1
00:00:00,959 --> 00:00:02,334
Sebelum ini dalam "The Flash"...
2
00:00:02,417 --> 00:00:03,667
Jika jawapan yang kita perlu...
3
00:00:03,751 --> 00:00:06,210
...untuk hentikan Savitar dan
selamatkan awak di masa depan,...
4
00:00:06,292 --> 00:00:07,375
...maka saya perlu ke sana.
5
00:00:07,501 --> 00:00:09,335
Awak dari sebelum dia mati, betul?
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,376
Awak perangkap Savitar
dalam kuasa kelajuan.
7
00:00:11,459 --> 00:00:12,876
Bagaimana awak lakukannya?
8
00:00:12,959 --> 00:00:14,501
Saya dapat bantuan.
Namanya Tracy Brown.
9
00:00:14,584 --> 00:00:16,126
Dia buat perangkap kuasa
kelajuan untuk saya.
10
00:00:16,250 --> 00:00:18,084
Awak beritahu saya idea
saya tentang kuasa kelajuan.
11
00:00:18,167 --> 00:00:19,626
-Saya betul?
-Di masa depan.
12
00:00:19,751 --> 00:00:21,751
Awak perlu bina
perangkap ini sekarang.
13
00:00:21,876 --> 00:00:22,959
Caitlin mahukan Tracy.
14
00:00:23,083 --> 00:00:24,375
Maksudnya dia bekerja dengan Savitar.
15
00:00:24,459 --> 00:00:26,210
-Awak dah cakap dengan Cecile?
-Beritahu dia semua.
16
00:00:26,292 --> 00:00:29,251
Saya beritahu dia saya cintakannya.
Saya beritahu dia awak Flash.
17
00:00:31,125 --> 00:00:33,375
Seperti saya dah kata dari awal,...
18
00:00:33,501 --> 00:00:36,252
...saya Flash di masa depan.
19
00:00:40,834 --> 00:00:43,585
Seperti melihat cermin.
20
00:00:43,667 --> 00:00:46,917
Sebenarnya tidak.
21
00:00:47,459 --> 00:00:50,293
Awak tak menakutkan tanpa perisai.
22
00:00:50,375 --> 00:00:52,293
Apa yang boleh saya katakan?
23
00:00:52,417 --> 00:00:53,918
Yang merah itu sudah tak padan.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,792
Saya tahu apa sebenarnya awak.
25
00:00:56,501 --> 00:00:57,960
Awak reja masa.
26
00:00:58,042 --> 00:01:00,417
Satu duplikasi temporal,...
27
00:01:00,501 --> 00:01:02,626
...tercipta ketika
awak lari dalam masa...
28
00:01:02,709 --> 00:01:04,418
...dan berjumpa diri sendiri.
29
00:01:04,751 --> 00:01:08,460
Awak bawa reja hidup tahun lepas
untuk kalahkan Zoom.
30
00:01:08,542 --> 00:01:11,959
Duplikasi awak mati
menyelamatkan multiverse...
31
00:01:12,042 --> 00:01:14,793
...dan awak teruskan kehidupan
awak dengan gembira.
32
00:01:14,876 --> 00:01:17,543
Ia sepatutnya kekal begitu...
33
00:01:17,626 --> 00:01:20,252
...tapi kemudian awak mahu jadi Tuhan.
34
00:01:20,334 --> 00:01:23,960
Awak cipta Flashpoint
dan ubah semuanya.
35
00:01:24,083 --> 00:01:25,917
Saya pergi ke masa depan.
36
00:01:26,000 --> 00:01:28,167
Masa depan saya
beritahu saya bahawa...
37
00:01:28,250 --> 00:01:31,001
...dia mencipta reja masa
untuk menghalang awak.
38
00:01:31,083 --> 00:01:33,083
Namun awak bunuh mereka semua.
39
00:01:33,209 --> 00:01:34,710
Semua kecuali satu.
40
00:01:34,792 --> 00:01:36,293
Saya.
41
00:01:36,417 --> 00:01:38,251
Saya hidup.
42
00:01:38,334 --> 00:01:41,043
Namun perkara pelik berlaku...
43
00:01:41,167 --> 00:01:42,793
...apabila saya hidup.
44
00:01:42,876 --> 00:01:45,251
Awak. Joe.
45
00:01:45,334 --> 00:01:47,501
Wally. Cisco.
46
00:01:47,918 --> 00:01:52,293
Kamu semua jauhi saya sebab
saya bukan Barry Allen sebenar.
47
00:01:52,375 --> 00:01:54,375
Saya cuma satu aberasi.
48
00:01:54,459 --> 00:01:57,293
Wira yang boleh dibuang.
49
00:01:57,417 --> 00:02:00,542
Masa depan yang awak
gagal sebutkan, betul?
50
00:02:00,626 --> 00:02:03,335
Bagaimana awak jadi Savitar?
51
00:02:03,459 --> 00:02:05,085
Saya patah hati...
52
00:02:05,167 --> 00:02:06,709
...dan keseorangan.
53
00:02:06,792 --> 00:02:09,209
Saya mahu kesengsaraan ini berakhir.
54
00:02:09,292 --> 00:02:12,751
Ketika itu saya sedar
perkara sebenar, Barry.
55
00:02:12,834 --> 00:02:14,793
Dewa tak rasa sakit.
56
00:02:14,918 --> 00:02:17,627
Saya cuma perlu jadi satu.
57
00:02:17,709 --> 00:02:20,834
Saya cuma perlu dua lagi perkara,...
58
00:02:21,334 --> 00:02:22,876
...untuk Iris mati...
59
00:02:22,959 --> 00:02:26,585
...supaya awak pergi jauh
ke dalam kegelapan...
60
00:02:26,709 --> 00:02:28,501
...agar saya dilahirkan.
61
00:02:28,584 --> 00:02:30,293
Lagi satu?
62
00:02:32,042 --> 00:02:35,459
Ia agak ironi dengan
siapa saya bercakap...
63
00:02:35,542 --> 00:02:37,917
...tapi saya simpan yang
itu untuk diri saya sendiri.
64
00:02:38,042 --> 00:02:40,167
Apa berlaku jika saya bunuh diri?
65
00:02:40,250 --> 00:02:43,917
Jika saya mati, awak
tak akan tercipta.
66
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Punca dan kesan adalah
perkara yang rumit.
67
00:02:46,083 --> 00:02:47,792
Malang buat Eddie, bukan?
68
00:02:47,918 --> 00:02:49,627
Tembak diri sendiri.
69
00:02:49,709 --> 00:02:51,376
Thawne masih hidup.
70
00:02:51,459 --> 00:02:54,251
Lihat, itulah pengembaraan masa, Barry.
71
00:02:54,334 --> 00:02:57,751
Semakin awak buat, semakin
bebas daripada belenggunya.
72
00:02:57,834 --> 00:02:59,460
Sambil kita berbual sekarang,...
73
00:02:59,542 --> 00:03:01,084
....kita mengubah masa depan.
74
00:03:01,167 --> 00:03:03,043
Benar?
75
00:03:03,918 --> 00:03:06,877
Pengaruh saya semakin hampir.
76
00:03:06,959 --> 00:03:09,877
Apabila saya dapat kawal
keseluruhan masa,...
77
00:03:09,959 --> 00:03:14,793
...awak yang akan
ditinggalkan dan dilupakan.
78
00:03:24,042 --> 00:03:25,543
Awak akan mati di sini!
79
00:03:25,626 --> 00:03:27,751
Saya lupa beritahu awak,...
80
00:03:27,876 --> 00:03:30,460
...sut saya lebih hebat
daripada sut awak.
81
00:04:10,584 --> 00:04:11,959
Ia mustahil.
82
00:04:12,042 --> 00:04:14,501
Saya tak faham. Bagaimana
Savitar boleh jadi awak?
83
00:04:14,584 --> 00:04:16,959
Dia bukan saya.
84
00:04:17,083 --> 00:04:18,584
Dia awak yang teruk.
85
00:04:18,667 --> 00:04:24,001
Seperti dalam filem "Star Trek" ketika
Kirk dipisahkan kepada baik dan jahat.
86
00:04:24,083 --> 00:04:26,667
Tolong beritahu saya
Bumi awak ada "Star Trek".
87
00:04:26,751 --> 00:04:29,085
-"Voyager."
-Saya benci filem kesinambungan.
88
00:04:29,167 --> 00:04:31,417
Itu menjelaskan sebab
Caitlin sanggup ikut dia.
89
00:04:31,501 --> 00:04:34,002
-Wajahnya.
-Separuh saja.
90
00:04:34,083 --> 00:04:36,709
Jadi apabila Legend jumpa
mesej itu dalam Waverider...
91
00:04:36,792 --> 00:04:39,209
...dari awak yang lama tertulis,
"Jangan percayakan Barry Allen,"...
92
00:04:39,334 --> 00:04:41,751
...ia merujuk kepada
Savitar Barry Allen.
93
00:04:41,834 --> 00:04:44,043
Semuanya semakin masuk akal...
94
00:04:44,167 --> 00:04:45,501
...dengan cara yang buruk.
95
00:04:45,584 --> 00:04:47,667
Awak kata awak buat Savitar?
96
00:04:47,792 --> 00:04:50,001
-Bagaimana?
-Tengok.
97
00:04:50,792 --> 00:04:52,459
Empat tahun dari sekarang,...
98
00:04:52,542 --> 00:04:55,209
...Flash masa depan mencipta...
99
00:04:55,334 --> 00:04:57,293
...reja masa untuk melawan Savitar.
100
00:04:57,375 --> 00:04:59,834
Namun Savitar biar reja itu hidup...
101
00:04:59,918 --> 00:05:02,127
...agar ia akan jadi Savitar.
102
00:05:02,209 --> 00:05:04,960
Jadi apabila Savitar dipenjarakan
dalam kuasa kelajuan,...
103
00:05:05,042 --> 00:05:06,125
...reja ini mula menggila.
104
00:05:07,334 --> 00:05:10,751
Dia kembali ke masa silam...
105
00:05:10,876 --> 00:05:12,710
...dan jadi Savitar.
106
00:05:12,792 --> 00:05:15,209
Dia cipta pembohongan bahawa
dia Speedster pertama,...
107
00:05:15,334 --> 00:05:18,626
...menyebarkan mitos dan
merekrut pengikut sepanjang zaman.
108
00:05:18,709 --> 00:05:20,043
Itu tak masuk akal.
109
00:05:20,125 --> 00:05:23,001
Yang mana datang dulu,
Savitar atau reja masa?
110
00:05:23,083 --> 00:05:25,542
Ia gelung tertutup.
Tiada awal, tiada akhir.
