1 00:00:00,000 --> 00:00:58,500 Subtitle By Delisya 1304 2 00:00:59,000 --> 00:01:08,000 Independant Subbers 3 00:01:08,500 --> 00:01:16,500 4 00:01:17,000 --> 00:01:28,500 5 00:01:29,543 --> 00:01:31,612 Terkadang fikiran ini merasuk ke dalam hati aku. 6 00:01:31,676 --> 00:01:35,586 Begitu kuatnya sampai kamu mengotorkan mata kamu. 7 00:01:37,242 --> 00:01:39,379 Terkadang pemikiran ini merasuk ke dalam hati aku. 8 00:01:39,409 --> 00:01:41,387 Dan apa yang merasuk fikiran kamu? 9 00:01:41,576 --> 00:01:43,713 Katakan! 10 00:01:43,743 --> 00:01:45,812 Diamlah. diam. diam. 11 00:01:46,076 --> 00:01:48,054 Terkadang fikiran ini merasuk ke dalam hati aku. 12 00:01:48,109 --> 00:01:51,451 Siapa aku? Ya, aku tahu. 13 00:01:53,076 --> 00:01:58,521 Setiap hari kau berjalan balik dari kerja. 14 00:01:59,276 --> 00:02:04,050 Bos memarahi kamu dan kamu tidak pernah cerita. 15 00:02:04,742 --> 00:02:10,982 Di antara ribuan orang, kamu terkurung di dalam bas yang penuh sesak. 16 00:02:11,209 --> 00:02:14,085 Peringatan. Penonton sudah datang. 17 00:02:14,142 --> 00:02:15,484 Sana. Pergilah. 18 00:02:16,109 --> 00:02:18,144 Bagaimana mungkin aku pergi tanpa kamu? 19 00:02:18,376 --> 00:02:23,480 Kita punya ikatan. Tidak terpisah selamanya. 20 00:02:23,742 --> 00:02:25,617 Hidup dan mati bersama. 21 00:02:26,009 --> 00:02:28,385 Dua tubuh, satu jiwa. 22 00:02:28,742 --> 00:02:33,982 SOS SOS... Charlie masuklah Charlie. Penjaga... 23 00:02:34,276 --> 00:02:36,151 Maafkanlah pemuda malang ini. 24 00:02:36,209 --> 00:02:40,346 Sebenarnya dia baik seperti kalian. Tapi bagaimana lagi? 25 00:02:40,609 --> 00:02:45,678 Dia terjebak di antara hati dan dunianya. Seperti kamu semua. 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,614 Masih ada lagi. 27 00:02:49,542 --> 00:02:53,077 Aku di sini. Ya, aku di sini. 28 00:02:53,642 --> 00:02:55,278 Suara hatinya. 29 00:02:58,976 --> 00:03:02,442 Hati berdegup kencang. 30 00:03:02,475 --> 00:03:04,612 Apa itu hati? 31 00:03:04,675 --> 00:03:07,209 Hati! Hati! 32 00:03:08,141 --> 00:03:11,915 Teknologi terganggu A B theeta beeta gaama. 33 00:03:12,075 --> 00:03:15,417 575 metode, makin memburuk. 34 00:03:15,442 --> 00:03:19,284 Dia sudah siapkan sebuah pertunjukan untuk kamu semua. 35 00:03:19,342 --> 00:03:20,547 Terus dari lubuk hatinya. 36 00:03:21,008 --> 00:03:23,577 Berikan tepukan jika kamu semua suka. 37 00:03:25,108 --> 00:03:28,314 Dan? Bolehkah kamu semua duduk dengan tenang? 38 00:03:28,975 --> 00:03:31,010 Boleh mulakan? 39 00:03:51,075 --> 00:03:54,315 Dia melakukannya dengan teruk sekali, mendapat nilai yang terendah. 40 00:03:54,607 --> 00:03:58,450 Dia tidak boleh pecahkan masalah yang paling sederhana. 41 00:03:58,508 --> 00:03:59,678 Aku faham. 42 00:03:59,908 --> 00:04:03,250 Tanyakan kepadanya kenapa. 43 00:04:03,308 --> 00:04:06,411 Kisah-kisah yang menghantuinya. 44 00:04:54,479 --> 00:04:58,553 Simla, Kilas Balik. 45 00:04:59,274 --> 00:05:00,251 Sudah dapat wangnya? 46 00:05:01,240 --> 00:05:02,343 Cepat. 47 00:05:23,307 --> 00:05:24,875 Setengah jam. 48 00:05:38,040 --> 00:05:39,541 Dahulu kala... 49 00:05:40,207 --> 00:05:45,117 Di tempat nun jauh di sana, terdapat negeri yang unik. 50 00:05:45,540 --> 00:05:52,076 Dijadikan terkenal, bukan oleh Raja tapi oleh seorang Putera. 51 00:05:52,374 --> 00:05:54,113 Putera yang luar biasa. 52 00:05:54,341 --> 00:05:56,012 Idaman semua orang. 53 00:05:56,074 --> 00:05:58,950 Kesayangan semua orang. 54 00:05:59,207 --> 00:06:01,946 Ayodhya memberikan pujian kepadanya. 55 00:06:02,340 --> 00:06:05,012 Tetapi dia memilih mengasingkan diri berbanding tahtanya. 56 00:06:06,074 --> 00:06:09,279 Dia yang membunuh si iblis, Rawana... 57 00:06:10,007 --> 00:06:11,246 ...Mereka menyebutnya... 58 00:06:11,273 --> 00:06:13,183 Hail Shri Ram! (Terpuji wahai Dewa Ram!) 59 00:06:34,707 --> 00:06:37,275 Hutan penuh dengan duri, Ratuku. 60 00:06:38,039 --> 00:06:43,143 Sedangkan kamu lemah lembut, seorang puteri. Hutan bukanlah tempat kamu. 61 00:06:43,707 --> 00:06:46,014 Seluruh kekayaan dunia... 62 00:06:46,740 --> 00:06:49,910 ...Tidak bererti tanpa kamu, Yang Mulia. 63 00:06:50,239 --> 00:06:52,717 Asalkan aku dalam genggaman kamu... 64 00:06:53,340 --> 00:06:56,840 ...Duri-duri akan terasa seperti bunga bagi aku. 65 00:06:56,906 --> 00:06:58,748 Berwaspadalah, Puteri. 66 00:06:59,740 --> 00:07:03,081 Bahaya hutan seperti keindahannya. 67 00:07:03,939 --> 00:07:05,383 Laksmana akan melindungi kamu. 68 00:07:06,872 --> 00:07:10,816 Aku akan memburu rusa itu sekarang. 69 00:07:12,772 --> 00:07:14,011 Baiklah selesai. 70 00:07:15,306 --> 00:07:17,409 Sudah setengah jam. Pergilah. 71 00:07:17,772 --> 00:07:19,647 Kemudian, apa yang terjadi? 72 00:07:19,872 --> 00:07:22,782 Cerita selesai. wang habis. Cepat pergi! 73 00:07:23,106 --> 00:07:26,777 Sedikit lagi..aku merayu. 74 00:07:30,206 --> 00:07:31,649 5 minit. 75 00:07:52,405 --> 00:07:54,008 Kamu sudah selesai? 76 00:07:54,405 --> 00:07:55,781 Nenek. 77 00:08:10,839 --> 00:08:14,305 "Akan ku buru rusa itu sekarang." 78 00:08:20,806 --> 00:08:22,078 Sampai di mana tadi ya? 79 00:08:22,739 --> 00:08:25,876 Si Iblis Rawana menculik Sita. 80 00:08:25,938 --> 00:08:29,610 Ketika Yang Mulia Raja Kembali, Puteri sudah hilang. 81 00:08:29,938 --> 00:08:31,916 Raja iblis telah membawanya... 82 00:08:31,972 --> 00:08:35,041 ...Menyeberangi lautan menuju ke Troy. 83 00:08:35,105 --> 00:08:37,242 Raja itu memanggil seluruh Raja Yunani. 84 00:08:37,305 --> 00:08:41,010 Kawan-kawan! Siapkan pelayaran ribuan kapal. 85 00:08:41,239 --> 00:08:42,841 Ikutlah berjuang dalam perang Trojan. 86 00:08:43,038 --> 00:08:46,278 Bawa kembali kehormatan aku, Helen. 87 00:08:46,339 --> 00:08:47,646 Tunggu! 88 00:08:48,005 --> 00:08:50,574 Ada yang salah. Kenapa? 89 00:08:50,805 --> 00:08:53,908 Kamu menceritakan kisah yang berbeza dengan sebelumnya. 90 00:08:53,972 --> 00:08:58,314 Raja iblis, Rawana membawa Sita pergi menuju ke Lanka. 91 00:09:02,005 --> 00:09:04,573 Lalu, apa masalahnya? 92 00:09:04,838 --> 00:09:06,248 Cerita tetaplah menjadi cerita. 93 00:09:06,505 --> 00:09:08,846 Dimana-mana sama sahaja. 94 00:09:09,205 --> 00:09:12,944 Di Ayodhya atau pun di Yunani. 95 00:09:13,671 --> 00:09:17,809 Laila - Majnu. Romeo - Juliet. Kemenangan Alexander. 96 00:09:18,105 --> 00:09:19,548 Pertempuran Lanka. 97 00:09:19,605 --> 00:09:22,708 Kisah kamu juga seperti kisah-kisah itu. 98 00:09:22,938 --> 00:09:24,916 Selalu saja kisah yang sama. 99 00:09:25,571 --> 00:09:28,515 Tidak perlu tanya kenapa di mana dan apa. 100 00:09:28,571 --> 00:09:31,243 Nikmati sahaja ceritanya. 101 00:09:32,972 --> 00:09:35,279 Sudah cukup penjelasannya? Boleh kita mulakan? 102 00:09:36,172 --> 00:09:38,672 Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani Kisahnya dimulai dengan irama perkusi 103 00:09:39,271 --> 00:09:42,239 Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani, Ho.. Kisahnya bermula dari masa Panghat 104 00:09:42,504 --> 00:09:44,812 Sarpat Daudti Hai Fawat Zubaani Berjalan bebas melalui kata yang terucap 105 00:09:45,504 --> 00:09:47,948 Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahaani Sebuah kisah dalam kisah cinta 106 00:09:48,504 --> 00:09:50,914 Angin Saal Se Hai Wahi Purani Dari masa lampau, kisah yang lama 107 00:09:51,571 --> 00:09:54,913 Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani Kisah cinta baru kau dan aku 108 00:09:55,738 --> 00:09:57,246 Aati Kahaan Se Hai Ye Entah darimana kisah itu datang 109 00:09:57,336 --> 00:10:01,842 Jaati Kahaan Kya Pata... Dan kemana ia akan bermuara 110 00:10:34,237 --> 00:10:36,313 Ye Chenaab Ka Dariya Hai Bagai sungai Chenaab 111 00:10:36,335 --> 00:10:38,511 Ye Ishq Se Bharya Yang penuh cinta 112 00:10:38,571 --> 00:10:40,744 Wo Leheron Pe Balkhati Ia datang pada Mahiwal 113 00:10:40,868 --> 00:10:43,242 Mahiwal Se Milne Jaati Dan menari di atas gelombang 114 00:10:43,504 --> 00:10:45,508 Wo Naam Ki Sohni Bhi Thi Ia bernama Sohni 115 00:10:45,601 --> 00:10:48,005 Mahiwal Ki Honi Bhi Thi Dan dia milik Mahiwal 116 00:10:48,804 --> 00:10:50,941 Lekin Bhay Kans ka Tha Usko (To Phir) Tapi dia takut pada Kansa 117 00:10:51,137 --> 00:10:53,675 Vasudev ne Kaanha Ko (Lekar) Vasudev membawa Krishna 118 00:10:53,734 --> 00:10:56,672 Jamuna Se Paar Langaaya... Dan menyeberangi sungai Yamuna 119 00:10:57,604 --> 00:11:02,599 Dariya Se To Firaun Ki Saudari Fir'aun 120 00:11:02,699 --> 00:11:07,594 Behena Ne Phir Moosa Uthaya Memungut Musa dari Sungai 121 00:11:15,870 --> 00:11:17,212 Jadi, hari itu telah tiba masanya... 122 00:11:17,470 --> 00:11:19,073 ...Sayunkta harus menikah. 123 00:11:19,437 --> 00:11:21,813 Beberapa pemerintah dari seluruh pelusuk dunia. 124 00:11:21,870 --> 00:11:24,643 ..Telah tiba di istana untuk meminangnya. 125 00:11:24,704 --> 00:11:26,978 Tapi dia hanya mencintai Prithvi Raj Chauhan. 126 00:11:54,670 --> 00:11:56,147 Chaali Kahaani, Chaali Kahaani Dan begitulah kisah itu berlaku 127 00:11:56,203 --> 00:11:57,839 Siapa yang ingin dia datangi? 128 00:11:59,970 --> 00:12:04,381 Siapa yang menyuruh dia melampaui batasan normal kehidupan? 129 00:12:05,704 --> 00:12:08,682 Dengan memegang sejambak bunga... 130 00:12:09,003 --> 00:12:11,572 ...Sajunkta meninggalkan istana itu. 131 00:12:11,604 --> 00:12:12,740 Syunkta! 132 00:12:15,703 --> 00:12:17,579 Yamuna atau Jamuna? 133 00:12:17,903 --> 00:12:19,710 Joseph atau Yusuf? 134 00:12:20,036 --> 00:12:21,741 Jesus atau Isa? 135 00:12:22,070 --> 00:12:24,412 Moses atau Musa? Katakan. 136 00:12:25,903 --> 00:12:28,074 Brahma atau Abraham? 137 00:12:28,903 --> 00:12:30,778 Atau Ibrahim? 138 00:12:32,470 --> 00:12:34,106 Sungai Hindu atau Indus? 139 00:12:34,536 --> 00:12:35,843 Hindi atau India? 140 00:12:35,903 --> 00:12:36,778 Itulah Sajunkta. 141 00:12:37,003 --> 00:12:39,446 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 142 00:12:39,502 --> 00:12:41,810 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 143 00:12:41,869 --> 00:12:45,574 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 144 00:12:46,669 --> 00:12:48,977 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 145 00:12:49,036 --> 00:12:51,479 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 146 00:12:51,536 --> 00:12:55,776 Chali Kahaani, Chali Kahaani Begitulah kisah itu mengalir 147 00:12:56,469 --> 00:12:58,708 Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani Kisahnya dimulai dengan irama perkusi 148 00:12:59,402 --> 00:13:02,006 Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani Kisahnya bermula dari masa Panghat 149 00:13:02,436 --> 00:13:04,744 Sarpat Daudti Hai Faqat Zubaani Bergerak bebas melalui kata yang terucap 150 00:13:05,469 --> 00:13:07,777 Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahani Sebuah kisah dalam kisah cinta 151 00:13:08,502 --> 00:13:10,878 Angin Saal Se Hai Wahi Purani Dari masa lampau, kisah yang lama 152 00:13:11,502 --> 00:13:14,844 Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani Kisah cinta baru kau dan aku 153 00:13:15,703 --> 00:13:17,282 Aati Kahaan Se Hai Ye Entah darimana kisah itu datang 154 00:13:17,301 --> 00:13:21,978 Jaati Kahaan Kya Pata... Dan kemana ia akan bermuara 155 00:13:28,603 --> 00:13:34,343 Birha Ka Dukh Kaahe Ho Baanke Untuk apa merasakan sakitnya perpisahan 156 00:13:34,603 --> 00:13:40,513 Dikhe Mohe Tu Hi JIya Mein Jo Jhaankiye Saat yang ku lihat kau dalam hatiku 157 00:13:41,436 --> 00:13:46,505 Pal Pal Ginti Hoon Aathon Hi Pahar Ku hitung setiap momen yang berlalu 158 00:13:46,835 --> 00:13:52,871 Kitne Baras Hue Mohe Haan Kiye Berapa tahun berlalu sejak kukatakan Ya 159 00:13:52,935 --> 00:13:58,743 Naina Nihaaro More Bhor Se Jhare Mataku menumpahkan air matanya sejak pagi 160 00:13:59,002 --> 00:14:04,708 Preet Mori Piya Baaton Se Na Aankiye Jangan nilai cintaku dari kata-kataku 161 00:14:04,969 --> 00:14:11,278 Main Hi Mar Jaaun Ya Mare Dooriyan Haruskah ku mati atau ku putus jarak ini 162 00:14:11,535 --> 00:14:16,843 Dooriyon Ki Chaadaron Pe Yaadein Taankiye Atau diisi dengan kenangan indah tentangmu 163 00:14:29,335 --> 00:14:31,335 Hatiku terasa sakit. 164 00:14:32,236 --> 00:14:34,713 Aku akan jelaskan bagaimana. 165 00:14:35,268 --> 00:14:36,439 Sita. 166 00:14:38,735 --> 00:14:40,679 Wo Utha Virodhi Parcham Bendera berkibar dalam pemberontakan 167 00:14:40,735 --> 00:14:43,235 Mughal-E-Azam Ko Tha Ye Gham Inilah kekhawatiran Raja Akbar 168 00:14:43,301 --> 00:14:45,643 Shehzada Mohabbat Karke Bahwa Pangeran akan jatuh cinta 169 00:14:45,702 --> 00:14:48,407 Izzat Ka Karega Kachra Bhaasam.. Bisa merusak kehormatannya 170 00:14:48,435 --> 00:14:50,310 Troja Ki Thi Helen Itulah Helen Sang Troy 171 00:14:50,368 --> 00:14:52,607 Tha Itni Raksha Mein Raavan Dan ada Rahwana yang tak terkalahkan 172 00:14:52,702 --> 00:14:55,010 Antatah Bheeshan Yuddham Krandan Di akhir, ada gemuruh pertarungan sengit 173 00:14:55,268 --> 00:14:57,974 Mera To Raanjhan Mahi Ranjhan Raanjhan! Oh, Ranjha kasihku, Mahi-ku, sayangku 174 00:14:58,969 --> 00:15:02,538 Jin itu muncul di depan Aladin. 175 00:15:02,602 --> 00:15:04,910 Keinginan kamu adalah perintah bagi aku, Tuan. 176 00:15:51,799 --> 00:15:53,552 Corsica, Perancis. 177 00:15:53,767 --> 00:15:54,801 Kau tak mendengarkan aku. 178 00:15:54,867 --> 00:15:56,436 Aku bukan ingin meminta wang. 179 00:15:56,500 --> 00:15:58,944 Aku ingin menelefon. Hanya sekali sahaja. 180 00:15:59,168 --> 00:16:00,873 Tidak boleh, pergilah. 