1 00:00:00,120 --> 00:00:02,295 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,954 Sunshine holder fremdeles kjeft? 3 00:00:03,956 --> 00:00:07,758 Kilden vår sier at hun ikke har sagt noe siden hun ble arresteret. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,960 Men inspektør West fortsetter å prøve. 5 00:00:09,962 --> 00:00:11,962 Han er besatt av å koble deg sammen- 6 00:00:11,964 --> 00:00:15,498 -med Sunshine, Ultraviolet og dr. Light. 7 00:00:15,500 --> 00:00:20,003 Det betyr snart ikke noe lengere. Når ankommer gjesten vår? 8 00:00:23,408 --> 00:00:27,476 Takk for å komme på så kort varsel. Dette er målet ditt. 9 00:00:30,983 --> 00:00:32,715 Vennligst drep han. 10 00:00:49,268 --> 00:00:52,973 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 11 00:00:53,972 --> 00:00:56,641 Og... start. 12 00:00:58,711 --> 00:01:00,711 Som... Et slags kart? 13 00:01:00,713 --> 00:01:02,545 -Nei. -Det er en flux capacitor. 14 00:01:02,547 --> 00:01:03,814 Vent... nei. 15 00:01:03,816 --> 00:01:05,481 -Nei, det er bra, ja. -Nei. 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,950 De gjetter det aldri. 17 00:01:06,952 --> 00:01:09,270 -Dette er... -OK, et øyeblikk. Fint. 18 00:01:12,356 --> 00:01:15,491 OK, det var meningen at det skulle være Eiffeltårnet. 19 00:01:15,493 --> 00:01:18,573 Farsken. Det ser jo ut akkurat som Eiffeltårnet. 20 00:01:21,572 --> 00:01:24,119 Jeg må ta denne. Hei, David. 21 00:01:24,121 --> 00:01:26,506 Joe, jeg vet at du tror at vi kan koble Sunshine- 22 00:01:26,531 --> 00:01:28,637 -sammen med Carver, men hun snakker bare ikke. 23 00:01:28,639 --> 00:01:31,340 OK, så la meg prøve på det. 24 00:01:31,342 --> 00:01:35,111 Faktisk trenger jeg at du holder deg unna saken. Du er alt for nær på den. 25 00:01:35,113 --> 00:01:36,470 Uansett, så er du jo inspektøren nå. 26 00:01:36,472 --> 00:01:38,530 David, det er nettopp derfor jeg kan få hnne til det. 27 00:01:38,532 --> 00:01:42,953 -Ingen andre kan gjøre det. -OK. 28 00:01:42,955 --> 00:01:47,023 -OK. -Var det Carversaken? 29 00:01:47,025 --> 00:01:50,994 -Hvordan kan jeg hjelpe? -Du bare sparer på energien din. 30 00:01:50,996 --> 00:01:55,065 Jeg sier ifra hvis jeg trenger noe. Jeg må dra, dere. Pass på dere selv. 31 00:01:55,067 --> 00:01:56,932 -OK, farvel. -Farvel. 32 00:02:01,974 --> 00:02:05,574 -Jeg tror jeg har funnet en vei ut herfra. -Hva? Hvordan? 33 00:02:05,576 --> 00:02:08,577 Jeg begynte å fokusere på skjermene. 34 00:02:08,579 --> 00:02:13,116 Til å begynne med kunne jeg ikke lese dem når jeg prøvde. Jeg fikk bare vondt i hodet. 35 00:02:13,118 --> 00:02:18,087 Men i dag... begynte de å komme i fokus... 36 00:02:18,689 --> 00:02:21,024 Helt tydelig. 37 00:02:21,026 --> 00:02:22,993 Du tilpasser deg til dette stedet. 38 00:02:22,995 --> 00:02:27,063 Jeg leste din teori som sier at noen kan komme gjennom speilet- 39 00:02:27,065 --> 00:02:30,133 -dersom deres molekylestruktur ble ustabilisert? -Ja. 40 00:02:30,135 --> 00:02:34,703 Vel, om jeg bare kunne kontakte mannen min så tror jeg at han kunne hjelpe oss. 41 00:02:34,705 --> 00:02:39,676 Eva, mannen min, Barry Allen, er Flash. 