1 00:02:02,360 --> 00:02:06,000 Tio, går ner för första steget. 2 00:02:07,160 --> 00:02:10,440 Nio, neråt igen. 3 00:02:11,160 --> 00:02:14,760 Åtta, mer avslappnad. 4 00:02:15,360 --> 00:02:19,320 Sju, mer avslappnad. 5 00:02:20,360 --> 00:02:24,800 Sex, helt avslappnad. 6 00:02:26,520 --> 00:02:30,240 Fem, djupare och djupare. 7 00:02:31,800 --> 00:02:36,760 Fyra, varje steg för dig djupare ner. 8 00:02:38,320 --> 00:02:42,360 Tre, djupare och djupare. 9 00:02:43,160 --> 00:02:46,400 Två, nästan där. 10 00:02:47,800 --> 00:02:52,120 Ett, nästan i botten. 11 00:02:52,880 --> 00:02:57,560 Och efter ett finns bara noll. 12 00:02:58,240 --> 00:03:00,400 Ingenting. 13 00:03:01,960 --> 00:03:08,400 Och i mitten av ingenting finns ett varmt sammetslent mörker. 14 00:03:10,480 --> 00:03:14,080 Du kan känna dig själv sjuka djupt in- 15 00:03:14,160 --> 00:03:19,320 -i det varma, trygga, sammetslena mörkret. 16 00:03:20,480 --> 00:03:25,480 En känsla av tomhet och total frigörelse. 17 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 Jag vill påminna dig om att själens historia- 18 00:03:31,920 --> 00:03:35,600 -finns bevarad i akashaarkiven. 19 00:03:35,680 --> 00:03:41,080 Du har möjlighet att komma i kontakt med dem genom ditt undermedvetna. 20 00:03:41,560 --> 00:03:45,920 Du kommer snart ha möjlighet att komma åt ditt eget arkiv. 21 00:03:47,080 --> 00:03:51,440 Det kommer vara lätt för dig att få andliga insikter. 22 00:03:51,520 --> 00:03:56,720 Dessa kan komma att vara väsentliga för att förstå dina drömmar. 23 00:03:58,520 --> 00:04:01,000 Du är jätteduktig. 24 00:04:03,200 --> 00:04:07,200 Nu rör du dig mot horisonten. 25 00:04:07,840 --> 00:04:10,040 Du ser ett ljus. 26 00:04:10,120 --> 00:04:14,840 Du förstår att ljuset är gott och du rör dig mot det. 27 00:04:14,920 --> 00:04:20,120 Rörelsen sker automatiskt. De reser med dina känslor. 28 00:04:20,520 --> 00:04:23,600 Ta ett djupt andetag. 29 00:04:31,280 --> 00:04:35,760 -Vad är det som händer, Ralph? -Ingenting. 30 00:04:36,680 --> 00:04:40,640 -Ingenting alls? -Bara mörker. 31 00:07:02,640 --> 00:07:06,200 Barn, pappa vinkar åt oss. 32 00:07:24,080 --> 00:07:28,720 Börjar räkna ner. Fem, fyra... 33 00:07:29,080 --> 00:07:33,520 Känner hur känseln kommer tillbaka i tår och fingrar. 34 00:07:33,840 --> 00:07:37,680 Tre, gör dig redo att sträcka på dig. 35 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Två, ögonlocken fladdrar. 36 00:07:40,640 --> 00:07:44,720 Huvudet rör på sig. Ansiktet ler, redo att komma tillbaka. 37 00:07:44,800 --> 00:07:48,520 Ett, ögonen öppnas, tillbaka till nuet. 38 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 Herrejävlar. 39 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 Herregud. 40 00:08:10,840 --> 00:08:13,600 Hur gjorde du det där? 41 00:08:15,800 --> 00:08:20,240 Min farmor brukade göra nåt märkligt med handen, så jag testade. 42 00:08:21,840 --> 00:08:25,560 Det fungerade. Det förklarar lite av mina drömmar. 43 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 Så du är okej? 44 00:08:29,000 --> 00:08:32,720 Jag har levt tidigare... även om jag var en nazi. 45 00:09:01,720 --> 00:09:04,280 Hej, älskling. Jag hoppar in i duschen. 46 00:09:04,360 --> 00:09:07,400 -Får jag ingen puss? -Självklart få du det. 47 00:09:07,480 --> 00:09:09,880 Så fort jag har duschat. 48 00:09:27,760 --> 00:09:31,600 Strunt samma, ögonblicket är förbi. 49 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 Jag är ju svettig. 50 00:09:47,120 --> 00:09:50,800 Jag har sprungit runt hela dan och försökt byta den där gröna. 51 00:10:00,320 --> 00:10:04,520 -Kom igen, ta en till. -Jag måste jobba. 52 00:10:05,600 --> 00:10:09,680 -Vi gör din grej i morgon. -Okej. 53 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Det är viktigt att slappna av. 54 00:10:13,960 --> 00:10:17,320 -Sa Claudia det? -Inte direkt. 55 00:10:19,920 --> 00:10:24,840 Hon...hon la sin hand på mig. 56 00:10:24,920 --> 00:10:27,360 Jag färdades till en annan plats och tid. 57 00:10:27,440 --> 00:10:30,480 Det låter som att ni låg med varandra. 58 00:10:30,560 --> 00:10:33,000 Med Claudia? Snälla. 59 00:10:33,080 --> 00:10:36,920 Det är uppenbarligen det hon använder kristallkulan till. 60 00:10:39,080 --> 00:10:42,560 Ta en till drink och låt mig följa med dig hem. 61 00:10:43,080 --> 00:10:45,960 Fokusera på i morgon. 62 00:11:01,560 --> 00:11:05,640 -Det här måste stanna mellan oss. -Jag säger inte ett ord. 63 00:11:05,720 --> 00:11:08,040 Är du säker på det? 64 00:11:37,480 --> 00:11:40,560 Herregud, finns det nån deodorant kvar? 65 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 Jag vill lukta gott för dig, älskling. 66 00:11:53,200 --> 00:11:56,520 Jag gav Ralph en tidigare liv-regression. 