1 00:01:29,543 --> 00:01:31,418 Kadang ide ini masuk ke hati. 2 00:01:31,752 --> 00:01:35,211 Begitu kerasnya hingga kau buang air di celana. 3 00:01:37,169 --> 00:01:39,086 Kadang ide ini masuk ke hati. 4 00:01:39,419 --> 00:01:43,420 Jadi, apa idenya? Katakan padaku. 5 00:01:43,795 --> 00:01:45,628 Diam. Tenang. Jangan berisik. 6 00:01:46,003 --> 00:01:47,712 Kadang ide ini masuk hati. 7 00:01:48,087 --> 00:01:51,754 - Siapa aku? - Aku tahu. Ya. 8 00:01:52,920 --> 00:01:58,171 Setiap hari kau pergi bekerja, lalu pulang ke rumah. 9 00:01:59,171 --> 00:02:00,463 Bos membentakmu. 10 00:02:02,088 --> 00:02:03,713 Kau tak pernah cerita. 11 00:02:04,838 --> 00:02:10,672 Kau salah satu dari ratusan orang yang berjejalan dalam bus penuh. 12 00:02:11,130 --> 00:02:15,131 Peringatan. Para penonton telah tiba. Pergi. 13 00:02:16,006 --> 00:02:17,714 Mana mungkin kau kutinggal? 14 00:02:18,381 --> 00:02:23,298 Kita terhubung. Tidak terpisahkan, selamanya. 15 00:02:23,923 --> 00:02:25,257 Hidup mati bersama. 16 00:02:25,882 --> 00:02:28,173 Dua tubuh, satu jiwa. 17 00:02:28,840 --> 00:02:33,174 SOS. Charlie, masuk, Charlie. Satpam. 18 00:02:34,174 --> 00:02:35,549 Maafkan si Malang ini. 19 00:02:36,091 --> 00:02:40,175 Pria baik sepertimu. Namun mau bagaimana lagi? 20 00:02:40,675 --> 00:02:45,508 Dia terjebak di antara hati dan dunia. Seperti kalian. 21 00:02:46,342 --> 00:02:48,092 Masih ada yang lain. 22 00:02:49,509 --> 00:02:52,259 Kalian lihat, aku di sini. 23 00:02:53,634 --> 00:02:54,801 Suara jantungnya... 24 00:02:58,843 --> 00:03:02,385 Jantungnya berdebar-debar. 25 00:03:02,551 --> 00:03:04,635 Apa itu jantung? Jantung. 26 00:03:04,718 --> 00:03:07,177 Jantung. 27 00:03:08,052 --> 00:03:09,094 Teknologi rusak. 28 00:03:09,177 --> 00:03:11,511 A, B, teta, beta, gama. 29 00:03:12,011 --> 00:03:14,802 Losion Zalim, 575 metode, bernanah... 30 00:03:15,469 --> 00:03:20,261 Dia menyiapkan sebuah drama untuk kalian. Langsung dari lubuk hatinya. 31 00:03:20,928 --> 00:03:23,303 Tepuk tangan jika kalian menyukainya. 32 00:03:25,053 --> 00:03:27,720 Jadi? Kalian sudah duduk dengan nyaman? 33 00:03:29,054 --> 00:03:30,137 Bisa kita mulai? 34 00:03:51,014 --> 00:03:54,598 Hasilnya buruk sekali, dia dapat nilai terendah. 35 00:03:54,681 --> 00:03:58,348 Dia tidak bisa menyelesaikan soal paling sederhana. 36 00:03:58,431 --> 00:03:59,556 Aku mengerti. 37 00:03:59,848 --> 00:04:02,890 Tanya dia ada masalah apa? 38 00:04:03,307 --> 00:04:06,349 Dia tak punya masalah. Hanya terus bercerita. 39 00:04:54,061 --> 00:04:59,270 SHIMLA, KILAS BALIK 40 00:04:59,353 --> 00:05:00,478 - Bawa uangnya? - Ya. 41 00:05:01,312 --> 00:05:02,187 Ayo. 42 00:05:05,229 --> 00:05:10,146 TARIF TETAP 43 00:05:23,355 --> 00:05:24,647 - Setengah jam. - Baik. 44 00:05:38,023 --> 00:05:39,273 Bertahun-tahun lalu, 45 00:05:40,232 --> 00:05:44,899 jutaan mil jauhnya, ada sebuah negeri unik. 46 00:05:45,774 --> 00:05:51,732 Terkenal bukan karena rajanya, namun pangerannya. 47 00:05:52,524 --> 00:05:53,691 Pangeran langka. 48 00:05:54,483 --> 00:05:56,900 Pujaan semua orang. 49 00:05:56,983 --> 00:05:58,233 Kesayangan semua. 50 00:05:59,191 --> 00:06:01,317 Ayodhya nyanyikan pujian untuknya. 51 00:06:02,442 --> 00:06:04,817 Namun dia lebih memilih pengasingan. 52 00:06:06,067 --> 00:06:08,692 Dialah yang membantai sang iblis, Ravaan. 53 00:06:09,984 --> 00:06:11,151 Yang dijuluki... 54 00:06:11,568 --> 00:06:13,109 Puja Sri Ram. 55 00:06:34,736 --> 00:06:36,653 "Hutan dipenuhi duri, Ratuku. 56 00:06:37,986 --> 00:06:42,945 Kau rapuh, seorang putri. Hutan bukanlah tempat untukmu." 57 00:06:43,570 --> 00:06:49,446 Semua kenyamanan dunia tiada artinya tanpa kehadiranmu, Yang Mulia. 58 00:06:50,362 --> 00:06:51,446 Bergandengan, 59 00:06:51,863 --> 00:06:56,530 duri bagaikan bunga bagiku. 60 00:06:56,905 --> 00:06:58,113 Hati-hati, Putri. 61 00:06:59,863 --> 00:07:02,780 Hutan itu sama cantiknya dengan bahayanya. 62 00:07:03,989 --> 00:07:05,405 Lakshman melindungimu. 63 00:07:06,906 --> 00:07:10,156 Kini aku harus memburu rusa itu. 64 00:07:12,906 --> 00:07:14,073 Hanya itu. Selesai. 65 00:07:14,156 --> 00:07:17,240 - Apa? - Setengah jam. Pergilah. 66 00:07:17,781 --> 00:07:19,448 Apa kejadian selanjutnya? 67 00:07:19,865 --> 00:07:22,574 Kisah berakhir, uang habis. Cepat pergilah. 68 00:07:23,115 --> 00:07:25,449 Ceritakan sedikit lagi. Kumohon. 69 00:07:26,199 --> 00:07:28,241 Tolonglah. 70 00:07:30,241 --> 00:07:31,783 - Lima menit. - Baiklah. 71 00:07:52,451 --> 00:07:53,701 Kau sudah selesai? 72 00:07:54,535 --> 00:07:55,410 Nenek. 73 00:08:11,078 --> 00:08:13,745 "Kini aku harus memburu rusa itu." 74 00:08:16,453 --> 00:08:20,787 TARIF TETAP 75 00:08:20,912 --> 00:08:21,912 Sampai di mana? 76 00:08:22,745 --> 00:08:25,579 Ravaan yang jahat menculik Sita. 77 00:08:25,954 --> 00:08:29,121 Saat raja yang agung kembali, sang putri menghilang. 78 00:08:29,954 --> 00:08:34,705 Si Raja jahat telah membawanya menyeberangi lautan menuju Troya. 79 00:08:35,163 --> 00:08:38,038 Sang Raja memanggil semua raja Yunani. 80 00:08:38,122 --> 00:08:40,955 Saudara-saudara, kirimkan ribuan kapal. 81 00:08:41,372 --> 00:08:42,872 Ikut dalam Perang Troya. 82 00:08:42,955 --> 00:08:47,289 - Kembalikan kehormatanku, Helen-ku. - Tunggu. 83 00:08:48,248 --> 00:08:50,164 - Ada yang salah. - Apa? 84 00:08:50,873 --> 00:08:53,665 Sebelumnya kau menceritakan kisah berbeda. 85 00:08:53,998 --> 00:08:58,082 Sang raja iblis, Ravaan, membawa Sita pergi ke Lanka. 86 00:09:02,124 --> 00:09:04,291 Jadi apa masalahnya? 87 00:09:04,874 --> 00:09:08,791 Cerita tetaplah cerita. Di mana pun sama saja. 88 00:09:09,333 --> 00:09:10,291 Selalu. 89 00:09:10,916 --> 00:09:14,375 Di Ayodhya atau Yunani. Laila-Majnun. 90 00:09:15,000 --> 00:09:15,958 Romeo-Juliet. 91 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 Alexander agung. 92 00:09:18,208 --> 00:09:19,083 Perang Lanka. 93 00:09:19,667 --> 00:09:22,750 Ceritamu juga seperti semua kisah lainnya. 94 00:09:22,834 --> 00:09:24,667 Selalu cerita yang sama. 95 00:09:25,626 --> 00:09:28,126 Abaikan "kenapa", "di mana", dan "apa". 96 00:09:28,584 --> 00:09:31,835 Berusahalah menikmati ceritanya. 97 00:09:33,001 --> 00:09:35,252 - Apa kau nyaman? Kita mulai? - Ya. 98 00:09:36,418 --> 00:09:38,585 Kisahnya dimulai dengan irama 99 00:09:39,419 --> 00:09:41,669 Berawal dari sang Waktu sendiri 100 00:09:42,460 --> 00:09:44,627 Bebas berkeliaran lewat kata-kata 101 00:09:45,419 --> 00:09:47,628 Sebuah kisah dalam cerita cinta 102 00:09:48,419 --> 00:09:50,669 Sebuah kisah setua zaman 103 00:09:51,461 --> 00:09:54,795 Kisah tentang cinta baru kita 104 00:09:55,712 --> 00:10:02,004 Siapa yang tahu dari mana Atau ke mana kisahnya mengalir 105 00:10:34,423 --> 00:10:40,799 Layaknya Sungai Chenab, Mengalir dengan cinta 106 00:10:40,882 --> 00:10:42,966 Sohni menghampiri Mahiwal 107 00:10:43,382 --> 00:10:47,466 Namanya adalah Sohni Dan dia ditakdirkan untuk Mahiwal 108 00:10:48,841 --> 00:10:50,508 Takut pada raja 109 00:10:51,133 --> 00:10:55,550 Vasudev menyeberangi sungai Bersama Krishna 110 00:10:57,467 --> 00:11:04,092 Saudari Firaun memungut Musa 111 00:11:04,176 --> 00:11:07,551 Dari sungai 112 00:11:16,010 --> 00:11:18,927 Jadi harinya tiba, Sanyunkta harus menikah. 113 00:11:19,552 --> 00:11:21,677 Beberapa penguasa di penjuru dunia 114 00:11:21,761 --> 00:11:24,427 datang ke istananya untuk menikahinya. 115 00:11:24,761 --> 00:11:26,969 Namun dia suka Prithvi Raj Chauhan. 116 00:11:27,053 --> 00:11:31,553 Hai, Dunia, bergembiralah Dan sambut Rajamu 117 00:11:32,053 --> 00:11:37,345 Di hatimu terimalah 118 00:11:37,762 --> 00:11:40,220 Surga dan alam bernyanyi 119 00:11:54,680 --> 00:11:56,430 Kisahnya terus berjalan 120 00:11:56,514 --> 00:11:57,805 Siapa yang dia tuju? 121 00:12:00,014 --> 00:12:04,056 Siapa yang memanggilnya dari balik batasan kasta masyarakat? 122 00:12:05,806 --> 00:12:08,431 Sambil memegang kalung bunga, 123 00:12:09,181 --> 00:12:12,432 - Sanjunkta keluar dari istana. - Sayunkta. 124 00:12:15,682 --> 00:12:17,099 Yamuna atau Jamuna? 125 00:12:17,932 --> 00:12:19,182 Joseph atau Yusuf? 126 00:12:20,099 --> 00:12:21,266 Yesus atau Isa? 127 00:12:22,141 --> 00:12:24,308 Moses atau Musa? Beri tahu aku. 128 00:12:25,974 --> 00:12:27,808 Brahma atau Abraham? 129 00:12:28,975 --> 00:12:30,516 Atau Ibrahim? 130 00:12:32,350 --> 00:12:34,058 Sungai Hindu atau Indus? 131 00:12:34,475 --> 00:12:35,642 Hindustan? India? 132 00:12:35,725 --> 00:12:36,975 Namanya Sanjukta. 133 00:12:37,059 --> 00:12:39,767 Kisahnya terus berjalan 134 00:12:39,851 --> 00:12:43,976 Kisahnya terus berjalan 135 00:12:44,059 --> 00:12:45,851 Kisahnya terus berjalan 136 00:12:46,726 --> 00:12:51,268 Kisahnya terus berjalan 137 00:12:51,352 --> 00:12:53,477 Kisahnya terus berjalan 138 00:12:53,560 --> 00:12:55,435 Kisahnya terus berjalan 139 00:12:56,310 --> 00:12:58,602 Kisahnya dimulai dengan irama 140 00:12:59,311 --> 00:13:02,019 Berawal dari sang Waktu sendiri 141 00:13:02,644 --> 00:13:04,728 Bebas berkeliaran lewat kata-kata 142 00:13:05,436 --> 00:13:08,353 Sebuah kisah dalam cerita cinta 143 00:13:08,436 --> 00:13:10,687 Sebuah kisah setua zaman 144 00:13:11,437 --> 00:13:14,687 Kisah tentang cinta baru kita 145 00:13:15,770 --> 00:13:22,979 Siapa yang tahu dari mana Atau ke mana kisahnya mengalir 146 00:13:28,688 --> 00:13:34,147 Mengapa menderita karena perpisahan? 147 00:13:34,605 --> 00:13:40,522 Jika dirimulah Yang kulihat dalam hatiku 148 00:13:41,314 --> 00:13:43,523 Aku hitung setiap momen yang berlalu 149 00:13:43,606 --> 00:13:44,939 RAM 150 00:13:46,898 --> 00:13:52,857 Bertahun-tahun telah berlalu Sejak kuserahkan diriku kepadamu 151 00:13:52,940 --> 00:13:58,441 Mataku terus berlinang air mata Sejak pagi hari 152 00:13:59,107 --> 00:14:04,649 Sulit menggambarkan rasa cintaku Dengan kata-kata 153 00:14:05,191 --> 00:14:11,442 Haruskah aku mengakhiri hidupku Atau memotong jarak ini? 154 00:14:11,692 --> 00:14:16,650 Atau mengisi jarak ini Dengan kenangan manis dirimu? 155 00:14:19,651 --> 00:14:21,151 Suara apa yang kudengar? 156 00:14:22,609 --> 00:14:24,234 Belati yang berbahagia. 157 00:14:26,110 --> 00:14:27,068 Sita. 158 00:14:29,193 --> 00:14:31,027 Hatiku terasa pilu. 159 00:14:32,110 --> 00:14:34,485 Aku akan menyatu denganmu. 160 00:14:34,902 --> 00:14:35,777 Sita. 161 00:14:59,737 --> 00:15:02,488 Sang jin muncul di hadapan Aladdin 162 00:15:02,571 --> 00:15:04,655 katanya, "Permohonanmu perintahku." 163 00:15:35,741 --> 00:15:38,741 EMAS MILIK TEJA 164 00:15:52,034 --> 00:15:53,742 KORSIKA, PRANCIS 165 00:15:53,867 --> 00:15:56,326 Kau tak mendengarkan. Aku tak minta uang, 166 00:15:56,409 --> 00:15:58,909 aku hanya mau menelepon. Satu kali saja. 167 00:15:58,993 --> 00:16:00,868 Tak boleh telepon, pergi. 168 00:16:01,159 --> 00:16:03,493 Sebentar saja. Kusuruh telepon balik. 169 00:16:03,576 --> 00:16:04,701 Tidak! 170 00:16:05,743 --> 00:16:08,035 Kumohon, sekali telepon saja. 171 00:16:08,285 --> 00:16:10,702 - Tidak ada uang, pergilah. - Baiklah. 172 00:16:11,619 --> 00:16:14,411 Dasar kikir. Babi. Mati saja kau, Bajingan. 173 00:16:14,494 --> 00:16:17,161 - Terima kasih. - Terima kasih. Pergi. 174 00:16:20,036 --> 00:16:22,661 - Kumohon. - Tidak ada uang, pergilah. 