1
00:00:01,899 --> 00:00:09,399
Kota Central, Di Masa Depan.
Di tahun 2031
2
00:00:09,424 --> 00:00:10,424
Taman Kota Central [ Parkir Berbayar]
3
00:00:10,449 --> 00:00:12,449
Malam Kiamat
4
00:00:15,100 --> 00:00:19,190
Lihatlah mereka berdoa untuk
keajaiban yang tidak akan datang.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,150
Siapa tahu, mungkin itu kutukanku
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,370
meninggalkan satu pengkhianatan,
7
00:00:24,410 --> 00:00:28,280
hanya untuk menemukan yang lebih
besar disini, di antara bintang-bintang?
8
00:00:28,330 --> 00:00:31,070
Mereka bisa saja menghentikan ini,
9
00:00:31,110 --> 00:00:32,900
tetapi tidak satupun dari mereka
memiliki kekuatan untuk melakukannya
10
00:00:32,940 --> 00:00:34,420
apa yang harus dilakukan,
11
00:00:34,460 --> 00:00:37,080
tapi aku lakukan.
12
00:00:47,305 --> 00:00:54,305
Diterjemahkan oleh ♥ IrwanWidKediri ♥
13
00:00:57,405 --> 00:01:03,005
The Flash S08E01
14
00:01:03,030 --> 00:01:06,230
ARMAGEDDON
15
00:01:08,864 --> 00:01:11,864
[ BAGIAN KE 1 ]
16
00:01:12,064 --> 00:01:14,564
MASA KINI
17
00:01:14,590 --> 00:01:17,380
Jadi bagaimana rasanya berjalan
untuk mendapatkan kopi?
18
00:01:17,420 --> 00:01:19,940
kapan kamu bisa berlari
4.000 mil per jam?
19
00:01:19,990 --> 00:01:21,770
Sangat menyenangkan
memperlambat sesekali,
20
00:01:21,820 --> 00:01:23,030
bahkan untuk Flash.
21
00:01:23,080 --> 00:01:24,910
- Apakah Frost bergabung dengan kita?
- Tidak.
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,600
Tadi malam aku mengirimnya tur
"Eat, Pray, Love" selama dua minggu
23
00:01:27,650 --> 00:01:30,130
karena dia masih
merindukan Mark Blaine.
24
00:01:30,170 --> 00:01:31,830
Aku pikir dia marah padanya
sepanjang musim panas.
25
00:01:31,870 --> 00:01:34,390
Dan jatuh, tapi dia masih merindukannya
26
00:01:34,440 --> 00:01:35,870
meskipun aku memberitahunya
27
00:01:35,920 --> 00:01:37,700
dia brengsek yang
tidak akan pernah berubah.
28
00:01:37,740 --> 00:01:39,050
Biar kutebak,
dia tidak peduli?
29
00:01:39,090 --> 00:01:40,400
Ya, katanya,
30
00:01:40,440 --> 00:01:42,400
"Hati menginginkan
apa yang diinginkan hati."
31
00:01:42,450 --> 00:01:44,190
Dia selalu romantis.
32
00:01:50,060 --> 00:01:51,580
Aku telah belajar satu hal
33
00:01:51,630 --> 00:01:53,370
dari kisah Frost
melalui cobaan hidup ini.
34
00:01:53,410 --> 00:01:57,720
Untuk pertama kalinya
sejak Ronnie meninggal,
35
00:01:57,760 --> 00:01:59,770
Aku pikir, aku benar-benar siap
untuk kembali ke sana.
36
00:02:01,460 --> 00:02:03,550
Aku akan mulai berkencan lagi.
37
00:02:03,600 --> 00:02:05,990
Itu luar biasa.
Aku benar-benar bahagia untukmu.
38
00:02:06,030 --> 00:02:06,940
Terima kasih.
39
00:02:06,990 --> 00:02:09,390
Sekarang, jika Aku bisa mendapatkan
susu gandum untuk kopi ku.
40
00:02:12,260 --> 00:02:13,620
"Ada 2 kereta cepat
di satu jalur kereta Calvert ..."
41
00:02:13,620 --> 00:02:16,710
- ..akan bertabrakan".
- itu 50 mil selatan Keystone City.
42
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
Ya.
43
00:02:37,060 --> 00:02:39,550
Tuan dan nyonya,
pihak berwenang sekarang mengkonfirmasi
44
00:02:39,590 --> 00:02:41,680
bahwa meskipun
terjadi ledakan besar,
45
00:02:41,720 --> 00:02:44,290
disebabkan oleh kecelakaan
kereta api hari ini,
46
00:02:44,330 --> 00:02:48,510
tidak ada nyawa yang hilang selama
peristiwa mengerikan ini.
47
00:02:48,550 --> 00:02:52,250
Tampaknya kota kita memiliki
Flash untuk berterima kasih sekali lagi.
48
00:02:54,910 --> 00:02:57,300
Itu tadi menajubkan.
49
00:02:57,350 --> 00:03:00,220
Kamu mendapatkan semua orang
untuk keselamatan dalam apa, 20 detik?
50
00:03:00,260 --> 00:03:01,870
12 detik, sebenarnya.
51
00:03:01,920 --> 00:03:02,960
Coba kopimu.
52
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
Wow, kamu benar-benar naik level.
53
00:03:11,450 --> 00:03:13,580
Kalau saja kamu bisa mengajari Frost
bagaimana melakukan hal yang sama.
54
00:03:13,620 --> 00:03:16,670
Maksudku, melewati siapa pun yang
menyebut diri mereka Chillblaine,
55
00:03:16,710 --> 00:03:18,370
Aku pikir, akan menghemat
banyak patah hati.
56
00:03:18,410 --> 00:03:21,410
Maksudku, Frost berkencan dengan siapa pun,
itu adalah yang pertama baginya.
57
00:03:21,460 --> 00:03:24,160
Benar? Dan semua orang yang
kamu kencani sebelum Ronnie,
58
00:03:24,200 --> 00:03:25,810
Aku menduga,
itu kamu naik level.
59
00:03:25,850 --> 00:03:27,990
Kamu tahu, itu adalah proses.
60
00:03:28,030 --> 00:03:30,550
Mungkin hanya memberi Frost
ruang untuk melakukan hal yang sama.
61
00:03:33,300 --> 00:03:34,910
Kapten Kramer, sambil mendukung
62
00:03:34,950 --> 00:03:37,820
transparansi kamu,
kamu telah dikritik
63
00:03:37,860 --> 00:03:40,430
atas keputusanmu untuk membubarkan
meta-task force kota.
64
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
Beberapa orang berpikir
bahwa itu akan
65
00:03:42,000 --> 00:03:44,220
meningkatkan meta-kejahatan
di seluruh kota.
66
00:03:44,260 --> 00:03:45,700
Apakah kamu peduli untuk berkomentar?
67
00:03:45,740 --> 00:03:49,050
Setelah aku berdamai
dengan menjadi meta,
68
00:03:49,090 --> 00:03:52,270
itu membantu aku menyadari
betapa pentingnya itu
69
00:03:52,310 --> 00:03:55,100
untuk semua orang
di Central City untuk menerima
70
00:03:55,140 --> 00:03:57,010
perlindungan yang sama di
bawah hukum yang sama.
71
00:03:57,060 --> 00:03:59,800
Jadi kamu merasa seolah-olah
pasukan meta-task
72
00:03:59,840 --> 00:04:01,410
menargetkan secara tidak adil
73
00:04:01,450 --> 00:04:03,020
bagian masyarakat yang terpinggirkan .
74
00:04:03,060 --> 00:04:04,330
Iya.
75
00:04:04,370 --> 00:04:06,070
Itulah sebabnya
waktunya telah berlalu.
76
00:04:06,110 --> 00:04:08,370
Baiklah, terima kasih, Kapten Kramer.
77
00:04:08,420 --> 00:04:10,940
Ini Iris West-Allen
untuk "Citizentopia."
78
00:04:10,980 --> 00:04:12,160
Terima kasih untuk mendengarkan.
79
00:04:13,510 --> 00:04:14,810
Tadi sangat menyenangkan.
80
00:04:14,860 --> 00:04:16,290
Itu bagus. Masuk.
81
00:04:16,340 --> 00:04:18,730
Allegra, kamu ingat
Kapten Kramer.
82
00:04:18,780 --> 00:04:20,120
Hai.
83
00:04:20,170 --> 00:04:22,080
Baiklah, aku akan.. aku punya janji
84
00:04:22,130 --> 00:04:24,260
dengan Chief Singh, jadi...terima kasih.
85
00:04:25,700 --> 00:04:27,390
Kamu ingin melihatku?
86
00:04:27,440 --> 00:04:31,220
Ya, jadi enam bulan terakhir cukup intens.
87
00:04:31,270 --> 00:04:33,790
Aku akan mengatakan.
Kami memiliki tiga reporter baru,
88
00:04:33,830 --> 00:04:36,310
magang TI, dan
manajer kantor sekarang.
89
00:04:36,360 --> 00:04:38,880
Plus, sirkulasi online
lebih dari dua juta,
90
00:04:38,930 --> 00:04:41,010
dan podcast baru kamu
sangat brilian.
91
00:04:41,060 --> 00:04:42,580
- Terima kasih.
- Oh,
92
00:04:42,630 --> 00:04:44,100
kita membutuhkan Internet yang lebih cepat.
93
00:04:44,150 --> 00:04:45,720
Haruskah kita memanggil pemilik baru?
94
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Sue Dearbon membeli gedung itu.
95
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
Aku pikir kita bisa memperbaiki
Internet kita sendiri.
96
00:04:49,280 --> 00:04:50,850
Diterima,
97
00:04:50,890 --> 00:04:52,810
tapi serius, aku hanya tidak melihat
bagaimana kamu melakukan semuanya
98
00:04:52,850 --> 00:04:54,380
dan masih menemukan waktu
untuk op-ed setiap minggu.
99
00:04:54,420 --> 00:04:55,990
Yah, aku tidak bisa.
100
00:04:56,030 --> 00:04:58,250
Jadi bullpen membutuhkan
editor pengawas,
101
00:04:58,290 --> 00:04:59,950
seseorang yang memutuskan
cerita mana yang kita liput
102
00:04:59,990 --> 00:05:02,430
dan kemudian menetapkan
dan mengedit salinan sebelumnya,
103
00:05:02,470 --> 00:05:06,430
itulah sebabnya
Aku mempromosikan kamu.
104
00:05:06,480 --> 00:05:09,740
Aku.. Iris...
105
00:05:09,780 --> 00:05:11,610
Aku baru saja
menjadi staf selama satu tahun.
106
00:05:11,650 --> 00:05:13,530
Aku.. aku belum siap untuk itu.
107
00:05:13,570 --> 00:05:15,180
Yah, aku pikir kamu.