67 00:11:57,360 --> 00:12:01,040 -Bra. Var han en tysk? -Ja, det var han. 68 00:12:01,480 --> 00:12:05,000 Då kanske han kan sluta tjata om sina märkliga drömmar. 69 00:12:05,080 --> 00:12:08,280 Ditt medlidande är överväldigande. 70 00:12:10,480 --> 00:12:13,880 -Vi har alla märkliga drömmar. -Ja, det har vi. 71 00:12:13,960 --> 00:12:17,520 Men bara vissa av oss är villiga att göra nåt åt det. 72 00:13:06,520 --> 00:13:09,600 Okej, Ralph. På en söndag också. 73 00:13:51,240 --> 00:13:55,240 Jag är så stolt över dig. Kämpa för vår säkerhet. 74 00:14:22,760 --> 00:14:27,120 Fear, skräck. 75 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 Herzen, hjärta. 76 00:14:34,440 --> 00:14:36,520 Betreiben center. 77 00:14:42,640 --> 00:14:44,880 Operation folkgrupp. 78 00:14:44,960 --> 00:14:49,520 Idén om att försvaga den brittiska moralen innan den planerade invasionen. 79 00:14:51,560 --> 00:14:53,600 Små våldshandlingar. 80 00:14:53,680 --> 00:14:58,600 Medlemmarna i den här styrkan skulle sprida skräck- 81 00:14:59,280 --> 00:15:02,720 -i hjärtat av landsbygden. 82 00:15:09,680 --> 00:15:11,520 Plumpton 83 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 Hör mig. 84 00:15:42,520 --> 00:15:48,360 Jag ber dig att visa dina kunskaper om framtiden i denna svarta spegel. 85 00:15:50,040 --> 00:15:55,960 Att jag får använda detta magiska medium för att kontakta demoner. 86 00:15:56,880 --> 00:16:00,680 Att sia om hemligheternas revolution... 87 00:16:03,920 --> 00:16:08,000 ...och om insikter som jag inte känner till. 88 00:16:12,280 --> 00:16:18,880 Jag begär dig att lägga välsignelsen av profetian på denna svarta spegel. 89 00:16:21,360 --> 00:16:23,920 Du har givit mig datumet. 90 00:16:27,000 --> 00:16:30,760 Nu behöver jag tiden och platsen. 91 00:16:35,400 --> 00:16:38,440 Jag ber om detta i ditt namn. 92 00:16:49,360 --> 00:16:51,680 Och så blir det. 93 00:17:09,960 --> 00:17:12,640 -Så vackert. -Ja. 94 00:17:13,640 --> 00:17:17,920 Jag kan inte uppskatta skönheten när jag går upp för den här backen. 95 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 Kom igen. 96 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 Inte långt kvar nu. 97 00:17:23,160 --> 00:17:27,200 Det kommer vara vackert på toppen. Då ser man hela utsikten. 98 00:17:53,800 --> 00:17:57,200 -Det här är otroligt. -Det är vackert. 99 00:17:57,680 --> 00:18:01,000 -Det är okej. -En jävla massa fält. 100 00:18:04,720 --> 00:18:08,240 Det måste finnas en pub där nere. Ska vi kolla om vi kan köpa latte? 101 00:18:08,320 --> 00:18:12,400 -Det där är inte Plumpton. -Jag behöver kaffe. 102 00:18:12,560 --> 00:18:15,240 Vi har bara gått i 40 minuter. 103 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 -Jag säger inte nej till en öl. -Klockan är elva. 104 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 -Än sen? -Så... 105 00:18:20,080 --> 00:18:22,640 Det är lite tidigt, till och med för dig. 106 00:18:22,720 --> 00:18:26,480 -Jag trodde det här var semester. -Jag ska sova i ett tält. 107 00:18:26,560 --> 00:18:29,880 Det minsta du kan göra är att låta mig dricka en kaffe. 108 00:18:29,960 --> 00:18:32,520 Okej, vi går till puben. 109 00:18:39,200 --> 00:18:42,640 Man kunde tro att vi gått genom Saharaöknen. 110 00:18:42,720 --> 00:18:46,560 Hon var så där redan i skolan. Lyckades alltid smita från lekarna. 111 00:18:54,240 --> 00:18:57,040 Barn, pappa vinkar åt oss. 112 00:19:06,080 --> 00:19:09,840 -Jag är överraskad att du följde med. -Jag med, men jag var nyfiken. 113 00:19:09,920 --> 00:19:14,320 -Vad är din ursäkt? -Det är bara massa hittepå. 114 00:19:14,400 --> 00:19:16,680 Men Claudia sa att drömmarna slutat. 115 00:19:16,760 --> 00:19:20,080 Jag är inte säker på att hallucinationer är bättre. 116 00:19:20,200 --> 00:19:24,560 -Du har uppenbarligen inte testat syra. -Du har uppenbarligen tagit för mycket. 117 00:19:24,640 --> 00:19:27,640 Du är sexig i dina vandringsshorts. 118 00:19:51,440 --> 00:19:54,160 -Hör du det där? -Hör vadå? 119 00:19:59,720 --> 00:20:01,680 Är du okej? 120 00:20:01,760 --> 00:20:05,560 Du förvandlades till kvinnan jag såg i regressionen. 121 00:20:08,160 --> 00:20:11,640 Är du okej? Det ser ut som att du sett ett spöke. 122 00:20:13,680 --> 00:20:16,920 -Jag mår lite illa. -En öl kommer göra susen. 123 00:20:17,000 --> 00:20:20,520 -Jag behöver bara några minuter. -Gå in ni. 124 00:20:21,480 --> 00:20:26,200 -Är det säkert att du är okej, Ralphie? -Ja, jag är okej. Gå in ni. 125 00:20:40,960 --> 00:20:44,480 Gjorde eller sa jag nåt som den här kvinnan? 126 00:20:44,560 --> 00:20:48,280 Nej, du bara förvandlades till henne. Så levande. 