175 00:16:22,745 --> 00:16:23,745 Baiklah. 176 00:16:24,370 --> 00:16:27,828 Dasar kikir. Babi. Mati saja kau, Bajingan. 177 00:16:27,912 --> 00:16:30,412 - Terima kasih. - Terima kasih. Pergi. 178 00:16:53,622 --> 00:16:54,706 Permisi. 179 00:16:55,872 --> 00:16:57,206 Katamu "Dasar kikir"? 180 00:16:58,081 --> 00:17:00,289 - Aku hanya bilang... - Babi. 181 00:17:00,373 --> 00:17:02,790 Menelepon sekali, hanya sebentar saja. 182 00:17:04,665 --> 00:17:06,707 - Ini. - Aku harus menelepon India. 183 00:17:06,790 --> 00:17:08,373 Tidak masalah, silakan. 184 00:17:13,791 --> 00:17:15,332 Tasku hilang. 185 00:17:15,791 --> 00:17:18,041 Paspor, ponsel, dompetku di dalam. 186 00:17:18,124 --> 00:17:20,374 Tas yang harusnya tak boleh hilang. 187 00:17:21,500 --> 00:17:24,333 Atau seseorang mencurinya. Aku segera kembali. 188 00:17:24,458 --> 00:17:28,458 Mencari ke mana-mana. Tak ada yang bisa bahasa Inggris di sini. 189 00:17:28,542 --> 00:17:32,334 - Dasar... Asterix in Corsica. - Maaf? 190 00:17:34,542 --> 00:17:35,584 Komik Asterix. 191 00:17:37,126 --> 00:17:38,209 Itu alasannya. 192 00:17:39,543 --> 00:17:41,293 Asterix in Corsica, komikku. 193 00:17:41,710 --> 00:17:44,043 Aku selalu berharap bisa kemari kelak. 194 00:17:44,502 --> 00:17:47,377 Telepon dahulu. Setuju? 195 00:18:00,253 --> 00:18:01,211 - Hai. - Hai. 196 00:18:02,170 --> 00:18:04,337 Nanti mereka telepon kemari, boleh? 197 00:18:04,878 --> 00:18:05,795 Tentu saja. 198 00:18:07,253 --> 00:18:08,129 Lima menit. 199 00:18:09,670 --> 00:18:12,171 - Aku hanya... - Ya, tentu. 200 00:18:17,004 --> 00:18:19,379 - Terima kasih. - Tak perlu repot-repot. 201 00:18:19,463 --> 00:18:20,588 Tidak, ini perlu. 202 00:18:21,171 --> 00:18:22,671 Kau tak tahu keadaanku. 203 00:18:23,088 --> 00:18:24,713 Jika tak ada kau, entah. 204 00:18:27,172 --> 00:18:28,172 - Aku... - Setop. 205 00:18:31,005 --> 00:18:31,922 Sebentar. 206 00:18:34,547 --> 00:18:35,464 Tahan. 207 00:18:40,756 --> 00:18:43,006 Kau akan beri tahu namamu, aku juga. 208 00:18:43,215 --> 00:18:44,382 Kita akan berteman. 209 00:18:44,715 --> 00:18:45,840 Asal dan profesi. 210 00:18:45,923 --> 00:18:48,257 Kita bilang, "Dunia itu sempit, ya?" 211 00:18:48,674 --> 00:18:50,049 Akal sehat muncul. 212 00:18:50,132 --> 00:18:51,632 Aku kembali jadi diriku. 213 00:18:52,049 --> 00:18:54,424 Cerita lelucon lama. Agar kau terkesan. 214 00:18:54,507 --> 00:18:55,966 Aku akan berlaku sopan. 215 00:18:56,049 --> 00:18:58,466 Bersikap sopan? Di Korsika? 216 00:18:59,883 --> 00:19:02,050 Sulit cari tempat aku tak dikenali. 217 00:19:02,133 --> 00:19:04,967 Bisa jadi siapa pun, berbuat apa pun. Aku Don. 218 00:19:09,967 --> 00:19:13,759 Polisi dari 12 negara mencariku dan aku menunggu di sini 219 00:19:15,009 --> 00:19:16,301 untuk emas Teja. 220 00:19:18,676 --> 00:19:20,968 - Lalu kau? - Aku? 221 00:19:21,635 --> 00:19:23,010 Ya, kau. 222 00:19:24,302 --> 00:19:25,385 Pasti punya nama. 223 00:19:27,635 --> 00:19:28,594 Aku Mona. 224 00:19:30,719 --> 00:19:31,719 Mona Darling. 225 00:19:33,136 --> 00:19:34,386 Aku kerja bagi Teja. 226 00:19:35,594 --> 00:19:37,303 Aku panggil Mona atau... 227 00:19:39,261 --> 00:19:41,345 - Darling? - Tn. Don. 228 00:19:41,803 --> 00:19:42,762 Aku suka. 229 00:19:43,387 --> 00:19:47,595 Namun apa buktinya kau punya emasnya? 230 00:19:51,137 --> 00:19:53,638 Bagaimana aku tahu kau Don yang asli? 231 00:19:54,471 --> 00:19:56,513 Bukti adalah permainan hukum. 232 00:19:56,596 --> 00:19:59,805 Don tidak mengikuti peraturan itu. 233 00:20:01,013 --> 00:20:04,680 Boleh aku bertanya, kenapa Teja tidak kemari? 234 00:20:05,972 --> 00:20:09,722 Tn. Teja ada janji dengan dokter gigi, Pak. 235 00:20:10,181 --> 00:20:11,056 Begitu. 236 00:20:11,806 --> 00:20:14,806 Dia pergi 1.600 km untuk perawatan saraf gigi. 237 00:20:20,306 --> 00:20:21,182 Interpol. 238 00:20:24,849 --> 00:20:25,807 Akan kutangani. 239 00:20:31,016 --> 00:20:32,933 Halo. Ya, Ayah... 240 00:20:56,393 --> 00:20:58,976 Nona, hai. Halo. 241 00:21:00,393 --> 00:21:04,685 Bagus. Restoran. 242 00:21:05,310 --> 00:21:06,977 Di belakang. Lihatlah. 243 00:21:07,060 --> 00:21:08,436 Mustahil ditangkap! 244 00:21:09,894 --> 00:21:11,686 "Aku berengsek." 245 00:21:13,769 --> 00:21:16,436 Benar. Kau tampak seperti itu. 246 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 Terima kasih. Aku berengsek. 247 00:21:20,228 --> 00:21:22,728 - Katakan lagi. - Aku berengsek. 248 00:21:48,231 --> 00:21:49,272 - Don? - Benar. 249 00:21:58,815 --> 00:22:00,440 Selamat makan. Sudah bayar. 250 00:22:13,858 --> 00:22:14,983 Hei. Halo. 251 00:22:27,067 --> 00:22:28,526 Nama? Nama apa? 252 00:22:29,442 --> 00:22:31,693 - Antoniya. - Antoniya. 253 00:22:33,568 --> 00:22:36,693 Beri makan yang lapar itu baik. Namun minuman juga? 254 00:22:38,443 --> 00:22:39,402 Entahlah. 255 00:22:40,318 --> 00:22:42,527 Kenapa? Kau mau berbuat apa? 256 00:22:43,610 --> 00:22:44,485 Entahlah. 257 00:22:52,694 --> 00:22:53,570 Entahlah juga. 258 00:23:16,446 --> 00:23:18,322 Tempat apa ini? 259 00:23:19,905 --> 00:23:20,947 Di mana kita? 260 00:23:22,489 --> 00:23:23,447 - Mau tahu? - Ya. 261 00:23:24,864 --> 00:23:27,989 - Pada suatu masa - Aku paham. 262 00:23:28,072 --> 00:23:29,406 sebuah kisah dimulai. 263 00:23:32,031 --> 00:23:33,115 Ceritanya bagus? 264 00:23:35,656 --> 00:23:37,323 Ceritanya selalu sama. 265 00:23:37,782 --> 00:23:41,990 Suatu hari, pria bertemu seorang gadis, dia mulai menggodanya. 266 00:23:42,324 --> 00:23:44,949 Seolah itu tugasnya. Coba mengesankannya. 267 00:23:45,366 --> 00:23:48,282 Buat alasan, sentuh, raba, peluk, cium. 268 00:23:48,366 --> 00:23:50,991 Aku seorang pria, aku akan mainkan peranku. 269 00:23:51,366 --> 00:23:53,033 Karang plot, buat situasi. 270 00:23:53,908 --> 00:23:55,408 Persetan dengan Korsika. 271 00:23:55,491 --> 00:23:59,867 Mencari cara menyentuhmu, kontak fisik. 272 00:23:59,950 --> 00:24:04,659 Gawat. Kalau begitu aku harus menjadi Nn. Susah Disentuh. 273 00:24:04,742 --> 00:24:05,867 Jaga jarak darimu. 274 00:24:05,951 --> 00:24:07,534 Aku harus terus waspada. 275 00:24:08,159 --> 00:24:12,160 Hal yang ingin kulakukan, keinginanku, tak bisa kulakukan. 276 00:24:13,035 --> 00:24:15,785 Tidak. Aku harus menahan diri. 277 00:24:16,535 --> 00:24:17,785 Tidak. 278 00:24:18,618 --> 00:24:20,994 Menahan diri? Di Korsika? 279 00:24:21,077 --> 00:24:22,160 Lalu bagaimana? 280 00:24:22,244 --> 00:24:24,536 - Sifat malu itu harta wanita. - Benar. 281 00:24:29,328 --> 00:24:30,703 - Baik, tak akan. - Apa? 282 00:24:31,369 --> 00:24:32,245 Jadi bajingan. 283 00:24:32,786 --> 00:24:35,995 Bergoyanglah. Jangan malu-malu. Aku akan jaga sikap. 284 00:24:37,412 --> 00:24:38,453 Sungguh tidak. 285 00:24:40,787 --> 00:24:43,287 Tatap mataku. Aku berjanji. 286 00:24:43,996 --> 00:24:45,662 Paham? 287 00:24:46,704 --> 00:24:49,996 "Selama aku bernapas, Sayang." 288 00:24:52,038 --> 00:24:54,455 Pasporku akan siap dalam tujuh hari. 289 00:24:54,538 --> 00:24:55,830 Aku di sini sepekan. 290 00:24:57,747 --> 00:25:01,622 - Aku akan segera punya uang tunai. - Saat itu aku sudah bangkrut. 291 00:25:03,664 --> 00:25:05,956 Kalau begitu tak perlu berkenalan. 292 00:25:07,414 --> 00:25:09,664 Kita bisa jadi siapa pun, entahlah. 293 00:25:11,623 --> 00:25:13,165 Tetap tak mau beri tahu? 294 00:25:14,498 --> 00:25:15,582 Tidak akan jujur. 295 00:25:18,874 --> 00:25:20,332 Ayo, mari berjanji. 296 00:25:21,332 --> 00:25:24,416 Bahwa kita berdusta soal kehidupan kita. 297 00:25:26,166 --> 00:25:28,666 Hanya mengatakan kebohongan. 298 00:25:29,083 --> 00:25:32,750 Lalu setelah dari Korsika, kita akan menghilang. Ajaib. 299 00:25:33,291 --> 00:25:35,083 Tak pernah bertemu lagi. 300 00:25:35,750 --> 00:25:39,417 Kejutan dalam cerita. Kisah yang tiada duanya. 301 00:25:40,125 --> 00:25:43,334 Jadi, apa pun yang terjadi, hanya terjadi di sini. 302 00:25:45,001 --> 00:25:46,668 Yang terjadi di Korsika... 303 00:25:47,668 --> 00:25:49,084 Tetap di Korsika! 304 00:26:30,796 --> 00:26:33,422 Berjalan menyisiri jalanan 305 00:26:33,630 --> 00:26:35,588 Sering kali pamer 306 00:26:36,005 --> 00:26:40,339 Hujan es turun membasahiku 307 00:26:40,839 --> 00:26:42,756 Tak ada payung melindungiku 308 00:26:43,214 --> 00:26:45,173 Tidak bisa memutuskan 309 00:26:45,798 --> 00:26:49,131 Haruskah aku lari atau basah kuyup? 310 00:26:49,215 --> 00:26:54,423 Lalu kupikir, mengeringkan yang basah 311 00:26:55,507 --> 00:26:57,590 Baik itu wanita atau pria 312 00:26:59,549 --> 00:27:02,382 Perhatian! Dia memainkan muslihat baru 313 00:27:03,007 --> 00:27:04,841 Lalu menipuku lagi 314 00:27:05,133 --> 00:27:07,341 Menjebakku tanpa alasan 315 00:27:07,841 --> 00:27:09,550 Terkutuklah kau, Hidup 316 00:27:09,633 --> 00:27:11,841 Dia memainkan muslihat baru 317 00:27:12,633 --> 00:27:14,175 Lalu menipuku lagi 318 00:27:14,717 --> 00:27:16,842 Menjebakku tanpa alasan 319 00:27:17,425 --> 00:27:19,384 Terkutuklah kau, Hidup Kau tahu 320 00:27:47,470 --> 00:27:48,636 Kaulah orangnya 321 00:27:49,261 --> 00:27:53,345 Temanku bermain kejar-kejaran 322 00:27:54,053 --> 00:27:58,345 Kaulah Laila, Shirin, Sohni, Juliet Dengarkan 323 00:27:58,845 --> 00:28:01,804 Jangan mencariku di hutan 324 00:28:01,887 --> 00:28:04,388 Aku ada di aplikasi WhatsApp 325 00:28:07,555 --> 00:28:09,680 Ini bukan eramu atau eraku 326 00:28:12,305 --> 00:28:14,305 Bukan wanita atau pria 327 00:28:16,389 --> 00:28:19,056 Makan umpannya Dia memainkan muslihat baru 328 00:28:19,847 --> 00:28:21,764 Lalu menipuku lagi 329 00:28:21,847 --> 00:28:24,181 Menjebakku tanpa alasan 330 00:28:24,681 --> 00:28:26,473 Terkutuklah kau, Hidup Dirimu 331 00:28:40,266 --> 00:28:46,391 Kaulah orang yang menarik kain dhoti-ku 332 00:28:46,850 --> 00:28:52,017 Di mana kau mencariku? Aku tidak ada di Kaaba atau Kashi 333 00:28:52,892 --> 00:28:57,184 Aku ada di Twitter, lihatlah fotoku 334 00:29:00,351 --> 00:29:04,101 Dengarkan, sayangku 335 00:29:05,560 --> 00:29:08,726 Hatiku mengkhianatiku 336 00:29:09,310 --> 00:29:13,685 Saat aku memandangmu 337 00:29:14,144 --> 00:29:18,644 Aku kehilangan akal sehat 338 00:29:19,852 --> 00:29:22,936 Hatiku yang menangis berbisik 339 00:29:23,728 --> 00:29:28,020 Kini mataku berbicara untukku 340 00:29:28,561 --> 00:29:32,395 Aku memimpikan hal baru setiap hari 341 00:29:33,979 --> 00:29:38,062 Hatiku yang gelisah menjerit 342 00:29:38,729 --> 00:29:42,854 Jangan sembunyi di balik kerudung itu 343 00:29:43,563 --> 00:29:47,146 Seorang kekasih setia 344 00:29:47,563 --> 00:29:51,772 Hanya bisa bicara tentang cinta 345 00:29:52,188 --> 00:29:54,522 Yang mungkin diratapi hatinya 346 00:29:54,939 --> 00:29:55,814 Jadi... 347 00:30:37,692 --> 00:30:39,943 Sayang, aku dapat kabar 348 00:30:40,026 --> 00:30:43,276 emasnya akan disembunyikan di balik mercusuar. 349 00:30:44,151 --> 00:30:46,776 Lalu akan diserahkan kepada Don. 350 00:30:46,860 --> 00:30:50,360 Mona Darling yang cantik menangani serah terimanya. 351 00:30:50,443 --> 00:30:51,319 Kenal namanya? 352 00:30:52,027 --> 00:30:53,027 Di mana Teja? 353 00:30:53,444 --> 00:30:58,944 Masih di dokter gigi. 354 00:30:59,028 --> 00:31:01,944 Atas nama Interpol, akan kutahan komplotannya. 355 00:31:02,028 --> 00:31:02,903 Tanpa senjata. 356 00:31:07,487 --> 00:31:09,903 Waktunya tepat, Sayang. 