1 00:01:14,442 --> 00:01:29,442 (ترجمة :: ماجد العاضي) 2 00:01:29,543 --> 00:01:31,668 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 3 00:01:31,668 --> 00:01:35,501 .بصوت عالٍ لدرجة تجعلني أمرغُ بنطالي بالتراب 4 00:01:37,168 --> 00:01:39,251 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 5 00:01:39,418 --> 00:01:41,251 ما الذي يجتاحُ عقلك؟ 6 00:01:41,543 --> 00:01:43,793 .أخبرني 7 00:01:43,793 --> 00:01:45,918 !إخرسي، إهدئي، أصمتي 8 00:01:45,918 --> 00:01:48,001 .احيانًا، تراودني تلك الفكرة 9 00:01:48,001 --> 00:01:51,335 فكرة "من أنا"؟ - .أنا أعرف - 10 00:01:52,918 --> 00:01:58,376 ،أنت من تذهب للعمل صباحَ كل يوم .وتعود بعدها في الليل إلى منزلك 11 00:01:59,168 --> 00:02:03,876 ،أنت من يصرخ مديرك في وجهكَ .وأنت لا تخبرُ أحدًا بذلك 12 00:02:04,793 --> 00:02:10,835 أنت فردٌ من مئات مكدسين .بداخل باص مزدحم 13 00:02:11,168 --> 00:02:14,043 .تحذير، لقد وصل الجمهور 14 00:02:14,043 --> 00:02:15,460 !إذهبي! إذهبي 15 00:02:16,043 --> 00:02:18,001 وكيف لي أن أذهب من دونك؟ 16 00:02:18,376 --> 00:02:23,460 .نحنُ مرتبطان، مندمجان إلى الأبد 17 00:02:23,793 --> 00:02:25,585 .نحيا ونموت معًا 18 00:02:25,918 --> 00:02:28,335 .جسدان ولكننا روحٌ واحدة 19 00:02:28,793 --> 00:02:33,751 ،)النجدة، النجدة، تعال يا (تشارلي .تشارلي) يا حرّاس الأمن) 20 00:02:34,168 --> 00:02:36,126 .سامحوا الغلام المسكين 21 00:02:36,126 --> 00:02:40,251 ،شخصٌ لطيف مثلك ولكن ما العمل؟ 22 00:02:40,626 --> 00:02:45,626 .عالقٌ بين القلب وسائر العالم، مثلك 23 00:02:46,293 --> 00:02:48,585 .ولا يزال هناك المزيد 24 00:02:49,543 --> 00:02:52,876 .فكما ترون أنا هنا 25 00:02:53,668 --> 00:02:55,126 .صوتُ قلبه 26 00:02:58,793 --> 00:03:02,543 .القلب يخفق بشدة 27 00:03:02,543 --> 00:03:04,626 ما هو القلب؟ 28 00:03:04,793 --> 00:03:07,126 !القلب! القلب 29 00:03:08,043 --> 00:03:11,751 ،تقنية مشوّشة .أ، ب، ثيتا، بيتا، جاما 30 00:03:12,001 --> 00:03:15,418 ،خمسمائة وخمسُ وسبعون طريقة .متلهف 31 00:03:15,418 --> 00:03:19,293 .إنه يُعدُ مسرحية من أجلكم 32 00:03:19,293 --> 00:03:20,501 .مباشرة من قلبه 33 00:03:20,918 --> 00:03:23,585 .صفقوا أن أعجبتكم 34 00:03:25,043 --> 00:03:28,251 إذن! هل أنتم مرتاحون في مقاعدكم؟ 35 00:03:28,876 --> 00:03:30,876 هلّا بدأنا؟ 36 00:03:51,001 --> 00:03:54,210 ،لقد أخفق بشدة .وحاز أقل العلامات 37 00:03:54,626 --> 00:03:58,501 .لا يمكنه حلُ أبسط المسائل 38 00:03:58,501 --> 00:03:59,626 .أفهم ذلك 39 00:03:59,793 --> 00:04:03,293 .اسأله ما الخطب 40 00:04:03,293 --> 00:04:06,460 .إنه مهووس بالقصص 41 00:04:55,461 --> 00:04:53,461 ".بلدة (سيملا) قديمًا" 42 00:04:59,251 --> 00:05:00,251 هل المال معك؟ 43 00:05:01,293 --> 00:05:02,376 .لنذهب 44 00:05:23,293 --> 00:05:24,751 .نصف ساعة 45 00:05:38,001 --> 00:05:39,501 .. منذُ سنين خلت 46 00:05:40,168 --> 00:05:45,001 ،وعلى بعد ملايين الأميال .كان ثمةً أرض فريدة 47 00:05:45,626 --> 00:05:52,001 .كانت مشهورة بأميرها لا بملكها 48 00:05:52,418 --> 00:05:54,001 .أميرٌ نادر 49 00:05:54,376 --> 00:05:58,751 ،كان مهجة قلب الجميع .و قرةَ أعينهم 50 00:05:59,168 --> 00:06:01,876 .حتى أن (أيودا) غنى في مديحه 51 00:06:02,418 --> 00:06:04,960 .لكنه فضّلَ المنفى على العرش 52 00:06:06,043 --> 00:06:09,251 .هو ذابحُ الشيطان (رافان) اللعين 53 00:06:10,001 --> 00:06:11,376 ... ذاك الذي كانوا يقولون له 54 00:06:11,376 --> 00:06:13,126 !(يحيا الإله (رام 55 00:06:34,626 --> 00:06:37,251 .الغابة مبثوثةٌ بالأشواك يا مليكتي 56 00:06:38,043 --> 00:06:43,085 ،وأنتِ أميرةٌ رقيقة .وهذه الغابة ليست بمكان ملائم لك 57 00:06:43,543 --> 00:06:49,751 .رغدُ العيش لا يحلو بدونك يا أميري 58 00:06:50,251 --> 00:06:52,501 ... ولكن عندما تكون يدك في يدي 59 00:06:53,376 --> 00:06:56,793 .فالأشواك تصبحُ ورودًا 60 00:06:56,793 --> 00:06:58,501 .احذري يا أميرتي 61 00:06:59,668 --> 00:07:03,085 .فالغابة خطيرة بقدر جمالها 62 00:07:03,918 --> 00:07:05,460 .(سيحميك (لاكشمان 63 00:07:06,876 --> 00:07:10,751 .والآن، سأقوم باصطياد ذلك الغزال 64 00:07:12,751 --> 00:07:14,001 .هذا كل شيء 65 00:07:15,418 --> 00:07:17,501 .لقد مضت نصف ساعة، هيّا ارحلوا 66 00:07:17,751 --> 00:07:19,501 ما الذي حدثَ بعد ذلك؟ 67 00:07:19,876 --> 00:07:22,626 .بانتهاء المال.. تنتهي أحداث القصة 68 00:07:23,126 --> 00:07:26,626 .قليلًا بعد، أرجوك 69 00:07:30,251 --> 00:07:31,501 .خمس دقائق 70 00:07:52,418 --> 00:07:53,960 هل انتهيت؟ 71 00:07:54,501 --> 00:07:55,710 !جدتي 72 00:08:10,793 --> 00:08:14,376 ".والآن، سأقوم باصطياد ذلك الغزال" 73 00:08:20,793 --> 00:08:22,085 أين وصلنا؟ 74 00:08:22,668 --> 00:08:25,918 .(اختطف اللعين (رافان) الأميرة (سيتا 75 00:08:25,918 --> 00:08:29,501 عندما وصل الملك النبيل .كانت الأميرة قد اختفت 76 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 .. اخذها الملك الشرير 77 00:08:32,001 --> 00:08:35,001 .(عابرًا البحار إلى (طروادة 78 00:08:35,168 --> 00:08:37,376 .استدعى الملك جميع ملوك اليونان 79 00:08:37,376 --> 00:08:41,001 !قائلًا: إخوتي .لتبحر ألف سفينة 80 00:08:41,293 --> 00:08:42,751 .خوضوا غمار الحرب كأهل (طروادة) العظماء 81 00:08:43,043 --> 00:08:46,251 ،أعيدوا لي شرفي .(أعيدوا لي محبوبتي (هيلين 82 00:08:46,418 --> 00:08:47,501 !مهلًا 83 00:08:48,001 --> 00:08:50,376 .ثمةَ خطأ - ماذا؟ - 84 00:08:50,751 --> 00:08:53,918 .حكيت لي قصة مختلفة في آخر مرة 85 00:08:53,918 --> 00:08:58,251 (عندما أخذ ملك الشياطين (رافان .(سيتا) إلى (لانكا) 86 00:09:02,043 --> 00:09:04,501 وما المشكلة في ذلك؟ 87 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 .القصة تبقى قصة 88 00:09:06,418 --> 00:09:08,835 .مهما اختلفت الأماكن 89 00:09:09,293 --> 00:09:12,960 .(في (أيوديا) أو في (اليونان 90 00:09:13,626 --> 00:09:17,751 (ليلى) ومجنونها، (روميو) و (جولييت) .(انتصار (الاسكندر 91 00:09:18,168 --> 00:09:19,543 .(معركة (لانكا 92 00:09:19,543 --> 00:09:22,626 .قصتكَ أيضَا مثلها مثل كل القصص 93 00:09:23,001 --> 00:09:24,876 .لطالما كانت ولطالما ستكون نفس القصة 94 00:09:25,543 --> 00:09:28,501 .تجاهل الأسباب والأماكن والكيفية 95 00:09:28,501 --> 00:09:31,335 .وتمتع بالقصة نفسها 96 00:09:33,001 --> 00:09:35,335 هل أنت مرتاح؟ هل نبدأ؟ 97 00:09:36,251 --> 00:09:38,585 *.تبدأ القصة بأيقاع* 98 00:09:39,376 --> 00:09:41,751 *.تبدأ مع الزمن ذاته* 99 00:09:42,418 --> 00:09:44,751 *.تندفع بحريه عبر الكلمات* 100 00:09:45,418 --> 00:09:47,876 *.قصة في قصة حب * 101 00:09:48,418 --> 00:09:50,876 *.قصة بعمر الحياة* 102 00:09:51,501 --> 00:09:54,876 *.قصة حبنا الجديد* 103 00:09:55,668 --> 00:10:01,751 ،من يدري من أين تنبع القصة* *.وأيّ منحى تأخذ 104 00:10:07,009 --> 00:10:11,000 "مسرحيّة" 105 00:10:34,293 --> 00:10:38,418 ،وكما يتدفق نهر (تشيناب) بالحب* 106 00:10:38,418 --> 00:10:43,376 *.(تذهب (سوهني) للقاء (ماهيوال 107 00:10:43,376 --> 00:10:47,960 ،)كانت تُدعى (سوهني* *.(وكانت حبيبة (ماهيوال 108 00:10:48,751 --> 00:10:50,835 *.وعلى خوف من الملك* 109 00:10:51,126 --> 00:10:56,501 *.(عبرَ (فيسوديف) النهر مع (كريشانا* 110 00:10:57,418 --> 00:11:07,501 *.التقطت اخت (فرعون) (موسى) من النهر* 111 00:11:15,876 --> 00:11:17,376 .. عندما حلّ النهار كان 112 00:11:17,376 --> 00:11:19,085 .كان على (سانجوكتا) أن يتزوج 113 00:11:19,376 --> 00:11:21,876 .. جمعٌ من الحكّام من أرجاء العالم 114 00:11:21,876 --> 00:11:24,501 .قد حضروا إلى قصرها بُغية الزواج بها 115 00:11:24,668 --> 00:11:26,960 لكنها كانت مغرمة بـ(بيرتفي راج . تشوهان) فقط 116 00:11:54,543 --> 00:11:56,251 *.وهكذا تستمر الحكاية* 117 00:11:56,251 --> 00:11:57,751 إلى من ستذهب؟ 118 00:12:00,043 --> 00:12:04,251 من يدعوها من خارج إطار المجتمع؟ 119 00:12:05,668 --> 00:12:08,626 ... وبيدها أكليل ورد 120 00:12:09,043 --> 00:12:11,626 .خرجت (سانجوكتا) من قصرها 121 00:12:11,626 --> 00:12:12,710 !(سايوكتا) 122 00:12:15,668 --> 00:12:17,460 يامونا) أم (جامونا)؟) 123 00:12:17,918 --> 00:12:19,626 جوزيف) أم (يوسف)؟) 124 00:12:20,043 --> 00:12:21,626 المسيح أم (عيسى)؟ 125 00:12:22,126 --> 00:12:24,251 موشيه) أم (موسى)؟) .أخبرني 126 00:12:25,918 --> 00:12:28,126 براهما) أم (إبراهام)؟) 127 00:12:28,918 --> 00:12:30,710 أم (إبراهيم)؟ 128 00:12:32,376 --> 00:12:34,126 نهر (الهندو) أم (إيندوس)؟ 129 00:12:34,418 --> 00:12:35,751 الهند) أم (إنديا)؟) 130 00:12:35,918 --> 00:12:36,710 .(إنها (سانجوتا 131 00:12:37,043 --> 00:12:39,251 *.وهكذا تستمر الحكاية* 132 00:12:39,418 --> 00:12:45,460 *.وهكذا تستمر الحكاية* 133 00:12:46,626 --> 00:12:55,626 *.وهكذا تستمر الحكاية* 134 00:12:56,293 --> 00:12:58,585 *.تبدأ الحكاية بأيقاع* 135 00:12:59,376 --> 00:13:02,001 *.تبدأ مع الزمن ذاته* 136 00:13:02,376 --> 00:13:04,710 *.تندفع بحريه عبر الكلمات* 137 00:13:05,418 --> 00:13:07,751 *.حكاية في قصة حب* 138 00:13:08,418 --> 00:13:10,876 *.قصة بعمر الحياة* 139 00:13:11,418 --> 00:13:14,835 *.قصة حبنا الجديد* 140 00:13:15,668 --> 00:13:22,001 ،من يدري من أين تنبع القصة* *.وأيّ منحى تأخذ 141 00:13:28,543 --> 00:13:34,210 *لِمَ عليَّ أن أكابدُ آلام الفراق؟* 142 00:13:34,543 --> 00:13:40,376 *.عندما تكونين أنتِ التي بقلبي* 143 00:13:41,293 --> 00:13:46,335 *.اعد كل لحظة تمر* 144 00:13:46,793 --> 00:13:52,918 *.مرّت سنين مُذ وهبتُ نفسي لك* 145 00:13:52,918 --> 00:13:58,710 *.عيناي تذرفان الدموع منذ الصباح* 146 00:13:59,043 --> 00:14:04,710 *.من الصعب أن اصف حبي بالكلمات* 147 00:14:05,043 --> 00:14:11,126 ،هل عليّ أن أنهي حياتي* *.أم أنهي هذا البعد 148 00:14:11,543 --> 00:14:16,876 *.أم أملأ ما بيننا من مسافة بذكريات جميلة عنك" 149 00:14:29,251 --> 00:14:31,210 *.قلبي يعتصره الأسى* 150 00:14:32,126 --> 00:14:34,626 *.سأريكَ كيف ذلك * 151 00:14:35,168 --> 00:14:36,335 *.(سيتا)* 152 00:14:38,751 --> 00:14:40,751 *.هناكَ راية تمرد ترفرف عاليًا* 153 00:14:40,751 --> 00:14:43,168 *.وخشي الإمبراطور* 154 00:14:43,168 --> 00:14:45,668 *.ان وقوع الأمير في الحب* 155 00:14:45,668 --> 00:14:48,376 *.سيجلب له العار* 156 00:14:48,376 --> 00:14:50,126 *.(هيلين) من نصيب (طروادة) * 157 00:14:50,293 --> 00:14:52,668 *.الشيطان (رافان) الذي لا يُقهر* 158 00:14:52,668 --> 00:14:55,126 *.صرخة المعركة الشعواء* 159 00:14:55,126 --> 00:14:58,001 *.رانجا) من نصيبك أنت)* 160 00:14:59,043 --> 00:15:02,626 .(ظهر الجني أمام (علاء الدين 161 00:15:02,626 --> 00:15:05,001 ."قائلًا: "طلباتكَ أوامر يا سيدي 162 00:15:52,002 --> 00:15:53,000 (كورسيكا)، (فرنسا) 163 00:15:53,793 --> 00:15:54,751 .أنت لا تُصغي لما أقول 164 00:15:54,918 --> 00:15:56,418 .أنا لا أطلب المال 165 00:15:56,418 --> 00:15:59,043 .كل ما أريد هو اتصال.. مكالمة واحدة 166 00:15:59,043 --> 00:16:01,043 .كلّا، لا يوجد هاتف، اذهبي 167 00:16:01,043 --> 00:16:02,376 لن تستغرق سوى لحطة، حسنٌ؟ 168 00:16:02,543 --> 00:16:03,793 سأتصل بهم، وأطلب منهم .معاودة الإتصال بسرعة 169 00:16:03,793 --> 00:16:05,085 !لا!لا 170 00:16:05,668 --> 00:16:08,126 .اتصال واحد فقط، أرجوك 171 00:16:08,293 --> 00:16:11,001 .كلّا، كلّا، لا مال لديكِ، اذهبي - .حسنٌ، لا بأس - 172 00:16:11,418 --> 00:16:15,001 .أيها البخيل اللعين! أيها الخنزير !لتمت أيها الوغد 173 00:16:15,376 --> 00:16:16,543 .شكرًا لك - .شكرًا لكِ - 174 00:16:16,543 --> 00:16:17,376 .اذهبي، اذهبي 175 00:16:19,918 --> 00:16:21,293 .أرجوك، أرجوك 176 00:16:21,293 --> 00:16:23,251 .لا مال لديكِ، اذهبي 177 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 .حسنٌ 178 00:16:24,293 --> 00:16:28,668 .أيها البخيل اللعين! أيها الخنزير !لتمت أيها الوغد 179 00:16:28,668 --> 00:16:30,751 .شكرًا لكِ، اذهبي، اذهبي 180 00:16:53,626 --> 00:16:54,751 .المعذرة 181 00:16:55,793 --> 00:16:57,210 هل قلتِ البخيل اللعين؟ 182 00:16:58,001 --> 00:17:00,418 .. كنتُ أقولها لذلك - .. الخنزير - 183 00:17:00,418 --> 00:17:03,251 ،كنتُ سأجري مكالمة هاتفية .كانت ستستغرق لحظة واحدة 184 00:17:04,543 --> 00:17:05,460 .تفضلي 185 00:17:05,793 --> 00:17:06,918 .يجب أن اتصل إلى الهند 186 00:17:06,918 --> 00:17:08,460 .لا بأس، تفضّلي 187 00:17:13,668 --> 00:17:15,376 .ضاعت حقيبتي 188 00:17:15,793 --> 00:17:17,960 .بما فيها جواز السفر والهاتف والمحفظة 189 00:17:18,376 --> 00:17:20,751 .أضعتُ ما لا ينبغي اضاعته 190 00:17:21,418 --> 00:17:22,751 .وما لا يجدر بأحد سرقتها 191 00:17:22,751 --> 00:17:28,418 ،عدتُ أدراجي باحثة في كل مكان .لكن لا أحد يتحدث الإنجليزية 192 00:15:53,491 --> 00:15:54,491 ".