1 00:00:07,788 --> 00:00:11,872 12 MONOS 2 00:01:43,622 --> 00:01:44,955 ¡Preparadas, chicas! 3 00:01:47,705 --> 00:01:48,747 ¡Ahí! 4 00:02:07,080 --> 00:02:08,122 Estamos dentro. 5 00:02:09,705 --> 00:02:12,330 Señorita Goines, tiene que haber un terminal de procesamiento 6 00:02:12,455 --> 00:02:14,122 donde calculan sus saltos de escisión. 7 00:02:14,622 --> 00:02:16,163 ¿Comunicación? No. Procesamiento. 8 00:02:16,288 --> 00:02:17,330 Procesamiento. 9 00:02:21,580 --> 00:02:23,705 ¡Lo encontré! Extrayendo el Código Primario. 10 00:02:33,080 --> 00:02:34,247 Estamos arrinconados. 11 00:02:34,372 --> 00:02:35,580 Tenemos otro modo. 12 00:02:35,705 --> 00:02:37,080 Volver por donde hemos venido. 13 00:02:37,288 --> 00:02:39,580 Nos llevaría una hora. Esto habrá terminado para entonces. 14 00:02:39,705 --> 00:02:40,705 ¡Mierda! 15 00:02:40,913 --> 00:02:41,955 ¡Aquí llegan! 16 00:02:45,413 --> 00:02:46,455 ¡Soltadlas! 17 00:02:49,288 --> 00:02:50,913 ¡Venga! ¡Venga! 18 00:02:57,872 --> 00:02:58,872 ¿James? 19 00:03:03,538 --> 00:03:04,580 ¡Retroceded! 20 00:03:06,580 --> 00:03:07,747 ¡Retroceded! 21 00:03:09,788 --> 00:03:10,830 ¡James! 22 00:03:13,622 --> 00:03:15,413 Bueno, ha sido un viaje rápido. 23 00:03:16,247 --> 00:03:17,247 ¿Cassie? 24 00:03:17,538 --> 00:03:20,205 ¿Jones? Son demasiados. Estamos arrinconados aquí. 25 00:03:21,788 --> 00:03:24,163 Jones, Cole está en apuros. Necesita a las Hijas. 26 00:03:37,497 --> 00:03:38,497 ¡Cole! 27 00:03:39,330 --> 00:03:40,580 ¡Necesito más munición! 28 00:03:41,163 --> 00:03:42,163 ¡Jones! 29 00:03:53,205 --> 00:03:54,288 ¡Jones! 30 00:03:57,497 --> 00:03:58,538 ¡Katarina! 31 00:04:04,497 --> 00:04:05,538 CANAL DE AUDIO ESTABLECIDO 32 00:04:05,663 --> 00:04:07,538 Adelante, comandante, la sección 4 está segura. 33 00:04:07,663 --> 00:04:08,955 Tenemos la máquina. 34 00:04:26,205 --> 00:04:27,330 Katarina. 35 00:04:30,830 --> 00:04:33,288 ¿Sabes? La triste realidad de la suerte 36 00:04:34,413 --> 00:04:38,330 es que solo se puede definir por todo el tiempo... 37 00:04:39,622 --> 00:04:41,288 que no dura. 38 00:04:45,705 --> 00:04:47,288 Por favor, vamos. 39 00:04:52,288 --> 00:04:53,455 Por favor. 40 00:04:53,705 --> 00:04:54,788 Vamos. 41 00:05:04,830 --> 00:05:06,455 ¡Hurra! 42 00:05:16,497 --> 00:05:17,538 ¿Max? 43 00:05:19,747 --> 00:05:21,580 "Y yo vuelvo a ti ahora 44 00:05:22,038 --> 00:05:24,080 en el cambio de la marea". 45 00:05:25,080 --> 00:05:26,747 ¡Joder! 46 00:05:29,497 --> 00:05:30,580 Radio Huevo. 47 00:05:31,163 --> 00:05:32,622 Quiero pedir una canción. 48 00:05:33,163 --> 00:05:34,413 Recibido, pollo. 49 00:05:36,538 --> 00:05:37,997 - Sí. - ¿Qué estás haciendo? 50 00:05:41,955 --> 00:05:44,330 Buenos días, Titán. 51 00:05:44,830 --> 00:05:46,413 Aquí J.H. Bond 52 00:05:46,538 --> 00:05:48,330 desde la W.K.R.P., 53 00:05:48,455 --> 00:05:49,663 en 2043. 54 00:05:49,788 --> 00:05:51,580 Estoy moviendo el flujo del tiempo 55 00:05:51,705 --> 00:05:55,247 de AM a PM, de a.C. a d.C. 56 00:05:56,122 --> 00:05:58,913 Esta es para los Cansados-en-Titán, 57 00:05:59,288 --> 00:06:02,372 los tonos dulces y somnolientos de Olivia Kirschner, 58 00:06:02,955 --> 00:06:05,288 oyente desde hace tiempo, Testigo por primera vez, 59 00:06:05,413 --> 00:06:06,997 con una cara para la radio 60 00:06:07,288 --> 00:06:09,330 y una voz para la NPR. 61 00:06:09,913 --> 00:06:11,830 ¡Sorpresa, zorra! 