1 00:00:19,190 --> 00:00:22,235 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:41,212 --> 00:00:42,047 ‎助けて! 3 00:01:09,616 --> 00:01:15,371 ‎アメリカの ある未解決事件 4 00:01:44,234 --> 00:01:45,985 ‎冗談だろ! 5 00:01:46,611 --> 00:01:48,947 ‎時間増やしてと言ったのに 6 00:01:49,114 --> 00:01:51,407 ‎私 今週3日かよ? 7 00:01:51,491 --> 00:01:53,827 ‎ジョエラは5日 なんで? 8 00:01:53,910 --> 00:01:55,829 ‎笑顔を見せてくれる 9 00:01:55,912 --> 00:01:58,706 ‎ふん 他にも ‎してもらってんだろ 10 00:01:59,582 --> 00:02:00,583 ‎くそっ 11 00:02:06,089 --> 00:02:09,134 NY州エレンヴィル 2010年 12 00:02:33,575 --> 00:02:34,367 ‎もしもし 13 00:02:34,450 --> 00:02:36,411 ‎娘さんをすぐお迎えに 14 00:02:36,494 --> 00:02:37,871 ‎木曜まで停学に 15 00:02:37,954 --> 00:02:39,038 ‎停学? 16 00:02:39,122 --> 00:02:40,957 ‎トイレである事件を 17 00:02:41,040 --> 00:02:42,625 ‎誰かを傷つけたの 18 00:02:42,709 --> 00:02:43,751 ‎詳細は後で 19 00:02:54,220 --> 00:02:55,221 ‎薬飲んだ? 20 00:02:55,305 --> 00:02:58,183 ‎ううん 嫌い ‎眠くなる 21 00:02:59,184 --> 00:03:02,270 ‎トイレでナプキン ‎燃やすよりはまし 22 00:03:02,353 --> 00:03:03,855 ‎何考えてたの? 23 00:03:07,066 --> 00:03:08,735 ‎後で話がある 24 00:03:09,068 --> 00:03:10,737 ‎罰はあるからね 25 00:03:13,573 --> 00:03:14,616 ‎悪くない 26 00:03:33,843 --> 00:03:36,054 ‎…選手は最高の年俸‎を 27 00:03:36,137 --> 00:03:38,264 ‎次の選手は更に高額交渉 28 00:03:38,348 --> 00:03:41,351 ‎2つの道 どちらかに ‎絞るしかない 29 00:03:41,434 --> 00:03:44,687 ‎年俸の上限を決めるか ‎制限なく払う 30 00:03:44,771 --> 00:03:46,773 ‎そうですね まあ‎― 31 00:03:51,361 --> 00:03:51,861 ‎ママ 32 00:03:51,945 --> 00:03:53,071 ‎シャナン? 33 00:03:53,154 --> 00:03:55,073 ‎ついに連絡取れたわ 34 00:03:55,156 --> 00:03:56,324 ‎考えてたとこ 35 00:03:56,866 --> 00:03:57,533 ‎元気? 36 00:03:57,617 --> 00:03:59,619 ‎最高の一日よ 37 00:03:59,702 --> 00:04:00,495 ‎どした? 38 00:04:00,578 --> 00:04:03,498 ‎くそボスが私のシフトを ‎新米女に 39 00:04:03,581 --> 00:04:04,332 ‎最悪 40 00:04:04,415 --> 00:04:05,250 ‎でしょ 41 00:04:05,333 --> 00:04:07,126 ‎現金要るなら言って 42 00:04:07,210 --> 00:04:09,629 ‎ありがとう 優しいね 43 00:04:09,712 --> 00:04:10,505 ‎返すから 44 00:04:10,588 --> 00:04:11,089 ‎うん 45 00:04:11,172 --> 00:04:13,758 ‎このクソ状況を脱したら 46 00:04:14,467 --> 00:04:17,220 ‎数週間経つね ‎明日行っていい? 47 00:04:17,303 --> 00:04:19,681 ‎もちろん! 明日来て 48 00:04:19,764 --> 00:04:20,556 ‎オッケー 49 00:04:20,974 --> 00:04:22,350 ‎皆喜ぶわ 50 00:04:22,433 --> 00:04:23,685 ‎私も楽しみ 51 00:04:23,768 --> 00:04:25,228 ‎じゃあ明日ね 52 00:04:25,311 --> 00:04:25,812 ‎OK 53 00:04:25,895 --> 00:04:26,604 ‎じゃあ 54 00:04:52,380 --> 00:04:55,508 ‎“シャナン 1999年 ‎タレントショー” 55 00:05:09,397 --> 00:05:09,897 ‎ヘイ 56 00:05:09,981 --> 00:05:12,400 ‎シェリー 夕飯にシャナンが 57 00:05:13,484 --> 00:05:14,652 ‎お好きに 58 00:05:28,916 --> 00:05:31,044 ‎ママが来てと頼んだの? 59 00:05:31,127 --> 00:05:33,963 ‎頼む必要ない ‎ここまだ彼女の家 60 00:05:34,339 --> 00:05:37,050 ‎私はママで 私たち家族よ 61 00:05:37,717 --> 00:05:41,554 ‎夕飯の後タレントショーの ‎ビデオを見よう 62 00:05:42,513 --> 00:05:44,140 ‎絶対ウケるよ 63 00:05:45,224 --> 00:05:46,100 ‎何よ 64 00:05:47,143 --> 00:05:47,769 ‎何も 65 00:05:49,312 --> 00:05:51,356 ‎たまには喜びなよ 66 00:06:10,750 --> 00:06:12,627 ‎仕事だったんじゃ? 67 00:06:16,047 --> 00:06:17,715 ‎昨夜働いてた 68 00:06:59,590 --> 00:07:01,968 ‎シャナンよ 今出られない 69 00:07:02,051 --> 00:07:04,262 ‎もっと楽しい事してるの 70 00:07:06,097 --> 00:07:06,931 ‎ディーバ 71 00:07:07,723 --> 00:07:11,436 ‎仕方なかったんだろうけど ‎ママ悲しんでる 72 00:07:11,519 --> 00:07:13,020 ‎認めないけどね 73 00:07:15,731 --> 00:07:18,443 ‎電話して謝ってあげて 74 00:07:20,611 --> 00:07:22,738 ‎あと彼氏から電話あった 75 00:07:25,032 --> 00:07:26,033 ‎とにかく… 76 00:07:28,161 --> 00:07:29,370 ‎会いたいな 77 00:07:40,923 --> 00:07:43,843 ‎“ノースサラナック ‎短期大学” 78 00:08:10,411 --> 00:08:11,412 ‎昨日は残念 79 00:08:11,496 --> 00:08:12,288 ‎何の話? 80 00:08:13,289 --> 00:08:16,584 ‎シャナンが来るの ‎楽しみにしてたから 81 00:08:16,667 --> 00:08:17,502 ‎別に 82 00:08:17,585 --> 00:08:19,045 ‎シャワーは? 83 00:08:19,128 --> 00:08:20,254 ‎ほっといて 84 00:08:20,338 --> 00:08:21,130 ‎大丈夫? 85 00:08:21,214 --> 00:08:22,924 ‎勘弁してよ 86 00:08:23,007 --> 00:08:26,302 ‎シャナンが来なくても ‎世界は滅びない 87 00:08:31,098 --> 00:08:32,099 ‎もしもし 88 00:08:33,518 --> 00:08:34,268 ‎誰が? 89 00:08:39,899 --> 00:08:40,650 ‎熱っ! 90 00:08:42,610 --> 00:08:43,778 ‎どなた? 91 00:08:45,947 --> 00:08:48,115 ‎この番号をどうやって? 92 00:08:49,325 --> 00:08:53,287 ‎私に言われても 12歳から ‎ここに住んでない 93 00:08:53,371 --> 00:08:56,040 ‎請求なら彼女自身にして 94 00:08:57,333 --> 00:08:57,875 ‎誰? 95 00:08:57,959 --> 00:08:59,126 ‎どっかの医者 96 00:08:59,210 --> 00:09:01,254 ‎今何時? あー遅れる 97 00:09:01,337 --> 00:09:03,548 ‎シャナンに会ったかって 98 00:09:04,674 --> 00:09:08,928 ‎シャナンの彼からも昨夜 ‎電話で…居所訊かれた 99 00:09:09,011 --> 00:09:10,638 ‎喧嘩かと思って 100 00:09:10,721 --> 00:09:14,141 ‎5回も電話したけど ‎留守電だった 101 00:09:15,351 --> 00:09:16,394 ‎ママ 102 00:09:18,563 --> 00:09:20,523 ‎初めてかけてきたのよ 103 00:09:23,859 --> 00:09:26,320 ‎大丈夫でしょ 一日待ちな 104 00:09:27,947 --> 00:09:28,990 ‎電話あるよ 105 00:09:30,866 --> 00:09:32,243 ‎手どうしたの? 106 00:09:34,328 --> 00:09:35,580 ‎手どうしたの 107 00:09:35,663 --> 00:09:36,706 ‎ヤケド 108 00:10:31,177 --> 00:10:34,722 ‎48時間経った ‎いつ探し始めるの? 109 00:10:36,265 --> 00:10:37,475 ‎私の娘よ 110 00:10:38,476 --> 00:10:40,645 ‎もしもし? もしもし? 111 00:10:41,062 --> 00:10:42,188 ‎切られた 112 00:10:42,271 --> 00:10:43,856 ‎探しもしないの? 113 00:10:44,065 --> 00:10:46,025 ‎システムに名前がない 114 00:10:46,108 --> 00:10:48,944 ‎あの医者の発信履歴は? 115 00:10:49,028 --> 00:10:50,529 ‎非通知だった 116 00:10:51,656 --> 00:10:53,783 ‎確かロングアイランドと 117 00:10:53,866 --> 00:10:55,534 ‎病院に電話は? 118 00:10:55,618 --> 00:10:57,953 ‎何百あると思ってんの? 119 00:10:58,704 --> 00:11:00,331 ‎シャナンに何か? 120 00:11:35,991 --> 00:11:39,245 NJ州 ジャージーシティ 121 00:11:45,543 --> 00:11:47,878 ‎ロングアイランドの医者… 122 00:11:47,962 --> 00:11:49,338 ‎まず登録します 123 00:11:54,844 --> 00:11:55,845 ‎行くわよ 124 00:11:57,638 --> 00:12:01,434 ‎ご本人の同伴なしで ‎情報公開はできません 125 00:12:01,517 --> 00:12:04,645 ‎誰も居所を知らず ‎警察も何もしない 126 00:12:04,729 --> 00:12:08,190 ‎どうしても通話記録が ‎必要なの 127 00:12:08,274 --> 00:12:11,402 ‎あなたじゃダメなら他の人を ‎呼んで 128 00:12:15,239 --> 00:12:16,198 ‎5つほど 129 00:12:16,282 --> 00:12:17,032 ‎何が? 130 00:12:18,284 --> 00:12:19,535 ‎携帯の数です 131 00:12:20,828 --> 00:12:23,080 ‎ママ なぜ5つも携帯を? 132 00:12:23,497 --> 00:12:25,458 ‎彼氏の住所知ってる? 133 00:12:30,045 --> 00:12:31,922 ‎いつ最後に会った? 134 00:12:33,758 --> 00:12:37,136 ‎ロングアイランドの仕事に ‎行ったきり 135 00:12:37,428 --> 00:12:39,388 ‎あとは運転手に訊いて 136 00:12:39,472 --> 00:12:41,974 ‎彼が連れて帰るはずだった 137 00:12:42,057 --> 00:12:43,893 ‎そこで何の仕事を? 138 00:12:43,976 --> 00:12:45,978 ‎チャリティ募金集めさ 139 00:12:46,437 --> 00:12:48,981 ‎さっさと言えよ ‎娘に何したの 140 00:12:49,482 --> 00:12:50,858 ‎俺は傷つけない 141 00:12:50,941 --> 00:12:55,154 ‎あんたに殴られチタンの板を ‎顎に入れてたけど 142 00:12:55,279 --> 00:12:57,490 ‎嬢ちゃんは俺を知らない 143 00:12:57,573 --> 00:13:00,451 ‎そしてシャナンの事も何もね 144 00:13:00,868 --> 00:13:05,331 ‎金やギフトだけもらって ‎どこから来たのか訊かない 145 00:13:05,790 --> 00:13:09,043 ‎彼女が帰る家が ‎どこにあった? 