1
00:00:00,000 --> 00:00:58,500
Subtitle By Delisya 1304
2
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
Independant Subbers
3
00:01:08,500 --> 00:01:16,500
4
00:01:17,000 --> 00:01:28,500
5
00:01:29,543 --> 00:01:31,612
Terkadang fikiran ini
merasuk ke dalam hati aku.
6
00:01:31,676 --> 00:01:35,586
Begitu kuatnya sampai
kamu mengotorkan mata kamu.
7
00:01:37,242 --> 00:01:39,379
Terkadang pemikiran ini
merasuk ke dalam hati aku.
8
00:01:39,409 --> 00:01:41,387
Dan apa yang merasuk fikiran kamu?
9
00:01:41,576 --> 00:01:43,713
Katakan!
10
00:01:43,743 --> 00:01:45,812
Diamlah. diam. diam.
11
00:01:46,076 --> 00:01:48,054
Terkadang fikiran ini
merasuk ke dalam hati aku.
12
00:01:48,109 --> 00:01:51,451
Siapa aku?
Ya, aku tahu.
13
00:01:53,076 --> 00:01:58,521
Setiap hari kau berjalan balik dari kerja.
14
00:01:59,276 --> 00:02:04,050
Bos memarahi kamu dan
kamu tidak pernah cerita.
15
00:02:04,742 --> 00:02:10,982
Di antara ribuan orang,
kamu terkurung di dalam bas yang penuh sesak.
16
00:02:11,209 --> 00:02:14,085
Peringatan.
Penonton sudah datang.
17
00:02:14,142 --> 00:02:15,484
Sana. Pergilah.
18
00:02:16,109 --> 00:02:18,144
Bagaimana mungkin aku pergi tanpa kamu?
19
00:02:18,376 --> 00:02:23,480
Kita punya ikatan.
Tidak terpisah selamanya.
20
00:02:23,742 --> 00:02:25,617
Hidup dan mati bersama.
21
00:02:26,009 --> 00:02:28,385
Dua tubuh, satu jiwa.
22
00:02:28,742 --> 00:02:33,982
SOS SOS... Charlie masuklah Charlie.
Penjaga...
23
00:02:34,276 --> 00:02:36,151
Maafkanlah pemuda malang ini.
24
00:02:36,209 --> 00:02:40,346
Sebenarnya dia baik seperti kalian.
Tapi bagaimana lagi?
25
00:02:40,609 --> 00:02:45,678
Dia terjebak di antara hati
dan dunianya. Seperti kamu semua.
26
00:02:46,375 --> 00:02:48,614
Masih ada lagi.
27
00:02:49,542 --> 00:02:53,077
Aku di sini.
Ya, aku di sini.
28
00:02:53,642 --> 00:02:55,278
Suara hatinya.
29
00:02:58,976 --> 00:03:02,442
Hati berdegup kencang.
30
00:03:02,475 --> 00:03:04,612
Apa itu hati?
31
00:03:04,675 --> 00:03:07,209
Hati! Hati!
32
00:03:08,141 --> 00:03:11,915
Teknologi terganggu
A B theeta beeta gaama.
33
00:03:12,075 --> 00:03:15,417
575 metode, makin memburuk.
34
00:03:15,442 --> 00:03:19,284
Dia sudah siapkan sebuah
pertunjukan untuk kamu semua.
35
00:03:19,342 --> 00:03:20,547
Terus dari lubuk hatinya.
36
00:03:21,008 --> 00:03:23,577
Berikan tepukan jika kamu semua suka.
37
00:03:25,108 --> 00:03:28,314
Dan?
Bolehkah kamu semua duduk dengan tenang?
38
00:03:28,975 --> 00:03:31,010
Boleh mulakan?
39
00:03:51,075 --> 00:03:54,315
Dia melakukannya dengan teruk sekali,
mendapat nilai yang terendah.
40
00:03:54,607 --> 00:03:58,450
Dia tidak boleh pecahkan
masalah yang paling sederhana.
41
00:03:58,508 --> 00:03:59,678
Aku faham.
42
00:03:59,908 --> 00:04:03,250
Tanyakan kepadanya kenapa.
43
00:04:03,308 --> 00:04:06,411
Kisah-kisah yang menghantuinya.
44
00:04:54,479 --> 00:04:58,553
Simla, Kilas Balik.
45
00:04:59,274 --> 00:05:00,251
Sudah dapat wangnya?
46
00:05:01,240 --> 00:05:02,343
Cepat.
47
00:05:23,307 --> 00:05:24,875
Setengah jam.
48
00:05:38,040 --> 00:05:39,541
Dahulu kala...
49
00:05:40,207 --> 00:05:45,117
Di tempat nun jauh di sana,
terdapat negeri yang unik.
50
00:05:45,540 --> 00:05:52,076
Dijadikan terkenal, bukan oleh Raja
tapi oleh seorang Putera.
51
00:05:52,374 --> 00:05:54,113
Putera yang luar biasa.
52
00:05:54,341 --> 00:05:56,012
Idaman semua orang.
53
00:05:56,074 --> 00:05:58,950
Kesayangan semua orang.
54
00:05:59,207 --> 00:06:01,946
Ayodhya memberikan pujian kepadanya.
55
00:06:02,340 --> 00:06:05,012
Tetapi dia memilih mengasingkan
diri berbanding tahtanya.
56
00:06:06,074 --> 00:06:09,279
Dia yang membunuh si iblis, Rawana...
57
00:06:10,007 --> 00:06:11,246
...Mereka menyebutnya...
58
00:06:11,273 --> 00:06:13,183
Hail Shri Ram!
(Terpuji wahai Dewa Ram!)
59
00:06:34,707 --> 00:06:37,275
Hutan penuh dengan duri, Ratuku.
60
00:06:38,039 --> 00:06:43,143
Sedangkan kamu lemah lembut, seorang puteri.
Hutan bukanlah tempat kamu.
61
00:06:43,707 --> 00:06:46,014
Seluruh kekayaan dunia...
62
00:06:46,740 --> 00:06:49,910
...Tidak bererti
tanpa kamu, Yang Mulia.
63
00:06:50,239 --> 00:06:52,717
Asalkan aku dalam genggaman kamu...
64
00:06:53,340 --> 00:06:56,840
...Duri-duri akan terasa seperti bunga bagi aku.
65
00:06:56,906 --> 00:06:58,748
Berwaspadalah, Puteri.
66
00:06:59,740 --> 00:07:03,081
Bahaya hutan seperti keindahannya.
67
00:07:03,939 --> 00:07:05,383
Laksmana akan melindungi kamu.
68
00:07:06,872 --> 00:07:10,816
Aku akan memburu rusa itu sekarang.
69
00:07:12,772 --> 00:07:14,011
Baiklah selesai.
70
00:07:15,306 --> 00:07:17,409
Sudah setengah jam. Pergilah.
71
00:07:17,772 --> 00:07:19,647
Kemudian, apa yang terjadi?
72
00:07:19,872 --> 00:07:22,782
Cerita selesai. wang habis.
Cepat pergi!
73
00:07:23,106 --> 00:07:26,777
Sedikit lagi..aku merayu.
74
00:07:30,206 --> 00:07:31,649
5 minit.
75
00:07:52,405 --> 00:07:54,008
Kamu sudah selesai?
76
00:07:54,405 --> 00:07:55,781
Nenek.
77
00:08:10,839 --> 00:08:14,305
"Akan ku buru rusa itu sekarang."
78
00:08:20,806 --> 00:08:22,078
Sampai di mana tadi ya?
79
00:08:22,739 --> 00:08:25,876
Si Iblis Rawana menculik Sita.
80
00:08:25,938 --> 00:08:29,610
Ketika Yang Mulia Raja Kembali,
Puteri sudah hilang.
81
00:08:29,938 --> 00:08:31,916
Raja iblis telah membawanya...
82
00:08:31,972 --> 00:08:35,041
...Menyeberangi lautan menuju ke Troy.
83
00:08:35,105 --> 00:08:37,242
Raja itu memanggil seluruh Raja Yunani.
84
00:08:37,305 --> 00:08:41,010
Kawan-kawan!
Siapkan pelayaran ribuan kapal.
85
00:08:41,239 --> 00:08:42,841
Ikutlah berjuang dalam perang Trojan.
86
00:08:43,038 --> 00:08:46,278
Bawa kembali kehormatan aku, Helen.
87
00:08:46,339 --> 00:08:47,646
Tunggu!
88
00:08:48,005 --> 00:08:50,574
Ada yang salah.
Kenapa?
89
00:08:50,805 --> 00:08:53,908
Kamu menceritakan kisah yang
berbeza dengan sebelumnya.
90
00:08:53,972 --> 00:08:58,314
Raja iblis, Rawana membawa
Sita pergi menuju ke Lanka.
91
00:09:02,005 --> 00:09:04,573
Lalu, apa masalahnya?
92
00:09:04,838 --> 00:09:06,248
Cerita tetaplah menjadi cerita.
93
00:09:06,505 --> 00:09:08,846
Dimana-mana sama sahaja.
94
00:09:09,205 --> 00:09:12,944
Di Ayodhya atau pun di Yunani.
95
00:09:13,671 --> 00:09:17,809
Laila - Majnu. Romeo - Juliet.
Kemenangan Alexander.
96
00:09:18,105 --> 00:09:19,548
Pertempuran Lanka.
97
00:09:19,605 --> 00:09:22,708
Kisah kamu juga seperti kisah-kisah itu.
98
00:09:22,938 --> 00:09:24,916
Selalu saja kisah yang sama.
99
00:09:25,571 --> 00:09:28,515
Tidak perlu tanya kenapa di mana dan apa.
100
00:09:28,571 --> 00:09:31,243
Nikmati sahaja ceritanya.
101
00:09:32,972 --> 00:09:35,279
Sudah cukup penjelasannya?
Boleh kita mulakan?
102
00:09:36,172 --> 00:09:38,672
Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya dimulai dengan irama perkusi
103
00:09:39,271 --> 00:09:42,239
Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani, Ho..
Kisahnya bermula dari masa Panghat
104
00:09:42,504 --> 00:09:44,812
Sarpat Daudti Hai Fawat Zubaani
Berjalan bebas melalui kata yang terucap
105
00:09:45,504 --> 00:09:47,948
Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahaani
Sebuah kisah dalam kisah cinta
106
00:09:48,504 --> 00:09:50,914
Angin Saal Se Hai Wahi Purani
Dari masa lampau, kisah yang lama
107
00:09:51,571 --> 00:09:54,913
Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani
Kisah cinta baru kau dan aku
108
00:09:55,738 --> 00:09:57,246
Aati Kahaan Se Hai Ye
Entah darimana kisah itu datang
109
00:09:57,336 --> 00:10:01,842
Jaati Kahaan Kya Pata...
Dan kemana ia akan bermuara
110
00:10:34,237 --> 00:10:36,313
Ye Chenaab Ka Dariya Hai
Bagai sungai Chenaab
111
00:10:36,335 --> 00:10:38,511
Ye Ishq Se Bharya
Yang penuh cinta
112
00:10:38,571 --> 00:10:40,744
Wo Leheron Pe Balkhati
Ia datang pada Mahiwal
113
00:10:40,868 --> 00:10:43,242
Mahiwal Se Milne Jaati
Dan menari di atas gelombang
114
00:10:43,504 --> 00:10:45,508
Wo Naam Ki Sohni Bhi Thi
Ia bernama Sohni
115
00:10:45,601 --> 00:10:48,005
Mahiwal Ki Honi Bhi Thi
Dan dia milik Mahiwal
116
00:10:48,804 --> 00:10:50,941
Lekin Bhay Kans ka Tha Usko (To Phir)
Tapi dia takut pada Kansa
117
00:10:51,137 --> 00:10:53,675
Vasudev ne Kaanha Ko (Lekar)
Vasudev membawa Krishna
118
00:10:53,734 --> 00:10:56,672
Jamuna Se Paar Langaaya...
Dan menyeberangi sungai Yamuna
119
00:10:57,604 --> 00:11:02,599
Dariya Se To Firaun Ki
Saudari Fir'aun
120
00:11:02,699 --> 00:11:07,594
Behena Ne Phir Moosa Uthaya
Memungut Musa dari Sungai
121
00:11:15,870 --> 00:11:17,212
Jadi, hari itu telah tiba masanya...
122
00:11:17,470 --> 00:11:19,073
...Sayunkta harus menikah.
123
00:11:19,437 --> 00:11:21,813
Beberapa pemerintah dari
seluruh pelusuk dunia.
124
00:11:21,870 --> 00:11:24,643
..Telah tiba di istana
untuk meminangnya.
125
00:11:24,704 --> 00:11:26,978
Tapi dia hanya mencintai
Prithvi Raj Chauhan.
126
00:11:54,670 --> 00:11:56,147
Chaali Kahaani, Chaali Kahaani
Dan begitulah kisah itu berlaku
127
00:11:56,203 --> 00:11:57,839
Siapa yang ingin dia datangi?
128
00:11:59,970 --> 00:12:04,381
Siapa yang menyuruh dia melampaui
batasan normal kehidupan?
129
00:12:05,704 --> 00:12:08,682
Dengan memegang sejambak bunga...
130
00:12:09,003 --> 00:12:11,572
...Sajunkta meninggalkan istana itu.
131
00:12:11,604 --> 00:12:12,740
Syunkta!
132
00:12:15,703 --> 00:12:17,579
Yamuna atau Jamuna?
133
00:12:17,903 --> 00:12:19,710
Joseph atau Yusuf?
134
00:12:20,036 --> 00:12:21,741
Jesus atau Isa?
135
00:12:22,070 --> 00:12:24,412
Moses atau Musa?
Katakan.
136
00:12:25,903 --> 00:12:28,074
Brahma atau Abraham?
137
00:12:28,903 --> 00:12:30,778
Atau Ibrahim?
138
00:12:32,470 --> 00:12:34,106
Sungai Hindu atau Indus?
139
00:12:34,536 --> 00:12:35,843
Hindi atau India?
140
00:12:35,903 --> 00:12:36,778
Itulah Sajunkta.
141
00:12:37,003 --> 00:12:39,446
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
142
00:12:39,502 --> 00:12:41,810
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
143
00:12:41,869 --> 00:12:45,574
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
144
00:12:46,669 --> 00:12:48,977
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
145
00:12:49,036 --> 00:12:51,479
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
146
00:12:51,536 --> 00:12:55,776
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir
147
00:12:56,469 --> 00:12:58,708
Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya dimulai dengan irama perkusi
148
00:12:59,402 --> 00:13:02,006
Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya bermula dari masa Panghat
149
00:13:02,436 --> 00:13:04,744
Sarpat Daudti Hai Faqat Zubaani
Bergerak bebas melalui kata yang terucap
150
00:13:05,469 --> 00:13:07,777
Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahani
Sebuah kisah dalam kisah cinta
151
00:13:08,502 --> 00:13:10,878
Angin Saal Se Hai Wahi Purani
Dari masa lampau, kisah yang lama
152
00:13:11,502 --> 00:13:14,844
Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani
Kisah cinta baru kau dan aku
153
00:13:15,703 --> 00:13:17,282
Aati Kahaan Se Hai Ye
Entah darimana kisah itu datang
154
00:13:17,301 --> 00:13:21,978
Jaati Kahaan Kya Pata...
Dan kemana ia akan bermuara
155
00:13:28,603 --> 00:13:34,343
Birha Ka Dukh Kaahe Ho Baanke
Untuk apa merasakan sakitnya perpisahan
156
00:13:34,603 --> 00:13:40,513
Dikhe Mohe Tu Hi JIya Mein Jo Jhaankiye
Saat yang ku lihat kau dalam hatiku
157
00:13:41,436 --> 00:13:46,505
Pal Pal Ginti Hoon Aathon Hi Pahar
Ku hitung setiap momen yang berlalu
158
00:13:46,835 --> 00:13:52,871
Kitne Baras Hue Mohe Haan Kiye
Berapa tahun berlalu sejak kukatakan Ya
159
00:13:52,935 --> 00:13:58,743
Naina Nihaaro More Bhor Se Jhare
Mataku menumpahkan air matanya sejak pagi
160
00:13:59,002 --> 00:14:04,708
Preet Mori Piya Baaton Se Na Aankiye
Jangan nilai cintaku dari kata-kataku
161
00:14:04,969 --> 00:14:11,278
Main Hi Mar Jaaun Ya Mare Dooriyan
Haruskah ku mati atau ku putus jarak ini
162
00:14:11,535 --> 00:14:16,843
Dooriyon Ki Chaadaron Pe Yaadein Taankiye
Atau diisi dengan kenangan indah tentangmu
163
00:14:29,335 --> 00:14:31,335
Hatiku terasa sakit.
164
00:14:32,236 --> 00:14:34,713
Aku akan jelaskan bagaimana.
165
00:14:35,268 --> 00:14:36,439
Sita.
166
00:14:38,735 --> 00:14:40,679
Wo Utha Virodhi Parcham
Bendera berkibar dalam pemberontakan
167
00:14:40,735 --> 00:14:43,235
Mughal-E-Azam Ko Tha Ye Gham
Inilah kekhawatiran Raja Akbar
168
00:14:43,301 --> 00:14:45,643
Shehzada Mohabbat Karke
Bahwa Pangeran akan jatuh cinta
169
00:14:45,702 --> 00:14:48,407
Izzat Ka Karega Kachra Bhaasam..
Bisa merusak kehormatannya
170
00:14:48,435 --> 00:14:50,310
Troja Ki Thi Helen
Itulah Helen Sang Troy
171
00:14:50,368 --> 00:14:52,607
Tha Itni Raksha Mein Raavan
Dan ada Rahwana yang tak terkalahkan
172
00:14:52,702 --> 00:14:55,010
Antatah Bheeshan Yuddham Krandan
Di akhir, ada gemuruh pertarungan sengit
173
00:14:55,268 --> 00:14:57,974
Mera To Raanjhan Mahi Ranjhan Raanjhan!
Oh, Ranjha kasihku, Mahi-ku, sayangku
174
00:14:58,969 --> 00:15:02,538
Jin itu muncul di depan Aladin.
175
00:15:02,602 --> 00:15:04,910
Keinginan kamu adalah perintah bagi aku, Tuan.
176
00:15:51,799 --> 00:15:53,552
Corsica, Perancis.
177
00:15:53,767 --> 00:15:54,801
Kau tak mendengarkan aku.
178
00:15:54,867 --> 00:15:56,436
Aku bukan ingin meminta wang.
179
00:15:56,500 --> 00:15:58,944
Aku ingin menelefon.
Hanya sekali sahaja.
180
00:15:59,168 --> 00:16:00,873
Tidak boleh, pergilah.
181
00:16:01,134 --> 00:16:02,440
Hanya sekejap sahaja, okey?
182
00:16:02,500 --> 00:16:03,671
Aku akan hubungi mereka dan
memintanya untuk menelefon semula.
183
00:16:03,734 --> 00:16:05,178
Tidak, tidak!
184
00:16:05,601 --> 00:16:08,239
Tolong aku merayu
185
00:16:08,301 --> 00:16:11,142
Tiada wang, pergi.
Okey baiklah
186
00:16:11,434 --> 00:16:14,878
Dasar bangang! Bodoh!
Babi! Keparat! Terima kasih.