62 00:06:15,372 --> 00:06:17,580 Eh, eh, eh, eh. 63 00:06:18,955 --> 00:06:21,747 Uh. 64 00:06:22,622 --> 00:06:24,455 Oh. 65 00:06:26,705 --> 00:06:30,038 ¿No vas a venir a verme? 66 00:06:30,455 --> 00:06:31,663 Estaré... 67 00:06:34,538 --> 00:06:35,538 ¡Sí! 68 00:06:35,705 --> 00:06:36,788 Rápido, no... 69 00:06:36,913 --> 00:06:38,788 El cambio lento nos puede separar. 70 00:06:41,830 --> 00:06:43,538 ...en tu corazón, cariño. 71 00:06:43,913 --> 00:06:45,330 No te... 72 00:06:46,455 --> 00:06:48,372 ...olvides de mí. 73 00:06:49,913 --> 00:06:52,080 No, no, no, no. 74 00:06:52,580 --> 00:06:54,080 No te... 75 00:06:55,080 --> 00:06:56,830 ...olvides de mí. 76 00:06:59,997 --> 00:07:03,163 Yo digo la, la, la, la, la. 77 00:07:03,788 --> 00:07:05,705 La, la, la, la. 78 00:07:06,080 --> 00:07:07,705 La, la, la. 79 00:07:11,875 --> 00:07:14,541 AÑO 2043 80 00:07:20,458 --> 00:07:22,666 Creía que las Hijas no veníais nunca tan al este. 81 00:07:25,041 --> 00:07:26,125 ¿Qué quieres? 82 00:07:28,250 --> 00:07:29,291 Un ejército. 83 00:07:31,541 --> 00:07:34,125 ¿Le has dicho a Max que tú y yo somos viejos amigos? 84 00:07:35,000 --> 00:07:36,166 Lo seremos. 85 00:07:36,958 --> 00:07:38,875 - Algún día. - ¿De verdad? 86 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 Oye, respeto los intercambios entre nuestros dos campamentos. 87 00:07:41,833 --> 00:07:43,041 Ah, eso es buen material. 88 00:07:43,166 --> 00:07:45,208 Las Hijas pasan por aquí y no las veo. 89 00:07:45,333 --> 00:07:48,291 Pero vienes tú aquí, la gitana vieja, 90 00:07:48,833 --> 00:07:50,000 ¿buscando qué, 91 00:07:50,708 --> 00:07:52,000 adivinarme el futuro? 92 00:07:52,166 --> 00:07:53,875 Alerta de spoiler, Teddy. 93 00:07:54,833 --> 00:07:56,125 No tienes futuro. 94 00:08:01,166 --> 00:08:03,291 Vale, sabes cosas de mí. 95 00:08:03,416 --> 00:08:05,291 Mierdas familiares, mi enfermedad de Wilson. 96 00:08:05,416 --> 00:08:07,458 Tenemos un cuchillo que parece el mismo. 97 00:08:07,583 --> 00:08:09,375 - Es el mismo. - No. 98 00:08:09,500 --> 00:08:10,916 No. ¿Testigo? 99 00:08:11,375 --> 00:08:12,458 ¿Mensajeros? 100 00:08:12,583 --> 00:08:13,791 Viaje en el tiempo. 101 00:08:14,041 --> 00:08:16,375 Eso son sandeces de "Dimensión desconocida". 102 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 ¡Por el amor de Dios! Soy demasiado vieja para esta mierda. 103 00:08:24,041 --> 00:08:25,166 ¿Qué coño es eso? 104 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 La parte donde corremos. 105 00:08:43,416 --> 00:08:44,458 ¿Qué es esto? 106 00:08:44,583 --> 00:08:47,458 La última oportunidad para que tú y yo salvemos el mundo, 107 00:08:47,791 --> 00:08:48,875 chico. 108 00:08:53,500 --> 00:08:56,125 La vieja dijo que acabaríamos en el mismo equipo. 109 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 Que debía olvidar los asuntos viejos. 110 00:09:00,416 --> 00:09:02,375 Está claro que decía la verdad sobre... 111 00:09:02,625 --> 00:09:04,708 Bueno, mierda, mirad esto. 112 00:09:06,083 --> 00:09:07,166 Pero vosotros dos... 113 00:09:08,333 --> 00:09:10,125 ¿Por qué no os mato aquí mismo? 114 00:09:21,250 --> 00:09:22,541 Porque somos Oeste. 115 00:09:25,500 --> 00:09:26,666 Siempre lo hemos sido. 116 00:09:32,375 --> 00:09:33,625 Somos cabalgar o morir. 117 00:09:42,375 --> 00:09:44,125 Tenemos que destruir una planta eléctrica. 