181 00:16:01,134 --> 00:16:02,440 Hanya sekejap sahaja, okey? 182 00:16:02,500 --> 00:16:03,671 Aku akan hubungi mereka dan memintanya untuk menelefon semula. 183 00:16:03,734 --> 00:16:05,178 Tidak, tidak! 184 00:16:05,601 --> 00:16:08,239 Tolong aku merayu 185 00:16:08,301 --> 00:16:11,142 Tiada wang, pergi. Okey baiklah 186 00:16:11,434 --> 00:16:14,878 Dasar bangang! Bodoh! Babi! Keparat! Terima kasih. 187 00:16:15,367 --> 00:16:16,436 Terima kasih. Terima kasih. 188 00:16:16,534 --> 00:16:17,443 189 00:16:19,801 --> 00:16:21,278 Tolong aku merayu. 190 00:16:21,334 --> 00:16:23,369 Tiada duit, pergi. 191 00:16:23,434 --> 00:16:24,309 Baiklah. 192 00:16:24,367 --> 00:16:28,607 193 00:16:28,667 --> 00:16:30,736 194 00:16:53,601 --> 00:16:54,738 195 00:16:55,734 --> 00:16:57,268 Tadi kamu kata "Dasar bangang"? 196 00:16:58,100 --> 00:17:00,305 Aku baru saja kata pada.. Si Babi itu. 197 00:17:00,367 --> 00:17:03,311 Untuk menelefon sekali sahaja, perlukan masa sekejap sahaja. 198 00:17:04,500 --> 00:17:05,477 Ini. 199 00:17:05,701 --> 00:17:06,803 Aku harus buat panggilan ke India. 200 00:17:07,033 --> 00:17:08,477 Tiada masalah, guna sahaja. 201 00:17:13,634 --> 00:17:15,441 Beg tangan aku hilang. 202 00:17:15,700 --> 00:17:18,076 Di dalamnya ada Passport, telefon bimbit, dompet. 203 00:17:18,367 --> 00:17:20,708 204 00:17:21,400 --> 00:17:22,604 Atau mungkin di curi orang. 205 00:17:22,666 --> 00:17:28,373 Bila aku balik, Aku cuba mencari serata tempat. Tidak ada yang boleh bertutur bahasa Inggris. 206 00:17:28,434 --> 00:17:31,241 'Asterix in Corsica' sial. 207 00:17:31,666 --> 00:17:32,735 Maaf. 208 00:17:34,434 --> 00:17:36,070 Maksud aku komik Asterix itu. 209 00:17:37,100 --> 00:17:38,771 Sebenarnya itulah alasannya. 210 00:17:39,433 --> 00:17:41,468 'Asterix in Corsica', komik kegemaran aku. 211 00:17:41,533 --> 00:17:44,137 Aku selalu berfikir aku akan datang ke suatu masa. 212 00:17:44,334 --> 00:17:47,607 Buatlah panggilan dulu. Okey? 213 00:17:59,700 --> 00:18:01,302 214 00:18:02,067 --> 00:18:04,567 Mereka akan menelefon balik, kan? 215 00:18:04,633 --> 00:18:06,201 Sudah tentu. 216 00:18:07,166 --> 00:18:08,473 5 minit. 217 00:18:09,499 --> 00:18:12,602 Aku akan... Ya, pasti. 218 00:18:16,967 --> 00:18:19,467 Oh ya, terima kasih. / Tolong, tidak perlu lakukannya. 219 00:18:19,533 --> 00:18:20,738 Tidak, aku perlu lakukan. 220 00:18:21,166 --> 00:18:22,473 Aku berada di negara asing. 221 00:18:23,066 --> 00:18:25,203 Jika tidak ada kamu... 222 00:18:27,132 --> 00:18:28,542 oh ya, nama aku.. / Hentikan. 223 00:18:31,032 --> 00:18:32,135 Stop. 224 00:18:34,433 --> 00:18:35,536 Pause. 225 00:18:40,633 --> 00:18:43,133 Kamu akan beritahu nama kamu dan aku akan beritahu nama aku. 226 00:18:43,199 --> 00:18:44,472 Kita menjadi kawan. 227 00:18:44,533 --> 00:18:48,341 Dimana kita tinggal, apa pekerjaan kita. Dan berkata: "Wow! Dunia in kecil sekali!" 228 00:18:48,633 --> 00:18:51,634 Saling berkenalan. 229 00:18:51,966 --> 00:18:54,672 Aku akan membuat gurauan lama. Berusaha untuk membuat kamu rasa terkesan. 230 00:18:54,732 --> 00:18:56,039 Aku akan bersikap sopan. 231 00:18:56,099 --> 00:18:58,975 Bersikap sopan? Di Corsica? 232 00:18:59,665 --> 00:19:01,007 Penjahat menemui sebuah tempat... 233 00:19:01,032 --> 00:19:04,340 ...Dimana tidak ada seorang pun yang mengenali dirinya. Aku boleh jadi sesiapa dan berbuat apa pun. 234 00:19:04,399 --> 00:19:05,536 Aku Don! 235 00:19:09,999 --> 00:19:14,239 Polis dari 12 negara sedang mencari aku dan aku berada di sini... 236 00:19:14,966 --> 00:19:16,467 ...Menunggu emas milik Teja. 237 00:19:18,498 --> 00:19:19,601 Dan kamu? 238 00:19:20,399 --> 00:19:21,399 Aku? 239 00:19:21,465 --> 00:19:23,307 Ya, kamu. 240 00:19:24,366 --> 00:19:25,968 Kamu pasti ada nama. 241 00:19:27,465 --> 00:19:29,068 Aku Mona. 242 00:19:30,532 --> 00:19:32,135 Mona Darling. 243 00:19:33,132 --> 00:19:34,404 Aku orang suruhan Teja. 244 00:19:35,432 --> 00:19:37,467 Perlukah aku memanggil kamu Mona atau... 245 00:19:39,132 --> 00:19:40,235 ...Darling (Sayang)? 246 00:19:40,432 --> 00:19:41,466 Tuan Don. 247 00:19:41,498 --> 00:19:42,635 Aku menyukainya. 248 00:19:43,265 --> 00:19:47,641 Tapi bagaimana harus aku yakin yang kamu membawa emas itu? 249 00:19:51,066 --> 00:19:53,907 Bagaimana untuk aku yakin yang kamu itu Don? 250 00:19:54,398 --> 00:19:56,376 Bukti adalah masalah undang undang. 251 00:19:56,432 --> 00:19:59,967 Dan Don tidak mengikuti undang undang. 252 00:20:00,999 --> 00:20:04,966 Bolehkah aku bertanya kenapa Teja tidak datang? 253 00:20:05,899 --> 00:20:10,036 Tuan Teja ada temujanji dengan doktor gigi, Tuan. 254 00:20:11,632 --> 00:20:15,269 Dia sedang melakukan rawatan jauh di sana. 255 00:20:20,231 --> 00:20:21,436 Interpol (Polis Antarabangsa)! 256 00:20:24,665 --> 00:20:26,040 Biar aku yang uruskan. 257 00:20:30,998 --> 00:20:31,998 Helo... 258 00:20:32,498 --> 00:20:33,669 Ya... Ayah... 259 00:20:56,365 --> 00:20:58,036 260 00:20:58,564 --> 00:20:59,473 Helo.. 261 00:21:09,865 --> 00:21:12,433 Aku anak anjing. 262 00:21:13,564 --> 00:21:17,031 Betul. Kamu memang kelihatan seperti itu. 263 00:21:17,965 --> 00:21:19,874 Aku anak anjing. 264 00:21:20,198 --> 00:21:21,005 Lagi. 265 00:21:21,065 --> 00:21:23,202 Aku anak anjing. 266 00:21:48,164 --> 00:21:48,904 Don? 267 00:21:48,964 --> 00:21:49,601 Ya. 268 00:21:59,764 --> 00:22:01,173 269 00:22:14,164 --> 00:22:15,233 Helo.. 270 00:22:26,930 --> 00:22:28,930 Nama... Nama apa? 271 00:22:29,264 --> 00:22:31,969 Antoniya. / Antoniya. 272 00:22:33,397 --> 00:22:37,966 Memberi makan yang sedang lapar itu perkara yang baik. Tapi, bagaimana dengan minuman? 273 00:22:38,364 --> 00:22:39,500 Aku tidak tahu. 274 00:22:40,264 --> 00:22:42,537 Kenapa? Apa rancangan kamu? 275 00:22:43,460 --> 00:22:44,435 Aku tidak tahu. 276 00:22:52,530 --> 00:22:53,940 Aku juga tidak tahu. 277 00:23:16,330 --> 00:23:18,808 Tempat apa ini? 278 00:23:19,897 --> 00:23:21,238 Di mana kita berada? 279 00:23:22,396 --> 00:23:23,806 Perlukah aku memberitahu? 280 00:23:24,797 --> 00:23:26,968 Suatu ketika... 281 00:23:27,996 --> 00:23:29,804 Sebuah kisah di mulai.. 282 00:23:31,963 --> 00:23:33,873 Adakah kisahnya menarik? 283 00:23:35,463 --> 00:23:37,304 Masalahnya ia selalu sama sahaja. 284 00:23:37,797 --> 00:23:42,172 Pemuda bertemu dengan si kekasih, 285 00:23:42,230 --> 00:23:43,799 Seperti biasa. 286 00:23:43,829 --> 00:23:45,205 Cuba untuk membuatnya rasa terkesan. 287 00:23:45,263 --> 00:23:48,434 Menyentuh, meraba, memeluk dan mencium. 288 00:23:48,697 --> 00:23:51,231 Aku seorang pemuda, aku perlu memainkan peranan. 289 00:23:51,296 --> 00:23:53,467 Aku akan buat alurnya, menciptakan situasi. 290 00:23:53,863 --> 00:23:55,704 Pedulikan dengan Corsica! 291 00:23:55,762 --> 00:23:59,865 Mencari cara bagaimana menyentuh dan mendekati kamu. 292 00:23:59,929 --> 00:24:04,669 Oh tidak! kalau begitu aku juga perlu memainkan peranan kekasih yang 'Jual mahal'. 293 00:24:04,729 --> 00:24:07,730 Jaga jarak dari kamu. 294 00:24:08,063 --> 00:24:12,201 Aku harus mengambil sikap. 295 00:24:12,996 --> 00:24:14,030 Tidak. 296 00:24:14,096 --> 00:24:16,040 Kamu harus menghalang aku. 297 00:24:16,363 --> 00:24:17,965 Tidak, tidak. 298 00:24:18,363 --> 00:24:21,068 Menghalang? Di Corsica? 299 00:24:21,129 --> 00:24:22,198 Mahu bagaimana lagi? 300 00:24:22,263 --> 00:24:24,740 Rasa malu adalah harta wanita. / Betul. 301 00:24:29,230 --> 00:24:30,207 Aku tidak akan. 302 00:24:30,263 --> 00:24:31,138 Apa? 303 00:24:31,196 --> 00:24:32,196 Menjadi pengecut. 304 00:24:32,729 --> 00:24:33,763 Pergilah. 305 00:24:34,163 --> 00:24:38,300 Tidak perlu menghalang. Aku baik sahaja. 306 00:24:40,762 --> 00:24:41,899 Kamu lihat saja. 307 00:24:42,196 --> 00:24:43,867 Pegang kata kata aku. 308 00:24:43,929 --> 00:24:45,907 Faham? 309 00:24:46,696 --> 00:24:50,004 Selama aku bernafas, sayang. 310 00:24:51,996 --> 00:24:54,337 Passport aku akan tiba dalam masa 7 hari lagi. 311 00:24:54,395 --> 00:24:56,270 Aku di sini selama seminggu. 312 00:24:57,762 --> 00:24:59,706 Aku perlukan wang. 313 00:24:59,762 --> 00:25:01,740 Aku tiada duit ketika ini. 314 00:25:03,629 --> 00:25:06,197 Tiada perkenalan. 315 00:25:07,195 --> 00:25:10,036 Kita boleh jadi sesiapa pun, Aku tidak tahu. 316 00:25:11,596 --> 00:25:12,801 317 00:25:14,562 --> 00:25:16,096 Tidak perlu berkata perkara sebenarnya. 318 00:25:18,796 --> 00:25:20,273 Cepat kita berjanji. 319 00:25:21,162 --> 00:25:24,867 Kita berbohong soal hidup kita. 320 00:25:26,028 --> 00:25:28,972 Tidak mengatakan apa pun selain kebohongan. 321 00:25:29,028 --> 00:25:32,870 Dan setelah Corsica, kita akan menghilang. 322 00:25:33,162 --> 00:25:35,197 Dan kita tidak akan pernah bertemu lagi. 323 00:25:35,728 --> 00:25:39,695 Ada kejutan dalam kisah kita. Kisah yang berbeza. 324 00:25:40,028 --> 00:25:43,632 Dan apa pun yang terjadi, hanya berlaku di sini. 325 00:25:44,895 --> 00:25:46,930 Dan yang terjadi di Corsica... 326 00:25:47,661 --> 00:25:49,333 Tetap di Corsica! 327 00:26:30,728 --> 00:26:33,262 Matargashti Khuli Sadak Mein Ku bersenang-senang di jalanan terbuka 328 00:26:33,528 --> 00:26:35,836 Takdi Tadak Bhadak Mein Ku beraksi dengan gaya yang hebat 329 00:26:35,895 --> 00:26:40,703 Ole Gire Sulagte Se Sulagte Se Sadak Mein Lalu hujan sambutan hangat mulai berjatuhan 330 00:26:40,761 --> 00:26:43,035 Chhatri Na Thi Bagal Mein Aku tak sedia payung 331 00:26:43,094 --> 00:26:45,663 Aaya Hi Na Akal Mein Tak bisa ku putuskan 332 00:26:45,728 --> 00:26:48,865 Ke Bhaage Hum Ya Bheege Hum Akad Mein Haruskah ku lari atau basah karena keras kepala 333 00:26:48,895 --> 00:26:50,406 Toh Socha Phir Lalu ku berpikir 334 00:26:50,493 --> 00:26:54,202 Geela Hua Hai Jo, Sukhaana Ho Ho.. Yang sudah basah, ku keringkan saja nantinya 335 00:26:55,495 --> 00:26:57,837 Chaahe Zanaana Ya Mardana Ho.. Tak masalah jika itu bak pria atau wanita 336 00:26:59,528 --> 00:27:00,096 Attention! Perhatian! 337 00:27:00,161 --> 00:27:02,833 Phenka Naya Paasa Ia mainkan tipu muslihat padaku 338 00:27:02,894 --> 00:27:04,894 Phir De Gayi Jhansa Dan menipuku lagi 339 00:27:04,961 --> 00:27:07,565 Aiyvain Mujhe Phaansa Menjebakku tanpa alasan 340 00:27:07,695 --> 00:27:09,730 Teri Aisi Ki Ho Taisi Zindagi Terkutuk kau, wahai kehidupan! 341 00:27:09,794 --> 00:27:12,033 Phenka Naya Paasa Ia mainkan tipu muslihat padaku 342 00:27:12,561 --> 00:27:14,561 Phir De Gayi Jhansa Dan menipuku lagi 343 00:27:14,628 --> 00:27:16,935 Aiyvain Mujhe Phaansa Menjebakku tanpa alasan 344 00:27:17,194 --> 00:27:18,762 Chirkut Zindagi Terkutuk kau, wahai kehidupan! 345 00:27:18,827 --> 00:27:19,770 You know... Kau tahu 346 00:27:47,460 --> 00:27:48,836 Tu Hi Hau Woh Kaulah orang itu 347 00:27:49,094 --> 00:27:53,663 Jisse, Khela Tha Main Kho Kho, Khela Kho Kho Teman saat ku bermain 'Kho-Kho' (gelasin/sodor) 348 00:27:53,894 --> 00:27:57,702 Tu Hai Laila, Shirin, Soni, Juliet Bagiku, kau itu Laila, Shirin, Sohni, Juliet 349 00:27:57,760 --> 00:28:01,533 Sun Lo, Mujhko, Dhundo Na Jungle Mele Mein Dengar, jangan mencariku di hutan atau di pasar 350 00:28:01,594 --> 00:28:04,470 WhatsApp, Pe Hoon Aku ada di WhatsApp 351 00:28:07,460 --> 00:28:10,404 Na Tere Na Mera, Zamaana Ho Ho.. Ini bukan eramu juga bukan eraku 352 00:28:12,094 --> 00:28:14,628 Na Ye Zanaaana Na Mardana Ho Ho.. Bukan pula untuk wanita ataupun pria 353 00:28:16,061 --> 00:28:16,970 Pakad! Ambillah umpannya 354 00:28:17,027 --> 00:28:19,436 Phenka Naya Paasa Ia mainkan tipu muslihat padaku 355 00:28:19,694 --> 00:28:21,729 Phir De Gayi Jhansa Dan menipuku lagi 356 00:28:21,794 --> 00:28:24,135 Aiyvain Mujhe Phaansa Menjebakku tanpa alasan 357 00:28:24,527 --> 00:28:26,402 Chirkut Zindagi, You Know.. Terkutuk kau, wahai kehidupan! Kau tahu.. 358 00:28:40,026 --> 00:28:42,732 Tu Hi Hai Woh Jisne Kau lah orang itu 359 00:28:43,026 --> 00:28:46,527 Khainchi Meri Dhoti, Dhoti Khainchi Yang menarik Dhoti-ku 360 00:28:43,026 --> 00:28:46,527 {\an7}(Doti: Pakaian tradisional pria India) 361 00:28:46,727 --> 00:28:49,570 Ab Tu, Dhoonde Kahaan Bande Sekarang kemana kau akan mencariku? 362 00:28:49,724 --> 00:28:52,467 Na Main Kaaba, Kashi Aku tidak di Kaaba ataupun Kashi 363 00:28:52,760 --> 00:28:57,101 Main Twitter Pe Hoon, DP Meri, Dekho Aku ada di Twitter, lihatlah 364 00:28:59,960 --> 00:29:04,371 Sun Re Sun Beliya.. Dengarlah, Wahai Kasihku 365 00:29:05,293 --> 00:29:08,759 Dil Ne Dhokha Diya Hatiku mencampakkanku 366 00:29:09,060 --> 00:29:13,765 Aankhein Mili Tumse Naazni Saat aku melihatmu mata indahmu 367 00:29:13,826 --> 00:29:18,736 Mera Hosh-O-Hawaas Kho Gaye Aku kehilangan akal sehatku 368 00:29:18,960 --> 00:29:23,371 Ho.. Dil Ne Ro Ro Ka Hatiku yang sedih mulai bersiul 369 00:29:23,593 --> 00:29:27,935 Yeh Aankhein Hain Dil Ki Zubaan Sekarang, mata ini berbicara padaku 370 00:29:28,360 --> 00:29:32,804 Khwaab Roz Roz Dekhe Naye Mereka melihat mimpi baru setiap hari 371 00:29:33,826 --> 00:29:38,361 Ho.. Dil Ka Bhanwar Bole Sun Saathiya Badai dalam hatiku berbisik, Wahai kasihku 372 00:29:38,593 --> 00:29:43,004 Chhup Na Dupatte Mein Tu Oh Chhaliya Jangan sembunyi di balik Dupatta, Wahai Penipu 373 00:29:43,493 --> 00:29:47,437 Prem Pujari Ke Hati pemuja cinta 374 00:29:47,492 --> 00:29:51,937 Dil Ka Bayaan Hota Raha Sedang ungkapkan perasaannya 375 00:29:51,993 --> 00:29:54,698 Rota Raha Priye Dan ia terus menangis, Wahai Kasih 376 00:29:54,759 --> 00:29:55,793 Toh Phir Dan itu sebabnya... 