111
00:05:25,626 --> 00:05:27,043
Ia satu kitaran tak berpenghujung.
112
00:05:27,167 --> 00:05:29,417
Seperti teka-teki ayam dan telur, kan?
113
00:05:29,501 --> 00:05:30,668
Reja masa, ia...
114
00:05:30,792 --> 00:05:32,126
...seperti duplikasi diri awak, betul?
115
00:05:32,209 --> 00:05:34,292
Jadi ia ada perasaan dan memori awak.
116
00:05:34,375 --> 00:05:36,417
Jadi kenapa dia nak cederakan kita?
117
00:05:36,542 --> 00:05:38,501
Kenapa dia nak bunuh Iris?
118
00:05:43,584 --> 00:05:46,502
HR, apa perkembangan Tracy dalam
pembinaan perangkap kuasa kelajuan?
119
00:05:46,584 --> 00:05:48,418
Baik, ya, bagus. Perlahan.
120
00:05:48,542 --> 00:05:50,251
Suruh dia cepat sedikit, okey?
121
00:05:50,334 --> 00:05:51,835
Saya pergi sekarang.
122
00:05:51,959 --> 00:05:54,126
Jika Savitar ialah versi
Barry dari masa depan...
123
00:05:54,209 --> 00:05:56,918
...dan dia ingat semua
yang Barry ingat,...
124
00:05:57,000 --> 00:05:59,542
...bagaimana kita nak fikirkan
satu rancangan untuk halang dia?
125
00:06:12,125 --> 00:06:13,792
Dia bagaimana?
126
00:06:13,876 --> 00:06:15,794
Rosak.
127
00:06:17,542 --> 00:06:18,834
Awak tahu,...
128
00:06:20,000 --> 00:06:23,417
...selama ini saya
sangka Savitar satu...
129
00:06:23,667 --> 00:06:25,126
....raksasa.
130
00:06:28,334 --> 00:06:31,126
Sukar untuk bayangkan apa
yang mungkin berlaku dan...
131
00:06:31,209 --> 00:06:32,835
...awak yang...
132
00:06:34,584 --> 00:06:37,293
Saya tahu ia bukan awak. Saya...
133
00:06:38,542 --> 00:06:40,460
Dia sebahagian daripada saya.
134
00:06:42,959 --> 00:06:45,501
Dia kata seperti melihat
cermin dan dia betul.
135
00:06:45,584 --> 00:06:47,043
Namun bukan cuma cara dia nampak.
136
00:06:47,125 --> 00:06:48,459
Ia...
137
00:06:49,501 --> 00:06:51,584
...matanya.
138
00:06:51,667 --> 00:06:54,459
Kesakitan dalam dirinya.
139
00:06:54,542 --> 00:06:56,917
Saya dah lihat sendiri.
140
00:06:58,042 --> 00:07:00,125
Apabila saya fikir tentang...
141
00:07:00,209 --> 00:07:03,209
...ibu bapa saya yang
mati dengan kejam,...
142
00:07:04,501 --> 00:07:07,168
...kadangkala saya nak tebus
keganasan itu dengan keganasan.
143
00:07:07,250 --> 00:07:11,459
Saya nak buat orang lain
rasa penderitaan saya.
144
00:07:11,542 --> 00:07:13,834
Tapi awak tak pernah buat begitu.
145
00:07:14,876 --> 00:07:16,835
Awak bukan dia. Awak orang yang baik.
146
00:07:16,918 --> 00:07:19,669
Tapi ia ada dalam diri saya.
147
00:07:19,792 --> 00:07:22,584
Kuasa itu, penderitaan itu,...
148
00:07:22,667 --> 00:07:25,792
...dari situ Savitar datang.
Dari kehilangan.
149
00:07:26,834 --> 00:07:28,585
Daripada kehilangan awak.
150
00:07:29,709 --> 00:07:32,084
Awak tak akan kehilangan saya.
151
00:07:32,209 --> 00:07:33,835
Awak dengar tak?
152
00:07:34,542 --> 00:07:36,959
Kita akan halang Savitar.
153
00:07:37,501 --> 00:07:40,085
Awak tak bersendirian. Dia, ya.
154
00:07:40,209 --> 00:07:42,459
Dia juga bukan Tuhan.
155
00:07:45,751 --> 00:07:48,543
Jay beritahu saya kita bukan Tuhan.
156
00:07:49,167 --> 00:07:50,959
Dia salah.
157
00:07:51,042 --> 00:07:52,125
Kita boleh jadi.
158
00:07:52,209 --> 00:07:55,209
Mana-mana Speedster boleh
dan ia bukanlah sukar.
159
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
Apabila kasih sayang yang
kita rasa dalam hati kita...
160
00:07:57,459 --> 00:07:59,459
...lemas dalam kemarahan,...
161
00:07:59,542 --> 00:08:02,709
...apabila memori buruk
melebihi yang baik.
162
00:08:04,292 --> 00:08:07,334
Apa saya perlu jadi untuk halang dia?
163
00:08:11,125 --> 00:08:13,417
Hei! Masa yang tak sesuai?
164
00:08:13,501 --> 00:08:14,960
Tidak, kawan, apa hal?
165
00:08:15,042 --> 00:08:17,292
Saya baru terfikir idea yang terbaik.
166
00:08:17,375 --> 00:08:19,458
Sama ada itu atau
ia idea paling teruk.
167
00:08:19,542 --> 00:08:20,625
-Tapi...
-Ia idea.
168
00:08:20,709 --> 00:08:22,168
Ia idea!
169
00:08:23,334 --> 00:08:25,001
Awak nak kerintingkan rambut saya?
170
00:08:25,083 --> 00:08:27,001
Ia bukan untuk rambut
awak, Steel Magnolia.
171
00:08:27,083 --> 00:08:28,792
Ini untuk otak awak, okey?
172
00:08:28,918 --> 00:08:31,960
Saya nak halang awak
daripada buat memori baru.
173
00:08:32,042 --> 00:08:33,709
Apa yang awak kata?
174
00:08:33,792 --> 00:08:35,334
Savitar tahu semua
yang kita akan buat...
175
00:08:35,417 --> 00:08:36,918
...sebab dia ingat.
176
00:08:37,042 --> 00:08:38,918
Dia masa depan Barry. Jadi...
177
00:08:39,000 --> 00:08:42,334
Bagaimana jika Barry tak ingat
perkara yang kita buat sekarang?
178
00:08:42,417 --> 00:08:44,209
Awak nak kacau otaknya?
179
00:08:44,292 --> 00:08:45,918
Sedikit saja.
180
00:08:46,042 --> 00:08:47,709
Dengan prosedur minimum.
181
00:08:47,792 --> 00:08:49,668
Masih Barry sama yang
awak kenal dan sayang...
182
00:08:49,751 --> 00:08:52,001
...kecuali dia tak boleh
simpan maklumat baru.
183
00:08:52,125 --> 00:08:54,459
Ada dua jenis memori, Allen.
Jangka pendek dan jangka panjang.
184
00:08:54,542 --> 00:08:56,876
-Jangka panjang ialah...
-Okey, Julian, berhenti.
185
00:08:57,000 --> 00:08:59,292
Ini pembentangan saya.
Saya pakar di sini.
186
00:08:59,375 --> 00:09:01,500
Ini bahagian otak awak yang
mengekalkan maklumat baru...
187
00:09:01,584 --> 00:09:03,793
...sebelum dihantar ke korteks
untuk disimpan selama-lamanya.
188
00:09:03,876 --> 00:09:06,585
Jadi apa kata kita
halang rantaian itu...
189
00:09:06,667 --> 00:09:08,334
...dengan gangguan magnet?
190
00:09:08,417 --> 00:09:10,376
Jadi Savitar takkan boleh ingat...
191
00:09:10,459 --> 00:09:12,668
...strategi kita untuk kalahkan dia.
192
00:09:12,751 --> 00:09:14,793
Ertinya dia tak boleh jadi dua
langkah di depan kita lagi.
193
00:09:14,876 --> 00:09:17,126
Jika bernasib baik, kita akan
letakkan dia selangkah di belakang.
194
00:09:17,209 --> 00:09:18,376
Cantik.
195
00:09:18,459 --> 00:09:20,126
Punca dan kesan.
196
00:09:20,209 --> 00:09:22,127
Barry, apa pendapat awak?
197
00:09:25,584 --> 00:09:27,168
Mari lakukannya.
198
00:09:27,292 --> 00:09:31,334
Tunggu, bukankah Caitlin
pakar otak di sini?
199
00:09:31,417 --> 00:09:32,959
Dulu, ya.
200
00:09:33,042 --> 00:09:36,084
Namun ini sesuatu yang
kita perlu buat tanpa dia.
201
00:09:36,209 --> 00:09:37,876
Saya percayakan awak.
202
00:09:39,792 --> 00:09:41,167
Awak tak akan rasa apa-apa.
203
00:09:41,250 --> 00:09:43,625
Okey, mari kita mulakan.
204
00:09:43,709 --> 00:09:46,043
Disruptor dipasang
pada hipokampus awak.
205
00:09:46,125 --> 00:09:47,667
Jadi, sedia.
206
00:09:47,751 --> 00:09:49,377
Okey, bersedia untuk dizap.
207
00:09:49,459 --> 00:09:51,210
Boleh kita jangan gelar ia "zap"?
208
00:09:51,334 --> 00:09:53,751
Bersedia untuk mengaktifkan.
209
00:09:53,834 --> 00:09:55,001
Dalam kiraan tiga,...
210
00:09:55,083 --> 00:09:56,083
...dua,...
211
00:09:56,167 --> 00:09:57,376
...satu.
212
00:10:00,083 --> 00:10:02,584
-Mimpi indah, sayang.
-Bagus.
213
00:10:02,667 --> 00:10:03,750
Lari, Barry, lari!
214
00:10:03,834 --> 00:10:06,084
Saya perhatikan awak
dilamun cinta dengan Iris.
215
00:10:06,167 --> 00:10:08,334
Mungkin kita ditakdirkan bersama.
216
00:10:09,417 --> 00:10:10,834
Okey, dah siap.
217
00:10:10,918 --> 00:10:12,377
Baiklah.
218
00:10:13,209 --> 00:10:16,251
Okey, awak rasa bagaimana?
219
00:10:16,542 --> 00:10:18,126
Saya rasa baik.
220
00:10:18,209 --> 00:10:21,001
Nampak? Dia baik-baik saja.
221
00:10:22,375 --> 00:10:23,709
Barry...
222
00:10:24,751 --> 00:10:26,126
Barry?
223
00:10:27,083 --> 00:10:28,333
Barry.
