu. 982 00:53:14,148 --> 00:53:16,049 Oh, ya ampun. 983 00:53:16,116 --> 00:53:18,751 Apa? Maaf. Ada yang harus mengatakannya. 984 00:53:18,817 --> 00:53:19,685 Lihat ke sana. 985 00:53:24,756 --> 00:53:25,656 Wow. 986 00:53:27,458 --> 00:53:28,926 "Muttley." 987 00:53:28,994 --> 00:53:29,927 Letakkan itu! 988 00:53:32,562 --> 00:53:36,134 Kalian tak berhak berada di sini, Misteri Dungu. 989 00:53:36,200 --> 00:53:37,534 Yang benar Mystery Inc. 990 00:53:37,601 --> 00:53:39,301 Ya, Fred. Dia tahu. 991 00:53:39,368 --> 00:53:40,569 Siapa Muttley? 992 00:53:42,571 --> 00:53:44,975 Muttley adalah rekanku... 993 00:53:45,041 --> 00:53:47,275 ...pembantu konspirator kriminalku. 994 00:53:47,342 --> 00:53:50,845 Sampai.. sampai.. 995 00:53:50,912 --> 00:53:54,314 Aku membuka sebuah portal, pintu belakang menuju dunia bawah. 996 00:53:54,381 --> 00:53:58,019 Dan di baliknya, ada emas bersinar. 997 00:54:02,321 --> 00:54:04,624 Saat aku akan masuk,... 998 00:54:04,690 --> 00:54:08,361 ...Muttley bersikeras mengambil resiko itu sendiri. 999 00:54:09,328 --> 00:54:10,963 Rasm-Frasm. 1000 00:54:11,030 --> 00:54:12,597 Tak tahu terima kasih. 1001 00:54:15,367 --> 00:54:16,601 Aku memohon padanya,... 1002 00:54:16,668 --> 00:54:19,037 ..."Muttley, tolong jangan lakukan ini." 1003 00:54:19,104 --> 00:54:23,208 Tapi tidak. Si lusuh kembung tak mau dengar. 1004 00:54:25,442 --> 00:54:27,310 1005 00:54:27,377 --> 00:54:29,213 Anjing pintar, Muttley. Bawakan! 1006 00:54:29,280 --> 00:54:31,282 Ya, ayolah. 1007 00:54:31,347 --> 00:54:34,151 Tapi portal itu adalah perjalanan satu arah. 1008 00:54:34,217 --> 00:54:35,584 Muttley? 1009 00:54:35,651 --> 00:54:37,786 Bahkan jika kubuka miliaran portal,... 1010 00:54:37,853 --> 00:54:39,388 ...dia takkan pernah bisa kembali. 1011 00:54:39,454 --> 00:54:41,356 Celaka./ Muttley! 1012 00:54:41,890 --> 00:54:43,258 Gawat! Tidak! 1013 00:54:43,324 --> 00:54:45,027 Keluar dari sana! 1014 00:54:45,093 --> 00:54:48,496 Muttley! 1015 00:54:49,764 --> 00:54:52,599 Karena Muttley bukan kuncinya. 1016 00:54:53,800 --> 00:54:55,069 Kembalikan mereka ke sel. 1017 00:54:55,136 --> 00:54:56,570 Kumohon, Dastardly,... 1018 00:54:56,636 --> 00:54:58,139 ...jika kau buka gerbang itu, kau akan.. 1019 00:54:58,205 --> 00:54:59,805 Hentikan! 1020 00:54:59,872 --> 00:55:02,242 Hemsworth versi KW tetap bersamaku. 1021 00:55:02,309 --> 00:55:03,310 Tidak./ Beraninya kau? 1022 00:55:03,375 --> 00:55:05,011 Tunggu. Chris atau Liam? 1023 00:55:05,078 --> 00:55:06,811 Apa yang kau lakukan dengannya? 1024 00:55:06,878 --> 00:55:10,815 Aku punya rencana besar untuk Freddie. 1025 00:55:12,628 --> 00:55:15,528 GUNUNG MESSICK 1026 00:55:17,021 --> 00:55:18,990 Aku menerima gelombang panas tengkoraknya. 1027 00:55:19,057 --> 00:55:20,657 Mengunci. 1028 00:55:20,724 --> 00:55:22,093 Kostum ini luar biasa, 'kan? 1029 00:55:22,160 --> 00:55:23,526 Ya! 1030 00:55:23,593 --> 00:55:25,195 Menekankan hal-hal yang baik, menyembunyikan kekurangan. 1031 00:55:25,262 --> 00:55:26,596 Aku menyukainya. 1032 00:55:26,662 --> 00:55:28,332 Jangan beranjak dari kursi, semua. 1033 00:55:28,397 --> 00:55:29,599 Sabuk diaktifkan. 1034 00:55:29,665 --> 00:55:31,334 Tapi aku belum duduk! 1035 00:55:31,399 --> 00:55:33,169 Kita mulai! 1036 00:55:47,348 --> 00:55:49,582 Shaggy, apa yang kau lakukan? 1037 00:55:57,223 --> 00:55:58,390 Jangan terlalu dekat. 1038 00:55:58,457 --> 00:55:59,591 Kita semakin dekat. 1039 00:55:59,658 --> 00:56:01,127 Dee Dee, kusarankan kita.. / Tancap! 1040 00:56:11,568 --> 00:56:13,971 Wow. Panas dari ventilasi panas bumi... 1041 00:56:14,038 --> 00:56:17,540 ...menciptakan ekosistem yang sepenuhnya unik. 1042 00:56:17,607 --> 00:56:19,575 Yang tampaknya seperti zaman Mesozoikum. 1043 00:56:26,181 --> 00:56:27,615 Daratkan saja pesawatnya, Dee Dee! 1044 00:56:42,162 --> 00:56:44,998 Baik, Falcon Force. Semoga beruntung. 1045 00:56:45,065 --> 00:56:46,499 Bawa kembali tengkorak itu. 1046 00:56:46,565 --> 00:56:48,035 Scooby dan aku akan tinggal di pesawat. 1047 00:56:48,101 --> 00:56:49,937 Di tempat aman dan nyaman. 1048 00:56:50,003 --> 00:56:52,871 Bung, aku cukup yakin Scooby akan lebih aman bersama kami. 1049 00:56:52,939 --> 00:56:54,572 Kami pahlawan super secara harfiah. 1050 00:56:54,639 --> 00:56:56,608 Kau tidak mengerti. 1051 00:56:56,675 --> 00:56:59,144 Kami pengecut dan kami selalu bersama,... 1052 00:56:59,210 --> 00:57:00,611 ...jadi kami tidak pergi. 1053 00:57:01,112 --> 00:57:02,047 Scoob? 