1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,355
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,042
Pomoc!
5
00:01:09,569 --> 00:01:15,366
NEVYŘEŠENÝ AMERICKÝ PŘÍPAD
6
00:01:44,145 --> 00:01:45,897
Děláš si prdel?
7
00:01:46,648 --> 00:01:48,900
Řekla jsem ti, že potřebuju víc hodin.
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,736
Dal jsi mi jen tři dny v týdnu.
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,863
Joelle jich má pět. Co to má být?
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,990
Joelle se usmívá, když přijde.
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,576
Jo, vsadím se,
že to není všechno, co dělá.
12
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
Bože.
13
00:02:05,750 --> 00:02:09,295
ELLENVILLE, NEW YORK, 2010
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,364
- Haló?
- Paní Gilbertová. Vyzvedněte si dceru.
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,117
- Byla do čtvrtka vyloučena.
- Jak to myslíte?
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,119
Došlo k incidentu na záchodech.
17
00:02:41,202 --> 00:02:43,079
- Ublížila někomu?
- Probereme to.
18
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
- Bereš svoje léky?
- Ne.
19
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
Nemám je ráda. Jsem z nich ospalá.
20
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
A taky ti pomáhají nezapalovat
papírové utěrky na záchodech.
21
00:03:02,390 --> 00:03:03,766
Co tě to sakra napadlo?
22
00:03:07,061 --> 00:03:08,980
Ještě si o tom promluvíme.
23
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
Bude to mít následky.
24
00:03:13,568 --> 00:03:14,485
To není špatné.
25
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
...hráč dostane vysoký plat,
26
00:03:36,132 --> 00:03:38,218
další hráč si vyjedná ještě vyšší.
27
00:03:38,301 --> 00:03:41,429
Musí to být buď tak, nebo tak.
Nemůžeš být někde mezi.
28
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Je určitá platová hranice,
nebo si řekneš, o co chceš.
29
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
To je pravda. No...
30
00:03:51,689 --> 00:03:53,066
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Šenon.
31
00:03:53,149 --> 00:03:54,984
- Ahoj.
- Konečně tě slyším.
32
00:03:55,068 --> 00:03:56,319
Myslela jsem na tebe.
33
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
- Jak se máš?
- Však víš, další den v ráji.
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,908
- Jak to myslíš?
- Můj šéf je úplný kretén.
35
00:04:01,991 --> 00:04:04,327
- Dal moji směnu nový holce.
- Kretén.
36
00:04:04,410 --> 00:04:06,746
- Jo.
- Nějaký prachy mám, jestli chceš.
37
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
To je od tebe milé.
38
00:04:09,707 --> 00:04:11,125
- Vrátím ti je.
- Já vím.
39
00:04:11,209 --> 00:04:13,795
Hned jak se dostanu z téhle sračky.
40
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
- Dobře.
- Už je to pár týdnů.
41
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
- Můžu zítra přijít?
- Ano!
42
00:04:17,966 --> 00:04:20,343
- Můžeš se zítra vrátit domů!
- Paráda.
43
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
- Holky budou nadšené.
- Já taky. Těším se.
44
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
Uvidíme se zítra, zlato.
45
00:04:25,306 --> 00:04:26,266
- Dobře.
- Bezva.
46
00:04:52,417 --> 00:04:55,003
ŠENON, 1999, TALENTOVÁ SHOW
47
00:05:09,350 --> 00:05:10,601
- Čau.
- Ahoj, Šerr.
48
00:05:10,685 --> 00:05:12,186
Šenon přijde na večeři.
49
00:05:13,688 --> 00:05:14,522
Když to říkáš.
50
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Mami, byl to tvůj nápad,
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
- nebo její?
- To ona.
52
00:05:32,623 --> 00:05:33,958
Tohle je i její domov.
53
00:05:34,375 --> 00:05:37,045
Jsem pořád její matka a my její rodina.
54
00:05:37,670 --> 00:05:41,424
Možná bychom se mohly po večeři
podívat na to video ze soutěže.
55
00:05:42,425 --> 00:05:44,135
Myslím, že by ji to potěšilo.
56
00:05:45,219 --> 00:05:46,054
Co?
57
00:05:47,055 --> 00:05:47,889
Nic.
58
00:05:49,223 --> 00:05:51,309
Proč nemůžeš mít pro jednou radost?
59
00:06:10,703 --> 00:06:12,246
Možná musela pracovat.
60
00:06:16,042 --> 00:06:17,377
Pracovala včera večer.
61
00:06:59,585 --> 00:07:04,132
Tady Šenon. Nemůžu zvednout telefon,
protože dělám něco mnohem zábavnějšího.
62
00:07:06,092 --> 00:07:06,926
Hej, divo.
63
00:07:07,844 --> 00:07:11,055
Vím, že jsi to tak nechtěla,
ale mámě je to fakt líto.
64
00:07:11,264 --> 00:07:12,932
I když to nikdy nepřizná.
65
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
Měla bys jí zavolat a omluvit se.
66
00:07:20,731 --> 00:07:22,733
Taky sem volal tvůj přítel.
67
00:07:25,027 --> 00:07:25,903
Jinak...
68
00:07:28,114 --> 00:07:29,365
Chybíš mi, divo.
69
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
VYSOKÁ ŠKOLA NORTH SARANAC
70
00:08:10,239 --> 00:08:11,991
- Omlouvám se za včerejšek.
- Za co?
71
00:08:13,493 --> 00:08:16,579
Vím, že ses těšila,
až Šenon přijde domů.
72
00:08:16,662 --> 00:08:17,497
To nic.
73
00:08:17,580 --> 00:08:20,124
- Půjdeš laskavě do sprchy?
- Nech mě být.
74
00:08:20,249 --> 00:08:23,002
- Vážně seš v pohodě?
- Prokrista.
75
00:08:23,085 --> 00:08:25,713
Svět se nezboří jen kvůli tomu,
že Šenon nemohla přijít.
76
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
Prosím.
77
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
Kdo?
78
00:08:39,810 --> 00:08:40,645
Zatraceně.
79
00:08:42,647 --> 00:08:43,564
Kdo je to?
80
00:08:45,942 --> 00:08:47,902
Kde jste tohle číslo vzal?
81
00:08:49,320 --> 00:08:53,282
Nevím, proč se ptáte mě.
Nežije tu od svých 12 let.
82
00:08:53,366 --> 00:08:55,952
Jestli vám dluží peníze,
tak pláčete na špatným hrobě.
83
00:08:57,245 --> 00:08:59,121
- Kdo to byl?
- Nějakej doktor.
84
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
Kolik je? Sakra, přijdu pozdě.
85
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
Prý jestli jsem viděla Šenon.
86
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Včera večer volal její přítel
a ptal se, jestli vím, kde je.
87
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
Myslela jsem, že se pohádali.
88
00:09:10,716 --> 00:09:13,928
Volala jsem jí pětkrát
a pokaždé to spadlo do hlasovky.
89
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
Mami.
90
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
Ještě nikdy nevolal.
91
00:09:23,729 --> 00:09:25,940
Určitě je vše v pohodě. Dej tomu den.
92
00:09:27,900 --> 00:09:28,818
Ona zavolá.
93
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Co máš s rukou?
94
00:09:34,574 --> 00:09:36,659
- Co máš s rukou?
- Spálila jsem se.
95
00:10:31,088 --> 00:10:34,508
Už je to 48 hodin. Kdy ji začnete hledat?
96
00:10:36,177 --> 00:10:37,219
Moji dceru.
97
00:10:38,512 --> 00:10:40,556
Haló?
98
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
- Zavěsili.
- Oni ji ani nehledají?
99
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
Nemůžou ji najít v systému.
100
00:10:46,020 --> 00:10:47,271
A co ten doktor?
101
00:10:47,355 --> 00:10:50,483
- Jeho číslo se dá zjistit z telefonu.
- Bylo jako „neznámé“.
102
00:10:51,734 --> 00:10:53,527
Říkal, že je z Long Islandu.
103
00:10:53,736 --> 00:10:55,529
Měly bychom obvolat nemocnice.
104
00:10:55,613 --> 00:10:57,865
Na Long Islandu jsou stovky nemocnic.
105
00:10:58,699 --> 00:11:00,117
Šenon se něco stalo?
106
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
JERSEY CITY, NEW JERSEY
107
00:11:45,579 --> 00:11:49,083
- Volal mi lékař z Long Islandu...
- Dám ji do systému, madam.
108
00:11:54,839 --> 00:11:55,715
Pojďte, holky.
109
00:11:57,508 --> 00:12:01,429
Je mi líto. Pokud není fyzicky přítomna,
nemůžu vám dát žádné informace.
110
00:12:01,512 --> 00:12:04,640
Nikdo neví, kde je,
a policie nehnula ani prstem.
111
00:12:04,724 --> 00:12:08,185
Takže, tak či onak,
bez těch záznamů neodejdu.
112
00:12:08,269 --> 00:12:11,230
Jestli mi nepomůžete,
najděte někoho, kdo to udělá.
113
00:12:15,192 --> 00:12:16,944
- Má pět.
- Pět čeho?
114
00:12:18,279 --> 00:12:19,321
Pět mobilů.
115
00:12:20,781 --> 00:12:22,742
Proč by potřebovala pět mobilů?
116
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Víš, kde bydlí ten její přítel?
117
00:12:29,999 --> 00:12:31,792
Kdy jsi ji viděl naposled?
118
00:12:33,794 --> 00:12:36,547
Šla pracovat na Long Island
a už se nevrátila.
119
00:12:37,256 --> 00:12:39,383
Chcete vědět víc?
Zeptejte se jejího řidiče.
120
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
Jasný? On ji měl přivézt zpátky.
121
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
Co dělala na Long Islandu?
122
00:12:43,971 --> 00:12:45,848
Prodávala skautské sušenky. Co asi?
123
00:12:46,348 --> 00:12:48,976
Ušetři nám čas a řekni nám,
co jsi jí udělal.
124
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
Nikdy bych jí neublížil.
125
00:12:50,936 --> 00:12:54,565
Tak proč musela mít kvůli tobě
k čelisti přidělaný titanový plát?
126
00:12:55,274 --> 00:12:57,485
Nic o mně nevíš, holčičko.
127
00:12:57,568 --> 00:13:00,279
A taky určitě víš hovno o Šenon.
128
00:13:00,863 --> 00:13:05,159
Berete si od ní peníze a dárky
a ani se nezeptáte, odkud to všechno má?
129
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
A když přijde domů,
ke komu si myslíte, že se vrací?
130
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Vždy jsem tu pro ni byl.
131
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Byl?
132
00:13:14,752 --> 00:13:16,420
Kde toho řidiče najdu?
133
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
Vy tu počkejte.
134
00:13:30,017 --> 00:13:31,852
Mami, nepustím tě tam samotnou.
135
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
Zamkněte dveře. Za chvíli jsem zpět.
136
00:13:36,315 --> 00:13:37,650
Mám u sebe mobil.
137
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
Hledám Šenon Gilbertovou.
Jsem její matka.
138
00:14:13,811 --> 00:14:15,813
Jste Michael Pak, že? Její řidič.
139
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
Musíte se uklidnit, dámo.
140
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Kde je?
141
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
Byli jsme v Oak Beach.
142
00:14:28,075 --> 00:14:31,745
Šla za jedním chlapem.
A pak začala vyšilovat, jasný?
143
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
Co se stalo?
144
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Jsem jen řidič.
145
00:14:34,415 --> 00:14:35,708
Nechodím dovnitř.
146
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
Čekám v autě a pak ji vezmu domů.
To je vše.
147
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
To je vše, co děláte?
148
00:14:40,337 --> 00:14:42,298
Jo, ale domů jste ji nevzal.
149
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
Vaše dcera byla hysterická.
