1 00:00:19,024 --> 00:00:22,027 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:41,212 --> 00:00:42,047 Help. 3 00:01:44,234 --> 00:01:45,985 Meen je dat nou? 4 00:01:46,736 --> 00:01:51,741 Ik heb meer uren nodig. Ik sta er deze week maar drie dagen op. 5 00:01:51,825 --> 00:01:55,995 Joelle vijf dagen. Wat is dat nou? -Zij komt met een lach binnen. 6 00:01:56,079 --> 00:01:58,498 Ja, dat is vast niet het enige. 7 00:01:59,582 --> 00:02:00,583 Jezus. 8 00:02:33,575 --> 00:02:36,411 Hallo? -Mrs Gilbert. Kunt u uw dochter ophalen? 9 00:02:36,494 --> 00:02:39,038 Ze is tot donderdag geschorst. -Hoezo? 10 00:02:39,122 --> 00:02:41,124 Er was 'n voorval in de toiletten. 11 00:02:41,207 --> 00:02:43,126 Een ruzie? -We leggen 't nog uit. 12 00:02:54,137 --> 00:02:55,763 Je medicijnen genomen? -Nee. 13 00:02:55,847 --> 00:02:58,183 Ik word er slaperig van. 14 00:02:59,142 --> 00:03:02,312 En ze voorkomen dat je de toiletten in brand zet. 15 00:03:02,395 --> 00:03:04,022 Wat dacht je wel niet? 16 00:03:07,066 --> 00:03:10,737 We hebben het hier later over. Dit krijgt nog een staartje. 17 00:03:13,573 --> 00:03:14,616 Niet slecht. 18 00:03:33,843 --> 00:03:38,306 ...de ene krijgt een topsalaris. De ander wil nog meer. 19 00:03:38,389 --> 00:03:41,351 Het is één of 't ander. Je kunt niet half zwanger zijn. 20 00:03:41,434 --> 00:03:44,687 Je hebt een salarisplafond of geeft ze wat ze willen. 21 00:03:44,771 --> 00:03:46,773 Dat is waar. 22 00:03:51,444 --> 00:03:53,071 Hé, mam. -Hé, Shannan. 23 00:03:53,154 --> 00:03:56,449 Blij dat ik je spreek. -Ik moest aan je denken. 24 00:03:56,866 --> 00:03:59,619 Hoe is het? -Een nieuwe dag in het paradijs. 25 00:03:59,702 --> 00:04:01,913 Hoezo? -Mijn baas is een eikel. 26 00:04:01,996 --> 00:04:04,332 De nieuwe meid kreeg m'n dienst. -Eikel. 27 00:04:04,415 --> 00:04:09,629 Ik kan je wat geld geven. -Dat is lief van je. 28 00:04:09,712 --> 00:04:11,089 Ik betaal je terug. -Ja. 29 00:04:11,172 --> 00:04:14,300 Zodra ik de boel weer op de rit heb. 30 00:04:14,467 --> 00:04:16,094 Het is al even geleden. 31 00:04:16,177 --> 00:04:17,887 Kan ik morgen langskomen? -Ja. 32 00:04:17,971 --> 00:04:20,348 Heel graag. -Top. 33 00:04:20,974 --> 00:04:23,685 De meiden zullen zo blij zijn. -Ik ook. 34 00:04:23,768 --> 00:04:25,228 Tot morgen, lieverd. 35 00:04:25,311 --> 00:04:26,521 Mooi. 36 00:04:52,422 --> 00:04:55,008 SHANNAN, 1999 - TALENTENJACHT 37 00:05:09,439 --> 00:05:12,150 Hé, Sherre. Shannan komt bij ons eten. 38 00:05:13,693 --> 00:05:14,861 Als jij het zegt. 39 00:05:28,791 --> 00:05:30,418 Heb jij haar uitgenodigd... 40 00:05:30,501 --> 00:05:32,462 ...of was het haar idee? -Hoezo? 41 00:05:32,545 --> 00:05:37,050 Dit is ook haar thuis. Ik ben haar moeder en wij zijn haar familie. 42 00:05:37,717 --> 00:05:41,554 We kunnen haar talentenjachtvideo na het eten kijken. 43 00:05:42,597 --> 00:05:44,724 Dat vindt ze vast geweldig. 44 00:05:45,308 --> 00:05:48,102 Wat is er? -Niks. 45 00:05:49,312 --> 00:05:51,356 Waarom kun je niet eens blij zijn? 46 00:06:10,750 --> 00:06:12,251 Wellicht moest ze werken. 47 00:06:16,047 --> 00:06:17,715 Ze werkte gisteravond. 48 00:06:59,590 --> 00:07:04,262 Shannan hier. Ik kan niet opnemen, omdat ik iets leukers aan het doen ben. 49 00:07:06,097 --> 00:07:06,931 Hé, diva. 50 00:07:07,849 --> 00:07:11,185 Je meende het vast niet, maar mama is gekwetst. 51 00:07:11,269 --> 00:07:13,020 Al zou ze dat nooit toegeven. 52 00:07:15,731 --> 00:07:18,443 Bel haar om je excuses aan te bieden. 53 00:07:20,736 --> 00:07:22,738 En je vriendje heeft gebeld. 54 00:07:25,032 --> 00:07:26,159 Maar goed... 55 00:07:28,161 --> 00:07:29,620 Ik mis je, diva. 56 00:08:10,369 --> 00:08:12,163 Sorry voor gisteravond. -Hoezo? 57 00:08:13,498 --> 00:08:17,502 Je was zo blij dat Shannan zou komen. -Geeft niks. 58 00:08:17,585 --> 00:08:20,254 Ga je nog douchen? -Laat me met rust. 59 00:08:20,338 --> 00:08:23,007 Gaat het echt wel? -Godsamme. 60 00:08:23,090 --> 00:08:26,511 Het is geen ramp dat ze niet kon komen. 61 00:08:33,518 --> 00:08:34,393 Wie? 62 00:08:39,899 --> 00:08:41,234 Verdomme. 63 00:08:42,735 --> 00:08:43,778 Wie is dit? 64 00:08:46,030 --> 00:08:48,115 Hoe kom je aan dit nummer? 65 00:08:49,325 --> 00:08:53,287 Waarom vraag je mij dat? Ze woont hier sinds haar 12e niet meer. 66 00:08:53,371 --> 00:08:56,541 Als ze je nog geld schuldig is, bel je de verkeerde. 67 00:08:57,333 --> 00:08:59,126 Wie was dat? -Een dokter. 68 00:08:59,210 --> 00:09:01,254 Hoe laat is het? Ik ben laat. 69 00:09:01,337 --> 00:09:03,548 Hij vroeg of ik Shannan had gezien. 70 00:09:04,757 --> 00:09:08,594 Haar vriend vroeg gisteravond ook al waar ze was. 71 00:09:08,928 --> 00:09:10,638 Ik dacht dat ze ruzie hadden. 72 00:09:10,721 --> 00:09:14,141 Ik heb vijf keer gebeld en hij gaat steeds naar voicemail. 73 00:09:15,351 --> 00:09:16,394 Mam. 74 00:09:18,563 --> 00:09:20,106 Hij heeft me nooit gebeld. 75 00:09:23,985 --> 00:09:25,945 Er is vast niks aan de hand. 76 00:09:27,947 --> 00:09:28,990 Ze belt wel. 77 00:09:30,866 --> 00:09:32,243 Wat is er met je hand? 78 00:09:34,662 --> 00:09:36,789 Wat is er met je hand? -Verbrand. 79 00:10:31,093 --> 00:10:34,722 Er zijn 48 uur verstreken. Wanneer gaat u beginnen met zoeken? 80 00:10:36,265 --> 00:10:37,475 Naar mijn dochter. 81 00:10:41,062 --> 00:10:43,606 Opgehangen. -Zoeken ze haar niet eens? 82 00:10:44,106 --> 00:10:47,276 Ze staat niet in het systeem. -En die dokter dan? 83 00:10:47,360 --> 00:10:50,529 Wat stond er op de nummerweergave? -'Onbekend'. 84 00:10:51,822 --> 00:10:53,449 Hij was in Long Island. 85 00:10:53,532 --> 00:10:55,534 Laten we de ziekenhuizen bellen. 86 00:10:55,618 --> 00:10:58,245 Die zijn er honderden op Long Island. 87 00:10:58,704 --> 00:11:00,331 Is er iets met Shannan? 88 00:11:30,695 --> 00:11:33,698 POLITIE 89 00:11:45,668 --> 00:11:49,296 Een dokter op Long Island belde... -Ik zet haar in 't bestand. 90 00:11:54,844 --> 00:11:56,095 Kom, meiden. 91 00:11:57,638 --> 00:12:01,434 Ik kan u geen informatie geven tenzij ze er zelf bij is. 92 00:12:01,517 --> 00:12:04,645 Niemand weet waar ze is en de politie doet niets. 93 00:12:04,729 --> 00:12:08,190 Ik ga hier hoe dan ook weg met die telefoongegevens. 94 00:12:08,274 --> 00:12:11,402 Als jij me niet helpt, wil ik een ander spreken. 95 00:12:15,239 --> 00:12:17,116 Ze heeft er vijf. -Vijf wat? 96 00:12:18,284 --> 00:12:19,326 Mobieltjes. 97 00:12:20,828 --> 00:12:22,913 Waarom heeft ze er vijf nodig? 98 00:12:23,497 --> 00:12:25,458 Weet je waar haar vriend woont? 99 00:12:30,171 --> 00:12:32,006 Wanneer heb je haar nog gezien? 100 00:12:33,883 --> 00:12:36,719 Ze ging in Long Island werken en kwam niet terug. 101 00:12:37,303 --> 00:12:39,388 Haar chauffeur weet vast meer. 102 00:12:39,472 --> 00:12:41,891 Hij zou haar terugbrengen. 103 00:12:41,974 --> 00:12:43,893 Wat deed ze in Long Island? 104 00:12:43,976 --> 00:12:46,437 Padvinderskoekjes verkopen. Wat denk je zelf? 105 00:12:46,520 --> 00:12:49,565 Vertel ons gewoon wat je met haar gedaan hebt. 106 00:12:49,648 --> 00:12:50,858 Helemaal niks. 107 00:12:50,941 --> 00:12:55,279 Waarom sloeg je haar dan zo hard dat er nu een plaat in haar kaak zit? 108 00:12:55,362 --> 00:12:57,490 Je weet niks over mij. 109 00:12:57,573 --> 00:13:00,451 En al helemaal niet over Shannan. 110 00:13:00,868 --> 00:13:05,414 Je neemt haar geld en cadeaus aan, maar vraagt niet waar dat vandaan komt? 111 00:13:05,790 --> 00:13:09,043 En bij wie denk je dat ze thuiskomt? 112 00:13:10,252 --> 00:13:11,629 Ik was er voor haar. 113 00:13:12,213 --> 00:13:13,047 En jij? 114 00:13:14,840 --> 00:13:16,467 Waar vind ik die chauffeur? 115 00:13:28,604 --> 00:13:32,191 Wacht hier. -Ik laat je niet alleen naar binnen gaan. 116 00:13:34,193 --> 00:13:37,738 Doe de deuren op slot. We zijn zo terug. Ik heb m'n mobiel. 117 00:14:10,396 --> 00:14:13,357 Ik zoek Shannan Gilbert. Ik ben haar moeder. 118 00:14:13,816 --> 00:14:16,026 Jij bent Michael Pak, haar chauffeur? 