42 00:02:39,978 --> 00:02:41,878 Hva? 43 00:02:41,880 --> 00:02:46,649 Og med hans fart tror jeg at han kunne faset oss ut herfra. 44 00:02:46,651 --> 00:02:51,554 Hvis hans øyeblikkelige vibrasjoner tilsvarer spenningen i glasset,- 45 00:02:51,656 --> 00:02:55,125 -så blir han ulegemliggjort. 46 00:02:55,127 --> 00:02:57,726 Så... det kan virke! 47 00:02:57,728 --> 00:03:02,631 Ja! Ja, jeg må bare... Jeg må bare lade opp. 48 00:03:02,633 --> 00:03:04,835 Jeg har kontrollert speilet hele morgenen,- 49 00:03:04,837 --> 00:03:07,904 -og jeg er... helt utslitt. 50 00:03:07,906 --> 00:03:10,639 OK, ta all den tiden du trenger. 51 00:03:10,641 --> 00:03:14,144 Jeg vil fortsette å prøve å avkode mer. 52 00:03:14,146 --> 00:03:18,048 Gjør det du. Du er på rett spor. 53 00:03:29,827 --> 00:03:34,597 Hun gjorde nøyaktig det jeg visste hun ville gjøre. Hun fortalte til og med sannheten om mannen sin. 54 00:03:34,599 --> 00:03:37,766 Eva, Joe West undersøker fremdeles din manns aktiviteter. 55 00:03:37,768 --> 00:03:39,602 Han vet om Black Hole. 56 00:03:39,604 --> 00:03:43,972 Da er det bare et tidspørsmål før Barry Allen hjelper ham. 57 00:03:47,778 --> 00:03:49,946 Du har en ny oppgave. 58 00:03:49,948 --> 00:03:53,049 Flash mister farten sin. 59 00:03:53,051 --> 00:03:56,508 -Tøm han for resten. -Hvorfor bryr du deg om Flash? 60 00:03:56,510 --> 00:03:59,855 Det gjør jeg ikke. Jeg bryr meg bare om mannen min. 61 00:03:59,857 --> 00:04:02,625 Flash får ikke ta det vekk fra meg. 62 00:04:02,627 --> 00:04:04,427 Suksessen er sikret. 63 00:04:06,999 --> 00:04:08,597 Jeg fikk SMS'en din. Hva skjer? 64 00:04:08,599 --> 00:04:12,568 OK, Carrie Mathison, vill med røde tråder? 65 00:04:12,570 --> 00:04:16,639 Jeg har sporet Sue siden hun forsvant. Hun har ranet fem forskjellige banker. 66 00:04:16,641 --> 00:04:20,482 Hver av dem holdt en liten fest mens hun gjorde det. 67 00:04:20,484 --> 00:04:24,613 Mens alle nøt litt sjampanje og spiste luksusmat... 68 00:04:24,615 --> 00:04:28,717 -Ble serverrommet hacket. -Jeg kjenner det uttrykket. 69 00:04:28,719 --> 00:04:33,356 -Du har funnet det neste målet hennes. -Selvfølgelig har jeg det. 70 00:04:36,061 --> 00:04:40,863 The First National CC Bank holder en brunch for sine største kunder. 71 00:04:40,865 --> 00:04:45,629 -Passer Sues metode. -Nå, det er da her du kommer inn, min venn. 72 00:04:45,631 --> 00:04:48,815 Jeg trenger en hacker som kan hjelpe til med å fange henne, - 73 00:04:48,840 --> 00:04:50,836 -en som kan overvåke overvåkningen, - 74 00:04:50,914 --> 00:04:54,577 -en som kjenner til båndbredde og forstår binært. 75 00:04:54,579 --> 00:04:57,023 Jeg er ikke sikker på om du vet hvordan hacking foregår. 76 00:04:57,048 --> 00:05:00,516 Kom igjen. Jeg har sett "You've Got Mail" flere gangeR. 77 00:05:00,518 --> 00:05:04,187 Men jeg vet at du har arbeidet på den kunstige Speedforce, så... 78 00:05:04,189 --> 00:05:07,589 Ja, og jeg kjører simulasjoner hele dagen... 