(كورسيكا)، (فرنسا)" 193 00:17:28,418 --> 00:17:31,126 .(استريكس) اللعين في (كورسيكا) 194 00:17:31,751 --> 00:17:32,751 .معذرةً 195 00:17:34,418 --> 00:17:35,960 .أقصد مغامرة (استريكس) المصورة 196 00:17:37,043 --> 00:17:38,835 .في الواقع هذا هو السبب 197 00:17:39,418 --> 00:17:41,543 "(مغامرة "(استريكس) في (كورسيا .هي المفضلة لديّ 198 00:17:41,543 --> 00:17:44,001 .لطالما فكرتُ بأني سآتي إلى هنا يومًا ما 199 00:17:44,293 --> 00:17:47,585 المكالمة أولًا، حسنٌ؟ 200 00:17:59,793 --> 00:18:01,251 .مرحبًا - .مرحبًا - 201 00:18:02,043 --> 00:18:04,751 سيعاودون الاتصال بي، حسنٌ؟ 202 00:18:04,751 --> 00:18:06,126 .بالطبع، لا مشكلة 203 00:18:07,168 --> 00:18:08,501 .خمس دقائق 204 00:18:09,626 --> 00:18:12,626 .. سأقوم - .أجل، بالطبع - 205 00:18:16,918 --> 00:18:19,626 .بالمناسبة، شكرًا لك - .لا عليكِ - 206 00:18:19,626 --> 00:18:20,876 .لا، يجبُ أن أشكرك 207 00:18:21,168 --> 00:18:22,501 .. كنتُ في حالةٍ 208 00:18:23,043 --> 00:18:25,210 .. لو لم تكن موجودًا 209 00:18:27,126 --> 00:18:28,501 .. بالمناسبة، اسمي - .توقفي - 210 00:18:30,918 --> 00:18:32,001 .لحظة 211 00:18:34,418 --> 00:18:35,501 .ايقاف 212 00:18:40,668 --> 00:18:43,001 ،ستخبرينني باسمك .وسأخبرك باسمي 213 00:18:43,168 --> 00:18:44,543 .بعدها نصبح صديقين 214 00:18:44,543 --> 00:18:48,251 :أين تسكن، بعدها نقول ".رباه، ياله من عالم صغير" 215 00:18:48,668 --> 00:18:51,626 .أصدقاء مشتركون 216 00:18:51,918 --> 00:18:54,793 ،اقول لكِ نكات قديمة .أحاول أن اثير اعجابكِ 217 00:18:54,793 --> 00:18:55,876 .بعدها سأتصرف باحتشام 218 00:18:56,043 --> 00:18:58,876 أتصرف باحتشام؟ في (كورسيكا)؟ 219 00:18:59,793 --> 00:19:01,043 ... من الصعب أيجاد مكان 220 00:19:01,043 --> 00:19:04,501 حيث لا أحد يعرفني، حيث يمكنني أن .أكون أي شخص، أفعل أي شيء 221 00:19:04,501 --> 00:19:05,626 !(أنا (دون=الزعيم 222 00:19:09,918 --> 00:19:14,210 ،الشرطة من 12 دولة يبحثون عني .. بينما أنتظر هنا 223 00:19:14,918 --> 00:19:16,501 .(من أجل ذهب (تيجا 224 00:19:18,543 --> 00:19:19,626 ماذا عنكِ؟ 225 00:19:20,418 --> 00:19:21,376 أنا؟ 226 00:19:21,543 --> 00:19:23,251 .نعم، أنتِ 227 00:19:24,418 --> 00:19:25,876 .لا بدَ وأن لك اسمًا 228 00:19:27,543 --> 00:19:29,001 .(أنا (منى 229 00:19:30,626 --> 00:19:32,085 .(منى دارلينغ) 230 00:19:33,126 --> 00:19:34,376 .(أنا أعمل مع (تيجا 231 00:19:35,501 --> 00:19:40,210 هل أدعوكِ بـ(منى) أم (دارلينغ=حبيبتي)؟ 232 00:19:40,501 --> 00:19:41,626 .(سيد (دون 233 00:19:41,626 --> 00:19:42,751 .تروقين لي 234 00:19:43,293 --> 00:19:47,710 لكن كيف اتأكد بأن الذهب بحوزتك؟ 235 00:19:51,001 --> 00:19:53,751 كيف اتأكد بأنك السيد (دون)؟ 236 00:19:54,418 --> 00:19:56,418 .الإثبات عمل الشرطة 237 00:19:56,418 --> 00:19:59,835 .كما أن (دون) لا يلعب وفق هذه القوانين 238 00:20:00,918 --> 00:20:04,835 هل لي أن أسال لمَ (تيجا) ليس هنا؟ 239 00:20:05,793 --> 00:20:09,876 .لدى السيد (تيجا) موعد مع طبيب الأسنان يا سيدي 240 00:20:11,668 --> 00:20:15,210 .لديه علاج لحشوة اسنانه على بعد أميال من هنا 241 00:20:20,168 --> 00:20:21,376 !الانتربول 242 00:20:24,751 --> 00:20:25,876 .سأتولى أمرهم 243 00:20:30,918 --> 00:20:31,876 .مرحبًا 244 00:20:32,543 --> 00:20:33,626 .أجل.. أبي 245 00:20:56,293 --> 00:20:57,876 .. سيدتي.. تمهلي 246 00:20:58,543 --> 00:20:59,501 .مرحبًا 247 00:21:03,863 --> 00:21:04,863 .المطعم، الشاب، اذهبي إلى المطعم 248 00:21:09,793 --> 00:21:12,460 .أنا أبن كلب 249 00:21:13,668 --> 00:21:16,876 .صحيح، تبدو كذلك 250 00:21:17,876 --> 00:21:19,710 .أنا أبن كلب 251 00:21:20,168 --> 00:21:21,001 .قلها ثانيةً 252 00:21:21,001 --> 00:21:23,126 .أنا ابن كلب 253 00:21:48,126 --> 00:21:48,876 من طرف الـ(دون)؟ 254 00:21:48,876 --> 00:21:49,626 .أجل 255 00:21:59,668 --> 00:22:01,126 .بالهناء والشفاء 256 00:22:14,168 --> 00:22:15,210 .مرحبًا 257 00:22:26,876 --> 00:22:28,835 الأسم.. ما اسمك؟ 258 00:22:29,293 --> 00:22:31,876 .(أنتونيا) - .(أنتونيا) - 259 00:22:33,418 --> 00:22:37,835 اطعام الجائع كان فعلًا حميدًا لكن أن تقدم له الشراب أيضًا؟ 260 00:22:38,376 --> 00:22:39,501 .لا أعلم ما ذلك 261 00:22:40,251 --> 00:22:42,501 لماذا؟ ما الذي تخططين لفعله؟ 262 00:22:43,500 --> 00:22:43,900 .لا أعلم 263 00:22:52,626 --> 00:22:53,751 .أنا ايضًا لا اعلم 264 00:23:16,418 --> 00:23:18,626 ماهذا المكان؟ 265 00:23:19,793 --> 00:23:21,210 أين نحن؟ 266 00:23:22,418 --> 00:23:23,626 أعليَّ أن اخبرك؟ 267 00:23:24,668 --> 00:23:26,876 ... "نحنُ في مكان " كان يا ما كان 268 00:23:27,918 --> 00:23:29,626 .حيث تبدأ القصة 269 00:23:31,918 --> 00:23:33,751 هل ستكون قصةً جميلة؟ 270 00:23:35,543 --> 00:23:37,251 .نفس الشيء دومًا 271 00:23:37,668 --> 00:23:42,251 ،شاب يقابل فتاة .يتحرش بها 272 00:23:42,251 --> 00:23:43,751 .كما لو كانت مهمته 273 00:23:43,751 --> 00:23:45,126 .يحاول إثارة إعجابها 274 00:23:45,293 --> 00:23:48,543 ،يختلق الأعذار، يتلمّسها .يتحسسها، يعانقها، يقبلها 275 00:23:48,543 --> 00:23:51,293 .أنا شاب، لذا سألعب دوري 276 00:23:51,293 --> 00:23:53,501 ،سأخطط لحبكة .وأختلق موقفًا 277 00:23:53,793 --> 00:23:55,501 !لتذهب (كورسيكا) إلى الجحيم 278 00:23:55,668 --> 00:23:59,918 ،سأكتشف كيف ألمسكِ .ليكون الأمر جسديًا 279 00:23:59,918 --> 00:24:04,501 لا! إذن سيتوجب عليّ أن ألعب .دور الآنسة المتمنعه 280 00:24:04,668 --> 00:24:07,626 .وأن ابق على مسافة بعيدة عنك 281 00:24:08,043 --> 00:24:12,210 .عندها سيتوجب على التصرّف بتمنّع 282 00:24:13,043 --> 00:24:14,126 .كلّا 283 00:24:14,126 --> 00:24:16,001 .سأكبح جماح نفسي 284 00:24:16,418 --> 00:24:17,876 .كلّا، كلّا 285 00:24:18,418 --> 00:24:21,001 تتمنّعين؟ في (كورسيكا)؟ 286 00:24:21,168 --> 00:24:22,293 ما العمل؟ 287 00:24:22,293 --> 00:24:24,626 .الحياء هو سر جمال المرأة 288 00:24:29,293 --> 00:24:30,293 .. لن أكون 289 00:24:30,293 --> 00:24:31,251 ماذا؟ 290 00:24:31,251 --> 00:24:32,210 .وضيعًا 291 00:24:32,668 --> 00:24:33,626 .تحركي 292 00:24:34,168 --> 00:24:38,335 .لا تتمنعي، سأكون بخير 293 00:24:40,668 --> 00:24:41,835 .وسترين بنفسك 294 00:24:42,293 --> 00:24:43,876 .اعدكِ بذلك 295 00:24:43,876 --> 00:24:45,751 مفهوم؟ 296 00:24:46,543 --> 00:24:49,876 ".مادمت أتنفس، يا حبيبتي" 297 00:24:51,918 --> 00:24:54,418 .سيصل جواز سفري بغضون 7 أيام 298 00:24:54,418 --> 00:24:56,251 .سأظل هنا لأسبوع 299 00:24:57,668 --> 00:24:59,751 .ستصل نقودي في أسرع وقت 300 00:24:59,751 --> 00:25:01,626 .سأكون مفلسًا حينها 301 00:25:03,543 --> 00:25:06,251 .بدون مقدمات 302 00:25:07,293 --> 00:25:10,001 ،يمكننا أن نكون أي احد .لا أعلم 303 00:25:11,543 --> 00:25:12,751 .بدون كلام 304 00:25:14,501 --> 00:25:16,126 .لن نقول الحقيقة 305 00:25:18,793 --> 00:25:20,335 .لنتعاهد على ذلك 306 00:25:21,251 --> 00:25:24,751 .سنكذب بما يخص حياتنا 307 00:25:26,043 --> 00:25:28,876 .لن نقول سوى الكذب 308 00:25:29,043 --> 00:25:32,751 .وبعد (كورسيكا) سنختفي كما السحر 309 00:25:33,168 --> 00:25:35,210 .لن نلتقي بعدها مجددًا 310 00:25:35,668 --> 00:25:39,585 ،تحوير في القصة .قصةُ غير كل القصص 311 00:25:40,043 --> 00:25:43,501 ،لذا، أيًا كان ما سيحدث .سيحدث هنا 312 00:25:44,876 --> 00:25:46,876 ... (وما حدث في (كورسيكا 313 00:25:47,543 --> 00:25:49,376 !(يبقى في (كورسيكا 314 00:26:30,668 --> 00:26:33,418 *.بينا كنتُ أجول الشوارع* 315 00:26:33,418 --> 00:26:35,751 *.معتدًا بنفسي وبمن أكون* 316 00:26:35,918 --> 00:26:40,751 *.إذا بوابل من المطر ينهمر عليّ* 317 00:26:40,751 --> 00:26:43,001 *.لم يكن لديّ مظلة تحميني* 318 00:26:43,168 --> 00:26:45,668 *.لم أستطع أن اقرر* 319 00:26:45,668 --> 00:26:48,751 *.هل أجري أم أتبلل* 320 00:26:48,918 --> 00:26:54,210 *.ثم فكرت، ما تبلل سيجف لاحقًا* 321 00:26:55,376 --> 00:26:57,751 *.كن ذكرًا أو أنثى* 322 00:26:59,501 --> 00:27:00,126 *!انتباه* 323 00:27:00,293 --> 00:27:02,918 *.داعبتني بحيلة جديدة* 324 00:27:02,918 --> 00:27:04,876 *.وخدعتني مجددًا* 325 00:27:05,043 --> 00:27:07,501 *.حاصرتني بلا سبب* 326 00:27:07,668 --> 00:27:09,793 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 327 00:27:09,793 --> 00:27:12,085 *.داعبتني بحيلة جديدة* 328 00:27:12,543 --> 00:27:14,626 *.وخدعتني مجددًا* 329 00:27:14,626 --> 00:27:16,960 *.حاصرتني بلا سبب* 330 00:27:17,293 --> 00:27:18,876 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 331 00:27:18,876 --> 00:27:19,751 *.. أتعلمين* 332 00:27:47,376 --> 00:27:48,751 *.أنتِ نفس الشخص* 333 00:27:49,168 --> 00:27:53,585 *.الذي لعبتُ معها لعبة التواصل* 334 00:27:53,918 --> 00:27:57,751 ،)أنتِ لي كـ(ليلى)، (شيرين)* *.(سوني)، (جولييت) 335 00:27:57,751 --> 00:28:01,626 *.لا تبحثي عني في الغابة* 336 00:28:01,626 --> 00:28:04,376 *.ستجدينني في الواتساب* 337 00:28:07,418 --> 00:28:10,251 *.هذا الزمان ليس لكِ ولا لي* 338 00:28:12,168 --> 00:28:14,585 *.ليس مؤنثًا ولا مذكرًا* 339 00:28:16,168 --> 00:28:17,126 *.خذي الطُعم* 340 00:28:17,126 --> 00:28:19,335 *.داعبتني بحيلة جديدة* 341 00:28:19,668 --> 00:28:21,793 *.وخدعتني مجددًا* 342 00:28:21,793 --> 00:28:24,210 *.حاصرتني بلا سبب* 343 00:28:24,501 --> 00:28:26,251 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 344 00:28:40,126 --> 00:28:42,710 *... أنتِ الشخص* 345 00:28:43,126 --> 00:28:46,460 *.الذي شددتِ أزاري* 346 00:28:46,751 --> 00:28:52,335 أين تبحثين عني؟* *.(لستُ في (الكعبة) ولا في (كاشي 347 00:28:52,751 --> 00:28:57,126 *.ستجدينني في التويتر* 348 00:29:00,043 --> 00:29:04,251 *.اسمعي يا محبوبتي* 349 00:29:05,251 --> 00:29:08,751 *.قلبي خانني* 350 00:29:09,168 --> 00:29:13,751 *.عندما وقعت عليكٍ عيناي* 351 00:29:13,918 --> 00:29:18,751 *.وفقدت جميع أحاسيسي* 352 00:29:19,043 --> 00:29:23,251 *.قلبي الباكي ينوح عليكِ* 353 00:29:23,626 --> 00:29:28,001 *.عيناي اصبحتا لسان حالي* 354 00:29:28,293 --> 00:29:32,835 *.أرى كل يوم حلم جديد* 355 00:29:33,876 --> 00:29:38,251 *.قلبي المضنى يصيح اليك* 356 00:29:38,543 --> 00:29:43,001 *.لا تختبئي خلف ذلك الخمار* 357 00:29:43,418 --> 00:29:52,043 *.المحب المخلص لا يتكلم سوى عن الحب* 358 00:29:52,043 --> 00:29:54,626 *.القلب قد ينوح* 359 00:29:54,793 --> 00:29:55,751 *... لذا* 360 00:30:37,668 --> 00:30:39,793 .حبيبتي، لديّ بعض الأخبار 361 00:30:39,793 --> 00:30:43,501 .الذهب سيكون مخبّئًا خلف المنارة 362 00:30:44,043 --> 00:30:46,626 .(وسيسلم لـ(دون 363 00:30:46,793 --> 00:30:50,168 .وستتولى الفاتنة (منى دارلينغ) التسليم 364 00:30:50,168 --> 00:30:51,460 .أنا واثق أنك تميزين هذا الاسم 365 00:30:51,918 --> 00:30:53,001 أين (تيجا)؟ 366 00:30:53,293 --> 00:30:59,001 .لا يزال عند طبيب الاسنان 367 00:30:59,001 --> 00:31:01,918 .نيابةً عن الشرطة الدولية، سأعتقل الكثير 368 00:31:01,918 --> 00:31:03,085 .وبلا سلاح 369 00:31:07,043 --> 00:31:10,251 .الوقت مناسب يا حبيبتي 370 00:31:11,293 --> 00:31:15,626 .إن كنت تثقين بي، فاتبعي خطاي 371 00:31:20,918 --> 00:31:23,626 .اتسائل اي أسرار تخفيها هذه الحقيقة 372 00:31:23,793 --> 00:31:25,126 .إنها ثقيلة جدًا 373 00:31:25,418 --> 00:31:27,043 أو مثلكَ يخيفه ثقل خفيف؟ 374 00:31:27,043 --> 00:31:30,793 ،أنا من الأنتربول .ومن واجبي ان اخبرك 375 00:31:30,793 --> 00:31:34,835 .أن مفاتنك بادية للعيان 376 00:32:27,418 --> 00:32:29,001 والآن ماذا؟ 377 00:32:29,668 --> 00:32:31,085 ماذا تقصدين؟ 378 00:32:31,376 --> 00:32:33,876 لماذا استدعيتني إلى هنا؟ من أجل الجنس، كلّا؟ 379 00:32:34,168 --> 00:32:37,876 !ما هذا الهراء المحض .أنا ضابط في الشرطة الدولية 380 00:32:37,876 --> 00:32:40,126 أو ليس لأعضاء الشرطة الدولية قضبان؟ 381 00:32:40,126 --> 00:32:41,876 !يا للقرف 382 00:32:41,876 --> 00:32:43,626 .أسمع ما سأقوله لك 383 00:32:43,793 --> 00:32:46,251 .الوقت الإضافي يعني زيادة في المال .ممنوع التأوه لاحقًا 384 00:32:46,668 --> 00:32:51,793 ... الزيادة في 385 00:32:51,793 --> 00:32:53,210 ... كما أني لا أقوم بـ 386 00:32:57,793 --> 00:33:00,251 !يا للروعة 387 00:33:00,918 --> 00:33:03,460 .(مرحبًا بكم في (كورسيكا 388 00:33:19,793 --> 00:33:20,960 .قولي ما لديكِ 389 00:33:21,751 --> 00:33:25,376 ما الأمر؟ ما المحزن؟ 390 00:33:26,251 --> 00:33:28,001 .عادةً ما تكوني مبتهجة للغاية 391 00:33:30,293 --> 00:33:33,126 .من الواضح أني أعرف 392 00:33:37,918 --> 00:33:39,626 !فهمت 393 00:33:42,043 --> 00:33:44,001 قناة في سجني؟ 