377 00:30:37,693 --> 00:30:39,761 Sayang, aku mendapat berita. 378 00:30:39,825 --> 00:30:43,565 Emas akan disembunyikan di sebalik mercusuar itu. 379 00:30:44,025 --> 00:30:46,730 Dan akan diserahkan kepada Don. 380 00:30:46,792 --> 00:30:50,066 Si cantik Mona Darling sedang menguruskan pemindahannya. 381 00:30:50,326 --> 00:30:51,565 Aku yakin kamu mengenali dia. 382 00:30:51,892 --> 00:30:52,995 Di mana Teja? 383 00:30:53,392 --> 00:30:58,859 Masih bersama doktor giginya. 384 00:30:58,925 --> 00:31:01,835 Atas nama Interpol, aku akan menahan barang itu. 385 00:31:01,892 --> 00:31:03,234 Tanpa senjata. 386 00:31:06,992 --> 00:31:10,368 Waktunya tepat, sayang. 387 00:31:11,359 --> 00:31:15,700 Jika kamu mempercayai aku, maka ikutlah aku. 388 00:31:20,859 --> 00:31:23,700 Aku teruja apa yang ada di dalam beg ini. 389 00:31:23,758 --> 00:31:25,258 Ini sangat berat. 390 00:31:25,458 --> 00:31:26,936 Beban kecil membuat kamu merasa takut? 391 00:31:26,992 --> 00:31:30,731 Aku dari Interpol. Sudah menjadi tugas aku untuk memberitahu kamu. 392 00:31:30,792 --> 00:31:34,827 'Lembah' indah kamu kelihatan. 393 00:32:27,491 --> 00:32:29,196 Jadi sekarang apa? 394 00:32:29,657 --> 00:32:31,226 Maksudnya? 395 00:32:31,425 --> 00:32:33,902 Kenapa kamu mengajak aku ke sini? Untuk melakukan sex, bukan? 396 00:32:34,258 --> 00:32:37,758 mengarut seperti apa itu! Aku seorang Interpol. 397 00:32:37,824 --> 00:32:40,166 Bukankah seorang Interpol juga mempunyai 'pistol'? 398 00:32:40,225 --> 00:32:41,759 Menjijikkan sekali! 399 00:32:41,824 --> 00:32:43,699 Dengar sini. 400 00:32:43,757 --> 00:32:46,395 Tambahan harga untuk fasiliti. Tidak ada suara 'rengekan' nanti. 401 00:32:46,657 --> 00:32:48,329 Tambahan untuk *** 402 00:32:48,391 --> 00:32:49,868 Tambahan untuk *** 403 00:32:49,924 --> 00:32:51,731 Tambahan untuk *** 404 00:32:51,791 --> 00:32:53,326 Dan aku tidak *** 405 00:32:57,757 --> 00:33:00,292 Hebat sekali! 406 00:33:00,791 --> 00:33:03,496 Selamat datang di Corsica. 407 00:33:19,724 --> 00:33:21,100 Katakan. 408 00:33:21,691 --> 00:33:25,430 Apa itu? kenapa begitu sedih? 409 00:33:26,290 --> 00:33:28,165 Biasanya kamu kelihatan gembira. 410 00:33:30,357 --> 00:33:33,267 Jelas, aku tahu. 411 00:33:37,857 --> 00:33:39,664 Aku tahu! 412 00:33:42,123 --> 00:33:44,158 Sebuah terowong di penjara aku? 413 00:33:47,290 --> 00:33:48,324 Entahlah. 414 00:33:49,324 --> 00:33:51,097 Biarkanlah. 415 00:33:53,157 --> 00:33:54,793 Rumah ini kelihatan bagus. 416 00:33:55,224 --> 00:33:58,634 Sangat kemas dan bersih. 417 00:34:00,023 --> 00:34:02,092 Buatlah urusan kamu. 418 00:34:02,157 --> 00:34:05,794 Aku milik kamu sepenuhnya. / Kuasa Tuhan. 419 00:34:06,690 --> 00:34:11,032 Adik di siang hari, isteri di malam hari. / Isteri di malam hari? 420 00:34:11,723 --> 00:34:17,100 Bikini ini akan di tanggalkan. / Seluruh tingkat B. 421 00:35:28,989 --> 00:35:29,660 Ya! 422 00:35:44,489 --> 00:35:46,057 Aku melihat kamu. 423 00:36:47,889 --> 00:36:49,193 Maaf. Hai. / Hai. 424 00:36:49,287 --> 00:36:51,591 Me parle-vous no French? (Kamu boleh bertutur bahasa lain selain Perancis?) 425 00:36:51,785 --> 00:36:52,890 Bolehkah kamu membantu aku? 426 00:36:52,956 --> 00:36:53,990 Ya. 427 00:36:55,055 --> 00:36:58,363 Bagaimana kamu mengatakan: 'Adakah malam ini kamu mempunyai masa?' 428 00:37:02,856 --> 00:37:03,958 Ya, benar. 429 00:37:15,522 --> 00:37:17,090 Kemarilah! 430 00:37:18,255 --> 00:37:19,562 Aku tidak ada banyak masa. 431 00:37:20,855 --> 00:37:22,231 Kamu bercakaplah dengan aku? / Cepatlah, kawan. 432 00:37:23,088 --> 00:37:25,088 Mahu belikan aku minuman? 433 00:37:25,222 --> 00:37:28,166 Dan bagaimana kamu mengatakan: 'Mahukah kamu mengajak aku keluar malam ini'? 434 00:37:29,555 --> 00:37:30,896 Maaf. 435 00:37:35,588 --> 00:37:38,828 Selamat datang ke India, Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada. 436 00:37:38,888 --> 00:37:40,923 Bagus, bagus sekali. Namaste. 437 00:37:56,088 --> 00:37:58,123 Apa yang harus aku lakukan? Mengemis di jalanan? 438 00:37:58,755 --> 00:38:01,097 439 00:38:01,387 --> 00:38:04,831 Kamu seharusnya memikirkan perkara itu sebelum bertaruh. 440 00:38:05,888 --> 00:38:09,230 Cuba lihat, bolehkah kamu mencari restoran yang mahal dekat sini? 441 00:38:09,854 --> 00:38:13,491 Tuhan, Jika kamu sudah ciptakan seorang gadis untuk aku... 442 00:38:13,754 --> 00:38:18,755 ...Aku akan menjual kehormatanku untuk memberi makan si rakus ini. 443 00:38:18,955 --> 00:38:20,830 Apa yang harus aku lakukan? 444 00:38:20,888 --> 00:38:22,490 Adakah kamu mendengarnya, tuhan? 445 00:38:23,187 --> 00:38:25,927 Kamu terlalu hebat, tuhan. 446 00:38:31,254 --> 00:38:32,323 . 447 00:38:33,754 --> 00:38:35,390 Apa rancangannya? / Entahlah. 448 00:38:37,987 --> 00:38:42,193 Padre. Padre. 449 00:38:43,521 --> 00:38:46,021 Dia seorang bintang filem dari India. 450 00:38:46,321 --> 00:38:50,527 Madhubala sedang membuat filem di Corsica. 451 00:38:53,754 --> 00:38:55,322 Selamat datang. Silakan. 452 00:38:55,388 --> 00:38:57,956 Mari, silakan. Mari.. mari nikmatilah. 453 00:38:59,321 --> 00:39:00,992 Selamat datang. 454 00:39:01,321 --> 00:39:03,196 Makan malam yang enak. 455 00:39:05,154 --> 00:39:06,188 456 00:39:06,254 --> 00:39:10,198 Tapi aku akan lebih bahagia jika dia mengambil aku di dalam filem dia selepas ini. 457 00:39:11,920 --> 00:39:15,921 Pengarah Jaim, kenapa tidak kamu ceritakan kisah terakhir kamu? 458 00:39:16,987 --> 00:39:17,930 Kamu maHu? 459 00:39:18,387 --> 00:39:22,990 Bagus. Pengarah Filem India yang terkenal akan menceritakan kisah terakhirnya. 460 00:39:23,054 --> 00:39:24,861 Bagus. Bagus. 461 00:39:27,120 --> 00:39:30,326 Kemudian dia mengacukan pistol itu di kepalanya. 462 00:39:30,387 --> 00:39:33,455 Dan dia berkata 'Aku akan membunuh kamu' bersiap sedialah untuk mati. 463 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 Dan dia berkata, Merci. 464 00:39:35,787 --> 00:39:40,163 Terima kasih Tuhan sudah menjawab doa aku. 465 00:39:40,221 --> 00:39:42,130 Selama setahun, aku berusaha untuk membunuh diri. 466 00:39:42,187 --> 00:39:45,097 Aku menembak diri aku sendiri, encik. Tapi lilin yang jatuh. 467 00:39:45,154 --> 00:39:46,131 Tidak terkena kepada aku. 468 00:39:46,187 --> 00:39:47,858 Lalu aku minum racun supaya mati. 469 00:39:47,920 --> 00:39:50,727 Keesokkan harinya, Aku bangun dengan kepala yang sakit. 470 00:39:50,787 --> 00:39:53,287 Mama Mia... lalu aku mengiris pergelangan tangan aku. 471 00:39:53,753 --> 00:39:54,890 Aku masih belum mati. 472 00:39:54,954 --> 00:39:57,830 Aku terkena jangkitan, doktor memberi aku 7 suntikan. 473 00:39:58,687 --> 00:40:00,358 474 00:40:00,687 --> 00:40:02,687 Sekarang Tuhan mengirim kamu. 475 00:40:02,920 --> 00:40:07,091 Cepat bunuh aku. Tembak aku sekarang. 476 00:40:07,220 --> 00:40:10,096 Tapi sekejap... Aku ingin kencing. 477 00:40:11,386 --> 00:40:13,694 Aku kencing dahulu dan kemudian kamu membunuh aku. 478 00:40:13,753 --> 00:40:15,128 Apa bezanya? 479 00:40:15,153 --> 00:40:18,097 Bila aku mati aku sudah tidak ingin kencing lagi. Cepat tembak aku sekarang. 480 00:40:18,153 --> 00:40:20,131 Sebentar! Bagaimana jika kamu membunuh aku, 'Boom'. 481 00:40:20,186 --> 00:40:22,221 Dan aku akan kencing di kasut kamu. 482 00:40:22,453 --> 00:40:24,453 Ooh la-la... kasut yang bagus. 483 00:40:25,153 --> 00:40:26,256 Apa jenama kasut ini? 484 00:40:26,320 --> 00:40:27,389 Jimmy chu. 485 00:40:27,886 --> 00:40:29,193 Armani? 486 00:40:29,320 --> 00:40:30,457 Sudah penat aku bercakap. 487 00:40:30,720 --> 00:40:31,789 Maaf, di mana anggurnya? 488 00:40:31,853 --> 00:40:33,195 Di mana? 489 00:40:35,086 --> 00:40:36,291 Salam. 490 00:40:43,786 --> 00:40:46,321 Para gadis cantik... Aku ada pesanan untuk kamu semua. 491 00:40:46,386 --> 00:40:49,159 Madhubala ini, dia dan aku tidak ada hubungan. 492 00:40:49,220 --> 00:40:51,164 Bukan, dia bukan keksaih aku. 493 00:40:51,220 --> 00:40:53,993 Ya... Madhubala... masih sendiri. 494 00:40:54,019 --> 00:40:55,997 Madhubala masih tiada kekasih. 495 00:40:56,353 --> 00:41:00,819 Dan di dalam hati aku... Ada banyak cinta, amore. 496 00:41:00,886 --> 00:41:03,091 Aku ingin memberi kamu semua cinta. Datanglah ke sini. 497 00:41:03,153 --> 00:41:04,153 Ambillah. 498 00:41:39,786 --> 00:41:43,252 Puji bagi Tuhan. Dia telah datang untuk menebus dosa kita. 499 00:41:43,319 --> 00:41:45,627 Dia datang menyelamatkan kita dari para musuh kita. 500 00:41:45,686 --> 00:41:48,755 Tunjukkan rahmatmu pada kami, Ingatlah ikatan janji sucinya. 501 00:41:49,019 --> 00:41:50,655 Terima kasih banyak. 502 00:43:41,718 --> 00:43:42,695 Apa? 503 00:43:46,885 --> 00:43:48,157 Hanya melihat. 504 00:43:49,718 --> 00:43:53,491 Itu boleh. Ingat sumpah kita. 505 00:43:54,484 --> 00:43:55,655 Kenapa? 506 00:44:01,117 --> 00:44:02,026 Lihat? 507 00:44:03,084 --> 00:44:04,528 Cuma itu yang kamu dapatkan. 508 00:44:06,585 --> 00:44:08,563 Kamu kecewa? 509 00:44:09,084 --> 00:44:12,585 keinginan nafsu kamu melemahkan sumpah kita. 510 00:44:12,984 --> 00:44:14,485 Mahu bagaimana lagi? 511 00:44:14,851 --> 00:44:18,795 Bila kita membuat komitmen. 512 00:44:21,784 --> 00:44:23,955 Jangan berkecil hati, Puteri. 513 00:44:24,151 --> 00:44:27,425 Kenapa hanya 'ting'? Kita juga boleh 'tong'. 514 00:44:31,650 --> 00:44:32,593 Bagus sekali. 515 00:44:32,650 --> 00:44:33,957 Kesenangan baru saja dimulakan, Sayang. 516 00:44:34,017 --> 00:44:35,688 Masih banyak yang boleh kita lakukan. 517 00:44:35,984 --> 00:44:37,518 Misalnya.. 518 00:44:44,417 --> 00:44:46,986 Adakah ini dibolehkan? / Mengapa tidak? 519 00:44:49,017 --> 00:44:50,494 Dan bahkan... 520 00:44:53,450 --> 00:44:54,757 ...Ini juga boleh. 521 00:45:01,383 --> 00:45:02,725 Tentu, apakah ini boleh? 522 00:45:03,017 --> 00:45:04,517 Mengapa tidak? Mengapa tidak? 523 00:45:05,383 --> 00:45:06,827 jangan sampai terlewat. 524 00:45:09,051 --> 00:45:10,892 Jadi, bolehkah aku lakukan ini? 525 00:45:16,917 --> 00:45:18,087 Dan ini juga. 526 00:45:21,917 --> 00:45:23,861 Batas itu makin dekat. 527 00:45:25,383 --> 00:45:26,793 Tapi kita takkan melampauinya. 528 00:45:28,550 --> 00:45:29,755 Yakin? 529 00:45:31,550 --> 00:45:34,494 Kamu sudah pegang kata kata aku. 530 00:45:39,016 --> 00:45:42,892 Sudah aku berikan hati. Dan kamu berikan adalah kata kata kamu. 531 00:45:44,050 --> 00:45:47,494 Hati ini tidak bererti apa apa di dunia seterusnya, Zohra Bai. 532 00:45:47,716 --> 00:45:48,819 Aduh! 533 00:45:49,716 --> 00:45:54,683 Peraturan dan kehidupan sangat berbeza di sana. 534 00:45:57,083 --> 00:45:58,493 Kita sebetulnya bagaimana? 535 00:46:00,550 --> 00:46:01,788 Perlukah kita larikan diri? 536 00:46:05,383 --> 00:46:07,361 Lari! Lari! 537 00:46:14,283 --> 00:46:16,386 Mengapa ini selalu terjadi? 538 00:46:17,549 --> 00:46:19,857 Masa yang indah berlalu begitu cepat. 539 00:46:20,916 --> 00:46:24,553 Bagaimana jika Sohni tidak pulang? 540 00:46:24,750 --> 00:46:26,057 Bolehkah dia menetap di sana? 541 00:46:33,683 --> 00:46:34,820 Lebih cepat dari sehari? 542 00:46:35,282 --> 00:46:37,988 Ada panggilan dari Kementerian di New Delhi. 543 00:46:38,416 --> 00:46:40,416 Kau boleh memberitahu kenapa kamu ingin pulang. 544 00:46:40,750 --> 00:46:42,386 Ada penerbangan esok hari. 545 00:46:57,516 --> 00:46:59,391 Pukul berapa penerbangannya? 546 00:47:14,382 --> 00:47:15,758 Selamat tinggal. 547 00:47:20,583 --> 00:47:23,958 Perlu waktu satu jam untuk ke lapangan terbang. 548 00:47:25,977 --> 00:47:26,955 Tunggu sebentar. 549 00:47:45,249 --> 00:47:46,522 Kita tidak akan berjumpa lagi. 550 00:49:36,447 --> 00:49:38,857 Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye Heer begitu sedih, yaampun! 551 00:49:39,115 --> 00:49:41,649 Aajkal Very Mad, Haaye Ji Dia sangat kecewa sekarang, yaampun! 552 00:49:41,714 --> 00:49:44,318 Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye Heer begitu sedih, yaampun! 553 00:49:44,380 --> 00:49:46,824 Aajkal Very Mad, Haaye Ji Dia sangat kecewa sekarang, yaampun! 554 00:49:47,081 --> 00:49:49,456 Na Khaati Peeti, Haaye Hoye Tidak makan atau minum, yaampun! 555 00:49:49,514 --> 00:49:52,083 Rona Dhona Mushkil, Haay Ji Bahkan ia susah menangis, yaampun! 556 00:49:52,314 --> 00:49:57,191 Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi Ia terbakar bara api cinta 557 00:50:01,481 --> 00:50:06,619 Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye Bahkan ia sulit menghadapinya 558 00:50:06,681 --> 00:50:13,148 Heer Ki Haalat. Kasam Rab Ki, Hoye Keadaan Heer. Sumpah demi Tuhan. 559 00:50:13,347 --> 00:50:16,086 Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye Saat ini sangat buruk 560 00:50:16,147 --> 00:50:18,591 Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji Heer begitu sedih, yaampun! 561 00:50:18,647 --> 00:50:21,215 Heer Toh Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji Dia sangat kecewa sekarang, yaampun! 562 00:50:21,280 --> 00:50:24,315 Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji Heer begitu sedih, yaampun! 563 00:50:39,847 --> 00:50:43,223 Ishq Hai Maachis, Dil Hai Diesel Cinta bak korek api dan hati minyaknya 564 00:50:43,280 --> 00:50:45,757 Dono Tange Dooram Door Sebaiknya mereka tetap terpisah 565 00:50:45,813 --> 00:50:48,417 Kaante Paante Aankh Aankh Ko Duri-duri menusuk pandangan 566 00:50:48,481 --> 00:50:51,357 Sapne Kar Gaye Chooram Choor Menghancurkan semua impian 567 00:50:53,713 --> 00:50:56,419 Haaye Baji Padi Band Heer Ki Kondisi Heer begitu buruk 568 00:50:56,480 --> 00:50:59,014 Ab Iss Band Pe Naache Kaun Siapa yang akan menjaganya? 