146 00:13:10,169 --> 00:13:12,004 ‎俺が彼女の家だった 147 00:13:12,213 --> 00:13:13,255 ‎あんたは? 148 00:13:14,840 --> 00:13:16,467 ‎運転手はどこに? 149 00:13:28,521 --> 00:13:29,939 ‎ここで待ってて 150 00:13:30,022 --> 00:13:32,191 ‎一人じゃ危ない ‎私も行く 151 00:13:34,193 --> 00:13:36,237 ‎鍵閉めて すぐ戻る 152 00:13:36,320 --> 00:13:37,613 ‎電話持ってく 153 00:14:10,271 --> 00:14:13,691 ‎娘のシャナン・ギルバートを ‎探してる 154 00:14:13,816 --> 00:14:16,235 ‎運転手のマイケル・パクね 155 00:14:22,324 --> 00:14:23,993 ‎まあ 落ち着いて 156 00:14:24,743 --> 00:14:25,578 ‎どこよ? 157 00:14:26,495 --> 00:14:28,455 ‎オーク・ビーチに行き 158 00:14:28,539 --> 00:14:31,750 ‎客に会った後 ‎取り乱してました 159 00:14:31,834 --> 00:14:33,002 ‎一体何が? 160 00:14:33,085 --> 00:14:34,336 ‎俺は運転手 161 00:14:34,420 --> 00:14:35,963 ‎中には入らない 162 00:14:36,046 --> 00:14:38,549 ‎車で待って連れて帰るだけ 163 00:14:38,632 --> 00:14:42,303 ‎それだけ? ‎連れて帰ってこなかったわ 164 00:14:42,803 --> 00:14:44,889 ‎娘さんあの晩 荒れてた 165 00:14:44,972 --> 00:14:48,767 ‎通りを走り明かりの灯る家の ‎ドアを叩いて 166 00:14:49,059 --> 00:14:51,896 ‎わけのわからない言葉を ‎叫んで 167 00:14:51,979 --> 00:14:56,108 ‎助けようとしたけど ‎無理だったから諦めた 168 00:14:57,067 --> 00:14:57,776 ‎ったく 169 00:14:57,943 --> 00:14:59,403 ‎オーク・ビーチ? 170 00:14:59,486 --> 00:15:00,946 ‎オーシャンパークウェイ 171 00:15:01,030 --> 00:15:04,700 ‎ジョーンズビーチの先の ‎ゲーテッドタウン 172 00:15:07,202 --> 00:15:11,206 NY州ロングアイランド 173 00:15:11,916 --> 00:15:16,003 ‎“サフォーク郡警察本部” 174 00:15:16,170 --> 00:15:17,963 ‎これが最後の連絡 175 00:15:18,088 --> 00:15:19,381 ‎“気をつけて” 176 00:15:19,465 --> 00:15:20,591 ‎“つけてる” 177 00:15:21,300 --> 00:15:25,346 ‎エレンヴィル居住で ‎娘さんはジャージーシティ 178 00:15:26,013 --> 00:15:28,057 ‎サフォーク郡で何を? 179 00:15:28,140 --> 00:15:31,393 ‎履歴に市外局番631からの ‎電話が沢山 180 00:15:31,477 --> 00:15:33,020 ‎捜索願はすでに? 181 00:15:33,228 --> 00:15:35,648 ‎まだ登録されてないみたい 182 00:15:35,731 --> 00:15:37,858 ‎ママ 気持ち悪い 183 00:15:37,942 --> 00:15:38,984 ‎もう少しよ 184 00:15:39,068 --> 00:15:41,195 ‎家に戻っていなくても‎― 185 00:15:41,445 --> 00:15:43,948 ‎大騒ぎする必要はないかも 186 00:15:44,073 --> 00:15:44,949 ‎でしょ? 187 00:15:45,199 --> 00:15:48,369 ‎だったらなぜ娘の最後の ‎電話が‎― 188 00:15:48,452 --> 00:15:50,704 ‎911番で23分も? 189 00:15:56,043 --> 00:15:56,835 ‎もしもし 190 00:15:56,919 --> 00:15:59,213 ‎シャナン 早く車に! 191 00:16:01,048 --> 00:16:03,842 ‎助けるには場所情報が ‎必要です 192 00:16:03,926 --> 00:16:05,052 ‎どしたの? 193 00:16:06,512 --> 00:16:09,556 ‎位置情報が読み取れません 194 00:16:10,265 --> 00:16:11,642 ‎戻って来て 195 00:16:11,725 --> 00:16:13,727 ‎助けて! 助けて! 196 00:16:22,069 --> 00:16:23,028 ‎さて… 197 00:16:23,737 --> 00:16:26,073 ‎報告書では隊の到着が5:40 198 00:16:26,156 --> 00:16:29,076 ‎事情聴取した住人数名の ‎話では‎― 199 00:16:29,159 --> 00:16:32,037 ‎娘さんは自分で立ち去り‎― 200 00:16:32,913 --> 00:16:34,873 ‎怪しい様子はなかった 201 00:16:37,292 --> 00:16:38,711 ‎娘の上着です 202 00:16:38,794 --> 00:16:43,298 ‎911番通報に関しては 住民が ‎彼女が薬物使用者と 203 00:16:43,632 --> 00:16:45,551 ‎娘は薬はやりません 204 00:16:46,051 --> 00:16:48,637 ‎娘さんとは親しい間柄で? 205 00:16:49,346 --> 00:16:50,556 ‎何ですって? 206 00:16:50,764 --> 00:16:53,767 ‎ゲーテッドタウンで何を? 207 00:16:54,351 --> 00:16:57,312 ‎家から160キロも離れて ‎深夜に 208 00:16:58,439 --> 00:17:01,233 ‎率直に申し上げて ‎いいですか? 209 00:17:02,484 --> 00:17:05,446 ‎この手の女の子が… ‎姿を消すには 210 00:17:05,529 --> 00:17:07,239 ‎危険な環境が伴う 211 00:17:07,990 --> 00:17:11,201 ‎逃げることも ‎帰ってくることもある 212 00:17:11,285 --> 00:17:14,747 ‎ちょっと 揺らすの ‎やめてくれるかな 213 00:17:14,830 --> 00:17:16,040 ‎ありがとう 214 00:17:16,123 --> 00:17:17,833 ‎娘は薬物はしない 215 00:17:18,333 --> 00:17:20,711 ‎家出でもない 行方不明者 216 00:17:21,712 --> 00:17:25,674 ‎電話を切られ 却下され ‎無視されたけど‎― 217 00:17:25,799 --> 00:17:27,801 ‎黙らされはしない 218 00:17:28,635 --> 00:17:31,597 ‎行方不明と認めないご意見も ‎結構 219 00:17:31,680 --> 00:17:33,057 ‎でも私の意見は 220 00:17:33,140 --> 00:17:35,476 ‎あの子は 4:51 に電話した 221 00:17:35,559 --> 00:17:37,644 ‎警察の到着は 5:40 222 00:17:37,728 --> 00:17:41,607 ‎あの電話を受け なぜ ‎1時間もほっとくの? 223 00:17:46,695 --> 00:17:47,529 ‎くせぇ 224 00:17:48,906 --> 00:17:50,157 ‎窓開けてくれ 225 00:18:25,943 --> 00:18:30,656 ‎オーシャンパークウェイは ‎ギルゴ・オークビーチ間封鎖 226 00:18:30,739 --> 00:18:33,992 ‎情報では 警察犬が ‎匂いを嗅ぎつけ‎― 227 00:18:34,076 --> 00:18:39,206 ‎捜索願いの事を知っていた ‎担当官が捜索隊を呼んだ模様 228 00:18:39,373 --> 00:18:42,668 ‎郡警視総監 ‎リチャード・ドーマーが 229 00:18:42,751 --> 00:18:44,878 ‎今夜記者会見を行います 230 00:18:44,962 --> 00:18:46,755 ‎ドーマー氏は今年‎― 231 00:18:46,839 --> 00:18:51,468 ‎有権者3名の死を招いた ‎疑いのある職員数問題で‎― 232 00:18:51,552 --> 00:18:54,263 ‎危うく免職を免れた人物 233 00:18:54,555 --> 00:18:55,055 ‎おう 234 00:18:55,139 --> 00:18:55,848 ‎やあ 235 00:18:57,266 --> 00:18:58,600 ‎全部で4体だ 236 00:18:59,560 --> 00:19:01,103 ‎白骨化してる 237 00:19:01,186 --> 00:19:02,855 ‎麻袋に入れられて 238 00:19:03,772 --> 00:19:06,358 ‎等間隔で埋められている 239 00:19:06,441 --> 00:19:08,735 ‎あっちに1体 240 00:19:08,819 --> 00:19:10,404 ‎ここと ここと 241 00:19:11,113 --> 00:19:12,364 ‎そしてあっち 242 00:19:17,244 --> 00:19:21,790 ‎マスコミが連続殺人犯と ‎騒ぎ出したら 大騒ぎになる 243 00:19:21,915 --> 00:19:25,752 ‎抑えろ リチャード ‎さもなきゃ早期退職だ 244 00:19:25,878 --> 00:19:26,628 ‎はい 245 00:19:26,712 --> 00:19:28,046 ‎行け 246 00:19:28,130 --> 00:19:29,131 ‎どうも 247 00:19:29,798 --> 00:19:31,675 ‎このクソがっ 248 00:19:32,342 --> 00:19:35,596 ‎ドーマー警視総監 ‎準備が整いました 249 00:19:36,680 --> 00:19:37,347 ‎総監! 250 00:19:37,431 --> 00:19:39,183 ‎こちらへどうぞ 251 00:19:39,975 --> 00:19:40,559 ‎ここへ 252 00:19:40,642 --> 00:19:44,229 ‎捜索願の出ている売春婦を ‎捜索中に‎― 253 00:19:44,313 --> 00:19:49,443 ‎警官の一人がオーシャン・ ‎パークウェイ沿いの地域で 254 00:19:49,526 --> 00:19:52,070 ‎遺体4体を発見 255 00:19:52,154 --> 00:19:54,364 ‎同一人物による犯行? 256 00:19:54,448 --> 00:19:56,491 ‎いや そうとは言えない 257 00:19:56,575 --> 00:19:59,203 ‎特異な事件で… 258 00:19:59,870 --> 00:20:01,496 ‎慌てる必要はない 259 00:20:02,497 --> 00:20:04,124 ‎以上だ どうも 260 00:20:04,249 --> 00:20:05,626 ‎もう一つだけ… 261 00:20:05,709 --> 00:20:07,711 ‎エレンヴィルダイナー 262 00:20:07,794 --> 00:20:10,047 ‎今夜のシフト代われる? 263 00:20:10,130 --> 00:20:10,964 ‎どしたの 264 00:20:11,048 --> 00:20:12,341 ‎戻らないと 265 00:20:12,424 --> 00:20:14,927 ‎どこに? ‎ロングアイランド? 266 00:20:15,010 --> 00:20:18,138 ‎警察署に 遺体が ‎見つかったって 267 00:20:18,222 --> 00:20:19,890 ‎妹達 知ってるの? 268 00:20:19,973 --> 00:20:21,808 ‎今から言うとこ 269 00:20:21,892 --> 00:20:23,894 ‎わかった 安心して 270 00:20:24,394 --> 00:20:26,021 ‎任せて 幸運‎を 271 00:20:26,104 --> 00:20:27,564 ‎恩に着るわ 272 00:20:27,648 --> 00:20:28,649 ‎じゃあね 273 00:20:30,192 --> 00:20:30,734 ‎ヘイ 274 00:20:30,817 --> 00:20:32,903 ‎サフォーク郡に戻るわ 275 00:20:33,570 --> 00:20:35,072 ‎何が起こったの 276 00:20:37,074 --> 00:20:38,075 ‎ママ? 277 00:20:39,368 --> 00:20:41,495 ‎電話では言ってくれない 278 00:20:57,511 --> 00:20:59,638 ‎隊の到着時には消えてた 279 00:20:59,721 --> 00:21:02,975 ‎住民は騒いでいない ‎すべて普段通り 280 00:21:03,058 --> 00:21:07,771 ‎家庭内の騒動と受け取り ‎もうすんだと 281 00:21:08,438 --> 00:21:10,565 ‎オークビーチに明るい? 282 00:21:11,066 --> 00:21:14,778 ‎時々パーティに呼ばれる程度 ‎なぜ? 283 00:21:14,861 --> 00:21:16,238 ‎何のパーティ? 