1 00:00:02,219 --> 00:00:04,004 سانشاین ساکته؟ 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 ...منبعمون گفته که اون از دیروز که دستگیر شده 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,008 هنوز هیچی نگفته... 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,010 ولی کاپیتان وست آروم نمی شینه 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,012 ...اون میخواد هرطور شده شما رو 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,406 به سانشاین ، فرابنفش و دکتر لایت .... ربط بده 7 00:00:15,450 --> 00:00:18,061 اون داستانش ، زیاد طول نمی کشه 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 مهمون ما کی می رسه؟ 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,199 مرسی که به این سرعت اومدی 10 00:00:25,242 --> 00:00:27,114 این هدفته 11 00:00:31,074 --> 00:00:32,423 لطفا بکشش 12 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 13 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 قسمت شانزدهم از فصل ششم سریال فلش به سلامت و خداحافظ 14 00:00:48,000 --> 00:00:53,000 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,360 و بفرما 16 00:00:58,710 --> 00:01:00,669 نقشه ای چیزیه؟ 17 00:01:00,712 --> 00:01:02,584 نه- خازنه؟- 18 00:01:02,627 --> 00:01:03,802 صبر کن نه 19 00:01:03,846 --> 00:01:05,369 نه. خوب نیست ، آره- نه- 20 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 ! عمرا نمی فهمن 21 00:01:07,023 --> 00:01:08,851 ...اوه ، این - باشه. صبر کن . خیلی خب- 22 00:01:12,246 --> 00:01:15,379 قرار بود برج ایفل باشه 23 00:01:15,423 --> 00:01:16,815 ! لعنتی 24 00:01:16,859 --> 00:01:18,556 شبیه برج ایفل هم هست 25 00:01:21,646 --> 00:01:23,126 باید اینو جواب بدم 26 00:01:23,170 --> 00:01:24,475 هی دیوید 27 00:01:24,519 --> 00:01:25,824 ...جو. میدونم فکر می کنی میتونی این سانشاین قاتل رو 28 00:01:25,868 --> 00:01:27,174 به کارور ربط بدی 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,566 ولی اون هیچی نمیگه 30 00:01:28,610 --> 00:01:31,178 باشه. پس بزار کاری کنم حرف بزنه 31 00:01:31,221 --> 00:01:33,528 در واقع میخوام که از این پرونده کنار بکشی 32 00:01:33,571 --> 00:01:35,138 زیادی تو نخش هستی 33 00:01:35,182 --> 00:01:36,966 تازه دیگه کاپیتان هستی 34 00:01:37,009 --> 00:01:38,576 دیوید . چون خیلی به اعتراف گرفتن ازش نزدیکم 35 00:01:38,620 --> 00:01:40,274 بیخیال از کسی دیگه بر نمیاد این کار 36 00:01:40,317 --> 00:01:42,972 باشه 37 00:01:43,015 --> 00:01:45,670 خیلی خب 38 00:01:45,714 --> 00:01:47,063 پرونده کارور بود؟ 39 00:01:47,107 --> 00:01:48,847 بله- چه کمکی از من برمیاد؟ 40 00:01:48,891 --> 00:01:51,023 تو فقط انرژی ات رو حفظ کن 41 00:01:51,067 --> 00:01:53,156 اگه لازمت داشتم ، خبرت می کنم 42 00:01:53,200 --> 00:01:55,115 من باید برم بچه ها مواظب خودتون باشید 43 00:01:55,158 --> 00:01:56,681 باشه . بای- بای- 44 00:02:02,034 --> 00:02:03,819 فکر کنم یه راه خروج از اینجا پیدا کردم 45 00:02:03,862 --> 00:02:05,473 چی؟ چطور؟ 46 00:02:05,516 --> 00:02:08,476 شروع به تمرکز روی مانیتورها کردم 47 00:02:08,519 --> 00:02:11,174 اولش که سعی کردم نمیتونستم بخونمشون 48 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 از این سردردها می گرفتم 49 00:02:13,220 --> 00:02:14,873 بله- ولی امروز- 50 00:02:14,917 --> 00:02:18,616 میتونستم واضح ببینمشون 51 00:02:18,660 --> 00:02:21,053 خیلی واضح 52 00:02:21,097 --> 00:02:23,012 داری به اینجا عادت می کنی 53 00:02:23,055 --> 00:02:24,753 من تئوری ات رو خوندم 54 00:02:24,796 --> 00:02:27,103 ...طبق اون کسی میتونه از آینه بگذره 55 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 که ساختار مولکولی اون بی ثابت باشه؟... 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,193 بله 57 00:02:30,237 --> 00:02:32,456 ...خب ، اگه بتونم با شوهرم تماس بگیرم 58 00:02:32,500 --> 00:02:34,632 فکر می کنم اون میتونه به ما کمک کنه... 59 00:02:34,676 --> 00:02:37,635 ...ایوا . شوهرم بری آلن 60 00:02:37,679 --> 00:02:39,985 همون فلشه... 61 00:02:40,029 --> 00:02:41,857 چی؟ 62 00:02:41,900 --> 00:02:46,557 و اون با سرعتش میتونه ما رو با لمس ناپذیری از اینجا خارج کنه 63 00:02:46,601 --> 00:02:49,386 ...اگه سرعت آنی اون 64 00:02:49,430 --> 00:02:51,562 با سطح فراکتال اینجا ، قرینه بشه... 65 00:02:51,606 --> 00:02:55,175 اون موقع لمس ناپذیر میشه... 66 00:02:55,218 --> 00:02:57,655 ممکنه جواب بده 67 00:02:57,699 --> 00:02:59,831 بله. بله. من 68 00:02:59,875 --> 00:03:02,530 فقط باید یکم انرژی جمع کنم 69 00:03:02,573 --> 00:03:04,793 کل صبح آینه رو کنترل می کردم 70 00:03:04,836 --> 00:03:07,883 و خسته ام 71 00:03:07,926 --> 00:03:10,538 بله. هرچقدر میخوای استراحت کن 72 00:03:10,581 --> 00:03:14,194 من سعی می کنم چیزای بیشتری کشف کنم 73 00:03:14,237 --> 00:03:15,630 بله. همینکارو بکن 74 00:03:15,673 --> 00:03:17,806 تو در مسیر درستی هستی 75 00:03:17,849 --> 00:03:18,807 بله 76 00:03:29,818 --> 00:03:32,516 اون دقیقا همون کاریو کرد که میدونستم می کنه 77 00:03:32,560 --> 00:03:34,475 حتی حقیقت رو درباره شوهرش بهم گفت 78 00:03:34,518 --> 00:03:36,477 ...ایوا. هنوز جو وست داره 79 00:03:36,520 --> 00:03:37,695 فعالیت های شوهرتو می پاد... 80 00:03:37,739 --> 00:03:39,480 اون درباره بلک-هول میدونه 81 00:03:39,523 --> 00:03:40,829 ...پس خیلی طول نمی کشه 82 00:03:40,872 --> 00:03:43,701 تا بری آلن به کمکش بیاد... 83 00:03:47,749 --> 00:03:49,925 تو یک ماموریت جدید داری 84 00:03:49,968 --> 00:03:53,058 فلش داره سرعتشو از دست میده 85 00:03:53,102 --> 00:03:55,147 بقیه اش رو هم ازش بگیر 86 00:03:55,191 --> 00:03:56,714 چرا به فلش اهمیت میدی؟ 