1
00:01:41,559 --> 00:01:49,559
В ПЕПЕЛТА
2
00:02:16,803 --> 00:02:20,515
Хората никога не мислят за
жестокостта на,
3
00:02:20,557 --> 00:02:22,642
библейското насилие.
4
00:02:25,395 --> 00:02:26,747
Използваме кукли
y и книжки за оцветяване,
5
00:02:26,771 --> 00:02:28,148
за да научим децата
6
00:02:28,189 --> 00:02:30,567
на някои от най
кървавите истории
7
00:02:30,608 --> 00:02:32,569
и да им кажем,
8
00:02:32,610 --> 00:02:35,447
че всичко това означава,
че трябва да се обичаме.
9
00:02:36,114 --> 00:02:39,993
Някой му казват,
пародия.
10
00:02:42,495 --> 00:02:44,456
Какво разбира от любов
11
00:02:44,497 --> 00:02:47,876
някой който се е срещал
с такъв тип насилие ?
12
00:02:52,005 --> 00:02:57,677
Когато Сансон вързал 300
лисици и ги запалил...
13
00:03:00,138 --> 00:03:04,684
Когато уби мои хора и ги
остави с челюстта на задникът...
14
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Хиляди.
15
00:03:10,815 --> 00:03:12,567
Когато създаде храмовете на земята,
16
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
след като му извадиха
очите...
17
00:03:17,614 --> 00:03:20,533
Разбира се,
Сансон бе късметлия.
18
00:03:21,951 --> 00:03:23,453
В крайна сметка нямаше нужда
да вижда
19
00:03:23,495 --> 00:03:25,580
чудовището,което стана.
20
00:03:32,837 --> 00:03:35,048
Човек вижда определено
количество тъмнина
21
00:03:35,090 --> 00:03:37,342
преди да ослепее.
22
00:05:13,813 --> 00:05:16,107
Чарли!
23
00:05:31,247 --> 00:05:33,249
Кой е този?
24
00:05:33,291 --> 00:05:36,586
Това е Брус.
Брус?
25
00:05:39,798 --> 00:05:43,760
Казват че храната навън
била по вкусна, Брус.
26
00:05:45,011 --> 00:05:47,055
Ти как мислиш?
27
00:05:47,931 --> 00:05:49,724
Не знам.
28
00:05:49,766 --> 00:05:52,060
Опитвам се да не ям храна
от затвора когато съм извън него.
29
00:05:57,607 --> 00:05:58,858
Да се махаме от тук.
30
00:06:10,245 --> 00:06:11,830
Здравей, Тара.
31
00:06:12,789 --> 00:06:13,873
Брад.
32
00:06:15,333 --> 00:06:17,919
Сега отговаряш за плодовете ли?
33
00:06:17,961 --> 00:06:20,588
Отговарям за всичко тук.
34
00:06:20,630 --> 00:06:21,899
Плодовете не се подреждат сами.
35
00:06:21,923 --> 00:06:23,550
Аха, разбрах.
36
00:06:24,342 --> 00:06:28,221
Чу ли
за бебето на Морган?
37
00:06:29,014 --> 00:06:31,391
Имахме обаждане,
казват че родила в домът си.
38
00:06:31,433 --> 00:06:34,060
Като започнало раждането,
детето било наобратно.
39
00:06:34,102 --> 00:06:36,896
Пробвали да го обърнат.
40
00:06:36,938 --> 00:06:40,442
Тя напъвала,
но главата останала заклещена,
41
00:06:40,483 --> 00:06:43,611
смачкана като авокадо.
42
00:06:43,653 --> 00:06:45,447
Било добре детето сега,
но сега има...
43
00:06:45,488 --> 00:06:48,950
една вдлъбнатина на главата.
44
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Сега все едно има,
45
00:06:50,452 --> 00:06:52,328
един малък пепелник на главата.
46
00:06:52,370 --> 00:06:54,622
Брад...
Какво?
47
00:06:54,664 --> 00:06:57,584
Ти познаваш Морган.
Мислех че искаш...!
48
00:07:00,003 --> 00:07:01,723
Сигурен ли си че не искаш
едно по голямо?
49
00:07:01,755 --> 00:07:03,673
За Енджъл е.
50
00:07:03,715 --> 00:07:06,301
Продължаваш да паркираш патрулката
зад Сами,
51
00:07:06,343 --> 00:07:07,635
когато си в почивка.
52
00:07:07,677 --> 00:07:09,763
Казах че аз не почивам а,
медитирам.
53
00:07:09,804 --> 00:07:11,348
Така или иначе,
54
00:07:11,389 --> 00:07:13,117
казвах на дъщеря ти,за детето
на Морган,
55
00:07:13,141 --> 00:07:15,244
как все едно имаедин малък
пепелник във главата.
56
00:07:15,268 --> 00:07:16,603
Фантастично.
57
00:07:16,644 --> 00:07:18,331
-Пепелник в главата на дете.
- Прекрасно, Брад.
58
00:07:18,355 --> 00:07:19,814
Наистина ли?
59
00:07:19,856 --> 00:07:21,816
Какво?
60
00:07:25,403 --> 00:07:27,864
Слушай. Ам...
61
00:07:28,490 --> 00:07:30,784
Майка ти ще приготви
вечера в четвъртък.
62
00:07:30,825 --> 00:07:34,162
Ще е хубаво да дойдеш.
63
00:07:34,204 --> 00:07:35,955
Ок.
64
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
Винаги си добре дошла.
65
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
Ти знаеш това.
66
00:07:41,670 --> 00:07:43,213
Да, знам..
67
00:07:44,798 --> 00:07:47,759
Скъпа, само искам да
си щастлива.
68
00:07:49,135 --> 00:07:50,679
Добре съм.
69
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
Ок.
70
00:07:55,725 --> 00:07:56,935
Хей...
71
00:07:59,688 --> 00:08:01,523
Чао, Тате.
72
00:08:07,153 --> 00:08:09,030
Значи...
73
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
какво ще кажеш за един
полицай?
74
00:08:11,449 --> 00:08:13,618
Не? Ок.
75
00:08:16,538 --> 00:08:19,082
Чао,полицай.
76
00:09:11,426 --> 00:09:12,552
Закъсняваш.
77
00:09:12,594 --> 00:09:14,596
Да.
78
00:09:14,637 --> 00:09:16,473
Имаше задръстване на Флинс.
79
00:09:17,140 --> 00:09:19,976
Трябваше да закарам Сал,
отново до тях.
80
00:09:20,018 --> 00:09:21,603
Мерилин чете ли му конско,
81
00:09:21,644 --> 00:09:22,729
когато го остави в тях?
82
00:09:23,855 --> 00:09:25,857
Не останах за да чуя това.
83
00:09:31,905 --> 00:09:33,549
Пържолите
бяха на оферта,
84
00:09:33,573 --> 00:09:34,991
затова купих повече.
85
00:09:35,033 --> 00:09:37,202
Не се наливай с бира.
86
00:09:37,952 --> 00:09:40,121
Какво каза?
87
00:09:42,624 --> 00:09:44,626
Ник!
88
00:09:45,627 --> 00:09:46,753
Мм...
89
00:09:46,795 --> 00:09:48,213
Хайде,трябва да направя
вечерята.
90
00:09:48,254 --> 00:09:50,256
Мм...
91
00:09:53,134 --> 00:09:54,886
Пържолите сигурно са
се размразили.
92
00:09:54,928 --> 00:09:56,471
Дали ?
