1 00:01:14,442 --> 00:01:29,442 (ترجمة :: ماجد العاضي) 2 00:01:29,543 --> 00:01:31,668 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 3 00:01:31,668 --> 00:01:35,501 .بصوت عالٍ لدرجة تجعلني أمرغُ بنطالي بالتراب 4 00:01:37,168 --> 00:01:39,251 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 5 00:01:39,418 --> 00:01:41,251 ما الذي يجتاحُ عقلك؟ 6 00:01:41,543 --> 00:01:43,793 .أخبرني 7 00:01:43,793 --> 00:01:45,918 !إخرسي، إهدئي، أصمتي 8 00:01:45,918 --> 00:01:48,001 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 9 00:01:48,001 --> 00:01:51,335 فكرة "من أنا"؟ - .أنا أعرف - 10 00:01:52,918 --> 00:01:58,376 ،أنت من تذهب للعمل صباحَ كل يوم .وتعود بعدها في الليل إلى منزلك 11 00:01:59,168 --> 00:02:03,876 ،أنت من يصرخ مديرك في وجهكَ .وأنت لا تخبرُ أحدًا بذلك 12 00:02:04,793 --> 00:02:10,835 أنت فردٌ من مئات مكدسين .بداخل باص مزدحم 13 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 .تحذير، لقد وصل الجمهور 14 00:02:14,043 --> 00:02:15,460 !إذهبي! إذهبي 15 00:02:16,043 --> 00:02:18,001 وكيف لي أن أذهب من دونك؟ 16 00:02:18,376 --> 00:02:23,460 .نحنُ مرتبطان، مندمجان إلى الأبد 17 00:02:23,793 --> 00:02:25,585 .نحيا ونموت معًا 18 00:02:25,918 --> 00:02:28,335 .جسدان ولكننا روحٌ واحدة 19 00:02:28,793 --> 00:02:33,751 ،)النجدة، النجدة، تعال يا (تشارلي .تشارلي) يا حرّاس الأمن) 20 00:02:34,168 --> 00:02:36,126 .سامحوا الغلام المسكين 21 00:02:36,126 --> 00:02:40,251 ،شخصٌ لطيف مثلك ولكن ما العمل؟ 22 00:02:40,626 --> 00:02:45,626 .عالقٌ بين القلب وسائر العالم، مثلك 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,585 .ولا يزال هناك المزيد 24 00:02:49,543 --> 00:02:52,876 .فكما ترون أنا هنا 25 00:02:53,668 --> 00:02:55,126 .صوتُ قلبه 26 00:02:58,793 --> 00:03:02,543 .القلب يخفق بشدة 27 00:03:02,543 --> 00:03:04,626 ما هو القلب؟ 28 00:03:04,793 --> 00:03:07,126 !القلب! القلب 29 00:03:08,043 --> 00:03:11,751 ،تقنية مشوّشة .أ، ب، ثيتا، بيتا، جاما 30 00:03:12,001 --> 00:03:15,418 ،خمسمائة وخمسُ وسبعون طريقة .متلهف 31 00:03:15,418 --> 00:03:19,293 .إنه يُعدُ مسرحية من أجلكم 32 00:03:19,293 --> 00:03:20,501 .مباشرة من قلبه 33 00:03:20,918 --> 00:03:23,585 .صفقوا أن أعجبتكم 34 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 إذن! هل أنتم مرتاحون في مقاعدكم؟ 35 00:03:28,876 --> 00:03:30,876 هلّا بدأنا؟ 36 00:03:51,001 --> 00:03:54,210 ،لقد أخفق بشدة .وحاز أقل العلامات 37 00:03:54,626 --> 00:03:58,501 .لا يمكنه حلُ أبسط المسائل 38 00:03:58,501 --> 00:03:59,626 .أفهم ذلك 39 00:03:59,793 --> 00:04:03,293 .اسأله ما الخطب 40 00:04:03,293 --> 00:04:06,460 .إنه مهووس بالقصص 41 00:04:55,461 --> 00:04:53,461 ".بلدة (سيملا) قديمًا" 42 00:04:59,251 --> 00:05:00,251 هل المال معك؟ 43 00:05:01,293 --> 00:05:02,376 .لنذهب 44 00:05:23,293 --> 00:05:24,751 .نصف ساعة 45 00:05:38,001 --> 00:05:39,501 .. منذُ سنين خلت 46 00:05:40,168 --> 00:05:45,001 ،وعلى بعد ملايين الأميال .كان ثمةً أرض فريدة 47 00:05:45,626 --> 00:05:52,001 .كانت مشهورة بأميرها لا بملكها 48 00:05:52,418 --> 00:05:54,001 .أميرٌ نادر 49 00:05:54,376 --> 00:05:58,751 ،كان مهجة قلب الجميع .و قرةَ أعينهم 50 00:05:59,168 --> 00:06:01,876 .حتى أن (أيودا) غنى في مديحه 51 00:06:02,418 --> 00:06:04,960 .لكنه فضّلَ المنفى على العرش 52 00:06:06,043 --> 00:06:09,251 .هو ذابحُ الشيطان (رافان) اللعين 53 00:06:10,001 --> 00:06:11,376 ... ذاك الذي كانوا يقولون له 54 00:06:11,376 --> 00:06:13,126 !(يحيا الإله (رام 55 00:06:34,626 --> 00:06:37,251 .الغابة مبثوثةٌ بالأشواك يا مليكتي 56 00:06:38,043 --> 00:06:43,085 ،وأنتِ أميرةٌ رقيقة .وهذه الغابة ليست بمكان ملائم لك 57 00:06:43,543 --> 00:06:49,751 .رغدُ العيش لا يحلو بدونك يا أميري 58 00:06:50,251 --> 00:06:52,501 ... ولكن عندما تكون يدك في يدي 59 00:06:53,376 --> 00:06:56,793 .فالأشواك تصبحُ ورودًا 60 00:06:56,793 --> 00:06:58,501 .احذري يا أميرتي 61 00:06:59,668 --> 00:07:03,085 .فالغابة خطيرة بقدر جمالها 62 00:07:03,918 --> 00:07:05,460 .(سيحميك (لاكشمان 63 00:07:06,876 --> 00:07:10,751 .والآن، سأقوم باصطياد ذلك الغزال 64 00:07:12,751 --> 00:07:14,001 .هذا كل شيء 65 00:07:15,418 --> 00:07:17,501 .لقد مضت نصف ساعة، هيّا ارحلوا 66 00:07:17,751 --> 00:07:19,501 ما الذي حدثَ بعد ذلك؟ 67 00:07:19,876 --> 00:07:22,626 .بانتهاء المال.. تنتهي أحداث القصة 68 00:07:23,126 --> 00:07:26,626 .قليلًا بعد، أرجوك 69 00:07:30,251 --> 00:07:31,501 .خمس دقائق 70 00:07:52,418 --> 00:07:53,960 هل انتهيت؟ 71 00:07:54,501 --> 00:07:55,710 !جدتي 72 00:08:10,793 --> 00:08:14,376 ".والآن، سأقوم باصطياد ذلك الغزال" 73 00:08:20,793 --> 00:08:22,085 أين وصلنا؟ 74 00:08:22,668 --> 00:08:25,918 .(اختطف اللعين (رافان) الأميرة (سيتا 75 00:08:25,918 --> 00:08:29,501 عندما وصل الملك النبيل .كانت الأميرة قد اختفت 76 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 .. اخذها الملك الشرير 77 00:08:32,001 --> 00:08:35,001 .(عابرًا البحار إلى (طروادة 78 00:08:35,168 --> 00:08:37,376 .استدعى الملك جميع ملوك اليونان 79 00:08:37,376 --> 00:08:41,001 !قائلًا: إخوتي .لتبحر ألف سفينة 80 00:08:41,293 --> 00:08:42,751 .خوضوا غمار الحرب كأهل (طروادة) العظماء 81 00:08:43,043 --> 00:08:46,251 ،أعيدوا لي شرفي .(أعيدوا لي محبوبتي (هيلين 82 00:08:46,418 --> 00:08:47,501 !مهلًا 83 00:08:48,001 --> 00:08:50,376 .ثمةَ خطأ - ماذا؟ - 84 00:08:50,751 --> 00:08:53,918 .حكيت لي قصة مختلفة في آخر مرة 85 00:08:53,918 --> 00:08:58,251 (عندما أخذ ملك الشياطين (رافان .(سيتا) إلى (لانكا) 86 00:09:02,043 --> 00:09:04,501 وما المشكلة في ذلك؟ 87 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 .القصة تبقى قصة 88 00:09:06,418 --> 00:09:08,835 .مهما اختلفت الأماكن 89 00:09:09,293 --> 00:09:12,960 .(في (أيوديا) أو في (اليونان 90 00:09:13,626 --> 00:09:17,751 (ليلى) ومجنونها، (روميو) و (جولييت) .(انتصار (الاسكندر 91 00:09:18,168 --> 00:09:19,543 .(معركة (لانكا 92 00:09:19,543 --> 00:09:22,626 .قصتكَ أيضَا مثلها مثل كل القصص 93 00:09:23,001 --> 00:09:24,876 .لطالما كانت ولطالما ستكون نفس القصة 94 00:09:25,543 --> 00:09:28,501 .تجاهل الأسباب والأماكن والكيفية 95 00:09:28,501 --> 00:09:31,335 .وتمتع بالقصة نفسها 96 00:09:33,001 --> 00:09:35,335 هل أنت مرتاح؟ هل نبدأ؟ 97 00:09:36,251 --> 00:09:38,585 *.تبدأ القصة بأيقاع* 98 00:09:39,376 --> 00:09:41,751 *.تبدأ مع الزمن ذاته* 99 00:09:42,418 --> 00:09:44,751 *.تندفع بحريه عبر الكلمات* 100 00:09:45,418 --> 00:09:47,876 *.قصة في قصة حب * 101 00:09:48,418 --> 00:09:50,876 *.قصة بعمر الحياة* 102 00:09:51,501 --> 00:09:54,876 *.قصة حبنا الجديد* 103 00:09:55,668 --> 00:10:01,751 ،من يدري من أين تنبع القصة* *.وأيّ منحى تأخذ 104 00:10:07,009 --> 00:10:11,000 "مسرحيّة" 105 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 ،وكما يتدفق نهر (تشيناب) بالحب* 106 00:10:38,418 --> 00:10:43,376 *.(تذهب (سوهني) للقاء (ماهيوال 107 00:10:43,376 --> 00:10:47,960 ،)كانت تُدعى (سوهني* *.(وكانت حبيبة (ماهيوال 108 00:10:48,751 --> 00:10:50,835 *.وعلى خوف من الملك* 109 00:10:51,126 --> 00:10:56,501 *.(عبرَ (فيسوديف) النهر مع (كريشانا* 110 00:10:57,418 --> 00:11:07,501 *.التقطت اخت (فرعون) (موسى) من النهر* 111 00:11:15,876 --> 00:11:17,376 .. عندما حلّ النهار كان 112 00:11:17,376 --> 00:11:19,085 .كان على (سانجوكتا) أن يتزوج 113 00:11:19,376 --> 00:11:21,876 .. جمعٌ من الحكّام من أرجاء العالم 114 00:11:21,876 --> 00:11:24,501 .قد حضروا إلى قصرها بُغية الزواج بها 115 00:11:24,668 --> 00:11:26,960 لكنها كانت مغرمة بـ(بيرتفي راج . تشوهان) فقط 116 00:11:54,543 --> 00:11:56,251 *.وهكذا تستمر الحكاية* 117 00:11:56,251 --> 00:11:57,751 إلى من ستذهب؟ 118 00:12:00,043 --> 00:12:04,251 من يدعوها من خارج إطار المجتمع؟ 119 00:12:05,668 --> 00:12:08,626 ... وبيدها أكليل ورد 120 00:12:09,043 --> 00:12:11,626 .خرجت (سانجوكتا) من قصرها 121 00:12:11,626 --> 00:12:12,710 !(سايوكتا) 122 00:12:15,668 --> 00:12:17,460 يامونا) أم (جامونا)؟) 123 00:12:17,918 --> 00:12:19,626 جوزيف) أم (يوسف)؟) 124 00:12:20,043 --> 00:12:21,626 المسيح أم (عيسى)؟ 125 00:12:22,126 --> 00:12:24,251 موشيه) أم (موسى)؟) .أخبرني 126 00:12:25,918 --> 00:12:28,126 براهما) أم (إبراهام)؟) 127 00:12:28,918 --> 00:12:30,710 أم (إبراهيم)؟ 128 00:12:32,376 --> 00:12:34,126 نهر (الهندو) أم (إيندوس)؟ 129 00:12:34,418 --> 00:12:35,751 الهند) أم (إنديا)؟) 130 00:12:35,918 --> 00:12:36,710 .(إنها (سانجوتا 131 00:12:37,043 --> 00:12:39,251 *.وهكذا تستمر الحكاية* 132 00:12:39,418 --> 00:12:45,460 *.وهكذا تستمر الحكاية* 133 00:12:46,626 --> 00:12:55,626 *.وهكذا تستمر الحكاية* 134 00:12:56,293 --> 00:12:58,585 *.تبدأ الحكاية بأيقاع* 135 00:12:59,376 --> 00:13:02,001 *.تبدأ مع الزمن ذاته* 136 00:13:02,376 --> 00:13:04,710 *.تندفع بحريه عبر الكلمات* 137 00:13:05,418 --> 00:13:07,751 *.حكاية في قصة حب* 138 00:13:08,418 --> 00:13:10,876 *.قصة بعمر الحياة* 139 00:13:11,418 --> 00:13:14,835 *.قصة حبنا الجديد* 140 00:13:15,668 --> 00:13:22,001 ،من يدري من أين تنبع القصة* *.وأيّ منحى تأخذ 141 00:13:28,543 --> 00:13:34,210 *لِمَ عليَّ أن أكابدُ آلام الفراق؟* 142 00:13:34,543 --> 00:13:40,376 *.عندما تكونين أنتِ التي بقلبي* 143 00:13:41,293 --> 00:13:46,335 *.اعد كل لحظة تمر* 144 00:13:46,793 --> 00:13:52,918 *.مرّت سنين مُذ وهبتُ نفسي لك* 145 00:13:52,918 --> 00:13:58,710 *.عيناي تذرفان الدموع منذ الصباح* 146 00:13:59,043 --> 00:14:04,710 *.من الصعب أن اصف حبي بالكلمات* 147 00:14:05,043 --> 00:14:11,126 ،هل عليّ أن أنهي حياتي* *.أم أنهي هذا البعد 148 00:14:11,543 --> 00:14:16,876 *.أم أملأ ما بيننا من مسافة بذكريات جميلة عنك" 149 00:14:29,251 --> 00:14:31,210 *.قلبي يعتصره الأسى* 150 00:14:32,126 --> 00:14:34,626 *.سأريكَ كيف ذلك * 151 00:14:35,168 --> 00:14:36,335 *.(سيتا)* 152 00:14:38,751 --> 00:14:40,751 *.هناكَ راية تمرد ترفرف عاليًا* 153 00:14:40,751 --> 00:14:43,168 *.وخشي الإمبراطور* 154 00:14:43,168 --> 00:14:45,668 *.ان وقوع الأمير في الحب* 155 00:14:45,668 --> 00:14:48,376 *.سيجلب له العار* 156 00:14:48,376 --> 00:14:50,126 *.(هيلين) من نصيب (طروادة) * 157 00:14:50,293 --> 00:14:52,668 *.الشيطان (رافان) الذي لا يُقهر* 158 00:14:52,668 --> 00:14:55,126 *.صرخة المعركة الشعواء* 159 00:14:55,126 --> 00:14:58,001 *.رانجا) من نصيبك أنت)* 160 00:14:59,043 --> 00:15:02,626 .(ظهر الجني أمام (علاء الدين 161 00:15:02,626 --> 00:15:05,001 ."قائلًا: "طلباتكَ أوامر يا سيدي 162 00:15:52,002 --> 00:15:53,000 (كورسيكا)، (فرنسا) 163 00:15:53,793 --> 00:15:54,751 .أنت لا تُصغي لما أقول 164 00:15:54,918 --> 00:15:56,418 .أنا لا أطلب المال 165 00:15:56,418 --> 00:15:59,043 .كل ما أريد هو اتصال.. مكالمة واحدة 166 00:15:59,043 --> 00:16:01,043 .كلّا، لا يوجد هاتف، اذهبي 167 00:16:01,043 --> 00:16:02,376 لن تستغرق سوى لحطة، حسنٌ؟ 168 00:16:02,543 --> 00:16:03,793 سأتصل بهم، وأطلب منهم .معاودة الإتصال بسرعة 169 00:16:03,793 --> 00:16:05,085 !لا!لا 170 00:16:05,668 --> 00:16:08,126 .اتصال واحد فقط، أرجوك 171 00:16:08,293 --> 00:16:11,001 .كلّا، كلّا، لا مال لديكِ، اذهبي - .حسنٌ، لا بأس - 172 00:16:11,418 --> 00:16:15,001 .أيها البخيل اللعين! أيها الخنزير !لتمت أيها الوغد 173 00:16:15,376 --> 00:16:16,543 .شكرًا لك - .شكرًا لكِ - 174 00:16:16,543 --> 00:16:17,376 .اذهبي، اذهبي 175 00:16:19,918 --> 00:16:21,293 .أرجوك، أرجوك 176 00:16:21,293 --> 00:16:23,251 .لا مال لديكِ، اذهبي 177 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 .حسنٌ 178 00:16:24,293 --> 00:16:28,668 .أيها البخيل اللعين! أيها الخنزير !لتمت أيها الوغد 179 00:16:28,668 --> 00:16:30,751 .شكرًا لكِ، اذهبي، اذهبي 180 00:16:53,626 --> 00:16:54,751 .المعذرة 181 00:16:55,793 --> 00:16:57,210 هل قلتِ البخيل اللعين؟ 182 00:16:58,001 --> 00:17:00,418 .. كنتُ أقولها لذلك - .. الخنزير - 183 00:17:00,418 --> 00:17:03,251 ،كنتُ سأجري مكالمة هاتفية .كانت ستستغرق لحظة واحدة 184 00:17:04,543 --> 00:17:05,460 .تفضلي 185 00:17:05,793 --> 00:17:06,918 .يجب أن اتصل إلى الهند 186 00:17:06,918 --> 00:17:08,460 .لا بأس، تفضّلي 187 00:17:13,668 --> 00:17:15,376 .ضاعت حقيبتي 188 00:17:15,793 --> 00:17:17,960 .بما فيها جواز السفر والهاتف والمحفظة 189 00:17:18,376 --> 00:17:20,751 .أضعتُ ما لا ينبغي اضاعته 190 00:17:21,418 --> 00:17:22,751 .