119 00:14:22,324 --> 00:14:23,868 Rustig maar. 120 00:14:24,743 --> 00:14:25,578 Waar is ze? 121 00:14:26,495 --> 00:14:27,997 We gingen naar Oak Beach. 122 00:14:28,080 --> 00:14:31,750 Ze ging naar binnen voor een gast. Daarna was ze overstuur. 123 00:14:31,834 --> 00:14:34,336 Wat is er gebeurd? -Ik ben maar 'n chauffeur. 124 00:14:34,420 --> 00:14:38,549 Ik ga nooit mee. Ik wacht en breng haar thuis. Meer niet. 125 00:14:38,632 --> 00:14:42,303 Meer niet? Je bracht haar alleen niet thuis. 126 00:14:42,720 --> 00:14:44,889 Je dochter was hysterisch. 127 00:14:45,264 --> 00:14:48,475 Ze rende over de weg en klopte overal aan. 128 00:14:49,059 --> 00:14:51,896 Ze sloeg wartaal uit. 129 00:14:51,979 --> 00:14:56,108 Ik probeerde haar te helpen, maar daar wilde ze niets van weten. 130 00:14:56,609 --> 00:14:59,403 Verdomme. Oak Beach? 131 00:14:59,486 --> 00:15:01,906 Aan Ocean Parkway, voorbij Jones Beach. 132 00:15:01,989 --> 00:15:04,366 Een afgesloten woonwijk. Heel afgelegen. 133 00:15:16,253 --> 00:15:18,047 Dit was ons laatste contact. 134 00:15:18,130 --> 00:15:20,591 ALTIJD! 135 00:15:21,383 --> 00:15:24,595 Als jij in Ellenville woont en zij in Jersey City... 136 00:15:25,930 --> 00:15:28,057 ...wat doen jullie dan in Suffolk? 137 00:15:28,140 --> 00:15:31,393 Ze heeft vaak gebeld met een 631-netnummer. 138 00:15:31,477 --> 00:15:33,270 Is ze als vermist opgegeven? 139 00:15:33,354 --> 00:15:36,148 Jersey City heeft niets in het bestand staan. 140 00:15:36,231 --> 00:15:38,984 Mam, ik voel me niet zo lekker. -Momentje. 141 00:15:39,068 --> 00:15:40,903 Dat ze niet thuiskwam... 142 00:15:41,487 --> 00:15:43,989 ...wil nog niets zeggen. 143 00:15:44,073 --> 00:15:44,949 Toch? 144 00:15:45,282 --> 00:15:47,993 Waarom was haar laatste contact dan... 145 00:15:48,077 --> 00:15:50,579 ...een telefoontje van 23 minuten met 911? 146 00:15:56,168 --> 00:15:57,836 Hallo? -Shannan, stap in. 147 00:15:57,920 --> 00:15:59,380 Wat doe je nou? 148 00:16:01,423 --> 00:16:03,842 Ik moet weten waar je bent. 149 00:16:03,926 --> 00:16:05,052 Wat is er? 150 00:16:06,512 --> 00:16:09,556 Ik kan je locatie niet goed bepalen. 151 00:16:09,640 --> 00:16:11,642 Kom terug. 152 00:16:11,725 --> 00:16:13,727 Help me. 153 00:16:22,069 --> 00:16:22,945 Goed... 154 00:16:23,988 --> 00:16:26,073 De eenheid was er om 5.40 uur. 155 00:16:26,156 --> 00:16:28,993 Verschillende bewoners zagen... 156 00:16:29,076 --> 00:16:34,456 ...je dochter alleen weggaan zonder tekenen van verdachte activiteit. 157 00:16:37,292 --> 00:16:38,627 Dit is haar jas. 158 00:16:38,794 --> 00:16:42,923 Volgens bewoners was ze high. 159 00:16:43,632 --> 00:16:45,092 Ze gebruikt geen drugs. 160 00:16:46,218 --> 00:16:48,637 Hebt u een goede band met haar? 161 00:16:49,346 --> 00:16:50,556 Pardon? 162 00:16:50,848 --> 00:16:53,767 Wat deed ze in een afgesloten woonwijk... 163 00:16:54,226 --> 00:16:57,146 ...ver van huis, midden in de nacht? 164 00:16:58,355 --> 00:17:01,150 Mag ik eerlijk tegen u zijn? 165 00:17:02,526 --> 00:17:07,239 Als zulke meisjes vermist raken, is dat in een risicovolle omgeving. 166 00:17:07,990 --> 00:17:11,201 Misschien is ze weggelopen en duikt ze weer op. 167 00:17:11,285 --> 00:17:14,747 Kun je daar heel even mee ophouden? 168 00:17:14,830 --> 00:17:16,040 Heel even maar. 169 00:17:16,123 --> 00:17:20,586 Ze gebruikt niet. Ze is niet weggelopen. Ze wordt vermist. 170 00:17:21,879 --> 00:17:25,090 Ze hingen zomaar op, stuurden me weg en negeerden me. 171 00:17:25,174 --> 00:17:27,509 Ik laat me niet het zwijgen opleggen. 172 00:17:28,761 --> 00:17:33,057 Volgens u wordt ze niet vermist. Zo denkt u erover, maar ik zie het zo. 173 00:17:33,140 --> 00:17:37,644 Ze belde om 4.51 uur het alarmnummer en u was er pas om 5.40 uur. 174 00:17:37,728 --> 00:17:41,190 Hoe kan het in godsnaam een uur duren om daar te komen? 175 00:17:46,695 --> 00:17:47,529 Jezus. 176 00:17:48,906 --> 00:17:50,157 Doe een raampje open. 177 00:18:26,527 --> 00:18:30,155 Ocean Parkway is afgesloten tussen Gilgo Beach en Oak Beach. 178 00:18:30,489 --> 00:18:33,992 De politie laat weinig los. Een hond heeft 'n geur opgepikt. 179 00:18:34,076 --> 00:18:37,663 De agent heeft een zoekteam ingezet om de vermiste persoon... 180 00:18:37,746 --> 00:18:40,916 ...te zoeken. Vanavond verwachten we meer te weten... 181 00:18:40,999 --> 00:18:44,753 ...na de persconferentie van commissaris Richard Dormer. 182 00:18:45,087 --> 00:18:49,675 Dormer kwam dit jaar in het nieuws na een ontslagstemming... 183 00:18:49,758 --> 00:18:54,555 ...wegens personeelskwesties die mogelijk bijdroegen aan de dood van drie kiezers. 184 00:18:57,349 --> 00:18:58,600 Er zijn er vier. 185 00:18:59,560 --> 00:19:02,646 Volledig ontbonden en gewikkeld in jute. 186 00:19:03,939 --> 00:19:06,358 Ze liggen op gelijke afstand van elkaar. 187 00:19:06,441 --> 00:19:10,404 Eentje daar, daar, daar... 188 00:19:11,196 --> 00:19:12,114 ...en daar. 189 00:19:17,327 --> 00:19:21,415 Als de pers over seriemoordenaars gaat praten, loopt 't uit de hand. 190 00:19:21,915 --> 00:19:25,794 Houd dit onder controle, anders kun je al snel met pensioen. 191 00:19:25,878 --> 00:19:28,046 Oké. -Doe je ding. 192 00:19:28,130 --> 00:19:31,675 Bedankt. Verdomme. 193 00:19:32,467 --> 00:19:35,596 Commissaris Dormer, ze zijn zover. 194 00:19:36,680 --> 00:19:39,183 Commissaris. -Meneer, hier. Dank u. 195 00:19:40,058 --> 00:19:44,229 Tijdens onze zoektocht naar een vermiste prostituee... 196 00:19:44,313 --> 00:19:47,482 ...heeft een van onze agenten... 197 00:19:48,650 --> 00:19:52,070 ...vier lichamen nabij Ocean Parkway aangetroffen. 198 00:19:52,154 --> 00:19:54,448 Waren ze daar achtergelaten door dezelfde persoon? 199 00:19:54,531 --> 00:19:56,491 Dat weet ik niet. 200 00:19:56,575 --> 00:20:01,496 Dit is een uitzondering. Dit... Er is geen reden tot paniek. 201 00:20:02,497 --> 00:20:05,626 Dat was het. Bedankt. -Nog één vraag... 202 00:20:05,709 --> 00:20:10,047 Ellenville Diner. -Je moet vanavond voor me invallen. 203 00:20:10,130 --> 00:20:12,341 Hoezo? -Ik moet terug. 204 00:20:12,424 --> 00:20:14,843 Naar Long Island voor Shannan? 205 00:20:14,927 --> 00:20:18,263 Ja, naar het politiebureau. Ze hebben lichamen gevonden. 206 00:20:18,347 --> 00:20:19,890 Weten de meiden het al? 207 00:20:19,973 --> 00:20:21,808 Ik ga het ze nu vertellen. 208 00:20:21,892 --> 00:20:23,894 Natuurlijk. Maak je geen zorgen. 209 00:20:24,394 --> 00:20:27,522 Sterkte. -Bedankt. Die hou je van me tegoed. 210 00:20:27,606 --> 00:20:28,649 Dag. 211 00:20:30,275 --> 00:20:32,736 We moeten terug naar Suffolk County. 212 00:20:33,570 --> 00:20:34,988 Wat is er? 213 00:20:37,074 --> 00:20:38,075 Mam? 214 00:20:39,534 --> 00:20:41,620 Dat zeggen ze niet via de telefoon. 215 00:20:57,511 --> 00:20:59,638 Ze was een geest toen ze aankwamen. 216 00:20:59,721 --> 00:21:02,975 De bewoners bleven er rustig onder. Alles leek in orde. 217 00:21:03,058 --> 00:21:07,771 Ze dachten aan een ruzie die zichzelf had opgelost. 218 00:21:08,522 --> 00:21:10,649 Wat weet je over Oak Beach? -Ik... 219 00:21:11,149 --> 00:21:14,319 De jongens gaan daar af en toe naar feestjes. 220 00:21:14,403 --> 00:21:16,238 Hoezo? -Wat voor feestjes? 221 00:21:16,321 --> 00:21:19,658 Je weet wel, verjaardagen, bar mitswa's... 222 00:21:19,741 --> 00:21:21,827 ...quinceañeras. Je weet wel. 223 00:21:21,910 --> 00:21:24,830 Vind je dit soms grappig? -Nee. 224 00:21:25,831 --> 00:21:28,959 Ze ligt niet in mijn kofferbak. 225 00:21:30,585 --> 00:21:33,130 Je echte probleem is die vrouw. 226 00:21:33,922 --> 00:21:34,923 Ze geeft niet op. 227 00:21:42,222 --> 00:21:43,557 Ik ga wel. 228 00:21:47,436 --> 00:21:52,065 Volg mij maar, dames. Kom maar mee. 229 00:22:01,992 --> 00:22:03,327 Mrs Gilbert. 230 00:22:04,578 --> 00:22:07,289 Fijn dat u zo snel kon komen. 231 00:22:07,789 --> 00:22:09,333 Ik ben commissaris Dormer. 232 00:22:11,293 --> 00:22:13,795 U komt van ver... -Zit zij ertussen? 233 00:22:14,796 --> 00:22:19,801 Daar lijkt 't niet op. We stellen nu een zoekraster op. 234 00:22:19,885 --> 00:22:22,804 Morgen beginnen we de zoektochten vanuit de lucht. 