284 00:21:16,321 --> 00:21:19,700 ‎誕生日 バルミツバー ‎キンセアニェーラ 285 00:21:19,783 --> 00:21:21,827 ‎分かるだろ リチャード 286 00:21:21,910 --> 00:21:23,453 ‎冗談だと思う? 287 00:21:23,537 --> 00:21:24,913 ‎いや そうでは 288 00:21:25,831 --> 00:21:28,959 ‎いいか… 売春婦は消えてる 289 00:21:30,585 --> 00:21:33,130 ‎君の問題はあの女 290 00:21:33,922 --> 00:21:34,923 ‎手強いぞ 291 00:21:40,137 --> 00:21:41,013 ‎そうだな 292 00:21:42,222 --> 00:21:43,515 ‎対処しとくよ 293 00:21:47,436 --> 00:21:49,980 ‎皆さん こちらへ 294 00:21:50,063 --> 00:21:52,065 ‎行きましょう 295 00:22:01,992 --> 00:22:03,493 ‎ギルバートさん 296 00:22:04,453 --> 00:22:07,497 ‎すぐに来てくださって ‎ありがとう 297 00:22:07,622 --> 00:22:09,499 ‎総監のドーマーです 298 00:22:11,209 --> 00:22:12,127 ‎長旅で… 299 00:22:12,210 --> 00:22:13,795 ‎娘も入ってたの? 300 00:22:14,796 --> 00:22:15,964 ‎いいえ 301 00:22:16,381 --> 00:22:19,801 ‎現在捜査網を張っていまして 302 00:22:19,885 --> 00:22:22,804 ‎明日の朝から飛行機での ‎捜索を 303 00:22:22,888 --> 00:22:26,224 ‎って事は娘は… ‎至る所を探すのね? 304 00:22:29,895 --> 00:22:33,565 ‎シャナンについて質問しても ‎いいですか? 305 00:22:33,648 --> 00:22:38,028 ‎彼女の周囲の男性について ‎ご存知のことは? 306 00:22:38,111 --> 00:22:40,822 ‎恋人は  ‎アレックス・ディアス 307 00:22:41,198 --> 00:22:43,158 ‎他に近しい男性は? 308 00:22:43,241 --> 00:22:45,410 ‎運転手のマイケル・パク 309 00:22:45,494 --> 00:22:46,912 ‎医者は? 310 00:22:47,871 --> 00:22:49,331 ‎何の医者です? 311 00:22:49,414 --> 00:22:52,501 ‎行方不明になった翌朝 ‎電話があった 312 00:22:52,584 --> 00:22:56,630 ‎娘に会い助けたと ‎問題少女の施設の運営者だと 313 00:22:56,963 --> 00:22:58,006 ‎上着は? 314 00:22:58,090 --> 00:23:00,467 ‎あります 検査中です 315 00:23:03,804 --> 00:23:05,847 ‎その医者の名前は? 316 00:23:07,307 --> 00:23:08,225 ‎くそっ 317 00:23:09,643 --> 00:23:11,686 ‎ハーパー? ハスケル? 318 00:23:11,770 --> 00:23:12,354 ‎結構 319 00:23:12,437 --> 00:23:13,021 ‎忘れた 320 00:23:13,105 --> 00:23:14,356 ‎結構です 321 00:23:15,774 --> 00:23:19,444 ‎ギルバートさん ‎現段階では不明点ばかりだ 322 00:23:20,320 --> 00:23:22,948 ‎ですから重要なのは… 323 00:23:23,740 --> 00:23:25,826 ‎マスコミと話さない事 324 00:23:25,992 --> 00:23:27,369 ‎私達が話します 325 00:23:28,036 --> 00:23:30,497 ‎言葉一つ間違えば大騒ぎに 326 00:23:30,580 --> 00:23:32,165 ‎あなたのためです 327 00:23:32,999 --> 00:23:34,793 ‎シャロンのためにも 328 00:23:35,377 --> 00:23:36,628 ‎シャナンよ 329 00:23:37,212 --> 00:23:40,340 ‎NY州ロングアイランドの ‎美しい浜 330 00:23:40,424 --> 00:23:44,052 ‎ここが現在 ‎殺人ミステリーの背景に 331 00:23:44,177 --> 00:23:47,180 ‎犠牲者は危険な仕事に ‎就いており 332 00:23:47,264 --> 00:23:51,351 ‎殺人もその仕事に ‎直接関連するようです 333 00:23:51,435 --> 00:23:56,606 ‎検視官の報告では女性4人の ‎死因は絞殺 334 00:23:56,690 --> 00:23:58,817 ‎各遺体はきちんと麻袋… 335 00:23:58,900 --> 00:24:02,362 ‎24歳の売春婦 ‎シャナン・ギルバートは… 336 00:24:05,449 --> 00:24:07,826 ‎売春婦と呼ばないでほしい 337 00:24:07,909 --> 00:24:10,495 ‎弁護士とでも呼べと? 338 00:24:11,329 --> 00:24:15,459 ‎いつも言ってる通り ‎間違った選択は自分に返る 339 00:24:15,542 --> 00:24:17,127 ‎初めて聞いたけど 340 00:24:19,463 --> 00:24:21,256 ‎彼女を責めてる感じ 341 00:24:21,339 --> 00:24:25,260 ‎あんたを責めようか? ‎虐待されてるの隠して 342 00:24:25,343 --> 00:24:28,013 ‎売春婦だと隠してたの誰よ? 343 00:24:29,055 --> 00:24:31,224 ‎なぜ何もしなかったの? 344 00:24:36,730 --> 00:24:38,565 ‎他に何 隠してるの? 345 00:24:46,823 --> 00:24:49,701 ‎普段通り車で待機してました 346 00:24:50,243 --> 00:24:52,162 ‎友達とゲームして 347 00:24:52,829 --> 00:24:54,831 ‎そしたらその時‎― 348 00:24:55,207 --> 00:24:57,709 ‎デブの客が来て窓を叩き‎― 349 00:24:58,293 --> 00:25:00,045 ‎彼女を連れて行け 350 00:25:01,213 --> 00:25:02,756 ‎マジかよ 351 00:25:03,340 --> 00:25:05,550 ‎それで中に入ると‎― 352 00:25:05,884 --> 00:25:09,554 ‎彼女がソファの裏で ‎四つん這いで震えてた 353 00:25:10,388 --> 00:25:11,848 ‎彼女は911通報し 354 00:25:11,932 --> 00:25:12,724 ‎助けて! 355 00:25:12,807 --> 00:25:14,434 ‎叫び出した 356 00:25:14,518 --> 00:25:17,687 ‎何してんだ? シャナン! ‎止まれ! 357 00:25:18,688 --> 00:25:19,606 ‎シャナン 358 00:25:19,689 --> 00:25:22,108 ‎僕は“助けようとしてる”と 359 00:25:22,484 --> 00:25:26,905 ‎ついに諦め オークビーチに ‎戻りドアを叩いた 360 00:25:27,739 --> 00:25:29,115 ‎客と話し 361 00:25:30,033 --> 00:25:34,037 ‎あと 足の不自由な男が ‎手伝おうとしてくれた 362 00:25:35,497 --> 00:25:36,998 ‎客の名前は? 363 00:25:37,082 --> 00:25:38,166 ‎ブリュワー 364 00:25:39,459 --> 00:25:41,586 ‎奴が何かして怯えさせた 365 00:25:53,390 --> 00:25:56,309 ‎郡警察はオークビーチの ‎住民から 366 00:25:56,393 --> 00:25:59,271 ‎シャナンの手がかりを ‎追う一方 367 00:25:59,354 --> 00:26:01,481 ‎白骨遺体の身元を確認 368 00:26:01,565 --> 00:26:04,234 ‎モーリーン・ベイナード ‎メリッサ・バルテレミ 369 00:26:04,317 --> 00:26:06,611 ‎アンバー・コステロ ‎メーガン・ウォーターマン 370 00:26:06,695 --> 00:26:10,073 ‎全員クレイグスリストで ‎売春業を営み 371 00:26:10,156 --> 00:26:14,119 ‎2007年〜3ヶ月前の間に ‎姿を消していました 372 00:26:14,202 --> 00:26:14,995 ‎総監は… 373 00:26:15,078 --> 00:26:18,456 ‎なんでトゥデイ‎・‎ショーで ‎やってんのよ 374 00:26:20,959 --> 00:26:22,168 ‎どう思う? 375 00:26:23,962 --> 00:26:26,214 ‎“Facebook ‎シャナン・ギルバートへの ‎祈り” 376 00:26:26,214 --> 00:26:27,757 ‎“Facebook ‎シャナン・ギルバートへの ‎祈り” 他の4人にはある 377 00:26:27,841 --> 00:26:29,593 ‎他の4人は死んでる 378 00:26:31,761 --> 00:26:33,722 ‎遺族が追悼式に来いと 379 00:26:33,805 --> 00:26:34,973 ‎話してんの? 380 00:26:35,056 --> 00:26:35,890 ‎ネットで 381 00:26:35,974 --> 00:26:37,559 ‎行かないわよ 382 00:26:37,726 --> 00:26:38,351 ‎なぜ? 383 00:26:38,435 --> 00:26:40,395 ‎シャナンは死んでない 384 00:26:40,478 --> 00:26:41,896 ‎サフォーク郡警 385 00:26:41,980 --> 00:26:43,773 ‎ドーマー総監に話が 386 00:26:44,816 --> 00:26:49,154 ‎メアリー・ギルバートよ ‎1時間以内に返事なければ 387 00:26:49,237 --> 00:26:52,198 ‎自宅の芝生に車突っ込むと ‎伝えて 388 00:26:52,407 --> 00:26:53,742 ‎じゃ 夕飯で 389 00:26:58,455 --> 00:27:02,459 ‎オークビーチのシャナンの客 ‎J・ブリュワーが 390 00:27:02,542 --> 00:27:05,545 ‎ポリグラフ検査後 郡警から ‎釈放に 391 00:27:05,629 --> 00:27:07,589 ‎残される2つの疑問は 392 00:27:07,672 --> 00:27:10,008 ‎売春婦殺人者は誰か また 393 00:27:10,091 --> 00:27:12,719 ‎シャナン・ギルバートは ‎どこに 394 00:27:12,802 --> 00:27:14,179 ‎警察が確認し… 395 00:27:14,262 --> 00:27:15,513 ‎もしもし 396 00:27:15,597 --> 00:27:18,350 ‎もう電話 20回なんだけど 397 00:27:18,516 --> 00:27:22,562 ‎娘の捜索はどう進んでて ‎なぜ奴を釈放したのか 398 00:27:22,646 --> 00:27:23,647 ‎奴が娘を… 399 00:27:23,730 --> 00:27:28,193 ‎売春婦はクレイグスリストで ‎客に会い行方不明に 400 00:27:28,360 --> 00:27:32,530 ‎幾十もの殺害女性死体が ‎ゴミのように破棄され 401 00:27:32,614 --> 00:27:36,701 ‎同じ浜沿いで発見を ‎待っているのでしょうか 402 00:27:36,785 --> 00:27:40,413 ‎墓場と化した浜から ‎生中継です 403 00:27:40,497 --> 00:27:44,709 ‎こういう女性は数多くいて ‎被害に遭いやすい 404 00:27:44,793 --> 00:27:47,671 ‎家族もなく 探す人もいない 405 00:27:53,134 --> 00:27:57,472 ‎“行方不明 ‎シャナン・ギルバート” 406 00:28:29,713 --> 00:28:31,089 ‎どうしました? 407 00:28:31,172 --> 00:28:34,008 ‎貴方の電話故障か 秘書が ‎白痴ね 408 00:28:34,092 --> 00:28:35,802 ‎伝言 50回残したわ 409 00:28:36,886 --> 00:28:40,306 ‎これ娘 シャナン・ ‎マリア・ギルバート 410 00:28:40,390 --> 00:28:43,268 ‎行方不明の日数分 貼った 411 00:28:43,351 --> 00:28:47,605 ‎あんたが見つけるか 紙の ‎切り傷で死ぬまで貼る 412 00:28:47,856 --> 00:28:48,857 ‎無視するな 413 00:28:48,940 --> 00:28:51,943 ‎誰も無視してませんよ 414 00:28:52,902 --> 00:28:55,780 ‎私 人を恨む天才 ‎助けなきゃ‎― 415 00:28:55,864 --> 00:28:57,991 ‎手に負えないほど騒ぐよ 416 00:28:58,450 --> 00:29:02,579 ‎それと2度と娘を売春婦と ‎呼ぶんじゃねえ! 