569 00:50:59,080 --> 00:51:01,581 Hui Bolti Bandh Bandh Si Bibirnya tertutup rapat 570 00:51:01,646 --> 00:51:04,284 Kayi Dino Se Hai Wo Bore Dia selalu merasa bosan 571 00:51:04,347 --> 00:51:08,120 Log Kahein Ki Sanki Ho Gayi.. Kata orang dia galau 572 00:51:11,380 --> 00:51:14,085 Haaye Ya Wo Utter Mad Hai, Haaye Hoye Atau dia sangat gila, yaampun! 573 00:51:14,147 --> 00:51:16,624 Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Ji Heer begitu sedih, yaampun! 574 00:51:16,680 --> 00:51:19,352 Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Hoye Heer begitu sedih, yaampun! 575 00:51:19,414 --> 00:51:22,619 Aajkal Very Bad Hai Ji... Haaye Ji Dia sangat kecewa sekarang, yaampun! 576 00:52:20,580 --> 00:52:23,251 Mann Mridang Baje Bedhang Hatinya mendendangkan lagu tak berirama 577 00:52:23,313 --> 00:52:26,052 Uda Hai Rang Bechare Ka Dia tampak pucat 578 00:52:26,113 --> 00:52:28,652 Luk Muk Upar Pressure Cooker Seperti panci memasak 579 00:52:28,810 --> 00:52:31,649 Hua Dimaag Kunware Ka Pikirannya bersikap 580 00:52:33,580 --> 00:52:36,558 Haaye Tel Lagaye Nayi Zindagi Hidup tak peduli dengannya 581 00:52:36,613 --> 00:52:39,216 So So Ke Din Kaante Wo Dia lalui hari dengan tidur 582 00:52:39,279 --> 00:52:41,688 Waqt Ke Munh Pe Gussa Karke Dia menyalahkan waktu 583 00:52:41,946 --> 00:52:44,481 Maarti Rehti Chaante Wo Dan terus memarahinya 584 00:52:44,546 --> 00:52:48,388 Fiqr Mein Ab Toh Uska Dad Hai.. Ayahnya pun sangat khawatir sekarang 585 00:52:51,146 --> 00:52:54,124 Haaye Mom Bhi Badi Sad Hai, Haaye Hoye Ibunya juga sedih, yaampun! 586 00:52:54,279 --> 00:52:56,586 Heer To Very Mad Hai, Haaye Ji Heer sungguh sangat gila, yaampun! 587 00:52:56,645 --> 00:52:59,283 Aaj Kal Very Bad Hai, Haaye Hoye Kondisinya memburuk, yaampun! 588 00:52:59,346 --> 00:53:01,983 She is Toh Naughty Cat Hai... Haaye Ji Dia seperi kucing nakal, yaampun! 589 00:53:02,046 --> 00:53:04,546 Na Khaati Peeti Tidak makan ataupun minum 590 00:53:04,579 --> 00:53:07,114 Rona Dhona Mushkil Bahkan ia susah menangis 591 00:53:07,346 --> 00:53:11,881 Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi Ia terbakar bara api cinta 592 00:53:16,578 --> 00:53:21,955 Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye Hingga sulit baginya menghadapinya 593 00:53:22,012 --> 00:53:28,354 Heer Ki Haalat, Kasam Rab Ki, Hoye Keadaan Heer, Sumpah demi tuhan. 594 00:53:28,412 --> 00:53:31,084 Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye Sangat buruk sekarang, yaampun! 595 00:53:31,145 --> 00:53:33,885 Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji Heer begitu sedih, yaampun! 596 00:53:33,946 --> 00:53:36,446 Aajkal Very Mad Hai Ji, Haaye Hoye Dia sangat kecewa sekarang, yaampun! 597 00:53:36,512 --> 00:53:39,388 Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji Heer begitu sedih, yaampun! 598 00:55:26,945 --> 00:55:29,047 Jika kamu semua lihat kepada poin nombor 3 di paparan itu. 599 00:55:29,110 --> 00:55:31,315 ..Kamu semua akan lihat bahawa strategi ini sangat berhasil.. 600 00:55:31,378 --> 00:55:33,117 ..Kita mungkin perlu mencari beberapa orang ahli.. 601 00:55:33,177 --> 00:55:34,984 ..Dan memlakukan beberapa teknik. 602 00:55:35,044 --> 00:55:36,885 Jadi maksud saya, kita harus kembali. 603 00:55:36,944 --> 00:55:38,081 Maaf sebentar. / Silakan. 604 00:55:38,144 --> 00:55:40,213 605 00:55:41,811 --> 00:55:42,810 Hai. 606 00:55:45,511 --> 00:55:46,783 Masih ingat lagi? 607 00:55:47,843 --> 00:55:50,048 Corsica! Oh Ya Tuhan. 608 00:55:50,111 --> 00:55:51,521 Kamu di sini? Bagaimana boleh? 609 00:55:51,977 --> 00:55:55,183 Aku sering datang ke sini. Kamu dari Delhi? 610 00:55:56,411 --> 00:55:58,945 Dengar, kita sudah sepakat tidak akan berjumpa lagi. 611 00:56:00,910 --> 00:56:02,047 Sekarang bagaimana? 612 00:56:03,210 --> 00:56:04,778 Kita harus bagaimana? 613 00:56:06,411 --> 00:56:07,888 Ved. 614 00:56:08,877 --> 00:56:09,786 Ved? 615 00:56:10,311 --> 00:56:11,845 Seperti 'Rig Ved'? 616 00:56:14,944 --> 00:56:16,115 Tara Maheshwari. 617 00:56:16,744 --> 00:56:18,188 Ved Vardhan Sahni. 618 00:56:18,444 --> 00:56:21,149 Nama betul kamu? 619 00:56:21,910 --> 00:56:23,354 Aku yang sebenarnya. 620 00:56:24,743 --> 00:56:26,379 Product Manager, MCM Tech. 621 00:56:29,710 --> 00:56:30,881 Dengar. 622 00:56:31,910 --> 00:56:35,184 Ini bukan suatu kebetulan. Aku berpura-pura. 623 00:56:35,810 --> 00:56:39,220 Aku sering datang ke sini kerana aku tahu kamu juga sering datang kemari. 624 00:56:39,410 --> 00:56:42,445 Aku datang ke Delhi dari Kolkata untuk urusan pekerjaan. 625 00:56:44,977 --> 00:56:46,716 Aku tak boleh uruskan diri aku. 626 00:56:46,777 --> 00:56:49,345 Dengar... tak perlu. Tiada masalah. 627 00:56:49,677 --> 00:56:51,382 Betulkah? / Ya, benar. 628 00:56:51,877 --> 00:56:54,218 Ada lagi. 629 00:56:54,410 --> 00:56:55,717 Okey. 630 00:56:57,977 --> 00:57:00,682 Bolehkah kita... / Ya. 631 00:57:00,844 --> 00:57:01,913 Kamu dulu. 632 00:57:07,976 --> 00:57:11,682 Kamu tahu, sejak aku balik dari Corsica... 633 00:57:13,643 --> 00:57:19,781 ...Aku fikir baik-baik sahaja, seperti kebiasaannya. 634 00:57:19,810 --> 00:57:21,754 Aku tidak tahu itu apa. 635 00:57:22,143 --> 00:57:24,143 Cinta dan semua ini.. 636 00:57:24,210 --> 00:57:27,381 Aku rasa betapa bodohnya aku. 637 00:57:27,644 --> 00:57:31,985 Mengapa aku selalu bersikap seperti ini kepada kamu? 638 00:57:40,043 --> 00:57:41,385 Kawan kawan kamu sedang menunggu. 639 00:57:44,210 --> 00:57:46,710 Boleh berikan aku masa lima minit? / Ya, pasti. 640 00:57:47,109 --> 00:57:48,109 Baiklah. 641 00:57:50,876 --> 00:57:52,047 Dengar.. 642 00:57:52,642 --> 00:57:56,609 Tidak perlu panik. Aku bukan pemburu gila. 643 00:57:56,709 --> 00:57:59,085 Aku janji, aku tidak akan menyusahkan kamu. 644 00:57:59,143 --> 00:58:03,212 Aku tahu kamu juga ada kehidupan. Mungkin juga ada kekasih. 645 00:58:05,776 --> 00:58:06,981 Aku tiada kekasih. 646 00:58:07,576 --> 00:58:08,849 Oh, baiklah. 647 00:58:10,676 --> 00:58:11,710 5 minit. 648 00:58:14,176 --> 00:58:15,619 Kamu melakukannya dengan baik. 649 00:58:17,842 --> 00:58:18,911 Aku segera kembali. 650 00:59:12,175 --> 00:59:13,244 Hai. / Hai. 651 00:59:14,042 --> 00:59:16,111 Kelihatan cantik? / Betulkah? 652 00:59:16,908 --> 00:59:18,886 Ya. / Terima kasih. 653 00:59:19,643 --> 00:59:20,984 Aku letakkan ini di belakang. 654 00:59:32,175 --> 00:59:33,244 Terima kasih. 655 00:59:33,975 --> 00:59:34,918 Terima kasih. 656 00:59:35,108 --> 00:59:36,211 Terima kasih. 657 00:59:37,075 --> 00:59:37,814 Terima kasih. 658 00:59:37,875 --> 00:59:39,784 Kau mahu air biasa atau air mineral, cik? 659 00:59:39,842 --> 00:59:41,252 Suhu bilik atau dingin, Tuan. 660 00:59:41,508 --> 00:59:43,043 Bisleri atau aviola. 661 00:59:46,942 --> 00:59:52,750 Jadi... inilah kita. / Ya. 662 00:59:54,975 --> 00:59:56,248 Tempatnya tenang? 663 00:59:57,908 --> 00:59:59,715 Ya... Sangat tenang. 664 01:00:00,042 --> 01:00:01,747 Aku suka. 665 01:00:05,042 --> 01:00:06,986 Selama dua tahun berturut turut... 666 01:00:07,042 --> 01:00:10,781 ...Ia memenangi Restoran Oriental Terbaik Versi Timeout. 667 01:00:11,241 --> 01:00:12,685 Ya. 668 01:00:17,508 --> 01:00:20,111 Masakan Jepun juga sangat popular, bukan? 669 01:00:21,141 --> 01:00:23,983 Jenama yang bagus. Jepun! 670 01:00:28,141 --> 01:00:31,711 Negara adalah syarikat terkini, 671 01:00:36,941 --> 01:00:38,248 Cubalah. 672 01:00:46,841 --> 01:00:48,148 Jadi... 673 01:00:50,475 --> 01:00:51,975 Aku akan hubungi esok. 674 01:00:53,608 --> 01:00:54,642 Bagus. 675 01:00:55,174 --> 01:00:56,174 Pukul 5? 676 01:00:58,508 --> 01:00:59,678 Adakah semuanya baik? 677 01:01:00,408 --> 01:01:01,942 Ya! Kenapa? 678 01:01:02,107 --> 01:01:03,675 Tidak, hanya bertanya. 679 01:01:10,074 --> 01:01:11,642 680 01:01:13,807 --> 01:01:14,944 Biar aku sahaja. 681 01:01:30,774 --> 01:01:32,979 Rumah yang bagus. / Terima kasih. 682 01:01:36,041 --> 01:01:38,575 Ada 4 rumah apartmen seperti ini? 683 01:01:44,640 --> 01:01:45,481 Lalu? 684 01:01:46,607 --> 01:01:47,516 Lalu? 685 01:01:59,106 --> 01:02:01,584 Maaf, terkena kamu? / Tidak. 686 01:02:02,473 --> 01:02:03,542 Sebentar... 687 01:02:09,440 --> 01:02:10,816 Maaf. 688 01:02:14,607 --> 01:02:16,050 Biar aku 'silent' dulu. 689 01:02:19,973 --> 01:02:21,349 Okey. 690 01:02:47,006 --> 01:02:48,541 Shah Rukh Khan! 691 01:02:51,906 --> 01:02:53,077 Tolong... Tolong... 692 01:02:54,040 --> 01:02:55,540 Terima kasih. 693 01:03:01,273 --> 01:03:01,716 Selamat pagi. 694 01:03:01,773 --> 01:03:04,411 Selamat pagi. / Selamat pagi. 695 01:03:04,840 --> 01:03:05,943 Selamat pagi, Tuan. 696 01:03:06,374 --> 01:03:07,476 Selamat pagi, tuan! 697 01:03:07,706 --> 01:03:09,843 CSB memfokuskan kepada angin pusat baru-baru ini.. 698 01:03:09,906 --> 01:03:12,850 699 01:03:12,873 --> 01:03:16,646 700 01:03:16,706 --> 01:03:18,684 ..Apa yang tidak boleh kita selesaikan sendiri.. 701 01:03:18,740 --> 01:03:21,718 ..Dari pertumbuhan geometri media sosial. 702 01:03:21,773 --> 01:03:23,375 Kenapa kamu berdebar? 703 01:03:24,673 --> 01:03:26,912 Lain kali jangan gugup. / Baik, Tuan. 704 01:03:26,973 --> 01:03:29,541 Kamu pasti boleh, anak muda. / Terima kasih, Tuan. 705 01:03:29,806 --> 01:03:30,875 Terima kasih. 706 01:03:38,439 --> 01:03:39,314 Helo. 707 01:03:40,473 --> 01:03:41,542 Hai. 708 01:03:42,606 --> 01:03:43,709 Bagus. 709 01:03:45,573 --> 01:03:49,779 Rancangan aku? Kamu sahaja yang putuskan. 710 01:03:54,472 --> 01:03:55,506 Okey. 711 01:04:03,272 --> 01:04:05,840 Jadi begini! 712 01:04:07,272 --> 01:04:09,443 Ini yang mereka kata... Cinta dan segalanya. 713 01:04:14,439 --> 01:04:15,610 Aku juga mencintai kamu. 714 01:04:22,239 --> 01:04:23,581 Mengapa kita berdiri? Semua orang sedang menunggu. 715 01:04:23,640 --> 01:04:24,981 716 01:04:45,572 --> 01:04:47,982 Hey si Tampan, hari ini juga tidak ada? 717 01:04:56,206 --> 01:04:57,149 Selamat pagi, tuan. 718 01:04:57,206 --> 01:04:57,910 Selamat pagi, tuan. 719 01:04:58,172 --> 01:04:59,615 Aku sebut Glo-cal. 720 01:05:00,206 --> 01:05:01,478 Global, tapi local. 721 01:05:01,805 --> 01:05:03,249 Strategi lain ini.. 722 01:05:03,305 --> 01:05:04,908 ..Mengikuti pendekatan naik dan turun. 723 01:05:05,371 --> 01:05:07,474 Masih memiliki 360 perspektif. 724 01:05:10,672 --> 01:05:12,581 Jadi, bagaimana, tuan? 725 01:05:12,638 --> 01:05:13,741 Bagus, boleh lebih baik. 726 01:05:13,805 --> 01:05:15,714 Senang bekerja dengan kamu. Kembalilah secepat mungkin. 727 01:05:15,772 --> 01:05:17,215 Tolong beritahu pemandu supaya datang dalam masa setengah jam lagi. 728 01:05:17,271 --> 01:05:18,647 Tuan. / Ya, anak muda. 729 01:05:19,171 --> 01:05:20,171 Tara. 730 01:05:20,471 --> 01:05:24,313 Aku tidak akan kata 'Kenalkan, ini Bos aku'. Aku akan kata 'Kenalkan, ini guru aku'. 731 01:05:24,705 --> 01:05:25,910 Helo. / Helo. 732 01:05:26,438 --> 01:05:31,712 Bagaimana Telekomunikasi MCM Tech sekarang, berterima kasihlah kepada orang ini. 733 01:05:32,839 --> 01:05:34,214 Sangat bijak. 734 01:05:34,572 --> 01:05:38,482 Visi, pandangan nya telah mengubah wajah telekomunikasi di India.. 735 01:05:38,904 --> 01:05:39,904 ..Secara keseluruhan. 736 01:05:41,405 --> 01:05:44,315 Orang baik di masa sekarang. 737 01:05:44,904 --> 01:05:46,473 Pertahankan nya, anak muda. 738 01:06:02,638 --> 01:06:05,740 Selamat ulang tahun. 739 01:06:05,804 --> 01:06:08,611 Selamat ulang tahun. 740 01:06:08,671 --> 01:06:11,774 Selamat ulang tahun Ved. 741 01:06:12,205 --> 01:06:14,648 Selamat ulang tahun. 742 01:06:15,205 --> 01:06:17,183 Kawan, dia datang. 743 01:06:44,537 --> 01:06:46,140 Sebentar, Ved. 744 01:06:48,471 --> 01:06:50,506 Boleh kita keluar sekejap? 745 01:06:58,404 --> 01:06:59,438 Ada apa? 746 01:06:59,504 --> 01:07:01,175 Ikut saja, 747 01:07:12,704 --> 01:07:14,113 Maaf. 748 01:07:32,704 --> 01:07:33,738 Ya. 749 01:07:38,704 --> 01:07:43,512 Ved, sejak aku balik dari Corsica... 750 01:07:45,370 --> 01:07:46,507 Seperti... 751 01:07:48,304 --> 01:07:49,781 Seperti kamu bersama dengan aku. 752 01:07:54,137 --> 01:07:55,342 Kau faham? 753 01:07:57,603 --> 01:07:59,445 Aku tidak tahu nama kamu. 754 01:08:01,170 --> 01:08:06,614 Tidak ada harapan kita akan berjumpa lagi. Tapi aku masih bersama kamu. 755 01:08:08,570 --> 01:08:12,208 Apa itu boleh terjadi? Merasakan perkara seperti ini? 756 01:08:15,104 --> 01:08:16,445 Aku tidak pernah menyedarinya. 757 01:08:19,503 --> 01:08:21,412 Sehingga kamu menemui aku. 758 01:08:22,636 --> 01:08:23,545 Tidak. 759 01:08:25,269 --> 01:08:29,407 Aku menemui Product Manager yang tinggal di sebuah bandar.. 760 01:08:29,636 --> 01:08:34,205 ..Yang sangat beradab, sopan dan baik. 761 01:08:37,336 --> 01:08:38,211 Tapi... 762 01:08:40,670 --> 01:08:45,205 Tara, Aku memang Product Manager. Aku tinggal di sebuah bandar. 763 01:08:46,303 --> 01:08:48,212 Aku bukan Don, Tara. 764 01:08:49,536 --> 01:08:51,605 Bukan juga Pengarah Filem. 765 01:08:54,069 --> 01:08:57,240 Itu hanya lakonan. Hanya memainkan watak. 766 01:08:58,202 --> 01:09:02,408 Inilah aku yang sebenarnya. 767 01:09:02,570 --> 01:09:04,138 Tidak. 768 01:09:05,236 --> 01:09:06,236 Maksudnya? 769 01:09:06,470 --> 01:09:11,539 Kamu itu Don dan juga seorang Interpol. 770 01:09:12,503 --> 01:09:14,481 Kamu sedang berlakon sekarang. 771 01:09:15,636 --> 01:09:19,045 Sekarang kamu sedang memainkan watak orang awam. 772 01:09:20,036 --> 01:09:22,105 Yang mengikuti jadual tertentu. 