118 00:09:44,333 --> 00:09:45,833 Está en la base de aquella torre. 119 00:09:46,375 --> 00:09:48,291 Podría ser el único modo de parar el apocalipsis. 120 00:09:49,208 --> 00:09:50,541 ¿Quieres volar una mierda en pedazos? 121 00:09:51,541 --> 00:09:52,583 Muestra el camino. 122 00:09:52,708 --> 00:09:53,750 Vamos allá. 123 00:09:55,791 --> 00:09:56,916 Vamos, muchachos. 124 00:09:57,208 --> 00:09:58,541 Hay que salvar el mundo. 125 00:10:03,166 --> 00:10:04,166 Ya está. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 - ¡Cerradlo! - Lo tengo. 127 00:10:05,666 --> 00:10:06,791 Vamos a cerrarlo. 128 00:10:07,250 --> 00:10:09,250 - Hay que irse. Vamos. - Vale. ¡Eh! 129 00:10:10,416 --> 00:10:12,583 Jones, hemos procesado el código. Vamos a regresar. 130 00:10:13,416 --> 00:10:14,833 ¿Cole? ¿Dónde estáis? 131 00:10:15,500 --> 00:10:17,041 Vamos de camino a la planta eléctrica. 132 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 - Si no llegamos... - Necesitamos un plan de apoyo. 133 00:10:25,083 --> 00:10:26,750 Jennifer y yo iremos a los controles. 134 00:10:27,041 --> 00:10:28,458 - Cassie... - Tendremos cuidado. 135 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 Toma esto. 136 00:12:12,541 --> 00:12:13,625 ¡Cassie! 137 00:12:16,083 --> 00:12:17,250 ¿Lo habéis conseguido? 138 00:12:29,166 --> 00:12:30,666 ¿Cassie? ¿Estás bien? 139 00:12:36,083 --> 00:12:37,458 Tenemos que dispararle al núcleo. 140 00:12:38,250 --> 00:12:39,458 Hay que darse prisa. 141 00:12:39,875 --> 00:12:41,500 Sí, y probablemente nos matarán. 142 00:12:43,666 --> 00:12:44,708 Vamos. 143 00:12:53,541 --> 00:12:54,875 Te envidio, Cassandra. 144 00:12:56,375 --> 00:12:57,708 Yo nunca he amado nada. 145 00:12:58,041 --> 00:12:59,708 El Bosque Rojo siempre ha sido para mí, 146 00:13:00,083 --> 00:13:01,291 nunca para nadie más. 147 00:13:02,083 --> 00:13:03,125 Pero ¿tú? 148 00:13:03,958 --> 00:13:05,958 Tú lo necesitas más que yo. 149 00:13:06,750 --> 00:13:09,291 Yo solo he sido Testigo, pero tú... 150 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 Hasta este momento, 151 00:13:12,291 --> 00:13:13,500 tú has vivido. 152 00:13:24,333 --> 00:13:25,916 ¡Sí! 153 00:13:30,208 --> 00:13:31,541 Me quitaste mis amigos. 154 00:13:35,375 --> 00:13:36,458 Mi familia. 155 00:13:39,708 --> 00:13:41,125 ¡Disparad al núcleo! 156 00:13:46,208 --> 00:13:47,375 Mi hijo. 157 00:14:04,000 --> 00:14:05,333 Se nos acaba el tiempo. 158 00:14:05,833 --> 00:14:07,500 La secuencia está casi completa. 159 00:14:14,833 --> 00:14:15,916 ¡Ahora! ¡Moveos! 160 00:14:16,166 --> 00:14:17,791 ¡Vamos, vamos! 161 00:14:53,500 --> 00:14:54,666 ¿Lo ves? 162 00:14:55,250 --> 00:14:56,416 ¿El Bosque? 163 00:14:57,041 --> 00:14:58,208 Está casi aquí. 164 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 ¡Corred! 165 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 No. 166 00:15:17,958 --> 00:15:19,250 Llegáis demasiado tarde. 167 00:15:19,375 --> 00:15:21,250 Ya ha cogido toda la energía que necesita. 168 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 Ahora solo nos queda esperar... 169 00:15:24,458 --> 00:15:25,875 hasta el fin del tiempo. 170 00:15:34,875 --> 00:15:37,750 Pronto, él y tú estaréis en esa casa para siempre. 171 00:15:38,291 --> 00:15:39,375 Lo sé. 172 00:15:39,500 --> 00:15:41,083 Es tu momento perfecto. 