417 00:29:11,713 --> 00:29:15,049 ‎追悼式やるよ ただし先に ‎一度会う 418 00:29:15,133 --> 00:29:16,593 ‎全員参加が条件 419 00:29:16,676 --> 00:29:18,094 ‎何その服? 420 00:29:25,852 --> 00:29:27,395 ‎朗報:参加決定 421 00:29:27,479 --> 00:29:31,399 日曜の式まで皆と同じ モーテルに宿泊 422 00:29:31,483 --> 00:29:34,110 明日レストランで! 423 00:29:40,575 --> 00:29:42,952 ‎オークビーチは遠い 424 00:29:44,120 --> 00:29:45,538 ‎どんな話を? 425 00:29:45,622 --> 00:29:46,831 ‎別に… 426 00:29:48,792 --> 00:29:49,793 ‎仕事 427 00:29:51,252 --> 00:29:52,253 ‎天気 428 00:29:55,006 --> 00:29:59,469 ‎彼氏とエルム街の新作 ‎観ながらタコベル食ったとか 429 00:30:01,262 --> 00:30:03,973 ‎母親を訪ねるとか ‎言っていた? 430 00:30:07,435 --> 00:30:08,436 ‎まさか 431 00:30:08,770 --> 00:30:10,814 ‎え? マジで? 432 00:30:14,901 --> 00:30:17,028 ‎母親のこと知らないの? 433 00:30:20,698 --> 00:30:23,743 ‎ああ なんて哀れな女達 434 00:30:24,536 --> 00:30:26,037 ‎なるべく喋るな 435 00:30:26,120 --> 00:30:28,540 ‎私達の事 知らせる必要ない 436 00:30:30,291 --> 00:30:31,292 ‎何のため? 437 00:30:31,376 --> 00:30:33,127 ‎ノート メモ用 438 00:30:39,759 --> 00:30:41,261 ‎まず自己紹介? 439 00:30:42,262 --> 00:30:45,515 ‎ミッシーよ 今日は ‎コネチカットから 440 00:30:45,598 --> 00:30:49,769 ‎姉 モーリーンのために… ‎ついに集まれて嬉しい 441 00:30:50,687 --> 00:30:51,604 ‎ママ 442 00:30:53,940 --> 00:30:54,941 ‎何か言いな 443 00:30:59,112 --> 00:31:00,405 ‎私はロレイン 444 00:31:01,573 --> 00:31:03,366 ‎娘はメーガン 445 00:31:06,369 --> 00:31:09,330 ‎テレビを売って ‎メイン州から来た 446 00:31:09,414 --> 00:31:11,791 ‎追悼式までの現金はある 447 00:31:12,834 --> 00:31:14,043 ‎私はリン 448 00:31:15,587 --> 00:31:18,214 ‎娘はメリッサです 449 00:31:19,173 --> 00:31:21,342 ‎もう一人の娘アマンダ 450 00:31:21,467 --> 00:31:23,261 ‎バッファローからよ 451 00:31:28,641 --> 00:31:29,809 ‎キムが来たわ 452 00:31:33,646 --> 00:31:35,148 ‎わっるい遅れた 453 00:31:36,065 --> 00:31:38,234 ‎まだ自己紹介中 454 00:31:38,318 --> 00:31:40,737 ‎家はどこか 誰を ‎亡くしたか 455 00:31:40,820 --> 00:31:42,071 ‎OK キム… 456 00:31:42,405 --> 00:31:43,948 ‎ノースカロライナ 457 00:31:44,032 --> 00:31:47,535 ‎好きなものはアイスの ‎ロッキーロードと 458 00:31:47,619 --> 00:31:48,578 ‎浜の散歩 459 00:31:48,661 --> 00:31:50,663 ‎姉はアンバー 460 00:31:53,917 --> 00:31:55,168 ‎何か忘れた? 461 00:31:58,212 --> 00:31:59,714 ‎マジで? 462 00:32:00,965 --> 00:32:03,092 ‎母親のこと知らないの? 463 00:32:03,760 --> 00:32:05,887 ‎あの母親はかなりキテる 464 00:32:06,679 --> 00:32:09,223 ‎幼い娘を捨てたんだ 465 00:32:10,850 --> 00:32:13,686 ‎シャナンはずっと里親を ‎転々さ 466 00:32:14,437 --> 00:32:16,814 ‎実の母親は 金を取るだけ 467 00:32:18,566 --> 00:32:21,235 ‎どう稼いだ金かも 気にせず 468 00:32:22,403 --> 00:32:24,739 ‎富を共有さえすれば 469 00:32:26,240 --> 00:32:28,284 ‎娘は携帯3つ持ってた 470 00:32:28,910 --> 00:32:30,745 ‎私の娘も3つ 471 00:32:30,828 --> 00:32:34,707 ‎クレイグスリストにアドを ‎出して 472 00:32:34,791 --> 00:32:36,542 ‎モーリーンもよ 473 00:32:36,626 --> 00:32:38,086 ‎メリッサも 474 00:32:38,169 --> 00:32:40,546 ‎全員してた だから皆同じ 475 00:32:40,630 --> 00:32:42,715 ‎オンラインで買える 476 00:32:42,799 --> 00:32:46,177 ‎じきに犯人が捕まる ‎必ず何か… 477 00:32:46,803 --> 00:32:48,513 ‎メール履歴とか? 478 00:32:48,596 --> 00:32:52,475 ‎ダメ メール使わない ‎掲載の番号に客が電話 479 00:32:52,558 --> 00:32:56,229 ‎履歴は残らない ‎皆プリペイドを使うから 480 00:32:56,312 --> 00:32:58,147 ‎へぇ 知ってんじゃん 481 00:32:58,606 --> 00:33:01,317 ‎全員薬物中毒と ‎言われてるけど 482 00:33:01,401 --> 00:33:03,152 ‎メリッサは薬しない 483 00:33:03,236 --> 00:33:04,237 ‎うちの姉も 484 00:33:04,320 --> 00:33:05,363 ‎飲んだけど 485 00:33:05,446 --> 00:33:08,157 ‎酒は薬よりいい ‎合法だもん 486 00:33:08,241 --> 00:33:10,952 ‎でもコカインがアレには最適 487 00:33:11,494 --> 00:33:12,745 ‎長持ちさせる 488 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 ‎知ってたでしょ ‎信じたくなくても 489 00:33:20,503 --> 00:33:24,924 ‎言われた メーガンの行動は ‎自由意志 それに… 490 00:33:26,801 --> 00:33:28,553 ‎私を愛してなかった 491 00:33:31,973 --> 00:33:35,101 ‎悲しいけど 何だか救われる 492 00:33:35,184 --> 00:33:37,437 ‎ついに注意を払ってる 493 00:33:37,520 --> 00:33:38,604 ‎冗談でしょ 494 00:33:39,731 --> 00:33:43,609 ‎あの子達に注意を ‎払ってるなんて妄想 495 00:33:44,193 --> 00:33:46,029 ‎探しもしなかった 496 00:33:46,779 --> 00:33:50,950 ‎車停めたのは 犬に ‎ウンコさせるため 497 00:33:51,034 --> 00:33:52,785 ‎見つけたのは偶然 498 00:33:52,869 --> 00:33:54,412 ‎言いたかったのは 499 00:33:55,413 --> 00:33:59,167 ‎ニュースになって 最低皆が ‎気づいたって事 500 00:33:59,917 --> 00:34:01,669 ‎ニュース見たの? 501 00:34:02,420 --> 00:34:05,631 ‎“警察が” “捜索隊が” ‎男の話ばかり 502 00:34:05,715 --> 00:34:07,383 ‎主役はいつも男 503 00:34:08,217 --> 00:34:10,845 ‎娘たちのこと 誰が ‎話してる? 504 00:34:11,304 --> 00:34:14,348 ‎言及される時は“売春婦” 505 00:34:14,432 --> 00:34:17,518 ‎“セックス労働者” ‎“エスコート” 506 00:34:18,061 --> 00:34:22,690 ‎“友達” “姉” “母” ‎“娘”の事は一度もない 507 00:34:23,775 --> 00:34:24,984 ‎関心などない 508 00:34:25,526 --> 00:34:26,611 ‎責めるだけ 509 00:34:28,362 --> 00:34:32,366 ‎母親や妹である私達の ‎仕事は‎― 510 00:34:33,242 --> 00:34:35,661 ‎あの子達を忘れさせない事 511 00:34:36,829 --> 00:34:38,956 ‎追悼式は延期すべき? 512 00:34:39,665 --> 00:34:42,877 ‎いいや やるわ ‎オークビーチでね 513 00:34:42,960 --> 00:34:44,962 ‎あいつらの玄関先でね 514 00:34:59,352 --> 00:35:01,938 〝オークアイランド・ ビーチ〞 515 00:35:10,863 --> 00:35:12,448 ‎誰が知らせたの? 516 00:35:16,452 --> 00:35:20,289 ‎ここは私有コミュニティよ ‎警察呼ぶわ 517 00:35:20,373 --> 00:35:22,667 ‎どうぞ 1時間かかるよ 518 00:35:25,920 --> 00:35:27,797 ‎そうだ 電話貸して 519 00:35:27,880 --> 00:35:29,549 ‎ええ なぜ? 520 00:35:29,632 --> 00:35:31,467 ‎私の番号知られてる 521 00:35:35,847 --> 00:35:39,142 ‎不審な女がオークビーチを ‎荒らしてて 522 00:35:40,977 --> 00:35:42,270 ‎すぐ来て 523 00:36:08,421 --> 00:36:09,422 ‎誰の家? 524 00:36:11,340 --> 00:36:13,217 ‎娘を買ったクズ男 525 00:37:21,118 --> 00:37:22,036 ‎ママ? 526 00:37:26,999 --> 00:37:27,625 ‎ママ 527 00:37:43,307 --> 00:37:44,308 ‎12分 528 00:37:45,476 --> 00:37:49,730 ‎なんだ すぐ来れるし ‎秘書は白痴じゃないじゃん 529 00:37:50,356 --> 00:37:53,150 ‎署で話せませんか? 530 00:37:53,234 --> 00:37:54,443 ‎ここで結構 531 00:37:56,320 --> 00:37:57,238 ‎ここは… 532 00:37:57,321 --> 00:37:59,490 ‎ここは私有コミュニティ 533 00:37:59,573 --> 00:38:01,617 ‎じゃあ逮捕すれば? 534 00:38:01,701 --> 00:38:03,286 ‎助けに来たんです 535 00:38:03,369 --> 00:38:05,913 ‎手錠で連行されますよ 536 00:38:05,997 --> 00:38:10,126 ‎警官が来たら不法侵入で ‎出頭命令です 537 00:38:10,209 --> 00:38:12,086 ‎はっきりさせよう 538 00:38:12,169 --> 00:38:15,214 ‎娘が助けを求めても1時間 ‎来ない 539 00:38:15,298 --> 00:38:19,552 ‎ステップフォードワイフの ‎電話には即応答? 540 00:38:19,635 --> 00:38:24,098 ‎ギルバートさん ‎お探しのものはここにはない 541 00:38:24,223 --> 00:38:26,684 ‎14歳の妹が姉のピアスを今 542 00:38:26,767 --> 00:38:30,229 ‎釈放された男の家の外で ‎見つけたけど? 543 00:38:30,396 --> 00:38:35,151 ‎朝4:51に叫んで通った ‎シャナンを誰も助けなかった 544 00:38:35,359 --> 00:38:37,737 ‎怒りとか心配とかないの? 545 00:38:38,237 --> 00:38:40,406 ‎近所で4つ遺体が発見? 546 00:38:40,489 --> 00:38:43,284 ‎私なら屋根から叫び ‎原因を探る 547 00:38:44,160 --> 00:38:45,953 ‎彼ら何を隠してる? 548 00:38:47,455 --> 00:38:49,457 ‎貴女は何を隠してる? 