127 00:20:52,840 --> 00:20:56,160 Nej, inte handen. Inte nu. 128 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 Tack gode gud för traditionell verksamhet. 129 00:21:06,960 --> 00:21:09,600 -Är vi nära puben? -Jag tror det. 130 00:21:09,680 --> 00:21:12,760 Det kan vara den där uppe. 131 00:21:12,840 --> 00:21:16,080 -Så långt. -Jag är så trött. 132 00:21:16,160 --> 00:21:19,680 -Så jävligt. -Jag har blivit förbannad. 133 00:21:43,480 --> 00:21:46,520 Kan du köpa en öl åt mig? Jag måste skita. 134 00:21:46,600 --> 00:21:49,560 Kan du inte vänta? 135 00:21:55,680 --> 00:21:59,880 -Vad kan jag ge dig? -En öl och en latte, tack. 136 00:22:00,400 --> 00:22:03,560 Vi är lite efter här, jag har bara snabbkaffe. 137 00:22:03,640 --> 00:22:07,240 Visst det är gammaldags, men det blir vått och varmt riktigt snabbt. 138 00:22:08,040 --> 00:22:10,680 Ta två öl istället. 139 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Var det allt? 140 00:22:21,760 --> 00:22:25,600 -Bor ni i stan? -Nej, vi campar en bra bit härifrån. 141 00:22:30,880 --> 00:22:33,920 Tillbaka till naturen? 142 00:22:36,280 --> 00:22:40,320 Att bo under bar himmel får igång lusten. 143 00:22:51,400 --> 00:22:54,560 Inte särskilt glamouröst. 144 00:22:57,600 --> 00:23:00,840 Jag tror att vi har åkt tillbaka i tiden. 145 00:23:07,600 --> 00:23:10,480 Ja, till neandertalarnas tid. 146 00:23:33,240 --> 00:23:36,120 -Hur mår du? -Det är lugnt. 147 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 Ni missade inget. 148 00:23:38,200 --> 00:23:42,160 Nej, de har inte riktigt fått kläm på den här tidseran. 149 00:23:42,840 --> 00:23:46,000 Okej, kom igen. Nu gör vi det här. 150 00:23:47,520 --> 00:23:50,080 Ska jag hjälpa dig? Okej. 151 00:23:52,600 --> 00:23:54,680 -Redo? -Tack. 152 00:23:54,760 --> 00:23:57,520 En och två. 153 00:23:57,600 --> 00:24:01,600 Är du okej...? Okej, då går vi. 154 00:24:25,640 --> 00:24:28,960 Du ska få din hämnd. 155 00:24:47,080 --> 00:24:50,400 -Du är så jävla kåt. -Håll tyst. 156 00:24:52,040 --> 00:24:55,840 Okej. Jag säger inte ett ord. 157 00:24:59,040 --> 00:25:02,120 Jag får en märklig känsla av det här stället. 158 00:25:02,200 --> 00:25:04,880 Vi borde definitivt campa här. 159 00:25:13,720 --> 00:25:17,280 Gloria, James... 160 00:25:19,080 --> 00:25:22,760 ...George, Elizabeth. 161 00:25:43,840 --> 00:25:47,440 Jag har pumpat upp madrassen två tredjedelar. Det blir bekvämt. 162 00:25:47,520 --> 00:25:51,000 Jag är inte helt dum. Jag har med mig sömntabletter. 163 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 Vill du få mig att se dum ut, Ralph? 164 00:25:59,400 --> 00:26:02,320 Ingen madrass för oss, tyvärr. 165 00:26:02,400 --> 00:26:06,280 Men jag kan pumpa lite om du vill? 166 00:26:10,840 --> 00:26:15,320 Det kommer bli hårt där inne utan madrass. 167 00:26:18,680 --> 00:26:21,960 Inte konstigt att min packning kändes tung. 168 00:26:22,320 --> 00:26:26,320 Jag har alltid sagt att alkohol gör saker och ting lättare. 169 00:26:27,600 --> 00:26:29,520 Persikor. 170 00:26:30,040 --> 00:26:33,680 Blanda persikorna med vodkan och ät det som blir över. 171 00:26:33,760 --> 00:26:36,160 Två nöjen... 172 00:26:38,040 --> 00:26:40,600 ...på en och samma gång. 173 00:26:41,800 --> 00:26:45,560 Pojkscouten, får jag låna din burköppnare? 174 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 Varsågod. 175 00:27:00,680 --> 00:27:06,080 Den här saften är så sockrig. Den får dina läppar att klibba ihop. 176 00:27:09,440 --> 00:27:12,120 -Vem följer med till Plumpton? -Ja. 177 00:27:12,200 --> 00:27:15,040 -För vadå? -Kolla runt. 178 00:27:15,120 --> 00:27:18,480 -Jag klarar mig bra här, älskling. -Kommer du? 179 00:27:20,760 --> 00:27:23,480 Vi ses senare. 180 00:27:55,120 --> 00:27:58,280 Nostradamus påstod att han fått tillgång till akashaarkiven. 181 00:27:58,360 --> 00:28:00,800 Han använde sig av metoder från grekiska orakel- 182 00:28:00,880 --> 00:28:04,040 -kristen sufism och kabbala. 183 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 Så du kan se både framåt och bakåt i tiden? 184 00:28:07,360 --> 00:28:10,280 Vissa kallar det för Guds sinne. 185 00:28:16,440 --> 00:28:19,560 Ser du en framtid med Andrea? 186 00:28:19,760 --> 00:28:22,600 Det är okej just nu. 187 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 -Varför frågar du det? -Inget särskilt. 188 00:28:28,280 --> 00:28:32,240 -Du och Lucas då? -Jag tror inte det. 189 00:28:32,520 --> 00:28:34,960 Är det sant? 190 00:28:35,560 --> 00:28:38,920 Jag tror att han är otrogen mot mig. 191 00:28:39,480 --> 00:28:42,920 Jag lovar att jag inte vet nåt om det. 192 00:28:44,880 --> 00:28:47,360 Jag tror dig. 193 00:28:48,160 --> 00:28:51,240 Jag har alltid trott att ni hade ett hängivet förhållande. 