وما لا يجدر بأحد سرقتها 191 00:17:22,751 --> 00:17:28,418 ،عدتُ أدراجي باحثة في كل مكان .لكن لا أحد يتحدث الإنجليزية 192 00:15:53,491 --> 00:15:54,491 ".(كورسيكا)، (فرنسا)" 193 00:17:28,418 --> 00:17:31,126 .(استريكس) اللعين في (كورسيكا) 194 00:17:31,751 --> 00:17:32,751 .معذرةً 195 00:17:34,418 --> 00:17:35,960 .أقصد مغامرة (استريكس) المصورة 196 00:17:37,043 --> 00:17:38,835 .في الواقع هذا هو السبب 197 00:17:39,418 --> 00:17:41,543 "(مغامرة "(استريكس) في (كورسيا .هي المفضلة لديّ 198 00:17:41,543 --> 00:17:44,001 .لطالما فكرتُ بأني سآتي إلى هنا يومًا ما 199 00:17:44,293 --> 00:17:47,585 المكالمة أولًا، حسنٌ؟ 200 00:17:59,793 --> 00:18:01,251 .مرحبًا - .مرحبًا - 201 00:18:02,043 --> 00:18:04,751 سيعاودون الاتصال بي، حسنٌ؟ 202 00:18:04,751 --> 00:18:06,126 .بالطبع، لا مشكلة 203 00:18:07,168 --> 00:18:08,501 .خمس دقائق 204 00:18:09,626 --> 00:18:12,626 .. سأقوم - .أجل، بالطبع - 205 00:18:16,918 --> 00:18:19,626 .بالمناسبة، شكرًا لك - .لا عليكِ - 206 00:18:19,626 --> 00:18:20,876 .لا، يجبُ أن أشكرك 207 00:18:21,168 --> 00:18:22,501 .. كنتُ في حالةٍ 208 00:18:23,043 --> 00:18:25,210 .. لو لم تكن موجودًا 209 00:18:27,126 --> 00:18:28,501 .. بالمناسبة، اسمي - .توقفي - 210 00:18:30,918 --> 00:18:32,001 .لحظة 211 00:18:34,418 --> 00:18:35,501 .ايقاف 212 00:18:40,668 --> 00:18:43,001 ،ستخبرينني باسمك .وسأخبرك باسمي 213 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 .بعدها نصبح صديقين 214 00:18:44,543 --> 00:18:48,251 :أين تسكن، بعدها نقول ".رباه، ياله من عالم صغير" 215 00:18:48,668 --> 00:18:51,626 .أصدقاء مشتركون 216 00:18:51,918 --> 00:18:54,793 ،اقول لكِ نكات قديمة .أحاول أن اثير اعجابكِ 217 00:18:54,793 --> 00:18:55,876 .بعدها سأتصرف باحتشام 218 00:18:56,043 --> 00:18:58,876 أتصرف باحتشام؟ في (كورسيكا)؟ 219 00:18:59,793 --> 00:19:01,043 ... من الصعب أيجاد مكان 220 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 حيث لا أحد يعرفني، حيث يمكنني أن .أكون أي شخص، أفعل أي شيء 221 00:19:04,501 --> 00:19:05,626 !(أنا (دون=الزعيم 222 00:19:09,918 --> 00:19:14,210 ،الشرطة من 12 دولة يبحثون عني .. بينما أنتظر هنا 223 00:19:14,918 --> 00:19:16,501 .(من أجل ذهب (تيجا 224 00:19:18,543 --> 00:19:19,626 ماذا عنكِ؟ 225 00:19:20,418 --> 00:19:21,376 أنا؟ 226 00:19:21,543 --> 00:19:23,251 .نعم، أنتِ 227 00:19:24,418 --> 00:19:25,876 .لا بدَ وأن لك اسمًا 228 00:19:27,543 --> 00:19:29,001 .(أنا (منى 229 00:19:30,626 --> 00:19:32,085 .(منى دارلينغ) 230 00:19:33,126 --> 00:19:34,376 .(أنا أعمل مع (تيجا 231 00:19:35,501 --> 00:19:40,210 هل أدعوكِ بـ(منى) أم (دارلينغ=حبيبتي)؟ 232 00:19:40,501 --> 00:19:41,626 .(سيد (دون 233 00:19:41,626 --> 00:19:42,751 .تروقين لي 234 00:19:43,293 --> 00:19:47,710 لكن كيف اتأكد بأن الذهب بحوزتك؟ 235 00:19:51,001 --> 00:19:53,751 كيف اتأكد بأنك السيد (دون)؟ 236 00:19:54,418 --> 00:19:56,418 .الإثبات عمل الشرطة 237 00:19:56,418 --> 00:19:59,835 .كما أن (دون) لا يلعب وفق هذه القوانين 238 00:20:00,918 --> 00:20:04,835 هل لي أن أسال لمَ (تيجا) ليس هنا؟ 239 00:20:07,719 --> 00:20:11,802 .لدى السيد (تيجا) موعد مع طبيب الأسنان يا سيدي 240 00:20:13,594 --> 00:20:17,136 .لديه علاج لحشوة اسنانه على بعد أميال من هنا 241 00:20:22,094 --> 00:20:23,302 !الانتربول 242 00:20:26,677 --> 00:20:27,802 .سأتولى أمرهم 243 00:20:32,844 --> 00:20:33,802 .مرحبًا 244 00:20:34,469 --> 00:20:35,552 .أجل.. أبي 245 00:20:58,219 --> 00:20:59,802 .. سيدتي.. تمهلي 246 00:21:00,469 --> 00:21:01,427 .مرحبًا 247 00:21:05,789 --> 00:21:06,789 .المطعم، الشاب، اذهبي إلى المطعم 248 00:21:11,719 --> 00:21:14,386 .أنا أبن كلب 249 00:21:15,594 --> 00:21:18,802 .صحيح، تبدو كذلك 250 00:21:19,802 --> 00:21:21,636 .أنا أبن كلب 251 00:21:22,094 --> 00:21:22,927 .قلها ثانيةً 252 00:21:22,927 --> 00:21:25,052 .أنا ابن كلب 253 00:21:50,052 --> 00:21:50,802 من طرف الـ(دون)؟ 254 00:21:50,802 --> 00:21:51,552 .أجل 255 00:22:01,594 --> 00:22:03,052 .بالهناء والشفاء 256 00:22:16,094 --> 00:22:17,136 .مرحبًا 257 00:22:28,802 --> 00:22:30,761 الأسم.. ما اسمك؟ 258 00:22:31,219 --> 00:22:33,802 .(أنتونيا) - .(أنتونيا) - 259 00:22:35,344 --> 00:22:39,761 اطعام الجائع كان فعلًا حميدًا لكن أن تقدم له الشراب أيضًا؟ 260 00:22:40,302 --> 00:22:41,427 .لا أعلم ما ذلك 261 00:22:42,177 --> 00:22:44,427 لماذا؟ ما الذي تخططين لفعله؟ 262 00:22:45,426 --> 00:22:45,826 .لا أعلم 263 00:22:54,552 --> 00:22:55,677 .أنا ايضًا لا اعلم 264 00:23:18,344 --> 00:23:20,552 ماهذا المكان؟ 265 00:23:21,719 --> 00:23:23,136 أين نحن؟ 266 00:23:24,344 --> 00:23:25,552 أعليَّ أن اخبرك؟ 267 00:23:26,594 --> 00:23:28,802 ... "نحنُ في مكان " كان يا ما كان 268 00:23:29,844 --> 00:23:31,552 .حيث تبدأ القصة 269 00:23:33,844 --> 00:23:35,677 هل ستكون قصةً جميلة؟ 270 00:23:37,469 --> 00:23:39,177 .نفس الشيء دومًا 271 00:23:39,594 --> 00:23:44,177 ،شاب يقابل فتاة .يتحرش بها 272 00:23:44,177 --> 00:23:45,677 .كما لو كانت مهمته 273 00:23:45,677 --> 00:23:47,052 .يحاول إثارة إعجابها 274 00:23:47,219 --> 00:23:50,469 ،يختلق الأعذار، يتلمّسها .يتحسسها، يعانقها، يقبلها 275 00:23:50,469 --> 00:23:53,219 .أنا شاب، لذا سألعب دوري 276 00:23:53,219 --> 00:23:55,427 ،سأخطط لحبكة .وأختلق موقفًا 277 00:23:55,719 --> 00:23:57,427 !لتذهب (كورسيكا) إلى الجحيم 278 00:23:57,594 --> 00:24:01,844 ،سأكتشف كيف ألمسكِ .ليكون الأمر جسديًا 279 00:24:01,844 --> 00:24:06,427 لا! إذن سيتوجب عليّ أن ألعب .دور الآنسة المتمنعه 280 00:24:06,594 --> 00:24:09,552 .وأن ابق على مسافة بعيدة عنك 281 00:24:09,969 --> 00:24:14,136 .عندها سيتوجب على التصرّف بتمنّع 282 00:24:14,969 --> 00:24:16,052 .كلّا 283 00:24:16,052 --> 00:24:17,927 .سأكبح جماح نفسي 284 00:24:18,344 --> 00:24:19,802 .كلّا، كلّا 285 00:24:20,344 --> 00:24:22,927 تتمنّعين؟ في (كورسيكا)؟ 286 00:24:23,094 --> 00:24:24,219 ما العمل؟ 287 00:24:24,219 --> 00:24:26,552 .الحياء هو سر جمال المرأة 288 00:24:31,219 --> 00:24:32,219 .. لن أكون 289 00:24:32,219 --> 00:24:33,177 ماذا؟ 290 00:24:33,177 --> 00:24:34,136 .وضيعًا 291 00:24:34,594 --> 00:24:35,552 .تحركي 292 00:24:36,094 --> 00:24:40,261 .لا تتمنعي، سأكون بخير 293 00:24:42,594 --> 00:24:43,761 .وسترين بنفسك 294 00:24:44,219 --> 00:24:45,802 .اعدكِ بذلك 295 00:24:45,802 --> 00:24:47,677 مفهوم؟ 296 00:24:48,469 --> 00:24:51,802 ".مادمت أتنفس، يا حبيبتي" 297 00:24:53,844 --> 00:24:56,344 .سيصل جواز سفري بغضون 7 أيام 298 00:24:56,344 --> 00:24:58,177 .سأظل هنا لأسبوع 299 00:24:59,594 --> 00:25:01,677 .ستصل نقودي في أسرع وقت 300 00:25:01,677 --> 00:25:03,552 .سأكون مفلسًا حينها 301 00:25:05,469 --> 00:25:08,177 .بدون مقدمات 302 00:25:09,219 --> 00:25:11,927 ،يمكننا أن نكون أي احد .لا أعلم 303 00:25:13,469 --> 00:25:14,677 .بدون كلام 304 00:25:16,427 --> 00:25:18,052 .لن نقول الحقيقة 305 00:25:20,719 --> 00:25:22,261 .لنتعاهد على ذلك 306 00:25:23,177 --> 00:25:26,677 .سنكذب بما يخص حياتنا 307 00:25:27,969 --> 00:25:30,802 .لن نقول سوى الكذب 308 00:25:30,969 --> 00:25:34,677 .وبعد (كورسيكا) سنختفي كما السحر 309 00:25:35,094 --> 00:25:37,136 .لن نلتقي بعدها مجددًا 310 00:25:37,594 --> 00:25:41,511 ،تحوير في القصة .قصةُ غير كل القصص 311 00:25:41,969 --> 00:25:45,427 ،لذا، أيًا كان ما سيحدث .سيحدث هنا 312 00:25:46,802 --> 00:25:48,802 ... (وما حدث في (كورسيكا 313 00:25:49,469 --> 00:25:51,302 !(يبقى في (كورسيكا 314 00:26:32,594 --> 00:26:35,344 *.بينا كنتُ أجول الشوارع* 315 00:26:35,344 --> 00:26:37,677 *.معتدًا بنفسي وبمن أكون* 316 00:26:37,844 --> 00:26:42,677 *.إذا بوابل من المطر ينهمر عليّ* 317 00:26:42,677 --> 00:26:44,927 *.لم يكن لديّ مظلة تحميني* 318 00:26:45,094 --> 00:26:47,594 *.لم أستطع أن اقرر* 319 00:26:47,594 --> 00:26:50,677 *.هل أجري أم أتبلل* 320 00:26:50,844 --> 00:26:56,136 *.ثم فكرت، ما تبلل سيجف لاحقًا* 321 00:26:57,302 --> 00:26:59,677 *.كن ذكرًا أو أنثى* 322 00:27:01,427 --> 00:27:02,052 *!انتباه* 323 00:27:02,219 --> 00:27:04,844 *.داعبتني بحيلة جديدة* 324 00:27:04,844 --> 00:27:06,802 *.وخدعتني مجددًا* 325 00:27:06,969 --> 00:27:09,427 *.حاصرتني بلا سبب* 326 00:27:09,594 --> 00:27:11,719 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 327 00:27:11,719 --> 00:27:14,011 *.داعبتني بحيلة جديدة* 328 00:27:14,469 --> 00:27:16,552 *.وخدعتني مجددًا* 329 00:27:16,552 --> 00:27:18,886 *.حاصرتني بلا سبب* 330 00:27:19,219 --> 00:27:20,802 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 331 00:27:20,802 --> 00:27:21,677 *.. أتعلمين* 332 00:27:49,302 --> 00:27:50,677 *.أنتِ نفس الشخص* 333 00:27:51,094 --> 00:27:55,511 *.الذي لعبتُ معها لعبة التواصل* 334 00:27:55,844 --> 00:27:59,677 ،)أنتِ لي كـ(ليلى)، (شيرين)* *.(سوني)، (جولييت) 335 00:27:59,677 --> 00:28:03,552 *.لا تبحثي عني في الغابة* 336 00:28:03,552 --> 00:28:06,302 *.ستجدينني في الواتساب* 337 00:28:09,344 --> 00:28:12,177 *.هذا الزمان ليس لكِ ولا لي* 338 00:28:14,094 --> 00:28:16,511 *.ليس مؤنثًا ولا مذكرًا* 339 00:28:18,094 --> 00:28:19,052 *.خذي الطُعم* 340 00:28:19,052 --> 00:28:21,261 *.داعبتني بحيلة جديدة* 341 00:28:21,594 --> 00:28:23,719 *.وخدعتني مجددًا* 342 00:28:23,719 --> 00:28:26,136 *.حاصرتني بلا سبب* 343 00:28:26,427 --> 00:28:28,177 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 344 00:28:42,052 --> 00:28:44,636 *... أنتِ الشخص* 345 00:28:45,052 --> 00:28:48,386 *.الذي شددتِ أزاري* 346 00:28:48,677 --> 00:28:54,261 أين تبحثين عني؟* *.(لستُ في (الكعبة) ولا في (كاشي 347 00:28:54,677 --> 00:28:59,052 *.ستجدينني في التويتر* 348 00:29:01,969 --> 00:29:06,177 *.اسمعي يا محبوبتي* 349 00:29:07,177 --> 00:29:10,677 *.قلبي خانني* 350 00:29:11,094 --> 00:29:15,677 *.عندما وقعت عليكٍ عيناي* 351 00:29:15,844 --> 00:29:20,677 *.وفقدت جميع أحاسيسي* 352 00:29:20,969 --> 00:29:25,177 *.قلبي الباكي ينوح عليكِ* 353 00:29:25,552 --> 00:29:29,927 *.عيناي اصبحتا لسان حالي* 354 00:29:30,219 --> 00:29:34,761 *.أرى كل يوم حلم جديد* 355 00:29:35,802 --> 00:29:40,177 *.قلبي المضنى يصيح اليك* 356 00:29:40,469 --> 00:29:44,927 *.لا تختبئي خلف ذلك الخمار* 357 00:29:45,344 --> 00:29:53,969 *.المحب المخلص لا يتكلم سوى عن الحب* 358 00:29:53,969 --> 00:29:56,552 *.القلب قد ينوح* 359 00:29:56,719 --> 00:29:57,677 *... لذا* 360 00:30:39,594 --> 00:30:41,719 .حبيبتي، لديّ بعض الأخبار 361 00:30:41,719 --> 00:30:45,427 .الذهب سيكون مخبّئًا خلف المنارة 362 00:30:45,969 --> 00:30:48,552 .(وسيسلم لـ(دون 363 00:30:48,719 --> 00:30:52,094 .وستتولى الفاتنة (منى دارلينغ) التسليم 364 00:30:52,094 --> 00:30:53,386 .أنا واثق أنك تميزين هذا الاسم 365 00:30:53,844 --> 00:30:54,927 أين (تيجا)؟ 366 00:30:55,219 --> 00:31:00,927 .لا يزال عند طبيب الاسنان 367 00:31:00,927 --> 00:31:03,844 .نيابةً عن الشرطة الدولية، سأعتقل الكثير 368 00:31:03,844 --> 00:31:05,011 .وبلا سلاح 369 00:31:08,969 --> 00:31:12,177 .الوقت مناسب يا حبيبتي 370 00:31:13,219 --> 00:31:17,552 .إن كنت تثقين بي، فاتبعي خطاي 371 00:31:22,844 --> 00:31:25,552 .اتسائل اي أسرار تخفيها هذه الحقيقة 372 00:31:25,719 --> 00:31:27,052 .إنها ثقيلة جدًا 373 00:31:27,344 --> 00:31:28,969 أو مثلكَ يخيفه ثقل خفيف؟ 374 00:31:28,969 --> 00:31:32,719 ،أنا من الأنتربول .ومن واجبي ان اخبرك 375 00:31:32,719 --> 00:31:36,761 .أن مفاتنك بادية للعيان 376 00:32:29,344 --> 00:32:30,927 والآن ماذا؟ 377 00:32:31,594 --> 00:32:33,011 ماذا تقصدين؟ 378 00:32:33,302 --> 00:32:35,802 لماذا استدعيتني إلى هنا؟ من أجل الجنس، كلّا؟ 379 00:32:36,094 --> 00:32:39,802 !ما هذا الهراء المحض .أنا ضابط في الشرطة الدولية 380 00:32:39,802 --> 00:32:42,052 أو ليس لأعضاء الشرطة الدولية قضبان؟ 381 00:32:42,052 --> 00:32:43,802 !يا للقرف 382 00:32:43,802 --> 00:32:45,552 .أسمع ما سأقوله لك 383 00:32:45,719 --> 00:32:48,177 .الوقت الإضافي يعني زيادة في المال .ممنوع التأوه لاحقًا 384 00:32:48,594 --> 00:32:53,719 ... الزيادة في 385 00:32:53,719 --> 00:32:55,136 ... كما أني لا أقوم بـ 386 00:32:59,719 --> 00:33:02,177 !يا للروعة 387 00:33:02,844 --> 00:33:05,386 .(مرحبًا بكم في (كورسيكا 388 00:33:21,719 --> 00:33:22,886 .قولي ما لديكِ 389 00:33:23,677 --> 00:33:27,302 ما الأمر؟ ما المحزن؟ 390 00:33:28,177 --> 00:33:29,927 .عادةً ما تكوني مبتهجة للغاية 391 00:33:32,219 --> 00:33:35,052 .