549 00:38:50,374 --> 00:38:53,669 ‎娘さんを里親に出したと ‎聞いていない 550 00:38:57,006 --> 00:39:01,469 ‎貴方が部署の管理ミスで ‎危うくクビになったのもね 551 00:39:03,888 --> 00:39:05,765 ‎しっかりやって 総監 552 00:39:16,067 --> 00:39:17,318 ‎冗談じゃねえ 553 00:39:17,401 --> 00:39:22,698 ‎“海岸線モーテル” 554 00:39:23,240 --> 00:39:26,118 ‎番地とプレート番号全部 ‎書いた 555 00:39:26,202 --> 00:39:29,580 ‎ここの人達とここの人達に ‎聞かないと 556 00:39:30,081 --> 00:39:31,082 ‎見てるかも 557 00:39:31,207 --> 00:39:33,709 ‎誰も話さない うざがられる 558 00:39:34,335 --> 00:39:38,255 ‎見張り合ってる ‎サフォーク郡警に友達がいて 559 00:39:38,339 --> 00:39:41,842 ‎警察はウソ発見器検査に皆 ‎パスしたと 560 00:39:41,926 --> 00:39:44,178 ‎誰でもパスするよ 561 00:39:44,261 --> 00:39:47,681 ‎名前や好きな色 ‎訊かれたらさ 562 00:39:48,641 --> 00:39:53,020 ‎シャナンは運転手から ‎逃げてた 911通報の録音で 563 00:39:53,104 --> 00:39:54,522 ‎それおかしい 564 00:39:54,939 --> 00:39:58,484 ‎どんなにイカれてても ‎運転手だけが頼り 565 00:39:58,567 --> 00:40:02,279 ‎安全な場所に運ぶ人 ‎そのために金払ってる 566 00:40:04,782 --> 00:40:07,284 ‎払われなくて怒ってたとか? 567 00:40:07,368 --> 00:40:09,412 ‎何の理由で払わない? 568 00:40:13,290 --> 00:40:15,626 ‎家にお金入れるため 569 00:40:17,586 --> 00:40:20,214 ‎それ ただの推測でしょ 570 00:40:20,798 --> 00:40:21,715 ‎そうよ 571 00:40:21,799 --> 00:40:25,302 ‎強要されてハイだったり ‎泥酔して… 572 00:40:25,428 --> 00:40:26,637 ‎強要されない 573 00:40:26,720 --> 00:40:27,430 ‎OK 574 00:40:27,513 --> 00:40:29,557 ‎自分が経験してるから 575 00:40:29,640 --> 00:40:31,767 ‎貴女はシャナンじゃない 576 00:40:35,479 --> 00:40:37,398 ‎メアリー 同情するわ 577 00:40:38,274 --> 00:40:44,071 ‎私たちの誰より辛い だって ‎シャナンはまだ行方不明で‎― 578 00:40:44,905 --> 00:40:46,991 ‎知らないのが一番辛い 579 00:40:49,201 --> 00:40:51,120 ‎でもまさか期待は… 580 00:41:02,631 --> 00:41:06,302 ‎他の結末を受け入れるのも ‎必要なんでは? 581 00:41:07,344 --> 00:41:09,889 ‎何の結末 物知り屋さん? 582 00:42:10,282 --> 00:42:11,116 ‎もしもし 583 00:42:11,909 --> 00:42:13,452 ‎ギルバートさん? 584 00:42:14,119 --> 00:42:14,954 ‎はい 585 00:42:15,371 --> 00:42:20,376 ‎ジョー・スカリスと申します ‎有益な情報を持っていまして 586 00:43:14,138 --> 00:43:17,141 ‎ジョー‎・‎ブリュワーの ‎近所の者です 587 00:43:17,808 --> 00:43:21,312 ‎貼ってあったビラに番号が ‎あったので 588 00:43:21,478 --> 00:43:24,565 ‎郡警はもう電話 ‎返して来ないんで 589 00:43:25,566 --> 00:43:32,031 ‎今に分かる オークビーチの ‎善良な住人の信条はただ一つ 590 00:43:32,156 --> 00:43:34,199 ‎警戒せよ… 591 00:43:35,826 --> 00:43:38,495 ‎いいものを破壊する人を 592 00:43:38,579 --> 00:43:43,417 ‎貴女のような訪問者を ‎彼らは何より恐れている 593 00:43:48,672 --> 00:43:51,091 ‎“オークビーチ ‎バビロ‎ン‎町” 594 00:43:52,551 --> 00:43:55,095 ‎姉が売春婦って知らなかった 595 00:43:55,596 --> 00:43:58,057 ‎家にお金入れてるとも 596 00:43:59,975 --> 00:44:02,186 ‎シャナンは何でも一人で 597 00:44:03,604 --> 00:44:06,231 ‎助け合ってると思ってたのに 598 00:44:07,816 --> 00:44:09,610 ‎超ムカつく 599 00:44:11,070 --> 00:44:12,112 ‎失礼 600 00:44:12,363 --> 00:44:13,947 ‎尾行してた訳では 601 00:44:14,031 --> 00:44:15,199 ‎してたけど 602 00:44:18,619 --> 00:44:19,995 ‎何話してんの? 603 00:44:20,704 --> 00:44:21,872 ‎家族のこと 604 00:44:22,748 --> 00:44:23,957 ‎そう 605 00:44:25,042 --> 00:44:27,378 ‎シャナンのいい面聞かせて 606 00:44:28,879 --> 00:44:31,590 ‎高校を2年早く卒業した 607 00:44:33,258 --> 00:44:34,510 ‎頭良かった 608 00:44:35,386 --> 00:44:38,514 ‎家族で最初に大学に進学した 609 00:44:40,432 --> 00:44:42,685 ‎“ディーバ”って呼んでた 610 00:44:44,103 --> 00:44:46,146 ‎ディーバっぽかった 611 00:44:48,148 --> 00:44:50,401 ‎アンバーは150cmもなくて 612 00:44:50,484 --> 00:44:52,736 ‎びしょ濡れで45kgくらい 613 00:44:54,822 --> 00:44:57,491 ‎足はまるでひよこの足 614 00:45:01,870 --> 00:45:04,289 ‎行方不明になった日 話した 615 00:45:07,084 --> 00:45:08,127 ‎ケンカした 616 00:45:29,773 --> 00:45:32,985 ‎ここは以前は 殺し屋の ‎死体捨て場 617 00:45:33,152 --> 00:45:35,654 ‎死体を道路沿いに移したのは 618 00:45:35,738 --> 00:45:39,032 ‎ここが蚊対策で水を ‎抜かれるから 619 00:45:41,994 --> 00:45:45,456 ‎見てはいけない物が ‎見つかってしまう 620 00:45:50,377 --> 00:45:51,211 ‎ここだ 621 00:45:51,879 --> 00:45:52,755 ‎見て 622 00:45:54,965 --> 00:45:57,217 ‎ここに必需品を置いてる 623 00:45:58,177 --> 00:45:59,261 ‎え…どこ? 624 00:46:04,183 --> 00:46:05,225 ‎行って 625 00:46:08,312 --> 00:46:09,855 ‎こういう事もある 626 00:46:09,938 --> 00:46:10,689 ‎何が? 627 00:46:12,941 --> 00:46:14,568 ‎まあ 落ち着いて 628 00:46:28,540 --> 00:46:31,627 ‎ブリュワーは娘さんを ‎殺していない 629 00:46:32,377 --> 00:46:35,297 ‎反社会的だが ‎精神病質者ではない 630 00:46:35,380 --> 00:46:37,674 ‎犯人はピーター・ハケット 631 00:46:40,052 --> 00:46:41,428 ‎ハケット医師? 632 00:46:49,102 --> 00:46:51,688 ‎君らが関心ないのは知ってる 633 00:46:51,772 --> 00:46:54,024 ‎もう少しで終わるから 634 00:46:54,107 --> 00:46:57,319 ‎だが今は 俺の担当案件だ ‎いいか? 635 00:46:57,402 --> 00:46:59,738 ‎容疑者を割り出せ 名前を 636 00:46:59,822 --> 00:47:02,324 ‎ピーター・ハケット 医師よ 637 00:47:02,407 --> 00:47:04,243 ‎オークビーチの住人 638 00:47:04,493 --> 00:47:06,245 ‎また会えて光栄です 639 00:47:06,328 --> 00:47:08,831 ‎彼の家に麻袋がどっさり 640 00:47:08,997 --> 00:47:13,752 ‎そんなの漁師や大工や ‎庭師の家には当然あるさ 641 00:47:13,836 --> 00:47:15,003 ‎医者よ 642 00:47:15,712 --> 00:47:18,841 ‎警察の仕事は警察に任せて ‎奥さん 643 00:47:18,924 --> 00:47:20,008 ‎クソ喰らえ 644 00:47:20,092 --> 00:47:20,801 ‎やはり 645 00:47:20,884 --> 00:47:24,847 ‎娘が消えた翌朝に ‎電話してきた人 助けたと 646 00:47:26,014 --> 00:47:27,641 ‎メモ取らないの? 647 00:47:27,724 --> 00:47:29,142 ‎冗談だろ? 648 00:47:30,811 --> 00:47:31,770 ‎メモ取れ 649 00:47:31,979 --> 00:47:32,729 ‎え? 650 00:47:33,230 --> 00:47:35,566 ‎メモ取れと言ったんだ 651 00:48:10,183 --> 00:48:11,935 ‎サラの薬ググった 652 00:48:12,185 --> 00:48:14,521 ‎気分安定剤なのね 653 00:48:18,358 --> 00:48:20,944 ‎精神科医に行ったって聞いた 654 00:48:21,320 --> 00:48:22,779 ‎なぜ言わないの 655 00:48:23,655 --> 00:48:24,907 ‎言う事ない 656 00:48:25,949 --> 00:48:28,577 ‎薬が効くのに6週間 657 00:48:28,660 --> 00:48:29,953 ‎その後分かる 658 00:49:18,001 --> 00:49:18,543 〝善人以外 お断り〞 659 00:49:18,543 --> 00:49:20,754 〝善人以外 お断り〞 ‎どうも 何か? 660 00:49:20,754 --> 00:49:23,924 〝善人以外 お断り〞 661 00:49:26,176 --> 00:49:28,428 ‎ピーターは最高の隣人 662 00:49:28,971 --> 00:49:32,307 ‎問題があれば彼にまず ‎電話する 663 00:49:32,391 --> 00:49:35,018 ‎あの晩の事 何か ‎覚えてます? 664 00:49:35,602 --> 00:49:37,771 ‎女の子は相当ラリってた 665 00:49:37,854 --> 00:49:38,522 ‎え? 666 00:49:38,605 --> 00:49:40,107 ‎立つのもやっと 667 00:49:40,732 --> 00:49:43,902 ‎話してる間に2回 ‎崩れ落ちかけてた 668 00:49:44,069 --> 00:49:47,155 ‎会った? なぜ警察に ‎通報しない? 669 00:49:47,239 --> 00:49:48,073 ‎したよ 670 00:49:48,949 --> 00:49:50,325 ‎彼女は何と? 671 00:49:50,409 --> 00:49:52,035 ‎支離滅裂でね 672 00:49:52,202 --> 00:49:54,496 ‎“助けて 殺される”と 673 00:49:55,080 --> 00:49:59,251 ‎ポーチに座らせて ‎“落ち着いて”と 674 00:49:59,376 --> 00:50:02,754 ‎警察に電話して今 ‎向かってるから と 675 00:50:03,463 --> 00:50:05,882 ‎私がそう言うや 走り出した 676 00:50:06,550 --> 00:50:07,551 ‎ともかく… 677 00:50:08,343 --> 00:50:09,011 ‎何? 678 00:50:09,094 --> 00:50:10,887 ‎階段を落っこちて‎― 679 00:50:11,638 --> 00:50:13,432 ‎あっちに走ってった 680 00:50:16,351 --> 00:50:18,687 ‎あの監視カメラ働いてる? 681 00:50:31,116 --> 00:50:34,453 ‎“オーク・アイランド・ ‎ビーチ協会” 682 00:50:37,706 --> 00:50:40,292 ‎監視カメラの映像はここに? 683 00:50:40,459 --> 00:50:41,668 ‎報道の方? 684 00:50:42,419 --> 00:50:44,546 ‎あの晩の映像はないの 685 00:50:44,629 --> 00:50:47,716 ‎自動上書きされる設定で ‎残念ですが 686 00:50:47,924 --> 00:50:49,885 ‎警察にはあるんでしょ 687 00:50:50,510 --> 00:50:52,804 ‎妙な事に依頼がなくて 688 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 ‎失礼ですがどなた? 689 00:50:59,978 --> 00:51:01,855 ‎なぜ渡さなかった? 690 00:51:01,938 --> 00:51:03,523 ‎夫を呼びますわ 691 00:51:03,607 --> 00:51:05,192 ‎彼が監督者なので 692 00:51:05,317 --> 00:51:07,694 ‎私は昼食を持って来ただけ 693 00:51:20,540 --> 00:51:23,835 〝オークアイランド警察 パレード〞 694 00:51:23,919 --> 00:51:27,964 〝サフォーク郡巡回隊 慈善協会〞 695 00:51:28,548 --> 00:51:31,510 ‎何か? 