108
00:05:15,220 --> 00:05:16,920
Nah, kamu menyadari bahwa kamu
memiliki staf sekarang
109
00:05:16,960 --> 00:05:19,580
yang lebih memenuhi syarat
untuk menangani hal semacam itu.
110
00:05:19,620 --> 00:05:21,270
Maksudku, Vania?
111
00:05:21,320 --> 00:05:23,060
Dia punya 10 tahun
pengalaman di bawah ikat pinggangnya.
112
00:05:23,100 --> 00:05:25,620
Atau Taylor yang menyebalkan itu baru saja
lulus dengan predikat "Summa Sum Laude"
113
00:05:25,670 --> 00:05:28,020
dari Universitas Barnard.
Bahkan orang tua ...
114
00:05:28,060 --> 00:05:29,590
adalah seorang
koresponden perang di Beirut.
115
00:05:29,630 --> 00:05:31,800
Aariz adalah se-usiaku.
116
00:05:32,760 --> 00:05:33,720
Gadis.
117
00:05:37,720 --> 00:05:40,380
Lihat, sekarang
kita adalah CC Citizen Media,
118
00:05:40,420 --> 00:05:43,340
Aku lebih sibuk dengan
tugas administrasi yang semakin banyak.
119
00:05:43,380 --> 00:05:44,950
Iris, apa kamu yakin?
120
00:05:44,990 --> 00:05:47,470
Kamu punya ini.
Aku percaya padamu.
121
00:05:52,390 --> 00:05:54,040
Apa ini?
122
00:05:54,090 --> 00:05:56,790
Makan malam pizza dengan penerangan lilin
123
00:05:56,830 --> 00:05:58,220
dari tempat favorit kami di Milan.
124
00:05:58,270 --> 00:06:01,570
Terima kasih Tuhan.
Aku terlalu lelah untuk memasak.
125
00:06:01,620 --> 00:06:03,140
Aku tidak bisa membayangkan mengapa.
126
00:06:03,180 --> 00:06:05,880
Tim Citizen telah overdrive hari ini.
127
00:06:05,930 --> 00:06:08,060
Ditambah lagi, Deon masih
membantu menstabilkan
128
00:06:08,100 --> 00:06:10,630
penyakit temporal kamu
dengan perawatan rutin.
129
00:06:10,670 --> 00:06:12,370
Banyak yang harus ditangani.
130
00:06:12,410 --> 00:06:13,720
Sudah kubilang,
aku baik-baik saja.
131
00:06:13,760 --> 00:06:15,070
Ditambah lagi, kamu tidak persis
132
00:06:15,110 --> 00:06:16,720
dirimu yang kurang berprestasi, Flash.
133
00:06:16,760 --> 00:06:19,160
- Kerja bagus di Calvert Railway.
- Terima kasih.
134
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
Aku kira kami berdua
mendapatkan malam libur.
135
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Dan tanpa anak juga.
136
00:06:22,200 --> 00:06:23,900
Maksudku,
jangan salah paham, itu bagus.
137
00:06:23,940 --> 00:06:26,120
membuat Bart dan Nora berhenti
setiap saat dari tahun 2049.
138
00:06:26,160 --> 00:06:28,210
Tapi jika kita
akan punya bayi...
139
00:06:29,650 --> 00:06:31,040
Kami butuh waktu sendiri, Tn. Allen.
140
00:06:35,170 --> 00:06:36,780
- Tamu.
- Ya.
141
00:06:38,310 --> 00:06:40,830
- Ray?
- ada di The Flash.
142
00:06:42,090 --> 00:06:44,960
Apa...apa yang membawamu
ke Central City?
143
00:06:45,010 --> 00:06:46,790
Oh, kalian bilang
aku selalu bisa jatuh di sini
144
00:06:46,840 --> 00:06:50,060
jika aku pernah berada di kota,
dan aku di sini menghadiri CCTC,
145
00:06:50,100 --> 00:06:53,190
tapi hotel ku sudah penuh.
Dan itu tidak mungkin
146
00:06:53,230 --> 00:06:55,110
untuk mendapatkan kamar hotel
konferensi pada menit terakhir.
147
00:06:55,150 --> 00:06:58,110
Jadi aku pikir, aku akan menerima
tawaranmu yang sangat baik.
148
00:06:58,150 --> 00:07:00,810
- Oh, aku bangga sekali.
- Kerja kerasnya?
149
00:07:02,070 --> 00:07:04,200
Apakah kalian makan pizza?
150
00:07:04,240 --> 00:07:05,460
Apakah bebas gula?
151
00:07:05,510 --> 00:07:08,210
Tidak, itu dari Italia.
152
00:07:08,250 --> 00:07:10,080
Jadi, di mana Nora?
153
00:07:10,120 --> 00:07:11,340
Apakah dia ikut denganmu?
154
00:07:11,380 --> 00:07:12,950
Tidak, dia menyelamatkan dunia
155
00:07:12,990 --> 00:07:14,690
satu anak pada satu waktu
dan menyukainya.
156
00:07:16,870 --> 00:07:19,480
Apakah... apakah aku mengganggu?
157
00:07:19,520 --> 00:07:21,220
- Tidak.
- Tidak pernah.
158
00:07:21,260 --> 00:07:22,740
Betulkah? Baiklah!
159
00:07:22,790 --> 00:07:24,530
Jadi apakah ada tempat tidur di sofa,
160
00:07:24,570 --> 00:07:26,310
atau, seperti, seprai
dan selimut di atasnya?
161
00:07:27,350 --> 00:07:30,010
Eh, ada kamar tidur tamu di lantai atas.
162
00:07:30,050 --> 00:07:32,530
Ah, kalian memang yang terbaik.
163
00:07:32,580 --> 00:07:34,490
Aku akan mengambil
sisa tas ku nanti.
164
00:07:34,492 --> 00:07:35,922
Oke.
165
00:07:38,020 --> 00:07:39,540
Aku pikir dia bisa mengecilkan sesuatu.
166
00:07:39,580 --> 00:07:41,110
Ya.
167
00:07:42,890 --> 00:07:44,200
Truk di dok pemuatan.
168
00:07:44,240 --> 00:07:45,590
Dimengerti.
169
00:07:45,630 --> 00:07:47,070
Tim transportasi di sini.
170
00:07:48,680 --> 00:07:49,860
Apa-apaan itu?
171
00:08:01,170 --> 00:08:03,040
Dalam tiga detik,
keduanya di luar
172
00:08:03,090 --> 00:08:04,740
akan menarik senjata mereka
dan maju
173
00:08:04,780 --> 00:08:07,000
sementara dua lainnya
memegang posisi mereka.
174
00:08:07,050 --> 00:08:09,220
Jack, kamu sudah bangun.
175
00:08:12,880 --> 00:08:15,320
Aku bisa saja melelehkan wajahmu.
176
00:08:15,360 --> 00:08:17,270
Kiranya kamu menggambar
tangan yang beruntung.
177
00:08:18,010 --> 00:08:19,930
Ooh, pikiran mereka
penuh ketakutan, Ten.
178
00:08:19,930 --> 00:08:22,280
Tunjukkan pada mereka siapa yang
memiliki tangan pemenang.
179
00:08:26,890 --> 00:08:28,110
Jackpot.
180
00:08:28,150 --> 00:08:29,420
Oh sial.
181
00:08:29,460 --> 00:08:32,420
Raja ku, kamu tahu latihannya.
182
00:08:43,210 --> 00:08:45,690
- Ditatap begitu pingsan.
- Yah, itu tidak menyenangkan.
183
00:08:45,740 --> 00:08:51,570
Bagaimanapun, itu pekerjaan
yang sangat bagus,
184
00:08:51,610 --> 00:08:54,010
Ratu ku.
185
00:08:54,050 --> 00:08:55,570
Yah itu mudah
186
00:08:55,620 --> 00:08:57,710
ketika kamu dapat melihat setiap kartu
sebelum dibagikan.
187
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
Ratuku.
188
00:09:12,720 --> 00:09:14,290
Sekarang apa?
189
00:09:16,030 --> 00:09:17,640
Kami meningkatkan taruhannya.
190
00:09:25,780 --> 00:09:27,340
Ini dia, Iris.
191
00:09:28,520 --> 00:09:31,700
Eh, Ray, seberapa sering
kamu berbicara dengan Sara
192
00:09:31,740 --> 00:09:33,310
dan semua Legends lainnya?
193
00:09:33,350 --> 00:09:35,610
Yah, tidak terlalu sering.
194
00:09:35,660 --> 00:09:38,790
Nate dan aku memiliki
malam minuman berdiri sebulan sekali,
195
00:09:38,830 --> 00:09:42,320
tapi dia jarang
di abad atau tahun yang sama.
196
00:09:42,360 --> 00:09:44,750
Ya, mungkin itu sebabnya aku tidak
mendengar kabar darinya akhir-akhir ini.
197
00:09:44,800 --> 00:09:47,320
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
198
00:09:47,360 --> 00:09:49,020
Agak.
199
00:09:49,060 --> 00:09:51,630
Ya, sangat sulit
meninggalkan Legends,
200
00:09:51,670 --> 00:09:56,590
tapi sejak itu, Nora dan aku
lebih terhubung dari sebelumnya.
201
00:09:56,630 --> 00:09:58,810
Dan, eh, kamu tahu..
aku sudah bisa
202
00:09:58,850 --> 00:10:01,730
kembali ke cinta sejatiku yang lain,
penelitian murni.
203
00:10:01,770 --> 00:10:03,950
Maka, hidupku lebih seimbang sekarang.
204
00:10:03,990 --> 00:10:06,600
Bukan hanya, "Akulah Atom"
dan sains mengambil kursi belakang.
205
00:10:06,640 --> 00:10:08,650
Kamu tahu?
Jadi eh, ya.
206
00:10:08,690 --> 00:10:10,040
Untuk, uh...untuk tindakan kedua.
207
00:10:12,000 --> 00:10:13,170
Aku akan membukanya.
208
00:10:15,570 --> 00:10:18,480
Penerima kehormatan
warisan tahun ini di rumah.
209
00:10:18,530 --> 00:10:19,660
Hei, Chester, ya.
Masuklah.
210
00:10:19,700 --> 00:10:20,960
Oke.
211
00:10:21,010 --> 00:10:22,920
Chester, Ray.
Ray, Chester.
212
00:10:22,970 --> 00:10:25,660
Ah, jadi kau
jenius teknologi tim baru.
213
00:10:25,710 --> 00:10:27,400
Senang bertemu denganmu, Chester.
214
00:10:27,450 --> 00:10:29,230
Salam kenal, aku menjadi
penggemar beratmu
215
00:10:29,280 --> 00:10:31,150
sejak membaca
makalah kamu tentang qubit kuantum.
216
00:10:31,190 --> 00:10:33,540
Jadi kamu cukup bersemangat
tentang Con tahun ini, ya?
217
00:10:33,580 --> 00:10:35,060
Oh, apakah kamu bercanda?
