1 00:01:43,205 --> 00:01:45,663 Doorladen, dames. 2 00:01:47,080 --> 00:01:48,038 Daar. 3 00:02:07,163 --> 00:02:09,538 We zijn binnen. 4 00:02:09,622 --> 00:02:12,038 Miss Goines, er moet een terminal zijn 5 00:02:12,122 --> 00:02:13,455 waar ze de sprongen berekenen. 6 00:02:13,538 --> 00:02:16,122 Begrepen. Communicatie? Nee. Verwerken. 7 00:02:16,205 --> 00:02:18,080 Verwerken. 8 00:02:21,372 --> 00:02:24,122 Gevonden. Ik haal de code van de Primairen er nu uit. 9 00:02:32,705 --> 00:02:34,038 We zijn afgesneden. 10 00:02:34,122 --> 00:02:35,497 Er is een andere weg. 11 00:02:35,580 --> 00:02:36,872 Terug hoe we gekomen zijn. 12 00:02:36,955 --> 00:02:39,163 Dat duurt een uur. Dan is dit allemaal voorbij. 13 00:02:39,247 --> 00:02:40,580 Shit. 14 00:02:40,663 --> 00:02:41,788 Daar komen ze. 15 00:02:45,205 --> 00:02:46,747 Laat vallen. 16 00:02:48,955 --> 00:02:50,872 Kom op. 17 00:02:57,538 --> 00:02:58,747 James? 18 00:03:03,122 --> 00:03:04,330 Terugtrekken. 19 00:03:06,330 --> 00:03:07,247 Terugtrekken. 20 00:03:09,413 --> 00:03:10,580 James. 21 00:03:13,413 --> 00:03:15,205 Dat was een snel reisje. 22 00:03:15,288 --> 00:03:16,122 Cassie? 23 00:03:16,205 --> 00:03:18,622 Cassie? Jones? 24 00:03:18,705 --> 00:03:20,330 Er zijn er te veel. We zitten vast. 25 00:03:21,747 --> 00:03:24,122 Cole heeft problemen. Hij heeft de Dochters nodig. 26 00:03:37,288 --> 00:03:40,997 Cole. Ik heb meer munitie nodig. 27 00:03:41,080 --> 00:03:42,247 Jones. 28 00:03:53,038 --> 00:03:54,580 Jones? 29 00:03:57,413 --> 00:03:59,330 Katarina? 30 00:04:04,788 --> 00:04:07,497 Commando, sectie vier is veilig. 31 00:04:07,580 --> 00:04:08,663 We hebben de machine. 32 00:04:26,080 --> 00:04:27,455 Katarina. 33 00:04:30,580 --> 00:04:36,580 De trieste realiteit van geluk is dat het alleen gedefinieerd kan worden 34 00:04:36,663 --> 00:04:41,663 door hoelang het niet duurt. 35 00:04:45,497 --> 00:04:47,330 Alsjeblieft, kom op. 36 00:04:51,747 --> 00:04:54,788 Alsjeblieft. Kom op. 37 00:05:04,330 --> 00:05:06,413 Hoera. 38 00:05:16,330 --> 00:05:17,497 Max? 39 00:05:19,372 --> 00:05:24,747 'En ik kom nu bij je terug bij het keren van het tij.' 40 00:05:24,830 --> 00:05:26,705 Allemachtig. 41 00:05:29,497 --> 00:05:32,830 Radio-ei. Ik wil een nummer aanvragen. 42 00:05:32,913 --> 00:05:35,122 Begrepen, kip. 43 00:05:36,330 --> 00:05:37,955 Ja. - Wat doe je? 44 00:05:41,413 --> 00:05:44,663 Goedemorgen, Titan. 45 00:05:44,747 --> 00:05:49,330 Dit is J.H. Bond vanuit W.K.R.P. in 2043. 46 00:05:49,413 --> 00:05:55,830 Ik rock de tijdstroom van vroeg tot laat, van v.C. tot n.C. 47 00:05:55,913 --> 00:05:59,080 Deze is voor Moe in Titan 48 00:05:59,163 --> 00:06:02,747 de slaperige, lieflijke tonen van Olivia Kirschner 49 00:06:02,830 --> 00:06:05,247 die lang luistert en voor het eerst getuige is 50 00:06:05,330 --> 00:06:09,705 met een gezicht voor de radio en een stem voor NPR. 51 00:06:09,788 --> 00:06:12,955 Verrassing, bitch. 