150
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Utíkala po cestě
a klepala u každého domu, kde se svítilo.
151
00:14:49,013 --> 00:14:51,891
Nebylo jí rozumět,
křičela jen samé nesmysly.
152
00:14:51,974 --> 00:14:56,103
Snažil jsem se jí pomoct, jasný?
Nechtěla, tak jsem řekl: „Seru na to.“
153
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Do prdele.
154
00:14:58,230 --> 00:14:59,398
Oak Beach?
155
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Po Ocean Parkway a kolem Jones Beach.
156
00:15:01,984 --> 00:15:03,903
Je to uzavřená komunita. Daleko od všeho.
157
00:15:07,197 --> 00:15:11,201
LONG ISLAND, NEW YORK
158
00:15:16,165 --> 00:15:18,042
Tohle je náš poslední kontakt.
159
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
- BUĎ OPATRNÁ.
- JÁ VŽDYCKY!
160
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
Jestli žijete v Ellenville
a vaše dcera v Jersey City,
161
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
co děláte tady v Suffolk County?
162
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
Její telefonní záznamy jsou plné
čísel z oblasti 631.
163
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
Nahlásila jste ji jako pohřešovanou?
164
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Volala jsem do Jersey City,
nemají záznamy.
165
00:15:36,226 --> 00:15:38,896
- Mami, není mi moc dobře.
- Jen chvilku.
166
00:15:39,021 --> 00:15:40,689
Jen proto, že nepřišla domů...
167
00:15:41,398 --> 00:15:43,984
Neznamená to, že je to něco urgentního.
168
00:15:44,068 --> 00:15:44,902
Ne?
169
00:15:45,277 --> 00:15:50,491
Dobře. Tak proč naposledy volala na 911
a hovor trval 23 minut?
170
00:15:56,080 --> 00:15:57,831
- Haló?
- Šenon, nastup do auta!
171
00:15:57,915 --> 00:15:59,249
No tak, co děláš?
172
00:16:01,377 --> 00:16:03,837
Nemůžu vám pomoci,
když mi neřeknete, kde jste.
173
00:16:03,921 --> 00:16:04,922
Co se děje?
174
00:16:06,423 --> 00:16:09,551
Je těžké určit vaši polohu.
175
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Vrať se!
176
00:16:11,720 --> 00:16:13,847
Pomozte mi! Pomoc!
177
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
Dobře...
178
00:16:23,857 --> 00:16:26,068
Ve zprávě se píše,
že policie přijela v 5:40.
179
00:16:26,151 --> 00:16:28,612
Strážníci vyslechli několik zdejších,
kteří řekli,
180
00:16:28,988 --> 00:16:32,032
že vaše dcera odešla sama bez nějaké...
181
00:16:32,992 --> 00:16:34,326
podezřelé aktivity.
182
00:16:37,162 --> 00:16:38,455
To je její bunda.
183
00:16:38,664 --> 00:16:42,918
Co se týče hovoru s 911,
obyvatelé tvrdí, že byla zdrogovaná.
184
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
Moje dcera nebere drogy.
185
00:16:46,088 --> 00:16:48,632
Jste si s ní blízká, paní Gilbertová?
186
00:16:49,299 --> 00:16:50,342
Prosím?
187
00:16:50,718 --> 00:16:53,762
Co dělala v uzavřené komunitě,
188
00:16:54,138 --> 00:16:57,141
přes 100 kilometrů daleko od domova
uprostřed noci?
189
00:16:58,267 --> 00:17:01,061
Můžu k vám být na chvíli upřímný?
190
00:17:02,438 --> 00:17:06,900
Když se ztratí takovéhle holky...
Je to vysoce rizikové prostředí.
191
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Možná jen utekla a objeví se.
192
00:17:11,280 --> 00:17:14,742
Tak jo. Mohla byste toho na chvíli nechat?
193
00:17:14,825 --> 00:17:15,743
Jen na chvilku.
194
00:17:16,035 --> 00:17:17,494
Moje dcera nebere drogy.
195
00:17:18,328 --> 00:17:20,414
Ona neutekla. Pohřešuje se.
196
00:17:21,790 --> 00:17:25,085
Už mi zavěsili, odmítli mě a ignorovali,
197
00:17:25,169 --> 00:17:27,421
ale nikdo mě neumlčí.
198
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
Říkáte, že se nepohřešuje. Dobře.
199
00:17:30,799 --> 00:17:32,718
To je váš názor, tady je můj.
200
00:17:33,052 --> 00:17:35,471
Ve 4:51 volala o pomoc
201
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
a vy jste přijeli v 5:40.
202
00:17:37,723 --> 00:17:41,226
Jak to, že vám do prdele trvá hodinu,
než zareagujete na takový telefonát?
203
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
Ježiši.
204
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Otevři si okýnko.
205
00:18:26,480 --> 00:18:30,150
Silnice Ocean Parkway
mezi Gilgo Beach a Oak Beach je uzavřena.
206
00:18:30,609 --> 00:18:33,987
Policie nám toho moc nesdělila.
Víme, že policejní pes zachytil pach.
207
00:18:34,071 --> 00:18:38,742
Strážník věděl, že se pohřešuje
jedna osoba, a tak přivolal pátrací tým.
208
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
Dnes večer nám poskytne
209
00:18:40,994 --> 00:18:44,081
více informací komisař Richard Dormer
na tiskové konferenci.
210
00:18:45,040 --> 00:18:49,670
Dormer se letos objevil ve zprávách poté,
co byl málem odvolán z funkce
211
00:18:49,753 --> 00:18:54,258
kvůli personálním problémům,
které možná přispěli ke smrti tří voličů.
212
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
- Ahoj.
- Ahoj.
213
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
Jsou čtyři.
214
00:18:59,471 --> 00:19:00,514
Kostry.
215
00:19:01,181 --> 00:19:02,516
Jsou zabalené v pytli.
216
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
A jsou... rozmístěny pravidelně.
217
00:19:06,436 --> 00:19:08,313
Tam je jedna,
218
00:19:08,730 --> 00:19:10,315
tady, tam
219
00:19:11,191 --> 00:19:12,109
a tamhle.
220
00:19:17,281 --> 00:19:21,201
Pokud se v tisku objeví,
že je tu sériový vrah, budeme mít problém.
221
00:19:21,910 --> 00:19:25,789
Měj to pod kontrolou, Richarde,
jinak se už těš na důchod, jasný?
222
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
- Dobře, pane.
- Dobře, tak se snaž.
223
00:19:28,125 --> 00:19:28,959
Děkuju.
224
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
Bože, do prdele.
225
00:19:32,421 --> 00:19:35,591
Komisaři Dormere, pane,
už jsou připraveni.
226
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
- Komisaři!
- Pojďte sem, prosím. Děkuju.
227
00:19:40,053 --> 00:19:44,224
- Pane, tady.
- Při hledání pohřešované prostitutky
228
00:19:44,308 --> 00:19:47,477
narazil jeden z našich strážníků
229
00:19:48,562 --> 00:19:52,065
na čtyři těla v oblasti
silnice Ocean Parkway.
230
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Nechal tady ta těla jeden člověk?
231
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
To nemůžu říct.
232
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Je to anomálie. Tohle...
233
00:19:59,781 --> 00:20:01,491
Není důvod k panice.
234
00:20:02,451 --> 00:20:05,621
- To je vše, co vám řeknu. Děkuju.
- Pane, máme ještě...
235
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
Bistro Ellenville.
236
00:20:07,456 --> 00:20:10,042
Ahoj.
Potřebuju, abys to za mě dneska vzala.
237
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
- Proč? Co je?
- Musím se tam vrátit.
238
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Kam? Na Long Island pro Šenon?
239
00:20:14,922 --> 00:20:18,258
Jo, na policejní stanici. Našli... těla.
240
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
Bože. Holky už to ví?
241
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Teď jim to řeknu.
242
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
Samozřejmě. Nedělej si starosti.
243
00:20:24,389 --> 00:20:27,517
- Vezmu to za tebe. Hodně štěstí.
- Dobře, díky. Máš to u mě.
244
00:20:27,601 --> 00:20:28,435
Ahoj.
245
00:20:30,270 --> 00:20:32,898
- Ahoj.
- Musíme se vrátit do Suffolk County.
246
00:20:33,523 --> 00:20:34,733
Mami, co se děje?
247
00:20:36,985 --> 00:20:37,819
Mami?
248
00:20:39,446 --> 00:20:41,073
To ti po telefonu neřeknou.
249
00:20:57,506 --> 00:20:59,633
Když přijely jednotky, nebyla tam.
250
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
Rezidenti byli v klidu.
Všechno vypadalo v pořádku.
251
00:21:03,053 --> 00:21:07,766
Mysleli si, že je to domácí potyčka,
která se pak vyřešila.
252
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
- Co víš o Oak Beach?
- Já...
253
00:21:11,103 --> 00:21:14,314
Vím, že tam občas chodí chlapi na večírky.
254
00:21:14,398 --> 00:21:16,108
- Proč?
- Jaký večírky?
255
00:21:16,275 --> 00:21:19,653
No tak, Richarde, vždyť víš.
Narozeniny, bar micvy,
256
00:21:19,736 --> 00:21:21,613
quinceañeras, no tak. Však víš.
257
00:21:21,822 --> 00:21:24,825
- Myslíš, že je to vtipný?
- Ne. Nemyslím.
258
00:21:25,784 --> 00:21:28,578
Hele, v mým zasraným kufru zamknutá není.
259
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
Tvůj skutečný problém je tamhleta venku.
260
00:21:33,834 --> 00:21:34,751
Je divoká.
261
00:21:40,048 --> 00:21:40,882
Dobře.
262
00:21:42,217 --> 00:21:43,176
Nech to na mně.
263
00:21:47,431 --> 00:21:49,933
Dobře, dámy, pojďte se mnou, prosím.
Tudy.
264
00:21:50,017 --> 00:21:51,518
No tak. Jdeme.
265
00:22:01,903 --> 00:22:03,071
Paní Gilbertová.
266
00:22:04,489 --> 00:22:07,284
Děkuji, že jste přišla tak rychle. Já...
267
00:22:07,701 --> 00:22:09,202
Jsem komisař Dormer.
268
00:22:11,246 --> 00:22:13,498
- Vím, že to byla dlouhá cesta...
- Je mezi nimi?
269
00:22:14,708 --> 00:22:15,792
Zdá se, že ne.
270
00:22:16,293 --> 00:22:19,629
Ale stále na tom pracujeme.
271
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
Zítra ráno začneme se vzdušným pátráním.
272
00:22:22,883 --> 00:22:26,219
Za předpokladu, že je... Hledáte všude, že?
273
00:22:29,890 --> 00:22:33,560
Rád bych se zeptal na pár otázek
ohledně Šenon, jestli můžu.
274
00:22:33,643 --> 00:22:38,023
Můžete mi říct
něco o mužích v jejím životě?
275
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
Má přítele, Alexe Diaze.
276
00:22:40,901 --> 00:22:43,236
Ještě někdo, koho bychom měli prověřit?
277
00:22:43,320 --> 00:22:45,405
Řidič. Pak. Michael Pak.
278
00:22:45,489 --> 00:22:46,698
A co ten doktor?
279
00:22:47,783 --> 00:22:49,034
Jaký doktor?
280
00:22:49,409 --> 00:22:52,079
Zavolal mi ráno poté, co zmizela.
281
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Řekl, že ji viděl a pomohl jí.
282
00:22:54,414 --> 00:22:56,500
Řídí domov pro nezvladatelné dívky.
283
00:22:57,000 --> 00:23:00,379
- A co její bunda?
- Tu máme, probíhají na ní testy.
284
00:23:03,715 --> 00:23:05,842
Vzpomenete si na jméno toho doktora?