187
00:16:15,367 --> 00:16:16,436
Terima kasih.
Terima kasih.
188
00:16:16,534 --> 00:16:17,443
189
00:16:19,801 --> 00:16:21,278
Tolong aku merayu.
190
00:16:21,334 --> 00:16:23,369
Tiada duit, pergi.
191
00:16:23,434 --> 00:16:24,309
Baiklah.
192
00:16:24,367 --> 00:16:28,607
193
00:16:28,667 --> 00:16:30,736
194
00:16:53,601 --> 00:16:54,738
195
00:16:55,734 --> 00:16:57,268
Tadi kamu kata "Dasar bangang"?
196
00:16:58,100 --> 00:17:00,305
Aku baru saja kata pada..
Si Babi itu.
197
00:17:00,367 --> 00:17:03,311
Untuk menelefon sekali sahaja,
perlukan masa sekejap sahaja.
198
00:17:04,500 --> 00:17:05,477
Ini.
199
00:17:05,701 --> 00:17:06,803
Aku harus buat panggilan ke India.
200
00:17:07,033 --> 00:17:08,477
Tiada masalah, guna sahaja.
201
00:17:13,634 --> 00:17:15,441
Beg tangan aku hilang.
202
00:17:15,700 --> 00:17:18,076
Di dalamnya ada Passport, telefon bimbit, dompet.
203
00:17:18,367 --> 00:17:20,708
204
00:17:21,400 --> 00:17:22,604
Atau mungkin di curi orang.
205
00:17:22,666 --> 00:17:28,373
Bila aku balik, Aku cuba mencari serata tempat.
Tidak ada yang boleh bertutur bahasa Inggris.
206
00:17:28,434 --> 00:17:31,241
'Asterix in Corsica' sial.
207
00:17:31,666 --> 00:17:32,735
Maaf.
208
00:17:34,434 --> 00:17:36,070
Maksud aku komik Asterix itu.
209
00:17:37,100 --> 00:17:38,771
Sebenarnya itulah alasannya.
210
00:17:39,433 --> 00:17:41,468
'Asterix in Corsica', komik kegemaran aku.
211
00:17:41,533 --> 00:17:44,137
Aku selalu berfikir
aku akan datang ke suatu masa.
212
00:17:44,334 --> 00:17:47,607
Buatlah panggilan dulu. Okey?
213
00:17:59,700 --> 00:18:01,302
214
00:18:02,067 --> 00:18:04,567
Mereka akan menelefon balik, kan?
215
00:18:04,633 --> 00:18:06,201
Sudah tentu.
216
00:18:07,166 --> 00:18:08,473
5 minit.
217
00:18:09,499 --> 00:18:12,602
Aku akan...
Ya, pasti.
218
00:18:16,967 --> 00:18:19,467
Oh ya, terima kasih.
/ Tolong, tidak perlu lakukannya.
219
00:18:19,533 --> 00:18:20,738
Tidak, aku perlu lakukan.
220
00:18:21,166 --> 00:18:22,473
Aku berada di negara asing.
221
00:18:23,066 --> 00:18:25,203
Jika tidak ada kamu...
222
00:18:27,132 --> 00:18:28,542
oh ya, nama aku..
/ Hentikan.
223
00:18:31,032 --> 00:18:32,135
Stop.
224
00:18:34,433 --> 00:18:35,536
Pause.
225
00:18:40,633 --> 00:18:43,133
Kamu akan beritahu nama kamu
dan aku akan beritahu nama aku.
226
00:18:43,199 --> 00:18:44,472
Kita menjadi kawan.
227
00:18:44,533 --> 00:18:48,341
Dimana kita tinggal, apa pekerjaan kita.
Dan berkata: "Wow! Dunia in kecil sekali!"
228
00:18:48,633 --> 00:18:51,634
Saling berkenalan.
229
00:18:51,966 --> 00:18:54,672
Aku akan membuat gurauan lama.
Berusaha untuk membuat kamu rasa terkesan.
230
00:18:54,732 --> 00:18:56,039
Aku akan bersikap sopan.
231
00:18:56,099 --> 00:18:58,975
Bersikap sopan? Di Corsica?
232
00:18:59,665 --> 00:19:01,007
Penjahat menemui sebuah tempat...
233
00:19:01,032 --> 00:19:04,340
...Dimana tidak ada seorang pun yang mengenali dirinya.
Aku boleh jadi sesiapa dan berbuat apa pun.
234
00:19:04,399 --> 00:19:05,536
Aku Don!
235
00:19:09,999 --> 00:19:14,239
Polis dari 12 negara sedang
mencari aku dan aku berada di sini...
236
00:19:14,966 --> 00:19:16,467
...Menunggu emas milik Teja.
237
00:19:18,498 --> 00:19:19,601
Dan kamu?
238
00:19:20,399 --> 00:19:21,399
Aku?
239
00:19:21,465 --> 00:19:23,307
Ya, kamu.
240
00:19:24,366 --> 00:19:25,968
Kamu pasti ada nama.
241
00:19:27,465 --> 00:19:29,068
Aku Mona.
242
00:19:30,532 --> 00:19:32,135
Mona Darling.
243
00:19:33,132 --> 00:19:34,404
Aku orang suruhan Teja.
244
00:19:35,432 --> 00:19:37,467
Perlukah aku memanggil kamu Mona
atau...
245
00:19:39,132 --> 00:19:40,235
...Darling (Sayang)?
246
00:19:40,432 --> 00:19:41,466
Tuan Don.
247
00:19:41,498 --> 00:19:42,635
Aku menyukainya.
248
00:19:43,265 --> 00:19:47,641
Tapi bagaimana harus aku yakin
yang kamu membawa emas itu?
249
00:19:51,066 --> 00:19:53,907
Bagaimana untuk aku yakin
yang kamu itu Don?
250
00:19:54,398 --> 00:19:56,376
Bukti adalah masalah undang undang.
251
00:19:56,432 --> 00:19:59,967
Dan Don tidak mengikuti undang undang.
252
00:20:00,999 --> 00:20:04,966
Bolehkah aku bertanya kenapa
Teja tidak datang?
253
00:20:05,899 --> 00:20:10,036
Tuan Teja ada temujanji dengan
doktor gigi, Tuan.
254
00:20:11,632 --> 00:20:15,269
Dia sedang melakukan rawatan
jauh di sana.
255
00:20:20,231 --> 00:20:21,436
Interpol (Polis Antarabangsa)!
256
00:20:24,665 --> 00:20:26,040
Biar aku yang uruskan.
257
00:20:30,998 --> 00:20:31,998
Helo...
258
00:20:32,498 --> 00:20:33,669
Ya... Ayah...
259
00:20:56,365 --> 00:20:58,036
260
00:20:58,564 --> 00:20:59,473
Helo..
261
00:21:09,865 --> 00:21:12,433
Aku anak anjing.
262
00:21:13,564 --> 00:21:17,031
Betul. Kamu memang kelihatan seperti itu.
263
00:21:17,965 --> 00:21:19,874
Aku anak anjing.
264
00:21:20,198 --> 00:21:21,005
Lagi.
265
00:21:21,065 --> 00:21:23,202
Aku anak anjing.
266
00:21:48,164 --> 00:21:48,904
Don?
267
00:21:48,964 --> 00:21:49,601
Ya.
268
00:21:59,764 --> 00:22:01,173
269
00:22:14,164 --> 00:22:15,233
Helo..
270
00:22:26,930 --> 00:22:28,930
Nama... Nama apa?
271
00:22:29,264 --> 00:22:31,969
Antoniya.
/ Antoniya.
272
00:22:33,397 --> 00:22:37,966
Memberi makan yang sedang lapar
itu perkara yang baik. Tapi, bagaimana dengan minuman?
273
00:22:38,364 --> 00:22:39,500
Aku tidak tahu.
274
00:22:40,264 --> 00:22:42,537
Kenapa?
Apa rancangan kamu?
275
00:22:43,460 --> 00:22:44,435
Aku tidak tahu.
276
00:22:52,530 --> 00:22:53,940
Aku juga tidak tahu.
277
00:23:16,330 --> 00:23:18,808
Tempat apa ini?
278
00:23:19,897 --> 00:23:21,238
Di mana kita berada?
279
00:23:22,396 --> 00:23:23,806
Perlukah aku memberitahu?
280
00:23:24,797 --> 00:23:26,968
Suatu ketika...
281
00:23:27,996 --> 00:23:29,804
Sebuah kisah di mulai..
282
00:23:31,963 --> 00:23:33,873
Adakah kisahnya menarik?
283
00:23:35,463 --> 00:23:37,304
Masalahnya ia selalu sama sahaja.
284
00:23:37,797 --> 00:23:42,172
Pemuda bertemu dengan si kekasih,
285
00:23:42,230 --> 00:23:43,799
Seperti biasa.
286
00:23:43,829 --> 00:23:45,205
Cuba untuk membuatnya rasa terkesan.
287
00:23:45,263 --> 00:23:48,434
Menyentuh,
meraba, memeluk dan mencium.
288
00:23:48,697 --> 00:23:51,231
Aku seorang pemuda,
aku perlu memainkan peranan.
289
00:23:51,296 --> 00:23:53,467
Aku akan buat alurnya,
menciptakan situasi.
290
00:23:53,863 --> 00:23:55,704
Pedulikan dengan Corsica!
291
00:23:55,762 --> 00:23:59,865
Mencari cara bagaimana
menyentuh dan mendekati kamu.
292
00:23:59,929 --> 00:24:04,669
Oh tidak! kalau begitu aku juga perlu
memainkan peranan kekasih yang 'Jual mahal'.
293
00:24:04,729 --> 00:24:07,730
Jaga jarak dari kamu.
294
00:24:08,063 --> 00:24:12,201
Aku harus mengambil sikap.
295
00:24:12,996 --> 00:24:14,030
Tidak.
296
00:24:14,096 --> 00:24:16,040
Kamu harus menghalang aku.
297
00:24:16,363 --> 00:24:17,965
Tidak, tidak.
298
00:24:18,363 --> 00:24:21,068
Menghalang? Di Corsica?
299
00:24:21,129 --> 00:24:22,198
Mahu bagaimana lagi?
300
00:24:22,263 --> 00:24:24,740
Rasa malu adalah harta wanita.
/ Betul.
301
00:24:29,230 --> 00:24:30,207
Aku tidak akan.
302
00:24:30,263 --> 00:24:31,138
Apa?
303
00:24:31,196 --> 00:24:32,196
Menjadi pengecut.
304
00:24:32,729 --> 00:24:33,763
Pergilah.
305
00:24:34,163 --> 00:24:38,300
Tidak perlu menghalang.
Aku baik sahaja.
306
00:24:40,762 --> 00:24:41,899
Kamu lihat saja.
307
00:24:42,196 --> 00:24:43,867
Pegang kata kata aku.
308
00:24:43,929 --> 00:24:45,907
Faham?
309
00:24:46,696 --> 00:24:50,004
Selama aku bernafas, sayang.
310
00:24:51,996 --> 00:24:54,337
Passport aku akan tiba dalam masa 7 hari lagi.
311
00:24:54,395 --> 00:24:56,270
Aku di sini selama seminggu.
312
00:24:57,762 --> 00:24:59,706
Aku perlukan wang.
313
00:24:59,762 --> 00:25:01,740
Aku tiada duit ketika ini.
314
00:25:03,629 --> 00:25:06,197
Tiada perkenalan.
315
00:25:07,195 --> 00:25:10,036
Kita boleh jadi sesiapa pun,
Aku tidak tahu.
316
00:25:11,596 --> 00:25:12,801
317
00:25:14,562 --> 00:25:16,096
Tidak perlu berkata perkara sebenarnya.
318
00:25:18,796 --> 00:25:20,273
Cepat kita berjanji.
319
00:25:21,162 --> 00:25:24,867
Kita berbohong soal hidup kita.
320
00:25:26,028 --> 00:25:28,972
Tidak mengatakan apa pun selain kebohongan.
321
00:25:29,028 --> 00:25:32,870
Dan setelah Corsica,
kita akan menghilang.
322
00:25:33,162 --> 00:25:35,197
Dan kita tidak akan pernah bertemu lagi.
323
00:25:35,728 --> 00:25:39,695
Ada kejutan dalam kisah kita.
Kisah yang berbeza.
324
00:25:40,028 --> 00:25:43,632
Dan apa pun yang terjadi,
hanya berlaku di sini.
325
00:25:44,895 --> 00:25:46,930
Dan yang terjadi di Corsica...
326
00:25:47,661 --> 00:25:49,333
Tetap di Corsica!
327
00:26:30,728 --> 00:26:33,262
Matargashti Khuli Sadak Mein
Ku bersenang-senang di jalanan terbuka
328
00:26:33,528 --> 00:26:35,836
Takdi Tadak Bhadak Mein
Ku beraksi dengan gaya yang hebat
329
00:26:35,895 --> 00:26:40,703
Ole Gire Sulagte Se Sulagte Se Sadak Mein
Lalu hujan sambutan hangat mulai berjatuhan
330
00:26:40,761 --> 00:26:43,035
Chhatri Na Thi Bagal Mein
Aku tak sedia payung
331
00:26:43,094 --> 00:26:45,663
Aaya Hi Na Akal Mein
Tak bisa ku putuskan
332
00:26:45,728 --> 00:26:48,865
Ke Bhaage Hum Ya Bheege Hum Akad Mein
Haruskah ku lari atau basah karena keras kepala
333
00:26:48,895 --> 00:26:50,406
Toh Socha Phir
Lalu ku berpikir
334
00:26:50,493 --> 00:26:54,202
Geela Hua Hai Jo, Sukhaana Ho Ho..
Yang sudah basah, ku keringkan saja nantinya
335
00:26:55,495 --> 00:26:57,837
Chaahe Zanaana Ya Mardana Ho..
Tak masalah jika itu bak pria atau wanita
336
00:26:59,528 --> 00:27:00,096
Attention!
Perhatian!
337
00:27:00,161 --> 00:27:02,833
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku
338
00:27:02,894 --> 00:27:04,894
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi
339
00:27:04,961 --> 00:27:07,565
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan
340
00:27:07,695 --> 00:27:09,730
Teri Aisi Ki Ho Taisi Zindagi
Terkutuk kau, wahai kehidupan!
341
00:27:09,794 --> 00:27:12,033
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku
342
00:27:12,561 --> 00:27:14,561
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi
343
00:27:14,628 --> 00:27:16,935
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan
344
00:27:17,194 --> 00:27:18,762
Chirkut Zindagi
Terkutuk kau, wahai kehidupan!
345
00:27:18,827 --> 00:27:19,770
You know...
Kau tahu
346
00:27:47,460 --> 00:27:48,836
Tu Hi Hau Woh
Kaulah orang itu
347
00:27:49,094 --> 00:27:53,663
Jisse, Khela Tha Main Kho Kho, Khela Kho Kho
Teman saat ku bermain 'Kho-Kho' (gelasin/sodor)
348
00:27:53,894 --> 00:27:57,702
Tu Hai Laila, Shirin, Soni, Juliet
Bagiku, kau itu Laila, Shirin, Sohni, Juliet
349
00:27:57,760 --> 00:28:01,533
Sun Lo, Mujhko, Dhundo Na Jungle Mele Mein
Dengar, jangan mencariku di hutan atau di pasar
350
00:28:01,594 --> 00:28:04,470
WhatsApp, Pe Hoon
Aku ada di WhatsApp
351
00:28:07,460 --> 00:28:10,404
Na Tere Na Mera, Zamaana Ho Ho..
Ini bukan eramu juga bukan eraku
352
00:28:12,094 --> 00:28:14,628
Na Ye Zanaaana Na Mardana Ho Ho..
Bukan pula untuk wanita ataupun pria
353
00:28:16,061 --> 00:28:16,970
Pakad!
Ambillah umpannya
354
00:28:17,027 --> 00:28:19,436
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku
355
00:28:19,694 --> 00:28:21,729
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi
356
00:28:21,794 --> 00:28:24,135
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan
357
00:28:24,527 --> 00:28:26,402
Chirkut Zindagi, You Know..
Terkutuk kau, wahai kehidupan! Kau tahu..
358
00:28:40,026 --> 00:28:42,732
Tu Hi Hai Woh Jisne
Kau lah orang itu
359
00:28:43,026 --> 00:28:46,527
Khainchi Meri Dhoti, Dhoti Khainchi
Yang menarik Dhoti-ku
360
00:28:43,026 --> 00:28:46,527
{\an7}(Doti: Pakaian tradisional pria India)
361
00:28:46,727 --> 00:28:49,570
Ab Tu, Dhoonde Kahaan Bande
Sekarang kemana kau akan mencariku?
362
00:28:49,724 --> 00:28:52,467
Na Main Kaaba, Kashi
Aku tidak di Kaaba ataupun Kashi
363
00:28:52,760 --> 00:28:57,101
Main Twitter Pe Hoon, DP Meri, Dekho
Aku ada di Twitter, lihatlah
364
00:28:59,960 --> 00:29:04,371
Sun Re Sun Beliya..
Dengarlah, Wahai Kasihku
365
00:29:05,293 --> 00:29:08,759
Dil Ne Dhokha Diya
Hatiku mencampakkanku
366
00:29:09,060 --> 00:29:13,765
Aankhein Mili Tumse Naazni
Saat aku melihatmu mata indahmu
367
00:29:13,826 --> 00:29:18,736
Mera Hosh-O-Hawaas Kho Gaye
Aku kehilangan akal sehatku
368
00:29:18,960 --> 00:29:23,371
Ho.. Dil Ne Ro Ro Ka
Hatiku yang sedih mulai bersiul
369
00:29:23,593 --> 00:29:27,935
Yeh Aankhein Hain Dil Ki Zubaan
Sekarang, mata ini berbicara padaku
370
00:29:28,360 --> 00:29:32,804
Khwaab Roz Roz Dekhe Naye
Mereka melihat mimpi baru setiap hari
371
00:29:33,826 --> 00:29:38,361
Ho.. Dil Ka Bhanwar Bole Sun Saathiya
Badai dalam hatiku berbisik, Wahai kasihku
372
00:29:38,593 --> 00:29:43,004
Chhup Na Dupatte Mein Tu Oh Chhaliya
Jangan sembunyi di balik Dupatta, Wahai Penipu
373
00:29:43,493 --> 00:29:47,437
Prem Pujari Ke
Hati pemuja cinta
374
00:29:47,492 --> 00:29:51,937
Dil Ka Bayaan Hota Raha
Sedang ungkapkan perasaannya
375
00:29:51,993 --> 00:29:54,698
Rota Raha Priye
Dan ia terus menangis, Wahai Kasih
376
00:29:54,759 --> 00:29:55,793
Toh Phir
Dan itu sebabnya...
377
00:30:37,693 --> 00:30:39,761
Sayang, aku mendapat berita.
378
00:30:39,825 --> 00:30:43,565
Emas akan disembunyikan
di sebalik mercusuar itu.
379
00:30:44,025 --> 00:30:46,730
Dan akan diserahkan kepada Don.
380
00:30:46,792 --> 00:30:50,066
Si cantik Mona Darling
sedang menguruskan pemindahannya.
381
00:30:50,326 --> 00:30:51,565
Aku yakin kamu mengenali dia.
