1 00:01:43,205 --> 00:01:45,663 Lad opp, damer! 2 00:01:47,080 --> 00:01:48,038 Der! 3 00:02:07,163 --> 00:02:09,538 Vi er inne. 4 00:02:09,622 --> 00:02:11,997 Ms. Goines, det burde være en prosesseringsterminal 5 00:02:12,080 --> 00:02:13,455 der de beregner fragmentering. 6 00:02:13,538 --> 00:02:16,122 Skjønner. Kommunikasjon? Nei. Prosessering! 7 00:02:16,205 --> 00:02:18,080 Prosesserer. 8 00:02:21,372 --> 00:02:24,122 Fant den! Henter ut primærkoden nå. 9 00:02:32,705 --> 00:02:34,038 Vi er avskåret! 10 00:02:34,122 --> 00:02:35,497 Vi har en annen vei! 11 00:02:35,580 --> 00:02:36,872 Tilbake den veien vi kom. 12 00:02:36,955 --> 00:02:39,163 Det vil ta oss en time. Da er alt dette over. 13 00:02:39,247 --> 00:02:40,580 Faen! 14 00:02:40,663 --> 00:02:41,788 Her kommer de! 15 00:02:45,205 --> 00:02:46,747 Slipp dem! 16 00:02:48,955 --> 00:02:50,872 Kom igjen. Kom igjen! 17 00:02:57,538 --> 00:02:58,747 James. 18 00:03:03,122 --> 00:03:04,330 Tilbake! 19 00:03:06,330 --> 00:03:07,247 Tilbake! 20 00:03:09,413 --> 00:03:10,580 James. 21 00:03:13,413 --> 00:03:15,205 Vel, det var en rask tur. 22 00:03:16,205 --> 00:03:17,497 Cassie? 23 00:03:17,580 --> 00:03:18,622 Jones? 24 00:03:18,705 --> 00:03:20,330 Det er for mange. Vi sitter fast! 25 00:03:21,747 --> 00:03:24,122 Jones, Cole er i trøbbel. Han trenger Døtrene. 26 00:03:37,288 --> 00:03:40,997 Cole. Jeg trenger mer ammunisjon! 27 00:03:41,080 --> 00:03:42,247 Jones! 28 00:03:53,038 --> 00:03:54,580 Jones? 29 00:03:57,413 --> 00:03:59,330 Katarina? 30 00:04:04,788 --> 00:04:07,497 Kom inn, kommando, dette er seksjon fire sikret. 31 00:04:07,580 --> 00:04:08,663 Vi har maskinen. 32 00:04:26,080 --> 00:04:27,455 Katarina. 33 00:04:30,580 --> 00:04:36,580 Den triste virkeligheten er at det bare kan defineres 34 00:04:36,663 --> 00:04:41,663 av hvor lenge det ikke varer. 35 00:04:45,497 --> 00:04:47,330 Vær så snill, kom igjen. 36 00:04:51,747 --> 00:04:54,788 Vær så snill. Kom igjen. 37 00:05:04,330 --> 00:05:06,413 Fremad! 38 00:05:16,330 --> 00:05:17,497 Max? 39 00:05:19,372 --> 00:05:24,747 "Og jeg kommer tilbake til deg nå når tidevannet snur!" 40 00:05:24,830 --> 00:05:26,705 Fy faen. 41 00:05:29,497 --> 00:05:32,830 Radio Egg. Jeg vil be om en sang. 42 00:05:32,913 --> 00:05:35,122 Mottatt, kylling! 43 00:05:36,330 --> 00:05:37,955 - Ja! - Hva gjør du? 44 00:05:41,413 --> 00:05:44,663 God morgen, Titan! 45 00:05:44,747 --> 00:05:49,330 Dette er J.H. Bond fra W.K.R.P. i 2043. 46 00:05:49,413 --> 00:05:55,830 Jeg rocker tidsstrømmen fra morgen til kveld, fra f. - Kr. til e. Kr.! 47 00:05:55,913 --> 00:05:59,080 Denne går til Tired in Titan, 48 00:05:59,163 --> 00:06:02,747 Olivia Kirschners søvnige, søte toner. 