87 00:03:56,758 --> 00:03:59,804 نمیدم. به شوهرم اهمیت میدم 88 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 فلش قرار نیست این فرصت رو ازم بگیره 89 00:04:02,546 --> 00:04:04,287 موفقیت تضمین شده اس 90 00:04:07,159 --> 00:04:08,465 پیامکت رو گرفتم چیه؟ 91 00:04:08,509 --> 00:04:12,426 خیلی خب. نخ های قرمز کری متیسون 92 00:04:12,469 --> 00:04:14,428 من سو رو از زمان ناپدیدی اش زیر نظر داشتم 93 00:04:14,471 --> 00:04:16,517 اون 5 بانک رو در 5 مکان زد 94 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 ...تک تک اونا موقع سرقت 95 00:04:18,083 --> 00:04:20,303 میزبان یک جور مهمانی مشروب خوری بودن... 96 00:04:20,347 --> 00:04:22,436 و در حالی که همه شامپاین می زدن 97 00:04:22,479 --> 00:04:24,481 و غذای گرون می خوردن... 98 00:04:24,525 --> 00:04:26,135 اتاق های سرور هک می شد 99 00:04:26,178 --> 00:04:28,616 اون نگاه رو می شناسم 100 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 هدف بعدیش رو پیدا کردی 101 00:04:30,226 --> 00:04:33,185 البته که هدف بعدیش رو پیدا کردم 102 00:04:36,101 --> 00:04:39,409 اولین بانک نشنال سی-سی ...که میزبان یک ضیافت 103 00:04:39,453 --> 00:04:40,802 برای مشتریان بزرگشه... 104 00:04:40,845 --> 00:04:43,370 دقیقا مناسب سو هست 105 00:04:43,413 --> 00:04:45,807 حالا اینجا تو وارد میشی ، دوست من 106 00:04:45,850 --> 00:04:48,636 من یه هکر میخوام که یک شبکه رو برای گرفتنش راه اندازی کنه 107 00:04:48,679 --> 00:04:50,986 یکی که بتونه دوربین های امنیتی رو زیر نظر بگیره 108 00:04:51,029 --> 00:04:54,555 کسی که از پهنای باند و باینری سر در بیاره 109 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 مطمئنم نیستم بدونی هک چطوریه 110 00:04:56,731 --> 00:04:58,080 لطفا 111 00:04:58,123 --> 00:05:00,343 بارها فیلم "ایمیل داری" رو دیدم 112 00:05:00,387 --> 00:05:02,214 ولی میدونم که داشتی روی 113 00:05:02,258 --> 00:05:04,216 اسپیدفورس مصنوعی کار کردی... پس 114 00:05:04,260 --> 00:05:07,437 هنوز کار می کنم کل روز شبیه سازی انجام میدم 115 00:05:07,481 --> 00:05:11,093 شبیه سازی هایی که لازم نیست براشون اونجا باشم 116 00:05:11,136 --> 00:05:12,529 ببین . به یک شرط 117 00:05:12,573 --> 00:05:15,140 میدونم این پرونده چقدر برات سخت بوده 118 00:05:15,184 --> 00:05:19,101 باید از اول میومدم کمکت می کردم 119 00:05:19,144 --> 00:05:21,930 پس 120 00:05:21,973 --> 00:05:23,671 پس پایه ای؟ 121 00:05:23,714 --> 00:05:25,063 وافل هم هست؟ 122 00:05:26,717 --> 00:05:29,329 بهتره باشه 123 00:05:48,609 --> 00:05:50,045 ! نه ، نه 124 00:06:43,968 --> 00:06:46,231 باشه. ممنونم 125 00:06:46,275 --> 00:06:47,755 دیوونه وار بود 126 00:06:47,798 --> 00:06:50,061 انگار خودش گاز می داد 127 00:06:50,105 --> 00:06:51,541 میدونم باورتون نمیشه 128 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 ولی یکی ترمز رو بریده بود 129 00:06:52,934 --> 00:06:54,501 اونم در حالی که من رانندگی می کردم 130 00:06:54,544 --> 00:06:55,850 مگه میشه اصلا؟ 131 00:06:55,893 --> 00:06:57,765 نمیدونم. بررسی می کنم 132 00:06:57,808 --> 00:06:59,375 مطمئنی خوبی؟- من خوبم- 133 00:06:59,419 --> 00:07:01,116 کاروره که باید نگران باشه 134 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 فکر می کنی کارور پشت این ماجراس؟ 135 00:07:03,118 --> 00:07:04,902 خب. میدونه که یکی از قاتل هاشو گرفتم 136 00:07:04,946 --> 00:07:06,643 میلی راولینز یا همون سانشاین 137 00:07:06,687 --> 00:07:08,166 ...و میدونه که من مهره اصلی 138 00:07:08,210 --> 00:07:09,864 در پرونده ریکو هستم... که علیه اون ترتیب دادیم 139 00:07:09,907 --> 00:07:11,256 ...خب اگه این حقیقت داشته باشه 140 00:07:11,300 --> 00:07:13,128 باید تو رو ببریم تو برنامه حفاظت از شاهد... 141 00:07:13,171 --> 00:07:14,956 تو اینجا در امان نیستی ، جو 142 00:07:14,999 --> 00:07:16,436 دیوید ، من جایی نمیرم 143 00:07:16,479 --> 00:07:18,438 ...ببین. اگه کارور دنبال منه 144 00:07:18,481 --> 00:07:19,961 یعنی ترسیده... 145 00:07:20,004 --> 00:07:21,745 افرادی که می ترسن چه کار می کنن؟ اشتباه می کنن 146 00:07:21,789 --> 00:07:24,531 باید از اون اشتباه بهره ببریم 147 00:07:24,574 --> 00:07:26,533 خیلی خب 148 00:07:26,576 --> 00:07:28,926 حمایت کامل منو داری ، جو مثل همیشه 149 00:07:28,970 --> 00:07:32,452 ولی اگه چیزی بشه من هرگز خودمو نمی بخشم 150 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 باید برم با راولینز صحبت کنم 151 00:07:46,988 --> 00:07:50,295 خیلی خب. ضیافت سرمایه گزارها جای خالی نداره 152 00:07:50,339 --> 00:07:52,559 حالا برو کاری کن اتاق های سرور رو ببینیم 153 00:07:52,602 --> 00:07:55,039 من اینجا سرو صدا می کنم 154 00:07:55,083 --> 00:07:57,215 بله. خودمم شنیدم چی گفتم 155 00:08:07,269 --> 00:08:09,532 باشه 156 00:08:09,576 --> 00:08:11,839 دکتر اومد تو 157 00:08:11,882 --> 00:08:13,623 ها کن؟ 158 00:08:20,238 --> 00:08:21,979 چی؟ 159 00:08:22,023 --> 00:08:24,286 به این می گین رمزگذاری؟ 160 00:08:24,329 --> 00:08:27,681 یه دستم رو از پشت بگیرن بازم میتونم اینکارو بکنم 161 00:08:27,724 --> 00:08:29,813 ! ثابت کن 162 00:08:29,857 --> 00:08:32,337 صبح بخیر 163 00:08:32,381 --> 00:08:34,644 کاری به من نداشته باشید من دارم آپدیت روتین نرم افزار رو انجام میدم 164 00:08:34,688 --> 00:08:36,820 میشه دستمو ول کنید ، لطفا؟ 165 00:08:36,864 --> 00:08:40,215 لباست برای یک متخصص تکنولوژی زیادی خوبه 166 00:08:40,258 --> 00:08:42,739 اخلاق کاری من بیسته 167 00:08:42,783 --> 00:08:44,088 جالبه 168 00:08:44,132 --> 00:08:45,437 ....