173 00:15:46,083 --> 00:15:47,125 No. 174 00:15:47,666 --> 00:15:48,708 Es este. 175 00:16:06,666 --> 00:16:08,750 ¡Eh! ¡La torre se sigue yendo! 176 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 ¡Cassie! 177 00:16:11,291 --> 00:16:12,416 ¿Estás ahí? 178 00:16:13,250 --> 00:16:15,291 Estoy aquí. Estoy aquí. Tengo los controles. 179 00:16:16,250 --> 00:16:17,333 Gracias a Dios. 180 00:16:18,166 --> 00:16:19,250 Páralo. 181 00:16:53,000 --> 00:16:54,083 James. 182 00:17:12,125 --> 00:17:13,208 Lo siento. 183 00:18:00,875 --> 00:18:01,958 ¡Cassie! 184 00:18:13,208 --> 00:18:14,250 ¡Cassie! 185 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 ¡Cassie! 186 00:18:22,875 --> 00:18:23,958 ¡Por favor! 187 00:18:24,958 --> 00:18:26,166 Tú puedes acabar esto. 188 00:18:29,458 --> 00:18:30,916 Podemos tener la eternidad. 189 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 Entonces, no... 190 00:18:43,333 --> 00:18:44,375 Tú y yo. 191 00:18:45,833 --> 00:18:46,958 Podemos ir, 192 00:18:47,250 --> 00:18:49,125 podemos escondernos en esa casa para siempre. 193 00:18:54,791 --> 00:18:57,208 Podemos criar un hijo que nunca muere. 194 00:19:00,416 --> 00:19:01,666 Podemos tenerlo todo... 195 00:19:03,250 --> 00:19:06,416 hasta que no signifique nada, porque nunca se acaba. 196 00:19:12,291 --> 00:19:13,750 Estaremos eternamente juntos... 197 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 hasta que no podamos recordar 198 00:19:18,208 --> 00:19:21,250 qué se siente al volver a encontrarse... 199 00:19:22,500 --> 00:19:23,708 después de una hora..., 200 00:19:25,083 --> 00:19:27,416 un minuto, un segundo separados. 201 00:19:32,083 --> 00:19:33,541 Iré contigo, Cassie. 202 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 Podemos tener la eternidad. 203 00:19:39,666 --> 00:19:41,125 O podemos tener ahora. 204 00:19:43,166 --> 00:19:44,333 Con un final... 205 00:19:46,125 --> 00:19:47,458 que lo hace real. 206 00:19:58,375 --> 00:19:59,416 Por favor. 207 00:20:03,791 --> 00:20:05,083 Danos un final. 208 00:21:34,041 --> 00:21:35,291 Titán es nuestro. 209 00:21:46,461 --> 00:21:49,294 AÑO 894 210 00:22:08,086 --> 00:22:09,794 Hay algo en sus ojos. 211 00:22:15,211 --> 00:22:18,253 Su sangre contiene una forma latente del Kalavirus. 212 00:22:19,003 --> 00:22:20,294 Tú eres un Djinn. 213 00:22:21,253 --> 00:22:24,378 Dentro de esa carne vieja, un virus de un siglo de antigüedad. 214 00:22:25,836 --> 00:22:27,253 Yo era una cosa en una caja. 215 00:22:37,211 --> 00:22:38,503 Para asegurar el final..., 216 00:22:41,461 --> 00:22:43,378 debemos preservar el comienzo. 217 00:22:45,628 --> 00:22:47,419 Cada uno de nosotros habrá jugado un papel 218 00:22:47,544 --> 00:22:49,586 en llevar a James a su momento final. 219 00:22:50,503 --> 00:22:54,003 Necesitamos preservar lo que queda de causalidad 220 00:22:54,836 --> 00:22:57,503 o todo habrá sido en balde. 221 00:22:58,878 --> 00:23:00,836 Eso significa que cada uno de vosotros 222 00:23:01,669 --> 00:23:04,753 tiene que regresar a su tiempo de origen 223 00:23:04,878 --> 00:23:06,253 y seguir con su vida. 224 00:23:12,378 --> 00:23:13,586 Ha sido muy raro. 225 00:23:14,044 --> 00:23:15,544 Será mucho más raro aún. 226 00:23:16,086 --> 00:23:17,128 Deacon. 227 00:23:19,878 --> 00:23:20,878 Eh. 228 00:23:22,669 --> 00:23:23,711 Yo te conozco. 