49 00:06:02,830 --> 00:06:05,247 Hun har lyttet lenge, men er Vitne for første gang. 50 00:06:05,330 --> 00:06:09,705 Med et ansikt for radio og en stemme for NPR. 51 00:06:09,788 --> 00:06:12,955 Overraskelse, hurpe! 52 00:06:15,080 --> 00:06:18,622 Hei, hei, hei, hei! 53 00:06:26,497 --> 00:06:32,497 Kan du ta turen til meg, Alene nå... 54 00:06:35,163 --> 00:06:38,080 Tidens tann kan skille oss ad. 55 00:06:39,247 --> 00:06:44,122 Når lys fyller opp hjertet ditt, baby. 56 00:06:44,205 --> 00:06:48,038 Du må ikke glemme meg. 57 00:06:49,622 --> 00:06:52,080 Nei, nei, nei, nei! 58 00:06:52,163 --> 00:06:57,163 Du må ikke glemme meg. 59 00:06:59,747 --> 00:07:00,955 Jeg sier... 60 00:07:11,083 --> 00:07:14,791 ÅR 2043 61 00:07:20,375 --> 00:07:23,166 Trodde ikke Døtrene kom så langt øst. 62 00:07:25,041 --> 00:07:26,666 Hva vil du? 63 00:07:28,166 --> 00:07:29,208 En hær. 64 00:07:31,375 --> 00:07:34,250 Du sa til Max at vi er gamle venner. 65 00:07:34,333 --> 00:07:37,833 Det blir vi. En dag. 66 00:07:37,916 --> 00:07:39,125 Sier du det? 67 00:07:39,208 --> 00:07:41,625 Jeg respekterer handelen mellom våre to leire. 68 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Det er bra saker. 69 00:07:42,708 --> 00:07:45,083 Døtrene går gjennom, jeg bryr meg ikke. 70 00:07:45,166 --> 00:07:48,500 Men her er du, den gamle sigøyneren. 71 00:07:48,583 --> 00:07:52,000 Vil du spå fremtiden min? 72 00:07:52,083 --> 00:07:56,125 Røpealarm, Teddy. Du har ingen. 73 00:08:01,083 --> 00:08:05,166 Så du vet noen ting om meg. Familiegreiene mine, Wilsons sykdom. 74 00:08:05,250 --> 00:08:07,458 Vi har en kniv som ser lik ut. 75 00:08:07,541 --> 00:08:09,958 - Det er den samme. - Nei. 76 00:08:10,041 --> 00:08:12,375 Vitner? Budbringere? 77 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Tidsreise. 78 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 Det er noe Twilight Zone-tull. 79 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Jeg er for gammel for dette. 80 00:08:23,916 --> 00:08:25,458 Hva i helvete er det? 81 00:08:25,541 --> 00:08:27,666 Den delen der vi løper. 82 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 Hva er dette? 83 00:08:44,500 --> 00:08:48,583 En siste sjanse for deg og meg til å redde verden. 84 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Den gamle damen sa vi ville ende opp på samme lag. 85 00:08:57,166 --> 00:08:59,958 At jeg burde legge gamle forretninger bak meg. 86 00:09:00,041 --> 00:09:03,458 Hun snakket åpenbart sant, vel, faen. 87 00:09:03,541 --> 00:09:05,791 Se på dette. 88 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Men dere to. 89 00:09:08,208 --> 00:09:10,500 Hvorfor skulle jeg ikke bare slippe dere her? 90 00:09:21,208 --> 00:09:22,750 Fordi vi er West 7. 