194 00:28:51,320 --> 00:28:55,680 Lucas är i ett hängivet förhållande med sin penis. 195 00:29:18,520 --> 00:29:22,080 -Jag känner ingenting alls. -Inte jag heller. 196 00:29:25,720 --> 00:29:29,880 När jag hade min hand på din panna såg jag det du såg. 197 00:29:30,160 --> 00:29:34,000 Och när vi var i den senaste byn såg jag fragment av ditt tidigare liv. 198 00:29:38,000 --> 00:29:40,840 -Ingenting här. -Inte ett skvatt. 199 00:29:40,960 --> 00:29:43,880 Vi fortsätter leta. 200 00:30:50,520 --> 00:30:52,880 Hörde du nåt? 201 00:30:53,680 --> 00:30:55,880 Bara nåt ljud. 202 00:31:28,760 --> 00:31:31,680 Förbanna din själ. 203 00:31:47,680 --> 00:31:49,240 Ut! 204 00:32:26,960 --> 00:32:29,600 Lägg dig på mage. 205 00:33:17,960 --> 00:33:23,200 -Var är de andra två? -De gick mot Plumpton. 206 00:34:27,560 --> 00:34:29,240 Lucas. 207 00:34:30,840 --> 00:34:32,520 Lucas! 208 00:35:54,440 --> 00:35:57,840 Det där var inte puben och det här är inte kyrkan. 209 00:35:57,920 --> 00:36:00,560 Jag såg Plumpton på kartan. 210 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 Jag kanske... 211 00:36:07,520 --> 00:36:11,240 Jag kanske fick min riktning här och sen gick vidare till första byn. 212 00:36:11,320 --> 00:36:14,920 Det kanske är därför jag mådde konstigt där, men inte här. 213 00:36:18,600 --> 00:36:20,440 Lucas? 214 00:36:21,880 --> 00:36:23,880 Lucas? 215 00:36:25,560 --> 00:36:27,400 Vakna. 216 00:36:28,240 --> 00:36:30,080 Vakna! 217 00:36:39,400 --> 00:36:41,240 Lucas! 218 00:36:45,000 --> 00:36:48,280 För fan, Lucas! Snälla, vakna! 219 00:36:50,400 --> 00:36:52,280 Snälla! 220 00:36:54,680 --> 00:36:56,640 Lucas! 221 00:37:20,720 --> 00:37:22,920 Det här är kyrkan. 222 00:38:20,600 --> 00:38:23,760 Vad hände? 223 00:38:24,720 --> 00:38:27,920 Jag såg ett av barnen. Han var död. 224 00:38:28,200 --> 00:38:32,040 -Död? -Han var ett lik men ögonen öppnades. 225 00:38:32,120 --> 00:38:35,640 -Herregud. Jag måste se det här. -Nej. 226 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Var? 227 00:38:44,240 --> 00:38:46,120 Han var där. 228 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Jag tror dig. 229 00:38:56,320 --> 00:38:59,240 Vi är uppenbarligen på rätt spår. 230 00:39:02,800 --> 00:39:06,800 -Är du okej? -Jag kommer bli det. 231 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 -Det vet jag att du kommer. -Det är lugnt. 232 00:39:10,680 --> 00:39:14,080 -Vi kanske borde gå tillbaka. -Nej. 233 00:39:14,960 --> 00:39:18,120 Det här börjar precis bli intressant. 234 00:40:12,280 --> 00:40:13,960 Lucas? 235 00:40:14,080 --> 00:40:15,920 Lucas! 236 00:40:20,480 --> 00:40:24,320 Jag är här. Vad fan är det som händer? 237 00:40:25,200 --> 00:40:28,760 En man slog dig. 238 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 Han band ihop oss och tog oss hit. 239 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 -Varför då? -Jag vet inte. 240 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 -Vad sa han? -Han sa inget. 241 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 Han måste ha sagt nåt! 242 00:40:49,960 --> 00:40:52,720 -Tog han på dig? -Nej. 243 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 Det här händer inte. 244 00:41:25,320 --> 00:41:29,240 Det där var kyrkan. Det här är puben. 245 00:41:32,800 --> 00:41:34,960 Det är verkligt. 246 00:41:36,680 --> 00:41:39,640 Det var här jag var i regressionen. 247 00:41:40,200 --> 00:41:42,920 Där kvinnan och barnen var. 248 00:41:48,960 --> 00:41:51,400 -Så jag ser. -Ursäkta. 249 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 -Vet du mycket om byns historia? -En del. Vad tänkte du? 250 00:41:56,400 --> 00:41:58,960 Krigsåren. Tidigt 40-tal? 251 00:42:00,120 --> 00:42:03,720 Mannen som äger stället var med i slaget om Britannien. 252 00:42:04,080 --> 00:42:06,880 -Tro det eller ej. -Lever han fortfarande? 253 00:42:06,960 --> 00:42:10,120 I allra högsta grad. Han sköts ner här i närheten. 254 00:42:10,200 --> 00:42:13,360 Han kan berätta en sak eller två. Men han vill inte prata om det. 255 00:42:13,440 --> 00:42:15,960 För att han blev nedskjuten? 256 00:42:19,280 --> 00:42:23,880 Han låg på sjukhus p.g.a. brännskador. Hans fru och barn blev mördade. 257 00:42:23,960 --> 00:42:26,120 Han återhämtade sig aldrig från det. 258 00:42:26,200 --> 00:42:31,120 Det var del av en tysk operation för att underminera den allmänna moralen. 259 00:42:32,200 --> 00:42:34,240 Jävla nazis. 260 00:42:36,080 --> 00:42:40,600 -Varför är ni intresserade av det här? -Ett skolprojekt. 261 00:42:53,600 --> 00:42:56,320 -Är du okej? -Nej! 262 00:42:58,920 --> 00:43:01,680 Det här är på riktigt. Du var här. 263 00:43:01,760 --> 00:43:05,080 Plumpton var ett villospår, allt hände i Jevington. 