229 00:23:26,419 --> 00:23:27,503 De la tele. 230 00:23:27,711 --> 00:23:28,753 Tú eres... 231 00:23:29,253 --> 00:23:30,878 eres la doctora del CDC. 232 00:23:39,503 --> 00:23:41,253 Eres un buen hombre. 233 00:23:50,003 --> 00:23:51,211 Conservo mi encanto. 234 00:23:55,003 --> 00:23:56,169 ¿Y ahora qué? 235 00:23:56,503 --> 00:23:57,544 ¿Tengo un... 236 00:23:58,128 --> 00:23:59,961 ciclo de algo? 237 00:24:00,419 --> 00:24:01,503 Tú y yo... 238 00:24:02,336 --> 00:24:04,336 tenemos mucha mierda que hacer. 239 00:24:05,669 --> 00:24:06,919 Yo te iré preparando. 240 00:24:08,419 --> 00:24:09,544 Vale. 241 00:24:11,919 --> 00:24:13,336 Va a ser una actuación tremenda. 242 00:24:14,211 --> 00:24:15,211 Sí. 243 00:24:16,044 --> 00:24:17,086 Verás..., 244 00:24:17,669 --> 00:24:18,878 tú me disparas. 245 00:24:19,794 --> 00:24:21,378 - ¿Perdón? - Me disparas. 246 00:24:21,503 --> 00:24:22,669 No, te pido disculpas. 247 00:24:22,961 --> 00:24:24,253 Te perdoné. 248 00:24:29,878 --> 00:24:31,628 No olvides dejar el seguro puesto. 249 00:24:38,961 --> 00:24:41,378 ¿Conque esta es mi recompensa por toda esta mierda? 250 00:24:42,794 --> 00:24:44,044 Un tiro. 251 00:24:44,878 --> 00:24:47,128 ¿Sabes? Con mi suerte, seguro que fallas y... 252 00:24:47,794 --> 00:24:49,669 te cargas todo esto, tío. 253 00:24:53,378 --> 00:24:55,378 - Oye, solo quiero decir... - Oh, no, no, no. 254 00:24:56,294 --> 00:24:57,378 No. 255 00:24:58,419 --> 00:25:00,711 No quiero desperdiciar mi despedida en este tú. 256 00:25:04,711 --> 00:25:05,878 Quiero guardarla... 257 00:25:07,503 --> 00:25:08,919 para el que la necesita. 258 00:25:11,836 --> 00:25:13,586 Pero hicimos lo correcto, ¿verdad? 259 00:25:16,419 --> 00:25:17,503 Al final. 260 00:25:25,253 --> 00:25:26,336 Sí. 261 00:25:30,669 --> 00:25:32,461 Hicimos lo que había que hacer, hermano. 262 00:26:24,794 --> 00:26:26,086 Hasta pronto. 263 00:26:34,753 --> 00:26:35,919 ¿Señorita Goines? 264 00:26:38,044 --> 00:26:39,211 Las Hijas, 265 00:26:39,794 --> 00:26:42,378 mi hija, tendrán mucha suerte. 266 00:26:44,003 --> 00:26:45,211 Hannah fue... 267 00:26:46,378 --> 00:26:49,128 será una mujer increíble. 268 00:26:50,294 --> 00:26:51,419 Gracias a usted. 269 00:27:07,836 --> 00:27:11,253 El actor no dice "adiós" a su público. 270 00:27:12,378 --> 00:27:13,711 Solo "buenas noches". 271 00:27:14,294 --> 00:27:16,919 Y luego, se despierta y lo hace todo otra vez. 272 00:27:38,961 --> 00:27:40,211 Adiós, vieja amiga. 273 00:27:46,253 --> 00:27:47,544 Esto te va a gustar. 274 00:28:26,044 --> 00:28:27,169 Recuerdo... 275 00:28:28,753 --> 00:28:30,086 la noche que nos conocimos. 276 00:28:32,711 --> 00:28:34,086 Yo te esperaba en tu coche... 277 00:28:36,753 --> 00:28:39,794 y te vi cruzar el aparcamiento hablando por teléfono..., 278 00:28:41,461 --> 00:28:42,544 sonriendo. 279 00:28:44,419 --> 00:28:46,086 Ya estaba enamorado de ti. 280 00:28:48,086 --> 00:28:50,336 Y recuerdo que pensé: 281 00:28:52,503 --> 00:28:54,169 "Estoy a punto de arruinarle la vida". 282 00:28:54,794 --> 00:28:55,836 No. 283 00:28:56,169 --> 00:28:57,669 - No. No es cierto. - Y ahora..., 284 00:28:59,294 --> 00:29:00,878 me toca devolvértela. 285 00:29:04,044 --> 00:29:05,544 Volverás a ser una doctora. 286 00:29:08,419 --> 00:29:10,169 Podrás pasear bajo el sol. 287 00:29:11,503 --> 00:29:13,753 No tendrás que seguir mirando por encima del hombro. 288 00:29:20,003 --> 00:29:21,253 Oye, ¿tú y yo? 289 00:29:22,544 --> 00:29:23,961 No hemos tenido mucho tiempo. 