357 00:31:11,404 --> 00:31:15,154 Jika kau percaya kepadaku, maka ikuti aku. 358 00:31:21,154 --> 00:31:24,946 Aku penasaran apa isi koper ini hingga begitu berat. 359 00:31:25,571 --> 00:31:26,780 Apa kau takut? 360 00:31:27,155 --> 00:31:28,613 Aku dari Interpol. 361 00:31:28,697 --> 00:31:34,739 Jadi tugasku memberitahumu 'lembah' cantikmu terlihat. 362 00:32:27,618 --> 00:32:28,577 Sekarang apa? 363 00:32:29,785 --> 00:32:31,202 Maksudnya? 364 00:32:31,285 --> 00:32:33,744 Kenapa memanggilku? Untuk seks, 'kan? 365 00:32:34,369 --> 00:32:37,619 Omong kosong apa itu? Aku petugas Interpol. 366 00:32:37,994 --> 00:32:41,786 - Bukankah kau juga seorang pria? - Menjijikkan. 367 00:32:41,953 --> 00:32:46,203 Dengar ini. Servis lebih, biaya ekstra. Jangan merengek setelahnya. 368 00:32:46,620 --> 00:32:48,328 - 200 untuk oral. - Dengar... 369 00:32:48,412 --> 00:32:50,037 - 500, seks. - Demi Ram. 370 00:32:50,120 --> 00:32:51,162 1.000 anal seks. 371 00:32:51,245 --> 00:32:52,787 - Interpol. - Jangan sebut. 372 00:32:57,954 --> 00:33:00,330 Luar biasa. 373 00:33:01,080 --> 00:33:03,580 Selamat datang di Korsika. 374 00:33:19,956 --> 00:33:20,998 Katakan. 375 00:33:21,915 --> 00:33:25,165 Apa ini? Mengapa sedih sekali? 376 00:33:26,415 --> 00:33:27,790 Kau biasanya ceria. 377 00:33:30,540 --> 00:33:35,332 Jelas, aku tahu. Ya. 378 00:33:38,208 --> 00:33:39,458 Aku paham. 379 00:33:42,208 --> 00:33:44,208 Terowongan di penjaraku? 380 00:33:47,375 --> 00:33:48,292 Entah, Kawan. 381 00:33:49,459 --> 00:33:50,667 Lupakan. Jangan. 382 00:33:53,251 --> 00:33:54,376 Rumah aman. 383 00:33:55,251 --> 00:33:58,501 Penuh seperti kaleng sarden. 384 00:34:00,126 --> 00:34:01,751 Salah siapa? Urus sendiri. 385 00:34:02,335 --> 00:34:05,502 - Aku milikmu seutuhnya. - Tangan adalah Dewa. 386 00:34:06,877 --> 00:34:10,294 - Siang saudari, malam istri. - Siang saudari... 387 00:34:11,961 --> 00:34:16,419 - Bikini ini akan lepas. - Semua murahan. 388 00:35:14,133 --> 00:35:16,341 JOSEPH HELLER, CATCH-22 SOSIAL 389 00:35:16,424 --> 00:35:17,716 Mamma mia. 390 00:35:29,092 --> 00:35:30,009 Bagus. 391 00:35:44,677 --> 00:35:45,594 Steve, awas. 392 00:36:47,974 --> 00:36:49,516 - Permisi, hai. - Hai. 393 00:36:49,766 --> 00:36:51,599 Aku tak bisa bahasa Prancis. 394 00:36:52,224 --> 00:36:53,474 - Bisa bantu aku? - Ya. 395 00:36:55,683 --> 00:36:58,433 Apa bahasa Prancis, "Kau lowong malam ini?" 396 00:36:59,142 --> 00:37:00,433 Kau lowong malam ini? 397 00:37:01,017 --> 00:37:03,975 - Apa kau lowong malam ini? - Ya, benar. 398 00:37:15,810 --> 00:37:16,810 Kemarilah. 399 00:37:18,476 --> 00:37:19,727 Cepat sedikit. 400 00:37:21,018 --> 00:37:22,310 - Bicara padaku? - Ayo. 401 00:37:23,310 --> 00:37:24,810 - Kau traktir aku? - Ayo. 402 00:37:25,435 --> 00:37:28,019 Bagaimana bilang, "Ajak aku keluar nanti?" 403 00:37:29,936 --> 00:37:30,811 Maaf. 404 00:37:31,978 --> 00:37:33,603 Ajak aku keluar nanti? 405 00:37:35,853 --> 00:37:38,853 Selamat datang di India. 406 00:37:38,937 --> 00:37:40,728 Enak sekali. Namaste. 407 00:37:56,230 --> 00:37:57,980 Aku harus apa? Mengemis? 408 00:37:58,938 --> 00:38:00,897 Minta sedekah? 409 00:38:01,688 --> 00:38:04,480 Kau seharusnya memikirkannya sebelum bertaruh. 410 00:38:06,106 --> 00:38:08,981 Lihat. Bisa kau lihat restoran mahal terdekat? 411 00:38:10,023 --> 00:38:13,398 Dewa, andai Kau menjadikan aku wanita 412 00:38:13,815 --> 00:38:18,648 aku sudah menjual kehormatanku untuk memberi makan si Rakus ini. 413 00:38:19,107 --> 00:38:20,773 Aku harus bagaimana? 414 00:38:21,190 --> 00:38:22,315 Kau dengar, Dewa? 415 00:38:23,524 --> 00:38:25,774 Kau terlalu keren, Dewa. 416 00:38:31,566 --> 00:38:32,816 - Ayo. - Hei. 417 00:38:33,858 --> 00:38:35,316 - Apa rencananya? - Entah. 418 00:38:35,733 --> 00:38:37,900 - Dengar. - Halo. 419 00:38:37,983 --> 00:38:39,150 Bapa. 420 00:38:39,942 --> 00:38:42,942 Bagus sekali. 421 00:38:43,817 --> 00:38:46,109 - Dia bintang film India. - Sungguh? 422 00:38:46,651 --> 00:38:50,568 Madhubala, dia syuting di Korsika. 423 00:38:53,860 --> 00:38:55,276 Selamat datang. Masuk. 424 00:38:55,360 --> 00:38:59,360 Masuklah. Silakan, nikmatilah. Bagus sekali. Selamat datang. 425 00:38:59,443 --> 00:39:03,319 Selamat datang. Sungguh makan malam yang indah. 426 00:39:03,402 --> 00:39:05,194 Kami senang menonton filmmu. 427 00:39:05,277 --> 00:39:10,153 Terima kasih. Namun aku hanya bahagia jika diikutsertakan dalam film berikutnya. 428 00:39:12,153 --> 00:39:15,486 Tn. Sutradara, kenapa tak ceritakan kisah terbarumu? 429 00:39:17,153 --> 00:39:18,445 Kau bersedia? 430 00:39:18,737 --> 00:39:23,195 Bagus. Sutradara besar India akan menceritakan kisah terbarunya. 431 00:39:23,279 --> 00:39:24,737 Bagus. 432 00:39:27,279 --> 00:39:30,404 Lalu dia menodongkan pistol ke kepalanya. 433 00:39:30,488 --> 00:39:33,571 Dan bilang, "Kubunuh kau, bersiaplah untuk mati." 434 00:39:33,905 --> 00:39:36,988 Dia bilang, "Terima kasih. Terima kasih banyak." 435 00:39:37,072 --> 00:39:38,988 Terima kasih Dewa jawab doaku. 436 00:39:39,072 --> 00:39:42,197 Tn. Bellito, aku mencoba bunuh diri selama setahun. 437 00:39:42,280 --> 00:39:46,072 Aku menembak diriku, lampu gantung terlepas. Aku meleset. 438 00:39:46,156 --> 00:39:47,823 Lalu minum racun agar mati. 439 00:39:48,073 --> 00:39:50,614 Esok paginya, aku bangun dengan pengar. 440 00:39:51,406 --> 00:39:53,240 Mamma mia, kupotong nadiku. 441 00:39:53,906 --> 00:39:56,240 Aku tetap tak mati. Aku kena infeksi, 442 00:39:56,323 --> 00:39:57,615 aku disuntik 7 kali. 443 00:39:58,740 --> 00:40:00,324 Bokongku sakit. 444 00:40:00,824 --> 00:40:04,032 Kini Dewa mengirimmu, silakan saja. 445 00:40:04,657 --> 00:40:07,033 Cepat, bunuh aku. Tembak aku sekarang. 446 00:40:07,408 --> 00:40:09,991 Namun tunggu, aku harus buang air kecil. 447 00:40:11,700 --> 00:40:13,408 Setelahnya, bunuh aku. 448 00:40:14,450 --> 00:40:18,117 Apa pentingnya? Begitu mati tak bisa pipis. Ayo, tembak aku. 449 00:40:18,200 --> 00:40:20,367 Tunggu, bagaimana jika kau menembak 450 00:40:20,450 --> 00:40:22,159 lalu aku pipis di sepatumu. 451 00:40:22,784 --> 00:40:24,451 Astaga, sepatu yang bagus. 452 00:40:25,326 --> 00:40:27,618 Apa mereknya? Jimmy Choo. Bukan? 453 00:40:28,034 --> 00:40:28,909 Armani? 454 00:40:29,576 --> 00:40:30,576 Aku sudah lelah. 455 00:40:30,660 --> 00:40:33,076 Permisi, di mana anggurnya? Di mana? 456 00:40:35,285 --> 00:40:36,202 Bersulang. 457 00:40:43,077 --> 00:40:46,328 Hei. Gadis-gadis cantik, aku punya pesan untuk kalian. 458 00:40:46,411 --> 00:40:48,328 Ini, Nn. Madhubala, 459 00:40:48,411 --> 00:40:50,536 aku dan dia bukan pasangan. Bukan. 460 00:40:50,620 --> 00:40:51,703 - Bukan pacar. - Ya. 461 00:40:52,120 --> 00:40:53,828 Nn. Madhubala bebas. 462 00:40:54,203 --> 00:40:55,703 Nn. Madhubala lajang. 463 00:40:56,578 --> 00:41:00,870 Dan di hatiku, ada banyak cinta, amore. 464 00:41:01,162 --> 00:41:03,746 Aku ingin beri kalian cinta. Ayo, ambillah. 465 00:41:49,166 --> 00:41:50,708 - Terima kasih. - Sama-sama. 466 00:43:41,842 --> 00:43:43,718 - Apa? - Ya? 467 00:43:47,051 --> 00:43:48,051 Hanya menatapmu. 468 00:43:49,843 --> 00:43:53,052 Itu diperbolehkan. Ingat sumpah kita. 469 00:43:54,552 --> 00:43:55,635 Kenapa? 470 00:44:01,511 --> 00:44:04,219 - Lihat? - Ya. Hanya itu yang kau dapat. 471 00:44:06,803 --> 00:44:08,553 Kau kesal? 472 00:44:09,386 --> 00:44:12,303 Nafsu duniawimu memperlemah sumpah kita. 473 00:44:13,220 --> 00:44:14,137 Aku harus apa? 474 00:44:15,095 --> 00:44:16,512 Begitu berkomiten... 475 00:44:16,720 --> 00:44:18,637 Kita harus usahakan meski berat. 476 00:44:21,971 --> 00:44:23,429 Jangan sedih, Putri. 477 00:44:24,429 --> 00:44:26,805 Kenapa cuma "ting"? "Tong" juga bisa. 478 00:44:27,846 --> 00:44:29,180 Hebat. 479 00:44:31,805 --> 00:44:33,930 - Seru sekali. - Keseruan baru mulai. 480 00:44:34,264 --> 00:44:35,764 - Masih bisa lagi. - Benar? 481 00:44:36,222 --> 00:44:37,264 Seperti... 482 00:44:44,514 --> 00:44:46,598 - Ini diperbolehkan? - Kenapa tidak? 483 00:44:49,307 --> 00:44:50,307 Bahkan 484 00:44:53,515 --> 00:44:54,432 ini pun boleh. 485 00:45:01,516 --> 00:45:02,599 Yakin ini boleh? 486 00:45:03,266 --> 00:45:04,308 Kenapa tidak? 487 00:45:05,475 --> 00:45:06,725 Jangan lewati batas. 488 00:45:09,350 --> 00:45:10,642 Aku boleh begini? 489 00:45:17,184 --> 00:45:18,059 Ini juga. 490 00:45:22,226 --> 00:45:23,601 Batasnya makin tipis. 491 00:45:25,601 --> 00:45:26,810 Tak akan dilewati. 492 00:45:28,768 --> 00:45:29,810 Yakin? 493 00:45:31,727 --> 00:45:33,894 Pegang kata-kataku. 494 00:45:39,311 --> 00:45:42,519 Aku memberikan hatiku dan kau hanya beri kata-kata? 495 00:45:44,311 --> 00:45:47,353 Hati ini tak ada artinya di dunia lain, Zohra Bai. 496 00:45:47,937 --> 00:45:48,937 Sial. 497 00:45:49,895 --> 00:45:54,604 Peraturan dan regulasi sangat berbeda di sana. 498 00:45:57,396 --> 00:45:58,312 Lalu apa? 499 00:46:00,813 --> 00:46:01,771 Kabur saja? 500 00:46:05,521 --> 00:46:06,855 Lari. 501 00:46:14,355 --> 00:46:16,231 Mengapa ini selalu terjadi? 502 00:46:17,939 --> 00:46:19,981 Masa bahagia cepat berlalu. 503 00:46:21,148 --> 00:46:25,773 Bagaimana jika Sohni tak pernah pulang? Dan tinggal di sana? 504 00:46:30,107 --> 00:46:31,607 REPUBLIK INDIA 505 00:46:33,857 --> 00:46:34,899 Jadi lebih awal? 506 00:46:35,399 --> 00:46:38,149 Ada telepon dari kementerian di New Delhi. 507 00:46:38,608 --> 00:46:42,024 Kabari kapan kau mau pulang. Ada penerbangan besok. 508 00:46:57,776 --> 00:46:59,234 Jam pesawat hari ini? 509 00:47:14,652 --> 00:47:15,694 Selamat tinggal. 510 00:47:20,861 --> 00:47:23,486 Itu bandaranya. Perjalanan tepat satu jam. 511 00:47:26,112 --> 00:47:26,987 Sebentar. 512 00:47:45,322 --> 00:47:46,447 Takkan jumpa lagi. 513 00:49:09,204 --> 00:49:13,662 Halo, ayo mulai. 