من الواضح أني أعرف 392 00:33:39,844 --> 00:33:41,552 !فهمت 393 00:33:43,969 --> 00:33:45,927 قناة في سجني؟ 394 00:33:49,094 --> 00:33:50,136 .لا عليكِ 395 00:33:51,177 --> 00:33:52,802 .ليس هنا 396 00:33:54,969 --> 00:33:56,677 .الوطن لا بأس به 397 00:33:57,052 --> 00:34:00,552 .محشوّ كأسماك السردين 398 00:34:01,844 --> 00:34:04,052 .قومي بما تبدعين فيه 399 00:34:04,052 --> 00:34:07,802 .أنا كلي ملكك - .إنها يد المشيئة - 400 00:34:08,719 --> 00:34:12,802 .أختٌ في النهار، وزوجةٌ في الليل - زوجةٌ في الليل؟ - 401 00:34:13,719 --> 00:34:18,927 .سنخلعُ عنكِ ملابسك الشفافة - .الجميع سيرسب - 402 00:35:30,844 --> 00:35:31,636 !أجل 403 00:35:46,469 --> 00:35:47,886 .. أنا أراك 404 00:36:49,719 --> 00:36:54,802 ،معذرةً.. مرحبًا، أنا لا أتحدث الفرنسية أيمكنكِ مساعدتي؟ 405 00:36:54,802 --> 00:36:55,802 .أجل 406 00:36:56,927 --> 00:37:00,302 :كيف تقولين هل أنتِ متفرغةٌ هذا المساء؟ 407 00:37:04,719 --> 00:37:05,802 .نعم، هذا صحيح 408 00:37:17,552 --> 00:37:18,927 .تعال إلى هنا 409 00:37:20,219 --> 00:37:21,552 !بسرعة 410 00:37:22,719 --> 00:37:24,136 .تعال 411 00:37:24,969 --> 00:37:26,927 هل تبتاع لي مشروبًا؟ - .هيّا - 412 00:37:27,177 --> 00:37:30,052 وكيف تقولين : "هل ستخرجين "بصحبتي هذا المساء؟ 413 00:37:31,594 --> 00:37:32,677 .معذرة 414 00:37:37,594 --> 00:37:40,719 .مرحبًا بكِ في الهند 415 00:37:40,719 --> 00:37:42,761 .جميل جدًا جدً، إلى اللقاء 416 00:37:57,969 --> 00:38:00,052 ماذا يجب أن أفعل؟ هل أتسول في الشوارع؟ 417 00:38:00,594 --> 00:38:03,011 .أتسول للحصول على صدقة 418 00:38:03,427 --> 00:38:06,677 .كان عليكَ التفكير في هذا قبل أن تراهن 419 00:38:07,802 --> 00:38:11,177 أنظر، أهناك مطعم غالي بالقرب من هنا؟ 420 00:38:11,719 --> 00:38:15,594 .رباه، لو أنك خلقتني فتاة 421 00:38:15,594 --> 00:38:20,552 .لكنتُ بعت شرفي لابتاع ما أسد به رمقي 422 00:38:20,844 --> 00:38:22,802 ماذا يجبُ أن أفعل؟ 423 00:38:22,802 --> 00:38:24,511 هل أنت مصغٍ يا ألهي؟ 424 00:38:25,177 --> 00:38:27,802 .أنت عظيم جدًا، يا إلهي 425 00:38:33,219 --> 00:38:34,302 .هيّا 426 00:38:35,594 --> 00:38:37,302 ما الخطة؟ - .لا اعرف - 427 00:38:39,844 --> 00:38:44,052 .أيها الأب، أيها الأب 428 00:38:45,552 --> 00:38:47,886 .إنها نجمة سينمائية 429 00:38:48,302 --> 00:38:52,511 .(تصوّر (مدهوبالا) فيلمًا سينمائيًا في (كورسيكا 430 00:38:55,594 --> 00:38:57,344 .أهلًا وسهلًا، تفضلوا رجاءً 431 00:38:57,344 --> 00:38:59,886 ،تفضلوا، هيّا، أرجوكم !استمتعوا 432 00:39:01,344 --> 00:39:02,927 .أهلًا وسهلًا 433 00:39:03,344 --> 00:39:05,177 .ياله من عشاء رائع 434 00:39:07,177 --> 00:39:08,302 !شكرًا! شكرًا 435 00:39:08,302 --> 00:39:12,177 لكن سعادتي لن تكتمل إلّا أذا اختارني .ضمن طاقمه في فيلمه القادم 436 00:39:13,844 --> 00:39:17,802 سيدي المخرج، لمَ لا تحدثنا عن أحدث قصة لك؟ 437 00:39:18,927 --> 00:39:19,802 هل ستفعل؟ 438 00:39:20,427 --> 00:39:24,969 رائع، المخرج الهندي العظيم .سيخبركم عن أحدث قصصه 439 00:39:24,969 --> 00:39:26,677 .رائع، رائع 440 00:39:29,094 --> 00:39:32,344 صوّب المسدس نحو رأسه 441 00:39:32,344 --> 00:39:35,552 .وقال له: سأقتلك، استعد للموت 442 00:39:35,552 --> 00:39:37,677 .وقالت: شكرًا 443 00:39:37,677 --> 00:39:42,052 .حمدًا لك يا إلهي لاستجابتك دعائي 444 00:39:42,219 --> 00:39:44,177 .لسنه وأنا أحاول قتل نفسي 445 00:39:44,177 --> 00:39:47,094 .. أطلقت النار على نفسي .لكنها أصابت الثريا وسقطت 446 00:39:47,094 --> 00:39:48,177 .أخطأت التصويب 447 00:39:48,177 --> 00:39:49,677 .بعدها تناولت السمّ لأموت 448 00:39:49,844 --> 00:39:52,677 ،وفي الصباح التالي .استيقظت أعاني من آثار الثمالة 449 00:39:52,677 --> 00:39:55,261 .يا إلهي، بعدها قطعت وريدي 450 00:39:55,594 --> 00:39:56,844 .ولكني لم أمت 451 00:39:56,844 --> 00:39:59,636 أُصبت بالتهاب، بعدها .اعطاني الطبيب سبع حقن 452 00:40:00,469 --> 00:40:02,302 .مؤخرتي تؤلمني 453 00:40:02,469 --> 00:40:04,427 .. والآن بعثك الإله لي 454 00:40:04,802 --> 00:40:08,927 .اسرع، اقتلني، أطلق عليّ الآن 455 00:40:09,177 --> 00:40:11,927 .لكن مهلًا.. يجب ان أبول 456 00:40:13,344 --> 00:40:15,552 .سأبول أولًا بعدها اقتلني 457 00:40:15,552 --> 00:40:16,927 ولكن ما المهم؟ 458 00:40:17,094 --> 00:40:19,927 ،فبمجرد أن اموت لن أكون بحاجة لأن ابول .اقتلني الآن 459 00:40:20,094 --> 00:40:22,094 .. ماذا لو قتلتني 460 00:40:22,094 --> 00:40:24,136 .وتبوّلتُ على حذائك 461 00:40:24,469 --> 00:40:26,427 .يا إلهي، ياله من حذاء جميل 462 00:40:27,094 --> 00:40:28,302 ماهي ماركة الحذاء؟ 463 00:40:28,302 --> 00:40:29,302 أهي "جيمي- تشو"؟ 464 00:40:29,802 --> 00:40:31,052 أم "أرماني"؟ 465 00:40:31,302 --> 00:40:32,552 .تعبت من الكلام 466 00:40:32,552 --> 00:40:33,552 اعذروني، أين النبيذ؟ 467 00:40:33,719 --> 00:40:35,052 أين؟ 468 00:40:36,969 --> 00:40:38,177 .سلام 469 00:40:45,594 --> 00:40:48,177 ،أيها الفتيات الجميلات .لديّ رسالة لكنّ 470 00:40:48,344 --> 00:40:51,094 .مادوبالا) هذه، إننا لسنا مع بعضنا) 471 00:40:51,094 --> 00:40:53,094 .كلّا، ليس هناك حبيبة 472 00:40:53,094 --> 00:40:55,927 .نعم، (مادوبالا) حرّة 473 00:40:55,927 --> 00:40:57,802 .مادوبالا) متاحة) 474 00:40:58,302 --> 00:41:02,802 .وفي قلبي، هناك الكثير من الحب والعشق 475 00:41:02,802 --> 00:41:05,094 .وأريد أن امنحكن أيّاه، تعالين 476 00:41:05,094 --> 00:41:06,052 .هاكنّ 477 00:41:41,594 --> 00:41:45,302 .سبحوا للإله" ".من أتى ليخلصنا 478 00:41:45,302 --> 00:41:47,469 ".من أتى لينقذنا من أعدائنا" 479 00:41:47,469 --> 00:41:50,552 ،من أنعم على أسلافنا" ".تذكّروا عهده المقدّس 480 00:41:50,927 --> 00:41:52,427 .شكرًا جزيلًا 481 00:43:43,594 --> 00:43:44,511 ما الأمر؟ 482 00:43:48,802 --> 00:43:50,052 .أنا انظر فحسب 483 00:43:51,594 --> 00:43:55,261 .هذا مسموح، تذكر عهدنا 484 00:43:56,302 --> 00:43:57,427 لماذا؟ 485 00:44:03,219 --> 00:44:04,011 أرأيتِ؟ 486 00:44:05,094 --> 00:44:06,386 .هذا كل ما ستحصل عليه 487 00:44:08,469 --> 00:44:10,386 هل أنتِ مستاءة؟ 488 00:44:11,094 --> 00:44:14,427 .رغباتك الجسدية توهنُ عهدنا 489 00:44:14,969 --> 00:44:16,302 ولكن ما العمل؟ 490 00:44:16,802 --> 00:44:20,677 .بمجرد أن نقوم بالتزام - .يجب أن تلتزم به - 491 00:44:23,719 --> 00:44:25,927 .لا تبتأسي أيتها الأميرة 492 00:44:26,177 --> 00:44:29,177 لماذا ندندن بأصابعنا فقط؟ لم لا نتصافح بالأيادي؟ 493 00:44:33,552 --> 00:44:34,552 .يا للمرح 494 00:44:34,552 --> 00:44:35,969 .لقد بدأ المرح للتو يا حبيبتي 495 00:44:35,969 --> 00:44:37,552 .هنالك المزيد بأمكاننا أن نفعله 496 00:44:37,969 --> 00:44:39,302 .مثلًا 497 00:44:46,219 --> 00:44:48,927 أهذا مسموح؟ - ولمَ لا؟ - 498 00:44:50,969 --> 00:44:52,261 ... حتى أنه يمكننا 499 00:44:55,219 --> 00:44:56,552 أهذا مسموح؟ 500 00:45:03,219 --> 00:45:04,636 أمتأكد أنه مسموح؟ 501 00:45:05,052 --> 00:45:06,386 ولمَ لا؟ لمَ لا؟ 502 00:45:07,219 --> 00:45:08,677 .طالما لا نتخطى الحدود 503 00:45:11,094 --> 00:45:12,802 إذن يمكنني فعل هذا أيضًا؟ 504 00:45:18,927 --> 00:45:20,052 .وهذه أيضًا 505 00:45:23,927 --> 00:45:25,802 .أوشكنا على تخطي الحدود 506 00:45:27,219 --> 00:45:28,677 .لكننا لم نتعدى ذلك 507 00:45:30,469 --> 00:45:31,677 هل أنتَ متأكد؟ 508 00:45:33,427 --> 00:45:36,302 .أعدكِ بذلك 509 00:45:41,052 --> 00:45:44,802 .وهبتكَ قلبي، وكل ما أعطيتني أيّاه مجرّد وعد 510 00:45:46,052 --> 00:45:49,302 لن يكونّ للقلب أي معنى .(في العالم الآخر يا (زهرة باي 511 00:45:49,594 --> 00:45:50,677 !وا أسفاه 512 00:45:51,594 --> 00:45:56,511 .القواعد والقوانين مختلفة هناك 513 00:45:59,094 --> 00:46:00,386 ماذا نفعل؟ 514 00:46:02,469 --> 00:46:03,761 هل نهرب؟ 515 00:46:07,302 --> 00:46:09,177 !لنهرب! لنهرب 516 00:46:16,094 --> 00:46:18,177 لماذا يحدث هذا دائمًا؟ 517 00:46:19,469 --> 00:46:21,802 .الأوقات الجميلة تنقضي بسرعة 518 00:46:22,927 --> 00:46:26,427 ماذا لو لم تعد (سوني) إلى بيتها أبدًا؟ 519 00:46:26,719 --> 00:46:28,052 هل يمكنها البقاء؟ 520 00:46:35,594 --> 00:46:36,761 قبل الموعد بيوم؟ 521 00:46:37,094 --> 00:46:39,927 .(أُجريت بعض المكالمات من الوزارة في (نيودلهي 522 00:46:40,344 --> 00:46:42,261 .أخبريني متى ما أردتِ السفر 523 00:46:42,719 --> 00:46:44,177 .هناكَ رحلةٌ في الغد 524 00:46:59,469 --> 00:47:01,261 في أي وقت؟ 525 00:47:16,302 --> 00:47:17,677 .وداعًا 526 00:47:22,552 --> 00:47:25,927 .المطار على بُعد ساعة 527 00:47:47,094 --> 00:47:48,386 .لن نلتقي مجددًا أبدًا 528 00:49:29,007 --> 00:49:30,925 (كلكاتا) 529 00:49:38,427 --> 00:49:40,969 *.هيير) حزينة للغاية)* 530 00:49:40,969 --> 00:49:43,552 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 531 00:49:43,719 --> 00:49:46,302 *.هيير) حزينة للغاية)* 532 00:49:46,302 --> 00:49:48,927 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 533 00:49:48,927 --> 00:49:51,302 *.لا تأكل ولا تشرب* 534 00:49:51,469 --> 00:49:53,802 *.حتى أنها لا تستطيع البوح بذلك* 535 00:49:54,219 --> 00:49:59,011 *.تكويها جمرةُ الحب* 536 00:50:03,427 --> 00:50:08,677 كيف لها أن تقوى على* *مواجهة جمر الحب ثانيةً؟ 537 00:50:08,677 --> 00:50:17,969 ،حالةُ (هيير) يُرثى لها* *.أقسم على ذلك 538 00:50:17,969 --> 00:50:20,594 *.هيير) حزينة للغاية)* 539 00:50:20,594 --> 00:50:23,177 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 540 00:50:23,177 --> 00:50:26,136 *.هيير) حزينة للغاية)* 541 00:50:41,844 --> 00:50:45,094 *.الحب مثل عود كبريت والقلب هو الوقود* 542 00:50:45,094 --> 00:50:47,802 *.والأحرى أن يبتعدا عن بعضهما* 543 00:50:47,802 --> 00:50:50,344 *.الاشواك تنخر في العيون* 544 00:50:50,344 --> 00:50:53,177 *.ساحقةً كل الأحلام* 545 00:50:55,677 --> 00:50:58,344 *.اغنية (هيير) مكسورة* 546 00:50:58,344 --> 00:51:00,802 *من الذي سيتمتع باللحن؟* 547 00:51:00,969 --> 00:51:03,677 "... بعدها بأشهر قليلة" *.يومًا ما كانت تتحدث بحريّة* 548 00:51:03,677 --> 00:51:06,219 *.ولكنها الآن لا تلفظ بأي كلمة* 549 00:51:06,219 --> 00:51:09,927 *.يقول الناس بأنها خرّفت* 550 00:51:13,302 --> 00:51:15,969 *.لذا فإنها مجنونة تمامًا* 551 00:51:15,969 --> 00:51:21,177 *.هيير) حزينة للغاية)* 552 00:51:21,344 --> 00:51:24,552 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 553 00:51:42,553 --> 00:51:45,553 "... بعدها بعام واحد ... " 554 00:52:18,554 --> 00:52:20,554 " ... بعدها بعام آخر ... " 555 00:52:22,594 --> 00:52:25,219 *.دقّات قلبها تخفق بلا انتظام* 556 00:52:25,219 --> 00:52:27,969 *.وجهها فقد بشاشته* 557 00:52:27,969 --> 00:52:33,552 *.عقلها أشبه بقدر الطبخ المضغوط* 558 00:52:35,552 --> 00:52:38,427 " ... وأنقضى عام آخر ..." *.سحقًا لها من حياة* 559 00:52:38,594 --> 00:52:41,177 *.تنام فقط لقتل الوقت* 560 00:52:41,177 --> 00:52:43,719 *.تضع اللوم على الوقت* 561 00:52:43,719 --> 00:52:46,469 "... عام آخر أيضًا ..." *.تصبّ جام غضبها عليه على الدوام* 562 00:52:46,469 --> 00:52:50,261 *.حتى والدها الآن أصبح قلقًا* 563 00:52:52,969 --> 00:52:55,927 *.والدتها حزينة أيضًا* 564 00:52:56,177 --> 00:52:58,594 *.هيير) غاضبة جدًا للغاية)* 565 00:53:00,595 --> 00:53:03,802 (دلهي) 566 00:52:58,594 --> 00:53:01,344 *.أجل، إنها غاضبةٌ جدًا* 567 00:53:01,344 --> 00:53:03,802 *.ولا أحد آخر سعيد بذلك* 568 00:53:03,969 --> 00:53:06,677 *.لا تأكل ولا تشرب* 569 00:53:06,677 --> 00:53:09,011 *.حتى أنها لا تستطيع البوح بذلك* 570 00:53:09,344 --> 00:53:13,677 *.تكويها جمرةُ الحب* 571 00:53:18,594 --> 00:53:23,844 *كيف لها أن تقوى على مواجهة جمر الحب ثانيةً؟* 572 00:53:23,844 --> 00:53:33,052 ،حالةُ (هيير) يُرثى لها* *.أقسم على ذلك 573 00:53:33,052 --> 00:53:35,802 *.هيير) حزينة جدًا)* 574 00:53:35,802 --> 00:53:38,469 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 575 00:53:38,469 --> 00:53:41,302 *.هيير) حزينة جدًا)* 576 00:55:26,926 --> 00:55:28,481 "الحب والعشق " 577 00:55:31,236 --> 00:55:33,444 .. إذا نظرنا إلى البند الثالث من العرض 578 00:55:33,444 --> 00:55:35,736 ،فسنرى أنه بهذه الاستراتيجية في العمل 579 00:55:35,736 --> 00:55:39,194 ،سنحتاج على الأرجح إلى بعض الخبراء .وتعيين بعض التقنيين 580 00:55:39,361 --> 00:55:41,069 .. لذا أقصد أن علينا الرجوع 581 00:55:41,236 --> 00:55:42,319 .عن اذنكم، رجاءًا - .بالطبع - 582 00:55:42,486 --> 00:55:44,528 .معذرة، معذرة 583 00:55:46,069 --> 00:55:47,028 .مرحبًا 584 00:55:49,944 --> 00:55:50,944 أتتذكرين؟ 585 00:55:52,111 --> 00:55:54,444 !