773 01:09:22,369 --> 01:09:28,370 Yang melakukan hal-hal sepertinya. Itu bukan kamu, Ved. 774 01:09:29,635 --> 01:09:31,307 Semuanya palsu. 775 01:09:33,336 --> 01:09:37,109 Kamu lekatkan muka kamu di sungai dan minum seperti binatang buas. 776 01:09:37,936 --> 01:09:40,937 Kamu bercakap kepada gunung-gunung. Itulah diri kamu sebenarnya, Ved. 777 01:09:43,203 --> 01:09:44,874 Kenapa dengan kamu? 778 01:09:49,535 --> 01:09:51,207 Kenapa dengan kamu ini, Tara? 779 01:09:54,569 --> 01:10:01,208 Siapa itu? Dia bukan sesiapa. Itu semua hanya ada di dalam kepala kamu. 780 01:10:03,335 --> 01:10:06,643 Mungkin kamu membayangkan itu aku. 781 01:10:08,402 --> 01:10:09,971 Inilah aku, Tara 782 01:10:11,302 --> 01:10:14,076 Yang sedang berdiri di hadapan kamu. 783 01:10:14,335 --> 01:10:15,608 Beginilah aku. 784 01:10:19,302 --> 01:10:20,371 Yakin? 785 01:10:20,435 --> 01:10:21,504 Tara. 786 01:10:22,036 --> 01:10:24,138 Ya, Aku yakin, Tara. 787 01:10:32,168 --> 01:10:34,237 Kalau begitu, aku sedang bersama orang lain, Ved. 788 01:10:37,302 --> 01:10:38,644 Aku sedang mencari orang lain. 789 01:10:41,335 --> 01:10:43,142 Aku sudah pernah memilikinya. 790 01:10:46,502 --> 01:10:48,309 Aku tak menginginkan ini lagi. 791 01:10:56,369 --> 01:10:57,472 Sekarang sudah retak. 792 01:11:00,935 --> 01:11:02,345 Semuanya hancur. 793 01:11:05,168 --> 01:11:06,408 Tapi ini sudah terjadi. 794 01:12:12,793 --> 01:12:16,362 Hai... Aku kembali. 795 01:12:20,477 --> 01:12:24,046 Ada beberapa perkara yang harus kami selesaikan. 796 01:12:26,277 --> 01:12:27,845 Ya begini. 797 01:12:30,043 --> 01:12:31,282 Semuanya baik sahaja, okey? 798 01:12:31,743 --> 01:12:33,948 Tenang sahaja. 799 01:12:36,477 --> 01:12:37,954 Tiada apa-apa. 800 01:12:39,977 --> 01:12:41,886 Cepat kita pesan menu utamanya. 801 01:12:43,677 --> 01:12:44,711 Maaf... 802 01:12:57,877 --> 01:13:01,082 Lihat Bos, kamu ada 2 pilihan. 803 01:13:03,677 --> 01:13:05,177 Menjadi Majnu.. 804 01:13:05,744 --> 01:13:08,018 Mengoyak pakaian kamu dan berteriak... 805 01:13:09,244 --> 01:13:11,052 ..Atau tetap menjadi Jaim. 806 01:13:13,844 --> 01:13:17,310 Asalkan kamu tahu... Aku akan tetap menjadi Jaim. 807 01:13:18,044 --> 01:13:21,214 Ya... Itu semua baik. 808 01:13:23,944 --> 01:13:25,819 Itu tak akan berhasil. 809 01:13:26,844 --> 01:13:28,879 Apa yang harus terjadi, sudah terjadi sekarang. 810 01:13:29,944 --> 01:13:31,444 Tiada masalah. 811 01:13:33,044 --> 01:13:34,317 Tiada ketegangan sekarang. 812 01:13:36,444 --> 01:13:37,683 Bagus. 813 01:13:39,011 --> 01:13:40,148 Tetap. 814 01:13:47,044 --> 01:13:48,351 Hey Raju... 815 01:13:51,944 --> 01:13:53,615 Selamat pagi... Selamat pagi. 816 01:13:53,844 --> 01:13:54,685 Selamat pagi. 817 01:13:54,711 --> 01:13:55,814 Apa khabar? 818 01:14:05,044 --> 01:14:07,954 Kita akan ke sana malam ini. 819 01:14:08,345 --> 01:14:09,754 820 01:14:09,811 --> 01:14:12,880 Dan kita akan minum bir. 821 01:14:13,344 --> 01:14:14,787 Di mana? 822 01:14:15,778 --> 01:14:18,619 Di kelab yang sama sewaktu kita kesana setelah kamu putus? 823 01:14:20,345 --> 01:14:21,947 Kenapa tidak? 824 01:14:22,378 --> 01:14:25,288 Kekasih aku membuang aku. Hal-hal baik harus dilakukan. 825 01:14:26,111 --> 01:14:27,282 Biarkan aku terhibur! 826 01:14:28,311 --> 01:14:29,618 Itu betul. 827 01:14:32,211 --> 01:14:35,746 Aku sedang menanti kamu merasa kebaikan. 828 01:14:36,078 --> 01:14:37,886 Tapi nampaknya kamu baik-baik sahaja. 829 01:14:38,178 --> 01:14:39,155 Jadi,ini 830 01:14:39,645 --> 01:14:41,782 Kamu meninggalkan ini di restoran. 831 01:14:43,912 --> 01:14:45,583 Duit aku terselamat, kawan. 832 01:14:46,845 --> 01:14:49,220 Belum pernah melihatnya bahagia seperti ini. 833 01:14:49,278 --> 01:14:50,881 Tolong bantu aku untuk putus juga. 834 01:14:50,945 --> 01:14:53,150 Tiada masalah. / Aku juga! 835 01:14:59,812 --> 01:15:01,687 Maaf, sekarang sudah larut malam. 836 01:15:02,045 --> 01:15:03,045 Tiada masalah. 837 01:15:03,112 --> 01:15:04,589 Tapi aku hanya... 838 01:15:05,312 --> 01:15:06,721 Masuklah. / Tidak. 839 01:15:06,979 --> 01:15:10,889 Aku tak akan lama. Aku sedang berfikir... 840 01:15:16,612 --> 01:15:20,147 Maksud aku... kau... daripada... 841 01:15:27,611 --> 01:15:28,884 Ved, lihat aku. 842 01:15:30,812 --> 01:15:31,983 Kenapa? 843 01:15:34,045 --> 01:15:35,580 Katakan, Ved. 844 01:15:35,879 --> 01:15:38,653 Ini tak seperti yang kamu fikirkan. 845 01:15:39,745 --> 01:15:41,848 Ada hal penting. / Kalau begitu, katakan. 846 01:15:42,613 --> 01:15:43,113 Baiklah. 847 01:15:43,212 --> 01:15:46,190 Kamu tahu, di Corsica itu berbeza. 848 01:15:46,212 --> 01:15:50,213 Kita berjanji kita akan berbohong. Di sini kamu tidak harus berbohong. 849 01:15:50,479 --> 01:15:51,684 Apa? / Yang sebenarnya! 850 01:15:52,145 --> 01:15:55,521 Kau boleh beritahu yang sebenarnya. 851 01:16:00,145 --> 01:16:02,623 Ved, masuklah ke dalam. / Aku kemari bukan untuk masuk. 852 01:16:02,679 --> 01:16:06,248 Kamu seharusnya katakan sahaja jika Aku ini tidak setaraf dengan kamu. 853 01:16:06,813 --> 01:16:07,153 Ved... 854 01:16:07,212 --> 01:16:11,486 Aku tidak tahu apa pandangan kamu tentang aku di Corsica. Tapi di sini? 855 01:16:11,679 --> 01:16:14,088 Kamu tahu siapa aku. 856 01:16:14,145 --> 01:16:16,180 Seorang pemuda normal. Seperti orang lain. 857 01:16:16,245 --> 01:16:17,518 Ved, sekejap. 858 01:16:18,546 --> 01:16:20,490 Aku orang biasa. / Itulah masalahnya, Ved. 859 01:16:20,546 --> 01:16:23,183 Aku biasa saja dan sama seperti mereka. 860 01:16:23,246 --> 01:16:26,123 Ke pejabat berjalan kaki sambil membawa beg. 861 01:16:26,180 --> 01:16:27,589 Ved. .. / Orang sederhana. 862 01:16:27,646 --> 01:16:31,090 Itulah maksud aku, Ved. Kamu tidak begitu. 863 01:16:31,146 --> 01:16:32,555 Aku tahu kamu siapa. 864 01:16:32,613 --> 01:16:35,489 Ya! Kamu tahu, tapi orang lain tidak. 865 01:16:35,546 --> 01:16:41,088 Keluarga aku, kawan aku tidak mengenali diri aku, tapi kamu tahu siapa aku. 866 01:16:53,816 --> 01:16:56,260 Tiada masalah. Semuanya baik-baik saja. 867 01:16:56,514 --> 01:16:58,458 Tidak, ini tidak baik Tara. 868 01:16:58,879 --> 01:16:59,879 Bagaimana mungkin? 869 01:17:00,413 --> 01:17:02,981 Lebih baik lupakan. 870 01:17:03,046 --> 01:17:05,046 Apa yang harus dilupakan? 871 01:17:06,547 --> 01:17:08,717 Ved, suka hatilah. / Aku betul betul minta maaf. 872 01:17:09,613 --> 01:17:10,715 Aku minta maaf. 873 01:17:10,779 --> 01:17:12,689 Biarlah Ved... Tiada masalah. 874 01:17:13,046 --> 01:17:14,751 Masuklah. 875 01:17:14,813 --> 01:17:17,587 Aku tidak perlu masuk. 876 01:17:17,813 --> 01:17:20,814 Aku ke sini bukan untuk memulihkan diri. 877 01:17:21,413 --> 01:17:23,482 Tidak ada ertinya berdiri di luar sini. 878 01:17:23,913 --> 01:17:26,517 Ini sudah larut malam. Orang semuanya sudah tidur. 879 01:17:26,980 --> 01:17:31,425 Aku boleh bangunkan mereka kerana aku gila. Aku akan menjerit, membuat huru hara. 880 01:17:31,480 --> 01:17:32,719 Membuat drama 881 01:17:32,781 --> 01:17:34,622 Bawa aku masuk. Sembunyikan aku. 882 01:17:34,680 --> 01:17:37,123 883 01:17:58,947 --> 01:18:03,721 Kamulah hidup aku. 884 01:18:03,780 --> 01:18:08,383 Kamulah kegembiraan aku. 885 01:18:10,847 --> 01:18:13,484 Gaya rambut kamu hebat, kawan. 886 01:18:14,847 --> 01:18:16,086 Gaya rambut. 887 01:18:16,514 --> 01:18:17,753 Gaya rambut. 888 01:18:19,414 --> 01:18:23,687 / Aku mahu. 889 01:18:24,680 --> 01:18:26,056 Tentu saja. 890 01:18:26,514 --> 01:18:29,049 Kalau begitu cepat. Apa ada masalah? 891 01:18:30,814 --> 01:18:32,587 Ada satu masalah. 892 01:18:33,613 --> 01:18:34,682 Keadaan. 893 01:18:35,680 --> 01:18:40,352 Orang tua melakukan tugasnya, menikahkan aku. 894 01:18:40,747 --> 01:18:43,692 memiliki 2 orang anak. 895 01:18:44,281 --> 01:18:46,725 Roda kehidupan terus berputar. 896 01:18:47,281 --> 01:18:51,884 Makanan, pendidikan anak-anak, tuntutan isteri. 897 01:18:52,314 --> 01:18:53,792 898 01:18:54,748 --> 01:18:56,623 Kau suka berlakon? 899 01:18:58,681 --> 01:18:59,818 Menyanyi. 900 01:19:02,514 --> 01:19:04,957 Kamu tidak akan menyangka dari penampilan aku ini. 901 01:19:05,782 --> 01:19:09,487 Tapi saat aku menyanyi di panggung di Allahabad... 902 01:19:10,014 --> 01:19:11,822 ...Semua pentonton boleh menjadi gila. 903 01:19:13,047 --> 01:19:15,651 Mereka enggan membiarkan aku berhenti. 904 01:19:16,948 --> 01:19:18,550 Jadi, kamu seorang bintang. 905 01:19:19,748 --> 01:19:20,953 Tidak, Tuan. 906 01:19:21,015 --> 01:19:22,822 Aku hanya seorang pemandu. 907 01:19:24,715 --> 01:19:28,057 Tidak ada seorang pun yang mengenali aku. 908 01:19:30,281 --> 01:19:34,521 Di dalam, aku adalah orang lain. Di luar, aku seperti tak berdaya. 909 01:19:41,715 --> 01:19:43,556 Matematik. 910 01:19:44,615 --> 01:19:46,388 Aku tidak faham Matematik. 911 01:19:47,548 --> 01:19:48,924 Tidak boleh mengingatinya. 912 01:19:49,781 --> 01:19:50,758 Teruskan. 913 01:19:51,448 --> 01:19:55,620 Aku tidak ingin belajar bidang kejuruteraan. Sebenarnya... 914 01:19:56,681 --> 01:19:57,750 Itu bukan aku, Ayah. 915 01:19:58,415 --> 01:20:01,256 Aku tidak tertarik. Jadi... 916 01:20:02,748 --> 01:20:06,215 Sewaktu datuk kamu datang ke sini ketika berlaku perpecahan di India... 917 01:20:07,415 --> 01:20:08,552 918 01:20:10,449 --> 01:20:12,427 Tidak ada rumah untuk berteduh. 919 01:20:12,815 --> 01:20:15,623 Dan ada 8 ahli keluarga yang perlu dia memberi makan. 920 01:20:16,282 --> 01:20:20,953 Jika dia kata: 'Aku tidak berminat bekerja di kilang kain.' 921 01:20:21,716 --> 01:20:25,387 'Itu bukan aku. Sebenarnya, Aku ingin bermain seruling.' 922 01:20:25,948 --> 01:20:29,483 Adakah keluarganya dapat meneruskan hidup? 923 01:20:29,982 --> 01:20:33,449 Apakah kamu ada kesempatan untuk mengambil jurusan kejuruteraan? 924 01:20:34,516 --> 01:20:36,824 Setelah 2 tahun latihan... 925 01:20:36,883 --> 01:20:40,326 ...Malahan kamu tidak boleh lulus ujian kejuruteraan itu. 926 01:20:40,716 --> 01:20:43,216 Kamu sia siakan masa setahun kamu di rumah. 927 01:20:43,582 --> 01:20:46,651 Kamu diterima di universiti sekarang. Itu kerana derma dari aku. 928 01:20:47,249 --> 01:20:51,819 Kamu seharusnya berterima kasih. Bekerja lebih keras agar tidak malu. 929 01:20:53,148 --> 01:20:54,717 Tapi apa kesukaan kamu? 930 01:20:55,349 --> 01:20:59,623 Duduk di bawah pokok, mendengar cerita dengan bayaran 10 Rupee setiap satu jam. 931 01:21:00,000 --> 01:21:01,500 Ingin menjadi bintang filem? 932 01:21:02,199 --> 01:21:07,769 Apa rancangan karier kamu? Katakanlah! 933 01:21:17,732 --> 01:21:26,643 Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Menatap gadis-gadis cantik 934 01:21:27,499 --> 01:21:33,376 Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Dan berusaha memikatnya 935 01:21:37,133 --> 01:21:45,510 Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Menatap gadis-gadis cantik 936 01:21:46,599 --> 01:21:54,737 Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Dan berusaha memikatnya 937 01:21:55,533 --> 01:21:56,703 O Re Beauty Wahai orang cantik... 938 01:21:57,199 --> 01:22:02,439 Apni Duty, Tumpe Line Maarke Nibhawat Hai Sudah tugasku, mendekatimu 939 01:22:05,633 --> 01:22:08,770 Chhod Diya Le Le Sharafat Hai Sudah ku tanggalkan kesopananku 940 01:22:09,033 --> 01:22:12,102 Khud Hi Liye Ee Aafat Hai Mengundang masalah terhadap diriku 941 01:22:12,333 --> 01:22:15,444 Tohre Pichhe Jab Se Humri Sejak aku merayumu 942 01:22:15,530 --> 01:22:20,039 Jam Ke Ho Gayi Laath Lagawat Aawat Aku mendapat pukulan bagus dari orang-orang 943 01:22:23,500 --> 01:22:32,036 Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Menatap para gadis 944 01:22:33,400 --> 01:22:38,004 Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Dan mencoba memikatnya 945 01:22:54,300 --> 01:22:57,279 Hum Humai Se Tohri Battiyaan Berbicara tentangmu pada diriku 946 01:22:57,397 --> 01:23:00,575 Karke Waqt Bitaave Hain Dan menghabiskan waktuku 947 01:23:00,633 --> 01:23:04,077 Khudahi Hanste, Khudahi Rote Tertawa dan menangis sendirian 948 01:23:04,134 --> 01:23:07,237 Khudahi Khudko Sataave Hain Menyiksa diri sendiri 949 01:23:07,301 --> 01:23:13,973 Tohre Kaaran, Basti Saari, Humka Karat Majaak Re Mereka semua menertawanku karena kau 950 01:23:14,034 --> 01:23:17,176 Pehle Aake Phirat De Hum Jika mereka mendatangiku 951 01:23:17,231 --> 01:23:21,172 Apni Puri Dhaak Re Dikhawat Akan ku pamerkan dengan bangganya 952 01:23:28,334 --> 01:23:31,335 Apa seterusnya? Seperti biasa. 953 01:23:32,534 --> 01:23:36,569 Kisah lama yang sama. Majnu mengoyak pakaiannya. 954 01:23:36,601 --> 01:23:38,579 Membuat masalah di majlis keramaian. 955 01:23:39,134 --> 01:23:48,341 Memikirkan dirinya: 'Mengapa... Di mana... Ceria... wang' 956 01:23:49,467 --> 01:23:52,035 Tanpa wang, bagaimana mungkin? 957 01:23:52,368 --> 01:23:55,574 fikirkan saja! Lupakankan kenyataan yang membosankan. 958 01:23:55,634 --> 01:23:57,441 Bergembiralah menikmati makanan yang enak. 959 01:23:57,501 --> 01:23:59,445 Berjuang menuju ke arah tiang gantung. Buangkan pakaian kamu, Longgarkan ikatannya. 960 01:23:59,501 --> 01:24:02,638 Kocok susunya, ceritakan kisahnya. 961 01:24:02,901 --> 01:24:06,902 Hiburkan mereka semua. Ciptakan keributan, goyangkan pinggul. 