52 00:06:15,080 --> 00:06:18,622 Hey, hey, hey, hey. 53 00:06:26,497 --> 00:06:32,497 Wil je naar mij komen? Ik zal alleen zijn... 54 00:06:35,163 --> 00:06:38,080 Een trage verandering kan ons scheiden. 55 00:06:39,247 --> 00:06:44,122 Wanneer het licht jouw hart binnendringt, schat. 56 00:06:44,205 --> 00:06:48,038 Vergeet me niet. 57 00:06:49,622 --> 00:06:52,080 Nee, nee, nee, nee. 58 00:06:52,163 --> 00:06:57,163 Vergeet me niet. 59 00:06:59,747 --> 00:07:00,955 Ik zeg... 60 00:07:11,083 --> 00:07:14,791 HET JAAR 2043 61 00:07:20,375 --> 00:07:23,166 Nooit gedacht dat de Dochters zo ver oostelijk zouden komen. 62 00:07:25,041 --> 00:07:26,666 Wat wil je? 63 00:07:28,166 --> 00:07:29,208 Een leger. 64 00:07:31,375 --> 00:07:34,250 Je zei tegen Max dat we oude vrienden zijn. 65 00:07:34,333 --> 00:07:37,833 Dat worden we ook. Ooit. 66 00:07:37,916 --> 00:07:39,125 Is dat zo? 67 00:07:39,208 --> 00:07:41,625 Ik respecteer de handel tussen onze kampen. 68 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Dat is goed. 69 00:07:42,708 --> 00:07:45,083 Als de Dochters langskomen, let ik er niet op. 70 00:07:45,166 --> 00:07:48,500 Maar jij bent de oude zigeuner. 71 00:07:48,583 --> 00:07:52,000 Wil je m'n toekomst voorspellen? 72 00:07:52,083 --> 00:07:56,125 Spoileralert, Teddy. Die heb je niet. 73 00:08:01,083 --> 00:08:05,166 Dus je weet dingen over me. M'n familieshit, de ziekte van Wilson. 74 00:08:05,250 --> 00:08:07,458 We hebben een mes dat er hetzelfde uitziet. 75 00:08:07,541 --> 00:08:09,958 Het is hetzelfde. - Nee. 76 00:08:10,041 --> 00:08:12,375 Getuige? Boodschappers? 77 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Tijdreizen. 78 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 Dat is onzin uit de Twilight Zone. 79 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Jezus, ik ben hier te oud voor. 80 00:08:23,916 --> 00:08:25,458 Wat is dat? 81 00:08:25,541 --> 00:08:27,666 Het deel waarin we vluchten. 82 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 Wat is dit? 83 00:08:44,500 --> 00:08:48,583 Onze laatste kans om de wereld te redden. 84 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 De oude dame zei dat we in hetzelfde team zouden zitten. 85 00:08:57,166 --> 00:08:59,958 Dat ik oude zaken achter me moest laten. 86 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Het is duidelijk dat ze de waarheid sprak over shit. 87 00:09:03,541 --> 00:09:05,791 Moet je dit zien. 88 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Maar jullie twee. 89 00:09:08,208 --> 00:09:10,500 Waarom zou ik jullie hier niet omleggen? 90 00:09:21,208 --> 00:09:22,750 Omdat we West 7 zijn. 91 00:09:25,166 --> 00:09:27,125 Altijd al geweest. 92 00:09:31,958 --> 00:09:34,375 Het is alles of niets. 