264 00:43:06,280 --> 00:43:09,400 -Vi skapar riktiga kopplingar. -Hörde du ordet mord? 265 00:43:09,480 --> 00:43:13,840 -Var är din journalistiska instinkt? -På mitt mysiga lilla kontor. 266 00:43:21,280 --> 00:43:27,560 Han sköts ner här i närheten. Och hans fru och barn blev mördade. 267 00:43:28,000 --> 00:43:31,400 Jag förstår inte vad jag har med det att göra. 268 00:43:33,480 --> 00:43:36,000 Vi kanske borde göra en till regression. 269 00:43:36,080 --> 00:43:41,160 -Jag återhämtar mig fortfarande. -Det kanske reder ut saker. 270 00:43:41,920 --> 00:43:44,040 Du är inte orolig över det här. 271 00:43:44,280 --> 00:43:47,280 Det är bättre att veta än att inte göra det. 272 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 Låt mig bara få greppa vad som redan hänt. 273 00:44:31,440 --> 00:44:35,320 Jag har väntat länge på den här stunden. 274 00:44:35,600 --> 00:44:38,440 Vem är du och vad vill du oss? 275 00:44:41,600 --> 00:44:45,480 Man skulle kunna säga att jag har väntat en livstid. 276 00:44:47,360 --> 00:44:52,600 -Är det sex du vill ha? -Jag åtrår inget annat än hämnd. 277 00:45:00,240 --> 00:45:03,280 Men jag har bara kommit halvvägs. 278 00:45:25,480 --> 00:45:28,000 Gud, jag är vrålhungrig. 279 00:45:32,640 --> 00:45:34,400 Lucas! 280 00:45:41,240 --> 00:45:43,240 De är inte här. 281 00:45:44,880 --> 00:45:48,240 De kanske bestämde sig för att åka hem. 282 00:45:51,480 --> 00:45:53,640 De kanske har gått till puben. 283 00:45:53,720 --> 00:45:57,200 Det är inte svårt att föreställa sig att Lucas ville ha mer öl. 284 00:45:57,280 --> 00:46:00,440 -Varför skulle de göra det? -Tristess? 285 00:46:01,720 --> 00:46:04,640 Andrea skulle inte uppskatta promenaden. 286 00:46:04,720 --> 00:46:07,960 Låt oss bara njuta av lugnet medan vi kan. 287 00:46:09,720 --> 00:46:13,200 Ja, de kommer väl tillbaka förr eller senare. 288 00:46:25,040 --> 00:46:28,280 Lyssna, jag vet inte vad ditt problem är- 289 00:46:28,360 --> 00:46:32,720 -men om du låter oss gå kan vi glömma att det här har hänt. 290 00:46:33,120 --> 00:46:36,640 -Du har mitt ord. -Du pratar för mycket. 291 00:47:16,320 --> 00:47:18,840 Du är formbar. 292 00:47:23,160 --> 00:47:26,640 Men det finns fortfarande kämpaglöd i dig. 293 00:48:04,000 --> 00:48:06,120 Lyssna på det här. 294 00:48:06,200 --> 00:48:10,360 Akashaarkiven låter dig se in i ett forntida bibliotek- 295 00:48:10,440 --> 00:48:14,360 -för att se vilka karmaskulder som måste betalas tillbaka. 296 00:48:14,800 --> 00:48:17,720 Att betala av sin karmaskuld är en djup upplevelse. 297 00:48:17,840 --> 00:48:21,880 Det är en känslomässig berg-och dalbana. Glädje, rädsla- 298 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 -entusiasm, depression, känsla av ensamhet och isolering. 299 00:48:26,640 --> 00:48:30,760 De är tecken på att du läker och förändrar din karma. 300 00:48:33,080 --> 00:48:36,160 -Var är de? -Vem bryr sig? 301 00:48:36,600 --> 00:48:40,360 Även om de gick till puben borde de varit tillbaka nu. 302 00:48:41,200 --> 00:48:44,440 De kanske ändrade sig och gick för att leta efter oss. 303 00:48:44,520 --> 00:48:47,080 Men när de kom dit hade vi gått vidare. 304 00:48:47,160 --> 00:48:50,240 Så de gick in på en pub och det är där de är nu. 305 00:48:50,320 --> 00:48:53,440 Blir dyngraka på lokal ale. 306 00:48:53,520 --> 00:48:56,960 Det låter rimligt. Vi borde gå och kolla. 307 00:48:58,520 --> 00:49:00,040 Om det lugnar dig. 308 00:49:00,360 --> 00:49:03,760 Jag skulle själv kunna tänka mig lite lokal ale. 309 00:49:09,440 --> 00:49:11,680 Vänta en sekund. 310 00:49:15,320 --> 00:49:17,520 All den här röran. 311 00:49:27,840 --> 00:49:31,480 Det är okej, det behövs ändå luft där inne. Kom igen. 312 00:49:32,080 --> 00:49:34,240 Alldeles strax. 313 00:49:44,040 --> 00:49:46,840 Ifall nån kommer förbi. 314 00:50:00,880 --> 00:50:04,480 Jag antar att man inte dricker på dagen ute på landet. 315 00:50:04,560 --> 00:50:08,040 -Jag hade sett fram emot det. -Vi skulle stannat där vi var. 316 00:50:08,360 --> 00:50:10,760 Kan vi ha missat dem när vi gick ner? 317 00:50:11,240 --> 00:50:14,840 Det är möjligt. Men jag tvivlar på det. 318 00:50:15,200 --> 00:50:18,560 Det enda vi kan göra är att vänta i tälten. 319 00:50:19,560 --> 00:50:24,120 -Sno lite av Lucas vodka. -Låter som en plan. 320 00:50:33,560 --> 00:50:37,880 Okej. Två stora vodka med persikosaft kommer på en gång. 321 00:51:33,120 --> 00:51:35,760 Din vodka börjar bli kall. 322 00:51:57,640 --> 00:52:00,880 Lucas och Andrea hade sex i ert tält. 323 00:52:01,720 --> 00:52:03,280 Va? 324 00:52:03,640 --> 00:52:07,280 Jag är ledsen att behöva berätta det så här. 325 00:52:07,720 --> 00:52:12,120 -Är du seriös? -Det blir värre. 