1054 00:57:02,113 --> 00:57:03,315 Scoob jelas penting... 1055 00:57:03,381 --> 00:57:06,051 ...untuk apa pun yang direncanakan Dastardly. Kami membutuhkannya. 1056 00:57:06,116 --> 00:57:08,618 Ya. Aku kuncinya. 1057 00:57:08,685 --> 00:57:11,487 Kunci? Kau bukan kuncinya. 1058 00:57:11,554 --> 00:57:13,390 Kau adalah sahabatku. 1059 00:57:13,456 --> 00:57:14,723 Setidaknya begitu... 1060 00:57:14,790 --> 00:57:16,792 ...sampai kau lepas kalungnya. 1061 00:57:16,858 --> 00:57:20,462 Kalungku? Kau mengangguk. 1062 00:57:20,529 --> 00:57:23,065 Tapi kupikir kau takkan melakukannya. 1063 00:57:23,131 --> 00:57:24,498 Ikut saja dengan kami. 1064 00:57:24,565 --> 00:57:26,467 "Kami"? Bagaimana dengan "kita"? 1065 00:57:26,534 --> 00:57:28,370 Apa yang terjadi dengan kita berdua? 1066 00:57:28,437 --> 00:57:29,737 Raggy. 1067 00:57:29,804 --> 00:57:31,538 Kau harus pilih. 1068 00:57:32,440 --> 00:57:33,740 Aku menetap di pesawat. 1069 00:57:33,807 --> 00:57:36,243 Kau menetap bersamaku, atau pergi dengan mereka? 1070 00:57:36,310 --> 00:57:37,844 Itu tidak adil. 1071 00:57:38,411 --> 00:57:39,545 Pilih. 1072 00:57:47,119 --> 00:57:50,788 Tak pernah kukira akan mengatakan ini, tetapi Simon Cowell benar. 1073 00:57:50,855 --> 00:57:53,258 Kau tak bisa andalkan pertemanan. 1074 00:58:01,032 --> 00:58:03,333 Kau tahu? Simon Cowell selalu benar. 1075 00:58:03,400 --> 00:58:04,700 Dia persembahkan pada dunia Kelly Clarkson. 1076 00:58:04,767 --> 00:58:07,371 Maksudku, bukti lebih apa yang kau butuhkan? 1077 00:58:07,437 --> 00:58:09,006 Hei, bung, perpisahan tadi brutal. 1078 00:58:09,072 --> 00:58:10,905 Shaggy benar-benar kelewatan. 1079 00:58:10,973 --> 00:58:14,210 Kami belum pernah bertengkar sebelumnya. 1080 00:58:14,276 --> 00:58:15,610 Brian! 1081 00:58:15,677 --> 00:58:18,079 Sedikit bicara, banyak berjalan! 1082 00:58:18,146 --> 00:58:20,814 Lihat? Aku mengurus hal yang serupa dengan Dynobutt. 1083 00:58:20,881 --> 00:58:22,384 Dia terus-menerus membebaniku. 1084 00:58:22,450 --> 00:58:25,453 Dia berharap aku seperti ayah, padahal aku tidak. 1085 00:58:25,519 --> 00:58:26,954 Tidak. 1086 00:58:27,021 --> 00:58:29,256 Yang kubutuhkan hanyalah momen. Momen pahlawan. 1087 00:58:29,323 --> 00:58:32,126 Untuk buktikan pada dia dan dunia bahwa aku bisa melakukannya. 1088 00:58:32,192 --> 00:58:34,293 Mungkin kita berdua butuh. 1089 00:58:37,863 --> 00:58:39,798 Benda ini masih tidak berfungsi. 1090 00:58:39,865 --> 00:58:41,501 Dyno, kau dapat apa? 1091 00:58:43,634 --> 00:58:45,137 Tidak ada. 1092 00:58:45,203 --> 00:58:47,005 Siapa butuh teknologimu saat kita punya anjing ini? 1093 00:58:47,072 --> 00:58:50,441 Biarlah anjing asli mengendus tulang ini. 1094 00:58:54,445 --> 00:58:55,312 Dapat! 1095 00:58:58,515 --> 00:58:59,916 Bersenang-senang menjadi yang terakhir! 1096 00:59:21,668 --> 00:59:22,768 Kau sedang apa? 1097 00:59:22,835 --> 00:59:25,272 Raggy tak pernah luput. 1098 00:59:26,139 --> 00:59:27,474 Halo! 1099 00:59:27,541 --> 00:59:31,544 Otak mungilmu mungkin tidak memahamiku. 1100 00:59:31,609 --> 00:59:35,948 Jadi, aku akan bicara perlahan,... 1101 00:59:36,015 --> 00:59:37,450 ...agar kau dapat memroses... 1102 00:59:37,516 --> 00:59:40,684 ...nada menyambut dari suaraku. 1103 00:59:40,751 --> 00:59:43,154 Kami memahamimu dengan baik 1104 00:59:43,221 --> 00:59:44,923 Kata? Bukan bermaksud tak hormat. 1105 00:59:44,989 --> 00:59:46,756 Apa yang membawa kalian ke Pulau Misteri? 1106 00:59:46,823 --> 00:59:48,492 Kami mencari tengkorak. 1107 00:59:48,559 --> 00:59:49,725 Ya, setinggi ini,... 1108 00:59:49,792 --> 00:59:50,860 ...dan penuh gigi tajam dan runcing. 1109 00:59:50,928 --> 00:59:52,662 Maksudmu slaghoople? 1110 00:59:52,728 --> 00:59:54,097 Tentu. 1111 00:59:54,163 --> 00:59:56,132 Kenapa tak bilang? Ikuti aku. 1112 00:59:56,199 --> 00:59:58,201 Dan awas kotoran pterodactyl. 1113 01:00:02,437 --> 01:00:03,637 Tapi jika kena sedikit, usapkan. 1114 01:00:03,704 --> 01:00:05,140 Mirip losion. 1115 01:00:09,144 --> 01:00:10,010 1116 01:00:27,926 --> 01:00:31,296 Aku takkan pernah meninggalkanmu. Apapun alasannya. 1117 01:00:35,066 --> 01:00:36,901 1118 01:00:41,405 --> 01:00:42,405 Hei! 1119 01:00:42,472 --> 01:00:43,473 Fred? 1120 01:00:43,540 --> 01:00:45,442 Shaggy?/ Fred! 1121 01:00:45,509 --> 01:00:47,077 Shaggy! 1122 01:00:47,144 --> 01:00:49,979 Tunggu, bagaimana kau bisa ke sini? Mana Daphne dan Velma? 1123 01:00:50,045 --> 01:00:51,547 Dastardly menculik kami... 1124 01:00:51,614 --> 01:00:55,584 ...dan mengurung kami di pesawat supernya yang luar biasa. 