93
00:09:58,431 --> 00:10:01,059
Харесвам ги замръзени.
94
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
Мм...
95
00:12:22,242 --> 00:12:25,120
Двамата сте доста близки
с Ник, нали?
96
00:12:26,788 --> 00:12:28,164
Бяхме.
97
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
Аха
98
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
Тримата...
99
00:12:43,555 --> 00:12:46,224
мислим да отидем в Мексико.
100
00:12:47,475 --> 00:12:49,144
101
00:12:51,479 --> 00:12:55,859
Да седнем да пием текила.
102
00:12:56,860 --> 00:13:00,530
Да чукаме проститутки, докато
другите събират портокали.
103
00:13:04,951 --> 00:13:07,912
Знаеш ли Брус?
104
00:13:07,954 --> 00:13:10,081
Ако всичко е както трябва...
105
00:13:11,082 --> 00:13:13,626
можеш да дойдеш с нас.
106
00:13:14,669 --> 00:13:16,171
Да.
107
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Това ще е...
108
00:13:18,882 --> 00:13:20,383
доста специално.
109
00:13:22,510 --> 00:13:23,762
Не че ме интересува.
110
00:13:23,803 --> 00:13:26,139
Казвам работата си е работа.
111
00:13:27,015 --> 00:13:28,975
Но...
112
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
какво се случи?
113
00:13:31,770 --> 00:13:34,689
Знаеш какво казват
за планирането.
114
00:13:34,731 --> 00:13:36,358
Да.
115
00:13:38,610 --> 00:13:40,737
Случват се такива неща.
116
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Форчет?
117
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
Не е лошо да сложите
лице на гласът си.
118
00:14:02,217 --> 00:14:03,385
Намерихте ли го?
119
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Що се отнася до това...
120
00:14:05,387 --> 00:14:07,514
Да, човекът който търсиш
121
00:14:07,555 --> 00:14:09,307
не е от най лесно намиращите.
122
00:14:13,269 --> 00:14:15,105
Получихте ли адресът ми?
123
00:14:15,146 --> 00:14:18,858
Долу горе
Имам един адрес.
124
00:14:18,900 --> 00:14:21,111
Но...
Нещата...
125
00:14:21,152 --> 00:14:24,864
със пътуването,
126
00:14:24,906 --> 00:14:27,534
$2.000 няма да са достатъчни.
127
00:14:28,326 --> 00:14:30,620
Имахме сделка.
128
00:14:30,662 --> 00:14:33,039
Това е сделката.
129
00:14:35,041 --> 00:14:37,544
Ще трябват $2.000 отгоре.
130
00:14:38,336 --> 00:14:40,463
$2.000 отгоре?
131
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
132
00:14:43,049 --> 00:14:47,095
Когато мъж излязъл от
затворът
133
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
ти плаща да намериш друг...
134
00:14:51,683 --> 00:14:53,601
$4.000 това е правилната сума
135
00:14:55,478 --> 00:14:59,399
Мисля, че съм в правото си,
ако искам да предоговарям.
136
00:15:00,900 --> 00:15:03,111
Нямам тази сума.
137
00:15:06,698 --> 00:15:08,491
Добре...
138
00:15:08,533 --> 00:15:11,286
изглежда си гениален човек.
139
00:15:12,328 --> 00:15:13,371
Чакай.
140
00:15:24,549 --> 00:15:27,177
Тука са $2.000.
141
00:15:29,471 --> 00:15:31,639
Вземи парите...
142
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
И ми дай този адрес.
143
00:15:37,395 --> 00:15:38,980
Ще ти кажа какво ще направим.
144
00:15:39,022 --> 00:15:41,149
Ще направим една сделка.
145
00:15:41,191 --> 00:15:43,193
146
00:15:43,234 --> 00:15:44,861
Мамка ти !
147
00:15:44,903 --> 00:15:46,363
Имахме сделка.
148
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
Мамка му!
149
00:15:48,698 --> 00:15:51,242
Дай ми адресът.
150
00:15:51,284 --> 00:15:53,078
Дай ми го.
151
00:15:56,790 --> 00:15:57,916
Ето вземи.
152
00:15:57,957 --> 00:16:01,336
153
00:16:01,878 --> 00:16:03,380
154
00:16:09,886 --> 00:16:11,763
155
00:16:44,754 --> 00:16:46,131
Къде отиваме сега?
156
00:16:46,172 --> 00:16:48,133
Карай по 61.
157
00:17:19,622 --> 00:17:21,666
Тази Мерилин!
158
00:17:21,708 --> 00:17:22,792
Какво е това?
159
00:17:22,834 --> 00:17:24,627
Риба.
160
00:17:24,669 --> 00:17:28,089
Така ли?
Да, всеки ден човече.
161
00:17:28,131 --> 00:17:30,091
Исках нещо различно,
и какво ми даде? Отново риба.
162
00:17:30,133 --> 00:17:31,718
Подиграва ми се.
163
00:17:31,760 --> 00:17:35,138
Мексиканска риба, японска риба...
риба тон.
164
00:17:35,180 --> 00:17:36,264
Не знам, човече.
165
00:17:36,306 --> 00:17:37,599
Хей Сал!
Да?
166
00:17:37,640 --> 00:17:39,184
Искаш ли да рабош,
този уикенд ?
167
00:17:39,225 --> 00:17:40,310
168
00:17:41,019 --> 00:17:42,604
Не, човече зает съм.
169
00:17:42,645 --> 00:17:44,081
Ще довърша работата си
с Джордан.
170
00:17:44,105 --> 00:17:46,149
Предният път валя.
Ок.
171
00:17:46,191 --> 00:17:48,002
Да не правиш ноевият ковчег ?
172
00:17:48,026 --> 00:17:49,319
Наслади се на ловът.
173
00:17:49,361 --> 00:17:52,864
Не,наистина отивам по работа.
Заклевам ти се.
174
00:17:52,906 --> 00:17:54,491
Ок.
175
00:17:54,532 --> 00:17:56,910
Не идвай следващата седмица
да ме молиш да работиш през уикендът ,
176
00:17:56,951 --> 00:17:59,871
защото дъждът ти развалил плановете, разбра ли ме?
177
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
Да,шефе.
178
00:18:04,751 --> 00:18:06,378
Работи ако искаш.
179
00:18:06,419 --> 00:18:08,838
Аз ще отида да те заместя. После,
ще делим 50 на 50.
180
00:18:08,880 --> 00:18:10,632
Не, човече.
181
00:18:10,674 --> 00:18:13,176
Пет дена в седмицата тук са ми
предостатъчни.
182
00:18:13,218 --> 00:18:15,845
Искам също да отида и на лов.
183
00:18:15,887 --> 00:18:17,514
Хей приятел,
това ми напомня на нещо.
184
00:18:17,555 --> 00:18:20,058
Джон ме пита да ли може да дойде.
Ти какво му каза ?
185
00:18:20,100 --> 00:18:21,434
Казах му да върви
по дяволите.
186
00:18:21,476 --> 00:18:22,662
Нямам достатъчно място
във камионът.
187
00:18:22,686 --> 00:18:23,937
Сериозно ли?
Да.
188
00:18:23,978 --> 00:18:25,331
Ако ще ходим на лов,
не искам да се занимавам и с него.
189
00:18:25,355 --> 00:18:26,523
Каза ли му за пистолетът ти?
190
00:18:26,564 --> 00:18:28,441
- Не.
- И защо?
191
00:18:28,483 --> 00:18:30,235
Дължа му пари.