79 00:05:07,591 --> 00:05:11,094 Simulasjoner jeg ikke trenger å være der for. 80 00:05:11,096 --> 00:05:15,131 La oss gjøre en avtale. Jeg vet hvor viktig denne saken er for deg. 81 00:05:15,133 --> 00:05:19,102 Jeg skulle ha hjulpet deg fra begynnelsen. 82 00:05:19,104 --> 00:05:23,772 -Så... -Så du er med på det? 83 00:05:23,774 --> 00:05:25,275 Får vi vafler? 84 00:05:26,777 --> 00:05:29,680 Det bør være vafler der. 85 00:05:48,699 --> 00:05:50,266 Nei, nei, nei, nei! 86 00:06:43,447 --> 00:06:47,439 OK. Takk. Det var sprøtt. 87 00:06:47,441 --> 00:06:49,773 Det var som om den akselererte av seg selv. 88 00:06:49,775 --> 00:06:52,244 Jeg vet at du ikke vil tro dette, men det var som om- 89 00:06:52,269 --> 00:06:54,467 -noen ødela bremsene mens jeg kjørte. 90 00:06:54,545 --> 00:06:57,892 -Er det overhode mulig? -Aner ikke. Det finner jeg ut av. 91 00:06:57,894 --> 00:06:59,569 -Er du sikker på at du er OK? -Ja. 92 00:06:59,571 --> 00:07:02,873 -Det er Carver som bør være bekymret. -Tror du at det er Carver som står bak dette? 93 00:07:02,875 --> 00:07:07,005 Vel, han vet at jeg tok ut en av leiemorderne hans, Millie Rawlins, aka Sunshine. 94 00:07:07,007 --> 00:07:10,025 Og han vet at jeg står bak RICO-saken vi holder på å bygge opp mot han. 95 00:07:10,027 --> 00:07:13,229 Vel, om det er sant, så må vi skaffe deg vitnebeskyttelse. 96 00:07:13,231 --> 00:07:16,466 -Du er ikke trygg her ute, Joe. -David, jeg skal ingen steder. 97 00:07:16,468 --> 00:07:19,985 Hvis Carver kommer etter meg så betyr det at han er blitt skremt. 98 00:07:19,987 --> 00:07:24,773 Hva gjør skremte folk? De gjør feil. Vi må utnytte det. 99 00:07:24,775 --> 00:07:28,786 Fint nok. Du har min fulle støtte, Joe, som alltid. 100 00:07:28,788 --> 00:07:32,482 Men hvis det skjer noe, så vil jeg aldri tilgi meg selv. 101 00:07:32,484 --> 00:07:34,550 Jeg må gå og snakke med Rawlins. 102 00:07:47,097 --> 00:07:50,366 OK, investorenes brunch er i full gang. 103 00:07:50,368 --> 00:07:52,801 Nå, du må skaffe oss øyne på det serverrommet. 104 00:07:52,803 --> 00:07:57,507 Jeg må tisse. Ja, jeg mente det jeg sa. 105 00:08:07,319 --> 00:08:09,785 OK. 106 00:08:09,787 --> 00:08:14,055 Legen er her. Si "ahh". 107 00:08:20,298 --> 00:08:22,130 Hva? 108 00:08:22,132 --> 00:08:24,367 Kaller dere dette for et sikkerhetssystem? 109 00:08:24,369 --> 00:08:27,903 Jeg kunne klart dette med en hånd bundet på ryggen. 110 00:08:27,905 --> 00:08:30,005 Bevis det. 111 00:08:30,007 --> 00:08:32,408 God morgen. 112 00:08:32,410 --> 00:08:34,858 Ikke bry dere om meg. Jeg tar bare en rutinemessig softwareoppdatering. 113 00:08:34,883 --> 00:08:36,412 Kan jeg få hånden min tilbake? 114 00:08:37,014 --> 00:08:40,316 Du er velkledd til å være teknisk support. 115 00:08:40,318 --> 00:08:44,019 Jeg har en god arbeidsmoral. 116 00:08:44,021 --> 00:08:48,258 Det så ut som om du tuklet med anleggets sikkerhetssystem og ikke en reparasjon av det. 117 00:08:48,260 --> 00:08:53,161 Plu.. plu... plukker? Du mener alt dette? 118 00:08:53,163 --> 00:08:54,597 Ja, alt det. 119 00:08:54,599 --> 00:08:57,933 Nei, jeg... dette er en prosedyre- 120 00:08:57,935 --> 00:09:00,869 -vi følger for å sikre at pengene dine er i sikkerhet. 