1125 01:00:55,650 --> 01:00:57,319 Astaga, benda itu keren. 1126 01:00:58,486 --> 01:00:59,686 Tapi lupakan. 1127 01:00:59,753 --> 01:01:01,788 Mana Scooby-Doo? Dia sudah diculik? 1128 01:01:01,855 --> 01:01:05,593 Tidak. Dia bersama teman-teman "pahlawan" barunya. 1129 01:01:05,659 --> 01:01:08,728 Kami sedang jeda. Kau melewatkan banyak hal. 1130 01:01:08,794 --> 01:01:09,795 Shaggy,... 1131 01:01:09,862 --> 01:01:11,632 ...Scooby-Doo dalam bahaya besar. 1132 01:01:11,697 --> 01:01:12,966 Dastardly sekarang dalam perjalanan kemari,... 1133 01:01:13,033 --> 01:01:15,201 ...dan dia takkan berhenti sampai dia dapat Scooby-Doo. 1134 01:01:15,268 --> 01:01:18,271 Dastardly? Kita tak boleh biarkan ini terjadi. 1135 01:01:18,337 --> 01:01:21,407 Tepat sekali! Sekarang, antarkan aku pada Scooby-Doo. 1136 01:01:22,641 --> 01:01:24,075 Ternyata,... 1137 01:01:24,142 --> 01:01:27,145 Aku bahkan bukan ayah velociraptor. 1138 01:01:27,212 --> 01:01:31,814 Pokoknya, itu dia. Slaghoople. 1139 01:01:31,881 --> 01:01:34,251 Brian, kita temukan tengkorak terakhir. 1140 01:01:34,318 --> 01:01:35,519 Misi selesai. 1141 01:01:35,586 --> 01:01:37,754 Kalau kalian bisa bantu kami mengangkatnya,... 1142 01:01:37,819 --> 01:01:38,687 ...kami akan kembalikan ke jet kami. 1143 01:01:38,754 --> 01:01:39,956 1144 01:01:40,023 --> 01:01:41,757 Satu-satunya cara membawa slaghoople... 1145 01:01:41,823 --> 01:01:44,460 ...adalah mengalahkan penjaganya dalam pertarungan. 1146 01:01:44,527 --> 01:01:46,061 Dan penjaga itu adalah aku. 1147 01:01:46,128 --> 01:01:47,229 Kau? 1148 01:01:47,296 --> 01:01:49,264 Scooby, ini dia. Ini momen pahlawanku. 1149 01:01:49,331 --> 01:01:51,567 Aku bisa memukuli orang kecil ini. 1150 01:01:51,633 --> 01:01:53,569 Tidak terdengar heroik. 1151 01:01:53,635 --> 01:01:55,002 Hei, kami terima,... 1152 01:01:55,069 --> 01:01:56,571 ...tapi kurasa kau akan butuh beberapa teman. 1153 01:01:56,637 --> 01:02:00,707 Aku punya teman. Dan mereka suka pertunjukan seru. 1154 01:02:16,255 --> 01:02:20,358 Baiklah. Mari kita bertarung! 1155 01:02:21,659 --> 01:02:23,962 Datanglah kepadaku, pria kecil. 1156 01:02:24,028 --> 01:02:25,828 Kecil? 1157 01:02:25,896 --> 01:02:27,464 Kau baru saja memanggilku kecil? 1158 01:02:27,531 --> 01:02:28,699 Tidak. Dia bilang besar. 1159 01:02:28,764 --> 01:02:30,800 Aku memang memanggilmu kecil, dasar sepele. 1160 01:02:30,866 --> 01:02:32,236 Dia bilang kau penting. 1161 01:02:32,302 --> 01:02:34,170 Kau bisa memanggilku... 1162 01:02:36,706 --> 01:02:41,742 ...Captain Caveman! 1163 01:02:45,413 --> 01:02:49,184 Aku tahu aku kecil. Itu hipofisis. 1164 01:02:53,187 --> 01:02:55,456 Kalian tidak terhibur?! 1165 01:02:55,522 --> 01:02:57,756 Brian! Ayo. 1166 01:02:57,823 --> 01:03:00,360 Dynomutt benar. 1167 01:03:01,694 --> 01:03:02,629 Aku bukan ayahku. 1168 01:03:04,497 --> 01:03:05,931 Scooby, tolong! 1169 01:03:05,998 --> 01:03:06,965 Aku harus apa? 1170 01:03:07,032 --> 01:03:08,533 Gunakan fitur kostumnya. 1171 01:03:08,600 --> 01:03:09,834 Siapa kaptenmu? 1172 01:03:09,901 --> 01:03:11,270 Captain Caveman! 1173 01:03:11,336 --> 01:03:13,505 1174 01:03:13,572 --> 01:03:14,538 1175 01:03:23,413 --> 01:03:25,181 Hei. 1176 01:03:30,552 --> 01:03:33,022 Wow, kau lihai. 1177 01:03:34,923 --> 01:03:36,692 Aku hampir tak tega melakukan ini padamu. 1178 01:03:36,759 --> 01:03:39,227 Putar untuk menang. 1179 01:03:39,294 --> 01:03:42,230 Aku ingin Raggy-ku! 1180 01:03:45,798 --> 01:03:48,001 1181 01:03:48,068 --> 01:03:49,236 Kau hampiri tengkoraknya. 1182 01:03:49,303 --> 01:03:50,537 Aku akan selamatkan Brian dan Scooby. 1183 01:03:50,604 --> 01:03:51,804 Siap. 1184 01:03:51,872 --> 01:03:54,240 Jauhi dia. 1185 01:03:54,307 --> 01:03:57,209 Aku suka tantangan seperti aku suka telur dinosaurus. 1186 01:03:57,276 --> 01:03:58,544 Terlalu mudah. 1187 01:04:02,080 --> 01:04:04,182 Awas! 1188 01:04:08,320 --> 01:04:10,853 Gila, itu mobil yang keren. 1189 01:04:13,424 --> 01:04:15,759 Apapun mobil apa itu! 1190 01:04:15,825 --> 01:04:18,461 Scooby!/ Raggy? 1191 01:04:18,528 --> 01:04:20,330 Bagaimana kau bisa ke sini? / Aku duluan. 1192 01:04:20,396 --> 01:04:21,564 Scoob./ Dari mana... 1193 01:04:21,631 --> 01:04:22,899 ...van anakronistik berasal? 1194 01:04:22,965 --> 01:04:24,334 Fred membawanya, tapi itu tak penting. 1195 01:04:24,400 --> 01:04:25,867 Bagaimana dia membawa van ke dunia prasejarah... 