به نظر میاد داشتی سیستم امنیتی رو 169 00:08:45,481 --> 00:08:47,091 ...درست نمی کردی... 170 00:08:47,135 --> 00:08:48,136 بلکه دستکاریش می کردی... 171 00:08:48,179 --> 00:08:50,442 دستکاری؟ 172 00:08:50,486 --> 00:08:53,010 منظورتون اینه؟ 173 00:08:53,054 --> 00:08:54,577 بله . همش 174 00:08:54,621 --> 00:08:57,711 نه . نخیر این روندشه 175 00:08:57,754 --> 00:09:00,627 ما اینکارو می کنیم که مطمئن بشیم پول شما در امانه 176 00:09:00,670 --> 00:09:02,716 ...این باید انجام بشه ، اگه امنیت پولتون 177 00:09:02,759 --> 00:09:05,196 براتون مهمه... خانم ؟ 178 00:09:05,240 --> 00:09:08,678 خانم جانیری گلور (ژانویه) 179 00:09:08,722 --> 00:09:12,464 و امنیت پولم ، خیلی برام مهمه 180 00:09:12,508 --> 00:09:14,423 مطمئنم که هست 181 00:09:14,466 --> 00:09:18,253 خب. این چراغ های سبز چه کار می کنن؟ 182 00:09:18,296 --> 00:09:21,343 چ ِ چراغ های سبز 183 00:09:21,386 --> 00:09:24,912 اونا مهم نیستن 184 00:09:24,955 --> 00:09:26,827 در واقع کارم اینجا تموم شده 185 00:09:26,870 --> 00:09:28,829 از وافل لذت ببرین 186 00:09:28,872 --> 00:09:30,918 می برم 187 00:09:36,750 --> 00:09:38,795 فکر کنم اینجا فقط کلوچه سیب دارن 188 00:09:40,754 --> 00:09:42,756 ارتباط زنده داریم؟ 189 00:09:42,799 --> 00:09:44,845 بله. داریم چشم داریم 190 00:09:44,888 --> 00:09:46,629 هرچند داشتیم از دست می دادیمش 191 00:09:46,673 --> 00:09:49,066 یکی از اهدا کننده ها رو دیدم یک خانم پولدار بریتانیایی 192 00:09:49,110 --> 00:09:51,982 اسمش چی بود؟ ژوئن؟ آوریل؟ 193 00:09:52,026 --> 00:09:54,594 آوریل گلور- صبر کن- 194 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 جانیری گلور؟- آفرین- 195 00:09:56,683 --> 00:09:58,336 این خوب نیست 196 00:09:58,380 --> 00:10:00,643 اون همون دلال سلاحه که من و بری در میدوی سیتی دیدیم 197 00:10:00,687 --> 00:10:02,210 نمیدونم 198 00:10:02,253 --> 00:10:03,951 از دید من که دلربا بود 199 00:10:03,994 --> 00:10:06,214 خیلی جسور بود ولی با این حال دلربا بود 200 00:10:08,346 --> 00:10:11,654 ! بدبخت شدیم 201 00:10:11,698 --> 00:10:13,177 دوربین ها خاموش شدن 202 00:10:13,221 --> 00:10:14,788 سرورها در طبقه پنجم هستن 203 00:10:14,831 --> 00:10:17,268 بریم 204 00:10:20,881 --> 00:10:23,318 اون چیه؟- چی هست؟- 205 00:10:23,361 --> 00:10:24,580 عجب قیافه مبدلی 206 00:10:24,624 --> 00:10:25,886 ...قیاف 207 00:10:25,929 --> 00:10:28,671 اشتهام پرید 208 00:10:34,068 --> 00:10:37,201 سلام پوست قشنگ دلت برام تنگ شده بود؟ 209 00:10:38,594 --> 00:10:40,335 همونقدر که دلم برای فدریکو تنگ شده 210 00:10:40,378 --> 00:10:42,337 کرم نواری ام 211 00:10:42,380 --> 00:10:44,818 سلام سو یا جانیری؟ 212 00:10:44,861 --> 00:10:46,689 چی بگم 213 00:10:46,733 --> 00:10:48,169 ...این داستان وام با وثیفه 214 00:10:48,212 --> 00:10:49,997 خیلی خوشمزه به نظر میاد... 215 00:10:50,040 --> 00:10:51,738 هرچند 216 00:10:51,781 --> 00:10:54,218 هرچند به خوشمزگی تو در کت و شلوار نمیشه 217 00:10:56,090 --> 00:10:58,570 بازم ترفند های قدیمی ات؟ الماس و مروارید کش میری؟ 218 00:10:58,614 --> 00:11:00,921 از پرینس خوشت میاد؟ ! منم همینطور 219 00:11:00,964 --> 00:11:04,272 آره ! منم همینطور 220 00:11:04,315 --> 00:11:06,578 راستی من سیسکو ام 221 00:11:06,622 --> 00:11:08,015 ...قبلا همو دیدیم. وقتی که تو 222 00:11:08,058 --> 00:11:09,712 جانیری گلور بودم 223 00:11:09,756 --> 00:11:11,366 عجب لهجه قشنگی بود 224 00:11:11,409 --> 00:11:13,063 تمرین داشتی؟- ممنونم- 225 00:11:13,107 --> 00:11:14,891 من خارج درس خوندم- قطعا لندن- 226 00:11:14,935 --> 00:11:18,025 راستش ایتالیا - باحاله. تو باحالی- 227 00:11:18,068 --> 00:11:19,635 بله. مرسی- باشه- 228 00:11:19,679 --> 00:11:22,769 سو. تو گیر افتادی و میری پایین 229 00:11:22,812 --> 00:11:24,945 در واقع میرم بالا 230 00:11:26,555 --> 00:11:28,252 دیدی؟ 231 00:11:28,296 --> 00:11:30,080 چی میگی؟- دیدی؟- 232 00:11:33,431 --> 00:11:36,260 ! لعنتی 233 00:11:36,304 --> 00:11:38,741 ! اول من 234 00:11:41,222 --> 00:11:43,746 ....اگه از این استفاده می کرد 235 00:11:43,790 --> 00:11:47,489 به کل سرمایه های بانک دسترسی داره... 236 00:11:47,532 --> 00:11:49,796 اوه. خب 237 00:11:49,839 --> 00:11:52,059 ....فقط چند 238 00:11:52,102 --> 00:11:53,887 ...میلیارد... 239 00:11:53,930 --> 00:11:56,106 دلاره... 240 00:12:00,458 --> 00:12:02,156 میلی راولینز 241 00:12:04,724 --> 00:12:07,857 این مرد برای جوزف کارور کار می کرد 242 00:12:09,990 --> 00:12:14,603 این بلا سر کسانی میاد که کارور رو ناامید می کنند 243 00:12:14,646 --> 00:12:16,518 انگیزه برای موفقیت سایرین میشه 244 00:12:16,561 --> 00:12:19,695 ولی تو موفق نشدی 245 00:12:19,739 --> 00:12:22,045 پس این احتمالا یعنی بعدی تویی 246 00:12:22,089 --> 00:12:25,135 حالا ببین میتونم بهت پیشنهاد حفاظت بدم 247 00:12:25,179 --> 00:12:26,789 ولی همین یک باره 248 00:12:26,833 --> 00:12:30,227 میخوای؟ 249 00:12:30,271 --> 00:12:31,925 نه مرسی 250 00:12:31,968 --> 00:12:34,666 منظورم اینه که ، تنها راه اینکه کسی گاز رو فشار بده 251 00:12:34,710 --> 00:12:36,277 ...و همزمان ترمز رو ببره... 252 00:12:36,320 --> 00:12:38,670 اینه که طرف داخل موتور ماشین باشه... 253 00:12:38,714 --> 00:12:41,804 یعنی مشخصا هیچکسی داخلش جا نمیشه 254 00:12:41,848 --> 00:12:43,371 خب. ری پالمر میتونست 255 00:12:43,414 --> 00:12:48,115 فقط قاتل و اهل خرابکاری نیست 256 00:12:48,158 --> 00:12:52,772 فرا-انسانی که در فضاهای تنگ خودشو جا میده ، چطور؟ 