91 00:09:25,166 --> 00:09:27,125 Det har vi alltid vært. 92 00:09:31,958 --> 00:09:34,375 Vi rir eller dør. 93 00:09:42,291 --> 00:09:43,916 Vi må ødelegge et kraftverk. 94 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Det er nederst i tårnet der borte. 95 00:09:46,208 --> 00:09:48,791 Kan være den eneste måten å stanse apokalypsen. 96 00:09:48,875 --> 00:09:50,375 Vil du sprenge noe? 97 00:09:51,458 --> 00:09:53,375 - Vis vei. - Kom igjen. 98 00:09:55,791 --> 00:09:56,958 Kom igjen, gutter. 99 00:09:57,041 --> 00:09:59,250 Må redde verden. 100 00:10:03,083 --> 00:10:04,500 Det er gjort. 101 00:10:04,583 --> 00:10:05,666 Har det. 102 00:10:07,208 --> 00:10:09,958 - Vi må dra. kom igjen. - Ok. Hei! 103 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 Jones, vi prosesserte koden. Vi er på vei tilbake. 104 00:10:13,291 --> 00:10:15,125 Cole, hvor er du? 105 00:10:15,208 --> 00:10:18,166 Vi er på vei til kraftstasjonen, men hvis vi ikke rekker det 106 00:10:18,250 --> 00:10:19,375 Vi må ha en reserveplan. 107 00:10:24,791 --> 00:10:26,458 Jennifer og jeg går til kontrollene. 108 00:10:26,541 --> 00:10:29,750 - Cassie. - Vi skal være forsiktige. Ta denne. 109 00:12:12,500 --> 00:12:13,625 Cassie? 110 00:12:15,791 --> 00:12:17,583 Klarte dere det? 111 00:12:29,083 --> 00:12:30,916 Cassie. Går det bra? 112 00:12:36,041 --> 00:12:38,000 Vi må skyte kjernen. 113 00:12:38,083 --> 00:12:39,291 Vi må skynde oss. 114 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 Ja, og vi blir nok drept. 115 00:12:43,500 --> 00:12:45,291 Kom igjen. 116 00:12:53,250 --> 00:12:55,500 Jeg misunner deg, Cassandra. 117 00:12:55,583 --> 00:12:57,625 Jeg har aldri elsket noe. 118 00:12:57,708 --> 00:13:01,541 Rødskogen har alltid vært for meg, aldri for noen andre. 119 00:13:01,625 --> 00:13:06,291 Men du? Du trenger den mer enn meg. 120 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 Alt jeg har gjort er Vitne, 121 00:13:08,291 --> 00:13:14,250 men du, frem til nå, har du levd. 122 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 Du tok vennene mine. 123 00:13:35,250 --> 00:13:36,958 Familien min! 124 00:13:39,458 --> 00:13:41,916 Skyt kjernen! 125 00:13:46,041 --> 00:13:48,125 Sønnen min. 126 00:14:03,583 --> 00:14:05,250 Vi slipper opp for tid! 127 00:14:05,333 --> 00:14:07,333 Sekvensen er nesten ferdig! 128 00:14:14,875 --> 00:14:17,958 Kom igjen! Kom igjen! 129 00:14:53,000 --> 00:14:54,666 Ser du den? 130 00:14:54,750 --> 00:14:56,500 Skogen? 131 00:14:56,583 --> 00:14:58,875 Den er nesten her. 132 00:14:58,958 --> 00:15:00,541 Kom igjen! 133 00:15:14,625 --> 00:15:16,083 Nei. 134 00:15:17,625 --> 00:15:21,458 Du er for sen. Den har tatt all kraften den trenger. 135 00:15:21,541 --> 00:15:26,625 Nå må vi bare vente til tidenes ende. 136 00:15:34,666 --> 00:15:37,666 Snart vil du og han være i det huset for alltid. 