514 00:49:36,664 --> 00:49:38,373 Heer sangat sedih 515 00:49:39,290 --> 00:49:41,123 Belakangan dia sangat sedih 516 00:49:41,915 --> 00:49:43,748 Heer sangat sedih 517 00:49:44,582 --> 00:49:46,457 Belakangan dia sangat sedih 518 00:49:47,165 --> 00:49:48,790 Tidak makan atau minum 519 00:49:49,665 --> 00:49:51,666 Bahkan tak bisa mengeluh 520 00:49:52,499 --> 00:49:58,125 Bara cinta telah menghanguskannya 521 00:50:01,708 --> 00:50:06,500 Bagaimana cara menghadapi bara ini lagi? 522 00:50:07,000 --> 00:50:13,292 Keadaan Heer, aku bersumpah 523 00:50:13,709 --> 00:50:15,918 Belakangan ini sangat buruk 524 00:50:16,251 --> 00:50:18,543 Heer sangat sedih 525 00:50:18,626 --> 00:50:21,210 Belakangan dia sangat sedih 526 00:50:21,293 --> 00:50:24,460 Heer sangat sedih 527 00:50:40,795 --> 00:50:43,378 Cinta bagai korek api Hati adalah diesel 528 00:50:43,462 --> 00:50:45,837 Sebaiknya pisahkan keduanya 529 00:50:45,920 --> 00:50:50,879 Duri menusuk penglihatan Menghancurkan semua mimpi 530 00:50:53,129 --> 00:50:56,296 Lagu Heer hancur 531 00:50:56,379 --> 00:50:59,088 Siapa yang bisa menikmati melodinya 532 00:50:59,171 --> 00:51:00,213 2 BULAN KEMUDIAN 533 00:51:00,296 --> 00:51:04,380 Dia pernah bicara begitu bebas Kini tak ucapkan sepatah kata pun 534 00:51:04,463 --> 00:51:09,589 Orang bilang dia pikun 535 00:51:11,089 --> 00:51:13,756 Benar-benar gila 536 00:51:14,298 --> 00:51:16,298 Heer sangat sedih 537 00:51:16,923 --> 00:51:19,215 Heer sangat sedih 538 00:51:19,298 --> 00:51:23,882 Belakangan dia sangat sedih 539 00:51:39,675 --> 00:51:44,842 SATU TAHUN KEMUDIAN 540 00:52:15,886 --> 00:52:19,512 SATU TAHUN LAGI SETELAH ITU 541 00:52:20,970 --> 00:52:23,345 Hatinya memainkan nada sumbang 542 00:52:23,429 --> 00:52:26,179 Wajahnya terlihat pucat 543 00:52:26,262 --> 00:52:31,304 Pikirannya seperti panci tekan 544 00:52:33,846 --> 00:52:36,596 Masa bodoh dengan kehidupan 545 00:52:36,680 --> 00:52:38,096 SATU TAHUN SETELAH ITU 546 00:52:38,180 --> 00:52:39,347 Tidur mengisi waktu 547 00:52:39,430 --> 00:52:42,889 Dia menyalahkan sang Waktu Terus menghajarnya 548 00:52:42,972 --> 00:52:44,472 SATU TAHUN KEMUDIAN 549 00:52:44,555 --> 00:52:48,431 Bahkan kini ayahnya sangat khawatir 550 00:52:51,348 --> 00:52:53,681 Ibunya juga sedih 551 00:52:54,431 --> 00:52:56,265 Heer sangat marah 552 00:52:57,265 --> 00:52:58,723 Ya, dia sangat marah 553 00:52:59,807 --> 00:53:01,432 Tak ada yang begitu lega 554 00:53:02,390 --> 00:53:04,932 Tidak makan atau minum 555 00:53:05,015 --> 00:53:06,974 Bahkan tak bisa mengeluh 556 00:53:07,641 --> 00:53:13,266 Bara cinta telah menghanguskannya 557 00:53:13,349 --> 00:53:16,225 SOSIAL 558 00:53:16,933 --> 00:53:21,558 Bagaimana cara menghadapi bara ini lagi? 559 00:53:22,184 --> 00:53:28,642 Keadaan Heer, aku bersumpah 560 00:53:28,726 --> 00:53:31,309 Belakangan ini sangat buruk 561 00:53:31,393 --> 00:53:33,226 Heer sangat sedih 562 00:53:34,060 --> 00:53:36,518 Belakangan dia sangat sedih 563 00:53:36,685 --> 00:53:39,810 Heer sangat sedih 564 00:53:55,103 --> 00:53:56,853 CATCH-22 SOSIAL 565 00:54:18,855 --> 00:54:21,564 Jelas, kembali ke kantor, tanya tim teknis, 566 00:54:21,647 --> 00:54:23,814 tanya personalia, libatkan orang. 567 00:54:24,147 --> 00:54:25,856 Bisa lakukan riset lain, 568 00:54:25,939 --> 00:54:27,106 kita bisa telepon. 569 00:54:27,189 --> 00:54:29,648 Kita akan cari tahu opini publik 570 00:54:29,731 --> 00:54:31,523 - lihat jadinya. - Bahas nanti. 571 00:54:31,606 --> 00:54:33,565 - Lalu berdasarkan ini. - Tentu. 572 00:55:24,902 --> 00:55:27,069 CINTA, ITU TENTANG CINTA 573 00:55:27,153 --> 00:55:29,403 Jika kalian lihat pada poin ketiga, 574 00:55:29,486 --> 00:55:31,611 terlihat agar strateginya sukses, 575 00:55:31,695 --> 00:55:34,820 kita mungkin butuh ahli dan pekerjakan orang teknis. 576 00:55:35,320 --> 00:55:37,153 Kita kembali dan cari tahu... 577 00:55:37,237 --> 00:55:38,570 - Aku permisi. - Tentu. 578 00:55:38,654 --> 00:55:39,904 Permisi. 579 00:55:42,029 --> 00:55:42,904 Hai. 580 00:55:45,862 --> 00:55:46,863 Ingat? 581 00:55:48,071 --> 00:55:51,238 Korsika. Astaga. Kau? Di sini? 582 00:55:52,238 --> 00:55:55,030 Aku sering ke sini. Kau dari Delhi? 583 00:55:56,738 --> 00:55:58,655 Kita putuskan tak bertemu lagi. 584 00:56:01,197 --> 00:56:02,156 Sekarang apa? 585 00:56:03,572 --> 00:56:04,489 Harus apa? 586 00:56:06,864 --> 00:56:07,823 Ved. 587 00:56:09,156 --> 00:56:12,531 - Ved? Seperti Rig Ved? - Ya. 588 00:56:14,073 --> 00:56:16,157 Tara Maheshwari. 589 00:56:17,032 --> 00:56:17,990 Ved Vardhan. 590 00:56:18,824 --> 00:56:21,365 Ini nama aslimu, 'kan? 591 00:56:22,199 --> 00:56:23,282 Aku yang asli. 592 00:56:24,991 --> 00:56:26,116 Manajer, MCM Tech. 593 00:56:29,950 --> 00:56:30,950 Baik, dengar. 594 00:56:32,200 --> 00:56:35,158 Ini bukan kebetulan, aku berpura-pura. 595 00:56:36,033 --> 00:56:39,325 Aku sering datang ke sini karena aku tahu kau juga. 596 00:56:39,784 --> 00:56:42,367 Aku datang ke Delhi dari Kolkata, jadi... 597 00:56:45,243 --> 00:56:46,743 Aku tidak tahan, maaf. 598 00:56:46,826 --> 00:56:49,493 Dengar, jangan menyesal. Tak apa-apa. 599 00:56:49,576 --> 00:56:51,368 - Sungguh? - Ya, sungguh. 600 00:56:52,076 --> 00:56:54,327 Kalau begitu, masih ada yang lain. 601 00:56:54,743 --> 00:56:55,618 Baiklah. 602 00:56:58,369 --> 00:57:01,452 - Bisakah kita... - Ya, silakan. 603 00:57:08,286 --> 00:57:10,953 Sejak kembali dari Korsika, saat itu aku... 604 00:57:13,828 --> 00:57:16,495 Kukira akan baik-baik saja, biasanya begitu 605 00:57:16,579 --> 00:57:19,620 namun empat tahun berlalu dan aku masih sama, 606 00:57:20,037 --> 00:57:21,496 entah apa ini, tahu? 607 00:57:22,454 --> 00:57:24,162 Cinta dan hal lainnya, 608 00:57:24,579 --> 00:57:27,871 aku berpikir dan sadar betapa bodohnya diriku. 609 00:57:27,954 --> 00:57:31,246 Mengapa aku selalu begini di hadapanmu? Hanya saja... 610 00:57:40,331 --> 00:57:41,456 Temanmu menunggu. 611 00:57:44,539 --> 00:57:46,498 - Beri lima menit? - Ya. Tentu. 612 00:57:47,373 --> 00:57:48,373 Baiklah. 613 00:57:51,123 --> 00:57:52,207 Dengar. 614 00:57:52,957 --> 00:57:56,540 Jangan terintimidasi. Aku bukan penguntit gila. 615 00:57:56,999 --> 00:57:59,499 Aku cuma mau bilang tak akan membebanimu. 616 00:57:59,582 --> 00:58:04,166 Aku tahu kau punya kehidupan. Mungkin punya pacar, jadi tak masalah. 617 00:58:06,041 --> 00:58:07,124 Belum ada pacar. 618 00:58:07,833 --> 00:58:08,875 Baiklah. 619 00:58:11,000 --> 00:58:12,500 - Lima menit. - Tentu. 620 00:58:14,458 --> 00:58:15,334 Kerjamu bagus. 621 00:58:18,125 --> 00:58:19,084 Segera kembali. 622 00:59:12,588 --> 00:59:13,505 - Hai. - Hai. 623 00:59:14,464 --> 00:59:16,297 - Kau tampak cantik. - Sungguh? 624 00:59:17,214 --> 00:59:19,006 - Tentu. - Terima kasih. 625 00:59:19,964 --> 00:59:21,006 Biar kusimpan. 626 00:59:32,548 --> 00:59:34,632 - Terima kasih. - Terima kasih. 627 00:59:35,507 --> 00:59:37,924 - Terima kasih. - Terima kasih. 628 00:59:38,007 --> 00:59:40,007 Anda mau air biasa atau mineral? 629 00:59:40,091 --> 00:59:41,549 Suhu biasa atau dingin? 630 00:59:41,633 --> 00:59:42,966 Bisleri atau Aviola? 631 00:59:47,383 --> 00:59:52,592 - Jadi, di sinilah kita. - Ya. 632 00:59:55,300 --> 00:59:56,259 Tempat bagus? 633 00:59:58,301 --> 00:59:59,342 Ya, ini bagus. 634 01:00:00,342 --> 01:00:01,218 Aku senang. 635 01:00:05,385 --> 01:00:06,593 Dua tahun terakhir, 636 01:00:07,260 --> 01:00:10,093 mereka menang gelar Restoran Oriental Terbaik. 637 01:00:11,635 --> 01:00:12,593 Ya. 638 01:00:17,719 --> 01:00:19,969 - Masakan Jepang populer, 'kan? - Ya. 639 01:00:21,511 --> 01:00:23,886 Sungguh merek hebat. Jepang. 640 01:00:28,553 --> 01:00:31,095 Negara perusahaan terbaru, dan sebaliknya. 641 01:00:37,221 --> 01:00:38,221 Makanlah. 642 01:00:41,554 --> 01:00:42,471 Makanlah. 643 01:00:47,096 --> 01:00:48,055 Jadi... 644 01:00:50,555 --> 01:00:51,805 Besok aku telepon. 645 01:00:53,680 --> 01:00:56,097 - Bagus. - Pukul 17.00? 646 01:00:58,764 --> 01:00:59,806 Apa semua lancar? 647 01:01:00,681 --> 01:01:01,931 Ya. Kenapa? 648 01:01:02,556 --> 01:01:03,640 Hanya bertanya. 649 01:01:10,432 --> 01:01:11,474 Apa kau mau naik? 650 01:01:14,057 --> 01:01:14,932 Biar kubantu. 651 01:01:31,017 --> 01:01:32,684 - Rumah bagus. - Terima kasih. 652 01:01:36,351 --> 01:01:38,434 - Ada empat tempat seperti ini? - Ya. 653 01:01:44,935 --> 01:01:47,185 - Jadi? - Jadi? 654 01:02:00,436 --> 01:02:01,603 - Sakit? - Tidak. 655 01:02:02,770 --> 01:02:03,728 Sebentar. 656 01:02:09,812 --> 01:02:10,687 Sebentar. 657 01:02:14,854 --> 01:02:15,979 Kupakai mode diam. 658 01:02:20,229 --> 01:02:21,146 Baiklah. 659 01:02:47,315 --> 01:02:48,440 Shah Rukh Khan. 660 01:02:52,149 --> 01:02:53,441 Tolong tahan. 661 01:02:54,357 --> 01:02:55,732 Terima kasih banyak. 662 01:03:01,483 --> 01:03:04,483 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 663 01:03:05,233 --> 01:03:07,150 - Pagi, Pak. - Selamat pagi, Pak. 664 01:03:08,025 --> 01:03:10,234 Fokus CBS pada arah perdagangan baru 665 01:03:10,317 --> 01:03:12,984 tergantung pergeseran perilaku konsumen. 666 01:03:13,067 --> 01:03:14,442 Mungkin mirip bipolar, 667 01:03:14,651 --> 01:03:16,651 tapi tak perlu Einstein untuk... 668 01:03:17,109 --> 01:03:18,984 Kita tak bisa buang Google 669 01:03:19,151 --> 01:03:21,818 dari perkembangan geometris media sosial. 670 01:03:21,901 --> 01:03:23,110 Mengapa kau gugup? 671 01:03:25,068 --> 01:03:27,068 - Lain kali jangan gugup. - Baik. 672 01:03:27,402 --> 01:03:30,527 - Kau bisa melakukannya, Nak. - Terima kasih, Pak. 673 01:03:32,486 --> 01:03:33,694 PUKUL 17.00 674 01:03:38,611 --> 01:03:41,111 Halo. Hai. 675 01:03:42,903 --> 01:03:44,112 Baik. 676 01:03:45,820 --> 01:03:49,529 Rencanaku? Kau yang menentukan, 'kan? 677 01:03:54,321 --> 01:03:55,196 Baiklah. 678 01:04:03,363 --> 01:04:05,405 Jadi seperti ini, ya? 679 01:04:07,405 --> 01:04:09,155 Ini yang mereka sebut cinta. 680 01:04:14,406 --> 01:04:15,406 Aku juga cinta. 681 01:04:22,073 --> 01:04:24,657 Kenapa berdiri? Semua antre. Ayo. Kemari. 682 01:04:45,492 --> 01:04:47,617 Pahlawan, hari ini juga tak kasih? 683 01:04:56,034 --> 01:04:57,534 - Pagi, Pak. - Pagi, Pak. 684 01:04:58,159 --> 01:05:01,285 Kusebut dengan Glo-cal. Global sekaligus lokal. 685 01:05:01,785 --> 01:05:04,785 Strategi unik ini pakai pendekatan bawah ke atas. 686 01:05:05,327 --> 01:05:06,869 Memiliki 360 perspektif. 687 01:05:10,702 --> 01:05:13,619 - Bagaimana spa-nya? - Bagus, bisa lebih baik. 688 01:05:13,702 --> 01:05:15,703 Senang melayanimu. Datang lagi. 689 01:05:15,786 --> 01:05:16,911 Kabari sopirnya. 690 01:05:16,994 --> 01:05:18,411 - Pak. - Ya, Nak? 691 01:05:19,036 --> 01:05:19,995 Tara. 692 01:05:20,453 --> 01:05:23,787 Aku tak akan bilang ini "bosku", namun ini "guruku". 693 01:05:24,578 --> 01:05:25,787 - Halo. - Halo. 694 01:05:26,412 --> 01:05:31,329 Semua prestasi MCM Tech Telecom hari ini adalah berkat pria ini. 695 01:05:32,912 --> 01:05:33,788 Pejuang solo. 696 01:05:34,621 --> 01:05:38,121 Visi dan filosofinya mengubah wajah telekomunikasi India. 697 01:05:38,913 --> 01:05:39,955 Secara total. 698 01:05:41,330 --> 01:05:45,247 Orang baik di masa kini. Pertahankan, Nak. 699 01:05:45,789 --> 01:05:46,664 Terima kasih. 700 01:05:50,456 --> 01:05:51,414 - Pagi, Pak. - Ya. 701 01:06:02,748 --> 01:06:08,290 Selamat ulang tahun 702 01:06:08,749 --> 01:06:11,874 Selamat ulang tahun, Ved 703 01:06:12,124 --> 01:06:14,874 Selamat ulang tahun 704 01:06:14,958 --> 01:06:17,333 Teman-teman, dia datang. 705 01:06:44,502 --> 01:06:45,669 Sebentar, Ved. 706 01:06:48,461 --> 01:06:50,044 Bisa keluar sebentar? 707 01:06:58,461 --> 01:07:00,378 - Ada apa? - Tolong keluar saja. 708 01:07:12,796 --> 01:07:14,004 - Permisi. - Ya. 709 01:07:32,673 --> 01:07:33,673 Ya? 710 01:07:38,756 --> 01:07:43,049 Ved, sejak aku kembali dari Korsika, 711 01:07:45,257 --> 01:07:46,257 rasanya... 712 01:07:48,174 --> 01:07:49,382 Kau bersamaku. 713 01:07:54,133 --> 01:07:55,091 Kau paham? 714 01:07:57,716 --> 01:07:59,217 Aku tidak tahu namamu. 715 01:08:01,175 --> 01:08:06,217 Tak ada harapan kita bertemu lagi. Namun aku bersamamu. 716 01:08:08,634 --> 01:08:11,759 Apakah mungkin? Untuk merasa seperti ini? 717 01:08:15,051 --> 01:08:16,176 Aku tidak tahu. 718 01:08:19,635 --> 01:08:20,802 Lalu kita berjumpa. 719 01:08:22,760 --> 01:08:23,677 Tidak. 720 01:08:25,177 --> 01:08:29,177 Aku menemukan manajer produk yang tinggal di kota. 721 01:08:29,677 --> 01:08:33,803 Orangnya sangat baik. Sopan, terhormat. 722 01:08:36,720 --> 01:08:37,678 Jadi? 723 01:08:40,803 --> 01:08:44,720 Tara, aku memang manajer produk. Aku memang tinggal di kota. 724 01:08:46,304 --> 01:08:47,554 Aku bukan Don, Tara. 725 01:08:49,638 --> 01:08:51,304 Ataupun sutradara film. 726 01:08:54,055 --> 01:08:56,846 Saat itu aku bersandiwara. Bermain peran. 