235 00:22:22,888 --> 00:22:26,224 Er vanuit gaande dat ze... Jullie zoeken overal, toch? 236 00:22:29,936 --> 00:22:33,565 Ik wil u wat vragen stellen over Shannan als dat goed is. 237 00:22:33,648 --> 00:22:38,028 Kunt u me iets vertellen over de mannen in Shannans leven? 238 00:22:38,111 --> 00:22:40,614 Ze heeft een vriend, Alex Diaz. 239 00:22:41,114 --> 00:22:43,158 Verder nog iemand? 240 00:22:43,241 --> 00:22:45,410 Een chauffeur. Michael Pak. 241 00:22:45,494 --> 00:22:46,912 En de dokter? 242 00:22:47,871 --> 00:22:49,331 Welke dokter? 243 00:22:49,414 --> 00:22:52,459 Hij belde me op de ochtend waarop ze vermist raakte. 244 00:22:52,542 --> 00:22:56,380 Hij had haar gezien en geholpen. Hij runt een tehuis voor meisjes. 245 00:22:57,005 --> 00:23:00,467 En haar jas? -Die wordt onderzocht. 246 00:23:03,887 --> 00:23:05,847 Weet u nog hoe de dokter heette? 247 00:23:07,307 --> 00:23:08,225 Verdomme. 248 00:23:09,810 --> 00:23:11,686 Harper? Haskell? 249 00:23:11,770 --> 00:23:14,439 Dat geeft niet. -Ik weet het niet meer. 250 00:23:15,774 --> 00:23:19,444 Mrs Gilbert, we weten op dit moment nog heel veel niet. 251 00:23:20,195 --> 00:23:25,409 Daarom is het heel belangrijk dat u niet met de pers praat. 252 00:23:25,951 --> 00:23:27,035 Dat doen wij wel. 253 00:23:28,036 --> 00:23:32,249 Eén verkeerd woord en ze gaan ermee aan de haal. Het is voor uw bestwil. 254 00:23:33,041 --> 00:23:36,628 En voor Sharon. -Shannan. 255 00:23:37,212 --> 00:23:40,132 De prachtige stranden van Long Island, New York... 256 00:23:40,215 --> 00:23:44,094 ...zijn de achtergrond geworden van een moordmysterie. 257 00:23:44,177 --> 00:23:46,805 Ze hielden zich bezig met riskante zaken... 258 00:23:46,888 --> 00:23:51,351 ...en de moorden lijken daar rechtstreeks verband mee te houden. 259 00:23:51,435 --> 00:23:55,105 Volgens de forensisch arts zijn de vrouwen om het leven gekomen... 260 00:23:55,188 --> 00:23:56,690 ...door wurging. 261 00:23:56,773 --> 00:23:58,817 Elk lichaam werd zorgvuldig... 262 00:23:58,900 --> 00:24:02,654 De 24-jarige Shannan Gilbert, een prostituee uit Jersey... 263 00:24:05,532 --> 00:24:10,787 Waarom noemen ze haar zo? -Hoe anders? Een advocaat? 264 00:24:11,413 --> 00:24:15,459 Ik heb altijd verteld dat je de prijs zult betalen voor je keuzes. 265 00:24:15,542 --> 00:24:17,127 Dat heb je nooit gezegd. 266 00:24:19,546 --> 00:24:21,256 Je geeft haar de schuld. 267 00:24:21,339 --> 00:24:25,260 Of jou omdat je niet zei dat ze een gewelddadige relatie heeft. 268 00:24:25,343 --> 00:24:28,013 En jij niet dat ze een prostituee is. 269 00:24:29,014 --> 00:24:31,016 Waarom heb je niks gedaan? 270 00:24:36,730 --> 00:24:38,648 Wat vertel je me nog meer niet? 271 00:24:46,823 --> 00:24:49,701 Ik zat zoals altijd in de auto te wachten. 272 00:24:50,243 --> 00:24:52,078 Ik speelde Words with Friends. 273 00:24:52,829 --> 00:24:54,831 En toen klopte een vetzak... 274 00:24:55,207 --> 00:24:57,709 ...op mijn raam en zei: 275 00:24:58,335 --> 00:25:00,045 Haal haar uit mijn huis. 276 00:25:01,213 --> 00:25:02,756 Serieus? 277 00:25:03,173 --> 00:25:05,383 Ik ging naar binnen en... 278 00:25:05,884 --> 00:25:09,346 ...Shannan zat trillend op handen en knieën achter de bank. 279 00:25:10,514 --> 00:25:12,724 Ze belde het alarmnummer. -Help me. 280 00:25:12,807 --> 00:25:14,434 Ze schreeuwde. -Help me. 281 00:25:14,518 --> 00:25:17,687 Wat doe je nou? Shannan. Stop. -Help me. 282 00:25:18,688 --> 00:25:21,858 Shannan. -Ik zei: 'Ik probeer je te helpen.' 283 00:25:22,317 --> 00:25:24,486 Ik dacht: bekijk het maar. 284 00:25:24,569 --> 00:25:27,113 Ik reed naar Oak Beach en klopte overal aan. 285 00:25:27,739 --> 00:25:29,115 Ik sprak die klant. 286 00:25:30,116 --> 00:25:33,787 Ik ontmoette een man die mank liep die wilde helpen. 287 00:25:35,497 --> 00:25:36,998 Hoe heette de man? 288 00:25:37,082 --> 00:25:38,166 Brewer. 289 00:25:39,543 --> 00:25:41,503 Hij heeft haar vast bang gemaakt. 290 00:25:53,390 --> 00:25:56,142 De politie ondervraagt een inwoner van Oak Beach... 291 00:25:56,226 --> 00:25:58,603 ...in verband met de verdwijning van Shannan Gilbert. 292 00:25:58,687 --> 00:26:01,481 De vier vrouwen zijn geïdentificeerd... 293 00:26:01,565 --> 00:26:04,234 ...als Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy... 294 00:26:04,317 --> 00:26:06,611 ...Amber Costello en Megan Waterman. 295 00:26:06,695 --> 00:26:09,281 Allen sekswerkers op Craigslist... 296 00:26:09,364 --> 00:26:15,036 ...die al vermist raakten vanaf 2007 tot drie maanden geleden. 297 00:26:15,120 --> 00:26:18,123 Waarom horen we dit via het ochtendnieuws? 298 00:26:20,959 --> 00:26:22,168 Wat vind je ervan? 299 00:26:23,962 --> 00:26:26,214 FACEBOOK WIJ BIDDEN VOOR SHANNAN MARIA GILBERT 300 00:26:26,381 --> 00:26:29,426 De andere meisjes hebben er een. -Die zijn dood. 301 00:26:31,595 --> 00:26:33,513 Hun familie wil ons bij 'n wake. 302 00:26:33,597 --> 00:26:35,599 Heb je met ze gepraat? -Online. 303 00:26:36,182 --> 00:26:37,767 We gaan er niet heen. 304 00:26:37,851 --> 00:26:40,103 Waarom niet? -Shannan is niet dood. 305 00:26:40,186 --> 00:26:43,607 Politie Suffolk County. -Ik wil commissaris Dormer spreken. 306 00:26:44,899 --> 00:26:49,154 Zeg hem dat Mari Gilbert belt en als ik niet binnen een uur iets hoor... 307 00:26:49,237 --> 00:26:51,906 ...ik met mijn auto zijn tuin in rijd. 308 00:26:51,990 --> 00:26:53,575 Tot bij het eten. 309 00:26:58,580 --> 00:27:01,750 Joseph Brewer, die Shannan Gilbert huurde... 310 00:27:01,833 --> 00:27:05,545 ...is na een leugendetectortest vrijgesproken door de politie. 311 00:27:05,629 --> 00:27:08,298 Twee vragen blijven dus onbeantwoord. 312 00:27:08,381 --> 00:27:10,592 Wie vermoordt sekswerkers op Long Island... 313 00:27:10,675 --> 00:27:15,805 ...en waar is Shannan Gilbert? -De vier vrouwen zijn geïdentificeerd... 314 00:27:15,889 --> 00:27:18,350 Ik bel al voor de 20ste keer. 315 00:27:19,100 --> 00:27:22,729 Wat doen ze om haar te vinden en waarom lieten ze hem gaan? 316 00:27:22,812 --> 00:27:23,647 Hij huurde... 317 00:27:23,730 --> 00:27:27,776 Een prostituee is sinds vorige week vermist na 'n ontmoeting op Craigslist. 318 00:27:28,401 --> 00:27:32,530 Worden nog meer vrouwen als oud vuil gedumpt... 319 00:27:32,614 --> 00:27:36,701 ...op hetzelfde strand? 320 00:27:36,785 --> 00:27:40,413 We doen nu live verslag vanaf het dodenstrand. 321 00:27:40,497 --> 00:27:44,709 De meisjes waren enorm kwetsbaar. 322 00:27:44,793 --> 00:27:47,671 Ze hebben geen familie en niemand die ze zoekt. 323 00:27:53,134 --> 00:27:57,472 VERMIST 324 00:28:29,838 --> 00:28:31,089 Wat is er? 325 00:28:31,172 --> 00:28:33,550 Uw telefoon is kapot of secretaresse achterlijk. 326 00:28:33,633 --> 00:28:35,885 Ik heb wel 50 berichten achtergelaten. 327 00:28:36,928 --> 00:28:40,306 Dit is mijn dochter, Shannan Maria Gilbert. 328 00:28:40,390 --> 00:28:43,268 Er komt er elke dag eentje bij. 329 00:28:43,351 --> 00:28:47,313 Ik blijf ze ophangen tot u haar vindt. 330 00:28:47,731 --> 00:28:51,943 Negeer me niet. -Niemand negeert u, Mrs Gilbert. 331 00:28:52,694 --> 00:28:55,613 Ik kan wrok goed koesteren. Als u me niet helpt... 332 00:28:55,697 --> 00:28:57,991 ...ga ik een enorme scène schoppen. 333 00:28:58,575 --> 00:29:02,579 En noem mijn dochter nooit meer een prostituee. 334 00:29:11,671 --> 00:29:15,049 Zeg dat we de wake willen doen, maar ze eerst willen zien. 335 00:29:15,133 --> 00:29:18,094 Zorg dat iedereen komt. -Wat heb je aan? 336 00:29:25,852 --> 00:29:27,228 GOED NIEUWS - WE KOMEN 337 00:29:27,312 --> 00:29:30,857 WE BLIJVEN MET JULLIE IN HET MOTEL TOT DE WAKE OP ZONDAG. 338 00:29:30,940 --> 00:29:34,110 WE ZIEN JULLIE BIJ HET RESTAURANT! 339 00:29:40,575 --> 00:29:42,952 Het is een heel eind naar Oak Beach. 340 00:29:44,120 --> 00:29:46,831 Waar praatten jullie zoal over? -Geen idee. 341 00:29:48,792 --> 00:29:49,793 Over werk. 342 00:29:51,252 --> 00:29:52,253 Het weer. 343 00:29:55,006 --> 00:29:59,219 Dat ze Taco Bell meesmokkelden naar de nieuwe Freddy-film. 344 00:30:01,387 --> 00:30:03,932 Zei ze iets over haar moeder bezoeken? 