192
00:18:55,427 --> 00:18:57,846
Франк,чуваш ли ме?
193
00:19:00,390 --> 00:19:02,058
Слушам те Брад.
194
00:19:02,100 --> 00:19:03,518
Тръгвам си.
195
00:19:03,560 --> 00:19:05,353
Гарет е тук,
така че ще се видим утре.
196
00:19:05,395 --> 00:19:08,273
Разбрано.
До утре.
197
00:20:19,636 --> 00:20:21,513
Увери се че Сал ще ти плати,
198
00:20:21,554 --> 00:20:23,390
когато му платят за тази работа.
199
00:20:24,474 --> 00:20:26,184
Ще го направя.
200
00:20:36,361 --> 00:20:37,987
Какво?
201
00:20:39,155 --> 00:20:41,282
Ти.
202
00:20:41,324 --> 00:20:44,285
Понякога си мисля, че умът ти, че е
на милиони километри оттук.
203
00:20:52,794 --> 00:20:56,131
Сигурна ли си че ще си добре,
ако ме няма този уикенд?
204
00:20:56,172 --> 00:20:57,674
Да.
205
00:20:57,716 --> 00:20:59,592
Обещавам ти.
206
00:20:59,634 --> 00:21:02,470
Мерелин ще дойде, да гледаме
някой филм...
207
00:21:02,512 --> 00:21:04,514
ако намери кой
да гледа децата и.
208
00:21:04,556 --> 00:21:07,934
Имаш...
номерът на Джордан нали?
209
00:21:07,976 --> 00:21:10,603
Ако ти трябва нещо.
Ще се оправя.
210
00:21:10,645 --> 00:21:13,023
Ще съм добре.
211
00:21:13,064 --> 00:21:14,858
Отиди и се забавлявай.
212
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
Нещо за изпът.
213
00:21:30,415 --> 00:21:32,334
Благодаря ти, мила.
214
00:21:32,375 --> 00:21:34,044
Имаш ли достатъчно храна?
215
00:21:34,085 --> 00:21:35,920
Това което е в хладилната чанта.
216
00:21:35,962 --> 00:21:38,882
Добре,да я върнеш пълна.
217
00:21:38,923 --> 00:21:40,717
Ок.
218
00:21:40,759 --> 00:21:44,346
Отивам за Сал, докато Мерелин,
не го е заключила в тях.
219
00:21:44,387 --> 00:21:45,889
Ок. Обичам те.
220
00:21:45,930 --> 00:21:47,807
221
00:22:26,221 --> 00:22:28,431
Да се върнете в неделя.
222
00:22:28,473 --> 00:22:31,476
Да ще се върнем в неделя.
223
00:22:31,518 --> 00:22:33,561
Бъди внимателен.
224
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
Не можеш да поправяш
столове без един пръст.
225
00:22:35,605 --> 00:22:37,565
Да знам. Ще се опитам да не си
извадя и окото.
226
00:22:37,607 --> 00:22:39,150
Хей, погледни ме.
227
00:22:39,192 --> 00:22:42,195
Ще си прекарате добре с майка ти, нали?
228
00:22:42,237 --> 00:22:44,117
Точно така. Ще и помагаш
от каквото има нужда.
229
00:22:44,155 --> 00:22:47,033
Ти също ще си добре.
230
00:22:47,742 --> 00:22:49,828
231
00:22:49,869 --> 00:22:51,496
Дай и да яде този път.
232
00:22:51,538 --> 00:22:54,040
Добре.
233
00:22:54,082 --> 00:22:56,209
Ок,чао!
234
00:22:56,251 --> 00:22:58,670
Обичам ви!
Ще се видим в неделя!
235
00:22:58,712 --> 00:23:01,589
Ник, увери се да не си
навлича неприятности.
236
00:23:01,631 --> 00:23:03,591
Ок.
Чао.
237
00:23:14,060 --> 00:23:15,603
Да изчезваме от тук.
238
00:23:15,645 --> 00:23:18,773
Не знам как го правите приятел.
239
00:23:18,815 --> 00:23:19,983
Със силен алкохол.
240
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Не .
241
00:23:48,053 --> 00:23:49,429
Не сервираме на хора
от вашата класа.
242
00:23:49,471 --> 00:23:50,781
Така ли? Каква класа?
243
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
Интелигентни и спретнати мъже ли?
244
00:23:54,392 --> 00:23:56,061
Уцели това за "Мъжете".
245
00:23:56,102 --> 00:23:58,772
-Как си, приятелю?
- До къде сме с лодката ми?
246
00:23:58,813 --> 00:24:01,608
Не знам. Ще разберем когато
пристигнем.
247
00:24:02,859 --> 00:24:04,235
Как си, Сал?
248
00:24:04,277 --> 00:24:05,987
Зле.
249
00:24:06,029 --> 00:24:08,281
Както винаги, приятел.
Нищо не е както преди.
250
00:24:08,323 --> 00:24:10,325
Да, разбирам те.
251
00:24:10,367 --> 00:24:11,451
Какво ще пиете?
252
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
Нещо студено.
253
00:24:17,582 --> 00:24:18,541
Аз черпя.
254
00:24:18,583 --> 00:24:20,001
Наздраве.
255
00:24:20,043 --> 00:24:21,961
Оценявам жеста.
256
00:24:22,796 --> 00:24:24,297
Как е Тара?
257
00:24:24,339 --> 00:24:27,717
Да, тя...
Добре е.
258
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Винаги е заета.
259
00:24:29,135 --> 00:24:31,846
- А ти как си?
-Добре съм.
260
00:24:31,888 --> 00:24:34,683
Все още ли държиш телефона
отзаад?
261
00:24:34,724 --> 00:24:36,726
Да, влез.
262
00:24:40,397 --> 00:24:42,691
Поздрави Тара от мое име.
263
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
Ок.
264
00:25:06,214 --> 00:25:08,383
Здравей, мила.
265
00:25:08,425 --> 00:25:10,593
Аз съм.
266
00:25:10,635 --> 00:25:11,862
Тука със Джордан сме сега.
267
00:25:11,886 --> 00:25:14,305
Тъкмо ще тръгваме за вилата.
268
00:25:14,347 --> 00:25:16,182
Не знам къде си.
Само -
269
00:25:16,224 --> 00:25:18,309
- Ник.
- Тара?
270
00:25:18,351 --> 00:25:20,520
Здравей, извинявай.
Бях в банята.
271
00:25:20,562 --> 00:25:21,980
Чух че звъни телефона.
272
00:25:22,022 --> 00:25:23,732
Добре.
273
00:25:23,773 --> 00:25:25,650
Тъкмо пристигнахме.
274
00:25:25,692 --> 00:25:27,712
В бара на Джордан сме,
пием по бира.
275
00:25:27,736 --> 00:25:29,529
Ох.
276
00:25:29,571 --> 00:25:31,114
Пиете бира, браво.
277
00:25:32,741 --> 00:25:34,659
Внимавайте по тъмното.
278
00:25:34,701 --> 00:25:36,536
Говоря за пътищата там.
279
00:25:36,578 --> 00:25:38,079
Разбрано.
280
00:25:38,121 --> 00:25:40,165
¿Вечеря ли?
281
00:25:40,206 --> 00:25:41,833
Да.
282
00:25:41,875 --> 00:25:44,002
Довърших кашата.
283
00:25:44,044 --> 00:25:45,337
Щех да забравя...
284
00:25:45,378 --> 00:25:48,048
- Джордан ти праща поздрави.