1196 01:04:25,934 --> 01:04:27,402 ...yang tersembunyi jauh di bawah Kutub Utara? 1197 01:04:27,469 --> 01:04:28,836 Entah. Kenapa tak tanya Fred.. 1198 01:04:28,904 --> 01:04:30,439 Siapa Fred? 1199 01:04:30,505 --> 01:04:32,040 ..sekarang, aku harus.. / Bukan aku. 1200 01:04:36,977 --> 01:04:38,446 Dick Dastardly! 1201 01:04:38,512 --> 01:04:39,747 Itu benar. 1202 01:04:39,814 --> 01:04:41,082 Teman bodohmu... 1203 01:04:41,148 --> 01:04:43,550 ...menuntunku langsung padamu./ Gawat. 1204 01:04:49,389 --> 01:04:52,891 Aku permisi dulu, ada harta karun yang harus kuambil. 1205 01:04:55,461 --> 01:04:56,829 Raggy! 1206 01:04:56,929 --> 01:04:58,262 Scooby! 1207 01:04:58,329 --> 01:05:01,699 Aku hampir lupa membuang sampah. 1208 01:05:01,766 --> 01:05:03,267 Wow! 1209 01:05:09,873 --> 01:05:12,342 Wow, tangkapan bagus! 1210 01:05:12,409 --> 01:05:13,943 Apa kabar? / Dadah! 1211 01:05:14,009 --> 01:05:15,711 Sampai jumpa di Athena. 1212 01:05:15,778 --> 01:05:17,179 Tentu tidak. 1213 01:05:17,246 --> 01:05:19,315 Karena satu-satunya jalan keluar adalah dengan jet. 1214 01:05:19,382 --> 01:05:20,950 Ya, untungnya kami punya. 1215 01:05:21,016 --> 01:05:24,185 Benarkah? 1216 01:05:28,990 --> 01:05:30,190 Ada sesuatu tentang dia mengucapkan,... 1217 01:05:30,257 --> 01:05:31,792 ..."Benarkah?" lalu tertawa... 1218 01:05:31,860 --> 01:05:35,329 ...membuatku beranggapan dia lakukan sesuatu pada pesawat kita. 1219 01:05:37,297 --> 01:05:39,899 Aku benci saat aku benar. 1220 01:05:39,966 --> 01:05:42,101 Untungnya itu jarang terjadi. 1221 01:05:44,570 --> 01:05:45,438 1222 01:05:50,642 --> 01:05:53,145 Mesin utama hancur. 1223 01:05:53,211 --> 01:05:54,545 Pendorongnya utuh,... 1224 01:05:54,612 --> 01:05:56,847 ...tetapi terlalu kecil untuk meluncurkan pesawat. 1225 01:05:56,914 --> 01:05:58,783 Jadi, kita terjebak di sini? 1226 01:05:58,849 --> 01:06:00,117 Mungkin jika teman kecilmu... 1227 01:06:00,184 --> 01:06:01,918 ...tidak menuntun si penjahat kepada kita.. 1228 01:06:01,985 --> 01:06:03,853 Menjauh dari Shaggy. 1229 01:06:03,953 --> 01:06:06,790 Ya, pahlawan seperti apa yang menyalahkan orang lain atas masalahnya? 1230 01:06:06,857 --> 01:06:07,892 Perkenalkan Brian. 1231 01:06:07,957 --> 01:06:09,125 Tutup mulut anjingmu. 1232 01:06:09,192 --> 01:06:10,659 Tutup mulut manusiamu. 1233 01:06:10,726 --> 01:06:12,862 Karena kau, Scooby-Doo memiliki tiket kelas satu... 1234 01:06:12,928 --> 01:06:14,229 ...menuju kiamat anjing. 1235 01:06:14,296 --> 01:06:15,597 Jangan menunjuk jarimu padaku. 1236 01:06:15,664 --> 01:06:17,932 Jangan menunjuk dua jarimu padaku. 1237 01:06:17,999 --> 01:06:19,534 Mungkin aku akan menunjuk tiga jari. 1238 01:06:19,600 --> 01:06:22,770 Berarti aku akan menunjuk empat jari kepadamu. 1239 01:06:22,837 --> 01:06:24,472 Itu hanya fase, bodoh. 1240 01:06:24,539 --> 01:06:26,840 Hei, lepaskan dia. 1241 01:06:26,908 --> 01:06:28,809 Dialah yang memulainya! 1242 01:06:28,876 --> 01:06:30,777 Kejantanan toksik. 1243 01:06:30,844 --> 01:06:33,180 Hentikan! Hentikan, kalian semua! 1244 01:06:34,113 --> 01:06:36,582 Aku yang salah. Ini salahku. 1245 01:06:36,649 --> 01:06:40,453 Kubiarkan kecemburuanku memisahkan aku dengan Scooby. 1246 01:06:40,519 --> 01:06:44,222 Aku takut dengan kostum dan tim barunya,... 1247 01:06:44,289 --> 01:06:46,124 ...segalanya akan berubah. 1248 01:06:48,259 --> 01:06:50,260 Dan segalanya berubah. 1249 01:06:50,327 --> 01:06:54,431 Tapi, seperti, tak apa. Orang bisa tumbuh. 1250 01:06:54,498 --> 01:06:57,401 Tapi bukan berarti kita tumbuh terpisah. 1251 01:06:57,468 --> 01:07:00,303 Karena satu hal yang takkan berubah... 1252 01:07:00,369 --> 01:07:04,207 ...adalah Scooby-Doo merupakan sahabatku. 1253 01:07:04,908 --> 01:07:06,308 Sepuluh tahun silam,... 1254 01:07:06,374 --> 01:07:09,044 ...seorang bocah berjanji pada anjing liar... 1255 01:07:09,110 --> 01:07:12,080 ...bahwa dia takkan meninggalkannya, apapun alasannya. 1256 01:07:12,147 --> 01:07:14,248 Dan aku akan menepati janji itu. 1257 01:07:14,315 --> 01:07:17,318 Sekarang, waktunya kita hentikan penjahat berkumis itu... 1258 01:07:17,384 --> 01:07:19,520 ...dari membuka gerbang menuju underpass.. 1259 01:07:19,587 --> 01:07:21,155 Dunia Bawah. / Dan melepaskan... 1260 01:07:21,222 --> 01:07:22,822 ...gelas moncong yang menakutkan. 1261 01:07:22,890 --> 01:07:24,491 Cerberus./ Bagaimana kalau... 1262 01:07:24,557 --> 01:07:27,260 ...kita keluar dari Bumi-tengah... / Pelanggaran hak cipta. 