كورسيا)، يا إلهي) 586 00:55:54,444 --> 00:55:55,903 أنتَ؟ ماذا تفعل هنا؟ 587 00:55:56,236 --> 00:55:59,444 ،أنا اتِ إلى هنا غالبًا هل أنتِ من (دلهي)؟ 588 00:56:00,736 --> 00:56:03,194 .قررنا ألّا نلتقي مجددًا 589 00:56:05,236 --> 00:56:06,319 والآن ماذا؟ 590 00:56:07,611 --> 00:56:09,028 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 591 00:56:10,861 --> 00:56:12,153 .(أنا (فيد 592 00:56:13,194 --> 00:56:14,028 فيد)؟) 593 00:56:14,736 --> 00:56:16,069 كما في (ريغ فيد)؟ 594 00:56:19,236 --> 00:56:20,444 .(وأنا (تارا ماهيشوري 595 00:56:20,986 --> 00:56:22,528 .(فيد فرحان ساهي) 596 00:56:22,861 --> 00:56:25,444 اسمك الحقيقي؟ 597 00:56:26,236 --> 00:56:27,694 .النسخة الحقيقية منّي 598 00:56:28,986 --> 00:56:30,778 .مدير الإنتاج بشركة "إم جي إم" التقنية 599 00:56:33,986 --> 00:56:35,153 .اسمع 600 00:56:36,236 --> 00:56:39,528 ،هذه ليست مصادفة .كنت أتظاهر 601 00:56:40,111 --> 00:56:43,528 .أنا أتِ إلى هنا لعلمي بأنك تفعل المثل 602 00:56:43,819 --> 00:56:46,819 .أتيتُ إلى (دلهي) من (كلكاتا) في مهمة 603 00:56:49,236 --> 00:56:50,986 .لم أستطع منع نفسي 604 00:56:50,986 --> 00:56:53,694 .اسمعي، لاعليكِ، لا بأس 605 00:56:53,861 --> 00:56:55,694 حقًا؟ - .نعم، حقًا - 606 00:56:56,111 --> 00:56:58,528 .هناك المزيد 607 00:56:58,819 --> 00:56:59,903 .حسنٌ 608 00:57:02,361 --> 00:57:04,944 .أيمكننا - .نعم - 609 00:57:05,194 --> 00:57:06,194 .من بعدك 610 00:57:12,361 --> 00:57:15,944 .. (أتعلم، منذ أن عُدتُ من (كورسيكا 611 00:57:17,944 --> 00:57:24,111 .ظننتُ أن الأمور ستكون على ما يرام 612 00:57:24,111 --> 00:57:25,944 .لا أعلم ما دهاني 613 00:57:26,486 --> 00:57:28,611 .مسألة الحب وما إلى ذلك 614 00:57:28,611 --> 00:57:31,861 .فكرتُ بمدى غبائي 615 00:57:31,861 --> 00:57:36,278 لماذا اتصرف معك هكذا؟ 616 00:57:44,361 --> 00:57:45,778 .اصدقائك ينتظرون 617 00:57:48,611 --> 00:57:50,944 .أمهليني 5 دقائق - .بالطبع - 618 00:57:51,486 --> 00:57:52,444 .. حسنٌ 619 00:57:55,194 --> 00:57:56,319 .اسمع 620 00:57:56,861 --> 00:58:00,819 ،لا تفزغ نفسك .فلست مطاردة مجنونة 621 00:58:01,069 --> 00:58:03,444 .أُقسم لك، لن أرغم نفسي عليك 622 00:58:03,611 --> 00:58:07,569 ،أعلم أن لديك حياتك الخاصة .ربما لديك خليلة 623 00:58:10,111 --> 00:58:11,319 .ليس لديّ خليلة 624 00:58:11,861 --> 00:58:13,153 .حسنٌ 625 00:58:14,986 --> 00:58:15,944 .خمس دقائق 626 00:58:18,611 --> 00:58:19,819 .أبليت حسنًا 627 00:58:22,194 --> 00:58:23,194 .سأعودُ على الفور 628 00:59:16,611 --> 00:59:17,694 .مرحبًا - .مرحبًا - 629 00:59:18,486 --> 00:59:20,528 .تبدين رائعة - حقًا؟ - 630 00:59:21,319 --> 00:59:23,194 .بالطبع - .شكرًا لك - 631 00:59:23,986 --> 00:59:25,319 .سأضع هذه في الخلف 632 00:59:36,611 --> 00:59:37,653 .شكرًا لكِ 633 00:59:38,361 --> 00:59:39,194 .شكرًا لكِ 634 00:59:39,486 --> 00:59:40,569 .شكرًا لك 635 00:59:41,486 --> 00:59:42,069 .شكرًا 636 00:59:42,236 --> 00:59:44,194 أتريدين مياة عادية أم معدنية، سيدتي؟ 637 00:59:44,194 --> 00:59:45,736 .معتدلة أم باردة، سيدي 638 00:59:45,736 --> 00:59:47,403 بيسلاري" أم "افيولا"؟" 639 00:59:51,319 --> 00:59:57,028 .إذن، ها نحن ذا - .أجل - 640 00:59:59,361 --> 01:00:00,653 هل المكان رائع؟ 641 01:00:02,236 --> 01:00:03,944 .أجل، رائع جدًا 642 01:00:04,444 --> 01:00:11,361 ،أنا مسرور .. لإنه في آخر سنتين 643 01:00:11,361 --> 01:00:15,028 .حاز على لقب أفضل مطعم شرقي 644 01:00:15,611 --> 01:00:16,903 .أجل 645 01:00:21,736 --> 01:00:24,444 المطعم الياباني مشهور أيضًا، اليس كذلك؟ 646 01:00:25,486 --> 01:00:28,278 !يا لها من طراز رائع، اليابان 647 01:00:32,486 --> 01:00:35,944 ،البلدان المتقدمة تمتاز بشركات كبرى .والشركات الكبرى هي من تصنع البلدان المتقدمة 648 01:00:41,236 --> 01:00:42,569 .تناول بعضًا من هذا 649 01:00:51,111 --> 01:00:52,444 .. إذن 650 01:00:54,611 --> 01:00:56,194 .سأتصل بك في الغد 651 01:00:57,819 --> 01:00:58,819 .رائع 652 01:00:59,486 --> 01:01:00,444 عند الخامسة؟ 653 01:01:02,736 --> 01:01:03,944 هل أنت على ما يرام؟ 654 01:01:04,611 --> 01:01:06,278 أجل! ولم تسألين؟ 655 01:01:06,486 --> 01:01:07,944 .لا شيء، مجرد سؤال 656 01:01:14,486 --> 01:01:15,903 أتود أن تصعد؟ 657 01:01:18,111 --> 01:01:19,278 .دعيني أحملها عنكِ 658 01:01:35,111 --> 01:01:37,278 .مكان جميل - .شكرًا لك - 659 01:01:40,361 --> 01:01:42,778 هناكَ أربع شقق كهذه؟ 660 01:01:48,861 --> 01:01:49,653 إذن؟ 661 01:01:50,861 --> 01:01:51,694 إذن؟ 662 01:02:03,569 --> 01:02:05,819 آسف، هل يجرحك؟ 663 01:02:06,819 --> 01:02:07,819 .لحظة واحدة 664 01:02:13,736 --> 01:02:15,069 .أنا آسف 665 01:02:18,861 --> 01:02:20,403 .ضبطته على الوضع الصامت 666 01:02:24,361 --> 01:02:25,528 .حسنٌ 667 01:02:51,361 --> 01:02:52,778 !(أنت يا (شاروخان 668 01:02:56,236 --> 01:02:57,403 .أرجوك.. أرجوك 669 01:02:58,361 --> 01:02:59,694 .شكرًا لك 670 01:03:05,486 --> 01:03:06,111 .صباح الخير 671 01:03:06,111 --> 01:03:08,653 .صباح الخير - .صباح الخير - 672 01:03:09,236 --> 01:03:10,319 .صباح الخير يا سيدي 673 01:03:10,694 --> 01:03:11,694 !صباح الخير يا سيدي 674 01:03:12,069 --> 01:03:17,236 ،تركز الدولة على التغيرات الأخيرة في حركة التجارة .. وتعزو الأمر إلى سهولة تغيير أفكار المستهلك 675 01:03:17,236 --> 01:03:21,069 ،والتي قد تظهر ثنائية القطب الأمر أيضًا لا يتطلب ذكاء حاد لمعرفة 676 01:03:21,069 --> 01:03:26,111 "أننا لا نستطيع حل الأمر بمعادلة حسابية من "غوغل .حتى بحساب النمو الهائل لشبكات التواصل الاجتماعي 677 01:03:26,111 --> 01:03:27,569 لماذا أنت متوتّر؟ 678 01:03:28,986 --> 01:03:31,361 .في المرة القادمة لا تتوتر - .أمركَ سيدي - 679 01:03:31,361 --> 01:03:33,819 .يمكنك فعلها يا فتى - .شكرًا لكَ يا سيدي - 680 01:03:34,194 --> 01:03:35,194 .شكرًا لك 681 01:03:42,694 --> 01:03:43,444 .مرحبًا 682 01:03:44,736 --> 01:03:45,778 .مرحبًا 683 01:03:46,861 --> 01:03:47,944 .أنا بخير 684 01:03:49,861 --> 01:03:54,069 خطتي؟ .أنت من سيقرر ذلك 685 01:03:58,736 --> 01:03:59,694 .حسنٌ 686 01:04:07,569 --> 01:04:10,194 .إذن، هذا هو 687 01:04:11,569 --> 01:04:13,694 .أهذا ما يقولون عنه الحب و أيامه 688 01:04:18,736 --> 01:04:19,903 .وأنا أيضًا احبكِ 689 01:04:26,486 --> 01:04:27,944 لِمَ نحن واقفون؟ .الجميع بالانتظار 690 01:04:27,944 --> 01:04:29,319 .هيّا بنا 691 01:04:49,861 --> 01:04:52,319 يا بطل، لا شيء اليوم؟ 692 01:05:00,486 --> 01:05:01,319 .صباح الخير يا سيدي 693 01:05:01,486 --> 01:05:02,444 .صباح الخير يا سيدي 694 01:05:02,444 --> 01:05:03,944 .أود القول محل-عالمي 695 01:05:04,486 --> 01:05:05,778 .عالمي لكنه محلّي 696 01:05:06,236 --> 01:05:07,444 ... الموضوع خارج نطاق الإستراتيجية 697 01:05:07,611 --> 01:05:09,319 .في تصاعد مستمر 698 01:05:09,694 --> 01:05:11,778 .لكن بالامكان أن يغير مجراه إلى النقيض تمامًا 699 01:05:15,069 --> 01:05:16,986 إذن، كيف كان الأمر يا سيدي؟ 700 01:05:16,986 --> 01:05:18,069 .جيّد، كان يمكن أن يكون أفضل 701 01:05:18,236 --> 01:05:20,194 ،تُسعدنا استضافتك دومًا .نتطلع لرؤيتك مجددًا 702 01:05:20,194 --> 01:05:21,569 من فضلك أخبر السائق .أن يمر عليّ بعد نصف ساعة 703 01:05:21,569 --> 01:05:22,944 .سيدي - .نعم يا فتى - 704 01:05:23,444 --> 01:05:24,403 .(هذه (تارا 705 01:05:24,819 --> 01:05:28,569 "لن أقول هذا "مديري ."لكني سأقول هذا "معلّمي 706 01:05:29,111 --> 01:05:30,319 .مرحبًا - .مرحبًا - 707 01:05:30,736 --> 01:05:36,069 "الفضل فيما وصلت إليه شركة "إم سي إم .للأتصالات تدين به إلى هذا الرجل 708 01:05:37,236 --> 01:05:38,444 .رجلٌ بجيش 709 01:05:38,944 --> 01:05:42,694 .رؤيته وفلسفته غيّرتا واقع الاتصالات الهندية 710 01:05:43,319 --> 01:05:44,278 .بكل ما تعنيه الكلمة 711 01:05:45,694 --> 01:05:48,528 .رجل صالح في هذا الزمان 712 01:05:49,319 --> 01:05:50,694 !استمر على نفس الوتيرة يا فتى 713 01:06:07,069 --> 01:06:12,944 .عيد ميلاد سعيد 714 01:06:13,111 --> 01:06:16,194 .(عيد ميلاد سعيد عزيزي (فيد 715 01:06:16,486 --> 01:06:19,028 .عيد ميلاد سعيد لك 716 01:06:19,486 --> 01:06:21,444 .إنها قادمة يا رفاق 717 01:06:48,861 --> 01:06:50,319 .(لحظة يا (فيد 718 01:06:52,819 --> 01:06:54,819 أيمكننا الخروج لدقيقة؟ 719 01:07:02,819 --> 01:07:03,944 ما الخطب؟ 720 01:07:03,944 --> 01:07:05,444 .لنخرج فحسب، أرجوك 721 01:07:17,111 --> 01:07:18,319 .بعد أذنكم 722 01:07:37,111 --> 01:07:38,069 .أجل 723 01:07:43,111 --> 01:07:47,819 .. (فيد)، منذ عُدت من (كورسيكا) 724 01:07:49,694 --> 01:07:50,819 .. وكأنكَ 725 01:07:52,611 --> 01:07:54,153 .كنتَ معي 726 01:07:58,361 --> 01:07:59,569 اتفهم؟ 727 01:08:02,069 --> 01:08:03,819 .لم أعرف اسمك 728 01:08:05,486 --> 01:08:11,028 ،لم أكن آمل أن نلتقي مجددًا .لكن ها أنا ذا معك 729 01:08:12,986 --> 01:08:16,528 أهذا ممكن؟ أن تشعر بهذا الشعور؟ 730 01:08:19,444 --> 01:08:20,819 .لم أكن أعرف أبدًا 731 01:08:23,944 --> 01:08:25,778 .لكنكِ وجدتني 732 01:08:27,111 --> 01:08:27,944 .كلّا 733 01:08:29,611 --> 01:08:33,694 .وجدتُ مدير إنتاج يعيش في مدينة 734 01:08:34,069 --> 01:08:38,444 ،والذي يتصرّف بأدب جمّ .مهذّب، محترم 735 01:08:41,694 --> 01:08:42,444 .. ولكن 736 01:08:45,111 --> 01:08:49,444 .تارا) أنا مدير إنتاج، وأعيش في مدينة) 737 01:08:50,611 --> 01:08:52,444 .(أنا لستُ (دون) يا (تارا 738 01:08:53,944 --> 01:08:55,944 .ولستُ مخرج أفلام أيضًا 739 01:08:58,361 --> 01:09:01,569 ،كانت تلك عبارة عن تمثيليلة .ولعبتُ دوري فيها 740 01:09:02,611 --> 01:09:06,819 .وهذه شخصيتي الحقيقية 741 01:09:07,069 --> 01:09:08,444 .كلّا 742 01:09:09,611 --> 01:09:10,569 ماذا تعنين؟ 743 01:09:10,861 --> 01:09:15,944 ،)أنت (دون .ضابط في الشرطة الدولية 744 01:09:16,861 --> 01:09:18,819 .أنتَ تمثل هنا 745 01:09:20,111 --> 01:09:23,319 .الآن أنت تمثل دور الرجل العادي 746 01:09:24,361 --> 01:09:26,319 .ذاك الذي يعيش وفق نمطٍ معين 747 01:09:26,736 --> 01:09:32,694 .ويفعل ما يُتوقع منه .(هذا ليس أنت يا (فيد 748 01:09:34,111 --> 01:09:35,653 .كل هذا مزيّف 749 01:09:37,736 --> 01:09:41,403 ،أنت من غمرت وجهك في النهر .وشربت منه وكأنكَ وحش 750 01:09:42,236 --> 01:09:45,194 ،أنت َ من كان يكلّم الجبال .(هذا أنت يا (فيد 751 01:09:47,569 --> 01:09:49,069 ماذا دهاك؟ 752 01:09:53,944 --> 01:09:55,444 ماذا دهاكِ أنت يا (تارا)؟ 753 01:09:58,986 --> 01:10:05,528 .من هذا؟ إنه لا أحد .كل هذا من نسج خيالك 754 01:10:07,611 --> 01:10:11,028 .ربما تصوّرتي كل هذا بشأني 755 01:10:12,736 --> 01:10:14,194 .(هذا أنا يا (تارا 756 01:10:15,611 --> 01:10:18,319 .ماثلٌ هنا أمامكِ 757 01:10:18,694 --> 01:10:19,944 .هذا أنا بالكامل 758 01:10:23,611 --> 01:10:24,819 هل أنت متأكد؟ 759 01:10:24,819 --> 01:10:25,819 (تارا) 760 01:10:26,319 --> 01:10:28,403 .(بالطبع أنا متأكد يا (تارا 761 01:10:36,444 --> 01:10:38,444 .(إذن فأنا برفقة شخص آخر يا (فيد 762 01:10:41,611 --> 01:10:42,944 .أنا أتطلع إلى شخص آخر 763 01:10:45,611 --> 01:10:47,319 .العالم مليءٌ بأمثالك 764 01:10:50,861 --> 01:10:52,569 .لا أريد شخصًا كهذا 765 01:11:00,736 --> 01:11:01,819 .كل شيء في فوضى 766 01:11:05,236 --> 01:11:06,694 .كل شيء قد تدمر 767 01:11:09,486 --> 01:11:10,778 .لكنه قد حدث 768 01:12:17,111 --> 01:12:20,819 .مرحبًا، ها قد عدت 769 01:12:24,819 --> 01:12:28,236 .هناكَ أمورٌ يجب أن نسوّيها 770 01:12:30,569 --> 01:12:31,986 .. الأمر هكذا 771 01:12:34,278 --> 01:12:35,569 لا بأس، حسنٌ؟ 772 01:12:35,903 --> 01:12:38,111 .أرجوكم، لنرح أنفسنا 773 01:12:40,819 --> 01:12:42,111 .لا بأس 774 01:12:44,278 --> 01:12:46,111 .لنطلب الطبق الرئيسي 775 01:12:47,903 --> 01:12:48,903 .معذرة 776 01:13:02,111 --> 01:13:05,319 :أنظر يا زعيم، أمامك خيارين 777 01:13:07,861 --> 01:13:09,444 .إما أن تصبح كمجنون ليلى 778 01:13:09,944 --> 01:13:12,236 .قم بتمزيق ثيابك واصرخ 779 01:13:13,569 --> 01:13:15,278 .وإما أن تبقى هادئًا 780 01:13:18,069 --> 01:13:21,611 .أنتَ تعرف ماذا سنعفل... سأكونُ هادئًا 781 01:13:22,319 --> 01:13:25,486 .أجل.. كل شيء بخير 782 01:13:28,194 --> 01:13:29,986 .لم يكن الأمر لينجح 783 01:13:31,069 --> 01:13:33,028 ،ما كان مقدرًا له أن يحدث .قد حدث الآن 784 01:13:34,153 --> 01:13:35,736 .كل شيء على ما يرام 785 01:13:37,278 --> 01:13:38,569 . لا للإضطراب الآن 786 01:13:40,778 --> 01:13:41,819 .جيّد 787 01:13:43,361 --> 01:13:44,444 .قضي الأمر 788 01:13:51,361 --> 01:13:52,694 .(مرحبًا يا (راجو 789 01:13:56,236 --> 01:13:57,778 .