93 00:09:42,291 --> 00:09:46,125 We moeten een elektriciteitscentrale uitschakelen. Onder aan die toren daar. 94 00:09:46,208 --> 00:09:48,791 Dat is de enige manier om de apocalyps te stoppen. 95 00:09:48,875 --> 00:09:50,375 Wil je iets opblazen? 96 00:09:51,458 --> 00:09:53,375 Ga maar voor. - Doen we. 97 00:09:55,791 --> 00:09:56,958 Kom op, jongens. 98 00:09:57,041 --> 00:09:59,250 We moeten de wereld redden. 99 00:10:03,083 --> 00:10:04,500 Klaar. 100 00:10:04,583 --> 00:10:05,666 Hebbes. 101 00:10:07,208 --> 00:10:09,958 We moeten gaan. Kom op. - Oké. Hé. 102 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 Jones, we hebben de code verwerkt. We komen terug. 103 00:10:13,291 --> 00:10:15,125 Cole, waar ben je? 104 00:10:15,208 --> 00:10:18,208 Op weg naar de centrale, maar als we het niet halen 105 00:10:18,291 --> 00:10:19,375 Er is een plan B nodig. 106 00:10:24,958 --> 00:10:26,458 Wij gaan naar de controlekamer. 107 00:10:26,541 --> 00:10:29,750 Cassie. - We zullen voorzichtig zijn. Pak aan. 108 00:12:12,500 --> 00:12:13,625 Cassie? 109 00:12:15,791 --> 00:12:17,583 Heb je het gehaald? 110 00:12:29,083 --> 00:12:30,916 Cassie? Gaat het? 111 00:12:36,041 --> 00:12:38,000 We moeten de kern raken. 112 00:12:38,083 --> 00:12:39,291 We moeten ze bestormen. 113 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 Dan gaan we er waarschijnlijk aan. 114 00:12:43,500 --> 00:12:45,291 Kom mee. 115 00:12:53,250 --> 00:12:55,500 Ik benijd je, Cassandra. 116 00:12:55,583 --> 00:12:57,625 Ik heb nooit van iets gehouden. 117 00:12:57,708 --> 00:13:01,541 Het Rode Woud is altijd voor mij geweest, voor niemand anders. 118 00:13:01,625 --> 00:13:06,291 Maar jij? Jij hebt het harder nodig dan ik. 119 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 Ik ben alleen Getuige geweest 120 00:13:08,291 --> 00:13:14,250 maar jij hebt tot nu toe geleefd. 121 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 Je hebt me m'n vrienden afgenomen. 122 00:13:35,250 --> 00:13:36,958 M'n familie. 123 00:13:39,458 --> 00:13:41,916 Schiet op de kern. 124 00:13:46,041 --> 00:13:48,125 M'n zoon. 125 00:14:03,583 --> 00:14:05,250 Onze tijd raakt op. 126 00:14:05,333 --> 00:14:07,333 De sequentie is bijna voltooid. 127 00:14:14,875 --> 00:14:17,958 Nu. Opschieten. 128 00:14:53,000 --> 00:14:54,666 Zie je het? 129 00:14:54,750 --> 00:14:56,500 Het Woud? 130 00:14:56,583 --> 00:14:58,875 Het is er bijna. 131 00:14:58,958 --> 00:15:00,541 Lopen. 132 00:15:14,625 --> 00:15:16,083 Nee. 133 00:15:17,625 --> 00:15:21,458 Je bent te laat. Het heeft alle benodigde kracht. 134 00:15:21,541 --> 00:15:26,625 Nu hoeven we alleen maar te wachten tot het einde der tijden. 