218
00:10:35,110 --> 00:10:36,890
Sejak aku tahu
kau akan menjadi
219
00:10:36,940 --> 00:10:38,940
penerima kehormatan warisan tahun ini,
aku, agak, mengambil kebebasan
220
00:10:38,980 --> 00:10:42,200
mendaftar
menjadi relawan CCTC.
221
00:10:43,640 --> 00:10:46,510
Aku akan menjadi penghubungmu
untuk seluruh acara.
222
00:10:46,550 --> 00:10:48,690
Jika itu.. apakah itu keren?
Seperti, jika kamu...
223
00:10:48,730 --> 00:10:50,780
- seperti, jika kamu baik-baik saja?
- Kedengarannya bagus.
224
00:10:50,820 --> 00:10:52,470
Keren, karena aku sudah punya
225
00:10:52,520 --> 00:10:53,910
seluruh rencana perjalananmu
direncanakan dengan sempurna.
226
00:10:56,040 --> 00:10:58,610
Jadi um, aku terlambat bekerja.
227
00:10:58,650 --> 00:11:01,700
Jadi Ray, Chester, aku akan mampir
ke pusat konvensi nanti.
228
00:11:01,740 --> 00:11:03,400
- Jangan terlambat.
- Sampai jumpa. Aku harus pergi.
229
00:11:04,620 --> 00:11:07,660
Ah, dia lupa sarapannya.
230
00:11:08,530 --> 00:11:09,880
yaa... telah di mulai.
231
00:11:09,930 --> 00:11:11,140
Eh, Kamu tahu apa?
Aku harus pergi juga.
232
00:11:11,190 --> 00:11:12,540
Kejar tayang.
233
00:11:12,580 --> 00:11:14,060
Eh, Kamu punya
daftar pertanyaan
234
00:11:14,100 --> 00:11:15,710
- untuk wawancara nanti, kan?
- Tentu saja.
235
00:11:15,760 --> 00:11:16,980
Sampai jumpa jam 4:00.
236
00:11:20,590 --> 00:11:22,370
Mendengar beberapa
mantan narapidana yang dibebaskan
237
00:11:22,420 --> 00:11:23,850
pergi berbelanja tanpa
dompet mereka.
238
00:11:23,900 --> 00:11:26,120
Penjahat meta OG, sebenarnya.
239
00:11:26,160 --> 00:11:29,550
Jack, Ten, King, dan The Queen,
240
00:11:29,600 --> 00:11:31,860
menyebut diri mereka
Royal Flush Gang.
241
00:11:31,900 --> 00:11:34,340
Mereka adalah
meta-ancaman pertama Central City .
242
00:11:34,380 --> 00:11:35,390
Kamu bekerja kasus itu, juga?
243
00:11:35,430 --> 00:11:36,950
Sebenarnya tidak.
244
00:11:37,000 --> 00:11:39,260
Pertama kali mereka
menarik pekerjaan, aku...
245
00:11:40,364 --> 00:11:43,164
Geng Royal Flush Melancarkan
Perampokan Casino Di Tahun Baru
246
00:11:43,790 --> 00:11:46,050
Jenis di bawah cuaca.
247
00:11:46,090 --> 00:11:47,660
Itu aneh. MO mereka adalah
248
00:11:47,700 --> 00:11:51,310
mencuri uang dari kasino,
bukan microchip.
249
00:11:52,490 --> 00:11:54,230
Yah, setidaknya tidak ada
yang terbunuh.
250
00:11:55,270 --> 00:11:56,320
Kali ini.
251
00:11:57,320 --> 00:11:58,670
Semuanya baik-baik saja, Kapten?
252
00:12:01,540 --> 00:12:03,110
Ini adalah jenis kasus
253
00:12:03,150 --> 00:12:05,240
gugus tugas meta
akan ditugaskan.
254
00:12:06,240 --> 00:12:10,510
Um, jadi kekuatan mimikmu...
255
00:12:10,550 --> 00:12:12,810
bagaimana tepatnya mereka bekerja?
256
00:12:12,860 --> 00:12:15,340
Mereka hanya aktif
pada saat stres,
257
00:12:15,380 --> 00:12:18,250
ketika adrenalin aku melonjak,
dan efeknya hanya sementara.
258
00:12:19,170 --> 00:12:22,210
Itu bagus untuk...iya.
259
00:12:23,610 --> 00:12:25,300
Allen, apakah aku menjadi meta
260
00:12:25,350 --> 00:12:27,310
membuat bekerja untukku lebih sulit?
261
00:12:28,130 --> 00:12:29,790
Tidak Bu.
262
00:12:29,830 --> 00:12:31,920
Ini sudah cukup sulit
seperti itu.
263
00:12:34,660 --> 00:12:37,230
Aku akan memberitahumu
segera setelah aku menemukan sesuatu.
264
00:12:37,270 --> 00:12:38,580
Bagus.
265
00:12:44,240 --> 00:12:47,760
Jadi aku telah membahas
ide semua orang, dan itu bagus,
266
00:12:47,810 --> 00:12:49,240
tapi yang ingin aku lakukan
adalah memulai..
267
00:12:49,290 --> 00:12:51,460
dengan pembobolan tadi malam
di Mercury Labs.
268
00:12:53,640 --> 00:12:56,380
Ini bukan berita,
bukan di kota ini.
269
00:12:56,420 --> 00:12:59,640
Ini adalah pencurian teknologi tinggi
di perusahaan besar R&D.
270
00:12:59,690 --> 00:13:01,560
Yang terjadi sepanjang waktu di kota ini.
271
00:13:01,600 --> 00:13:03,780
- Apakah ada yang terbunuh...
- Tidak.
272
00:13:03,820 --> 00:13:05,210
- Apakah Flash terlibat...
- Tidak, dia tidak.
273
00:13:05,260 --> 00:13:06,610
- Tragedi menjual kertas, teman-teman.
- Tetapi..
274
00:13:06,650 --> 00:13:08,740
- Maaf.
- Itu bukan intinya.
275
00:13:08,780 --> 00:13:10,050
Kita harus melihat
rumor penggelapan
276
00:13:10,090 --> 00:13:11,660
di dalam kantor walikota.
277
00:13:11,700 --> 00:13:13,400
Menyendok skandal besar
sebelum kompetisi kita...
278
00:13:13,440 --> 00:13:15,050
Akan membuat Iris senang.
279
00:13:15,090 --> 00:13:16,440
Hubungi seseorang
di kantor walikota.
280
00:13:16,490 --> 00:13:17,920
Aku punya 1.000 kata untuk diselesaikan
281
00:13:17,970 --> 00:13:19,140
pada GM baru Hiu
untuk Iris juga.
282
00:13:19,180 --> 00:13:20,800
Tunggu, 1000 kata apa?
283
00:13:20,840 --> 00:13:22,750
Yah, aku tahu
asisten eksekutif walikota...
284
00:13:22,800 --> 00:13:24,100
Kami berada di
mahasiswi sarjana yang sama ...
285
00:13:24,150 --> 00:13:25,760
Aku butuh seseorang dalam
pembobolan Mercury ini.
286
00:13:25,800 --> 00:13:27,280
Eh, Vania,
287
00:13:27,320 --> 00:13:29,190
Aku benar-benar membutuhkan kamu
untuk menjalankan pencurian teknologi ini.
288
00:13:30,590 --> 00:13:33,160
Aku akan menindaklanjuti
tabrakan Calvert pagi ini.
289
00:13:33,200 --> 00:13:35,030
Sumber aku di
kantor perencana daerah
290
00:13:35,070 --> 00:13:37,940
mengatakan itu akan menghabiskan beberapa
juta untuk memperbaiki kerusakan.
291
00:13:37,990 --> 00:13:39,380
Bicara tentang krisis anggaran.
292
00:13:39,420 --> 00:13:42,430
Maka, itulah yang diinginkan Iris.
293
00:13:42,470 --> 00:13:47,170
Aku.. tunggu.
Tunggu, kalian.
294
00:13:47,210 --> 00:13:48,650
kalian bercanda?
295
00:13:51,650 --> 00:13:54,090
Kami menemukan ini
di lokasi tabrakan kereta.
296
00:13:54,130 --> 00:13:55,660
aku pikir Kramer
menyuruhmu bekerja
297
00:13:55,700 --> 00:13:57,790
pada pencurian Merkurius bukan?
298
00:13:57,830 --> 00:13:59,790
- Eh, ya. Aku.
- Kamu adalah,
299
00:13:59,830 --> 00:14:03,710
tapi menurutmu itu terkait
dengan tabrakan kereta Calvert?
300
00:14:03,750 --> 00:14:05,400
Aku akan tahu sebentar lagi.
301
00:14:05,450 --> 00:14:08,190
Saat bekerja bukti
dari pencurian Mercury Labs,
302
00:14:08,230 --> 00:14:10,930
Aku menemukan bekas hangus
di senjata penjaga,
303
00:14:10,980 --> 00:14:13,370
tanda persis seperti itu.
304
00:14:13,410 --> 00:14:15,890
Ya, aku benar.
305
00:14:15,940 --> 00:14:17,550
Tanda tangan panasnya sama
306
00:14:17,590 --> 00:14:19,720
sebagai bekas luka bakar pada
senjata di Mercury Labs.
307
00:14:19,770 --> 00:14:23,120
Luka bakar laser disampaikan
dengan presisi tepat,
308
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
Merek dagang Jack.
309
00:14:24,730 --> 00:14:26,560
Oke oke.
310
00:14:26,600 --> 00:14:29,120
Bahkan jika itu adalah
Royal Flush Gang
311
00:14:29,170 --> 00:14:31,040
di balik semua ini, mengapa?
312
00:14:31,080 --> 00:14:33,080
Mengapa mereka
harus melalui semua masalah
313
00:14:33,130 --> 00:14:36,220
menyebabkan
tabrakan kereta api besar-besaran
314
00:14:36,260 --> 00:14:38,480
ketika mereka
bahkan belum mencuri apa pun?
315
00:14:38,520 --> 00:14:40,180
Aku juga bertanya pada diriku sendiri.
316
00:14:40,220 --> 00:14:43,140
Kemudian aku menemukan apa
yang dibawa dalam kasus ini.
317
00:14:43,180 --> 00:14:45,840
Inti berilium yang berdarah
318
00:14:45,880 --> 00:14:49,360
yang merupakan
sumber daya yang sangat tidak stabil.
319
00:14:49,410 --> 00:14:50,750
Dan itulah yang menyebabkan
kereta meledak.
320
00:14:50,800 --> 00:14:52,930
Tidak. Detonasi berbasis berilium
321
00:14:52,970 --> 00:14:55,280
akan meratakan
radius sekitar 10 mil.
322
00:14:58,280 --> 00:15:00,020
Inti tidak dalam kasus
ketika kereta bertabrakan.