121 00:09:00,871 --> 00:09:05,308 Det er om sikkerheten for pengene dine er viktig for deg, miss...? 122 00:09:05,310 --> 00:09:08,910 Ms. January Galore. 123 00:09:08,912 --> 00:09:12,515 Og sikkerheten til pengene mine er veldig viktig for meg. 124 00:09:12,517 --> 00:09:14,484 Det er jeg sikker på det er. 125 00:09:14,486 --> 00:09:18,354 Hva gjør de små grønne lys? 126 00:09:18,356 --> 00:09:21,424 De... de små grønne lysene. 127 00:09:21,426 --> 00:09:25,093 De er... de er ikke viktige. 128 00:09:25,095 --> 00:09:29,031 Jeg er faktisk ferdig her. Nyt vaflene dine. 129 00:09:29,033 --> 00:09:31,268 Det vil jeg gjøre. 130 00:09:36,940 --> 00:09:39,207 Jeg tror bare har eple-fritters her. 131 00:09:40,944 --> 00:09:45,047 -Er vi på? -Ja, vi er på. Vi ser. 132 00:09:45,049 --> 00:09:46,882 Det lyktes nesten ikke. 133 00:09:46,884 --> 00:09:49,317 Jeg møtte en av donorene... en rik engelsk dame. 134 00:09:49,319 --> 00:09:52,154 Hva var det hun het? June, April... 135 00:09:52,156 --> 00:09:54,624 -April Gabor. -Vent. 136 00:09:54,626 --> 00:09:56,869 -January Galore? -Det var henne. 137 00:09:56,871 --> 00:09:58,261 Det er ikke bra. 138 00:09:58,263 --> 00:10:00,896 Hun er våpenhandleren som vi møtte i Midway City. 139 00:10:00,898 --> 00:10:04,132 Jeg vet ikke. Hun virket sjarmerende på meg. 140 00:10:04,134 --> 00:10:06,536 Veldig rett frem, men allikevel sjarmerende. 141 00:10:08,406 --> 00:10:13,308 Vi er i trøbbel. Sikkerhetsfeedene er døde. 142 00:10:13,310 --> 00:10:17,549 Serverne er i femte etasje. La oss gå. 143 00:10:21,051 --> 00:10:23,419 Hva er det? Hva er det? 144 00:10:23,421 --> 00:10:24,720 Den perfekte forkledningen. 145 00:10:24,722 --> 00:10:28,991 Forkle... Jeg tror jeg akkurat mistet appetitten. 146 00:10:34,198 --> 00:10:37,532 Hei, tøffingen. Har du savnet meg? 147 00:10:38,603 --> 00:10:42,438 Nesten like mye som jeg savner Fredrico... bendelormen min. 148 00:10:42,440 --> 00:10:46,709 -Hallo Sue. Eller er det January. -Hva kan jeg si? 149 00:10:46,711 --> 00:10:50,178 Sikkerhetslån i obligasjoner er deilig robuste. 150 00:10:50,180 --> 00:10:54,395 Allikevel... ikke halvt så lekre som deg i en smoking. 151 00:10:55,989 --> 00:10:58,621 Fremdeles ute med de gamle triksene? Stjeler diamanter og perler? 152 00:10:58,623 --> 00:11:00,846 Liker du Prince? Jeg også. 153 00:11:00,848 --> 00:11:04,394 Ja. Oss tre. 154 00:11:04,396 --> 00:11:06,943 Jeg er forresten Cisco. 155 00:11:06,945 --> 00:11:11,113 Vi møttes da du var January Galore. Det var en fremragende aksent, forresten. 156 00:11:11,115 --> 00:11:12,904 -Har du hatt noe trening? -Tusen takk. 157 00:11:12,906 --> 00:11:15,295 -Jeg studerte utenlands siste året. -London, uten tvil. 158 00:11:15,297 --> 00:11:18,206 -Italia, faktisk. -Du er flott. Hun er flott. 159 00:11:18,208 --> 00:11:19,675 -Ja, takk. -OK! 160 00:11:19,677 --> 00:11:23,011 Sue, du er fanget, og du skal ned. 161 00:11:23,013 --> 00:11:25,347 Faktisk er jeg på vei opp. 162 00:11:26,584 --> 00:11:28,383 Så du det? 163 00:11:28,385 --> 00:11:30,452 -Hva er det du gjør... -Så du det? 164 00:11:33,491 --> 00:11:36,391 Faen og. 165 00:11:41,331 --> 00:11:43,766 Om dette er det hun brukte, - 166 00:11:43,768 --> 00:11:47,570 -så har hun adgang til hele bankens finanser. 