224
00:10:28,876 --> 00:10:30,543
Siapa Barry?
225
00:10:30,918 --> 00:10:32,460
Ini bukannya baik.
226
00:10:33,542 --> 00:10:35,043
Siapa kamu semua?
227
00:10:41,542 --> 00:10:43,334
Apa yang berlaku?
228
00:10:43,417 --> 00:10:44,876
Serius, siapa kamu semua?
229
00:10:45,000 --> 00:10:46,417
-Okey, Barry, bertenang.
-Siapa Barry?
230
00:10:46,501 --> 00:10:48,210
-Cisco!
-Sedikit salah perkiraan.
231
00:10:48,292 --> 00:10:49,626
Sedikit bukan perkataan
yang saya akan guna.
232
00:10:49,709 --> 00:10:50,751
Di mana saya?
233
00:10:50,876 --> 00:10:52,210
Ini pejabat doktor gigi?
234
00:10:52,292 --> 00:10:54,126
Tidak. Ini makmal STAR.
235
00:10:54,209 --> 00:10:56,418
Makmal?
236
00:10:56,501 --> 00:10:58,335
Makmal? Apa kamu mahu?
237
00:10:58,417 --> 00:11:00,709
-Kamu buat uji kaji terhadap saya?
-Tiada sesiapa yang buat...
238
00:11:00,792 --> 00:11:02,167
Baik, ya, secara teknikalnya, ya.
239
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
Namun dengan izin.
240
00:11:03,334 --> 00:11:04,835
-Awak? Awak...
-Ya.
241
00:11:04,918 --> 00:11:06,377
Kenapa saya tak boleh ingat apa-apa?
242
00:11:06,459 --> 00:11:07,626
Kenapa saya tak ingat nama saya?
243
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Nama awak Barry.
244
00:11:09,125 --> 00:11:10,584
Nama saya bukan Barry.
245
00:11:10,667 --> 00:11:12,334
Saya tak tahu nama saya
tapi nama saya...
246
00:11:12,417 --> 00:11:14,918
..."Bartholomew Henry Allen."
247
00:11:15,000 --> 00:11:16,834
-Itu bukan nama yang baik.
-Lihat, Barry...
248
00:11:16,918 --> 00:11:19,085
Awak pasti saya bukan
bergelar "Bart"? Boleh...
249
00:11:19,209 --> 00:11:21,001
"Bart" rasa lebih selesa untuk saya.
250
00:11:21,083 --> 00:11:23,001
-Boleh kita guna Bart?
-Bart boleh tahan juga.
251
00:11:23,083 --> 00:11:24,125
-Okey.
-Wally!
252
00:11:24,250 --> 00:11:26,333
Okey, hei. Mari duduk di kerusi.
253
00:11:26,417 --> 00:11:27,918
Tidak! Saya tak...
254
00:11:28,042 --> 00:11:29,334
Saya tak nak duduk di kerusi itu.
255
00:11:29,417 --> 00:11:31,126
Bagaimana saya tahu awak
tak culik saya ke sini...
256
00:11:31,250 --> 00:11:33,084
...untuk buat pembedahan otak
yang pelik pada saya?
257
00:11:33,167 --> 00:11:34,417
Mungkin kamu seperti penjenayah...
258
00:11:34,542 --> 00:11:35,751
...yang menipu orang ke hotel...
259
00:11:35,834 --> 00:11:37,168
...untuk curi buah pinggang mereka.
260
00:11:37,250 --> 00:11:38,292
Buah pinggang saya masih ada?
261
00:11:38,417 --> 00:11:39,542
Kami tak mahu buah pinggang awak.
262
00:11:39,626 --> 00:11:40,668
Okey, Barry...
263
00:11:40,751 --> 00:11:42,710
...lihat gambar-gambar ini.
264
00:11:43,125 --> 00:11:44,709
Kami kawan-kawan awak.
265
00:11:44,792 --> 00:11:46,459
Keluarga awak.
266
00:11:48,501 --> 00:11:50,751
Kami cuma nak bantu awak, okey?
267
00:11:57,792 --> 00:11:59,626
Cantik cincin awak.
268
00:11:59,709 --> 00:12:01,043
Siapa lelaki bertuah itu?
269
00:12:03,876 --> 00:12:05,876
Awak, Barry.
270
00:12:07,125 --> 00:12:08,626
Saya tahu awak takut, okey?
271
00:12:08,709 --> 00:12:10,668
Awak boleh percayakan kami.
272
00:12:11,876 --> 00:12:13,001
Cisco.
273
00:12:13,125 --> 00:12:14,834
-Sekejap.
-Ya, tuan.
274
00:12:14,918 --> 00:12:17,085
Saya akan kembali, okey?
275
00:12:17,167 --> 00:12:19,709
-Wally, tinggal dengan dia, okey?
-Saya?
276
00:12:21,751 --> 00:12:24,377
Jadi bagaimana kita saling mengenali?
277
00:12:24,459 --> 00:12:26,709
Saya adik awak.
278
00:12:31,626 --> 00:12:33,876
Tiada sebarang tanda...
279
00:12:33,959 --> 00:12:35,835
...kerosakan struktur yang kekal.
280
00:12:35,918 --> 00:12:38,377
Jadi kenapa dia tak ingat apa-apa?
281
00:12:39,167 --> 00:12:40,334
Julian?
282
00:12:40,417 --> 00:12:42,209
Dia nampaknya mengalami sejenis...
283
00:12:42,292 --> 00:12:44,918
-...amnesia retrograd psikogenik.
-Amnesia.
284
00:12:45,042 --> 00:12:48,001
Bagaimana jika kita tak ambil kira
tentang naikkan halaju saraf Barry,...
285
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
...disebabkan kelajuan supernya?
286
00:12:49,584 --> 00:12:52,085
Tunggu, kita fikir dia tahu dia Flash?
287
00:12:52,209 --> 00:12:53,710
Tahu dia ada kelajuan super?
288
00:12:54,584 --> 00:12:56,543
Hei, Barry. Tangkap.
289
00:12:58,959 --> 00:13:00,376
Maaf.
290
00:13:01,292 --> 00:13:02,251
Oh, Tuhanku.
291
00:13:02,334 --> 00:13:03,960
-Dia teruk.
-Dia menyedihkan.
292
00:13:04,083 --> 00:13:06,001
Tak bolehkah kita tekan suis
dan tukarkan dia semula?
293
00:13:06,083 --> 00:13:08,042
Okey, kita tak akan tekan suis...
294
00:13:08,125 --> 00:13:10,084
...sehingga kita selesaikan yang ini.
295
00:13:11,834 --> 00:13:14,126
Cecile telefon. Hei, sayang.
296
00:13:14,250 --> 00:13:16,168
Kecemasan?
297
00:13:16,250 --> 00:13:18,168
Baik.
298
00:13:18,876 --> 00:13:21,377
Cecile perlukan Barry di CCPD,...
299
00:13:21,459 --> 00:13:23,001
...sekarang. Dia kata ia kecemasan.
300
00:13:23,083 --> 00:13:25,042
Dia takkan mungkin keluar
dalam keadaan begitu.
301
00:13:25,167 --> 00:13:29,501
Okey, ayah saya dan saya akan
bawa Barry kepada Cecile.
302
00:13:29,584 --> 00:13:32,418
Awak dan Cisco fikirkan cara untuk
dapatkan ingatan Barry semula.
303
00:13:32,501 --> 00:13:33,460
Cepat.
304
00:13:33,542 --> 00:13:34,584
Ya?
305
00:13:34,667 --> 00:13:36,126
Okey.
306
00:13:37,542 --> 00:13:38,834
Okey.
307
00:13:38,918 --> 00:13:40,960
Awak tak mahu bekerja?
308
00:13:41,042 --> 00:13:42,918
Jika begitu, saya tak perlukan awak!
309
00:13:44,501 --> 00:13:47,543
Saya rasakan...
310
00:13:47,667 --> 00:13:49,001
...awak ada masalah...
311
00:13:49,083 --> 00:13:50,292
...dalam misi membina alat...
312
00:13:50,375 --> 00:13:52,458
...untuk perangkap Savitar
dalam kuasa kelajuan?
313
00:13:52,584 --> 00:13:54,626
Projektil penjana mikro jisim dipercepat.
314
00:13:54,709 --> 00:13:56,627
Saya tahu. Ia taklah
membelitkan lidah sangat.
315
00:13:56,751 --> 00:13:57,751
Tidak.
316
00:13:57,834 --> 00:14:01,543
Apa kata kita gelar alat awak ini...
317
00:14:01,626 --> 00:14:03,043
-Awak tak perlu...
-...gelarkannya...
318
00:14:03,125 --> 00:14:04,292
Meriam Kuasa Kelajuan.
319
00:14:04,375 --> 00:14:06,417
Bazooka Kuasa Kelajuan.
320
00:14:06,542 --> 00:14:08,376
Senapang Kuasa Kelajuan.
321
00:14:08,709 --> 00:14:10,585
Bazooka Kuasa Kelajuan lebih baik, ya.
322
00:14:10,667 --> 00:14:13,334
Namun jika Bazooka Kuasa Kelajuan
tak segera berfungsi,...
323
00:14:13,459 --> 00:14:14,542
...kita harus gelarkannya...
324
00:14:14,626 --> 00:14:15,751
...Kegagalan Epik Kuasa Kelajuan.
325
00:14:15,834 --> 00:14:17,876
-Kenapa? Apa masalahnya?
-Okey. Akselerometer.
326
00:14:17,959 --> 00:14:19,209
Ia makan banyak watt udara,...
327
00:14:19,292 --> 00:14:21,918
-...yang diukur...
-Cukup. Berhenti berbahasa sains!
328
00:14:22,000 --> 00:14:24,292
Awak perlu berundur selangkah...
329
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
..dari Bazooka Kuasa Kelajuan.
330
00:14:25,709 --> 00:14:28,168
-Dah tiada masa.
-Sentiasa ada masa!
331
00:14:28,250 --> 00:14:30,876
Kadangkala, untuk
bergerak ke depan,...
332
00:14:30,959 --> 00:14:32,585
...awak perlu berundur...
333
00:14:32,667 --> 00:14:34,585
..satu langkah ke belakang.
334
00:14:34,667 --> 00:14:35,834
Awak nampak? Ya.
335
00:14:35,918 --> 00:14:37,168
Goyang sedikit.
336
00:14:37,250 --> 00:14:38,917
Goyangkan bahu. Saya rasa seperti...
337
00:14:39,000 --> 00:14:40,083
Oh, Tuhan.
338
00:14:40,209 --> 00:14:42,334
Tegangnya bahu awak.