323
00:15:00,070 --> 00:15:02,550
Artinya,
pertanyaan sebenarnya adalah,
324
00:15:02,590 --> 00:15:04,120
mengapa Royal Flush Gang
325
00:15:04,160 --> 00:15:05,940
mengubah MO mereka
menjadi pencuri teknologi?
326
00:15:10,950 --> 00:15:12,820
Korber, apa yang terjadi?
327
00:15:12,860 --> 00:15:15,000
Iron Heights baru saja kehilangan daya
selama tiga detik,
328
00:15:15,040 --> 00:15:17,480
di mana setiap pintu sel
dibuka dan dibuka.
329
00:15:17,520 --> 00:15:20,130
Sekarang mereka memiliki 1.000 narapidana
yang berkeliaran di fasilitas itu.
330
00:15:20,180 --> 00:15:22,700
- Barry, jika mereka keluar...
- Ya, aku tahu.
331
00:15:27,270 --> 00:15:28,490
Barry, apa yang terjadi?
332
00:15:32,800 --> 00:15:34,490
Aku mendapatkan narapidana kembali
ke sel mereka
333
00:15:34,540 --> 00:15:36,190
sebelum ada yang terluka,
334
00:15:36,230 --> 00:15:38,370
tapi kita punya masalah yang lebih besar.
335
00:15:39,590 --> 00:15:42,240
Sepertinya Royal Flush Gang
baru saja naik level.
336
00:15:48,250 --> 00:15:49,990
Yah, aku terkesan.
337
00:15:50,030 --> 00:15:51,420
Sebuah jadwal,
waktunya ke menit,
338
00:15:51,470 --> 00:15:54,380
termasuk perhentian kopi
untuk mengisi ulang.
339
00:15:54,430 --> 00:15:57,210
Pengendali terbaik yang pernah ada.
340
00:15:57,260 --> 00:15:58,560
Oh, Kamu mendapatkan
lebih banyak lagi
341
00:15:58,600 --> 00:16:00,130
dari java di Jitters, temanku.
342
00:16:00,170 --> 00:16:04,000
Bagaimana dengan selusin
calon wirausaha CCTC ,
343
00:16:04,050 --> 00:16:07,000
masing-masing dengan ide cerdas
pengubah permainan mereka sendiri
344
00:16:07,050 --> 00:16:09,570
siap untuk melempar
dalam tiga menit atau kurang?
345
00:16:09,620 --> 00:16:11,570
Kepada Ray Palmer,
346
00:16:11,620 --> 00:16:14,400
raksasa bisnis,
jenius ilmiah.
347
00:16:15,620 --> 00:16:16,800
Apakah aku benar?
348
00:16:16,840 --> 00:16:18,710
Oke, oke, ayo.
349
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
Mari kita membuat
beberapa mimpi menjadi kenyataan.
350
00:16:25,370 --> 00:16:26,720
- Chester.
- Ya.
351
00:16:26,760 --> 00:16:28,160
Apa yang membuatmu berpikir bahwa aku...
352
00:16:28,200 --> 00:16:30,250
Oh, oh, aku.. aku hanya tahu
berapa banyak yang kamu gunakan
353
00:16:30,290 --> 00:16:32,730
investasi awal
untuk memperluas Palmer Tech.
354
00:16:32,770 --> 00:16:34,990
Kamu baru saja, seperti,
hidung untuk ilmu pengetahuan,
355
00:16:35,030 --> 00:16:36,860
tapi aku juga tahu kamu sudah keluar
dari permainan untuk sementara waktu.
356
00:16:36,900 --> 00:16:39,170
Jadi aku pikir aku akan membantu
memulai keajaiban.
357
00:16:39,210 --> 00:16:41,080
- Oke.
- Dan jangan khawatir
358
00:16:41,130 --> 00:16:42,740
tentang Tech Con,
karena wawancaramu dengan Iris
359
00:16:42,780 --> 00:16:44,350
tidak untuk 90 menit lagi.
360
00:16:44,390 --> 00:16:47,130
Jadi kami punya waktu.
Hei, dapatkan kembali, bro.
361
00:16:47,180 --> 00:16:49,350
Terima kasih tapi aku tidak khawatir
tentang jadwalku.
362
00:16:49,390 --> 00:16:50,830
Oh, benar, benar.
363
00:16:50,870 --> 00:16:53,310
Kamu membutuhkan pendamping
terlebih dahulu, tentu saja.
364
00:16:53,360 --> 00:16:55,100
- Permisi asisten..
- Chester, Chester.
365
00:16:55,140 --> 00:16:56,580
Chester, aku...
366
00:16:57,920 --> 00:17:00,140
Aku tidak ingin memulai
bisnis teknologi lain.
367
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
Ini seperti yang kukatakan pada
Barry dan Iris,
368
00:17:06,370 --> 00:17:10,630
satu-satunya hal yang ingin aku kejar
hari ini adalah kehidupan orang biasa.
369
00:17:12,110 --> 00:17:14,420
Itu sebabnya aku sudah lama
tidak mengenakan kostum Atom.
370
00:17:15,680 --> 00:17:18,470
Tapi kamu adalah...
seorang Legends?
371
00:17:18,510 --> 00:17:21,340
iya.. Legends.
372
00:17:21,380 --> 00:17:25,520
Sekarang, aku kira,
itulah gunanya Tim Flash.
373
00:17:27,220 --> 00:17:31,050
Dengar, aku tahu bagaimana
kedengarannya untuk Atom,
374
00:17:31,090 --> 00:17:33,920
tapi prioritas Ray Palmer adalah
375
00:17:33,960 --> 00:17:36,750
istrinya
dan bekerja di labnya sendiri.
376
00:17:36,790 --> 00:17:38,490
Aku.. aku harap
kamu dapat memahami itu.
377
00:17:38,530 --> 00:17:39,880
Aku.. ya, tidak, tidak.
378
00:17:39,920 --> 00:17:42,360
Aku.. aku mengerti, dan...
379
00:17:42,400 --> 00:17:45,840
Aku... aku sangat menyesal.
380
00:17:45,890 --> 00:17:47,630
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Ah, tapi kita harus...
381
00:17:47,670 --> 00:17:49,060
Setiap orang...
382
00:17:49,110 --> 00:17:52,590
sesi dialog hari ini,
secara resmi ...
383
00:17:54,070 --> 00:17:55,630
- dibatalkan.
- Apa?
384
00:17:55,680 --> 00:17:57,330
- Tidak, itu tidak adil.
- Teman-teman? Teman-teman?
385
00:17:57,380 --> 00:18:00,380
Kami melanggar
waktu pria hebat.
386
00:18:00,420 --> 00:18:01,600
Jadi dapatkan.
387
00:18:01,640 --> 00:18:03,950
Ayo, terus.
388
00:18:03,990 --> 00:18:06,520
Maaf, semuanya.
389
00:18:06,560 --> 00:18:07,820
Aku masih percaya padamu.
390
00:18:08,780 --> 00:18:10,080
Aku suka sweter-mu.
391
00:18:11,560 --> 00:18:13,090
Dan aku akan, um...
392
00:18:14,780 --> 00:18:17,000
Aku akan meninggalkanmu
untuk mendapatkan privasimu.
393
00:18:18,270 --> 00:18:20,700
Dan sekali lagi, aku...
394
00:18:20,750 --> 00:18:21,970
Aku minta maaf.
395
00:18:22,010 --> 00:18:23,840
Chester, aku...
396
00:18:35,240 --> 00:18:36,810
Terima kasih banyak
telah datang.
397
00:18:36,850 --> 00:18:39,290
Ini sangat menarik
untuk memiliki kamu di sini.
398
00:18:39,330 --> 00:18:41,940
Ketika aku mendirikan konferensi ini
lima tahun lalu,
399
00:18:41,990 --> 00:18:44,860
Aku tidak pernah bermimpi
kita akan mendapatkan liputan seperti ini.
400
00:18:44,900 --> 00:18:47,560
Nah, ini cukup mengesankan.
401
00:18:47,600 --> 00:18:50,650
Hei, kartu pers-mu
membawamu ke afterparty kami.
402
00:18:50,690 --> 00:18:53,560
Apakah kamu penggemar
musik film, kebetulan?
403
00:18:53,610 --> 00:18:55,300
Bos? Permisi.
404
00:18:55,350 --> 00:18:56,430
Bisakah kita bicara?
405
00:18:56,480 --> 00:18:58,440
Kami akan mengobrol nanti.
406
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
Hai.
407
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
Jadi aku benar-benar gagal di kantor.
408
00:19:02,920 --> 00:19:04,790
Aku bilang, aku belum siap.
409
00:19:04,830 --> 00:19:07,010
Kamu mendapat perlawanan dari staf.
410
00:19:07,050 --> 00:19:08,880
Mereka nyaris tidak mendengarkan aku.
411
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
Aku cukup yakin mereka pikir
aku tidak memiliki cukup pengalaman,
412
00:19:11,190 --> 00:19:13,450
yang aku tidak,
dan mereka berpikir bahwa
413
00:19:13,500 --> 00:19:15,370
saran aku untuk
cerita mana yang salah.
414
00:19:15,410 --> 00:19:17,540
Ya, aku pikir
itu mungkin terjadi.
415
00:19:17,590 --> 00:19:19,110
Lalu mengapa menempatkan
aku yang bertanggung jawab?
416
00:19:19,150 --> 00:19:20,500
Nah, karena kamu bisa mengatasinya.
417
00:19:20,550 --> 00:19:22,850
Dan berurusan dengan ini adalah bagian
418
00:19:22,900 --> 00:19:24,510
kamu naik jabatan ke posisi baru.
419
00:19:24,550 --> 00:19:28,120
Yah, aku tidak mau naik jabatan.
Aku takut kena tekanan emosi.
420
00:19:28,160 --> 00:19:30,290
Iris, aku tidak bisa melakukan ini.
421
00:19:30,340 --> 00:19:32,040
Ya.. kamu bisa.
422
00:19:32,080 --> 00:19:33,820
Nah, bagaimana kamu tahu?
423
00:19:33,860 --> 00:19:37,390
Karena kamu persis
seperti yang dibutuhkan CCC Media.
424
00:19:37,430 --> 00:19:39,960
Kamu memiliki sudut pandang
yang sepenuhnya milik kamu sendiri,
425
00:19:40,000 --> 00:19:41,910
dan kamu tahu kota ini lebih baik
daripada siapa pun di ruangan itu.
426
00:19:41,960 --> 00:19:43,480
Kamu dibesarkan di sini.
427
00:19:43,530 --> 00:19:44,960
Kamu tidak hanya
selamat dari Iron Heights,
428
00:19:45,000 --> 00:19:46,440
Kamu keluar di sisi lain pahlawan.
429
00:19:46,480 --> 00:19:48,050
Aku bisa melelehkan wajah Taylor.