382
00:30:51,892 --> 00:30:52,995
Di mana Teja?
383
00:30:53,392 --> 00:30:58,859
Masih bersama doktor giginya.
384
00:30:58,925 --> 00:31:01,835
Atas nama Interpol,
aku akan menahan barang itu.
385
00:31:01,892 --> 00:31:03,234
Tanpa senjata.
386
00:31:06,992 --> 00:31:10,368
Waktunya tepat, sayang.
387
00:31:11,359 --> 00:31:15,700
Jika kamu mempercayai aku, maka ikutlah aku.
388
00:31:20,859 --> 00:31:23,700
Aku teruja apa yang ada di dalam beg ini.
389
00:31:23,758 --> 00:31:25,258
Ini sangat berat.
390
00:31:25,458 --> 00:31:26,936
Beban kecil membuat kamu merasa takut?
391
00:31:26,992 --> 00:31:30,731
Aku dari Interpol.
Sudah menjadi tugas aku untuk memberitahu kamu.
392
00:31:30,792 --> 00:31:34,827
'Lembah' indah kamu kelihatan.
393
00:32:27,491 --> 00:32:29,196
Jadi sekarang apa?
394
00:32:29,657 --> 00:32:31,226
Maksudnya?
395
00:32:31,425 --> 00:32:33,902
Kenapa kamu mengajak aku ke sini?
Untuk melakukan sex, bukan?
396
00:32:34,258 --> 00:32:37,758
mengarut seperti apa itu!
Aku seorang Interpol.
397
00:32:37,824 --> 00:32:40,166
Bukankah seorang Interpol
juga mempunyai 'pistol'?
398
00:32:40,225 --> 00:32:41,759
Menjijikkan sekali!
399
00:32:41,824 --> 00:32:43,699
Dengar sini.
400
00:32:43,757 --> 00:32:46,395
Tambahan harga untuk fasiliti.
Tidak ada suara 'rengekan' nanti.
401
00:32:46,657 --> 00:32:48,329
Tambahan untuk ***
402
00:32:48,391 --> 00:32:49,868
Tambahan untuk ***
403
00:32:49,924 --> 00:32:51,731
Tambahan untuk ***
404
00:32:51,791 --> 00:32:53,326
Dan aku tidak ***
405
00:32:57,757 --> 00:33:00,292
Hebat sekali!
406
00:33:00,791 --> 00:33:03,496
Selamat datang di Corsica.
407
00:33:19,724 --> 00:33:21,100
Katakan.
408
00:33:21,691 --> 00:33:25,430
Apa itu? kenapa begitu sedih?
409
00:33:26,290 --> 00:33:28,165
Biasanya kamu kelihatan gembira.
410
00:33:30,357 --> 00:33:33,267
Jelas, aku tahu.
411
00:33:37,857 --> 00:33:39,664
Aku tahu!
412
00:33:42,123 --> 00:33:44,158
Sebuah terowong di penjara aku?
413
00:33:47,290 --> 00:33:48,324
Entahlah.
414
00:33:49,324 --> 00:33:51,097
Biarkanlah.
415
00:33:53,157 --> 00:33:54,793
Rumah ini kelihatan bagus.
416
00:33:55,224 --> 00:33:58,634
Sangat kemas dan bersih.
417
00:34:00,023 --> 00:34:02,092
Buatlah urusan kamu.
418
00:34:02,157 --> 00:34:05,794
Aku milik kamu sepenuhnya.
/ Kuasa Tuhan.
419
00:34:06,690 --> 00:34:11,032
Adik di siang hari, isteri di malam hari.
/ Isteri di malam hari?
420
00:34:11,723 --> 00:34:17,100
Bikini ini akan di tanggalkan.
/ Seluruh tingkat B.
421
00:35:28,989 --> 00:35:29,660
Ya!
422
00:35:44,489 --> 00:35:46,057
Aku melihat kamu.
423
00:36:47,889 --> 00:36:49,193
Maaf. Hai.
/ Hai.
424
00:36:49,287 --> 00:36:51,591
Me parle-vous no French?
(Kamu boleh bertutur bahasa lain selain Perancis?)
425
00:36:51,785 --> 00:36:52,890
Bolehkah kamu membantu aku?
426
00:36:52,956 --> 00:36:53,990
Ya.
427
00:36:55,055 --> 00:36:58,363
Bagaimana kamu mengatakan:
'Adakah malam ini kamu mempunyai masa?'
428
00:37:02,856 --> 00:37:03,958
Ya, benar.
429
00:37:15,522 --> 00:37:17,090
Kemarilah!
430
00:37:18,255 --> 00:37:19,562
Aku tidak ada banyak masa.
431
00:37:20,855 --> 00:37:22,231
Kamu bercakaplah dengan aku?
/ Cepatlah, kawan.
432
00:37:23,088 --> 00:37:25,088
Mahu belikan aku minuman?
433
00:37:25,222 --> 00:37:28,166
Dan bagaimana kamu mengatakan:
'Mahukah kamu mengajak aku keluar malam ini'?
434
00:37:29,555 --> 00:37:30,896
Maaf.
435
00:37:35,588 --> 00:37:38,828
Selamat datang ke India,
Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada.
436
00:37:38,888 --> 00:37:40,923
Bagus, bagus sekali.
Namaste.
437
00:37:56,088 --> 00:37:58,123
Apa yang harus aku lakukan?
Mengemis di jalanan?
438
00:37:58,755 --> 00:38:01,097
439
00:38:01,387 --> 00:38:04,831
Kamu seharusnya memikirkan perkara itu
sebelum bertaruh.
440
00:38:05,888 --> 00:38:09,230
Cuba lihat, bolehkah kamu mencari
restoran yang mahal dekat sini?
441
00:38:09,854 --> 00:38:13,491
Tuhan, Jika kamu sudah ciptakan
seorang gadis untuk aku...
442
00:38:13,754 --> 00:38:18,755
...Aku akan menjual kehormatanku
untuk memberi makan si rakus ini.
443
00:38:18,955 --> 00:38:20,830
Apa yang harus aku lakukan?
444
00:38:20,888 --> 00:38:22,490
Adakah kamu mendengarnya, tuhan?
445
00:38:23,187 --> 00:38:25,927
Kamu terlalu hebat, tuhan.
446
00:38:31,254 --> 00:38:32,323
.
447
00:38:33,754 --> 00:38:35,390
Apa rancangannya?
/ Entahlah.
448
00:38:37,987 --> 00:38:42,193
Padre. Padre.
449
00:38:43,521 --> 00:38:46,021
Dia seorang bintang filem dari India.
450
00:38:46,321 --> 00:38:50,527
Madhubala sedang membuat filem di Corsica.
451
00:38:53,754 --> 00:38:55,322
Selamat datang. Silakan.
452
00:38:55,388 --> 00:38:57,956
Mari, silakan.
Mari.. mari nikmatilah.
453
00:38:59,321 --> 00:39:00,992
Selamat datang.
454
00:39:01,321 --> 00:39:03,196
Makan malam yang enak.
455
00:39:05,154 --> 00:39:06,188
456
00:39:06,254 --> 00:39:10,198
Tapi aku akan lebih bahagia jika
dia mengambil aku di dalam filem dia selepas ini.
457
00:39:11,920 --> 00:39:15,921
Pengarah Jaim, kenapa tidak
kamu ceritakan kisah terakhir kamu?
458
00:39:16,987 --> 00:39:17,930
Kamu maHu?
459
00:39:18,387 --> 00:39:22,990
Bagus. Pengarah Filem India yang terkenal
akan menceritakan kisah terakhirnya.
460
00:39:23,054 --> 00:39:24,861
Bagus. Bagus.
461
00:39:27,120 --> 00:39:30,326
Kemudian dia mengacukan
pistol itu di kepalanya.
462
00:39:30,387 --> 00:39:33,455
Dan dia berkata 'Aku akan membunuh kamu'
bersiap sedialah untuk mati.
463
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
Dan dia berkata, Merci.
464
00:39:35,787 --> 00:39:40,163
Terima kasih Tuhan sudah menjawab doa aku.
465
00:39:40,221 --> 00:39:42,130
Selama setahun, aku berusaha untuk membunuh diri.
466
00:39:42,187 --> 00:39:45,097
Aku menembak diri aku sendiri, encik.
Tapi lilin yang jatuh.
467
00:39:45,154 --> 00:39:46,131
Tidak terkena kepada aku.
468
00:39:46,187 --> 00:39:47,858
Lalu aku minum racun supaya mati.
469
00:39:47,920 --> 00:39:50,727
Keesokkan harinya,
Aku bangun dengan kepala yang sakit.
470
00:39:50,787 --> 00:39:53,287
Mama Mia... lalu aku mengiris pergelangan tangan aku.
471
00:39:53,753 --> 00:39:54,890
Aku masih belum mati.
472
00:39:54,954 --> 00:39:57,830
Aku terkena jangkitan,
doktor memberi aku 7 suntikan.
473
00:39:58,687 --> 00:40:00,358
474
00:40:00,687 --> 00:40:02,687
Sekarang Tuhan mengirim kamu.
475
00:40:02,920 --> 00:40:07,091
Cepat bunuh aku.
Tembak aku sekarang.
476
00:40:07,220 --> 00:40:10,096
Tapi sekejap...
Aku ingin kencing.
477
00:40:11,386 --> 00:40:13,694
Aku kencing dahulu dan kemudian kamu membunuh aku.
478
00:40:13,753 --> 00:40:15,128
Apa bezanya?
479
00:40:15,153 --> 00:40:18,097
Bila aku mati aku sudah tidak ingin kencing lagi.
Cepat tembak aku sekarang.
480
00:40:18,153 --> 00:40:20,131
Sebentar!
Bagaimana jika kamu membunuh aku, 'Boom'.
481
00:40:20,186 --> 00:40:22,221
Dan aku akan kencing di kasut kamu.
482
00:40:22,453 --> 00:40:24,453
Ooh la-la... kasut yang bagus.
483
00:40:25,153 --> 00:40:26,256
Apa jenama kasut ini?
484
00:40:26,320 --> 00:40:27,389
Jimmy chu.
485
00:40:27,886 --> 00:40:29,193
Armani?
486
00:40:29,320 --> 00:40:30,457
Sudah penat aku bercakap.
487
00:40:30,720 --> 00:40:31,789
Maaf, di mana anggurnya?
488
00:40:31,853 --> 00:40:33,195
Di mana?
489
00:40:35,086 --> 00:40:36,291
Salam.
490
00:40:43,786 --> 00:40:46,321
Para gadis cantik...
Aku ada pesanan untuk kamu semua.
491
00:40:46,386 --> 00:40:49,159
Madhubala ini,
dia dan aku tidak ada hubungan.
492
00:40:49,220 --> 00:40:51,164
Bukan, dia bukan keksaih aku.
493
00:40:51,220 --> 00:40:53,993
Ya... Madhubala... masih sendiri.
494
00:40:54,019 --> 00:40:55,997
Madhubala masih tiada kekasih.
495
00:40:56,353 --> 00:41:00,819
Dan di dalam hati aku...
Ada banyak cinta, amore.
496
00:41:00,886 --> 00:41:03,091
Aku ingin memberi kamu semua cinta.
Datanglah ke sini.
497
00:41:03,153 --> 00:41:04,153
Ambillah.
498
00:41:39,786 --> 00:41:43,252
Puji bagi Tuhan.
Dia telah datang untuk menebus dosa kita.
499
00:41:43,319 --> 00:41:45,627
Dia datang menyelamatkan kita
dari para musuh kita.
500
00:41:45,686 --> 00:41:48,755
Tunjukkan rahmatmu pada kami,
Ingatlah ikatan janji sucinya.
501
00:41:49,019 --> 00:41:50,655
Terima kasih banyak.
502
00:43:41,718 --> 00:43:42,695
Apa?
503
00:43:46,885 --> 00:43:48,157
Hanya melihat.
504
00:43:49,718 --> 00:43:53,491
Itu boleh.
Ingat sumpah kita.
505
00:43:54,484 --> 00:43:55,655
Kenapa?
506
00:44:01,117 --> 00:44:02,026
Lihat?
507
00:44:03,084 --> 00:44:04,528
Cuma itu yang kamu dapatkan.
508
00:44:06,585 --> 00:44:08,563
Kamu kecewa?
509
00:44:09,084 --> 00:44:12,585
keinginan nafsu kamu melemahkan sumpah kita.
510
00:44:12,984 --> 00:44:14,485
Mahu bagaimana lagi?
511
00:44:14,851 --> 00:44:18,795
Bila kita membuat komitmen.
512
00:44:21,784 --> 00:44:23,955
Jangan berkecil hati, Puteri.
513
00:44:24,151 --> 00:44:27,425
Kenapa hanya 'ting'?
Kita juga boleh 'tong'.
514
00:44:31,650 --> 00:44:32,593
Bagus sekali.
515
00:44:32,650 --> 00:44:33,957
Kesenangan baru saja dimulakan, Sayang.
516
00:44:34,017 --> 00:44:35,688
Masih banyak yang boleh kita lakukan.
517
00:44:35,984 --> 00:44:37,518
Misalnya..
518
00:44:44,417 --> 00:44:46,986
Adakah ini dibolehkan?
/ Mengapa tidak?
519
00:44:49,017 --> 00:44:50,494
Dan bahkan...
520
00:44:53,450 --> 00:44:54,757
...Ini juga boleh.
521
00:45:01,383 --> 00:45:02,725
Tentu, apakah ini boleh?
522
00:45:03,017 --> 00:45:04,517
Mengapa tidak? Mengapa tidak?
523
00:45:05,383 --> 00:45:06,827
jangan sampai terlewat.
524
00:45:09,051 --> 00:45:10,892
Jadi, bolehkah aku lakukan ini?
525
00:45:16,917 --> 00:45:18,087
Dan ini juga.
526
00:45:21,917 --> 00:45:23,861
Batas itu makin dekat.
527
00:45:25,383 --> 00:45:26,793
Tapi kita takkan melampauinya.
528
00:45:28,550 --> 00:45:29,755
Yakin?
529
00:45:31,550 --> 00:45:34,494
Kamu sudah pegang kata kata aku.
530
00:45:39,016 --> 00:45:42,892
Sudah aku berikan hati. Dan
kamu berikan adalah kata kata kamu.
531
00:45:44,050 --> 00:45:47,494
Hati ini tidak bererti apa apa
di dunia seterusnya, Zohra Bai.
532
00:45:47,716 --> 00:45:48,819
Aduh!
533
00:45:49,716 --> 00:45:54,683
Peraturan dan kehidupan
sangat berbeza di sana.
534
00:45:57,083 --> 00:45:58,493
Kita sebetulnya bagaimana?
535
00:46:00,550 --> 00:46:01,788
Perlukah kita larikan diri?
536
00:46:05,383 --> 00:46:07,361
Lari! Lari!
537
00:46:14,283 --> 00:46:16,386
Mengapa ini selalu terjadi?
538
00:46:17,549 --> 00:46:19,857
Masa yang indah berlalu begitu cepat.
539
00:46:20,916 --> 00:46:24,553
Bagaimana jika Sohni tidak pulang?
540
00:46:24,750 --> 00:46:26,057
Bolehkah dia menetap di sana?
541
00:46:33,683 --> 00:46:34,820
Lebih cepat dari sehari?
542
00:46:35,282 --> 00:46:37,988
Ada panggilan dari Kementerian di New Delhi.
543
00:46:38,416 --> 00:46:40,416
Kau boleh memberitahu kenapa kamu ingin pulang.
544
00:46:40,750 --> 00:46:42,386
Ada penerbangan esok hari.
545
00:46:57,516 --> 00:46:59,391
Pukul berapa penerbangannya?
546
00:47:14,382 --> 00:47:15,758
Selamat tinggal.
547
00:47:20,583 --> 00:47:23,958
Perlu waktu satu jam untuk ke lapangan terbang.
548
00:47:25,977 --> 00:47:26,955
Tunggu sebentar.
549
00:47:45,249 --> 00:47:46,522
Kita tidak akan berjumpa lagi.
550
00:49:36,447 --> 00:49:38,857
Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!
551
00:49:39,115 --> 00:49:41,649
Aajkal Very Mad, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!
552
00:49:41,714 --> 00:49:44,318
Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!
553
00:49:44,380 --> 00:49:46,824
Aajkal Very Mad, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!
554
00:49:47,081 --> 00:49:49,456
Na Khaati Peeti, Haaye Hoye
Tidak makan atau minum, yaampun!
555
00:49:49,514 --> 00:49:52,083
Rona Dhona Mushkil, Haay Ji
Bahkan ia susah menangis, yaampun!
556
00:49:52,314 --> 00:49:57,191
Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi
Ia terbakar bara api cinta
557
00:50:01,481 --> 00:50:06,619
Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye
Bahkan ia sulit menghadapinya
558
00:50:06,681 --> 00:50:13,148
Heer Ki Haalat. Kasam Rab Ki, Hoye
Keadaan Heer. Sumpah demi Tuhan.
559
00:50:13,347 --> 00:50:16,086
Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye
Saat ini sangat buruk
560
00:50:16,147 --> 00:50:18,591
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!
561
00:50:18,647 --> 00:50:21,215
Heer Toh Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!
562
00:50:21,280 --> 00:50:24,315
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!
563
00:50:39,847 --> 00:50:43,223
Ishq Hai Maachis, Dil Hai Diesel
Cinta bak korek api dan hati minyaknya
564
00:50:43,280 --> 00:50:45,757
Dono Tange Dooram Door
Sebaiknya mereka tetap terpisah
565
00:50:45,813 --> 00:50:48,417
Kaante Paante Aankh Aankh Ko
Duri-duri menusuk pandangan
566
00:50:48,481 --> 00:50:51,357
Sapne Kar Gaye Chooram Choor
Menghancurkan semua impian
567
00:50:53,713 --> 00:50:56,419
Haaye Baji Padi Band Heer Ki
Kondisi Heer begitu buruk
568
00:50:56,480 --> 00:50:59,014
Ab Iss Band Pe Naache Kaun
Siapa yang akan menjaganya?
569
00:50:59,080 --> 00:51:01,581
Hui Bolti Bandh Bandh Si
Bibirnya tertutup rapat
570
00:51:01,646 --> 00:51:04,284
Kayi Dino Se Hai Wo Bore
Dia selalu merasa bosan
571
00:51:04,347 --> 00:51:08,120
Log Kahein Ki Sanki Ho Gayi..
Kata orang dia galau
572
00:51:11,380 --> 00:51:14,085
Haaye Ya Wo Utter Mad Hai, Haaye Hoye
Atau dia sangat gila, yaampun!
573
00:51:14,147 --> 00:51:16,624
Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!
574
00:51:16,680 --> 00:51:19,352
Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!
575
00:51:19,414 --> 00:51:22,619
Aajkal Very Bad Hai Ji... Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!