1263 01:07:27,327 --> 01:07:29,728 ...dan selamatkan anjingku yang selalu ngemil,... 1264 01:07:29,795 --> 01:07:33,565 ...tak punya kekurangan, sering tidur siang kembali! 1265 01:07:33,632 --> 01:07:34,633 Siapa yang bersamaku? 1266 01:07:34,700 --> 01:07:35,935 Kami! 1267 01:07:37,269 --> 01:07:38,703 Mari kita lakukan. 1268 01:07:39,898 --> 01:07:43,898 UNTUK PEMASANGAN IKLAN & ENDORSE WhatsApp: 087784989595 1269 01:07:44,642 --> 01:07:45,509 Hei! 1270 01:07:47,377 --> 01:07:49,779 Yang itu! Terima kasih! 1271 01:07:54,550 --> 01:07:55,317 Ibu! 1272 01:08:09,397 --> 01:08:11,765 Ayah! Benda apa itu? 1273 01:08:23,776 --> 01:08:25,311 Aku telah menunggu! 1274 01:08:25,378 --> 01:08:28,547 Aku telah lama menunggu persis untuk momen ini! 1275 01:09:11,953 --> 01:09:13,119 Beri aku cakarmu. 1276 01:09:13,186 --> 01:09:15,688 Tidak!/ Apa? 1277 01:09:15,754 --> 01:09:18,490 Kembali lagi seperti tiram yang buruk. 1278 01:09:18,557 --> 01:09:22,126 Teman-teman, perubahan supernatural ada di depan. 1279 01:09:25,163 --> 01:09:27,665 Kukira kalian milenial cengeng... 1280 01:09:27,732 --> 01:09:28,533 ...sudah tamat! 1281 01:09:28,600 --> 01:09:31,568 Hancurkan orang-orang elang bodoh itu! 1282 01:09:48,416 --> 01:09:50,118 Ya!/ Tidak! 1283 01:10:11,436 --> 01:10:13,873 Wow! 1284 01:10:22,580 --> 01:10:23,982 Tidak! 1285 01:10:24,049 --> 01:10:27,317 Sudah kubilang, kau anjing paling penting di dunia. 1286 01:10:27,384 --> 01:10:29,819 Sekarang kutunjukkan alasannya. 1287 01:10:34,156 --> 01:10:36,792 Dan cakarnya cocok. 1288 01:10:40,763 --> 01:10:41,997 Ini sedang terjadi! 1289 01:10:42,064 --> 01:10:44,399 Akhirnya terjadi! 1290 01:10:54,274 --> 01:10:55,375 Celaka. 1291 01:10:55,442 --> 01:10:57,177 Sedikit kelebihan dari yang kuinginkan. 1292 01:10:58,477 --> 01:11:01,081 Jika aku jadi kau, aku akan lari! 1293 01:11:07,686 --> 01:11:08,988 Monster! 1294 01:11:09,055 --> 01:11:10,422 Cepat! Ayah! 1295 01:11:17,361 --> 01:11:19,196 Kalian masih hidup! 1296 01:11:19,263 --> 01:11:21,264 Scooby-Doo! 1297 01:11:21,330 --> 01:11:22,699 Scooby! 1298 01:11:22,765 --> 01:11:24,068 1299 01:11:24,134 --> 01:11:26,837 Syukurlah! Gengnya akhirnya kembali bersama. 1300 01:11:26,904 --> 01:11:30,772 Kawan, aku tak pernah bermaksud.. / Aku tahu. Aku juga. 1301 01:11:30,840 --> 01:11:32,240 Baiklah. 1302 01:11:32,307 --> 01:11:34,743 Saatnya membawa anjing kepala tiga itu kembali ke penampungan. 1303 01:11:36,411 --> 01:11:37,745 Semua sudah jelas? 1304 01:11:44,920 --> 01:11:47,687 Itu adalah kardioku untuk hari ini. 1305 01:11:47,754 --> 01:11:49,456 Dynomutt, kau selamatkan kami. 1306 01:11:49,522 --> 01:11:50,490 Ya, terima kasih! 1307 01:11:50,557 --> 01:11:51,892 Ya, Dynomutt! 1308 01:12:09,639 --> 01:12:13,343 Akhirnya, harta karunku! 1309 01:12:24,653 --> 01:12:25,653 Oh, tidak. 1310 01:12:27,123 --> 01:12:28,523 Aku terlambat. 1311 01:12:30,792 --> 01:12:33,660 Aku telah mencari selama bertahun-tahun, temanku. 1312 01:12:33,727 --> 01:12:35,830 Tapi aku tak berhasil datang tepat waktu. 1313 01:12:39,067 --> 01:12:40,300 Aku menyesal. 1314 01:12:41,069 --> 01:12:44,972 Aku sangat menyesal. 1315 01:12:45,038 --> 01:12:46,572 Ada banyak hal... 1316 01:12:46,639 --> 01:12:48,608 ...yang tak sempat kita lakukan bersama. 1317 01:12:53,045 --> 01:12:54,546 1318 01:12:54,613 --> 01:12:57,016 Kau masih hidup? 1319 01:12:57,083 --> 01:12:58,516 Kau masih hidup! 1320 01:12:58,582 --> 01:13:01,752 Dasar anjing suka membantah, bagaimana kau bisa lakukan itu padaku? 1321 01:13:02,553 --> 01:13:04,722 Rasm-Frasm. 1322 01:13:06,023 --> 01:13:07,992 Hentikan! Aku tidak bercanda! Hentikan! 1323 01:13:10,027 --> 01:13:11,494 1324 01:13:11,561 --> 01:13:13,196 Aku tak bisa terus marah. 1325 01:13:13,263 --> 01:13:15,064 Kau masih hidup! 1326 01:13:24,505 --> 01:13:27,142 Jadi, itu Cerberus. 1327 01:13:27,209 --> 01:13:29,944 Kita harus mencegat dia masuk ke kota. 1328 01:13:30,011 --> 01:13:31,311 Seperti, bagaimana? 1329 01:13:31,378 --> 01:13:32,847 Kita melawan monster sepanjang waktu. 1330 01:13:32,914 --> 01:13:34,414 Ingat cumi-cumi laut hantu di akuarium berhantu? 1331 01:13:34,481 --> 01:13:36,050 Ternyata itu pengembang lahan yasan... 1332 01:13:36,117 --> 01:13:38,617 ...dengan beberapa senter dan mesin efek suara. 1333 01:13:38,684 --> 01:13:40,954 Ini urusan serius. Benar, Fred? 1334 01:13:41,453 --> 01:13:42,521 Fred? 1335 01:13:43,123 --> 01:13:43,990 Di mana Fred? 1336 01:13:48,560 --> 01:13:50,896 Kau akan dibalaskan. 1337 01:14:01,404 --> 01:14:04,473 Untuk Mystery Machine! 