135 00:15:34,666 --> 00:15:37,666 Binnenkort zitten jij en hij voor eeuwig in dat huis. 136 00:15:37,750 --> 00:15:41,083 Ik weet dat het jouw perfecte moment is. 137 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Nee. 138 00:15:47,041 --> 00:15:49,333 Dat is dit. 139 00:16:06,125 --> 00:16:07,333 Hé. 140 00:16:07,416 --> 00:16:09,166 De toren werkt nog steeds. 141 00:16:10,166 --> 00:16:12,833 Cassie. Ben je daar? 142 00:16:12,916 --> 00:16:15,750 Ik ben er. Ik heb de besturing overgenomen. 143 00:16:15,833 --> 00:16:17,750 Godzijdank. 144 00:16:17,833 --> 00:16:19,250 Zet hem uit. 145 00:16:52,875 --> 00:16:54,916 James. 146 00:17:12,083 --> 00:17:13,791 Het spijt me. 147 00:18:00,875 --> 00:18:02,583 Cassie. 148 00:18:13,083 --> 00:18:14,791 Cassie. 149 00:18:21,250 --> 00:18:23,666 Cassie, alsjeblieft. 150 00:18:24,833 --> 00:18:26,458 Je kunt hier een eind aan maken. 151 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 We kunnen eeuwig samen zijn. 152 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 Doe het dan niet 153 00:18:43,250 --> 00:18:44,208 Jij en ik. 154 00:18:45,750 --> 00:18:49,500 We kunnen ons voor altijd in dat huis verstoppen. 155 00:18:54,625 --> 00:18:58,041 We kunnen een zoon opvoeden die nooit sterft. 156 00:19:00,291 --> 00:19:04,875 We kunnen alles hebben tot het niets meer betekent, 157 00:19:04,958 --> 00:19:06,791 want het stopt nooit. 158 00:19:11,916 --> 00:19:14,500 We zullen voor altijd samen zijn 159 00:19:15,500 --> 00:19:21,875 tot we niet meer weten hoe het voelt om elkaar terug te vinden. 160 00:19:21,958 --> 00:19:28,166 Na een uur. Een minuut. Een seconde zonder elkaar. 161 00:19:31,916 --> 00:19:34,333 Ik ga met je mee, Cassie. 162 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 We kunnen voor altijd hebben. 163 00:19:39,541 --> 00:19:41,625 Of we kunnen nu hebben. 164 00:19:43,041 --> 00:19:47,291 Met een einde dat het echt maakt. 165 00:19:58,083 --> 00:19:59,583 Alsjeblieft. 166 00:20:03,708 --> 00:20:05,000 Geef ons een einde. 167 00:21:33,916 --> 00:21:35,708 Titan is van ons. 168 00:21:45,044 --> 00:21:49,628 HET JAAR 894 169 00:22:08,003 --> 00:22:10,669 Er is iets met de ogen. 170 00:22:15,044 --> 00:22:18,794 Haar bloed bevat een sluimerende vorm van het Kalavirus. 171 00:22:18,878 --> 00:22:20,086 Je bent een Djinn. 172 00:22:21,169 --> 00:22:24,253 In dat oude vlees zit een eeuwenoud virus. 173 00:22:25,753 --> 00:22:28,086 Ik was een ding in een doos. 174 00:22:36,961 --> 00:22:39,128 Om het einde te verzekeren 175 00:22:41,294 --> 00:22:43,544 moeten we het begin behouden. 176 00:22:45,211 --> 00:22:50,169 Ieder van ons heeft bijgedragen om James naar z'n laatste moment te brengen. 177 00:22:50,253 --> 00:22:54,628 We moeten behouden wat er over is van oorzakelijkheid 178 00:22:54,711 --> 00:22:58,586 anders is alles voor niets geweest. 179 00:22:58,669 --> 00:23:01,419 Dat betekent dat jullie 180 00:23:01,503 --> 00:23:06,753 terug moeten naar jullie tijdlijn om verder te gaan. 181 00:23:12,253 --> 00:23:13,836 Dat was vreemd. 