257 00:12:52,815 --> 00:12:55,209 کسی که میخواد از نزدیک زجر کشیدن قربانی هاش رو ببینه 258 00:12:55,252 --> 00:12:57,864 رگ دال 259 00:12:57,907 --> 00:13:00,867 حالا 260 00:13:00,910 --> 00:13:04,044 ...حالا 261 00:13:04,087 --> 00:13:07,351 ...سروان میلی راولینز... 262 00:13:07,395 --> 00:13:09,963 ....سربازی که 14 دوست رو... 263 00:13:10,006 --> 00:13:11,660 ...از اردوگاه کار شورشیان نجات داد... 264 00:13:11,703 --> 00:13:14,532 درباره چیزی که الان شدی... چی فکر می کنه؟ 265 00:13:14,576 --> 00:13:17,579 تو محترم بودی 266 00:13:17,622 --> 00:13:19,407 لژیون افتخار 267 00:13:19,450 --> 00:13:21,583 مدال شجاعت 268 00:13:21,626 --> 00:13:22,845 میلی 269 00:13:22,889 --> 00:13:25,848 اون شرافت رو پس بگیر 270 00:13:25,892 --> 00:13:28,851 کمک کن جلوی جوزف کارور رو بگیرم قبل از اینکه خیلی دیر بشه 271 00:13:31,158 --> 00:13:32,420 ! بخواب 272 00:13:37,773 --> 00:13:39,601 چی شده؟ 273 00:14:09,196 --> 00:14:12,199 جو هی 274 00:14:18,335 --> 00:14:20,076 متاسفم 275 00:14:20,120 --> 00:14:21,599 متاسفم 276 00:14:26,517 --> 00:14:28,563 من خوبم فقط یکم باندپیچی شدم 277 00:14:28,606 --> 00:14:31,435 خیلی خب جو این شد 2 بار 278 00:14:31,479 --> 00:14:35,135 و 2 باره که با سلامت این قضیه رو رد کردم 279 00:14:35,178 --> 00:14:37,180 خیلی خب 280 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 صبر کن کجا میری؟ 281 00:14:38,790 --> 00:14:41,358 بری . هنوز من این تحقیقات رو رهبری می کنم 282 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 و اینقدر نزدیک بودم ...تا با راولینز 283 00:14:42,925 --> 00:14:44,622 معامله کنم... ...اگه بخاطر ِ 284 00:14:44,666 --> 00:14:47,060 اون یک روانی خطرناکه و خیلی ازت میدونه 285 00:14:47,103 --> 00:14:49,062 خیلی خب. ببین متنفرم که بگم 286 00:14:49,105 --> 00:14:50,498 ولی نمیدونم 287 00:14:50,541 --> 00:14:51,934 حس می کنم شاید حق با سینگ بود 288 00:14:51,978 --> 00:14:53,718 و تو باید مدتی بیخیالش بشی 289 00:14:53,762 --> 00:14:55,633 پس تو میخوای پرونده رو بگیری؟ 290 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 نه. من فقط میخوام در امان نگهت دارم خب؟ 291 00:14:57,809 --> 00:14:59,637 و دیگه اونقدر سریع نیستم که انجامش بدم 292 00:14:59,681 --> 00:15:01,422 آخه دستت رو ببین 293 00:15:01,465 --> 00:15:03,163 بری . میدونی نمیتونم وقتی نزدیک شدم یهو کنار بکشم 294 00:15:03,206 --> 00:15:05,861 ببین می فهمم میشه همینجا بمونی 295 00:15:05,905 --> 00:15:07,994 تو استارلبز باشی تا جلوی رگ دال رو بگیرم؟ 296 00:15:10,997 --> 00:15:12,302 باشه 297 00:15:12,346 --> 00:15:14,174 جو 298 00:15:14,217 --> 00:15:16,393 هی. تو خوبی؟- خوبم- 299 00:15:19,309 --> 00:15:22,182 چی شد؟- تیراندازی بود- 300 00:15:22,225 --> 00:15:25,489 و اونقدر سریع نبودم که جلوی همه گلوله ها رو بگیرم 301 00:15:25,533 --> 00:15:29,363 اون خوبه ولی تقصیر منه که صدمه دید 302 00:15:31,713 --> 00:15:34,934 ...بری. سرعتت- بله- 303 00:15:34,977 --> 00:15:36,631 داره بدتر میشه- میدونم- 304 00:15:36,674 --> 00:15:38,241 ولی میخوای چه کار کنی؟ 305 00:15:38,285 --> 00:15:40,156 میخوام از الگوریتم تشخیص چهره 306 00:15:40,200 --> 00:15:41,592 و ردیاب فرا-انسان ها استفاده کنم 307 00:15:41,636 --> 00:15:43,333 من رگ دال رو پیدا می کنم و جلوشو می گیرم 308 00:15:43,377 --> 00:15:44,595 تا آخرین منابع استارلبز رو به کار می گیرم 309 00:15:44,639 --> 00:15:45,727 تا اینکارو بکنم 310 00:15:45,770 --> 00:15:47,250 به جز اون که واقعا مهمه 311 00:15:49,035 --> 00:15:50,601 بری. تو قول دادی که در امان نگهش می داری 312 00:15:50,645 --> 00:15:52,081 میدونم- نمیتونم بابامو از دست بدم- 313 00:15:52,125 --> 00:15:53,996 نمیدی. قسم می خورم 314 00:15:54,040 --> 00:15:55,345 من 315 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!! T.me/king_Of_Nord_VPN 316 00:16:37,126 --> 00:16:38,388 بیا تو 317 00:16:44,090 --> 00:16:46,527 ...وقتی محافظین شخصی ام گفتن مهمان دارم 318 00:16:46,570 --> 00:16:49,008 ...آخرین نفری که انتظار دیدنش رو داشتم... 319 00:16:49,051 --> 00:16:51,445 کاپیتان جو وست بود... 320 00:16:51,488 --> 00:16:53,838 فکر کنم برای یک کار فوری پلیسی اینجایی 321 00:16:53,882 --> 00:16:55,971 شخصیه 322 00:16:56,015 --> 00:16:58,060 وقتی سعی کردی منو بکشی شخصی اش کردی 323 00:16:58,104 --> 00:16:59,540 دو بار 324 00:16:59,583 --> 00:17:01,716 نمیدونم چی میگی 325 00:17:01,759 --> 00:17:04,806 پیتر مرکل رگ دال 326 00:17:04,849 --> 00:17:08,679 آخرین بار وقتی دیده شد که داشت به مک کالک تکنولوژیز دستبرد می زد 327 00:17:08,723 --> 00:17:10,333 یک سال پیش بود 328 00:17:10,377 --> 00:17:12,596 بله 329 00:17:12,640 --> 00:17:15,338 ما اون موقع چند مشکل امنیتی داشتیم 330 00:17:15,382 --> 00:17:17,340 مطمئنم شما با خبرید 331 00:17:17,384 --> 00:17:19,473 ....بله. عجیبه که پلیس سنترال سیتی 332 00:17:19,516 --> 00:17:21,692 هیچوقت نگرفتش... 333 00:17:21,736 --> 00:17:23,999 یهو غیبش زد 334 00:17:24,043 --> 00:17:25,696 تا امروز 335 00:17:25,740 --> 00:17:28,264 تو اینو میدونی؟ 336 00:17:28,308 --> 00:17:29,613 ...ظاهرا یک داستان 337 00:17:29,657 --> 00:17:30,962 ...بسیار هیجان انگیز... 338 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 درباره ام ساختی ، کاپیتان وست... 339 00:17:32,747 --> 00:17:35,097 ...حتی انگار داری میگی که من یکی رو اجیر کردم 340 00:17:35,141 --> 00:17:37,969 تا از جعبه در بیاد... و شما رو بکشه 341 00:17:38,013 --> 00:17:40,363 ...من 342 00:17:40,407 --> 00:17:42,452 ...