-Благодаря.
285
00:25:48,089 --> 00:25:49,275
Кажи му че аз също го поздравявам.
286
00:25:49,299 --> 00:25:50,342
Ок.
287
00:25:52,302 --> 00:25:53,345
Какво беше това?
288
00:25:53,386 --> 00:25:56,097
Ох, ще правя торта.
289
00:25:56,723 --> 00:25:58,016
Добре.
290
00:25:58,058 --> 00:25:59,851
Ако случайно дойде Мерелин.
291
00:26:01,728 --> 00:26:03,938
За дявола говорим.
292
00:26:05,065 --> 00:26:07,067
Трябва да затварям.
293
00:26:07,108 --> 00:26:08,902
Ок.
294
00:26:08,943 --> 00:26:11,112
- Обичам те.
- И аз теб.
295
00:26:11,154 --> 00:26:13,573
296
00:26:13,615 --> 00:26:16,659
Идвам един момент,
Мерилин!
297
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Какво, свърши ли ?
298
00:26:26,252 --> 00:26:28,838
Поздрави ли я ?
299
00:26:28,880 --> 00:26:30,256
Да
300
00:26:30,298 --> 00:26:32,217
Тя също те поздрави.
301
00:26:32,258 --> 00:26:34,177
А от мен поздрави ли я?
302
00:26:34,219 --> 00:26:36,179
Разбира се че не!
303
00:28:36,383 --> 00:28:38,134
Какво?
304
00:28:39,052 --> 00:28:40,929
Знам че не трябва да те питам.
305
00:28:40,970 --> 00:28:42,847
Защото ти ще ми го кажеш.
306
00:28:43,473 --> 00:28:45,975
Това, приятел...
307
00:28:46,017 --> 00:28:48,103
Е шибан белег.
Май е боляло.
308
00:28:48,144 --> 00:28:51,314
Това е голям белег.
309
00:28:51,356 --> 00:28:52,732
Паднах.
310
00:28:52,774 --> 00:28:55,944
Майната ти.
311
00:28:55,985 --> 00:28:57,529
Да.
312
00:28:57,570 --> 00:29:01,241
Говоря сериозно, човече.
313
00:29:07,122 --> 00:29:10,458
По едно време, бях с
погрешните хора.
314
00:29:11,668 --> 00:29:14,462
Бяхме като...
315
00:29:14,504 --> 00:29:17,465
Не знам как би ги нарекъл ти.
316
00:29:18,258 --> 00:29:21,803
Резултатът бе негативен.
Няма спор в това.
317
00:29:24,556 --> 00:29:26,766
Що за отговор е това?
318
00:29:30,270 --> 00:29:32,147
Баща ми и Джордан,
бяха стари приятели.
319
00:29:32,188 --> 00:29:35,066
Той беше този който ме
запозна с Джуниър.
320
00:29:35,108 --> 00:29:38,820
Изглеждаше ми добре...
321
00:29:38,862 --> 00:29:42,449
да започнеш на ново на място което
познаваш.
322
00:29:43,283 --> 00:29:45,702
След това се запознах с Тара.
323
00:29:45,744 --> 00:29:47,662
Това беше всичко.
324
00:29:54,711 --> 00:29:57,422
Късметлия си.
325
00:29:58,465 --> 00:30:01,593
Баща и е полицай,
поне не плащаш глоби.
326
00:30:01,634 --> 00:30:04,054
А бащата на Мерелин
просто ме подминава.
327
00:30:04,095 --> 00:30:07,140
Предполагам че имаме нещо
общо с теб.
328
00:30:07,182 --> 00:30:09,851
- Искаш ли една?
-Да.
329
00:30:19,444 --> 00:30:21,404
Аз също имам един белег.
330
00:30:21,446 --> 00:30:23,323
Така ли?
331
00:30:24,532 --> 00:30:27,077
Виж това.
Виждаш ли го?
332
00:30:27,118 --> 00:30:28,620
По дяволите !
Как си го получил?
333
00:30:28,661 --> 00:30:30,955
- Мерелин.
- Мерелин?
334
00:30:30,997 --> 00:30:35,043
Всъщтност беше бившият и.
335
00:30:35,085 --> 00:30:37,879
Технически тогава той и беше съпруг.
336
00:30:37,921 --> 00:30:39,923
Чакай.
Разделила се е заради теб?
337
00:30:39,964 --> 00:30:41,508
Не,не.
Чакай малко.
338
00:30:41,549 --> 00:30:43,968
Не е точно така.
339
00:30:44,010 --> 00:30:46,930
Мислила е да се раздели с него.
340
00:30:46,971 --> 00:30:48,723
Когато дойде в магазина,
341
00:30:48,765 --> 00:30:51,893
и поиска да и поправим един стол,
342
00:30:51,935 --> 00:30:54,437
излъчваше онази енергия
която тя притежава.
343
00:30:54,479 --> 00:30:57,732
Погледнах я веднъж,
и всичко преключи.
344
00:30:58,733 --> 00:31:00,211
Като се замисля върху това,
345
00:31:00,235 --> 00:31:01,986
когато забременя, преди раздялата с бившият
346
00:31:02,028 --> 00:31:03,822
съжелявам за някои неща но...
347
00:31:05,740 --> 00:31:07,742
На него не му хареса това и един ден,
348
00:31:07,784 --> 00:31:10,453
дойде и ме фрасна по главата.
349
00:31:11,246 --> 00:31:13,790
Да, да. Бях в безсъзнание
около 20 минути.
350
00:31:13,832 --> 00:31:15,792
Като се събудих,имах 15 шева.
351
00:31:15,834 --> 00:31:18,211
- Стига бе.
- Не си спомнях нищо.
352
00:31:18,253 --> 00:31:20,839
Бях наистина доста прецакан.
353
00:31:23,508 --> 00:31:26,845
След това се оженихме с Мерелин.
354
00:31:29,889 --> 00:31:32,809
И от тогава насам сме заедно.
355
00:31:32,851 --> 00:31:35,645
Какво стана с бившият и?
356
00:31:35,687 --> 00:31:37,605
Вкараха го в затвора
за 4 месеца.
357
00:31:38,940 --> 00:31:41,568
И май там се е оженил.
358
00:31:41,609 --> 00:31:44,195
Така че, се чувствам добре.
359
00:31:45,739 --> 00:31:47,615
Хей приятел...
360
00:31:47,657 --> 00:31:50,243
Наздраве за жената,която те
чука като луда,
361
00:31:50,285 --> 00:31:52,078
и ти приготвя закуска след това.
362
00:31:52,120 --> 00:31:53,997
Значи, те чука като луда ?
363
00:31:54,831 --> 00:31:58,418
Всъщтност не.
Но едно от двете няма да е лошо.
364
00:31:58,460 --> 00:32:01,296
Да.
365
00:33:51,364 --> 00:33:53,241
Добро утро.
366
00:33:56,870 --> 00:33:58,872
Как върви ?
367
00:34:00,623 --> 00:34:04,336
Ще ни трябва още един уикенд, но върви добре.
368
00:34:04,377 --> 00:34:06,838
- Какво носиш?
-Убихме няколко птици.
369
00:34:06,880 --> 00:34:08,590
Мислех че ще искаш да ги изпушиш.
370
00:34:10,050 --> 00:34:11,343
Ох, човече.
371
00:34:11,384 --> 00:34:13,720
Говориш на душата ми.