167 00:11:50,024 --> 00:11:52,482 Det er bare flere... 168 00:11:52,507 --> 00:11:54,727 -billioner dollar. 169 00:12:00,518 --> 00:12:02,517 Millie Rawlins. 170 00:12:04,722 --> 00:12:08,258 Denne mannen... han jobbet for Joseph Carver. 171 00:12:10,160 --> 00:12:14,664 Dette er det som skjer med de som svikter Carver. 172 00:12:14,666 --> 00:12:19,635 -Insentiv for at resten av oss skal lykkes. -Men du lyktes ikke. 173 00:12:19,737 --> 00:12:22,237 Så det betyr at du sannsynligvis er den neste. 174 00:12:22,239 --> 00:12:25,307 Hør her, jeg kan tilby deg beskyttelse. 175 00:12:25,309 --> 00:12:30,278 Men det er et engangstilbud. Er du interessert? 176 00:12:30,380 --> 00:12:32,147 Nei takk. 177 00:12:32,149 --> 00:12:36,418 Den eneste måten noen kan øke bilens fart og samtidig kutte bremsene- 178 00:12:36,420 --> 00:12:38,721 -er fra inni bilens motor, noe som er... 179 00:12:38,723 --> 00:12:42,057 Men det kan naturligvis ikke være et menneske inni motoren. 180 00:12:42,059 --> 00:12:43,493 Vel, Ray Palmer kunne. 181 00:12:43,495 --> 00:12:48,296 Bortsett fra at han ikke er av den morderiske, destruktive typen. 182 00:12:48,298 --> 00:12:52,802 Hva med et Metamenneske som kan klemme seg inn på trange steder? 183 00:12:52,804 --> 00:12:55,370 Som nyter å se ofrene sine lide. 184 00:12:55,372 --> 00:12:58,106 Rag Doll. 185 00:12:58,108 --> 00:13:02,146 Hva ville... 186 00:13:04,248 --> 00:13:07,482 Løytnant Millie Rawlins,- 187 00:13:07,484 --> 00:13:11,721 -en soldat som reddet 14 sivile fra en fiendtlig arbeidsleir, - 188 00:13:11,723 --> 00:13:14,624 -mene om det du er blitt til? 189 00:13:14,626 --> 00:13:17,660 Du hadde ære. 190 00:13:17,662 --> 00:13:19,529 Fortjenstemedalje. 191 00:13:19,531 --> 00:13:21,664 Tapperhetsmedalje. 192 00:13:21,666 --> 00:13:25,868 Gjenopprett den æren, Millie. 193 00:13:25,870 --> 00:13:29,071 Hjelp meg med å stoppe Joseph Carver før det er for sent. 194 00:13:31,308 --> 00:13:32,742 Ned! Ned! 195 00:13:37,782 --> 00:13:39,882 Hva i helvete? 196 00:14:09,346 --> 00:14:12,580 Joe, Joe. 197 00:14:18,306 --> 00:14:20,162 Beklager. 198 00:14:20,164 --> 00:14:21,733 Beklager. 199 00:14:26,492 --> 00:14:28,558 Jeg har det bra. Jeg er blitt bandasjert. 200 00:14:28,560 --> 00:14:31,460 OK, Joe. Det var to ganger nå. 201 00:14:31,462 --> 00:14:35,231 Og det er andre gangen jeg er blitt friskmeldt. 202 00:14:36,139 --> 00:14:38,702 OK. Vent litt, hvor er du på vei? 203 00:14:38,704 --> 00:14:41,403 Barry, jeg leder fremdeles denne etterforskningen. 