285
00:23:07,260 --> 00:23:08,178
Kurva.
286
00:23:09,805 --> 00:23:11,473
Harper? Haskell?
287
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
- To nevadí. To nic.
- Nevzpomínám si.
288
00:23:15,727 --> 00:23:19,231
Paní Gilbertová,
v tuto chvíli toho moc nevíme.
289
00:23:20,190 --> 00:23:22,734
Proto je opravdu důležité,
290
00:23:23,735 --> 00:23:25,404
abyste nemluvila s médii.
291
00:23:25,862 --> 00:23:26,905
Nechte to na nás.
292
00:23:28,031 --> 00:23:30,450
Jedno špatné slovo
a oni z toho udělají velkou kauzu.
293
00:23:30,534 --> 00:23:31,868
Je to pro vaše dobro.
294
00:23:33,036 --> 00:23:34,037
A Šeronino taky.
295
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
Jmenuje se „Šenon“.
296
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
Krásné pláže na Long Islandu v New Yorku
297
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
se staly poslední kulisou
298
00:23:42,754 --> 00:23:44,089
záhadné vraždy.
299
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
Oběti byly angažovány v rizikovém byznysu
300
00:23:46,883 --> 00:23:51,346
a zdá se, že tyto vraždy
s tímto byznysem přímo souvisejí.
301
00:23:51,430 --> 00:23:55,100
Policejní lékař určil,
že příčinou smrti těchto čtyř žen
302
00:23:55,183 --> 00:23:56,643
bylo uškrcení.
303
00:23:56,726 --> 00:23:58,812
Každé tělo bylo pečlivě umístěno v...
304
00:23:58,895 --> 00:24:02,524
Čtyřiadvacetiletá Šenon Gilbertová,
prostitutka z Jersey Ci...
305
00:24:05,402 --> 00:24:07,737
Nelíbí se mi, že jí říkají prostitutka.
306
00:24:07,821 --> 00:24:10,240
A jak by jí měli říkat, právnička?
307
00:24:11,366 --> 00:24:15,454
Vždycky jsem vám říkala,
že vás vaše rozhodnutí jednou doběhnou.
308
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
To jsi nikdy neřekla.
309
00:24:19,541 --> 00:24:21,251
Zdá se, že ji obviňuješ.
310
00:24:21,334 --> 00:24:25,297
Možná bych měla vinit tebe,
že jsi mi neřekla, že má nezdravý vztah.
311
00:24:25,380 --> 00:24:28,008
Jako jsi mi neřekla, že je prostitutka?
312
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
Proč jsi nic neudělala?
313
00:24:36,641 --> 00:24:38,185
A co jsi mi ještě neřekla?
314
00:24:46,776 --> 00:24:49,404
Čekal jsem jako obvykle v autě.
315
00:24:50,238 --> 00:24:51,948
Hrál jsem hru na mobilu.
316
00:24:52,824 --> 00:24:54,826
A tehdy ten klient,
317
00:24:55,202 --> 00:24:57,704
ten tlustej čurák, přišel k okýnku a řekl:
318
00:24:58,246 --> 00:25:00,040
„Musíš ji dostat z mýho domu.“
319
00:25:01,208 --> 00:25:02,751
Děláte si prdel?
320
00:25:03,168 --> 00:25:05,253
Tak jsem šel dovnitř a...
321
00:25:05,795 --> 00:25:09,341
Šenon klečela za gaučem a třásla se.
322
00:25:10,509 --> 00:25:12,719
- Volala na 911.
- Pomozte mi!
323
00:25:12,802 --> 00:25:14,429
- Začala křičet.
- Pomoc!
324
00:25:14,513 --> 00:25:17,682
- Co to děláš? Šenon! Zastav!
- Pomozte mi někdo!
325
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
- Šenon!
- Tak jsem řekl: „Snažím se ti pomoct.“
326
00:25:22,229 --> 00:25:24,564
Pak jsem řekl: „Seru na to.“
327
00:25:24,648 --> 00:25:26,858
Jel jsem na Oak Beach
a zaklepal u toho baráku.
328
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
Mluvil jsem s tím klientem.
329
00:25:30,070 --> 00:25:33,532
Potkal jsem kulhající chlapa,
který mi byl ochotný pomoct.
330
00:25:35,367 --> 00:25:36,993
Jak se jmenoval ten klient?
331
00:25:37,077 --> 00:25:37,953
Brewer.
332
00:25:39,496 --> 00:25:41,206
Musel ji nějak vyděsit.
333
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
Policie ze Suffolk County
vyslýchá obyvatele Oak Beach
334
00:25:56,263 --> 00:25:58,682
v souvislosti se zmizením
Šenon Gilbertové
335
00:25:58,765 --> 00:26:01,476
a identifikovali
čtyři kostry u Ocean Parkway
336
00:26:01,560 --> 00:26:04,145
jako Maureen Bejnard-Barnesovou,
Melissu Bartelemovou,
337
00:26:04,229 --> 00:26:06,606
Embr Kastelovou a Megan Vótrmanovou.
338
00:26:06,690 --> 00:26:09,276
Všechny nabízely své sexuální služby
na Craigslistu.
339
00:26:09,359 --> 00:26:12,195
Jedna z obětí je pohřešovaná
už od roku 2007
340
00:26:12,279 --> 00:26:15,115
a poslední byla nahlášena
před třemi měsíci. Komisař...
341
00:26:15,198 --> 00:26:18,034
Proč se o tom dozvídáme
až ze zasrané Today show?
342
00:26:20,870 --> 00:26:21,746
Co myslíš?
343
00:26:23,957 --> 00:26:26,293
MODLÍME SE
ZA ŠENON MARIU GILBERTOVOU
344
00:26:26,376 --> 00:26:29,379
- Ostatní holky ji mají.
- Ostatní holky jsou mrtvé.
345
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
Jejich rodiny nás pozvaly na vigilii.
346
00:26:33,592 --> 00:26:35,510
- Mluvíte s nimi?
- Online.
347
00:26:35,635 --> 00:26:37,429
Na nic takovýho nepůjdeme.
348
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
- Proč ne?
- Protože Šenon není mrtvá.
349
00:26:40,181 --> 00:26:43,268
- Policie Suffolk County.
- Chci mluvit s komisařem Dormerem.
350
00:26:44,894 --> 00:26:49,149
Řekněte mu, že volá Marie Gilbertová
a jestli do hodiny nezavolá,
351
00:26:49,232 --> 00:26:51,901
přijedu s autem
až na jeho podělanej dvorek.
352
00:26:51,985 --> 00:26:53,403
Uvidíme se u večeře.
353
00:26:58,575 --> 00:27:01,745
Občan z Oak Beach, Joseph Brewer,
který si najal Šenon Gilbertovou,
354
00:27:01,828 --> 00:27:05,373
byl policií propuštěn poté,
co podstoupil detektor lži.
355
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
Což zanechává
dvě nezodpovězené otázky:
356
00:27:08,335 --> 00:27:10,587
Kdo zabíjí prostitutky na Long Islandu
357
00:27:10,670 --> 00:27:14,007
- a kde je Šenon Gilbertová?
- Policie identifikovala ostatky
358
00:27:14,090 --> 00:27:15,800
- čtyř žen...
- Ano, dobrý den.
359
00:27:15,884 --> 00:27:18,261
Volám už po dvacátý, sakra!
360
00:27:19,012 --> 00:27:22,641
Co dělají, aby ji našli,
a proč nechali toho zmrda jít?
361
00:27:22,724 --> 00:27:23,558
Najal si...
362
00:27:23,642 --> 00:27:27,771
Minulý týden zmizela po setkání s klientem
na Craigslistu prostitutka.
363
00:27:28,396 --> 00:27:32,525
Je tu víc zavražděných žen
odhozených jako odpad
364
00:27:32,609 --> 00:27:34,736
na stejném kousku pláže,
365
00:27:34,819 --> 00:27:36,738
které čekají, až je někdo najde?
366
00:27:36,821 --> 00:27:40,408
Jsme živě na pláži alias pohřebišti.
367
00:27:40,492 --> 00:27:44,162
Dívky byly velmi dostupné
a velmi zranitelné.
368
00:27:44,746 --> 00:27:47,666
Nemají rodinu a nikdo je nehledá.
369
00:27:53,129 --> 00:27:57,467
HLEDÁ SE
ŠENON GILBERTOVÁ
370
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
O co jde, paní Gilbertová?
371
00:28:31,126 --> 00:28:33,628
Buď máte rozbitý telefon,
nebo retardovanou sekretářku,
372
00:28:33,712 --> 00:28:36,047
protože jsem vám nechala tak 50 vzkazů.
373
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
Tohle je moje dcera
Šenon Maria Gilbertová.
374
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
Je tu jeden za každý den,
kdy se pohřešuje.
375
00:28:43,346 --> 00:28:47,308
Budu je sem lepit, dokud ji nenajdete,
nebo umřu na říznutí papírem.
376
00:28:47,684 --> 00:28:51,938
- Neignorujte mě.
- Nikdo vás neignoruje, paní Gilbertová.
377
00:28:52,814 --> 00:28:55,358
Neumím odpouštět
a pokud mi nepomůžete,
378
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
udělám vám takový peklo,
že toho budete litovat.
379
00:28:58,445 --> 00:29:02,574
A už nikdy nenazývejte
mojí dceru prostitutkou!
380
00:29:11,583 --> 00:29:15,086
Napiš jim, že uděláme vigilii,
ale napřed se s nimi setkáme.
381
00:29:15,170 --> 00:29:17,922
- A ať přijdou všichni.
- Co to máš na sobě?
382
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
DOBRÁ ZPRÁVA. PŘIJDEME.
383
00:29:27,307 --> 00:29:30,852
ZŮSTANEME S VÁMI V MOTELU
AŽ DO NEDĚLNÍ VIGILIE.
384
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
UVIDÍME SE ZÍTRA V RESTAURACI!
385
00:29:40,528 --> 00:29:42,947
Do Oak Beach je to dlouhá cesta.
386
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
- O čem jste mluvili?
- Já nevím. Já...
387
00:29:48,745 --> 00:29:49,579
O práci.
388
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
Počasí.
389
00:29:55,001 --> 00:29:59,214
Jak s přítelem propašovali Taco Bell
na další film s Freddy Kruegerem do kina.
390
00:30:01,299 --> 00:30:03,718
Říkala něco o tom,
že navštíví svou mámu?
391
00:30:08,765 --> 00:30:10,809
Počkat. To myslíte vážně?
392
00:30:14,979 --> 00:30:16,773
Víte něco o její mámě?
393
00:30:20,735 --> 00:30:23,738
Panebože. Ty ženy jsou tak ubohé.
394
00:30:24,489 --> 00:30:28,451
Čím míň toho řekneme, tím líp.
Nepotřebujeme, aby o nás něco věděly.
395
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
To máš na co?
396
00:30:31,246 --> 00:30:32,997
Blok. Budu si dělat poznámky.
397
00:30:39,754 --> 00:30:41,297
Nepředstavíme se navzájem?
398
00:30:42,298 --> 00:30:46,219
Jsem Missy. Přijela jsem z Connecticutu
kvůli své sestře Maureen.
399
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
Je skvělé se s vámi setkat osobně.
400
00:30:50,682 --> 00:30:51,516
Mami.
401
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Řekni něco.
402
00:30:59,148 --> 00:31:00,233
Loren.
403
00:31:01,526 --> 00:31:03,278
Moje dcera je Megan.
404
00:31:06,406 --> 00:31:11,536
Jsem z Mainu. Prodala jsem televizi,
abych tu mohla být až do vigilie.
405
00:31:12,745 --> 00:31:13,955
Jsem Lynn.
406
00:31:15,540 --> 00:31:18,167
Moje dcera je Melissa.