430
00:19:48,090 --> 00:19:49,400
Kamu pergi
dari kenakalan remaja
431
00:19:49,440 --> 00:19:51,230
untuk menyuarakan rakyat,
432
00:19:51,270 --> 00:19:53,970
dan aku sedang berbicara tentang
tulisanmu, bukan kekuatan meta-mu.
433
00:19:54,010 --> 00:19:57,230
Artikel kamu berbicara kepada orang-orang
karena kamu salah satunya.
434
00:19:57,280 --> 00:19:59,110
Itu sudut pandang kamu.
435
00:19:59,150 --> 00:20:01,980
Ini juga bagaimana CCC Media
berbicara kepada kota
436
00:20:02,020 --> 00:20:04,810
dan mengapa orang merespons
dengan sangat kuat.
437
00:20:06,160 --> 00:20:08,510
Oke, tapi menjadi jurnalis
438
00:20:08,550 --> 00:20:10,770
dan bertanggung jawab
adalah cara yang berbeda.
439
00:20:10,810 --> 00:20:12,250
Dengar, aku tahu itu menakutkan,
440
00:20:12,290 --> 00:20:14,470
tapi pikirkan bagaimana
kamu naik level sebagai meta.
441
00:20:14,510 --> 00:20:15,560
Aku yakin itu juga menakutkan.
442
00:20:18,820 --> 00:20:21,000
Coba menakutkan,
443
00:20:21,040 --> 00:20:24,260
tapi entah bagaimana aku tahu
aku bisa menangani upgrade.
444
00:20:24,310 --> 00:20:26,220
Oke, lakukan itu di kantor juga.
445
00:20:26,260 --> 00:20:29,400
Sudut pandang kamu sangat cocok
untuk perusahaan ini.
446
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
Kamu sudah belajar
bagaimana memilikinya.
447
00:20:30,490 --> 00:20:33,400
Sekarang, pilih keputusan.
Pergilah.
448
00:20:36,360 --> 00:20:37,880
ambil keputusan?
449
00:20:37,930 --> 00:20:39,970
Ternyata Geng Royal Flush ...
450
00:20:40,020 --> 00:20:42,410
menculik seorang tahanan
bernama Jared Haywood.
451
00:20:42,450 --> 00:20:44,460
Apakah ada keberuntungan
melacak mereka?
452
00:20:44,500 --> 00:20:45,850
Belum.
453
00:20:45,890 --> 00:20:48,070
Bagaimana
dengan chip Mercury Labs?
454
00:20:48,110 --> 00:20:49,630
Chester masih mencoba
mencari tahu
455
00:20:49,680 --> 00:20:51,330
mengapa Royal Flush Gang
membutuhkannya.
456
00:20:51,380 --> 00:20:53,730
- Oke.
- Tidak lagi.
457
00:20:53,770 --> 00:20:55,730
Ternyata chip itu sangat canggih,
458
00:20:55,770 --> 00:20:59,080
ia memiliki, seperti, seribu
aplikasi yang berbeda, jadi...
459
00:20:59,120 --> 00:21:00,990
Maaf.. aku terlambat.
460
00:21:01,040 --> 00:21:02,690
Sepertinya itu urusanku hari ini.
461
00:21:02,730 --> 00:21:04,650
Hai,
462
00:21:04,690 --> 00:21:06,090
apa yang terjadi, Chester?
463
00:21:06,130 --> 00:21:07,780
Aku merasakan
banyak kesedihan.
464
00:21:07,830 --> 00:21:09,480
Ya, bukankah kamu seharusnya
masih bersama Ray?
465
00:21:09,520 --> 00:21:13,050
Aku telah mengundurkan diri
sebagai penghubung Ray.
466
00:21:13,090 --> 00:21:15,090
Ternyata
aku juga mengacaukannya.
467
00:21:15,140 --> 00:21:17,010
Sekarang, aku telah gagal.
468
00:21:20,360 --> 00:21:23,280
Oh, Tuhanku, Cecil,
aku.. mohon maaf.
469
00:21:23,320 --> 00:21:24,710
- Aku seharusnya tidak mengatakan itu.
- Tidak.
470
00:21:24,760 --> 00:21:27,800
Tidak, tidak apa-apa. Hai...
471
00:21:27,850 --> 00:21:29,720
Kamu harus bersikap
mudah pada diri sendiri.
472
00:21:29,760 --> 00:21:31,680
Bagaimana?
473
00:21:31,720 --> 00:21:33,500
Hari yang aku alami?
474
00:21:33,550 --> 00:21:35,990
Aku merasa sebaiknya,
aku mempertaruhkan uang per diem aku
475
00:21:36,030 --> 00:21:37,770
di meja dadu
dengan Nenek Runk.
476
00:21:37,810 --> 00:21:39,990
Maksudku, Tech Con membayar
dalam cryptocurrency tahun ini,
477
00:21:40,030 --> 00:21:41,340
yang hampir tidak terasa seperti
uang sungguhan,
478
00:21:41,380 --> 00:21:42,430
meskipun itu benar-benar.
479
00:21:45,300 --> 00:21:48,080
Bagaimana jika Royal Flush Gang
tidak mengubah MO mereka?
480
00:21:49,390 --> 00:21:50,870
Chester, bisakah kita mencari tahu?
481
00:21:50,910 --> 00:21:53,520
jika ada kasino STAR City yang
juga menggunakan cryptocurrency?
482
00:21:54,440 --> 00:21:55,480
Ya.
483
00:21:57,570 --> 00:22:00,100
Panas sialan.
Ternyata mereka semua melakukannya,
484
00:22:00,140 --> 00:22:02,530
karena mereka akan dengan senang hati
mengambil uangmu semampu mereka.
485
00:22:02,580 --> 00:22:04,230
Dan periksa ini.
486
00:22:05,930 --> 00:22:09,980
Kasino ini memiliki lebih dari 50 juta
di pundi-pundi digital mereka.
487
00:22:10,020 --> 00:22:12,020
Jadi apa sebenarnya
yang dibutuhkan Royal Flush Gang
488
00:22:12,060 --> 00:22:13,760
melakukan pencurian seperti ini?
489
00:22:13,810 --> 00:22:16,330
Komputer dengan
microchip tingkat berikutnya...
490
00:22:18,330 --> 00:22:20,420
Sebuah sumber daya besar
untuk menjalankannya...
491
00:22:22,770 --> 00:22:26,300
Dan seorang ahli spionase dunia maya
untuk melakukan peretasan.
492
00:22:28,780 --> 00:22:31,910
Mereka tidak mengubah
MO mereka.
493
00:22:31,950 --> 00:22:33,260
Mereka baru saja naik level.
494
00:22:35,520 --> 00:22:37,050
Oke, bagaimana kita menghentikan mereka?
495
00:22:37,090 --> 00:22:38,440
Saat peretasan dimulai,
496
00:22:38,480 --> 00:22:40,090
Aku bisa melacaknya
dan melakukan ping ke lokasi.
497
00:22:40,140 --> 00:22:41,490
Dan aku akan siap.
498
00:22:46,970 --> 00:22:49,450
Jadi semuanya sudah selesai?
499
00:22:49,490 --> 00:22:50,630
Transfer selesai.
500
00:22:50,670 --> 00:22:52,760
Siapa yang ingin menjadi jutawan?
501
00:22:52,800 --> 00:22:54,590
Aku bersedia.
502
00:22:54,630 --> 00:22:56,810
Tepat, dan karena lebih banyak orang
503
00:22:56,850 --> 00:22:59,420
berarti bagian yang
lebih kecil untuk kita...
504
00:22:59,460 --> 00:23:01,550
Seseorang kehabisan keripik.
505
00:23:03,120 --> 00:23:04,900
Apa-apaan ini, bung?
506
00:23:04,940 --> 00:23:07,560
Sudah lama kita merencanakan ini,
kenapa kau ingin membunuhku?
507
00:23:07,600 --> 00:23:10,860
Tentu saja tidak.
508
00:23:10,910 --> 00:23:12,470
Jackes.
509
00:23:12,520 --> 00:23:13,470
Aku setuju.
510
00:23:16,830 --> 00:23:18,220
Ini sudah berakhir, kawan.
511
00:23:18,260 --> 00:23:19,960
Haywood kembali di Iron Heights.
512
00:23:20,000 --> 00:23:21,440
Siapa yang ingin pergi selanjutnya?
513
00:23:21,480 --> 00:23:24,660
Ah, kebiasan, aku harus tahu
kapan kamu muncul.
514
00:23:24,700 --> 00:23:29,230
Kamu tahu 50 juta dolar.
banyak yang tersisa di meja virtual.
515
00:23:29,270 --> 00:23:31,930
Dan karena Ratuku adalah
seorang paranormal yang tahu segalanya
516
00:23:31,970 --> 00:23:33,840
akan kamu lakukan
sebelum melakukannya,
517
00:23:33,890 --> 00:23:38,240
Laksanakan, Flash,
kami memanggil.
518
00:23:38,280 --> 00:23:41,460
Empat banding satu,
aku suka peluang ini.
519
00:23:41,500 --> 00:23:45,460
Silahkan, Flash,
pilih kartu, kartu apa saja.
520
00:23:47,420 --> 00:23:50,640
Jalankan serangan segala penjuru,
kalian semua, sekarang.
521
00:24:22,410 --> 00:24:23,410
Hai kawan.
522
00:24:26,900 --> 00:24:29,680
Apa? Ini tidak mungkin.
523
00:24:29,720 --> 00:24:32,340
Aku membaca pikiranmu.
Aku melihat apa yang kamu rencanakan,
524
00:24:32,380 --> 00:24:34,250
dan kemudian aku mengalahkan tanganmu
dengan masuk semua.
525
00:24:34,290 --> 00:24:36,510
- Bagaimana kamu...
- Kamu bisa membaca pikiran.
526
00:24:36,560 --> 00:24:38,120
Aku bisa berpikir dengan kecepatan super.
527
00:24:38,170 --> 00:24:39,910
Pikiranmu.. setelah aku membacanya,
528
00:24:39,950 --> 00:24:41,870
Kamu menangkap kami.
529
00:24:41,910 --> 00:24:43,740
Aku kira rumah
tidak selalu menang.
530
00:24:49,920 --> 00:24:51,790
Maaf, teman-teman.
531
00:24:51,830 --> 00:24:54,010
Aku tahu hari ini tidak
berjalan sesuai rencana,
532
00:24:54,050 --> 00:24:56,790
tapi jalan berbatu sains
tidak akan menghentikanku
533
00:24:56,840 --> 00:24:59,750
dari memberimu liputan Tech Con
terbaik yang pernah ada.
534
00:24:59,800 --> 00:25:01,320
- Aku..
- Hei, Chester, kamu pergi
535
00:25:01,360 --> 00:25:03,370
sebelum aku bisa berterima kasih
karena telah membantu...