576
00:52:20,580 --> 00:52:23,251
Mann Mridang Baje Bedhang
Hatinya mendendangkan lagu tak berirama
577
00:52:23,313 --> 00:52:26,052
Uda Hai Rang Bechare Ka
Dia tampak pucat
578
00:52:26,113 --> 00:52:28,652
Luk Muk Upar Pressure Cooker
Seperti panci memasak
579
00:52:28,810 --> 00:52:31,649
Hua Dimaag Kunware Ka
Pikirannya bersikap
580
00:52:33,580 --> 00:52:36,558
Haaye Tel Lagaye Nayi Zindagi
Hidup tak peduli dengannya
581
00:52:36,613 --> 00:52:39,216
So So Ke Din Kaante Wo
Dia lalui hari dengan tidur
582
00:52:39,279 --> 00:52:41,688
Waqt Ke Munh Pe Gussa Karke
Dia menyalahkan waktu
583
00:52:41,946 --> 00:52:44,481
Maarti Rehti Chaante Wo
Dan terus memarahinya
584
00:52:44,546 --> 00:52:48,388
Fiqr Mein Ab Toh Uska Dad Hai..
Ayahnya pun sangat khawatir sekarang
585
00:52:51,146 --> 00:52:54,124
Haaye Mom Bhi Badi Sad Hai, Haaye Hoye
Ibunya juga sedih, yaampun!
586
00:52:54,279 --> 00:52:56,586
Heer To Very Mad Hai, Haaye Ji
Heer sungguh sangat gila, yaampun!
587
00:52:56,645 --> 00:52:59,283
Aaj Kal Very Bad Hai, Haaye Hoye
Kondisinya memburuk, yaampun!
588
00:52:59,346 --> 00:53:01,983
She is Toh Naughty Cat Hai... Haaye Ji
Dia seperi kucing nakal, yaampun!
589
00:53:02,046 --> 00:53:04,546
Na Khaati Peeti
Tidak makan ataupun minum
590
00:53:04,579 --> 00:53:07,114
Rona Dhona Mushkil
Bahkan ia susah menangis
591
00:53:07,346 --> 00:53:11,881
Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi
Ia terbakar bara api cinta
592
00:53:16,578 --> 00:53:21,955
Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye
Hingga sulit baginya menghadapinya
593
00:53:22,012 --> 00:53:28,354
Heer Ki Haalat, Kasam Rab Ki, Hoye
Keadaan Heer, Sumpah demi tuhan.
594
00:53:28,412 --> 00:53:31,084
Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye
Sangat buruk sekarang, yaampun!
595
00:53:31,145 --> 00:53:33,885
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!
596
00:53:33,946 --> 00:53:36,446
Aajkal Very Mad Hai Ji, Haaye Hoye
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!
597
00:53:36,512 --> 00:53:39,388
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!
598
00:55:26,945 --> 00:55:29,047
Jika kamu semua lihat kepada
poin nombor 3 di paparan itu.
599
00:55:29,110 --> 00:55:31,315
..Kamu semua akan lihat bahawa
strategi ini sangat berhasil..
600
00:55:31,378 --> 00:55:33,117
..Kita mungkin perlu
mencari beberapa orang ahli..
601
00:55:33,177 --> 00:55:34,984
..Dan memlakukan beberapa teknik.
602
00:55:35,044 --> 00:55:36,885
Jadi maksud saya, kita harus kembali.
603
00:55:36,944 --> 00:55:38,081
Maaf sebentar.
/ Silakan.
604
00:55:38,144 --> 00:55:40,213
605
00:55:41,811 --> 00:55:42,810
Hai.
606
00:55:45,511 --> 00:55:46,783
Masih ingat lagi?
607
00:55:47,843 --> 00:55:50,048
Corsica! Oh Ya Tuhan.
608
00:55:50,111 --> 00:55:51,521
Kamu di sini? Bagaimana boleh?
609
00:55:51,977 --> 00:55:55,183
Aku sering datang ke sini.
Kamu dari Delhi?
610
00:55:56,411 --> 00:55:58,945
Dengar, kita sudah sepakat
tidak akan berjumpa lagi.
611
00:56:00,910 --> 00:56:02,047
Sekarang bagaimana?
612
00:56:03,210 --> 00:56:04,778
Kita harus bagaimana?
613
00:56:06,411 --> 00:56:07,888
Ved.
614
00:56:08,877 --> 00:56:09,786
Ved?
615
00:56:10,311 --> 00:56:11,845
Seperti 'Rig Ved'?
616
00:56:14,944 --> 00:56:16,115
Tara Maheshwari.
617
00:56:16,744 --> 00:56:18,188
Ved Vardhan Sahni.
618
00:56:18,444 --> 00:56:21,149
Nama betul kamu?
619
00:56:21,910 --> 00:56:23,354
Aku yang sebenarnya.
620
00:56:24,743 --> 00:56:26,379
Product Manager, MCM Tech.
621
00:56:29,710 --> 00:56:30,881
Dengar.
622
00:56:31,910 --> 00:56:35,184
Ini bukan suatu kebetulan.
Aku berpura-pura.
623
00:56:35,810 --> 00:56:39,220
Aku sering datang ke sini kerana
aku tahu kamu juga sering datang kemari.
624
00:56:39,410 --> 00:56:42,445
Aku datang ke Delhi dari Kolkata
untuk urusan pekerjaan.
625
00:56:44,977 --> 00:56:46,716
Aku tak boleh uruskan diri aku.
626
00:56:46,777 --> 00:56:49,345
Dengar... tak perlu.
Tiada masalah.
627
00:56:49,677 --> 00:56:51,382
Betulkah?
/ Ya, benar.
628
00:56:51,877 --> 00:56:54,218
Ada lagi.
629
00:56:54,410 --> 00:56:55,717
Okey.
630
00:56:57,977 --> 00:57:00,682
Bolehkah kita...
/ Ya.
631
00:57:00,844 --> 00:57:01,913
Kamu dulu.
632
00:57:07,976 --> 00:57:11,682
Kamu tahu, sejak aku balik dari Corsica...
633
00:57:13,643 --> 00:57:19,781
...Aku fikir baik-baik sahaja,
seperti kebiasaannya.
634
00:57:19,810 --> 00:57:21,754
Aku tidak tahu itu apa.
635
00:57:22,143 --> 00:57:24,143
Cinta dan semua ini..
636
00:57:24,210 --> 00:57:27,381
Aku rasa betapa bodohnya aku.
637
00:57:27,644 --> 00:57:31,985
Mengapa aku selalu bersikap
seperti ini kepada kamu?
638
00:57:40,043 --> 00:57:41,385
Kawan kawan kamu sedang menunggu.
639
00:57:44,210 --> 00:57:46,710
Boleh berikan aku masa lima minit?
/ Ya, pasti.
640
00:57:47,109 --> 00:57:48,109
Baiklah.
641
00:57:50,876 --> 00:57:52,047
Dengar..
642
00:57:52,642 --> 00:57:56,609
Tidak perlu panik.
Aku bukan pemburu gila.
643
00:57:56,709 --> 00:57:59,085
Aku janji, aku tidak akan menyusahkan kamu.
644
00:57:59,143 --> 00:58:03,212
Aku tahu kamu juga ada kehidupan.
Mungkin juga ada kekasih.
645
00:58:05,776 --> 00:58:06,981
Aku tiada kekasih.
646
00:58:07,576 --> 00:58:08,849
Oh, baiklah.
647
00:58:10,676 --> 00:58:11,710
5 minit.
648
00:58:14,176 --> 00:58:15,619
Kamu melakukannya dengan baik.
649
00:58:17,842 --> 00:58:18,911
Aku segera kembali.
650
00:59:12,175 --> 00:59:13,244
Hai.
/ Hai.
651
00:59:14,042 --> 00:59:16,111
Kelihatan cantik?
/ Betulkah?
652
00:59:16,908 --> 00:59:18,886
Ya.
/ Terima kasih.
653
00:59:19,643 --> 00:59:20,984
Aku letakkan ini di belakang.
654
00:59:32,175 --> 00:59:33,244
Terima kasih.
655
00:59:33,975 --> 00:59:34,918
Terima kasih.
656
00:59:35,108 --> 00:59:36,211
Terima kasih.
657
00:59:37,075 --> 00:59:37,814
Terima kasih.
658
00:59:37,875 --> 00:59:39,784
Kau mahu air biasa
atau air mineral, cik?
659
00:59:39,842 --> 00:59:41,252
Suhu bilik atau dingin, Tuan.
660
00:59:41,508 --> 00:59:43,043
Bisleri atau aviola.
661
00:59:46,942 --> 00:59:52,750
Jadi... inilah kita.
/ Ya.
662
00:59:54,975 --> 00:59:56,248
Tempatnya tenang?
663
00:59:57,908 --> 00:59:59,715
Ya... Sangat tenang.
664
01:00:00,042 --> 01:00:01,747
Aku suka.
665
01:00:05,042 --> 01:00:06,986
Selama dua tahun berturut turut...
666
01:00:07,042 --> 01:00:10,781
...Ia memenangi Restoran
Oriental Terbaik Versi Timeout.
667
01:00:11,241 --> 01:00:12,685
Ya.
668
01:00:17,508 --> 01:00:20,111
Masakan Jepun juga sangat popular, bukan?
669
01:00:21,141 --> 01:00:23,983
Jenama yang bagus. Jepun!
670
01:00:28,141 --> 01:00:31,711
Negara adalah syarikat terkini,
671
01:00:36,941 --> 01:00:38,248
Cubalah.
672
01:00:46,841 --> 01:00:48,148
Jadi...
673
01:00:50,475 --> 01:00:51,975
Aku akan hubungi esok.
674
01:00:53,608 --> 01:00:54,642
Bagus.
675
01:00:55,174 --> 01:00:56,174
Pukul 5?
676
01:00:58,508 --> 01:00:59,678
Adakah semuanya baik?
677
01:01:00,408 --> 01:01:01,942
Ya! Kenapa?
678
01:01:02,107 --> 01:01:03,675
Tidak, hanya bertanya.
679
01:01:10,074 --> 01:01:11,642
680
01:01:13,807 --> 01:01:14,944
Biar aku sahaja.
681
01:01:30,774 --> 01:01:32,979
Rumah yang bagus.
/ Terima kasih.
682
01:01:36,041 --> 01:01:38,575
Ada 4 rumah apartmen seperti ini?
683
01:01:44,640 --> 01:01:45,481
Lalu?
684
01:01:46,607 --> 01:01:47,516
Lalu?
685
01:01:59,106 --> 01:02:01,584
Maaf, terkena kamu?
/ Tidak.
686
01:02:02,473 --> 01:02:03,542
Sebentar...
687
01:02:09,440 --> 01:02:10,816
Maaf.
688
01:02:14,607 --> 01:02:16,050
Biar aku 'silent' dulu.
689
01:02:19,973 --> 01:02:21,349
Okey.
690
01:02:47,006 --> 01:02:48,541
Shah Rukh Khan!
691
01:02:51,906 --> 01:02:53,077
Tolong... Tolong...
692
01:02:54,040 --> 01:02:55,540
Terima kasih.
693
01:03:01,273 --> 01:03:01,716
Selamat pagi.
694
01:03:01,773 --> 01:03:04,411
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.
695
01:03:04,840 --> 01:03:05,943
Selamat pagi, Tuan.
696
01:03:06,374 --> 01:03:07,476
Selamat pagi, tuan!
697
01:03:07,706 --> 01:03:09,843
CSB memfokuskan kepada
angin pusat baru-baru ini..
698
01:03:09,906 --> 01:03:12,850
699
01:03:12,873 --> 01:03:16,646
700
01:03:16,706 --> 01:03:18,684
..Apa yang tidak boleh
kita selesaikan sendiri..
701
01:03:18,740 --> 01:03:21,718
..Dari pertumbuhan geometri media sosial.
702
01:03:21,773 --> 01:03:23,375
Kenapa kamu berdebar?
703
01:03:24,673 --> 01:03:26,912
Lain kali jangan gugup.
/ Baik, Tuan.
704
01:03:26,973 --> 01:03:29,541
Kamu pasti boleh, anak muda.
/ Terima kasih, Tuan.
705
01:03:29,806 --> 01:03:30,875
Terima kasih.
706
01:03:38,439 --> 01:03:39,314
Helo.
707
01:03:40,473 --> 01:03:41,542
Hai.
708
01:03:42,606 --> 01:03:43,709
Bagus.
709
01:03:45,573 --> 01:03:49,779
Rancangan aku?
Kamu sahaja yang putuskan.
710
01:03:54,472 --> 01:03:55,506
Okey.
711
01:04:03,272 --> 01:04:05,840
Jadi begini!
712
01:04:07,272 --> 01:04:09,443
Ini yang mereka kata...
Cinta dan segalanya.
713
01:04:14,439 --> 01:04:15,610
Aku juga mencintai kamu.
714
01:04:22,239 --> 01:04:23,581
Mengapa kita berdiri?
Semua orang sedang menunggu.
715
01:04:23,640 --> 01:04:24,981
716
01:04:45,572 --> 01:04:47,982
Hey si Tampan, hari ini juga tidak ada?
717
01:04:56,206 --> 01:04:57,149
Selamat pagi, tuan.
718
01:04:57,206 --> 01:04:57,910
Selamat pagi, tuan.
719
01:04:58,172 --> 01:04:59,615
Aku sebut Glo-cal.
720
01:05:00,206 --> 01:05:01,478
Global, tapi local.
721
01:05:01,805 --> 01:05:03,249
Strategi lain ini..
722
01:05:03,305 --> 01:05:04,908
..Mengikuti pendekatan naik dan turun.
723
01:05:05,371 --> 01:05:07,474
Masih memiliki 360 perspektif.
724
01:05:10,672 --> 01:05:12,581
Jadi, bagaimana, tuan?
725
01:05:12,638 --> 01:05:13,741
Bagus, boleh lebih baik.
726
01:05:13,805 --> 01:05:15,714
Senang bekerja dengan kamu.
Kembalilah secepat mungkin.
727
01:05:15,772 --> 01:05:17,215
Tolong beritahu pemandu
supaya datang dalam masa setengah jam lagi.
728
01:05:17,271 --> 01:05:18,647
Tuan.
/ Ya, anak muda.
729
01:05:19,171 --> 01:05:20,171
Tara.
730
01:05:20,471 --> 01:05:24,313
Aku tidak akan kata 'Kenalkan, ini Bos aku'.
Aku akan kata 'Kenalkan, ini guru aku'.
731
01:05:24,705 --> 01:05:25,910
Helo.
/ Helo.
732
01:05:26,438 --> 01:05:31,712
Bagaimana Telekomunikasi MCM Tech sekarang,
berterima kasihlah kepada orang ini.
733
01:05:32,839 --> 01:05:34,214
Sangat bijak.
734
01:05:34,572 --> 01:05:38,482
Visi, pandangan nya telah mengubah
wajah telekomunikasi di India..
735
01:05:38,904 --> 01:05:39,904
..Secara keseluruhan.
736
01:05:41,405 --> 01:05:44,315
Orang baik di masa sekarang.
737
01:05:44,904 --> 01:05:46,473
Pertahankan nya, anak muda.
738
01:06:02,638 --> 01:06:05,740
Selamat ulang tahun.
739
01:06:05,804 --> 01:06:08,611
Selamat ulang tahun.
740
01:06:08,671 --> 01:06:11,774
Selamat ulang tahun Ved.
741
01:06:12,205 --> 01:06:14,648
Selamat ulang tahun.
742
01:06:15,205 --> 01:06:17,183
Kawan, dia datang.
743
01:06:44,537 --> 01:06:46,140
Sebentar, Ved.
744
01:06:48,471 --> 01:06:50,506
Boleh kita keluar sekejap?
745
01:06:58,404 --> 01:06:59,438
Ada apa?
746
01:06:59,504 --> 01:07:01,175
Ikut saja,
747
01:07:12,704 --> 01:07:14,113
Maaf.
748
01:07:32,704 --> 01:07:33,738
Ya.
749
01:07:38,704 --> 01:07:43,512
Ved, sejak aku balik dari Corsica...
750
01:07:45,370 --> 01:07:46,507
Seperti...
751
01:07:48,304 --> 01:07:49,781
Seperti kamu bersama dengan aku.
752
01:07:54,137 --> 01:07:55,342
Kau faham?
753
01:07:57,603 --> 01:07:59,445
Aku tidak tahu nama kamu.
754
01:08:01,170 --> 01:08:06,614
Tidak ada harapan kita akan berjumpa lagi.
Tapi aku masih bersama kamu.
755
01:08:08,570 --> 01:08:12,208
Apa itu boleh terjadi?
Merasakan perkara seperti ini?
756
01:08:15,104 --> 01:08:16,445
Aku tidak pernah menyedarinya.
757
01:08:19,503 --> 01:08:21,412
Sehingga kamu menemui aku.
758
01:08:22,636 --> 01:08:23,545
Tidak.
759
01:08:25,269 --> 01:08:29,407
Aku menemui Product Manager
yang tinggal di sebuah bandar..
760
01:08:29,636 --> 01:08:34,205
..Yang sangat beradab,
sopan dan baik.
761
01:08:37,336 --> 01:08:38,211
Tapi...
762
01:08:40,670 --> 01:08:45,205
Tara, Aku memang Product Manager.
Aku tinggal di sebuah bandar.
763
01:08:46,303 --> 01:08:48,212
Aku bukan Don, Tara.
764
01:08:49,536 --> 01:08:51,605
Bukan juga Pengarah Filem.
765
01:08:54,069 --> 01:08:57,240
Itu hanya lakonan.
Hanya memainkan watak.
766
01:08:58,202 --> 01:09:02,408
Inilah aku yang sebenarnya.
767
01:09:02,570 --> 01:09:04,138
Tidak.
768
01:09:05,236 --> 01:09:06,236
Maksudnya?
769
01:09:06,470 --> 01:09:11,539
Kamu itu Don dan juga seorang Interpol.
770
01:09:12,503 --> 01:09:14,481
Kamu sedang berlakon sekarang.
771
01:09:15,636 --> 01:09:19,045
Sekarang kamu sedang memainkan
watak orang awam.
772
01:09:20,036 --> 01:09:22,105
Yang mengikuti jadual tertentu.
773
01:09:22,369 --> 01:09:28,370
Yang melakukan hal-hal sepertinya.
Itu bukan kamu, Ved.
774
01:09:29,635 --> 01:09:31,307
Semuanya palsu.
775
01:09:33,336 --> 01:09:37,109
Kamu lekatkan muka kamu di sungai
dan minum seperti binatang buas.
776
01:09:37,936 --> 01:09:40,937
Kamu bercakap kepada gunung-gunung.
Itulah diri kamu sebenarnya, Ved.
777
01:09:43,203 --> 01:09:44,874
Kenapa dengan kamu?
778
01:09:49,535 --> 01:09:51,207
Kenapa dengan kamu ini, Tara?
779
01:09:54,569 --> 01:10:01,208
Siapa itu? Dia bukan sesiapa.
Itu semua hanya ada di dalam kepala kamu.
780
01:10:03,335 --> 01:10:06,643
Mungkin kamu membayangkan itu aku.
781
01:10:08,402 --> 01:10:09,971
Inilah aku, Tara
782
01:10:11,302 --> 01:10:14,076
Yang sedang berdiri di hadapan kamu.
783
01:10:14,335 --> 01:10:15,608
Beginilah aku.
784
01:10:19,302 --> 01:10:20,371
Yakin?
785
01:10:20,435 --> 01:10:21,504
Tara.
786
01:10:22,036 --> 01:10:24,138
Ya, Aku yakin, Tara.