345 00:30:08,770 --> 00:30:10,814 Wacht. Meent u dat? 346 00:30:15,026 --> 00:30:17,028 Weet u wel iets over haar? 347 00:30:20,824 --> 00:30:23,743 Lieve hemel. Die vrouwen zijn zo zielig. 348 00:30:24,619 --> 00:30:28,540 We zeggen zo min mogelijk over onze problemen. Dat is beter. 349 00:30:30,291 --> 00:30:33,127 Wat is dat? -Ik wil aantekeningen maken. 350 00:30:39,759 --> 00:30:41,261 Een voorstelronde? 351 00:30:42,387 --> 00:30:46,349 Ik ben Missy. Ik ben hier vanuit Connecticut voor mijn zus, Maureen. 352 00:30:47,308 --> 00:30:49,477 Fijn om jullie te ontmoeten. 353 00:30:50,687 --> 00:30:51,604 Mam. 354 00:30:53,940 --> 00:30:54,941 Zeg iets. 355 00:30:59,195 --> 00:31:00,488 Lorraine. 356 00:31:01,573 --> 00:31:03,366 Mijn dochter heet Megan. 357 00:31:06,411 --> 00:31:08,705 Ik heb m'n tv verkocht... 358 00:31:08,788 --> 00:31:11,791 ...zodat ik geld heb om hier tot de wake te blijven. 359 00:31:12,834 --> 00:31:14,043 Ik ben Lynne. 360 00:31:15,587 --> 00:31:18,214 Mijn dochter heet Melissa. 361 00:31:19,173 --> 00:31:21,175 Dit is m'n andere dochter, Amanda. 362 00:31:21,509 --> 00:31:23,052 We komen uit Buffalo. 363 00:31:28,641 --> 00:31:29,809 Kim is er. 364 00:31:33,730 --> 00:31:35,189 Sorry dat ik laat ben. 365 00:31:36,065 --> 00:31:38,234 We deden net een voorstelrondje. 366 00:31:38,318 --> 00:31:40,570 Waar we vandaan komen, wie we hebben verloren. 367 00:31:40,653 --> 00:31:43,948 Oké. Ik ben Kim uit North Carolina. 368 00:31:44,490 --> 00:31:48,578 Ik hou van Rocky Road-ijs en lange strandwandelingen. 369 00:31:48,661 --> 00:31:50,663 Mijn zus heette Amber. 370 00:31:53,917 --> 00:31:54,918 Nog iets? 371 00:31:58,212 --> 00:31:59,714 Meen je dat nou? 372 00:32:01,007 --> 00:32:03,092 Weet je iets over haar moeder? 373 00:32:03,801 --> 00:32:05,595 Nou, ze is me er eentje. 374 00:32:06,721 --> 00:32:09,557 Ze liet haar dochter achter toen ze klein was. 375 00:32:10,892 --> 00:32:13,561 Shannan zat haar hele leven in pleeggezinnen. 376 00:32:14,520 --> 00:32:16,856 Haar moeder is alleen uit op haar geld. 377 00:32:18,650 --> 00:32:21,152 Het maakt niet uit hoe ze het verdient. 378 00:32:22,487 --> 00:32:24,739 Zolang ze haar rijkdom maar deelt. 379 00:32:26,240 --> 00:32:30,745 Mijn dochter had drie mobieltjes. -Die van mij ook. 380 00:32:30,828 --> 00:32:34,707 Ze kreeg haar werk via Craigslist. 381 00:32:34,791 --> 00:32:38,086 Maureen ook. -En Melissa. 382 00:32:38,169 --> 00:32:42,715 Allemaal. Daarom zijn ze hetzelfde. Je kunt online praktisch gaan winkelen. 383 00:32:42,799 --> 00:32:46,177 Vroeg of laat komen ze hem tegen. Ze moeten dat... 384 00:32:46,803 --> 00:32:48,513 ...toch na kunnen trekken? 385 00:32:49,180 --> 00:32:52,475 Het gaat niet via e-mail. Ze bellen je op een nummer. 386 00:32:52,558 --> 00:32:56,229 Dat is niet te traceren omdat het prepaid telefoons zijn. 387 00:32:56,312 --> 00:32:58,064 Jij weet hoe het werkt. 388 00:32:58,731 --> 00:33:01,234 Ze denken dat het allemaal junkies zijn. 389 00:33:01,317 --> 00:33:04,237 Melissa gebruikte niet eens. -Maureen ook niet. 390 00:33:04,320 --> 00:33:08,157 Ze dronk. -Drinken is beter, want dat is legaal. 391 00:33:08,241 --> 00:33:12,745 Maar met coke kunnen ze echt veel geld verdienen. 392 00:33:13,955 --> 00:33:17,041 Je meisjes wisten dat, of je 't wilt geloven of niet. 393 00:33:20,545 --> 00:33:23,214 Ze zeiden dat Megan was waar ze wilde zijn. 394 00:33:24,048 --> 00:33:24,882 En dat ze... 395 00:33:26,884 --> 00:33:28,177 ...niet van me hield. 396 00:33:31,973 --> 00:33:35,101 Hoe triest het ook is, ik voel me opgelucht. 397 00:33:35,184 --> 00:33:37,437 Ze letten nu tenminste op. 398 00:33:37,520 --> 00:33:38,896 Meen je dat nou? 399 00:33:39,731 --> 00:33:43,609 Als je denkt dat ze ook maar iets om hen geven, ben je gek. 400 00:33:44,110 --> 00:33:46,029 Ze werden helemaal niet gezocht. 401 00:33:46,779 --> 00:33:50,950 Een agent stopte langs de weg om zijn hond te laten poepen. 402 00:33:51,034 --> 00:33:52,785 Hij vond ze per toeval. 403 00:33:52,869 --> 00:33:54,203 Ik wil zeggen... 404 00:33:55,496 --> 00:33:59,042 ...dat het nu op het nieuws is. De mensen weten ervan. 405 00:34:00,001 --> 00:34:01,669 Heb je het nieuws gevolgd? 406 00:34:02,462 --> 00:34:05,631 'Hij is een agent, hij is dit of dat.' 407 00:34:05,715 --> 00:34:07,383 Het gaat alleen over hem. 408 00:34:08,217 --> 00:34:10,553 Wie heeft het over onze dochters? 409 00:34:11,387 --> 00:34:15,099 Als ze het al doen, zijn het prostituees, hoeren... 410 00:34:15,516 --> 00:34:17,518 ...sekswerkers, escortdames. 411 00:34:18,061 --> 00:34:20,521 Nooit een vriendin, zus... 412 00:34:21,189 --> 00:34:22,482 ...moeder of dochter. 413 00:34:23,816 --> 00:34:26,611 Het boeit ze niet. Zij krijgen de schuld. 414 00:34:28,362 --> 00:34:32,492 En wij moeten als moeders en zussen zorgen... 415 00:34:33,367 --> 00:34:35,536 ...dat ze niet vergeten worden. 416 00:34:36,954 --> 00:34:38,956 Moeten we wachten met de wake? 417 00:34:39,665 --> 00:34:42,877 Nee, die gaat door. We gaan naar Oak Beach... 418 00:34:42,960 --> 00:34:44,962 ...naar hun voortuin. 419 00:35:10,947 --> 00:35:12,365 Wie heeft hen getipt? 420 00:35:16,452 --> 00:35:20,289 Dit is een privégemeenschap. Ik bel de politie. 421 00:35:20,373 --> 00:35:22,708 Prima. Ze zijn er toch pas over 'n uur. 422 00:35:25,920 --> 00:35:27,797 Mag ik je telefoon even lenen? 423 00:35:27,880 --> 00:35:29,632 Ja, hoor. Waarom? 424 00:35:29,715 --> 00:35:31,342 Ze kennen mijn nummer al. 425 00:35:35,972 --> 00:35:38,891 Een gekke vrouw wil Oak Beach op z'n kop zetten. 426 00:35:40,977 --> 00:35:42,270 Kom snel. 427 00:36:08,504 --> 00:36:09,589 Wie woont hier? 428 00:36:11,340 --> 00:36:13,217 De smeerlap die haar huurde. 429 00:37:21,118 --> 00:37:22,036 Mam? 430 00:37:43,307 --> 00:37:44,308 Twaalf minuten. 431 00:37:45,476 --> 00:37:49,522 U kunt dus op tijd komen en uw secretaresse is niet achterlijk. 432 00:37:50,356 --> 00:37:54,443 Kunnen we dit op kantoor bespreken? -Dat kan hier ook. 433 00:37:56,320 --> 00:37:57,238 Dit is... 434 00:37:57,321 --> 00:37:59,490 Dit is een privégemeenschap. 435 00:37:59,573 --> 00:38:01,617 Arresteer me dan maar. 436 00:38:01,701 --> 00:38:05,913 Ik kom u een plezier doen. Ik wil u niet in de boeien slaan. 437 00:38:05,997 --> 00:38:08,374 Als de agenten er zijn... 438 00:38:08,457 --> 00:38:12,086 ...bekeuren ze u voor huisvredebreuk. -Begrijp ik het goed? 439 00:38:12,169 --> 00:38:15,339 Mijn dochter belt om hulp en dat duurt een uur. 440 00:38:15,423 --> 00:38:16,799 Die kakkers bellen... 441 00:38:16,882 --> 00:38:20,136 ...en u bent hier sneller dan het licht. 442 00:38:20,219 --> 00:38:23,639 Wat u ook zoekt, zult u hier niet vinden. 443 00:38:24,181 --> 00:38:29,437 Waarom vond mijn 14-jarige dan haar oorbel bij het huis van de man die u vrijliet? 444 00:38:30,479 --> 00:38:33,399 Shannan rende hier gillend rond om 4.51 uur... 445 00:38:33,482 --> 00:38:35,026 ...en niemand hielp haar. 446 00:38:35,359 --> 00:38:37,486 Waar is de verontwaardiging? 447 00:38:38,237 --> 00:38:40,448 Met vier lichamen in mijn buurt... 448 00:38:40,531 --> 00:38:43,826 ...zou ik 't van de daken schreeuwen om 't uit te zoeken. 449 00:38:44,243 --> 00:38:45,328 Wat verbergen ze? 450 00:38:47,580 --> 00:38:49,457 Wat verbergt u, Mrs Gilbert? 451 00:38:50,416 --> 00:38:53,336 U zei niet dat Shannan in pleeggezinnen opgroeide. 452 00:38:57,089 --> 00:38:59,383 En u niet dat u bijna de zak kreeg... 453 00:38:59,467 --> 00:39:01,302 ...wegens wanbeleid. 454 00:39:03,888 --> 00:39:05,765 Ga zo door, commissaris. 455 00:39:16,067 --> 00:39:17,318 Verdomme. 456 00:39:23,115 --> 00:39:26,118 Ik heb elk huisnummer en kenteken genoteerd. 457 00:39:26,202 --> 00:39:29,205 We moeten met deze en deze mensen praten. 458 00:39:30,081 --> 00:39:33,501 Ze kunnen haar gezien hebben. -Niemand zegt iets. We moeten weg. 459 00:39:34,335 --> 00:39:38,255 Ze beschermen elkaar. Ze hebben allemaal vriendjes bij de politie. 460 00:39:38,339 --> 00:39:41,842 Iedereen had de leugendetectortest doorstaan. 