1338 01:14:07,911 --> 01:14:09,411 Dia hanya menyerang. 1339 01:14:09,477 --> 01:14:10,947 Apa kita seharusnya menyerang? 1340 01:14:12,215 --> 01:14:14,382 1341 01:14:18,385 --> 01:14:20,754 Fred!/ Ayo. Cepat! Lari! 1342 01:14:23,124 --> 01:14:26,794 Maaf, geng. Jangan pernah merusak kendaraan seseorang. 1343 01:14:28,361 --> 01:14:29,797 Kita butuh rencana. 1344 01:14:29,864 --> 01:14:32,565 Oke, seperti, Velma dan Fred, kau menuju gerbangnya... 1345 01:14:32,632 --> 01:14:34,533 ...dan cari tahu cara menutupnya. 1346 01:14:34,600 --> 01:14:36,336 Dan kami akan alihkan Cerberus. 1347 01:14:36,401 --> 01:14:37,804 Ide bagus, Teman-teman. 1348 01:14:37,871 --> 01:14:38,938 Itu luar biasa! 1349 01:14:39,005 --> 01:14:40,340 Pintar. 1350 01:14:40,405 --> 01:14:42,975 Ya, kami telah lewati banyak hal. 1351 01:14:43,041 --> 01:14:44,408 Kami sudah dewasa. 1352 01:14:47,511 --> 01:14:49,646 Brian! 1353 01:14:49,713 --> 01:14:52,515 Lari! Lari, lari! 1354 01:14:55,887 --> 01:14:56,954 Sekarang, Velma! 1355 01:14:57,020 --> 01:14:57,954 Ayo! 1356 01:14:59,322 --> 01:15:00,456 Kita harus apa? 1357 01:15:00,522 --> 01:15:02,625 Mungkin dia menginginkan Scooby Snack? 1358 01:15:03,759 --> 01:15:05,727 Aku tak punya Scooby Snack. 1359 01:15:06,728 --> 01:15:08,030 Aku selalu punya cadangan. 1360 01:15:10,366 --> 01:15:11,699 Maaf. 1361 01:15:11,766 --> 01:15:13,767 Itu sebabnya aku selalu simpan dua cadangan. 1362 01:15:15,336 --> 01:15:17,105 Scooby! 1363 01:15:17,171 --> 01:15:18,672 Aku lemah sekali. 1364 01:15:21,141 --> 01:15:22,475 Anjing pintar. 1365 01:15:24,811 --> 01:15:26,179 Aku bisa. 1366 01:15:43,094 --> 01:15:44,095 Awas! 1367 01:15:48,065 --> 01:15:50,733 Kau tak apa, pria kecil? 1368 01:15:54,837 --> 01:15:58,107 Brian, kau sedang apa di sini? 1369 01:15:58,174 --> 01:15:59,441 Aku menelpon ayahku. 1370 01:15:59,842 --> 01:16:00,676 Hei! 1371 01:16:00,742 --> 01:16:02,443 Kau tak butuh ayahmu. 1372 01:16:02,510 --> 01:16:04,679 Ya, aku butuh, oke? Dialah pahlawannya. 1373 01:16:04,745 --> 01:16:06,081 Bukan aku. Aku tak bisa menangkan ini. 1374 01:16:06,148 --> 01:16:08,683 Lantas? Lihat Scooby dan Shaggy! 1375 01:16:08,749 --> 01:16:11,518 Mereka ketakutan, dan mereka melawan Cerberus! 1376 01:16:11,584 --> 01:16:13,020 Aku takut! 1377 01:16:13,087 --> 01:16:16,556 Mengapa kita melawan Cerberus? 1378 01:16:21,493 --> 01:16:23,229 Dengan cara unik mereka sendiri. 1379 01:16:23,296 --> 01:16:25,596 Jadi maksudmu takut itu heroik,... 1380 01:16:25,663 --> 01:16:27,498 ...bahkan termasuk kalah? 1381 01:16:29,068 --> 01:16:30,668 Bung, ini dia! 1382 01:16:30,735 --> 01:16:34,305 Inilah momen pahlawanku, yang sesungguhnya. 1383 01:16:34,372 --> 01:16:35,772 Dan ini juga momenku. 1384 01:16:35,840 --> 01:16:37,774 Tugasku adalah membantumu. 1385 01:16:37,842 --> 01:16:40,911 Jadi bagaimana menurutmu, Blue Falcon? 1386 01:16:43,046 --> 01:16:45,548 Oke, sekarang aku menangis. 1387 01:16:45,614 --> 01:16:47,050 Dyno!/ Tolong! 1388 01:16:47,117 --> 01:16:49,617 Scooby dan Shaggy akan dijadikan camilan. 1389 01:16:49,684 --> 01:16:53,356 Ini saatnya bagimu untuk melebarkan sayap dan terbang. 1390 01:16:53,422 --> 01:16:54,824 Kau benar. 1391 01:16:54,890 --> 01:16:56,192 Kostum ini hanya menunjukkan kepahlawanan di luar. 1392 01:16:56,258 --> 01:16:59,260 Waktunya untuk menunjukkan kepahlawanan. Di dalam sini. 1393 01:16:59,327 --> 01:17:02,230 Kau tahu kostummu punya sayap asli dan bisa terbang, 'kan? 1394 01:17:05,833 --> 01:17:07,267 Oh, benar. Sayap! 1395 01:17:09,003 --> 01:17:09,903 Mari kita lakukan! 1396 01:17:13,773 --> 01:17:16,742 Aku sedikit terlalu bersemangat saat lepas landas. 1397 01:17:16,809 --> 01:17:18,811 Lewat sini, Scooby-Doo! 1398 01:17:26,852 --> 01:17:27,886 Oh, Cerberus. 1399 01:17:27,953 --> 01:17:30,054 Di sini, anjing kecil. 1400 01:17:41,464 --> 01:17:43,133 Urusan pahlawan ini seru! 1401 01:17:43,199 --> 01:17:44,566 Wow! 1402 01:17:45,401 --> 01:17:47,635 Scooby! 1403 01:17:47,702 --> 01:17:50,239 Aku memegangmu. 1404 01:17:50,305 --> 01:17:51,473 Sampai jumpa, bodoh! 1405 01:17:51,539 --> 01:17:53,241 Sampai jumpa, pecundang! 1406 01:17:53,307 --> 01:17:54,208 Dastardly! 1407 01:17:54,275 --> 01:17:55,510 Kita kaya! 1408 01:17:55,575 --> 01:17:57,845 Rasm-Frasm. Mandi uang! 1409 01:17:57,912 --> 01:17:59,713 Dia dapatkan temannya kembali. 1410 01:17:59,781 --> 01:18:01,448 Daphne, fokus. 1411 01:18:01,515 --> 01:18:04,251 Andai aku punya petunjuk dari pesawat Dastardly. 