204 00:14:41,405 --> 00:14:44,608 Og jeg var så nær å få til en avtale med Rawlins om det ikke hadde vært for... 205 00:14:44,610 --> 00:14:47,176 Han er en farlig psykopat, og han er ute etter deg. 206 00:14:47,178 --> 00:14:50,514 OK, jeg hater å si det,- 207 00:14:50,516 --> 00:14:53,683 men jeg vet ikke. Det føles som om Singh hadde rett. Du må la det ligge litt. 208 00:14:53,685 --> 00:14:57,721 -Så du tar meg av saken nå? -Nei, jeg prøver å beskytte deg. 209 00:14:57,723 --> 00:15:00,880 Og jeg er ikke rask nok til å gjøre det lengre. Bare se på armen din. 210 00:15:00,882 --> 00:15:02,971 Vel, Barry, du vet at jeg ikke stopper når jeg er så nært. 211 00:15:02,973 --> 00:15:06,040 Jeg forstår deg, men kan du ikke bli her på S.T.A.R. Labs- 212 00:15:06,065 --> 00:15:08,378 -frem til jeg har stoppet Rag Doll? 213 00:15:10,869 --> 00:15:12,368 Fint. 214 00:15:12,370 --> 00:15:14,270 Joe. 215 00:15:14,272 --> 00:15:16,638 -Er du okay? -Jeg har det bra. 216 00:15:19,343 --> 00:15:22,278 -Hva var det som skjedde? -Det var en skuddveksling. 217 00:15:22,280 --> 00:15:25,514 Og jeg var ikke rask nok til å stoppe alle kulene. 218 00:15:25,516 --> 00:15:29,618 Han har det bra, men det var min skyld at han kom til skade. 219 00:15:31,657 --> 00:15:34,858 -Barry, farten din. -Ja. 220 00:15:34,860 --> 00:15:36,626 -Det blir verre. -Jeg vet det. 221 00:15:36,628 --> 00:15:38,327 Men hva kan du gjøre? 222 00:15:38,329 --> 00:15:41,521 Jeg vil bruke ansiktsgjenkjennelse og Metamenneskesporing. 223 00:15:41,523 --> 00:15:45,702 Jeg vil finne Rag Doll og stoppe han om jeg så må bruke alle ressursene til S.T.A.R. Labs for å gjøre det. 224 00:15:45,704 --> 00:15:47,536 Unntatt den som teller. 225 00:15:48,530 --> 00:15:50,607 Barry, du lovte meg at du ville holde han trygg. 226 00:15:50,609 --> 00:15:51,994 -Jeg vet. -Jeg kan ikke miste faren min. 227 00:15:51,996 --> 00:15:53,910 Det vil du ikke. Det lover jeg. 228 00:15:53,912 --> 00:15:55,611 Jeg... 229 00:16:37,221 --> 00:16:38,654 Kom inn. 230 00:16:44,195 --> 00:16:46,562 Da sikkerhetsvakten min sa at jeg hadde en gjest, - 231 00:16:46,564 --> 00:16:51,500 -var den siste jeg forventede å se var inspektør Joe West. 232 00:16:51,502 --> 00:16:55,905 -Jeg antar du er her i offisielt ærende. -Personlig. 233 00:16:55,907 --> 00:16:59,575 Det ble det da du prøvde å drepe meg. To ganger. 234 00:16:59,577 --> 00:17:01,711 Jeg aner ikke hva du snakker om. 235 00:17:01,713 --> 00:17:04,781 Peter Merkel, Rag Doll... 236 00:17:04,783 --> 00:17:08,685 Han ble sist sett da han brøt seg inn på McCulloch Technologies. 237 00:17:08,687 --> 00:17:10,419 Det var for ca ett år siden. 238 00:17:10,421 --> 00:17:12,621 Ja. 239 00:17:12,623 --> 00:17:17,214 Vi har hatt problemer med sikkerheten i det siste, som du nok vet. 240 00:17:17,216 --> 00:17:21,698 Ja. Det merkelige er bare at politiet aldri pågrep han. 241 00:17:21,700 --> 00:17:25,702 Han bare forsvant. Inntil i dag. 242 00:17:25,704 --> 00:17:28,370 Vet du noe om det? 243 00:17:28,372 --> 00:17:32,709 Det virker som om du har kokt sammen en fin liten teori, inspektør West. 244 00:17:32,711 --> 00:17:37,614 Det høres ut som om jeg betalte en for å hoppe ut av en kasse for å drepe deg. 245 00:17:37,916 --> 00:17:44,921 Jeg sa ikke at Rag Doll hoppet ut av en kasse. 