461 00:39:41,926 --> 00:39:44,178 Dat lukt iedereen... 462 00:39:44,261 --> 00:39:47,390 ...als ze naar hun naam en favoriete kleur vragen. 463 00:39:48,641 --> 00:39:53,020 Shannan leek voor haar chauffeur te vluchten. Je kon hem horen. 464 00:39:53,104 --> 00:39:54,313 Dat is niet logisch. 465 00:39:54,939 --> 00:39:58,484 Hoe erg ik ook de weg kwijt ben, ik ga naar die chauffeur. 466 00:39:58,567 --> 00:40:02,029 Hij is mijn veilige haven. Daar betaal je hem voor. 467 00:40:04,865 --> 00:40:07,284 Misschien betaalde ze hem niet. 468 00:40:07,368 --> 00:40:09,203 Waarom zou ze hem niet betalen? 469 00:40:13,416 --> 00:40:15,626 Omdat ze geld naar huis stuurde. 470 00:40:17,586 --> 00:40:20,214 Dat weet je niet zeker. Je gist maar wat. 471 00:40:20,297 --> 00:40:21,715 Het is een aanname. 472 00:40:21,799 --> 00:40:25,553 Ze wordt vast gedwongen stoned, dronken en high te worden... 473 00:40:25,636 --> 00:40:27,430 Niet gedwongen. -Ook goed. 474 00:40:27,513 --> 00:40:29,557 Ik heb het meegemaakt. 475 00:40:29,640 --> 00:40:31,767 Maar jij bent Shannan niet. 476 00:40:35,521 --> 00:40:37,231 Ik heb met je te doen... 477 00:40:38,357 --> 00:40:43,696 ...meer dan met mezelf en de rest hier, want Shannan is nog vermist. 478 00:40:44,905 --> 00:40:47,116 Het weten is beter dan 't niet weten. 479 00:40:49,326 --> 00:40:51,120 Je denkt toch niet echt... 480 00:41:02,631 --> 00:41:05,968 Misschien moet je accepteren dat er een ander einde is. 481 00:41:07,344 --> 00:41:09,889 Wat is dat dan wel, als je zo veel weet? 482 00:42:12,034 --> 00:42:14,954 Mari Gilbert? -Ja. 483 00:42:15,371 --> 00:42:20,209 Ik ben Joe Scalise. Ik heb interessante informatie voor u. 484 00:43:14,221 --> 00:43:16,765 Ik ben de buurman van Joe Brewer. 485 00:43:17,891 --> 00:43:21,145 Ik heb uw nummer van de posters. 486 00:43:21,478 --> 00:43:24,273 De politie van Suffolk belt me niet meer terug. 487 00:43:25,691 --> 00:43:28,694 De mensen van Oak Beach... 488 00:43:29,987 --> 00:43:32,072 ...hebben maar één motto: 489 00:43:32,156 --> 00:43:34,199 Pas op voor de mensen... 490 00:43:35,993 --> 00:43:38,495 ...die iets moois kunnen verpesten. 491 00:43:38,579 --> 00:43:43,167 U bent degene voor wie ze al vreesden. 492 00:43:52,593 --> 00:43:54,845 Ik wist niet dat ze 'n prostituee was. 493 00:43:55,679 --> 00:43:58,057 Of dat ze geld naar huis stuurde. 494 00:44:00,100 --> 00:44:01,894 Ze wil zich niet laten helpen. 495 00:44:03,604 --> 00:44:06,023 Ik dacht dat we dit samen deden. 496 00:44:07,816 --> 00:44:09,610 Zo irritant. 497 00:44:11,070 --> 00:44:12,363 Sorry. 498 00:44:12,446 --> 00:44:15,074 We volgden jullie niet. -Stiekem wel. 499 00:44:18,619 --> 00:44:19,995 Waar gaat het over? 500 00:44:20,579 --> 00:44:21,747 Familie. 501 00:44:22,748 --> 00:44:23,957 Ja. 502 00:44:25,084 --> 00:44:26,960 Vertel eens wat leuks over Shannan. 503 00:44:28,837 --> 00:44:31,632 Ze was twee jaar eerder klaar met de middelbare. 504 00:44:33,258 --> 00:44:34,510 Ze was slim. 505 00:44:35,386 --> 00:44:38,222 Ze was de eerste in de familie die ging studeren. 506 00:44:40,432 --> 00:44:42,267 Ze noemden haar 'diva'. 507 00:44:44,103 --> 00:44:45,979 Omdat ze zo'n diva is. 508 00:44:48,148 --> 00:44:52,611 Amber was 1,5 meter lang en woog 45 kilo op haar zwaarst. 509 00:44:54,822 --> 00:44:57,491 Haar benen leken wel kippenboutjes. 510 00:45:01,912 --> 00:45:04,123 Ik sprak haar de dag dat ze verdween. 511 00:45:07,084 --> 00:45:08,043 We hadden ruzie. 512 00:45:29,773 --> 00:45:32,985 Hier dumpte de moordenaar zijn slachtoffers. 513 00:45:33,068 --> 00:45:35,028 Hij verplaatste ze naar de weg... 514 00:45:35,112 --> 00:45:39,032 ...omdat het hier drooggelegd wordt voor het muggenproject. 515 00:45:42,119 --> 00:45:45,622 Mensen neuzen rond en zien dingen die ze niet horen te zien. 516 00:45:50,377 --> 00:45:52,755 Hier. Kijk. 517 00:45:54,965 --> 00:45:56,967 Hier bewaart hij zijn spullen. 518 00:45:58,010 --> 00:45:59,261 Maar waar? 519 00:46:04,183 --> 00:46:05,225 Lopen. 520 00:46:08,270 --> 00:46:10,439 Dat gebeurt weleens. -Wat is er? 521 00:46:12,941 --> 00:46:14,568 Rustig maar. 522 00:46:28,582 --> 00:46:31,084 Joe Brewer heeft Shannan niet vermoord. 523 00:46:32,377 --> 00:46:35,255 Hij is een sociopaat, maar geen psychopaat. 524 00:46:35,339 --> 00:46:37,633 Peter Hackett wel. 525 00:46:40,177 --> 00:46:41,428 Dr Hackett? 526 00:46:49,102 --> 00:46:54,107 Het boeit jou en je vrienden niet. Je bent binnenkort van me af. 527 00:46:54,191 --> 00:46:59,738 Maar voorlopig is dit mijn zaak. Ik wil een verdachte en een naam. 528 00:46:59,822 --> 00:47:03,992 Peter Hackett. Dr Peter Hackett. Hij woont in Oak Beach. 529 00:47:04,493 --> 00:47:08,831 Leuk u weer te zien. -Er lag jute in een schuur bij z'n huis. 530 00:47:08,997 --> 00:47:12,209 Dus? Elke mosselvisser, aannemer en hovenier... 531 00:47:12,292 --> 00:47:15,003 ...heeft jute. Kom nou. -Maar een dokter? 532 00:47:15,712 --> 00:47:18,841 Laat het politiewerk aan de agenten over. 533 00:47:18,924 --> 00:47:20,801 Lik m'n reet. -Chique, hoor. 534 00:47:20,884 --> 00:47:24,805 Hij belde me de ochtend na haar verdwijning. Hij had haar geholpen. 535 00:47:26,014 --> 00:47:29,142 Schrijf je dat niet op? -Serieus? 536 00:47:30,811 --> 00:47:31,770 Schrijf het op. 537 00:47:32,062 --> 00:47:35,440 Wat? -Schrijf het op, zei ik. 538 00:48:10,183 --> 00:48:14,354 Ik heb Sarra's medicatie gegoogeld. Het is een stemmingsstabilisator. 539 00:48:18,358 --> 00:48:22,696 Je bent met haar naar een psychiater gegaan. Waarom zei je dat niet? 540 00:48:23,655 --> 00:48:25,032 Er valt niks te zeggen. 541 00:48:25,949 --> 00:48:29,953 De medicijnen werken pas na zes weken. Daarna weten we meer. 542 00:49:16,959 --> 00:49:18,043 WEES AARDIG OF VERTREK 543 00:49:18,543 --> 00:49:21,004 Hallo. Kan ik u helpen? 544 00:49:26,176 --> 00:49:28,553 Peter Hackett is de ideale buurman. 545 00:49:28,971 --> 00:49:32,307 Als er iets is, is hij altijd de eerste die belt. 546 00:49:32,391 --> 00:49:34,768 Weet u nog iets van die avond? 547 00:49:35,602 --> 00:49:37,771 Dat meisje was de weg aardig kwijt. 548 00:49:37,854 --> 00:49:40,107 Wat? -Ze kon amper staan. 549 00:49:40,649 --> 00:49:42,693 Pardon? -Ze viel bijna twee keer... 550 00:49:42,776 --> 00:49:45,278 ...toen ik met haar praatte. -U zag haar? 551 00:49:45,362 --> 00:49:47,823 Hebt u de politie niet gebeld? -Jawel. 552 00:49:48,949 --> 00:49:51,618 Wat zei ze? -Ze sloeg wartaal uit. 553 00:49:52,160 --> 00:49:54,496 'Help me. Ze gaan me vermoorden.' 554 00:49:54,955 --> 00:49:56,999 Ik liet haar even kalmeren... 555 00:49:57,082 --> 00:50:02,754 ...op mijn veranda. Ik zei dat de politie onderweg was. 556 00:50:03,547 --> 00:50:05,882 Toen ik dat zei, ging ze ervandoor. 557 00:50:06,550 --> 00:50:07,551 Maar goed... 558 00:50:08,510 --> 00:50:10,887 Wat? -Ze viel van het trapje en... 559 00:50:11,805 --> 00:50:12,848 ...ging daarheen. 560 00:50:16,268 --> 00:50:18,478 Doen die camera's het? 561 00:50:31,116 --> 00:50:34,453 OAK ISLAND BEACH-VERENIGING 562 00:50:37,748 --> 00:50:41,626 Bewaren ze hier de bewakingsbeelden? -Bent u van het nieuws? 563 00:50:41,918 --> 00:50:44,546 Van die avond hebben we ze niet. 564 00:50:44,629 --> 00:50:47,883 Er wordt automatisch overheen opgenomen. Het spijt me. 565 00:50:47,966 --> 00:50:49,676 Maar de politie heeft ze wel? 566 00:50:50,594 --> 00:50:52,596 Ze hebben er nooit om gevraagd. 567 00:50:55,891 --> 00:50:57,392 Wie bent u eigenlijk? 568 00:51:00,020 --> 00:51:01,855 Waarom hebt u ze niet gegeven? 569 00:51:01,938 --> 00:51:05,025 Ik haal mijn man even. Hij houdt zulke dingen bij. 570 00:51:05,317 --> 00:51:07,319 Ik kom alleen zijn lunch brengen. 571 00:51:28,548 --> 00:51:31,218 Hoe kan ik u helpen? Dr Peter Hackett. 572 00:51:32,344 --> 00:51:34,763 Volgens m'n vrouw bent u verslaggeefster. 573 00:51:35,263 --> 00:51:39,059 Ik woon hier al 30 jaar. Ik weet alles over Oak Beach. 