1412 01:18:04,317 --> 01:18:06,286 Maksudmu ini? 1413 01:18:06,353 --> 01:18:08,155 Maksudmu kau menyimpannya selama ini? 1414 01:18:08,221 --> 01:18:10,389 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali! 1415 01:18:10,456 --> 01:18:11,924 Ini luar biasa! 1416 01:18:11,991 --> 01:18:14,193 Bagus. Mereka mengalihkannya. 1417 01:18:14,726 --> 01:18:16,262 Hei, pria kecil. 1418 01:18:16,328 --> 01:18:17,495 Ingat saat di arena boling... 1419 01:18:17,561 --> 01:18:19,197 ...ketika kau berubah menjadi bentuk itu? 1420 01:18:20,865 --> 01:18:22,666 Bukan. Bukan. Bukan yang seram. 1421 01:18:22,733 --> 01:18:25,035 Tampak seperti teka-teki. 1422 01:18:25,102 --> 01:18:26,569 Atau sebuah ramalan? 1423 01:18:26,636 --> 01:18:28,806 "Dua saudara menjembatani kekosongan duniawi. 1424 01:18:28,872 --> 01:18:31,875 Satu orang, satu anjing. Terkandung kuncinya. 1425 01:18:31,942 --> 01:18:34,110 Satu untuk membuka, dua untuk menutup,... 1426 01:18:34,177 --> 01:18:38,848 ....pasangan yang pertemanannya tumbuh selamanya." 1427 01:18:38,915 --> 01:18:42,650 Itu dia! Butuh satu orang untuk membuka tapi butuh dua orang untuk menutup. 1428 01:18:44,618 --> 01:18:46,288 Baik. Sebelum kalanjengking ngeri... 1429 01:18:46,354 --> 01:18:47,823 ...tapi setelah pin seram. 1430 01:18:48,923 --> 01:18:50,623 Ya. Itu dia! 1431 01:18:50,690 --> 01:18:52,193 Tapi ada kerugiannya. 1432 01:19:04,304 --> 01:19:07,605 Serangan datang! Kita harus pancing Cerberus lebih dekat ke gerbang! 1433 01:19:07,672 --> 01:19:08,739 Siap! 1434 01:19:12,578 --> 01:19:14,711 Kemari, anjing. 1435 01:19:34,330 --> 01:19:38,233 Tampaknya kita habis menyelamatkan dunia! 1436 01:19:38,299 --> 01:19:41,169 Pelesetan boling. 1437 01:19:41,236 --> 01:19:42,804 Ini khas kita sekali. 1438 01:19:48,708 --> 01:19:51,044 Oke, bagaimana cara kita mengunci anjing itu? 1439 01:19:54,313 --> 01:19:55,481 Apa? 1440 01:19:55,548 --> 01:19:57,617 Salah satu dari kalian harus menahan gerbangnya dari sini... 1441 01:19:57,682 --> 01:20:01,953 ...sementara satunya harus mengunci dari dalam Dunia Bawah. 1442 01:20:02,020 --> 01:20:03,188 Apa? Tidak! 1443 01:20:03,255 --> 01:20:06,091 Pasti ada cara lain. Benar, Velma? 1444 01:20:06,158 --> 01:20:07,893 Alexander Agung membangun gerbang ini... 1445 01:20:07,959 --> 01:20:12,563 ...untuk dikunci hanya olehnya dan anjingnya Peritas. 1446 01:20:12,630 --> 01:20:15,732 Sebagai keturunan terakhir Peritas,... 1447 01:20:15,799 --> 01:20:17,400 ...Scooby harus melakukannya. 1448 01:20:17,467 --> 01:20:20,904 Namun ramalan itu bertuliskan dia butuh sahabatnya untuk membantunya. 1449 01:20:20,970 --> 01:20:22,338 Kau orangnya, Shaggy. 1450 01:20:32,747 --> 01:20:35,850 Tak ada jalan lain. Akulah kuncinya. 1451 01:20:36,450 --> 01:20:37,418 Aku yang akan pergi. 1452 01:20:48,195 --> 01:20:50,763 Katanya salah satu dari kita harus ada di dalam,... 1453 01:20:50,829 --> 01:20:52,730 ...tapi tidak dituliskan yang mana orangnya. 1454 01:20:52,798 --> 01:20:54,934 Tidak! 1455 01:21:00,872 --> 01:21:05,542 Kawan, saat kita masih kecil, kau menyelamatkanku. 1456 01:21:05,609 --> 01:21:06,743 Sekarang giliranku. 1457 01:21:07,811 --> 01:21:10,280 Tidak. Jangan. Raggy, tunggu! 1458 01:21:10,347 --> 01:21:12,182 Tidak! 1459 01:21:19,555 --> 01:21:21,056 Raggy. 1460 01:21:21,122 --> 01:21:24,459 Scoob. Kau adalah teman terbaik yang bisa kuminta. 1461 01:21:26,294 --> 01:21:29,296 Dan kau akan selamanya jadi sahabatku. 1462 01:22:21,776 --> 01:22:25,045 Raggy. 1463 01:22:25,112 --> 01:22:27,047 Apa kita luput pada sesuatu? 1464 01:22:27,114 --> 01:22:29,650 "Pasangan yang pertemanannya tumbuh selamanya." 1465 01:22:30,784 --> 01:22:33,085 Mungkinkah bermakna lain? 1466 01:22:33,152 --> 01:22:35,488 Kurasa maksudnya pertemanan Scoob dan Shaggy... 1467 01:22:35,554 --> 01:22:39,125 ...akan terus hidup entah mereka bersama atau tidak. 1468 01:22:41,326 --> 01:22:43,361 Tapi... 1469 01:22:43,428 --> 01:22:45,163 ...kenapa Alexander membangun gerbang... 1470 01:22:45,230 --> 01:22:47,966 ...yang akan memisahkan dari dari sahabatnya selamanya? 1471 01:22:48,033 --> 01:22:50,401 Dia pasti membangun jalan keluar. 1472 01:22:51,368 --> 01:22:53,070 Teman-teman. 1473 01:22:56,639 --> 01:22:58,308 Itu Alexander Agung. 1474 01:23:01,244 --> 01:23:04,080 Lihat tulisan ini. Ini pesan darinya. 1475 01:23:04,147 --> 01:23:06,915 "Ikatan kita takkan pernah putus atau luntur..." 1476 01:23:06,982 --> 01:23:12,387 "Jadi, temanku, saatnya kembali ke rumahmu." 