407
00:31:19,168 --> 00:31:21,170
Tohle je moje druhá dcera Amanda.
408
00:31:21,462 --> 00:31:23,047
Přijely jsme z Buffala.
409
00:31:28,553 --> 00:31:29,512
Je tu Kim.
410
00:31:33,641 --> 00:31:34,976
Promiňte, jdu pozdě.
411
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
Zrovna jsem se představovaly.
412
00:31:38,313 --> 00:31:40,565
Odkud jsme a koho jsme ztratily.
413
00:31:40,648 --> 00:31:41,816
Dobře. Kim...
414
00:31:42,400 --> 00:31:43,943
Severní Karolína...
415
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Mám ráda zmrzlinu Rocky Road,
416
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
dlouhé procházky na pláži
417
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
a moje sestra byla Embr.
418
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Přišla jsem o něco?
419
00:31:58,207 --> 00:31:59,417
To myslíš vážně?
420
00:32:01,002 --> 00:32:02,921
Víte něco o její mámě?
421
00:32:03,713 --> 00:32:05,465
Protože ta je teprve něco.
422
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
Opustila vlastní dceru,
když byla ještě malá.
423
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
Šenon byla v několika
pěstounských rodinách.
424
00:32:14,432 --> 00:32:16,684
Její máma si od ní jen brala prachy.
425
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
Je jí jedno, jak je Šenon vydělává.
426
00:32:22,398 --> 00:32:24,359
Stačilo, že se s ní o ně dělí.
427
00:32:26,235 --> 00:32:27,987
Moje dcera měla tři mobily.
428
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
Moje dcera měla tři mobily.
429
00:32:30,823 --> 00:32:34,702
Pracovala na... Craigslistu.
430
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
Ano, Maureen taky.
431
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
Melissa taky.
432
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
To všechny. Proto jsou všechny stejné.
433
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
Online si můžete koupit cokoliv.
434
00:32:42,794 --> 00:32:46,047
Dřív nebo později toho chlapa dostanou.
Musí být nějaká...
435
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
počítačová stopa?
436
00:32:49,175 --> 00:32:52,470
Nepíšou na e-mail. Dáš tam svoje číslo
a oni zavolají.
437
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
Nedá se to vysledovat,
protože používají předplacené karty.
438
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
Podívejme, jak to znáš.
439
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
Myslí si, že byly všechny na drogách.
440
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
- Melissa ani drogy nebrala.
- Maureen taky ne.
441
00:33:04,315 --> 00:33:05,191
Pila.
442
00:33:05,274 --> 00:33:08,027
Pití je lepší než drogy,
protože je to legální.
443
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
Ale koks je nejlepší způsob, jak vydržet.
444
00:33:11,489 --> 00:33:12,615
Vydělá to peníze.
445
00:33:14,075 --> 00:33:16,869
Ty holky to věděly,
ať už tomu věříte, nebo ne.
446
00:33:20,540 --> 00:33:23,084
Řekli mi, že Megan je tam, kde chtěla být.
447
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Že...
448
00:33:26,879 --> 00:33:28,047
Že mě neměla ráda.
449
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
I když je to smutné,
tak nějak se mi ulevilo.
450
00:33:35,179 --> 00:33:37,265
Aspoň to už konečně někdo řeší.
451
00:33:37,348 --> 00:33:38,266
Děláš si prdel?
452
00:33:39,726 --> 00:33:43,229
Jestli si myslíš, že jim na nich záleží,
tak seš úplně mimo.
453
00:33:44,063 --> 00:33:45,857
Nehledali je.
454
00:33:46,774 --> 00:33:50,695
Polda zastavil u silnice,
aby se mohl jeho pes vysrat.
455
00:33:51,029 --> 00:33:52,488
Našel je omylem.
456
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
Myslela jsem, že...
457
00:33:55,450 --> 00:33:59,037
je to aspoň ve zprávách.
Lidi o tom už aspoň ví.
458
00:33:59,954 --> 00:34:01,497
Viděly jste ty zprávy?
459
00:34:02,331 --> 00:34:05,710
Je to jen „Je to polda“, „Sběrač mušlí“,
on je to a tamto.
460
00:34:05,793 --> 00:34:07,336
Je to furt „on, on, on“.
461
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
A co naše holky? Kdo mluví o nich?
462
00:34:11,382 --> 00:34:14,969
A když mluví tak:
„prostitutka“, „šlapka“,
463
00:34:15,511 --> 00:34:17,472
„sexuální pracovnice“, „eskort“.
464
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
Nikdy „kamarádka“, „sestra“,
465
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
„matka“, „dcera“.
466
00:34:23,770 --> 00:34:24,729
Je jim to jedno.
467
00:34:25,521 --> 00:34:26,481
Obviňují je.
468
00:34:28,357 --> 00:34:30,693
A je to naše práce jako matek
469
00:34:31,194 --> 00:34:32,403
a sester,
470
00:34:33,321 --> 00:34:35,364
aby se na ty holky nezapomnělo.
471
00:34:36,866 --> 00:34:38,868
Takže na tu vigilii počkáme?
472
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
Ne, uděláme ji my.
Pojedeme do Oak Beach
473
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
na jejich zasranej dvorek.
474
00:34:59,347 --> 00:35:01,349
PLÁŽ OAK ISLAND
475
00:35:10,858 --> 00:35:12,026
Kdo jim dal tip?
476
00:35:16,364 --> 00:35:19,992
Tohle je soukromá komunita.
Zavolám policajty!
477
00:35:20,368 --> 00:35:22,662
Jen do toho. Přijedou až za hodinu.
478
00:35:25,915 --> 00:35:27,500
Když jsme u toho, půjčíš mi mobil?
479
00:35:27,875 --> 00:35:29,168
Jasně. Proč?
480
00:35:29,627 --> 00:35:31,170
Moje číslo už znají.
481
00:35:35,967 --> 00:35:38,928
V Oak Beach je nějaká bláznivá ženská.
482
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Pojďte rychle.
483
00:36:08,457 --> 00:36:09,292
Kdo tam žije?
484
00:36:11,294 --> 00:36:13,045
Ten hajzl, co ji najal.
485
00:37:20,988 --> 00:37:21,822
Mami?
486
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Mami.
487
00:37:43,219 --> 00:37:44,303
Dvanáct minut.
488
00:37:45,388 --> 00:37:49,517
Teď oba víme, že můžete přijet včas
a vaše sekretářka není retardovaná.
489
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
Můžeme se vrátit do mé kanceláře
a promluvit si?
490
00:37:53,187 --> 00:37:54,313
Promluvíme si tady.
491
00:37:56,315 --> 00:37:57,149
Tohle je...
492
00:37:57,316 --> 00:37:59,485
Tohle je soukromá komunita.
493
00:37:59,568 --> 00:38:01,487
Tak proč mě nezatknete?
494
00:38:01,612 --> 00:38:03,698
Přijel jsem vám udělat laskavost.
495
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
Nechci, aby vás odtáhli v poutech.
496
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
Nechápete, že když přijedou policajti,
497
00:38:08,452 --> 00:38:11,664
- tak vás obviní za vstup na cizí pozemek?
- Teď mě poslouchejte.
498
00:38:12,039 --> 00:38:15,334
Má dcera zavolá o pomoc
a vám trvá hodinu, než přijedete,
499
00:38:15,418 --> 00:38:16,794
ale zavolá stepfordská panička
500
00:38:16,877 --> 00:38:20,131
a vy přijedete rychleji,
než se udělá sendvič?
501
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
Ať už hledáte cokoli, paní Gilbertová,
tady to nenajdete.
502
00:38:24,051 --> 00:38:26,971
Tak proč teď moje 14letá dcera
našla její náušnici
503
00:38:27,054 --> 00:38:29,432
před domem muže,
kterého jste propustili?
504
00:38:30,474 --> 00:38:33,394
Śenon tu ve 4:51 ráno běžela a křičela
505
00:38:33,477 --> 00:38:34,937
a nikdo jí nepomohl.
506
00:38:35,313 --> 00:38:37,523
Kde je pobouření? Kde je znepokojení?
507
00:38:38,232 --> 00:38:40,484
Kdyby se našly čtyři těla v mé čtvrti,
508
00:38:40,568 --> 00:38:43,195
neustala bych, dokud by se to nevyřešilo.
509
00:38:44,155 --> 00:38:45,156
Co tu skrývají?
510
00:38:47,491 --> 00:38:49,410
Co skrýváte vy, paní Gilbertová?
511
00:38:50,411 --> 00:38:53,122
Neřekla jste mi,
že Šenon vyrostla v pěstounské péči.
512
00:38:57,043 --> 00:39:00,963
A vy mně, že vás málem propustili
za špatné vedení vašeho oddělení.
513
00:39:03,716 --> 00:39:05,176
Jen tak dál, komisaři.
514
00:39:16,062 --> 00:39:17,146
Do hajzlu.
515
00:39:23,027 --> 00:39:26,113
Sepsala jsem všechny čísla domů
a poznávacích značek.
516
00:39:26,197 --> 00:39:29,200
Musíme si promluvit
s těmito lidmi a s těmito.
517
00:39:30,076 --> 00:39:33,496
- Možná ji viděli.
- Nikdo nebude mluvit. Nechtějí nás tam.
518
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
Navzájem si tam pomáhají.
Všichni mají známé na policii v Suffolku.
519
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
Policie říkala,
že všichni prošli detektorem lži.
520
00:39:41,921 --> 00:39:44,090
Každý může projít detektorem lži,
521
00:39:44,173 --> 00:39:47,385
když se zeptají:
„Jaké je vaše jméno a oblíbená barva?“
522
00:39:48,636 --> 00:39:53,015
Zní to, jakoby Šenon od svého řidiče
utíkala. V tom telefonátu je slyšet.
523
00:39:53,099 --> 00:39:54,266
To nedává smysl.
524
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
Je jedno, jak blbě na tom jsem,
vždycky jdu za svým řidičem.
525
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
On je moje cesta ven. Moje bezpečí.
Za to mu platíš.
526
00:40:04,777 --> 00:40:07,279
Možná byl naštvaný, že mu nezaplatila.
527
00:40:07,363 --> 00:40:09,323
Proč by nezaplatila svýmu řidiči?
528
00:40:13,369 --> 00:40:15,454
Možná proto, že dávala peníze domů.
529
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
Nevíte, jestli mu zaplatila. Jen hádáte.
530
00:40:20,584 --> 00:40:21,585
Předpokládám.
531
00:40:21,794 --> 00:40:25,548
Možná byla nucena se zhulit, opít...
532
00:40:25,631 --> 00:40:27,425
- Nebyla.
- Fajn, to je jedno.
533
00:40:27,508 --> 00:40:29,301
Jen říkám, já to zažila.
534
00:40:29,635 --> 00:40:31,595
Já jen říkám, že nejsi Śenon.
535
00:40:35,516 --> 00:40:37,268
Marie, cítím s tebou...
536
00:40:38,310 --> 00:40:39,854
víc než sama se sebou,
537
00:40:39,937 --> 00:40:43,691
nebo s jinými ženami tady,
ale Šenon je furt pohřešovaná.
538
00:40:44,942 --> 00:40:46,735
A vědět je lepší než nevědět.
539
00:40:49,238 --> 00:40:50,948
Ale vážně si nemyslíš, že...
540
00:41:02,626 --> 00:41:05,963
Jen říkám, že by bylo dobré přijmout
i jiný možný konec.
541
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
A jaký myslíš, když toho sakra tolik víš?
542
00:42:10,152 --> 00:42:10,986
Haló?
543
00:42:11,946 --> 00:42:13,322
To je Marie Gilbertová?
544
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
Ano.
545
00:42:15,324 --> 00:42:16,784
Jmenuju se Joe Skalis.