787
01:10:32,168 --> 01:10:34,237
Kalau begitu, aku sedang
bersama orang lain, Ved.
788
01:10:37,302 --> 01:10:38,644
Aku sedang mencari orang lain.
789
01:10:41,335 --> 01:10:43,142
Aku sudah pernah memilikinya.
790
01:10:46,502 --> 01:10:48,309
Aku tak menginginkan ini lagi.
791
01:10:56,369 --> 01:10:57,472
Sekarang sudah retak.
792
01:11:00,935 --> 01:11:02,345
Semuanya hancur.
793
01:11:05,168 --> 01:11:06,408
Tapi ini sudah terjadi.
794
01:12:12,793 --> 01:12:16,362
Hai... Aku kembali.
795
01:12:20,477 --> 01:12:24,046
Ada beberapa perkara yang
harus kami selesaikan.
796
01:12:26,277 --> 01:12:27,845
Ya begini.
797
01:12:30,043 --> 01:12:31,282
Semuanya baik sahaja, okey?
798
01:12:31,743 --> 01:12:33,948
Tenang sahaja.
799
01:12:36,477 --> 01:12:37,954
Tiada apa-apa.
800
01:12:39,977 --> 01:12:41,886
Cepat kita pesan menu utamanya.
801
01:12:43,677 --> 01:12:44,711
Maaf...
802
01:12:57,877 --> 01:13:01,082
Lihat Bos, kamu ada 2 pilihan.
803
01:13:03,677 --> 01:13:05,177
Menjadi Majnu..
804
01:13:05,744 --> 01:13:08,018
Mengoyak pakaian kamu dan berteriak...
805
01:13:09,244 --> 01:13:11,052
..Atau tetap menjadi Jaim.
806
01:13:13,844 --> 01:13:17,310
Asalkan kamu tahu...
Aku akan tetap menjadi Jaim.
807
01:13:18,044 --> 01:13:21,214
Ya... Itu semua baik.
808
01:13:23,944 --> 01:13:25,819
Itu tak akan berhasil.
809
01:13:26,844 --> 01:13:28,879
Apa yang harus terjadi,
sudah terjadi sekarang.
810
01:13:29,944 --> 01:13:31,444
Tiada masalah.
811
01:13:33,044 --> 01:13:34,317
Tiada ketegangan sekarang.
812
01:13:36,444 --> 01:13:37,683
Bagus.
813
01:13:39,011 --> 01:13:40,148
Tetap.
814
01:13:47,044 --> 01:13:48,351
Hey Raju...
815
01:13:51,944 --> 01:13:53,615
Selamat pagi... Selamat pagi.
816
01:13:53,844 --> 01:13:54,685
Selamat pagi.
817
01:13:54,711 --> 01:13:55,814
Apa khabar?
818
01:14:05,044 --> 01:14:07,954
Kita akan ke sana malam ini.
819
01:14:08,345 --> 01:14:09,754
820
01:14:09,811 --> 01:14:12,880
Dan kita akan minum bir.
821
01:14:13,344 --> 01:14:14,787
Di mana?
822
01:14:15,778 --> 01:14:18,619
Di kelab yang sama sewaktu kita
kesana setelah kamu putus?
823
01:14:20,345 --> 01:14:21,947
Kenapa tidak?
824
01:14:22,378 --> 01:14:25,288
Kekasih aku membuang aku.
Hal-hal baik harus dilakukan.
825
01:14:26,111 --> 01:14:27,282
Biarkan aku terhibur!
826
01:14:28,311 --> 01:14:29,618
Itu betul.
827
01:14:32,211 --> 01:14:35,746
Aku sedang menanti kamu merasa kebaikan.
828
01:14:36,078 --> 01:14:37,886
Tapi nampaknya kamu baik-baik sahaja.
829
01:14:38,178 --> 01:14:39,155
Jadi,ini
830
01:14:39,645 --> 01:14:41,782
Kamu meninggalkan ini di restoran.
831
01:14:43,912 --> 01:14:45,583
Duit aku terselamat, kawan.
832
01:14:46,845 --> 01:14:49,220
Belum pernah melihatnya bahagia seperti ini.
833
01:14:49,278 --> 01:14:50,881
Tolong bantu aku untuk putus juga.
834
01:14:50,945 --> 01:14:53,150
Tiada masalah.
/ Aku juga!
835
01:14:59,812 --> 01:15:01,687
Maaf, sekarang sudah larut malam.
836
01:15:02,045 --> 01:15:03,045
Tiada masalah.
837
01:15:03,112 --> 01:15:04,589
Tapi aku hanya...
838
01:15:05,312 --> 01:15:06,721
Masuklah.
/ Tidak.
839
01:15:06,979 --> 01:15:10,889
Aku tak akan lama.
Aku sedang berfikir...
840
01:15:16,612 --> 01:15:20,147
Maksud aku... kau... daripada...
841
01:15:27,611 --> 01:15:28,884
Ved, lihat aku.
842
01:15:30,812 --> 01:15:31,983
Kenapa?
843
01:15:34,045 --> 01:15:35,580
Katakan, Ved.
844
01:15:35,879 --> 01:15:38,653
Ini tak seperti yang kamu fikirkan.
845
01:15:39,745 --> 01:15:41,848
Ada hal penting.
/ Kalau begitu, katakan.
846
01:15:42,613 --> 01:15:43,113
Baiklah.
847
01:15:43,212 --> 01:15:46,190
Kamu tahu, di Corsica itu berbeza.
848
01:15:46,212 --> 01:15:50,213
Kita berjanji kita akan berbohong.
Di sini kamu tidak harus berbohong.
849
01:15:50,479 --> 01:15:51,684
Apa?
/ Yang sebenarnya!
850
01:15:52,145 --> 01:15:55,521
Kau boleh beritahu yang sebenarnya.
851
01:16:00,145 --> 01:16:02,623
Ved, masuklah ke dalam.
/ Aku kemari bukan untuk masuk.
852
01:16:02,679 --> 01:16:06,248
Kamu seharusnya katakan sahaja
jika Aku ini tidak setaraf dengan kamu.
853
01:16:06,813 --> 01:16:07,153
Ved...
854
01:16:07,212 --> 01:16:11,486
Aku tidak tahu apa pandangan kamu tentang
aku di Corsica. Tapi di sini?
855
01:16:11,679 --> 01:16:14,088
Kamu tahu siapa aku.
856
01:16:14,145 --> 01:16:16,180
Seorang pemuda normal.
Seperti orang lain.
857
01:16:16,245 --> 01:16:17,518
Ved, sekejap.
858
01:16:18,546 --> 01:16:20,490
Aku orang biasa.
/ Itulah masalahnya, Ved.
859
01:16:20,546 --> 01:16:23,183
Aku biasa saja dan sama seperti mereka.
860
01:16:23,246 --> 01:16:26,123
Ke pejabat berjalan kaki
sambil membawa beg.
861
01:16:26,180 --> 01:16:27,589
Ved. ..
/ Orang sederhana.
862
01:16:27,646 --> 01:16:31,090
Itulah maksud aku, Ved.
Kamu tidak begitu.
863
01:16:31,146 --> 01:16:32,555
Aku tahu kamu siapa.
864
01:16:32,613 --> 01:16:35,489
Ya! Kamu tahu, tapi orang lain tidak.
865
01:16:35,546 --> 01:16:41,088
Keluarga aku, kawan aku tidak mengenali
diri aku, tapi kamu tahu siapa aku.
866
01:16:53,816 --> 01:16:56,260
Tiada masalah.
Semuanya baik-baik saja.
867
01:16:56,514 --> 01:16:58,458
Tidak, ini tidak baik Tara.
868
01:16:58,879 --> 01:16:59,879
Bagaimana mungkin?
869
01:17:00,413 --> 01:17:02,981
Lebih baik lupakan.
870
01:17:03,046 --> 01:17:05,046
Apa yang harus dilupakan?
871
01:17:06,547 --> 01:17:08,717
Ved, suka hatilah.
/ Aku betul betul minta maaf.
872
01:17:09,613 --> 01:17:10,715
Aku minta maaf.
873
01:17:10,779 --> 01:17:12,689
Biarlah Ved... Tiada masalah.
874
01:17:13,046 --> 01:17:14,751
Masuklah.
875
01:17:14,813 --> 01:17:17,587
Aku tidak perlu masuk.
876
01:17:17,813 --> 01:17:20,814
Aku ke sini bukan untuk memulihkan diri.
877
01:17:21,413 --> 01:17:23,482
Tidak ada ertinya berdiri di luar sini.
878
01:17:23,913 --> 01:17:26,517
Ini sudah larut malam.
Orang semuanya sudah tidur.
879
01:17:26,980 --> 01:17:31,425
Aku boleh bangunkan mereka kerana aku gila.
Aku akan menjerit, membuat huru hara.
880
01:17:31,480 --> 01:17:32,719
Membuat drama
881
01:17:32,781 --> 01:17:34,622
Bawa aku masuk. Sembunyikan aku.
882
01:17:34,680 --> 01:17:37,123
883
01:17:58,947 --> 01:18:03,721
Kamulah hidup aku.
884
01:18:03,780 --> 01:18:08,383
Kamulah kegembiraan aku.
885
01:18:10,847 --> 01:18:13,484
Gaya rambut kamu hebat, kawan.
886
01:18:14,847 --> 01:18:16,086
Gaya rambut.
887
01:18:16,514 --> 01:18:17,753
Gaya rambut.
888
01:18:19,414 --> 01:18:23,687
/ Aku mahu.
889
01:18:24,680 --> 01:18:26,056
Tentu saja.
890
01:18:26,514 --> 01:18:29,049
Kalau begitu cepat.
Apa ada masalah?
891
01:18:30,814 --> 01:18:32,587
Ada satu masalah.
892
01:18:33,613 --> 01:18:34,682
Keadaan.
893
01:18:35,680 --> 01:18:40,352
Orang tua melakukan tugasnya,
menikahkan aku.
894
01:18:40,747 --> 01:18:43,692
memiliki 2 orang anak.
895
01:18:44,281 --> 01:18:46,725
Roda kehidupan terus berputar.
896
01:18:47,281 --> 01:18:51,884
Makanan, pendidikan anak-anak,
tuntutan isteri.
897
01:18:52,314 --> 01:18:53,792
898
01:18:54,748 --> 01:18:56,623
Kau suka berlakon?
899
01:18:58,681 --> 01:18:59,818
Menyanyi.
900
01:19:02,514 --> 01:19:04,957
Kamu tidak akan menyangka dari penampilan aku ini.
901
01:19:05,782 --> 01:19:09,487
Tapi saat aku menyanyi
di panggung di Allahabad...
902
01:19:10,014 --> 01:19:11,822
...Semua pentonton boleh menjadi gila.
903
01:19:13,047 --> 01:19:15,651
Mereka enggan membiarkan aku berhenti.
904
01:19:16,948 --> 01:19:18,550
Jadi, kamu seorang bintang.
905
01:19:19,748 --> 01:19:20,953
Tidak, Tuan.
906
01:19:21,015 --> 01:19:22,822
Aku hanya seorang pemandu.
907
01:19:24,715 --> 01:19:28,057
Tidak ada seorang pun yang mengenali aku.
908
01:19:30,281 --> 01:19:34,521
Di dalam, aku adalah orang lain.
Di luar, aku seperti tak berdaya.
909
01:19:41,715 --> 01:19:43,556
Matematik.
910
01:19:44,615 --> 01:19:46,388
Aku tidak faham Matematik.
911
01:19:47,548 --> 01:19:48,924
Tidak boleh mengingatinya.
912
01:19:49,781 --> 01:19:50,758
Teruskan.
913
01:19:51,448 --> 01:19:55,620
Aku tidak ingin belajar bidang kejuruteraan.
Sebenarnya...
914
01:19:56,681 --> 01:19:57,750
Itu bukan aku, Ayah.
915
01:19:58,415 --> 01:20:01,256
Aku tidak tertarik.
Jadi...
916
01:20:02,748 --> 01:20:06,215
Sewaktu datuk kamu datang ke sini
ketika berlaku perpecahan di India...
917
01:20:07,415 --> 01:20:08,552
918
01:20:10,449 --> 01:20:12,427
Tidak ada rumah untuk berteduh.
919
01:20:12,815 --> 01:20:15,623
Dan ada 8 ahli keluarga
yang perlu dia memberi makan.
920
01:20:16,282 --> 01:20:20,953
Jika dia kata:
'Aku tidak berminat bekerja di kilang kain.'
921
01:20:21,716 --> 01:20:25,387
'Itu bukan aku. Sebenarnya,
Aku ingin bermain seruling.'
922
01:20:25,948 --> 01:20:29,483
Adakah keluarganya dapat meneruskan hidup?
923
01:20:29,982 --> 01:20:33,449
Apakah kamu ada kesempatan untuk
mengambil jurusan kejuruteraan?
924
01:20:34,516 --> 01:20:36,824
Setelah 2 tahun latihan...
925
01:20:36,883 --> 01:20:40,326
...Malahan kamu tidak boleh
lulus ujian kejuruteraan itu.
926
01:20:40,716 --> 01:20:43,216
Kamu sia siakan masa setahun kamu di rumah.
927
01:20:43,582 --> 01:20:46,651
Kamu diterima di universiti sekarang.
Itu kerana derma dari aku.
928
01:20:47,249 --> 01:20:51,819
Kamu seharusnya berterima kasih.
Bekerja lebih keras agar tidak malu.
929
01:20:53,148 --> 01:20:54,717
Tapi apa kesukaan kamu?
930
01:20:55,349 --> 01:20:59,623
Duduk di bawah pokok, mendengar cerita
dengan bayaran 10 Rupee setiap satu jam.
931
01:21:00,000 --> 01:21:01,500
Ingin menjadi bintang filem?
932
01:21:02,199 --> 01:21:07,769
Apa rancangan karier kamu?
Katakanlah!
933
01:21:17,732 --> 01:21:26,643
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap gadis-gadis cantik
934
01:21:27,499 --> 01:21:33,376
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan berusaha memikatnya
935
01:21:37,133 --> 01:21:45,510
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap gadis-gadis cantik
936
01:21:46,599 --> 01:21:54,737
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan berusaha memikatnya
937
01:21:55,533 --> 01:21:56,703
O Re Beauty
Wahai orang cantik...
938
01:21:57,199 --> 01:22:02,439
Apni Duty, Tumpe Line Maarke Nibhawat Hai
Sudah tugasku, mendekatimu
939
01:22:05,633 --> 01:22:08,770
Chhod Diya Le Le Sharafat Hai
Sudah ku tanggalkan kesopananku
940
01:22:09,033 --> 01:22:12,102
Khud Hi Liye Ee Aafat Hai
Mengundang masalah terhadap diriku
941
01:22:12,333 --> 01:22:15,444
Tohre Pichhe Jab Se Humri
Sejak aku merayumu
942
01:22:15,530 --> 01:22:20,039
Jam Ke Ho Gayi Laath Lagawat Aawat
Aku mendapat pukulan bagus dari orang-orang
943
01:22:23,500 --> 01:22:32,036
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis
944
01:22:33,400 --> 01:22:38,004
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan mencoba memikatnya
945
01:22:54,300 --> 01:22:57,279
Hum Humai Se Tohri Battiyaan
Berbicara tentangmu pada diriku
946
01:22:57,397 --> 01:23:00,575
Karke Waqt Bitaave Hain
Dan menghabiskan waktuku
947
01:23:00,633 --> 01:23:04,077
Khudahi Hanste, Khudahi Rote
Tertawa dan menangis sendirian
948
01:23:04,134 --> 01:23:07,237
Khudahi Khudko Sataave Hain
Menyiksa diri sendiri
949
01:23:07,301 --> 01:23:13,973
Tohre Kaaran, Basti Saari, Humka Karat Majaak Re
Mereka semua menertawanku karena kau
950
01:23:14,034 --> 01:23:17,176
Pehle Aake Phirat De Hum
Jika mereka mendatangiku
951
01:23:17,231 --> 01:23:21,172
Apni Puri Dhaak Re Dikhawat
Akan ku pamerkan dengan bangganya
952
01:23:28,334 --> 01:23:31,335
Apa seterusnya? Seperti biasa.
953
01:23:32,534 --> 01:23:36,569
Kisah lama yang sama.
Majnu mengoyak pakaiannya.
954
01:23:36,601 --> 01:23:38,579
Membuat masalah di majlis keramaian.
955
01:23:39,134 --> 01:23:48,341
Memikirkan dirinya:
'Mengapa... Di mana... Ceria... wang'
956
01:23:49,467 --> 01:23:52,035
Tanpa wang, bagaimana mungkin?
957
01:23:52,368 --> 01:23:55,574
fikirkan saja!
Lupakankan kenyataan yang membosankan.
958
01:23:55,634 --> 01:23:57,441
Bergembiralah menikmati makanan yang enak.
959
01:23:57,501 --> 01:23:59,445
Berjuang menuju ke arah tiang gantung.
Buangkan pakaian kamu, Longgarkan ikatannya.
960
01:23:59,501 --> 01:24:02,638
Kocok susunya, ceritakan kisahnya.
961
01:24:02,901 --> 01:24:06,902
Hiburkan mereka semua.
Ciptakan keributan, goyangkan pinggul.
962
01:24:07,501 --> 01:24:12,105
Taburkan emas-perak pada hati kamu.
Aku menyerah kepada kamu.
963
01:24:12,635 --> 01:24:13,874
Hanya untuk kamu.
964
01:24:14,401 --> 01:24:19,436
Aku budak kamu Tuan. Memakai tali leher
dan yang menunggu kamu di lif.
965
01:24:19,501 --> 01:24:22,207
Mengulang apa yang
aku lakukan setiap hari.
966
01:24:22,501 --> 01:24:25,604
Mengulang apa yang
aku lakukan setiap hari.
967
01:24:27,001 --> 01:24:31,139
Terkadang itu kisah kamu.
Terkadang kisah yang lain.
968
01:24:31,901 --> 01:24:33,469
Apa yang ada di hati kamu?
969
01:24:34,168 --> 01:24:39,203
Warna hati kamu?
Apa yang dia cari?
970
01:24:40,135 --> 01:24:41,238
Katakan.
971
01:24:42,068 --> 01:24:43,137
Jawab aku.
972
01:24:44,501 --> 01:24:46,710
Maaf, Ayah.
/ Tidak, Nak.
973
01:24:46,799 --> 01:24:47,809
Derma itu...
974
01:24:49,285 --> 01:24:51,990
Kamu menyedarinya, itu sudah cukup.
975
01:24:53,018 --> 01:24:54,962
Aku bangga pada kamu, anakku.
976
01:24:55,719 --> 01:24:59,128
Aku tahu kamu akan
baik-baik saja di kampus.
977
01:24:59,619 --> 01:25:01,028
Semoga berjaya.
978
01:25:04,452 --> 01:25:10,624
Jaan Gaye Leke Surkhi Kajra Tip Top Ke
Bunga di rambutmu juga merampas hidupku
979
01:25:10,685 --> 01:25:16,595
Latke Jhatke Maar Tu Humka Phasaave
Setiap gerakmu menjeratku
980
01:25:16,652 --> 01:25:18,490
O Pari Ee To Bata
Wahai cantik, katakan...