574 00:51:39,226 --> 00:51:42,729 We zijn net een kleine regering waar ik de leiding over heb. 575 00:51:47,692 --> 00:51:51,404 Barbara, kun je even wat koffie zetten? -Die staat op. 576 00:51:52,489 --> 00:51:54,074 Zet dan maar nieuwe. 577 00:51:59,204 --> 00:52:03,708 Ik herken u van het nieuws. 578 00:52:04,459 --> 00:52:05,585 Het spijt me. 579 00:52:07,254 --> 00:52:08,338 Wat is er gebeurd? 580 00:52:09,673 --> 00:52:12,801 Dat is de grote vraag. 581 00:52:13,927 --> 00:52:15,512 Maar u belde mij. 582 00:52:17,180 --> 00:52:18,140 Pardon? 583 00:52:23,353 --> 00:52:28,400 Kilometerpaal 10.46 op Ocean Parkway. Er is mogelijk een lichaam gevonden. 584 00:52:31,236 --> 00:52:33,446 Ik ben er nu. Ik ga kijken. 585 00:52:59,139 --> 00:53:03,476 Een 10-54 op Ocean Parkway nabij Cedar Beach. 586 00:53:06,021 --> 00:53:06,897 Verdomme. 587 00:53:21,578 --> 00:53:24,998 Shannan werd voor het laatst gezien op bewakingsbeelden... 588 00:53:25,081 --> 00:53:27,167 ...en Hackett heeft ze. 589 00:53:27,500 --> 00:53:30,754 Ik zal ernaar kijken. -Hij heeft ze gewist. 590 00:53:31,755 --> 00:53:33,381 Heb je iets gevonden? 591 00:53:33,465 --> 00:53:36,343 U hoort hier niet te zijn. Breng haar naar de weg. 592 00:53:36,426 --> 00:53:37,469 Wat is dat? 593 00:53:38,803 --> 00:53:41,681 Laat me los. Wat zit er in die zak? 594 00:53:42,349 --> 00:53:46,019 Deze is anders. De anderen lagen verderop in de struiken. 595 00:53:46,561 --> 00:53:49,481 Geen jute of tongbeen in dit geval. 596 00:53:52,025 --> 00:53:55,278 Enig spoor van een kaakplaat? -Nee. 597 00:53:57,739 --> 00:53:59,199 Goed. We gaan. 598 00:54:21,763 --> 00:54:27,435 Ruim 20 agenten hebben de zoektocht naar lichamen uitgebreid naar het strand. 599 00:54:27,519 --> 00:54:30,397 De politie heeft 't totale zoekgebied uitgebreid. 600 00:54:31,147 --> 00:54:35,235 Cedar Beach wordt systematisch afgezocht... 601 00:54:35,360 --> 00:54:39,239 ...tussen Gilgo en Oak Beach, waar de vorige lichamen lagen. 602 00:54:39,489 --> 00:54:41,700 De zoektocht wordt bemoeilijkt... 603 00:54:41,783 --> 00:54:43,827 ...door het ruige terrein... 604 00:54:43,910 --> 00:54:48,081 ...'Virginia weepers' en boomwurger, die zo dichtbegroeid is... 605 00:54:48,164 --> 00:54:51,084 ...dat je op korte afstand geen mens of hond ziet. 606 00:54:58,300 --> 00:55:00,135 Dr Peter Hackett. 607 00:55:05,390 --> 00:55:06,391 Kim werkt weer. 608 00:55:07,392 --> 00:55:10,603 Carolina is haar straatnaam. Dit is van 'n uur geleden. 609 00:55:11,521 --> 00:55:14,316 Kim toch. Waar is ze mee bezig? 610 00:55:19,154 --> 00:55:22,866 Ik heb het druk. Ik maak en neem veel telefoontjes aan. 611 00:55:22,949 --> 00:55:26,328 Hoe moet ik een vrouw bellen die ik niet eens ken? 612 00:55:26,870 --> 00:55:27,912 Ik ben arts... 613 00:55:28,913 --> 00:55:30,040 ...geen goochelaar. 614 00:55:34,336 --> 00:55:39,632 Ze zei dat u haar vertelde dat u haar dochter had geholpen. 615 00:55:41,217 --> 00:55:43,053 Hopelijk neemt ze zichzelf... 616 00:55:44,179 --> 00:55:46,181 ...haar dochters leven niet kwalijk. 617 00:55:47,265 --> 00:55:48,099 Maar... 618 00:55:49,434 --> 00:55:51,770 ...de appel valt niet ver van de boom. 619 00:55:52,437 --> 00:55:53,563 Toch? 620 00:55:57,067 --> 00:56:00,779 Wat herinnert u zich van die avond? 621 00:56:02,030 --> 00:56:06,117 Volgens mij waren Barbara en ik in Florida. 622 00:56:07,702 --> 00:56:09,245 Ooit op marlijnen gevist? 623 00:56:09,996 --> 00:56:10,997 U was hier. 624 00:56:11,748 --> 00:56:16,002 Toen de vriend van de dochter haar de volgende ochtend kwam zoeken... 625 00:56:17,212 --> 00:56:19,589 ...bood u hem uw hulp aan. 626 00:56:20,882 --> 00:56:23,426 Misschien was Florida... 627 00:56:24,677 --> 00:56:26,679 ...de week daarvoor. -Oké. 628 00:56:26,763 --> 00:56:30,016 Ja. Ik zag een jongen rondneuzen. 629 00:56:30,100 --> 00:56:33,603 Hij vertelde me zijn verhaal en ik kon hem niet wegsturen. 630 00:56:33,686 --> 00:56:36,147 Zo gaat dat hier, we helpen mensen. 631 00:56:39,109 --> 00:56:41,778 Met alle respect... 632 00:56:42,862 --> 00:56:45,949 ...maar er staat een bord in uw gemeenschap met: 633 00:56:46,032 --> 00:56:47,826 'Gedraag je of vertrek.' 634 00:56:49,077 --> 00:56:52,539 Dat draagt wel een bepaalde boodschap uit. 635 00:56:52,622 --> 00:56:56,918 Luister, de politie kwam langs. Volgens hen leek alles in orde. 636 00:56:57,085 --> 00:56:57,961 Juist. 637 00:56:59,671 --> 00:57:00,630 Maar... 638 00:57:02,132 --> 00:57:04,926 ...waarom liet u ze de beelden niet zien? 639 00:57:05,552 --> 00:57:07,011 Ze vroegen er niet naar. 640 00:57:08,221 --> 00:57:10,682 Dit is niet mijn onderzoek, kemosabe. 641 00:57:11,266 --> 00:57:12,851 Jij bent de grote baas. 642 00:57:14,644 --> 00:57:16,896 Je moet je agenten beter onderwijzen. 643 00:57:18,565 --> 00:57:21,609 Een meisje raakt vermist en u hebt bewakingsbeelden. 644 00:57:24,529 --> 00:57:27,866 Hebt u die niet eens bekeken? 645 00:57:30,160 --> 00:57:32,245 Dat is knoeien met bewijsmateriaal. 646 00:57:33,997 --> 00:57:35,039 Toch? 647 00:57:41,671 --> 00:57:44,799 PRIVÉTERREIN - NIET BETREDEN 648 00:58:07,322 --> 00:58:09,866 Peter Hackett is 'n zelfingenomen blaaskaak. 649 00:58:10,408 --> 00:58:16,498 Dat hij zich zo opstelt, is genoeg bewijs om hem te beschuldigen. 650 00:58:16,998 --> 00:58:20,919 Waarom is Shannan dan niet met de andere meisjes gevonden? 651 00:58:21,211 --> 00:58:23,838 De aanval op haar verliep niet zoals gepland. 652 00:58:23,922 --> 00:58:27,759 Ze ging ervandoor. Mensen hadden haar gezien. De politie kwam. 653 00:58:27,842 --> 00:58:29,844 Het werd te riskant. 654 00:58:29,928 --> 00:58:33,306 Hij zegt dat hij een tehuis voor meisjes heeft. 655 00:58:33,389 --> 00:58:36,017 Dat hij ze laat afkicken en redt. 656 00:58:36,100 --> 00:58:38,561 Hij bedoelt dat hij ze begraaft. 657 00:58:39,187 --> 00:58:41,856 Er staat een behandeltafel in zijn woonkamer. 658 00:58:42,732 --> 00:58:48,488 En zijn 'tehuis voor meisjes' is codetaal voor 'begraafplaats'. 659 00:58:48,821 --> 00:58:50,031 Waar is Shannan dan? 660 00:58:51,908 --> 00:58:53,451 In zijn achtertuin. 661 00:58:54,452 --> 00:58:55,578 Het moeras. 662 00:59:08,216 --> 00:59:10,510 Daar hebben ze nog niet gezocht. 663 00:59:28,444 --> 00:59:29,696 We hebben er nog een. 664 00:59:30,321 --> 00:59:32,490 Lichaamsdelen. 665 00:59:32,949 --> 00:59:36,703 Ze komen overeen met benen die in '96 zijn gevonden. 666 00:59:38,871 --> 00:59:40,873 Zesennegentig? -Ja. 667 00:59:42,292 --> 00:59:48,339 Dus iemand dumpt al 15 jaar lichamen langs Ocean Parkway? 668 00:59:48,923 --> 00:59:49,757 Nou... 669 00:59:50,383 --> 00:59:53,511 Daar lijkt het wel op. Wat is dat? 670 00:59:53,761 --> 00:59:56,431 Shannan Gilberts medisch dossier? Serieus? 671 00:59:56,514 --> 01:00:00,018 Denk je daarin de antwoorden te vinden? 672 01:00:01,185 --> 01:00:04,480 Als ze nog leefde, hadden we haar nu wel gevonden. 673 01:00:05,315 --> 01:00:09,027 Wie zoekt er nou zo lang naar een vermiste hoer? 674 01:00:18,828 --> 01:00:23,958 Bespaar me je preek maar. Die heeft de rest al gegeven. 675 01:00:26,002 --> 01:00:30,632 Ik weet dat je sterk bent en alles aan denkt te kunnen, maar... 676 01:00:31,674 --> 01:00:33,384 ...dit is gewoon dom. 677 01:00:35,803 --> 01:00:37,805 Iedereen heeft zijn lot. 678 01:00:38,723 --> 01:00:41,434 Misschien was dat Ambers lot en dit het mijne. 679 01:00:44,854 --> 01:00:46,481 Dat geloof je niet echt. 680 01:00:49,400 --> 01:00:53,237 Je doet dit alleen omdat je niet meer waard denkt te zijn... 681 01:00:53,321 --> 01:00:55,114 ...maar dat is niet waar. 682 01:00:59,118 --> 01:01:00,828 Zei je dat ook tegen Shannan? 683 01:01:10,004 --> 01:01:11,714 Amber doet dit door mij. 684 01:01:17,595 --> 01:01:19,013 Je hebt je best gedaan. 685 01:01:28,064 --> 01:01:29,774 Hier. -Dank je. 686 01:01:29,857 --> 01:01:33,069 Lynns vriend kende iemand. We dragen ze op de wake. 687 01:01:38,157 --> 01:01:39,784 Zet de tv aan. -Waarom? 688 01:01:42,203 --> 01:01:47,750 Er is geen bewijs dat het om een enkele dader gaat. 689 01:01:48,167 --> 01:01:50,253 Hoewel Shannan Gilbert... 690 01:01:50,962 --> 01:01:54,173 ...per toeval op dezelfde plek verdween... 