727 01:08:58,222 --> 01:08:59,472 Ini diri asliku. 728 01:09:01,805 --> 01:09:03,222 - Sungguhan. - Tidak. 729 01:09:05,264 --> 01:09:11,098 - Maksudnya? - Kau Don dan petugas Interpol. 730 01:09:12,556 --> 01:09:14,056 Kau berakting di sini. 731 01:09:15,765 --> 01:09:18,557 Kini kau bermain peran sebagai pria biasa. 732 01:09:20,015 --> 01:09:21,807 Yang mengikuti suatu pola. 733 01:09:22,390 --> 01:09:27,807 Orang yang melakukan hal semestinya. Ini bukan kau, Ved. 734 01:09:29,724 --> 01:09:30,766 Semua ini palsu. 735 01:09:33,350 --> 01:09:36,600 Kau masukkan wajahmu ke sungai dan minum bagai hewan. 736 01:09:37,850 --> 01:09:40,309 Kau bicara pada gunung. Itulah kau, Ved. 737 01:09:43,267 --> 01:09:44,351 Ada apa denganmu? 738 01:09:49,559 --> 01:09:50,851 Kau kenapa, Tara? 739 01:09:54,601 --> 01:09:57,518 Siapa itu? Dia bukan siapa-siapa. 740 01:09:59,352 --> 01:10:00,852 Itu cuma ada di benakmu. 741 01:10:03,352 --> 01:10:06,394 Mungkin kau membayangkan bahwa itu aku. 742 01:10:08,394 --> 01:10:09,436 Inilah aku, Tara. 743 01:10:11,311 --> 01:10:12,936 Berdiri di hadapanmu. 744 01:10:14,353 --> 01:10:15,311 Inilah diriku. 745 01:10:19,353 --> 01:10:20,812 - Yakin? - Tara. 746 01:10:21,979 --> 01:10:23,521 Ya, aku yakin, Tara. 747 01:10:32,021 --> 01:10:33,730 Maka aku dengan orang lain. 748 01:10:37,188 --> 01:10:38,272 Mencari hal lain. 749 01:10:41,230 --> 01:10:42,605 Aku sudah punya ini. 750 01:10:46,522 --> 01:10:47,689 Aku tidak mau ini. 751 01:10:53,398 --> 01:10:54,273 Sial. 752 01:10:56,398 --> 01:10:57,273 Kini kacau. 753 01:11:00,899 --> 01:11:01,815 Semua hancur. 754 01:11:05,149 --> 01:11:06,149 Namun telanjur. 755 01:12:05,334 --> 01:12:06,292 Baiklah. 756 01:12:12,792 --> 01:12:15,708 Hai. Aku kembali. 757 01:12:20,459 --> 01:12:23,459 Ada beberapa masalah yang harus kami selesaikan. 758 01:12:26,250 --> 01:12:27,208 Begitulah. 759 01:12:29,958 --> 01:12:32,916 Tak apa-apa, paham? Tolong, tenanglah. 760 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 Semuanya baik. 761 01:12:39,957 --> 01:12:41,124 Pesan sajian utama? 762 01:12:43,499 --> 01:12:44,374 Permisi. 763 01:12:57,748 --> 01:13:00,498 Begini, Bos, kau punya dua pilihan. 764 01:13:03,540 --> 01:13:07,290 Menjadi Majnu. Sobek bajumu dan teriak. 765 01:13:09,248 --> 01:13:10,248 Atau tenang. 766 01:13:13,706 --> 01:13:16,831 Kau tahu? Aku akan tetap tenang. 767 01:13:18,123 --> 01:13:20,664 Ya. Semua baik-baik saja. 768 01:13:23,789 --> 01:13:24,830 Tak akan sukses. 769 01:13:26,705 --> 01:13:28,122 Takdir pun terjadi. 770 01:13:29,872 --> 01:13:30,830 Tidak apa-apa. 771 01:13:32,914 --> 01:13:33,872 Tidak tegang. 772 01:13:36,455 --> 01:13:37,455 Bagus. 773 01:13:39,039 --> 01:13:39,955 Siap. 774 01:13:46,913 --> 01:13:48,163 Hei, Raju. 775 01:13:51,913 --> 01:13:53,163 Selamat pagi. 776 01:13:53,788 --> 01:13:55,121 - Pagi. - Apa kabarmu? 777 01:13:57,163 --> 01:13:58,038 Dia kenapa? 778 01:14:05,079 --> 01:14:07,371 Kami akan ke bioskop malam ini. 779 01:14:08,412 --> 01:14:09,328 Mau ikut? 780 01:14:09,662 --> 01:14:12,870 Ya, lalu kita bisa minum bir setelahnya. Bagaimana? 781 01:14:12,953 --> 01:14:13,828 Di mana? 782 01:14:15,662 --> 01:14:18,078 Pub yang kita datangi setelah kau putus? 783 01:14:20,370 --> 01:14:21,245 Kenapa tidak? 784 01:14:22,412 --> 01:14:24,787 Aku dicampakkan. Pasti ada hal baik. 785 01:14:25,995 --> 01:14:27,162 Teruslah hibur aku. 786 01:14:28,495 --> 01:14:29,453 Itu benar. 787 01:14:32,202 --> 01:14:36,119 Dengar, aku menunggumu merasa lebih baik. 788 01:14:36,244 --> 01:14:38,702 Namun kau tampak sehat. Jadi ini. 789 01:14:39,536 --> 01:14:41,619 Kau meninggalkannya di restoran. 790 01:14:43,911 --> 01:14:45,952 Harganya mahal. Aku beruntung. 791 01:14:46,786 --> 01:14:49,161 Tak pernah lihat dia sesenang ini. 792 01:14:49,244 --> 01:14:50,827 Bantulah aku putus juga. 793 01:14:50,952 --> 01:14:52,994 - Itu akan terjadi. - Aku juga. 794 01:14:59,743 --> 01:15:01,535 Maaf, ini sangat larut. 795 01:15:01,618 --> 01:15:03,785 - Tidak apa-apa. - Namun aku hanya... 796 01:15:05,326 --> 01:15:06,535 - Masuklah. - Tidak. 797 01:15:06,618 --> 01:15:10,284 Aku tidak akan lama. Aku pikir... 798 01:15:16,368 --> 01:15:19,825 Maksudku, daripada... 799 01:15:27,367 --> 01:15:28,242 Tatap aku. 800 01:15:30,658 --> 01:15:31,533 Ada apa? 801 01:15:33,992 --> 01:15:35,075 Katakan, Ved. 802 01:15:35,783 --> 01:15:37,242 Ini bukan dugaanmu. 803 01:15:37,867 --> 01:15:41,742 - Tidak penting. - Kalau begitu katakanlah. 804 01:15:42,533 --> 01:15:45,824 Baiklah, saat di Korsika itu berbeda. 805 01:15:46,324 --> 01:15:49,949 Kita berjanji untuk berbohong. Di sini kau tak perlu bohong. 806 01:15:50,366 --> 01:15:51,407 - Apa? - Kebenaran! 807 01:15:52,074 --> 01:15:55,199 Kau bisa memberitahuku kebenarannya. 808 01:16:00,199 --> 01:16:02,449 - Ved, masuklah. - Aku bukan mau masuk. 809 01:16:02,574 --> 01:16:05,907 Kau seharusnya bilang bahwa aku bukan levelmu. 810 01:16:06,824 --> 01:16:09,823 - Ved. - Kau bertemu aku di Korsika, 811 01:16:09,906 --> 01:16:12,281 aku tak tahu opinimu. Namun di sini? 812 01:16:12,406 --> 01:16:15,990 Kau tahu siapa aku. Orang normal. Biasa saja. 813 01:16:16,073 --> 01:16:18,365 - Ved, sebentar. - Cukup. Tidak apa-apa. 814 01:16:18,448 --> 01:16:20,240 - Aku biasa. - Itu masalahnya. 815 01:16:20,323 --> 01:16:22,906 Aku biasa saja. Seperti orang lainnya. 816 01:16:23,281 --> 01:16:25,990 Macam pria lain berkoper. 817 01:16:26,156 --> 01:16:27,198 - Ved... - Biasa. 818 01:16:27,281 --> 01:16:30,906 Itu maksudku, Ved. Kau tidak begitu. 819 01:16:30,990 --> 01:16:32,530 Aku kenal siapa dirimu. 820 01:16:32,614 --> 01:16:34,822 Ya, kau kenal, namun yang lain tidak. 821 01:16:35,364 --> 01:16:38,114 Keluarga, teman. Aku pun tak kenal, namun... 822 01:16:38,197 --> 01:16:40,989 Tujuh hari di Korsika dan kau lebih kenal aku? 823 01:16:50,322 --> 01:16:54,155 Ved, tidak masalah. 824 01:16:55,738 --> 01:16:58,113 - Tak apa-apa. - Ini tidak baik, Tara. 825 01:16:59,029 --> 01:17:02,738 - Bagaimana bisa? - Melampiaskannya itu bagus. 826 01:17:02,821 --> 01:17:04,529 Apa yang bisa dilampiaskan? 827 01:17:06,321 --> 01:17:07,946 - Ved, masuklah. - Maaf. 828 01:17:08,029 --> 01:17:10,488 Aku sungguh menyesal. 829 01:17:10,571 --> 01:17:12,321 Lepaskan, Ved. Tak apa-apa. 830 01:17:13,154 --> 01:17:15,946 - Masuklah saja. - Harusnya aku tidak masuk. 831 01:17:16,696 --> 01:17:20,987 - Aku kemari bukan untuk rujuk. - Aku tahu. 832 01:17:21,070 --> 01:17:23,403 Namun berdiri di sini tidak masuk akal. 833 01:17:23,862 --> 01:17:25,528 Sudah malam. Orang tidur. 834 01:17:25,612 --> 01:17:31,112 Akan kubangunkan mereka karena aku gila. Aku akan teriak, membuat keributan. 835 01:17:31,195 --> 01:17:32,362 Membuat masalah. 836 01:17:32,445 --> 01:17:34,528 Bawa aku masuk. Sembunyikan aku. 837 01:17:34,612 --> 01:17:36,612 Semua untuk kontrol makhluk ini! 838 01:17:46,027 --> 01:17:46,902 Ved. 839 01:17:49,194 --> 01:17:50,069 Ved. 840 01:17:51,611 --> 01:17:52,569 Ved. 841 01:17:59,152 --> 01:18:03,694 Kaulah hidupku 842 01:18:03,777 --> 01:18:07,860 Kaulah kebahagiaanku 843 01:18:09,026 --> 01:18:12,735 - Kau adalah... - Gaya rambutmu bagus. 844 01:18:14,818 --> 01:18:15,693 Gaya rambut. 845 01:18:16,443 --> 01:18:17,318 Rambutmu. 846 01:18:19,193 --> 01:18:20,818 Apa kau mau main film? 847 01:18:22,734 --> 01:18:25,734 Tidak lagi. Dahulu aku ingin. 848 01:18:26,401 --> 01:18:28,693 Lalu kenapa tidak? Apa masalahnya? 849 01:18:30,651 --> 01:18:34,067 Hanya satu masalah. Keadaan. 850 01:18:35,525 --> 01:18:39,858 Orang tuaku melakukan tugasnya, menikahkan aku. 851 01:18:40,733 --> 01:18:43,275 Aku melakukan kewajiban, punya dua anak. 852 01:18:44,192 --> 01:18:46,108 Roda waktu terus berjalan. 853 01:18:47,192 --> 01:18:51,775 Makanan, pendidikan anak-anak, kebutuhan istri. 854 01:18:51,858 --> 01:18:53,650 Lalu lintas, bajaj ini. 855 01:18:54,775 --> 01:18:55,982 Kau ingin akting? 856 01:18:58,691 --> 01:19:00,316 - Aku mau nyanyi. - Sungguh? 857 01:19:02,482 --> 01:19:05,066 Kau tidak akan mengira dari parasku. 858 01:19:05,899 --> 01:19:11,232 Namun saat aku menyanyi di Allahabad, penonton menggila. 859 01:19:13,149 --> 01:19:15,107 Mereka tak ingin aku berhenti. 860 01:19:16,524 --> 01:19:17,982 Jadi kau pahlawan. 861 01:19:19,773 --> 01:19:22,315 Bukan, Pak. Aku hanya sopir bajaj. 862 01:19:24,648 --> 01:19:27,731 Tidak satu orang pun mengenalku. 863 01:19:30,106 --> 01:19:34,440 Di dalam, aku adalah orang lain. Di luar aku tak berdaya. 864 01:19:41,815 --> 01:19:42,690 Matematika. 865 01:19:44,605 --> 01:19:46,355 Aku tak mengerti Matematika. 866 01:19:47,439 --> 01:19:50,689 - Tidak pernah bisa. - Lanjutkan. 867 01:19:51,397 --> 01:19:55,064 Sebenarnya aku tidak mau belajar teknik. 868 01:19:56,730 --> 01:19:57,855 Itu bukan mauku. 869 01:19:57,939 --> 01:20:00,772 Aku tidak tertarik. Jadi... 870 01:20:02,814 --> 01:20:08,479 Saat kakekmu datang setelah Pemisahan dia tak punya apa pun. 871 01:20:10,396 --> 01:20:11,771 Tak ada naungan. 872 01:20:12,604 --> 01:20:15,646 Dan delapan anggota keluarga untuk diberi makan. 873 01:20:15,729 --> 01:20:20,604 Jika dia bilang, "Aku tidak tertarik bekerja di pabrik, 874 01:20:21,688 --> 01:20:25,229 sebenarnya itu bukan aku, aku ingin bermain suling." 875 01:20:26,021 --> 01:20:26,896 Apa jadinya? 876 01:20:27,688 --> 01:20:29,146 Keluargan bisa selamat? 877 01:20:30,063 --> 01:20:32,812 Apa kau berkesempatan kerja di bidang teknik? 878 01:20:34,478 --> 01:20:40,228 Setelah pelatihan selama dua tahun kau bahkan tak lolos ujian masuk. 879 01:20:40,812 --> 01:20:42,812 Buang waktu setahun di rumah. 880 01:20:43,562 --> 01:20:46,395 Kini kau bisa diterima berkat donasiku. 881 01:20:47,145 --> 01:20:51,770 Kau harusnya bersyukur. Kerja lebih keras karena malu. 882 01:20:53,062 --> 01:20:54,145 Apa minatmu? 883 01:20:55,270 --> 01:20:59,436 Duduk di bawah pohon, mendongeng seharga sepuluh rupe per jam? 884 01:21:00,019 --> 01:21:01,352 Menjadi bintang film? 885 01:21:02,227 --> 01:21:05,477 Apa rencana kariermu? Katakan. 886 01:21:07,102 --> 01:21:07,977 Jawab Ayah. 887 01:21:17,894 --> 01:21:25,185 Bertatapan dengan gadis cantik 888 01:21:27,351 --> 01:21:33,393 Mencoba memancing gadis cantik 889 01:21:33,476 --> 01:21:36,143 Mencoba memancing gadis cantik 890 01:21:37,226 --> 01:21:44,517 Bertatapan dengan gadis cantik 891 01:21:46,683 --> 01:21:53,933 Mencoba memancing gadis cantik 892 01:21:55,475 --> 01:22:02,475 Wahai Cantik, Aku melakukan tugasku, menggodamu 893 01:22:05,725 --> 01:22:08,974 Mengesampingkan kesopanan 894 01:22:09,057 --> 01:22:11,974 Mengundang masalah untuk diriku 895 01:22:12,432 --> 01:22:19,724 Aku terlibat masalah, berkat dirimu 896 01:22:23,557 --> 01:22:28,516 Bertatapan dengan gadis cantik 897 01:22:29,974 --> 01:22:32,098 Bertatapan dengan gadis cantik 898 01:22:33,473 --> 01:22:40,223 Mencoba memancing gadis cantik 899 01:22:54,181 --> 01:23:00,680 Menghabiskan waktu membicarakan dirimu Pada diriku sendiri 900 01:23:00,764 --> 01:23:03,889 Menertawai diri sendiri, Menangisi diri sendiri 901 01:23:03,972 --> 01:23:07,264 Menyiksa diri sendiri 902 01:23:07,347 --> 01:23:13,680 Mereka menghinaku karenamu 903 01:23:13,764 --> 01:23:15,472 Aku 904 01:23:15,555 --> 01:23:21,429 Yang melangkah dengan bangga 905 01:23:28,263 --> 01:23:31,179 Selanjutnya apa? Yang biasa. 