326 00:52:13,000 --> 00:52:16,600 En av dem blev slagna genom baksidan av tältet. 327 00:52:20,880 --> 00:52:23,720 Är det här din spådamsgrej som ballat ur? 328 00:52:23,800 --> 00:52:27,480 Det är indirekta bevis och slutsatser. 329 00:52:27,560 --> 00:52:30,600 -Det är rimligt. -Det är inte det minsta rimligt. 330 00:52:30,680 --> 00:52:34,440 Lucas skulle aldrig... Andrea skulle aldrig göra så mot oss. 331 00:52:34,720 --> 00:52:39,040 -Sen förde nån bort dem i en traktor. -För i helvete. 332 00:52:39,200 --> 00:52:42,640 Det finns färska traktorspår precis där. 333 00:52:43,880 --> 00:52:46,240 -Du hittar på. -Jag önskar det. 334 00:52:46,320 --> 00:52:50,000 -Allt är i ditt huvud. -Kolla själv. 335 00:52:52,240 --> 00:52:54,960 Det är blod på den bakre väggen i tältet. 336 00:52:55,040 --> 00:52:58,960 På exakt det stället ens huvud skulle vara om man låg ner. 337 00:53:02,600 --> 00:53:05,000 Du kan se shortsen hon hade på sig. 338 00:53:05,080 --> 00:53:08,600 Och jag ser skorna hon hade på sig precis där. 339 00:53:11,560 --> 00:53:14,240 Om du kollar igenom hennes grejer- 340 00:53:14,320 --> 00:53:17,920 -kommer det enda som saknas vara hennes skjorta. 341 00:53:19,160 --> 00:53:22,440 För det var allt hon hade på sig. 342 00:53:27,240 --> 00:53:29,040 Fan! 343 00:53:43,920 --> 00:53:48,200 -Varför skulle nån attackera dem? -Jag har inte den blekaste. 344 00:53:51,280 --> 00:53:54,000 Andrea... Lucas. Herregud. 345 00:53:57,880 --> 00:54:01,120 Vi följer spåren och ser vart de leder. 346 00:54:01,280 --> 00:54:03,880 Det kan vara ett gäng. 347 00:54:04,280 --> 00:54:06,840 Okej, så... 348 00:54:07,680 --> 00:54:11,360 Vi följer spåren och ser vart de leder. 349 00:54:11,440 --> 00:54:14,480 Om det ser ut att vara ett gäng håller vi oss undan. 350 00:54:14,560 --> 00:54:17,240 -Vi borde kontakta polisen. -Vi har inga bevis. 351 00:54:17,320 --> 00:54:21,360 -Dina indirekta bevis då? -Det bevisar inget! 352 00:54:22,800 --> 00:54:25,560 Då har du kanske fel om allt det här. 353 00:54:26,440 --> 00:54:30,720 Om jag har fel skadar det inte att följa spåren. 354 00:54:42,920 --> 00:54:46,080 Jag kan inte tro att det är sant. De campade ju bara. 355 00:54:46,160 --> 00:54:49,720 -Och hade sex. -Måste du verkligen ta upp det? 356 00:54:49,800 --> 00:54:53,320 Det är ingen idé att låtsas som att det här inte händer. 357 00:54:54,920 --> 00:54:57,880 Det var jag som övertalade dem att följa med. 358 00:54:58,000 --> 00:55:01,440 Det tjänar ingenting till att klandra sig själv. 359 00:55:01,520 --> 00:55:04,560 Hursomhelst, det var jag som köpte boken. 360 00:55:04,640 --> 00:55:06,720 Och övertalade dig att göra regressionen. 361 00:55:06,800 --> 00:55:09,760 Jag förstår inte. Vem skulle göra nåt sånt här? 362 00:55:09,840 --> 00:55:13,080 Den där mannen i baren var rätt märklig. 363 00:55:33,280 --> 00:55:37,040 Brännskador är helvetets specialitet. 364 00:57:03,200 --> 00:57:05,480 Vilket håll går vi nu? 365 00:58:00,480 --> 00:58:04,280 Vi är på landsbygden, det finns säkert traktorer överallt. 366 00:58:04,400 --> 00:58:06,440 Så vad gör vi nu? 367 00:58:08,120 --> 00:58:10,480 Tänk om det är kopplat till din regression? 368 00:58:10,560 --> 00:58:13,040 -Hur då? -Jag vet inte. 369 00:58:14,360 --> 00:58:17,400 -Alla svaren finns i akashaarkiven. -Aldrig i livet. 370 00:58:17,520 --> 00:58:20,120 -Det är värt ett försök. -Jag är inte på humör. 371 00:58:20,200 --> 00:58:22,640 -Vi måste göra nåt. -Ja, ringa polisen. 372 00:58:22,720 --> 00:58:25,120 De kommer inte göra nåt. 373 00:58:26,680 --> 00:58:29,920 -Har du täckning? -Jag har redan kollat. 374 00:58:31,040 --> 00:58:34,640 -Vi borde gå till Louis. -Okej. 375 00:58:35,320 --> 00:58:38,240 Efter att du gjort regressionen. 376 00:58:47,480 --> 00:58:50,920 Det där är bara en andra-gradens brännskada. 377 00:58:52,040 --> 00:58:55,200 Låt mig visa dig ett av tredje graden. 378 00:59:32,280 --> 00:59:36,240 Smärtgränsen är verkligen nåt särskilt, inte sant? 379 01:00:10,000 --> 01:00:12,160 -Kom igen. -Dra åt helvete. 380 01:00:12,240 --> 01:00:14,440 Vi vet inte vad som hände i ditt tidigare liv. 381 01:00:14,520 --> 01:00:16,640 Det kanske är därför vi inte förstår det här. 382 01:00:16,760 --> 01:00:19,360 Varför skulle deras försvinnande ha nåt att göra- 383 01:00:19,440 --> 01:00:21,880 -med saker som hände för 70 år sen? 384 01:00:22,000 --> 01:00:24,480 -Jag tror inte på slumpen. -Det händer. 385 01:00:24,560 --> 01:00:27,080 Det tar bara 20 minuter. 386 01:00:28,360 --> 01:00:33,160 Vi behöver hjälp. Riktig, praktisk hjälp. Vi borde gå mot Louis. 387 01:00:33,240 --> 01:00:38,040 De kommer inte göra nåt. Även om vi fick hit dem skulle de bara följa spåren- 388 01:00:38,120 --> 01:00:41,520 -och komma till samma återvändsgränd. Vi kommer inte komma nån vart. 389 01:00:41,600 --> 01:00:44,080 Det här är en jävla mardröm. 