من نگفتم که 343 00:17:42,496 --> 00:17:44,715 ...رگ دال از جعبه در اومد.... 344 00:17:49,155 --> 00:17:51,940 لعنتی 345 00:17:51,983 --> 00:17:54,334 و من داشتم کارمو خوب انجام می دادم 346 00:17:56,901 --> 00:17:58,947 تو خیلی مزاحم آدم میشی ، کاپیتان 347 00:17:58,990 --> 00:18:01,167 و خیلی از وقتم گرفتی 348 00:18:01,210 --> 00:18:03,952 پس فقط یک بار بهت یک پیشنهاد میدم 349 00:18:03,995 --> 00:18:05,823 میگم مرکل دست برداره 350 00:18:05,867 --> 00:18:07,738 و فقط کافیه از این در بری بیرون 351 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 و منو برای همیشه به حال خودم بزاری 352 00:18:10,263 --> 00:18:12,743 من یک پیشنهاد متقابل دارم 353 00:18:15,268 --> 00:18:19,402 تو 80 سال رو در آیرون هایتز آب خنک می خوری 354 00:18:19,446 --> 00:18:24,146 به جرم سوقصد به کاپیتان حوزه 355 00:18:24,190 --> 00:18:27,149 تکنولوژی مثل یه معشوقه بی وفاست 356 00:18:35,853 --> 00:18:37,681 یک پالس موضعی دی-ام-پی 357 00:18:39,683 --> 00:18:41,424 ...و یکی از مزایای اینکه 358 00:18:41,468 --> 00:18:44,732 مالک پیشرفته ترین مراکز تکنولوژی جهان باشی... 359 00:18:44,775 --> 00:18:47,648 هرکاری فکر می کنی که کردم 360 00:18:47,691 --> 00:18:50,477 میلیون ها بار بدترشو کردم 361 00:18:52,696 --> 00:18:56,483 من میتونم هرکسی رو هرجایی حذف کنم 362 00:18:56,526 --> 00:18:59,660 و شامل تو هم میشه 363 00:18:59,703 --> 00:19:02,837 یا همدم دوست داشتنی ات خانم هورتون 364 00:19:05,492 --> 00:19:08,582 یا حتی بچه کوچولوی عزیزت 365 00:19:30,908 --> 00:19:32,693 نشانت رو کنار گذاشتی 366 00:19:32,736 --> 00:19:34,999 و رفتی اونجا و میدونی ممکنه چی بشه 367 00:19:35,043 --> 00:19:36,566 چه فکری می کردی؟ 368 00:19:36,610 --> 00:19:38,351 ....فکر کردی رفتم خونه کارور 369 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 تا بگم خیلی شاخم؟... 370 00:19:39,569 --> 00:19:41,180 میدونی که غرور من اینطور نیست 371 00:19:41,223 --> 00:19:42,877 فقط از این وحشت داشتم که نمیتونم از خانواده ام محافظت کنم 372 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 ولی فعلا تویی که نیاز به محافظت داری 373 00:19:44,966 --> 00:19:46,881 من نگران خودم نیستم ، بری 374 00:19:46,924 --> 00:19:49,188 نمیتونم سیسیل و جنا رو از دست بدم 375 00:19:49,231 --> 00:19:51,407 و ما نمیتونیم تو رو از دست بدیم. گوش کن 376 00:19:51,451 --> 00:19:54,410 کارور منابع نامحدودی داره. خب؟ 377 00:19:54,454 --> 00:19:56,456 اولش دکتر لایت بود بعدش سانشاین 378 00:19:56,499 --> 00:19:58,197 امروز رگ داله ....فردا 379 00:19:58,240 --> 00:19:59,415 کی میدونه؟ 380 00:19:59,459 --> 00:20:01,504 ...و حالا اگه نتونم ازت محافظت کنم 381 00:20:01,548 --> 00:20:05,247 میخوای چه کار کنم؟ 382 00:20:05,291 --> 00:20:06,988 درباره حفاظت از شاهد فکر کن 383 00:20:08,424 --> 00:20:11,297 جو. تو باید زنده بمونی 384 00:20:18,347 --> 00:20:20,436 ...یک سرمایه گزاری پنج ساله 385 00:20:20,480 --> 00:20:23,265 براتون سود 5 درصدی تضمینی به همراه داره ... خانم جنوا 386 00:20:23,309 --> 00:20:25,485 از نظر امنیتی ...اتاق های سرور ما 387 00:20:25,528 --> 00:20:28,488 با آلیاژ های در سطح نظامی... مستحکم شدن 388 00:20:28,531 --> 00:20:30,272 ظاهرا نفوذ ناپذیر میاد 389 00:20:31,665 --> 00:20:35,321 ولی هیچی نفوذ ناپذیر نیست 390 00:20:35,364 --> 00:20:38,802 مگه نه خانم دیربورن؟ 391 00:20:38,846 --> 00:20:40,326 دیربون؟ 392 00:20:40,369 --> 00:20:43,720 ولی گفتید اسمتون جنوا هست مثل کالباس 393 00:20:47,420 --> 00:20:49,204 بله. اونو دروغ گفت 394 00:20:49,248 --> 00:20:52,642 عادتشه اون خیلی خرپوله 395 00:20:52,686 --> 00:20:55,819 ....اگه اینطوره 396 00:20:57,343 --> 00:20:59,910 شما چطور همدیگه رو می شناسید؟... ازدواج کردین 397 00:20:59,954 --> 00:21:02,913 !ایش 398 00:21:02,957 --> 00:21:06,177 میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟ 399 00:21:06,221 --> 00:21:08,441 میخوام با دوستم صحبت کنم 400 00:21:08,484 --> 00:21:10,747 که اگه میشه اینجا هم سرمایه گذاری کنیم 401 00:21:10,791 --> 00:21:13,054 البته 402 00:21:13,097 --> 00:21:15,012 راحت باشید 403 00:21:20,627 --> 00:21:22,019 خب ، پوست قشنگ 404 00:21:22,063 --> 00:21:24,805 میخوای منو دستگیر کنی؟ 405 00:21:24,848 --> 00:21:27,286 میدونم نیت تو چیه- واقعا؟- 406 00:21:27,329 --> 00:21:30,506 گوش میدم 407 00:21:32,508 --> 00:21:36,207 پرونده های این تو مال حساب بانکی والدینت هستن 408 00:21:36,251 --> 00:21:38,601 ...هر هفته دارن مثل ساعت 409 00:21:38,645 --> 00:21:39,863 به یک حساب کدگذاری شده ، پول میریزن... 410 00:21:39,907 --> 00:21:42,866 از والدینت اخاذی میشه 411 00:21:44,825 --> 00:21:47,871 چی شد؟ جواب نداری؟ 412 00:21:47,915 --> 00:21:50,221 پس درست میگم 413 00:21:50,265 --> 00:21:52,136 با این حرفات منظوری داری؟ 414 00:21:52,180 --> 00:21:55,183 ...خب. حدس می زنم کسی که از والدینت باج می گیره 415 00:21:55,226 --> 00:21:57,664 ...کسیه که صاحب تک تک سیستم های بانکی هست... 416 00:21:57,707 --> 00:22:00,144 که از قضا تو از وقتی همو دیدیم... داری هکشون می کنی 417 00:22:00,188 --> 00:22:01,885 جوزف کارور 418 00:22:01,929 --> 00:22:03,713 مواظب باش ، پوست قشنگ 419 00:22:03,757 --> 00:22:05,367 تو چیزی رو نمی دزدیدی 420 00:22:05,411 --> 00:22:08,588 در پاریس ، شانگهای ، سنترال سیتی 421 00:22:08,631 --> 00:22:10,938 تو درباره کارور تحقیق می کردی 422 00:22:10,981 --> 00:22:14,768 حتما اون راز کثیف کوچولوشون رو فهمیده 423 00:22:14,811 --> 00:22:18,206 چی هست؟ درباره مالیات دروغ گفتن؟ 