394 00:33:47,168 --> 00:33:48,210 .لا عليكِ 395 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 .ليس هنا 396 00:33:53,043 --> 00:33:54,751 .الوطن لا بأس به 397 00:33:55,126 --> 00:33:58,626 .محشوّ كأسماك السردين 398 00:33:59,918 --> 00:34:02,126 .قومي بما تبدعين فيه 399 00:34:02,126 --> 00:34:05,876 .أنا كلي ملكك - .إنها يد المشيئة - 400 00:34:06,793 --> 00:34:10,876 .أختٌ في النهار، وزوجةٌ في الليل - زوجةٌ في الليل؟ - 401 00:34:11,793 --> 00:34:17,001 .سنخلعُ عنكِ ملابسك الشفافة - .الجميع سيرسب - 402 00:35:28,918 --> 00:35:29,710 !أجل 403 00:35:44,543 --> 00:35:45,960 .. أنا أراك 404 00:36:47,793 --> 00:36:52,876 ،معذرةً.. مرحبًا، أنا لا أتحدث الفرنسية أيمكنكِ مساعدتي؟ 405 00:36:52,876 --> 00:36:53,876 .أجل 406 00:36:55,001 --> 00:36:58,376 :كيف تقولين هل أنتِ متفرغةٌ هذا المساء؟ 407 00:37:02,793 --> 00:37:03,876 .نعم، هذا صحيح 408 00:37:15,626 --> 00:37:17,001 .تعال إلى هنا 409 00:37:18,293 --> 00:37:19,626 !بسرعة 410 00:37:20,793 --> 00:37:22,210 .تعال 411 00:37:23,043 --> 00:37:25,001 هل تبتاع لي مشروبًا؟ - .هيّا - 412 00:37:25,251 --> 00:37:28,126 وكيف تقولين : "هل ستخرجين "بصحبتي هذا المساء؟ 413 00:37:29,668 --> 00:37:30,751 .معذرة 414 00:37:35,668 --> 00:37:38,793 .مرحبًا بكِ في الهند 415 00:37:38,793 --> 00:37:40,835 .جميل جدًا جدً، إلى اللقاء 416 00:37:56,043 --> 00:37:58,126 ماذا يجب أن أفعل؟ هل أتسول في الشوارع؟ 417 00:37:58,668 --> 00:38:01,085 .أتسول للحصول على صدقة 418 00:38:01,501 --> 00:38:04,751 .كان عليكَ التفكير في هذا قبل أن تراهن 419 00:38:05,876 --> 00:38:09,251 أنظر، أهناك مطعم غالي بالقرب من هنا؟ 420 00:38:09,793 --> 00:38:13,668 .رباه، لو أنك خلقتني فتاة 421 00:38:13,668 --> 00:38:18,626 .لكنتُ بعت شرفي لابتاع ما أسد به رمقي 422 00:38:18,918 --> 00:38:20,876 ماذا يجبُ أن أفعل؟ 423 00:38:20,876 --> 00:38:22,585 هل أنت مصغٍ يا ألهي؟ 424 00:38:23,251 --> 00:38:25,876 .أنت عظيم جدًا، يا إلهي 425 00:38:31,293 --> 00:38:32,376 .هيّا 426 00:38:33,668 --> 00:38:35,376 ما الخطة؟ - .لا اعرف - 427 00:38:37,918 --> 00:38:42,126 .أيها الأب، أيها الأب 428 00:38:43,626 --> 00:38:45,960 .إنها نجمة سينمائية 429 00:38:46,376 --> 00:38:50,585 .(تصوّر (مدهوبالا) فيلمًا سينمائيًا في (كورسيكا 430 00:38:53,668 --> 00:38:55,418 .أهلًا وسهلًا، تفضلوا رجاءً 431 00:38:55,418 --> 00:38:57,960 ،تفضلوا، هيّا، أرجوكم !استمتعوا 432 00:38:59,418 --> 00:39:01,001 .أهلًا وسهلًا 433 00:39:01,418 --> 00:39:03,251 .ياله من عشاء رائع 434 00:39:05,251 --> 00:39:06,376 !شكرًا! شكرًا 435 00:39:06,376 --> 00:39:10,251 لكن سعادتي لن تكتمل إلّا أذا اختارني .ضمن طاقمه في فيلمه القادم 436 00:39:11,918 --> 00:39:15,876 سيدي المخرج، لمَ لا تحدثنا عن أحدث قصة لك؟ 437 00:39:17,001 --> 00:39:17,876 هل ستفعل؟ 438 00:39:18,501 --> 00:39:23,043 رائع، المخرج الهندي العظيم .سيخبركم عن أحدث قصصه 439 00:39:23,043 --> 00:39:24,751 .رائع، رائع 440 00:39:27,168 --> 00:39:30,418 صوّب المسدس نحو رأسه 441 00:39:30,418 --> 00:39:33,626 .وقال له: سأقتلك، استعد للموت 442 00:39:33,626 --> 00:39:35,751 .وقالت: شكرًا 443 00:39:35,751 --> 00:39:40,126 .حمدًا لك يا إلهي لاستجابتك دعائي 444 00:39:40,293 --> 00:39:42,251 .لسنه وأنا أحاول قتل نفسي 445 00:39:42,251 --> 00:39:45,168 .. أطلقت النار على نفسي .لكنها أصابت الثريا وسقطت 446 00:39:45,168 --> 00:39:46,251 .أخطأت التصويب 447 00:39:46,251 --> 00:39:47,751 .بعدها تناولت السمّ لأموت 448 00:39:47,918 --> 00:39:50,751 ،وفي الصباح التالي .استيقظت أعاني من آثار الثمالة 449 00:39:50,751 --> 00:39:53,335 .يا إلهي، بعدها قطعت وريدي 450 00:39:53,668 --> 00:39:54,918 .ولكني لم أمت 451 00:39:54,918 --> 00:39:57,710 أُصبت بالتهاب، بعدها .اعطاني الطبيب سبع حقن 452 00:39:58,543 --> 00:40:00,376 .مؤخرتي تؤلمني 453 00:40:00,543 --> 00:40:02,501 .. والآن بعثك الإله لي 454 00:40:02,876 --> 00:40:07,001 .اسرع، اقتلني، أطلق عليّ الآن 455 00:40:07,251 --> 00:40:10,001 .لكن مهلًا.. يجب ان أبول 456 00:40:11,418 --> 00:40:13,626 .سأبول أولًا بعدها اقتلني 457 00:40:13,626 --> 00:40:15,001 ولكن ما المهم؟ 458 00:40:15,168 --> 00:40:18,001 ،فبمجرد أن اموت لن أكون بحاجة لأن ابول .اقتلني الآن 459 00:40:18,168 --> 00:40:20,168 .. ماذا لو قتلتني 460 00:40:20,168 --> 00:40:22,210 .وتبوّلتُ على حذائك 461 00:40:22,543 --> 00:40:24,501 .يا إلهي، ياله من حذاء جميل 462 00:40:25,168 --> 00:40:26,376 ماهي ماركة الحذاء؟ 463 00:40:26,376 --> 00:40:27,376 أهي "جيمي- تشو"؟ 464 00:40:27,876 --> 00:40:29,126 أم "أرماني"؟ 465 00:40:29,376 --> 00:40:30,626 .تعبت من الكلام 466 00:40:30,626 --> 00:40:31,626 اعذروني، أين النبيذ؟ 467 00:40:31,793 --> 00:40:33,126 أين؟ 468 00:40:35,043 --> 00:40:36,251 .سلام 469 00:40:43,668 --> 00:40:46,251 ،أيها الفتيات الجميلات .لديّ رسالة لكنّ 470 00:40:46,418 --> 00:40:49,168 .مادوبالا) هذه، إننا لسنا مع بعضنا) 471 00:40:49,168 --> 00:40:51,168 .كلّا، ليس هناك حبيبة 472 00:40:51,168 --> 00:40:54,001 .نعم، (مادوبالا) حرّة 473 00:40:54,001 --> 00:40:55,876 .مادوبالا) متاحة) 474 00:40:56,376 --> 00:41:00,876 .وفي قلبي، هناك الكثير من الحب والعشق 475 00:41:00,876 --> 00:41:03,168 .وأريد أن امنحكن أيّاه، تعالين 476 00:41:03,168 --> 00:41:04,126 .هاكنّ 477 00:41:39,668 --> 00:41:43,376 .سبحوا للإله" ".من أتى ليخلصنا 478 00:41:43,376 --> 00:41:45,543 ".من أتى لينقذنا من أعدائنا" 479 00:41:45,543 --> 00:41:48,626 ،من أنعم على أسلافنا" ".تذكّروا عهده المقدّس 480 00:41:49,001 --> 00:41:50,501 .شكرًا جزيلًا 481 00:43:41,668 --> 00:43:42,585 ما الأمر؟ 482 00:43:46,876 --> 00:43:48,126 .أنا انظر فحسب 483 00:43:49,668 --> 00:43:53,335 .هذا مسموح، تذكر عهدنا 484 00:43:54,376 --> 00:43:55,501 لماذا؟ 485 00:44:01,293 --> 00:44:02,085 أرأيتِ؟ 486 00:44:03,168 --> 00:44:04,460 .هذا كل ما ستحصل عليه 487 00:44:06,543 --> 00:44:08,460 هل أنتِ مستاءة؟ 488 00:44:09,168 --> 00:44:12,501 .رغباتك الجسدية توهنُ عهدنا 489 00:44:13,043 --> 00:44:14,376 ولكن ما العمل؟ 490 00:44:14,876 --> 00:44:18,751 .بمجرد أن نقوم بالتزام - .يجب أن تلتزم به - 491 00:44:21,793 --> 00:44:24,001 .لا تبتأسي أيتها الأميرة 492 00:44:24,251 --> 00:44:27,251 لماذا ندندن بأصابعنا فقط؟ لم لا نتصافح بالأيادي؟ 493 00:44:31,626 --> 00:44:32,626 .يا للمرح 494 00:44:32,626 --> 00:44:34,043 .لقد بدأ المرح للتو يا حبيبتي 495 00:44:34,043 --> 00:44:35,626 .هنالك المزيد بأمكاننا أن نفعله 496 00:44:36,043 --> 00:44:37,376 .مثلًا 497 00:44:44,293 --> 00:44:47,001 أهذا مسموح؟ - ولمَ لا؟ - 498 00:44:49,043 --> 00:44:50,335 ... حتى أنه يمكننا 499 00:44:53,293 --> 00:44:54,626 أهذا مسموح؟ 500 00:45:01,293 --> 00:45:02,710 أمتأكد أنه مسموح؟ 501 00:45:03,126 --> 00:45:04,460 ولمَ لا؟ لمَ لا؟ 502 00:45:05,293 --> 00:45:06,751 .طالما لا نتخطى الحدود 503 00:45:09,168 --> 00:45:10,876 إذن يمكنني فعل هذا أيضًا؟ 504 00:45:17,001 --> 00:45:18,126 .وهذه أيضًا 505 00:45:22,001 --> 00:45:23,876 .أوشكنا على تخطي الحدود 506 00:45:25,293 --> 00:45:26,751 .لكننا لم نتعدى ذلك 507 00:45:28,543 --> 00:45:29,751 هل أنتَ متأكد؟ 508 00:45:31,501 --> 00:45:34,376 .أعدكِ بذلك 509 00:45:39,126 --> 00:45:42,876 .وهبتكَ قلبي، وكل ما أعطيتني أيّاه مجرّد وعد 510 00:45:44,126 --> 00:45:47,376 لن يكونّ للقلب أي معنى .(في العالم الآخر يا (زهرة باي 511 00:45:47,668 --> 00:45:48,751 !وا أسفاه 512 00:45:49,668 --> 00:45:54,585 .القواعد والقوانين مختلفة هناك 513 00:45:57,168 --> 00:45:58,460 ماذا نفعل؟ 514 00:46:00,543 --> 00:46:01,835 هل نهرب؟ 515 00:46:05,376 --> 00:46:07,251 !لنهرب! لنهرب 516 00:46:14,168 --> 00:46:16,251 لماذا يحدث هذا دائمًا؟ 517 00:46:17,543 --> 00:46:19,876 .الأوقات الجميلة تنقضي بسرعة 518 00:46:21,001 --> 00:46:24,501 ماذا لو لم تعد (سوني) إلى بيتها أبدًا؟ 519 00:46:24,793 --> 00:46:26,126 هل يمكنها البقاء؟ 520 00:46:33,668 --> 00:46:34,835 قبل الموعد بيوم؟ 521 00:46:35,168 --> 00:46:38,001 .(أُجريت بعض المكالمات من الوزارة في (نيودلهي 522 00:46:38,418 --> 00:46:40,335 .أخبريني متى ما أردتِ السفر 523 00:46:40,793 --> 00:46:42,251 .هناكَ رحلةٌ في الغد 524 00:46:57,543 --> 00:46:59,335 في أي وقت؟ 525 00:47:14,376 --> 00:47:15,751 .وداعًا 526 00:47:20,626 --> 00:47:24,001 .المطار على بُعد ساعة 527 00:47:45,168 --> 00:47:46,460 .لن نلتقي مجددًا أبدًا 528 00:49:27,081 --> 00:49:28,999 (كلكاتا) 529 00:49:36,501 --> 00:49:39,043 *.هيير) حزينة للغاية)* 530 00:49:39,043 --> 00:49:41,626 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 531 00:49:41,793 --> 00:49:44,376 *.هيير) حزينة للغاية)* 532 00:49:44,376 --> 00:49:47,001 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 533 00:49:47,001 --> 00:49:49,376 *.لا تأكل ولا تشرب* 534 00:49:49,543 --> 00:49:51,876 *.حتى أنها لا تستطيع البوح بذلك* 535 00:49:52,293 --> 00:49:57,085 *.تكويها جمرةُ الحب* 536 00:50:01,501 --> 00:50:06,751 كيف لها أن تقوى على* *مواجهة جمر الحب ثانيةً؟ 537 00:50:06,751 --> 00:50:16,043 ،حالةُ (هيير) يُرثى لها* *.أقسم على ذلك 538 00:50:16,043 --> 00:50:18,668 *.هيير) حزينة للغاية)* 539 00:50:18,668 --> 00:50:21,251 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 540 00:50:21,251 --> 00:50:24,210 *.هيير) حزينة للغاية)* 541 00:50:39,918 --> 00:50:43,168 *.الحب مثل عود كبريت والقلب هو الوقود* 542 00:50:43,168 --> 00:50:45,876 *.والأحرى أن يبتعدا عن بعضهما* 543 00:50:45,876 --> 00:50:48,418 *.الاشواك تنخر في العيون* 544 00:50:48,418 --> 00:50:51,251 *.ساحقةً كل الأحلام* 545 00:50:53,751 --> 00:50:56,418 *.اغنية (هيير) مكسورة* 546 00:50:56,418 --> 00:50:58,876 *من الذي سيتمتع باللحن؟* 547 00:50:59,043 --> 00:51:01,751 "... بعدها بأشهر قليلة" *.يومًا ما كانت تتحدث بحريّة* 548 00:51:01,751 --> 00:51:04,293 *.ولكنها الآن لا تلفظ بأي كلمة* 549 00:51:04,293 --> 00:51:08,001 *.يقول الناس بأنها خرّفت* 550 00:51:11,376 --> 00:51:14,043 *.لذا فإنها مجنونة تمامًا* 551 00:51:14,043 --> 00:51:19,251 *.هيير) حزينة للغاية)* 552 00:51:19,418 --> 00:51:22,626 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 553 00:51:40,627 --> 00:51:43,627 "... بعدها بعام واحد ... " 554 00:52:16,628 --> 00:52:18,628 " ... بعدها بعام آخر ... " 555 00:52:20,668 --> 00:52:23,293 *.دقّات قلبها تخفق بلا انتظام* 556 00:52:23,293 --> 00:52:26,043 *.وجهها فقد بشاشته* 557 00:52:26,043 --> 00:52:31,626 *.عقلها أشبه بقدر الطبخ المضغوط* 558 00:52:33,626 --> 00:52:36,501 " ... وأنقضى عام آخر ..." *.سحقًا لها من حياة* 559 00:52:36,668 --> 00:52:39,251 *.تنام فقط لقتل الوقت* 560 00:52:39,251 --> 00:52:41,793 *.تضع اللوم على الوقت* 561 00:52:41,793 --> 00:52:44,543 "... عام آخر أيضًا ..." *.تصبّ جام غضبها عليه على الدوام* 562 00:52:44,543 --> 00:52:48,335 *.حتى والدها الآن أصبح قلقًا* 563 00:52:51,043 --> 00:52:54,001 *.والدتها حزينة أيضًا* 564 00:52:54,251 --> 00:52:56,668 *.هيير) غاضبة جدًا للغاية)* 565 00:52:58,669 --> 00:53:01,876 (دلهي) 566 00:52:56,668 --> 00:52:59,418 *.أجل، إنها غاضبةٌ جدًا* 567 00:52:59,418 --> 00:53:01,876 *.ولا أحد آخر سعيد بذلك* 568 00:53:02,043 --> 00:53:04,751 *.لا تأكل ولا تشرب* 569 00:53:04,751 --> 00:53:07,085 *.حتى أنها لا تستطيع البوح بذلك* 570 00:53:07,418 --> 00:53:11,751 *.تكويها جمرةُ الحب* 571 00:53:16,668 --> 00:53:21,918 *كيف لها أن تقوى على مواجهة جمر الحب ثانيةً؟* 572 00:53:21,918 --> 00:53:31,126 ،حالةُ (هيير) يُرثى لها* *.أقسم على ذلك 573 00:53:31,126 --> 00:53:33,876 *.هيير) حزينة جدًا)* 574 00:53:33,876 --> 00:53:36,543 *.إنها مستاءة جدًا هذه الأيام* 575 00:53:36,543 --> 00:53:39,376 *.هيير) حزينة جدًا)* 576 00:55:25,000 --> 00:55:26,555 "الحب والعشق " 577 00:55:26,918 --> 00:55:29,126 .. إذا نظرنا إلى البند الثالث من العرض 578 00:55:29,126 --> 00:55:31,418 ،فسنرى أنه بهذه الاستراتيجية في العمل 579 00:55:31,418 --> 00:55:34,876 ،سنحتاج على الأرجح إلى بعض الخبراء .وتعيين بعض التقنيين 580 00:55:35,043 --> 00:55:36,751 .. لذا أقصد أن علينا الرجوع 581 00:55:36,918 --> 00:55:38,001 .عن اذنكم، رجاءًا - .بالطبع - 582 00:55:38,168 --> 00:55:40,210 .معذرة، معذرة 583 00:55:41,751 --> 00:55:42,710 .مرحبًا 584 00:55:45,626 --> 00:55:46,626 أتتذكرين؟ 585 00:55:47,793 --> 00:55:50,126 !كورسيا)، يا إلهي) 586 00:55:50,126 --> 00:55:51,585 أنتَ؟ ماذا تفعل هنا؟ 