290 00:29:29,919 --> 00:29:31,753 Pero hemos vivido una vida entera juntos. 291 00:29:37,461 --> 00:29:38,544 Te quiero. 292 00:30:08,044 --> 00:30:09,169 Todo va bien. 293 00:30:25,586 --> 00:30:29,044 Mi nombre es doctora Cassandra Railly, del CDC de Maryland. 294 00:30:30,044 --> 00:30:32,086 Trabajamos en la contención del Kalavirus 295 00:30:32,211 --> 00:30:34,294 en el puesto del CDC en Baltimore. 296 00:30:34,836 --> 00:30:36,669 Jones, si me oyes, 297 00:30:37,169 --> 00:30:39,794 la plaga empieza con Leland Goines, 298 00:30:40,128 --> 00:30:42,253 nombre en clave Frost. 299 00:30:42,669 --> 00:30:46,419 Pero los verdaderos arquitectos de la plaga somos nosotros. 300 00:30:48,003 --> 00:30:49,753 El Ejército de los 12 Monos 301 00:30:50,336 --> 00:30:51,544 me vigila. 302 00:30:51,919 --> 00:30:53,294 Se me acaba el tiempo. 303 00:30:54,878 --> 00:30:56,711 La respuesta está entre vosotros. 304 00:30:58,211 --> 00:30:59,586 Por favor, Cole. 305 00:31:00,503 --> 00:31:01,586 Recuerda: 306 00:31:03,128 --> 00:31:05,169 la muerte se puede deshacer. 307 00:31:08,211 --> 00:31:09,253 El amor... 308 00:31:10,003 --> 00:31:11,003 no. 309 00:31:43,090 --> 00:31:45,215 Creí que habías dicho que habías terminado con esa cosa. 310 00:31:46,006 --> 00:31:47,131 Ahora ya sí. 311 00:31:48,840 --> 00:31:51,340 El sistema de Titán ha procesado el código. 312 00:31:54,506 --> 00:31:55,923 Nuestra máquina está lista. 313 00:32:11,590 --> 00:32:12,965 ¿Qué tal un cigarrillo más? 314 00:32:23,506 --> 00:32:24,506 ¿Vale? 315 00:32:32,506 --> 00:32:33,548 ¿Sabes? 316 00:32:35,215 --> 00:32:36,631 Siempre quise preguntarte 317 00:32:37,381 --> 00:32:38,840 de dónde sacabas estas cosas. 318 00:32:47,548 --> 00:32:48,715 De Raritan. 319 00:32:49,340 --> 00:32:50,923 Plantaba tabaco..., 320 00:32:52,673 --> 00:32:53,756 detrás..., 321 00:32:55,006 --> 00:32:56,756 al lado de los pepinos. 322 00:33:12,506 --> 00:33:13,631 James. 323 00:33:18,173 --> 00:33:19,256 Gracias. 324 00:33:20,506 --> 00:33:21,965 Hiciste la promesa..., 325 00:33:23,340 --> 00:33:24,590 que has cumplido..., 326 00:33:27,381 --> 00:33:29,215 de que veríamos el final juntos. 327 00:33:32,715 --> 00:33:34,048 Y lo hemos visto. 328 00:33:41,090 --> 00:33:42,131 ¿Sabes? 329 00:33:44,006 --> 00:33:45,423 Creo que nunca... 330 00:33:47,923 --> 00:33:49,673 te he dicho lo que significas para mí. 331 00:33:52,506 --> 00:33:53,548 He... 332 00:33:57,048 --> 00:33:58,631 he tenido dos madres. 333 00:34:06,131 --> 00:34:07,881 Me alegro de que estés aquí conmigo..., 334 00:34:10,298 --> 00:34:11,548 al final. 335 00:35:56,631 --> 00:35:58,215 Inicia secuencia de escisión. 336 00:37:34,923 --> 00:37:36,590 AÑO 2013 337 00:37:36,715 --> 00:37:39,923 Nunca ha sido cuestión de "si", sino de "cuándo". 338 00:37:41,715 --> 00:37:43,548 Cuándo afrontaremos la próxima epidemia... 339 00:37:44,965 --> 00:37:47,006 o la próxima pandemia. 340 00:37:48,340 --> 00:37:50,715 En Atenas, en el 430 antes de Cristo, el tifus. 341 00:37:51,298 --> 00:37:53,340 Mil años después, la Plaga de Justiniano 342 00:37:53,465 --> 00:37:55,298 devasta el Imperio Bizantino. 343 00:37:55,715 --> 00:37:58,840 En el siglo XIV, la Peste Negra destruye la mayor parte de Europa. 344 00:37:59,298 --> 00:38:00,756 Historia antigua, ¿verdad? 345 00:38:01,506 --> 00:38:02,673 No exactamente. 