137 00:15:37,750 --> 00:15:41,083 Jeg vet det er ditt perfekte øyeblikk. 138 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Nei. 139 00:15:47,041 --> 00:15:49,333 Dette er det. 140 00:16:06,125 --> 00:16:07,333 Hei! 141 00:16:07,416 --> 00:16:09,166 Tårnet fortsetter! 142 00:16:10,166 --> 00:16:12,833 Cassie. Er du der? 143 00:16:12,916 --> 00:16:15,750 Jeg er her. Jeg er ved spakene. 144 00:16:15,833 --> 00:16:17,750 Gudskjelov. 145 00:16:17,833 --> 00:16:19,250 Avslutt det. 146 00:16:52,875 --> 00:16:54,916 James? 147 00:17:12,083 --> 00:17:13,791 Beklager. 148 00:18:00,875 --> 00:18:02,583 Cassie! 149 00:18:13,083 --> 00:18:14,791 Cassie! 150 00:18:21,250 --> 00:18:23,666 Cassie, vær så snill! 151 00:18:24,833 --> 00:18:26,458 Du kan avslutte dette. 152 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 Vi kan ha en evighet. 153 00:18:38,458 --> 00:18:40,208 Så ikke 154 00:18:43,250 --> 00:18:44,208 Du og jeg. 155 00:18:45,750 --> 00:18:49,500 Vi kan dra, vi kan gjemme oss i det huset for alltid. 156 00:18:54,916 --> 00:18:57,791 Vi kan oppdra en sønn som aldri dør. 157 00:19:00,541 --> 00:19:06,708 Vi kan ha alt, til det ikke betyr noe, for det tar aldri slutt. 158 00:19:11,916 --> 00:19:14,500 Vi vil være sammen for alltid, 159 00:19:15,500 --> 00:19:21,875 til vi ikke husker hvordan det føles å finne hverandre igjen. 160 00:19:21,958 --> 00:19:28,166 Etter en time. Ett minutt. Et sekund fra hverandre. 161 00:19:31,916 --> 00:19:34,333 Jeg blir med deg, Cassie. 162 00:19:36,000 --> 00:19:38,125 Vi kan ha for alltid. 163 00:19:39,541 --> 00:19:41,625 Eller vi kan ha nå. 164 00:19:43,041 --> 00:19:47,291 Med en slutt som gjør det ekte. 165 00:19:58,083 --> 00:19:59,583 Vær så snill. 166 00:20:03,708 --> 00:20:05,000 Gi oss en slutt. 167 00:21:33,916 --> 00:21:35,708 Titan er vår. 168 00:21:45,044 --> 00:21:49,628 ÅR 894 169 00:22:08,003 --> 00:22:10,669 Det er noe med øynene. 170 00:22:15,044 --> 00:22:18,794 Blodet hennes inneholder en sovende form av kalaviruset. 171 00:22:18,878 --> 00:22:20,086 Du er en Djinn. 172 00:22:21,169 --> 00:22:24,253 Inni det gamle kjøttet er det et århundregammelt virus. 173 00:22:25,753 --> 00:22:28,086 Jeg var en ting i en eske. 174 00:22:37,169 --> 00:22:43,294 For å sikre slutten, må vi bevare begynnelsen. 175 00:22:45,211 --> 00:22:50,169 Hver og en av oss har spilt en rolle i å få James til sitt siste øyeblikk. 176 00:22:50,253 --> 00:22:54,628 Vi må bevare det som er igjen av årsakssammenheng, 177 00:22:54,711 --> 00:22:58,586 ellers vil ingenting ha vært til nytte. 178 00:22:58,669 --> 00:23:01,419 Det betyr at for hver av dere 179 00:23:01,503 --> 00:23:06,753 må dere tilbake til deres opprinnelsestidslinje for å fortsette. 