صباح الخير.. صباح الخير 790 01:13:58,069 --> 01:13:58,944 .. صباح الخير 791 01:13:58,944 --> 01:14:00,028 كيف الأحوال؟ 792 01:14:09,361 --> 01:14:12,194 .سنذهب إلى السينما الليلة 793 01:14:12,736 --> 01:14:14,028 هل ستأتي؟ 794 01:14:14,028 --> 01:14:17,069 .وسنشرب البيرة لاحقًا 795 01:14:17,694 --> 01:14:18,944 أين؟ 796 01:14:19,986 --> 01:14:22,736 "نفس الحانة التي ذهبنا إليها بعد انفصالك؟" 797 01:14:24,694 --> 01:14:26,111 "ولمَ لا؟ ولِم لا؟" 798 01:14:26,736 --> 01:14:29,569 ،فتاتي هجرتني .لا بد وأن شيئًا جيدًا سيحدث 799 01:14:30,403 --> 01:14:31,569 !أبقوني مستمتعًا 800 01:14:32,653 --> 01:14:33,736 .هذا صحيح 801 01:14:36,528 --> 01:14:39,903 .كنت أنتظر حتى تشعر بتحسن 802 01:14:40,361 --> 01:14:42,069 .لكنكَ تبدو لي على ما يرام 803 01:14:42,444 --> 01:14:43,486 .لذا هاك 804 01:14:43,903 --> 01:14:46,028 .نسيته في المطعم 805 01:14:48,236 --> 01:14:49,778 .وفرّتم عليّ الآلاف 806 01:14:51,153 --> 01:14:53,694 .لم أره بهذه السعادة 807 01:14:53,694 --> 01:14:55,236 .ليساعدني احدكم على الأنفصال أيضًا 808 01:14:55,236 --> 01:14:57,444 .لا مشكلة - .أنا أيضًا - 809 01:15:04,069 --> 01:15:05,861 .آسف، أعرفُ أن الوقت متأخر 810 01:15:06,361 --> 01:15:07,444 .لا بأس 811 01:15:07,444 --> 01:15:08,736 .. لكنّي 812 01:15:09,694 --> 01:15:10,903 .تفضّل بالدخول - .كلّا - 813 01:15:11,278 --> 01:15:15,111 ،لن أخذ من وقتك الكثير ... كنت أفكر 814 01:15:20,819 --> 01:15:24,486 .. أقصد.. أنتِ.. بدلًا من 815 01:15:31,819 --> 01:15:33,111 .فيد)، انظر إليّ) 816 01:15:35,069 --> 01:15:36,236 ما الأمر؟ 817 01:15:38,319 --> 01:15:39,694 .(أخبرني يا (فيد 818 01:15:40,111 --> 01:15:42,861 .الأمر ليس كما تظنين 819 01:15:44,028 --> 01:15:46,111 .لا شيء ذو أهمية - .إذن قلها - 820 01:15:46,861 --> 01:15:47,611 .حسنٌ 821 01:15:47,611 --> 01:15:50,611 .(كما تعرفين، الأمور كانت مختلفة في (كورسيكا 822 01:15:50,611 --> 01:15:54,694 ،وعدنا بعضنا بأننا سنكذب .لكن هنا لا يتوجبُ عليك الكذب 823 01:15:54,694 --> 01:15:55,903 ماذا؟ - !الحقيقة - 824 01:15:56,528 --> 01:15:59,694 .كان بأمكانك ان تخبريني الحقيقة 825 01:16:04,569 --> 01:16:06,944 .(ادخل يا (فيد - .لم آتِ إلى هنا لأدخل - 826 01:16:06,944 --> 01:16:10,611 كان بأمكانك ان تقولي .بأني لستُ من مستواكِ 827 01:16:11,111 --> 01:16:11,611 .. (فيد) 828 01:16:11,611 --> 01:16:15,653 لا أعرف ما الذي ظننتِ بشأني في (كورسيكا)، ولكن هنا؟ 829 01:16:15,944 --> 01:16:18,486 .أنتِ تعرفين من أكون 830 01:16:18,486 --> 01:16:20,611 .شخص طبيعي، شخص عادي 831 01:16:20,611 --> 01:16:21,653 .(لحظة يا (فيد 832 01:16:22,736 --> 01:16:24,736 .أنا شخص اعتيادي - .(تلك هي المشكلة يا (فيد - 833 01:16:24,736 --> 01:16:27,611 ،أنا شخص عادي .مثلي مثل الآخرين 834 01:16:27,611 --> 01:16:30,528 ،أسير في الشوارع .في يدي حقيبتي 835 01:16:30,528 --> 01:16:31,861 .(فيد) - .شخص اعتيادي - 836 01:16:31,861 --> 01:16:35,486 ،)هذا ما قلته يا (فيد .أنت لست هذا الشخص 837 01:16:35,486 --> 01:16:36,819 .أنا أعرف من تكون 838 01:16:36,819 --> 01:16:39,736 .أنتِ تعرفين، لكن لا أحد آخر يعرف 839 01:16:39,736 --> 01:16:42,694 عائلتي، أصدقائي .. حتى أنا لا أعرف نفسي، لكنكِ 840 01:16:42,694 --> 01:16:45,694 .وخلال 7 أيام في (كورسيكا) سبرتِ أغواري 841 01:17:00,736 --> 01:17:02,611 .(لا، ليست الأمور على ما يرام يا (تارا 842 01:17:03,194 --> 01:17:04,153 كيف يمكنني بذلك؟ 843 01:17:04,611 --> 01:17:07,403 .الأفضل أن تنسى الأمر 844 01:17:07,403 --> 01:17:09,361 ما الذي يجب عليّ نسيانه؟ 845 01:17:10,778 --> 01:17:12,944 .(ادخل فحسب يا (فيد - .أنا آسفٌ جدًا - 846 01:17:13,861 --> 01:17:15,069 .أنا حقًا آسفٌ جدًا 847 01:17:15,069 --> 01:17:16,903 .. دع الأمر يا (فيد).. لا عليك 848 01:17:17,403 --> 01:17:19,111 .تعال للداخل 849 01:17:19,111 --> 01:17:21,819 .لا ينبغي أن ادخل 850 01:17:22,111 --> 01:17:25,069 .لم آتِ إلى هنا لاصلح الأمور بيننا 851 01:17:25,611 --> 01:17:27,653 .لا جدوى من الوقوف في الخارج هنا 852 01:17:28,236 --> 01:17:30,694 .الوقت متأخر، لابد وأن الناس نائمين 853 01:17:31,319 --> 01:17:35,694 .سأوقضهم لإني مجنون .سأصرخ، وأحدثَ جلبة 854 01:17:35,694 --> 01:17:37,069 .سأفتعل مشكلة 855 01:17:37,069 --> 01:17:38,944 .جريني للداخل وخبئيني 856 01:17:38,944 --> 01:17:41,444 .افعلي أي شيء للسيطرة على هذا الوحش 857 01:18:15,194 --> 01:18:17,694 .تسريحة شعرك جميلة يا زعيم 858 01:18:19,194 --> 01:18:20,444 .تسريحة شعرك 859 01:18:20,778 --> 01:18:22,028 .تسريحة شعرك 860 01:18:23,611 --> 01:18:27,903 هل ستمثل في أحد الأفلام؟ - .لطالما أردت فعلها - 861 01:18:28,944 --> 01:18:30,361 .بالطبع أردت 862 01:18:30,736 --> 01:18:33,361 افعلها إذن، ما المشكلة؟ 863 01:18:35,111 --> 01:18:36,778 .مشكلة واحدة لا غير 864 01:18:37,861 --> 01:18:38,903 .الظروف 865 01:18:39,944 --> 01:18:44,569 ،قام والداي بما عليهم .تكفلوا بزيجتي 866 01:18:45,111 --> 01:18:47,986 .وأنا فعلت اللازم، وأنجبت طفلين 867 01:18:48,528 --> 01:18:51,069 .. وهكذا هي الحياة 868 01:18:51,528 --> 01:18:56,236 ،الغذاء، تعليم الأطفال .طلبات الزوجة 869 01:18:56,569 --> 01:18:58,111 .زحمة المرور، وهذه العربة 870 01:18:59,111 --> 01:19:00,903 هل أردت أن تمثل؟ 871 01:19:03,028 --> 01:19:04,153 .بل أردتُ أن أغني 872 01:19:06,778 --> 01:19:09,278 .لا يبدو ذلك من مظهري 873 01:19:10,111 --> 01:19:13,694 .(ولكني عندما غنيت على مسرح (الله أباد 874 01:19:14,403 --> 01:19:16,111 .جنّ جنون الجماهير 875 01:19:17,444 --> 01:19:19,903 .ولم يكونوا يريدون مني أن اتوقف 876 01:19:21,319 --> 01:19:22,778 .فأنت بطل إذن 877 01:19:24,069 --> 01:19:25,403 .كلّا يا سيدي 878 01:19:25,403 --> 01:19:27,111 .أنا مجرد سائق عربة 879 01:19:29,028 --> 01:19:32,403 .لا أحد يعرفني حتى الرعاع 880 01:19:34,486 --> 01:19:38,736 .في داخلي، أنا رجل مختلف .لكني من الخارج أنا منقطع الحيلة 881 01:19:46,111 --> 01:19:47,819 .الرياضيات 882 01:19:48,944 --> 01:19:50,611 .أنا لا أفقه في الرياضيات شيء 883 01:19:51,861 --> 01:19:53,278 .لا يمكنني التعامل معها 884 01:19:54,153 --> 01:19:55,069 .اذهب 885 01:19:55,736 --> 01:19:59,903 .في الواقع، لا أريد دراسة الهندسة 886 01:20:01,028 --> 01:20:02,069 .لستُ أهلًا لها يا أبي 887 01:20:02,694 --> 01:20:05,444 .. لا رغبه لي فيها، لذا 888 01:20:07,111 --> 01:20:10,403 .. عندما أتى جدكَ إلى هنا بُعيد التقسيم 889 01:20:11,694 --> 01:20:12,819 .لم يكن بحوزته أي شيء 890 01:20:14,736 --> 01:20:16,653 .ولا حتى سقف يغطي رأسه 891 01:20:17,194 --> 01:20:19,903 .كان مسئولًا عن 8 أفراد ليطعمهم 892 01:20:20,528 --> 01:20:25,319 ."لو أنه قال: "لا أرغب بالعمل في مصنع 893 01:20:26,069 --> 01:20:29,569 ،لستُ أهلًا لذلك" ".في الواقع أنا اريد العزف على الناي 894 01:20:30,319 --> 01:20:33,694 أتعتقد أن عائلته كانت ستنجو؟ 895 01:20:34,361 --> 01:20:37,653 أكنت ستحظى بفرصة لدراسة الهندسة؟ 896 01:20:38,778 --> 01:20:41,236 .. بعد عامين من التدريب 897 01:20:41,236 --> 01:20:44,569 .لم تستطع حتى تجاوز اختبار القبول 898 01:20:45,111 --> 01:20:47,444 .أهدرت عامًا كاملًا في المنزل 899 01:20:47,944 --> 01:20:50,986 .الفضل في أنك تدرس الآن هو لتبرعاتي 900 01:20:51,528 --> 01:20:56,194 .يجبُ أن تكون ممتنًا .يجبُ أن يحثكَ خجلك على الاجتهاد 901 01:20:57,403 --> 01:20:59,028 لكن ما الذي ترغب به؟ 902 01:20:59,653 --> 01:21:03,944 ،أترغب بالجلوس تحت الأشجار تروي القصص مقابل 10 روبيات للساعة؟ 903 01:21:04,403 --> 01:21:05,986 أم تريد أن تصبح نجمًا سينمائيًا؟ 904 01:21:06,653 --> 01:21:12,278 ،ما هي خطتك لحياتك المهنية !تكلّم، هيّا أخبرني 905 01:21:22,278 --> 01:21:31,111 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 906 01:21:31,986 --> 01:21:37,778 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 907 01:21:41,528 --> 01:21:49,944 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 908 01:21:51,153 --> 01:21:59,194 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 909 01:21:59,986 --> 01:22:01,153 *.. أيتها الجميلة* 910 01:22:01,569 --> 01:22:06,819 *.ها أنا أقوم بواجبي، محاولًا إثارة إعجابك* 911 01:22:10,111 --> 01:22:13,361 *.لقد تركتُ حشمتي جانبًا* 912 01:22:13,361 --> 01:22:16,403 *.واضعًا نفسي في هذه الورطة بمحض إرادتي* 913 01:22:16,736 --> 01:22:24,319 *.أنا واقعٌ في ماء حار، والفضل يعود اليكِ* 914 01:22:27,944 --> 01:22:36,278 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 915 01:22:37,778 --> 01:22:42,236 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 916 01:22:58,736 --> 01:23:05,153 *.أُمضي الوقت محدثًا نفسي بشأنك* 917 01:23:05,153 --> 01:23:08,528 *.أضحك على نفسي، وأبكي عليها* 918 01:23:08,528 --> 01:23:11,736 *.أعذب نفسي* 919 01:23:11,736 --> 01:23:18,361 *.إنهم يسخرون مني بسببك* 920 01:23:18,361 --> 01:23:25,486 *.أنا؟ من يتغطرس بخيلاء* 921 01:23:32,736 --> 01:23:35,694 .وماذا بعد ذلك؟ المعتاد 922 01:23:36,986 --> 01:23:41,111 ،القصة القديمة المعهودة .العاشق يشق ثيابه 923 01:23:41,111 --> 01:23:43,069 .مفتعلًا مشكلة على الملأ 924 01:23:43,569 --> 01:23:52,778 :مفكرًا مع نفسه قائلًا ."لماذا.. أين.. مشمس ... المال" 925 01:23:53,986 --> 01:23:56,361 بدون المال، كيف لذلك أن يكون؟ 926 01:23:56,819 --> 01:24:00,153 .فكر فقط! ناسيًا كل الحقائق المملة 927 01:24:00,153 --> 01:24:01,986 .كن سعيدًا، كُل جيدًا 928 01:24:01,986 --> 01:24:03,986 ،اعزف على الأبواق، وتسبب في شنق نفسك .مزّق ثيابك، فك كل العقد 929 01:24:03,986 --> 01:24:07,236 .تناول الكريمة، واحكِ القصة 930 01:24:07,236 --> 01:24:11,194 أدخل السرور عليهم جميعًا .أثر ضجة، هز أوراكك 931 01:24:11,986 --> 01:24:16,444 ،لتنهمر الفضة والذهب من قلبك .أنا أُعلن استسلامي 932 01:24:17,153 --> 01:24:18,153 .لك أنت فقط 933 01:24:18,861 --> 01:24:23,986 ،عبدك يا سيدي! يلبس ربطة عنق .في المصعد قادمٌ إليك 934 01:24:23,986 --> 01:24:26,569 .أفعل ما أفعله كل يوم 935 01:24:26,986 --> 01:24:30,028 .أفعلها مرارًا وتكرارًا 936 01:24:31,361 --> 01:24:35,486 ،أحيانًا إنها قصتك .وأحيانًا أخرى القصة لغيرك 937 01:24:36,236 --> 01:24:37,861 ما الذي بقلبك؟ 938 01:24:38,528 --> 01:24:43,611 ما لونُ قلبك؟ ما الذي ينشده؟ 939 01:24:44,569 --> 01:24:45,653 .أخبرني 940 01:24:46,486 --> 01:24:47,528 .أجبني 941 01:24:49,028 --> 01:24:52,111 .أنا آسف يا أبي - .كلّا يا بُني، تبرّعاتي، - 942 01:24:53,569 --> 01:24:56,153 .أنت تفهم، هذا يكفي 943 01:24:57,361 --> 01:24:59,236 .أنا فخورٌ بك يا بُني 944 01:25:00,111 --> 01:25:03,319 .اثقُ أنكَ ستُبلي بلاءًا حسنًا في الجامعة 945 01:25:03,986 --> 01:25:05,194 .أتمنى لك التوفيق 946 01:25:08,778 --> 01:25:15,069 تلك الورود التي على شعرك* *.سلبت مني حياتي 947 01:25:15,069 --> 01:25:20,986 *.أوقعتني خصواتكِ في شراكها* 948 01:25:20,986 --> 01:25:27,944 *.أخبريني إلى أين تأخذينني* 949 01:25:27,944 --> 01:25:34,486 ،ها قد نجحت في إيقاعي* *.ببطء لكنك بالطبع نجحتِ 950 01:25:34,486 --> 01:25:42,736 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 951 01:25:44,069 --> 01:25:52,611 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 952 01:25:53,694 --> 01:26:02,153 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 953 01:26:21,147 --> 01:26:23,813 .أدعوا الله أن تلتقي بفتاةِ أحلامك 954 01:26:24,980 --> 01:26:26,105 .شكرًا لك 955 01:26:29,563 --> 01:26:30,688 .صباح الخير 956 01:26:31,688 --> 01:26:32,688 .صباح الخير 957 01:26:35,730 --> 01:26:36,688 .صباح الخير يا سيدي 958 01:26:38,730 --> 01:26:39,897 أين ربطة عنقك؟ 959 01:26:40,897 --> 01:26:42,230 هل نسيتها؟ 960 01:26:43,063 --> 01:26:44,272 .(تيواري) 961 01:26:44,980 --> 01:26:46,397 .لا بأس يا سيدي 962 01:26:46,772 --> 01:26:47,813 لا بأس؟ 963 01:26:48,980 --> 01:26:50,063 لا بأس؟ 964 01:26:53,022 --> 01:26:55,772 نحن بالكاد نبيع ربطات العنق؟ 965 01:26:57,355 --> 01:26:58,480 !ارتدها 966 01:27:00,647 --> 01:27:02,480 ،فقدت صوابك بالكامل .كل هذا من أجل فتاة 967 01:27:03,855 --> 01:27:05,022 .بسرعة 968 01:27:06,147 --> 01:27:10,063 وأخيرًا، فإن قيمنا الأساسية ستسخّر .. التحورات الناشئة عن الزلازل 969 01:27:10,063 --> 01:27:13,022 .لإن الاكتشافات التكنولوجية ليست نتائج ثابتة 970 01:27:13,022 --> 01:27:15,938 .. لحظات الاكتشاف تُولدُ بشكل منتظم 971 01:27:15,938 --> 01:27:17,772 كما أن الدراسة العميقة للتفاصيل .هي التي تصنع الفارق 972 01:27:17,772 --> 01:27:20,938 (بالإضافة إلى أن استراتيجة (المحيط الأزرق .معناها اقتضاء الشيء للمصلحة المرجوّة منه 973 01:27:20,938 --> 01:27:23,563 .