医者のハケットです 696 00:51:32,344 --> 00:51:34,805 ‎妻が記者さんがお越しだと 697 00:51:35,180 --> 00:51:38,642 ‎30年も住んで ‎オークビーチは熟知してる 698 00:51:39,226 --> 00:51:42,687 ‎縮小版政府みたいなもんで ‎私が裁判官 699 00:51:47,609 --> 00:51:49,986 ‎バーバラ コーヒー入れて 700 00:51:50,320 --> 00:51:51,404 ‎入ってるわ 701 00:51:52,489 --> 00:51:54,074 ‎温め直して 702 00:51:59,204 --> 00:52:03,708 ‎ニュースで見て ‎存じ上げています 703 00:52:04,459 --> 00:52:05,585 ‎お気の毒に 704 00:52:07,170 --> 00:52:08,421 ‎何があったの 705 00:52:09,673 --> 00:52:12,801 ‎そりゃあ最難関の質問だ 706 00:52:13,927 --> 00:52:15,887 ‎電話してきたのは貴方 707 00:52:17,180 --> 00:52:18,306 ‎何ですと? 708 00:52:23,270 --> 00:52:26,648 ‎オーシャンパークウェイ ‎16.83km標識に 709 00:52:26,731 --> 00:52:28,775 ‎遺体らしき物 発見報告 710 00:52:31,236 --> 00:52:33,738 ‎到着 確認する ‎待機されたし 711 00:52:59,055 --> 00:53:03,977 ‎オーシャンパークウェイに ‎10-54発見 シダービーチ近く 712 00:53:06,021 --> 00:53:06,897 ‎何て事だ 713 00:53:21,411 --> 00:53:25,081 ‎最後に娘が目撃されたのは ‎監視カメラ圏内 714 00:53:25,165 --> 00:53:27,167 ‎映像の管理はハケット 715 00:53:27,500 --> 00:53:29,502 ‎OK 見ておく 716 00:53:29,586 --> 00:53:30,879 ‎消したのよ 717 00:53:31,755 --> 00:53:33,215 ‎何か見つけたの 718 00:53:33,298 --> 00:53:36,218 ‎ここに居ない方がいい ‎彼女を道へ 719 00:53:36,301 --> 00:53:37,677 ‎何を見つけたの 720 00:53:38,803 --> 00:53:39,888 ‎放して 721 00:53:40,513 --> 00:53:41,681 ‎中身は何? 722 00:53:42,349 --> 00:53:46,019 ‎他の4体とは違い ‎1.6km 離れた茂みに 723 00:53:46,436 --> 00:53:49,773 ‎麻袋なしで…舌骨はなしです 724 00:53:52,025 --> 00:53:54,069 ‎顎板の形跡は? 725 00:53:54,319 --> 00:53:55,278 ‎いいえ 726 00:53:57,739 --> 00:53:59,199 ‎了解 行こう 727 00:54:21,763 --> 00:54:25,767 ‎警察は約25名増員体制で ‎遺体捜索を拡大し‎― 728 00:54:25,850 --> 00:54:27,435 ‎やぶから浜を捜索 729 00:54:27,519 --> 00:54:30,689 ‎サフォーク郡警は ‎捜索エリアも拡大 730 00:54:31,147 --> 00:54:35,235 ‎この捜索隊はシダービーチを ‎格子状に捜索 731 00:54:35,360 --> 00:54:39,531 ‎前回の遺体発見同様 ‎ギルゴ・オークビーチ間です 732 00:54:39,614 --> 00:54:43,660 ‎昨年から捜索を阻むのが ‎やぶの状態悪化 733 00:54:43,743 --> 00:54:47,038 ‎針金状の硬い ‎バージニアウィーパーと 734 00:54:47,122 --> 00:54:51,209 ‎ウメモドキが茂り 3m先の ‎犬も人も見えません 735 00:54:58,174 --> 00:55:00,385 ‎ピーター・ハケット医師 736 00:55:05,390 --> 00:55:06,975 ‎キムまた働いてる 737 00:55:07,309 --> 00:55:10,603 ‎キャロライナの名前で ‎1時間前に掲載 738 00:55:11,521 --> 00:55:12,605 ‎キム 739 00:55:12,939 --> 00:55:14,316 ‎何考えてるの? 740 00:55:19,154 --> 00:55:20,322 ‎私は多忙な男 741 00:55:20,780 --> 00:55:22,866 ‎電話もたくさんする 742 00:55:22,949 --> 00:55:26,369 ‎でも知らない女に ‎電話するか? 743 00:55:26,870 --> 00:55:27,912 ‎医者だぞ 744 00:55:28,830 --> 00:55:30,206 ‎魔術師じゃない 745 00:55:34,336 --> 00:55:36,046 ‎彼女によれば‎― 746 00:55:36,629 --> 00:55:39,632 ‎彼女の娘を助けたと言ったと 747 00:55:41,176 --> 00:55:43,678 ‎自分を責めなきゃいいけど‎― 748 00:55:44,179 --> 00:55:45,972 ‎娘の生き様に 749 00:55:47,432 --> 00:55:48,224 ‎だが… 750 00:55:49,434 --> 00:55:51,770 ‎蛙の子は蛙だ 751 00:55:52,437 --> 00:55:53,563 ‎だろ? 752 00:55:57,067 --> 00:56:00,779 ‎あの晩で覚えている事は? 753 00:56:01,946 --> 00:56:06,117 ‎バーバラとフロリダに ‎行ってたと思う 754 00:56:07,577 --> 00:56:09,704 ‎マカジキ釣った事ある? 755 00:56:09,871 --> 00:56:11,373 ‎でも貴方ここに 756 00:56:11,748 --> 00:56:15,919 ‎シャナンの恋人が翌朝 ‎探しにきた時‎― 757 00:56:17,128 --> 00:56:20,048 ‎探すのを手伝うと ‎言ったでしょ? 758 00:56:20,882 --> 00:56:23,426 ‎フロリダは多分その… 759 00:56:24,552 --> 00:56:25,345 ‎前の週だ 760 00:56:25,428 --> 00:56:26,679 ‎ああ そう 761 00:56:26,763 --> 00:56:30,016 ‎そうだ 彼が車で ‎うろついてて‎― 762 00:56:30,100 --> 00:56:33,603 ‎話を聞き 無下には ‎できなかった 763 00:56:33,686 --> 00:56:36,481 ‎そういう所だ ‎人助けの街 764 00:56:39,109 --> 00:56:41,778 ‎お言葉を返すようですが ‎先生 765 00:56:42,862 --> 00:56:45,031 ‎ここはゲーテッドタウン 766 00:56:45,115 --> 00:56:48,118 ‎玄関には ‎“善人以外お断り”の看板 767 00:56:49,077 --> 00:56:52,539 ‎どういう意味ですかね 768 00:56:52,622 --> 00:56:54,916 ‎いいか…警察は来て 769 00:56:54,999 --> 00:56:57,001 ‎すべて普段通りと判断 770 00:56:57,085 --> 00:56:57,961 ‎ええ 771 00:56:59,671 --> 00:57:00,630 ‎しかし… 772 00:57:02,006 --> 00:57:05,385 ‎なぜ監視カメラ映像を ‎見せなかった? 773 00:57:05,718 --> 00:57:07,178 ‎頼まれなかった 774 00:57:08,221 --> 00:57:10,682 ‎私の仕事じゃない キモサベ 775 00:57:11,266 --> 00:57:12,851 ‎ボスは君だ 776 00:57:14,727 --> 00:57:16,855 ‎部下の教育強化しては? 777 00:57:18,565 --> 00:57:21,568 ‎女性が姿を消し 映像が ‎残ってた 778 00:57:24,529 --> 00:57:27,866 ‎一度もご覧に ‎なっていないと? 779 00:57:30,160 --> 00:57:32,454 ‎それ証拠の改ざんになる 780 00:57:33,997 --> 00:57:35,039 ‎違う? 781 00:57:41,671 --> 00:57:44,799 ‎“オークアイランド・ ‎ビーチ協会私有地 ‎進入禁止” 782 00:58:07,238 --> 00:58:09,949 ‎ハケットは偉そうな自慢屋だ 783 00:58:10,533 --> 00:58:14,037 ‎街ぐるみで事件を ‎糾弾していないのが‎― 784 00:58:14,120 --> 00:58:16,664 ‎何より彼が怪しい証拠 785 00:58:16,998 --> 00:58:21,044 ‎だったらなぜ シャナンは ‎他の子と別なの? 786 00:58:21,294 --> 00:58:23,838 ‎彼女は計画外だったから 787 00:58:23,922 --> 00:58:25,548 ‎彼女は逃げた 788 00:58:25,632 --> 00:58:27,759 ‎人にも見られ警察も来た 789 00:58:27,842 --> 00:58:29,844 ‎あまりに危険になった 790 00:58:29,928 --> 00:58:33,640 ‎問題少女のための ‎施設運営者を名乗ってる 791 00:58:33,723 --> 00:58:36,017 ‎更生させ救っていると 792 00:58:36,100 --> 00:58:38,561 ‎実は 少女達を埋めてるのさ 793 00:58:39,187 --> 00:58:41,856 ‎居間には診察台がある 794 00:58:42,732 --> 00:58:46,778 ‎問題少女の“家”は 本当は‎― 795 00:58:46,986 --> 00:58:48,488 ‎“墓”ってこと 796 00:58:49,155 --> 00:58:50,698 ‎シャナンはどこ? 797 00:58:51,908 --> 00:58:53,451 ‎奴の裏庭さ 798 00:58:54,118 --> 00:58:55,578 ‎あの湿地だ 799 00:59:08,132 --> 00:59:10,677 ‎そこだけは捜索されてない 800 00:59:28,444 --> 00:59:29,654 ‎もう一体出た 801 00:59:30,405 --> 00:59:32,657 ‎断片…バラバラ死体だ 802 00:59:32,865 --> 00:59:37,370 ‎96年に袋に入って発見の ‎1組の脚と鑑識で一致した 803 00:59:38,871 --> 00:59:39,831 ‎96年? 804 00:59:39,914 --> 00:59:40,999 ‎ああ 96年 805 00:59:42,292 --> 00:59:46,170 ‎15年間も遺体を ‎オーシャンパークウェイに‎― 806 00:59:46,254 --> 00:59:48,673 ‎捨ててた奴がいるって事? 807 00:59:48,923 --> 00:59:49,757 ‎まあ… 808 00:59:50,383 --> 00:59:51,593 ‎そうなるな 809 00:59:51,843 --> 00:59:53,511 ‎おい それ何? 810 00:59:53,761 --> 00:59:56,598 ‎シャナン・ギルバートの ‎診断書? 811 00:59:56,681 --> 01:00:00,268 ‎まさか診断書に答えが ‎見つかるとでも? 812 01:00:01,144 --> 01:00:04,480 ‎まだ生きてるなら ‎もう見つかってるよ 813 01:00:05,231 --> 01:00:09,235 ‎正直言って 売春婦の失踪に ‎誰が時間かける? 814 01:00:18,828 --> 01:00:21,331 ‎説教なら聞かないよ 815 01:00:22,206 --> 01:00:23,958 ‎他の人から聞いたし 816 01:00:25,918 --> 01:00:27,337 ‎キムは強いし‎― 817 01:00:27,420 --> 01:00:30,840 ‎何でも乗り越えるのは ‎分かってるけど 818 01:00:31,674 --> 01:00:33,384 ‎ただバカげてる 819 01:00:35,803 --> 01:00:37,930 ‎それぞれに運命があるの 820 01:00:38,723 --> 01:00:41,434 ‎アンバーにも私にも多分 821 01:00:44,771 --> 01:00:46,606 ‎そう思ってないだろ 822 01:00:49,400 --> 01:00:53,696 ‎心の奥で自分の価値は ‎こんなものと思ってる 823 01:00:53,780 --> 01:00:55,114 ‎違うのに 824 01:00:59,077 --> 01:01:01,079 ‎シャナンにも言った? 