180 00:23:12,253 --> 00:23:13,836 Det var rart. 181 00:23:13,919 --> 00:23:15,711 Det kommer til å bli mye rarere. 182 00:23:15,794 --> 00:23:16,878 Deacon. 183 00:23:19,711 --> 00:23:21,044 Hei. 184 00:23:22,503 --> 00:23:23,586 Jeg kjenner deg. 185 00:23:26,294 --> 00:23:30,419 Fra TV. Du er legen fra CDC. 186 00:23:39,253 --> 00:23:41,253 Du er en god mann. 187 00:23:49,919 --> 00:23:51,211 Har det fortsatt. 188 00:23:54,711 --> 00:24:00,003 Hva nå? Har jeg en syklus til hva? 189 00:24:00,086 --> 00:24:04,586 Du og jeg har mye å gjøre. 190 00:24:05,544 --> 00:24:06,919 Jeg skal lede deg gjennom det. 191 00:24:08,336 --> 00:24:09,461 Greit. 192 00:24:11,878 --> 00:24:15,836 - Det blir litt av en opptreden. - Ja. 193 00:24:15,919 --> 00:24:19,461 Se, du skjøt meg. 194 00:24:19,544 --> 00:24:21,294 - Beklager. - Du skjøt meg. 195 00:24:21,378 --> 00:24:22,628 Nei, jeg beklager. 196 00:24:22,711 --> 00:24:25,044 Jeg tilga deg. 197 00:24:29,711 --> 00:24:32,378 Bare sørg for at sikringen er på. 198 00:24:38,836 --> 00:24:41,586 Så dette er belønningen min for alt dette? 199 00:24:42,628 --> 00:24:43,794 Jeg blir skutt. 200 00:24:44,836 --> 00:24:46,544 Med min flaks bommer du nok 201 00:24:46,628 --> 00:24:49,836 og ødelegger alt. 202 00:24:53,294 --> 00:24:56,169 - Jeg vil bare si - Nei. 203 00:24:56,253 --> 00:24:57,253 Ikke. 204 00:24:58,294 --> 00:25:01,336 Jeg vil ikke kaste bort avskjeden min på deg. 205 00:25:04,503 --> 00:25:08,836 Jeg vil spare det til den som trenger det. 206 00:25:11,711 --> 00:25:14,294 Men vi gjorde det rette, ikke sant? 207 00:25:16,253 --> 00:25:18,003 Til slutt. 208 00:25:25,169 --> 00:25:26,336 Ja. 209 00:25:30,503 --> 00:25:32,461 Vi gjorde det riktig, bror. 210 00:26:24,669 --> 00:26:26,753 Vi ses snart. 211 00:26:34,586 --> 00:26:36,544 Ms. Goines? 212 00:26:37,919 --> 00:26:39,503 Døtrene, 213 00:26:39,586 --> 00:26:42,503 datteren min blir eksepsjonelt heldig. 214 00:26:43,753 --> 00:26:45,544 Hannah var 215 00:26:45,628 --> 00:26:50,003 Blir en fantastisk kvinne. 216 00:26:50,086 --> 00:26:51,753 På grunn av deg. 217 00:27:07,628 --> 00:27:12,086 Skuespilleren sier ikke "ha det" til publikum. 218 00:27:12,169 --> 00:27:14,003 Bare "god natt". 219 00:27:14,086 --> 00:27:17,086 Og så våkner hun og gjør det igjen. 220 00:27:38,836 --> 00:27:40,961 Vi ses, gamle jente. 221 00:27:46,044 --> 00:27:47,503 Du vil like dette. 222 00:28:25,961 --> 00:28:30,711 Jeg husker første kvelden vi møttes, 223 00:28:32,586 --> 00:28:34,836 jeg ventet i bilen din, 224 00:28:36,461 --> 00:28:43,128 jeg så deg gå over parkeringsplassen, på telefonen, med et smil. 225 00:28:44,336 --> 00:28:46,961 Jeg var allerede forelsket i deg. 226 00:28:48,003 --> 00:28:54,628 Jeg tenkte at jeg kom til å ødelegge livet hennes. 