339
00:14:42,417 --> 00:14:44,709
Fikir sesuatu yang menenangkan awak.
340
00:14:44,834 --> 00:14:46,710
-Kopi.
-Ko...
341
00:14:46,792 --> 00:14:49,584
Oh, ya.
342
00:14:49,709 --> 00:14:51,585
Bukan sebarang kopi. Kopi panas...
343
00:14:51,667 --> 00:14:52,876
Kopi panggang gelap Indonesia...
344
00:14:52,959 --> 00:14:54,543
...dengan raspberi and ketumbar...
345
00:14:57,542 --> 00:14:59,460
Saya tak pernah jumpa orang lain...
346
00:14:59,542 --> 00:15:01,917
...yang guna banyak istilah
kafein untuk tenangkan diri.
347
00:15:02,000 --> 00:15:04,834
Saya tak pernah jumpa orang lain juga.
348
00:15:13,083 --> 00:15:16,042
Saya tenang.
349
00:15:16,125 --> 00:15:17,292
Awak tenang?
350
00:15:18,542 --> 00:15:20,376
Awak...
351
00:15:20,459 --> 00:15:22,085
-Saya akan okey.
-Ya.
352
00:15:22,167 --> 00:15:23,793
Maksud saya, okey.
353
00:15:23,876 --> 00:15:25,293
Ya.
354
00:15:29,125 --> 00:15:30,208
Selamat pagi, semua.
355
00:15:30,292 --> 00:15:31,667
Hai. Saya Barry Allen.
356
00:15:31,751 --> 00:15:34,126
-Awak boleh panggil saya Bart.
-Okey.
357
00:15:34,250 --> 00:15:36,625
Jadi awak kata ada kecemasan.
Mana apinya?
358
00:15:36,709 --> 00:15:38,043
Lucu apabila awak kata begitu.
359
00:15:38,125 --> 00:15:39,751
-Lucious Coolidge.
-Siapa?
360
00:15:39,834 --> 00:15:41,585
-Heat Monger.
-Pembakar paling teruk...
361
00:15:41,667 --> 00:15:44,293
...di Central City dilihat
sejak kehilangan Mick Rory.
362
00:15:45,375 --> 00:15:48,042
Sampailah Flash halang dia.
363
00:15:48,125 --> 00:15:49,334
Apa itu Flash?
364
00:15:49,417 --> 00:15:51,876
Jadi, apa masalahnya?
365
00:15:51,959 --> 00:15:57,209
Hakim Hankerson pinda
perbicaraan Coolidge ke petang ini.
366
00:15:57,501 --> 00:15:58,710
Barry adalah CSI untuk kes itu.
367
00:15:58,792 --> 00:16:00,209
Jadi dia perlu beri keterangan...
368
00:16:00,292 --> 00:16:02,375
...bagi menahan Coolidge
untuk dibicarakan.
369
00:16:02,459 --> 00:16:04,043
Tidak.
370
00:16:04,125 --> 00:16:05,626
Barry tak boleh buat begitu.
371
00:16:05,751 --> 00:16:07,085
Kenapa tidak?
372
00:16:11,250 --> 00:16:13,126
Apa maksud awak dia hilang ingatan?
373
00:16:13,250 --> 00:16:14,751
Bar, siapa nama awak?
374
00:16:14,834 --> 00:16:17,418
Felicia?
375
00:16:18,459 --> 00:16:19,709
Oh, Tuhanku.
376
00:16:19,834 --> 00:16:21,460
Adakah ini...
377
00:16:21,501 --> 00:16:22,918
...berlaku disebabkan Flash?
378
00:16:23,042 --> 00:16:24,167
Dia lawan dengan penjahat...
379
00:16:24,250 --> 00:16:26,209
...yang guna kuasa jahatnya
untuk mencuri memori Barry?
380
00:16:27,417 --> 00:16:31,335
Tidak, kami sendiri yang tak
sengaja buat begini pada dia.
381
00:16:31,417 --> 00:16:32,792
Kenapa?
382
00:16:32,876 --> 00:16:34,377
Itu tak penting. Apa yang penting...
383
00:16:34,459 --> 00:16:36,418
...adalah awak lengahkan hakim.
384
00:16:36,501 --> 00:16:38,668
Barry dalam keadaan tak sesuai
untuk beri keterangan di mahkamah.
385
00:16:38,751 --> 00:16:40,751
Joe, jika Barry tak
boleh beri keterangan,...
386
00:16:40,834 --> 00:16:42,126
...Coolidge akan lepas.
387
00:16:42,209 --> 00:16:43,876
Tuhan saya yang boleh tolong.
388
00:16:43,959 --> 00:16:45,751
Okey. Kami akan fikirkan sesuatu.
389
00:16:45,876 --> 00:16:47,168
Tolonglah.
390
00:16:49,042 --> 00:16:50,668
Gembira dapat berkenaan.
391
00:16:50,751 --> 00:16:52,377
Oh, ya.
392
00:16:52,459 --> 00:16:55,001
Awak juga, Bart.
393
00:16:58,501 --> 00:17:00,835
Saya ada beberapa kawan di mahkamah.
394
00:17:00,918 --> 00:17:04,544
Saya lihat jika kita boleh tangguhkan
perbicaraan Coolidge, okey?
395
00:17:12,834 --> 00:17:14,335
Saya minta maaf.
396
00:17:14,417 --> 00:17:16,043
Untuk apa?
397
00:17:16,709 --> 00:17:19,210
Saya tak tahu. Nampaknya
semua orang sedang sedih...
398
00:17:19,292 --> 00:17:21,084
...dan ia terasa seperti salah saya.
399
00:17:21,209 --> 00:17:23,793
Tidak. Tak langsung.
400
00:17:24,250 --> 00:17:25,751
Kami cuma mahu awak kembali normal.
401
00:17:25,834 --> 00:17:27,460
Itu saja, okey?
402
00:17:27,834 --> 00:17:31,585
Baik, saya akan, jika saya boleh ingat
situasi yang dikatakan normal.
403
00:17:31,667 --> 00:17:34,084
Maksud saya, apa yang kita
buat kebelakangan ini?
404
00:17:34,167 --> 00:17:36,542
Kita merancang perkahwinan?
405
00:17:36,667 --> 00:17:38,459
Hantar jemputan perkahwinan...
406
00:17:38,542 --> 00:17:40,917
...atau pilih destinasi
bulan madu, atau...
407
00:17:41,000 --> 00:17:43,751
Saya suka cuaca panas atau cuaca sejuk?
408
00:17:45,918 --> 00:17:48,585
Sebenarnya, kita agak
sibuk kebelakangan ini.
409
00:17:50,334 --> 00:17:51,835
Dengan apa?
410
00:17:54,083 --> 00:17:57,417
Tiada apa-apa yang
awak perlu risaukan, okey?
411
00:17:58,000 --> 00:17:59,375
Okey. Awak tahu apa yang pelik?
412
00:17:59,501 --> 00:18:01,626
Saya tahu kita baru makan
tapi saya dah mula rasa lapar.
413
00:18:01,667 --> 00:18:02,834
Ya, mari dapatkan makanan.
414
00:18:02,959 --> 00:18:04,376
-Baik.
-Okey.
415
00:18:05,375 --> 00:18:07,667
Apa maksudnya?
416
00:18:07,792 --> 00:18:10,875
"Manusia merancang dan Tuhan ketawa?"
417
00:18:10,959 --> 00:18:12,710
Baik, manusia merancang.
418
00:18:12,792 --> 00:18:15,293
Apa yang dewa kelajuan buat?
419
00:18:15,751 --> 00:18:17,293
Melutut.
420
00:18:17,375 --> 00:18:19,209
Masa untuk bersedih-sedihan dah tamat.
421
00:18:19,292 --> 00:18:21,043
Awak yang dedahkan diri.
422
00:18:21,167 --> 00:18:22,626
Sekarang apa?
423
00:18:22,709 --> 00:18:25,501
Tahu apa nak buat dengan
Flash dan kawan-kawannya?
424
00:18:25,584 --> 00:18:29,085
Kita sudah hampir berjaya
menaikkan awak.
425
00:18:29,501 --> 00:18:30,751
Jika kita tak kalahkan mereka,...
426
00:18:30,834 --> 00:18:33,168
...tiada sesiapa antara kita akan
dapat perkara yang kita mahu.
427
00:18:35,542 --> 00:18:37,293
Helo? Ada sesiapa di rumah?
428
00:18:40,542 --> 00:18:41,876
Apa awak buat?
429
00:18:41,959 --> 00:18:43,334
Siapa awak?
430
00:18:43,417 --> 00:18:45,293
Kenapa dengan awak?
431
00:18:45,375 --> 00:18:48,959
Siapa saya?
432
00:18:51,542 --> 00:18:53,501
-Kelab Sains.
-Ya.
433
00:18:53,584 --> 00:18:54,667
Kelab Kunci.
434
00:18:54,751 --> 00:18:56,210
-Kelab Astronomi.
-Ya.
435
00:18:56,292 --> 00:18:58,292
-Buku tahunan?
-Ya.
436
00:18:58,375 --> 00:19:00,542
-Kelab Anime?
-Oh, ya.
437
00:19:00,667 --> 00:19:03,418
Awak suka "Dragon Ball Z."
438
00:19:03,501 --> 00:19:05,419
Saya tak tahu pula.
439
00:19:05,501 --> 00:19:06,960
Ya, saya tak dapat
jelaskan itu pada awak...
440
00:19:07,042 --> 00:19:08,918
-...walaupun saya mahu, jadi...
-Okey.
441
00:19:09,042 --> 00:19:10,834
-Maaf.
-Saya memang ada...
442
00:19:10,918 --> 00:19:12,627
...sifat nerda, ya?
443
00:19:12,709 --> 00:19:14,084
Ya, sedikit.
444
00:19:14,167 --> 00:19:16,043
Saya ingat awak kata kita
kawan baik di sekolah tinggi.
445
00:19:16,125 --> 00:19:17,208
Ya, memang.
446
00:19:17,292 --> 00:19:19,375
Jadi kenapa awak tak beri
saya nasihat, tolong saya?
447
00:19:19,459 --> 00:19:21,418
Oh, percayalah, okey?
Saya dah cuba.
448
00:19:21,542 --> 00:19:22,709
-Benar? Awak dah cuba?
-Ya.
449
00:19:22,792 --> 00:19:24,459
Okey, sebab saya ada bukti...
450
00:19:24,542 --> 00:19:26,001
...yang awak tidak memilikinya.
451
00:19:26,083 --> 00:19:27,500
Saya tak ingat semua ini...