981
01:25:18,550 --> 01:25:23,585
Tu Kaun Disha, Tu Kaun Mulqiyon Haak Le Jaave
Kemana kau akan menuntunku
982
01:25:23,619 --> 01:25:30,188
Haule Haule Baat Pe Tu Humri Waat Laga...
Perlahan kau berusaha menjeratku dalam ucapanmu
983
01:25:30,251 --> 01:25:38,424
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis cantik
984
01:25:39,652 --> 01:25:48,324
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan Berusaha memikatnya
985
01:25:49,352 --> 01:25:57,991
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis cantik
986
01:26:12,952 --> 01:26:15,521
Aku doakan semoga kamu
mendapatkan gadis impian kamu.
987
01:26:16,620 --> 01:26:17,961
Terima kasih.
988
01:26:21,286 --> 01:26:22,423
Selamat pagi.
989
01:26:23,386 --> 01:26:24,420
Pagi.
990
01:26:27,419 --> 01:26:28,419
Selamat pagi, Tuan.
991
01:26:30,419 --> 01:26:31,590
Mana tali leher tuan
992
01:26:32,553 --> 01:26:34,053
Kamu lupa?
993
01:26:34,885 --> 01:26:36,090
Tiwari..
994
01:26:36,619 --> 01:26:38,153
Tiada masalah, Bos.
995
01:26:38,419 --> 01:26:39,488
Takde masalah?
996
01:26:40,586 --> 01:26:41,893
997
01:26:44,820 --> 01:26:47,457
Kita bukan ingin menjual tali leher, tuan.
998
01:26:49,086 --> 01:26:50,223
Pakai!
999
01:26:52,319 --> 01:26:54,228
Jadi gila, hanya kerana gadis itu.
1000
01:26:55,486 --> 01:26:56,862
Cepat.
1001
01:26:57,920 --> 01:27:01,591
Akhirnya nilai pusat milik kita yang
akan memanfaatkan pergeseran ini..
1002
01:27:01,853 --> 01:27:04,558
1003
01:27:04,820 --> 01:27:07,491
Eureka Moment yang mereka hasilkan
secara sistematik..
1004
01:27:07,553 --> 01:27:09,360
..Dan iblis secara detir
Apa yang membezakannya.
1005
01:27:09,419 --> 01:27:12,488
Ditambah dengan Strategi Blue Ocean
sering disebut sebagai IP driven
1006
01:27:12,553 --> 01:27:15,191
..Dan membantu integrasi
1007
01:27:15,253 --> 01:27:17,321
Kenapa, Tuan?
Aku tidak gugup hari ini.
1008
01:27:17,386 --> 01:27:18,921
Bukan itu.
1009
01:27:20,887 --> 01:27:22,297
Klien kelihatan suka.
1010
01:27:22,453 --> 01:27:26,057
Kamu mengatakan hal-hal yang gila.
1011
01:27:26,486 --> 01:27:27,987
Hal-hal gila?
1012
01:27:31,853 --> 01:27:33,354
Bagaimanapun...
/ Baik, Tuan.
1013
01:27:34,087 --> 01:27:35,064
Bagaimanapun juga...
1014
01:27:35,953 --> 01:27:38,521
Dan dari segi sektor agnostik meski pun
nampak dari luar...
1015
01:27:38,786 --> 01:27:40,991
..Dari dalam, ia tak hanya
Helo helo Charlie..
1016
01:27:41,053 --> 01:27:44,293
Konsisten kepada syarikat DNA kami
tetapi juga kepada organik untuk..
1017
01:27:44,354 --> 01:27:46,797
..Pemandu baru ekonomi Patparganj
dan itu kerana...
1018
01:27:46,853 --> 01:27:48,762
1019
01:27:49,287 --> 01:27:51,094
Menyenangkan, bukan?
1020
01:27:52,220 --> 01:27:54,494
Ya!
1021
01:27:56,354 --> 01:27:58,332
Kamu tahu, kamu akan menerima
perkara yang sangat...
1022
01:27:59,187 --> 01:28:00,290
..Buruk.
1023
01:28:01,820 --> 01:28:03,957
Kamu akan merasakannya.
1024
01:28:07,187 --> 01:28:08,324
Pengecut.
1025
01:28:11,220 --> 01:28:12,391
Jadi, sudah sampai ke tahap ini.
1026
01:28:14,787 --> 01:28:17,321
Menjadi gila kerana wanita.
1027
01:29:22,887 --> 01:29:23,728
Ved..
1028
01:29:23,787 --> 01:29:24,696
Hai, Tara.
1029
01:29:24,754 --> 01:29:26,959
Maaf, aku baru melihat miss called dari kamu.
1030
01:29:27,221 --> 01:29:30,960
Apa khabar kamu?
/ Sangat baik. Kamu?
1031
01:29:31,255 --> 01:29:32,789
Bolehkah kita bertemu?
1032
01:29:33,188 --> 01:29:34,257
Kenapa?
1033
01:29:34,288 --> 01:29:35,698
Aku ingin menemui kamu.
1034
01:29:36,355 --> 01:29:38,196
Bukan itu alasan aku menelefon kamu.
1035
01:29:39,155 --> 01:29:41,030
Aku hanya ingin meminta maaf.
1036
01:29:41,088 --> 01:29:42,929
Aku ingin menemui kamu, Ved.
1037
01:29:43,088 --> 01:29:45,760
Kenapa? Aku baik-baik saja.
1038
01:29:47,688 --> 01:29:48,960
Di mana kamu sekarang, Ved?
1039
01:29:49,021 --> 01:29:50,192
Bolehkah aku kesana?
1040
01:29:51,288 --> 01:29:53,288
Aku akan menunggu, jika kamu sibuk.
1041
01:29:54,221 --> 01:29:55,221
Okey?
1042
01:30:12,055 --> 01:30:13,032
Hai.
1043
01:30:13,688 --> 01:30:15,098
Oh, Hai.
1044
01:30:18,388 --> 01:30:19,889
Penuh risiko, 'kan?
1045
01:30:21,989 --> 01:30:24,398
Perlukah kita? Ya, tidak?
1046
01:30:30,022 --> 01:30:31,125
Lebih baik.
1047
01:30:37,155 --> 01:30:39,292
Helo, apa khabar?
1048
01:30:40,955 --> 01:30:42,955
Aku tak mahu lakukan hal gila.
1049
01:30:43,588 --> 01:30:46,998
Apa yang sudah aku lakukan waktu itu?
1050
01:30:49,989 --> 01:30:50,989
Ved...
1051
01:30:53,755 --> 01:30:56,131
Aku ke sini untuk memberitahu
kalau itu memang salah aku.
1052
01:30:57,755 --> 01:30:58,755
Bagaimana boleh?
1053
01:30:59,722 --> 01:31:01,223
Kerana kamu menolak aku?
1054
01:31:02,189 --> 01:31:06,860
Kerana aku mengatakan sesuatu...
1055
01:31:07,988 --> 01:31:09,796
...Dan banyak berselisih faham.
1056
01:31:11,289 --> 01:31:13,926
Itu sangat mengganggu kamu.
1057
01:31:14,723 --> 01:31:18,599
Aku rasa aku sudah menyentuh
sesuatu dalam diri kamu.
1058
01:31:19,823 --> 01:31:21,300
Aku ingin meminta maaf.
1059
01:31:25,556 --> 01:31:26,659
Kalau begitu, katakanlah.
1060
01:31:29,990 --> 01:31:31,126
Katakan maaf.
1061
01:31:33,656 --> 01:31:35,224
1062
01:31:38,090 --> 01:31:39,726
Sebetulnya kamu ini siapa?
1063
01:31:40,589 --> 01:31:43,294
Seorang psikik?
Adakah aku ini pesakit kamu?
1064
01:31:43,556 --> 01:31:44,193
1065
01:31:44,255 --> 01:31:46,165
Itu mungkin sangat membantu.
1066
01:31:46,222 --> 01:31:46,996
WOW!
1067
01:31:47,056 --> 01:31:49,034
Aku merasa baik sekarang.
1068
01:31:49,090 --> 01:31:50,658
Bagus, terima kasih.
1069
01:31:50,723 --> 01:31:52,758
Ved, Aku minta maaf.
1070
01:31:54,290 --> 01:31:58,291
Aku tarik kembali semua yang
aku katakan kepada kamu pada masa itu.
1071
01:32:01,090 --> 01:32:03,295
Mana cincinnya?
Aku menginginkannya.
1072
01:32:10,190 --> 01:32:13,134
Setiap orang boleh lihat
betapa bahagianya aku.
1073
01:32:15,090 --> 01:32:16,261
Ved.
1074
01:32:16,856 --> 01:32:18,562
Jangan sentuh aku.
1075
01:32:18,756 --> 01:32:21,962
Lepaskan, Tara
/ Aku merayu, Ved. Duduklah.
1076
01:32:23,590 --> 01:32:25,794
Kamu sudah jatuh cinta, gadis gila.
1077
01:32:27,056 --> 01:32:30,091
Ya. Ya, Ved.
1078
01:32:30,890 --> 01:32:32,562
Tapi dengan orang lain.
1079
01:32:33,823 --> 01:32:38,063
Kamu milik orang lain,
1080
01:32:38,990 --> 01:32:40,525
Tara, dengar..
1081
01:32:40,790 --> 01:32:44,097
Aku tidak boleh menduga reaksi aku.
1082
01:32:44,157 --> 01:32:47,033
Jadi, aku pergi sahaja.
/ Adakah aku lakukan sesuatu yang salah?
1083
01:32:47,090 --> 01:32:48,591
Maaf.
1084
01:32:50,090 --> 01:32:52,125
Kamu begitu hebat, Tara.
1085
01:32:52,857 --> 01:32:57,028
Aku boleh memuja kamu.
1086
01:33:01,090 --> 01:33:02,067
Lihat...
1087
01:33:02,624 --> 01:33:06,534
Jadi aku ini apabila berada dekat dengan kamu?
1088
01:33:06,990 --> 01:33:08,797
Aura negatif kamu.
1089
01:33:08,857 --> 01:33:10,493
Ved, tahap ini akan kita lalui.
1090
01:33:10,557 --> 01:33:13,763
Semua akan baik-baik sahaja.
/ Jauhkanlah dari aku.
1091
01:33:13,924 --> 01:33:15,027
1092
01:33:15,091 --> 01:33:17,591
Itulah masalahnya.
1093
01:33:18,191 --> 01:33:19,964
Aku tidak boleh menjauh dari kamu.
1094
01:33:21,224 --> 01:33:23,133
Mengkhianati cinta sejati kamu?
1095
01:33:23,191 --> 01:33:25,135
Ved,
1096
01:33:25,191 --> 01:33:26,668
Tidak, betul, Tara.
1097
01:33:26,724 --> 01:33:29,497
Kamu sedang berkompromi, bukan?
1098
01:33:30,191 --> 01:33:31,896
Tunggulah. Don akan kembali.
1099
01:33:32,224 --> 01:33:34,065
Dia akan kembali suatu hari nanti.
1100
01:33:34,124 --> 01:33:35,261
Tunggu dia.
1101
01:33:35,540 --> 01:33:36,779
Ved.
/ Tara.
1102
01:33:36,841 --> 01:33:38,944
Aku janji, aku akan
lakukan hal yang tepat.
1103
01:33:39,008 --> 01:33:41,747
Apa kamu tak mengerti?
Lepaskan aku.
1104
01:33:41,807 --> 01:33:43,580
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.
1105
01:33:50,274 --> 01:33:53,843
Pal Bhar Theher Jao
Tunggulah beberapa saat
1106
01:33:53,874 --> 01:33:57,841
Dil Ye Sambhal Jaaye
Biarkan hati ini menjadi kuat
1107
01:33:58,441 --> 01:34:04,942
Kaise Tumhe Roka Karoon
Bagaimana aku harus menghentikanmu?
1108
01:34:05,674 --> 01:34:13,484
Meri Taraf Aata, Har Gham Phisal Jaaye
Penderitaanku akan lenyap
1109
01:34:13,907 --> 01:34:19,977
Aankhon Mein Tum Ko Bharoon...
Jika menangkapmu dalam mataku.
1110
01:34:21,408 --> 01:34:28,410
Bin Bole Baatein Tumse Karoon
Tanpa berucap, aku bicara denganmu
1111
01:34:28,641 --> 01:34:34,278
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau bersamaku
1112
01:34:36,308 --> 01:34:40,650
Agar Tum Saath Ho
Jika kau di sisiku
1113
01:34:56,408 --> 01:35:01,853
Behti Rehti...
Mengalir di duniamu..
1114
01:35:04,875 --> 01:35:12,176
Neher Nadiya Si, Teri Duniya Mein
Bagai danau dan sungai
1115
01:35:12,272 --> 01:35:20,164
Meri Duniya Hai Teri Chaahaton Mein
Duniamu menciptakan duniaku
1116
01:35:20,575 --> 01:35:27,214
Main Dhal Jaati Hoon Teri Aadaton Mein
Akan ku bentuk diriku seperti imej-mu
1117
01:35:27,242 --> 01:35:31,516
Agar Tum Saath Ho..
Jika kau di sisiku
1118
01:35:31,575 --> 01:35:35,452
Teri Nazron Mein Hai Tere Sapne
Ada impian di matamu
1119
01:35:35,476 --> 01:35:39,352
Tere Sapnon Mein Hai Naaraazi
Impian penuh kekecewaan
1120
01:35:39,409 --> 01:35:43,285
Mujhe Lagta Hai Ke Baatein Dil Ki
Kurasa pembicaraan hati...
1121
01:35:43,309 --> 01:35:47,151
Hoti Lafzon Ki Dhokebaazi
..Semuanya dusta
1122
01:35:47,209 --> 01:35:51,153
Tum Saath Ho Ya Na Ho
Kau di sisiku atau tidak
1123
01:35:51,209 --> 01:35:54,778
Kya Fark Hai
Tak ada bedanya
1124
01:35:54,842 --> 01:35:58,787
Bedard Thi Zindagi
Hidup begitu kejam..
1125
01:35:58,841 --> 01:36:02,285
Bedard Hai
Dan masih begitu kejam
1126
01:36:02,342 --> 01:36:06,548
Agar Tum Saath Ho
Jika kau di sisiku
1127
01:36:06,609 --> 01:36:09,883
Dil Yeh Sambhal Jaaye
Biarkan hatiku menjadi kuat
1128
01:36:10,142 --> 01:36:13,712
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku
1129
01:36:14,509 --> 01:36:17,646
Har Gham Phisal Jaaye
Setap penderitaan akan lenyap
1130
01:36:17,709 --> 01:36:22,346
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku
1131
01:36:22,409 --> 01:36:25,478
Din Ye Nikal Jaaye
Masa-masa ini akan berlalu
1132
01:36:25,542 --> 01:36:29,884
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku
1133
01:37:31,610 --> 01:37:33,485
Begini
1134
01:37:33,910 --> 01:37:34,910
Baik, Tuan.
1135
01:37:34,943 --> 01:37:36,181
Kedai Perhiasan Shyamji?
1136
01:37:36,276 --> 01:37:38,345
Aku ingin jualkan cincin berlian.
1137
01:37:38,410 --> 01:37:40,684
Tidak mungkin menjadi semurah itu.
1138
01:37:40,743 --> 01:37:43,277
Jual sahaja kepada pembeli lain.
1139
01:37:43,343 --> 01:37:44,582
Kau tidak ada perasaan.
1140
01:37:45,310 --> 01:37:46,879
Selamat pagi.
1141
01:37:47,376 --> 01:37:49,149
Selamat pagi.
/ Selamat pagi, Tuan.
1142
01:37:50,210 --> 01:37:51,449
Hai.
/ Hai.
1143
01:37:51,510 --> 01:37:52,886
Hai.
/ Helo.
1144
01:37:54,276 --> 01:37:55,310
Selamat pagi.
1145
01:37:55,376 --> 01:37:56,752
Kenapa dengannya?
1146
01:38:00,777 --> 01:38:03,584
Beri aku sesuatu!
1147
01:38:04,310 --> 01:38:05,344
Hey, tampan!
1148
01:38:20,111 --> 01:38:21,453
Semoga kamu diberkati.
1149
01:38:21,677 --> 01:38:23,417
Pemuda yang sangat baik.
1150
01:38:25,777 --> 01:38:29,449
Dalam iklim politik sosial
waktu ini dimana pelanggan adalah raja..
1151
01:38:29,511 --> 01:38:32,250
..Dan syarikat adalah negara baru
dalam pertunjukan malam 'Priya Cinema'.
1152
01:38:32,310 --> 01:38:35,719
MCM Tech Telekom tetap meneruskan
misi yang tertinggal, bukannya wang..
1153
01:38:35,777 --> 01:38:38,449
1154
01:38:38,511 --> 01:38:40,216
1155
01:38:40,277 --> 01:38:44,483
Pertumbuhan organik mencegah
kerosakkan teknologi A B theta beta Gama.
1156
01:38:44,544 --> 01:38:47,283
Tingkat kejayaan
1157
01:38:47,344 --> 01:38:52,288
1158
01:38:52,444 --> 01:38:55,354
..Teriyaki, King Kong, Mon Amor...
1159
01:39:02,344 --> 01:39:03,720
Kenapa dengan aku?
1160
01:39:05,177 --> 01:39:06,712
Ada yang tidak kena.
1161
01:39:06,778 --> 01:39:09,483
Pasti ada sesuatu yang tidak kena.
1162
01:39:10,678 --> 01:39:14,554
Tapi tuan, hanya ini pekerjaan aku.
1163
01:39:15,411 --> 01:39:16,718
Aku tidak ingin kehilangannya.
1164
01:39:19,611 --> 01:39:23,487
Dengar anak muda, sikap kamu selalu A-1.
1165
01:39:24,277 --> 01:39:28,744
1166
01:39:29,478 --> 01:39:31,319
Hanya kerana sikap baik kamu.
1167
01:39:32,178 --> 01:39:36,281
Kamu beradab sopan, baik.
Semua orang menyukai kamu.
1168
01:39:36,644 --> 01:39:38,145
Dan kamu melakukan perkara ini?
1169
01:39:39,212 --> 01:39:40,689
Hanya demi gadis itu.
1170
01:39:42,111 --> 01:39:44,180
Apa kelebihan gadis itu?
1171
01:39:47,678 --> 01:39:50,679
Setiap orang pernah mengalami
pengalaman buruk.
1172
01:39:52,178 --> 01:39:54,053
Aku juga.
1173
01:39:55,680 --> 01:39:58,224
Tidak.
Betulkah?
1174
01:39:58,378 --> 01:40:02,220
Aku pernah mengalaminya.
Lalu, apa yang aku lakukan?
1175
01:40:02,546 --> 01:40:03,420
Apa? Apa? Apa?
1176
01:40:03,545 --> 01:40:05,318
Aku lebih berusaha.
1177
01:40:05,578 --> 01:40:07,613
Lebih fokus, fokus!
1178
01:40:09,545 --> 01:40:11,147
Dan kamu mempunyai masa depan yang cerah.
1179
01:40:11,543 --> 01:40:12,945
Betulkah?
/ Ya.
1180
01:40:13,145 --> 01:40:15,316
Tingkatkan kualiti kerja kamu.