424 00:22:18,249 --> 00:22:20,295 واسه کلوپ قایق سواری رشوه دادن؟ 425 00:22:20,339 --> 00:22:21,644 بسه 426 00:22:21,688 --> 00:22:23,472 ...هرچیزی که از من میخوای 427 00:22:23,516 --> 00:22:26,519 اینکارو با والدینم نکن... 428 00:22:26,562 --> 00:22:28,695 اونا آدمای خوبی هستن 429 00:22:28,738 --> 00:22:31,306 پس بزار کمکت کنم 430 00:22:31,350 --> 00:22:34,396 من زیاد نمی شناسمت 431 00:22:34,440 --> 00:22:37,007 تو چیزای مهم رو میدونی 432 00:22:39,227 --> 00:22:41,577 محض اطلاع 433 00:22:41,621 --> 00:22:45,146 از گول زدنت ، لذت نبردم 434 00:22:47,540 --> 00:22:50,630 باشه ، لذت بردم 435 00:22:50,673 --> 00:22:55,417 ولی راستش حس ناراحت کننده ای داشتم 436 00:22:55,461 --> 00:22:57,027 چرا اینکارو می کنی؟ 437 00:22:59,073 --> 00:23:02,206 چون تو آدم خوبی هستی 438 00:23:02,250 --> 00:23:04,861 مثل والدینت 439 00:23:04,905 --> 00:23:09,170 فقط یک مشکلاتی داری 440 00:23:10,519 --> 00:23:13,435 خیلی نجیب هستی حالم بهم خورد 441 00:23:13,479 --> 00:23:15,698 پسر. باید دو سال پیش منو می دیدی 442 00:23:15,742 --> 00:23:18,701 خیلی آدم بیخودی بودم 443 00:23:18,745 --> 00:23:21,443 هرچند احتمالا خوشت میومد 444 00:23:21,487 --> 00:23:23,445 نمیدونم 445 00:23:23,489 --> 00:23:27,318 ...این آدم خوب بودنت 446 00:23:28,755 --> 00:23:32,193 قابل تحمله... 447 00:23:32,236 --> 00:23:34,021 قابل تحمل 448 00:23:34,064 --> 00:23:36,719 ...بخاطر همینه 449 00:23:36,763 --> 00:23:38,765 که اینو بهت میدم... 450 00:23:44,510 --> 00:23:47,382 نگاهش کن 451 00:23:47,426 --> 00:23:50,385 شاید چیزی جالبی ازش پیدا کردی 452 00:23:50,429 --> 00:23:52,213 من پیدا کردم 453 00:24:01,570 --> 00:24:02,963 الان با آیریس صحبت کردم 454 00:24:03,006 --> 00:24:04,791 اون گفت که یکی سعی داشت کاپیتان وست رو بکشه 455 00:24:04,834 --> 00:24:07,010 بله- جوزف کارور- 456 00:24:07,054 --> 00:24:08,621 خب ، ما چه کار می کنیم؟ 457 00:24:08,664 --> 00:24:11,493 من جنا رو فرستادم پیش خواهر جونی 458 00:24:11,537 --> 00:24:12,755 پس میدونیم که جای اون امنه 459 00:24:12,799 --> 00:24:15,454 و 460 00:24:15,497 --> 00:24:16,803 نمیدونم 461 00:24:16,846 --> 00:24:18,631 سیسیل ...اگه به جو کمک می کنی 462 00:24:18,674 --> 00:24:20,589 و کارور بفهمه... 463 00:24:20,633 --> 00:24:23,897 چی فکر می کنی؟ دنبال منم میاد؟ 464 00:24:23,940 --> 00:24:26,943 اگه بیاد ، باید از من بگذره 465 00:24:26,987 --> 00:24:29,903 بیا اینجا 466 00:24:29,946 --> 00:24:31,905 منم همینطور 467 00:24:31,948 --> 00:24:34,124 ببخشید . به طور اتفاقی شنیدم چی می گفتین 468 00:24:34,168 --> 00:24:36,518 ولی من اینجام تا همه رو در امان نگه دارم 469 00:24:36,562 --> 00:24:37,824 به نظرت جات امنه؟ 470 00:24:37,867 --> 00:24:41,567 ما در امانیم تو؟ زیاد نه 471 00:24:46,354 --> 00:24:49,488 آلگرا هی آلگرا 472 00:24:49,531 --> 00:24:50,750 بیخیال بیا 473 00:24:50,793 --> 00:24:52,273 چه کار کنم که درستش کنم؟ 474 00:24:52,316 --> 00:24:53,622 چون حس خیلی ناجوری دارم 475 00:24:53,666 --> 00:24:55,624 احساس من چی میشه؟ 476 00:24:55,668 --> 00:24:58,584 من قبلش هم زیاد بهم دروغ گفته بودن 477 00:24:58,627 --> 00:25:01,848 اونم توسط کسایی که می گفتن بهم خیلی اهمیت میدن 478 00:25:01,891 --> 00:25:05,199 و حالا میخوای بخندم و بگم ایراد نداره 479 00:25:05,242 --> 00:25:07,375 فقط چون تو حالت بده؟ 480 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 ...نه. من 481 00:25:09,595 --> 00:25:13,337 بگو من چه کار کنم؟ 482 00:25:13,381 --> 00:25:15,209 راهتو بکش و برو 483 00:25:29,353 --> 00:25:31,312 عالیه 484 00:26:00,123 --> 00:26:01,690 ! آلگرا 485 00:26:30,414 --> 00:26:32,199 ! این دیگه خیلی زیادیه 486 00:26:32,242 --> 00:26:34,157 ! درد زیادیه درد زیادیه 487 00:26:41,512 --> 00:26:44,777 ...تو رنج زیادی رو 488 00:26:44,820 --> 00:26:49,259 به ارمغان خواهی آورد... 489 00:26:56,179 --> 00:26:59,226 ! بر ! رگ دال سیسیل رو دزدید ! اون اینو فرستاد 490 00:26:59,269 --> 00:27:01,750 چه رنج خوش طعمی 491 00:27:01,794 --> 00:27:03,622 خیلی زود می بینمت ، کاپیتان 492 00:27:03,665 --> 00:27:05,101 خیلی خب ، میتونم رد تلفن سیسل رو بگیرم 493 00:27:05,145 --> 00:27:07,060 ولی جو ، اون میخواد تو پیداش کنی 494 00:27:07,103 --> 00:27:08,670 همونطور که از من برای فریب آیریس استفاد کرد این یه تله اس 495 00:27:08,714 --> 00:27:10,237 اگه بلایی سرش بیاد تقصیر منه 496 00:27:10,280 --> 00:27:12,108 نه. میاریمش خونه- و سرعتت چی؟- 497 00:27:12,152 --> 00:27:13,806 نگران سرعت من نباش هرکاری می تونم ، می کنم 498 00:27:13,849 --> 00:27:15,459 خب؟ تا نجاتش ندادم ،به تلاش ادامه میدم 499 00:27:15,503 --> 00:27:18,462 بریم 500 00:27:18,506 --> 00:27:21,422 تو خوبی؟- من خوبم. خوب- 501 00:27:29,386 --> 00:27:31,040 جو. سیسیل رو پیدا کن من نگهش می دارم 502 00:27:31,084 --> 00:27:33,086 ! بدو کاپیتان ! بدو 503 00:27:33,129 --> 00:27:35,784 ! سیسیل 504 00:27:44,967 --> 00:27:46,403 ! عزیز 505 00:27:55,674 --> 00:27:57,284 ! عزیز 506 00:27:57,327 --> 00:27:59,242 ! عزیز ! اومدم 507 00:28:07,250 --> 00:28:08,295 ! خیلی خب 508 00:28:12,778 --> 00:28:15,563 مواظب باش بهم دست نزن 509 00:28:15,606 --> 00:28:16,912 ! یه بمب فشاریه 510 00:28:16,956 --> 00:28:19,045 اگه وزنی روش نباشه ، منفجر میشه 511 00:28:19,088 --> 00:28:22,091 تو از کجا میدونی؟ 512 00:28:22,135 --> 00:28:24,137 اون گفت بهت بگم 513 00:28:24,180 --> 00:28:25,921 خیلی خب 514 00:28:29,795 --> 00:28:32,885 می بینمت 515 00:28:32,928 --> 00:28:35,148 دلت برام تنگ شده بود؟ 