182 00:23:13,919 --> 00:23:15,711 Het wordt nog veel vreemder. 183 00:23:15,794 --> 00:23:16,878 Deacon. 184 00:23:19,711 --> 00:23:21,044 Hé. 185 00:23:22,503 --> 00:23:23,586 Ik ken jou. 186 00:23:26,294 --> 00:23:30,419 Van tv. Jij bent de dokter van de gezondheidsdienst. 187 00:23:39,253 --> 00:23:41,253 Je bent een goede man. 188 00:23:49,919 --> 00:23:51,211 Ik heb het nog steeds. 189 00:23:54,711 --> 00:24:00,003 En nu? Heb ik nu een cyclus naar wat dan ook? 190 00:24:00,086 --> 00:24:04,586 Jij en ik hebben veel te doen. 191 00:24:05,628 --> 00:24:06,919 Ik begeleid je wel. 192 00:24:08,336 --> 00:24:09,461 Oké. 193 00:24:11,878 --> 00:24:15,836 Dat wordt een geweldig optreden. - Ja. 194 00:24:15,919 --> 00:24:19,461 Kijk, je schiet me namelijk neer. 195 00:24:19,544 --> 00:24:21,294 Sorry. - Je schiet mij neer. 196 00:24:21,378 --> 00:24:22,628 Ik bied m'n excuses aan. 197 00:24:22,711 --> 00:24:25,044 Ik heb je vergeven. 198 00:24:29,711 --> 00:24:32,378 Zorg dat de veiligheidspal erop zit. 199 00:24:38,836 --> 00:24:41,586 Is dit m'n beloning voor dit gedoe? 200 00:24:42,628 --> 00:24:43,794 Ik word neergeschoten. 201 00:24:44,836 --> 00:24:46,544 Met mijn geluk mis je 202 00:24:46,628 --> 00:24:49,836 en verpest je alles. 203 00:24:53,294 --> 00:24:56,169 Luister, ik wil even zeggen - O, nee. 204 00:24:56,253 --> 00:24:57,253 Niet doen. 205 00:24:58,294 --> 00:25:01,336 Ik wil m'n afscheid niet verspillen aan deze jij. 206 00:25:04,503 --> 00:25:08,836 Ik wil het bewaren voor degene die het nodig heeft. 207 00:25:11,711 --> 00:25:14,294 Maar we hebben het juiste gedaan, toch? 208 00:25:16,253 --> 00:25:18,003 Uiteindelijk. 209 00:25:25,169 --> 00:25:26,336 Ja. 210 00:25:30,503 --> 00:25:32,461 We hebben het goed gedaan. 211 00:26:24,669 --> 00:26:26,753 Tot gauw. 212 00:26:34,586 --> 00:26:36,544 Miss Goines? 213 00:26:37,919 --> 00:26:39,503 De Dochters 214 00:26:39,586 --> 00:26:42,503 mijn dochter zal enorm veel geluk hebben. 215 00:26:43,753 --> 00:26:45,544 Hannah was 216 00:26:45,628 --> 00:26:50,003 Ze wordt een geweldige vrouw. 217 00:26:50,086 --> 00:26:51,753 Dankzij jou. 218 00:27:07,628 --> 00:27:12,086 De actrice zegt geen 'dag' tegen haar publiek. 219 00:27:12,169 --> 00:27:14,003 Alleen 'goedenacht'. 220 00:27:14,086 --> 00:27:17,086 En dan wordt ze wakker en doet ze het nog eens. 221 00:27:38,836 --> 00:27:40,961 Tot ziens, meid. 222 00:27:46,044 --> 00:27:47,503 Dit ga je leuk vinden. 223 00:28:25,961 --> 00:28:30,711 Ik herinner me onze eerste ontmoeting. 224 00:28:32,586 --> 00:28:34,836 Ik was aan het wachten in je auto. 225 00:28:36,461 --> 00:28:43,128 Ik zag je over de parkeerplaats lopen, met je telefoon, aan het lachen. 226 00:28:44,336 --> 00:28:46,961 Ik was al verliefd op je. 227 00:28:48,003 --> 00:28:54,628 Ik weet nog dat ik dacht: ik ga haar leven verpesten. 