لذا يُفضل عميلة الدمج العكسية 974 01:27:23,563 --> 01:27:25,730 لماذا يا سيدي؟ .فلم أكن متوترًا اليوم 975 01:27:25,730 --> 01:27:27,105 .ليس هذا ما اقصده 976 01:27:29,063 --> 01:27:30,522 .يبدو العميل سعيدًا 977 01:27:30,772 --> 01:27:34,230 .هذا لأنك تتفوه بأحاديث مجنونة 978 01:27:34,813 --> 01:27:36,147 أحاديث مجنونة؟ 979 01:27:40,022 --> 01:27:41,563 .. على كلٍ - .حسنٌ، سيدي - 980 01:27:42,313 --> 01:27:43,230 .على كل حال 981 01:27:44,147 --> 01:27:47,022 ،ولكن قطاع "اللامعرفه" يبدو من الخارج 982 01:27:47,022 --> 01:27:49,355 .إلّا أنه من الداخل يبدو مبهمًا 983 01:27:49,355 --> 01:27:52,730 لا بُد من توافق الحمض النووي ،مع الأعضاء الجسدية 984 01:27:52,730 --> 01:27:56,938 ،قادة جدد للإقتصاد .ولإن نقاط الالتقاء كلها تقود إلينا 985 01:27:57,647 --> 01:27:59,355 مُسلٍ جدًا، أليس كذلك؟ 986 01:28:00,563 --> 01:28:02,855 !أجل 987 01:28:04,730 --> 01:28:06,647 .تعرف أنك ستصل إلى مبتغاك 988 01:28:07,522 --> 01:28:08,605 .بشكل سيء 989 01:28:10,022 --> 01:28:12,147 .ستصل إلى مبتغاك 990 01:28:15,480 --> 01:28:16,605 .أيها اللعين 991 01:28:19,522 --> 01:28:20,688 .وصل الأمر إلى هذا الحد 992 01:28:22,980 --> 01:28:25,605 .فقدتَ صوابكَ من أجل فتاة 993 01:29:31,147 --> 01:29:32,022 .(فيد) 994 01:29:32,022 --> 01:29:32,938 .(مرحبًا يا (تارا 995 01:29:32,938 --> 01:29:35,147 .آسف، رأيت مكالمة مفقودة منك للتو 996 01:29:35,522 --> 01:29:39,147 كيف حالك؟ - في أحسن حال، ماذا عنكِ؟ - 997 01:29:39,563 --> 01:29:40,938 أيمكننا أن نلتقي؟ 998 01:29:41,480 --> 01:29:42,647 لماذا؟ 999 01:29:42,647 --> 01:29:43,813 .أريدُ رؤيتك 1000 01:29:44,688 --> 01:29:46,522 .لم يكن هذا سبب اتصالي 1001 01:29:47,522 --> 01:29:49,438 .أردتُ أن اعتذر لكِ 1002 01:29:49,438 --> 01:29:51,188 .(أريدُ رؤيتك يا (فيد 1003 01:29:51,438 --> 01:29:53,938 .ما الأمر؟ أنا بخير 1004 01:29:55,938 --> 01:29:57,355 أين أنت يا (فيد)؟ 1005 01:29:57,355 --> 01:29:58,522 أيمكنني أن آتِ إليك؟ 1006 01:29:59,688 --> 01:30:01,647 .سأنتظر في حال كنتَ مشغولًا 1007 01:30:02,605 --> 01:30:03,563 .حسنٌ 1008 01:30:20,355 --> 01:30:21,272 .مرحبًا 1009 01:30:21,897 --> 01:30:23,355 .مرحبًا بكِ 1010 01:30:26,772 --> 01:30:28,105 لسنا متأكدين، أليس كذلك؟ 1011 01:30:30,272 --> 01:30:32,730 أنفعلها أم لا؟ 1012 01:30:38,313 --> 01:30:39,397 .هذا أفضل 1013 01:30:45,480 --> 01:30:47,688 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1014 01:30:49,313 --> 01:30:51,272 .لن أتصرف بجنون 1015 01:30:51,855 --> 01:30:55,313 ما فعلته ذلك اليوم؟ 1016 01:30:58,313 --> 01:30:59,272 .. (فيد) 1017 01:31:02,022 --> 01:31:04,438 .أتيتُ إلى هنا لأخبرك بأن ما حدث كان خطئي 1018 01:31:06,022 --> 01:31:06,980 وكيف ذلك؟ 1019 01:31:07,980 --> 01:31:09,563 الأنكِ رفضتني؟ 1020 01:31:10,563 --> 01:31:15,105 .. لأني قلت شيئًا 1021 01:31:16,313 --> 01:31:18,022 .وتصرّفتُ بتذاكي 1022 01:31:19,688 --> 01:31:22,188 .وما حدث قد ازعجك 1023 01:31:22,980 --> 01:31:26,813 .أظنني ضغطت على وترٍ حساس 1024 01:31:28,105 --> 01:31:29,647 .لِذا أردت أن أعرب عن أسفي 1025 01:31:33,772 --> 01:31:34,855 .إذن قوليها 1026 01:31:38,272 --> 01:31:39,397 .قولي بأنكِ آسفه 1027 01:31:41,855 --> 01:31:43,522 .هيّا قوليها 1028 01:31:46,397 --> 01:31:47,897 ماذا تكونين؟ 1029 01:31:48,772 --> 01:31:51,730 هل أنتِ طبيبة نفسية؟ هل أنا مريضكِ؟ 1030 01:31:51,730 --> 01:31:52,605 .أنا قلقة بشأنك 1031 01:31:52,605 --> 01:31:54,563 .يا لكلماتكِ المساعدة 1032 01:31:54,563 --> 01:31:55,355 !يا للروعة 1033 01:31:55,355 --> 01:31:57,397 .أشعر بتحسن هذه الأيام 1034 01:31:57,397 --> 01:31:58,938 .عظيم، شكرًا لكِ 1035 01:31:58,938 --> 01:32:00,938 .(أنا آسفة يا (فيد 1036 01:32:02,647 --> 01:32:06,605 .أسحبُ كل ما قلته لكِ في ذلك اليوم 1037 01:32:09,397 --> 01:32:11,605 أين الخاتم؟ .أنا أريده 1038 01:32:18,522 --> 01:32:21,355 .الجميع يمكنهم أن يروا مدى سعادتي 1039 01:32:23,355 --> 01:32:24,522 .(فيد) 1040 01:32:25,063 --> 01:32:26,647 .إليكِ عنّي 1041 01:32:26,938 --> 01:32:30,147 .(انسي الأمر يا (تارا - .أرجوك يا (فيد)، اجلس - 1042 01:32:31,730 --> 01:32:33,938 .هل انتِ مغرمة أيها الفتاة المجنونة 1043 01:32:35,272 --> 01:32:38,313 .(نعم يا (فيد 1044 01:32:39,105 --> 01:32:40,647 .لكنك واقعة في حب شخص آخر 1045 01:32:42,022 --> 01:32:46,355 .أنتِ ملكٌ لشخصٍ آخر .يا منبع الشعر 1046 01:32:47,313 --> 01:32:48,730 .(استمعي يا (تارا 1047 01:32:49,063 --> 01:32:52,522 .لا يمكنني التنبؤ بردود أفعالي 1048 01:32:52,522 --> 01:32:55,438 .لذا سأغادر - ما الخطأ الذي اقترفته بحقك؟ - 1049 01:32:55,438 --> 01:32:56,772 .أنا آسفة 1050 01:32:58,438 --> 01:33:00,438 .(أنتِ عظيمة يا (تارا 1051 01:33:01,105 --> 01:33:05,272 .لعلّني سأعبدكِ 1052 01:33:09,397 --> 01:33:10,313 .. انظري 1053 01:33:10,813 --> 01:33:14,647 ما أصبحُ يصيبني عندما أكون حولك؟ 1054 01:33:15,272 --> 01:33:17,105 .طاقتكِ السلبية 1055 01:33:17,105 --> 01:33:18,730 .فيد)، إنها مجرد مرحلة عابرة) 1056 01:33:18,730 --> 01:33:21,938 .كل شيء سيكون على ما يرام - .ابتعدي عنّي - 1057 01:33:22,188 --> 01:33:23,397 .قد أُقدم على فعل شيء ما 1058 01:33:23,397 --> 01:33:25,688 .هذه هي المشكلة 1059 01:33:26,522 --> 01:33:28,188 .لا يمكنني الابتعاد عنك 1060 01:33:29,563 --> 01:33:31,522 وتخونين حبكِ الحقيقي؟ 1061 01:33:31,522 --> 01:33:33,522 .. (أنا جادّة يا (فيد 1062 01:33:33,522 --> 01:33:34,938 .كلّا يا (تارا) جدّيًا 1063 01:33:34,938 --> 01:33:37,605 أنتِ تساومين، أليس كذلك؟ 1064 01:33:38,522 --> 01:33:40,105 .مهلًا، سيعود (دون) عمّا قريب 1065 01:33:40,563 --> 01:33:42,438 .سيعودُ يومًا ما 1066 01:33:42,438 --> 01:33:43,522 .ترقّبي عودته 1067 01:33:43,897 --> 01:33:45,230 .(فيد) - .(تارا) - 1068 01:33:45,230 --> 01:33:47,522 .أعدك بأن اصحح مسار الأمور 1069 01:33:47,522 --> 01:33:50,272 .ألا تعين ذلك؟ دعيني أذهب 1070 01:33:50,272 --> 01:33:51,938 .لن أدعكِ ترحل 1071 01:33:58,605 --> 01:34:02,355 *.توقف لحظة، ودع اللحظة تمر* 1072 01:34:02,355 --> 01:34:06,272 *. دع قلبك يستقر* 1073 01:34:06,813 --> 01:34:13,397 *لكن كيف لي أن امنعك من الرحيل؟* 1074 01:34:14,105 --> 01:34:21,813 *.أحزاني ستزول* 1075 01:34:22,397 --> 01:34:28,397 *.إن سمحت لعيناي أن تكتحل بالنظر إليك* 1076 01:34:29,730 --> 01:34:36,688 *.وأن أحدثك دون أن أتكلم حتى* 1077 01:34:37,022 --> 01:34:42,522 *.لو كنتَ بجانبي* 1078 01:34:44,605 --> 01:34:49,063 *.لو كنتَ بجانبي* 1079 01:35:04,813 --> 01:35:10,272 *.. نتدفق سويًا* 1080 01:35:13,355 --> 01:35:15,938 *.كما النهر في البحيرة* 1081 01:35:17,355 --> 01:35:28,355 *.عالمكَ يصنعُ عالمي* 1082 01:35:28,980 --> 01:35:35,563 *.سأصوغ نفسي من ثنايا صورتك* 1083 01:35:35,563 --> 01:35:39,980 *.لو كنتَ بجانبي* 1084 01:35:39,980 --> 01:35:43,855 *.عيناك تحملان فيهما كل أحلامي* 1085 01:35:43,855 --> 01:35:47,813 *.أحلامٌ ملؤها خيبة الأمل* 1086 01:35:47,813 --> 01:35:51,730 *.. أتصدقين أن مشاعر القلب* 1087 01:35:51,730 --> 01:35:55,563 *.ليست سوى كلمات خدّاعة* 1088 01:35:55,563 --> 01:35:59,563 *.مالم تكوني بجانبي* 1089 01:35:59,563 --> 01:36:03,355 *.لم يعد الأمر مهمًا* 1090 01:36:03,355 --> 01:36:07,355 *.كانت الحياة قاسية* 1091 01:36:07,355 --> 01:36:10,730 *.وما تزالُ على ذلك المنوال* 1092 01:36:10,730 --> 01:36:15,063 *.مالم تكوني بجانبي* 1093 01:36:15,063 --> 01:36:18,480 *. دع قلبك يستقر* 1094 01:36:18,480 --> 01:36:22,147 *.لو كنتَ بجانبي* 1095 01:36:22,938 --> 01:36:26,188 *.كل أحزاني ستزول* 1096 01:36:26,188 --> 01:36:30,772 *.لو كنتَ بجانبي* 1097 01:36:30,772 --> 01:36:33,938 *.وهذه الأيام ستنقضي* 1098 01:36:33,938 --> 01:36:38,313 *.لو كنتَ بجانبي* 1099 01:37:40,014 --> 01:37:41,806 أكل شيء على ما يرام يا مدير؟ 1100 01:37:42,389 --> 01:37:43,431 .حسنٌ يا سيدي 1101 01:37:43,431 --> 01:37:44,556 مجوهرات (شايامي)؟ 1102 01:37:44,556 --> 01:37:46,806 .أريدُ اعادة الخاتم الألماسي 1103 01:37:46,806 --> 01:37:49,264 .لا ينبغي أن اخسر قيمته 1104 01:37:49,264 --> 01:37:51,764 .أخبر الشاري الجديد 1105 01:37:51,764 --> 01:37:52,973 .أنت عديم القلب 1106 01:37:53,681 --> 01:37:55,306 .صباح الخير 1107 01:37:55,764 --> 01:37:57,431 .صباح الخير - .صباح الخير، سيدي - 1108 01:37:56,961 --> 01:37:58,336 .مرحبًا - .مرحبًا - 1109 01:37:58,336 --> 01:37:59,753 .مرحبًا - .مرحبًا - 1110 01:38:01,044 --> 01:38:02,169 .صباح الخير 1111 01:38:02,169 --> 01:38:03,586 .ما مشكلته 1112 01:38:07,669 --> 01:38:10,378 .تصدّق عليّ 1113 01:38:11,086 --> 01:38:12,086 !أنتَ أيها البطل 1114 01:38:26,836 --> 01:38:28,211 .لتبارككَ الآلهه 1115 01:38:28,544 --> 01:38:30,169 .يالكَ من رجل لطيف 1116 01:38:32,669 --> 01:38:36,294 في المناخ الإجتماعي السياسي .الحالي حيث المستهلك هو الملك 1117 01:38:36,294 --> 01:38:39,044 ،وحيث الشركات تمثّل الدول الجديدة .(ليلة العرض في سينما (بريا 1118 01:38:39,044 --> 01:38:42,628 تواصل شركة "إم سي إم" التقنية للإتصالات .الاهتمام باندفاع المهمة غير آبهة بالمال 1119 01:38:42,628 --> 01:38:45,378 .إندفاع يحثها على رفض الاعتراضات والحلول 1120 01:38:45,378 --> 01:38:47,086 .خمسمائة وخمس وسبعون طريقة 1121 01:38:47,086 --> 01:38:51,419 ،نموّ عضوي متجنبًا التقنية المشوّشة .أ ب ثيتا بيتا جاما 1122 01:38:51,419 --> 01:38:54,169 .يحسب بنجاح الجذر التربيعي للرقم 74.7 1123 01:38:54,169 --> 01:38:59,044 .(مضروبًا في تربيع التأثير الناتج عن (لادو ساراي 1124 01:38:59,294 --> 01:39:02,128 .(تريكاكي)، (كينغ كونغ)، (مون آمور) 1125 01:39:09,169 --> 01:39:10,586 ما الذي يحدث لي؟ 1126 01:39:11,961 --> 01:39:13,711 .ثمةَ خطأ ما 1127 01:39:13,711 --> 01:39:16,253 .بالطبع، ثمة خطأ ما 1128 01:39:17,544 --> 01:39:21,336 .لكن يا سيدي، هذه الوظيفة هي كل ما لديّ 1129 01:39:22,211 --> 01:39:23,544 .لا أريد أن أخسرها يا سيدي 1130 01:39:26,461 --> 01:39:30,253 ،أسمعني يا فتى .تصرفاتك على مستوى رفيع 1131 01:39:31,044 --> 01:39:35,586 ،لكن عملك متوسط .وهذا سبب بقاءك كل هذه السنوات 1132 01:39:36,294 --> 01:39:38,044 .وكل هذا بسبب تصرفاتك الحسنة 1133 01:39:38,919 --> 01:39:43,044 ،أنتَ محترم، مؤدب، رائع .الجميع هنا يحبونك 1134 01:39:43,503 --> 01:39:44,919 ومع ذلك تفعل هكذا؟ 1135 01:39:46,044 --> 01:39:47,544 .وكل هذا من أجل فتاة 1136 01:39:48,919 --> 01:39:50,961 ما المميز في تلك الفتاة؟ 1137 01:39:54,628 --> 01:39:57,544 .الجميع يمر بلحظات ضعف 1138 01:39:58,961 --> 01:40:00,753 .حتى أنا 1139 01:40:05,211 --> 01:40:08,961 ،أمر بلحظات ضعف ولكن ما العمل؟ 1140 01:40:10,419 --> 01:40:12,086 .أبذل المزيد من الجهد 1141 01:40:12,461 --> 01:40:14,503 !والمزيد من التركيز، ركّز 1142 01:40:16,419 --> 01:40:17,919 .وسيكون أمامك مستقبلٌ مشرق 1143 01:40:19,919 --> 01:40:22,211 .حسّن عملك 1144 01:40:22,211 --> 01:40:24,878 يمكنك أن تكون من الأشخاص .المهمين في الشركة خلال 5 سنوات 1145 01:40:25,586 --> 01:40:26,544 !يا للروعة 1146 01:40:26,544 --> 01:40:29,003 ... وإن سارت الأمور على نحو حسن 1147 01:40:29,419 --> 01:40:31,711 .فيمكنك أن تكون في مكاني خلال 10 أعوام 1148 01:40:31,961 --> 01:40:33,044 أجل، ولِمَ لا؟ 1149 01:40:33,336 --> 01:40:35,919 .يمكنكَ أن تكون مثلي خلال 15 عام 1150 01:40:36,336 --> 01:40:38,711 .تبّا! كلّا 1151 01:40:38,711 --> 01:40:40,794 .هذا ممكن 1152 01:40:40,794 --> 01:40:45,086 .مستحيل! أخبرني بأنها كذبه 1153 01:40:49,544 --> 01:40:50,794 !لا 1154 01:40:59,753 --> 01:41:01,878 .ستقوم بالصراخ مجددًا 1155 01:41:08,336 --> 01:41:09,711 .والآن هيّا افعلها يا رجل 1156 01:41:12,461 --> 01:41:13,586 .استدع الأمن 1157 01:41:29,919 --> 01:41:35,961 ،لقد كنتُ مخطئًا جدًا هلّا سامحتني؟ 1158 01:41:38,544 --> 01:41:39,711 .أخبرني، قلها 1159 01:41:40,461 --> 01:41:42,003 هل يمكنكَ مسامحتي؟ 1160 01:41:43,044 --> 01:41:44,836 !أرجوك يا سيدي 1161 01:41:47,544 --> 01:41:49,336 !هل ستسامحني أم لا 1162 01:42:00,169 --> 01:42:02,586 .هيّا، سامحني 1163 01:42:04,669 --> 01:42:05,794 .هيّا أيها الغر 1164 01:42:07,794 --> 01:42:10,753 ألن تسامحني؟ 1165 01:42:12,961 --> 01:42:15,836 .يا حرّاس الأمن! اخرجوا هذا الرجل من مكتبي 1166 01:42:19,086 --> 01:42:23,294 !سأدمرك، سأدمرك 1167 01:42:56,586 --> 01:43:05,794 *.الجميلة ماثلةٌ هنا لمواجهة عقوبة حبها له* 1168 01:43:10,836 --> 01:43:17,753 *.عسى ألّا يقوم أحدهم بقذف مجنونها بالحجارة* 1169 01:43:25,461 --> 01:43:27,503 ما الذي يحدث يا زعيم؟ 1170 01:43:34,961 --> 01:43:39,711 .