546
00:42:16,867 --> 00:42:20,204
Mám nějaké informace,
které byste asi chtěla slyšet.
547
00:43:14,133 --> 00:43:16,635
Jsem soused Joea Brewera, toho klienta.
548
00:43:17,886 --> 00:43:21,098
Mám vaše číslo z jednoho toho letáku,
co jste vyvěsila.
549
00:43:21,473 --> 00:43:24,268
Suffolkská policie mi už neodpovídá.
550
00:43:25,686 --> 00:43:28,689
Zjistíte, že dobří lidé z Oak Beach
551
00:43:29,898 --> 00:43:31,734
žijí jednou věcí a to je tahle:
552
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
Dávejte pozor na ty, kteří by...
553
00:43:35,904 --> 00:43:38,490
kteří by mohli zkazit opravdu dobrou věc.
554
00:43:38,574 --> 00:43:43,162
Vy, madam, jste vetřelec, kterého se děsí.
555
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
OAK BEACH
MĚSTO BABYLON
556
00:43:52,421 --> 00:43:54,840
Nevěděla jsem, že Šenon byla prostitutka.
557
00:43:55,591 --> 00:43:57,968
Nevěděla jsem, že posílá peníze domů.
558
00:44:00,054 --> 00:44:01,764
Nenechá si od nikoho pomoct.
559
00:44:03,599 --> 00:44:05,934
Myslela jsem, že jsme v tom spolu.
560
00:44:07,811 --> 00:44:09,146
Je to tak pitomý.
561
00:44:10,939 --> 00:44:12,107
Promiň.
562
00:44:12,441 --> 00:44:13,901
Nesledovaly jsme tě.
563
00:44:13,984 --> 00:44:14,943
Tak trochu jo.
564
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
O čem mluvíte?
565
00:44:20,699 --> 00:44:21,575
Rodiny.
566
00:44:22,660 --> 00:44:23,494
Jo.
567
00:44:25,037 --> 00:44:26,955
Řekni mi něco hezkýho o Šenon.
568
00:44:28,999 --> 00:44:31,460
Střední dokončila o dva roky dříve.
569
00:44:33,253 --> 00:44:34,213
Byla chytrá.
570
00:44:35,381 --> 00:44:38,217
A jako první z rodiny šla na vysokou.
571
00:44:40,386 --> 00:44:42,262
Říkali jí „diva“.
572
00:44:44,098 --> 00:44:45,849
Protože je taková malá diva.
573
00:44:48,143 --> 00:44:50,062
Embr měřila 150 cm
574
00:44:50,354 --> 00:44:52,564
a vážila maximálně 45 kg.
575
00:44:54,817 --> 00:44:57,403
Její nohy vypadaly jako kuřecí stehýnka.
576
00:45:01,865 --> 00:45:04,118
Mluvila jsem s ní ten den, co zmizela.
577
00:45:07,037 --> 00:45:08,038
Pohádaly jsme se.
578
00:45:29,768 --> 00:45:32,312
Zrovna procházíte vrahovou skládkou.
579
00:45:33,147 --> 00:45:35,107
Posunul těla k silnici jen proto,
580
00:45:35,190 --> 00:45:38,694
protože to tu celý mělo být vysušený
kvůli komárům.
581
00:45:41,989 --> 00:45:45,325
Pak by tu chodili lidé a viděli něco,
co by neměli.
582
00:45:50,330 --> 00:45:51,165
Tady.
583
00:45:51,749 --> 00:45:52,583
Podívejte.
584
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
Tady má schovaný svoje zásoby.
585
00:45:57,963 --> 00:45:59,006
Ale... kde?
586
00:46:04,178 --> 00:46:05,012
Běžte.
587
00:46:08,265 --> 00:46:10,434
- Tohle se prostě stává.
- Co je?
588
00:46:12,936 --> 00:46:14,563
V klidu. Jen...
589
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
Joe Brewer Šenon nezabil.
590
00:46:32,372 --> 00:46:35,250
Možná je sociopat, ale není to psychopat.
591
00:46:35,334 --> 00:46:37,503
Tu čest má Peter Heket.
592
00:46:40,088 --> 00:46:41,381
Doktor Heket?
593
00:46:49,056 --> 00:46:51,433
Vím, že tobě a tvým kámošům je to jedno.
594
00:46:51,517 --> 00:46:54,102
Nebudeš mě muset snášet už moc dlouho.
595
00:46:54,186 --> 00:46:57,022
Ale prozatím je to můj případ. Jasný?
596
00:46:57,314 --> 00:46:59,733
- Chci podezřelého. Chci jméno.
- Dobře.
597
00:46:59,817 --> 00:47:02,402
Peter Heket. Dr. Peter Heket.
598
00:47:02,486 --> 00:47:03,904
Žije v Oak Beach.
599
00:47:04,404 --> 00:47:06,114
Rád vás zase vidím, paní Gilbertová.
600
00:47:06,281 --> 00:47:08,867
Viděla jsem v jeho kůlně spoustu pytlů.
601
00:47:08,951 --> 00:47:12,329
O čem to mluvíte? Každý sběrač mušlí,
dodavatel, krajinář,
602
00:47:12,412 --> 00:47:14,998
- má v domě pytel. No tak.
- Ale doktor?
603
00:47:15,582 --> 00:47:18,836
Něco vám řeknu, nechte policii
dělat svoji práci, zlato.
604
00:47:18,919 --> 00:47:20,796
- Vykuř mi.
- Hezký.
605
00:47:20,879 --> 00:47:24,633
Ten chlap mi volal ráno poté,
co zmizela. Říkal, že jí pomohl.
606
00:47:25,968 --> 00:47:27,553
Vy si to nezapíšete?
607
00:47:27,636 --> 00:47:28,804
Děláte si prdel?
608
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
Zapiš si to.
609
00:47:31,932 --> 00:47:32,766
Cože?
610
00:47:33,183 --> 00:47:35,435
Řekl jsem, ať si to zapíšeš.
611
00:48:10,095 --> 00:48:12,014
Vygooglila jsem si Sarriny léky.
612
00:48:12,097 --> 00:48:14,308
Už vím, že je to stabilizátor nálady.
613
00:48:18,312 --> 00:48:20,731
Řekla mi, že jsi ji vzala k psychiatrovi.
614
00:48:21,189 --> 00:48:22,566
Proč jsi mi to neřekla?
615
00:48:23,609 --> 00:48:24,776
Není co říct.
616
00:48:25,944 --> 00:48:29,781
Trvá šest týdnů, než začnou účinkovat.
Pak budeme vědět víc.
617
00:49:16,453 --> 00:49:18,455
CHOVEJTE SE SLUŠNĚ,
NEBO ODEJDĚTE
618
00:49:18,538 --> 00:49:21,083
Dobrý den. Můžu vám pomoct?
619
00:49:26,088 --> 00:49:28,548
Peter Heket je nejlepší soused,
jakého můžete mít.
620
00:49:28,966 --> 00:49:32,302
Je první, komu se volá,
když je nějaký problém.
621
00:49:32,386 --> 00:49:34,680
Pamatujete si něco z té noci?
622
00:49:35,597 --> 00:49:37,724
Jo, ta dívka byla hodně zdrogovaná.
623
00:49:37,849 --> 00:49:40,060
- Cože?
- Sotva stála na nohou.
624
00:49:40,644 --> 00:49:42,729
- Promiňte?
- Dvakrát málem spadla,
625
00:49:42,813 --> 00:49:45,357
- když jsem s ní mluvil.
- Vy jste ji viděl?
626
00:49:45,440 --> 00:49:47,818
- Proč jste nezavolal policii?
- Zavolal.
627
00:49:48,902 --> 00:49:50,237
Co říkala?
628
00:49:50,404 --> 00:49:51,613
Nedávalo to smysl.
629
00:49:52,114 --> 00:49:54,491
„Pomozte mi. Zabijou mě.“
630
00:49:54,866 --> 00:49:56,994
Tak jsem ji posadil na verandu
631
00:49:57,077 --> 00:49:59,162
a řekl: „Uklidni se.“
632
00:49:59,454 --> 00:50:02,749
Řekl jsem jí, že jsem zavolal policii
a jsou na cestě.
633
00:50:03,542 --> 00:50:05,877
Jakmile jsem to řekl, utekla.
634
00:50:06,545 --> 00:50:07,379
Takže...
635
00:50:08,505 --> 00:50:10,716
- Co?
- ...spadla ze schodů a...
636
00:50:11,717 --> 00:50:12,884
utíkala tamtudy.
637
00:50:16,179 --> 00:50:18,265
Počkat, ty kamery fungují?
638
00:50:31,111 --> 00:50:34,448
POBŘEŽNÍ ASOCIACE OAK ISLAND
639
00:50:37,743 --> 00:50:39,828
Tady mají záznamy z kamer?
640
00:50:40,454 --> 00:50:41,621
Jste reportérka?
641
00:50:42,164 --> 00:50:44,541
Z té noci už záznamy nemáme.
642
00:50:44,624 --> 00:50:47,919
Automaticky se přehrávají.
Běží furt dokola. Omlouvám se.
643
00:50:48,003 --> 00:50:49,588
Ale policie má kopii, ne?
644
00:50:50,505 --> 00:50:52,716
Přišlo nám divné, že si o ni neřekli.
645
00:50:55,886 --> 00:50:57,304
Promiňte, kdo jste?
646
00:51:00,015 --> 00:51:01,433
Proč jste jim je nedali?
647
00:51:01,933 --> 00:51:03,310
Zavolám manžela, ano?
648
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
On na to dohlíží.
649
00:51:05,312 --> 00:51:07,272
Jen jsem mu přinesla oběd.
650
00:51:20,535 --> 00:51:23,830
POLICEJNÍ PRŮVOD V OAK ISLAND
651
00:51:23,914 --> 00:51:27,959
MUŽSKÁ HLÍDKA SUFFOLK COUNTY
DOBROČINNÝ SPOLEK
652
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
Jak vám můžu pomoci? Dr. Peter Heket.
653
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
Moje žena říká, že jste reportérka.
654
00:51:35,217 --> 00:51:38,512
Žiju tady 30 let.
Není nic, co bych o Oak Beach nevěděl.
655
00:51:39,304 --> 00:51:42,474
Jsme taková miniaturní vláda
a já tu rozhoduji.
656
00:51:47,604 --> 00:51:49,981
Barbaro, nechceš udělat kávu?
657
00:51:50,315 --> 00:51:51,399
Už se dělá, zlato.
658
00:51:52,400 --> 00:51:53,819
Tak to běž zkontrolovat.
659
00:51:59,157 --> 00:52:03,745
Já... poznávám vás ze zpráv.
660
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
Moc mě to mrzí.
661
00:52:07,207 --> 00:52:08,083
Co se stalo?
662
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
To je otázka za všechny prachy.
663
00:52:13,922 --> 00:52:15,382
Ale vy jste mi volal.
664
00:52:17,134 --> 00:52:17,968
Prosím?
665
00:52:23,348 --> 00:52:28,395
Hlášení jednotky na Ocean Parkway,
míle 10,46. Možný nález ostatků.
666
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Jsem tu. Podívám se na to. Příjem.
667
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
Máme tu 10-54 na Ocean Parkway
poblíž Cedar Beach.
668
00:53:06,016 --> 00:53:06,850
Kurva.
669
00:53:21,489 --> 00:53:24,951
Poslední místo, kde byla Šenon viděna,
bylo přímo před kamerami
670
00:53:25,035 --> 00:53:27,162
a Heket má ty záznamy na starosti!
671
00:53:27,454 --> 00:53:29,497
Dobře. Podívám se na to.
672
00:53:29,581 --> 00:53:30,582
Smazal to.
673
00:53:31,750 --> 00:53:33,376
Co? Našli jste něco?