906 01:23:32,554 --> 01:23:36,804 Cerita lama yang sama. Majnu menyobek bajunya. 907 01:23:36,888 --> 01:23:38,721 Buat onar di depan umum. 908 01:23:38,804 --> 01:23:46,095 Berpikir sendiri. "Kenapa, di mana, terang, uang." 909 01:23:46,178 --> 01:23:51,678 Uang. Tanpa uang, bagaimana jadinya? 910 01:23:52,470 --> 01:23:55,387 Pikirkanlah. Lupakan fakta membosankan. 911 01:23:55,887 --> 01:23:57,512 Berbahagia, makan enak. 912 01:23:57,595 --> 01:24:01,262 Bertengkar, terima hukuman. Sobek bajumu, lepaskan simpul. 913 01:24:01,345 --> 01:24:04,512 Kocok krim, ceritakan kisahnya. Hibur mereka semua. 914 01:24:04,595 --> 01:24:06,345 Teriak, goyangkan pinggul. 915 01:24:07,677 --> 01:24:11,761 Keluarkan semua kebaikan dari hatimu. Aku menyerah padamu. 916 01:24:12,802 --> 01:24:13,761 Hanya untukmu. 917 01:24:14,552 --> 01:24:19,594 Aku budakmu, Tuan, memakai dasi. Berada dalam lift, menghampirimu. 918 01:24:19,677 --> 01:24:22,219 Melakukan hal yang sama setiap hari. 919 01:24:22,302 --> 01:24:25,927 Melakukannya lagi dan lagi. 920 01:24:27,094 --> 01:24:30,761 Kenapa kau berloncatan? Kenapa kau tidak buat keputusan? 921 01:24:31,926 --> 01:24:33,468 Apa isi hatimu? 922 01:24:34,176 --> 01:24:36,010 Apa isi hatimu? 923 01:24:36,093 --> 01:24:38,843 Apa sebenarnya isi hatimu? Apa yang dicari? 924 01:24:40,176 --> 01:24:43,051 Beri tahu aku. Jawab aku. 925 01:24:44,718 --> 01:24:46,384 - Maaf, Ayah. - Tidak, Nak. 926 01:24:46,468 --> 01:24:51,634 - Donasi Ayah... - Kau sudah sadar, itu cukup. 927 01:24:53,051 --> 01:24:54,634 Ayah bangga padamu, Nak. 928 01:24:55,800 --> 01:24:59,175 Ayah tahu kau akan kuliah dengan baik. Hati-hati. 929 01:24:59,633 --> 01:25:00,508 Semoga sukses. 930 01:25:04,383 --> 01:25:10,717 Bunga-bunga di rambutmu telah merampok Kehidupan dariku 931 01:25:10,800 --> 01:25:15,592 Setiap pergerakanmu telah menjeratku 932 01:25:16,550 --> 01:25:23,466 Katakan ke mana kau memanduku? 933 01:25:23,549 --> 01:25:30,257 Perlahan namun pasti Kau telah membunuhku 934 01:25:30,341 --> 01:25:37,632 Bertatapan dengan gadis cantik 935 01:25:39,924 --> 01:25:46,965 Mencoba memancing gadis cantik 936 01:25:49,298 --> 01:25:56,590 Bertatapan dengan gadis cantik 937 01:26:12,714 --> 01:26:15,130 Semoga kau mendapatkan gadis impianmu. 938 01:26:16,630 --> 01:26:17,547 Terima kasih. 939 01:26:21,172 --> 01:26:22,089 Selamat pagi. 940 01:26:23,297 --> 01:26:24,172 Selamat pagi. 941 01:26:27,422 --> 01:26:28,297 Pagi, Pak. 942 01:26:30,422 --> 01:26:33,046 Di mana dasimu? Lupa? 943 01:26:34,713 --> 01:26:37,838 - Tiwari. - Tidak perlu, Bos. 944 01:26:38,338 --> 01:26:41,088 Tidak perlu? 945 01:26:44,671 --> 01:26:47,629 Pak, kita tidak menjual dasi, bukan? 946 01:26:49,004 --> 01:26:49,879 Pakailah! 947 01:26:52,213 --> 01:26:54,129 Jadi gila karena seorang gadis. 948 01:26:55,587 --> 01:26:56,462 Cepat! 949 01:26:57,670 --> 01:27:00,045 Akhirnya nilai inti perusahaan kami 950 01:27:00,170 --> 01:27:01,712 yang mengekang pergeseran 951 01:27:01,795 --> 01:27:03,795 pemahaman teknologi bukan hasil 952 01:27:03,920 --> 01:27:04,878 sarden kaleng. 953 01:27:04,962 --> 01:27:07,295 Momen Eureka, terbentuk secara sistematis 954 01:27:07,378 --> 01:27:09,337 inti di detail, apa bedanya 955 01:27:09,420 --> 01:27:12,587 dan Strategi Samudra Biru sebutan dari penggiat IP 956 01:27:12,670 --> 01:27:14,670 yang suka integrasi terbalik. 957 01:27:14,753 --> 01:27:18,045 - Kenapa, Pak? Aku tidak gugup. - Bukan itu intinya. 958 01:27:20,794 --> 01:27:25,294 - Klien tampak senang. - Kau membahas hal-hal gila. 959 01:27:26,544 --> 01:27:27,461 Hal-hal gila? 960 01:27:31,627 --> 01:27:32,627 - Pokoknya. - Baik. 961 01:27:33,919 --> 01:27:34,794 Bagaimanapun. 962 01:27:36,211 --> 01:27:38,627 Sektor agnostik, yang tampak dari luar, 963 01:27:38,711 --> 01:27:41,044 dari dalam bukan hanya, halo, Charlie, 964 01:27:41,127 --> 01:27:45,168 konsisten dengan DNA perusahaan, juga organik bagi driver baru 965 01:27:45,251 --> 01:27:48,376 ekonomi Patparganj sebab kita tahu poin konvergensi. 966 01:27:49,335 --> 01:27:50,418 Menghibur, bukan? 967 01:27:52,251 --> 01:27:54,293 Ya. Itu benar. 968 01:27:56,418 --> 01:27:57,959 Kau akan hancur. 969 01:27:59,209 --> 01:28:00,293 Dengan parah. 970 01:28:01,584 --> 01:28:03,209 Kau akan hancur. 971 01:28:06,958 --> 01:28:07,875 Berengsek. 972 01:28:11,167 --> 01:28:12,208 Begini akhirnya? 973 01:28:14,708 --> 01:28:16,958 Gila karena seorang gadis. 974 01:29:22,789 --> 01:29:24,122 - Ved. - Hai, Tara. 975 01:29:24,705 --> 01:29:26,622 Maaf, aku baru cek teleponku. 976 01:29:26,705 --> 01:29:30,664 - Apa kabar? - Tentu baik. Kau? 977 01:29:31,205 --> 01:29:33,705 - Bisakah kita bertemu? - Kenapa? 978 01:29:34,247 --> 01:29:35,289 Aku ingin jumpa. 979 01:29:36,289 --> 01:29:40,747 Bukan karena itu aku menelepon. Aku hanya ingin meminta maaf. 980 01:29:40,830 --> 01:29:45,413 - Aku ingin bertemu denganmu, Ved. - Ada apa? Kabarku baik. 981 01:29:47,621 --> 01:29:50,121 Kau di mana, Ved? Boleh aku datang? 982 01:29:51,288 --> 01:29:54,663 Aku akan menunggu jika kau sibuk. Bagaimana? 983 01:30:11,912 --> 01:30:14,870 - Hai. - Hai. 984 01:30:18,412 --> 01:30:19,287 Riskan, ya? 985 01:30:21,870 --> 01:30:23,787 Haruskah kita? Ya, tidak? 986 01:30:29,995 --> 01:30:30,869 Lebih baik. 987 01:30:37,161 --> 01:30:38,911 Halo, apa kabar? 988 01:30:40,911 --> 01:30:42,286 Aku tak akan menggila. 989 01:30:43,494 --> 01:30:44,369 Sial. 990 01:30:45,911 --> 01:30:46,952 Apa salahku? 991 01:30:50,036 --> 01:30:50,911 Ved. 992 01:30:53,536 --> 01:30:55,993 Aku datang untuk bilang itu salahku. 993 01:30:57,618 --> 01:30:58,493 Bagaimana? 994 01:30:59,576 --> 01:31:01,035 Karena kau menolakku? 995 01:31:02,243 --> 01:31:09,034 Karena menyinggung tentang terlalu pintar berakting. 996 01:31:11,284 --> 01:31:13,784 Itu mengganggumu. 997 01:31:14,701 --> 01:31:18,409 Aku kira aku sudah menyinggungmu. 998 01:31:19,700 --> 01:31:21,033 Aku ingin minta maaf. 999 01:31:25,492 --> 01:31:26,367 Katakanlah. 1000 01:31:29,908 --> 01:31:30,783 Minta maaf. 1001 01:31:33,492 --> 01:31:34,783 Ayo, katakan! 1002 01:31:38,117 --> 01:31:39,700 Kau ini apa? 1003 01:31:40,533 --> 01:31:43,282 Psikiater? Apa aku pasien? 1004 01:31:43,366 --> 01:31:46,574 - Aku khawatir. - Itu sangat membantu. 1005 01:31:46,657 --> 01:31:50,532 Aku merasa baik belakangan ini. Bagus, terima kasih. 1006 01:31:50,616 --> 01:31:52,407 Ved, maafkan aku. 1007 01:31:54,282 --> 01:31:59,407 Aku tarik semua ucapanku tentang dirimu pada hari itu. 1008 01:32:01,032 --> 01:32:03,199 Di mana cincinnya? Aku mau. 1009 01:32:10,198 --> 01:32:12,573 Semua bisa lihat betapa senangnya aku. 1010 01:32:14,865 --> 01:32:15,740 Ved. 1011 01:32:16,698 --> 01:32:18,531 - Jangan kontak fisik. - Tolong. 1012 01:32:18,615 --> 01:32:20,865 - Lepaskan tanganku! - Tolong duduk. 1013 01:32:23,281 --> 01:32:25,156 Kau jatuh cinta, Gadis Gila. 1014 01:32:26,948 --> 01:32:29,698 Ya. Ya, Ved. 1015 01:32:30,697 --> 01:32:31,572 Ke yang lain. 1016 01:32:33,614 --> 01:32:37,947 Kau milik orang lain Ilham puisi 1017 01:32:38,864 --> 01:32:43,822 Tara, dengarkan aku. Aku tak bisa prediksi reaksiku. 1018 01:32:44,155 --> 01:32:48,239 - Jadi aku akan pergi. - Apa salahku? Aku sungguh minta maaf. 1019 01:32:50,114 --> 01:32:51,989 Kau hebat, Tara. 1020 01:32:52,614 --> 01:32:56,446 Aku bisa menyembahmu. 1021 01:33:01,071 --> 01:33:01,946 Lihat. 1022 01:33:02,029 --> 01:33:06,154 Aku menjadi apa saat ada di dekatmu? 1023 01:33:06,238 --> 01:33:08,571 - Ved. - Energimu sangat negatif. 1024 01:33:08,654 --> 01:33:10,946 Ved, ini akan berlalu. Tidak apa-apa. 1025 01:33:11,029 --> 01:33:15,113 Menjauh dariku. Aku mungkin melakukan sesuatu. 1026 01:33:15,196 --> 01:33:17,071 Ved, itu masalahnya. 1027 01:33:18,113 --> 01:33:19,612 Aku tak mau jauh darimu. 1028 01:33:21,237 --> 01:33:22,737 Khianati cinta sejatimu? 1029 01:33:22,820 --> 01:33:26,362 - Ved, sungguh? - Tidak, sungguh, Tara. 1030 01:33:26,445 --> 01:33:28,820 Kau berkompromi. Bukan? 1031 01:33:30,112 --> 01:33:34,528 Tunggu. Don akan kembali. 1032 01:33:35,487 --> 01:33:36,945 - Ved. - Tara. 1033 01:33:37,028 --> 01:33:41,653 - Aku berjanji akan perbaiki segalanya. - Apa kau tak paham? Lepaskan aku. 1034 01:33:41,737 --> 01:33:43,236 Aku tak mau melepasmu. 1035 01:33:46,777 --> 01:33:47,652 Kumohon. 1036 01:37:31,518 --> 01:37:34,434 Apa terlihat cocok? Bagus, Pak? 1037 01:37:34,976 --> 01:37:38,018 Shyamji Jewellers? Aku mau kembalikan cincin. 1038 01:37:38,101 --> 01:37:40,476 Ini berlian. Mustahil nilai jatuh. 1039 01:37:40,559 --> 01:37:43,183 - Tagih pembeli berikut. - Kau belum bayar. 1040 01:37:43,267 --> 01:37:44,183 Tak ada hati? 1041 01:37:45,183 --> 01:37:46,267 Selamat pagi. 1042 01:37:47,308 --> 01:37:48,725 - Pagi. - Selamat pagi. 1043 01:37:50,058 --> 01:37:51,433 - Hai. - Hai. 1044 01:37:51,517 --> 01:37:52,392 - Hai. - Halo. 1045 01:37:52,475 --> 01:37:53,350 Selamat pagi. 1046 01:37:54,267 --> 01:37:56,183 - Selamat pagi. - Dia kenapa? 1047 01:38:00,683 --> 01:38:03,517 Berikan aku sesuatu. 1048 01:38:03,600 --> 01:38:04,767 Hei, Pahlawan. 1049 01:38:20,057 --> 01:38:23,057 Semoga Dewa memberkatimu. Kau pria yang baik. 1050 01:38:25,682 --> 01:38:29,266 Pada iklim sosio-politik saat ini, di mana pembeli itu raja 1051 01:38:29,349 --> 01:38:32,015 dan perusahaan negara baru, Priya Cinema. 1052 01:38:32,098 --> 01:38:36,015 MCM Tech Telecom terus berorientasi pada misinya, bukan uang 1053 01:38:36,098 --> 01:38:38,515 saat memblokir dan menolak losion zaalim 1054 01:38:38,598 --> 01:38:39,931 575 metode, bernanah. 1055 01:38:40,015 --> 01:38:44,265 Pertumbuhan organik mencegah gangguan teknologi A, B, teta, beta, gama 1056 01:38:44,348 --> 01:38:47,265 ukuran keberhasilan akar kuadrat 74,7 1057 01:38:47,348 --> 01:38:52,390 untuk "n" kuadrat dan dampaknya di Lado Sarai, Malkagunj, 1058 01:38:52,473 --> 01:38:55,055 Teriyaki, King Kong, Mon Amour. 1059 01:39:02,347 --> 01:39:03,347 Aku ini kenapa? 1060 01:39:05,014 --> 01:39:06,889 Ada yang salah. 1061 01:39:06,972 --> 01:39:10,180 - Ada yang salah? Itu menurutmu? - Ya. 1062 01:39:10,680 --> 01:39:13,972 Namun, Pak, hanya pekerjaan ini yang kupunya. 1063 01:39:15,389 --> 01:39:16,597 Tidak mau dipecat. 1064 01:39:19,721 --> 01:39:22,929 Dengar, Nak. Sikapmu selalu baik. 1065 01:39:24,263 --> 01:39:28,638 Pekerjaanmu biasa. Namun kau bertahan selama ini. 1066 01:39:29,429 --> 01:39:30,596 Karena sikap baik. 1067 01:39:32,054 --> 01:39:35,679 Kau lumayan, sopan, baik, semua orang menyukaimu. 1068 01:39:36,679 --> 01:39:37,596 Lalu begini? 1069 01:39:39,138 --> 01:39:40,054 Demi gadis? 1070 01:39:42,013 --> 01:39:44,095 Apa kelebihan gadis itu? Apa? 1071 01:39:47,803 --> 01:39:50,178 Semua pernah merasa lemah. 1072 01:39:52,137 --> 01:39:53,512 Bahkan aku. 1073 01:39:55,428 --> 01:39:58,220 Tidak. Sungguh? 1074 01:39:58,303 --> 01:40:01,845 Aku pernah merasa lemah. Jadi apa yang kulakukan? 1075 01:40:02,303 --> 01:40:04,845 - Apa? - Aku lebih berusaha. 1076 01:40:05,637 --> 01:40:07,261 Lebih fokus, fokus. 1077 01:40:09,552 --> 01:40:12,011 - Masa depanmu cerah. - Sungguh? 1078 01:40:12,094 --> 01:40:14,844 Ya. Tingkatkan saja kinerjamu. 