962 01:24:07,501 --> 01:24:12,105 Taburkan emas-perak pada hati kamu. Aku menyerah kepada kamu. 963 01:24:12,635 --> 01:24:13,874 Hanya untuk kamu. 964 01:24:14,401 --> 01:24:19,436 Aku budak kamu Tuan. Memakai tali leher dan yang menunggu kamu di lif. 965 01:24:19,501 --> 01:24:22,207 Mengulang apa yang aku lakukan setiap hari. 966 01:24:22,501 --> 01:24:25,604 Mengulang apa yang aku lakukan setiap hari. 967 01:24:27,001 --> 01:24:31,139 Terkadang itu kisah kamu. Terkadang kisah yang lain. 968 01:24:31,901 --> 01:24:33,469 Apa yang ada di hati kamu? 969 01:24:34,168 --> 01:24:39,203 Warna hati kamu? Apa yang dia cari? 970 01:24:40,135 --> 01:24:41,238 Katakan. 971 01:24:42,068 --> 01:24:43,137 Jawab aku. 972 01:24:44,501 --> 01:24:46,710 Maaf, Ayah. / Tidak, Nak. 973 01:24:46,799 --> 01:24:47,809 Derma itu... 974 01:24:49,285 --> 01:24:51,990 Kamu menyedarinya, itu sudah cukup. 975 01:24:53,018 --> 01:24:54,962 Aku bangga pada kamu, anakku. 976 01:24:55,719 --> 01:24:59,128 Aku tahu kamu akan baik-baik saja di kampus. 977 01:24:59,619 --> 01:25:01,028 Semoga berjaya. 978 01:25:04,452 --> 01:25:10,624 Jaan Gaye Leke Surkhi Kajra Tip Top Ke Bunga di rambutmu juga merampas hidupku 979 01:25:10,685 --> 01:25:16,595 Latke Jhatke Maar Tu Humka Phasaave Setiap gerakmu menjeratku 980 01:25:16,652 --> 01:25:18,490 O Pari Ee To Bata Wahai cantik, katakan... 981 01:25:18,550 --> 01:25:23,585 Tu Kaun Disha, Tu Kaun Mulqiyon Haak Le Jaave Kemana kau akan menuntunku 982 01:25:23,619 --> 01:25:30,188 Haule Haule Baat Pe Tu Humri Waat Laga... Perlahan kau berusaha menjeratku dalam ucapanmu 983 01:25:30,251 --> 01:25:38,424 Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Menatap para gadis cantik 984 01:25:39,652 --> 01:25:48,324 Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat Dan Berusaha memikatnya 985 01:25:49,352 --> 01:25:57,991 Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat Menatap para gadis cantik 986 01:26:12,952 --> 01:26:15,521 Aku doakan semoga kamu mendapatkan gadis impian kamu. 987 01:26:16,620 --> 01:26:17,961 Terima kasih. 988 01:26:21,286 --> 01:26:22,423 Selamat pagi. 989 01:26:23,386 --> 01:26:24,420 Pagi. 990 01:26:27,419 --> 01:26:28,419 Selamat pagi, Tuan. 991 01:26:30,419 --> 01:26:31,590 Mana tali leher tuan 992 01:26:32,553 --> 01:26:34,053 Kamu lupa? 993 01:26:34,885 --> 01:26:36,090 Tiwari.. 994 01:26:36,619 --> 01:26:38,153 Tiada masalah, Bos. 995 01:26:38,419 --> 01:26:39,488 Takde masalah? 996 01:26:40,586 --> 01:26:41,893 997 01:26:44,820 --> 01:26:47,457 Kita bukan ingin menjual tali leher, tuan. 998 01:26:49,086 --> 01:26:50,223 Pakai! 999 01:26:52,319 --> 01:26:54,228 Jadi gila, hanya kerana gadis itu. 1000 01:26:55,486 --> 01:26:56,862 Cepat. 1001 01:26:57,920 --> 01:27:01,591 Akhirnya nilai pusat milik kita yang akan memanfaatkan pergeseran ini.. 1002 01:27:01,853 --> 01:27:04,558 1003 01:27:04,820 --> 01:27:07,491 Eureka Moment yang mereka hasilkan secara sistematik.. 1004 01:27:07,553 --> 01:27:09,360 ..Dan iblis secara detir Apa yang membezakannya. 1005 01:27:09,419 --> 01:27:12,488 Ditambah dengan Strategi Blue Ocean sering disebut sebagai IP driven 1006 01:27:12,553 --> 01:27:15,191 ..Dan membantu integrasi 1007 01:27:15,253 --> 01:27:17,321 Kenapa, Tuan? Aku tidak gugup hari ini. 1008 01:27:17,386 --> 01:27:18,921 Bukan itu. 1009 01:27:20,887 --> 01:27:22,297 Klien kelihatan suka. 1010 01:27:22,453 --> 01:27:26,057 Kamu mengatakan hal-hal yang gila. 1011 01:27:26,486 --> 01:27:27,987 Hal-hal gila? 1012 01:27:31,853 --> 01:27:33,354 Bagaimanapun... / Baik, Tuan. 1013 01:27:34,087 --> 01:27:35,064 Bagaimanapun juga... 1014 01:27:35,953 --> 01:27:38,521 Dan dari segi sektor agnostik meski pun nampak dari luar... 1015 01:27:38,786 --> 01:27:40,991 ..Dari dalam, ia tak hanya Helo helo Charlie.. 1016 01:27:41,053 --> 01:27:44,293 Konsisten kepada syarikat DNA kami tetapi juga kepada organik untuk.. 1017 01:27:44,354 --> 01:27:46,797 ..Pemandu baru ekonomi Patparganj dan itu kerana... 1018 01:27:46,853 --> 01:27:48,762 1019 01:27:49,287 --> 01:27:51,094 Menyenangkan, bukan? 1020 01:27:52,220 --> 01:27:54,494 Ya! 1021 01:27:56,354 --> 01:27:58,332 Kamu tahu, kamu akan menerima perkara yang sangat... 1022 01:27:59,187 --> 01:28:00,290 ..Buruk. 1023 01:28:01,820 --> 01:28:03,957 Kamu akan merasakannya. 1024 01:28:07,187 --> 01:28:08,324 Pengecut. 1025 01:28:11,220 --> 01:28:12,391 Jadi, sudah sampai ke tahap ini. 1026 01:28:14,787 --> 01:28:17,321 Menjadi gila kerana wanita. 1027 01:29:22,887 --> 01:29:23,728 Ved.. 1028 01:29:23,787 --> 01:29:24,696 Hai, Tara. 1029 01:29:24,754 --> 01:29:26,959 Maaf, aku baru melihat miss called dari kamu. 1030 01:29:27,221 --> 01:29:30,960 Apa khabar kamu? / Sangat baik. Kamu? 1031 01:29:31,255 --> 01:29:32,789 Bolehkah kita bertemu? 1032 01:29:33,188 --> 01:29:34,257 Kenapa? 1033 01:29:34,288 --> 01:29:35,698 Aku ingin menemui kamu. 1034 01:29:36,355 --> 01:29:38,196 Bukan itu alasan aku menelefon kamu. 1035 01:29:39,155 --> 01:29:41,030 Aku hanya ingin meminta maaf. 1036 01:29:41,088 --> 01:29:42,929 Aku ingin menemui kamu, Ved. 1037 01:29:43,088 --> 01:29:45,760 Kenapa? Aku baik-baik saja. 1038 01:29:47,688 --> 01:29:48,960 Di mana kamu sekarang, Ved? 1039 01:29:49,021 --> 01:29:50,192 Bolehkah aku kesana? 1040 01:29:51,288 --> 01:29:53,288 Aku akan menunggu, jika kamu sibuk. 1041 01:29:54,221 --> 01:29:55,221 Okey? 1042 01:30:12,055 --> 01:30:13,032 Hai. 1043 01:30:13,688 --> 01:30:15,098 Oh, Hai. 1044 01:30:18,388 --> 01:30:19,889 Penuh risiko, 'kan? 1045 01:30:21,989 --> 01:30:24,398 Perlukah kita? Ya, tidak? 1046 01:30:30,022 --> 01:30:31,125 Lebih baik. 1047 01:30:37,155 --> 01:30:39,292 Helo, apa khabar? 1048 01:30:40,955 --> 01:30:42,955 Aku tak mahu lakukan hal gila. 1049 01:30:43,588 --> 01:30:46,998 Apa yang sudah aku lakukan waktu itu? 1050 01:30:49,989 --> 01:30:50,989 Ved... 1051 01:30:53,755 --> 01:30:56,131 Aku ke sini untuk memberitahu kalau itu memang salah aku. 1052 01:30:57,755 --> 01:30:58,755 Bagaimana boleh? 1053 01:30:59,722 --> 01:31:01,223 Kerana kamu menolak aku? 1054 01:31:02,189 --> 01:31:06,860 Kerana aku mengatakan sesuatu... 1055 01:31:07,988 --> 01:31:09,796 ...Dan banyak berselisih faham. 1056 01:31:11,289 --> 01:31:13,926 Itu sangat mengganggu kamu. 1057 01:31:14,723 --> 01:31:18,599 Aku rasa aku sudah menyentuh sesuatu dalam diri kamu. 1058 01:31:19,823 --> 01:31:21,300 Aku ingin meminta maaf. 1059 01:31:25,556 --> 01:31:26,659 Kalau begitu, katakanlah. 1060 01:31:29,990 --> 01:31:31,126 Katakan maaf. 1061 01:31:33,656 --> 01:31:35,224 1062 01:31:38,090 --> 01:31:39,726 Sebetulnya kamu ini siapa? 1063 01:31:40,589 --> 01:31:43,294 Seorang psikik? Adakah aku ini pesakit kamu? 1064 01:31:43,556 --> 01:31:44,193 1065 01:31:44,255 --> 01:31:46,165 Itu mungkin sangat membantu. 1066 01:31:46,222 --> 01:31:46,996 WOW! 1067 01:31:47,056 --> 01:31:49,034 Aku merasa baik sekarang. 1068 01:31:49,090 --> 01:31:50,658 Bagus, terima kasih. 1069 01:31:50,723 --> 01:31:52,758 Ved, Aku minta maaf. 1070 01:31:54,290 --> 01:31:58,291 Aku tarik kembali semua yang aku katakan kepada kamu pada masa itu. 1071 01:32:01,090 --> 01:32:03,295 Mana cincinnya? Aku menginginkannya. 1072 01:32:10,190 --> 01:32:13,134 Setiap orang boleh lihat betapa bahagianya aku. 1073 01:32:15,090 --> 01:32:16,261 Ved. 1074 01:32:16,856 --> 01:32:18,562 Jangan sentuh aku. 1075 01:32:18,756 --> 01:32:21,962 Lepaskan, Tara / Aku merayu, Ved. Duduklah. 1076 01:32:23,590 --> 01:32:25,794 Kamu sudah jatuh cinta, gadis gila. 1077 01:32:27,056 --> 01:32:30,091 Ya. Ya, Ved. 1078 01:32:30,890 --> 01:32:32,562 Tapi dengan orang lain. 1079 01:32:33,823 --> 01:32:38,063 Kamu milik orang lain, 1080 01:32:38,990 --> 01:32:40,525 Tara, dengar.. 1081 01:32:40,790 --> 01:32:44,097 Aku tidak boleh menduga reaksi aku. 1082 01:32:44,157 --> 01:32:47,033 Jadi, aku pergi sahaja. / Adakah aku lakukan sesuatu yang salah? 1083 01:32:47,090 --> 01:32:48,591 Maaf. 1084 01:32:50,090 --> 01:32:52,125 Kamu begitu hebat, Tara. 1085 01:32:52,857 --> 01:32:57,028 Aku boleh memuja kamu. 1086 01:33:01,090 --> 01:33:02,067 Lihat... 1087 01:33:02,624 --> 01:33:06,534 Jadi aku ini apabila berada dekat dengan kamu? 1088 01:33:06,990 --> 01:33:08,797 Aura negatif kamu. 1089 01:33:08,857 --> 01:33:10,493 Ved, tahap ini akan kita lalui. 1090 01:33:10,557 --> 01:33:13,763 Semua akan baik-baik sahaja. / Jauhkanlah dari aku. 1091 01:33:13,924 --> 01:33:15,027 1092 01:33:15,091 --> 01:33:17,591 Itulah masalahnya. 1093 01:33:18,191 --> 01:33:19,964 Aku tidak boleh menjauh dari kamu. 1094 01:33:21,224 --> 01:33:23,133 Mengkhianati cinta sejati kamu? 1095 01:33:23,191 --> 01:33:25,135 Ved, 1096 01:33:25,191 --> 01:33:26,668 Tidak, betul, Tara. 1097 01:33:26,724 --> 01:33:29,497 Kamu sedang berkompromi, bukan? 1098 01:33:30,191 --> 01:33:31,896 Tunggulah. Don akan kembali. 1099 01:33:32,224 --> 01:33:34,065 Dia akan kembali suatu hari nanti. 1100 01:33:34,124 --> 01:33:35,261 Tunggu dia. 1101 01:33:35,540 --> 01:33:36,779 Ved. / Tara. 1102 01:33:36,841 --> 01:33:38,944 Aku janji, aku akan lakukan hal yang tepat. 1103 01:33:39,008 --> 01:33:41,747 Apa kamu tak mengerti? Lepaskan aku. 1104 01:33:41,807 --> 01:33:43,580 Aku tidak akan membiarkan kamu pergi. 1105 01:33:50,274 --> 01:33:53,843 Pal Bhar Theher Jao Tunggulah beberapa saat 1106 01:33:53,874 --> 01:33:57,841 Dil Ye Sambhal Jaaye Biarkan hati ini menjadi kuat 1107 01:33:58,441 --> 01:34:04,942 Kaise Tumhe Roka Karoon Bagaimana aku harus menghentikanmu? 1108 01:34:05,674 --> 01:34:13,484 Meri Taraf Aata, Har Gham Phisal Jaaye Penderitaanku akan lenyap 1109 01:34:13,907 --> 01:34:19,977 Aankhon Mein Tum Ko Bharoon... Jika menangkapmu dalam mataku. 1110 01:34:21,408 --> 01:34:28,410 Bin Bole Baatein Tumse Karoon Tanpa berucap, aku bicara denganmu 1111 01:34:28,641 --> 01:34:34,278 Agar Tum Saath Ho... Jika kau bersamaku 1112 01:34:36,308 --> 01:34:40,650 Agar Tum Saath Ho Jika kau di sisiku 1113 01:34:56,408 --> 01:35:01,853 Behti Rehti... Mengalir di duniamu.. 1114 01:35:04,875 --> 01:35:12,176 Neher Nadiya Si, Teri Duniya Mein Bagai danau dan sungai 1115 01:35:12,272 --> 01:35:20,164 Meri Duniya Hai Teri Chaahaton Mein Duniamu menciptakan duniaku 1116 01:35:20,575 --> 01:35:27,214 Main Dhal Jaati Hoon Teri Aadaton Mein Akan ku bentuk diriku seperti imej-mu 1117 01:35:27,242 --> 01:35:31,516 Agar Tum Saath Ho.. Jika kau di sisiku 1118 01:35:31,575 --> 01:35:35,452 Teri Nazron Mein Hai Tere Sapne Ada impian di matamu 1119 01:35:35,476 --> 01:35:39,352 Tere Sapnon Mein Hai Naaraazi Impian penuh kekecewaan 1120 01:35:39,409 --> 01:35:43,285 Mujhe Lagta Hai Ke Baatein Dil Ki Kurasa pembicaraan hati... 1121 01:35:43,309 --> 01:35:47,151 Hoti Lafzon Ki Dhokebaazi ..Semuanya dusta 1122 01:35:47,209 --> 01:35:51,153 Tum Saath Ho Ya Na Ho Kau di sisiku atau tidak 1123 01:35:51,209 --> 01:35:54,778 Kya Fark Hai Tak ada bedanya 1124 01:35:54,842 --> 01:35:58,787 Bedard Thi Zindagi Hidup begitu kejam.. 1125 01:35:58,841 --> 01:36:02,285 Bedard Hai Dan masih begitu kejam 1126 01:36:02,342 --> 01:36:06,548 Agar Tum Saath Ho Jika kau di sisiku 1127 01:36:06,609 --> 01:36:09,883 Dil Yeh Sambhal Jaaye Biarkan hatiku menjadi kuat 1128 01:36:10,142 --> 01:36:13,712 Agar Tum Saath Ho... Jika kau di sisiku 1129 01:36:14,509 --> 01:36:17,646 Har Gham Phisal Jaaye Setap penderitaan akan lenyap 1130 01:36:17,709 --> 01:36:22,346 Agar Tum Saath Ho... Jika kau di sisiku 1131 01:36:22,409 --> 01:36:25,478 Din Ye Nikal Jaaye Masa-masa ini akan berlalu 1132 01:36:25,542 --> 01:36:29,884 Agar Tum Saath Ho... Jika kau di sisiku 1133 01:37:31,610 --> 01:37:33,485 Begini 1134 01:37:33,910 --> 01:37:34,910 Baik, Tuan. 1135 01:37:34,943 --> 01:37:36,181 Kedai Perhiasan Shyamji? 1136 01:37:36,276 --> 01:37:38,345 Aku ingin jualkan cincin berlian. 1137 01:37:38,410 --> 01:37:40,684 Tidak mungkin menjadi semurah itu. 1138 01:37:40,743 --> 01:37:43,277 Jual sahaja kepada pembeli lain. 1139 01:37:43,343 --> 01:37:44,582 Kau tidak ada perasaan. 1140 01:37:45,310 --> 01:37:46,879 Selamat pagi. 1141 01:37:47,376 --> 01:37:49,149 Selamat pagi. / Selamat pagi, Tuan. 1142 01:37:50,210 --> 01:37:51,449 Hai. / Hai. 1143 01:37:51,510 --> 01:37:52,886 Hai. / Helo. 1144 01:37:54,276 --> 01:37:55,310 Selamat pagi. 1145 01:37:55,376 --> 01:37:56,752 Kenapa dengannya? 1146 01:38:00,777 --> 01:38:03,584 Beri aku sesuatu! 1147 01:38:04,310 --> 01:38:05,344 Hey, tampan! 1148 01:38:20,111 --> 01:38:21,453 Semoga kamu diberkati. 1149 01:38:21,677 --> 01:38:23,417 Pemuda yang sangat baik. 1150 01:38:25,777 --> 01:38:29,449 Dalam iklim politik sosial waktu ini dimana pelanggan adalah raja.. 1151 01:38:29,511 --> 01:38:32,250 ..Dan syarikat adalah negara baru dalam pertunjukan malam 'Priya Cinema'. 1152 01:38:32,310 --> 01:38:35,719 MCM Tech Telekom tetap meneruskan misi yang tertinggal, bukannya wang.. 1153 01:38:35,777 --> 01:38:38,449 1154 01:38:38,511 --> 01:38:40,216 1155 01:38:40,277 --> 01:38:44,483 Pertumbuhan organik mencegah kerosakkan teknologi A B theta beta Gama. 1156 01:38:44,544 --> 01:38:47,283 Tingkat kejayaan 1157 01:38:47,344 --> 01:38:52,288 1158 01:38:52,444 --> 01:38:55,354 ..Teriyaki, King Kong, Mon Amor... 1159 01:39:02,344 --> 01:39:03,720 Kenapa dengan aku? 1160 01:39:05,177 --> 01:39:06,712 Ada yang tidak kena. 1161 01:39:06,778 --> 01:39:09,483 Pasti ada sesuatu yang tidak kena. 1162 01:39:10,678 --> 01:39:14,554 Tapi tuan, hanya ini pekerjaan aku. 1163 01:39:15,411 --> 01:39:16,718 Aku tidak ingin kehilangannya. 1164 01:39:19,611 --> 01:39:23,487 Dengar anak muda, sikap kamu selalu A-1. 