452
00:19:27,626 --> 00:19:31,001
...tapi saya boleh lihat ada yang
tak kena dengan rupa yang ini.
453
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Ini keganasan penampilan.
454
00:19:33,125 --> 00:19:34,959
Saya takkan tengok lagi.
455
00:19:37,375 --> 00:19:38,834
Apa?
456
00:19:39,876 --> 00:19:41,959
Awak cuma...
457
00:19:42,042 --> 00:19:44,251
Awak amat berbeza. Awak ceria.
458
00:19:44,375 --> 00:19:45,917
Apa maksud awak?
459
00:19:46,000 --> 00:19:48,417
Entahlah, seperti awak tak pikul...
460
00:19:48,501 --> 00:19:51,085
...masalah dunia di atas bahu awak.
461
00:19:51,542 --> 00:19:54,293
Jadi, apa? Saya seperti...
462
00:19:54,375 --> 00:19:56,667
...berfikir sepanjang
masa sebelum ini?
463
00:19:56,751 --> 00:19:58,168
-Kadangkala.
-Ya?
464
00:19:58,250 --> 00:19:59,417
-Ya.
-Benar?
465
00:20:01,375 --> 00:20:02,917
Tak, cuma...
466
00:20:03,042 --> 00:20:06,501
...saya gembira lihat awak
banyak tersenyum.
467
00:20:07,375 --> 00:20:08,917
Maksud saya...
468
00:20:09,834 --> 00:20:11,585
...kenapa tidak?
469
00:20:11,709 --> 00:20:14,543
Mengetahui saya akan bersama
awak sepanjang hidup saya?
470
00:20:21,626 --> 00:20:23,085
Apa?
471
00:20:23,209 --> 00:20:24,835
Saya kena ke mahkamah.
472
00:20:24,918 --> 00:20:25,877
Oh, ya, sudah tentu.
473
00:20:25,959 --> 00:20:27,084
-Ya, saya kena...
-Hei, ya.
474
00:20:28,834 --> 00:20:30,793
Jumpa lagi. Okey.
475
00:20:30,876 --> 00:20:32,251
Okey.
476
00:20:38,417 --> 00:20:41,918
Nombor doket CC-15-204.
477
00:20:42,000 --> 00:20:45,959
Perbicaraan Central City
lawan defendan,...
478
00:20:46,042 --> 00:20:48,209
...Lucious Coolidge.
479
00:20:48,292 --> 00:20:51,084
-Pihak bandar ingin memfailkan...
-Nyaris-nyaris saja.
480
00:20:51,209 --> 00:20:53,168
-...tuduhan feloni...
-Awak bersedia untuk beri keterangan?
481
00:20:53,250 --> 00:20:54,500
Tidak.
482
00:20:54,584 --> 00:20:56,793
Ya. Dia cuma perlukan seminit.
483
00:20:56,876 --> 00:20:58,293
Pihak pendakwa boleh teruskan.
484
00:20:58,375 --> 00:20:59,876
Terlambat. Giliran dia.
485
00:20:59,959 --> 00:21:01,418
Nah. Ambil ini.
486
00:21:01,459 --> 00:21:02,709
Saya pakai cermin mata?
487
00:21:02,834 --> 00:21:04,376
Awak pakai sekarang. Pakailah.
488
00:21:04,459 --> 00:21:06,418
-Awak akan okey.
-Cuma jangan basahkan.
489
00:21:06,542 --> 00:21:08,084
-Yang arif, saya,...
-Apa?
490
00:21:08,167 --> 00:21:10,709
Saya panggil Barry Allen
ke kandang saksi.
491
00:21:15,542 --> 00:21:17,625
Sila angkat tangan kanan.
492
00:21:17,959 --> 00:21:19,501
Awak bersumpah berkata
benar, segalanya benar,...
493
00:21:19,584 --> 00:21:20,959
...dan tiada selain benar?
494
00:21:21,042 --> 00:21:22,292
Ya, saya.
495
00:21:22,375 --> 00:21:24,251
Terima kasih. Cik Horton?
496
00:21:24,375 --> 00:21:25,750
-Encik Allen...
-Boleh saya duduk?
497
00:21:25,792 --> 00:21:27,084
Silakan.
498
00:21:27,209 --> 00:21:29,001
Awak seorang penyiasat
tempat kejadian...
499
00:21:29,083 --> 00:21:31,208
...untuk Jabatan Polis
Central City, benar?
500
00:21:33,501 --> 00:21:35,460
Ini sangat hebat.
501
00:21:35,542 --> 00:21:37,625
Saya gembira awak
suka beri keterangan...
502
00:21:37,709 --> 00:21:39,585
...tapi sila jawab soalan.
503
00:21:39,667 --> 00:21:41,792
Sudah tentu.
504
00:21:41,876 --> 00:21:45,043
Ya, saya seorang CSI...
505
00:21:45,167 --> 00:21:49,001
...di CCPD di bawah
arahan Julian Albert.
506
00:21:49,042 --> 00:21:50,543
Muka senyum.
507
00:21:51,792 --> 00:21:53,668
Boleh elakkan guna emoji?
508
00:21:53,751 --> 00:21:55,043
Encik Allen,...
509
00:21:55,167 --> 00:21:57,043
...beritahu saya...
510
00:21:57,334 --> 00:21:59,668
...pada pendapat awak,...
511
00:21:59,751 --> 00:22:02,043
...bahan apa yang awak
lihat dalam gambar ini?
512
00:22:02,125 --> 00:22:04,751
Serpihan shellac.
513
00:22:04,834 --> 00:22:08,668
Shellac ialah damar yang
dirembeskan kumbang lac betina...
514
00:22:08,792 --> 00:22:10,543
...yang banyak ditemui
pada pokok-pokok di Thailand.
515
00:22:10,584 --> 00:22:12,168
Cepat sangat.
516
00:22:12,250 --> 00:22:14,917
Encik Allen, awak tak apa-apa?
517
00:22:15,042 --> 00:22:17,376
Ya, saya minta maaf. Saya okey.
518
00:22:17,459 --> 00:22:19,001
Saya cuma,...
519
00:22:19,501 --> 00:22:21,377
Panasnya bilik ini.
520
00:22:21,459 --> 00:22:25,210
Apa lagi yang unik
tentang serpihan shellac?
521
00:22:25,334 --> 00:22:29,501
Ia akseleran kebakaran yang digunakan
dalam semua kes kebakaran...
522
00:22:29,584 --> 00:22:31,418
...berkaitan dengan Heat Monger.
523
00:22:31,501 --> 00:22:34,751
Nama yang memalukan.
524
00:22:36,083 --> 00:22:38,500
Saya suka. Saya fikir ia hebat.
525
00:22:38,584 --> 00:22:42,418
Bagaimana awak tahu
serpihan lac telah digunakan?
526
00:22:42,501 --> 00:22:45,876
Kita mengira suhu api
dan corak kebakaran,...
527
00:22:45,959 --> 00:22:48,042
...dan tanda shellac terbakar,...
528
00:22:48,125 --> 00:22:50,709
...menjadi potasium perk-er-lorat...
529
00:22:50,834 --> 00:22:52,376
...atau amonium perklorat,...
530
00:22:52,459 --> 00:22:55,293
...iaitu kebakaran
suhu tinggi akibat akseleran.
531
00:22:55,375 --> 00:22:57,625
Jadi,...
532
00:22:58,626 --> 00:23:01,043
...adakah awak kata bahawa
kebakaran dalam gambar-gambar ini...
533
00:23:01,125 --> 00:23:06,043
...merupakan kebakaran
suhu tinggi akibat akseleran?
534
00:23:06,083 --> 00:23:08,292
Ya,...
535
00:23:08,417 --> 00:23:09,500
...kerana...
536
00:23:09,584 --> 00:23:10,626
Aduh!
537
00:23:13,250 --> 00:23:15,084
Encik Allen?
538
00:23:15,167 --> 00:23:16,709
Boleh awak teruskan?
539
00:23:16,792 --> 00:23:19,293
Ya, saya boleh teruskan.
540
00:23:19,626 --> 00:23:24,127
Ya, kebakaran...
541
00:23:24,167 --> 00:23:26,085
...bersuhu tinggi dengan akseleran,...
542
00:23:26,209 --> 00:23:29,960
...kerana apinya...
543
00:23:30,042 --> 00:23:32,834
...adalah...
544
00:23:32,959 --> 00:23:34,543
...sangat kuning.
545
00:23:34,667 --> 00:23:36,126
Sangat kuning?
546
00:23:36,167 --> 00:23:39,085
Itu pendapat pakar awak dalam
pemangkin kebakaran?
547
00:23:39,542 --> 00:23:41,334
Encik Allen?
548
00:23:44,792 --> 00:23:48,626
Cik Horton, jika Encik Allen
tak dapat huraikan, saya...
549
00:23:48,709 --> 00:23:51,627
...tiada pilihan untuk bersurai.
550
00:23:51,709 --> 00:23:53,043
Encik Allen?
551
00:23:53,167 --> 00:23:55,292
Itu...
552
00:24:00,584 --> 00:24:02,085
Bersurai.
553
00:24:05,542 --> 00:24:06,876
Bagaimana?
554
00:24:06,959 --> 00:24:09,209
Menakjubkan. Mereka
lepaskan piromania itu.
555
00:24:09,334 --> 00:24:11,459
-Apa yang salah?
-Semuanya.
556
00:24:11,542 --> 00:24:13,751
Masalah hilang ingatan Barry
mula jadi satu masalah.
557
00:24:13,834 --> 00:24:15,501
Betul.
558
00:24:15,626 --> 00:24:17,252
Lebih daripada dia.
559
00:24:18,584 --> 00:24:20,293
Saya tiada kelajuan.
560
00:24:20,375 --> 00:24:22,625
Tidak lagi dan saya tahu sebabnya.
561
00:24:22,709 --> 00:24:24,959
Jika awak mahu betulkan
dan tolong Barry,...
562
00:24:25,042 --> 00:24:28,001
...awak akan buat semua yang saya suruh.
563
00:24:32,083 --> 00:24:34,959
Kini Heat Monger akan
bebas disebabkan saya...
564
00:24:35,042 --> 00:24:36,042
...dan saya rasa teruk.
565
00:24:36,083 --> 00:24:37,375
Barry, ia bukan salah awak.
566
00:24:37,459 --> 00:24:40,085
Cuma sekarang ada penjahat berkeliaran...
567
00:24:40,209 --> 00:24:42,251
...dan saya tak boleh buat apa-apa.
568
00:24:44,542 --> 00:24:47,917
Apa? Itu bukan sesuatu yang
saya akan cakap sebelum ini?