536
00:25:03,410 --> 00:25:06,330
Yo, yo, itu.. itu sesama ilmuwan
sains ku, CSI Barry Allen.
537
00:25:06,370 --> 00:25:07,500
- Hai.
- Senang bertemu denganmu.
538
00:25:07,540 --> 00:25:08,890
- Senang melihatmu.
- Iya.
539
00:25:08,940 --> 00:25:11,590
- Jadi ixnay di ashFlay.
- Ya.
540
00:25:11,640 --> 00:25:13,330
Terima kasih telah menonton
di Live Streaming-ku, kawan.
541
00:25:13,380 --> 00:25:14,330
- Tentunya.
- Dan ini adalah
542
00:25:14,380 --> 00:25:16,210
Tech Con pertamanya.
543
00:25:16,250 --> 00:25:17,420
- Entah bagaimana itu benar.
- Ya.
544
00:25:17,470 --> 00:25:19,340
- Ya, jadi Bar.
- Ya.
545
00:25:19,380 --> 00:25:22,170
- Seberapa hebat semua ini?
- Oh, itu cukup mengagumkan.
546
00:25:22,210 --> 00:25:24,040
Pernahkah kamu melihat
Simulasi Saturnus Magnus Labs?
547
00:25:24,080 --> 00:25:27,520
- Oh, bung, aku ada di dalamnya.
- Kamu bisa masuk ke dalamnya?
548
00:25:27,560 --> 00:25:29,000
Hei, Ray.
549
00:25:29,040 --> 00:25:30,260
Hei, ini adalah acara
Penghargaan Ray Palmer.
550
00:25:30,310 --> 00:25:31,790
Kemarilah, sapa penonton.
551
00:25:31,830 --> 00:25:33,440
Pernahkah kamu melihat
beberapa tampilan ini?
552
00:25:33,480 --> 00:25:34,790
Ya, maksudku, imajinasi yang dipamerkan
553
00:25:34,830 --> 00:25:36,920
hanya bintang.
Hei, Chester ...
554
00:25:36,970 --> 00:25:38,710
Selamat datang
di Live Streaming-ku, Tn. Palmer.
555
00:25:38,750 --> 00:25:42,010
Tapi hei, ini hari pertama
webcasting yang luar biasa.
556
00:25:42,060 --> 00:25:43,930
Jadi bagaimana kalau kita istirahat?
557
00:25:43,970 --> 00:25:45,670
Bagus, bagus karena
kita bisa membicarakan...
558
00:25:45,710 --> 00:25:47,240
Sampai jumpa di Panggung, pesta rakyat.
559
00:25:47,280 --> 00:25:48,980
- Tolong pegang ini.
- Oke.
560
00:25:49,020 --> 00:25:50,590
Bicara tentang apa yang terjadi sebelumnya.
561
00:25:50,630 --> 00:25:52,590
Sampai jumpa.
562
00:25:52,630 --> 00:25:55,370
Yah, dia tidak menghindariku.
563
00:25:56,850 --> 00:25:59,380
Chester mengejutkan
aku sebelumnya dengan pitch fest
564
00:25:59,420 --> 00:26:03,300
untuk membimbing
calon ilmuwan dalam niat
565
00:26:03,340 --> 00:26:05,120
membentuk startup
dengan salah satunya.
566
00:26:05,170 --> 00:26:06,820
Aku.. kedengarannya bagus.
567
00:26:06,860 --> 00:26:09,260
Dan itu akan terjadi sebelumnya,
tapi aku...
568
00:26:10,560 --> 00:26:12,740
Aku telah berkembang pesat
beberapa bulan terakhir.
569
00:26:12,780 --> 00:26:14,700
Jadi kamu tidak
melewatkan semua ini?
570
00:26:14,740 --> 00:26:16,700
Aku masih seorang ilmuwan, Barry.
571
00:26:17,380 --> 00:26:20,140
Tapi, kamu tahu, jika aku memulai
perusahaan teknologi besar lainnya,
572
00:26:20,490 --> 00:26:24,620
hal berikutnya yang aku tahu,
aku tersesat dalam semua ini lagi.
573
00:26:24,670 --> 00:26:26,970
Ini semua sangat memabukkan,
574
00:26:27,020 --> 00:26:29,710
dan aku tidak ingin
jatuh kembali ke dalam perangkap.
575
00:26:29,760 --> 00:26:32,190
Aku mengerti, tapi,
576
00:26:32,240 --> 00:26:34,070
Maksudku, aku tidak
sama seperti dulu
577
00:26:34,110 --> 00:26:36,150
pertama kali aku memakai
topeng juga.
578
00:26:36,200 --> 00:26:38,110
Kamu tahu aku lebih cepat,
lebih percaya diri,
579
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
lebih nyaman dengan diriku sendiri.
580
00:26:39,720 --> 00:26:41,550
Ya, kamu juga sudah dewasa.
581
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
Ya tapi salah satu cara
yang terjadi
582
00:26:43,990 --> 00:26:47,170
sedang belajar meluangkan waktu
untuk membantu Tim Flash berkembang juga.
583
00:26:47,210 --> 00:26:48,780
Ya, aku telah belajar
banyak dari mereka
584
00:26:48,820 --> 00:26:50,170
seperti yang mereka pelajari dari aku.
585
00:26:50,210 --> 00:26:51,910
Seperti menjadi CSI,
setiap hari aku bekerja
586
00:26:51,950 --> 00:26:54,780
dengan semua rekan petugas aku
di semua departemen.
587
00:26:57,700 --> 00:27:01,960
Maksudku, aku merindukan
kolaborasi ilmiah.
588
00:27:02,960 --> 00:27:06,100
Seperti yang aku katakan kepada Chester,
aku bukan Legends lagi,
589
00:27:06,140 --> 00:27:08,670
dan, eh, aku tidak memiliki CCPD.
590
00:27:08,710 --> 00:27:10,710
Terus?
591
00:27:10,750 --> 00:27:14,320
Kamu Ray Palmer,
penerima warisan.
592
00:27:14,370 --> 00:27:17,540
Jika kamu menginginkan sesuatu
yang tidak ada, ciptakan.
593
00:27:35,130 --> 00:27:38,520
Salinan ini ditulis dengan sangat baik.
594
00:27:38,560 --> 00:27:41,920
Apa sebenarnya
yang kamu cari?
595
00:27:41,960 --> 00:27:43,440
Jika kamu tahu.
596
00:27:44,090 --> 00:27:46,620
Dengar, cerita
ini tidak buruk.
597
00:27:46,660 --> 00:27:49,050
Mereka bersumber dengan baik, menyeluruh,
598
00:27:49,100 --> 00:27:54,490
tetapi CCC Media
lebih dari sekadar memberikan fakta.
599
00:27:54,540 --> 00:27:56,580
Itu suara rakyat,
600
00:27:56,630 --> 00:27:59,590
yang berarti perlu
memiliki sesuatu untuk dikatakan.
601
00:27:59,630 --> 00:28:02,330
Ini benar-benar kebalikan
dari jurnalisme objektif.
602
00:28:02,370 --> 00:28:04,680
Bagaimana kalau kita menyerahkan
editorial kepada Iris?
603
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Oke, itu ada
di sana atas nama,
604
00:28:07,720 --> 00:28:09,550
"Media Berita Warga Kota Central."
605
00:28:10,770 --> 00:28:13,730
Ya, kalian mendapatkan
beberapa wawancara yang cukup besar,
606
00:28:13,770 --> 00:28:17,430
tapi suara setiap orang di
kota ini layak untuk didengar,
607
00:28:17,470 --> 00:28:20,170
bukan hanya yang paling terkenal
atau tak terkenal.
608
00:28:20,220 --> 00:28:21,780
Jadi apa, kita bahkan tidak
seharusnya berbicara
609
00:28:21,830 --> 00:28:23,650
ke DA atau Tokoh Publik lagi?
610
00:28:23,700 --> 00:28:25,610
Ya, bicaralah dengan mereka,
611
00:28:25,660 --> 00:28:28,750
tapi kemudian pergi berbicara dengan petugas
kebersihan yang membersihkan kantor walikota
612
00:28:28,790 --> 00:28:32,920
atau seorang ibu bekerja dua pekerjaan
hanya untuk membayar tagihannya,
613
00:28:32,970 --> 00:28:35,320
karena korupsi
di kota ini...
614
00:28:35,360 --> 00:28:37,150
itu mempengaruhi mereka
lebih dari siapa pun.
615
00:28:38,710 --> 00:28:39,800
Apakah kalian tidak melihat?
616
00:28:39,840 --> 00:28:41,850
Saat kita dalam kondisi terbaik,
617
00:28:41,890 --> 00:28:45,330
pembaca kami melihat diri mereka
tercermin dalam cerita kami.
618
00:28:48,070 --> 00:28:50,940
Jadi coba lagi,
619
00:28:50,990 --> 00:28:54,990
tapi kali ini, ingat untuk
mengapa kamu menulis ini.
620
00:29:05,390 --> 00:29:07,780
Kamu sudah mencapai
begitu banyak,
621
00:29:07,830 --> 00:29:10,610
dan sekarang kamu adalah
penerima warisan CCTC.
622
00:29:11,920 --> 00:29:14,230
Apa selanjutnya untuk kamu?
Masa pensiun?
623
00:29:16,970 --> 00:29:20,280
Yah, jujur, aku...
624
00:29:23,190 --> 00:29:24,540
Aku tidak yakin.
625
00:29:26,110 --> 00:29:28,110
Pertanyaan itu,
sering muncul di benak ku hari ini.
626
00:29:28,150 --> 00:29:31,030
Dan, uh, kamu tahu aku telah melakukan
banyak penelitian akhir-akhir ini,
627
00:29:31,070 --> 00:29:35,070
tapi aku juga tidak ingin mengulang
prestasi aku sebelumnya.
628
00:29:35,120 --> 00:29:36,770
Tentunya...
629
00:29:36,810 --> 00:29:38,820
Aku kira aku memiliki pemikiran yang
bertentangan tentang hal itu.
630
00:29:38,860 --> 00:29:40,860
ini adalah keputusan yang sulit.
631
00:29:42,730 --> 00:29:44,260
Jadi kamu tahu apa?
632
00:29:44,300 --> 00:29:47,780
Mungkin kita semua
harus mencari tahu bersama
633
00:29:47,820 --> 00:29:48,870
tahun depan.
634
00:29:54,440 --> 00:29:56,490
Oke, dan pada catatan itu,
635
00:29:56,530 --> 00:29:58,570
mari kita berterima kasih kepada Ray Palmer
karena telah bergabung dengan kami hari ini.
636
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
Kalian semua harus lari.
637
00:30:13,930 --> 00:30:17,830
Larilah selagi masih bisa.
638
00:30:18,420 --> 00:30:19,810
Semuanya, lari.
639
00:30:19,860 --> 00:30:20,810
Berlindung!