516 00:28:35,191 --> 00:28:36,453 ! نزدیک بود 517 00:28:36,497 --> 00:28:38,934 ! نزدیک تر میشی 518 00:28:51,599 --> 00:28:55,298 ! چه رنج زیبا و آرامی 519 00:29:05,874 --> 00:29:08,659 کاپیتان وست؟ رگ دال اینجا بود 520 00:29:08,703 --> 00:29:10,052 بله میدونم سیسیل رو برد 521 00:29:10,096 --> 00:29:11,532 من الان پیشش هستم گوش کن 522 00:29:11,575 --> 00:29:14,230 برای خنثی کردن یه بمب به کمکت نیاز دارم 523 00:29:14,274 --> 00:29:16,102 چه جور دستگاهیه ، کاپیتان؟ 524 00:29:16,145 --> 00:29:19,975 یک مایکل 1.1.2 هست 525 00:29:20,019 --> 00:29:22,238 ترکیب چارلی 4 526 00:29:22,282 --> 00:29:23,936 با قابلیت تخریب بلوک 527 00:29:23,979 --> 00:29:25,981 خرج انفجاری سی 4 قادر به تخریب بلوک 528 00:29:26,025 --> 00:29:27,678 بله . پیداش کردم 529 00:29:27,722 --> 00:29:30,029 خیلی خب ساده اس 530 00:29:30,072 --> 00:29:32,858 پنل بیرونی رو باز کن چهار سیم می بینی 531 00:29:32,901 --> 00:29:34,033 سبزه رو بکش 532 00:29:37,776 --> 00:29:39,778 بیش از 4 سیم هست 533 00:29:39,821 --> 00:29:41,997 و همه سبزن 534 00:29:45,261 --> 00:29:46,393 بسپار به من 535 00:29:46,436 --> 00:29:48,438 ولی چطور؟- کاپیتان- 536 00:29:48,482 --> 00:29:50,484 خیلی خب 537 00:29:50,527 --> 00:29:52,660 عزیز 538 00:29:52,703 --> 00:29:56,229 رقص عروسی دخترخاله ات رو یادته؟؟ 539 00:29:56,272 --> 00:29:58,622 ...چی؟ وقتی هی پامو لگد می کردی 540 00:29:58,666 --> 00:29:59,841 تا اینکه بالاخره هماهنگ شدیم؟... 541 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 بله. میخوایم الان انجامش بدیم 542 00:30:01,495 --> 00:30:02,670 چی؟ نه 543 00:30:02,713 --> 00:30:05,194 نه- وقت نداریم- 544 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 نمیتونم بزارم اینکارو بکنی- حرفمو گوش کن- 545 00:30:08,981 --> 00:30:11,548 با شماره 3. بیا. خب؟- باشه 546 00:30:11,592 --> 00:30:15,509 یک ، دو ، سه 547 00:30:22,603 --> 00:30:24,170 یک دقیقه رو از دست دادیم 548 00:30:46,322 --> 00:30:48,977 دیگه نمیتونی کسی رو رنج بدی ، مرکل 549 00:30:49,021 --> 00:30:51,284 مهم نیست چقدر بلک-هول بهت پول میده 550 00:30:51,327 --> 00:30:52,894 پول؟ 551 00:30:52,938 --> 00:30:55,418 پول به هیچ جام نیست 552 00:30:55,462 --> 00:30:58,160 ...اگه نمیخوای جو رو بخاطر پول بکشی 553 00:30:58,204 --> 00:30:59,379 چرا اینکارو می کنی؟.. 554 00:30:59,422 --> 00:31:01,903 آزادی 555 00:31:01,947 --> 00:31:04,210 مادر مُرده حمله قلبی 556 00:31:04,253 --> 00:31:06,429 کسی دیگه نیست تا رنج بکشه 557 00:31:06,473 --> 00:31:09,519 به جز خودم 558 00:31:09,563 --> 00:31:13,915 ممنونم فلش که کمک کردی رنج بکشم 559 00:31:13,959 --> 00:31:15,830 ....هر لحظه ممکنه 560 00:31:15,874 --> 00:31:18,920 رهایی با صدای انفجار میاد 561 00:31:29,191 --> 00:31:31,846 ...جو . تو چه کار کردی؟ 562 00:31:31,890 --> 00:31:33,543 کاری که مجبور بودم 563 00:31:33,587 --> 00:31:35,197 لطفا سیسیل رو از اینجا ببر 564 00:31:35,241 --> 00:31:36,720 ! نه من نمیخوام ترکت کنم 565 00:31:36,764 --> 00:31:39,419 سیسیل لطفا مطمئن شو که جنا چیزیش نمیشه 566 00:31:39,462 --> 00:31:40,942 ...جو. من تورو- بری- 567 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 برو. الان 568 00:31:47,557 --> 00:31:49,429 خیلی خب 569 00:31:49,472 --> 00:31:51,300 خیلی خب. بیا بریم 570 00:31:58,351 --> 00:31:59,743 ! بری 571 00:31:59,787 --> 00:32:01,876 ! باید تلاشم رو بکنم 572 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!! T.me/king_Of_Nord_VPN 573 00:32:51,882 --> 00:32:53,884 باید برم به برنامه حفاظت از شاهد 574 00:33:11,946 --> 00:33:14,383 هر لحظه مامورین فدرال می رسن 575 00:33:14,427 --> 00:33:16,472 تنها اونا میدونن که کجا میری 576 00:33:16,516 --> 00:33:18,300 اونا مواظبتن ، جو 577 00:33:18,344 --> 00:33:21,042 حداقل تا موقعی که گند کارور رو جمع کنیم 578 00:33:21,086 --> 00:33:23,610 ممنونم دیوید ، بابت همه چیز 579 00:33:27,309 --> 00:33:29,007 آیریس جواب تلفنش رو نمیده 580 00:33:29,050 --> 00:33:30,573 باید بدونه که چه خبر شده 581 00:33:30,617 --> 00:33:32,706 اومدن 582 00:33:39,017 --> 00:33:41,671 فقط به آیریس بگو که دوستش دارم 583 00:33:47,503 --> 00:33:49,288 خیلی خب. فکر نمی کنم که بتونم اینکارو بکنم 584 00:33:49,331 --> 00:33:51,986 بله. میتونی- نمیتونم- 585 00:33:52,030 --> 00:33:54,467 نه . نمیتونم- بله . گوش کن 586 00:33:54,510 --> 00:33:55,946 من باید برم 587 00:33:55,990 --> 00:33:58,036 این تنها راه در امان نگه داشتن خانواده ماست 588 00:33:58,079 --> 00:34:01,909 ...فقط به جنا کوچولو بگو که پدرش به محض اینکه تونست 589 00:34:01,952 --> 00:34:04,390 در اسرع وقت میاد خونه. خب؟... 590 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 دوستت دارم سیسیل هورتون 591 00:34:11,614 --> 00:34:13,616 دوستت دارم 592 00:34:13,660 --> 00:34:16,184 دوستت دارم 593 00:34:16,228 --> 00:34:18,056 گوش کن 594 00:34:18,099 --> 00:34:20,754 آیریس و من ، جلوی کارور و بلک-هول رو می گیریم 595 00:34:20,797 --> 00:34:22,712 و بعدش میاریمت خونه 596 00:34:22,756 --> 00:34:25,541 قول میدم 597 00:34:25,585 --> 00:34:28,675 مواظب آیریس باش- هستم- 598 00:35:51,018 --> 00:35:54,282 جو وست طبق درخواستت از سر راه برداشته شد 599 00:35:54,326 --> 00:35:55,936 موفقیت تضمین شده اس 600 00:35:55,979 --> 00:35:57,633 خوبه 601 00:35:57,677 --> 00:35:59,461 ...