674
00:53:33,460 --> 00:53:36,338
Paní Gilbertová, neměla byste tu být.
Vezmete ji k silnici?
675
00:53:36,421 --> 00:53:37,255
Co jste našli?
676
00:53:38,715 --> 00:53:39,674
Pusťte mě.
677
00:53:40,467 --> 00:53:41,468
Co je v té tašce?
678
00:53:42,219 --> 00:53:45,764
Tohle není jak ty čtyři.
Ty byly v keřích na míli daleko.
679
00:53:46,514 --> 00:53:49,142
Tady nebyl ani pytel, ani jazylky.
680
00:53:51,978 --> 00:53:53,813
Nějaký náznak plátu v čelisti?
681
00:53:54,189 --> 00:53:55,023
Ne, pane.
682
00:53:57,651 --> 00:53:59,110
Jasně. Jdeme.
683
00:54:21,758 --> 00:54:25,887
Dvě desítky policejních rekrutů
dnes rozšířily svoje pátrání po tělech
684
00:54:25,971 --> 00:54:27,430
od houštiny až na pláž.
685
00:54:27,514 --> 00:54:30,392
Policie v Suffolku také rozšířila
celkovou pátrací plochu.
686
00:54:31,142 --> 00:54:35,272
Tato četa rekrutů
systematicky prohledala i Cedar Beach.
687
00:54:35,355 --> 00:54:39,025
Předešlá těla se našla v oblasti
mezi Gilgo a Oak Beach.
688
00:54:39,484 --> 00:54:41,695
Od loňského roku bylo pátrání ztíženo
689
00:54:41,778 --> 00:54:43,822
drsnými podmínkami v křovinách.
690
00:54:43,905 --> 00:54:46,366
Jsou tam tak tvrdé, šlachovité traviny
691
00:54:46,449 --> 00:54:47,784
a tak husté keře,
692
00:54:48,034 --> 00:54:50,954
že nevidíte člověka nebo psa
jen pár kroků od vás.
693
00:54:58,169 --> 00:55:00,005
Dr. Peter Heket.
694
00:55:05,385 --> 00:55:06,386
Kim zase pracuje.
695
00:55:07,387 --> 00:55:10,432
Její pouliční jméno je „Carolina“.
Tohle tam dala před hodinou.
696
00:55:11,516 --> 00:55:12,600
Kim.
697
00:55:12,934 --> 00:55:14,311
Co ji to napadlo?
698
00:55:19,107 --> 00:55:20,233
Jsem zaneprázdněný.
699
00:55:20,775 --> 00:55:22,861
Mívám spoustu telefonátů.
700
00:55:22,944 --> 00:55:24,654
Ale proč bych volal ženě,
701
00:55:24,946 --> 00:55:26,323
kterou ani neznám?
702
00:55:26,781 --> 00:55:27,907
Jsem doktor...
703
00:55:28,908 --> 00:55:29,993
ne kouzelník.
704
00:55:34,331 --> 00:55:36,041
Říkala,
705
00:55:36,750 --> 00:55:39,544
že jste jí řekl,
že jste pomohl její dceři.
706
00:55:41,254 --> 00:55:43,048
Doufám, že se neviní za to,
707
00:55:44,174 --> 00:55:45,967
jaký život její dcera vedla.
708
00:55:47,177 --> 00:55:48,011
Ale...
709
00:55:49,346 --> 00:55:51,765
jablka nepadají daleko od stromu.
710
00:55:52,349 --> 00:55:53,350
Nemám pravdu?
711
00:55:57,062 --> 00:56:00,774
Takže, co si pamatujete z té noci?
712
00:56:01,941 --> 00:56:06,112
Myslím, že jsme tou dobou
byli s Barbarou na Floridě.
713
00:56:07,614 --> 00:56:09,240
Byl jste někdy rybařit?
714
00:56:09,824 --> 00:56:10,950
Ale vy jste tu byl.
715
00:56:11,743 --> 00:56:13,745
Protože když ji druhý den ráno
716
00:56:14,079 --> 00:56:15,997
přišel její přítel hledat,
717
00:56:17,207 --> 00:56:19,584
nenabídl jste mu s hledáním pomoc?
718
00:56:20,794 --> 00:56:23,380
Florida byla možná...
719
00:56:24,631 --> 00:56:26,633
- ten týden předtím.
- Dobře.
720
00:56:26,716 --> 00:56:30,011
To je pravda.
Viděl jsem ho, jak se tu poflakuje
721
00:56:30,095 --> 00:56:33,598
a pověděl mi svůj příběh.
Nemohl jsem ho ignorovat.
722
00:56:33,681 --> 00:56:36,142
Tohle tady děláme, pomáháme lidem.
723
00:56:39,104 --> 00:56:41,648
Při vší úctě, doktore Hekete,
724
00:56:42,857 --> 00:56:47,695
bydlíte v uzavřené komunitě a s cedulí:
„Chovejte se slušně, nebo odejděte.“
725
00:56:49,072 --> 00:56:52,409
Nevím, jestli tohle zrovna
vyvolává takový dojem.
726
00:56:52,617 --> 00:56:55,078
Podívejte... přišla policie.
727
00:56:55,161 --> 00:56:56,830
Říkali, že je vše v pořádku.
728
00:56:57,080 --> 00:56:57,914
Jasně.
729
00:56:59,582 --> 00:57:00,417
Ale...
730
00:57:02,043 --> 00:57:04,921
proč jste jim neukázal
ty kamerové záznamy?
731
00:57:05,505 --> 00:57:06,798
Proč si o ně neřekli?
732
00:57:08,174 --> 00:57:10,677
Já ten případ nevyšetřuji, příteli.
733
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
Vy jste tu hlavní šéf.
734
00:57:14,556 --> 00:57:16,558
Možná byste měl svoje lidi poučit.
735
00:57:18,476 --> 00:57:19,769
Zmizí dívka
736
00:57:20,353 --> 00:57:21,521
a vy máte kazetu.
737
00:57:24,524 --> 00:57:27,735
Říkáte mi, že jste se na to ani nepodíval?
738
00:57:30,155 --> 00:57:32,240
To by byla manipulace s důkazy.
739
00:57:33,950 --> 00:57:34,868
Nemám pravdu?
740
00:57:41,666 --> 00:57:44,794
SOUKROMÝ MAJETEK POBŘEŽNÍ ASOCIACE
OAK ISLAND - ZÁKAZ VSTUPU
741
00:58:07,233 --> 00:58:09,861
Peter Heket je sebestředný pitomec.
742
00:58:10,320 --> 00:58:13,573
Už jen skutečnost, že nic nenahlásil,
743
00:58:13,656 --> 00:58:16,493
je jasný důkaz, že něco skrývá.
744
00:58:16,993 --> 00:58:20,955
Kdyby to teda byla pravda,
proč se Šenon nenašla s těmi ostatními?
745
00:58:21,206 --> 00:58:23,833
Protože útok na ni nešel podle plánu.
746
00:58:23,917 --> 00:58:25,251
Utekla.
747
00:58:25,585 --> 00:58:27,754
Lidi ji viděli. Přijela policie.
748
00:58:27,837 --> 00:58:29,839
Bylo to příliš riskantní.
749
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
Lidem říká, že provozuje dům
pro nezvladatelné dívky.
750
00:58:33,384 --> 00:58:36,012
Že jim poskytuje rehabilitaci.
Že jim pomáhá.
751
00:58:36,095 --> 00:58:38,473
Ale doopravdy tím myslí, že je pohřbívá.
752
00:58:39,390 --> 00:58:41,851
Má vyšetřovací stůl ve svém obýváku.
753
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
A jeho „domov pro nezvladatelné dívky“
754
00:58:45,104 --> 00:58:46,773
je jen kód
755
00:58:47,106 --> 00:58:48,483
pro „hřbitov“.
756
00:58:48,900 --> 00:58:50,026
A kde je Šenon?
757
00:58:51,903 --> 00:58:53,279
Na jeho zahradě.
758
00:58:54,364 --> 00:58:55,323
V bažině.
759
00:59:08,127 --> 00:59:10,505
Je to jediné místo, které neprohledali.
760
00:59:28,439 --> 00:59:29,440
Našli jsme další.
761
00:59:30,233 --> 00:59:32,485
Kusy... rozřezané.
762
00:59:32,944 --> 00:59:36,698
Forenzní říkají, že se shodují
s useknutýma nohama z roku 1996.
763
00:59:38,866 --> 00:59:40,785
- Devadesát šest?
- Jo, 1996.
764
00:59:42,287 --> 00:59:48,334
To mi chceš říct, že někdo pohřbívá těla
v Ocean Parkway už podělaných 15 let?
765
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
No...
766
00:59:50,378 --> 00:59:51,212
Vypadá to tak.
767
00:59:51,796 --> 00:59:53,506
Počkat, co je tohle?
768
00:59:53,756 --> 00:59:56,426
Lékařské záznamy Šenon Gilbertové?
To vážně?
769
00:59:56,509 --> 01:00:00,054
Myslíš, že v těch lékařských záznamech
najdeš odpovědi?
770
01:00:01,180 --> 01:00:04,475
Hele, kdyby byla ještě naživu,
už bychom ji našli.
771
01:00:05,268 --> 01:00:09,022
Kdo může proboha strávit
tolik času hledáním zmizelé šlapky?
772
01:00:18,740 --> 01:00:21,159
Jestli si mi přišla udělat přednášku,
tak si to nech.
773
01:00:22,201 --> 01:00:23,578
Ostatní se už činili.
774
01:00:25,997 --> 01:00:27,332
Kim, vím, že jsi silná
775
01:00:27,415 --> 01:00:30,627
a myslíš si, že zvládneš cokoli,
co přijde, ale...
776
01:00:31,669 --> 01:00:33,338
tohle je prostě blbost.
777
01:00:35,798 --> 01:00:37,675
Každý má svůj úděl.
778
01:00:38,718 --> 01:00:41,429
Možná to byl úděl Embr
a možná je tohle můj.
779
01:00:44,766 --> 01:00:46,351
Tomu doopravdy nevěříš.
780
01:00:49,479 --> 01:00:53,232
Děláš to jen proto, že si myslíš,
že za víc nestojíš,
781
01:00:53,316 --> 01:00:55,109
ale to není pravda.
782
01:00:59,155 --> 01:01:00,490
To řekneš Šenon?
783
01:01:09,957 --> 01:01:11,918
Já do tohohle Embr dostala, víš?
784
01:01:17,632 --> 01:01:18,758
Snažila ses, Marie.
785
01:01:27,934 --> 01:01:29,769
- Tady.
- Děkuju.
786
01:01:29,852 --> 01:01:33,064
Lynnin přítel někoho znal.
Budeme je mít na vigilii všichni.
787
01:01:38,152 --> 01:01:39,779
- Zapněte televizi.
- Proč?
788
01:01:42,198 --> 01:01:44,701
Také neexistuje důkaz,
789
01:01:44,784 --> 01:01:47,745
že to byla práce jen jednoho vraha.
790
01:01:48,162 --> 01:01:50,248
I když se Šenon Gilbertová
791
01:01:50,873 --> 01:01:54,168
ztratila ve stejnou dobu
a na stejném místě,
792
01:01:54,252 --> 01:01:56,212
nezapadá do profilu oběti.
793
01:01:56,295 --> 01:02:00,216
Byla jediná, která na Oak Beach
nepřišla sama, protože měla řidiče.
794
01:02:01,551 --> 01:02:03,886
- Bože.
- Budeme ji stále hledat,
795
01:02:04,220 --> 01:02:06,806
ale dokud nenajdeme důkazy
o násilném činu,
796
01:02:07,306 --> 01:02:09,809
nebude slečna Gilbertová už dále součástí
797
01:02:10,268 --> 01:02:12,019
tohoto většího případu.