1165 01:39:24,277 --> 01:39:28,744 1166 01:39:29,478 --> 01:39:31,319 Hanya kerana sikap baik kamu. 1167 01:39:32,178 --> 01:39:36,281 Kamu beradab sopan, baik. Semua orang menyukai kamu. 1168 01:39:36,644 --> 01:39:38,145 Dan kamu melakukan perkara ini? 1169 01:39:39,212 --> 01:39:40,689 Hanya demi gadis itu. 1170 01:39:42,111 --> 01:39:44,180 Apa kelebihan gadis itu? 1171 01:39:47,678 --> 01:39:50,679 Setiap orang pernah mengalami pengalaman buruk. 1172 01:39:52,178 --> 01:39:54,053 Aku juga. 1173 01:39:55,680 --> 01:39:58,224 Tidak. Betulkah? 1174 01:39:58,378 --> 01:40:02,220 Aku pernah mengalaminya. Lalu, apa yang aku lakukan? 1175 01:40:02,546 --> 01:40:03,420 Apa? Apa? Apa? 1176 01:40:03,545 --> 01:40:05,318 Aku lebih berusaha. 1177 01:40:05,578 --> 01:40:07,613 Lebih fokus, fokus! 1178 01:40:09,545 --> 01:40:11,147 Dan kamu mempunyai masa depan yang cerah. 1179 01:40:11,543 --> 01:40:12,945 Betulkah? / Ya. 1180 01:40:13,145 --> 01:40:15,316 Tingkatkan kualiti kerja kamu. 1181 01:40:15,378 --> 01:40:18,151 Kamu boleh jadi Vice President syarikat 5 tahun lagi. 1182 01:40:18,678 --> 01:40:19,587 WOW! 1183 01:40:19,612 --> 01:40:22,283 Dan jika semuanya berjalan lancar... 1184 01:40:22,545 --> 01:40:25,045 ...Kamu mungkin mengambil kedudukan aku 10 tahun lagi. 1185 01:40:25,178 --> 01:40:26,281 Ya, mengapa tidak? 1186 01:40:26,478 --> 01:40:29,183 15 tahun lagi, kamu boleh menjadi seperti aku. 1187 01:40:29,478 --> 01:40:31,752 Oh, sial. Tidak! 1188 01:40:32,011 --> 01:40:34,011 Itu mungkin. 1189 01:40:34,078 --> 01:40:38,284 Mustahil! Katakan, itu semua bohong. 1190 01:40:42,612 --> 01:40:44,055 Tidak! 1191 01:40:52,979 --> 01:40:55,116 Kamu akan menangis lagi? 1192 01:41:01,445 --> 01:41:03,014 Sekarang kejarlah, anak muda. 1193 01:41:05,546 --> 01:41:06,683 Suruh satpam datang kemari. 1194 01:41:08,943 --> 01:41:10,379 Apa yang dia lakukan? 1195 01:41:23,146 --> 01:41:29,216 Aku sangat keliru. Mahukah kamu memaafkan aku? 1196 01:41:31,645 --> 01:41:33,021 Katakan! 1197 01:41:33,579 --> 01:41:35,251 Mahukah kamu memaafkan aku? 1198 01:41:36,246 --> 01:41:38,121 Aku merayu, Tuan! 1199 01:41:40,645 --> 01:41:42,521 Kamu mahu memaafkan aku atau tidak? 1200 01:41:53,346 --> 01:41:55,949 Cepat, maafkan aku. 1201 01:41:57,979 --> 01:41:59,116 Raju. 1202 01:42:01,079 --> 01:42:04,080 Kau tidak mahu memaafkan aku? 1203 01:42:06,246 --> 01:42:09,156 Pengawal! Halau orang ini dari pejabat. 1204 01:42:12,313 --> 01:42:16,519 Aku akan hancurkan kamu. Aku akan hancurkan. 1205 01:42:49,880 --> 01:42:59,087 Si cantik datang untuk menerima hukuman karena mencintainya. 1206 01:43:04,080 --> 01:43:11,048 Semoga tidak ada yang melempar batu kepada kekasih aku. 1207 01:43:18,614 --> 01:43:20,887 Ada apa, Bos? 1208 01:43:28,247 --> 01:43:33,055 Tolong, aku merayu. 1209 01:43:36,280 --> 01:43:38,918 1210 01:43:41,180 --> 01:43:42,556 Drama. 1211 01:43:43,848 --> 01:43:47,087 Helo... Kawan, apa khabar? 1212 01:43:47,147 --> 01:43:47,989 Baik. 1213 01:43:48,047 --> 01:43:51,355 Senang berjumpa dengan kamu. Kamu baik-baik saja? 1214 01:43:51,414 --> 01:43:53,187 Kamu baik sahaja? Semua okey? 1215 01:43:53,247 --> 01:43:55,156 Sebenarnya tidak, Aku tidak baik. 1216 01:43:55,413 --> 01:43:59,186 Keadaan aku teruk. Aku dipecat. 1217 01:43:59,380 --> 01:44:03,324 Pengawal menghalau aku. Jadi aku di rumah sepanjang hari. 1218 01:44:03,381 --> 01:44:07,257 Aku terbangun di waktu malam, gelisah, berpeluh. 1219 01:44:07,314 --> 01:44:09,792 1220 01:44:10,114 --> 01:44:12,114 Sudah bocor sejak dari itu. 1221 01:44:12,181 --> 01:44:17,125 1222 01:44:17,181 --> 01:44:22,057 Batu pelir? Apa dalam bahasa Hindi? / Aku tidak tahu. 1223 01:44:22,348 --> 01:44:26,087 1224 01:44:27,148 --> 01:44:30,422 Aku tahu itu semua bukan satu kebetulan. Itu semua psikologi. 1225 01:44:30,481 --> 01:44:33,947 Apa yang kamu lakukan? / Dia bertanya. 1226 01:44:34,014 --> 01:44:35,185 4 kali. 1227 01:44:35,248 --> 01:44:37,748 Semua orang kata: 'Apa khabar?' 1228 01:44:39,048 --> 01:44:40,957 Kenapa? Mereka tidak ingin tahu. 1229 01:44:41,148 --> 01:44:42,319 Lucu sekali. 1230 01:44:43,914 --> 01:44:46,256 Aku beritahu. 1231 01:44:46,814 --> 01:44:49,792 Sumpah, aku akan beritahu sekarang. 1232 01:44:49,848 --> 01:44:51,417 Lepaskan aku. 1233 01:44:53,215 --> 01:44:55,489 Dia gila. 1234 01:44:57,148 --> 01:45:00,217 Dia berbahaya. Dia tidak boleh berkeliaran dalam keadaan begini. 1235 01:45:25,948 --> 01:45:32,825 Tu Koi Aur Hain Kau orang lain 1236 01:45:34,115 --> 01:45:38,752 Jaanta Hai Tu Kau menyadarinya 1237 01:45:39,882 --> 01:45:46,020 Saamne Is Jahaan Ke Kau memakai topeng 1238 01:45:47,648 --> 01:45:51,421 Ik Naqaab Hai Di hadapan seluruh dunia 1239 01:45:53,382 --> 01:46:02,122 Tu Aur Hai, Koi Aur Hai Kau orang lain 1240 01:46:03,216 --> 01:46:14,105 Kyun Nahi Wo, Jo Hai... Kenapa kau tak jadi dirimu sendiri 1241 01:46:18,216 --> 01:46:23,098 Tu Jahaan Ke Waaste Hanya Demi dunia... 1242 01:46:23,211 --> 01:46:28,093 Khud Ko Bhool Kar Kau lupakan jati dirimu 1243 01:46:29,915 --> 01:46:39,759 Apne Hi Saath Na, Aise Zulm Kar Jangan hukum dirimu begitu 1244 01:46:40,683 --> 01:46:50,617 Khole De Wo Gireh, Jo Lagaaye Tujhpe Tu Lepaskan belenggu yang kau ikat 1245 01:46:51,016 --> 01:47:00,359 Bol De Tu Koi Aur Hai Katakan pada dunia, kau orang lain 1246 01:47:02,216 --> 01:47:03,353 Tara! 1247 01:47:11,649 --> 01:47:12,888 Bintang (Tara) yang mana? 1248 01:47:14,183 --> 01:47:15,683 Menuju kemana? 1249 01:47:16,316 --> 01:47:21,091 Kemana hati aku membawa aku? 1250 01:47:21,683 --> 01:47:23,025 Tanpa berjalan. 1251 01:47:25,749 --> 01:47:30,625 Puteri impian aku berada sangat jauh. 1252 01:47:30,849 --> 01:47:33,690 Tidak nyata. Khayalan belaka. 1253 01:47:34,849 --> 01:47:37,656 Seperti air tapi itu sebenarnya pasir. 1254 01:47:38,150 --> 01:47:39,957 Untuk apa berusaha? 1255 01:47:40,849 --> 01:47:43,225 Dia tak berharga. Kenapa gelisah? 1256 01:47:43,816 --> 01:47:46,192 Mengorbankan segala galanya untuk hal yang sia-sia? 1257 01:47:47,150 --> 01:47:52,117 Siapa yang ingin emas dan mutiara hati? Siapa yang peduli.. 1258 01:47:52,883 --> 01:47:54,156 ...Apa yang tersembunyi. 1259 01:47:55,117 --> 01:47:58,527 Seperti air tapi itu pasir. 1260 01:48:02,016 --> 01:48:06,926 Katakanlah kepadanya dengan tenang. / Tentu saja. 1261 01:48:07,149 --> 01:48:08,218 Apa maksud kamu? 1262 01:48:10,750 --> 01:48:12,250 Sini... 1263 01:48:14,217 --> 01:48:15,524 Kemarilah, Nak. 1264 01:48:16,851 --> 01:48:18,522 Kamu akan tinggal di sini berapa lama? 1265 01:48:19,116 --> 01:48:20,753 Sehari atau dua hari. 1266 01:48:21,650 --> 01:48:24,026 Sebegitu saja? Hanya sehari atau dua hari? 1267 01:48:24,550 --> 01:48:25,755 Tidak bolehkah kamu menunda keberangkatan kamu? 1268 01:48:31,917 --> 01:48:32,986 Ada apa? 1269 01:48:34,583 --> 01:48:35,617 Tidak ada apa. 1270 01:48:37,817 --> 01:48:40,920 Aku sudah tidak bekerja. / Kamu berhenti bekerja? 1271 01:48:41,217 --> 01:48:42,718 Bekerja di tempat lain? 1272 01:48:47,951 --> 01:48:49,088 Sudah berapa lama? 1273 01:48:50,683 --> 01:48:51,888 Sudah... 1274 01:48:53,584 --> 01:48:54,721 Beberapa hari. 1275 01:48:54,750 --> 01:48:57,921 2 hari atau sebulan? / 6 bulan. 1276 01:48:58,817 --> 01:49:00,624 Ayah, jangan khawatir. 1277 01:49:00,851 --> 01:49:04,227 6 bulan. Selama itu apa yang kamu buat? 1278 01:49:04,951 --> 01:49:07,588 Kenapa dengan kamu, Ved? 1279 01:49:07,651 --> 01:49:10,595 Ibuu, tidak usahlah nak berdrama. / Dia berdrama? 1280 01:49:11,084 --> 01:49:13,618 Menganggur selama 6 bulan. 1281 01:49:13,683 --> 01:49:17,127 Lihatlah wajah kamu! Kamu seperti penagih dadah. 1282 01:49:17,184 --> 01:49:18,684 Aku akan pergi hari ini. 1283 01:49:21,017 --> 01:49:22,154 Aku akan pergi, Ayah. 1284 01:49:22,585 --> 01:49:25,529 Ayah akan ulangi hal yang sama. 1285 01:49:25,585 --> 01:49:28,654 Mengingatkan aku akan tugas aku. Sampai bila aku perlu ada tanggung jawab? 1286 01:49:28,718 --> 01:49:30,195 Merasakan itu adalah kebahagiaan aku? 1287 01:49:30,685 --> 01:49:32,992 Mengulangi hal yang sama lagi dan lagi. 1288 01:49:33,117 --> 01:49:38,391 Kamu di jalan yang salah. Aku harus membawa kamu kembali. 1289 01:49:39,518 --> 01:49:42,155 Baiklah, Ayah. Aku akan berkemas. 1290 01:49:42,885 --> 01:49:45,123 Apa aku ini musuh kamu? 1291 01:49:45,384 --> 01:49:46,919 Tak perlu untuk itu. 1292 01:49:47,518 --> 01:49:50,621 Musuh aku adalah diri aku sendiri. Hancurkan diri aku sendiri. 1293 01:49:50,685 --> 01:49:52,458 Betul sekali. 1294 01:49:52,951 --> 01:49:54,724 Sekarang kamu sudah mengatakannya. 1295 01:49:55,385 --> 01:49:58,556 Orang-orang tanpa masalah, menciptakan masalah. 1296 01:49:58,918 --> 01:50:01,021 Tidak pernah menghadapi hal yang buruk. 1297 01:50:02,451 --> 01:50:03,428 Bagus... 1298 01:50:03,651 --> 01:50:04,685 Super... 1299 01:50:05,418 --> 01:50:07,021 Aku akan kemaskan barang aku. 1300 01:50:20,451 --> 01:50:23,657 Selesai sudah? Apa sekarang? 1301 01:50:25,685 --> 01:50:28,629 Aku akan mendaki gunung. 1302 01:50:29,018 --> 01:50:33,553 Sekarang aku sudah tahu adakah orang gipsi menemui air. 1303 01:50:34,585 --> 01:50:37,688 Keluarlah dari dunia cerita kamu, bodoh. 1304 01:50:39,386 --> 01:50:45,058 Fikirkanlah akan diri kamu. Mahu jadi apa kamu dalam hidup ini? 1305 01:50:45,584 --> 01:50:49,858 Siapa yang tahu? Hanya pencerita yang tahu apa yang akan terjadi. 1306 01:50:49,918 --> 01:50:51,521 Dia akan memberitahu aku. 1307 01:51:08,719 --> 01:51:11,560 Dulu ada seorang Pakcik tua yang biasa duduk di sini. 1308 01:51:40,485 --> 01:51:41,861 Ceritakanlah sebuah kisah. 1309 01:51:44,419 --> 01:51:45,829 Sebuah kisah. 1310 01:51:46,719 --> 01:51:49,959 Aku ada wang. Banyak sekali. 1311 01:51:59,786 --> 01:52:02,821 Wanita itu berkata pada si pemuda: 'Kamu tidak seperti yang aku anggap.' 1312 01:52:03,419 --> 01:52:07,886 'Aku anggap kamu bebas, tapi kamu 1313 01:52:08,552 --> 01:52:11,553 Si pemuda tersentak. Dia mula bersikap aneh. 1314 01:52:11,819 --> 01:52:16,729 Dia dipecat. Dia bersendirian. Apa yang terjadi seterusnya? 1315 01:52:17,685 --> 01:52:20,391 Dia menuju ke arah takdirnya. 1316 01:52:26,653 --> 01:52:33,086 Si pemuda itu meninggalkan kota dan menuju ke hutan untuk hidup bersama binatang. 1317 01:52:33,353 --> 01:52:37,559 Dia bercakap dengan pokok pokok dan tertawa. 1318 01:52:37,919 --> 01:52:42,591 Mencari Laila dalam semua perkara. 1319 01:52:42,653 --> 01:52:45,926 Ini bukan kisah Majnu. Ini kisah Ved. 1320 01:52:46,019 --> 01:52:47,292 Siapa? 1321 01:52:47,620 --> 01:52:49,461 Ved. Aku. 1322 01:52:50,353 --> 01:52:52,922 Pria itu meninggalkan bandar dan bukan hutan. 1323 01:52:54,787 --> 01:53:00,288 Baginya, semua tidak meyukainya. 1324 01:53:00,620 --> 01:53:01,495 Betul. 1325 01:53:01,887 --> 01:53:06,490 Orang-orang di sekitarnya mencurigainya. 1326 01:53:06,753 --> 01:53:10,925 Mereka marah kepadanya. Menyebutnya gila dan tidak berguna. 1327 01:53:11,420 --> 01:53:13,523 Dia menyebut mereka gila. 1328 01:53:13,754 --> 01:53:16,561 Mereka menghukumnya. 1329 01:53:17,020 --> 01:53:19,896 Dia menangis: "Ini hak aku." 1330 01:53:19,953 --> 01:53:20,760 Hentikan! 1331 01:53:20,820 --> 01:53:24,423 Mereka menguburkan hidup-hidup di antara 2 tembok. 1332 01:53:24,487 --> 01:53:27,363 Kaisar mengatakan: Bawa orang sial itu pergi. 1333 01:53:27,420 --> 01:53:29,989 Humban dia dari menara tertinggi. 1334 01:53:30,254 --> 01:53:32,731 Agar Heer tidak boleh melihatnya lagi. / Dengar! 1335 01:53:32,787 --> 01:53:34,458 Heer menangis dengan kuat. 1336 01:53:34,520 --> 01:53:36,930 Di mana Dewa Ram aku? 1337 01:53:37,187 --> 01:53:41,461 Rawana, berdiri di antara kerumunan para pengikut. 1338 01:53:41,520 --> 01:53:43,294 Kau berkata apa? 1339 01:53:43,354 --> 01:53:44,922 Aku menanyakan sesuatu. 1340 01:53:45,187 --> 01:53:46,494 Apa yang kamu tanyakan? 1341 01:53:46,553 --> 01:53:49,191 Soal kisah hidup aku. 1342 01:53:49,254 --> 01:53:51,822 Siapa kamu? Mengapa kamu kemari? 1343 01:53:51,887 --> 01:53:53,593 Apa yang terjadi dalam kisah aku? 1344 01:53:53,653 --> 01:53:56,427 Kamu pencuri. Halau dia. 1345 01:53:57,287 --> 01:53:58,230 Tenang, Baba. 1346 01:53:58,287 --> 01:54:01,924 Apa yang terjadi seterusnya? / Kamu kemari untuk mencuri? 1347 01:54:02,488 --> 01:54:05,557 Kami tidak ada harta, ubat atau Tuhan. 1348 01:54:05,787 --> 01:54:07,265 Tenanglah, Baba. 1349 01:54:07,287 --> 01:54:09,265 / Apa yang terjadi seterusnya? 1350 01:54:09,521 --> 01:54:16,295 Kamu takut. Kamu menanyakan aku tentang kisah kamu. Pengecut! 1351 01:54:18,288 --> 01:54:21,528 Siapa yang kamu takuti? Siapa yang ada di sini? 1352 01:54:23,755 --> 01:54:25,790 Katakan apa selanjutnya. 1353 01:54:26,321 --> 01:54:28,595 Ceritakan kisah kamu. 1354 01:54:29,454 --> 01:54:32,193 Apa isi hati kamu? 1355 01:54:32,755 --> 01:54:34,562 Apa yang kamu inginkan? 1356 01:54:38,788 --> 01:54:40,595 Apa yang aku inginkan? 1357 01:54:44,821 --> 01:54:49,526 Heer di hati kamu tapi kamu mencarinya di hutan belantara. 1358 01:54:51,221 --> 01:54:54,687 Pura-pura. Penipu! 1359 01:54:56,421 --> 01:54:58,865 Keluar! 1360 01:54:59,288 --> 01:55:02,323 Aku kata, keluar. 1361 01:55:02,487 --> 01:55:04,329 Panggil polis. 1362 01:55:04,688 --> 01:55:07,132 Dia penipu, seorang pencuri. 1363 01:55:07,088 --> 01:55:08,360 Dia sudah pergi. / Panggil polis. 1364 01:55:33,655 --> 01:55:39,691 Kisah perjalanan ini... 1365 01:55:40,355 --> 01:55:47,630 Sawaalon Ka Safarnama Penuh dengan berbagai pertanyaan 1366 01:55:48,455 --> 01:55:51,228 Shuru Tumse Ia bermula denganmu 1367 01:55:52,489 --> 01:55:56,092 Khatam Tumpe Dan berakhir pula denganmu 1368 01:55:56,422 --> 01:56:00,730 Safarnama... Kisah perjalanan ini... 1369 01:56:02,890 --> 01:56:11,881 O... Jisse Dhoonda, Zamaane Mein Seseorang yang kucari di manapun... 