228 00:28:54,711 --> 00:28:56,711 Nee, dat heb je niet gedaan. 229 00:28:56,794 --> 00:29:01,711 En nu kan ik het je teruggeven. 230 00:29:03,961 --> 00:29:06,378 Je zult weer arts zijn. 231 00:29:08,294 --> 00:29:10,169 Je zult in de zon kunnen staan. 232 00:29:11,419 --> 00:29:14,336 Je hoeft niet meer over je schouder te kijken. 233 00:29:20,003 --> 00:29:24,628 Weet je, jij en ik? We hebben niet veel tijd gehad. 234 00:29:29,669 --> 00:29:32,419 Maar we hebben een heel leven samen doorgebracht. 235 00:29:37,336 --> 00:29:38,336 Ik hou van je. 236 00:30:07,961 --> 00:30:09,544 Goed. 237 00:30:25,461 --> 00:30:29,878 Ik ben dr. Cassandra Railly van de gezondheidsdienst in Maryland. 238 00:30:29,961 --> 00:30:32,128 We werken aan het indammen van het Kalavirus 239 00:30:32,211 --> 00:30:34,628 bij de gezondheidsdienst in Baltimore. 240 00:30:34,711 --> 00:30:39,794 Jones, als je me hoort, de plaag begint met Leland Goines 241 00:30:39,878 --> 00:30:42,461 beveiligingsnaam Frost. 242 00:30:42,544 --> 00:30:46,378 Maar wij zijn de echte architecten van de plaag. 243 00:30:47,836 --> 00:30:51,669 Het Leger van de 12 Apen houdt me in de gaten. 244 00:30:51,753 --> 00:30:53,294 M'n tijd raakt op. 245 00:30:54,753 --> 00:30:56,544 Het antwoord is in jullie midden. 246 00:30:58,086 --> 00:31:01,378 Alsjeblieft, Cole. Onthoud 247 00:31:02,836 --> 00:31:05,544 dat de dood ongedaan gemaakt kan worden. 248 00:31:07,794 --> 00:31:11,544 Liefde kan dat niet. 249 00:31:42,881 --> 00:31:45,840 Ik dacht dat je klaar was met dat ding. 250 00:31:45,923 --> 00:31:47,048 Nu wel. 251 00:31:48,631 --> 00:31:51,840 Titans systeem heeft de code verwerkt. 252 00:31:54,423 --> 00:31:56,590 Onze machine is klaar. 253 00:32:11,465 --> 00:32:13,548 Zullen we nog één sigaret roken? 254 00:32:23,465 --> 00:32:24,465 Oké? 255 00:32:32,423 --> 00:32:33,381 Weet je 256 00:32:35,048 --> 00:32:38,423 ik heb je altijd al willen vragen hoe je hieraan komt. 257 00:32:47,423 --> 00:32:50,923 Bij Raritan plantte ik tabak 258 00:32:52,548 --> 00:32:57,215 achter bij de komkommers. 259 00:33:12,006 --> 00:33:14,256 James. 260 00:33:18,090 --> 00:33:19,131 Dank je. 261 00:33:20,381 --> 00:33:25,215 Je hebt je aan je belofte gehouden 262 00:33:27,256 --> 00:33:29,256 dat we er samen het einde zouden zien. 263 00:33:32,590 --> 00:33:34,756 En dat is gebeurd. 264 00:33:40,965 --> 00:33:46,215 Ik heb je nog nooit verteld 265 00:33:47,798 --> 00:33:50,340 wat je voor me betekent. 266 00:33:52,465 --> 00:33:54,090 Ik 267 00:33:56,965 --> 00:33:58,631 Ik had twee moeders. 268 00:34:05,965 --> 00:34:11,923 Ik ben blij dat je bij me bent, bij het einde. 269 00:35:56,506 --> 00:35:59,006 Activeer splintersequentie. 270 00:37:34,881 --> 00:37:36,506 HET JAAR 2013 271 00:37:36,590 --> 00:37:40,090 Het ging nooit om of, maar altijd om wanneer. 