587 00:55:51,918 --> 00:55:55,126 ،أنا اتِ إلى هنا غالبًا هل أنتِ من (دلهي)؟ 588 00:55:56,418 --> 00:55:58,876 .قررنا ألّا نلتقي مجددًا 589 00:56:00,918 --> 00:56:02,001 والآن ماذا؟ 590 00:56:03,293 --> 00:56:04,710 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 591 00:56:06,543 --> 00:56:07,835 .(أنا (فيد 592 00:56:08,876 --> 00:56:09,710 فيد)؟) 593 00:56:10,418 --> 00:56:11,751 كما في (ريغ فيد)؟ 594 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 .(وأنا (تارا ماهيشوري 595 00:56:16,668 --> 00:56:18,210 .(فيد فرحان ساهي) 596 00:56:18,543 --> 00:56:21,126 اسمك الحقيقي؟ 597 00:56:21,918 --> 00:56:23,376 .النسخة الحقيقية منّي 598 00:56:24,668 --> 00:56:26,460 .مدير الإنتاج بشركة "إم جي إم" التقنية 599 00:56:29,668 --> 00:56:30,835 .اسمع 600 00:56:31,918 --> 00:56:35,210 ،هذه ليست مصادفة .كنت أتظاهر 601 00:56:35,793 --> 00:56:39,210 .أنا أتِ إلى هنا لعلمي بأنك تفعل المثل 602 00:56:39,501 --> 00:56:42,501 .أتيتُ إلى (دلهي) من (كلكاتا) في مهمة 603 00:56:44,918 --> 00:56:46,668 .لم أستطع منع نفسي 604 00:56:46,668 --> 00:56:49,376 .اسمعي، لاعليكِ، لا بأس 605 00:56:49,543 --> 00:56:51,376 حقًا؟ - .نعم، حقًا - 606 00:56:51,793 --> 00:56:54,210 .هناك المزيد 607 00:56:54,501 --> 00:56:55,585 .حسنٌ 608 00:56:58,043 --> 00:57:00,626 .أيمكننا - .نعم - 609 00:57:00,876 --> 00:57:01,876 .من بعدك 610 00:57:08,043 --> 00:57:11,626 .. (أتعلم، منذ أن عُدتُ من (كورسيكا 611 00:57:13,626 --> 00:57:19,793 .ظننتُ أن الأمور ستكون على ما يرام 612 00:57:19,793 --> 00:57:21,626 .لا أعلم ما دهاني 613 00:57:22,168 --> 00:57:24,293 .مسألة الحب وما إلى ذلك 614 00:57:24,293 --> 00:57:27,543 .فكرتُ بمدى غبائي 615 00:57:27,543 --> 00:57:31,960 لماذا اتصرف معك هكذا؟ 616 00:57:40,043 --> 00:57:41,460 .اصدقائك ينتظرون 617 00:57:44,293 --> 00:57:46,626 .أمهليني 5 دقائق - .بالطبع - 618 00:57:47,168 --> 00:57:48,126 .. حسنٌ 619 00:57:50,876 --> 00:57:52,001 .اسمع 620 00:57:52,543 --> 00:57:56,501 ،لا تفزغ نفسك .فلست مطاردة مجنونة 621 00:57:56,751 --> 00:57:59,126 .أُقسم لك، لن أرغم نفسي عليك 622 00:57:59,293 --> 00:58:03,251 ،أعلم أن لديك حياتك الخاصة .ربما لديك خليلة 623 00:58:05,793 --> 00:58:07,001 .ليس لديّ خليلة 624 00:58:07,543 --> 00:58:08,835 .حسنٌ 625 00:58:10,668 --> 00:58:11,626 .خمس دقائق 626 00:58:14,293 --> 00:58:15,501 .أبليت حسنًا 627 00:58:17,876 --> 00:58:18,876 .سأعودُ على الفور 628 00:59:12,293 --> 00:59:13,376 .مرحبًا - .مرحبًا - 629 00:59:14,168 --> 00:59:16,210 .تبدين رائعة - حقًا؟ - 630 00:59:17,001 --> 00:59:18,876 .بالطبع - .شكرًا لك - 631 00:59:19,668 --> 00:59:21,001 .سأضع هذه في الخلف 632 00:59:32,293 --> 00:59:33,335 .شكرًا لكِ 633 00:59:34,043 --> 00:59:34,876 .شكرًا لكِ 634 00:59:35,168 --> 00:59:36,251 .شكرًا لك 635 00:59:37,168 --> 00:59:37,751 .شكرًا 636 00:59:37,918 --> 00:59:39,876 أتريدين مياة عادية أم معدنية، سيدتي؟ 637 00:59:39,876 --> 00:59:41,418 .معتدلة أم باردة، سيدي 638 00:59:41,418 --> 00:59:43,085 بيسلاري" أم "افيولا"؟" 639 00:59:47,001 --> 00:59:52,710 .إذن، ها نحن ذا - .أجل - 640 00:59:55,043 --> 00:59:56,335 هل المكان رائع؟ 641 00:59:57,918 --> 00:59:59,626 .أجل، رائع جدًا 642 01:00:00,126 --> 01:00:07,043 ،أنا مسرور .. لإنه في آخر سنتين 643 01:00:07,043 --> 01:00:10,710 .حاز على لقب أفضل مطعم شرقي 644 01:00:11,293 --> 01:00:12,585 .أجل 645 01:00:17,418 --> 01:00:20,126 المطعم الياباني مشهور أيضًا، اليس كذلك؟ 646 01:00:21,168 --> 01:00:23,960 !يا لها من طراز رائع، اليابان 647 01:00:28,168 --> 01:00:31,626 ،البلدان المتقدمة تمتاز بشركات كبرى .والشركات الكبرى هي من تصنع البلدان المتقدمة 648 01:00:36,918 --> 01:00:38,251 .تناول بعضًا من هذا 649 01:00:46,793 --> 01:00:48,126 .. إذن 650 01:00:50,293 --> 01:00:51,876 .سأتصل بك في الغد 651 01:00:53,501 --> 01:00:54,501 .رائع 652 01:00:55,168 --> 01:00:56,126 عند الخامسة؟ 653 01:00:58,418 --> 01:00:59,626 هل أنت على ما يرام؟ 654 01:01:00,293 --> 01:01:01,960 أجل! ولم تسألين؟ 655 01:01:02,168 --> 01:01:03,626 .لا شيء، مجرد سؤال 656 01:01:10,168 --> 01:01:11,585 أتود أن تصعد؟ 657 01:01:13,793 --> 01:01:14,960 .دعيني أحملها عنكِ 658 01:01:30,793 --> 01:01:32,960 .مكان جميل - .شكرًا لك - 659 01:01:36,043 --> 01:01:38,460 هناكَ أربع شقق كهذه؟ 660 01:01:44,543 --> 01:01:45,335 إذن؟ 661 01:01:46,543 --> 01:01:47,376 إذن؟ 662 01:01:59,251 --> 01:02:01,501 آسف، هل يجرحك؟ 663 01:02:02,501 --> 01:02:03,501 .لحظة واحدة 664 01:02:09,418 --> 01:02:10,751 .أنا آسف 665 01:02:14,543 --> 01:02:16,085 .ضبطته على الوضع الصامت 666 01:02:20,043 --> 01:02:21,210 .حسنٌ 667 01:02:47,043 --> 01:02:48,460 !(أنت يا (شاروخان 668 01:02:51,918 --> 01:02:53,085 .أرجوك.. أرجوك 669 01:02:54,043 --> 01:02:55,376 .شكرًا لك 670 01:03:01,168 --> 01:03:01,793 .صباح الخير 671 01:03:01,793 --> 01:03:04,335 .صباح الخير - .صباح الخير - 672 01:03:04,918 --> 01:03:06,001 .صباح الخير يا سيدي 673 01:03:06,376 --> 01:03:07,376 !صباح الخير يا سيدي 674 01:03:07,751 --> 01:03:12,918 ،تركز الدولة على التغيرات الأخيرة في حركة التجارة .. وتعزو الأمر إلى سهولة تغيير أفكار المستهلك 675 01:03:12,918 --> 01:03:16,751 ،والتي قد تظهر ثنائية القطب الأمر أيضًا لا يتطلب ذكاء حاد لمعرفة 676 01:03:16,751 --> 01:03:21,793 "أننا لا نستطيع حل الأمر بمعادلة حسابية من "غوغل .حتى بحساب النمو الهائل لشبكات التواصل الاجتماعي 677 01:03:21,793 --> 01:03:23,251 لماذا أنت متوتّر؟ 678 01:03:24,668 --> 01:03:27,043 .في المرة القادمة لا تتوتر - .أمركَ سيدي - 679 01:03:27,043 --> 01:03:29,501 .يمكنك فعلها يا فتى - .شكرًا لكَ يا سيدي - 680 01:03:29,876 --> 01:03:30,876 .شكرًا لك 681 01:03:38,376 --> 01:03:39,126 .مرحبًا 682 01:03:40,418 --> 01:03:41,460 .مرحبًا 683 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 .أنا بخير 684 01:03:45,543 --> 01:03:49,751 خطتي؟ .أنت من سيقرر ذلك 685 01:03:54,418 --> 01:03:55,376 .حسنٌ 686 01:04:03,251 --> 01:04:05,876 .إذن، هذا هو 687 01:04:07,251 --> 01:04:09,376 .أهذا ما يقولون عنه الحب و أيامه 688 01:04:14,418 --> 01:04:15,585 .وأنا أيضًا احبكِ 689 01:04:22,168 --> 01:04:23,626 لِمَ نحن واقفون؟ .الجميع بالانتظار 690 01:04:23,626 --> 01:04:25,001 .هيّا بنا 691 01:04:45,543 --> 01:04:48,001 يا بطل، لا شيء اليوم؟ 692 01:04:56,168 --> 01:04:57,001 .صباح الخير يا سيدي 693 01:04:57,168 --> 01:04:58,126 .صباح الخير يا سيدي 694 01:04:58,126 --> 01:04:59,626 .أود القول محل-عالمي 695 01:05:00,168 --> 01:05:01,460 .عالمي لكنه محلّي 696 01:05:01,918 --> 01:05:03,126 ... الموضوع خارج نطاق الإستراتيجية 697 01:05:03,293 --> 01:05:05,001 .في تصاعد مستمر 698 01:05:05,376 --> 01:05:07,460 .لكن بالامكان أن يغير مجراه إلى النقيض تمامًا 699 01:05:10,751 --> 01:05:12,668 إذن، كيف كان الأمر يا سيدي؟ 700 01:05:12,668 --> 01:05:13,751 .جيّد، كان يمكن أن يكون أفضل 701 01:05:13,918 --> 01:05:15,876 ،تُسعدنا استضافتك دومًا .نتطلع لرؤيتك مجددًا 702 01:05:15,876 --> 01:05:17,251 من فضلك أخبر السائق .أن يمر عليّ بعد نصف ساعة 703 01:05:17,251 --> 01:05:18,626 .سيدي - .نعم يا فتى - 704 01:05:19,126 --> 01:05:20,085 .(هذه (تارا 705 01:05:20,501 --> 01:05:24,251 "لن أقول هذا "مديري ."لكني سأقول هذا "معلّمي 706 01:05:24,793 --> 01:05:26,001 .مرحبًا - .مرحبًا - 707 01:05:26,418 --> 01:05:31,751 "الفضل فيما وصلت إليه شركة "إم سي إم .للأتصالات تدين به إلى هذا الرجل 708 01:05:32,918 --> 01:05:34,126 .رجلٌ بجيش 709 01:05:34,626 --> 01:05:38,376 .رؤيته وفلسفته غيّرتا واقع الاتصالات الهندية 710 01:05:39,001 --> 01:05:39,960 .بكل ما تعنيه الكلمة 711 01:05:41,376 --> 01:05:44,210 .رجل صالح في هذا الزمان 712 01:05:45,001 --> 01:05:46,376 !استمر على نفس الوتيرة يا فتى 713 01:06:02,751 --> 01:06:08,626 .عيد ميلاد سعيد 714 01:06:08,793 --> 01:06:11,876 .(عيد ميلاد سعيد عزيزي (فيد 715 01:06:12,168 --> 01:06:14,710 .عيد ميلاد سعيد لك 716 01:06:15,168 --> 01:06:17,126 .إنها قادمة يا رفاق 717 01:06:44,543 --> 01:06:46,001 .(لحظة يا (فيد 718 01:06:48,501 --> 01:06:50,501 أيمكننا الخروج لدقيقة؟ 719 01:06:58,501 --> 01:06:59,626 ما الخطب؟ 720 01:06:59,626 --> 01:07:01,126 .لنخرج فحسب، أرجوك 721 01:07:12,793 --> 01:07:14,001 .بعد أذنكم 722 01:07:32,793 --> 01:07:33,751 .أجل 723 01:07:38,793 --> 01:07:43,501 .. (فيد)، منذ عُدت من (كورسيكا) 724 01:07:45,376 --> 01:07:46,501 .. وكأنكَ 725 01:07:48,293 --> 01:07:49,835 .كنتَ معي 726 01:07:54,043 --> 01:07:55,251 اتفهم؟ 727 01:07:57,751 --> 01:07:59,501 .لم أعرف اسمك 728 01:08:01,168 --> 01:08:06,710 ،لم أكن آمل أن نلتقي مجددًا .لكن ها أنا ذا معك 729 01:08:08,668 --> 01:08:12,210 أهذا ممكن؟ أن تشعر بهذا الشعور؟ 730 01:08:15,126 --> 01:08:16,501 .لم أكن أعرف أبدًا 731 01:08:19,626 --> 01:08:21,460 .لكنكِ وجدتني 732 01:08:22,793 --> 01:08:23,626 .كلّا 733 01:08:25,293 --> 01:08:29,376 .وجدتُ مدير إنتاج يعيش في مدينة 734 01:08:29,751 --> 01:08:34,126 ،والذي يتصرّف بأدب جمّ .مهذّب، محترم 735 01:08:37,376 --> 01:08:38,126 .. ولكن 736 01:08:40,793 --> 01:08:45,126 .تارا) أنا مدير إنتاج، وأعيش في مدينة) 737 01:08:46,293 --> 01:08:48,126 .(أنا لستُ (دون) يا (تارا 738 01:08:49,626 --> 01:08:51,626 .ولستُ مخرج أفلام أيضًا 739 01:08:54,043 --> 01:08:57,251 ،كانت تلك عبارة عن تمثيليلة .ولعبتُ دوري فيها 740 01:08:58,293 --> 01:09:02,501 .وهذه شخصيتي الحقيقية 741 01:09:02,751 --> 01:09:04,126 .كلّا 742 01:09:05,293 --> 01:09:06,251 ماذا تعنين؟ 743 01:09:06,543 --> 01:09:11,626 ،)أنت (دون .ضابط في الشرطة الدولية 744 01:09:12,543 --> 01:09:14,501 .أنتَ تمثل هنا 745 01:09:15,793 --> 01:09:19,001 .الآن أنت تمثل دور الرجل العادي 746 01:09:20,043 --> 01:09:22,001 .ذاك الذي يعيش وفق نمطٍ معين 747 01:09:22,418 --> 01:09:28,376 .ويفعل ما يُتوقع منه .(هذا ليس أنت يا (فيد 748 01:09:29,793 --> 01:09:31,335 .كل هذا مزيّف 749 01:09:33,418 --> 01:09:37,085 ،أنت من غمرت وجهك في النهر .وشربت منه وكأنكَ وحش 750 01:09:37,918 --> 01:09:40,876 ،أنت َ من كان يكلّم الجبال .(هذا أنت يا (فيد 751 01:09:43,251 --> 01:09:44,751 ماذا دهاك؟ 752 01:09:49,626 --> 01:09:51,126 ماذا دهاكِ أنت يا (تارا)؟ 753 01:09:54,668 --> 01:10:01,210 .من هذا؟ إنه لا أحد .كل هذا من نسج خيالك 754 01:10:03,293 --> 01:10:06,710 .ربما تصوّرتي كل هذا بشأني 755 01:10:08,418 --> 01:10:09,876 .(هذا أنا يا (تارا 756 01:10:11,293 --> 01:10:14,001 .ماثلٌ هنا أمامكِ 757 01:10:14,376 --> 01:10:15,626 .هذا أنا بالكامل 758 01:10:19,293 --> 01:10:20,501 هل أنت متأكد؟ 759 01:10:20,501 --> 01:10:21,501 (تارا) 760 01:10:22,001 --> 01:10:24,085 .(بالطبع أنا متأكد يا (تارا 761 01:10:32,126 --> 01:10:34,126 .(إذن فأنا برفقة شخص آخر يا (فيد 762 01:10:37,293 --> 01:10:38,626 .أنا أتطلع إلى شخص آخر 763 01:10:41,293 --> 01:10:43,001 .العالم مليءٌ بأمثالك 764 01:10:46,543 --> 01:10:48,251 .لا أريد شخصًا كهذا 765 01:10:56,418 --> 01:10:57,501 .كل شيء في فوضى 766 01:11:00,918 --> 01:11:02,376 .كل شيء قد تدمر 767 01:11:05,168 --> 01:11:06,460 .لكنه قد حدث 768 01:12:12,793 --> 01:12:16,501 .مرحبًا، ها قد عدت 769 01:12:20,501 --> 01:12:23,918 .هناكَ أمورٌ يجب أن نسوّيها 770 01:12:26,251 --> 01:12:27,668 .. الأمر هكذا 771 01:12:29,960 --> 01:12:31,251 لا بأس، حسنٌ؟ 772 01:12:31,585 --> 01:12:33,793 .أرجوكم، لنرح أنفسنا 773 01:12:36,501 --> 01:12:37,793 .لا بأس 774 01:12:39,960 --> 01:12:41,793 .لنطلب الطبق الرئيسي 775 01:12:43,585 --> 01:12:44,585 .معذرة 776 01:12:57,793 --> 01:13:01,001 :أنظر يا زعيم، أمامك خيارين 777 01:13:03,543 --> 01:13:05,126 .إما أن تصبح كمجنون ليلى 778 01:13:05,626 --> 01:13:07,918 .قم بتمزيق ثيابك واصرخ 779 01:13:09,251 --> 01:13:10,960 .وإما أن تبقى هادئًا 780 01:13:13,751 --> 01:13:17,293 .أنتَ تعرف ماذا سنعفل... سأكونُ هادئًا 781 01:13:18,001 --> 01:13:21,168 .أجل.. كل شيء بخير 782 01:13:23,876 --> 01:13:25,668 .لم يكن الأمر لينجح 783 01:13:26,751 --> 01:13:28,710 ،ما كان مقدرًا له أن يحدث .قد حدث الآن 784 01:13:29,835 --> 01:13:31,418 .كل شيء على ما يرام 785 01:13:32,960 --> 01:13:34,251 . لا للإضطراب الآن 786 01:13:36,460 --> 01:13:37,501 .جيّد 787 01:13:39,043 --> 01:13:40,126 .قضي الأمر 788 01:13:47,043 --> 01:13:48,376 .(مرحبًا يا (راجو 789 01:13:51,918 --> 01:13:53,460 .