1370 01:56:12,327 --> 01:56:16,301 Mujh Hi Mein Tha ..Ku temukan dalam diriku 1371 01:56:17,929 --> 01:56:31,731 O... Mere Saare Jawaabon Ka Safarnama Kisah perjalanan ini penuh dengan jawaban 1372 01:56:33,089 --> 01:56:38,500 Meri Ore Se Utha Teri Ore Ko Kadam Pehla Ku langkahkan kakiku menuju dirimu 1373 01:56:38,543 --> 01:56:41,397 Milenge Hum Kita akan bertemu 1374 01:56:59,622 --> 01:57:00,656 Hai. 1375 01:57:01,523 --> 01:57:02,500 Helo. 1376 01:57:02,889 --> 01:57:04,128 Ada apa? 1377 01:57:04,190 --> 01:57:05,293 Tak ada. 1378 01:57:05,523 --> 01:57:07,364 Kamu kata akan pergi. 1379 01:57:07,590 --> 01:57:10,295 Tidak jadi. Ini rumah ayah aku. 1380 01:57:15,189 --> 01:57:17,531 Ayah, boleh aku bercerita? 1381 01:57:20,223 --> 01:57:22,497 Ya, ceritakanlah. 1382 01:57:37,556 --> 01:57:42,001 Dulu saat India berpecah... 1383 01:57:42,957 --> 01:57:45,332 ..Ada seorang pemuda yang tinggal di Lahore. 1384 01:57:45,990 --> 01:57:48,059 Namanya adalah Hero. 1385 01:57:50,223 --> 01:57:52,326 Rusuhan akibat perpecahan semakin memburuk. 1386 01:57:52,390 --> 01:57:55,596 Si Hero harus membawa keluarganya ke India. 1387 01:57:58,157 --> 01:58:00,532 Dia tinggalkan harta bendanya. 1388 01:58:00,924 --> 01:58:03,492 Pada suatu malam, hero menjadi zero . 1389 01:58:04,556 --> 01:58:08,898 Maaf, salah. Dia tak menjadi zero, dialah hero (pahlawan) kita. 1390 01:58:09,489 --> 01:58:11,229 Dia bekerja di kilang kayu. 1391 01:58:11,290 --> 01:58:13,029 Dia bekerja keras. 1392 01:58:13,257 --> 01:58:16,598 Lalu memulakan bisnesnya, membina rumah yang indah. 1393 01:58:17,423 --> 01:58:20,424 Lalu datanglah puteranya, Si 'Hero' baru. 1394 01:58:22,057 --> 01:58:25,194 Bekerja keras juga, mengembangkan bisnesnya. 1395 01:58:25,257 --> 01:58:28,564 Dia mendapat pekerjaan. Mendidik anaknya dengan baik. 1396 01:58:28,823 --> 01:58:31,062 Menambah bilik di rumah kuno itu. 1397 01:58:32,090 --> 01:58:33,931 Dan kemudian datanglah puteranya. 1398 01:58:34,424 --> 01:58:35,992 Sekarang dialah 'Hero' kita. 1399 01:58:37,124 --> 01:58:41,829 Dia cuba management, teknik, pekerjaan pejabat. 1400 01:58:41,890 --> 01:58:46,028 bahagia dan sedih. 1401 01:58:50,190 --> 01:58:55,896 Suatu hari nun jauh di sana, antara hati dan dunia.. 1402 01:58:56,490 --> 01:58:58,058 'Hero' kita menemukan seorang teman. 1403 01:59:05,123 --> 01:59:06,829 Dia katakan: 'Hai'. 1404 01:59:07,123 --> 01:59:08,897 'Hero' kita katakan: 'Helo'. 1405 01:59:09,090 --> 01:59:11,830 Temannya kata: Apa khabar? 1406 01:59:12,057 --> 01:59:15,160 'Hero' kita kata: Baik, terima kasih. Apa khabar? 1407 01:59:15,424 --> 01:59:18,766 Temannya kata: Kenapa kamu bercakap seperti itu? 1408 01:59:19,190 --> 01:59:20,224 Bagaimana sepatutnya? 1409 01:59:21,025 --> 01:59:23,263 Kamu kelihatan seperti mesin. 1410 01:59:23,958 --> 01:59:25,162 Maksudnya? 1411 01:59:25,825 --> 01:59:28,894 Sekejap. Kau mahu kemana? 1412 01:59:29,091 --> 01:59:31,864 Aku tidak boleh berhenti. Jika aku berhenti, aku boleh mati. 1413 01:59:32,958 --> 01:59:34,027 Mati? 1414 01:59:34,758 --> 01:59:36,861 Aku sedang berlawan. 1415 01:59:38,824 --> 01:59:42,030 Berlawan dengan apa? / Aku tidak tahu. 1416 01:59:42,924 --> 01:59:45,800 Kamu tidak tahu, Lalu kenapa kamu melakukannnya? 1417 01:59:46,191 --> 01:59:50,192 Semua orang bersaing. Itu sebabnya aku melakukannya. 1418 01:59:53,191 --> 01:59:56,135 Mengapa semua orang bersaing? Apakah tiada yang berhenti untuk bertanya? 1419 01:59:54,659 --> 01:59:59,725 Beberapa bulan kemudian.. 1420 01:59:56,358 --> 01:59:58,926 Apa? Kenapa? 1421 01:59:59,224 --> 02:00:00,724 Apa itu? 1422 02:00:01,024 --> 02:00:02,161 Apa itu? 1423 02:00:02,458 --> 02:00:05,197 Kenapa? 1424 02:00:05,957 --> 02:00:07,026 Kenapa? 1425 02:00:07,091 --> 02:00:08,693 Kau tahu kenapa. 1426 02:00:08,957 --> 02:00:11,196 Nampaknya kamu salah sambung. 1427 02:00:12,458 --> 02:00:13,935 Lupakanlah. 1428 02:00:14,258 --> 02:00:16,065 Apa bezanya persaingan yang mana. 1429 02:00:16,324 --> 02:00:17,529 kamu boleh menang. 1430 02:00:17,924 --> 02:00:21,167 Aku yakin kamu selalu menang. / Tidak. 1431 02:00:21,392 --> 02:00:22,369 Yang ke-2? 1432 02:00:22,958 --> 02:00:23,867 Tidak. 1433 02:00:24,225 --> 02:00:26,260 ke-3? / Tidak. 1434 02:00:26,957 --> 02:00:30,197 Ke-4, Ke-5, Ke-6, Ke-7, Ke-8? 1435 02:00:30,258 --> 02:00:31,167 Ke-9? 1436 02:00:31,224 --> 02:00:33,429 Nampaknya kamu salah sambung. 1437 02:00:33,491 --> 02:00:38,367 Kereta No. 721... Berhenti. Lupakan password. 1438 02:00:39,025 --> 02:00:40,798 Insuran adalah masalah permohonan. 1439 02:00:40,859 --> 02:00:42,928 1440 02:00:46,825 --> 02:00:49,302 Kamu berada di tengah. 1441 02:00:50,191 --> 02:00:51,464 1442 02:00:52,191 --> 02:00:56,795 Ya, aku biasa sahaja. 1443 02:00:57,291 --> 02:01:00,202 Kamu begitu bangga menjadi orang biasa. 1444 02:01:03,226 --> 02:01:05,863 Boleh aku katakan sesuatu? 1445 02:01:07,292 --> 02:01:09,270 Aku tidak merasa kamu orang yang biasa. 1446 02:01:10,359 --> 02:01:13,166 Bila aku bersama kamu, aku merasa istimewa. 1447 02:01:13,225 --> 02:01:14,896 Bayangkan, betapa istimewanya diri kamu. 1448 02:01:15,426 --> 02:01:18,733 Belum pernah aku temui orang seperti kamu. 1449 02:01:19,892 --> 02:01:23,234 Apa kamu tak merasai yang kamu itu istimewa? 1450 02:01:24,158 --> 02:01:25,829 Maaf, salah sambung. 1451 02:01:26,059 --> 02:01:29,162 Apa? Apakah tidak ada yang memberitahu kamu? 1452 02:01:30,092 --> 02:01:32,297 Hal itu mengingatkan 'hero' akan sesuatu. 1453 02:01:32,758 --> 02:01:33,792 Dia berkata... 1454 02:01:34,092 --> 02:01:38,195 'Ada seseorang yang berkata aku ini istimewa.' 1455 02:01:38,925 --> 02:01:41,096 Itu betul. Siapakah dia? 1456 02:01:41,159 --> 02:01:44,365 Dia adalah ular. / Seekor ular? 1457 02:01:42,658 --> 02:01:50,659 Beberapa tahun kemudian... 1458 02:01:44,426 --> 02:01:47,768 Ya! Dia bercakap kosong. 1459 02:01:47,825 --> 02:01:51,269 Kamu penuh dengan keajaiban! Tambang berlian. 1460 02:01:52,793 --> 02:01:53,861 Penipu sialan. 1461 02:01:54,226 --> 02:01:56,204 Kamu tahu namanya? 1462 02:01:56,793 --> 02:01:58,896 Namanya adalah... 1463 02:01:59,292 --> 02:02:00,429 ..Masa kecil. 1464 02:02:02,125 --> 02:02:03,125 Masa kecil aku. 1465 02:02:03,192 --> 02:02:06,102 Masa kecil? Apa maksudnya, bhaiyya? 1466 02:02:06,159 --> 02:02:07,398 Kamu sudah gila? 1467 02:02:07,459 --> 02:02:10,130 Masa kecil adalah ular beracun. 1468 02:02:10,192 --> 02:02:12,727 Merangkak di taman. 1469 02:02:12,792 --> 02:02:14,031 Bersembunyi di semak samun. 1470 02:02:14,092 --> 02:02:17,298 1471 02:02:18,125 --> 02:02:20,330 Dan aku hancurkan bila aku semakin dewasa. 1472 02:02:21,293 --> 02:02:22,896 1473 02:02:23,459 --> 02:02:28,267 Aku letakkan kaki aku pada lehernya dan menekannya dengan kuat. 1474 02:02:29,093 --> 02:02:31,093 Hancur. 1475 02:02:34,826 --> 02:02:39,032 1476 02:02:39,426 --> 02:02:42,064 Aku boleh hidup dengan tenang sekarang. 1477 02:02:42,360 --> 02:02:46,270 Berjalan, berhenti, tersenyum, 1478 02:02:46,726 --> 02:02:49,295 Sebuah kesalahan. 1479 02:02:49,993 --> 02:02:53,335 Pilihlah persaingan kamu. Lihatlah apa yang kamu akan jadi sama ada yang pertama atau tidak. 1480 02:02:53,759 --> 02:02:55,066 Kamu akan menjadi yang pertama. 1481 02:02:55,126 --> 02:02:57,797 Dijamin. Berhenti! / Aku tidak boleh berhenti. 1482 02:02:58,093 --> 02:02:59,798 Lihatlah diri kamu. 1483 02:03:00,327 --> 02:03:01,861 Kenali siapa diri kamu. 1484 02:03:01,960 --> 02:03:05,268 Suatu masa, dunia akan mengenali kamu. Ayuh, bukalah mata kamu. 1485 02:03:05,693 --> 02:03:07,898 Aku tidak mahu membuka mata aku, Aku tak mahu berhenti. 1486 02:03:07,960 --> 02:03:10,631 Aku akan terus berlari. Aku akan terus berlari. 1487 02:03:10,693 --> 02:03:11,864 Aku akan tetap biasa-biasa sahaja. 1488 02:03:11,927 --> 02:03:15,565 Biasa saja. bekerja, berhenti, tersenyumlah. 1489 02:03:18,226 --> 02:03:22,329 Jadi, 'hero' kita bersaing sepanjang hidupnya. 1490 02:03:22,993 --> 02:03:24,403 Dan suatu hari dia mati. 1491 02:03:26,026 --> 02:03:27,197 Kisah selesai. 1492 02:03:27,394 --> 02:03:29,894 Kenapa? / Kenapa apanya? 1493 02:03:34,293 --> 02:03:35,771 Jadi, bagaimana kisahnya? 1494 02:03:39,093 --> 02:03:40,196 Ayah? 1495 02:03:44,994 --> 02:03:46,266 Apakah pengakhiran kisahnya 1496 02:03:50,226 --> 02:03:51,602 1497 02:03:54,094 --> 02:03:58,061 Inilah kisah aku. Kita akan ubah akhir kisahnya. 1498 02:04:01,794 --> 02:04:05,636 Beginilah aku, Ayah. Inilah aku. 1499 02:04:07,194 --> 02:04:10,229 Matematik lemah. Aku minta maaf. 1500 02:04:13,727 --> 02:04:18,831 'Hero' terakhir kita yang terbaik. Kegemaran aku. 1501 02:04:26,961 --> 02:04:30,700 Aku akan jadi yang pertama dalam persaingan ini. Aku tahu. 1502 02:04:30,760 --> 02:04:32,329 Aku tahu, Nak. 1503 02:04:32,594 --> 02:04:35,596 Adakah kalian akan terus berpelukan? 1504 02:04:38,794 --> 02:04:40,534 Katakan, apa seterusnya? 1505 02:04:46,695 --> 02:04:49,104 Belum pernah ada yang memberi aku hadiah sebesar ini. 1506 02:04:49,728 --> 02:04:52,262 Aku sangat bahagia. 1507 02:04:53,061 --> 02:04:54,801 1508 02:04:54,994 --> 02:04:58,734 Cincin itu akan mengabulkan semua keinginan hati Kamu. 1509 02:04:59,027 --> 02:04:59,936 Kamu akan lihat. 1510 02:05:18,161 --> 02:05:22,004 Bila jiwa-jiwa bersatu, Berapa lama tubuh boleh terpisah? 1511 02:05:22,828 --> 02:05:27,772 Ranjha, mengembara di hutan dan gunung. Berteman dengan hutan belantara. 1512 02:05:28,129 --> 02:05:32,073 Kamu akan menemui jalan kamu. Kaki kamu akan mula melangkah. 1513 02:05:32,095 --> 02:05:36,233 Dan suatu saat Ranjha akan sampai di tempat Heer-nya. 1514 02:05:59,528 --> 02:06:02,132 1515 02:06:02,195 --> 02:06:02,797 Terima kasih. 1516 02:06:02,861 --> 02:06:06,669 1517 02:07:23,829 --> 02:07:26,467 Tetap tenang, bersikaplah biasa saja. 1518 02:07:27,430 --> 02:07:30,839 Mereka melihat kita. Teruslah berjalan. 1519 02:07:35,463 --> 02:07:37,872 Jadi kamu sudah menerima kiriman berlian itu? 1520 02:07:41,795 --> 02:07:42,829 1521 02:07:43,596 --> 02:07:47,665 Don 2! 1522 02:07:48,564 --> 02:07:51,905 Polis dari 12 negara sedang mencari aku... 1523 02:07:53,862 --> 02:07:57,466 ...Dan aku di sebuah syarikat, 1524 02:07:59,363 --> 02:08:00,397 Dan kamu? 1525 02:08:01,963 --> 02:08:04,703 Aku. / Ya, kamu. 1526 02:08:05,396 --> 02:08:06,669 Kamu pasti ada nama. 1527 02:08:08,396 --> 02:08:09,897 Aku? 1528 02:08:11,797 --> 02:08:13,331 Mata Hari. 1529 02:08:13,930 --> 02:08:16,737 Pasti pernah dengar nama itu, 'kan? 1530 02:08:17,730 --> 02:08:22,470 Jadi haruskah aku panggil kamu Mata... atau Hari? 1531 02:08:23,596 --> 02:08:28,734 Tak perlu memanggil aku apapun. Kamu dengarkan saja. 1532 02:08:30,097 --> 02:08:33,472 Betul. Aku harus banyak mendengar. 1533 02:08:33,630 --> 02:08:36,608 Bagaimana khabar kamu? Kemana saja kamu? 1534 02:08:36,663 --> 02:08:41,300 Sebenarnya, Aku di China, dalam latihan. 1535 02:08:41,864 --> 02:08:47,501 Latihan apa? / latihan menyeksa orang China. 1536 02:08:48,797 --> 02:08:52,298 Sebagai ganti kepada berlian itu, Aku akan mengajari kamu. 1537 02:08:52,331 --> 02:08:55,638 Menarik sekali! / Tidak perlu. 1538 02:08:55,663 --> 02:09:01,404 Itu perlu. Aku tahu cara unik dalam menyeksa. 1539 02:09:02,630 --> 02:09:06,699 Aku sudah berubah, Tara. / Kamu akan berubah lagi. 1540 02:09:06,730 --> 02:09:09,799 Tidak, aku dilahirkan sebagai Don, lalu hancur. 1541 02:09:09,997 --> 02:09:11,736 Biar aku mulakan dari awal. 1542 02:09:14,830 --> 02:09:25,220 Chehre Jo Odhe Tune Woh Tera Kahaan hain Topeng yang kau pakai bukan milikmu 1543 02:09:26,698 --> 02:09:32,643 Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab Majulah kedepan, curahkan isi hatimu 1544 02:09:32,764 --> 02:09:38,674 Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab Majulah kedepan, curahkan isi hatimu 1545 02:09:38,864 --> 02:09:48,707 Tedhe Raaste, Khwaab Hain Tere Jalur impianmu... 1546 02:09:49,631 --> 02:09:59,269 Tere Saath Jo, Umr Bhar Chale Akan menuntunmu kemana kau harus pergi 1547 02:09:59,831 --> 02:10:04,775 O... Inhe Gale Laga Rangkullah impian itu 1548 02:10:05,664 --> 02:10:10,200 Tu Kaun Hai Bata Katakan siapa kau yang sebenarnya 1549 02:10:11,464 --> 02:10:19,807 O... Khol De Ye Gireh Lepaskanlah belenggu itu 1550 02:10:39,697 --> 02:10:46,540 Tu Koi Aur Hai Kau orang lain 1551 02:10:48,764 --> 02:10:53,402 Teri Na Hadein Kau tanpa batas 1552 02:10:54,332 --> 02:11:00,333 Aasmaan Hai Khayal Hai... Langit adalah batasmu, pikiranmu... 1553 02:11:01,632 --> 02:11:06,133 Bemisaal Hai Luar biasa 1554 02:11:08,165 --> 02:11:11,336 Tu Mauj Hai Kau penuh keceriaan 1555 02:11:12,632 --> 02:11:28,089 Tu Raunaqein Chaahe Jo Tu Wo Hai... Kau penuh cahaya, kaulah yang kau impikan 1556 02:11:37,365 --> 02:11:38,809 Hadirin sekalian... 1557 02:11:39,398 --> 02:11:40,569 Sambutlah... 1558 02:11:40,799 --> 02:11:42,435 Sang penulis naskah cerita... 1559 02:11:42,832 --> 02:11:44,867 Ved Vardhan Sahani. 1560 02:13:59,086 --> 02:14:12,023 BELUM TAMAT 1561 02:13:59,086 --> 02:14:12,023 1562 02:15:05,534 --> 02:15:07,308 Sekarang aku yakin. 1563 02:15:09,101 --> 02:15:10,272 Apa? 1564 02:15:11,500 --> 02:15:13,876 Kamu memegang emas Teja. 1565 02:15:16,235 --> 02:15:17,474 Semestinya. 1566 02:15:18,000 --> 02:15:33,000 Subtitle By Delisya 1304 1567 02:15:33,500 --> 02:15:50,000 Independant Subbers