825 01:01:10,004 --> 01:01:11,964 ‎私がアンバーを誘った 826 01:01:17,679 --> 01:01:18,888 ‎試みに感謝 827 01:01:27,730 --> 01:01:28,564 ‎これ 828 01:01:29,148 --> 01:01:29,941 ‎サンクス 829 01:01:30,024 --> 01:01:33,194 ‎リンの彼氏のツテで ‎追悼式で着るの 830 01:01:38,157 --> 01:01:39,283 ‎TVつけて 831 01:01:39,367 --> 01:01:40,034 ‎なぜ? 832 01:01:42,203 --> 01:01:47,583 ‎一人の者の犯行という証拠は ‎どこにもない 833 01:01:48,167 --> 01:01:50,795 シャナン・ギルバートは 偶然― 834 01:01:50,878 --> 01:01:54,173 同じ時期と場所で 姿を消しましたが 835 01:01:54,257 --> 01:01:56,384 ‎他の犠牲者と一致しない 836 01:01:56,467 --> 01:02:00,430 ‎運転手がおり 彼女だけは ‎一人じゃなかった 837 01:02:01,597 --> 01:02:04,142 ‎捜索は続行しますが‎― 838 01:02:04,225 --> 01:02:06,978 犯罪の証拠が 見つかるまで― 839 01:02:07,311 --> 01:02:12,442 ‎今後シャナンを この ‎一連事件から外します 840 01:02:12,608 --> 01:02:13,359 ‎総監! 841 01:02:13,443 --> 01:02:14,235 ‎以上です 842 01:02:14,318 --> 01:02:15,278 ‎クソ! 843 01:02:20,742 --> 01:02:23,035 ‎メアリー・ギルバートです 844 01:02:24,370 --> 01:02:26,038 ‎ねえ 大丈夫? 845 01:02:27,623 --> 01:02:31,419 ‎シャナンの捜索やめたんだ ‎もう探してない 846 01:02:32,128 --> 01:02:32,712 ‎大丈夫 847 01:02:32,795 --> 01:02:34,088 ‎どうするの? 848 01:02:34,881 --> 01:02:35,381 ‎ねえ 849 01:02:35,465 --> 01:02:36,382 ‎なんで? 850 01:02:36,883 --> 01:02:38,217 ‎だから私達が 851 01:02:39,844 --> 01:02:40,678 ‎ね? 852 01:02:41,721 --> 01:02:42,722 ‎うん 853 01:02:48,519 --> 01:02:49,687 ‎大丈夫よ 854 01:03:02,116 --> 01:03:03,242 ‎すぐ戻る 855 01:03:09,957 --> 01:03:12,126 ‎なぜシャナンは別と? 856 01:03:12,210 --> 01:03:14,879 ‎目撃場所は他の子達から5km 857 01:03:14,962 --> 01:03:16,756 ‎年齢も同じ20代 858 01:03:16,839 --> 01:03:18,299 ‎小柄なのも同じ 859 01:03:18,382 --> 01:03:20,510 ‎クレイグスリストも同じ 860 01:03:20,593 --> 01:03:23,679 ‎私が騒いだから他の子が ‎発見された 861 01:03:23,763 --> 01:03:26,182 ‎捜索打ち切りではない 862 01:03:26,265 --> 01:03:26,766 ‎ママ 863 01:03:26,849 --> 01:03:28,017 ‎ハケットは? 864 01:03:28,100 --> 01:03:29,727 ‎電話していても‎― 865 01:03:30,228 --> 01:03:31,813 ‎有罪証拠ではない 866 01:03:31,896 --> 01:03:33,439 ‎嘘ついたのよ 867 01:03:33,523 --> 01:03:36,275 ‎お怒りは理解します ‎しかし… 868 01:03:36,776 --> 01:03:39,153 ‎警察官が扱うのは証拠で‎― 869 01:03:39,320 --> 01:03:40,530 ‎怒りではない 870 01:03:40,613 --> 01:03:42,990 ‎おみくじでも読んだの? 871 01:03:43,074 --> 01:03:44,408 ‎皆待ってるよ 872 01:03:44,492 --> 01:03:45,993 ‎ちょっと待って 873 01:03:54,919 --> 01:03:56,754 ‎貴方には分からない 874 01:03:57,338 --> 01:03:59,841 ‎心配がどんなものか 875 01:04:00,466 --> 01:04:03,177 ‎シャナンの診断書がある 876 01:04:04,470 --> 01:04:05,805 ‎何だって? 877 01:04:09,976 --> 01:04:11,978 ‎書いてない事教えるよ 878 01:04:12,979 --> 01:04:18,150 ‎彼女が喉に手突っ込んで ‎血が出るまで吐いてた事 879 01:04:18,985 --> 01:04:23,906 ‎ある晩 裸で雪の中飛び出し ‎凍え死にそうになった事 880 01:04:24,031 --> 01:04:27,785 ‎私が夜勤と朝番連続で ‎暮らし立ててる間に 881 01:04:28,578 --> 01:04:32,456 ‎貴女が彼女を里親に ‎出した事は知ってる 882 01:04:32,540 --> 01:04:36,085 ‎家に戻すのが自分の責任と ‎思ってた事も 883 01:04:36,168 --> 01:04:38,504 ‎でもこれは貴女の責任では 884 01:04:39,797 --> 01:04:41,007 ‎私が母親 885 01:04:42,383 --> 01:04:43,718 ‎全部私の責任 886 01:04:57,189 --> 01:04:58,566 ‎里子に出したの 887 01:04:58,649 --> 01:05:02,361 ‎ちょっとシェリー 今は ‎勘弁して 888 01:05:03,571 --> 01:05:04,947 ‎私に嘘ついた 889 01:05:05,448 --> 01:05:06,908 ‎ついてない 890 01:05:06,991 --> 01:05:10,077 ‎州政府に取られたって言った 891 01:05:13,539 --> 01:05:15,082 ‎何て言えたの? 892 01:05:16,000 --> 01:05:20,171 ‎“お姉ちゃんあげたよ ‎十分に助けられなくて”? 893 01:05:20,421 --> 01:05:22,465 ‎したくてしたと思う? 894 01:05:22,548 --> 01:05:27,053 ‎シャナンが必要な助けを ‎必死で得ようとしたわ 895 01:05:29,055 --> 01:05:30,973 ‎彼女 躁うつ病で 896 01:05:31,057 --> 01:05:32,516 ‎大変だった 897 01:05:33,100 --> 01:05:37,146 ‎払えない医者に連れて行き ‎処方の薬は嫌がる 898 01:05:37,229 --> 01:05:40,650 ‎副作用は見るに耐えない 899 01:05:42,109 --> 01:05:43,778 ‎私は子供だった 900 01:05:47,323 --> 01:05:49,200 ‎愛がほしかった 901 01:05:50,451 --> 01:05:53,204 ‎それだけを望んでた… 902 01:05:54,038 --> 01:05:55,414 ‎一生ずっと 903 01:05:56,040 --> 01:05:58,292 ‎何であんたにわかんのよ 904 01:05:58,376 --> 01:06:00,211 ‎私もそうだから ママ 905 01:06:01,963 --> 01:06:05,216 ‎シャナンはいなくても ‎私はまだいる 906 01:06:07,551 --> 01:06:09,303 ‎私はまだいる 907 01:06:11,973 --> 01:06:13,057 ‎あれまあ 908 01:06:13,140 --> 01:06:15,476 ‎あの女達に洗脳されたね 909 01:06:16,352 --> 01:06:19,105 ‎彼らはなぜ追悼式に ‎こだわる? 910 01:06:19,689 --> 01:06:23,192 ‎自分のひどい母や妹ぶりを ‎忘れたいんだ 911 01:06:23,275 --> 01:06:26,070 ‎私達も同じと思ったろ ‎でも違う 912 01:06:26,153 --> 01:06:27,530 ‎全然似てない 913 01:06:28,698 --> 01:06:29,824 ‎その通りね 914 01:06:33,202 --> 01:06:35,204 ‎全然似てない 915 01:06:36,539 --> 01:06:37,623 ‎彼らは家族 916 01:06:41,043 --> 01:06:43,004 ‎彼らが家族ならな 917 01:06:43,087 --> 01:06:47,299 ‎ああ 大学も払ってもらえ ‎私は払えないから 918 01:06:50,344 --> 01:06:52,555 ‎次はサラを里子に? 919 01:07:44,148 --> 01:07:48,319 〝シャナン・マリア・ ギルバート〞 920 01:08:34,240 --> 01:08:35,699 ‎もう行くの? 921 01:08:37,409 --> 01:08:38,244 ‎うん 922 01:08:43,415 --> 01:08:44,333 ‎バイ 923 01:09:08,190 --> 01:09:10,025 ‎娘の世話しっかりね 924 01:09:12,403 --> 01:09:14,655 ‎幸せ者だよ あんた 925 01:09:35,718 --> 01:09:38,095 ‎シャナンよ 今出られない 926 01:09:38,179 --> 01:09:40,389 ‎もっと楽しい事してるの 927 01:10:38,072 --> 01:10:40,199 ‎あんた全くヒドい時がある 928 01:10:42,326 --> 01:10:44,286 ‎ヒドさで みんな話を聞く 929 01:10:45,204 --> 01:10:47,539 ‎聞かなきゃ聞かせる 930 01:10:50,376 --> 01:10:51,794 ‎真似できないよ 931 01:10:55,130 --> 01:10:57,383 ‎ここの誰にもね 932 01:10:57,967 --> 01:11:00,344 ‎褒められたもんじゃない 933 01:11:03,222 --> 01:11:04,974 ‎でもこの状況では… 934 01:11:07,559 --> 01:11:08,769 ‎応援するよ 935 01:11:39,800 --> 01:11:42,011 ‎“エレンヴィル” 936 01:11:46,181 --> 01:11:49,810 ‎1年後 937 01:12:03,073 --> 01:12:05,743 ‎“アルスター郡 精神療養所” 938 01:13:34,832 --> 01:13:35,624 ‎もしもし 939 01:13:35,707 --> 01:13:36,750 ‎メアリー? 940 01:13:37,167 --> 01:13:37,709 ‎ええ 941 01:13:37,793 --> 01:13:39,461 ‎ジョー・スカリスだ 942 01:13:39,545 --> 01:13:40,921 ‎オークビーチの 943 01:13:41,422 --> 01:13:44,007 ‎ハケットの家が売りに出てる 944 01:13:44,425 --> 01:13:46,885 ‎ロビン・リーチにかけたら? 945 01:13:47,136 --> 01:13:49,054 ‎車に荷を積んである 946 01:13:49,680 --> 01:13:51,056 ‎消える気だ 947 01:13:51,974 --> 01:13:55,018 ‎話すなら最後のチャンスだ 948 01:14:23,046 --> 01:14:24,381 ‎話がしたい? 949 01:14:25,424 --> 01:14:26,133 ‎どうぞ 950 01:14:26,550 --> 01:14:29,136 ‎既に人生乱されてる 951 01:14:30,846 --> 01:14:32,973 ‎私が彼女を追いかけた? 952 01:14:33,056 --> 01:14:35,976 ‎この足じゃ自分にも ‎追いつけない 953 01:14:41,648 --> 01:14:42,149 ‎でも 954 01:14:42,232 --> 01:14:43,275 ‎若い頃‎― 955 01:14:44,276 --> 01:14:47,821 ‎小舟で帰り道を失った 956 01:14:49,114 --> 01:14:50,115 ‎水上で 957 01:14:50,782 --> 01:14:51,867 ‎暗闇の中 958 01:14:54,453 --> 01:14:55,704 ‎たった一人で 959 01:14:55,787 --> 01:14:58,749 ‎怖くて死ぬかと思った 960 01:14:59,500 --> 01:15:01,043 ‎ボートが見えた 961 01:15:02,252 --> 01:15:03,629 ‎遠かったが… 962 01:15:03,629 --> 01:15:04,546 ‎遠かったが… 〝粉なし ニトリル試験用手袋〞 963 01:15:04,546 --> 01:15:05,506 〝粉なし ニトリル試験用手袋〞 964 01:15:05,506 --> 01:15:06,381 〝粉なし ニトリル試験用手袋〞 ‎照明弾を打ち上げ 965 01:15:06,381 --> 01:15:07,299 ‎照明弾を打ち上げ 966 01:15:08,091 --> 01:15:09,801 ‎助けに来てくれた 967 01:15:11,595 --> 01:15:12,763 ‎翌日‎― 968 01:15:13,722 --> 01:15:16,642 ‎救急医療の学科に入った 969 01:15:20,562 --> 01:15:23,023 ‎以来 私の専門は… 970 01:15:24,983 --> 01:15:26,193 ‎人命救助 971 01:15:29,112 --> 01:15:31,657 ‎まだ存命なら 見つけなきゃ 972 01:15:35,744 --> 01:15:37,496 ‎真のヒーローは貴女 973 01:15:39,206 --> 01:15:41,542 ‎絶対に諦めない母親… 974 01:15:42,709 --> 01:15:44,086 ‎娘のために 975 01:15:46,922 --> 01:15:49,341 ‎それが本当の勇気だ 976 01:15:58,517 --> 01:15:59,977 ‎ギルバートさん 977 01:16:02,062 --> 01:16:03,772 ‎また会えて嬉しい 978 01:16:04,606 --> 01:16:07,568 ‎ステープルガンは置いて ‎来たから 979 01:16:08,610 --> 01:16:10,362 ‎ここにどう入った? 