346 00:38:03,881 --> 00:38:04,923 Doctora Railly. 347 00:38:06,631 --> 00:38:09,298 ¿Sabes? Creo que le estoy cogiendo el truco a esto. 348 00:38:10,215 --> 00:38:11,756 Pero he tenido que esforzarme. 349 00:38:12,423 --> 00:38:13,798 Hoy me siento un poco perdida. 350 00:38:13,923 --> 00:38:15,965 Como si hubiera algo que he olvidado hacer o... 351 00:38:16,506 --> 00:38:18,090 algo que tengo que hacer. 352 00:38:19,506 --> 00:38:21,756 No sé. Probablemente sea el cansancio. 353 00:38:22,923 --> 00:38:24,465 Voy a casa a dormir. 354 00:38:24,715 --> 00:38:25,965 Veré cómo me siento por... 355 00:38:34,173 --> 00:38:35,465 Te llamo luego. 356 00:39:19,381 --> 00:39:21,173 Lo siento, señora. No tengo nada. 357 00:39:21,798 --> 00:39:23,256 No, hay... Tiene que haber... 358 00:39:23,506 --> 00:39:24,756 No hay ningún James Cole. 359 00:39:25,173 --> 00:39:26,215 Por ninguna parte. 360 00:39:31,173 --> 00:39:32,298 Seis cero siete. 361 00:39:33,298 --> 00:39:35,756 Suite seis cero siete. Es una residencia permanente. 362 00:39:35,881 --> 00:39:39,048 Sí. Dejaron de vender esas habitaciones en los años 40. 363 00:39:44,965 --> 00:39:46,048 ¿Señora? 364 00:39:54,506 --> 00:39:57,090 No puedes volver a un lugar donde nunca has estado..., 365 00:40:02,006 --> 00:40:05,548 no puedes viajar por el tiempo excepto segundo a segundo. 366 00:40:08,923 --> 00:40:10,590 Y si hay un futuro..., 367 00:40:12,798 --> 00:40:14,340 es a causa de ti. 368 00:40:17,298 --> 00:40:18,548 A causa de ellos. 369 00:40:20,965 --> 00:40:22,923 HEREDERA DE MARKRIDGE CREA UN UNICORNIO MEDIANTE INGENIERÍA GENÉTICA 370 00:40:23,048 --> 00:40:24,423 La familia a la que amé..., 371 00:40:26,631 --> 00:40:28,090 pero nunca conocí. 372 00:40:36,798 --> 00:40:38,090 En este futuro, 373 00:40:39,631 --> 00:40:41,090 la mayoría nunca se conocieron, 374 00:40:42,298 --> 00:40:44,131 pero algunos estaban destinados a hacerlo. 375 00:40:46,298 --> 00:40:48,673 Mentes brillantes pasando el día 376 00:40:48,798 --> 00:40:50,465 en rutinas sencillas. 377 00:40:53,298 --> 00:40:54,881 Y si crees en el destino, 378 00:40:56,215 --> 00:40:57,756 puedes creer que los... 379 00:40:58,715 --> 00:41:01,673 hijos están destinados a sus padres. 380 00:41:10,006 --> 00:41:11,215 Y los hermanos... 381 00:41:12,340 --> 00:41:13,548 a sus hermanos. 382 00:41:16,715 --> 00:41:18,006 Hemos cambiado a algunos. 383 00:41:20,215 --> 00:41:21,340 Y a algunos, 384 00:41:22,673 --> 00:41:23,881 en absoluto. 385 00:41:35,548 --> 00:41:37,840 Algunos solo vivían el uno para el otro. 386 00:41:40,173 --> 00:41:41,423 Para sus hijos. 387 00:41:52,381 --> 00:41:55,840 10 OLD PINES ROAD BINGHAMTON, NUEVA YORK 13901 388 00:42:08,881 --> 00:42:10,006 Una vez, 389 00:42:10,548 --> 00:42:12,048 en otra vida, 390 00:42:14,131 --> 00:42:16,381 salvamos a siete mil millones. 391 00:42:21,423 --> 00:42:22,715 Pero en este tiempo, 392 00:42:23,590 --> 00:42:24,756 esta vida, 393 00:42:25,798 --> 00:42:27,756 me conformo con salvar a uno cada vez. 394 00:42:27,923 --> 00:42:29,548 Dosis baja de antibióticos 395 00:42:30,756 --> 00:42:32,423 y se pondrá bien. 396 00:42:38,340 --> 00:42:40,090 Y al final de cada noche, 397 00:42:41,173 --> 00:42:44,215 por una razón que todavía no consigo recordar, 398 00:42:47,090 --> 00:42:48,256 hay algo 399 00:42:48,881 --> 00:42:50,465 que le digo al atardecer, 400 00:42:51,590 --> 00:42:52,715 una esperanza 401 00:42:53,923 --> 00:42:55,298 que pronuncio en alto. 402 00:42:58,298 --> 00:42:59,465 Hasta pronto. 