569
00:24:47,959 --> 00:24:50,710
Itu betul-betul sesuatu yang
awak akan cakap sebelum ini.
570
00:24:50,834 --> 00:24:55,126
Ada sesuatu tentang awak
yang selalu nak menolong.
571
00:24:58,459 --> 00:25:00,626
Ini rumah kita?
572
00:25:00,834 --> 00:25:03,959
Bagaimana kita mampu tinggal di sini?
573
00:25:04,667 --> 00:25:06,042
Wah.
574
00:25:06,125 --> 00:25:07,334
Awak ada cita rasa yang hebat.
575
00:25:07,417 --> 00:25:10,417
Sebenarnya, semua ini cita rasa awak.
576
00:25:10,542 --> 00:25:12,334
Saya sukar nak percaya.
577
00:25:14,125 --> 00:25:15,667
Itu saya?
578
00:25:15,751 --> 00:25:17,252
Ya.
579
00:25:19,709 --> 00:25:21,585
Siapa mereka?
580
00:25:22,209 --> 00:25:24,459
Mereka ibu bapa awak.
581
00:25:25,000 --> 00:25:27,292
Awak tak ingat apa-apa...
582
00:25:27,375 --> 00:25:28,667
...tentang perkara yang berlaku?
583
00:25:28,792 --> 00:25:30,834
Kenapa, ada sesuatu yang buruk
berlaku?
584
00:25:32,834 --> 00:25:34,209
Mereka mati.
585
00:25:34,584 --> 00:25:37,876
Ia tak dijangka tapi
mereka mati dengan aman.
586
00:25:38,250 --> 00:25:41,292
Itu sebab awak datang untuk
tinggal bersama Joe dan saya.
587
00:25:43,792 --> 00:25:44,959
Itu saat kita berjumpa?
588
00:25:45,083 --> 00:25:48,250
Tidak. Sebenarnya, kita
kawan sebelum itu lagi.
589
00:25:48,334 --> 00:25:50,626
Saya ingat kali pertama
saya nampak awak.
590
00:25:50,709 --> 00:25:53,751
Awak budak paling gembira
saya pernah jumpa.
591
00:25:54,167 --> 00:25:57,167
Saya rasa itu sebab awak
masuk dalam hidup saya.
592
00:26:05,584 --> 00:26:07,001
Tak apa.
593
00:26:18,584 --> 00:26:20,043
Apa...
594
00:26:30,417 --> 00:26:32,376
Barry! Awak okey?
595
00:26:32,501 --> 00:26:34,252
Apa yang berlaku pada saya?
596
00:26:39,042 --> 00:26:41,042
Kuasa ini sangat hebat.
597
00:26:41,125 --> 00:26:42,792
Saya benar-benar rasa elektrik...
598
00:26:42,876 --> 00:26:44,001
...mengalir dalam tubuh saya.
599
00:26:44,083 --> 00:26:46,834
Maksud saya, ia selalu begini?
Ini hebat.
600
00:26:47,584 --> 00:26:49,418
Rosaklah keseronokan kita.
601
00:26:49,501 --> 00:26:51,668
Kehadiran saya biasanya
melembapkan suasana.
602
00:26:51,792 --> 00:26:54,001
-Joe, jangan.
-Awak tembak, saya tembak.
603
00:26:54,125 --> 00:26:55,334
Apa yang dia buat di sini?
604
00:26:55,667 --> 00:26:56,750
-Dia mahu bantu.
-Bantu?
605
00:26:56,876 --> 00:27:00,377
-Dengan apa?
-Dengan hakikat saya hilang kuasa.
606
00:27:01,292 --> 00:27:03,626
Barry, boleh beri kami masa sebentar?
607
00:27:04,000 --> 00:27:06,250
Pasti, ya. Adakah awak
seperti penjahat hebat?
608
00:27:06,751 --> 00:27:08,627
Tanya saja. Okey.
609
00:27:10,209 --> 00:27:11,835
Bagaimana ini berlaku?
610
00:27:11,918 --> 00:27:13,627
Awak dah buang memori Barry.
611
00:27:13,918 --> 00:27:16,127
Apa Barry ingat, Savitar ingat.
612
00:27:16,250 --> 00:27:18,001
Jadi Savitar hilang ingatan juga?
613
00:27:18,250 --> 00:27:20,417
Savitar hilang ingatan,
dia tak akan...
614
00:27:20,501 --> 00:27:21,835
...ikut rancangan beri Wally kuasa.
615
00:27:22,000 --> 00:27:23,125
Punca dan kesan.
616
00:27:23,501 --> 00:27:27,210
Namun jika awak bantu saya untuk
dapatkan ingatan Barry semula,...
617
00:27:27,250 --> 00:27:28,751
...segalanya kembali seperti asal.
618
00:27:28,876 --> 00:27:31,752
-Kid Flash berlari lagi.
-Savitar selamat.
619
00:27:31,918 --> 00:27:33,168
Iris mati.
620
00:27:33,459 --> 00:27:35,085
Hidup penuh dengan pilihan yang sukar.
621
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
Mungkin tidak.
622
00:27:36,584 --> 00:27:39,168
Jika Savitar dapat ingatannya
semula, awak dapat apa?
623
00:27:39,417 --> 00:27:40,834
Itu urusan saya.
624
00:27:41,334 --> 00:27:43,751
Awak rasa Barry boleh jadi Flash?
625
00:27:44,167 --> 00:27:46,043
Ya. Dia boleh belajar.
626
00:27:46,209 --> 00:27:48,334
Saya masih tahu semuanya. Saya boleh
ajar dia.
627
00:27:48,626 --> 00:27:49,751
Okey.
628
00:27:50,000 --> 00:27:51,918
Mungkin ini cara
awak kalahkan Savitar.
629
00:27:52,209 --> 00:27:55,960
Namun masih terdapat
ramai penjahat di bandar ini...
630
00:27:56,042 --> 00:27:58,793
...dan tiada Flash untuk melindungi semua.
631
00:27:59,083 --> 00:28:01,875
Itu risiko yang awak sanggup ambil?
632
00:28:04,459 --> 00:28:05,584
-Hai.
-Oh!
633
00:28:05,792 --> 00:28:07,251
-Saya masih di sini.
-Ya, awak.
634
00:28:07,334 --> 00:28:09,584
Apabila awak pergi, saya tinggal.
635
00:28:09,667 --> 00:28:12,293
Ya, mestilah.
636
00:28:12,584 --> 00:28:14,667
Tapi awak nak tahu?
Saya ada kerja nak buat.
637
00:28:14,792 --> 00:28:16,668
Kita perlu bina alat itu.
638
00:28:16,751 --> 00:28:19,460
Kita mesti fokus pada tugas kita.
639
00:28:19,584 --> 00:28:20,626
Awak faham?
640
00:28:20,667 --> 00:28:22,667
-Saya benar-benar faham.
-Mulai sekarang,...
641
00:28:22,792 --> 00:28:25,875
...setiap kali saya
pandang mata awak,...
642
00:28:25,959 --> 00:28:28,710
...yang kelabu, bagaikan
ribut di musim panas...
643
00:28:28,792 --> 00:28:31,626
...datang untuk mengucup bibir saya.
644
00:28:31,709 --> 00:28:34,126
Satu-satunya perkara
yang saya boleh fikir...
645
00:28:34,209 --> 00:28:36,459
...ialah bagaimana saya
dapat menginspirasi otak yang...
646
00:28:36,584 --> 00:28:40,001
...cantik dan seksi ini.
647
00:28:45,792 --> 00:28:47,459
Percikan.
648
00:28:47,542 --> 00:28:48,834
Percikan.
649
00:28:48,918 --> 00:28:50,293
Awak juga ada rasa.
650
00:28:50,417 --> 00:28:51,792
-Tidak.
-Tidak?
651
00:28:51,876 --> 00:28:53,543
-Tidak, maksud saya ya, jelas sekali.
-Oh, okey.
652
00:28:53,667 --> 00:28:56,834
Percikan. Melompat antara
dua wayar selari.
653
00:28:56,918 --> 00:28:59,252
Arka voltan tinggi yang diubahsuai.
654
00:28:59,375 --> 00:29:01,709
Saya rasa kerja saya dah selesai.
655
00:29:03,501 --> 00:29:06,335
Awak jangan cuba
ini tanpa Caitlin.
656
00:29:07,459 --> 00:29:10,043
Kita tiada banyak
pilihan, sekarang, betul?
657
00:29:10,125 --> 00:29:12,292
Jangan bahasakan diri
sendiri sebagai orang ketiga.
658
00:29:12,417 --> 00:29:14,335
Caitlin itu awak. Orang yang sama.
659
00:29:14,417 --> 00:29:15,918
Ia mengelirukan.
660
00:29:16,000 --> 00:29:17,584
Hulurkan saya pemproses girard.
661
00:29:17,667 --> 00:29:21,459
Ia akan bantu saya kuatkan
neokortikal dan lobus tengah depan.
662
00:29:25,000 --> 00:29:26,292
Apa?
663
00:29:26,417 --> 00:29:27,792
Tiada apa-apa.
664
00:29:30,209 --> 00:29:33,334
Oh, lihatlah kita.
665
00:29:33,459 --> 00:29:37,126
Three Musketeer sibuk bekerja.
666
00:29:37,209 --> 00:29:39,376
Macam waktu dulu, bukan?
667
00:29:39,459 --> 00:29:41,709
Hei, Julian, Caitlin pernah beritahu
awak tentang masa kita...
668
00:29:41,792 --> 00:29:43,626
...bekerja membuat pemecut
zarah dengan Ronnie?
669
00:29:43,709 --> 00:29:44,959
Tidak.
670
00:29:45,042 --> 00:29:46,125
Ada satu ketika...
671
00:29:46,209 --> 00:29:47,626
...kami dapat tarikh
akhir yang ketat...
672
00:29:47,709 --> 00:29:49,501
...dan Doktor Wells
amat tegas pada kita.
673
00:29:49,626 --> 00:29:52,252
-Kita semua, termasuk Hartley.
-Siapa Hartley?
674
00:29:52,334 --> 00:29:54,918
Dia lelaki yang pernah bekerja
dengan kami. Memang teruk.
675
00:29:55,000 --> 00:29:57,501
Awak banyak mengingatkan saya tentang
dia ketika mula-mula awak masuk.
676
00:29:57,626 --> 00:29:58,835
Apa-apa pun, kami sedang...
677
00:29:58,918 --> 00:30:01,252
...menyadur iridium untuk...
678
00:30:01,375 --> 00:30:03,167
Apa namanya?
679
00:30:03,792 --> 00:30:06,710
Sinkrotron, itulah dia!