691 01:01:54,257 --> 01:01:56,217 ...past ze niet in het profiel. 692 01:01:56,300 --> 01:02:00,388 Zij was de enige die niet alleen kwam, want ze had een chaffeur. 693 01:02:01,347 --> 01:02:04,142 We blijven haar zoeken... 694 01:02:04,225 --> 01:02:06,894 ...maar tot we bewijs voor een misdrijf vinden... 695 01:02:07,311 --> 01:02:12,150 ...staat Miss Gilbert niet langer in verband met deze zaak. 696 01:02:12,608 --> 01:02:13,443 Commissaris. 697 01:02:13,526 --> 01:02:15,278 Dat was alles voor nu. -Kut. 698 01:02:20,783 --> 01:02:22,577 Met Mari Gilbert. 699 01:02:24,454 --> 01:02:26,038 Hé, alles oké? 700 01:02:27,623 --> 01:02:31,085 Ze zoeken Shannan niet meer. 701 01:02:32,170 --> 01:02:34,088 Rustig maar. -Wat nu? 702 01:02:34,881 --> 01:02:38,134 Waarom zijn ze gestopt? -Daarom zijn wij hier. 703 01:02:48,519 --> 01:02:49,687 Het is goed. 704 01:03:02,116 --> 01:03:03,242 Ik ben zo terug. 705 01:03:09,957 --> 01:03:14,420 Hoezo valt Shannan hierbuiten? -Ze is kilometers van de rest gezien. 706 01:03:14,504 --> 01:03:16,756 Ze was in de 20, net als zij. 707 01:03:16,839 --> 01:03:20,760 Ze was ook klein en zat op Craigslist. 708 01:03:20,843 --> 01:03:23,679 Door haar zijn die andere meisjes gevonden. 709 01:03:23,763 --> 01:03:26,182 We blijven haar nog wel zoeken. 710 01:03:26,265 --> 01:03:27,934 Mam. -En Hackett dan? 711 01:03:28,017 --> 01:03:29,727 Zelfs als hij had gebeld... 712 01:03:30,436 --> 01:03:31,813 ...bewijst dat niks. 713 01:03:31,896 --> 01:03:33,439 Erover liegen wel. 714 01:03:33,523 --> 01:03:36,150 Ik snap dat u boos bent, maar... 715 01:03:36,859 --> 01:03:40,530 ...een agent werkt met bewijs, niet met woede. 716 01:03:40,613 --> 01:03:42,990 In welk gelukskoekje heb je dat gelezen? 717 01:03:43,074 --> 01:03:45,993 Mam, schiet op. Ze wachten. -Ik kom er zo aan. 718 01:03:54,919 --> 01:03:59,841 Je hebt geen idee hoe het is om doodongerust te zijn. 719 01:04:00,341 --> 01:04:03,177 We hebben haar medische dossier. 720 01:04:04,470 --> 01:04:05,805 En wat staat daarin? 721 01:04:10,059 --> 01:04:11,978 Er staat in elk geval niet in... 722 01:04:12,979 --> 01:04:18,067 ...dat ze haar vingers in haar keel stak tot haar mond bloedde. 723 01:04:18,901 --> 01:04:24,073 Dat ze naakt de sneeuw inrende en bijna was doodgevroren... 724 01:04:24,156 --> 01:04:27,827 ...terwijl ik nachtdienst had om de lichten aan te houden. 725 01:04:28,578 --> 01:04:32,665 Ik weet dat je haar aan de pleegzorg hebt opgegeven. 726 01:04:32,748 --> 01:04:36,085 Je denkt dat jij haar weer naar huis moet brengen. 727 01:04:36,502 --> 01:04:38,170 Maar dat is niet jouw taak. 728 01:04:39,797 --> 01:04:41,007 Ik ben haar moeder. 729 01:04:42,466 --> 01:04:43,634 Dat is mijn taak. 730 01:04:57,064 --> 01:04:58,441 Heb je haar weggegeven? 731 01:04:58,649 --> 01:05:02,361 Jezus, Sherre. Kunnen we dit nu even niet doen? 732 01:05:03,571 --> 01:05:04,780 Je hebt gelogen. 733 01:05:05,448 --> 01:05:06,908 Nee. 734 01:05:06,991 --> 01:05:09,827 Je zei dat ze werd weggehaald. 735 01:05:13,581 --> 01:05:15,082 Wat moest ik dan zeggen? 736 01:05:16,125 --> 01:05:20,046 'Mam gaf je zus op omdat ze geen hulp voor haar kon krijgen.' 737 01:05:20,421 --> 01:05:22,465 Denk je dat ik dat voor haar wilde? 738 01:05:22,548 --> 01:05:26,886 Dat ik er niet alles aan gedaan heb om haar hulp te geven? 739 01:05:29,055 --> 01:05:32,516 Shannan was bipolair. Ze was in de war. 740 01:05:33,100 --> 01:05:37,146 Ik ging naar artsen die ik niet kon betalen, ze nam haar medicijnen niet... 741 01:05:37,229 --> 01:05:40,650 ...die bijwerkingen hadden die ik niet kon aanzien. 742 01:05:42,234 --> 01:05:43,653 Ik was nog maar 'n kind. 743 01:05:47,406 --> 01:05:49,116 Ze had liefde nodig. 744 01:05:50,534 --> 01:05:53,204 Dat is het enige wat ze wilde... 745 01:05:54,038 --> 01:05:55,414 ...in haar leven. 746 01:05:56,040 --> 01:06:00,211 Hoe weet jij hoe ze zich voelde? -Omdat ik me ook zo voel. 747 01:06:02,088 --> 01:06:04,966 Shannan is weg, maar ik ben er nog. 748 01:06:07,551 --> 01:06:09,303 Ik ben er nog. 749 01:06:11,973 --> 01:06:15,476 Lieve hemel. Die vrouwen hebben je gehersenspoeld. 750 01:06:16,477 --> 01:06:19,105 Weet je waarom ze die wake zo graag willen? 751 01:06:19,689 --> 01:06:23,025 Zo ontkennen ze dat ze slechte moeders en zussen waren. 752 01:06:23,109 --> 01:06:27,530 Ze hebben je ervan overtuigd dat wij dat ook zijn, maar dat is niet zo. 753 01:06:28,698 --> 01:06:29,824 Je hebt gelijk. 754 01:06:33,202 --> 01:06:35,204 We zijn helemaal niet zoals zij. 755 01:06:36,539 --> 01:06:37,748 Zij zijn 'n familie. 756 01:06:41,127 --> 01:06:43,004 Waren ze maar mijn familie. 757 01:06:43,087 --> 01:06:47,425 Misschien betalen zij je school dan, want ik kan het niet. 758 01:06:50,428 --> 01:06:52,430 Ga je hierna Sarra weggeven? 759 01:08:34,240 --> 01:08:35,699 Ga je nu weg? 760 01:08:37,409 --> 01:08:38,619 Ja. 761 01:08:43,415 --> 01:08:44,333 Tot ziens. 762 01:09:08,274 --> 01:09:09,859 Zorg goed voor je meisjes. 763 01:09:12,403 --> 01:09:14,655 Je boft maar. 764 01:09:35,718 --> 01:09:40,389 Shannan hier. Ik kan niet opnemen, omdat ik iets leukers aan het doen ben. 765 01:10:38,197 --> 01:10:40,199 Je kunt echt een rotwijf zijn. 766 01:10:42,326 --> 01:10:47,539 Maar mensen luisteren wel naar je. Als ze dat niet doen, zorg je daar wel voor. 767 01:10:50,459 --> 01:10:51,961 Ik heb niet wat jij hebt. 768 01:10:55,130 --> 01:11:00,344 Zij ook niet, niemand van ons. We zouden nooit Moeder van het Jaar worden, maar... 769 01:11:03,222 --> 01:11:05,015 ...gezien de omstandigheden... 770 01:11:07,559 --> 01:11:08,769 ...heb je mijn stem. 771 01:11:46,181 --> 01:11:49,810 EEN JAAR LATER 772 01:12:03,073 --> 01:12:04,783 PSYCHIATRISCH CENTRUM ULSTER 773 01:13:34,915 --> 01:13:36,458 Hallo? -Spreek ik met Mari? 774 01:13:37,251 --> 01:13:40,629 Ja. -Met Joe Scalise. Van Oak Beach. 775 01:13:41,505 --> 01:13:46,385 Dr Hackett heeft z'n huis te koop gezet. -Fijn. Bel Robin Leach maar. 776 01:13:47,136 --> 01:13:51,056 Zijn auto is al gepakt. Hij staat op het punt te vertrekken. 777 01:13:51,974 --> 01:13:55,144 Dit is je laatste kans om met hem te praten. 778 01:14:23,046 --> 01:14:24,381 Wil je praten? 779 01:14:25,257 --> 01:14:29,136 Praten. Je hebt mijn leven al op zijn kop gezet. 780 01:14:30,846 --> 01:14:35,684 Je denkt dat ik haar wilde pakken. Ik hou mezelf al niet bij als ik achteruit loop. 781 01:14:41,732 --> 01:14:43,275 Toen ik jong was... 782 01:14:44,276 --> 01:14:47,613 ...zat ik gestrand op een bootje... 783 01:14:49,114 --> 01:14:51,867 ...op het water, in het donker. 784 01:14:54,453 --> 01:14:55,704 Ik was alleen... 785 01:14:55,787 --> 01:14:58,749 ...en bang dat ik dood zou gaan. 786 01:14:59,500 --> 01:15:00,918 Toen zag ik een boot. 787 01:15:03,629 --> 01:15:06,381 ONDERZOEKSHANDSCHOENEN 788 01:15:08,091 --> 01:15:09,426 Ze kwamen me redden. 789 01:15:11,595 --> 01:15:12,763 De volgende dag... 790 01:15:13,722 --> 01:15:16,642 ...schreef ik me in voor spoedeisende geneeskunde. 791 01:15:20,562 --> 01:15:23,023 Sindsdien is mijn specialiteit... 792 01:15:24,983 --> 01:15:26,193 ...levens redden. 793 01:15:29,112 --> 01:15:31,240 Als ze er is, moeten we haar vinden. 794 01:15:35,911 --> 01:15:37,287 Jij bent de echte held. 795 01:15:39,206 --> 01:15:41,542 Een moeder die tot 't uiterste gaat... 796 01:15:42,709 --> 01:15:44,086 ...voor haar dochter. 797 01:15:46,922 --> 01:15:49,341 Dat is een echte heldendaad. 798 01:15:58,559 --> 01:15:59,643 Mrs Gilbert. 799 01:16:02,062 --> 01:16:03,564 Goed u weer te zien. 800 01:16:04,690 --> 01:16:07,067 Geen zorgen. M'n nietpistool ligt thuis. 801 01:16:08,610 --> 01:16:10,112 Hoe bent u binnengekomen? 802 01:16:11,154 --> 01:16:12,656 Het is niet meer van u. 803 01:16:13,448 --> 01:16:15,158 Dat is waar. 804 01:16:16,785 --> 01:16:20,539 Ze sturen me met pensioen. 805 01:16:20,914 --> 01:16:23,417 Waar zult u 't meest voor herinnerd worden? 806 01:16:24,334 --> 01:16:25,877 Wat kan ik voor u doen? 807 01:16:29,089 --> 01:16:30,882 Waarom is 't moeras niet doorzocht? 