227 00:28:54,711 --> 00:28:56,711 Nei. Det gjorde du ikke. 228 00:28:56,794 --> 00:29:01,711 Og nå får jeg gi det tilbake til deg. 229 00:29:03,961 --> 00:29:06,378 Du vil bli lege igjen. 230 00:29:08,294 --> 00:29:10,169 Du vil kunne stå i solen. 231 00:29:11,419 --> 00:29:14,336 Du trenger ikke å se deg over skulderen lenger. 232 00:29:20,003 --> 00:29:24,628 Du vet, du og jeg? Vi fikk ikke mye tid. 233 00:29:29,669 --> 00:29:32,419 Men vi levde et helt liv sammen. 234 00:29:37,336 --> 00:29:38,336 Jeg elsker deg. 235 00:30:07,961 --> 00:30:09,544 Greit. 236 00:30:25,461 --> 00:30:29,878 Jeg er dr. Cassandra Railly fra Maryland CDC. 237 00:30:29,961 --> 00:30:32,128 Vi jobber med å begrense kalaviruset 238 00:30:32,211 --> 00:30:34,628 på CDC-stasjonen i Baltimore. 239 00:30:34,711 --> 00:30:39,794 Jones, hvis du kan høre meg, begynner pesten med Leland Goines, 240 00:30:39,878 --> 00:30:42,461 sikkerhetsbetegnelse, Frost. 241 00:30:42,544 --> 00:30:46,378 Men vi er de sanne arkitektene bak pesten. 242 00:30:47,836 --> 00:30:51,669 Hæren til de tolv apene, de holder øye med meg. 243 00:30:51,753 --> 00:30:53,294 Jeg slipper opp for tid. 244 00:30:54,753 --> 00:30:56,544 Svaret er blant dere. 245 00:30:58,086 --> 00:31:01,378 Vær så snill, Cole. Husk 246 00:31:02,836 --> 00:31:05,544 at døden kan omgjøres. 247 00:31:07,794 --> 00:31:11,544 Kjærlighet, kan ikke. 248 00:31:42,881 --> 00:31:45,840 Jeg trodde du sa du var ferdig med den tingen. 249 00:31:45,923 --> 00:31:47,048 Jeg er det nå. 250 00:31:48,631 --> 00:31:51,840 Titan sitt system har behandlet koden. 251 00:31:54,423 --> 00:31:56,590 Maskinen vår er klar. 252 00:32:11,465 --> 00:32:13,548 Hva med en røyk til? 253 00:32:23,465 --> 00:32:24,465 Greit? 254 00:32:32,423 --> 00:32:33,381 Du vet 255 00:32:35,048 --> 00:32:38,423 Jeg har alltid ment å spørre deg, hvor fikk du disse tingene fra? 256 00:32:47,423 --> 00:32:50,923 På Raritan plantet jeg tobakk 257 00:32:52,548 --> 00:32:57,215 på baksiden ved siden av agurkene. 258 00:33:12,006 --> 00:33:14,256 James. 259 00:33:18,090 --> 00:33:19,131 Takk. 260 00:33:20,381 --> 00:33:25,215 Du ga et løfte, som du holdt, 261 00:33:27,256 --> 00:33:29,256 om at vi skulle se slutten sammen. 262 00:33:32,590 --> 00:33:34,756 Og det har vi. 263 00:33:40,965 --> 00:33:46,215 Jeg tror ikke jeg har 264 00:33:47,798 --> 00:33:50,340 fortalt deg hva du betyr for meg. 265 00:33:52,465 --> 00:33:54,090 Jeg 266 00:33:56,965 --> 00:33:58,631 Jeg hadde to mødre. 267 00:34:05,965 --> 00:34:11,923 Jeg er glad for at du er her med meg, på slutten. 268 00:35:56,506 --> 00:35:59,006 Start fragmenteringssekvensen. 269 00:37:34,881 --> 00:37:36,506 ÅR 2013 270 00:37:36,590 --> 00:37:40,090 Det har aldri handlet om hvis, det har alltid vært når. 271 00:37:41,590 --> 00:37:47,090 Når vi står overfor neste epidemi, eller neste pandemi. 