اگه قراره کسی سر شوهرم تلافی کنه 602 00:35:59,505 --> 00:36:01,202 اون باید من باشم... 603 00:36:08,122 --> 00:36:11,517 ظاهرا دیگه کاپیتان جو وست مشکل ساز نیست 604 00:36:11,560 --> 00:36:13,475 حتما یکی دیگه هم خبر خوب رو شنیده 605 00:36:13,519 --> 00:36:15,608 چون براتون هدیه فرستادن 606 00:36:15,651 --> 00:36:18,088 تحویلش دادم 607 00:36:38,805 --> 00:36:41,242 سلام جوزف 608 00:36:42,852 --> 00:36:45,115 سخت میشه باهات تماس گرفت 609 00:36:45,159 --> 00:36:47,205 عمدیه 610 00:36:48,684 --> 00:36:50,817 صبر کن 611 00:36:50,860 --> 00:36:55,169 یک چیز دیگه ازت می خوام 612 00:36:55,213 --> 00:36:56,431 یک عذرخواهی 613 00:36:58,607 --> 00:37:01,131 جدی؟ 614 00:37:01,175 --> 00:37:02,307 قضیه بخاطر اینه؟ 615 00:37:02,350 --> 00:37:05,353 میخواستم به جهان کمک کنم 616 00:37:05,397 --> 00:37:08,704 حالا تو داری نابودش می کنی 617 00:37:08,748 --> 00:37:10,358 من در امان نگهش می دارم 618 00:37:10,402 --> 00:37:12,142 تو گذاشتی اینجا بپوسم 619 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 و خودت هرچیزی که خلق کردم رو گرفتی 620 00:37:14,841 --> 00:37:16,886 من برای نسل بشر یک بینشی داشتم 621 00:37:16,930 --> 00:37:18,192 منم داشتم 622 00:37:25,243 --> 00:37:28,289 و حالا دارم به واقعیت بدلش می کنم 623 00:37:28,333 --> 00:37:30,987 این آخرین فرصت توست ، جوزف 624 00:37:32,337 --> 00:37:35,253 تهدید برای افراد واقعیه ، ایوا 625 00:37:35,296 --> 00:37:39,300 نه اشتباح چون تو دقیقا همین هستی 626 00:37:39,344 --> 00:37:42,303 و من 627 00:37:42,347 --> 00:37:45,045 عزیزم 628 00:37:45,088 --> 00:37:46,916 دستت بهم نمی رسه 629 00:38:02,671 --> 00:38:04,543 به معنای واقعی کلمه 630 00:38:33,093 --> 00:38:36,749 با دیوید صحبت کردم 631 00:38:36,792 --> 00:38:38,751 واقعا بابام رفته؟ 632 00:38:38,794 --> 00:38:41,667 سعی کردم باهات تماس بگیرم 633 00:38:41,710 --> 00:38:43,582 بهانه ات اینه؟ 634 00:38:43,625 --> 00:38:45,845 بابام رفته به حفاظت از شاهد ، بری 635 00:38:45,888 --> 00:38:47,760 باید میومدی سراغم 636 00:38:47,803 --> 00:38:50,589 بله آیریس وقت کافی نبود 637 00:38:50,632 --> 00:38:52,025 تو فلش هستی ، بری 638 00:38:52,068 --> 00:38:54,723 میتونی یک ثانیه رو یک ساعت طول بدی 639 00:38:54,767 --> 00:38:56,899 اون کجاست؟ 640 00:38:56,943 --> 00:38:58,597 راستش نمیدونم 641 00:38:58,640 --> 00:38:59,815 کی برمیگرده؟ 642 00:38:59,859 --> 00:39:01,121 همون لحظه که کارور رو بگیریم 643 00:39:01,164 --> 00:39:02,775 ...کارور با پولش سیاستمدارها 644 00:39:02,818 --> 00:39:04,690 و قانونگذارها رو می خره ، بری... 645 00:39:04,733 --> 00:39:06,387 قاتل ها رو دیگه اشاره نکنم 646 00:39:06,431 --> 00:39:08,128 سال ها طول می کشه تا بگیریمش 647 00:39:08,171 --> 00:39:12,045 آیریس. خیلی متاسفم ولی سیسیل داشت کشته میشد 648 00:39:12,088 --> 00:39:13,612 و بعدش جو 649 00:39:13,655 --> 00:39:15,440 باید سریعا می رفت 650 00:39:15,483 --> 00:39:17,790 و گرنه کارور بعدش میومد سراغ جنا یا تو 651 00:39:17,833 --> 00:39:19,269 کارور قبلا دنبالم اومده 652 00:39:19,313 --> 00:39:22,838 و من اینجا نبودم تا ازت محافظت کنم 653 00:39:22,882 --> 00:39:26,581 ببین. من سعی دارم این خانواده رو در امان نگه دارم 654 00:39:29,367 --> 00:39:31,847 میخوام منو همین الان ببری پیشش 655 00:39:31,891 --> 00:39:33,675 گفتم که نمیدونستم کجا میره 656 00:39:33,719 --> 00:39:35,242 لازم نیست اینو بدونی ، بری 657 00:39:35,285 --> 00:39:36,765 اونا نیم ساعت پیش رفتن؟ 658 00:39:36,809 --> 00:39:39,028 حتما هنوز تو شعاع 50 مایلی هستن 659 00:39:39,072 --> 00:39:41,770 با سرعتت میتونی کل محوطه رو در چند ثانیه بگردی 660 00:39:41,814 --> 00:39:43,293 میتونی که دیگه نمیتونم 661 00:39:43,337 --> 00:39:45,644 نمیتونی یا نمیخوای؟ 662 00:39:45,687 --> 00:39:47,472 اونقدرا ساده نیست 663 00:39:47,515 --> 00:39:50,388 بله. هست بری- نه نیست- 664 00:39:50,431 --> 00:39:53,086 ببین آیریس من به زور سرپام 665 00:39:53,129 --> 00:39:54,957 آروم و قرار ندارم 666 00:39:55,001 --> 00:39:56,829 سرگیجه می گیرم پاهام بی حسه 667 00:39:56,872 --> 00:39:58,308 انگشتام می سوزه 668 00:39:58,352 --> 00:39:59,919 ...انگار با هر قدم که برمیدارم 669 00:39:59,962 --> 00:40:01,486 تیکه تیکه میشم... 670 00:40:01,529 --> 00:40:03,966 ...فقط به این فکر می کنم که فردا 671 00:40:04,010 --> 00:40:05,098 اونقدر سریع هستم که یکی دیگه رو نجات بدم؟... 672 00:40:05,141 --> 00:40:07,230 من بهت اطمینان کردم ، بری 673 00:40:07,274 --> 00:40:09,058 آیریس 674 00:40:10,625 --> 00:40:14,107 حالا یک نقطه مشترک دیگه هم داریم 675 00:40:14,150 --> 00:40:16,109 هر دومون والدینمون رو از دست دادیم 676 00:40:18,633 --> 00:40:20,853 امیدوارم ارزشش رو داشته باشه 677 00:40:27,163 --> 00:40:30,732 کجا میری ، آیریس؟ 678 00:40:30,776 --> 00:40:33,300 ازت میخوام بری 679 00:40:33,343 --> 00:40:36,390 جدی نمی گی؟- بری همیشه کارت همینه- 680 00:40:36,434 --> 00:40:38,392 همیشه تصمیم ها رو تنهایی می گیری 681 00:40:38,436 --> 00:40:40,960 و بقیه مون باید با عواقبش کنار بیاییم... 682 00:40:41,003 --> 00:40:43,832 فلشپوینت ، رفتن به اسپیدفورس 683 00:40:43,876 --> 00:40:45,573 بردن نورا به اینده و حالا این 684 00:40:45,617 --> 00:40:48,271 من خسته شدم بری- آیریس- 685 00:40:48,315 --> 00:40:49,403 میخوام بری بیرون 686 00:40:49,447 --> 00:40:50,839 لطفا 687 00:40:50,883 --> 00:40:52,667 خیلی خب. میتونیم درستش کنیم 688 00:40:52,711 --> 00:40:54,887 تو خونه منی- دیگه نه 689 00:40:58,630 --> 00:41:01,241 برو 690 00:41:15,000 --> 00:41:20,000 کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند t.me/DC_EMPIRE t.me/Movie_Empire 691 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 مترجم : حضرت فواره instagram.com/thefawareh