640
00:30:24,950 --> 00:30:29,130
Flash, jangan mempersulit ini.
641
00:30:29,170 --> 00:30:31,520
Tunjukan dirimu.
642
00:30:34,130 --> 00:30:36,700
Aku tidak akan membiarkanmu
menyakiti siapa pun.
643
00:30:36,740 --> 00:30:38,660
Beritahu aku,
apa yang kamu inginkan?
644
00:30:38,700 --> 00:30:39,830
Tentu saja.
645
00:30:41,140 --> 00:30:43,270
Aku datang jauh
untuk menemukanmu, Flash.
646
00:30:44,230 --> 00:30:48,150
Sekarang aku punya...
647
00:30:48,190 --> 00:30:49,840
Aku akan membunuhmu.
648
00:30:55,220 --> 00:30:57,490
Siapapun kamu?
649
00:30:57,530 --> 00:31:00,390
jika kamu sedang mencari perkelahian,
Kamu menemukannya.
650
00:31:03,600 --> 00:31:05,030
Oh, astaga.
651
00:31:05,080 --> 00:31:06,900
Saatnya membiarkan Flash
melakukan hal yang terbaik
652
00:31:06,950 --> 00:31:08,080
dan menendang beberapa pantat.
653
00:31:08,120 --> 00:31:11,470
Kamu tidak seperti yang aku harapkan,
654
00:31:11,520 --> 00:31:13,260
bukan itu yang penting.
655
00:31:13,300 --> 00:31:16,700
Mereka yang dulunya baik
656
00:31:16,740 --> 00:31:18,480
mati dengan mudah.
657
00:31:31,930 --> 00:31:33,410
Oke, itu tidak baik.
658
00:31:33,411 --> 00:31:35,461
- Apa itu?
- Oh, aku memantau
659
00:31:35,465 --> 00:31:37,205
beberapa perangkat teknologi
yang sangat canggih .
660
00:31:37,330 --> 00:31:38,890
Kamu baru saja memiliki benda itu
di saku belakangmu?
661
00:31:38,940 --> 00:31:41,020
Oh tidak. Aku baru saja
mengambilnya dari sana.
662
00:31:41,070 --> 00:31:43,200
Oh ya. Tech Con, benar.
663
00:31:43,240 --> 00:31:44,590
Aku pikir Barry akan
membutuhkan bantuan.
664
00:31:44,640 --> 00:31:46,290
Tunggu apa?
665
00:31:46,330 --> 00:31:48,810
Suka tim superhero dengan Atom?
666
00:31:50,250 --> 00:31:51,210
Apa yang berubah pikiran?
667
00:31:54,300 --> 00:31:56,950
Teman-temanku..
yang lama dan yang baru...
668
00:31:57,000 --> 00:31:58,300
tapi aku masih bukan Legends.
669
00:31:59,780 --> 00:32:01,310
Ya, kau sering muncul lagi.
670
00:32:23,330 --> 00:32:25,420
Aku lahir di antara bintang-bintang, Flash.
671
00:32:25,460 --> 00:32:28,070
Menjebakku di dalam ruang hampa
dalam sia-sia.
672
00:32:28,120 --> 00:32:29,510
Sekarang, menyerahlah,
673
00:32:29,550 --> 00:32:32,030
dan aku berjanji
kamu tidak akan menderita.
674
00:32:35,430 --> 00:32:37,560
Dan setelannya masih pas.
675
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
Hei, kamu sudah berolahraga?
676
00:32:39,040 --> 00:32:41,130
Ya, terima kasih telah memperhatikan.
677
00:32:42,740 --> 00:32:43,780
- Baiklah, Kamu siap?
- Ya.
678
00:32:48,830 --> 00:32:51,090
Flash, Atom, siapa yang kamu tembak?
679
00:32:51,140 --> 00:32:52,570
Ya, ya, dia tepat di belakangmu.
680
00:33:04,280 --> 00:33:06,810
Sekarang aku tahu
bagaimana perasaan Diggle.
681
00:33:06,850 --> 00:33:08,240
Orang ini tidak hanya kuat,
682
00:33:08,290 --> 00:33:09,940
Aku pikir dia mengacaukan
pikiran kita.
683
00:33:09,980 --> 00:33:12,720
Benar. Ini bukan pertarunganmu, Atom.
684
00:33:12,770 --> 00:33:14,730
Sekarang, pergilah selagi
kamu masih bisa.
685
00:33:14,770 --> 00:33:16,950
Setiap orang memiliki kelemahan.
686
00:33:16,990 --> 00:33:18,250
Aku akan membuatnya sibuk.
687
00:33:37,530 --> 00:33:40,970
Flash, Kamu tidak bisa menipuku
dengan fatamorgana kecepatan.
688
00:33:41,010 --> 00:33:43,150
Pikiranku terlalu kuat.
689
00:33:43,190 --> 00:33:46,240
Tunggu, kamu bilang
aku baik sekali.
690
00:33:46,280 --> 00:33:48,060
Apa yang terjadi padaku?
691
00:33:48,110 --> 00:33:50,240
Kamu berutang itu padaku.
692
00:33:50,280 --> 00:33:51,890
Sesuai keinginan kamu.
693
00:33:56,640 --> 00:33:59,640
Bersaksilah tentang
Armagedon yang akan datang
694
00:33:59,680 --> 00:34:02,170
yang kamu buat sepuluh tahun
dari sekarang,
695
00:34:02,210 --> 00:34:05,950
salah satu yang menghancurkan
planet kamu sendiri.
696
00:34:07,650 --> 00:34:09,300
Itu sudah terjadi, Flash.
697
00:34:09,350 --> 00:34:11,870
Itu sebabnya aku, Despero,
harus membunuhmu.
698
00:34:13,390 --> 00:34:15,480
Begitulah caraku menyelamatkan dunia kita.
699
00:34:27,150 --> 00:34:30,850
Tidak!
700
00:34:32,150 --> 00:34:34,590
- Astaga, apapun yang kau lakukan...
- Kapan saja, Flash.
701
00:34:34,630 --> 00:34:36,110
- Hai.
- Hei, kalian baik-baik saja?
702
00:34:36,160 --> 00:34:37,160
Ya.
703
00:34:37,200 --> 00:34:38,770
Kemana perginya benda itu?
704
00:34:38,810 --> 00:34:40,680
Aku tidak tahu.
705
00:34:47,330 --> 00:34:49,600
Barry, kamu tahu
kamu tidak ditakdirkan
706
00:34:49,650 --> 00:34:50,780
untuk menghancurkan dunia, kan?
707
00:34:50,820 --> 00:34:52,220
Ya, aku tahu, tapi penglihatannya
708
00:34:52,260 --> 00:34:54,570
Despero menunjukkan padaku
tampak begitu nyata,
709
00:34:54,610 --> 00:34:56,350
dan dia berkata, dunia kita.
710
00:34:56,390 --> 00:34:57,870
Tapi apa artinya itu?
711
00:34:57,920 --> 00:34:59,880
Aku belum tahu.
712
00:34:59,920 --> 00:35:01,270
Bagaimana jika
dia mempermainkanmu?
713
00:35:01,310 --> 00:35:02,880
Seperti bagaimana dia
membuatmu dan Ray melihat
714
00:35:02,920 --> 00:35:05,270
ilusi selama pertarungan kamu.
715
00:35:05,320 --> 00:35:06,750
Aku tidak berpikir dia.
716
00:35:06,800 --> 00:35:08,930
Setiap tes yang
aku jalankan di acara Barry
717
00:35:08,970 --> 00:35:11,230
bahwa dia baik-baik saja,
secara mental dan fisik.
718
00:35:11,280 --> 00:35:13,150
Yah, aku memindai
perasaan yang tersisa
719
00:35:13,190 --> 00:35:15,060
yang ditinggalkan Despero
di dalam pikiranmu,
720
00:35:15,110 --> 00:35:18,850
dan tidak diragukan lagi
Despero mengatakan yang sebenarnya.
721
00:35:18,890 --> 00:35:20,720
Dia benar-benar melihat hal-hal itu.
722
00:35:20,770 --> 00:35:22,070
Yang berarti semua orang
dalam bahaya.
723
00:35:22,120 --> 00:35:23,990
Tidak.
724
00:35:24,030 --> 00:35:25,680
Tidak, tidak mungkin kamu adalah
orang jahat dalam situasi ini.
725
00:35:25,730 --> 00:35:28,250
Yang perlu kita lakukan sekarang
adalah mencari tahu kebenarannya.
726
00:35:28,300 --> 00:35:30,210
Aku punya firasat buruk
itu akan menemukan kita
727
00:35:30,250 --> 00:35:33,260
setelah Despero kembali
dari mana pun Ray mengirimnya.
728
00:35:33,300 --> 00:35:35,390
Ya, baik,
729
00:35:35,430 --> 00:35:37,300
teknologi di dalam ikat pinggangnya
sangat rumit,
730
00:35:37,350 --> 00:35:39,610
Aku hampir tidak bisa mengenali
sistem navigasi.
731
00:35:39,650 --> 00:35:42,140
Jadi, alih-alih mengirimnya
ke lokasi tertentu,
732
00:35:42,180 --> 00:35:43,610
Aku mencoba pengaturan acak.
733
00:35:43,660 --> 00:35:45,050
Siapa yang tahu kemana dia pergi?
734
00:35:45,090 --> 00:35:46,620
Atau saat dia kembali.
735
00:35:46,660 --> 00:35:49,970
Barr, bagaimana kita mengalahkan
alien merah setinggi sepuluh kaki
736
00:35:50,010 --> 00:35:53,450
siapa yang berpikir seperti Grodd
dan meninju seperti Fuerza?
737
00:35:53,490 --> 00:35:55,890
Dengan mencari tahu
alien macam apa dia.
738
00:35:55,930 --> 00:35:58,190
Dapatkan itu,
Kamu mungkin punya ide
739
00:35:58,240 --> 00:35:59,630
tentang apa kelemahannya.
740
00:35:59,670 --> 00:36:02,020
- Seperti Kryptonians...
- Dan kryptonite.
741
00:36:02,070 --> 00:36:03,720
Ide yang hebat. Aku akan menelepon
Alex di National City.
742
00:36:03,770 --> 00:36:05,510
Ya, jadi apa yang kita lakukan?
743
00:36:05,550 --> 00:36:07,600
Yah, dia mengambil foto terbaik kita
seolah itu bukan apa-apa.
744
00:36:07,640 --> 00:36:10,550
- Kita harus siap.
- Untuk apa?
745
00:36:10,600 --> 00:36:12,170
Pertarungan hidup kita.
746
00:36:16,820 --> 00:36:18,350
Iris,
747
00:36:18,390 --> 00:36:20,000
akun Despero ini
748
00:36:20,040 --> 00:36:22,260
melawan Flash dan Atom
itu luar biasa.
749
00:36:22,310 --> 00:36:23,790
Apakah Barry baik-baik saja?