680
00:30:06,792 --> 00:30:08,167
Bagaimanapun, kami bertungkus-lumus...
681
00:30:08,250 --> 00:30:09,751
...dan berjaga malam....
682
00:30:09,876 --> 00:30:12,876
...dan kami masih tak dapat
buat kapasitor dubnium...
683
00:30:12,959 --> 00:30:14,209
...menahan satu caj pun.
684
00:30:14,334 --> 00:30:16,001
Secara tiba-tiba...
685
00:30:16,042 --> 00:30:17,376
...Ronnie hilang sabar...
686
00:30:17,501 --> 00:30:18,751
Dia bertukar merah...
687
00:30:18,834 --> 00:30:20,501
...dan dia mula menjerit seperti,...
688
00:30:20,584 --> 00:30:23,043
"Ayuh, kapasitor bodoh!"
689
00:30:23,167 --> 00:30:24,709
"Ambil caj!"
690
00:30:24,792 --> 00:30:26,293
Ya!
691
00:30:26,417 --> 00:30:28,293
Ya.
692
00:30:28,584 --> 00:30:30,751
Oh, Tuhanku.
693
00:30:32,459 --> 00:30:36,709
Saya fikir tentang semua ingatan
yang saya paling hargai dan...
694
00:30:36,792 --> 00:30:39,334
...awak ada dalam setiap
ingatan itu, Caitlin.
695
00:30:45,501 --> 00:30:47,335
Mari fikirkan.
696
00:30:47,417 --> 00:30:50,376
Saya tak mahu berada di sini
lebih lama daripada perlu.
697
00:30:51,334 --> 00:30:53,293
Suka hati awaklah.
698
00:30:55,959 --> 00:30:57,168
Okey!
699
00:30:57,250 --> 00:30:59,126
Semua, saya masih tak boleh
percaya saya ada kuasa ini.
700
00:30:59,209 --> 00:31:00,459
Ia hebat.
701
00:31:00,542 --> 00:31:02,001
Maksud saya...
702
00:31:03,167 --> 00:31:05,167
Saya fikir saya boleh
jadi seorang adi wira.
703
00:31:06,584 --> 00:31:08,043
Okey, boleh saya lari lagi?
704
00:31:08,125 --> 00:31:10,043
-Silakan.
-Okey.
705
00:31:14,792 --> 00:31:17,834
Dah lama saya tak
nampak dia segembira ini.
706
00:31:17,918 --> 00:31:19,335
Cuba lagi.
707
00:31:19,417 --> 00:31:21,084
Ia kali pertama dia tak dibebani...
708
00:31:21,167 --> 00:31:23,584
...tragedi masa silamnya, awak tahu?
709
00:31:23,667 --> 00:31:27,209
Kali pertama dia
benar-benar bebas daripadanya.
710
00:31:28,751 --> 00:31:31,876
Awak tak mahu ingatannya dipulihkan?
711
00:31:33,167 --> 00:31:35,043
Ayah, saya...
712
00:31:35,125 --> 00:31:37,417
Saya tak boleh kata melihat
dia gembira dan ceria...
713
00:31:37,501 --> 00:31:39,210
...bukan hasrat saya untuk dia,...
714
00:31:39,292 --> 00:31:42,251
...kerana ya, begitulah.
715
00:31:42,334 --> 00:31:43,960
Sayang,...
716
00:31:44,042 --> 00:31:46,584
...ayah harapkan begitu juga tapi
kamu tak jatuh cinta dengan Flash.
717
00:31:46,667 --> 00:31:48,042
Kamu jatuh cinta dengan Barry Allen.
718
00:31:48,125 --> 00:31:49,959
Ayah, saya tahu ini
versi dia yang berbeza...
719
00:31:50,083 --> 00:31:51,667
...tapi dia,...
720
00:31:52,417 --> 00:31:53,876
...dia masih Barry.
721
00:31:53,918 --> 00:31:55,544
Bukan, sayang.
722
00:31:55,626 --> 00:31:57,876
Lihat, sehingga semalam,...
723
00:31:57,959 --> 00:32:01,251
...Barry ada pengalaman dua puluh
lapan tahun yang membentuk dia...
724
00:32:01,334 --> 00:32:03,960
...serta ada memori buruk
dan ada memori baik juga.
725
00:32:04,042 --> 00:32:05,167
Namun tanpa memori itu,...
726
00:32:05,250 --> 00:32:07,168
...Barry Allen yang kita
kenal dan sayang...
727
00:32:07,250 --> 00:32:08,459
...tiada.
728
00:32:10,626 --> 00:32:12,168
Saya tak tahu, ayah.
729
00:32:13,501 --> 00:32:17,918
Sebahagian daripada diri saya
berfikir ini satu kurniaan.
730
00:32:18,000 --> 00:32:20,876
Ini kehidupan yang dia patut jalani.
731
00:32:20,959 --> 00:32:23,793
Mungkin kota ini tak perlukan Flash.
732
00:32:31,375 --> 00:32:33,167
Hei, semua orang!
733
00:32:34,000 --> 00:32:35,834
Salam Jumaat!
734
00:32:43,375 --> 00:32:45,625
Jadi saya seorang adi wira?
735
00:32:45,709 --> 00:32:46,792
Ya.
736
00:32:46,876 --> 00:32:48,710
-Yang betul-betul bagus.
-Ya.
737
00:32:48,792 --> 00:32:50,251
Awak Flash.
738
00:32:50,334 --> 00:32:53,168
Awak pasti 'Streak' bukan nama
yang lebih baik, mungkin?
739
00:32:54,375 --> 00:32:55,584
Hidupkan televisyen.
740
00:32:55,709 --> 00:32:57,709
Okey. Ya.
741
00:32:58,584 --> 00:33:01,460
Saksi berkata lelaki yang
cetuskan kebakaran di pejabat...
742
00:33:01,584 --> 00:33:04,543
...ialah Lucious Coolidge
atau dikenali sebagai Heat Monger.
743
00:33:04,626 --> 00:33:06,293
Itu lelaki yang bebas kerana saya.
744
00:33:06,375 --> 00:33:08,709
Pada kadar ini, ia takkan lama
sebelum semuanya terbakar.
745
00:33:08,792 --> 00:33:10,668
Terdapat ratusan orang
yang bekerja di sana.
746
00:33:10,751 --> 00:33:12,001
Kita perlu hentikannya.
747
00:33:12,083 --> 00:33:14,208
Bagaimana? Maksud saya,
awak tak boleh sekarang.
748
00:33:14,292 --> 00:33:15,667
Tidak tapi saya boleh.
749
00:33:15,751 --> 00:33:17,377
Barry, awak tak tahu
cara guna kuasa awak.
750
00:33:17,459 --> 00:33:19,293
-Bar...
-Awak kata saya adi wira.
751
00:33:19,375 --> 00:33:20,667
Saya juga bagus, bukan?
752
00:33:20,751 --> 00:33:22,669
Dengan memori atau tidak,
saya tak boleh berdiam diri...
753
00:33:22,751 --> 00:33:25,502
...dan lihat orang mati jika
saya boleh menghalangnya.
754
00:33:28,626 --> 00:33:30,460
Lupa tentang sut.
755
00:33:44,083 --> 00:33:45,458
Barry? Awak okey?
756
00:33:45,584 --> 00:33:47,751
Ya, saya okey.
757
00:33:48,250 --> 00:33:50,042
Sukar untuk berhenti.
758
00:33:50,375 --> 00:33:52,251
Bagaimana saya nak selamatkan
semua orang di dalam?
759
00:33:52,334 --> 00:33:54,293
Awak larikan mereka keluar.
760
00:33:54,375 --> 00:33:55,876
Saya nak sampai sini pun susah.
761
00:33:56,000 --> 00:33:57,626
Macam mana saya nak
lari dengan orang lain?
762
00:33:57,667 --> 00:33:59,334
Mesti sesuatu yang kita boleh buat.
763
00:33:59,459 --> 00:34:00,668
Ada sesuatu yang kita boleh buat.
764
00:34:00,709 --> 00:34:02,293
Hidupkan otaknya guna benda itu.
765
00:34:02,375 --> 00:34:03,834
Kami belum mengujinya lagi.
766
00:34:03,918 --> 00:34:06,377
-Tiada masa untuk mengujinya sekarang.
-Benda apakah itu?
767
00:34:06,459 --> 00:34:09,418
Ini boleh hantar caj elektrik
melalui pemancar dalam sut...
768
00:34:09,501 --> 00:34:11,876
...dan secara teori patut
kembalikan ingatannya.
769
00:34:11,959 --> 00:34:13,668
Awak nak beri kejutan
elektrik pada otaknya?
770
00:34:13,751 --> 00:34:15,210
Tidakkah itu akan lebih merosakkan?
771
00:34:15,292 --> 00:34:17,667
Jika kita tak buat begitu,
semua orang akan mati.
772
00:34:19,709 --> 00:34:21,918
Kita mesti ambil risiko dalam hidup.
773
00:34:22,000 --> 00:34:24,417
Okey, Barry, awak akan rasa sesuatu.
774
00:34:24,501 --> 00:34:26,876
Mungkin sakit, mungkin
pedih, mungkin teruk.
775
00:34:26,959 --> 00:34:28,418
-Tunggu, apa?
-Mungkin ketiga-tiganya.
776
00:34:28,501 --> 00:34:29,960
Okey, kita mulakan.
777
00:34:38,250 --> 00:34:39,584
Barry?
778
00:34:41,459 --> 00:34:42,876
Barry?
779
00:34:42,959 --> 00:34:45,460
Ya, saya masih tak ingat.
780
00:34:45,542 --> 00:34:47,418
Kenapa ia tak berhasil?
Itu sepatutnya berhasil.
781
00:34:47,501 --> 00:34:48,960
Kita dah beri dia lobus temporal.
782
00:34:49,083 --> 00:34:51,001
Kini dia cuma perlu
mendapatkannya.
783
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
Minyak sudah di dalam tangki,
kita cuma perlu pulas pencucuh.
784
00:34:53,250 --> 00:34:55,834
Kita perlukan memori viseral
untuk cetuskan memorinya.
785
00:34:58,959 --> 00:35:00,418
Okey.
786
00:35:01,083 --> 00:35:02,667
Okey.
787
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
Barry?
788
00:35:05,792 --> 00:35:07,710
Awak mesti ingat.
789
00:35:07,751 --> 00:35:11,001
-Saya tak boleh!
-Ya, awak boleh. Okey?
790
00:35:11,125 --> 00:35:12,959
Okey, dengar cakap saya.
791
00:35:13,042 --> 00:35:14,918
Pada malam ibu awak mati,...