980 01:16:11,029 --> 01:16:12,781 ‎貴方の職場でもなし 981 01:16:13,448 --> 01:16:15,158 ‎そうだね 982 01:16:16,785 --> 01:16:20,539 ‎ああ 辞職させられたよ 983 01:16:20,872 --> 01:16:23,667 ‎在職中 一番の功績は ‎何だった? 984 01:16:24,334 --> 01:16:25,877 ‎ご用件は? 985 01:16:29,214 --> 01:16:31,216 ‎なぜ湿地を探さない? 986 01:16:31,758 --> 01:16:34,428 ‎あの地域で残るは ‎あそこだけ 987 01:16:34,678 --> 01:16:37,931 ‎大の男でも通り抜けられない 988 01:16:38,015 --> 01:16:40,559 ‎ましてや45kgの女性など 989 01:16:40,642 --> 01:16:43,729 ‎でも娘が最後に目撃された ‎場所と‎― 990 01:16:43,812 --> 01:16:46,023 ‎ハケットの家の間にある 991 01:16:46,607 --> 01:16:48,817 ‎ああ ハケットの事か 992 01:16:49,401 --> 01:16:51,570 ‎すでに白と判定されてる 993 01:16:52,195 --> 01:16:54,239 ‎ジョー・スカリスと話を 994 01:16:54,323 --> 01:16:57,576 ‎奴は妄想的な陰謀マニアだ 995 01:16:57,659 --> 01:16:59,536 ‎ハケットと犬猿の仲 996 01:16:59,620 --> 01:17:01,830 ‎何年も前の土地争い以来 997 01:17:02,414 --> 01:17:05,584 ‎ハケットを倒したい ‎君を利用してね 998 01:17:06,001 --> 01:17:07,210 ‎娘の上着は? 999 01:17:08,170 --> 01:17:11,965 ‎シャナンと接触があったなら ‎上着が証拠に 1000 01:17:12,049 --> 01:17:15,510 ‎皮膚細胞か繊維が ‎見つかるかも 1001 01:17:17,971 --> 01:17:19,306 ‎上着はない 1002 01:17:20,474 --> 01:17:25,187 ‎最初に拾われた時 ‎捜索願がまだで 紛失した 1003 01:17:27,648 --> 01:17:31,193 ‎事実隠し? それとも ‎ただの無能? 1004 01:17:31,777 --> 01:17:34,279 ‎湿地捜索か マスコミ行きね 1005 01:17:40,285 --> 01:17:42,746 ‎“リチャード 祝引退!” 1006 01:18:17,197 --> 01:18:21,702 ‎“海岸線モーテル” 1007 01:18:21,785 --> 01:18:26,540 ‎1年前 警察がまず3つの ‎遺体が破棄されているのを‎― 1008 01:18:26,623 --> 01:18:28,333 ‎オーシャンパー… 1009 01:18:52,566 --> 01:18:53,358 ‎何なの? 1010 01:18:53,442 --> 01:18:56,611 ‎湿地から水を抜き ‎売春婦を探してる 1011 01:18:57,696 --> 01:18:58,739 ‎メアリー! 1012 01:18:59,448 --> 01:19:00,282 ‎ロレイン 1013 01:19:02,659 --> 01:19:03,660 ‎何してんの 1014 01:19:03,744 --> 01:19:06,329 ‎一周年の追悼に 1015 01:19:06,413 --> 01:19:07,956 ‎皆向かってる 1016 01:19:08,039 --> 01:19:11,251 ‎大丈夫 私達がついてるから 1017 01:19:11,877 --> 01:19:12,794 ‎いい? 1018 01:19:14,212 --> 01:19:18,675 ‎バックホーなど重機で ‎やぶや湿地を掘り起こします 1019 01:19:18,800 --> 01:19:23,263 ‎総監の話ではこの地帯は ‎歩いての捜索は不可能 1020 01:19:24,347 --> 01:19:27,934 ‎ここオークビーチで ‎売春婦シャナンは‎― 1021 01:19:28,018 --> 01:19:31,021 ‎客の家を出た後 姿を ‎消しました 1022 01:19:31,146 --> 01:19:35,025 ‎昨年シャナンを捜索中に ‎別の遺体4体を発見 1023 01:19:35,108 --> 01:19:39,362 ‎現在では10人の残骸が ‎その半分は身元不明 1024 01:19:39,446 --> 01:19:43,158 ‎警察によればシャナンの ‎行方不明は無関連 1025 01:19:43,241 --> 01:19:47,579 ‎あの晩 湿地に駆け込み ‎消えたと 私達は考えます 1026 01:19:47,662 --> 01:19:51,833 ‎どこかにいるはず ‎全力を尽くして探します 1027 01:19:57,672 --> 01:20:00,050 ‎ありがとミッシー ‎恩に着る 1028 01:20:01,259 --> 01:20:02,511 ‎じゃあね 1029 01:20:03,678 --> 01:20:06,223 ‎ミッシーが娘達拾ってくれる 1030 01:20:07,849 --> 01:20:09,392 ‎手震えてるよ 1031 01:20:11,353 --> 01:20:15,148 ‎知らないのが一番辛いと ‎言うけど どうかな 1032 01:20:16,107 --> 01:20:17,275 ‎見つかったら 1033 01:20:17,859 --> 01:20:19,444 ‎死んだって分かる 1034 01:20:20,111 --> 01:20:21,530 ‎怒りは消える? 1035 01:20:23,824 --> 01:20:25,408 ‎見つからなければ 1036 01:20:27,077 --> 01:20:28,245 ‎望みは残る 1037 01:20:31,331 --> 01:20:32,999 ‎まだ怒ってるね 1038 01:20:35,168 --> 01:20:36,795 ‎どうやって消すの 1039 01:20:38,296 --> 01:20:40,507 ‎自分を責めるのやめたら 1040 01:20:41,591 --> 01:20:43,343 ‎貴女のせいじゃない 1041 01:20:43,677 --> 01:20:44,511 ‎違う? 1042 01:20:45,011 --> 01:20:46,179 ‎何かあった! 1043 01:20:46,263 --> 01:20:47,514 ‎何があった? 1044 01:20:49,015 --> 01:20:50,183 ‎カメラを! 1045 01:20:50,267 --> 01:20:51,685 ‎ロープで囲え! 1046 01:20:52,894 --> 01:20:54,271 ‎架台が要るか? 1047 01:21:15,542 --> 01:21:17,085 ‎何を見つけたの? 1048 01:21:18,086 --> 01:21:18,962 ‎電話する 1049 01:21:19,045 --> 01:21:19,754 ‎見せて 1050 01:21:20,297 --> 01:21:20,839 ‎通せ 1051 01:21:20,922 --> 01:21:22,507 ‎どいて! 何が? 1052 01:21:22,591 --> 01:21:24,009 ‎通してやれ 1053 01:21:24,593 --> 01:21:26,720 ‎何があるの? 1054 01:21:26,803 --> 01:21:28,054 ‎何なのよ! 1055 01:21:28,138 --> 01:21:31,516 ‎今すぐ言ってよ ‎何を見つけたの? 1056 01:21:31,766 --> 01:21:32,809 ‎お願い 1057 01:21:44,529 --> 01:21:45,655 ‎すみません 1058 01:22:01,379 --> 01:22:04,758 ‎“ギルバート ‎シャナン” 1059 01:23:03,066 --> 01:23:04,234 ‎ごめんね 1060 01:24:26,399 --> 01:24:27,984 ‎家に帰ろう 1061 01:25:13,488 --> 01:25:17,534 ‎今日はシャナンの事でしたが ‎彼女だけじゃない 1062 01:25:17,617 --> 01:25:18,993 ‎私たち皆の事 1063 01:25:19,744 --> 01:25:23,581 ‎心を痛めた友人や家族 ‎全員の事 1064 01:25:28,795 --> 01:25:30,296 ‎警察は見捨てた 1065 01:25:31,047 --> 01:25:33,424 ‎私たちと 娘たち全員を 1066 01:25:34,425 --> 01:25:37,137 ‎危険に瀕した彼女たちを ‎守らず 1067 01:25:37,220 --> 01:25:39,931 ‎行方不明も真剣に ‎扱わなかった 1068 01:25:40,014 --> 01:25:43,476 ‎彼女たちを利用した人々を ‎追わなかった 1069 01:25:43,560 --> 01:25:45,687 ‎警察もその一部なのかも 1070 01:25:46,646 --> 01:25:47,814 ‎私を無視した 1071 01:25:47,897 --> 01:25:52,944 ‎あの晩 シャナンのSOSを ‎1時間も無視したように 1072 01:26:01,077 --> 01:26:06,416 ‎なぜ他の誰も責めず ‎彼女たちばかりを責める? 1073 01:26:08,042 --> 01:26:11,880 ‎今が説明責任の時 ‎私自身から始めるよ 1074 01:26:37,780 --> 01:26:38,990 ‎帰ろう 1075 01:26:57,759 --> 01:27:01,512 ‎シャナン・ギルバートの ‎外部機関司法解剖は 1076 01:27:01,596 --> 01:27:05,266 ‎風雨暴露による死亡との ‎警察見解と異なり 1077 01:27:05,350 --> 01:27:09,229 ‎殺意的な首絞めと一致する ‎傷の存在を示した 1078 01:27:12,190 --> 01:27:17,028 ‎体内に薬物の痕跡はなかった 1079 01:27:19,447 --> 01:27:21,783 ‎最終的には10〜16の遺体が 1080 01:27:21,866 --> 01:27:25,912 ‎ロングアイランド ‎連続殺人鬼の犠牲者とされた 1081 01:27:25,995 --> 01:27:28,373 ‎起訴された容疑者はいない 1082 01:27:29,415 --> 01:27:33,920 ‎後にメアリーは履歴から ‎ハケットからの電話を確認 1083 01:27:34,003 --> 01:27:36,005 ‎彼を不法死亡で訴えた 1084 01:27:36,923 --> 01:27:39,801 ‎訴訟の理由はこれ ‎娘のシャナン 1085 01:27:40,426 --> 01:27:43,304 彼女を忘れない 2016年2月 1086 01:27:43,304 --> 01:27:43,513 2016年2月 1087 01:27:43,513 --> 01:27:43,763 2016年2月 ずっと忘れない 1088 01:27:43,763 --> 01:27:45,098 ずっと忘れない 1089 01:27:45,306 --> 01:27:47,809 ‎そしてこれからも戦‎う 1090 01:27:48,768 --> 01:27:50,853 ‎必要な限り 1091 01:27:51,896 --> 01:27:52,981 ‎娘に… 1092 01:27:53,982 --> 01:27:56,442 ‎正義がもたらされるまで 1093 01:27:57,110 --> 01:28:03,700 ‎2016年7月 メアリーの娘 ‎サラの統合失調症が ‎薬をやめた後に発現 1094 01:28:04,033 --> 01:28:09,497 ‎おさえようとしたメアリーが ‎致命傷を負う 1095 01:28:10,039 --> 01:28:16,963 ‎シェリー・ギルバートは ‎シャナンへの正義を求め ‎現在なお 戦い続けている 1096 01:28:18,381 --> 01:28:23,720 ‎メアリー・ギルバート ‎1964−2016 1097 01:28:34,188 --> 01:28:37,900 ‎原作「ロストガールズ: ‎アメリカのある未解決事件」 ‎著者:ロバート・コルカー 1098 01:33:37,116 --> 01:33:41,370 献呈 メリッサ・バルテレミ モーリーン・ベイナード 1099 01:33:41,454 --> 01:33:44,915 アンバー・コステロ シャナン・ギルバート 1100 01:33:44,999 --> 01:33:47,418 メーガン・ ウォーターマン他 1101 01:33:47,501 --> 01:33:52,506 ロングアイランド 連続殺人事件の 犠牲者に本作を捧げます 1102 01:33:52,632 --> 01:33:56,385 追悼 本作映画化への D・ケネディのご尽力に 1103 01:33:56,469 --> 01:33:59,764 プロデューサー一同 御礼申し上げます 1104 01:34:28,501 --> 01:34:31,879 ‎日本語字幕 タハラ レイコ