1181
01:40:15,378 --> 01:40:18,151
Kamu boleh jadi Vice President syarikat
5 tahun lagi.
1182
01:40:18,678 --> 01:40:19,587
WOW!
1183
01:40:19,612 --> 01:40:22,283
Dan jika semuanya berjalan lancar...
1184
01:40:22,545 --> 01:40:25,045
...Kamu mungkin mengambil kedudukan aku
10 tahun lagi.
1185
01:40:25,178 --> 01:40:26,281
Ya, mengapa tidak?
1186
01:40:26,478 --> 01:40:29,183
15 tahun lagi,
kamu boleh menjadi seperti aku.
1187
01:40:29,478 --> 01:40:31,752
Oh, sial.
Tidak!
1188
01:40:32,011 --> 01:40:34,011
Itu mungkin.
1189
01:40:34,078 --> 01:40:38,284
Mustahil!
Katakan, itu semua bohong.
1190
01:40:42,612 --> 01:40:44,055
Tidak!
1191
01:40:52,979 --> 01:40:55,116
Kamu akan menangis lagi?
1192
01:41:01,445 --> 01:41:03,014
Sekarang kejarlah, anak muda.
1193
01:41:05,546 --> 01:41:06,683
Suruh satpam datang kemari.
1194
01:41:08,943 --> 01:41:10,379
Apa yang dia lakukan?
1195
01:41:23,146 --> 01:41:29,216
Aku sangat keliru.
Mahukah kamu memaafkan aku?
1196
01:41:31,645 --> 01:41:33,021
Katakan!
1197
01:41:33,579 --> 01:41:35,251
Mahukah kamu memaafkan aku?
1198
01:41:36,246 --> 01:41:38,121
Aku merayu, Tuan!
1199
01:41:40,645 --> 01:41:42,521
Kamu mahu memaafkan aku atau tidak?
1200
01:41:53,346 --> 01:41:55,949
Cepat, maafkan aku.
1201
01:41:57,979 --> 01:41:59,116
Raju.
1202
01:42:01,079 --> 01:42:04,080
Kau tidak mahu memaafkan aku?
1203
01:42:06,246 --> 01:42:09,156
Pengawal!
Halau orang ini dari pejabat.
1204
01:42:12,313 --> 01:42:16,519
Aku akan hancurkan kamu.
Aku akan hancurkan.
1205
01:42:49,880 --> 01:42:59,087
Si cantik datang untuk menerima
hukuman karena mencintainya.
1206
01:43:04,080 --> 01:43:11,048
Semoga tidak ada yang melempar
batu kepada kekasih aku.
1207
01:43:18,614 --> 01:43:20,887
Ada apa, Bos?
1208
01:43:28,247 --> 01:43:33,055
Tolong, aku merayu.
1209
01:43:36,280 --> 01:43:38,918
1210
01:43:41,180 --> 01:43:42,556
Drama.
1211
01:43:43,848 --> 01:43:47,087
Helo... Kawan, apa khabar?
1212
01:43:47,147 --> 01:43:47,989
Baik.
1213
01:43:48,047 --> 01:43:51,355
Senang berjumpa dengan kamu.
Kamu baik-baik saja?
1214
01:43:51,414 --> 01:43:53,187
Kamu baik sahaja? Semua okey?
1215
01:43:53,247 --> 01:43:55,156
Sebenarnya tidak, Aku tidak baik.
1216
01:43:55,413 --> 01:43:59,186
Keadaan aku teruk.
Aku dipecat.
1217
01:43:59,380 --> 01:44:03,324
Pengawal menghalau aku.
Jadi aku di rumah sepanjang hari.
1218
01:44:03,381 --> 01:44:07,257
Aku terbangun di waktu malam,
gelisah, berpeluh.
1219
01:44:07,314 --> 01:44:09,792
1220
01:44:10,114 --> 01:44:12,114
Sudah bocor sejak dari itu.
1221
01:44:12,181 --> 01:44:17,125
1222
01:44:17,181 --> 01:44:22,057
Batu pelir? Apa dalam bahasa Hindi?
/ Aku tidak tahu.
1223
01:44:22,348 --> 01:44:26,087
1224
01:44:27,148 --> 01:44:30,422
Aku tahu itu semua bukan satu kebetulan.
Itu semua psikologi.
1225
01:44:30,481 --> 01:44:33,947
Apa yang kamu lakukan?
/ Dia bertanya.
1226
01:44:34,014 --> 01:44:35,185
4 kali.
1227
01:44:35,248 --> 01:44:37,748
Semua orang kata:
'Apa khabar?'
1228
01:44:39,048 --> 01:44:40,957
Kenapa?
Mereka tidak ingin tahu.
1229
01:44:41,148 --> 01:44:42,319
Lucu sekali.
1230
01:44:43,914 --> 01:44:46,256
Aku beritahu.
1231
01:44:46,814 --> 01:44:49,792
Sumpah, aku akan beritahu sekarang.
1232
01:44:49,848 --> 01:44:51,417
Lepaskan aku.
1233
01:44:53,215 --> 01:44:55,489
Dia gila.
1234
01:44:57,148 --> 01:45:00,217
Dia berbahaya.
Dia tidak boleh berkeliaran dalam keadaan begini.
1235
01:45:25,948 --> 01:45:32,825
Tu Koi Aur Hain
Kau orang lain
1236
01:45:34,115 --> 01:45:38,752
Jaanta Hai Tu
Kau menyadarinya
1237
01:45:39,882 --> 01:45:46,020
Saamne Is Jahaan Ke
Kau memakai topeng
1238
01:45:47,648 --> 01:45:51,421
Ik Naqaab Hai
Di hadapan seluruh dunia
1239
01:45:53,382 --> 01:46:02,122
Tu Aur Hai, Koi Aur Hai
Kau orang lain
1240
01:46:03,216 --> 01:46:14,105
Kyun Nahi Wo, Jo Hai...
Kenapa kau tak jadi dirimu sendiri
1241
01:46:18,216 --> 01:46:23,098
Tu Jahaan Ke Waaste
Hanya Demi dunia...
1242
01:46:23,211 --> 01:46:28,093
Khud Ko Bhool Kar
Kau lupakan jati dirimu
1243
01:46:29,915 --> 01:46:39,759
Apne Hi Saath Na, Aise Zulm Kar
Jangan hukum dirimu begitu
1244
01:46:40,683 --> 01:46:50,617
Khole De Wo Gireh, Jo Lagaaye Tujhpe Tu
Lepaskan belenggu yang kau ikat
1245
01:46:51,016 --> 01:47:00,359
Bol De Tu Koi Aur Hai
Katakan pada dunia, kau orang lain
1246
01:47:02,216 --> 01:47:03,353
Tara!
1247
01:47:11,649 --> 01:47:12,888
Bintang (Tara) yang mana?
1248
01:47:14,183 --> 01:47:15,683
Menuju kemana?
1249
01:47:16,316 --> 01:47:21,091
Kemana hati aku membawa aku?
1250
01:47:21,683 --> 01:47:23,025
Tanpa berjalan.
1251
01:47:25,749 --> 01:47:30,625
Puteri impian aku berada sangat jauh.
1252
01:47:30,849 --> 01:47:33,690
Tidak nyata. Khayalan belaka.
1253
01:47:34,849 --> 01:47:37,656
Seperti air tapi itu sebenarnya pasir.
1254
01:47:38,150 --> 01:47:39,957
Untuk apa berusaha?
1255
01:47:40,849 --> 01:47:43,225
Dia tak berharga.
Kenapa gelisah?
1256
01:47:43,816 --> 01:47:46,192
Mengorbankan segala galanya
untuk hal yang sia-sia?
1257
01:47:47,150 --> 01:47:52,117
Siapa yang ingin emas dan
mutiara hati? Siapa yang peduli..
1258
01:47:52,883 --> 01:47:54,156
...Apa yang tersembunyi.
1259
01:47:55,117 --> 01:47:58,527
Seperti air tapi itu pasir.
1260
01:48:02,016 --> 01:48:06,926
Katakanlah kepadanya dengan tenang.
/ Tentu saja.
1261
01:48:07,149 --> 01:48:08,218
Apa maksud kamu?
1262
01:48:10,750 --> 01:48:12,250
Sini...
1263
01:48:14,217 --> 01:48:15,524
Kemarilah, Nak.
1264
01:48:16,851 --> 01:48:18,522
Kamu akan tinggal di sini berapa lama?
1265
01:48:19,116 --> 01:48:20,753
Sehari atau dua hari.
1266
01:48:21,650 --> 01:48:24,026
Sebegitu saja?
Hanya sehari atau dua hari?
1267
01:48:24,550 --> 01:48:25,755
Tidak bolehkah kamu menunda keberangkatan kamu?
1268
01:48:31,917 --> 01:48:32,986
Ada apa?
1269
01:48:34,583 --> 01:48:35,617
Tidak ada apa.
1270
01:48:37,817 --> 01:48:40,920
Aku sudah tidak bekerja.
/ Kamu berhenti bekerja?
1271
01:48:41,217 --> 01:48:42,718
Bekerja di tempat lain?
1272
01:48:47,951 --> 01:48:49,088
Sudah berapa lama?
1273
01:48:50,683 --> 01:48:51,888
Sudah...
1274
01:48:53,584 --> 01:48:54,721
Beberapa hari.
1275
01:48:54,750 --> 01:48:57,921
2 hari atau sebulan?
/ 6 bulan.
1276
01:48:58,817 --> 01:49:00,624
Ayah, jangan khawatir.
1277
01:49:00,851 --> 01:49:04,227
6 bulan.
Selama itu apa yang kamu buat?
1278
01:49:04,951 --> 01:49:07,588
Kenapa dengan kamu, Ved?
1279
01:49:07,651 --> 01:49:10,595
Ibuu, tidak usahlah nak berdrama.
/ Dia berdrama?
1280
01:49:11,084 --> 01:49:13,618
Menganggur selama 6 bulan.
1281
01:49:13,683 --> 01:49:17,127
Lihatlah wajah kamu!
Kamu seperti penagih dadah.
1282
01:49:17,184 --> 01:49:18,684
Aku akan pergi hari ini.
1283
01:49:21,017 --> 01:49:22,154
Aku akan pergi, Ayah.
1284
01:49:22,585 --> 01:49:25,529
Ayah akan ulangi hal yang sama.
1285
01:49:25,585 --> 01:49:28,654
Mengingatkan aku akan tugas aku.
Sampai bila aku perlu ada tanggung jawab?
1286
01:49:28,718 --> 01:49:30,195
Merasakan itu adalah kebahagiaan aku?
1287
01:49:30,685 --> 01:49:32,992
Mengulangi hal yang sama lagi dan lagi.
1288
01:49:33,117 --> 01:49:38,391
Kamu di jalan yang salah.
Aku harus membawa kamu kembali.
1289
01:49:39,518 --> 01:49:42,155
Baiklah, Ayah.
Aku akan berkemas.
1290
01:49:42,885 --> 01:49:45,123
Apa aku ini musuh kamu?
1291
01:49:45,384 --> 01:49:46,919
Tak perlu untuk itu.
1292
01:49:47,518 --> 01:49:50,621
Musuh aku adalah diri aku sendiri.
Hancurkan diri aku sendiri.
1293
01:49:50,685 --> 01:49:52,458
Betul sekali.
1294
01:49:52,951 --> 01:49:54,724
Sekarang kamu sudah mengatakannya.
1295
01:49:55,385 --> 01:49:58,556
Orang-orang tanpa masalah,
menciptakan masalah.
1296
01:49:58,918 --> 01:50:01,021
Tidak pernah menghadapi hal yang buruk.
1297
01:50:02,451 --> 01:50:03,428
Bagus...
1298
01:50:03,651 --> 01:50:04,685
Super...
1299
01:50:05,418 --> 01:50:07,021
Aku akan kemaskan barang aku.
1300
01:50:20,451 --> 01:50:23,657
Selesai sudah?
Apa sekarang?
1301
01:50:25,685 --> 01:50:28,629
Aku akan mendaki gunung.
1302
01:50:29,018 --> 01:50:33,553
Sekarang aku sudah tahu adakah
orang gipsi menemui air.
1303
01:50:34,585 --> 01:50:37,688
Keluarlah dari dunia cerita kamu, bodoh.
1304
01:50:39,386 --> 01:50:45,058
Fikirkanlah akan diri kamu.
Mahu jadi apa kamu dalam hidup ini?
1305
01:50:45,584 --> 01:50:49,858
Siapa yang tahu? Hanya pencerita
yang tahu apa yang akan terjadi.
1306
01:50:49,918 --> 01:50:51,521
Dia akan memberitahu aku.
1307
01:51:08,719 --> 01:51:11,560
Dulu ada seorang Pakcik tua
yang biasa duduk di sini.
1308
01:51:40,485 --> 01:51:41,861
Ceritakanlah sebuah kisah.
1309
01:51:44,419 --> 01:51:45,829
Sebuah kisah.
1310
01:51:46,719 --> 01:51:49,959
Aku ada wang.
Banyak sekali.
1311
01:51:59,786 --> 01:52:02,821
Wanita itu berkata pada si pemuda:
'Kamu tidak seperti yang aku anggap.'
1312
01:52:03,419 --> 01:52:07,886
'Aku anggap kamu bebas, tapi
kamu
1313
01:52:08,552 --> 01:52:11,553
Si pemuda tersentak.
Dia mula bersikap aneh.
1314
01:52:11,819 --> 01:52:16,729
Dia dipecat. Dia bersendirian.
Apa yang terjadi seterusnya?
1315
01:52:17,685 --> 01:52:20,391
Dia menuju ke arah takdirnya.
1316
01:52:26,653 --> 01:52:33,086
Si pemuda itu meninggalkan kota dan
menuju ke hutan untuk hidup bersama binatang.
1317
01:52:33,353 --> 01:52:37,559
Dia bercakap dengan pokok pokok dan tertawa.
1318
01:52:37,919 --> 01:52:42,591
Mencari Laila dalam semua perkara.
1319
01:52:42,653 --> 01:52:45,926
Ini bukan kisah Majnu.
Ini kisah Ved.
1320
01:52:46,019 --> 01:52:47,292
Siapa?
1321
01:52:47,620 --> 01:52:49,461
Ved. Aku.
1322
01:52:50,353 --> 01:52:52,922
Pria itu meninggalkan bandar
dan bukan hutan.
1323
01:52:54,787 --> 01:53:00,288
Baginya, semua tidak meyukainya.
1324
01:53:00,620 --> 01:53:01,495
Betul.
1325
01:53:01,887 --> 01:53:06,490
Orang-orang di sekitarnya mencurigainya.
1326
01:53:06,753 --> 01:53:10,925
Mereka marah kepadanya.
Menyebutnya gila dan tidak berguna.
1327
01:53:11,420 --> 01:53:13,523
Dia menyebut mereka gila.
1328
01:53:13,754 --> 01:53:16,561
Mereka menghukumnya.
1329
01:53:17,020 --> 01:53:19,896
Dia menangis: "Ini hak aku."
1330
01:53:19,953 --> 01:53:20,760
Hentikan!
1331
01:53:20,820 --> 01:53:24,423
Mereka menguburkan hidup-hidup
di antara 2 tembok.
1332
01:53:24,487 --> 01:53:27,363
Kaisar mengatakan:
Bawa orang sial itu pergi.
1333
01:53:27,420 --> 01:53:29,989
Humban dia dari menara tertinggi.
1334
01:53:30,254 --> 01:53:32,731
Agar Heer tidak boleh melihatnya lagi.
/ Dengar!
1335
01:53:32,787 --> 01:53:34,458
Heer menangis dengan kuat.
1336
01:53:34,520 --> 01:53:36,930
Di mana Dewa Ram aku?
1337
01:53:37,187 --> 01:53:41,461
Rawana, berdiri di antara
kerumunan para pengikut.
1338
01:53:41,520 --> 01:53:43,294
Kau berkata apa?
1339
01:53:43,354 --> 01:53:44,922
Aku menanyakan sesuatu.
1340
01:53:45,187 --> 01:53:46,494
Apa yang kamu tanyakan?
1341
01:53:46,553 --> 01:53:49,191
Soal kisah hidup aku.
1342
01:53:49,254 --> 01:53:51,822
Siapa kamu?
Mengapa kamu kemari?
1343
01:53:51,887 --> 01:53:53,593
Apa yang terjadi dalam kisah aku?
1344
01:53:53,653 --> 01:53:56,427
Kamu pencuri.
Halau dia.
1345
01:53:57,287 --> 01:53:58,230
Tenang, Baba.
1346
01:53:58,287 --> 01:54:01,924
Apa yang terjadi seterusnya?
/ Kamu kemari untuk mencuri?
1347
01:54:02,488 --> 01:54:05,557
Kami tidak ada harta, ubat atau Tuhan.
1348
01:54:05,787 --> 01:54:07,265
Tenanglah, Baba.
1349
01:54:07,287 --> 01:54:09,265
/ Apa yang terjadi seterusnya?
1350
01:54:09,521 --> 01:54:16,295
Kamu takut. Kamu menanyakan aku
tentang kisah kamu. Pengecut!
1351
01:54:18,288 --> 01:54:21,528
Siapa yang kamu takuti?
Siapa yang ada di sini?
1352
01:54:23,755 --> 01:54:25,790
Katakan apa selanjutnya.
1353
01:54:26,321 --> 01:54:28,595
Ceritakan kisah kamu.
1354
01:54:29,454 --> 01:54:32,193
Apa isi hati kamu?
1355
01:54:32,755 --> 01:54:34,562
Apa yang kamu inginkan?
1356
01:54:38,788 --> 01:54:40,595
Apa yang aku inginkan?
1357
01:54:44,821 --> 01:54:49,526
Heer di hati kamu tapi kamu
mencarinya di hutan belantara.
1358
01:54:51,221 --> 01:54:54,687
Pura-pura. Penipu!
1359
01:54:56,421 --> 01:54:58,865
Keluar!
1360
01:54:59,288 --> 01:55:02,323
Aku kata, keluar.
1361
01:55:02,487 --> 01:55:04,329
Panggil polis.
1362
01:55:04,688 --> 01:55:07,132
Dia penipu, seorang pencuri.
1363
01:55:07,088 --> 01:55:08,360
Dia sudah pergi.
/ Panggil polis.
1364
01:55:33,655 --> 01:55:39,691
Kisah perjalanan ini...
1365
01:55:40,355 --> 01:55:47,630
Sawaalon Ka Safarnama
Penuh dengan berbagai pertanyaan
1366
01:55:48,455 --> 01:55:51,228
Shuru Tumse
Ia bermula denganmu
1367
01:55:52,489 --> 01:55:56,092
Khatam Tumpe
Dan berakhir pula denganmu
1368
01:55:56,422 --> 01:56:00,730
Safarnama...
Kisah perjalanan ini...
1369
01:56:02,890 --> 01:56:11,881
O... Jisse Dhoonda, Zamaane Mein
Seseorang yang kucari di manapun...
1370
01:56:12,327 --> 01:56:16,301
Mujh Hi Mein Tha
..Ku temukan dalam diriku
1371
01:56:17,929 --> 01:56:31,731
O... Mere Saare Jawaabon Ka Safarnama
Kisah perjalanan ini penuh dengan jawaban
1372
01:56:33,089 --> 01:56:38,500
Meri Ore Se Utha Teri Ore Ko Kadam Pehla
Ku langkahkan kakiku menuju dirimu
1373
01:56:38,543 --> 01:56:41,397
Milenge Hum
Kita akan bertemu
1374
01:56:59,622 --> 01:57:00,656
Hai.