792
00:35:15,042 --> 00:35:16,417
...saya tak mahu
beritahu bagaimana...
793
00:35:16,501 --> 00:35:18,501
...tapi dia tak pergi dengan tenang.
794
00:35:18,584 --> 00:35:20,918
-Dia dibunuh.
-Apa?
795
00:35:21,000 --> 00:35:24,209
Kemudian awak datang
tinggal dengan kami.
796
00:35:24,292 --> 00:35:27,084
Ayah saya bawa awak masuk dan...
797
00:35:27,918 --> 00:35:30,585
...awak masih terkejut
sampai tak menangis pun.
798
00:35:31,792 --> 00:35:34,834
Pada malam itu pula,
suatu bunyi kejutkan saya,...
799
00:35:34,918 --> 00:35:37,335
...dan saya merangkak
keluar dari katil saya...
800
00:35:37,417 --> 00:35:41,459
...dan saya sedar bunyinya
datang dari bawah.
801
00:35:41,542 --> 00:35:44,625
Saya menjenguk di kekisi dan...
802
00:35:44,709 --> 00:35:47,210
...saya jumpa awak menangis sendirian.
803
00:35:47,709 --> 00:35:50,168
Saya tahu saya perlu pergi pada awak.
804
00:35:50,250 --> 00:35:52,333
Saya duduk di sebelah awak dan...
805
00:35:52,417 --> 00:35:55,043
...awak letak kepala di riba saya.
806
00:35:55,125 --> 00:35:57,334
Saya pegang awak semasa awak menangis.
807
00:35:57,417 --> 00:36:00,417
Saya tak tahu ketika itu tapi kini
sekarang apabila mengenang kembali,...
808
00:36:00,501 --> 00:36:03,793
...saya sedar pada malam
itulah kita jatuh cinta.
809
00:36:03,876 --> 00:36:07,001
Malam itu kita sedar...
810
00:36:07,083 --> 00:36:09,333
...betapa kita perlukan
satu sama lain.
811
00:36:09,876 --> 00:36:11,710
Dengar sini.
812
00:36:11,792 --> 00:36:13,875
Saya amat berharap...
813
00:36:13,959 --> 00:36:16,084
...saya boleh padam memori hitam awak.
814
00:36:16,209 --> 00:36:17,376
Saya berharap...
815
00:36:17,417 --> 00:36:19,084
...saya boleh hilangkan kesakitan awak...
816
00:36:19,167 --> 00:36:20,834
...tapi saya tak boleh.
817
00:36:20,918 --> 00:36:24,043
Okey? Apa yang saya tahu sekarang,...
818
00:36:24,125 --> 00:36:26,167
...adalah untuk setiap memori duka,...
819
00:36:26,250 --> 00:36:27,876
...ada memori gembira...
820
00:36:28,000 --> 00:36:29,709
...yang akan membantu
awak meneruskannya.
821
00:36:35,167 --> 00:36:37,167
Lari, Barry, lari!
822
00:36:47,292 --> 00:36:48,751
Barry?
823
00:36:49,959 --> 00:36:51,334
Saya ingat.
824
00:36:51,417 --> 00:36:53,043
Saya ingat.
825
00:36:53,125 --> 00:36:54,626
Saya ingat semuanya.
826
00:36:54,751 --> 00:36:56,876
Saya ingat semuanya!
827
00:36:57,959 --> 00:37:00,042
Sekarang, saya kena
selesaikan masalah kebakaran ini.
828
00:37:03,918 --> 00:37:07,001
Saya tak fikir saya
boleh padamkan api sendiri.
829
00:37:07,042 --> 00:37:09,209
Awak tak perlu.
830
00:37:25,125 --> 00:37:26,584
Ya!
831
00:37:33,417 --> 00:37:35,918
Nampaknya awak ingat
cara jadi seorang wira.
832
00:37:36,375 --> 00:37:38,042
Seperti menunggang basikal.
833
00:37:40,167 --> 00:37:41,918
-Nama asal ibu awak.
-Thompson.
834
00:37:42,000 --> 00:37:44,834
CODIS ialah akronim untuk apa?
835
00:37:44,918 --> 00:37:47,710
Sistem indeks gabungan DNA.
836
00:37:48,751 --> 00:37:50,293
Okey.
837
00:37:50,375 --> 00:37:52,876
Dalam gred tiga, awak
namakan hamster kelas,...
838
00:37:53,959 --> 00:37:55,543
Alexander Ham Bell.
839
00:37:56,876 --> 00:37:58,043
Saya baru lapan tahun ketika itu.
840
00:37:58,167 --> 00:37:59,918
Jadi awak dapat ingatan awak semula.
841
00:37:59,959 --> 00:38:02,585
Sekarang kita boleh fokus
perhatian kita pada...
842
00:38:02,709 --> 00:38:04,418
...menghalang Savitar.
843
00:38:06,000 --> 00:38:08,209
Semoga berjaya.
844
00:38:10,167 --> 00:38:12,918
Tolong beritahu saya kita tak akan
biarkan dia keluar saja dari sini.
845
00:38:16,250 --> 00:38:18,834
-Sekarang awak nak lawan?
-Kami tak mahu lawan awak.
846
00:38:18,918 --> 00:38:21,127
Memang tak boleh elak, bukan?
847
00:38:21,209 --> 00:38:23,251
Ya, kita boleh. Awak boleh
tinggal di sini dengan kami.
848
00:38:23,334 --> 00:38:26,085
Kami kawan awak. Keluarga awak.
849
00:38:27,501 --> 00:38:29,710
Caitlin, saya boleh baiki awak.
850
00:38:30,083 --> 00:38:31,625
Awak dah cuba.
851
00:38:31,709 --> 00:38:33,043
Jika begitu, saya akan cuba lagi.
852
00:38:33,167 --> 00:38:36,459
Saya tak peduli apa-apa yang diperlukan.
Saya tak peduli apa-apa saya perlu buat.
853
00:38:36,501 --> 00:38:40,043
Saya bersumpah saya akan cari penawar.
854
00:38:42,959 --> 00:38:45,084
Caitlin, saya cintakan awak.
855
00:38:46,918 --> 00:38:49,252
Saya tak cintakan awak, Julian.
856
00:38:50,417 --> 00:38:52,168
Tak pernah.
857
00:38:54,083 --> 00:38:56,500
Saya tak pernah sayangkan kamu semua.
858
00:39:18,292 --> 00:39:20,084
Dia dah pergi?
859
00:39:20,209 --> 00:39:21,668
Ya.
860
00:39:22,167 --> 00:39:24,584
Mungkin terlalu jauh sekarang.
861
00:39:26,459 --> 00:39:29,001
Kita akan cari jalan untuk
buat dia kembali.
862
00:39:29,667 --> 00:39:32,418
Sepertimana kami buat awak kembali.
863
00:39:32,542 --> 00:39:34,293
Awak pasti ini saya yang awak mahu?
864
00:39:34,375 --> 00:39:36,251
Dengan semua beban?
865
00:39:36,334 --> 00:39:39,334
Melihat awak tanpa beban
tentang perkara yang dah berlaku,...
866
00:39:39,459 --> 00:39:42,501
...melihat awak gembira, seperti
awak sebelum mak awak dibunuh?
867
00:39:42,584 --> 00:39:45,251
Tanpa semua kegelapan
itu menghantui awak,...
868
00:39:45,334 --> 00:39:47,417
...awak akhirnya bebas.
869
00:39:48,959 --> 00:39:51,084
Saya suka.
870
00:39:52,083 --> 00:39:54,750
Saya buat perkara sama
beberapa bulan lalu.
871
00:39:55,417 --> 00:39:57,459
Apa maksud awak?
872
00:39:57,792 --> 00:40:00,376
Kebebasan? Saya dah dapat.
873
00:40:00,459 --> 00:40:02,251
Ketika saya bersama ibu bapa
saya dalam Flashpoint...
874
00:40:02,334 --> 00:40:04,293
...dan saya boleh biarkan
ia kekal begitu.
875
00:40:04,375 --> 00:40:07,500
Saya boleh biarkan memori
masa ini pudar tapi...
876
00:40:07,584 --> 00:40:09,293
...jika saya buat begitu,
saya kehilangan Joe,...
877
00:40:09,417 --> 00:40:13,043
...Cisco, Wally, Caitlin dan awak.
878
00:40:14,292 --> 00:40:17,334
Kesengsaraan dan kegelapan
sudah sebati dalam diri saya.
879
00:40:17,417 --> 00:40:19,084
Saya perlukannya untuk
mengisi diri saya...
880
00:40:19,167 --> 00:40:20,334
...untuk jadikan saya lebih baik,...
881
00:40:20,417 --> 00:40:22,251
...untuk jadi wira yang lebih baik.
882
00:40:23,417 --> 00:40:26,084
Untuk mengingatkan saya
agar tak lupa diri.
883
00:40:27,250 --> 00:40:29,333
Sekarang...
884
00:40:29,417 --> 00:40:31,876
...inilah Barry Allen yang
saya kenal dan cintai.
885
00:40:38,501 --> 00:40:41,085
Hei, kamu semua.
Okey!
886
00:40:41,209 --> 00:40:43,543
Kamu semua perlu lihat ini.
887
00:40:43,626 --> 00:40:45,668
Kamu perlu lihat.
888
00:40:48,667 --> 00:40:50,084
Apa itu?
889
00:40:50,167 --> 00:40:53,085
Ini Bazooka Kuasa Kelajuan.
890
00:40:53,167 --> 00:40:55,376
-Bagus, bukan?
-Itu akan perangkap Savitar?
891
00:40:55,459 --> 00:40:57,418
Ada masalah kecil.
892
00:40:57,542 --> 00:40:59,584
-Apa?
-Ia,...
893
00:40:59,667 --> 00:41:02,168
Untuk menjana cukup kuasa...
894
00:41:02,250 --> 00:41:04,001
...untuk memagnetkan
lapangan radial Savitar...
895
00:41:04,083 --> 00:41:06,792
...dan pastikan ia kekal...
896
00:41:06,876 --> 00:41:08,418
...stasis dalam kuasa kelajuan,...
897
00:41:08,501 --> 00:41:10,377
-Kita perlu, ikut kiraan saya...
-Dengan kiraan...
898
00:41:10,459 --> 00:41:13,834
...tenaga sebanyak 3.86 TJ.
899
00:41:13,959 --> 00:41:17,334
Saya rasa ia lebih berkuasa
daripada bateri AAA.
900
00:41:17,417 --> 00:41:20,542
Ya, lebih berkuasa
daripada tenaga matahari.
901
00:41:20,834 --> 00:41:23,917
Di mana kita nak
cari sesuatu seperti itu?