272 00:37:48,256 --> 00:37:51,090 I Aten, 430 f. - Kr., tyfus. 273 00:37:51,173 --> 00:37:55,340 Tusen år senere herjer Justin-pesten i Østromerriket. 274 00:37:55,423 --> 00:37:59,090 På 1300-tallet ødelegger svartedauden det meste av Europa. 275 00:37:59,173 --> 00:38:01,215 Gammel historie, ikke sant? 276 00:38:01,298 --> 00:38:03,631 Ikke akkurat. 277 00:38:03,715 --> 00:38:04,881 Dr. Railly. 278 00:38:06,590 --> 00:38:09,173 Jeg begynner kanskje å få teken på dette. 279 00:38:10,215 --> 00:38:12,256 Men jeg måtte presse meg gjennom det. 280 00:38:12,340 --> 00:38:15,423 Jeg føler meg litt ute av det i dag. Det er noe jeg glemte å gjøre. 281 00:38:15,506 --> 00:38:19,298 Eller noe jeg skal gjøre. 282 00:38:19,381 --> 00:38:22,798 Jeg vet ikke. Sikkert bare trøtt. 283 00:38:22,881 --> 00:38:25,840 Jeg drar hjem og legger meg. Vi får se hvordan det går i 284 00:38:33,965 --> 00:38:36,173 La meg ringe deg tilbake. 285 00:39:18,965 --> 00:39:21,465 Beklager, frue. Jeg har ingenting. 286 00:39:21,548 --> 00:39:23,256 Nei, det må det være. 287 00:39:23,340 --> 00:39:26,131 Det er ingen James Cole. Noe sted. 288 00:39:31,131 --> 00:39:33,090 607. 289 00:39:33,173 --> 00:39:35,548 Suite 607, det er en permanent bolig 290 00:39:35,631 --> 00:39:39,465 Ja. De sluttet å selge de rommene på 1940-tallet. 291 00:39:43,215 --> 00:39:44,756 RESEPSJON 292 00:39:44,840 --> 00:39:46,381 Frue? 293 00:39:54,381 --> 00:39:57,840 Du kommer deg ikke tilbake til et sted du aldri har vært, 294 00:40:01,923 --> 00:40:06,506 kan ikke reise i tid, bortsett fra sekund for sekund. 295 00:40:08,798 --> 00:40:11,173 Og hvis det finnes en fremtid, 296 00:40:12,715 --> 00:40:14,840 er det på grunn av deg. 297 00:40:17,215 --> 00:40:19,215 På grunn av dem. 298 00:40:22,715 --> 00:40:28,798 Familien jeg elsket, men aldri kjente. 299 00:40:28,881 --> 00:40:33,381 {\an8}MARKRIDGE-ARVING SKAPER ENHJØRNING BIOLOGIENE SPØR: "HVORFOR?" 300 00:40:37,048 --> 00:40:44,090 I denne fremtiden har de fleste aldri møttes, men noen var ment å gjøre det. 301 00:40:46,215 --> 00:40:51,506 Geniale hjerner som tilbringer dagen med enkle rutiner. 302 00:40:53,215 --> 00:40:55,965 Og hvis du tror på skjebnen, 303 00:40:56,048 --> 00:41:01,756 tror du kanskje at sønner er skjebnen til fedrene sine. 304 00:41:09,881 --> 00:41:14,090 Og brødre til brødrene sine. 305 00:41:16,881 --> 00:41:23,506 Vi endret noen, og noen ikke i det hele tatt. 306 00:41:35,340 --> 00:41:38,548 Noen levde bare for hverandre. 307 00:41:40,131 --> 00:41:42,131 For barna sine. 308 00:42:09,173 --> 00:42:16,173 Én gang, i et annet liv reddet vi syv milliarder. 309 00:42:21,298 --> 00:42:27,673 Men i dette livet er jeg glad for å redde én av gangen. 