صباح الخير.. صباح الخير 790 01:13:53,751 --> 01:13:54,626 .. صباح الخير 791 01:13:54,626 --> 01:13:55,710 كيف الأحوال؟ 792 01:14:05,043 --> 01:14:07,876 .سنذهب إلى السينما الليلة 793 01:14:08,418 --> 01:14:09,710 هل ستأتي؟ 794 01:14:09,710 --> 01:14:12,751 .وسنشرب البيرة لاحقًا 795 01:14:13,376 --> 01:14:14,626 أين؟ 796 01:14:15,668 --> 01:14:18,418 "نفس الحانة التي ذهبنا إليها بعد انفصالك؟" 797 01:14:20,376 --> 01:14:21,793 "ولمَ لا؟ ولِم لا؟" 798 01:14:22,418 --> 01:14:25,251 ،فتاتي هجرتني .لا بد وأن شيئًا جيدًا سيحدث 799 01:14:26,085 --> 01:14:27,251 !أبقوني مستمتعًا 800 01:14:28,335 --> 01:14:29,418 .هذا صحيح 801 01:14:32,210 --> 01:14:35,585 .كنت أنتظر حتى تشعر بتحسن 802 01:14:36,043 --> 01:14:37,751 .لكنكَ تبدو لي على ما يرام 803 01:14:38,126 --> 01:14:39,168 .لذا هاك 804 01:14:39,585 --> 01:14:41,710 .نسيته في المطعم 805 01:14:43,918 --> 01:14:45,460 .وفرّتم عليّ الآلاف 806 01:14:46,835 --> 01:14:49,376 .لم أره بهذه السعادة 807 01:14:49,376 --> 01:14:50,918 .ليساعدني احدكم على الأنفصال أيضًا 808 01:14:50,918 --> 01:14:53,126 .لا مشكلة - .أنا أيضًا - 809 01:14:59,751 --> 01:15:01,543 .آسف، أعرفُ أن الوقت متأخر 810 01:15:02,043 --> 01:15:03,126 .لا بأس 811 01:15:03,126 --> 01:15:04,418 .. لكنّي 812 01:15:05,376 --> 01:15:06,585 .تفضّل بالدخول - .كلّا - 813 01:15:06,960 --> 01:15:10,793 ،لن أخذ من وقتك الكثير ... كنت أفكر 814 01:15:16,501 --> 01:15:20,168 .. أقصد.. أنتِ.. بدلًا من 815 01:15:27,501 --> 01:15:28,793 .فيد)، انظر إليّ) 816 01:15:30,751 --> 01:15:31,918 ما الأمر؟ 817 01:15:34,001 --> 01:15:35,376 .(أخبرني يا (فيد 818 01:15:35,793 --> 01:15:38,543 .الأمر ليس كما تظنين 819 01:15:39,710 --> 01:15:41,793 .لا شيء ذو أهمية - .إذن قلها - 820 01:15:42,543 --> 01:15:43,293 .حسنٌ 821 01:15:43,293 --> 01:15:46,293 .(كما تعرفين، الأمور كانت مختلفة في (كورسيكا 822 01:15:46,293 --> 01:15:50,376 ،وعدنا بعضنا بأننا سنكذب .لكن هنا لا يتوجبُ عليك الكذب 823 01:15:50,376 --> 01:15:51,585 ماذا؟ - !الحقيقة - 824 01:15:52,210 --> 01:15:55,376 .كان بأمكانك ان تخبريني الحقيقة 825 01:16:00,251 --> 01:16:02,626 .(ادخل يا (فيد - .لم آتِ إلى هنا لأدخل - 826 01:16:02,626 --> 01:16:06,293 كان بأمكانك ان تقولي .بأني لستُ من مستواكِ 827 01:16:06,793 --> 01:16:07,293 .. (فيد) 828 01:16:07,293 --> 01:16:11,335 لا أعرف ما الذي ظننتِ بشأني في (كورسيكا)، ولكن هنا؟ 829 01:16:11,626 --> 01:16:14,168 .أنتِ تعرفين من أكون 830 01:16:14,168 --> 01:16:16,293 .شخص طبيعي، شخص عادي 831 01:16:16,293 --> 01:16:17,335 .(لحظة يا (فيد 832 01:16:18,418 --> 01:16:20,418 .أنا شخص اعتيادي - .(تلك هي المشكلة يا (فيد - 833 01:16:20,418 --> 01:16:23,293 ،أنا شخص عادي .مثلي مثل الآخرين 834 01:16:23,293 --> 01:16:26,210 ،أسير في الشوارع .في يدي حقيبتي 835 01:16:26,210 --> 01:16:27,543 .(فيد) - .شخص اعتيادي - 836 01:16:27,543 --> 01:16:31,168 ،)هذا ما قلته يا (فيد .أنت لست هذا الشخص 837 01:16:31,168 --> 01:16:32,501 .أنا أعرف من تكون 838 01:16:32,501 --> 01:16:35,418 .أنتِ تعرفين، لكن لا أحد آخر يعرف 839 01:16:35,418 --> 01:16:38,376 عائلتي، أصدقائي .. حتى أنا لا أعرف نفسي، لكنكِ 840 01:16:38,376 --> 01:16:41,376 .وخلال 7 أيام في (كورسيكا) سبرتِ أغواري 841 01:16:56,418 --> 01:16:58,293 .(لا، ليست الأمور على ما يرام يا (تارا 842 01:16:58,876 --> 01:16:59,835 كيف يمكنني بذلك؟ 843 01:17:00,293 --> 01:17:03,085 .الأفضل أن تنسى الأمر 844 01:17:03,085 --> 01:17:05,043 ما الذي يجب عليّ نسيانه؟ 845 01:17:06,460 --> 01:17:08,626 .(ادخل فحسب يا (فيد - .أنا آسفٌ جدًا - 846 01:17:09,543 --> 01:17:10,751 .أنا حقًا آسفٌ جدًا 847 01:17:10,751 --> 01:17:12,585 .. دع الأمر يا (فيد).. لا عليك 848 01:17:13,085 --> 01:17:14,793 .تعال للداخل 849 01:17:14,793 --> 01:17:17,501 .لا ينبغي أن ادخل 850 01:17:17,793 --> 01:17:20,751 .لم آتِ إلى هنا لاصلح الأمور بيننا 851 01:17:21,293 --> 01:17:23,335 .لا جدوى من الوقوف في الخارج هنا 852 01:17:23,918 --> 01:17:26,376 .الوقت متأخر، لابد وأن الناس نائمين 853 01:17:27,001 --> 01:17:31,376 .سأوقضهم لإني مجنون .سأصرخ، وأحدثَ جلبة 854 01:17:31,376 --> 01:17:32,751 .سأفتعل مشكلة 855 01:17:32,751 --> 01:17:34,626 .جريني للداخل وخبئيني 856 01:17:34,626 --> 01:17:37,126 .افعلي أي شيء للسيطرة على هذا الوحش 857 01:18:10,876 --> 01:18:13,376 .تسريحة شعرك جميلة يا زعيم 858 01:18:14,876 --> 01:18:16,126 .تسريحة شعرك 859 01:18:16,460 --> 01:18:17,710 .تسريحة شعرك 860 01:18:19,293 --> 01:18:23,585 هل ستمثل في أحد الأفلام؟ - .لطالما أردت فعلها - 861 01:18:24,626 --> 01:18:26,043 .بالطبع أردت 862 01:18:26,418 --> 01:18:29,043 افعلها إذن، ما المشكلة؟ 863 01:18:30,793 --> 01:18:32,460 .مشكلة واحدة لا غير 864 01:18:33,543 --> 01:18:34,585 .الظروف 865 01:18:35,626 --> 01:18:40,251 ،قام والداي بما عليهم .تكفلوا بزيجتي 866 01:18:40,793 --> 01:18:43,668 .وأنا فعلت اللازم، وأنجبت طفلين 867 01:18:44,210 --> 01:18:46,751 .. وهكذا هي الحياة 868 01:18:47,210 --> 01:18:51,918 ،الغذاء، تعليم الأطفال .طلبات الزوجة 869 01:18:52,251 --> 01:18:53,793 .زحمة المرور، وهذه العربة 870 01:18:54,793 --> 01:18:56,585 هل أردت أن تمثل؟ 871 01:18:58,710 --> 01:18:59,835 .بل أردتُ أن أغني 872 01:19:02,460 --> 01:19:04,960 .لا يبدو ذلك من مظهري 873 01:19:05,793 --> 01:19:09,376 .(ولكني عندما غنيت على مسرح (الله أباد 874 01:19:10,085 --> 01:19:11,793 .جنّ جنون الجماهير 875 01:19:13,126 --> 01:19:15,585 .ولم يكونوا يريدون مني أن اتوقف 876 01:19:17,001 --> 01:19:18,460 .فأنت بطل إذن 877 01:19:19,751 --> 01:19:21,085 .كلّا يا سيدي 878 01:19:21,085 --> 01:19:22,793 .أنا مجرد سائق عربة 879 01:19:24,710 --> 01:19:28,085 .لا أحد يعرفني حتى الرعاع 880 01:19:30,168 --> 01:19:34,418 .في داخلي، أنا رجل مختلف .لكني من الخارج أنا منقطع الحيلة 881 01:19:41,793 --> 01:19:43,501 .الرياضيات 882 01:19:44,626 --> 01:19:46,293 .أنا لا أفقه في الرياضيات شيء 883 01:19:47,543 --> 01:19:48,960 .لا يمكنني التعامل معها 884 01:19:49,835 --> 01:19:50,751 .اذهب 885 01:19:51,418 --> 01:19:55,585 .في الواقع، لا أريد دراسة الهندسة 886 01:19:56,710 --> 01:19:57,751 .لستُ أهلًا لها يا أبي 887 01:19:58,376 --> 01:20:01,126 .. لا رغبه لي فيها، لذا 888 01:20:02,793 --> 01:20:06,085 .. عندما أتى جدكَ إلى هنا بُعيد التقسيم 889 01:20:07,376 --> 01:20:08,501 .لم يكن بحوزته أي شيء 890 01:20:10,418 --> 01:20:12,335 .ولا حتى سقف يغطي رأسه 891 01:20:12,876 --> 01:20:15,585 .كان مسئولًا عن 8 أفراد ليطعمهم 892 01:20:16,210 --> 01:20:21,001 ."لو أنه قال: "لا أرغب بالعمل في مصنع 893 01:20:21,751 --> 01:20:25,251 ،لستُ أهلًا لذلك" ".في الواقع أنا اريد العزف على الناي 894 01:20:26,001 --> 01:20:29,376 أتعتقد أن عائلته كانت ستنجو؟ 895 01:20:30,043 --> 01:20:33,335 أكنت ستحظى بفرصة لدراسة الهندسة؟ 896 01:20:34,460 --> 01:20:36,918 .. بعد عامين من التدريب 897 01:20:36,918 --> 01:20:40,251 .لم تستطع حتى تجاوز اختبار القبول 898 01:20:40,793 --> 01:20:43,126 .أهدرت عامًا كاملًا في المنزل 899 01:20:43,626 --> 01:20:46,668 .الفضل في أنك تدرس الآن هو لتبرعاتي 900 01:20:47,210 --> 01:20:51,876 .يجبُ أن تكون ممتنًا .يجبُ أن يحثكَ خجلك على الاجتهاد 901 01:20:53,085 --> 01:20:54,710 لكن ما الذي ترغب به؟ 902 01:20:55,335 --> 01:20:59,626 ،أترغب بالجلوس تحت الأشجار تروي القصص مقابل 10 روبيات للساعة؟ 903 01:21:00,085 --> 01:21:01,668 أم تريد أن تصبح نجمًا سينمائيًا؟ 904 01:21:02,335 --> 01:21:07,960 ،ما هي خطتك لحياتك المهنية !تكلّم، هيّا أخبرني 905 01:21:17,960 --> 01:21:26,793 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 906 01:21:27,668 --> 01:21:33,460 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 907 01:21:37,210 --> 01:21:45,626 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 908 01:21:46,835 --> 01:21:54,876 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 909 01:21:55,668 --> 01:21:56,835 *.. أيتها الجميلة* 910 01:21:57,251 --> 01:22:02,501 *.ها أنا أقوم بواجبي، محاولًا إثارة إعجابك* 911 01:22:05,793 --> 01:22:09,043 *.لقد تركتُ حشمتي جانبًا* 912 01:22:09,043 --> 01:22:12,085 *.واضعًا نفسي في هذه الورطة بمحض إرادتي* 913 01:22:12,418 --> 01:22:20,001 *.أنا واقعٌ في ماء حار، والفضل يعود اليكِ* 914 01:22:23,626 --> 01:22:31,960 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 915 01:22:33,460 --> 01:22:37,918 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 916 01:22:54,418 --> 01:23:00,835 *.أُمضي الوقت محدثًا نفسي بشأنك* 917 01:23:00,835 --> 01:23:04,210 *.أضحك على نفسي، وأبكي عليها* 918 01:23:04,210 --> 01:23:07,418 *.أعذب نفسي* 919 01:23:07,418 --> 01:23:14,043 *.إنهم يسخرون مني بسببك* 920 01:23:14,043 --> 01:23:21,168 *.أنا؟ من يتغطرس بخيلاء* 921 01:23:28,418 --> 01:23:31,376 .وماذا بعد ذلك؟ المعتاد 922 01:23:32,668 --> 01:23:36,793 ،القصة القديمة المعهودة .العاشق يشق ثيابه 923 01:23:36,793 --> 01:23:38,751 .مفتعلًا مشكلة على الملأ 924 01:23:39,251 --> 01:23:48,460 :مفكرًا مع نفسه قائلًا ."لماذا.. أين.. مشمس ... المال" 925 01:23:49,668 --> 01:23:52,043 بدون المال، كيف لذلك أن يكون؟ 926 01:23:52,501 --> 01:23:55,835 .فكر فقط! ناسيًا كل الحقائق المملة 927 01:23:55,835 --> 01:23:57,668 .كن سعيدًا، كُل جيدًا 928 01:23:57,668 --> 01:23:59,668 ،اعزف على الأبواق، وتسبب في شنق نفسك .مزّق ثيابك، فك كل العقد 929 01:23:59,668 --> 01:24:02,918 .تناول الكريمة، واحكِ القصة 930 01:24:02,918 --> 01:24:06,876 أدخل السرور عليهم جميعًا .أثر ضجة، هز أوراكك 931 01:24:07,668 --> 01:24:12,126 ،لتنهمر الفضة والذهب من قلبك .أنا أُعلن استسلامي 932 01:24:12,835 --> 01:24:13,835 .لك أنت فقط 933 01:24:14,543 --> 01:24:19,668 ،عبدك يا سيدي! يلبس ربطة عنق .في المصعد قادمٌ إليك 934 01:24:19,668 --> 01:24:22,251 .أفعل ما أفعله كل يوم 935 01:24:22,668 --> 01:24:25,710 .أفعلها مرارًا وتكرارًا 936 01:24:27,043 --> 01:24:31,168 ،أحيانًا إنها قصتك .وأحيانًا أخرى القصة لغيرك 937 01:24:31,918 --> 01:24:33,543 ما الذي بقلبك؟ 938 01:24:34,210 --> 01:24:39,293 ما لونُ قلبك؟ ما الذي ينشده؟ 939 01:24:40,251 --> 01:24:41,335 .أخبرني 940 01:24:42,168 --> 01:24:43,210 .أجبني 941 01:24:44,710 --> 01:24:47,793 .أنا آسف يا أبي - .كلّا يا بُني، تبرّعاتي، - 942 01:24:49,251 --> 01:24:51,835 .أنت تفهم، هذا يكفي 943 01:24:53,043 --> 01:24:54,918 .أنا فخورٌ بك يا بُني 944 01:24:55,793 --> 01:24:59,001 .اثقُ أنكَ ستُبلي بلاءًا حسنًا في الجامعة 945 01:24:59,668 --> 01:25:00,876 .أتمنى لك التوفيق 946 01:25:04,460 --> 01:25:10,751 تلك الورود التي على شعرك* *.سلبت مني حياتي 947 01:25:10,751 --> 01:25:16,668 *.أوقعتني خصواتكِ في شراكها* 948 01:25:16,668 --> 01:25:23,626 *.أخبريني إلى أين تأخذينني* 949 01:25:23,626 --> 01:25:30,168 ،ها قد نجحت في إيقاعي* *.ببطء لكنك بالطبع نجحتِ 950 01:25:30,168 --> 01:25:38,418 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 951 01:25:39,751 --> 01:25:48,293 *.محاولًا إغراء تلكمُ الجميلات* 952 01:25:49,376 --> 01:25:57,835 *.أُحدق بعيناي على السيدات الفاتنات* 953 01:26:12,835 --> 01:26:15,501 .أدعوا الله أن تلتقي بفتاةِ أحلامك 954 01:26:16,668 --> 01:26:17,793 .شكرًا لك 955 01:26:21,251 --> 01:26:22,376 .صباح الخير 956 01:26:23,376 --> 01:26:24,376 .صباح الخير 957 01:26:27,418 --> 01:26:28,376 .صباح الخير يا سيدي 958 01:26:30,418 --> 01:26:31,585 أين ربطة عنقك؟ 959 01:26:32,585 --> 01:26:33,918 هل نسيتها؟ 960 01:26:34,751 --> 01:26:35,960 .(تيواري) 961 01:26:36,668 --> 01:26:38,085 .لا بأس يا سيدي 962 01:26:38,460 --> 01:26:39,501 لا بأس؟ 963 01:26:40,668 --> 01:26:41,751 لا بأس؟ 964 01:26:44,710 --> 01:26:47,460 نحن بالكاد نبيع ربطات العنق؟ 965 01:26:49,043 --> 01:26:50,168 !ارتدها 966 01:26:52,335 --> 01:26:54,168 ،فقدت صوابك بالكامل .كل هذا من أجل فتاة 967 01:26:55,543 --> 01:26:56,710 .بسرعة 968 01:26:57,835 --> 01:27:01,751 وأخيرًا، فإن قيمنا الأساسية ستسخّر .. التحورات الناشئة عن الزلازل 969 01:27:01,751 --> 01:27:04,710 .لإن الاكتشافات التكنولوجية ليست نتائج ثابتة 970 01:27:04,710 --> 01:27:07,626 .. لحظات الاكتشاف تُولدُ بشكل منتظم 971 01:27:07,626 --> 01:27:09,460 كما أن الدراسة العميقة للتفاصيل .هي التي تصنع الفارق 972 01:27:09,460 --> 01:27:12,626 (بالإضافة إلى أن استراتيجة (المحيط الأزرق .معناها اقتضاء الشيء للمصلحة المرجوّة منه 973 01:27:12,626 --> 01:27:15,251 .