390 01:00:44,160 --> 01:00:48,160 20 minuter. Om det inte fungerar går vi till Louis. 391 01:00:48,360 --> 01:00:52,320 Även om jag går med på det kommer jag aldrig kunna slappna av. 392 01:00:55,880 --> 01:00:59,640 Vi gör det här ute. Då kan jag se åt alla håll. 393 01:01:11,880 --> 01:01:15,080 Det är dags för mig att hämta era vänner. 394 01:01:16,880 --> 01:01:19,200 Jag är inte borta länge. 395 01:01:23,400 --> 01:01:26,240 Jag vet var de gömmer sig. 396 01:01:29,360 --> 01:01:34,880 Bli medveten om din andning medan du andas. 397 01:01:35,600 --> 01:01:38,560 Hur den går in och ut ur din näsa. 398 01:01:39,800 --> 01:01:42,240 Och ner genom din hals. 399 01:01:44,080 --> 01:01:49,440 Hur bekvämt det kan vara att vara medveten om andningen. 400 01:01:53,720 --> 01:01:59,400 Bli mer och mer avslappnad medan du andas ut. 401 01:02:00,520 --> 01:02:04,040 Mer tillfreds, mer bekväm. 402 01:02:05,120 --> 01:02:07,320 Precis så. 403 01:02:07,600 --> 01:02:11,720 Tillåt din andning att sakta ner. 404 01:02:12,880 --> 01:02:15,240 Slappna av ännu mer. 405 01:02:15,440 --> 01:02:18,080 Långsamt. 406 01:02:23,400 --> 01:02:27,560 När du är redo kan du stänga dina ögon. 407 01:02:28,720 --> 01:02:32,160 När du känner dig härligt avslappnad. 408 01:02:33,760 --> 01:02:35,720 Precis så. 409 01:02:37,440 --> 01:02:42,480 Vid varje utandning kan du säga till dig själv... 410 01:02:43,440 --> 01:02:46,840 Du hör en röst i huvudet som säger: 411 01:02:47,480 --> 01:02:50,440 "Mer och mer avslappnad." 412 01:02:52,280 --> 01:02:55,000 "Djupare och djupare." 413 01:02:57,560 --> 01:02:59,360 Skit också. 414 01:02:59,880 --> 01:03:02,280 -Vi får gå in i tältet. -Visst. 415 01:03:02,360 --> 01:03:04,400 Det är okej. 416 01:03:05,520 --> 01:03:07,640 Vi tar ner den här. 417 01:03:07,720 --> 01:03:10,560 Om nån kommer tror de att vi har dragit. 418 01:03:10,640 --> 01:03:14,360 Det kommer se ut som att vi tagit våra grejer och stuckit. 419 01:03:14,800 --> 01:03:16,720 Kom igen. 420 01:05:40,520 --> 01:05:42,200 Hallå. 421 01:05:42,640 --> 01:05:45,240 Släck den där jäkla lampan. 422 01:05:56,800 --> 01:06:00,840 -Försök verkligen att slappna av. -Det är helt omöjligt. 423 01:06:01,480 --> 01:06:03,160 Okej. 424 01:06:22,120 --> 01:06:26,600 Känn, se eller uppfatta dig själv i din dröm. 425 01:06:26,680 --> 01:06:32,440 I det här området år 1940. 426 01:06:39,800 --> 01:06:42,800 91, 92, 93... 427 01:06:42,880 --> 01:06:45,000 ...94, 95... 428 01:06:45,320 --> 01:06:47,200 ...96, 97... 429 01:06:47,280 --> 01:06:50,320 ...98, 99, 100. 430 01:06:50,400 --> 01:06:53,280 Jag kommer och tar dig. 431 01:06:53,600 --> 01:06:57,440 Jag vet att du är där bakom. Jag ser att du rör på dig. 432 01:07:07,600 --> 01:07:10,040 Sitt ner och ät er mat. 433 01:07:10,840 --> 01:07:13,000 Sätt er ner, barn. 434 01:07:15,080 --> 01:07:17,640 Ska ni leka kurragömma? 435 01:07:33,280 --> 01:07:36,040 91, 92, 93... 436 01:07:36,320 --> 01:07:38,600 ...94, 95... 437 01:08:49,720 --> 01:08:51,720 Barn! 438 01:09:16,200 --> 01:09:18,880 Vad har du gjort med dem? 439 01:09:19,440 --> 01:09:21,680 Jag dödade henne. 440 01:09:23,080 --> 01:09:25,280 Varför har du gjort det här? 441 01:09:25,360 --> 01:09:29,080 Kom ur det, Ralph. Du har seriösa problem i det här livet. 442 01:09:32,640 --> 01:09:35,840 Vi kan inte stanna nu. Fortsätt springa. 443 01:09:36,880 --> 01:09:40,000 Ralph. Vi måste fortsätta springa. 444 01:09:41,880 --> 01:09:43,680 Helvete. 445 01:09:43,760 --> 01:09:47,080 Jag är ledsen. Jag tog dig aldrig ur det. 446 01:09:47,480 --> 01:09:50,880 Vi kan inte stanna nu. Fortsätt springa. 447 01:09:51,480 --> 01:09:54,320 Vi måste fortsätta, Ralph. 448 01:09:54,520 --> 01:09:57,240 Hör du mig? Vi måste springa. 449 01:09:57,600 --> 01:10:00,200 Lägg den här i din ficka. 450 01:10:02,320 --> 01:10:04,160 Kom igen! 451 01:10:24,360 --> 01:10:26,880 Är du okej? 452 01:10:27,360 --> 01:10:29,160 Ralph? 453 01:10:29,960 --> 01:10:31,680 Ralph? 454 01:10:38,600 --> 01:10:40,480 Kom igen. 455 01:11:08,280 --> 01:11:11,280 Åt vilket håll är Louis? 456 01:11:13,680 --> 01:11:16,200 Vi fortsätter gå. 457 01:11:48,320 --> 01:11:50,000 Jag kommer... 458 01:11:50,080 --> 01:11:53,480 Jag kommer spy om jag inte hämtar andan. 459 01:11:55,200 --> 01:11:57,680 Hur kan jag ha gjort det där? 460 01:11:57,760 --> 01:12:00,120 Dödat kvinnan? 461 01:12:00,560 --> 01:12:03,480 Kvinnan och hennes barn. Herregud. 462 01:12:06,400 --> 01:12:09,200 Du är inte samma person som förut, okej? 463 01:12:09,280 --> 01:12:11,640 Det var i ett annat liv. 464 01:12:11,720 --> 01:12:15,440 Men tre små barn. Jag högg dem, det är fruktansvärt. 