1375
01:57:01,523 --> 01:57:02,500
Helo.
1376
01:57:02,889 --> 01:57:04,128
Ada apa?
1377
01:57:04,190 --> 01:57:05,293
Tak ada.
1378
01:57:05,523 --> 01:57:07,364
Kamu kata akan pergi.
1379
01:57:07,590 --> 01:57:10,295
Tidak jadi.
Ini rumah ayah aku.
1380
01:57:15,189 --> 01:57:17,531
Ayah, boleh aku bercerita?
1381
01:57:20,223 --> 01:57:22,497
Ya, ceritakanlah.
1382
01:57:37,556 --> 01:57:42,001
Dulu saat India berpecah...
1383
01:57:42,957 --> 01:57:45,332
..Ada seorang pemuda yang
tinggal di Lahore.
1384
01:57:45,990 --> 01:57:48,059
Namanya adalah Hero.
1385
01:57:50,223 --> 01:57:52,326
Rusuhan akibat perpecahan
semakin memburuk.
1386
01:57:52,390 --> 01:57:55,596
Si Hero harus membawa
keluarganya ke India.
1387
01:57:58,157 --> 01:58:00,532
Dia tinggalkan harta bendanya.
1388
01:58:00,924 --> 01:58:03,492
Pada suatu malam, hero
menjadi zero .
1389
01:58:04,556 --> 01:58:08,898
Maaf, salah. Dia tak menjadi
zero, dialah hero (pahlawan) kita.
1390
01:58:09,489 --> 01:58:11,229
Dia bekerja di kilang kayu.
1391
01:58:11,290 --> 01:58:13,029
Dia bekerja keras.
1392
01:58:13,257 --> 01:58:16,598
Lalu memulakan bisnesnya,
membina rumah yang indah.
1393
01:58:17,423 --> 01:58:20,424
Lalu datanglah puteranya,
Si 'Hero' baru.
1394
01:58:22,057 --> 01:58:25,194
Bekerja keras juga,
mengembangkan bisnesnya.
1395
01:58:25,257 --> 01:58:28,564
Dia mendapat pekerjaan.
Mendidik anaknya dengan baik.
1396
01:58:28,823 --> 01:58:31,062
Menambah bilik di rumah kuno itu.
1397
01:58:32,090 --> 01:58:33,931
Dan kemudian datanglah puteranya.
1398
01:58:34,424 --> 01:58:35,992
Sekarang dialah 'Hero' kita.
1399
01:58:37,124 --> 01:58:41,829
Dia cuba management,
teknik, pekerjaan pejabat.
1400
01:58:41,890 --> 01:58:46,028
bahagia dan sedih.
1401
01:58:50,190 --> 01:58:55,896
Suatu hari nun jauh di sana,
antara hati dan dunia..
1402
01:58:56,490 --> 01:58:58,058
'Hero' kita menemukan seorang teman.
1403
01:59:05,123 --> 01:59:06,829
Dia katakan: 'Hai'.
1404
01:59:07,123 --> 01:59:08,897
'Hero' kita katakan: 'Helo'.
1405
01:59:09,090 --> 01:59:11,830
Temannya kata: Apa khabar?
1406
01:59:12,057 --> 01:59:15,160
'Hero' kita kata:
Baik, terima kasih. Apa khabar?
1407
01:59:15,424 --> 01:59:18,766
Temannya kata:
Kenapa kamu bercakap seperti itu?
1408
01:59:19,190 --> 01:59:20,224
Bagaimana sepatutnya?
1409
01:59:21,025 --> 01:59:23,263
Kamu kelihatan seperti mesin.
1410
01:59:23,958 --> 01:59:25,162
Maksudnya?
1411
01:59:25,825 --> 01:59:28,894
Sekejap.
Kau mahu kemana?
1412
01:59:29,091 --> 01:59:31,864
Aku tidak boleh berhenti.
Jika aku berhenti, aku boleh mati.
1413
01:59:32,958 --> 01:59:34,027
Mati?
1414
01:59:34,758 --> 01:59:36,861
Aku sedang berlawan.
1415
01:59:38,824 --> 01:59:42,030
Berlawan dengan apa?
/ Aku tidak tahu.
1416
01:59:42,924 --> 01:59:45,800
Kamu tidak tahu,
Lalu kenapa kamu melakukannnya?
1417
01:59:46,191 --> 01:59:50,192
Semua orang bersaing.
Itu sebabnya aku melakukannya.
1418
01:59:53,191 --> 01:59:56,135
Mengapa semua orang bersaing?
Apakah tiada yang berhenti untuk bertanya?
1419
01:59:54,659 --> 01:59:59,725
Beberapa bulan kemudian..
1420
01:59:56,358 --> 01:59:58,926
Apa? Kenapa?
1421
01:59:59,224 --> 02:00:00,724
Apa itu?
1422
02:00:01,024 --> 02:00:02,161
Apa itu?
1423
02:00:02,458 --> 02:00:05,197
Kenapa?
1424
02:00:05,957 --> 02:00:07,026
Kenapa?
1425
02:00:07,091 --> 02:00:08,693
Kau tahu kenapa.
1426
02:00:08,957 --> 02:00:11,196
Nampaknya kamu salah sambung.
1427
02:00:12,458 --> 02:00:13,935
Lupakanlah.
1428
02:00:14,258 --> 02:00:16,065
Apa bezanya persaingan yang mana.
1429
02:00:16,324 --> 02:00:17,529
kamu boleh menang.
1430
02:00:17,924 --> 02:00:21,167
Aku yakin kamu selalu menang.
/ Tidak.
1431
02:00:21,392 --> 02:00:22,369
Yang ke-2?
1432
02:00:22,958 --> 02:00:23,867
Tidak.
1433
02:00:24,225 --> 02:00:26,260
ke-3?
/ Tidak.
1434
02:00:26,957 --> 02:00:30,197
Ke-4, Ke-5, Ke-6, Ke-7, Ke-8?
1435
02:00:30,258 --> 02:00:31,167
Ke-9?
1436
02:00:31,224 --> 02:00:33,429
Nampaknya kamu salah sambung.
1437
02:00:33,491 --> 02:00:38,367
Kereta No. 721...
Berhenti. Lupakan password.
1438
02:00:39,025 --> 02:00:40,798
Insuran adalah masalah permohonan.
1439
02:00:40,859 --> 02:00:42,928
1440
02:00:46,825 --> 02:00:49,302
Kamu berada di tengah.
1441
02:00:50,191 --> 02:00:51,464
1442
02:00:52,191 --> 02:00:56,795
Ya, aku biasa sahaja.
1443
02:00:57,291 --> 02:01:00,202
Kamu begitu bangga menjadi orang biasa.
1444
02:01:03,226 --> 02:01:05,863
Boleh aku katakan sesuatu?
1445
02:01:07,292 --> 02:01:09,270
Aku tidak merasa kamu orang yang biasa.
1446
02:01:10,359 --> 02:01:13,166
Bila aku bersama kamu,
aku merasa istimewa.
1447
02:01:13,225 --> 02:01:14,896
Bayangkan, betapa istimewanya diri kamu.
1448
02:01:15,426 --> 02:01:18,733
Belum pernah aku temui orang seperti kamu.
1449
02:01:19,892 --> 02:01:23,234
Apa kamu tak merasai yang kamu itu istimewa?
1450
02:01:24,158 --> 02:01:25,829
Maaf, salah sambung.
1451
02:01:26,059 --> 02:01:29,162
Apa?
Apakah tidak ada yang memberitahu kamu?
1452
02:01:30,092 --> 02:01:32,297
Hal itu mengingatkan 'hero' akan sesuatu.
1453
02:01:32,758 --> 02:01:33,792
Dia berkata...
1454
02:01:34,092 --> 02:01:38,195
'Ada seseorang yang berkata
aku ini istimewa.'
1455
02:01:38,925 --> 02:01:41,096
Itu betul.
Siapakah dia?
1456
02:01:41,159 --> 02:01:44,365
Dia adalah ular.
/ Seekor ular?
1457
02:01:42,658 --> 02:01:50,659
Beberapa tahun kemudian...
1458
02:01:44,426 --> 02:01:47,768
Ya! Dia bercakap kosong.
1459
02:01:47,825 --> 02:01:51,269
Kamu penuh dengan keajaiban!
Tambang berlian.
1460
02:01:52,793 --> 02:01:53,861
Penipu sialan.
1461
02:01:54,226 --> 02:01:56,204
Kamu tahu namanya?
1462
02:01:56,793 --> 02:01:58,896
Namanya adalah...
1463
02:01:59,292 --> 02:02:00,429
..Masa kecil.
1464
02:02:02,125 --> 02:02:03,125
Masa kecil aku.
1465
02:02:03,192 --> 02:02:06,102
Masa kecil?
Apa maksudnya, bhaiyya?
1466
02:02:06,159 --> 02:02:07,398
Kamu sudah gila?
1467
02:02:07,459 --> 02:02:10,130
Masa kecil adalah ular beracun.
1468
02:02:10,192 --> 02:02:12,727
Merangkak di taman.
1469
02:02:12,792 --> 02:02:14,031
Bersembunyi di semak samun.
1470
02:02:14,092 --> 02:02:17,298
1471
02:02:18,125 --> 02:02:20,330
Dan aku hancurkan bila aku semakin dewasa.
1472
02:02:21,293 --> 02:02:22,896
1473
02:02:23,459 --> 02:02:28,267
Aku letakkan kaki aku pada lehernya
dan menekannya dengan kuat.
1474
02:02:29,093 --> 02:02:31,093
Hancur.
1475
02:02:34,826 --> 02:02:39,032
1476
02:02:39,426 --> 02:02:42,064
Aku boleh hidup dengan tenang sekarang.
1477
02:02:42,360 --> 02:02:46,270
Berjalan, berhenti, tersenyum,
1478
02:02:46,726 --> 02:02:49,295
Sebuah kesalahan.
1479
02:02:49,993 --> 02:02:53,335
Pilihlah persaingan kamu. Lihatlah
apa yang kamu akan jadi sama ada yang pertama atau tidak.
1480
02:02:53,759 --> 02:02:55,066
Kamu akan menjadi yang pertama.
1481
02:02:55,126 --> 02:02:57,797
Dijamin. Berhenti!
/ Aku tidak boleh berhenti.
1482
02:02:58,093 --> 02:02:59,798
Lihatlah diri kamu.
1483
02:03:00,327 --> 02:03:01,861
Kenali siapa diri kamu.
1484
02:03:01,960 --> 02:03:05,268
Suatu masa, dunia akan mengenali kamu.
Ayuh, bukalah mata kamu.
1485
02:03:05,693 --> 02:03:07,898
Aku tidak mahu membuka mata aku,
Aku tak mahu berhenti.
1486
02:03:07,960 --> 02:03:10,631
Aku akan terus berlari.
Aku akan terus berlari.
1487
02:03:10,693 --> 02:03:11,864
Aku akan tetap biasa-biasa sahaja.
1488
02:03:11,927 --> 02:03:15,565
Biasa saja.
bekerja, berhenti, tersenyumlah.
1489
02:03:18,226 --> 02:03:22,329
Jadi, 'hero' kita bersaing
sepanjang hidupnya.
1490
02:03:22,993 --> 02:03:24,403
Dan suatu hari dia mati.
1491
02:03:26,026 --> 02:03:27,197
Kisah selesai.
1492
02:03:27,394 --> 02:03:29,894
Kenapa?
/ Kenapa apanya?
1493
02:03:34,293 --> 02:03:35,771
Jadi, bagaimana kisahnya?
1494
02:03:39,093 --> 02:03:40,196
Ayah?
1495
02:03:44,994 --> 02:03:46,266
Apakah pengakhiran kisahnya
1496
02:03:50,226 --> 02:03:51,602
1497
02:03:54,094 --> 02:03:58,061
Inilah kisah aku.
Kita akan ubah akhir kisahnya.
1498
02:04:01,794 --> 02:04:05,636
Beginilah aku, Ayah.
Inilah aku.
1499
02:04:07,194 --> 02:04:10,229
Matematik lemah.
Aku minta maaf.
1500
02:04:13,727 --> 02:04:18,831
'Hero' terakhir kita yang terbaik.
Kegemaran aku.
1501
02:04:26,961 --> 02:04:30,700
Aku akan jadi yang pertama
dalam persaingan ini. Aku tahu.
1502
02:04:30,760 --> 02:04:32,329
Aku tahu, Nak.
1503
02:04:32,594 --> 02:04:35,596
Adakah kalian akan terus berpelukan?
1504
02:04:38,794 --> 02:04:40,534
Katakan, apa seterusnya?
1505
02:04:46,695 --> 02:04:49,104
Belum pernah ada yang memberi aku
hadiah sebesar ini.
1506
02:04:49,728 --> 02:04:52,262
Aku sangat bahagia.
1507
02:04:53,061 --> 02:04:54,801
1508
02:04:54,994 --> 02:04:58,734
Cincin itu akan mengabulkan
semua keinginan hati Kamu.
1509
02:04:59,027 --> 02:04:59,936
Kamu akan lihat.
1510
02:05:18,161 --> 02:05:22,004
Bila jiwa-jiwa bersatu,
Berapa lama tubuh boleh terpisah?
1511
02:05:22,828 --> 02:05:27,772
Ranjha, mengembara di hutan dan gunung.
Berteman dengan hutan belantara.
1512
02:05:28,129 --> 02:05:32,073
Kamu akan menemui jalan kamu.
Kaki kamu akan mula melangkah.
1513
02:05:32,095 --> 02:05:36,233
Dan suatu saat Ranjha akan
sampai di tempat Heer-nya.
1514
02:05:59,528 --> 02:06:02,132
1515
02:06:02,195 --> 02:06:02,797
Terima kasih.
1516
02:06:02,861 --> 02:06:06,669
1517
02:07:23,829 --> 02:07:26,467
Tetap tenang,
bersikaplah biasa saja.
1518
02:07:27,430 --> 02:07:30,839
Mereka melihat kita.
Teruslah berjalan.
1519
02:07:35,463 --> 02:07:37,872
Jadi kamu sudah menerima
kiriman berlian itu?
1520
02:07:41,795 --> 02:07:42,829
1521
02:07:43,596 --> 02:07:47,665
Don 2!
1522
02:07:48,564 --> 02:07:51,905
Polis dari 12 negara
sedang mencari aku...
1523
02:07:53,862 --> 02:07:57,466
...Dan aku di sebuah syarikat,
1524
02:07:59,363 --> 02:08:00,397
Dan kamu?
1525
02:08:01,963 --> 02:08:04,703
Aku.
/ Ya, kamu.
1526
02:08:05,396 --> 02:08:06,669
Kamu pasti ada nama.
1527
02:08:08,396 --> 02:08:09,897
Aku?
1528
02:08:11,797 --> 02:08:13,331
Mata Hari.
1529
02:08:13,930 --> 02:08:16,737
Pasti pernah dengar nama itu, 'kan?
1530
02:08:17,730 --> 02:08:22,470
Jadi haruskah aku panggil
kamu Mata... atau Hari?
1531
02:08:23,596 --> 02:08:28,734
Tak perlu memanggil aku apapun.
Kamu dengarkan saja.
1532
02:08:30,097 --> 02:08:33,472
Betul.
Aku harus banyak mendengar.
1533
02:08:33,630 --> 02:08:36,608
Bagaimana khabar kamu?
Kemana saja kamu?
1534
02:08:36,663 --> 02:08:41,300
Sebenarnya, Aku di China, dalam latihan.
1535
02:08:41,864 --> 02:08:47,501
Latihan apa?
/ latihan menyeksa orang China.
1536
02:08:48,797 --> 02:08:52,298
Sebagai ganti kepada berlian itu,
Aku akan mengajari kamu.
1537
02:08:52,331 --> 02:08:55,638
Menarik sekali!
/ Tidak perlu.
1538
02:08:55,663 --> 02:09:01,404
Itu perlu.
Aku tahu cara unik dalam menyeksa.
1539
02:09:02,630 --> 02:09:06,699
Aku sudah berubah, Tara.
/ Kamu akan berubah lagi.
1540
02:09:06,730 --> 02:09:09,799
Tidak, aku dilahirkan sebagai Don,
lalu hancur.
1541
02:09:09,997 --> 02:09:11,736
Biar aku mulakan dari awal.
1542
02:09:14,830 --> 02:09:25,220
Chehre Jo Odhe Tune Woh Tera Kahaan hain
Topeng yang kau pakai bukan milikmu
1543
02:09:26,698 --> 02:09:32,643
Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab
Majulah kedepan, curahkan isi hatimu
1544
02:09:32,764 --> 02:09:38,674
Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab
Majulah kedepan, curahkan isi hatimu
1545
02:09:38,864 --> 02:09:48,707
Tedhe Raaste, Khwaab Hain Tere
Jalur impianmu...
1546
02:09:49,631 --> 02:09:59,269
Tere Saath Jo, Umr Bhar Chale
Akan menuntunmu kemana kau harus pergi
1547
02:09:59,831 --> 02:10:04,775
O... Inhe Gale Laga
Rangkullah impian itu
1548
02:10:05,664 --> 02:10:10,200
Tu Kaun Hai Bata
Katakan siapa kau yang sebenarnya
1549
02:10:11,464 --> 02:10:19,807
O... Khol De Ye Gireh
Lepaskanlah belenggu itu
1550
02:10:39,697 --> 02:10:46,540
Tu Koi Aur Hai
Kau orang lain
1551
02:10:48,764 --> 02:10:53,402
Teri Na Hadein
Kau tanpa batas
1552
02:10:54,332 --> 02:11:00,333
Aasmaan Hai Khayal Hai...
Langit adalah batasmu, pikiranmu...
1553
02:11:01,632 --> 02:11:06,133
Bemisaal Hai
Luar biasa
1554
02:11:08,165 --> 02:11:11,336
Tu Mauj Hai
Kau penuh keceriaan
1555
02:11:12,632 --> 02:11:28,089
Tu Raunaqein Chaahe Jo Tu Wo Hai...
Kau penuh cahaya, kaulah yang kau impikan
1556
02:11:37,365 --> 02:11:38,809
Hadirin sekalian...
1557
02:11:39,398 --> 02:11:40,569
Sambutlah...
1558
02:11:40,799 --> 02:11:42,435
Sang penulis naskah cerita...
1559
02:11:42,832 --> 02:11:44,867
Ved Vardhan Sahani.
1560
02:13:59,086 --> 02:14:12,023
BELUM TAMAT
1561
02:13:59,086 --> 02:14:12,023
1562
02:15:05,534 --> 02:15:07,308
Sekarang aku yakin.
1563
02:15:09,101 --> 02:15:10,272
Apa?
1564
02:15:11,500 --> 02:15:13,876
Kamu memegang emas Teja.
1565
02:15:16,235 --> 02:15:17,474
Semestinya.
1566
02:15:18,000 --> 02:15:33,000
Subtitle By Delisya 1304
1567
02:15:33,500 --> 02:15:50,000
Independant Subbers