372
00:34:14,471 --> 00:34:17,015
Хей може ли, да ползвам телефонът ти отново?
373
00:34:17,057 --> 00:34:19,392
Да, разбира се.
Влез.
374
00:35:10,652 --> 00:35:12,278
Искам...
375
00:35:12,320 --> 00:35:14,280
Свършиха.
376
00:35:14,322 --> 00:35:16,241
- Това е много захар.
- Само едно?
377
00:35:16,282 --> 00:35:17,575
Не, госпожо.
Няма да ходиш...
378
00:35:21,413 --> 00:35:22,664
Здравейте.
Ние сме Портърс.
379
00:35:22,706 --> 00:35:24,082
Няма ни в нас.
380
00:35:24,124 --> 00:35:25,834
Моля оставете вашето съобщение
381
00:35:25,875 --> 00:35:27,502
и ще ви се обадим.
382
00:35:27,544 --> 00:35:28,837
Хей, Ник.
383
00:35:28,878 --> 00:35:30,714
Да, тръгваме.
384
00:35:30,755 --> 00:35:32,465
Мерелин ще ми се кара ако
закъснея.
385
00:35:32,507 --> 00:35:34,342
Хайде, човече
Да тръгваме.
386
00:35:34,384 --> 00:35:36,970
Да.
Да,тръгваме.
387
00:35:37,012 --> 00:35:38,930
Да.
388
00:35:40,932 --> 00:35:42,392
Току що звънях във вас.
389
00:35:42,434 --> 00:35:44,686
Никой не отговори.
390
00:35:44,728 --> 00:35:45,854
Така ли?
391
00:35:45,895 --> 00:35:47,939
Никой?
392
00:35:47,981 --> 00:35:51,609
Добре, може би къпе децата
в този час.
393
00:35:51,651 --> 00:35:53,653
Кой знае?
Може би ги дави.
394
00:35:53,695 --> 00:35:56,031
Или може би е полудяла.
395
00:36:30,190 --> 00:36:32,567
396
00:36:32,609 --> 00:36:34,402
397
00:38:46,451 --> 00:38:49,412
398
00:38:49,454 --> 00:38:51,956
- По дяволите !
- Свали пушката Ник.
399
00:38:51,998 --> 00:38:53,500
Свали я ти казах.
400
00:38:53,541 --> 00:38:55,168
Простреля ме !
401
00:38:55,210 --> 00:38:56,628
- Да...
-Така е.
402
00:38:58,672 --> 00:39:00,548
Свали я.
403
00:39:00,590 --> 00:39:03,802
Свали я Ник.
404
00:39:05,136 --> 00:39:06,805
Мамка му!
405
00:39:06,846 --> 00:39:07,847
406
00:39:07,889 --> 00:39:09,974
Тя започна първо, Ник.
407
00:39:10,016 --> 00:39:12,102
Това е истината.
408
00:39:13,645 --> 00:39:15,313
Съжеляваме много.
409
00:39:38,211 --> 00:39:39,587
Това беше за да ме нараниш.
410
00:39:41,131 --> 00:39:42,173
Също така и Чарли.
411
00:39:48,388 --> 00:39:51,725
Това вече е миналото.
412
00:39:52,642 --> 00:39:55,770
Хубаво е да те видя, Ник.
413
00:39:56,438 --> 00:39:59,065
Но имам един въпрос към теб.
414
00:40:00,817 --> 00:40:02,402
Имаш ли лед ?
415
00:40:02,444 --> 00:40:04,446
416
00:40:04,487 --> 00:40:06,031
Когато пристигнахме,
417
00:40:06,072 --> 00:40:08,033
жена ти приготвяше торта,
418
00:40:08,074 --> 00:40:10,201
и я сложихме в хладилникът.
419
00:40:11,494 --> 00:40:15,248
Това не е нормално нали?
420
00:40:16,207 --> 00:40:17,667
Торта и сладолед?
421
00:40:17,709 --> 00:40:20,003
Да.
422
00:40:21,880 --> 00:40:24,382
Имате ли сладолед от фъстъчено
масло с ядки ?
423
00:40:24,424 --> 00:40:26,468
Ник?
424
00:40:27,260 --> 00:40:29,596
Отиди да провериш дали има сладолед.
425
00:40:29,637 --> 00:40:32,265
Сериозно ли?
Ранен съм.
426
00:40:33,016 --> 00:40:35,101
Би трябвало да отида да ме види лекар.
427
00:40:43,443 --> 00:40:44,903
Какво мислеше че ще направя ?
428
00:40:44,944 --> 00:40:48,114
Слагаш си маска и се преструваш
на нормален ли ?
429
00:40:48,156 --> 00:40:49,491
430
00:40:50,158 --> 00:40:52,535
И че няма да те намеря ли ?
431
00:41:02,671 --> 00:41:04,381
Ти я уби,
432
00:41:04,422 --> 00:41:06,591
когато сложи този пръстен
на пръстът и.
433
00:41:15,558 --> 00:41:17,811
Иронично,
Нали, Чарли ?
434
00:41:17,852 --> 00:41:20,105
Така бих го нарекъл, да.
435
00:41:21,272 --> 00:41:23,108
Николас...
436
00:41:23,775 --> 00:41:26,444
ние сме единственото ти семейство.
437
00:41:27,112 --> 00:41:30,240
Единствените които те разбират,
438
00:41:30,281 --> 00:41:33,910
за това което си.
439
00:41:33,952 --> 00:41:38,164
Бяхме едно шибано семейство.
440
00:41:39,541 --> 00:41:42,252
А ти се опита да ни убиеш.
441
00:41:44,963 --> 00:41:47,090
Много жалко.
442
00:41:48,633 --> 00:41:50,403
Наистина имат сладолед, от този
който ти го попита.
443
00:41:50,427 --> 00:41:52,637
Хей, хей Брус...
444
00:41:52,679 --> 00:41:53,722
млъкни.
445
00:42:02,856 --> 00:42:04,417
Когато пристигнахме тук преди...
446
00:42:04,441 --> 00:42:05,734
Колко? Два дена?
447
00:42:05,775 --> 00:42:08,862
Говорехме за...
448
00:42:08,903 --> 00:42:10,488
Времето
449
00:42:10,530 --> 00:42:12,574
и всичките тези глупости, със
твоята дама как и беше името Тара ?
450
00:42:12,615 --> 00:42:15,243
Така се казва,нали ?
451
00:42:17,203 --> 00:42:19,330
Казваше се.
452
00:42:19,956 --> 00:42:22,042
Трябваше да я видиш.
453
00:42:22,083 --> 00:42:23,793
Не млъкна човече.
454
00:42:23,835 --> 00:42:26,254
Питаше ни за всичко.
455
00:42:26,296 --> 00:42:28,006
Много любопитна.
456
00:42:29,507 --> 00:42:32,385
И после ни каза, за парите.
457
00:42:33,094 --> 00:42:37,599
Представи си. Каза че парите,
458
00:42:37,640 --> 00:42:40,393
са ти били наследство.
459
00:42:40,435 --> 00:42:42,812
Кой по дяволите ще ти остави
пари на теб ?
460
00:42:43,229 --> 00:42:44,689
Кой ще причини това на жена си?
461
00:42:44,731 --> 00:42:46,083
Кой лъже по този начин жена си ?
462
00:42:46,107 --> 00:42:48,818
Кой мъж прави това,
Ник ?
463
00:42:50,612 --> 00:42:53,865
Използва нашите пари за да купиш
тази къща, нали Ник?
464
00:42:54,616 --> 00:42:56,493
Защото така каза тя.
465
00:42:58,036 --> 00:42:59,996
Дявол го взел.
466
00:43:01,873 --> 00:43:03,208
Няма значение.
467
00:43:04,376 --> 00:43:06,336
Вече не е важно.
468
00:43:06,378 --> 00:43:08,129
Трябваше да дойдеш със нас.
469
00:43:10,131 --> 00:43:11,132
Хей!
470
00:43:11,174 --> 00:43:12,133
По дяволите, Брус!
471
00:43:12,175 --> 00:43:13,301
Засили се към него!
472
00:43:14,552 --> 00:43:15,679
Беше тръгнал към теб.
473
00:43:16,888 --> 00:43:18,056
Ник.
474
00:43:18,098 --> 00:43:20,475
По дяволите.
475
00:43:24,062 --> 00:43:26,106
Ник.
476
00:43:26,773 --> 00:43:28,650
Ник, Ник, Ник, Ник.
477
00:43:30,694 --> 00:43:33,363
478
00:43:34,447 --> 00:43:36,783
Мисля че на това му казват,
закриване.
479
00:44:07,856 --> 00:44:09,941
Съжелявам, Ник.
480
00:46:34,502 --> 00:46:36,046
Копеле.
481
00:46:53,146 --> 00:46:56,316
Хайде.
482
00:46:56,358 --> 00:46:58,068
Хайде.
483
00:46:58,693 --> 00:46:59,944
484
00:48:20,150 --> 00:48:26,448
485
00:48:32,912 --> 00:48:34,956
Не се мъчи.
486
00:48:36,958 --> 00:48:39,252
487
00:48:39,961 --> 00:48:42,130
Колко време съм тук ?
488
00:48:46,134 --> 00:48:48,928
Винаги съм знаел че си проблемен, Ник.
489
00:48:52,849 --> 00:48:55,352
Не трябваше да отивам.
490
00:49:03,151 --> 00:49:06,404
Казах ти да оставиш дъщеря ми.
491
00:49:09,657 --> 00:49:11,701
Но не го направи.
492
00:49:14,496 --> 00:49:17,791
Казах и да не се омъжва
за теб, и го направи.
493
00:49:18,792 --> 00:49:22,462
Каза че не те познавам,
така както тя.
494
00:49:24,798 --> 00:49:29,427
Но аз знаех какъв си, всъщтност
495
00:49:32,681 --> 00:49:35,058
Сега седя тук...
496
00:49:36,393 --> 00:49:38,478
и се питам...
497
00:49:40,397 --> 00:49:44,818
защо не взех пистолетът ми ?
498
00:49:47,195 --> 00:49:49,531
Кой мислиш че направи това?
499
00:49:49,572 --> 00:49:52,367
Не ме ядосвай, Ник.
500
00:49:54,536 --> 00:49:57,038
Трябва да ме пуснеш.
501
00:49:57,080 --> 00:50:00,375
Мислиш ли че бих направил това ?
502
00:50:05,505 --> 00:50:07,716
Знам че беше на лов със Сал.
503
00:50:09,926 --> 00:50:12,929
От моргата ми казаха...
504
00:50:15,682 --> 00:50:17,892
че е мъртва от два дена.
505
00:50:21,354 --> 00:50:24,607
Знам че ти не си дръпнал
спусъкът.
506
00:50:25,650 --> 00:50:28,486
Но ти знаеш кой го е направил.
507
00:50:28,528 --> 00:50:30,363
Нали ?
508
00:50:33,825 --> 00:50:35,452
Да.
509
00:50:35,493 --> 00:50:38,246
И ще се погрижа за тях ако ме пуснеш.
510
00:50:39,581 --> 00:50:42,542
Не така правим нещата тук, синко.
511
00:51:30,006 --> 00:51:31,925
Къде отиваш ?
512
00:51:33,134 --> 00:51:35,428
Не трябва да съм тук сега.
513
00:51:36,096 --> 00:51:38,973
Кажи ми когато се събуди.
514
00:51:39,015 --> 00:51:41,226
-Разбира се. Защо -?
- Брад.
515
00:51:41,267 --> 00:51:43,687
Скоро ще се върна.
516
00:51:43,728 --> 00:51:47,107
За сега, наглеждай го като сокол.
517
00:54:51,916 --> 00:54:53,501
Вижте това.
518
00:54:53,543 --> 00:54:56,379
Буден е.
519
00:54:57,339 --> 00:54:59,966
Как се чувстваш?
520
00:55:00,008 --> 00:55:01,926
Боли, нали ?
521
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
Може ли ?
522
00:55:08,099 --> 00:55:09,934
Какво ?
523
00:55:10,602 --> 00:55:12,228
Нещо за пиене.
524
00:55:12,270 --> 00:55:13,897
Жаден съм.
525
00:55:33,750 --> 00:55:35,960
Ок.
526
00:55:36,670 --> 00:55:37,712
Добре.
527
00:55:40,048 --> 00:55:41,675
528
00:55:41,716 --> 00:55:46,596
Добре ли си ?
529
00:55:46,638 --> 00:55:47,972
Ник ? Ник?
530
00:55:48,014 --> 00:55:49,641
Хей!
531
00:57:36,081 --> 00:57:41,211
Доктор Уесли на скенера.
532
00:59:04,544 --> 00:59:05,754
Хей...
533
00:59:08,673 --> 00:59:10,592
Какво ти е ?
534
00:59:15,513 --> 00:59:17,849
Отивам да пуша.
535
00:59:18,391 --> 00:59:19,434
Сал.
536
00:59:21,353 --> 00:59:22,896
Добре съм.
537
00:59:22,937 --> 00:59:25,023
Наистина.
538
00:59:36,743 --> 00:59:40,288
Боже господи, човече!
539
00:59:40,330 --> 00:59:41,873
Ник?
540
00:59:42,540 --> 00:59:44,668
Какво по дяволите?
541
00:59:46,002 --> 00:59:47,379
Ник.
542
00:59:47,420 --> 00:59:50,590
Какво ти се е случило?
543
00:59:50,632 --> 00:59:52,300
Къде беше ?
544
00:59:53,009 --> 00:59:55,387
Бях в болницата.
545
00:59:55,428 --> 00:59:57,889
В болницата?
546
00:59:57,931 --> 01:00:00,850
Не човече.
547
01:00:00,892 --> 01:00:02,394
От полицията казаха че не си бил там.
548
01:00:02,435 --> 01:00:04,062
Добре ли си?
549
01:00:04,104 --> 01:00:05,897
Да.
550
01:00:05,939 --> 01:00:08,608
Съжелявам много .
551
01:00:13,363 --> 01:00:14,864
Чух за Тара.
552
01:00:15,949 --> 01:00:17,617
Какво по точно?
553
01:00:23,081 --> 01:00:24,916
Говори се че ти си я убил,
554
01:00:24,958 --> 01:00:27,002
но аз знам че това не е вярно.
555
01:00:27,043 --> 01:00:29,295
Погледни ме.
Знам че това е лъжа.
556
01:00:31,381 --> 01:00:33,633
Знаеш ли кой го е направил?
557
01:00:33,675 --> 01:00:36,136
Да знам.
Ще ми трябва помоща ти .
558
01:00:39,222 --> 01:00:40,890
Ок.
559
01:00:41,725 --> 01:00:43,405
Трябва да скрием тази кола,
560
01:00:43,435 --> 01:00:44,894
но ще трябва да ми дадеш твоята.
561
01:00:44,936 --> 01:00:47,564
Да, каквото ти е нужно приятел.
562
01:00:47,605 --> 01:00:50,275
- Но ще дойда с теб.
- Не.
563
01:00:50,316 --> 01:00:53,194
Не мога да те оставя да го направиш.
564
01:00:53,987 --> 01:00:55,864
Не искам да те въвличам в това.
565
01:00:55,905 --> 01:00:57,615
Вече съм въвлечен.
566
01:00:57,657 --> 01:01:00,035
Искаш да скрия патрулка във двора си.
567
01:01:00,076 --> 01:01:02,912
- Не, не.
- Хей...
568
01:01:04,205 --> 01:01:05,790
Погледни ме.
569
01:01:06,666 --> 01:01:09,044
Няма да те оставя да правиш това сам.
570
01:01:11,921 --> 01:01:14,841
Да спрем да говорим,
и да се захващаме с това .
571
01:01:31,066 --> 01:01:33,151
Не ми харесва това, Сал.
572
01:01:33,193 --> 01:01:35,028
Не ми харесва, въобще.
573
01:01:35,779 --> 01:01:38,156
Знаеш какво да кажеш,
ако дойдат да задават въпроси.
574
01:01:38,198 --> 01:01:40,700
Не мисля че трябва да го правиш.
575
01:01:40,742 --> 01:01:43,453
Той би направил същото за нас,
не мислиш ли ?
576
01:01:53,922 --> 01:01:56,216
Съжелявам, Ник.
577
01:02:00,303 --> 01:02:02,347
Остави да свети навън.
578
01:02:02,389 --> 01:02:05,058
Ок.
579
01:02:10,355 --> 01:02:13,441
Не си навличй неприятности, Сал.
580
01:02:44,931 --> 01:02:47,809
- По дяволите !
- Съжелявам, Франк.
581
01:02:47,851 --> 01:02:50,061
Дяволите да го вземат!
582
01:02:56,276 --> 01:02:58,486
Отиди до тях.
583
01:02:58,528 --> 01:03:00,530
Арестувай всеки който се доближи,
584
01:03:00,572 --> 01:03:01,990
на 50 ярда на това място.
585
01:03:02,032 --> 01:03:03,718
Ако си арестувал някой,
ме информирай.
586
01:03:03,742 --> 01:03:06,077
- Разбра ли ?
-Разбрано.
587
01:03:33,772 --> 01:03:35,857
588
01:04:25,657 --> 01:04:27,659
Какво става, човече ?
589
01:04:29,077 --> 01:04:30,787
Нищо .
590
01:04:35,959 --> 01:04:38,211
Искаш да минем от там ли ?
591
01:04:38,920 --> 01:04:40,213
Да.
592
01:04:40,255 --> 01:04:41,840
Ок.
593
01:05:30,805 --> 01:05:32,891
Изчакайте.
594
01:05:39,522 --> 01:05:41,149
С какво да ви помогна?
595
01:05:42,025 --> 01:05:44,194
Търся някой.
596
01:05:45,445 --> 01:05:48,448
- Някой?
- Трима мъже.
597
01:05:48,490 --> 01:05:51,910
Мислех, че може би са
одседнали тук.
598
01:05:51,951 --> 01:05:53,870
Зеленият кадилак е техен.
599
01:05:55,455 --> 01:05:57,248
Може би са платили в брой.
600
01:05:57,957 --> 01:06:00,168
Би трябвало да са
в стая 102.
601
01:06:01,336 --> 01:06:03,296
Как казахте че се казват?
602
01:06:06,675 --> 01:06:08,843
Брад Енджълс.
603
01:06:10,095 --> 01:06:11,846
Шерифски отдел.
604
01:06:19,729 --> 01:06:22,482
Добре, нека да погледна.
605
01:06:24,150 --> 01:06:26,194
102.
606
01:06:27,529 --> 01:06:31,199
Форд. Уолтър Форд.
607
01:06:32,033 --> 01:06:34,035
Това е името което ми дадоха.
608
01:06:34,077 --> 01:06:35,829
Все още ли са тук ?
609
01:06:35,870 --> 01:06:37,789
Бяха тука няколко дена.
610
01:06:37,831 --> 01:06:41,710
Идваха и си заминаваха
няколко пъти.
611
01:06:41,751 --> 01:06:44,462
Заминаха си тази вечер.
612
01:06:44,504 --> 01:06:46,423
Има ли някой в тази стая сега?
613
01:06:46,464 --> 01:06:48,758
Не.
614
01:06:48,800 --> 01:06:51,136
Пусни ме да огледам.
615
01:07:18,163 --> 01:07:19,873
Били са тук ?
616
01:07:21,666 --> 01:07:23,460
Да.
617
01:07:24,419 --> 01:07:26,629
Стая 102 .
618
01:08:56,845 --> 01:08:58,805
Какво точно търсим ?
619
01:09:01,850 --> 01:09:03,685
Не знам.
620
01:09:10,150 --> 01:09:11,526
Мисля че са си тръгнали отдавна.
621
01:09:50,357 --> 01:09:51,667
До всички,
престрелка
622
01:09:51,691 --> 01:09:54,194
в мотел Хиуай Хост.
623
01:09:55,362 --> 01:09:57,113
Тук е Парсън.
624
01:09:57,155 --> 01:09:59,616
Получихме обаждане от
мотел Хиуай Хост.
625
01:09:59,657 --> 01:10:02,369
Обаждането прекъсна,
но линията все още е активна.
626
01:10:02,410 --> 01:10:04,996
10-4. Тръгвам натам.
627
01:11:10,270 --> 01:11:11,980
Боже господи.
628
01:12:42,529 --> 01:12:44,656
Ало ?
629
01:12:44,698 --> 01:12:46,825
Чарли?
630
01:12:46,866 --> 01:12:48,910
Хей, приятел, трябва да
отидеш на спирката.
631
01:12:48,952 --> 01:12:51,204
Sloan está listo para ir.
632
01:14:50,240 --> 01:14:52,033
Добро утро, сър.
633
01:14:52,075 --> 01:14:53,702
Добро утро, Карол.
634
01:14:53,743 --> 01:14:56,996
Добро утро.
Бени се обади във 7:00 .
635
01:14:57,622 --> 01:14:59,457
Някаква информация за колата?
636
01:14:59,499 --> 01:15:01,179
От лабораторията казаха
че не могат
637
01:15:01,209 --> 01:15:03,229
да анализират отпечатъците
от кадилъкът до две седмици.
638
01:15:03,253 --> 01:15:05,964
А момчетата от окръг
Колтън?
639
01:15:07,090 --> 01:15:08,967
Нищо.
640
01:15:11,678 --> 01:15:13,471
Нищо.
641
01:15:14,139 --> 01:15:15,765
Как е носът ти ?
642
01:15:15,807 --> 01:15:18,601
Добре.
643
01:15:21,187 --> 01:15:23,148
Ти как си ?
644
01:15:25,650 --> 01:15:26,985
Добре съм.
645
01:15:32,073 --> 01:15:34,159
Кафето е направено преди час.
646
01:15:47,964 --> 01:15:49,358
-Шеривски отдел.
- Здравей, Брад.
647
01:15:49,382 --> 01:15:50,800
Говори Джордан Мурай.
648
01:15:50,842 --> 01:15:54,429
Обаждам ти се защото
мисля че знам...
649
01:15:54,471 --> 01:15:57,682
къде може би е
Ник Банер.
650
01:15:57,724 --> 01:16:00,268
Работеше на вилата ми.
651
01:16:02,771 --> 01:16:04,040
Франк, имаш обаждане на линия 1.
652
01:16:04,064 --> 01:16:05,899
Мисля че трябва да чуеш това.
653
01:16:08,860 --> 01:16:10,111
Говори Франк.
654
01:16:10,153 --> 01:16:12,113
Франк, Аз съм Джордан Мурай.
655
01:16:12,155 --> 01:16:13,615
Казвах на Брад,
656
01:16:13,656 --> 01:16:16,618
че знам
къде може би е Ник Банер.
657
01:16:17,410 --> 01:16:19,329
Тръгвам натам.
658
01:19:39,612 --> 01:19:41,448
Кой направи това?
659
01:19:48,163 --> 01:19:50,623
Беше само един.
660
01:19:53,752 --> 01:19:57,172
Ще ми кажеш ли какво точно се случи Ник?
661
01:19:58,965 --> 01:20:01,885
Мисля че заслужам това.
662
01:20:38,088 --> 01:20:40,048
Какво търсим ?
663
01:20:43,093 --> 01:20:44,928
Не знам.
664
01:20:51,434 --> 01:20:52,811
Мисля че са си тргнали отдавна.
665
01:21:05,240 --> 01:21:07,075
Мамка му .
666
01:21:12,455 --> 01:21:13,748
Казвам -
667
01:21:13,790 --> 01:21:15,041
Ох!
668
01:21:15,917 --> 01:21:17,335
669
01:21:17,377 --> 01:21:18,837
Сал?
670
01:21:18,878 --> 01:21:20,839
Господи !
671
01:21:31,474 --> 01:21:33,018
Забрави това.
672
01:21:33,059 --> 01:21:34,769
Хей!
673
01:21:34,811 --> 01:21:36,688
Какво става там ?
674
01:21:36,730 --> 01:21:38,314
675
01:21:38,356 --> 01:21:39,524
По дяволите.
676
01:22:09,220 --> 01:22:11,723
677
01:22:11,765 --> 01:22:14,392
Виж какво направи !
678
01:22:14,434 --> 01:22:17,228
- Виж какво направи !
- Погледни ме .
679
01:22:25,779 --> 01:22:28,823
Ти трябваше да си мъртъв.
680
01:22:28,865 --> 01:22:30,533
Да но съм жив.
681
01:22:30,575 --> 01:22:34,204
Да виждам .
682
01:22:34,245 --> 01:22:36,414
Къде е той ?
683
01:22:36,456 --> 01:22:39,876
Можехме да бъдем семейство отново.
684
01:22:39,918 --> 01:22:42,420
Както преди.
685
01:22:47,425 --> 01:22:49,344
Ок.
686
01:22:51,596 --> 01:22:53,598
Той е на паркингът.
687
01:22:53,640 --> 01:22:55,100
Кой паркинг ?
688
01:22:55,975 --> 01:22:57,894
Паркингът за камиони .
689
01:22:57,936 --> 01:23:00,146
Малко по надолу по пътя.
690
01:23:05,402 --> 01:23:06,820
Хайде, Ник !
691
01:23:21,501 --> 01:23:23,461
Сал?
692
01:23:23,503 --> 01:23:25,338
Хей.
693
01:23:26,965 --> 01:23:28,633
Приятел.
694
01:23:28,675 --> 01:23:32,262
Хей. Сал.
695
01:23:32,303 --> 01:23:33,972
Погледни ме.
Хайде, приятел.
696
01:23:34,014 --> 01:23:35,807
Хайде де.
697
01:23:36,766 --> 01:23:39,436
По дяволите.
698
01:23:39,477 --> 01:23:41,521
Ох...
699
01:23:41,563 --> 01:23:43,732
Мамка му .
700
01:23:46,484 --> 01:23:47,527
Ох...
701
01:23:53,658 --> 01:23:55,744
Съжелявам.
702
01:25:16,408 --> 01:25:18,493
703
01:25:18,535 --> 01:25:20,620
Чарли ?
704
01:25:20,662 --> 01:25:22,706
Хей, трябва да отидеш на паркингът.
705
01:25:22,747 --> 01:25:24,207
706
01:27:06,935 --> 01:27:08,603
Хай, Ник !
707
01:27:08,645 --> 01:27:10,355
Ник !
708
01:27:10,397 --> 01:27:13,441
709
01:27:14,484 --> 01:27:16,236
Приятел.
710
01:27:16,277 --> 01:27:18,905
Говори ми за момент, синко.
711
01:27:20,782 --> 01:27:22,784
Не ме разочаровай, момче.
712
01:27:24,577 --> 01:27:25,870
Имаш ме.
713
01:27:25,912 --> 01:27:28,498
Говори ми.
714
01:27:28,540 --> 01:27:31,584
Мисля че ми го дължиш.
715
01:28:04,868 --> 01:28:10,582
Когато се оженихме, казах и че
няма за какво да се притеснява.
716
01:28:12,292 --> 01:28:14,878
Че ще съм там за да я пазя.
717
01:28:17,339 --> 01:28:19,341
Обещах и.
718
01:28:25,847 --> 01:28:29,142
Тя беше единствено релно нещо
в моят живот.
719
01:29:10,850 --> 01:29:13,853
Може би трябва да те арестувам,
Ник.
720
01:29:18,149 --> 01:29:20,235
Не.
721
01:29:23,446 --> 01:29:25,657
Няма да отида в затвора.
722
01:30:17,667 --> 01:30:20,837
Не те обвинявам в това което направи.
723
01:30:24,591 --> 01:30:26,551
Наистина.
724
01:30:31,056 --> 01:30:34,934
Но отмъщението не е начинът.
725
01:30:36,478 --> 01:30:39,189
Не сме в джунглата, Ник.
726
01:30:42,025 --> 01:30:44,778
Трябваше да оставиш това на съдът.
727
01:30:50,033 --> 01:30:52,869
Съдът не решава нещата така както ти.
728
01:30:56,122 --> 01:30:59,292
Законът е единственото нещо,
което ни пречи да сме диваци.
729
01:31:07,217 --> 01:31:09,094
Както ти казах,
не мога да отида в затвора,
730
01:31:09,135 --> 01:31:13,640
прави това което трябва да направиш.
731
01:31:57,600 --> 01:32:02,063
Казвам на хората че съм
служил в този град повече от 30 години...
732
01:32:03,940 --> 01:32:06,776
че кръвта ми по целият град.
733
01:32:10,030 --> 01:32:12,615
И през цялото това време,
734
01:32:12,657 --> 01:32:15,744
само веднъж направих нещо лошо.
735
01:32:16,494 --> 01:32:19,205
Нека да го наречем така.
736
01:32:23,626 --> 01:32:26,379
Може би това е привилегия.
737
01:32:28,673 --> 01:32:30,759
Или пък не.
738
01:32:35,972 --> 01:32:38,475
Няма значение...
739
01:32:39,768 --> 01:32:42,687
това е нещо с което
мога да живея.
740
01:32:55,992 --> 01:32:58,370
Представете си, ако бяха успели да отидат
при Самсон,
741
01:32:58,411 --> 01:33:01,581
вместо да го оковат.
742
01:33:03,833 --> 01:33:06,961
Резултатът може би щеше да е
по различен.
743
01:33:09,589 --> 01:33:12,092
Представете си го.
744
01:37:13,541 --> 01:37:21,541
В ПЕПЕЛТА