272 00:37:41,590 --> 00:37:47,090 Wanneer er weer een epidemie of pandemie komt. 273 00:37:48,256 --> 00:37:51,090 In Athene, 430 v.C., tyfus. 274 00:37:51,173 --> 00:37:55,340 Duizend jaar later teistert de pest van Justinianus het Byzantijnse Rijk. 275 00:37:55,423 --> 00:37:59,090 In de 14e eeuw verwoest de Zwarte Dood Europa. 276 00:37:59,173 --> 00:38:01,215 Verleden tijd, toch? 277 00:38:01,298 --> 00:38:03,631 Niet helemaal. 278 00:38:03,715 --> 00:38:04,881 Dr. Railly. 279 00:38:06,590 --> 00:38:09,173 Weet je, ik begin dit door te krijgen. 280 00:38:10,215 --> 00:38:12,256 Maar ik moest doorzetten. 281 00:38:12,340 --> 00:38:15,423 Ik ben er vandaag niet helemaal bij. Alsof ik iets vergeten ben. 282 00:38:15,506 --> 00:38:19,298 Of iets wat ik zou moeten doen. 283 00:38:19,381 --> 00:38:22,798 Ik weet het niet. Ik ben vast gewoon moe. 284 00:38:22,881 --> 00:38:25,840 Ik ga thuis pitten. Ik zie wel hoe ik me voel in 285 00:38:33,965 --> 00:38:36,173 Ik bel je terug. 286 00:39:18,965 --> 00:39:21,465 Het spijt me, mevrouw. Ik heb niets. 287 00:39:21,548 --> 00:39:23,256 Er moet iets zijn. 288 00:39:23,340 --> 00:39:26,131 Er is geen James Cole. Nergens. 289 00:39:31,131 --> 00:39:33,090 607. 290 00:39:33,173 --> 00:39:35,548 Suite 607, een permanente woning. 291 00:39:35,631 --> 00:39:39,465 Ja. Sinds de jaren 40 verkopen ze die kamers niet meer. 292 00:39:44,840 --> 00:39:46,381 Mevrouw? 293 00:39:54,381 --> 00:39:57,840 Je kunt niet terug naar een plek waar je nooit bent geweest. 294 00:40:01,923 --> 00:40:06,506 Je kunt niet door de tijd reizen, behalve per seconde. 295 00:40:08,798 --> 00:40:11,173 En als er een toekomst is 296 00:40:12,715 --> 00:40:14,840 is dat dankzij jou. 297 00:40:17,215 --> 00:40:19,215 Dankzij hen. 298 00:40:22,715 --> 00:40:28,798 De familie van wie ik hield, maar die ik nooit kende. 299 00:40:28,881 --> 00:40:33,381 {\an8}MARKRIDGE-ERFGENAME MAAKT EENHOORN WETENSCHAP VRAAGT: 'WAAROM?' 300 00:40:36,631 --> 00:40:41,215 In deze tijd ontmoetten de meesten elkaar nooit 301 00:40:42,173 --> 00:40:44,923 maar sommigen waren voorbestemd. 302 00:40:46,215 --> 00:40:51,506 Briljante geesten brengen de dag door met eenvoudige routines. 303 00:40:53,215 --> 00:40:55,965 En als je in het lot gelooft 304 00:40:56,048 --> 00:41:01,756 geloof je misschien dat zonen voorbestemd zijn voor hun vaders. 305 00:41:09,881 --> 00:41:14,090 En broers voor hun broers. 306 00:41:16,590 --> 00:41:18,590 We veranderden sommigen 307 00:41:20,173 --> 00:41:23,965 en sommigen helemaal niet. 308 00:41:35,340 --> 00:41:38,548 Sommigen leefden gewoon voor elkaar. 309 00:41:40,131 --> 00:41:42,131 Voor hun kinderen. 310 00:42:08,756 --> 00:42:12,381 Ooit, in een ander leven hebben 311 00:42:14,090 --> 00:42:16,590 we er zeven miljard gered. 