403 00:44:18,801 --> 00:44:20,134 Bueno, no es el cielo. 404 00:44:25,634 --> 00:44:26,843 Solo los Cayos. 405 00:44:29,926 --> 00:44:30,968 ¿Jennifer? 406 00:44:32,509 --> 00:44:33,884 Hola, Ojos de Nutria. 407 00:44:37,593 --> 00:44:38,718 ¿Esto es real? 408 00:44:39,551 --> 00:44:41,051 Le preguntas a la persona equivocada. 409 00:44:43,968 --> 00:44:46,301 ¿Qué te he dicho siempre de los finales? 410 00:44:47,343 --> 00:44:48,634 El bueno... 411 00:44:49,176 --> 00:44:50,593 Es el que eliges tú. 412 00:44:50,718 --> 00:44:52,218 Pero a veces... 413 00:44:53,259 --> 00:44:55,301 es el que otra persona elige por ti. 414 00:45:00,134 --> 00:45:02,593 Puede llegar un día en el que una sola vida por siete mil millones 415 00:45:02,718 --> 00:45:03,884 sea una de más. 416 00:45:08,259 --> 00:45:09,509 Entonces considere esto. 417 00:45:10,301 --> 00:45:11,426 Pase lo que pase, 418 00:45:12,718 --> 00:45:13,884 salve esa una. 419 00:45:16,259 --> 00:45:18,301 Creí que dijiste que habías terminado con esa cosa. 420 00:45:19,759 --> 00:45:21,009 Ahora sí. 421 00:45:22,259 --> 00:45:23,343 Jones. 422 00:45:23,676 --> 00:45:25,468 Ella te borró de la línea del tiempo. 423 00:45:26,676 --> 00:45:28,301 Código Primario iniciado. 424 00:45:30,468 --> 00:45:32,634 Con una pequeña corrección a la causa. 425 00:45:34,593 --> 00:45:35,593 Este tú, 426 00:45:36,301 --> 00:45:37,634 el último tú. 427 00:45:38,968 --> 00:45:41,676 Ella se aseguró de que el tiempo te escupiera a alguna parte. 428 00:45:44,218 --> 00:45:46,801 ¿De qué sirven las leyes no escritas del universo... 429 00:45:47,884 --> 00:45:49,718 si no puedes violar al menos una? 430 00:45:51,676 --> 00:45:53,343 ¿Y el riesgo qué? ¿Y lo de... 431 00:45:54,218 --> 00:45:55,634 lo de "manipular el tiempo"? 432 00:45:55,759 --> 00:45:57,051 Oh, el tiempo lo sabe. 433 00:45:59,301 --> 00:46:00,676 Pero también sabe... 434 00:46:02,426 --> 00:46:03,676 que te debe una. 435 00:46:07,926 --> 00:46:09,009 ¿Estoy vivo? 436 00:46:11,926 --> 00:46:12,968 Estás vivo. 437 00:46:23,259 --> 00:46:24,468 Nunca estuviste loca. 438 00:46:26,676 --> 00:46:28,218 Fuiste la mejor de todos nosotros. 439 00:46:34,676 --> 00:46:35,968 Salúdala de mi parte. 440 00:46:38,634 --> 00:46:41,884 Esos brazos... 441 00:46:42,676 --> 00:46:45,343 míos. 442 00:46:45,468 --> 00:46:48,301 - ¿Dónde estás tú ahora? - Están solos. 443 00:46:48,426 --> 00:46:49,676 ¿Un lugar seguro? 444 00:46:50,426 --> 00:46:51,509 ¿Cálido? 445 00:46:52,134 --> 00:46:56,176 - ¿Al lado de alguien a quien amas? - Solos y tristes. 446 00:46:56,968 --> 00:46:59,926 - Algún día todo eso... - Estos brazos míos... 447 00:47:00,051 --> 00:47:01,426 todo eso se habrá ido. 448 00:47:02,759 --> 00:47:05,093 están anhelando. 449 00:47:05,218 --> 00:47:06,426 El tiempo pasa... 450 00:47:07,676 --> 00:47:08,843 como tiene que pasar. 451 00:47:08,968 --> 00:47:12,301 Anhelando de deseo. 452 00:47:23,509 --> 00:47:25,009 Lo único que importa... 453 00:47:26,759 --> 00:47:27,926 es ahora. 454 00:47:37,259 --> 00:47:38,468 Felices 455 00:47:39,426 --> 00:47:40,634 para... 456 00:47:43,093 --> 00:47:44,259 ahora. 457 00:47:54,051 --> 00:47:57,884 12 MONOS 458 00:48:18,759 --> 00:48:20,289 Traducido por: Ángeles Aragón.