808 01:16:31,758 --> 01:16:34,428 Als enige plek in Oak Beach. 809 01:16:34,678 --> 01:16:37,931 Een volwassen man komt er al niet doorheen... 810 01:16:38,348 --> 01:16:40,559 ...laat staan zo'n licht meisje. 811 01:16:40,642 --> 01:16:43,604 Het grenst aan Anchor Way, waar Shannan gezien werd... 812 01:16:43,687 --> 01:16:46,106 ...en Larboard Court, waar Hackett woont. 813 01:16:46,565 --> 01:16:51,570 Dit gaat dus om Hackett. Hij is al vrijgesproken. 814 01:16:52,279 --> 01:16:53,947 Praat met Joe Scalise. 815 01:16:54,031 --> 01:16:57,868 Dat is een paranoïde samenzweringsgek. 816 01:16:57,951 --> 01:16:59,536 Die twee haten elkaar. 817 01:16:59,620 --> 01:17:01,830 Ze hadden ruzie over een stuk grond. 818 01:17:02,205 --> 01:17:03,665 Hij wil hem begraven... 819 01:17:03,749 --> 01:17:05,709 ...en geeft jou de schop. 820 01:17:06,001 --> 01:17:07,210 En haar jas dan? 821 01:17:08,170 --> 01:17:11,965 Als hij contact had met Shannan, zou haar jas dat bewijzen. 822 01:17:12,049 --> 01:17:15,510 Dan zouden er huidcellen of vezels op zitten. 823 01:17:17,971 --> 01:17:19,306 We hebben de jas niet. 824 01:17:20,641 --> 01:17:24,853 Toen Shannan nog niet officieel vermist was, is hij zoekgeraakt. 825 01:17:27,731 --> 01:17:31,193 Is dit een soort doofpotaffaire of gewoon onkunde? 826 01:17:31,652 --> 01:17:34,071 Doorzoek 't moeras of ik ga naar de pers. 827 01:17:40,285 --> 01:17:42,746 GENIET VAN JE PENSIOEN 828 01:18:21,785 --> 01:18:24,579 Een jaar geleden werden de resten... 829 01:18:24,663 --> 01:18:28,625 ...van drie lichamen gevonden nabij Ocean Park... 830 01:18:52,566 --> 01:18:55,026 Wat is er? -Ze pompen het moeras leeg. 831 01:18:55,110 --> 01:18:56,570 Ze zoeken die hoer. 832 01:18:57,696 --> 01:18:58,572 Mari. 833 01:18:59,448 --> 01:19:00,282 Lorraine. 834 01:19:02,576 --> 01:19:06,329 Wat doe je hier? -Ik ben hier voor de herdenking. 835 01:19:06,413 --> 01:19:07,956 De rest is onderweg. 836 01:19:08,039 --> 01:19:11,251 Geen zorgen. Wij zijn er voor je. 837 01:19:11,877 --> 01:19:12,794 Oké? 838 01:19:14,212 --> 01:19:16,089 Met een graafmachine wordt... 839 01:19:16,173 --> 01:19:18,759 ...door de bebossing en het moeras gegraven. 840 01:19:18,842 --> 01:19:21,136 Het gebied zou te ruig zijn... 841 01:19:21,219 --> 01:19:23,263 ...om te voet te doorzoeken. 842 01:19:24,473 --> 01:19:27,726 Hier werd de vermiste sekswerker, Shannan Gilbert... 843 01:19:27,809 --> 01:19:30,937 ...voor 't laatst gezien toen ze wegging bij 'n klant. 844 01:19:31,146 --> 01:19:35,025 Vier lichamen werden gevonden tijdens de zoektocht naar Shannan. 845 01:19:35,108 --> 01:19:39,362 Er zijn tien overblijfselen, waarvan de helft nog niet geïdentificeerd is. 846 01:19:39,446 --> 01:19:43,366 Volgens de politie staat Shannons verdwijning hier los van. 847 01:19:43,450 --> 01:19:46,036 Shannan is die avond mogelijk... 848 01:19:46,119 --> 01:19:47,579 ...dat gebied ingerend. 849 01:19:47,662 --> 01:19:49,039 Ze ligt daar ergens... 850 01:19:49,122 --> 01:19:51,833 ...en we doen er alles aan om haar te vinden. 851 01:19:57,756 --> 01:19:59,800 Bedankt, Missy. Die hou je tegoed. 852 01:20:01,259 --> 01:20:02,511 Oké, tot snel. 853 01:20:03,678 --> 01:20:05,847 Missy haalt de meiden op. 854 01:20:07,933 --> 01:20:09,392 Je handen trillen. 855 01:20:11,436 --> 01:20:14,689 Ik weet niet zeker of het niet weten het ergst is. 856 01:20:16,107 --> 01:20:19,319 Als ze haar vinden en ik weet dat ze er niet meer is... 857 01:20:20,111 --> 01:20:21,488 ...ben ik dan nog boos? 858 01:20:23,824 --> 01:20:25,242 Vinden ze haar niet... 859 01:20:27,077 --> 01:20:28,245 ...dan heb ik hoop. 860 01:20:31,373 --> 01:20:32,916 Maar je blijft boos. 861 01:20:35,085 --> 01:20:36,795 Hoe kom ik van die woede af? 862 01:20:38,380 --> 01:20:40,382 Geef jezelf niet langer de schuld. 863 01:20:41,675 --> 01:20:44,511 Het is niet jouw schuld. Oké? 864 01:20:45,011 --> 01:20:47,389 We hebben iets gevonden. -Wat dan? 865 01:20:49,015 --> 01:20:50,183 Haal een camera. 866 01:20:50,267 --> 01:20:51,560 Zet de boel af. 867 01:20:52,894 --> 01:20:54,145 Houder? 868 01:21:15,625 --> 01:21:16,751 Wat hebben ze? 869 01:21:18,587 --> 01:21:20,213 Ik bel je terug. -Laat zien. 870 01:21:20,297 --> 01:21:22,340 Laat haar erlangs. -Aan de kant. 871 01:21:22,424 --> 01:21:24,009 Wat hebben ze? -Laat haar. 872 01:21:24,593 --> 01:21:26,720 Wat is daar? 873 01:21:26,803 --> 01:21:28,054 Wat is het? 874 01:21:28,138 --> 01:21:31,308 Vertel het me nu. Wat heb je gevonden? 875 01:21:31,766 --> 01:21:32,809 Alsjeblieft. 876 01:21:44,529 --> 01:21:45,363 Agent. 877 01:23:03,066 --> 01:23:04,234 Het spijt me. 878 01:24:26,399 --> 01:24:27,984 Ik breng je naar huis. 879 01:25:13,613 --> 01:25:17,325 Het gaat vandaag om Shannan, maar niet alleen om haar. 880 01:25:17,408 --> 01:25:19,035 Het gaat om ons allemaal... 881 01:25:19,828 --> 01:25:23,581 ...onze vrienden en familie die hierdoor getroffen zijn. 882 01:25:28,878 --> 01:25:33,299 De politie heeft ons en onze dochters in de steek gelaten. 883 01:25:34,425 --> 01:25:37,137 Ze hebben hen niet kunnen beschermen. 884 01:25:37,220 --> 01:25:40,056 Ze hebben hun verdwijning niet serieus genomen. 885 01:25:40,140 --> 01:25:45,645 Ze hebben de daders niet kunnen pakken. Sommigen zijn misschien zelfs die mensen. 886 01:25:46,646 --> 01:25:50,733 Ze negeerden mij en Shannan toen ze het alarmnummer belde... 887 01:25:50,817 --> 01:25:53,069 ...en een uur op ze wachtte. 888 01:26:01,077 --> 01:26:06,416 Waarom krijgen onze dochters de schuld en niemand anders? 889 01:26:08,042 --> 01:26:11,713 Het is tijd voor verantwoordelijkheid en ik begin bij mezelf. 890 01:26:37,780 --> 01:26:39,240 We gaan naar huis. 891 01:26:57,717 --> 01:27:00,553 EEN ONAFHANKELIJKE AUTOPSIE OP SHANNAN GILBERT... 892 01:27:00,637 --> 01:27:02,430 ...WEERSPRAK DE THEORIE VAN DE POLITIE... 893 01:27:02,513 --> 01:27:06,643 ...DAT SHANNAN STIERF DOOR BLOOTSTELLING AAN DE ELEMENTEN. HAAR VERWONDINGEN... 894 01:27:06,726 --> 01:27:09,020 ...KWAMEN OVEREEN MET DIE VAN WURGING. 895 01:27:12,190 --> 01:27:17,028 ER WERDEN GEEN DRUGS IN HAAR LICHAAM AANGETROFFEN. 896 01:27:19,656 --> 01:27:22,242 TIEN TOT ZESTIEN SLACHTOFFERS WERDEN TOEGESCHREVEN... 897 01:27:22,325 --> 01:27:24,244 ...AAN DE LONG ISLAND KILLER. 898 01:27:24,327 --> 01:27:26,496 ER ZIJN GEEN VERDACHTEN IN DE ZAAK. 899 01:27:29,582 --> 01:27:32,835 UIT TELEFOONGEGEVENS BLIJKT DAT PETER HACKETT MARI GILBERT HAD GEBELD. 900 01:27:32,919 --> 01:27:35,421 ZE KLAAGDE HEM AAN WEGENS DOOD DOOR SCHULD. 901 01:27:36,923 --> 01:27:39,801 Daarom zijn we hier. Dit is m'n dochter, Shannan. 902 01:27:39,884 --> 01:27:40,885 FEBRUARI 2016 903 01:27:43,388 --> 01:27:45,098 Ze zal nooit vergeten worden. 904 01:27:45,306 --> 01:27:47,809 En we blijven vechten... 905 01:27:48,768 --> 01:27:50,853 ...zo lang als nodig is... 906 01:27:51,896 --> 01:27:56,442 ...totdat het recht zal geschieden voor onze dochter. 907 01:27:56,985 --> 01:28:00,780 IN JULI 2016 KREEG MARI'S DOCHTER SARRA EEN PSYCHOTISCHE EPISODE... 908 01:28:00,863 --> 01:28:03,700 ...NADAT ZE STOPTE MET MEDICATIE VOOR SCHIZOFRENIE. 909 01:28:04,033 --> 01:28:09,497 MARI PROBEERDE IN TE GRIJPEN MET DODELIJKE VERWONDINGEN TOT GEVOLG. 910 01:28:10,039 --> 01:28:13,459 SHERRE GILBERT BLIJFT EEN ADVOCAAT VOOR SHANNAN... 911 01:28:13,543 --> 01:28:16,963 ...EN BLIJFT VOOR GERECHTIGHEID VECHTEN. 912 01:28:34,314 --> 01:28:37,900 NAAR HET BOEK 'LOST GIRLS: AN UNSOLVED AMERICAN HISTORY' VAN ROBERT KOLKER 913 01:33:37,450 --> 01:33:39,410 TER NAGEDACHTENIS VAN... 914 01:33:39,493 --> 01:33:41,621 ...MELISSA BARTHELEMY MAUREEN BRAINARD-BARNES... 915 01:33:41,829 --> 01:33:44,457 ...AMBER LYNN COSTELLO SHANNAN GILBERT, MEGAN WATERMAN... 916 01:33:44,540 --> 01:33:48,377 ...EN DE ANDERE BEKENDE EN ONBEKENDE SLACHTOFFERS VAN DE LONG ISLAND KILLER. 917 01:33:49,378 --> 01:33:52,173 DE PRODUCENTEN WILLEN DAVID KENNEDY BEDANKEN... 918 01:33:52,256 --> 01:33:55,593 ...DAT HIJ DIT VERHAAL NAAR HET SCHERM HEEFT GEBRACHT. 919 01:34:34,298 --> 01:34:37,218 Ondertiteld door: Rick de Laat