310 00:42:27,756 --> 00:42:29,965 Lav dose antibiotika. 311 00:42:31,006 --> 00:42:33,173 Og hun klarer seg fint. 312 00:42:38,173 --> 00:42:40,881 Og på slutten av hver natt, 313 00:42:40,965 --> 00:42:44,798 av en grunn jeg ikke husker helt 314 00:42:47,006 --> 00:42:51,423 er det en ting jeg sier til solnedgangen, 315 00:42:51,506 --> 00:42:55,923 et håp jeg sier høyt. 316 00:42:58,256 --> 00:43:00,173 Ses snart. 317 00:44:18,759 --> 00:44:20,009 Det er ikke himmelen. 318 00:44:25,593 --> 00:44:26,843 Bare øyene. 319 00:44:29,801 --> 00:44:31,093 Jennifer? 320 00:44:32,384 --> 00:44:34,176 Hei, Oterøyne. 321 00:44:37,426 --> 00:44:38,968 Er dette ekte? 322 00:44:39,051 --> 00:44:41,301 Feil spørsmål. 323 00:44:43,884 --> 00:44:47,093 Hva har jeg alltid sagt om avslutninger? 324 00:44:47,176 --> 00:44:49,093 Den rette 325 00:44:49,176 --> 00:44:50,509 Er den du velger. 326 00:44:50,593 --> 00:44:56,218 Men noen ganger er det den noen andre velger for deg. 327 00:45:00,134 --> 00:45:04,509 Det kan komme en dag når ett liv for syv milliarder er for mye. 328 00:45:07,759 --> 00:45:12,093 Tenk på dette, da. Uansett hva. 329 00:45:12,176 --> 00:45:13,801 Redd den ene. 330 00:45:15,551 --> 00:45:18,218 Jeg trodde du sa du var ferdig med den tingen. 331 00:45:19,634 --> 00:45:21,593 Jeg er det nå. 332 00:45:21,676 --> 00:45:23,384 Jones. 333 00:45:23,468 --> 00:45:25,509 Hun fjernet deg fra tidslinjen. 334 00:45:26,509 --> 00:45:28,134 Primærkode initiert. 335 00:45:30,218 --> 00:45:32,759 Med én liten redigering av årsakssammenhengen. 336 00:45:34,301 --> 00:45:38,801 Denne deg, den siste deg 337 00:45:38,884 --> 00:45:41,551 sørget hun for at tiden spyttet ut et sted. 338 00:45:44,051 --> 00:45:50,426 Hva er vitsen med uskrevne lover i universet om du ikke kan bryte én? 339 00:45:51,509 --> 00:45:55,259 Hva med risikoen? Hva med å manipulere tiden? 340 00:45:55,343 --> 00:45:57,134 Tiden vet. 341 00:45:59,051 --> 00:46:04,259 Men den vet også at den skylder deg en tjeneste. 342 00:46:07,718 --> 00:46:09,259 Lever jeg? 343 00:46:11,759 --> 00:46:13,426 Du lever. 344 00:46:23,051 --> 00:46:24,509 Du var aldri gal. 345 00:46:26,593 --> 00:46:29,009 Du var den beste av oss alle. 346 00:46:34,593 --> 00:46:36,759 Hils henne fra meg. 347 00:46:45,343 --> 00:46:46,884 Hvor er du nå? 348 00:46:48,259 --> 00:46:51,884 Et trygt sted? Varmt? 349 00:46:51,968 --> 00:46:54,426 Ved siden av noen du elsker? 350 00:46:56,759 --> 00:47:01,759 En dag vil alt det være borte. 351 00:47:05,093 --> 00:47:09,759 Tiden går som den er ment å gjøre. 352 00:47:23,218 --> 00:47:28,426 Alt som betyr noe er nå. 353 00:47:37,218 --> 00:47:44,093 Lykkelig alle sine dager. 354 00:48:18,718 --> 00:48:20,287 {\an8}Tekst: Mari Tufte Juvik