312 00:42:21,298 --> 00:42:27,673 Maar in dit leven red ik ze graag een voor een. 313 00:42:27,756 --> 00:42:29,965 Lage dosis antibiotica. 314 00:42:31,006 --> 00:42:33,173 En het komt goed met haar. 315 00:42:38,173 --> 00:42:40,881 Aan het eind van elke avond 316 00:42:40,965 --> 00:42:44,798 om een of andere reden 317 00:42:47,006 --> 00:42:51,423 zeg ik iets tegen de zonsondergang. 318 00:42:51,506 --> 00:42:55,923 Een hoop die ik uitspreek. 319 00:42:58,256 --> 00:43:00,173 Tot gauw. 320 00:44:18,759 --> 00:44:20,009 Dit is niet de hemel. 321 00:44:25,593 --> 00:44:26,843 Slechts de Keys. 322 00:44:29,801 --> 00:44:31,093 Jennifer? 323 00:44:32,384 --> 00:44:34,176 Hoi, Otteroog. 324 00:44:37,426 --> 00:44:38,968 Is dit echt? 325 00:44:39,051 --> 00:44:41,301 Dat moet je niet aan mij vragen. 326 00:44:43,884 --> 00:44:47,093 Wat zei ik altijd over eindes? 327 00:44:47,176 --> 00:44:49,093 Het juiste einde 328 00:44:49,176 --> 00:44:50,509 Is wat jij kiest. 329 00:44:50,593 --> 00:44:56,218 Maar soms kiest een ander het voor je. 330 00:45:00,134 --> 00:45:04,509 Misschien komt er een dag dat een enkel leven voor zeven miljard te veel is. 331 00:45:07,759 --> 00:45:12,093 Denk hier dan aan. Wat er ook gebeurt. 332 00:45:12,176 --> 00:45:13,801 Red het ene. 333 00:45:15,551 --> 00:45:18,218 Je was toch klaar met dat ding? 334 00:45:19,634 --> 00:45:21,593 Nu wel. 335 00:45:21,676 --> 00:45:23,384 Jones. 336 00:45:23,468 --> 00:45:25,509 Ze heeft je van de tijdlijn gewist. 337 00:45:26,509 --> 00:45:28,134 Code van Primairen geactiveerd. 338 00:45:30,218 --> 00:45:32,759 Met één kleine aanpassing. 339 00:45:34,301 --> 00:45:38,801 Deze jij, de laatste jij. 340 00:45:38,884 --> 00:45:41,551 Ze zorgde ervoor dat de tijd je ergens uitspuugde. 341 00:45:44,051 --> 00:45:50,426 Wat heb je aan de ongeschreven wetten als je er niet één kunt overtreden? 342 00:45:51,509 --> 00:45:55,259 En het risico dan? Hoe zit het met 'de tijd manipuleren'? 343 00:45:55,343 --> 00:45:57,134 De tijd weet het. 344 00:45:59,051 --> 00:46:04,259 Maar hij weet ook dat hij je iets verschuldigd is. 345 00:46:07,718 --> 00:46:09,259 Leef ik nog? 346 00:46:11,759 --> 00:46:13,426 Je leeft nog. 347 00:46:23,051 --> 00:46:24,509 Je was nooit gek. 348 00:46:26,593 --> 00:46:29,009 Je was de beste van ons allemaal. 349 00:46:34,593 --> 00:46:36,759 Doe haar de groeten. 350 00:46:45,343 --> 00:46:46,884 Waar ben je nu? 351 00:46:48,259 --> 00:46:51,884 Op een veilige plek? Warm? 352 00:46:51,968 --> 00:46:54,426 Naast iemand van wie je houdt? 353 00:46:56,759 --> 00:47:01,759 Ooit zal dat allemaal weg zijn. 354 00:47:05,093 --> 00:47:09,759 De tijd verstrijkt zoals het hoort. 355 00:47:23,218 --> 00:47:28,426 Het enige wat telt, is het nu. 356 00:47:37,093 --> 00:47:44,009 Lang en gelukkig nu. 357 00:48:18,759 --> 00:48:20,291 {\an8}Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur