1 00:02:02,360 --> 00:02:06,000 Ti, går det første trin ned. 2 00:02:07,160 --> 00:02:10,440 Ni, nedad igen. 3 00:02:11,160 --> 00:02:14,760 Otte, mere afslappet. 4 00:02:15,360 --> 00:02:19,320 Syv, mere afslappet. 5 00:02:20,360 --> 00:02:24,800 Seks, helt afslappet. 6 00:02:26,520 --> 00:02:30,240 Fem, dybere og dybere. 7 00:02:31,800 --> 00:02:36,760 Fire, hvert trin fører dig dybere ned. 8 00:02:38,320 --> 00:02:42,360 Tre, dybere og dybere. 9 00:02:43,160 --> 00:02:46,400 To, næsten der. 10 00:02:47,800 --> 00:02:52,120 Et, næsten i bund. 11 00:02:52,880 --> 00:02:57,560 Og efter et er der kun nul. 12 00:02:58,240 --> 00:03:00,400 Ingenting. 13 00:03:01,960 --> 00:03:08,400 Og i midten af ingenting er der et varmt fløjlsblødt mørke. 14 00:03:10,480 --> 00:03:14,080 Du kan mærke dig selv synke dybt ind- 15 00:03:14,160 --> 00:03:19,320 -i det varme, trygge, fløjlsbløde mørke. 16 00:03:20,480 --> 00:03:25,480 En følelse af tomhed og total frigørelse. 17 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 Jeg vil minde dig om, at sjælens historie- 18 00:03:31,920 --> 00:03:35,600 -opbevares i akasha-arkivet. 19 00:03:35,680 --> 00:03:41,080 Du har mulighed for at komme i kontakt med dem via din underbevidsthed. 20 00:03:41,560 --> 00:03:45,920 Du vil snart få mulighed for at komme til dit eget arkiv. 21 00:03:47,080 --> 00:03:51,440 Det vil være let for dig at få åndelige indsigter. 22 00:03:51,520 --> 00:03:56,720 De kan blive vigtige for at forstå dine drømme. 23 00:03:58,520 --> 00:04:01,000 Du er meget dygtig. 24 00:04:03,200 --> 00:04:07,200 Nu bevæger du dig mod horisonten. 25 00:04:07,840 --> 00:04:10,040 Du ser et lys. 26 00:04:10,120 --> 00:04:14,840 Du forstår, at lyset er godt, og du bevæger dig mod det. 27 00:04:14,920 --> 00:04:20,120 Bevægelsen sker automatisk. De rejser med dine følelser. 28 00:04:20,520 --> 00:04:23,600 Træk vejret dybt. 29 00:04:31,280 --> 00:04:35,760 -Hvad sker der, Ralph? -Ingenting. 30 00:04:36,680 --> 00:04:40,640 -Slet ingenting? -Kun mørke. 31 00:07:02,640 --> 00:07:06,200 Børn, far vinker til os. 32 00:07:24,080 --> 00:07:28,720 Begynd at tælle ned. Fem, fire... 33 00:07:29,080 --> 00:07:33,520 Du mærker følelsen vende tilbage i tæer og fingre. 34 00:07:33,840 --> 00:07:37,680 Tre, gør dig klar til at strække dig. 35 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 To, øjenlågene vibrerer. 36 00:07:40,640 --> 00:07:44,720 Hovedet bevæger sig. Ansigtet smiler, parat til at komme tilbage. 37 00:07:44,800 --> 00:07:48,520 Et, øjnene åbnes, tilbage til nuet. 38 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 Kors i hytten. 39 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 Du milde... 40 00:08:10,840 --> 00:08:13,600 Hvordan gjorde du det der? 41 00:08:15,800 --> 00:08:20,240 Min farmor plejede at gøre noget mærkeligt med hånden, så jeg prøvede. 42 00:08:21,840 --> 00:08:25,560 Det virkede. Det forklarer lidt af mine drømme. 43 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 Så du er okay? 44 00:08:29,000 --> 00:08:32,720 Jeg har levet før... selv om jeg var en nazist. 45 00:09:01,720 --> 00:09:04,280 Hej, skat. Jeg snupper et bad. 46 00:09:04,360 --> 00:09:07,400 -Får jeg ikke et kys? -Selvfølgelig gør du det. 47 00:09:07,480 --> 00:09:09,880 Når jeg har været i bad. 48 00:09:27,760 --> 00:09:31,600 Pyt med det, lysten er smuttet. 49 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 Jeg er jo svedig. 50 00:09:47,120 --> 00:09:50,800 Jeg har løbet rundt hele dagen og forsøgt bytte den der grønne. 51 00:10:00,320 --> 00:10:04,520 -Kom nu, tag en til. -Jeg skal arbejde. 52 00:10:05,600 --> 00:10:09,680 -Vi tager dit i morgen. -Okay. 53 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Det er vigtigt at slappe af. 54 00:10:13,960 --> 00:10:17,320 -Sagde Claudia det? -Ikke direkte. 55 00:10:19,920 --> 00:10:24,840 Hun... lagde sin hånd på mig. 56 00:10:24,920 --> 00:10:27,360 Jeg rejste til et andet sted og en anden tid. 57 00:10:27,440 --> 00:10:30,480 Det lyder, som om du var i seng med hende. 58 00:10:30,560 --> 00:10:33,000 Med Claudia? Nej, du. 59 00:10:33,080 --> 00:10:36,920 Det er åbenbart det, hun bruger krystalkuglen til. 60 00:10:39,080 --> 00:10:42,560 Tag en drink til og lad mig tage med dig hjem. 61 00:10:43,080 --> 00:10:45,960 Koncentrer dig om i morgen. 62 00:11:01,560 --> 00:11:05,640 -Det her skal blive mellem os. -Jeg siger ikke et ord. 63 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Er du sikker? 64 00:11:37,480 --> 00:11:40,560 Kors... Er der mere deodorant tilbage? 65 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 Jeg vil lugte godt for dig, skat. 66 00:11:53,200 --> 00:11:56,520 Jeg gav Ralph en tidligere liv-regression. 67 00:11:57,360 --> 00:12:01,040 -Fint. Var han tysker? -Ja, det var han. 68 00:12:01,480 --> 00:12:05,000 Så holder han måske op med at ævle om sine mærkelige drømme. 69 00:12:05,080 --> 00:12:08,280 Dit medfølelse er overvældende. 70 00:12:10,480 --> 00:12:13,880 -Vi har alle mærkelige drømme. -Ja, det har vi. 71 00:12:13,960 --> 00:12:17,520 Men kun nogle af os er villige til at gøre noget ved det. 72 00:13:06,520 --> 00:13:09,600 Okay, Ralph. Og så på en søndag. 73 00:13:51,240 --> 00:13:55,240 Jeg er meget stolt af dig. Kæmp for vores sikkerhed. 74 00:14:22,760 --> 00:14:27,120 Fear, frygt. 75 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 Herzen, hjerte. 76 00:14:34,440 --> 00:14:36,520 Betreiben center. 77 00:14:42,640 --> 00:14:44,880 Operation folkegruppe. 78 00:14:44,960 --> 00:14:49,520 Idéen om at svække den britiske moral inden den planlagte invasion. 79 00:14:51,560 --> 00:14:53,600 Små voldshandlinger. 80 00:14:53,680 --> 00:14:58,600 Medlemmerne i denne styrke skulle sprede frygt- 81 00:14:59,280 --> 00:15:02,720 -i hjertet af landområderne. 82 00:15:09,680 --> 00:15:11,520 Plumpton 83 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 Hør mig. 84 00:15:42,520 --> 00:15:48,360 Jeg beder dig vise dine kundskaber om fremtiden i dette sorte spejl. 85 00:15:50,040 --> 00:15:55,960 Om at jeg kan anvende dette magiske medium til at kontakte dæmoner. 86 00:15:56,880 --> 00:16:00,680 At spå om hemmelighedernes revolution... 87 00:16:03,920 --> 00:16:08,000 ...og om indsigter, som jeg ikke kender til. 88 00:16:12,280 --> 00:16:18,880 Jeg beder dig lægge velsignelsen af profetien på dette sorte spejl. 89 00:16:21,360 --> 00:16:23,920 Du har givet mig datoen. 90 00:16:27,000 --> 00:16:30,760 Nu skal jeg bruge tidspunktet og stedet. 91 00:16:35,400 --> 00:16:38,440 Jeg beder om dette i dit navn. 92 00:16:49,360 --> 00:16:51,680 Og sådan bliver det. 93 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 -Meget smukt. -Ja. 94 00:17:13,640 --> 00:17:17,920 Jeg kan ikke værdsætte skønheden, når jeg traver op ad bakken. 95 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 Kom nu. 96 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 Nu er der ikke så langt. 97 00:17:23,160 --> 00:17:27,200 Der er smukt på toppen. Så får man hele udsigten. 98 00:17:53,800 --> 00:17:57,200 -Det her er utroligt. -Det er smukt. 99 00:17:57,680 --> 00:18:01,000 -Det er okay. -En hulens masse marker. 100 00:18:04,720 --> 00:18:08,240 Der må være en pub dernede. Skal vi hør, om vi kan få latte? 101 00:18:08,320 --> 00:18:12,400 -Det der er ikke Plumpton. -Jeg trænger til kaffe. 102 00:18:12,560 --> 00:18:15,240 Vi har kun gået i 40 minutter. 103 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 -Jeg siger ikke nej til en øl. -Klokken er 11. 104 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 -Og hvad så? -Så... 105 00:18:20,080 --> 00:18:22,640 Det er lidt tidligt, selv for dig. 106 00:18:22,720 --> 00:18:26,480 -Jeg troede, vi var på ferie. -Jeg skal sove i et telt. 107 00:18:26,560 --> 00:18:29,880 Det mindste, du kan gøre, er at lade mig få en kop kaffe. 108 00:18:29,960 --> 00:18:32,520 Okay, vi går ned til pubben. 109 00:18:39,200 --> 00:18:42,640 Man skulle tro, at vi havde krydset Sahara. 110 00:18:42,720 --> 00:18:46,560 Sådan var hun allerede i skolen. Hun stak altid af fra legene. 111 00:18:54,240 --> 00:18:57,040 Børn, far vinker til os. 112 00:19:06,080 --> 00:19:09,840 -Jeg er overrasket over, at du tog med. -Også jeg, men jeg var nysgerrig. 113 00:19:09,920 --> 00:19:14,320 -Hvad er din undskyldning? -Det er bare en masse vås. 114 00:19:14,400 --> 00:19:16,680 Men Claudia sagde, at drømmene holdt op. 115 00:19:16,760 --> 00:19:20,080 Jeg er ikke sikker på, at hallucinationer er bedre. 116 00:19:20,200 --> 00:19:24,560 -Du har tydeligvis ikke prøvet syre. -Du har tydeligvis fået for meget. 117 00:19:24,640 --> 00:19:27,640 Du er sexet i dine vandreshorts. 118 00:19:51,440 --> 00:19:54,160 -Kan du høre det der? -Høre hvad? 119 00:19:59,720 --> 00:20:01,680 Er du okay? 120 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 Du blev forvandlet til den kvinde, jeg så i regressionen. 121 00:20:08,160 --> 00:20:11,640 Er du okay? Det ser ud, som om du har set et spøgelse. 122 00:20:13,680 --> 00:20:16,920 -Jeg har det dårligt. -En øl klarer ærterne. 123 00:20:17,000 --> 00:20:20,520 -Jeg skal lige have et par minutter. -Gå bare ind. 124 00:20:21,480 --> 00:20:26,200 -Er du okay, Ralphie? -Ja, jeg er okay. Gå bare ind. 125 00:20:40,960 --> 00:20:44,480 Gjorde eller sagde jeg noget som denne kvinde? 126 00:20:44,560 --> 00:20:48,280 Nej, du blev bare forvandlet til hende. Meget levende. 127 00:20:52,840 --> 00:20:56,160 Nej, ikke hånden. Ikke nu. 128 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 Det grundlæggende, gudskelov. 129 00:21:06,960 --> 00:21:09,600 -Er vi tæt på pubben? -Det tror jeg. 130 00:21:09,680 --> 00:21:12,760 Det er måske den deroppe. 131 00:21:12,840 --> 00:21:16,080 -Det er meget langt. -Jeg er meget træt. 132 00:21:16,160 --> 00:21:19,680 -Jeg skal skide. -Lucas...! 133 00:21:43,480 --> 00:21:46,520 Vil du købe en øl til mig? Jeg skal skide. 134 00:21:46,600 --> 00:21:49,560 Kan du ikke vente? 135 00:21:55,680 --> 00:21:59,880 -Hvad vil du have? -En øl og en latte, tak. 136 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 Vi er lidt bagud her, jeg har kun instantkaffe. 137 00:22:03,640 --> 00:22:07,240 Det er gammeldags, men det bliver vådt og varmt meget hurtigt. 138 00:22:08,040 --> 00:22:10,680 Så tager jeg to lager. 139 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Var det alt? 140 00:22:21,760 --> 00:22:25,600 -Bor I i byen? -Nej, vi camperer ret langt herfra. 141 00:22:30,880 --> 00:22:33,920 Tilbage til naturen? 142 00:22:36,280 --> 00:22:40,320 At bo under åben himmel sætter gang i lysterne. 143 00:22:51,400 --> 00:22:54,560 Ikke særlig glamourøst. 144 00:22:57,600 --> 00:23:00,840 Jeg tror, vi er rejst tilbage i tiden. 145 00:23:07,600 --> 00:23:10,480 Ja, til neandertalernes tid. 146 00:23:33,240 --> 00:23:36,120 -Hvordan har du det? -Det går fint. 147 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 I gik ikke glip af noget. 148 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 Nej, de har ikke helt styr på vores tidsepoke. 149 00:23:42,840 --> 00:23:46,000 Okay, kom nu. Nu gør vi det her. 150 00:23:47,520 --> 00:23:50,080 Skal jeg hjælpe dig? Okay. 151 00:23:52,600 --> 00:23:54,680 -Parat? -Tak. 152 00:23:54,760 --> 00:23:57,520 En og to. 153 00:23:57,600 --> 00:24:01,600 Er du okay? Fint, så går vi. 154 00:24:25,640 --> 00:24:28,960 Du vil få din hævn. 155 00:24:47,080 --> 00:24:50,400 -Du er så forbandet liderlig. -Ti stille! 156 00:24:52,040 --> 00:24:55,840 Okay. Jeg siger ikke et ord. 157 00:24:59,040 --> 00:25:02,120 Jeg får en mærkelig fornemmelse af dette sted. 158 00:25:02,200 --> 00:25:04,880 Vi bør helt sikkert slå lejr her. 159 00:25:13,720 --> 00:25:17,280 Gloria, James... 160 00:25:19,080 --> 00:25:22,760 ...George, Elizabeth. 161 00:25:43,840 --> 00:25:47,440 Jeg har pumpet madrassen to tredjedele. Det bliver bekvemt. 162 00:25:47,520 --> 00:25:51,000 Jeg er ikke helt dum. Jeg har sovepiller med. 163 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 Vil du få mig til at se dum ud, Ralph? 164 00:25:59,400 --> 00:26:02,320 Ingen madras til os, desværre. 165 00:26:02,400 --> 00:26:06,280 Men jeg kan pumpe lidt, hvis du synes? 166 00:26:10,840 --> 00:26:15,320 Det bliver hårdt derinde uden madras. 167 00:26:18,680 --> 00:26:21,960 Ikke underligt, at min oppakning føltes tung. 168 00:26:22,320 --> 00:26:26,320 Jeg har altid sagt, at alkohol gør tingene lettere. 169 00:26:27,600 --> 00:26:29,520 Ferskener. 170 00:26:30,040 --> 00:26:33,680 Bland ferskenerne med vodkaen og spis det, der bliver til overs. 171 00:26:33,760 --> 00:26:36,160 To fornøjelser... 172 00:26:38,040 --> 00:26:40,600 ...på en og samme tid. 173 00:26:41,800 --> 00:26:45,560 Drengespejder, må jeg låne din dåseåbner? 174 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 Værsgo. 175 00:27:00,680 --> 00:27:06,080 Denne saft er meget sukkerholdig. Den får dine læber til at klæbe sammen. 176 00:27:09,440 --> 00:27:12,120 -Hvem tager med til Plumpton? -Ja. 177 00:27:12,200 --> 00:27:15,040 -Hvorfor? -Bare kigge. 178 00:27:15,120 --> 00:27:18,480 -Jeg klarer mig fint her, skat. -Skal du med? 179 00:27:20,760 --> 00:27:23,480 Vi ses senere. 180 00:27:55,120 --> 00:27:58,280 Nostradamus påstod, at han havde fået adgang til akasha-arkivet. 181 00:27:58,360 --> 00:28:00,800 Han gjorde brug af metoder fra græske orakler- 182 00:28:00,880 --> 00:28:04,040 -kristen sufisme og kabbala. 183 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 Så du kan se både fremad og bagud i tiden? 184 00:28:07,360 --> 00:28:10,280 Nogle kalder det for Guds sind. 185 00:28:16,440 --> 00:28:19,560 Ser du en fremtid med Andrea? 186 00:28:19,760 --> 00:28:22,600 Det er okay lige nu. 187 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 -Hvorfor spørger du om det? -Ikke for noget. 188 00:28:28,280 --> 00:28:32,240 -Hvad med dig og Lucas? -Jeg tror det ikke. 189 00:28:32,520 --> 00:28:34,960 Er det sandt? 190 00:28:35,560 --> 00:28:38,920 Jeg tror, at han er utro. 191 00:28:39,480 --> 00:28:42,920 Jeg forsikrer dig, at jeg ikke ved noget om det. 192 00:28:44,880 --> 00:28:47,360 Jeg tror dig. 193 00:28:48,160 --> 00:28:51,240 Jeg har altid troet, at I havde et hengivent forhold. 194 00:28:51,320 --> 00:28:55,680 Lucas er i et hengivent forhold med sin penis. 195 00:29:18,520 --> 00:29:22,080 -Jeg kan ikke mærke noget. -Heller ikke jeg. 196 00:29:25,720 --> 00:29:29,880 Da jeg holdt min hånd på din pande, så jeg, hvad du så. 197 00:29:30,160 --> 00:29:34,000 Og da vi var i den seneste landsby, så jeg dele af dit tidligere liv. 198 00:29:38,000 --> 00:29:40,840 -Ingenting her. -Ikke en dyt. 199 00:29:40,960 --> 00:29:43,880 Vi leder videre. 200 00:30:50,520 --> 00:30:52,880 Hørte du noget? 201 00:30:53,680 --> 00:30:55,880 Bare nogle lyde. 202 00:31:28,760 --> 00:31:31,680 Forband din sjæl. 203 00:31:47,680 --> 00:31:49,240 Ud! 204 00:32:26,960 --> 00:32:29,600 Læg dig på maven. 205 00:33:17,960 --> 00:33:23,200 -Hvor er de to andre? -De gik mod Plumpton. 206 00:34:27,560 --> 00:34:29,240 Lucas. 207 00:34:30,840 --> 00:34:32,520 Lucas! 208 00:35:54,440 --> 00:35:57,840 Det der var ikke pubben, og det her er ikke kirken. 209 00:35:57,920 --> 00:36:00,560 Jeg så Plumpton på kortet. 210 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 Måske... 211 00:36:07,520 --> 00:36:11,240 Måske orienterede jeg mig her og gik videre til den første landsby. 212 00:36:11,320 --> 00:36:14,920 Det er måske derfor, jeg havde det underligt der, men ikke her. 213 00:36:18,600 --> 00:36:20,440 Lucas? 214 00:36:21,880 --> 00:36:23,880 Lucas? 215 00:36:25,560 --> 00:36:27,400 Vågn op. 216 00:36:28,240 --> 00:36:30,080 Vågn op! 217 00:36:39,400 --> 00:36:41,240 Lucas! 218 00:36:45,000 --> 00:36:48,280 For fanden, Lucas! Vågn nu op! 219 00:36:50,400 --> 00:36:52,280 Kom nu! 220 00:36:54,680 --> 00:36:56,640 Lucas! 221 00:37:20,720 --> 00:37:22,920 Det her er kirken. 222 00:38:20,600 --> 00:38:23,760 Hvad skete der? 223 00:38:24,720 --> 00:38:27,920 Jeg så et af børnene. Han var død. 224 00:38:28,200 --> 00:38:32,040 -Død? -Han var et lig, men øjnene åbnede sig. 225 00:38:32,120 --> 00:38:35,640 -Du godeste. Det vil jeg se. -Nej. 226 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Hvor? 227 00:38:44,240 --> 00:38:46,120 Han var der. 228 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Jeg tror dig. 229 00:38:56,320 --> 00:38:59,240 Vi er tydeligvis på rette spor. 230 00:39:02,800 --> 00:39:06,800 -Er du okay? -Det bliver jeg. 231 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 -Det ved jeg, at du gør. -Det er fint. 232 00:39:10,680 --> 00:39:14,080 -Vi burde måske gå tilbage. -Nej. 233 00:39:14,960 --> 00:39:18,120 Det her begynder at blive interessant. 234 00:40:12,280 --> 00:40:13,960 Lucas? 235 00:40:14,080 --> 00:40:15,920 Lucas! 236 00:40:20,480 --> 00:40:24,320 Jeg er her. Hvad fanden sker der? 237 00:40:25,200 --> 00:40:28,760 En mand slog dig. 238 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 Han bandt os sammen og førte os hertil. 239 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 240 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 -Hvad sagde han? -Ingenting. 241 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 Han må da have sagt noget! 242 00:40:49,960 --> 00:40:52,720 -Rørte han dig? -Nej. 243 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 Det her sker ikke. 244 00:41:25,320 --> 00:41:29,240 Det der var kirken. Det her er pubben. 245 00:41:32,800 --> 00:41:34,960 Det er virkeligt. 246 00:41:36,680 --> 00:41:39,640 Det var her, jeg var i regressionen. 247 00:41:40,200 --> 00:41:42,920 Hvor kvinden og børnene var. 248 00:41:48,960 --> 00:41:51,400 -På sigthseeing? -Undskyld... 249 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 -Ved du meget om landsbyens historie? -En del. Hvad tænker du på? 250 00:41:56,400 --> 00:41:58,960 Krigsårene. Starten af 40'erne? 251 00:42:00,120 --> 00:42:03,720 Manden, der ejer stedet, var med i Slaget om Storbritannien. 252 00:42:04,080 --> 00:42:06,880 -Tro det eller ej. -Lever han stadig? 253 00:42:06,960 --> 00:42:10,120 I allerhøjeste grad. Han blev skudt ned heromkring. 254 00:42:10,200 --> 00:42:13,360 Han kan en del historier, men han vil ikke tale om det. 255 00:42:13,440 --> 00:42:15,960 Fordi han blev skudt ned? 256 00:42:19,280 --> 00:42:23,880 Han blev indlagt med forbrændinger. Hans kone og børn blev myrdet. 257 00:42:23,960 --> 00:42:26,120 Han kom sig aldrig over det. 258 00:42:26,200 --> 00:42:31,120 Det var del af en tysk operation for at underminere den generelle moral. 259 00:42:32,200 --> 00:42:34,240 Forbandede nazister. 260 00:42:36,080 --> 00:42:40,600 -Hvorfor er I interesserede i det? -Et skoleprojekt. 261 00:42:53,600 --> 00:42:56,320 -Er du okay? -Nej! 262 00:42:58,920 --> 00:43:01,680 Det her er virkeligt. Du var her. 263 00:43:01,760 --> 00:43:05,080 Plumpton var et vildspor, det hele skete i Jevington. 264 00:43:06,280 --> 00:43:09,400 -Vi skaber rigtige forbindelser. -Hørte du ordet mord? 265 00:43:09,480 --> 00:43:13,840 -Hvor er din journalistiske intuition? -På mit hyggelige kontor. 266 00:43:21,280 --> 00:43:27,560 Han blev skudt ned i nærheden. Og hans kone og børn blev myrdet. 267 00:43:28,000 --> 00:43:31,400 Jeg forstår ikke, hvad jeg har med det at gøre. 268 00:43:33,480 --> 00:43:36,000 Vi burde måske lave en regression til. 269 00:43:36,080 --> 00:43:41,160 -Jeg er ikke ovre den seneste. -Det gør måske tingene klarere. 270 00:43:41,920 --> 00:43:44,040 Du er ikke urolig over det her. 271 00:43:44,280 --> 00:43:47,280 Det er bedre at vide besked end ikke at gøre det. 272 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 Lad mig lige finde ud af, hvad der er sket. 273 00:44:31,440 --> 00:44:35,320 Jeg har ventet længe på dette øjeblik. 274 00:44:35,600 --> 00:44:38,440 Hvem er du, og hvad vil du os? 275 00:44:41,600 --> 00:44:45,480 Man kunne sige, at jeg har ventet en livstid. 276 00:44:47,360 --> 00:44:52,600 -Er det sex, du vil have? -Jeg ønsker ikke andet end hævn. 277 00:45:00,240 --> 00:45:03,280 Men jeg er kun kommet halvvejs. 278 00:45:25,480 --> 00:45:28,000 Gud, hvor er jeg sulten. 279 00:45:32,640 --> 00:45:34,400 Lucas! 280 00:45:41,240 --> 00:45:43,240 De er her ikke. 281 00:45:44,880 --> 00:45:48,240 De besluttede måske at tage hjem. 282 00:45:51,480 --> 00:45:53,640 De er måske taget ned til pubben. 283 00:45:53,720 --> 00:45:57,200 Det er ikke svært at forestille sig, at Lucas ville have mere øl. 284 00:45:57,280 --> 00:46:00,440 -Hvorfor skulle de gøre det? -Kedsomhed? 285 00:46:01,720 --> 00:46:04,640 Andrea ville ikke sætte pris på gåturen. 286 00:46:04,720 --> 00:46:07,960 Lad os bare nyde roen, mens vi kan. 287 00:46:09,720 --> 00:46:13,200 Ja, de kommer vel tilbage før eller senere. 288 00:46:25,040 --> 00:46:28,280 Hør, jeg ved ikke, hvad dit problem er- 289 00:46:28,360 --> 00:46:32,720 -men hvis du lader os gå, kan vi glemme, at det her er sket. 290 00:46:33,120 --> 00:46:36,640 -Du har mit ord. -Du taler for meget. 291 00:47:16,320 --> 00:47:18,840 Du er formbar. 292 00:47:23,160 --> 00:47:26,640 Men der er stadig kampiver i dig. 293 00:48:04,000 --> 00:48:06,120 Hør lige her. 294 00:48:06,200 --> 00:48:10,360 Akasha-arkivet lader dig se ind i et fortidigt bibliotek- 295 00:48:10,440 --> 00:48:14,360 -for at se, hvilken karmagæld der skal betales tilbage. 296 00:48:14,800 --> 00:48:17,720 At betale sin karmagæld er en dyb oplevelse. 297 00:48:17,840 --> 00:48:21,880 Det er en følelsesmæssig rutsjebane. Glæde, frygt- 298 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 -entusiasme, depression, følelse af ensomhed og isolering. 299 00:48:26,640 --> 00:48:30,760 Det er tegn på, at du heler og forandrer din karma. 300 00:48:33,080 --> 00:48:36,160 -Hvor er de? -Hvem tænker på dem? 301 00:48:36,600 --> 00:48:40,360 Selv om de var gået til pubben, burde de være tilbage nu. 302 00:48:41,200 --> 00:48:44,440 De ombestemte sig måske og gik ud for at lede efter os. 303 00:48:44,520 --> 00:48:47,080 Men da de nåede frem, var vi gået videre. 304 00:48:47,160 --> 00:48:50,240 Så de gik ind på en pub, og der er de nu. 305 00:48:50,320 --> 00:48:53,440 De drikker sig fulde i lokal ale. 306 00:48:53,520 --> 00:48:56,960 Det lyder rimeligt. Vi burde se efter. 307 00:48:58,520 --> 00:49:00,040 Hvis det beroliger dig. 308 00:49:00,360 --> 00:49:03,760 Jeg kunne godt tænke mig lidt lokal ale. 309 00:49:09,440 --> 00:49:11,680 Vent lidt. 310 00:49:15,320 --> 00:49:17,520 Sikke et rod. 311 00:49:27,840 --> 00:49:31,480 Det er okay. Lidt frisk luft skader ikke. Kom. 312 00:49:32,080 --> 00:49:34,240 Øjeblik. 313 00:49:44,040 --> 00:49:46,840 Hvis der kommer nogen. 314 00:50:00,880 --> 00:50:04,480 Jeg går ud fra, at man ikke drikker om dagen ude på landet. 315 00:50:04,560 --> 00:50:08,040 -Jeg havde glædet mig til det. -Vi skulle være blevet, hvor vi var. 316 00:50:08,360 --> 00:50:10,760 Kan vi have misset dem, da vi gik herned? 317 00:50:11,240 --> 00:50:14,840 Det er muligt, men jeg tvivler på det. 318 00:50:15,200 --> 00:50:18,560 Det eneste, vi kan gøre, er at vente i teltene. 319 00:50:19,560 --> 00:50:24,120 -Hugge lidt af Lucas' vodka. -God idé. 320 00:50:33,560 --> 00:50:37,880 Okay. To store vodka med ferskensaft er på vej. 321 00:51:33,120 --> 00:51:35,760 Din vodka begynder at blive kold. 322 00:51:57,640 --> 00:52:00,880 Lucas og Andrea havde sex i jeres telt. 323 00:52:01,720 --> 00:52:03,280 Hvad? 324 00:52:03,640 --> 00:52:07,280 Jeg er ked af at sige på den måde. 325 00:52:07,720 --> 00:52:12,120 -Mener du det? -Det bliver værre. 326 00:52:13,000 --> 00:52:16,600 En af dem blev slaget gennem bagsiden af teltet. 327 00:52:20,880 --> 00:52:23,720 Er dit spåkone-gen gået amok? 328 00:52:23,800 --> 00:52:27,480 Der er indirekte beviser og udledninger. 329 00:52:27,560 --> 00:52:30,600 -Det giver mening. -Det giver ikke spor mening. 330 00:52:30,680 --> 00:52:34,440 Lucas ville aldrig... Andrea ville aldrig gøre sådan mod os. 331 00:52:34,720 --> 00:52:39,040 -Og de blev kørt væk i en traktor. -For helvede. 332 00:52:39,200 --> 00:52:42,640 Der er friske traktorspor lige der. 333 00:52:43,880 --> 00:52:46,240 -Du digter. -Bare jeg gjorde. 334 00:52:46,320 --> 00:52:50,000 -Det hele er i dit hoved. -Se selv. 335 00:52:52,240 --> 00:52:54,960 Der er blod på den bageste væg i teltet. 336 00:52:55,040 --> 00:52:58,960 På præcis det sted, ens hoved ville være, hvis man lå ned. 337 00:53:02,600 --> 00:53:05,000 Du kan se de shorts, hun havde på. 338 00:53:05,080 --> 00:53:08,600 Og jeg ser skoene, hun havde på, lige der. 339 00:53:11,560 --> 00:53:14,240 Hvis du gennemgår hendes ting- 340 00:53:14,320 --> 00:53:17,920 -vil der kun mangle en skjorte. 341 00:53:19,160 --> 00:53:22,440 For det var det eneste, hun havde på. 342 00:53:27,240 --> 00:53:29,040 Fandens! 343 00:53:43,920 --> 00:53:48,200 -Hvorfor skulle nogen angribe dem? -Jeg aner det ikke. 344 00:53:51,280 --> 00:53:54,000 Andrea... Lucas. Kors. 345 00:53:57,880 --> 00:54:01,120 Vi følger sporet og ser, hvor det fører hen. 346 00:54:01,280 --> 00:54:03,880 Det kan være en bande. 347 00:54:04,280 --> 00:54:06,840 Okay, så... 348 00:54:07,680 --> 00:54:11,360 Vi følger sporet og ser, hvor det fører hen. 349 00:54:11,440 --> 00:54:14,480 Hvis det ser ud til at være en bande, holder vi os væk. 350 00:54:14,560 --> 00:54:17,240 -Vi burde kontakte politiet. -Vi har ingen beviser. 351 00:54:17,320 --> 00:54:21,360 -Hvad med dine indicier? -De beviser ingenting! 352 00:54:22,800 --> 00:54:25,560 Så tager du måske fejl af alt det her. 353 00:54:26,440 --> 00:54:30,720 Hivs jeg tager fejl, skader det ikke at følge sporet. 354 00:54:42,920 --> 00:54:46,080 Jeg kan ikke tro, at det er sandt. De var jo bare campister. 355 00:54:46,160 --> 00:54:49,720 -Og havde sex. -Var du nødt til at nævne det? 356 00:54:49,800 --> 00:54:53,320 Det nytter ikke at lade, som om det her ikke sker. 357 00:54:54,920 --> 00:54:57,880 Det var mig, der overtalte dem til at tage med. 358 00:54:58,000 --> 00:55:01,440 Det er formålsløst at give dig selv skylden. 359 00:55:01,520 --> 00:55:04,560 Og det var mig, der købte bogen. 360 00:55:04,640 --> 00:55:06,720 Og overtalte dig til at lave regressionen. 361 00:55:06,800 --> 00:55:09,760 Jeg forstår det ikke. Hvem ville gøre den slags? 362 00:55:09,840 --> 00:55:13,080 Ham manden i baren var temmelig mærkelig. 363 00:55:33,280 --> 00:55:37,040 Forbrændinger er helvedes specialitet. 364 00:57:03,200 --> 00:57:05,480 Hvilken vej går vi nu? 365 00:58:00,480 --> 00:58:04,280 Vi er på landet, og der er sikkert traktorer overalt. 366 00:58:04,400 --> 00:58:06,440 Så hvad gør vi nu? 367 00:58:08,120 --> 00:58:10,480 Sæt nu det er koblet til din regression? 368 00:58:10,560 --> 00:58:13,040 -Hvordan? -Jeg ved det ikke. 369 00:58:14,360 --> 00:58:17,400 -Alle svarene er i akasha-arkivet. -Aldrig i livet. 370 00:58:17,520 --> 00:58:20,120 -Det er et forsøg værd. -Jeg har ikke lyst. 371 00:58:20,200 --> 00:58:22,640 -Vi må gøre noget. -Ja, ringe til politiet. 372 00:58:22,720 --> 00:58:25,120 De vil ikke gøre noget. 373 00:58:26,680 --> 00:58:29,920 -Har du dækning? -Jeg har allerede tjekket. 374 00:58:31,040 --> 00:58:34,640 -Vi burde gå til Louis. -Okay. 375 00:58:35,320 --> 00:58:38,240 Efter at du lavet regressionen. 376 00:58:47,480 --> 00:58:50,920 Det der er kun en andengradsforbrænding. 377 00:58:52,040 --> 00:58:55,200 Lad mig vise dig en tredjegrads. 378 00:59:32,280 --> 00:59:36,240 Smertegrænsen er noget ganske særligt, ikke? 379 01:00:10,000 --> 01:00:12,160 -Kom nu. -Rend mig. 380 01:00:12,240 --> 01:00:14,440 Vi ved ikke, hvad der skete i dit tidligere liv. 381 01:00:14,520 --> 01:00:16,640 Det er måske derfor, vi ikke forstår det her. 382 01:00:16,760 --> 01:00:19,360 Hvorfor skulle deres forsvinden have noget at gøre- 383 01:00:19,440 --> 01:00:21,880 -med ting, der skete for 70 år siden? 384 01:00:22,000 --> 01:00:24,480 -Jeg tror ikke på tilfældigheder. -De sker. 385 01:00:24,560 --> 01:00:27,080 Det tager kun 20 minutter. 386 01:00:28,360 --> 01:00:33,160 Vi har brug for hjælp. Rigtig, praktisk hjælp. Vi burde gå mod Louis. 387 01:00:33,240 --> 01:00:38,040 De gør ingenting. Selv om vi fik dem herud, ville de bare følge sporet- 388 01:00:38,120 --> 01:00:41,520 -og komme til samme blindgyde. Vi kommer ikke nogen vegne. 389 01:00:41,600 --> 01:00:44,080 Det her er et skide mareridt. 390 01:00:44,160 --> 01:00:48,160 20 minutter. Hvis det ikke fungerer, går vi til Louis. 391 01:00:48,360 --> 01:00:52,320 Selv om jeg går med til det, vil jeg aldrig kunne slappe af. 392 01:00:55,880 --> 01:00:59,640 Vi gør det herude. Så kan jeg se til alle sider. 393 01:01:11,880 --> 01:01:15,080 Det er på tide, at jeg henter jeres venner. 394 01:01:16,880 --> 01:01:19,200 Jeg er ikke væk længe. 395 01:01:23,400 --> 01:01:26,240 Jeg ved, hvor de gemmer sig. 396 01:01:29,360 --> 01:01:34,880 Vær bevidst om dit åndedræt, mens du trækker vejret. 397 01:01:35,600 --> 01:01:38,560 Hvordan det går ind og ud af din næse. 398 01:01:39,800 --> 01:01:42,240 Og ned gennem din hals. 399 01:01:44,080 --> 01:01:49,440 Hvor bekvemt det kan være at være bevidst om åndedrættet. 400 01:01:53,720 --> 01:01:59,400 Bliv mere og mere afslappet, mens du ånder udad. 401 01:02:00,520 --> 01:02:04,040 Mere tilfreds, mere bekvem. 402 01:02:05,120 --> 01:02:07,320 Præcis sådan. 403 01:02:07,600 --> 01:02:11,720 Tillad dit åndedræt at blive langsommere. 404 01:02:12,880 --> 01:02:15,240 Slap endnu mere af. 405 01:02:15,440 --> 01:02:18,080 Langsomt. 406 01:02:23,400 --> 01:02:27,560 Når du er parat, kan du lukke øjnene. 407 01:02:28,720 --> 01:02:32,160 Når du føler dig dejligt afslappet. 408 01:02:33,760 --> 01:02:35,720 Sådan. 409 01:02:37,440 --> 01:02:42,480 Ved hver udånding kan du sige til dig selv... 410 01:02:43,440 --> 01:02:46,840 Du hører en stemme i hovedet, som siger: 411 01:02:47,480 --> 01:02:50,440 "Mere og mere afslappet." 412 01:02:52,280 --> 01:02:55,000 "Dybere og dybere." 413 01:02:57,560 --> 01:02:59,360 Pokkers. 414 01:02:59,880 --> 01:03:02,280 -Vi må gå ind i teltet. -Okay. 415 01:03:02,360 --> 01:03:04,400 Det er i orden. 416 01:03:05,520 --> 01:03:07,640 Vi tager den her ned. 417 01:03:07,720 --> 01:03:10,560 Hvis der kommer nogen, tror de, at vi er gået. 418 01:03:10,640 --> 01:03:14,360 Det vil se ud, som om vi har taget vores ting og er rejst. 419 01:03:14,800 --> 01:03:16,720 Kom. 420 01:05:40,520 --> 01:05:42,200 Hallo. 421 01:05:42,640 --> 01:05:45,240 Sluk den forbandede lygte. 422 01:05:56,800 --> 01:06:00,840 -Prøv nu at slappe af. -Det er helt umuligt. 423 01:06:01,480 --> 01:06:03,160 Okay. 424 01:06:22,120 --> 01:06:26,600 Mærk, se eller opfat dig selv i din drøm. 425 01:06:26,680 --> 01:06:32,440 I dette område år 1940. 426 01:06:39,800 --> 01:06:42,800 91, 92, 93... 427 01:06:42,880 --> 01:06:45,000 ...94, 95... 428 01:06:45,320 --> 01:06:47,200 ...96, 97... 429 01:06:47,280 --> 01:06:50,320 ...98, 99, 100. 430 01:06:50,400 --> 01:06:53,280 Jeg kommer og tager dig. 431 01:06:53,600 --> 01:06:57,440 Jeg ved, at du er deromme. Jeg kan se, at du bevæger dig. 432 01:07:07,600 --> 01:07:10,040 Sid ned og spis jeres mad. 433 01:07:10,840 --> 01:07:13,000 Sæt jer ned, børn. 434 01:07:15,080 --> 01:07:17,640 Skal I lege skjul? 435 01:07:33,280 --> 01:07:36,040 91, 92, 93... 436 01:07:36,320 --> 01:07:38,600 ...94, 95... 437 01:08:49,720 --> 01:08:51,720 Børn! 438 01:09:16,200 --> 01:09:18,880 Hvad har du gjort ved dem? 439 01:09:19,440 --> 01:09:21,680 Jeg dræbte hende. 440 01:09:23,080 --> 01:09:25,280 Hvorfor har du gjort det her? 441 01:09:25,360 --> 01:09:29,080 Vågn op, Ralph. Du har seriøse problemer i dette liv. 442 01:09:32,640 --> 01:09:35,840 Vi kan ikke standse nu. Løb videre. 443 01:09:36,880 --> 01:09:40,000 Ralph. Vi må fortsætte med at løbe. 444 01:09:41,880 --> 01:09:43,680 For helvede. 445 01:09:43,760 --> 01:09:47,080 Jeg er ked af det. Jeg fik dig ikke ud af det. 446 01:09:47,480 --> 01:09:50,880 Vi kan ikke standse nu. Løb videre. 447 01:09:51,480 --> 01:09:54,320 Vi skal fortsætte, Ralph. 448 01:09:54,520 --> 01:09:57,240 Hører du? Vi skal løbe. 449 01:09:57,600 --> 01:10:00,200 Læg den her i din lomme. 450 01:10:02,320 --> 01:10:04,160 Kom så! 451 01:10:24,360 --> 01:10:26,880 Er du okay? 452 01:10:27,360 --> 01:10:29,160 Ralph? 453 01:10:29,960 --> 01:10:31,680 Ralph? 454 01:10:38,600 --> 01:10:40,480 Kom nu. 455 01:11:08,280 --> 01:11:11,280 Hvilken vej ligger Louis? 456 01:11:13,680 --> 01:11:16,200 Vi fortsætter. 457 01:11:48,320 --> 01:11:50,000 Jeg skal... 458 01:11:50,080 --> 01:11:53,480 Jeg skal kaste op, hvis jeg ikke får vejret. 459 01:11:55,200 --> 01:11:57,680 Hvordan kan jeg have gjort det der? 460 01:11:57,760 --> 01:12:00,120 Dræbt kvinden? 461 01:12:00,560 --> 01:12:03,480 Kvinden og hendes børn. Kors! 462 01:12:06,400 --> 01:12:09,200 Du er ikke den samme person som før, okay? 463 01:12:09,280 --> 01:12:11,640 Det var i et andet liv. 464 01:12:11,720 --> 01:12:15,440 Men tre små børn. Jeg stak dem ned, det er frygteligt. 465 01:12:16,440 --> 01:12:18,760 Vi burde fortsætte. 466 01:12:51,360 --> 01:12:53,640 Vi kommer og tager dig! 467 01:14:19,080 --> 01:14:21,680 Skide mobilselskab! 468 01:14:27,840 --> 01:14:30,960 Vi må finde et sted, hvor der er dækning. 469 01:14:45,520 --> 01:14:48,160 For helvede! 470 01:14:50,560 --> 01:14:52,520 Kom. 471 01:15:07,520 --> 01:15:09,360 Svin! 472 01:15:14,040 --> 01:15:16,280 Jeg er helt udmattet. 473 01:15:20,680 --> 01:15:23,440 Jeg kan ser lys dernede. 474 01:15:31,680 --> 01:15:33,520 Kom. 475 01:16:10,000 --> 01:16:12,680 Hvis der er en kirke, er der en by. 476 01:16:12,760 --> 01:16:17,000 Vi må bare banke på hos nogen og låne deres telefon. 477 01:16:18,600 --> 01:16:21,760 Jeg kan ikke lide at være herinde. 478 01:16:21,840 --> 01:16:25,080 Vi får vi lige vejret og tænker på, hvad vi skal gøre. 479 01:16:25,160 --> 01:16:28,560 By, hus, telefon. 480 01:16:29,600 --> 01:16:33,680 Jeg vidste, at I ville blive leveret til mig her. 481 01:16:33,760 --> 01:16:37,600 Og sådan blev det. 482 01:16:49,400 --> 01:16:52,440 Vend jer om. Hænderne bag ryggen. 483 01:17:01,200 --> 01:17:03,800 Hvordan kunne du vide det? 484 01:17:12,240 --> 01:17:16,720 -Hvordan vidste du det? -Jeg bad til Gud om retfærdighed. 485 01:17:17,200 --> 01:17:19,480 Der skete intet. 486 01:17:19,560 --> 01:17:24,920 Da jeg bad i den anden retning, blev resultatet meget bedre. 487 01:17:25,960 --> 01:17:29,360 -Mener du, at... -Du taler for meget. 488 01:19:02,800 --> 01:19:04,880 Kom. 489 01:19:19,720 --> 01:19:21,640 Ti stille. 490 01:23:02,440 --> 01:23:06,000 De var ikke dem. Det var mig. 491 01:23:06,960 --> 01:23:09,200 De er uskyldige. 492 01:23:09,640 --> 01:23:11,840 Ingen er uskyldig. 493 01:23:12,920 --> 01:23:17,320 De var en del af operationen, så de skal også lide. 494 01:23:18,200 --> 01:23:21,240 De havde intet med operationen at gøre. 495 01:23:21,560 --> 01:23:24,600 Du husker det måske ikke. 496 01:23:24,680 --> 01:23:28,320 Jeg forsikrer dig, at de ikke var indblandet i operationen. 497 01:23:29,360 --> 01:23:31,600 Men det var de. 498 01:23:31,680 --> 01:23:36,120 Du ved sikkert, at sjæle genfødes grupper. 499 01:23:37,080 --> 01:23:40,200 I er alle med i det her. 500 01:23:42,440 --> 01:23:45,120 Hvordan kan du vide alt det her? 501 01:23:46,120 --> 01:23:48,360 Tror du virkelig, at du er den første- 502 01:23:48,440 --> 01:23:51,520 -der nogensinde har forsøgt at få adgang til akasha-arkivet? 503 01:23:58,960 --> 01:24:03,280 I er krigsforbrydere. Alle sammen. 504 01:24:14,920 --> 01:24:18,080 -Hvordan kunne du vide det? -Du taler for meget. 505 01:24:24,680 --> 01:24:27,640 I taler alle sammen for meget. 506 01:26:32,680 --> 01:26:37,680 Hvis du presser knebelen ud, må jeg skære tungen af dig. 507 01:27:23,880 --> 01:27:28,800 Uskyldige, forsvarsløse børn! 508 01:27:35,640 --> 01:27:38,560 Sluk den! 509 01:27:41,720 --> 01:27:44,040 Læg den. 510 01:28:01,960 --> 01:28:05,240 De patroner er 75 år gamle. 511 01:29:02,520 --> 01:29:09,120 Jeg troede, det var dit tidligere liv, jeg så, men det var også mit. 512 01:29:09,200 --> 01:29:12,000 Det er okay. Det er okay. 513 01:29:32,080 --> 01:29:33,760 Det er overstået. 514 01:29:34,560 --> 01:29:37,320 Det er overstået. Det er overstået. 515 01:29:49,600 --> 01:29:53,040 Bliv her. Jeg ringer til politiet, okay? 516 01:31:40,800 --> 01:31:43,680 Jeg skal bruge en ambulance og politiet. 517 01:31:43,760 --> 01:31:47,440 Det ved jeg ikke. Et sted i nærheden af Plumpton. 518 01:31:47,800 --> 01:31:51,960 To personer har alvorlige forbrændinger, og to er... 519 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 ...døde. 520 01:31:57,680 --> 01:31:59,480 Ja. 521 01:31:59,920 --> 01:32:03,040 Jeg bliver på linjen. 522 01:32:24,880 --> 01:32:28,320 Nu forbliver han måske død. 523 01:32:38,600 --> 01:32:40,840 Hun er væk. 524 01:32:41,360 --> 01:32:45,600 -Skal jeg følge efter hende? -Vi burde vente på politiet. 525 01:32:45,680 --> 01:32:48,080 De finder hende. 526 01:32:54,760 --> 01:32:56,880 Det er okay. 527 01:33:21,160 --> 01:33:24,040 Bare giv slip og slap af. 528 01:33:24,120 --> 01:33:29,560 Tillad dine spændinger og modstand at forsvinde og svæve væk. 529 01:33:35,520 --> 01:33:38,520 Han er parat til dig. 530 01:33:41,200 --> 01:33:44,600 Jeg stod for al arkivering og registrering. 531 01:33:44,680 --> 01:33:49,680 Udgifter, kundeforespørgsler, klager, rekruttering- 532 01:33:49,760 --> 01:33:52,560 -personalevurderinger, vikarer, personaleudvikling- 533 01:33:52,640 --> 01:33:54,880 -og sundhed og sikkerhed. 534 01:33:56,560 --> 01:33:59,080 Slap nu af. 535 01:34:04,720 --> 01:34:09,040 Du er præcis, hvad jeg har ledt efter.