1079 01:40:15,386 --> 01:40:17,636 Bisa jadi wakil dirut dalam 5 tahun. 1080 01:40:18,552 --> 01:40:19,427 Hebat. 1081 01:40:19,511 --> 01:40:24,511 Jika semua berjalan lancar, kau bisa di posisiku dalam sepuluh tahun. 1082 01:40:25,011 --> 01:40:28,802 Ya, kenapa tidak? Dalam 15 tahun kau bisa sepertiku. 1083 01:40:29,386 --> 01:40:31,635 Sial. Tidak. 1084 01:40:31,718 --> 01:40:37,968 - Itu mungkin. - Tidak mungkin. Katakan itu bohong. 1085 01:40:42,676 --> 01:40:43,801 Tidak. 1086 01:40:52,884 --> 01:40:54,467 Kau akan berteriak lagi. 1087 01:40:56,717 --> 01:40:57,592 Baiklah. 1088 01:41:01,467 --> 01:41:02,467 Kejarlah, Nak. 1089 01:41:05,592 --> 01:41:06,842 Kirimkan satpam. 1090 01:41:09,300 --> 01:41:10,300 Ada apa ini? 1091 01:41:19,882 --> 01:41:21,216 Berhenti. 1092 01:41:22,049 --> 01:41:26,799 Pak, apa pun perbuatanku sekarang, seharusnya tidak kulakukan. 1093 01:41:27,507 --> 01:41:28,757 Bisa maafkan aku? 1094 01:41:31,716 --> 01:41:34,716 Katakan! Bisakah kau memaafkan aku? 1095 01:41:36,049 --> 01:41:37,466 Tolong, Pak. 1096 01:41:40,674 --> 01:41:42,298 Mau maafkan atau tidak? 1097 01:41:46,548 --> 01:41:47,423 Tolong. 1098 01:41:53,131 --> 01:41:55,256 Silakan, maafkan aku. 1099 01:41:57,756 --> 01:41:58,631 Raju. 1100 01:42:00,923 --> 01:42:02,340 Maafkan aku, ya? 1101 01:42:06,089 --> 01:42:08,672 Satpam. Lempar pria ini keluar kantor. 1102 01:42:10,839 --> 01:42:13,422 Kau berengsek... Akan kuhancurkan kau! 1103 01:42:13,505 --> 01:42:16,464 Kariermu telah hancur. Aku akan menghancurkanmu. 1104 01:42:49,671 --> 01:42:54,587 Si Cantik sudah datang Untuk menghadapi hukuman 1105 01:42:55,962 --> 01:42:58,587 Karena mencintainya 1106 01:43:03,962 --> 01:43:08,545 Jangan ada yang melempar batu 1107 01:43:08,628 --> 01:43:13,670 Pada dia yang tergila-gila 1108 01:43:18,377 --> 01:43:20,086 Apa yang terjadi, Bos? 1109 01:43:23,419 --> 01:43:24,669 Demi Dewa. 1110 01:43:27,961 --> 01:43:31,169 Tolong, aku mohon padamu. 1111 01:43:32,127 --> 01:43:38,294 Tolong. Aku mohon padamu? 1112 01:43:41,169 --> 01:43:42,251 Drama. 1113 01:43:43,751 --> 01:43:47,501 - Apa kabar, Ved, Kawanku? - Baik. 1114 01:43:47,585 --> 01:43:51,126 Senang bertemu denganmu. Kau baik-baik saja? 1115 01:43:51,210 --> 01:43:54,751 - Kau baik-baik saja? Semua baik? - Sebenarnya tidak. 1116 01:43:55,376 --> 01:43:58,793 Aku telah dipecat. Dengan tidak terhormat. 1117 01:43:59,418 --> 01:44:03,209 Satpam melemparku. Jadi aku duduk di rumah seharian. 1118 01:44:03,293 --> 01:44:09,375 Aku bangun di malam hari, cemas, berkeringat, aku operasi usus buntu. 1119 01:44:10,042 --> 01:44:16,875 Sejak itu ususku bocor. Lalu jamur tumbuh dalam tubuhku. 1120 01:44:16,958 --> 01:44:21,958 - Skrotumku? Apa bahasa Indianya? - Aku tidak tahu. 1121 01:44:22,042 --> 01:44:25,333 Kau tahu. Ada alga di skrotumku. 1122 01:44:27,000 --> 01:44:30,207 Aku tahu itu tidak terjadi, ini masalah psikologis. 1123 01:44:30,291 --> 01:44:33,832 - Ved, apa yang kau lakukan? - Dia bertanya padaku. 1124 01:44:33,916 --> 01:44:36,582 - Empat kali. Benar, 'kan? - Semua menanyakan. 1125 01:44:36,707 --> 01:44:37,582 "Apa kabar?" 1126 01:44:38,957 --> 01:44:40,541 Tanya, tetapi tak tulus? 1127 01:44:40,999 --> 01:44:41,874 Lucu sekali. 1128 01:44:43,749 --> 01:44:46,082 Ketahuilah. Aku tak akan melepasmu. 1129 01:44:46,166 --> 01:44:49,457 Aku janji memberitahumu hari ini. 1130 01:44:49,541 --> 01:44:50,874 Lepaskan aku. 1131 01:44:53,124 --> 01:44:54,998 Dia gila. Dia menyerangku. 1132 01:44:57,123 --> 01:44:59,873 Dia berbahaya. Seharusnya tak berkeliaran. 1133 01:47:02,076 --> 01:47:03,201 Tara! 1134 01:47:06,826 --> 01:47:07,784 Tara. 1135 01:47:11,493 --> 01:47:12,576 Bintang mana? 1136 01:47:14,159 --> 01:47:15,076 Ke arah mana? 1137 01:47:16,326 --> 01:47:20,575 Ke mana hatiku membawaku? 1138 01:47:21,408 --> 01:47:22,283 Tanpa jalan. 1139 01:47:25,575 --> 01:47:29,242 Putri impianku berada jauh sekali. 1140 01:47:29,325 --> 01:47:31,533 Tidak nyata. Fatamorgana. 1141 01:47:31,617 --> 01:47:37,033 Tampak seperti air, namun itu pasir. 1142 01:47:38,117 --> 01:47:39,325 Kenapa repot-repot? 1143 01:47:40,617 --> 01:47:42,741 Dia tidak berharga. Untuk apa? 1144 01:47:43,699 --> 01:47:45,991 Korbankan semua demi hal tak penting? 1145 01:47:47,199 --> 01:47:50,241 Siapa ingin emas dan mutiara dalam hati? 1146 01:47:50,824 --> 01:47:51,699 Siapa peduli? 1147 01:47:52,657 --> 01:47:53,532 Apa isinya? 1148 01:47:54,157 --> 01:47:55,032 SHIMLA 1149 01:47:55,241 --> 01:47:58,032 Tampak seperti air, namun itu pasir. 1150 01:48:01,824 --> 01:48:06,698 - Bicaralah pelan-pelan padanya. - Tentu, akan kulakukan. 1151 01:48:07,115 --> 01:48:07,990 Apa maksudmu? 1152 01:48:10,615 --> 01:48:11,865 Kemarilah. 1153 01:48:14,198 --> 01:48:15,073 Kemari, Nak. 1154 01:48:16,781 --> 01:48:17,656 Di sini lama? 1155 01:48:19,073 --> 01:48:20,240 - 1-2 hari. - Apa? 1156 01:48:21,531 --> 01:48:23,656 Jarang datang, cuma inap 1-2 hari? 1157 01:48:24,281 --> 01:48:25,365 Tak tambah cuti? 1158 01:48:31,530 --> 01:48:32,405 Ada apa? 1159 01:48:34,447 --> 01:48:35,322 Bukan apa-apa. 1160 01:48:37,780 --> 01:48:40,614 - Aku tidak bekerja. - Kau berhenti? 1161 01:48:41,280 --> 01:48:42,280 Pindah kerja? 1162 01:48:47,905 --> 01:48:48,780 Berapa lama? 1163 01:48:50,572 --> 01:48:54,321 Sudah beberapa hari. 1164 01:48:54,404 --> 01:48:57,404 - Dua hari, sepuluh hari, dua bulan? - Enam bulan! 1165 01:48:58,654 --> 01:49:00,446 Ayah, jangan khawatir. 1166 01:49:01,029 --> 01:49:04,071 Enam bulan. Apa saja kerjamu selama enam bulan? 1167 01:49:04,779 --> 01:49:06,196 Ada apa denganmu, Ved? 1168 01:49:06,696 --> 01:49:09,029 - Ada apa? - Bu, jangan diributkan. 1169 01:49:09,113 --> 01:49:10,404 Ibumu meributkannya? 1170 01:49:11,029 --> 01:49:16,988 Menganggur selama enam bulan. Lihat wajahmu. Seperti pencandu narkoba. 1171 01:49:17,071 --> 01:49:18,237 Aku pergi hari ini. 1172 01:49:18,320 --> 01:49:20,820 - Ved. - Ved, Ved! 1173 01:49:20,903 --> 01:49:21,862 Aku kembali. 1174 01:49:22,487 --> 01:49:24,987 Ayah akan mengulang hal yang sama. 1175 01:49:25,445 --> 01:49:28,362 Mengingatkan tugasku. Kapan aku tanggung jawab? 1176 01:49:28,445 --> 01:49:29,987 Kau pikir Ayah senang? 1177 01:49:30,570 --> 01:49:32,612 Selalu mengulang hal yang sama. 1178 01:49:33,112 --> 01:49:38,070 Kau di jalur yang salah. Aku harus menyeretmu kembali. 1179 01:49:39,362 --> 01:49:42,777 Baiklah, Ayah. Aku akan berkemas. Setuju? 1180 01:49:42,861 --> 01:49:45,027 Apa Ayah ini musuhmu? 1181 01:49:45,111 --> 01:49:46,361 Tidak perlu begitu. 1182 01:49:47,486 --> 01:49:50,319 Akulah musuhku sendiri. Merusak diri sendiri. 1183 01:49:50,402 --> 01:49:51,777 Itu benar. 1184 01:49:52,986 --> 01:49:54,402 Itu katamu, pikirkan. 1185 01:49:55,194 --> 01:49:58,111 Orang tanpa masalah, menciptakan masalah. 1186 01:49:58,902 --> 01:50:00,652 Kau belum alami masa sulit. 1187 01:50:02,236 --> 01:50:04,027 Bagus. Luar biasa. 1188 01:50:05,277 --> 01:50:06,735 Aku akan berkemas, ya? 1189 01:50:20,276 --> 01:50:23,109 Sudah? Sekarang apa? 1190 01:50:25,526 --> 01:50:27,943 Aku akan pergi ke balik pegunungan. 1191 01:50:28,901 --> 01:50:33,025 Hari ini, aku akan mencari tahu cara orang gipsi menemukan air. 1192 01:50:34,483 --> 01:50:37,150 Keluarlah dari dunia cerita, dasar bodoh. 1193 01:50:39,233 --> 01:50:43,150 Pikirkan dirimu. Bagaimana nasib hidupmu? 1194 01:50:45,567 --> 01:50:49,233 Siapa tahu? Hanya pendongeng yang tahu kejadiannya. 1195 01:50:49,900 --> 01:50:50,817 Dia tahu. 1196 01:51:08,566 --> 01:51:10,941 Dahulu, ada kakek yang biasa di sini. 1197 01:51:40,356 --> 01:51:41,231 Mendongenglah. 1198 01:51:44,147 --> 01:51:45,022 Sebuah cerita. 1199 01:51:46,605 --> 01:51:49,314 Aku punya uang. Banyak. 1200 01:51:59,605 --> 01:52:02,397 Gadis itu bilang ke pemuda. "Kau berbeda. 1201 01:52:03,189 --> 01:52:07,521 Kukira kau bebas, namun kau terjebak." Lalu dia pergi. 1202 01:52:08,354 --> 01:52:11,146 Pemuda itu syok. Dia mulai bersikap aneh. 1203 01:52:11,646 --> 01:52:16,438 Dia dipecat. Sendirian. Apa yang terjadi selanjutnya? 1204 01:52:17,604 --> 01:52:19,604 Dia terikat dengan takdirnya. 1205 01:52:22,021 --> 01:52:22,896 Ibu. 1206 01:52:26,438 --> 01:52:32,728 Pemuda itu tinggalkan kota ke hutan, hidup di antara hewan buas. 1207 01:52:32,812 --> 01:52:35,853 Dia bicara pada pepohonan, tertawa keras. 1208 01:52:35,937 --> 01:52:42,353 Mencari Laila dalam segala hal. Di setiap titik. 1209 01:52:42,437 --> 01:52:45,770 Ini bukan kisah Majnu. Ini kisah Ved. 1210 01:52:45,853 --> 01:52:46,728 Siapa? 1211 01:52:47,520 --> 01:52:48,895 Ved. Aku. 1212 01:52:50,145 --> 01:52:52,645 Pria ini tinggal di kota. Bukan di hutan. 1213 01:52:54,686 --> 01:53:00,019 Baginya semua tak menyenangkan. Dia tidak suka apa pun. 1214 01:53:00,102 --> 01:53:00,977 Benar. 1215 01:53:01,894 --> 01:53:06,227 Orang-orang di sekitarnya curiga padanya. 1216 01:53:06,686 --> 01:53:11,061 Mereka marah terhadapnya. Menyebutnya tidak berguna dan gila. 1217 01:53:11,144 --> 01:53:13,186 Dia bilang mereka gila. 1218 01:53:13,269 --> 01:53:15,977 Mereka jahat kepadanya. 1219 01:53:16,936 --> 01:53:20,018 Dia menjerit, "Ini hakku." 1220 01:53:20,101 --> 01:53:24,185 - Berhenti. - Dia dikubur hidup-hidup dalam tembok. 1221 01:53:24,268 --> 01:53:27,143 - Dengar. - Kaisar bilang, "Bawa dia pergi! 1222 01:53:27,226 --> 01:53:30,018 Lemparkan dia dari menara tertinggi. 1223 01:53:30,101 --> 01:53:32,643 - Jadi Heer tak menemuinya lagi!" - Dengar. 1224 01:53:32,726 --> 01:53:34,143 Heer menangis keras. 1225 01:53:34,226 --> 01:53:37,143 Di mana Tuanku Ram? 1226 01:53:37,226 --> 01:53:41,433 Ravaan, berdiri di antara pemujanya mengeluarkan senjatanya... 1227 01:53:41,517 --> 01:53:42,600 Kau bicara apa? 1228 01:53:43,308 --> 01:53:46,100 - Aku menanyakan sesuatu. - Apa yang kau tanya? 1229 01:53:46,183 --> 01:53:48,725 Aku menanyakan soal kisahku. Ceritaku. 1230 01:53:48,808 --> 01:53:50,767 Siapa kau? Kenapa kau kemari? 1231 01:53:51,975 --> 01:53:55,933 - Apa yang terjadi pada kisahku? - Kau pencuri! Usir dia. 1232 01:53:56,850 --> 01:53:58,683 - Sabar, Baba. - Berikutnya apa? 1233 01:53:58,767 --> 01:54:00,058 Kau mau mencuri apa? 1234 01:54:00,892 --> 01:54:05,183 Kami tidak punya berlian, obat, atau Dewa. 1235 01:54:05,682 --> 01:54:08,224 Tenang, Baba. Dia pikun. 1236 01:54:08,307 --> 01:54:10,057 - Selanjutnya apa? - Kau takut. 1237 01:54:11,807 --> 01:54:15,891 Kau takut? Kau menanyakan kisahmu padaku. Pengecut. 1238 01:54:18,016 --> 01:54:21,057 Siapa yang kau takuti? Siapa yang ada di sini? 1239 01:54:23,641 --> 01:54:28,224 Beri tahu aku kejadian selanjutnya. Ceritakan kisahmu! 1240 01:54:29,182 --> 01:54:31,265 Apa isi hatimu? 1241 01:54:32,640 --> 01:54:34,265 Apa keinginanmu? 1242 01:54:38,515 --> 01:54:39,765 Keinginanku? 1243 01:54:45,473 --> 01:54:49,181 Heer ada dalam hatimu namun kau mencarinya di rimba. 1244 01:54:51,056 --> 01:54:53,930 Penipu. Curang. 1245 01:54:56,264 --> 01:54:59,930 Keluar. Aku bilang keluar. 1246 01:55:01,305 --> 01:55:03,639 Bawa dia keluar. Panggil polisi. 1247 01:55:04,597 --> 01:55:06,472 - Penipu, pencuri. - Dia pergi. 1248 01:55:06,555 --> 01:55:08,139 - Polisi! - Dia pergi. 1249 01:55:08,222 --> 01:55:11,805 Panggil polisi! 