465 01:12:16,440 --> 01:12:18,760 Vi borde fortsätta. 466 01:12:51,360 --> 01:12:53,640 Vi kommer och tar dig! 467 01:14:19,080 --> 01:14:21,680 Jävla mobilföretag! 468 01:14:27,840 --> 01:14:30,960 Vi måste hitta nånstans där vi har täckning. 469 01:14:45,520 --> 01:14:48,160 För i helvete! 470 01:14:50,560 --> 01:14:52,520 Kom igen. 471 01:15:07,520 --> 01:15:09,360 Svin! 472 01:15:14,040 --> 01:15:16,280 Jag är helt utmattad. 473 01:15:20,680 --> 01:15:23,440 Jag ser ljus där nere. 474 01:15:31,680 --> 01:15:33,520 Kom igen. 475 01:16:10,000 --> 01:16:12,680 Om det finns en kyrka, finns det en by. 476 01:16:12,760 --> 01:16:17,000 Vi måste bara knacka på hos nån och låna deras telefon. 477 01:16:18,600 --> 01:16:21,760 Jag gillar det inte här inne. 478 01:16:21,840 --> 01:16:25,080 Vi hämtar andan och fokuserar på det vi måste göra. 479 01:16:25,160 --> 01:16:28,560 By, hus, telefon. 480 01:16:29,600 --> 01:16:33,680 Jag visste att ni skulle levereras till mig här. 481 01:16:33,760 --> 01:16:37,600 Och så blev det. 482 01:16:49,400 --> 01:16:52,440 Vänder er om. Händerna bakom ryggen. 483 01:17:01,200 --> 01:17:03,800 Hur kunde du veta? 484 01:17:12,240 --> 01:17:16,720 -Hur visste du? -Jag bad till Gud om rättvisa. 485 01:17:17,200 --> 01:17:19,480 Ingenting skedde. 486 01:17:19,560 --> 01:17:24,920 När jag bad åt andra hållet blev resultatet mycket bättre. 487 01:17:25,960 --> 01:17:29,360 -Menar du att... -Du pratar för mycket. 488 01:19:02,800 --> 01:19:04,880 Kom igen. 489 01:19:19,720 --> 01:19:21,640 Håll tyst. 490 01:23:02,440 --> 01:23:06,000 De var inte de. Det var jag. 491 01:23:06,960 --> 01:23:09,200 De är oskyldiga. 492 01:23:09,640 --> 01:23:11,840 Ingen är oskyldig. 493 01:23:12,920 --> 01:23:17,320 De var en del av operationen så de måste också lida. 494 01:23:18,200 --> 01:23:21,240 De hade inget med operationen att göra. 495 01:23:21,560 --> 01:23:24,600 Du kanske inte minns. 496 01:23:24,680 --> 01:23:28,320 Jag lovar dig, de var inte inblandade i operationen. 497 01:23:29,360 --> 01:23:31,600 Men de gjorde det. 498 01:23:31,680 --> 01:23:36,120 Du vet säkerligen att själar återföds i grupp. 499 01:23:37,080 --> 01:23:40,200 Ni är alla i det här tillsammans. 500 01:23:42,440 --> 01:23:45,120 Hur kan du veta allt det här? 501 01:23:46,120 --> 01:23:48,360 Tror du verkligen att du är den enda- 502 01:23:48,440 --> 01:23:51,520 -som nånsin försökt få tillgång till akashaarkiven? 503 01:23:58,960 --> 01:24:03,280 Ni är krigsförbrytare. Allihopa. 504 01:24:14,920 --> 01:24:18,080 -Hur kunde du veta? -Du pratar för mycket. 505 01:24:24,680 --> 01:24:27,640 Ni alla pratar för mycket. 506 01:26:32,680 --> 01:26:37,680 Om du fortsätter trycka ut munkavlen måste jag skära tunga av dig. 507 01:27:23,880 --> 01:27:28,800 Oskyldiga försvarslösa barn! 508 01:27:35,640 --> 01:27:38,560 Släck den där! 509 01:27:41,720 --> 01:27:44,040 Lägg ner den. 510 01:28:01,960 --> 01:28:05,240 De där patronerna är 75 år gamla. 511 01:29:02,520 --> 01:29:09,120 Jag trodde det var ditt tidigare liv jag såg, men det var mitt med. 512 01:29:09,200 --> 01:29:12,000 Det är okej. Det är okej. 513 01:29:32,080 --> 01:29:33,760 Det är över. 514 01:29:34,560 --> 01:29:37,320 Det är över. Det är över. 515 01:29:49,600 --> 01:29:53,040 Stanna här. Jag ringer polisen, okej? 516 01:31:40,800 --> 01:31:43,680 Jag behöver en ambulans och polis. 517 01:31:43,760 --> 01:31:47,440 Jag vet inte. Det är nånstans i närheten av Plumpton. 518 01:31:47,800 --> 01:31:51,960 Två personer har allvarliga brännskador och två är... 519 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 ...döda. 520 01:31:57,680 --> 01:31:59,480 Ja. 521 01:31:59,920 --> 01:32:03,040 Jag kan hänga kvar. 522 01:32:24,880 --> 01:32:28,320 Nu kanske han hålls död. 523 01:32:38,600 --> 01:32:40,840 Hon är borta. 524 01:32:41,360 --> 01:32:45,600 -Ska jag gå efter henne? -Vi borde vänta på polisen. 525 01:32:45,680 --> 01:32:48,080 De kommer hitta henne. 526 01:32:54,760 --> 01:32:56,880 Det är okej. 527 01:33:21,160 --> 01:33:24,040 Släpp bara taget och slappna av. 528 01:33:24,120 --> 01:33:29,560 Tillåt dina spänningar och motstånd att nystas upp och sväva iväg. 529 01:33:35,520 --> 01:33:38,520 Han är redo för dig. 530 01:33:41,200 --> 01:33:44,600 Jag hanterade all arkivering och registrering. 531 01:33:44,680 --> 01:33:49,680 Utgifter, kundförfrågningar, klagomål, rekrytering- 532 01:33:49,760 --> 01:33:52,560 -personalutvärdering, vikarier, personalutveckling- 533 01:33:52,640 --> 01:33:54,880 -och hälsa och säkerhet. 534 01:33:56,560 --> 01:33:59,080 Slappna bara av. 535 01:34:04,720 --> 01:34:09,040 Du är precis det jag letat efter.