798
01:02:12,603 --> 01:02:13,438
Komisaři!
799
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
- To je prozatím vše.
- Kurva!
800
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
Jo, tady Marie Gilbertová.
801
01:02:24,449 --> 01:02:25,908
Hej, jsi v pořádku?
802
01:02:27,618 --> 01:02:31,080
Přestali Šenon hledat.
Už ji dál nehledají.
803
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
- To nic.
- Co budeme dělat?
804
01:02:34,876 --> 01:02:36,377
- Hej.
- Proč přestali...
805
01:02:36,961 --> 01:02:38,129
Proto jsme tady.
806
01:02:39,839 --> 01:02:40,673
Dobře?
807
01:02:41,716 --> 01:02:42,550
Jo, jasně.
808
01:02:48,514 --> 01:02:49,682
Bude to dobrý.
809
01:03:02,028 --> 01:03:03,029
Budu hned zpátky.
810
01:03:10,036 --> 01:03:12,121
Jak můžete říct,
že s tím Šenon nesouvisí?
811
01:03:12,205 --> 01:03:16,751
Byla naposledy spatřena tři míle od nich.
Bylo jí 20, stejně jako jim.
812
01:03:16,834 --> 01:03:20,755
Byla malá, stejně jako ony.
Byla na Craigslistu, stejně jako ony.
813
01:03:20,838 --> 01:03:23,674
Kdyby nebylo jí, ty holky by se nenašly.
814
01:03:23,758 --> 01:03:26,177
Neznamená to, že už ji nebudeme hledat.
815
01:03:26,260 --> 01:03:27,929
- Mami!
- A co Heket?
816
01:03:28,012 --> 01:03:29,430
I když vám volal, není...
817
01:03:30,431 --> 01:03:31,808
není to důkaz viny.
818
01:03:31,891 --> 01:03:33,351
Lhaní o tom je.
819
01:03:33,434 --> 01:03:36,145
Chápu, že jste naštvaná,
paní Gilbertová, ale...
820
01:03:36,854 --> 01:03:39,023
policie se zabývá důkazy,
821
01:03:39,482 --> 01:03:40,525
ne vztekem.
822
01:03:40,608 --> 01:03:42,985
V jakém koláčku štěstí jste tohle četl?
823
01:03:43,069 --> 01:03:45,988
- Mami, můžeš si pospíšit? Čekají.
- Moment!
824
01:03:54,914 --> 01:03:56,582
Nemáte tušení,
825
01:03:57,333 --> 01:03:59,836
co je to vlastně strach.
826
01:04:00,253 --> 01:04:03,172
Máme Šenoniny lékařské záznamy.
827
01:04:04,465 --> 01:04:05,591
Jo? Co se tam píše?
828
01:04:10,012 --> 01:04:11,681
Řeknu vám, co se tam nepíše.
829
01:04:12,974 --> 01:04:17,895
Nepíše se tam, že si strkala prsty do krku
a zvracela, až jí krvácelo z pusy.
830
01:04:18,813 --> 01:04:21,148
Nepíše se tam,
že jednou večer vyběhla ven do sněhu
831
01:04:21,232 --> 01:04:23,609
bez oblečení a skoro umrzla,
832
01:04:24,026 --> 01:04:27,613
zatímco jsem makala na noční
a dvojité směny, abychom měly elektriku.
833
01:04:28,531 --> 01:04:32,660
Jo. Hele, Marie, vím,
že jste ji dala do pěstounské péče.
834
01:04:32,743 --> 01:04:36,080
Vím, že si myslíte, že je vaše
povinnost přivést ji domů.
835
01:04:36,414 --> 01:04:38,165
Ale vy za to nemůžete.
836
01:04:39,750 --> 01:04:41,002
Jsem její matka.
837
01:04:42,378 --> 01:04:43,629
Můžu za všechno.
838
01:04:57,018 --> 01:04:58,227
Dala jsi ji pryč?
839
01:04:58,644 --> 01:05:02,356
Sakra, Šerr, musíme to řešit zrovna teď?
840
01:05:03,482 --> 01:05:04,650
Lhala jsi mi.
841
01:05:05,359 --> 01:05:06,777
Nelhala jsem.
842
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
Řekla jsi mi, že ji odvedly úřady.
843
01:05:13,576 --> 01:05:14,994
A co jsem měla říct?
844
01:05:16,120 --> 01:05:19,874
„Mamka dala tvoji sestru pryč,
protože ji nedokázala pomoct.“
845
01:05:20,625 --> 01:05:22,585
Myslíš, že jsem to pro ni chtěla?
846
01:05:22,668 --> 01:05:26,756
Myslíš, že jsem se ze všech sil nesnažila,
abych jí pomohla?
847
01:05:29,133 --> 01:05:30,968
Šenon byla bipolární.
848
01:05:31,052 --> 01:05:32,470
Měla problémy.
849
01:05:33,095 --> 01:05:37,141
Vzala jsem ji k doktorům, na které
jsem neměla, kteří jí dali prášky,
850
01:05:37,224 --> 01:05:40,728
které nebrala a které měly
vedlejší účinky, na které se nedalo dívat.
851
01:05:42,146 --> 01:05:43,564
Byla jsem jen děcko.
852
01:05:47,360 --> 01:05:48,903
Potřebovala jen lásku.
853
01:05:50,529 --> 01:05:53,199
To bylo to jediné, co chtěla celý...
854
01:05:54,033 --> 01:05:55,284
svůj zasraný život.
855
01:05:56,035 --> 01:05:57,828
A jak ty víš, co cítila?
856
01:05:58,287 --> 01:06:00,206
Protože to taky tak cítím, mami.
857
01:06:02,041 --> 01:06:04,961
Šenon tu už možná není,
ale já jsem pořád tady.
858
01:06:07,546 --> 01:06:09,048
Jsem pořád tady.
859
01:06:11,884 --> 01:06:12,927
Panebože.
860
01:06:13,260 --> 01:06:15,346
Ty zasraný ženský ti vymyly mozek.
861
01:06:16,389 --> 01:06:18,891
Chceš vědět,
proč na té vigilii tak trvají?
862
01:06:19,684 --> 01:06:23,020
Je to jejich způsob, jak zapírat,
jaký strašný matky a sestry byly.
863
01:06:23,104 --> 01:06:25,815
Jsou přesvědčený, že jsme jako ony,
ale nejsme.
864
01:06:25,898 --> 01:06:27,316
Vůbec se jim nepodobáme.
865
01:06:28,693 --> 01:06:29,610
Máš pravdu.
866
01:06:33,197 --> 01:06:34,907
Ne, vůbec nejsme jako ony.
867
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
Jsou rodina.
868
01:06:41,038 --> 01:06:42,999
- Kéž by to byla moje rodina.
- Dobře.
869
01:06:43,082 --> 01:06:45,209
Možná ti tvoje nová rodina
zaplatí vysokou,
870
01:06:45,292 --> 01:06:47,545
protože já si to kurva nemůžu dovolit.
871
01:06:50,381 --> 01:06:52,383
Jako další dáš pryč Sarru?
872
01:07:44,143 --> 01:07:48,314
ŠENON MARIA GILBERTOVÁ
873
01:08:34,235 --> 01:08:35,236
Odjíždíš?
874
01:08:37,196 --> 01:08:38,030
Jo.
875
01:08:43,452 --> 01:08:44,286
Sbohem.
876
01:09:08,185 --> 01:09:09,770
Postarej se o holky, jo?
877
01:09:12,356 --> 01:09:14,650
Máš štěstí, víš to?
878
01:09:35,713 --> 01:09:38,090
Tady Šenon. Nemůžu zvednout telefon,
879
01:09:38,174 --> 01:09:40,509
protože dělám něco mnohem zábavnějšího.
880
01:10:38,025 --> 01:10:39,818
Dokážeš být hrozná kráva, víš?
881
01:10:42,196 --> 01:10:43,989
Ale jsi kráva, kterou lidi poslouchají.
882
01:10:45,157 --> 01:10:47,534
A když ne, tak je donutíš.
883
01:10:50,454 --> 01:10:51,789
Nemám to, co máš ty.
884
01:10:55,125 --> 01:10:57,378
Ani žádná jiná z nás.
885
01:10:57,962 --> 01:11:00,339
Nikdy jsme nebyly matkami roku, ale...
886
01:11:03,217 --> 01:11:04,843
vzhledem k okolnostem...
887
01:11:07,554 --> 01:11:08,555
máš můj hlas.
888
01:11:46,176 --> 01:11:49,805
O ROK POZDĚJI
889
01:12:03,068 --> 01:12:04,778
PSYCHIATRICKÉ CENTRUM ULSTER COUNTY
890
01:13:34,910 --> 01:13:36,370
- Haló?
- To je Marie?
891
01:13:37,246 --> 01:13:38,747
- Ano.
- Tady Joe Skalis.
892
01:13:39,540 --> 01:13:40,624
Z Oak Beach.
893
01:13:41,500 --> 01:13:43,752
Dr. Heket prodává svůj dům.
894
01:13:44,420 --> 01:13:46,380
Super. Zavolejte Robinu Leachovi.
895
01:13:47,297 --> 01:13:48,924
Už má naložené auto.
896
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
Zmizí.
897
01:13:51,969 --> 01:13:55,139
Jestli s ním chcete mluvit,
může to být vaše poslední šance.
898
01:14:22,958 --> 01:14:24,376
Chcete si promluvit?
899
01:14:25,210 --> 01:14:26,044
Mluvte.
900
01:14:26,462 --> 01:14:29,173
Už jste mi obrátila život vzhůru nohama.
901
01:14:30,841 --> 01:14:33,093
Naznačujete, že jsem ji pronásledoval.
902
01:14:33,177 --> 01:14:35,512
Už to nikdy nebude jako dřív.
903
01:14:41,643 --> 01:14:43,604
- Ano, ale...
- Když jsem byl mladý,
904
01:14:44,271 --> 01:14:47,608
uvízl jsem na člunu
905
01:14:49,026 --> 01:14:50,027
ve vodě,
906
01:14:50,736 --> 01:14:51,862
ve tmě.
907
01:14:54,490 --> 01:14:55,699
Byl jsem sám
908
01:14:55,782 --> 01:14:58,744
a bál jsem se, že... zemřu.
909
01:14:59,411 --> 01:15:00,871
Pak jsem uviděl loď.
910
01:15:02,247 --> 01:15:04,333
Byla daleko, ale...
911
01:15:04,416 --> 01:15:05,459
LÉKAŘSKÉ RUKAVICE
912
01:15:05,542 --> 01:15:07,002
vystřelil jsem světlici
913
01:15:08,086 --> 01:15:09,421
a oni mě zachránili.
914
01:15:11,548 --> 01:15:12,549
Další den
915
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
jsem se zapsal
na studium urgentní medicíny.
916
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
Od té doby je moje specializace...
917
01:15:24,937 --> 01:15:26,188
zachraňovat životy.
918
01:15:29,066 --> 01:15:31,193
Pokud je tam venku, musíme ji najít.
919
01:15:35,822 --> 01:15:36,990
Vy jste ta hrdinka.
920
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
Matka, která by pro svou dceru
921
01:15:42,704 --> 01:15:44,081
udělala cokoli.
922
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
To je opravdové hrdinství.
923
01:15:58,512 --> 01:15:59,638
Paní Gilbertová.
924
01:16:02,057 --> 01:16:03,559
Rád vás zase vidím.
925
01:16:04,643 --> 01:16:07,062
Nebojte se. Sešívačku jsem nechala doma.
926
01:16:08,605 --> 01:16:10,107
Jak to, že jste v mé kanceláři?
927
01:16:11,066 --> 01:16:12,651
Už to není vaše kancelář.
928
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
Pravda.
929
01:16:16,738 --> 01:16:20,534
Jo, už si mám jít užívat důchod.