أتوسلُ اليك 1171 01:43:43,086 --> 01:43:45,628 ".أتوسلُ اليك" 1172 01:43:48,003 --> 01:43:49,419 .مأساة 1173 01:43:50,628 --> 01:43:53,961 مرحبًا.. كيف حالك يا صديقي (فيد)؟ 1174 01:43:53,961 --> 01:43:54,836 .بخير 1175 01:43:54,836 --> 01:43:58,294 من الرائع رؤيتك.. أأنتَ بخير؟ 1176 01:43:58,294 --> 01:44:00,086 هل أنتَ بخير؟ على أحسن حال؟ 1177 01:44:00,086 --> 01:44:01,919 .في الواقع، لا، لستُ بخير 1178 01:44:02,294 --> 01:44:05,919 .وضعي صعب، لقد فُصلتُ من عملي 1179 01:44:06,211 --> 01:44:10,211 ،رماني حُرّاس الأمن خارجًا .لذا قعدتُ في المنزل طوال اليوم 1180 01:44:10,211 --> 01:44:14,128 ،أظل مستيقظًا طوال الليل .مشغول البال، اتصبب عرقًا 1181 01:44:14,128 --> 01:44:16,419 .أجريتُ عملية لاستئصال الذائبة الدودية 1182 01:44:16,878 --> 01:44:18,961 .ومذ ذاكَ وأنا أعاني من الرشح 1183 01:44:18,961 --> 01:44:23,961 .والفطريات تتكاثر بداخل جسدي 1184 01:44:23,961 --> 01:44:28,753 وخصيتاي؟ كيف نقولها بالهندية..؟ - .لا أعلم - 1185 01:44:29,211 --> 01:44:32,794 .الفطريات تتكاثر بداخل خصيتي 1186 01:44:33,919 --> 01:44:37,336 ،أعلم أن لا شيء من هذا يحدث .فأنا أتوهم كل هذا 1187 01:44:37,336 --> 01:44:40,753 ما الذي تفعله؟ - .هو من سال - 1188 01:44:40,753 --> 01:44:42,044 .سألني أربع مرات 1189 01:44:42,044 --> 01:44:44,461 :الكل يسألك قائلًا "كيف حالك؟" 1190 01:44:45,878 --> 01:44:47,669 .لماذا؟ إنهم لا يريدون معرفه ذلك 1191 01:44:47,961 --> 01:44:49,128 .مضحكٌ جدًا 1192 01:44:50,669 --> 01:44:53,086 .سأقولُ لك 1193 01:44:53,544 --> 01:44:56,586 .اقسم أني سأقول لك اليوم 1194 01:44:56,586 --> 01:44:58,253 .دعني 1195 01:45:00,044 --> 01:45:02,336 .إنه مجنون .لقد هاجمني 1196 01:45:03,961 --> 01:45:07,003 .إنه خطير .لا ينبغي أن يتجوّل في الأنحاء هكذا 1197 01:45:32,669 --> 01:45:39,461 *.أنتَ شخص آخر* 1198 01:45:40,878 --> 01:45:45,461 *.وأنتَ تعلمُ ذلك* 1199 01:45:46,669 --> 01:45:58,294 *.لا يرى العالم منك سوى قناع* 1200 01:46:00,294 --> 01:46:04,544 *.أنتَ شخص آخر* 1201 01:46:05,378 --> 01:46:08,669 *.كنُ أنت* 1202 01:46:10,086 --> 01:46:20,794 *.لمَ تتضاهر بأنكَ شخصٌ آخر* 1203 01:46:25,044 --> 01:46:34,836 لا تنس كينونتكَ الحقيقة* *. من أجل إرضاء الآخرين 1204 01:46:36,669 --> 01:46:46,503 *. لا تعذب نفسك* 1205 01:46:47,461 --> 01:46:57,294 *.حطّم كل القيود التي فرضتها على نفسك* 1206 01:46:57,836 --> 01:47:07,211 *.أظهر للعالم أنكَ شخص آخر* 1207 01:47:09,086 --> 01:47:10,211 !(تارا) 1208 01:47:18,378 --> 01:47:19,628 أي نجمةٍ؟ 1209 01:47:21,044 --> 01:47:22,378 وإلى أين تتجه؟ 1210 01:47:23,211 --> 01:47:27,878 إلى أين يقودني قلبي؟ 1211 01:47:28,419 --> 01:47:29,794 .دون أن أخطو خطوة 1212 01:47:32,503 --> 01:47:37,253 .أميرة أحلامي تقف بعيدًا هناك 1213 01:47:37,586 --> 01:47:40,378 .غير حقيقية، مجرّد سراب 1214 01:47:41,628 --> 01:47:44,336 .تبدو وكأنها ماء لكنها ليست سوى رمال 1215 01:47:45,044 --> 01:47:46,753 لماذا تبذل جهدًا؟ 1216 01:47:47,669 --> 01:47:50,086 ،إنها لا تستحق كل هذا العناء لماذا تزعج نفسك؟ 1217 01:47:50,628 --> 01:47:53,044 لماذا تضحي بكل شيء من أجل لا شيء؟ 1218 01:47:54,044 --> 01:47:58,961 من يريدُ ذهب القلب ولؤلؤة؟ ... من يهتم 1219 01:47:59,711 --> 01:48:01,003 .بما في الداخل 1220 01:48:02,003 --> 01:48:05,211 ".سيلما" .يبدو كماءٍ لكنه ليس سوى رمال 1221 01:48:08,878 --> 01:48:13,711 .تحدّث معه برفق - .بالطبع سأفعل ذلك - 1222 01:48:14,044 --> 01:48:15,086 ماذا تعنين؟ 1223 01:48:17,503 --> 01:48:19,086 .. تعال 1224 01:48:21,086 --> 01:48:22,169 .تعال يا بُني 1225 01:48:23,628 --> 01:48:25,128 كم ستمكثُ هنا؟ 1226 01:48:25,961 --> 01:48:27,461 .يوم أو يومان 1227 01:48:28,419 --> 01:48:30,794 أهذا كل شيء؟ يوم أو يومان؟ 1228 01:48:31,253 --> 01:48:32,461 ألا يمكنك تمديد اجازتك؟ 1229 01:48:38,711 --> 01:48:39,753 ما الأمر؟ 1230 01:48:41,294 --> 01:48:42,294 .لا شيء 1231 01:48:44,669 --> 01:48:47,753 .لم أعد أعمل - تركت وظيفتك؟ - 1232 01:48:48,169 --> 01:48:49,503 هل تعمل في مكان آخر؟ 1233 01:48:54,836 --> 01:48:55,961 منذ متى حدث هذا؟ 1234 01:48:57,461 --> 01:49:01,586 .لم تمض سوى بضعة أيام 1235 01:49:01,586 --> 01:49:04,711 يومان، شهر؟ - .ستة أشهر - 1236 01:49:05,628 --> 01:49:07,336 .أبي، لا تقلق 1237 01:49:07,669 --> 01:49:11,086 ،ستة أشهر ماذا كنت تفعل طوال ستة أشهر؟ 1238 01:49:11,794 --> 01:49:14,419 ماذا دهاكَ يا (فيد)؟ 1239 01:49:14,419 --> 01:49:17,294 .لا تفتعلي مشكل من لا شيء يا أمي - أهي من تفتعل المشاكل؟ - 1240 01:49:17,961 --> 01:49:20,461 .عاطل عن العمل لسته أشهر 1241 01:49:20,461 --> 01:49:24,086 ،أنظر إلى وجهك .تبدو كمدمن مخدرات 1242 01:49:24,086 --> 01:49:25,419 .سأغادر اليوم 1243 01:49:27,878 --> 01:49:29,003 .سأعود يا أبي 1244 01:49:29,336 --> 01:49:32,336 .ستعيد الكلام ذاته 1245 01:49:32,336 --> 01:49:35,503 ،تذكرني بواجبي ومتى سأكون ندًا للمسئولية؟ 1246 01:49:35,503 --> 01:49:37,044 أتعتقد بأن الوضع هذا يسرني؟ 1247 01:49:37,461 --> 01:49:39,753 .أوجه كلامي ذاته إليكَ مرارًا وتكرارًا 1248 01:49:39,961 --> 01:49:45,086 ،أنت على الطريق الخاطئ .يجب أن أعيدكَ إلى جادّة الصواب 1249 01:49:46,294 --> 01:49:49,003 .حسنٌ يا أبي، سأحزم حقائبي 1250 01:49:49,753 --> 01:49:52,128 هل أنا عدوك؟ 1251 01:49:52,128 --> 01:49:53,753 .لا داعي لهكذا تصرفات 1252 01:49:54,336 --> 01:49:57,503 ،أنا عدو نفسي .أنا أدمر نفسي بنفسي 1253 01:49:57,503 --> 01:49:59,169 .هذا صحيح 1254 01:49:59,836 --> 01:50:01,503 .ها قد قلتها الآن 1255 01:50:02,128 --> 01:50:05,294 ،أولئك الذين لا مشاكل لديهم .يختلفون المشاكل 1256 01:50:05,794 --> 01:50:07,878 .أولئكَ الذين لم يسبق أن واجهوا وقتًا عصيبًا 1257 01:50:09,211 --> 01:50:10,128 .رائع 1258 01:50:10,461 --> 01:50:11,461 .جد رائع 1259 01:50:12,169 --> 01:50:13,878 .سأحزم حقائبي 1260 01:50:27,169 --> 01:50:30,378 هل انتهيت؟ والآن ماذا؟ 1261 01:50:32,461 --> 01:50:35,336 .سأذهب إلى ما وراء الجبال 1262 01:50:35,878 --> 01:50:40,253 .سأتبيّن ما إذا كان الغجر قد وجدوا الماء أم لا 1263 01:50:41,336 --> 01:50:44,503 .اخرج من عالم القصص أيها الأبله 1264 01:50:46,169 --> 01:50:51,961 ،فكّر بنفسك ما الذي ستكون عليه حياتك؟ 1265 01:50:52,419 --> 01:50:56,836 من يدري؟ راوي القصص .هو من يعلم ما الذي سيحدث 1266 01:50:56,836 --> 01:50:58,294 .هو من سيخبرني 1267 01:51:15,544 --> 01:51:18,294 كان هناك رجلٌ عجوز .اعتاد أن يجلس هنا لسنوات 1268 01:51:47,211 --> 01:51:48,628 .اروي لك قصة 1269 01:51:51,128 --> 01:51:52,586 .قصة 1270 01:51:53,544 --> 01:51:56,753 .لدّي المال، الكثير منه 1271 01:52:06,586 --> 01:52:09,544 :تقول الفتاة للصبي ".لستَ من كنت أظنه" 1272 01:52:10,128 --> 01:52:14,628 ،بعدها أردفت قائلة: "كنتُ أظنكَ حرًا ".لكن تبيّنتُ أنك عالق 1273 01:52:15,294 --> 01:52:18,253 .ارتجف الفتى وبعدها بدأ التصرف بغرابة 1274 01:52:18,586 --> 01:52:23,461 .تم فصله من عمله وأصبح وحيدًا ما الذي حدث بعد ذلك؟ 1275 01:52:24,461 --> 01:52:27,003 .كان مصيره محتومًا 1276 01:52:33,378 --> 01:52:40,003 .غادر الفتى المدينة ليعيش في الغابة بين الوحوش 1277 01:52:40,003 --> 01:52:44,294 ،كان يتحدثُ إلى الأشجار .ويضحك بأعلى صوته 1278 01:52:44,794 --> 01:52:49,461 ،باحثًا عن (ليلاه) بين كل الأشياء .وفي كل الأماكن 1279 01:52:49,461 --> 01:52:52,919 ،)هذه ليست قصة (مجنون ليلى .(إنها قصة (فيد 1280 01:52:52,919 --> 01:52:53,961 من؟ 1281 01:52:55,547 --> 01:52:57,338 .فيد)، أنا) 1282 01:52:58,255 --> 01:53:00,922 ،هذا الفتى يعيش في المدينة .وليس في الغابة 1283 01:53:02,797 --> 01:53:08,088 .وجد أن كل شيء مزعجًا 1284 01:53:08,547 --> 01:53:09,338 .صحيح 1285 01:53:09,880 --> 01:53:14,338 .الجميع حوله كانوا يشكّكون به 1286 01:53:14,713 --> 01:53:18,880 .غضبوا منه، ووسموه بعديم الفائدة وبالجنون 1287 01:53:19,297 --> 01:53:21,380 .كان يصفهم بالمجانين 1288 01:53:21,713 --> 01:53:24,422 .كانوا يسيئون التصرف معه 1289 01:53:25,047 --> 01:53:27,963 ."نادى بأعلى صوته: "هذا من حقي 1290 01:53:27,963 --> 01:53:28,797 !توقف 1291 01:53:28,797 --> 01:53:32,380 .دفنوه حيًا بين جدارين 1292 01:53:32,380 --> 01:53:35,297 :قال الإمبراطور ".خذوا هذا التعيس بعيدًا عن هنا" 1293 01:53:35,297 --> 01:53:38,047 ".ارموا به من أعلى برج" 1294 01:53:38,047 --> 01:53:40,755 ".كي لا تراه (هيير) ثانيةً" - .أصغ إلي - 1295 01:53:40,755 --> 01:53:42,422 .كانت (هيير) تصيح عاليًا 1296 01:53:42,422 --> 01:53:45,088 أين مولاي (رام)؟ 1297 01:53:45,088 --> 01:53:49,463 .. كان الشرير (رافان) يقف بين حشود المناصرين 1298 01:53:49,463 --> 01:53:51,255 ما الذي تثرثر به؟ 1299 01:53:51,255 --> 01:53:53,047 .سألتكَ سؤالًا 1300 01:53:53,047 --> 01:53:54,505 ما الذي تسأله؟ 1301 01:53:54,505 --> 01:53:57,130 .بشأن قصتي 1302 01:53:57,130 --> 01:53:59,922 من أنت؟ ولِمَ أنتَ هنا؟ 1303 01:53:59,922 --> 01:54:01,630 ما الذي حدثَ في قصتي؟ 1304 01:54:01,630 --> 01:54:04,297 .أنت لص، ارموه بعيدًا 1305 01:54:05,130 --> 01:54:06,172 .اهدأ يا بابا 1306 01:54:06,172 --> 01:54:09,922 ما الذي سيحدث لاحقًا؟ - ما الذي اتيت لسرقته؟ - 1307 01:54:10,422 --> 01:54:13,505 .لا نملك ماسًا ولا دواءًا ولا إلهًا 1308 01:54:13,797 --> 01:54:15,172 .اهدأ يا بابا 1309 01:54:15,172 --> 01:54:17,088 .إنه يخرّف - ما الذي يحدث لاحقًا؟ - 1310 01:54:17,463 --> 01:54:24,130 ،أنت خائف !أنت تسألني عن القصة، أيها الرعديد 1311 01:54:26,172 --> 01:54:29,422 ممّن تخاف؟ من هنا؟ 1312 01:54:31,713 --> 01:54:33,755 .أخبرني أنت ما الذي يحدث لاحقًا 1313 01:54:34,172 --> 01:54:36,463 .اروي قصتك 1314 01:54:37,338 --> 01:54:39,922 ما الذي يجول بقلبك؟ 1315 01:54:40,713 --> 01:54:42,422 ما الذي تريد؟ 1316 01:54:46,838 --> 01:54:48,547 ماذا أريد؟ 1317 01:54:52,880 --> 01:54:57,463 ،هيير) كامنةٌ في قلبك) .بينما تبحث عنها في البراري 1318 01:54:59,130 --> 01:55:02,672 !أيها الدجّال المخادع 1319 01:55:04,380 --> 01:55:06,880 !اخرج من هنا 1320 01:55:07,213 --> 01:55:10,213 .قلت اخرج 1321 01:55:10,463 --> 01:55:12,213 .استدعوا الشرطة 1322 01:55:12,713 --> 01:55:15,047 .إنه دجّال، لص 1323 01:55:15,047 --> 01:55:16,338 .لقد رحل - .استدعوا الشرطة - 1324 01:55:41,797 --> 01:55:47,838 *.قصة هذه الرحلة* 1325 01:55:48,463 --> 01:55:55,713 *.مشبعة بالأسئلة* 1326 01:55:56,547 --> 01:56:04,047 ،تبدأ معك* *.وتنتهي معك 1327 01:56:04,505 --> 01:56:08,838 *.قصة هذه الرحلة* 1328 01:56:12,588 --> 01:56:24,088 *... القصة التي أنشدها* 1329 01:56:25,755 --> 01:56:31,297 ،كنتُ أنشدها في كل مكان* *.رغم أنها كانت كامنةً بداخلي 1330 01:56:32,505 --> 01:56:39,797 *.قصة هذه الرحلة* *.مشبعة بالأسئلة* 1331 01:56:41,047 --> 01:56:49,463 ،مشيتُ أول خطواتي باتجاهك* *.سنلتقي قريبًا 1332 01:56:59,961 --> 01:57:02,464 {\a11} ".(عودة (دون" 1333 01:57:07,797 --> 01:57:08,797 .مرحبًا 1334 01:57:09,672 --> 01:57:10,588 .مرحبًا 1335 01:57:10,880 --> 01:57:12,255 ماذا حدث؟ 1336 01:57:12,255 --> 01:57:13,338 .لا شيء 1337 01:57:13,672 --> 01:57:15,422 .قلت أنكَ ستغادر 1338 01:57:15,755 --> 01:57:18,297 .لم أغادر، فهذا منزل والدي 1339 01:57:23,213 --> 01:57:25,588 أبي، أيمكنني أن أروي لك قصة؟ 1340 01:57:28,255 --> 01:57:30,547 .نعم، تفضّل 1341 01:57:45,755 --> 01:57:50,005 ،منذ سنين طويلة .عندما تم تقسيم الهند 1342 01:57:51,005 --> 01:57:53,422 .(كان هناكَ رجلٌ يعيش في (لاهور 1343 01:57:54,047 --> 01:57:56,088 .كان اسمه البطل 1344 01:57:58,338 --> 01:58:00,505 تفشت شعلة التقسيم .كما النار في الهشيم 1345 01:58:00,505 --> 01:58:03,713 كان لزامًا على البطل .إحضار أهله إلى الهند 1346 01:58:06,213 --> 01:58:08,630 .تركَ ثروته خلفه 1347 01:58:08,922 --> 01:58:11,588 ،وبين ليلة وضحاها .أصبح بطلًا معدمًا 1348 01:58:12,713 --> 01:58:16,797 ،عذرًا، اقترفتُ خطأ .لم يصبح معدمًا فهو ما زال البطل 1349 01:58:17,630 --> 01:58:19,380 .عملَ في مصنع للأخشاب 1350 01:58:19,380 --> 01:58:21,005 .عمل بجد 1351 01:58:21,338 --> 01:58:24,713 ،بدأ بأنشاء تجارته الخاصة . بنى منزلًا جميلًا 1352 01:58:25,547 --> 01:58:28,505 ،بعدها أتى ولده .البطل الجديد 1353 01:58:30,088 --> 01:58:33,338 ،عمل بجد هو الآخر .ونمّى تجارته 1354 01:58:33,338 --> 01:58:36,797 ،حصل على وظيفه .وأحسن تعليم أولاده 1355 01:58:36,797 --> 01:58:39,047 .أضاف غرفًا إلى المنزل القديم 1356 01:58:40,130 --> 01:58:41,838 .بعدها أتى ولده 1357 01:58:42,505 --> 01:58:44,005 .والآن، ها هو بطلنا 1358 01:58:45,213 --> 01:58:49,922 ،عمل في الإدارة والهندسة .حتى أنه جرّب العمل المكتبي 1359 01:58:49,922 --> 01:58:54,047 ،كان يقول حاضر، ينظر للأسفل .