لذا يُفضل عميلة الدمج العكسية 974 01:27:15,251 --> 01:27:17,418 لماذا يا سيدي؟ .فلم أكن متوترًا اليوم 975 01:27:17,418 --> 01:27:18,793 .ليس هذا ما اقصده 976 01:27:20,751 --> 01:27:22,210 .يبدو العميل سعيدًا 977 01:27:22,460 --> 01:27:25,918 .هذا لأنك تتفوه بأحاديث مجنونة 978 01:27:26,501 --> 01:27:27,835 أحاديث مجنونة؟ 979 01:27:31,710 --> 01:27:33,251 .. على كلٍ - .حسنٌ، سيدي - 980 01:27:34,001 --> 01:27:34,918 .على كل حال 981 01:27:35,835 --> 01:27:38,710 ،ولكن قطاع "اللامعرفه" يبدو من الخارج 982 01:27:38,710 --> 01:27:41,043 .إلّا أنه من الداخل يبدو مبهمًا 983 01:27:41,043 --> 01:27:44,418 لا بُد من توافق الحمض النووي ،مع الأعضاء الجسدية 984 01:27:44,418 --> 01:27:48,626 ،قادة جدد للإقتصاد .ولإن نقاط الالتقاء كلها تقود إلينا 985 01:27:49,335 --> 01:27:51,043 مُسلٍ جدًا، أليس كذلك؟ 986 01:27:52,251 --> 01:27:54,543 !أجل 987 01:27:56,418 --> 01:27:58,335 .تعرف أنك ستصل إلى مبتغاك 988 01:27:59,210 --> 01:28:00,293 .بشكل سيء 989 01:28:01,710 --> 01:28:03,835 .ستصل إلى مبتغاك 990 01:28:07,168 --> 01:28:08,293 .أيها اللعين 991 01:28:11,210 --> 01:28:12,376 .وصل الأمر إلى هذا الحد 992 01:28:14,668 --> 01:28:17,293 .فقدتَ صوابكَ من أجل فتاة 993 01:29:22,835 --> 01:29:23,710 .(فيد) 994 01:29:23,710 --> 01:29:24,626 .(مرحبًا يا (تارا 995 01:29:24,626 --> 01:29:26,835 .آسف، رأيت مكالمة مفقودة منك للتو 996 01:29:27,210 --> 01:29:30,835 كيف حالك؟ - في أحسن حال، ماذا عنكِ؟ - 997 01:29:31,251 --> 01:29:32,626 أيمكننا أن نلتقي؟ 998 01:29:33,168 --> 01:29:34,335 لماذا؟ 999 01:29:34,335 --> 01:29:35,501 .أريدُ رؤيتك 1000 01:29:36,376 --> 01:29:38,210 .لم يكن هذا سبب اتصالي 1001 01:29:39,210 --> 01:29:41,126 .أردتُ أن اعتذر لكِ 1002 01:29:41,126 --> 01:29:42,876 .(أريدُ رؤيتك يا (فيد 1003 01:29:43,126 --> 01:29:45,626 .ما الأمر؟ أنا بخير 1004 01:29:47,626 --> 01:29:49,043 أين أنت يا (فيد)؟ 1005 01:29:49,043 --> 01:29:50,210 أيمكنني أن آتِ إليك؟ 1006 01:29:51,376 --> 01:29:53,335 .سأنتظر في حال كنتَ مشغولًا 1007 01:29:54,293 --> 01:29:55,251 .حسنٌ 1008 01:30:12,043 --> 01:30:12,960 .مرحبًا 1009 01:30:13,585 --> 01:30:15,043 .مرحبًا بكِ 1010 01:30:18,460 --> 01:30:19,793 لسنا متأكدين، أليس كذلك؟ 1011 01:30:21,960 --> 01:30:24,418 أنفعلها أم لا؟ 1012 01:30:30,001 --> 01:30:31,085 .هذا أفضل 1013 01:30:37,168 --> 01:30:39,376 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1014 01:30:41,001 --> 01:30:42,960 .لن أتصرف بجنون 1015 01:30:43,543 --> 01:30:47,001 ما فعلته ذلك اليوم؟ 1016 01:30:50,001 --> 01:30:50,960 .. (فيد) 1017 01:30:53,710 --> 01:30:56,126 .أتيتُ إلى هنا لأخبرك بأن ما حدث كان خطئي 1018 01:30:57,710 --> 01:30:58,668 وكيف ذلك؟ 1019 01:30:59,668 --> 01:31:01,251 الأنكِ رفضتني؟ 1020 01:31:02,251 --> 01:31:06,793 .. لأني قلت شيئًا 1021 01:31:08,001 --> 01:31:09,710 .وتصرّفتُ بتذاكي 1022 01:31:11,376 --> 01:31:13,876 .وما حدث قد ازعجك 1023 01:31:14,668 --> 01:31:18,501 .أظنني ضغطت على وترٍ حساس 1024 01:31:19,793 --> 01:31:21,335 .لِذا أردت أن أعرب عن أسفي 1025 01:31:25,460 --> 01:31:26,543 .إذن قوليها 1026 01:31:29,960 --> 01:31:31,085 .قولي بأنكِ آسفه 1027 01:31:33,543 --> 01:31:35,210 .هيّا قوليها 1028 01:31:38,085 --> 01:31:39,585 ماذا تكونين؟ 1029 01:31:40,460 --> 01:31:43,418 هل أنتِ طبيبة نفسية؟ هل أنا مريضكِ؟ 1030 01:31:43,418 --> 01:31:44,293 .أنا قلقة بشأنك 1031 01:31:44,293 --> 01:31:46,251 .يا لكلماتكِ المساعدة 1032 01:31:46,251 --> 01:31:47,043 !يا للروعة 1033 01:31:47,043 --> 01:31:49,085 .أشعر بتحسن هذه الأيام 1034 01:31:49,085 --> 01:31:50,626 .عظيم، شكرًا لكِ 1035 01:31:50,626 --> 01:31:52,626 .(أنا آسفة يا (فيد 1036 01:31:54,335 --> 01:31:58,293 .أسحبُ كل ما قلته لكِ في ذلك اليوم 1037 01:32:01,085 --> 01:32:03,293 أين الخاتم؟ .أنا أريده 1038 01:32:10,210 --> 01:32:13,043 .الجميع يمكنهم أن يروا مدى سعادتي 1039 01:32:15,043 --> 01:32:16,210 .(فيد) 1040 01:32:16,751 --> 01:32:18,335 .إليكِ عنّي 1041 01:32:18,626 --> 01:32:21,835 .(انسي الأمر يا (تارا - .أرجوك يا (فيد)، اجلس - 1042 01:32:23,418 --> 01:32:25,626 .هل انتِ مغرمة أيها الفتاة المجنونة 1043 01:32:26,960 --> 01:32:30,001 .(نعم يا (فيد 1044 01:32:30,793 --> 01:32:32,335 .لكنك واقعة في حب شخص آخر 1045 01:32:33,710 --> 01:32:38,043 .أنتِ ملكٌ لشخصٍ آخر .يا منبع الشعر 1046 01:32:39,001 --> 01:32:40,418 .(استمعي يا (تارا 1047 01:32:40,751 --> 01:32:44,210 .لا يمكنني التنبؤ بردود أفعالي 1048 01:32:44,210 --> 01:32:47,126 .لذا سأغادر - ما الخطأ الذي اقترفته بحقك؟ - 1049 01:32:47,126 --> 01:32:48,460 .أنا آسفة 1050 01:32:50,126 --> 01:32:52,126 .(أنتِ عظيمة يا (تارا 1051 01:32:52,793 --> 01:32:56,960 .لعلّني سأعبدكِ 1052 01:33:01,085 --> 01:33:02,001 .. انظري 1053 01:33:02,501 --> 01:33:06,335 ما أصبحُ يصيبني عندما أكون حولك؟ 1054 01:33:06,960 --> 01:33:08,793 .طاقتكِ السلبية 1055 01:33:08,793 --> 01:33:10,418 .فيد)، إنها مجرد مرحلة عابرة) 1056 01:33:10,418 --> 01:33:13,626 .كل شيء سيكون على ما يرام - .ابتعدي عنّي - 1057 01:33:13,876 --> 01:33:15,085 .قد أُقدم على فعل شيء ما 1058 01:33:15,085 --> 01:33:17,376 .هذه هي المشكلة 1059 01:33:18,210 --> 01:33:19,876 .لا يمكنني الابتعاد عنك 1060 01:33:21,251 --> 01:33:23,210 وتخونين حبكِ الحقيقي؟ 1061 01:33:23,210 --> 01:33:25,210 .. (أنا جادّة يا (فيد 1062 01:33:25,210 --> 01:33:26,626 .كلّا يا (تارا) جدّيًا 1063 01:33:26,626 --> 01:33:29,293 أنتِ تساومين، أليس كذلك؟ 1064 01:33:30,210 --> 01:33:31,793 .مهلًا، سيعود (دون) عمّا قريب 1065 01:33:32,251 --> 01:33:34,126 .سيعودُ يومًا ما 1066 01:33:34,126 --> 01:33:35,210 .ترقّبي عودته 1067 01:33:35,585 --> 01:33:36,918 .(فيد) - .(تارا) - 1068 01:33:36,918 --> 01:33:39,210 .أعدك بأن اصحح مسار الأمور 1069 01:33:39,210 --> 01:33:41,960 .ألا تعين ذلك؟ دعيني أذهب 1070 01:33:41,960 --> 01:33:43,626 .لن أدعكِ ترحل 1071 01:33:50,293 --> 01:33:54,043 *.توقف لحظة، ودع اللحظة تمر* 1072 01:33:54,043 --> 01:33:57,960 *. دع قلبك يستقر* 1073 01:33:58,501 --> 01:34:05,085 *لكن كيف لي أن امنعك من الرحيل؟* 1074 01:34:05,793 --> 01:34:13,501 *.أحزاني ستزول* 1075 01:34:14,085 --> 01:34:20,085 *.إن سمحت لعيناي أن تكتحل بالنظر إليك* 1076 01:34:21,418 --> 01:34:28,376 *.وأن أحدثك دون أن أتكلم حتى* 1077 01:34:28,710 --> 01:34:34,210 *.لو كنتَ بجانبي* 1078 01:34:36,293 --> 01:34:40,751 *.لو كنتَ بجانبي* 1079 01:34:56,501 --> 01:35:01,960 *.. نتدفق سويًا* 1080 01:35:05,043 --> 01:35:07,626 *.كما النهر في البحيرة* 1081 01:35:09,043 --> 01:35:20,043 *.عالمكَ يصنعُ عالمي* 1082 01:35:20,668 --> 01:35:27,251 *.سأصوغ نفسي من ثنايا صورتك* 1083 01:35:27,251 --> 01:35:31,668 *.لو كنتَ بجانبي* 1084 01:35:31,668 --> 01:35:35,543 *.عيناك تحملان فيهما كل أحلامي* 1085 01:35:35,543 --> 01:35:39,501 *.أحلامٌ ملؤها خيبة الأمل* 1086 01:35:39,501 --> 01:35:43,418 *.. أتصدقين أن مشاعر القلب* 1087 01:35:43,418 --> 01:35:47,251 *.ليست سوى كلمات خدّاعة* 1088 01:35:47,251 --> 01:35:51,251 *.مالم تكوني بجانبي* 1089 01:35:51,251 --> 01:35:55,043 *.لم يعد الأمر مهمًا* 1090 01:35:55,043 --> 01:35:59,043 *.كانت الحياة قاسية* 1091 01:35:59,043 --> 01:36:02,418 *.وما تزالُ على ذلك المنوال* 1092 01:36:02,418 --> 01:36:06,751 *.مالم تكوني بجانبي* 1093 01:36:06,751 --> 01:36:10,168 *. دع قلبك يستقر* 1094 01:36:10,168 --> 01:36:13,835 *.لو كنتَ بجانبي* 1095 01:36:14,626 --> 01:36:17,876 *.كل أحزاني ستزول* 1096 01:36:17,876 --> 01:36:22,460 *.لو كنتَ بجانبي* 1097 01:36:22,460 --> 01:36:25,626 *.وهذه الأيام ستنقضي* 1098 01:36:25,626 --> 01:36:30,001 *.لو كنتَ بجانبي* 1099 01:37:31,626 --> 01:37:33,418 أكل شيء على ما يرام يا مدير؟ 1100 01:37:34,001 --> 01:37:35,043 .حسنٌ يا سيدي 1101 01:37:35,043 --> 01:37:36,168 مجوهرات (شايامي)؟ 1102 01:37:36,168 --> 01:37:38,418 .أريدُ اعادة الخاتم الألماسي 1103 01:37:38,418 --> 01:37:40,876 .لا ينبغي أن اخسر قيمته 1104 01:37:40,876 --> 01:37:43,376 .أخبر الشاري الجديد 1105 01:37:43,376 --> 01:37:44,585 .أنت عديم القلب 1106 01:37:45,293 --> 01:37:46,918 .صباح الخير 1107 01:37:47,376 --> 01:37:49,043 .صباح الخير - .صباح الخير، سيدي - 1108 01:37:50,168 --> 01:37:51,543 .مرحبًا - .مرحبًا - 1109 01:37:51,543 --> 01:37:52,960 .مرحبًا - .مرحبًا - 1110 01:37:54,251 --> 01:37:55,376 .صباح الخير 1111 01:37:55,376 --> 01:37:56,793 .ما مشكلته 1112 01:38:00,876 --> 01:38:03,585 .تصدّق عليّ 1113 01:38:04,293 --> 01:38:05,293 !أنتَ أيها البطل 1114 01:38:20,043 --> 01:38:21,418 .لتبارككَ الآلهه 1115 01:38:21,751 --> 01:38:23,376 .يالكَ من رجل لطيف 1116 01:38:25,876 --> 01:38:29,501 في المناخ الإجتماعي السياسي .الحالي حيث المستهلك هو الملك 1117 01:38:29,501 --> 01:38:32,251 ،وحيث الشركات تمثّل الدول الجديدة .(ليلة العرض في سينما (بريا 1118 01:38:32,251 --> 01:38:35,835 تواصل شركة "إم سي إم" التقنية للإتصالات .الاهتمام باندفاع المهمة غير آبهة بالمال 1119 01:38:35,835 --> 01:38:38,585 .إندفاع يحثها على رفض الاعتراضات والحلول 1120 01:38:38,585 --> 01:38:40,293 .خمسمائة وخمس وسبعون طريقة 1121 01:38:40,293 --> 01:38:44,626 ،نموّ عضوي متجنبًا التقنية المشوّشة .أ ب ثيتا بيتا جاما 1122 01:38:44,626 --> 01:38:47,376 .يحسب بنجاح الجذر التربيعي للرقم 74.7 1123 01:38:47,376 --> 01:38:52,251 .(مضروبًا في تربيع التأثير الناتج عن (لادو ساراي 1124 01:38:52,501 --> 01:38:55,335 .(تريكاكي)، (كينغ كونغ)، (مون آمور) 1125 01:39:02,376 --> 01:39:03,793 ما الذي يحدث لي؟ 1126 01:39:05,168 --> 01:39:06,918 .ثمةَ خطأ ما 1127 01:39:06,918 --> 01:39:09,460 .بالطبع، ثمة خطأ ما 1128 01:39:10,751 --> 01:39:14,543 .لكن يا سيدي، هذه الوظيفة هي كل ما لديّ 1129 01:39:15,418 --> 01:39:16,751 .لا أريد أن أخسرها يا سيدي 1130 01:39:19,668 --> 01:39:23,460 ،أسمعني يا فتى .تصرفاتك على مستوى رفيع 1131 01:39:24,251 --> 01:39:28,793 ،لكن عملك متوسط .وهذا سبب بقاءك كل هذه السنوات 1132 01:39:29,501 --> 01:39:31,251 .وكل هذا بسبب تصرفاتك الحسنة 1133 01:39:32,126 --> 01:39:36,251 ،أنتَ محترم، مؤدب، رائع .الجميع هنا يحبونك 1134 01:39:36,710 --> 01:39:38,126 ومع ذلك تفعل هكذا؟ 1135 01:39:39,251 --> 01:39:40,751 .وكل هذا من أجل فتاة 1136 01:39:42,126 --> 01:39:44,168 ما المميز في تلك الفتاة؟ 1137 01:39:47,835 --> 01:39:50,751 .الجميع يمر بلحظات ضعف 1138 01:39:52,168 --> 01:39:53,960 .حتى أنا 1139 01:39:58,418 --> 01:40:02,168 ،أمر بلحظات ضعف ولكن ما العمل؟ 1140 01:40:03,626 --> 01:40:05,293 .أبذل المزيد من الجهد 1141 01:40:05,668 --> 01:40:07,710 !والمزيد من التركيز، ركّز 1142 01:40:09,626 --> 01:40:11,126 .وسيكون أمامك مستقبلٌ مشرق 1143 01:40:13,126 --> 01:40:15,418 .حسّن عملك 1144 01:40:15,418 --> 01:40:18,085 يمكنك أن تكون من الأشخاص .المهمين في الشركة خلال 5 سنوات 1145 01:40:18,793 --> 01:40:19,751 !يا للروعة 1146 01:40:19,751 --> 01:40:22,210 ... وإن سارت الأمور على نحو حسن 1147 01:40:22,626 --> 01:40:24,918 .فيمكنك أن تكون في مكاني خلال 10 أعوام 1148 01:40:25,168 --> 01:40:26,251 أجل، ولِمَ لا؟ 1149 01:40:26,543 --> 01:40:29,126 .يمكنكَ أن تكون مثلي خلال 15 عام 1150 01:40:29,543 --> 01:40:31,918 .تبّا! كلّا 1151 01:40:31,918 --> 01:40:34,001 .هذا ممكن 1152 01:40:34,001 --> 01:40:38,293 .مستحيل! أخبرني بأنها كذبه 1153 01:40:42,751 --> 01:40:44,001 !لا 1154 01:40:52,960 --> 01:40:55,085 .ستقوم بالصراخ مجددًا 1155 01:41:01,543 --> 01:41:02,918 .والآن هيّا افعلها يا رجل 1156 01:41:05,668 --> 01:41:06,793 .استدع الأمن 1157 01:41:23,126 --> 01:41:29,168 ،لقد كنتُ مخطئًا جدًا هلّا سامحتني؟ 1158 01:41:31,751 --> 01:41:32,918 .أخبرني، قلها 1159 01:41:33,668 --> 01:41:35,210 هل يمكنكَ مسامحتي؟ 1160 01:41:36,251 --> 01:41:38,043 !أرجوك يا سيدي 1161 01:41:40,751 --> 01:41:42,543 !هل ستسامحني أم لا 1162 01:41:53,376 --> 01:41:55,793 .هيّا، سامحني 1163 01:41:57,876 --> 01:41:59,001 .هيّا أيها الغر 1164 01:42:01,001 --> 01:42:03,960 ألن تسامحني؟ 1165 01:42:06,168 --> 01:42:09,043 .يا حرّاس الأمن! اخرجوا هذا الرجل من مكتبي 1166 01:42:12,293 --> 01:42:16,501 !سأدمرك، سأدمرك 1167 01:42:49,793 --> 01:42:59,001 *.الجميلة ماثلةٌ هنا لمواجهة عقوبة حبها له* 1168 01:43:04,043 --> 01:43:10,960 *.عسى ألّا يقوم أحدهم بقذف مجنونها بالحجارة* 1169 01:43:18,668 --> 01:43:20,710 ما الذي يحدث يا زعيم؟ 1170 01:43:28,168 --> 01:43:32,918 .