930
01:16:20,909 --> 01:16:23,328
Za co si vás budou lidé nejvíc pamatovat?
931
01:16:24,329 --> 01:16:25,872
S čím vám mohu pomoci?
932
01:16:29,251 --> 01:16:30,877
Proč jste neprohledali bažinu?
933
01:16:31,753 --> 01:16:34,256
Je to jediné místo v Oak Beach,
které jste neprohledali.
934
01:16:34,631 --> 01:16:37,926
Protože tamtudy neprojde dospělý muž,
935
01:16:38,302 --> 01:16:40,554
natož 45kilová holka.
936
01:16:40,637 --> 01:16:43,765
Ale hraničí s Anchor Way,
kde byla naposledy spatřena
937
01:16:43,849 --> 01:16:45,726
a Larboard Court, kde žije Peter Heket.
938
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
Takže jde o Heketa.
939
01:16:49,354 --> 01:16:51,565
Už jsme ho prověřili.
940
01:16:52,149 --> 01:16:53,942
Musíte mluvit s Joem Skalisem.
941
01:16:54,026 --> 01:16:57,863
Joe Skalis je paranoidní blázen.
942
01:16:57,946 --> 01:16:59,531
On a Heket se nesnáší.
943
01:16:59,615 --> 01:17:01,825
Nějaký spor,
co měli před lety kvůli pozemku.
944
01:17:02,284 --> 01:17:03,619
Chce Heketa pohřbít.
945
01:17:03,702 --> 01:17:05,078
Možná vám dává lopatu.
946
01:17:05,912 --> 01:17:07,122
A co její bunda?
947
01:17:07,956 --> 01:17:11,960
Jestli měl Heket se Šenon kontakt,
na její bundě by se něco našlo.
948
01:17:12,044 --> 01:17:14,921
Byly by tam kožní buňky, nějaká vlákna
nebo něco.
949
01:17:17,883 --> 01:17:19,301
Tu bundu nemáme.
950
01:17:20,552 --> 01:17:24,848
Když ji našli, Šenon nebyla oficiálně
pohřešovaná a bunda se ztratila.
951
01:17:27,643 --> 01:17:31,188
Co to má být, nějaké zastírání
nebo jen neschopnost?
952
01:17:31,563 --> 01:17:34,066
Prohledejte tu mokřinu, nebo jdu do zpráv.
953
01:17:40,280 --> 01:17:42,741
ŠŤASTNÝ DŮCHOD
RICHARDE
954
01:18:21,780 --> 01:18:24,574
Před rokem objevila policie poprvé ostatky
955
01:18:24,658 --> 01:18:27,327
tří těl, které byly zakopané podél silnice
956
01:18:27,411 --> 01:18:28,620
u Ocean Parku...
957
01:18:52,561 --> 01:18:54,438
- Co se děje?
- Odčerpávají bažinu,
958
01:18:54,938 --> 01:18:56,106
hledají tu šlapku.
959
01:18:57,691 --> 01:18:58,567
Marie!
960
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
Loren.
961
01:19:02,529 --> 01:19:06,032
- Co tady děláš?
- Přijela jsem na výroční vigilii.
962
01:19:06,408 --> 01:19:07,743
Ostatní jsou na cestě.
963
01:19:08,034 --> 01:19:11,037
Neboj se. Budeme tady s tebou.
964
01:19:11,830 --> 01:19:12,664
Dobře?
965
01:19:14,207 --> 01:19:16,084
Ke kopání v bažině a skrze hustý porost
966
01:19:16,168 --> 01:19:18,754
byla přivezena těžká technika,
včetně bagru.
967
01:19:18,837 --> 01:19:21,131
Komisař říká, že v této oblasti
968
01:19:21,214 --> 01:19:23,258
není možné se pohybovat pěšky.
969
01:19:24,468 --> 01:19:27,721
Právě tady v Oak Beach byla
naposledy viděna
970
01:19:27,804 --> 01:19:30,932
pohřešovaná prostitutka,
Šenon Gilbertová.
971
01:19:31,141 --> 01:19:35,020
Minulý rok byla během pátrání
po Šenon Gilbertové nalezena čtyři těla.
972
01:19:35,103 --> 01:19:39,357
Teď tu máme desítky ostatků,
z nichž ještě půlka nebyla identifikována.
973
01:19:39,441 --> 01:19:43,361
Podle policie s nimi případ
Šenon Gilbertové nesouvisí.
974
01:19:43,445 --> 01:19:46,031
Máme za to, že Šenon Gilbertová
vběhla do této oblasti
975
01:19:46,114 --> 01:19:47,574
tu noc, co zmizela.
976
01:19:47,657 --> 01:19:49,034
Někde tam je
977
01:19:49,117 --> 01:19:51,828
a my uděláme vše pro to, abychom ji našli.
978
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
Díky, Missy.
979
01:19:58,835 --> 01:19:59,795
Jo, dlužím ti.
980
01:20:01,213 --> 01:20:02,506
Dobře, zatím se měj.
981
01:20:03,673 --> 01:20:05,550
Missy vyzvedne po cestě holky.
982
01:20:07,844 --> 01:20:09,429
Třesou se ti ruce.
983
01:20:11,223 --> 01:20:15,185
Říkají, že je lepší vědět než nevědět,
ale nejsem si tím tak jistá.
984
01:20:16,019 --> 01:20:17,270
A pokud ji najdou
985
01:20:17,854 --> 01:20:19,523
a budu vědět, že už tu není,
986
01:20:20,106 --> 01:20:21,441
budu pořád naštvaná?
987
01:20:23,819 --> 01:20:25,362
A když ji nenajdou,
988
01:20:27,155 --> 01:20:28,073
mám naději.
989
01:20:31,326 --> 01:20:32,994
Jo, ale jsi pořád naštvaná.
990
01:20:34,996 --> 01:20:36,790
Jak se mám zbavit vzteku?
991
01:20:38,333 --> 01:20:39,876
Přestaň se obviňovat.
992
01:20:41,586 --> 01:20:42,796
Není to tvoje vina.
993
01:20:43,630 --> 01:20:44,464
Jo?
994
01:20:45,006 --> 01:20:47,384
- Něco máme!
- Co tam máte?
995
01:20:49,010 --> 01:20:50,178
Doneste foťák.
996
01:20:50,262 --> 01:20:51,555
Hned to zajistěte!
997
01:20:52,889 --> 01:20:54,140
Budeme potřebovat nosítka?
998
01:21:15,537 --> 01:21:16,788
Co našli?
999
01:21:18,582 --> 01:21:20,208
- Ještě zavolám.
- Ukažte mi to!
1000
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
- Pusťte ji.
- Jděte mi z cesty.
1001
01:21:22,419 --> 01:21:23,545
- Co našli?
- Pusťte ji.
1002
01:21:24,421 --> 01:21:26,715
Co je tam?
1003
01:21:26,798 --> 01:21:28,049
Co je to?
1004
01:21:28,133 --> 01:21:31,303
Hned mi to řekněte, sakra! Co jste našli?
1005
01:21:31,761 --> 01:21:32,804
Prosím!
1006
01:21:44,524 --> 01:21:45,358
Strážníku.
1007
01:22:01,374 --> 01:22:04,753
GILBERTOVÁ
ŠENON
1008
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
Hej...
1009
01:23:03,019 --> 01:23:04,187
Omlouvám se.
1010
01:24:26,394 --> 01:24:27,979
Vezmu tě domů.
1011
01:25:13,608 --> 01:25:17,320
I když je dnešek o Šenon,
není to jen o ní.
1012
01:25:17,403 --> 01:25:19,030
Je to o nás všech,
1013
01:25:19,781 --> 01:25:23,576
o nás všech a o všech, kterých se to týká.
1014
01:25:28,790 --> 01:25:30,166
Policie nás zklamala.
1015
01:25:31,042 --> 01:25:33,044
Zklamala všechny naše holky.
1016
01:25:34,295 --> 01:25:36,923
Nedokázala je ochránit,
když byly v ohrožení.
1017
01:25:37,215 --> 01:25:40,051
Selhala,
když nebrala jejich zmizení vážně.
1018
01:25:40,135 --> 01:25:43,346
Nedokázala najít ty lidi,
kteří naše holky využili.
1019
01:25:43,429 --> 01:25:45,557
Někteří z nich mohou být těmi lidmi.
1020
01:25:46,516 --> 01:25:47,767
A ignorovali mě,
1021
01:25:47,851 --> 01:25:50,812
stejně jako ignorovali Šenon,
když volala o pomoc
1022
01:25:50,895 --> 01:25:52,772
a čekala hodinu, než přijedou.
1023
01:26:01,072 --> 01:26:06,077
Proč musí naše holky platit za to,
že je ostatní odsuzují?
1024
01:26:08,037 --> 01:26:11,708
Je čas na zodpovědnost
a já začínám sama se sebou.
1025
01:26:37,650 --> 01:26:39,027
Pojďme domů.
1026
01:26:57,712 --> 01:27:00,548
Nezávislá pitva ostatků Šenon Gilbertové
1027
01:27:00,632 --> 01:27:02,425
odporovala policejní teorii,
1028
01:27:02,508 --> 01:27:06,387
že Šenon zemřela vlivem přírodních živlů.
1029
01:27:06,471 --> 01:27:09,015
Její zranění odpovídala
násilnému uškrcení.
1030
01:27:12,185 --> 01:27:17,023
V jejím organismu se nenašly
žádné stopy po drogách.
1031
01:27:19,651 --> 01:27:21,903
Sériovému vrahu z Long Islandu
1032
01:27:21,986 --> 01:27:24,239
bylo nakonec připsáno 10 až 16 obětí.
1033
01:27:24,322 --> 01:27:26,491
Nebyl obviněný žádný podezřelý.
1034
01:27:29,535 --> 01:27:32,830
Záznamy z telefonu potvrdily,
že Peter Heket Marii Gilbertové volal.
1035
01:27:32,914 --> 01:27:35,416
Podala proti němu žalobu za zabití.
1036
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
Proto jsme tady.
To je moje dcera, Šenon.
1037
01:27:40,171 --> 01:27:41,047
ÚNOR 2016
1038
01:27:41,130 --> 01:27:43,299
Nebude zapomenuta.
1039
01:27:43,383 --> 01:27:45,093
Nikdy na ni nezapomeneme.
1040
01:27:45,218 --> 01:27:47,804
A budeme pokračovat v boji
1041
01:27:48,763 --> 01:27:50,848
tak dlouho, jak to bude potřeba,
1042
01:27:51,808 --> 01:27:52,976
dokud...
1043
01:27:53,935 --> 01:27:56,437
se nedovoláme spravedlnosti
pro naši dceru.
1044
01:27:57,105 --> 01:28:00,775
V červenci 2016 utrpěla Mariina dcera
Sarra psychotický záchvat poté,
1045
01:28:00,858 --> 01:28:03,695
co vysadila léky na schizofrenii.
1046
01:28:04,028 --> 01:28:09,492
Marie se snažila zasáhnout
a utrpěla smrtelné zranění.
1047
01:28:09,784 --> 01:28:13,454
Šerr Gilbertová nepřestala Šenon obhajovat
1048
01:28:13,538 --> 01:28:16,958
a nadále bojuje za spravedlnost.
1049
01:28:18,376 --> 01:28:24,132
MARIE GILBERTOVÁ 1964-2016
1050
01:28:34,017 --> 01:28:35,643
ZALOŽENO NA KNIZE:
„POHŘEŠOVANÉ:
1051
01:28:35,727 --> 01:28:37,979
NEVYŘEŠENÝ AMERICKÝ PŘÍPAD“
OD ROBERTA KOLKERA
1052
01:34:34,293 --> 01:34:37,213
Překlad titulků: Veronika Holbová