يشعر بالحزن والسعادة 1360 01:58:58,297 --> 01:59:03,880 ،يومًا ما وعلى بعد أميال من هنا .وفي صراع بين قلبه وبين بقية العالم 1361 01:59:04,672 --> 01:59:06,130 .عثر بطلنا على رفيقة 1362 01:59:13,213 --> 01:59:14,797 ."والتي قالت له: "مرحبًا 1363 01:59:15,213 --> 01:59:16,880 ."أجابها بطلنا بقوله: "مرحبًا 1364 01:59:17,172 --> 01:59:19,797 "سألت الرفيقة: "كيف حالك؟ 1365 01:59:20,130 --> 01:59:23,172 :أجاب بطلًا بقوله "بخير، شكرًا لكِ. كيف حالكِ أنتِ؟" 1366 01:59:23,547 --> 01:59:26,672 :أجابت الرفيقة "لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟" 1367 01:59:27,255 --> 01:59:28,255 كيف؟ 1368 01:59:29,047 --> 01:59:31,297 .تتحدث وكأنك آلة 1369 01:59:31,963 --> 01:59:33,172 ماذا تقصدين؟ 1370 01:59:33,797 --> 01:59:36,838 مهلًا. إلى أين أنت ذاهب؟ 1371 01:59:37,130 --> 01:59:39,797 .لا أستطيع التوقف. سأموتُ إن توقفت 1372 01:59:40,963 --> 01:59:42,005 تموت؟ 1373 01:59:42,672 --> 01:59:44,880 .أنا أجري في سباق 1374 01:59:46,880 --> 01:59:50,088 أي سباق هذا الذي تجري فيه؟ - .لا أدري - 1375 01:59:51,005 --> 01:59:53,797 إن كنت لا تدري، فلم إذن تجري؟ 1376 01:59:54,338 --> 01:59:58,255 ،كل شيء يجري .ولهذا أنا أجري 1377 02:00:01,338 --> 02:00:04,172 "... بعدها بأشهر قليلة ..." لمَ يجري الجميع؟ هلّا توقف أحدكم ليسأل؟ 1378 02:00:04,505 --> 02:00:06,922 ماذا؟ لماذا؟ 1379 02:00:07,338 --> 02:00:08,672 "ما هذا؟" 1380 02:00:09,088 --> 02:00:10,213 ماهذا؟ 1381 02:00:10,630 --> 02:00:13,255 لماذا؟ 1382 02:00:14,005 --> 02:00:15,172 أتقصدين "لماذا" خاصتنا؟ 1383 02:00:15,172 --> 02:00:16,630 .لا تدري لماذا 1384 02:00:17,005 --> 02:00:19,255 .يبدو أنك اتصلت بالرقم الخطأ 1385 02:00:20,463 --> 02:00:21,797 .انسى الأمر 1386 02:00:22,255 --> 02:00:23,963 .أي فارق سيحدثه أن علمنا أي سباق 1387 02:00:24,338 --> 02:00:25,547 .مادمتَ ستفوز 1388 02:00:25,797 --> 02:00:28,338 .أنا واثقة بأنكَ تفوز دائمًا - .كلّا - 1389 02:00:29,422 --> 02:00:30,338 .ستحل في المركز الثاني 1390 02:00:30,880 --> 02:00:31,755 .كلّا 1391 02:00:32,213 --> 02:00:34,255 المركز الثالث؟ - .كلّا - 1392 02:00:34,838 --> 02:00:38,255 الرابع، لعله الخامس أم السادس، السابع، الثامن؟ 1393 02:00:38,255 --> 02:00:39,213 "... بعدها بعام ..." التاسع؟ 1394 02:00:39,213 --> 02:00:41,547 ".يبدو أنكَ اتصلت بالرقم الخاطئ" 1395 02:00:41,547 --> 02:00:46,380 ،القطار رقم 721، توقف .لقد نسيت كلمة المرور 1396 02:00:47,005 --> 02:00:48,797 .التأمين عبارة عن مسألة طلب 1397 02:00:48,797 --> 02:00:50,838 الرجاء قراءة وثيقة العرض .جيدًا قبل الاستثمار 1398 02:00:54,755 --> 02:00:57,297 .أنت في مكان ما في الوسط 1399 02:00:58,213 --> 02:00:59,505 .الرجل المتوسط 1400 02:01:00,213 --> 02:01:04,713 .أجل، أنا رجلٌ اعتيادي 1401 02:01:05,338 --> 02:01:08,172 .أنت فخورٌ بكونك رجل اعتيادي 1402 02:01:11,255 --> 02:01:13,755 أيمكنني قول شيء ما؟ 1403 02:01:15,338 --> 02:01:17,213 .لا أعتقدُ أنكَ اعتيادي 1404 02:01:18,422 --> 02:01:21,255 .عندما أكون برفقتك أشعر بأني مميزة 1405 02:01:21,255 --> 02:01:22,797 .فتخيل كم أنت مميز 1406 02:01:23,505 --> 02:01:26,588 .لم أقابل شخصًا يشبهك أبدًا 1407 02:01:27,797 --> 02:01:31,172 ألا تظنُ بأنكَ مميز؟ 1408 02:01:32,130 --> 02:01:33,672 .معذرة، رقم خاطئ 1409 02:01:34,005 --> 02:01:37,088 ماذا؟ ألم يخبرك أي أحد؟ 1410 02:01:38,047 --> 02:01:40,255 .الأمر الذي أذكى شيئًا ما في ذاكرة البطل 1411 02:01:40,630 --> 02:01:46,130 :فقال بعدها ".كان هناكَ شخصٌ يخبرني بأني مميز" 1412 02:01:46,797 --> 02:01:49,130 هذا صحيح من ذلك الشخص؟ 1413 02:01:49,130 --> 02:01:52,463 "... بعدها بأعوام قليلة ..." .كان ثعبان - ثعبان؟ - 1414 02:01:52,463 --> 02:01:55,713 .أجل! كان يتحدثُ بهراء 1415 02:01:55,713 --> 02:01:59,172 !أنتَ مليءٌ بالمعجزات .أنتَ منجم من الألماس 1416 02:02:00,672 --> 02:02:01,713 .دجّال لعين 1417 02:02:02,213 --> 02:02:04,130 أتعرف اسمه؟ 1418 02:02:04,672 --> 02:02:06,755 .. كان اسمه 1419 02:02:07,297 --> 02:02:08,422 .الطفولة 1420 02:02:10,047 --> 02:02:11,130 .طفولتي 1421 02:02:11,130 --> 02:02:14,088 طفوله؟ ماذا تقصد يا أخي؟ 1422 02:02:14,088 --> 02:02:15,463 هل فقدت صوابك؟ 1423 02:02:15,463 --> 02:02:18,130 .طفولتي كانت أشبه بثعبان سامّ 1424 02:02:18,130 --> 02:02:20,630 .ينسلُ بخبثٍ في الحديقة 1425 02:02:20,630 --> 02:02:22,005 .مختفيًا وراء الشجيرات 1426 02:02:22,005 --> 02:02:25,213 .يتحين الفرصة، ويستعد للهجوم 1427 02:02:26,047 --> 02:02:28,255 .لكني دمّرته عندما كبرت 1428 02:02:29,255 --> 02:02:30,755 .سحقته تحت قدمي 1429 02:02:31,463 --> 02:02:36,172 ،وضعت قدمي على رقبته اللعينة .وضغطت بقوة 1430 02:02:37,005 --> 02:02:38,963 .وهكذا قضيتُ عليه 1431 02:02:42,672 --> 02:02:46,963 ،والآن لا بأس .لا أحد سيقول أني مميز 1432 02:02:47,505 --> 02:02:50,005 .سأعيش حياتي في ارتياح 1433 02:02:50,422 --> 02:02:54,213 !سِر، توقف .إضحك رجاءًا أيها الرجل الاعتيادي 1434 02:02:54,588 --> 02:02:57,255 .هراء! خطأ 1435 02:02:57,922 --> 02:03:01,297 اختر سباقك، وانظر ما إن كنت .ستحوز المركز الأول أم لا 1436 02:03:01,630 --> 02:03:03,088 .ستكون الأول 1437 02:03:03,088 --> 02:03:05,630 !أضمن لك ذلك، توقف - .لا أستطيع التوقف - 1438 02:03:06,047 --> 02:03:07,630 .انظر إلى نفسك 1439 02:03:08,297 --> 02:03:09,713 .تعرّف على نفسك 1440 02:03:10,005 --> 02:03:13,338 .سيعرفك العالم يومًا ما .افتح عيناك 1441 02:03:13,672 --> 02:03:16,005 .لن أفتح عيناي .ولن أتوقف 1442 02:03:16,005 --> 02:03:18,672 ،سأظل أجري في السباق .سأستمر في الجري 1443 02:03:18,672 --> 02:03:19,963 .سأظل ذلك الشخص الاعتيادي 1444 02:03:19,963 --> 02:03:23,463 ،بتوسط، اعمل، توقف .أضحك رجاءًا 1445 02:03:26,213 --> 02:03:30,297 وهكذا، فإن بطلنا ظل يجري .في السباق إلى آخر أيام حياته 1446 02:03:30,922 --> 02:03:32,380 .وفي أحد الأيام، مات 1447 02:03:33,922 --> 02:03:35,088 .انتهت القصة 1448 02:03:35,380 --> 02:03:37,713 لماذا؟ - ماذا تقصدين بماذا؟ - 1449 02:03:42,255 --> 02:03:43,630 إذن، ما رايكم في القصة؟ 1450 02:03:47,088 --> 02:03:48,172 أبي؟ 1451 02:03:52,963 --> 02:03:54,255 النهاية سيئة؟ 1452 02:03:58,255 --> 02:03:59,422 .نهاية سيئة 1453 02:04:02,088 --> 02:04:06,005 ،إنها قصتي .لذا سنعيد ترتيب أحداث النهاية 1454 02:04:09,713 --> 02:04:13,422 .هذا أنا يا أبي .هذه ما أنا عليه 1455 02:04:15,172 --> 02:04:18,172 .لستُ حيدًا في الرياضيات، وأعتذر لذلك 1456 02:04:21,588 --> 02:04:26,672 ،البطل الأخير هو الأفضل .إنه المفضّل لديّ 1457 02:04:34,880 --> 02:04:38,630 .سأكون الأول في السباق، أنا اعلم 1458 02:04:38,630 --> 02:04:40,422 .أعلم أنك ستفعل يا بُني 1459 02:04:40,422 --> 02:04:43,505 هل ستستمران في معانقة بعضكما؟ 1460 02:04:43,505 --> 02:04:45,172 .أخبرنا بالنهاية الجديدة 1461 02:04:46,755 --> 02:04:48,380 ماذا حدث بعد ذلك؟ 1462 02:04:54,630 --> 02:04:57,088 .لم يسبق وأن اعطاني أحد هدية كبيرة كهذه 1463 02:04:57,630 --> 02:05:00,255 .كنتُ فرحةً للغاية 1464 02:05:01,047 --> 02:05:02,672 ولكن ما حاجتي به؟ 1465 02:05:02,963 --> 02:05:06,588 .الخاتم سيلبي جميع رغبات قلبك 1466 02:05:07,005 --> 02:05:07,838 .سترى ذلك 1467 02:05:26,172 --> 02:05:29,880 ،عندما تأتلفُ الأرواح فإلى متى ستبقى الأجساد متفرقة؟ 1468 02:05:30,797 --> 02:05:35,630 ،طاف (رانجا) في الغابة أو الجبل .وكوّن صداقات مع البريّة 1469 02:05:36,130 --> 02:05:40,047 ،ستجد دربكَ الخاص .وستبدأ قدماك بالتجرك 1470 02:05:40,047 --> 02:05:44,255 (ويومًا ما، سينجح (رانجا .(بالوصول إلى منزل (هيير 1471 02:06:02,256 --> 02:06:04,256 ".(طوكيو)، (اليابان)" 1472 02:06:05,257 --> 02:06:06,257 .(تارا ماهيشواري) - (الهند)" .شركة (دارلينغ) المتحدة ".المتحدثة الخاصة 1473 02:06:07,463 --> 02:06:10,255 .أتطلّعُ لسماع الجزء الثاني من خطابك 1474 02:06:10,255 --> 02:06:10,838 .شكرًا لك 1475 02:06:10,838 --> 02:06:14,547 تدور المناقشة عن التصرفات ثنائية القطب .للمستهلكين المتواجدين بالعواصم 1476 02:06:27,548 --> 02:06:29,548 ".دون) عائد)" 1477 02:07:31,797 --> 02:07:34,297 .اهدئي، كوني على طبيعتك 1478 02:07:35,297 --> 02:07:38,755 ،إنهم ينظرون إلينا .تابعي المشي 1479 02:07:43,380 --> 02:07:45,838 .إذن فأنتِ العميلة التي أرسل إليها الماس 1480 02:07:49,797 --> 02:07:50,797 بالمناسبة 1481 02:07:51,588 --> 02:07:55,630 .(أنا (دون 2 1482 02:07:56,505 --> 02:07:59,880 ،الشرطة من 12 دولة يبحثون عني 1483 02:08:01,880 --> 02:08:05,380 .وسأتعاون لتصفية حساب قديم 1484 02:08:07,255 --> 02:08:08,255 ماذا عنكِ؟ 1485 02:08:10,005 --> 02:08:12,630 أنا؟ - .نعم، أنتِ - 1486 02:08:13,297 --> 02:08:14,588 .لا بُد وأنكِ شخصٌ ما 1487 02:08:16,297 --> 02:08:17,880 أنا؟ 1488 02:08:19,797 --> 02:08:21,172 .(أنا (ماتا هاري 1489 02:08:21,963 --> 02:08:24,630 .سبق وأن سمعتُ بهذا الاسم 1490 02:08:25,713 --> 02:08:30,297 هل أدعوكِ بـ(ماتا) أم (هاري)؟ 1491 02:08:31,505 --> 02:08:36,630 ،لا تنادني بأي شي .اسمعني فحسب 1492 02:08:38,130 --> 02:08:41,297 .بالفعل، لديّ الكثير لأستمع إليه 1493 02:08:41,547 --> 02:08:44,672 كيف حالكِ؟ أين كنتِ؟ 1494 02:08:44,672 --> 02:08:49,172 .(في الواقع، كنتُ أتدرب في (الصين 1495 02:08:49,922 --> 02:08:55,422 تتدربين ماذا؟ - .أتدرب التعذيب على الطريقة الصينية - 1496 02:08:56,838 --> 02:09:00,297 .وسأعلمك مقابل أن تعطيني الألماس 1497 02:09:00,297 --> 02:09:03,713 !يا للأثارة - .لا داعي لذلك - 1498 02:09:03,713 --> 02:09:09,255 ،بل هناك .أعرف طرقًا فريدة في التعذيب 1499 02:09:10,588 --> 02:09:14,713 .(لقد تغيّرتُ يا (تارا - .ستتغيّر مجددًا - 1500 02:09:14,713 --> 02:09:17,755 كلّا، ولدتُ كـ(دون) لكني .حِدتُ عن الطريق لاحقًا 1501 02:09:18,047 --> 02:09:19,672 .اسمحي لي أن أبدء من البداية 1502 02:09:22,838 --> 02:09:33,588 ،تلك الأقنعة التي كنت ترتديها* *.لم تكن لك 1503 02:09:34,672 --> 02:09:40,547 ،امضِ إلى الأمام* *.وأخبرنا عمّا يجيش بقلبك 1504 02:09:40,755 --> 02:09:46,672 ،امضِ إلى الأمام* *.وأخبرنا عمّا يجيش بقلبك 1505 02:09:46,963 --> 02:09:56,672 *.. دربُ أحلامك* 1506 02:09:57,630 --> 02:10:07,130 *.سيقودكَ إلى حيث ينبغي أن تذهب* 1507 02:10:07,880 --> 02:10:12,755 *.عانق تلك الأحلام* 1508 02:10:13,672 --> 02:10:18,047 *.وأخبرنا من تكونُ حقًا* 1509 02:10:19,422 --> 02:10:27,838 *.أطلق لنفسك العنان* 1510 02:10:47,755 --> 02:10:54,505 *.أنتَ شخصٌ آخر* 1511 02:10:56,838 --> 02:11:01,338 *.لا تحدُكَ القيود* 1512 02:11:02,297 --> 02:11:08,297 *.حتى السماء لا تقدر أن تحدك* 1513 02:11:09,672 --> 02:11:13,963 *.كن من تريد* 1514 02:11:16,047 --> 02:11:19,213 *.أنتَ موجُ البحر* 1515 02:11:20,630 --> 02:11:23,672 *.أنتَ الفخامة* 1516 02:11:46,854 --> 02:11:48,354 !سيداتي سادتي 1517 02:11:48,895 --> 02:11:50,062 .. أقدم لكم 1518 02:11:50,395 --> 02:11:54,395 .. الحكواتي .(فيد فرحان ساهاني) 1519 02:15:15,187 --> 02:15:16,895 .أنا الآن واثق تمامًا 1520 02:15:18,687 --> 02:15:19,854 واثقٌ ممَّ؟ 1521 02:15:21,187 --> 02:15:23,312 .بأن ذهب (تيجا) بحوزتك 1522 02:15:25,812 --> 02:15:27,062 .أثق تمامًا 1523 02:15:27,520 --> 02:15:28,395 *.. إذن* 1524 02:16:25,729 --> 02:16:29,520 *.ثم فكرت، ما تبلل سيجف لاحقًا* 1525 02:16:30,395 --> 02:16:34,104 *.كن ذكرًا أو أنثى* 1526 02:16:34,479 --> 02:16:35,354 *.لقد أخذتُ الطُعم* 1527 02:16:35,354 --> 02:16:37,479 *.داعبتني بحيلة جديدة* 1528 02:16:37,979 --> 02:16:40,145 *.وخدعتني مجددًا* 1529 02:16:40,145 --> 02:16:42,520 *.حاصرتني بلا سبب* 1530 02:16:42,812 --> 02:16:44,604 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 1531 02:17:18,479 --> 02:17:22,437 *.اسمعي يا محبوبتي* 1532 02:17:23,729 --> 02:17:27,437 *.قلبي خانني* 1533 02:17:27,437 --> 02:17:32,145 *.عندما وقعت عليكِ عيناي* 1534 02:17:32,145 --> 02:17:37,062 *.وفقدت جميع أحاسيسي* 1535 02:17:37,354 --> 02:17:41,895 *.قلبي الباكي ينوح عليكِ* 1536 02:17:41,895 --> 02:17:46,354 *.عيناي اصبحتا لسان حالي* 1537 02:17:46,687 --> 02:17:50,604 *.أرى كل يوم حلم جديد* 1538 02:17:52,145 --> 02:17:56,812 *.قلبي المضنى يصيح اليك* 1539 02:17:56,812 --> 02:18:01,729 *.لا تختبئي خلف ذلك الخمار* 1540 02:18:01,729 --> 02:18:10,354 *.المحب المخلص لا يتكلم سوى عن الحب* 1541 02:18:10,354 --> 02:18:13,104 *.القلب قد ينوح* 1542 02:18:13,104 --> 02:18:14,104 *... لذا* 1543 02:18:14,128 --> 02:18:44,128 • أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم • •( ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~ )• FB.CoM/Majo0oD.Muhammed *..الترجمة مهداه إلى صديقي الغالي*..خالد سليمان