1250 01:56:52,009 --> 01:56:56,092 KEMBALINYA DON 1251 01:56:59,758 --> 01:57:01,925 Hai. Halo. 1252 01:57:02,842 --> 01:57:04,508 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 1253 01:57:05,592 --> 01:57:07,133 Kau bilang mau pergi. 1254 01:57:07,675 --> 01:57:10,092 Tidak. Ini rumah ayahku. 1255 01:57:15,133 --> 01:57:17,341 Ayah, boleh aku bercerita? 1256 01:57:20,091 --> 01:57:20,966 Ya, silakan. 1257 01:57:21,382 --> 01:57:23,549 - Sudah lama. - Baiklah. 1258 01:57:37,632 --> 01:57:42,006 Bertahun-tahun lalu, saat India terpisah. 1259 01:57:42,840 --> 01:57:45,256 Ada seorang pria yang tinggal di Lahore. 1260 01:57:45,965 --> 01:57:47,965 Namanya adalah Hero. 1261 01:57:50,340 --> 01:57:51,548 Api pemisahan luas. 1262 01:57:52,381 --> 01:57:55,590 Hero harus membawa keluarganya ke India. 1263 01:57:58,215 --> 01:58:00,006 Dia meninggalkan kekayaannya. 1264 01:58:00,840 --> 01:58:02,881 Dalam semalam, Hero kita miskin. 1265 01:58:04,673 --> 01:58:08,464 Maaf, salah. Dia bukan jatuh miskin, dia pahlawannya. 1266 01:58:09,547 --> 01:58:12,589 Dia bekerja di pabrik kayu. Dia bekerja keras. 1267 01:58:13,172 --> 01:58:16,255 Memulai bisnis sendiri, membangun rumah yang indah. 1268 01:58:17,464 --> 01:58:19,964 Muncul putranya, sang hero baru. 1269 01:58:22,089 --> 01:58:24,922 Dia juga bekerja keras, mengembangkan bisnis. 1270 01:58:25,214 --> 01:58:28,339 Dia dapat pekerjaan. Mendidik anaknya dengan baik. 1271 01:58:28,797 --> 01:58:30,338 Menambah kamar di rumah. 1272 01:58:31,921 --> 01:58:33,213 Lalu muncul putranya. 1273 01:58:34,421 --> 01:58:35,296 Ini hero kita. 1274 01:58:37,088 --> 01:58:41,421 Dia mencoba manajemen, teknik, pekerjaan kantoran. 1275 01:58:41,838 --> 01:58:45,588 Mengiakan, tampak murung, senang dan sedih. 1276 01:58:50,254 --> 01:58:55,462 Suatu hari di tempat yang sangat jauh, antara hati dan dunia. 1277 01:58:56,628 --> 01:58:57,920 Hero dapat teman. 1278 01:59:05,087 --> 01:59:08,503 Yang bilang, "Hai." Hero kita bilang, "Halo." 1279 01:59:09,128 --> 01:59:11,253 Temannya tanya, "Apa kabar? Baik?" 1280 01:59:12,087 --> 01:59:14,878 Hero kita bilang, "Baik, terima kasih. Kau?" 1281 01:59:15,462 --> 01:59:18,294 Temannya tanya, "Kenapa bicaramu seperti ini?" 1282 01:59:19,169 --> 01:59:22,877 "Bagaimana?" "Kau terdengar seperti mesin." 1283 01:59:23,836 --> 01:59:24,711 "Maksudnya?" 1284 01:59:25,794 --> 01:59:28,419 "Maksudku... Tunggu. Kau mau ke mana?" 1285 01:59:29,086 --> 01:59:31,377 "Aku tak bisa setop. Setop, aku mati." 1286 01:59:32,919 --> 01:59:33,794 "Mati"? 1287 01:59:34,544 --> 01:59:36,252 "Aku mengikuti balapan." 1288 01:59:37,044 --> 01:59:41,626 "Baik. Balapan apa yang kau ikuti?" "Aku tidak tahu." 1289 01:59:42,918 --> 01:59:45,251 "Kau tak tahu, kenapa kau berlari?" 1290 01:59:46,251 --> 01:59:50,001 "Semua orang berlari. Karena itulah aku berlari." 1291 01:59:53,251 --> 01:59:55,501 "Kenapa lari? Tak ada yang tanya?" 1292 01:59:55,584 --> 01:59:56,459 BEBERAPA BULAN 1293 01:59:56,543 --> 01:59:58,543 "Apa?" "Kenapa?" 1294 01:59:59,209 --> 02:00:00,251 "Apa itu?" 1295 02:00:01,043 --> 02:00:03,209 "Apa itu? Kenapa?" 1296 02:00:04,501 --> 02:00:06,625 "Kenapa?" "Alasan kita sendiri?" 1297 02:00:07,208 --> 02:00:08,125 "Tak tahu?" 1298 02:00:08,917 --> 02:00:10,667 Tampaknya kau salah sambung. 1299 02:00:12,250 --> 02:00:13,125 Lupakan. 1300 02:00:14,125 --> 02:00:15,542 "Tak penting balapnya." 1301 02:00:16,292 --> 02:00:19,375 "Selama kau menang. Kau pasti selalu menang." 1302 02:00:19,458 --> 02:00:20,958 "Tidak." 1303 02:00:21,042 --> 02:00:21,917 "Juara dua?" 1304 02:00:22,708 --> 02:00:23,875 "Tidak." 1305 02:00:24,125 --> 02:00:25,292 "Ketiga?" 1306 02:00:25,375 --> 02:00:26,250 "Tidak." 1307 02:00:26,833 --> 02:00:29,874 "Keempat, kelima, keenam, ketujuh, kedelapan?" 1308 02:00:29,957 --> 02:00:30,832 "Kesembilan?" 1309 02:00:30,916 --> 02:00:31,791 SETAHUN 1310 02:00:31,874 --> 02:00:33,041 Kau salah sambung. 1311 02:00:33,124 --> 02:00:35,249 Kereta nomor 781... 1312 02:00:35,332 --> 02:00:37,416 Berhenti. Lupa kata sandi. 1313 02:00:38,832 --> 02:00:40,666 Asuransi adalah permohonan. 1314 02:00:40,749 --> 02:00:42,249 Baca sebelum investasi. 1315 02:00:46,624 --> 02:00:48,874 "Kau berada di tengah." 1316 02:00:50,124 --> 02:00:53,248 "Kau adalah perantara." "Ya, aku biasa saja." 1317 02:00:53,623 --> 02:00:56,331 "Manusia pada umumnya, reguler, biasa." 1318 02:00:57,248 --> 02:00:59,790 "Kau sangat bangga menjadi orang biasa." 1319 02:01:03,081 --> 02:01:03,956 "Mau tahu?" 1320 02:01:05,081 --> 02:01:08,331 "Aku rasa kau tidak biasa." 1321 02:01:10,248 --> 02:01:12,665 "Saat bersamamu, aku merasa spesial." 1322 02:01:13,248 --> 02:01:14,290 "Kau sebabnya." 1323 02:01:15,290 --> 02:01:18,205 "Aku belum pernah bertemu orang sepertimu." 1324 02:01:19,664 --> 02:01:22,747 "Tidakkah kau berpikir kau spesial?" 1325 02:01:24,080 --> 02:01:25,205 Salah sambung. 1326 02:01:25,914 --> 02:01:28,830 "Apa? Tidak ada yang memberitahumu?" 1327 02:01:29,622 --> 02:01:31,789 Hal itu mengingatkan sang hero. 1328 02:01:32,580 --> 02:01:37,705 Katanya, "Ada seseorang yang bilang bahwa aku spesial." 1329 02:01:38,664 --> 02:01:40,705 Itu benar. Siapa orangnya? 1330 02:01:40,789 --> 02:01:44,246 - Dia adalah seekor ular. - Seekor ular? 1331 02:01:44,329 --> 02:01:47,871 Ya. Dia bicara kotor. 1332 02:01:47,954 --> 02:01:50,746 Kau sungguh berbakat. Tambang berlian. 1333 02:01:50,829 --> 02:01:51,704 BEBERAPA TAHUN 1334 02:01:52,579 --> 02:01:53,454 Peniru sial. 1335 02:01:54,038 --> 02:01:55,871 - Apa kau tahu namanya? - Siapa? 1336 02:01:56,663 --> 02:01:58,329 Namanya adalah... 1337 02:01:59,121 --> 02:01:59,996 Masa kecil. 1338 02:02:01,871 --> 02:02:02,746 Masa kecilku. 1339 02:02:03,079 --> 02:02:06,037 Masa kecil? Maksudnya, Kak? 1340 02:02:06,120 --> 02:02:09,578 - Apa kau marah? - Masa kecil adalah ular berbisa. 1341 02:02:10,037 --> 02:02:13,662 Merayap di taman. Sembunyi di balik semak-semak. 1342 02:02:13,745 --> 02:02:16,662 Leher mengembang, siap menyerang. 1343 02:02:17,953 --> 02:02:20,078 Menghancurkannya saat aku dewasa. 1344 02:02:21,162 --> 02:02:22,037 Menginjaknya. 1345 02:02:23,412 --> 02:02:27,703 Kuinjakkan kakiku di lehernya dan menekan dengan keras. 1346 02:02:28,827 --> 02:02:30,744 Lalu masa kecil pun mati. 1347 02:02:34,619 --> 02:02:38,452 Kini tidak masalah. Kini tak ada yang bilang aku spesial. 1348 02:02:39,411 --> 02:02:41,744 Kini aku bisa hidup dengan nyaman. 1349 02:02:42,244 --> 02:02:45,619 Berjalan, berhenti, tolong senyum, biasa, sedang. 1350 02:02:46,494 --> 02:02:48,869 "Omong kosong. Itu kesalahan." 1351 02:02:49,744 --> 02:02:53,076 Pilih balapanmu. Lihat apa kau menang atau tidak. 1352 02:02:53,535 --> 02:02:55,785 Kau akan menang. Dijamin. Berhenti. 1353 02:02:56,201 --> 02:02:57,368 "Tidak bisa setop." 1354 02:02:57,910 --> 02:02:59,160 "Lihat dirimu." 1355 02:03:00,201 --> 02:03:01,076 "Kenali dia." 1356 02:03:01,910 --> 02:03:04,951 "Suatu saat dunia akan mengenalmu. Buka matamu." 1357 02:03:05,493 --> 02:03:07,409 "Tidak mau buka, tak mau setop." 1358 02:03:07,493 --> 02:03:10,368 "Aku akan tetap balapan. Aku akan tetap ikut." 1359 02:03:10,743 --> 02:03:14,743 "Aku akan tetap biasa. Rata-rata. Bekerja, berhenti, senyumlah." 1360 02:03:18,075 --> 02:03:21,950 Jadi hero kita balapan sepanjang hidupnya. 1361 02:03:22,867 --> 02:03:23,742 Lalu dia mati. 1362 02:03:25,783 --> 02:03:26,700 Tamat. 1363 02:03:27,200 --> 02:03:29,158 - Kenapa? - Apanya "Kenapa"? 1364 02:03:34,158 --> 02:03:35,158 Bagaimana? 1365 02:03:38,950 --> 02:03:39,908 Ayah? 1366 02:03:44,907 --> 02:03:45,782 Akhir jelek? 1367 02:03:50,032 --> 02:03:50,907 Memang buruk. 1368 02:03:54,116 --> 02:03:57,407 Ini kisahku. Kita akan ubah akhirnya. 1369 02:04:01,574 --> 02:04:05,240 Inilah diriku, Ayah. Ini jati diriku. 1370 02:04:07,031 --> 02:04:09,615 Aku tak pandai Matematika. Maaf. 1371 02:04:13,490 --> 02:04:18,198 Hero terakhir itu yang terbaik. Kesukaan Ayah. 1372 02:04:26,823 --> 02:04:30,447 Aku akan menang balapan ini. Aku tahu. 1373 02:04:32,364 --> 02:04:36,489 Apa kalian akan terus berpelukan atau ceritakan akhir yang baru? 1374 02:04:38,614 --> 02:04:40,114 Selanjutnya bagaimana? 1375 02:04:46,447 --> 02:04:48,864 Aku belum pernah dapat hadiah mahal. 1376 02:04:49,447 --> 02:04:52,239 Aku sangat senang. 1377 02:04:52,988 --> 02:04:54,446 Namun mau kuapakan? 1378 02:04:54,904 --> 02:04:59,488 Cincin itu akan mengabulkan semua hasrat hatimu. Lihat saja. 1379 02:05:18,237 --> 02:05:21,528 Saat jiwa menyatu, berapa lama tubuh bisa terpisah? 1380 02:05:22,695 --> 02:05:27,528 Ranjha, berkeliaran di hutan dan gunung. Berteman dengan alam liar. 1381 02:05:27,945 --> 02:05:31,528 Kau akan menemukan jalanmu. Kakimu akan mulai berjalan. 1382 02:05:31,862 --> 02:05:35,570 Suatu hari Ranjha akan mencapai rumah Heer. 1383 02:05:54,152 --> 02:05:56,819 TOKYO, JEPANG 1384 02:05:56,902 --> 02:05:59,361 TARA MAHESHWARI PEMBICARA 1385 02:05:59,444 --> 02:06:01,819 Menantikan bagian kedua dari pidatomu. 1386 02:06:01,902 --> 02:06:04,818 - Terima kasih. - Diskusi soal sifat bipolar 1387 02:06:04,901 --> 02:06:06,360 pembeli metropolitan... 1388 02:06:30,858 --> 02:06:32,275 DON KEMBALI 1389 02:07:17,398 --> 02:07:20,481 HANYA UNTUK DELEGASI 1390 02:07:23,690 --> 02:07:25,731 Tetap tenang, bersikap normal. 1391 02:07:27,190 --> 02:07:30,023 Mereka memperhatikan kita. Terus jalan. 1392 02:07:35,315 --> 02:07:38,231 Jadi kau dapat kiriman berliannya? Bagus. 1393 02:07:41,730 --> 02:07:47,480 Omong-omong. Don Dua. 1394 02:07:48,355 --> 02:07:50,355 Polisi dari 12 negara mencariku 1395 02:07:50,439 --> 02:07:56,355 dan aku ada di perusahaan, ingin membalas dendam. 1396 02:07:59,189 --> 02:08:00,314 Dan kau? 1397 02:08:01,897 --> 02:08:03,980 - Aku? - Ya, kau. 1398 02:08:05,229 --> 02:08:06,438 Pasti punya nama. 1399 02:08:08,104 --> 02:08:08,979 Aku? 1400 02:08:11,688 --> 02:08:16,271 Mata Hari. Pasti pernah dengar namanya. 1401 02:08:17,521 --> 02:08:21,229 Jadi aku harus memanggilmu Mata atau Hari? 1402 02:08:23,271 --> 02:08:28,354 Jangan panggil aku apa pun, dengarkan saja. 1403 02:08:29,853 --> 02:08:32,937 Benar. Banyak yang harus kudengar. 1404 02:08:33,353 --> 02:08:35,520 Apa kabar? Ke mana saja kau? 1405 02:08:36,478 --> 02:08:40,812 Sebenarnya aku di Tiongkok, pelatihan. 1406 02:08:40,895 --> 02:08:46,937 - Begitu. Pelatihan apa? - Pelatihan penyiksaan ala Tiongkok. 1407 02:08:48,437 --> 02:08:51,937 Dan aku akan menyiksamu sebagai ganti berlian ini. 1408 02:08:52,020 --> 02:08:55,477 - Sungguh menarik. - Itu tidak diperlukan. 1409 02:08:55,561 --> 02:09:00,894 Itu diperlukan. Aku tahu cara menyiksa yang unik. 1410 02:09:02,227 --> 02:09:05,602 - Aku telah berubah, Tara. - Kau akan berubah lagi. 1411 02:09:06,394 --> 02:09:09,561 Tidak, aku terlahir sebagai Don, kemudian berubah. 1412 02:09:09,852 --> 02:09:11,352 Biar kumulai dari awal. 1413 02:11:37,179 --> 02:11:38,346 Para Hadirin. 1414 02:11:39,096 --> 02:11:44,345 Mempersembahkan, sang pendongeng, Ved Vardhan Sahani. 1415 02:15:05,420 --> 02:15:06,503 Kini aku yakin. 1416 02:15:09,045 --> 02:15:10,045 Apa? 1417 02:15:11,545 --> 02:15:13,212 Kau memang punya emas Teja. 1418 02:15:16,086 --> 02:15:17,086 Pasti. 1419 02:18:47,369 --> 02:18:50,494 Terjemahan subtitle oleh Dian Puspitasari