1477 01:23:12,454 --> 01:23:14,488 Mungkin Scooby harus mencobanya. 1478 01:23:23,897 --> 01:23:27,967 Raggy, kau berjanji takkan pernah pergi. 1479 01:23:28,034 --> 01:23:29,568 Pulanglah. 1480 01:23:39,778 --> 01:23:40,912 Raggy? 1481 01:23:45,349 --> 01:23:46,416 Zoinks! 1482 01:23:46,483 --> 01:23:49,920 Kurasa pertemanan benar-benar menyelamatkan keadaan. 1483 01:23:49,986 --> 01:23:51,021 Raggy! 1484 01:23:51,088 --> 01:23:53,622 Scooby-Doo! 1485 01:23:55,624 --> 01:23:57,593 Aku sayang kalian! 1486 01:24:00,062 --> 01:24:02,397 Kau membuat kami cukup ketakutan, Shaggy. 1487 01:24:06,534 --> 01:24:09,303 Butuh lebih dari sekadar monster kepala tiga... 1488 01:24:09,370 --> 01:24:12,339 ...untuk menjauhkanku dari sahabatku. 1489 01:24:13,207 --> 01:24:15,509 Si otot, si iba, si pemikir. 1490 01:24:16,876 --> 01:24:18,746 Akhirnya aku tahu kalian itu apa. 1491 01:24:18,812 --> 01:24:21,314 Kalian adalah jantung dari Mystery, Inc. 1492 01:24:28,453 --> 01:24:30,155 Aduh. Aduh! 1493 01:24:30,222 --> 01:24:33,224 Maaf. Lidah logam. Seharusnya sudah kuduga. 1494 01:24:33,290 --> 01:24:36,127 Turunkan aku, dasar kaleng pengkhianat! 1495 01:24:38,864 --> 01:24:42,532 Rasm-Frasm. Robot bodoh. 1496 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Saatnya kau membayar atas kejahatanmu, Dick Dastardly. 1497 01:24:45,668 --> 01:24:47,137 Atau benarkah? 1498 01:24:49,938 --> 01:24:51,808 Simon Cowell? 1499 01:24:53,342 --> 01:24:55,745 Wow, itu peniruan yang solid. 1500 01:24:55,812 --> 01:24:56,779 Terima kasih. 1501 01:24:56,845 --> 01:24:58,579 Aku juga memerankan Rum Tum Tugger... 1502 01:24:58,646 --> 01:25:01,850 ...dalam produksi SMU-ku dari Cats. 1503 01:25:01,916 --> 01:25:03,084 Ini tidak masuk akal. 1504 01:25:03,151 --> 01:25:04,352 Bagaimana dia punya waktu untuk menjuri... 1505 01:25:04,418 --> 01:25:05,720 ...pertunjukan bakat terbesar dunia... 1506 01:25:05,787 --> 01:25:07,087 ...dan membangun pesawat raksasa? 1507 01:25:09,189 --> 01:25:11,191 Dick Dastardly? 1508 01:25:11,258 --> 01:25:14,393 Sial. Belum pernah ada yang membuka topeng kedua. 1509 01:25:16,262 --> 01:25:17,997 Kau ikut dengan kami. 1510 01:25:18,063 --> 01:25:19,698 Aku bisa saja lolos... 1511 01:25:19,766 --> 01:25:20,800 ...kalau bukan karena... 1512 01:25:20,866 --> 01:25:24,536 ...dasar orang-orang kurang ajar! 1513 01:25:24,602 --> 01:25:27,539 Selamat, kalian berdua. 1514 01:25:27,605 --> 01:25:28,672 Kalian baru saja selamatkan dunia. 1515 01:25:28,740 --> 01:25:29,640 Bagaimana perasaan kalian? 1516 01:25:30,742 --> 01:25:31,843 Lapar. 1517 01:25:39,716 --> 01:25:44,120 Ya ampun. Ini sempurna. 1518 01:25:44,187 --> 01:25:46,188 Tunggu, Shaggy. Mana DJ yang kau sewa? 1519 01:25:46,254 --> 01:25:48,323 Seperti, mereka akan datang sebentar lagi. 1520 01:25:48,390 --> 01:25:49,157 "Mereka"? 1521 01:26:06,105 --> 01:26:07,373 Kejutan! 1522 01:26:07,440 --> 01:26:09,374 Kau tahu kami takkan lewatkan acara pembukaan kalian. 1523 01:26:09,441 --> 01:26:12,144 DJ Blue Falcon! 1524 01:26:15,047 --> 01:26:18,049 Dan begitulah caramu membuat pembukaan yang bagus. 1525 01:26:18,616 --> 01:26:19,818 Kerja bagus, Keith. 1526 01:26:19,885 --> 01:26:21,152 Terima kasih, BF! 1527 01:26:32,262 --> 01:26:34,697 Aku senang sekali kau kembali. 1528 01:26:38,969 --> 01:26:40,335 Aku bangga padanya,... 1529 01:26:40,401 --> 01:26:42,337 ...tapi dia takkan bisa melakukannya tanpa kita. 1530 01:26:42,403 --> 01:26:46,107 Aku tahu. Aku butuh sekali kenaikan gaji. 1531 01:26:53,815 --> 01:26:54,716 Halo? 1532 01:26:54,782 --> 01:26:56,349 Halo, Mystery Inc.? 1533 01:26:56,415 --> 01:26:58,451 Terdapat penampakan misterius di San Pedro. 1534 01:26:58,518 --> 01:27:01,020 Warga melaporkan melihat kapal pemukat tuna hantu... 1535 01:27:01,087 --> 01:27:02,688 ...dan hantu dari kapten laut tua. 1536 01:27:02,756 --> 01:27:03,924 H-h-h-hantu? 1537 01:27:03,991 --> 01:27:05,457 Tampaknya kita dapat kasus. 1538 01:27:05,524 --> 01:27:06,558 Ayo berangkat. 1539 01:27:06,625 --> 01:27:09,160 Hei, Dusty! Tolong jaga tokonya. 1540 01:27:10,462 --> 01:27:12,429 Bagaimana menurutmu, kawan? 1541 01:27:12,496 --> 01:27:15,666 Scooby-Dooby Doo, ayo lakukan! 1542 01:27:16,587 --> 01:27:36,587 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1543 01:27:36,611 --> 01:27:56,611 Support saya dengan mengirimkan donasi ke: https://trakteer.id/EveryAgent 1544 01:27:56,635 --> 01:28:16,635 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98