750
00:36:23,830 --> 00:36:26,310
Ya, hanya saja, Despero
751
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
tidak seperti yang
pernah kita hadapi sebelumnya.
752
00:36:29,310 --> 00:36:30,490
Ada catatan?
753
00:36:30,530 --> 00:36:33,400
Hanya satu.
Publikasikan ini sekarang.
754
00:36:33,450 --> 00:36:35,490
Orang perlu membacanya.
755
00:36:35,540 --> 00:36:36,890
Kamu melihat segalanya
dan selamat.
756
00:36:36,930 --> 00:36:38,500
Kota perlu tahu
itu juga bisa.
757
00:36:39,580 --> 00:36:42,110
Omong-omong, aku membaca
artikel yang direvisi
758
00:36:42,150 --> 00:36:44,280
bahwa kamu memiliki Vanya,
Aariz, dan Taylor menulis.
759
00:36:44,330 --> 00:36:45,980
Kemudian?
760
00:36:46,020 --> 00:36:48,110
Kami akan langsung
mencetak semuanya.
761
00:36:49,340 --> 00:36:51,570
Apa pun yang kamu lakukan untuk
menginspirasi pekerjaan berkualitas seperti ini,
762
00:36:51,810 --> 00:36:53,210
itu pasti sudah lewat.
763
00:36:53,250 --> 00:36:55,160
Terima kasih Tuhan,
764
00:36:55,210 --> 00:36:58,120
tapi mereka masih tidak senang denganku.
765
00:36:58,170 --> 00:37:00,260
Hmm, selamat datang di manajemen.
766
00:37:04,520 --> 00:37:06,260
Apakah kamu yakin, kamu tidak
membutuhkan aku untuk bertahan?
767
00:37:06,310 --> 00:37:07,700
Nora bisa menangani apapun
768
00:37:07,740 --> 00:37:09,530
keadaan darurat supranatural
saat aku pergi.
769
00:37:09,570 --> 00:37:11,400
Dan seperti yang kamu katakan, Despero
bisa kembali kapan saja.
770
00:37:11,440 --> 00:37:12,790
Tidak apa-apa,
kami sedang mengerjakannya.
771
00:37:12,830 --> 00:37:14,970
Dan jika Despero kembali lagi...
772
00:37:15,010 --> 00:37:17,270
Atom akan embiggen. Ya?
773
00:37:17,320 --> 00:37:18,840
Tidak? Baiklah.
774
00:37:18,880 --> 00:37:20,760
- Terus kerjakan yang itu.
- Tidak, itu...
775
00:37:20,800 --> 00:37:23,280
Chester, apa yang kamu
lakukan di Jitters ...
776
00:37:23,320 --> 00:37:25,110
Itu adalah kesalahan besar, aku tahu.
777
00:37:25,150 --> 00:37:26,760
Apakah hadiah terbaik mungkin.
778
00:37:26,800 --> 00:37:29,110
Antara itu dan membantu Barry
lagi sebagai Atom,
779
00:37:29,150 --> 00:37:30,900
Aku sekarang menyadari bahwa ada
780
00:37:30,940 --> 00:37:32,460
jalan tengah untuk
seluruh keseimbangan ini,
781
00:37:32,510 --> 00:37:35,290
itulah sebabnya
aku ingin membalas budi.
782
00:37:35,340 --> 00:37:38,210
Jadi bagaimana jika aku membuat
organisasi nirlaba
783
00:37:38,250 --> 00:37:40,820
untuk mendanai ilmuwan muda,
seperti temannya di Jitters?
784
00:37:40,860 --> 00:37:43,950
Itu akan luar biasa.
785
00:37:44,000 --> 00:37:45,910
Besar. Aku berpikir
aku bisa menyebutnya,
786
00:37:45,950 --> 00:37:48,440
Yayasan Quincy P. Runk,
jika tidak apa-apa.
787
00:37:48,480 --> 00:37:50,050
Barry bercerita
tentang ayahmu.
788
00:37:59,840 --> 00:38:01,800
Uh, ya jika kamu membutuhkan,
789
00:38:01,840 --> 00:38:03,670
seperti, konsultan
atau semacamnya.
790
00:38:03,710 --> 00:38:04,890
Aku tahu siapa yang harus dihubungi.
791
00:38:07,760 --> 00:38:09,500
Oh.. dan Barry,
792
00:38:09,540 --> 00:38:11,890
ada satu cara pasti
untuk membuktikannya kepada Despero
793
00:38:11,940 --> 00:38:13,330
bahwa kamu tidak akan pernah
menghancurkan dunia.
794
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
Apa itu?
795
00:38:14,810 --> 00:38:17,420
Tunjukkan padanya
siapa kamu sebenarnya,
796
00:38:17,460 --> 00:38:19,380
seperti yang kamu lakukan
dengan tim ini setiap hari.
797
00:38:31,520 --> 00:38:34,570
Barry, kami mendapat
sinyal alien datang panas.
798
00:38:34,610 --> 00:38:36,570
Barry, apakah kamu yakin tentang ini?
799
00:38:36,610 --> 00:38:38,790
Ya, seperti yang dikatakan Ray,
800
00:38:38,830 --> 00:38:40,440
satu-satunya cara
untuk meyakinkan Despero
801
00:38:40,440 --> 00:38:42,190
Aku bukan ancaman adalah untuk
menunjukkan padanya siapa aku sebenarnya.
802
00:38:46,140 --> 00:38:48,450
Bersiaplah untuk mati, Flash.
803
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
Setiap kehidupan berakhir
cepat atau lambat.
804
00:38:50,540 --> 00:38:53,060
Kata-kata bijak dari orang mati.
805
00:38:53,110 --> 00:38:54,590
Despero, aku tidak
akan melawanmu lagi.
806
00:38:54,630 --> 00:38:57,070
Betulkah? Aku kecewa.
807
00:38:57,110 --> 00:39:00,160
Menyerang
musuh yang tak berdaya?
808
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
Yah, tidak
ada kesenangan dalam hal itu.
809
00:39:02,250 --> 00:39:03,640
Jadi kamu menikmati membunuh?
810
00:39:06,430 --> 00:39:10,040
Putar kata-kata aku
dengan risiko mu sendiri.
811
00:39:10,080 --> 00:39:13,910
Kamu ingin membunuhku.
Aku tidak lari kemana-mana.
812
00:39:19,480 --> 00:39:20,920
Kalau begitu aku juga tidak.
813
00:39:22,660 --> 00:39:25,230
Di lain waktu,
di dunia lain,
814
00:39:25,270 --> 00:39:28,060
kita bisa bertarung
berdampingan, kau dan aku.
815
00:39:29,410 --> 00:39:31,450
Ada kekuatan besar
dalam dirimu, Flash,
816
00:39:31,490 --> 00:39:34,500
tapi aku sudah melihat masa depanmu.
817
00:39:34,540 --> 00:39:38,240
Nyawa yang kamu ambil,
pengkhianatan yang kamu nikmati.
818
00:39:38,280 --> 00:39:40,850
Kamu adalah jenis
pembunuh yang paling berbahaya
819
00:39:40,900 --> 00:39:43,990
karena kamu bersembunyi
di tubuh seorang pahlawan.
820
00:39:44,030 --> 00:39:46,680
Aku bukan pembunuh.
821
00:39:46,730 --> 00:39:48,470
Aku bukanlah apa yang
kamu pikirkan.
822
00:39:48,510 --> 00:39:51,080
Aku bisa membuktikannya, jika kamu
membiarkan aku menunjukkan yang sebenarnya.
823
00:39:51,120 --> 00:39:53,430
Atau kamu dapat mengambil
nyawa yang tidak bersalah
824
00:39:53,470 --> 00:39:55,430
hanya untuk membuktikan bahwa kamu benar.
825
00:39:55,480 --> 00:39:59,260
Kamu sangat bodoh
atau sangat berani.
826
00:39:59,300 --> 00:40:01,130
Aku tidak bisa memutuskan yang mana.
827
00:40:01,180 --> 00:40:03,570
Nah, cari tahu.
Pindai pikiranku.
828
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Lihat sendiri, lalu putuskan.
829
00:40:12,360 --> 00:40:14,540
Aku tidak melihat penipuan
dalam pikiranmu.
830
00:40:16,190 --> 00:40:18,190
Tapi aku melihat kebenaran.
831
00:40:20,460 --> 00:40:22,500
Dan kehormatan.
832
00:40:24,500 --> 00:40:27,720
Flash, kamu memintaku
untuk mengambil risiko mengizinkan
833
00:40:27,770 --> 00:40:30,160
masa depan yang sudah aku
saksikan akan terungkap.
834
00:40:32,080 --> 00:40:33,470
Maafkan aku.
835
00:40:34,910 --> 00:40:36,730
Tapi terlalu banyak nyawa yang
dipertaruhkan.
836
00:40:36,780 --> 00:40:38,520
Tidakkah kamu melihat?
837
00:40:38,560 --> 00:40:40,560
Inilah sebabnya aku kembali.
838
00:40:40,610 --> 00:40:43,910
Ini adalah tujuan yang
aku bersumpah untuk menjunjung tinggi.
839
00:40:43,960 --> 00:40:45,660
Bagaimana jika kamu salah tentang aku?
840
00:40:47,740 --> 00:40:52,010
Aku telah menghabiskan seluruh hidupku
melindungi dunia ini.
841
00:40:53,140 --> 00:40:54,660
Yang aku minta
hanyalah kesempatan untuk membuktikan
842
00:40:54,710 --> 00:40:55,880
Aku tidak akan pernah berpaling darinya.
843
00:40:55,930 --> 00:40:57,710
Mengapa aku harus percaya kamu?
844
00:41:03,460 --> 00:41:05,760
Karena namaku Barry Allen,
845
00:41:05,810 --> 00:41:07,980
dan tidak ada yang aku sembunyikan.
846
00:41:09,590 --> 00:41:11,990
Keberanianmu membuatku terkesan, Flash...
847
00:41:13,860 --> 00:41:16,340
Dan itu memberimu
penundaan eksekusi.
848
00:41:17,820 --> 00:41:20,780
Kamu sekarang memiliki tujuh hari Bumi
untuk membuktikan bahwa kamu tidak akan menjadi
849
00:41:20,820 --> 00:41:23,300
monster yang sudah aku
saksikan di masa depan.
850
00:41:23,350 --> 00:41:25,610
Jika kamu tidak dapat meyakinkan aku
saat itu,
851
00:41:25,650 --> 00:41:29,350
atau jika aku menemukan jejak
yang lebih gelap,
852
00:41:29,390 --> 00:41:32,270
Aku akan mengakhiri keberadaanmu.
853
00:41:35,995 --> 00:41:40,995
BERSAMBUNG ....
854
00:41:42,095 --> 00:41:52,095
Diterjemahkan oleh ♥ IrwanWidKediri ♥