أتوسلُ اليك 1171 01:43:36,293 --> 01:43:38,835 ".أتوسلُ اليك" 1172 01:43:41,210 --> 01:43:42,626 .مأساة 1173 01:43:43,835 --> 01:43:47,168 مرحبًا.. كيف حالك يا صديقي (فيد)؟ 1174 01:43:47,168 --> 01:43:48,043 .بخير 1175 01:43:48,043 --> 01:43:51,501 من الرائع رؤيتك.. أأنتَ بخير؟ 1176 01:43:51,501 --> 01:43:53,293 هل أنتَ بخير؟ على أحسن حال؟ 1177 01:43:53,293 --> 01:43:55,126 .في الواقع، لا، لستُ بخير 1178 01:43:55,501 --> 01:43:59,126 .وضعي صعب، لقد فُصلتُ من عملي 1179 01:43:59,418 --> 01:44:03,418 ،رماني حُرّاس الأمن خارجًا .لذا قعدتُ في المنزل طوال اليوم 1180 01:44:03,418 --> 01:44:07,335 ،أظل مستيقظًا طوال الليل .مشغول البال، اتصبب عرقًا 1181 01:44:07,335 --> 01:44:09,626 .أجريتُ عملية لاستئصال الذائبة الدودية 1182 01:44:10,085 --> 01:44:12,168 .ومذ ذاكَ وأنا أعاني من الرشح 1183 01:44:12,168 --> 01:44:17,168 .والفطريات تتكاثر بداخل جسدي 1184 01:44:17,168 --> 01:44:21,960 وخصيتاي؟ كيف نقولها بالهندية..؟ - .لا أعلم - 1185 01:44:22,418 --> 01:44:26,001 .الفطريات تتكاثر بداخل خصيتي 1186 01:44:27,126 --> 01:44:30,543 ،أعلم أن لا شيء من هذا يحدث .فأنا أتوهم كل هذا 1187 01:44:30,543 --> 01:44:33,960 ما الذي تفعله؟ - .هو من سال - 1188 01:44:33,960 --> 01:44:35,251 .سألني أربع مرات 1189 01:44:35,251 --> 01:44:37,668 :الكل يسألك قائلًا "كيف حالك؟" 1190 01:44:39,085 --> 01:44:40,876 .لماذا؟ إنهم لا يريدون معرفه ذلك 1191 01:44:41,168 --> 01:44:42,335 .مضحكٌ جدًا 1192 01:44:43,876 --> 01:44:46,293 .سأقولُ لك 1193 01:44:46,751 --> 01:44:49,793 .اقسم أني سأقول لك اليوم 1194 01:44:49,793 --> 01:44:51,460 .دعني 1195 01:44:53,251 --> 01:44:55,543 .إنه مجنون .لقد هاجمني 1196 01:44:57,168 --> 01:45:00,210 .إنه خطير .لا ينبغي أن يتجوّل في الأنحاء هكذا 1197 01:45:25,876 --> 01:45:32,668 *.أنتَ شخص آخر* 1198 01:45:34,085 --> 01:45:38,668 *.وأنتَ تعلمُ ذلك* 1199 01:45:39,876 --> 01:45:51,501 *.لا يرى العالم منك سوى قناع* 1200 01:45:53,501 --> 01:45:57,751 *.أنتَ شخص آخر* 1201 01:45:58,585 --> 01:46:01,876 *.كنُ أنت* 1202 01:46:03,293 --> 01:46:14,001 *.لمَ تتضاهر بأنكَ شخصٌ آخر* 1203 01:46:18,251 --> 01:46:28,043 لا تنس كينونتكَ الحقيقة* *. من أجل إرضاء الآخرين 1204 01:46:29,876 --> 01:46:39,710 *. لا تعذب نفسك* 1205 01:46:40,668 --> 01:46:50,501 *.حطّم كل القيود التي فرضتها على نفسك* 1206 01:46:51,043 --> 01:47:00,418 *.أظهر للعالم أنكَ شخص آخر* 1207 01:47:02,293 --> 01:47:03,418 !(تارا) 1208 01:47:11,585 --> 01:47:12,835 أي نجمةٍ؟ 1209 01:47:14,251 --> 01:47:15,585 وإلى أين تتجه؟ 1210 01:47:16,418 --> 01:47:21,085 إلى أين يقودني قلبي؟ 1211 01:47:21,626 --> 01:47:23,001 .دون أن أخطو خطوة 1212 01:47:25,710 --> 01:47:30,460 .أميرة أحلامي تقف بعيدًا هناك 1213 01:47:30,793 --> 01:47:33,585 .غير حقيقية، مجرّد سراب 1214 01:47:34,835 --> 01:47:37,543 .تبدو وكأنها ماء لكنها ليست سوى رمال 1215 01:47:38,251 --> 01:47:39,960 لماذا تبذل جهدًا؟ 1216 01:47:40,876 --> 01:47:43,293 ،إنها لا تستحق كل هذا العناء لماذا تزعج نفسك؟ 1217 01:47:43,835 --> 01:47:46,251 لماذا تضحي بكل شيء من أجل لا شيء؟ 1218 01:47:47,251 --> 01:47:52,168 من يريدُ ذهب القلب ولؤلؤة؟ ... من يهتم 1219 01:47:52,918 --> 01:47:54,210 .بما في الداخل 1220 01:47:55,210 --> 01:47:58,418 ".سيلما" .يبدو كماءٍ لكنه ليس سوى رمال 1221 01:48:02,085 --> 01:48:06,918 .تحدّث معه برفق - .بالطبع سأفعل ذلك - 1222 01:48:07,251 --> 01:48:08,293 ماذا تعنين؟ 1223 01:48:10,710 --> 01:48:12,293 .. تعال 1224 01:48:14,293 --> 01:48:15,376 .تعال يا بُني 1225 01:48:16,835 --> 01:48:18,335 كم ستمكثُ هنا؟ 1226 01:48:19,168 --> 01:48:20,668 .يوم أو يومان 1227 01:48:21,626 --> 01:48:24,001 أهذا كل شيء؟ يوم أو يومان؟ 1228 01:48:24,460 --> 01:48:25,668 ألا يمكنك تمديد اجازتك؟ 1229 01:48:31,918 --> 01:48:32,960 ما الأمر؟ 1230 01:48:34,501 --> 01:48:35,501 .لا شيء 1231 01:48:37,876 --> 01:48:40,960 .لم أعد أعمل - تركت وظيفتك؟ - 1232 01:48:41,376 --> 01:48:42,710 هل تعمل في مكان آخر؟ 1233 01:48:48,043 --> 01:48:49,168 منذ متى حدث هذا؟ 1234 01:48:50,668 --> 01:48:54,793 .لم تمض سوى بضعة أيام 1235 01:48:54,793 --> 01:48:57,918 يومان، شهر؟ - .ستة أشهر - 1236 01:48:58,835 --> 01:49:00,543 .أبي، لا تقلق 1237 01:49:00,876 --> 01:49:04,293 ،ستة أشهر ماذا كنت تفعل طوال ستة أشهر؟ 1238 01:49:05,001 --> 01:49:07,626 ماذا دهاكَ يا (فيد)؟ 1239 01:49:07,626 --> 01:49:10,501 .لا تفتعلي مشكل من لا شيء يا أمي - أهي من تفتعل المشاكل؟ - 1240 01:49:11,168 --> 01:49:13,668 .عاطل عن العمل لسته أشهر 1241 01:49:13,668 --> 01:49:17,293 ،أنظر إلى وجهك .تبدو كمدمن مخدرات 1242 01:49:17,293 --> 01:49:18,626 .سأغادر اليوم 1243 01:49:21,085 --> 01:49:22,210 .سأعود يا أبي 1244 01:49:22,543 --> 01:49:25,543 .ستعيد الكلام ذاته 1245 01:49:25,543 --> 01:49:28,710 ،تذكرني بواجبي ومتى سأكون ندًا للمسئولية؟ 1246 01:49:28,710 --> 01:49:30,251 أتعتقد بأن الوضع هذا يسرني؟ 1247 01:49:30,668 --> 01:49:32,960 .أوجه كلامي ذاته إليكَ مرارًا وتكرارًا 1248 01:49:33,168 --> 01:49:38,293 ،أنت على الطريق الخاطئ .يجب أن أعيدكَ إلى جادّة الصواب 1249 01:49:39,501 --> 01:49:42,210 .حسنٌ يا أبي، سأحزم حقائبي 1250 01:49:42,960 --> 01:49:45,335 هل أنا عدوك؟ 1251 01:49:45,335 --> 01:49:46,960 .لا داعي لهكذا تصرفات 1252 01:49:47,543 --> 01:49:50,710 ،أنا عدو نفسي .أنا أدمر نفسي بنفسي 1253 01:49:50,710 --> 01:49:52,376 .هذا صحيح 1254 01:49:53,043 --> 01:49:54,710 .ها قد قلتها الآن 1255 01:49:55,335 --> 01:49:58,501 ،أولئك الذين لا مشاكل لديهم .يختلفون المشاكل 1256 01:49:59,001 --> 01:50:01,085 .أولئكَ الذين لم يسبق أن واجهوا وقتًا عصيبًا 1257 01:50:02,418 --> 01:50:03,335 .رائع 1258 01:50:03,668 --> 01:50:04,668 .جد رائع 1259 01:50:05,376 --> 01:50:07,085 .سأحزم حقائبي 1260 01:50:20,376 --> 01:50:23,585 هل انتهيت؟ والآن ماذا؟ 1261 01:50:25,668 --> 01:50:28,543 .سأذهب إلى ما وراء الجبال 1262 01:50:29,085 --> 01:50:33,460 .سأتبيّن ما إذا كان الغجر قد وجدوا الماء أم لا 1263 01:50:34,543 --> 01:50:37,710 .اخرج من عالم القصص أيها الأبله 1264 01:50:39,376 --> 01:50:45,168 ،فكّر بنفسك ما الذي ستكون عليه حياتك؟ 1265 01:50:45,626 --> 01:50:50,043 من يدري؟ راوي القصص .هو من يعلم ما الذي سيحدث 1266 01:50:50,043 --> 01:50:51,501 .هو من سيخبرني 1267 01:51:08,751 --> 01:51:11,501 كان هناك رجلٌ عجوز .اعتاد أن يجلس هنا لسنوات 1268 01:51:40,418 --> 01:51:41,835 .اروي لك قصة 1269 01:51:44,335 --> 01:51:45,793 .قصة 1270 01:51:46,751 --> 01:51:49,960 .لدّي المال، الكثير منه 1271 01:51:59,793 --> 01:52:02,751 :تقول الفتاة للصبي ".لستَ من كنت أظنه" 1272 01:52:03,335 --> 01:52:07,835 ،بعدها أردفت قائلة: "كنتُ أظنكَ حرًا ".لكن تبيّنتُ أنك عالق 1273 01:52:08,501 --> 01:52:11,460 .ارتجف الفتى وبعدها بدأ التصرف بغرابة 1274 01:52:11,793 --> 01:52:16,668 .تم فصله من عمله وأصبح وحيدًا ما الذي حدث بعد ذلك؟ 1275 01:52:17,668 --> 01:52:20,210 .كان مصيره محتومًا 1276 01:52:26,585 --> 01:52:33,210 .غادر الفتى المدينة ليعيش في الغابة بين الوحوش 1277 01:52:33,210 --> 01:52:37,501 ،كان يتحدثُ إلى الأشجار .ويضحك بأعلى صوته 1278 01:52:38,001 --> 01:52:42,668 ،باحثًا عن (ليلاه) بين كل الأشياء .وفي كل الأماكن 1279 01:52:42,668 --> 01:52:46,126 ،)هذه ليست قصة (مجنون ليلى .(إنها قصة (فيد 1280 01:52:46,126 --> 01:52:47,168 من؟ 1281 01:52:47,585 --> 01:52:49,376 .فيد)، أنا) 1282 01:52:50,293 --> 01:52:52,960 ،هذا الفتى يعيش في المدينة .وليس في الغابة 1283 01:52:54,835 --> 01:53:00,126 .وجد أن كل شيء مزعجًا 1284 01:53:00,585 --> 01:53:01,376 .صحيح 1285 01:53:01,918 --> 01:53:06,376 .الجميع حوله كانوا يشكّكون به 1286 01:53:06,751 --> 01:53:10,918 .غضبوا منه، ووسموه بعديم الفائدة وبالجنون 1287 01:53:11,335 --> 01:53:13,418 .كان يصفهم بالمجانين 1288 01:53:13,751 --> 01:53:16,460 .كانوا يسيئون التصرف معه 1289 01:53:17,085 --> 01:53:20,001 ."نادى بأعلى صوته: "هذا من حقي 1290 01:53:20,001 --> 01:53:20,835 !توقف 1291 01:53:20,835 --> 01:53:24,418 .دفنوه حيًا بين جدارين 1292 01:53:24,418 --> 01:53:27,335 :قال الإمبراطور ".خذوا هذا التعيس بعيدًا عن هنا" 1293 01:53:27,335 --> 01:53:30,085 ".ارموا به من أعلى برج" 1294 01:53:30,085 --> 01:53:32,793 ".كي لا تراه (هيير) ثانيةً" - .أصغ إلي - 1295 01:53:32,793 --> 01:53:34,460 .كانت (هيير) تصيح عاليًا 1296 01:53:34,460 --> 01:53:37,126 أين مولاي (رام)؟ 1297 01:53:37,126 --> 01:53:41,501 .. كان الشرير (رافان) يقف بين حشود المناصرين 1298 01:53:41,501 --> 01:53:43,293 ما الذي تثرثر به؟ 1299 01:53:43,293 --> 01:53:45,085 .سألتكَ سؤالًا 1300 01:53:45,085 --> 01:53:46,543 ما الذي تسأله؟ 1301 01:53:46,543 --> 01:53:49,168 .بشأن قصتي 1302 01:53:49,168 --> 01:53:51,960 من أنت؟ ولِمَ أنتَ هنا؟ 1303 01:53:51,960 --> 01:53:53,668 ما الذي حدثَ في قصتي؟ 1304 01:53:53,668 --> 01:53:56,335 .أنت لص، ارموه بعيدًا 1305 01:53:57,168 --> 01:53:58,210 .اهدأ يا بابا 1306 01:53:58,210 --> 01:54:01,960 ما الذي سيحدث لاحقًا؟ - ما الذي اتيت لسرقته؟ - 1307 01:54:02,460 --> 01:54:05,543 .لا نملك ماسًا ولا دواءًا ولا إلهًا 1308 01:54:05,835 --> 01:54:07,210 .اهدأ يا بابا 1309 01:54:07,210 --> 01:54:09,126 .إنه يخرّف - ما الذي يحدث لاحقًا؟ - 1310 01:54:09,501 --> 01:54:16,168 ،أنت خائف !أنت تسألني عن القصة، أيها الرعديد 1311 01:54:18,210 --> 01:54:21,460 ممّن تخاف؟ من هنا؟ 1312 01:54:23,751 --> 01:54:25,793 .أخبرني أنت ما الذي يحدث لاحقًا 1313 01:54:26,210 --> 01:54:28,501 .اروي قصتك 1314 01:54:29,376 --> 01:54:31,960 ما الذي يجول بقلبك؟ 1315 01:54:32,751 --> 01:54:34,460 ما الذي تريد؟ 1316 01:54:38,876 --> 01:54:40,585 ماذا أريد؟ 1317 01:54:44,918 --> 01:54:49,501 ،هيير) كامنةٌ في قلبك) .بينما تبحث عنها في البراري 1318 01:54:51,168 --> 01:54:54,710 !أيها الدجّال المخادع 1319 01:54:56,418 --> 01:54:58,918 !اخرج من هنا 1320 01:54:59,251 --> 01:55:02,251 .قلت اخرج 1321 01:55:02,501 --> 01:55:04,251 .استدعوا الشرطة 1322 01:55:04,751 --> 01:55:07,085 .إنه دجّال، لص 1323 01:55:07,085 --> 01:55:08,376 .لقد رحل - .استدعوا الشرطة - 1324 01:55:33,835 --> 01:55:39,876 *.قصة هذه الرحلة* 1325 01:55:40,501 --> 01:55:47,751 *.مشبعة بالأسئلة* 1326 01:55:48,585 --> 01:55:56,085 ،تبدأ معك* *.وتنتهي معك 1327 01:55:56,543 --> 01:56:00,876 *.قصة هذه الرحلة* 1328 01:56:04,626 --> 01:56:16,126 *... القصة التي أنشدها* 1329 01:56:17,793 --> 01:56:23,335 ،كنتُ أنشدها في كل مكان* *.رغم أنها كانت كامنةً بداخلي 1330 01:56:24,543 --> 01:56:31,835 *.قصة هذه الرحلة* *.مشبعة بالأسئلة* 1331 01:56:33,085 --> 01:56:41,501 ،مشيتُ أول خطواتي باتجاهك* *.سنلتقي قريبًا 1332 01:56:51,999 --> 01:56:54,502 {\a11} ".(عودة (دون" 1333 01:56:59,835 --> 01:57:00,835 .مرحبًا 1334 01:57:01,710 --> 01:57:02,626 .مرحبًا 1335 01:57:02,918 --> 01:57:04,293 ماذا حدث؟ 1336 01:57:04,293 --> 01:57:05,376 .لا شيء 1337 01:57:05,710 --> 01:57:07,460 .قلت أنكَ ستغادر 1338 01:57:07,793 --> 01:57:10,335 .لم أغادر، فهذا منزل والدي 1339 01:57:15,251 --> 01:57:17,626 أبي، أيمكنني أن أروي لك قصة؟ 1340 01:57:20,293 --> 01:57:22,585 .نعم، تفضّل 1341 01:57:37,793 --> 01:57:42,043 ،منذ سنين طويلة .عندما تم تقسيم الهند 1342 01:57:43,043 --> 01:57:45,460 .(كان هناكَ رجلٌ يعيش في (لاهور 1343 01:57:46,085 --> 01:57:48,126 .كان اسمه البطل 1344 01:57:50,376 --> 01:57:52,543 تفشت شعلة التقسيم .كما النار في الهشيم 1345 01:57:52,543 --> 01:57:55,751 كان لزامًا على البطل .إحضار أهله إلى الهند 1346 01:57:58,251 --> 01:58:00,668 .تركَ ثروته خلفه 1347 01:58:00,960 --> 01:58:03,626 ،وبين ليلة وضحاها .أصبح بطلًا معدمًا 1348 01:58:04,751 --> 01:58:08,835 ،عذرًا، اقترفتُ خطأ .لم يصبح معدمًا فهو ما زال البطل 1349 01:58:09,668 --> 01:58:11,418 .عملَ في مصنع للأخشاب 1350 01:58:11,418 --> 01:58:13,043 .عمل بجد 1351 01:58:13,376 --> 01:58:16,751 ،بدأ بأنشاء تجارته الخاصة . بنى منزلًا جميلًا 1352 01:58:17,585 --> 01:58:20,543 ،بعدها أتى ولده .البطل الجديد 1353 01:58:22,126 --> 01:58:25,376 ،عمل بجد هو الآخر .ونمّى تجارته 1354 01:58:25,376 --> 01:58:28,835 ،حصل على وظيفه .وأحسن تعليم أولاده 1355 01:58:28,835 --> 01:58:31,085 .أضاف غرفًا إلى المنزل القديم 1356 01:58:32,168 --> 01:58:33,876 .بعدها أتى ولده 1357 01:58:34,543 --> 01:58:36,043 .والآن، ها هو بطلنا 1358 01:58:37,251 --> 01:58:41,960 ،عمل في الإدارة والهندسة .حتى أنه جرّب العمل المكتبي 1359 01:58:41,960 --> 01:58:46,085 ،كان يقول حاضر، ينظر للأسفل .يشعر بالحزن والسعادة 1360 01:58:50,335 --> 01:58:55,918 ،يومًا ما وعلى بعد أميال من هنا .وفي صراع بين قلبه وبين بقية العالم 1361 01:58:56,710 --> 01:58:58,168 .عثر بطلنا على رفيقة 1362 01:59:05,251 --> 01:59:06,835 ."والتي قالت له: "مرحبًا 1363 01:59:07,251 --> 01:59:08,918 ."أجابها بطلنا بقوله: "مرحبًا 1364 01:59:09,210 --> 01:59:11,835 "سألت الرفيقة: "كيف حالك؟ 1365 01:59:12,168 --> 01:59:15,210 :أجاب بطلًا بقوله "بخير، شكرًا لكِ. كيف حالكِ أنتِ؟" 1366 01:59:15,585 --> 01:59:18,710 :أجابت الرفيقة "لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟" 1367 01:59:19,293 --> 01:59:20,293 كيف؟ 1368 01:59:21,085 --> 01:59:23,335 .تتحدث وكأنك آلة 1369 01:59:24,001 --> 01:59:25,210 ماذا تقصدين؟ 1370 01:59:25,835 --> 01:59:28,876 مهلًا. إلى أين أنت ذاهب؟ 1371 01:59:29,168 --> 01:59:31,835 .لا أستطيع التوقف. سأموتُ إن توقفت 1372 01:59:33,001 --> 01:59:34,043 تموت؟ 1373 01:59:34,710 --> 01:59:36,918 .أنا أجري في سباق 1374 01:59:38,918 --> 01:59:42,126 أي سباق هذا الذي تجري فيه؟ - .لا أدري - 1375 01:59:43,043 --> 01:59:45,835 إن كنت لا تدري، فلم إذن تجري؟ 1376 01:59:46,376 --> 01:59:50,293 ،كل شيء يجري .ولهذا أنا أجري 1377 01:59:53,376 --> 01:59:56,210 "... بعدها بأشهر قليلة ..." لمَ يجري الجميع؟ هلّا توقف أحدكم ليسأل؟ 1378 01:59:56,543 --> 01:59:58,960 ماذا؟ لماذا؟ 1379 01:59:59,376 --> 02:00:00,710 "ما هذا؟" 1380 02:00:01,126 --> 02:00:02,251 ماهذا؟ 1381 02:00:02,668 --> 02:00:05,293 لماذا؟ 1382 02:00:06,043 --> 02:00:07,210 أتقصدين "لماذا" خاصتنا؟ 1383 02:00:07,210 --> 02:00:08,668 .لا تدري لماذا 1384 02:00:09,043 --> 02:00:11,293 .يبدو أنك اتصلت بالرقم الخطأ 1385 02:00:12,501 --> 02:00:13,835 .انسى الأمر 1386 02:00:14,293 --> 02:00:16,001 .أي فارق سيحدثه أن علمنا أي سباق 1387 02:00:16,376 --> 02:00:17,585 .مادمتَ ستفوز 1388 02:00:17,835 --> 02:00:20,376 .أنا واثقة بأنكَ تفوز دائمًا - .كلّا - 1389 02:00:21,460 --> 02:00:22,376 .ستحل في المركز الثاني 1390 02:00:22,918 --> 02:00:23,793 .كلّا 1391 02:00:24,251 --> 02:00:26,293 المركز الثالث؟ - .كلّا - 1392 02:00:26,876 --> 02:00:30,293 الرابع، لعله الخامس أم السادس، السابع، الثامن؟ 1393 02:00:30,293 --> 02:00:31,251 "... بعدها بعام ..." التاسع؟ 1394 02:00:31,251 --> 02:00:33,585 ".يبدو أنكَ اتصلت بالرقم الخاطئ" 1395 02:00:33,585 --> 02:00:38,418 ،القطار رقم 721، توقف .لقد نسيت كلمة المرور 1396 02:00:39,043 --> 02:00:40,835 .التأمين عبارة عن مسألة طلب 1397 02:00:40,835 --> 02:00:42,876 الرجاء قراءة وثيقة العرض .جيدًا قبل الاستثمار 1398 02:00:46,793 --> 02:00:49,335 .أنت في مكان ما في الوسط 1399 02:00:50,251 --> 02:00:51,543 .الرجل المتوسط 1400 02:00:52,251 --> 02:00:56,751 .أجل، أنا رجلٌ اعتيادي 1401 02:00:57,376 --> 02:01:00,210 .أنت فخورٌ بكونك رجل اعتيادي 1402 02:01:03,293 --> 02:01:05,793 أيمكنني قول شيء ما؟ 1403 02:01:07,376 --> 02:01:09,251 .لا أعتقدُ أنكَ اعتيادي 1404 02:01:10,460 --> 02:01:13,293 .عندما أكون برفقتك أشعر بأني مميزة 1405 02:01:13,293 --> 02:01:14,835 .فتخيل كم أنت مميز 1406 02:01:15,543 --> 02:01:18,626 .لم أقابل شخصًا يشبهك أبدًا 1407 02:01:19,835 --> 02:01:23,210 ألا تظنُ بأنكَ مميز؟ 1408 02:01:24,168 --> 02:01:25,710 .معذرة، رقم خاطئ 1409 02:01:26,043 --> 02:01:29,126 ماذا؟ ألم يخبرك أي أحد؟ 1410 02:01:30,085 --> 02:01:32,293 .الأمر الذي أذكى شيئًا ما في ذاكرة البطل 1411 02:01:32,668 --> 02:01:38,168 :فقال بعدها ".كان هناكَ شخصٌ يخبرني بأني مميز" 1412 02:01:38,835 --> 02:01:41,168 هذا صحيح من ذلك الشخص؟ 1413 02:01:41,168 --> 02:01:44,501 "... بعدها بأعوام قليلة ..." .كان ثعبان - ثعبان؟ - 1414 02:01:44,501 --> 02:01:47,751 .أجل! كان يتحدثُ بهراء 1415 02:01:47,751 --> 02:01:51,210 !أنتَ مليءٌ بالمعجزات .أنتَ منجم من الألماس 1416 02:01:52,710 --> 02:01:53,751 .دجّال لعين 1417 02:01:54,251 --> 02:01:56,168 أتعرف اسمه؟ 1418 02:01:56,710 --> 02:01:58,793 .. كان اسمه 1419 02:01:59,335 --> 02:02:00,460 .الطفولة 1420 02:02:02,085 --> 02:02:03,168 .طفولتي 1421 02:02:03,168 --> 02:02:06,126 طفوله؟ ماذا تقصد يا أخي؟ 1422 02:02:06,126 --> 02:02:07,501 هل فقدت صوابك؟ 1423 02:02:07,501 --> 02:02:10,168 .طفولتي كانت أشبه بثعبان سامّ 1424 02:02:10,168 --> 02:02:12,668 .ينسلُ بخبثٍ في الحديقة 1425 02:02:12,668 --> 02:02:14,043 .مختفيًا وراء الشجيرات 1426 02:02:14,043 --> 02:02:17,251 .يتحين الفرصة، ويستعد للهجوم 1427 02:02:18,085 --> 02:02:20,293 .لكني دمّرته عندما كبرت 1428 02:02:21,293 --> 02:02:22,793 .سحقته تحت قدمي 1429 02:02:23,501 --> 02:02:28,210 ،وضعت قدمي على رقبته اللعينة .وضغطت بقوة 1430 02:02:29,043 --> 02:02:31,001 .وهكذا قضيتُ عليه 1431 02:02:34,710 --> 02:02:39,001 ،والآن لا بأس .لا أحد سيقول أني مميز 1432 02:02:39,543 --> 02:02:42,043 .سأعيش حياتي في ارتياح 1433 02:02:42,460 --> 02:02:46,251 !سِر، توقف .إضحك رجاءًا أيها الرجل الاعتيادي 1434 02:02:46,626 --> 02:02:49,293 .هراء! خطأ 1435 02:02:49,960 --> 02:02:53,335 اختر سباقك، وانظر ما إن كنت .ستحوز المركز الأول أم لا 1436 02:02:53,668 --> 02:02:55,126 .ستكون الأول 1437 02:02:55,126 --> 02:02:57,668 !أضمن لك ذلك، توقف - .لا أستطيع التوقف - 1438 02:02:58,085 --> 02:02:59,668 .انظر إلى نفسك 1439 02:03:00,335 --> 02:03:01,751 .تعرّف على نفسك 1440 02:03:02,043 --> 02:03:05,376 .سيعرفك العالم يومًا ما .افتح عيناك 1441 02:03:05,710 --> 02:03:08,043 .لن أفتح عيناي .ولن أتوقف 1442 02:03:08,043 --> 02:03:10,710 ،سأظل أجري في السباق .سأستمر في الجري 1443 02:03:10,710 --> 02:03:12,001 .سأظل ذلك الشخص الاعتيادي 1444 02:03:12,001 --> 02:03:15,501 ،بتوسط، اعمل، توقف .أضحك رجاءًا 1445 02:03:18,251 --> 02:03:22,335 وهكذا، فإن بطلنا ظل يجري .في السباق إلى آخر أيام حياته 1446 02:03:22,960 --> 02:03:24,418 .وفي أحد الأيام، مات 1447 02:03:25,960 --> 02:03:27,126 .انتهت القصة 1448 02:03:27,418 --> 02:03:29,751 لماذا؟ - ماذا تقصدين بماذا؟ - 1449 02:03:34,293 --> 02:03:35,668 إذن، ما رايكم في القصة؟ 1450 02:03:39,126 --> 02:03:40,210 أبي؟ 1451 02:03:45,001 --> 02:03:46,293 النهاية سيئة؟ 1452 02:03:50,293 --> 02:03:51,460 .نهاية سيئة 1453 02:03:54,126 --> 02:03:58,043 ،إنها قصتي .لذا سنعيد ترتيب أحداث النهاية 1454 02:04:01,751 --> 02:04:05,460 .هذا أنا يا أبي .هذه ما أنا عليه 1455 02:04:07,210 --> 02:04:10,210 .لستُ حيدًا في الرياضيات، وأعتذر لذلك 1456 02:04:13,626 --> 02:04:18,710 ،البطل الأخير هو الأفضل .إنه المفضّل لديّ 1457 02:04:26,918 --> 02:04:30,668 .سأكون الأول في السباق، أنا اعلم 1458 02:04:30,668 --> 02:04:32,460 .أعلم أنك ستفعل يا بُني 1459 02:04:32,460 --> 02:04:35,543 هل ستستمران في معانقة بعضكما؟ 1460 02:04:35,543 --> 02:04:37,210 .أخبرنا بالنهاية الجديدة 1461 02:04:38,793 --> 02:04:40,418 ماذا حدث بعد ذلك؟ 1462 02:04:46,668 --> 02:04:49,126 .لم يسبق وأن اعطاني أحد هدية كبيرة كهذه 1463 02:04:49,668 --> 02:04:52,293 .كنتُ فرحةً للغاية 1464 02:04:53,085 --> 02:04:54,710 ولكن ما حاجتي به؟ 1465 02:04:55,001 --> 02:04:58,626 .الخاتم سيلبي جميع رغبات قلبك 1466 02:04:59,043 --> 02:04:59,876 .سترى ذلك 1467 02:05:18,210 --> 02:05:21,918 ،عندما تأتلفُ الأرواح فإلى متى ستبقى الأجساد متفرقة؟ 1468 02:05:22,835 --> 02:05:27,668 ،طاف (رانجا) في الغابة أو الجبل .وكوّن صداقات مع البريّة 1469 02:05:28,168 --> 02:05:32,085 ،ستجد دربكَ الخاص .وستبدأ قدماك بالتجرك 1470 02:05:32,085 --> 02:05:36,293 (ويومًا ما، سينجح (رانجا .(بالوصول إلى منزل (هيير 1471 02:05:54,294 --> 02:05:56,294 ".(طوكيو)، (اليابان)" 1472 02:05:57,295 --> 02:05:58,295 .(تارا ماهيشواري) - (الهند)" .شركة (دارلينغ) المتحدة ".المتحدثة الخاصة 1473 02:05:59,501 --> 02:06:02,293 .أتطلّعُ لسماع الجزء الثاني من خطابك 1474 02:06:02,293 --> 02:06:02,876 .شكرًا لك 1475 02:06:02,876 --> 02:06:06,585 تدور المناقشة عن التصرفات ثنائية القطب .للمستهلكين المتواجدين بالعواصم 1476 02:06:19,586 --> 02:06:21,586 ".دون) عائد)" 1477 02:07:23,835 --> 02:07:26,335 .اهدئي، كوني على طبيعتك 1478 02:07:27,335 --> 02:07:30,793 ،إنهم ينظرون إلينا .تابعي المشي 1479 02:07:35,418 --> 02:07:37,876 .إذن فأنتِ العميلة التي أرسل إليها الماس 1480 02:07:41,835 --> 02:07:42,835 بالمناسبة 1481 02:07:43,626 --> 02:07:47,668 .(أنا (دون 2 1482 02:07:48,543 --> 02:07:51,918 ،الشرطة من 12 دولة يبحثون عني 1483 02:07:53,918 --> 02:07:57,418 .وسأتعاون لتصفية حساب قديم 1484 02:07:59,293 --> 02:08:00,293 ماذا عنكِ؟ 1485 02:08:02,043 --> 02:08:04,668 أنا؟ - .نعم، أنتِ - 1486 02:08:05,335 --> 02:08:06,626 .لا بُد وأنكِ شخصٌ ما 1487 02:08:08,335 --> 02:08:09,918 أنا؟ 1488 02:08:11,835 --> 02:08:13,210 .(أنا (ماتا هاري 1489 02:08:14,001 --> 02:08:16,668 .سبق وأن سمعتُ بهذا الاسم 1490 02:08:17,751 --> 02:08:22,335 هل أدعوكِ بـ(ماتا) أم (هاري)؟ 1491 02:08:23,543 --> 02:08:28,668 ،لا تنادني بأي شي .اسمعني فحسب 1492 02:08:30,168 --> 02:08:33,335 .بالفعل، لديّ الكثير لأستمع إليه 1493 02:08:33,585 --> 02:08:36,710 كيف حالكِ؟ أين كنتِ؟ 1494 02:08:36,710 --> 02:08:41,210 .(في الواقع، كنتُ أتدرب في (الصين 1495 02:08:41,960 --> 02:08:47,460 تتدربين ماذا؟ - .أتدرب التعذيب على الطريقة الصينية - 1496 02:08:48,876 --> 02:08:52,335 .وسأعلمك مقابل أن تعطيني الألماس 1497 02:08:52,335 --> 02:08:55,751 !يا للأثارة - .لا داعي لذلك - 1498 02:08:55,751 --> 02:09:01,293 ،بل هناك .أعرف طرقًا فريدة في التعذيب 1499 02:09:02,626 --> 02:09:06,751 .(لقد تغيّرتُ يا (تارا - .ستتغيّر مجددًا - 1500 02:09:06,751 --> 02:09:09,793 كلّا، ولدتُ كـ(دون) لكني .حِدتُ عن الطريق لاحقًا 1501 02:09:10,085 --> 02:09:11,710 .اسمحي لي أن أبدء من البداية 1502 02:09:14,876 --> 02:09:25,626 ،تلك الأقنعة التي كنت ترتديها* *.لم تكن لك 1503 02:09:26,710 --> 02:09:32,585 ،امضِ إلى الأمام* *.وأخبرنا عمّا يجيش بقلبك 1504 02:09:32,793 --> 02:09:38,710 ،امضِ إلى الأمام* *.وأخبرنا عمّا يجيش بقلبك 1505 02:09:39,001 --> 02:09:48,710 *.. دربُ أحلامك* 1506 02:09:49,668 --> 02:09:59,168 *.سيقودكَ إلى حيث ينبغي أن تذهب* 1507 02:09:59,918 --> 02:10:04,793 *.عانق تلك الأحلام* 1508 02:10:05,710 --> 02:10:10,085 *.وأخبرنا من تكونُ حقًا* 1509 02:10:11,460 --> 02:10:19,876 *.أطلق لنفسك العنان* 1510 02:10:39,793 --> 02:10:46,543 *.أنتَ شخصٌ آخر* 1511 02:10:48,876 --> 02:10:53,376 *.لا تحدُكَ القيود* 1512 02:10:54,335 --> 02:11:00,335 *.حتى السماء لا تقدر أن تحدك* 1513 02:11:01,710 --> 02:11:06,001 *.كن من تريد* 1514 02:11:08,085 --> 02:11:11,251 *.أنتَ موجُ البحر* 1515 02:11:12,668 --> 02:11:15,710 *.أنتَ الفخامة* 1516 02:11:37,335 --> 02:11:38,835 !سيداتي سادتي 1517 02:11:39,376 --> 02:11:40,543 .. أقدم لكم 1518 02:11:40,876 --> 02:11:44,876 .. الحكواتي .(فيد فرحان ساهاني) 1519 02:15:05,668 --> 02:15:07,376 .أنا الآن واثق تمامًا 1520 02:15:09,168 --> 02:15:10,335 واثقٌ ممَّ؟ 1521 02:15:11,668 --> 02:15:13,793 .بأن ذهب (تيجا) بحوزتك 1522 02:15:16,293 --> 02:15:17,543 .أثق تمامًا 1523 02:15:18,001 --> 02:15:18,876 *.. إذن* 1524 02:16:16,210 --> 02:16:20,001 *.ثم فكرت، ما تبلل سيجف لاحقًا* 1525 02:16:20,876 --> 02:16:24,585 *.كن ذكرًا أو أنثى* 1526 02:16:24,960 --> 02:16:25,835 *.لقد أخذتُ الطُعم* 1527 02:16:25,835 --> 02:16:27,960 *.داعبتني بحيلة جديدة* 1528 02:16:28,460 --> 02:16:30,626 *.وخدعتني مجددًا* 1529 02:16:30,626 --> 02:16:33,001 *.حاصرتني بلا سبب* 1530 02:16:33,293 --> 02:16:35,085 *!تبًا لكِ أيها الحياة* 1531 02:17:08,960 --> 02:17:12,918 *.اسمعي يا محبوبتي* 1532 02:17:14,210 --> 02:17:17,918 *.قلبي خانني* 1533 02:17:17,918 --> 02:17:22,626 *.عندما وقعت عليكِ عيناي* 1534 02:17:22,626 --> 02:17:27,543 *.وفقدت جميع أحاسيسي* 1535 02:17:27,835 --> 02:17:32,376 *.قلبي الباكي ينوح عليكِ* 1536 02:17:32,376 --> 02:17:36,835 *.عيناي اصبحتا لسان حالي* 1537 02:17:37,168 --> 02:17:41,085 *.أرى كل يوم حلم جديد* 1538 02:17:42,626 --> 02:17:47,293 *.قلبي المضنى يصيح اليك* 1539 02:17:47,293 --> 02:17:52,210 *.لا تختبئي خلف ذلك الخمار* 1540 02:17:52,210 --> 02:18:00,835 *.المحب المخلص لا يتكلم سوى عن الحب* 1541 02:18:00,835 --> 02:18:03,585 *.القلب قد ينوح* 1542 02:18:03,585 --> 02:18:04,585 *... لذا* 1543 02:18:04,609 --> 02:18:34,609 • أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم • •( ~ ترجمة :: ماجد العاضي ~ )• FB.CoM/Majo0oD.Muhammed *..الترجمة مهداه إلى صديقي الغالي*..خالد سليمان