246 00:17:49,027 --> 00:17:51,895 Faen. 247 00:17:51,897 --> 00:17:54,598 Og jeg som gjorde det så bra. 248 00:17:56,835 --> 00:18:01,303 Du har vært en torn i øyet, inspektør. Og du har kastet bort for mye av tiden min. 249 00:18:01,305 --> 00:18:03,907 Så jeg vil gi deg et engangstilbud. 250 00:18:03,909 --> 00:18:07,744 Jeg trekker tilbake Merkel, og det eneste du skal gjøre er å gå ut av døren- 251 00:18:07,746 --> 00:18:10,345 -og la meg være i fred... for alltid. 252 00:18:10,347 --> 00:18:12,918 Jeg vil komme med et mottilbud. 253 00:18:15,352 --> 00:18:19,488 Du tilbringer 80 år i Iron Heights- 254 00:18:19,490 --> 00:18:24,293 -for drapsforsøk på politiinspektøren. 255 00:18:24,295 --> 00:18:27,464 Teknologi er en ustadig elskerinne. 256 00:18:35,807 --> 00:18:37,906 En målrettet EMP-impuls. 257 00:18:39,677 --> 00:18:44,317 Og en av fordelene ved å eie verdens mest avanserte teknologiske institutt. 258 00:18:44,951 --> 00:18:51,145 Samme hva du tror jeg har gjort, så er det en million gang verre. 259 00:18:52,795 --> 00:18:56,663 Jeg kan eliminere hvem som helst, hvor som helst. 260 00:18:56,665 --> 00:18:59,800 Og det inkluderer deg,- 261 00:18:59,802 --> 00:19:03,106 -eller din yndige ledsager, miss Horton. 262 00:19:05,641 --> 00:19:08,942 Til og med deres søte, lille barn. 263 00:19:30,866 --> 00:19:34,968 Du tok av deg skiltet ditt og gikk inn dit vel vitende om hva som kunne skje. 264 00:19:34,970 --> 00:19:36,636 Hva i helvete tenkte du på? 265 00:19:36,638 --> 00:19:38,905 Tror du jeg dro til Carvers hus for litt macho bullshit? 266 00:19:38,907 --> 00:19:40,520 Du vet at jeg ikke er stolt av det. 267 00:19:40,545 --> 00:19:43,178 Jeg var bare redd for at jeg ikke kunne beskytte familien min. 268 00:19:43,180 --> 00:19:46,980 -Men du er den som trenger beskyttelse nå. -Jeg er ikke redd for meg, Barry. 269 00:19:46,982 --> 00:19:51,225 -Jeg kan ikke miste Cecile og Jenna. -Og vi kan ikke miste deg! Hør her! 270 00:19:51,327 --> 00:19:54,394 Carver har ubegrensede ressurser, ikke sant? 271 00:19:54,396 --> 00:19:56,756 Først var det Dr. Light, så var det Sunshine. 272 00:19:56,758 --> 00:19:59,525 I dag er det Rag Doll, og i morgen... er det hvem vet? 273 00:19:59,527 --> 00:20:01,594 Og hvis jeg nå ikke kan beskytte deg... 274 00:20:01,596 --> 00:20:05,165 Hva vil du ha meg til å gjøre? 275 00:20:05,167 --> 00:20:07,167 Tenk på vitnebeskyttelse. 276 00:20:08,503 --> 00:20:11,637 Joe, du er nødt til å forbli i live. 277 00:20:18,446 --> 00:20:23,416 Å forplikte seg til fem års investering vil garantere dem 5% avkastning, Miss Genoa. 278 00:20:23,418 --> 00:20:25,585 For sikkerhets skyld er serverrommet vårt- 279 00:20:25,587 --> 00:20:28,588 -forsterket med militært-forsterket stål. 280 00:20:28,590 --> 00:20:30,723 Det høres fantastisk ugjennomtrengelig ut. 281 00:20:31,219 --> 00:20:35,010 Ja, men ingenting er ugjennomtrengelig. 282 00:20:35,309 --> 00:20:38,700 Stemmer ikke det, Ms. Dearbon? 283 00:20:38,702 --> 00:20:40,358 Dearbon? 284 00:20:40,360 --> 00:20:43,769 Du sa at navnet ditt var Genoa, slik som salamien. 285 00:20:43,771 --> 00:20:47,106 Jeg skulle holdt meg til skuespill. 286 00:20:47,108 --> 00:20:48,565 Ja, hun løy om det. 287 00:20:48,967 --> 00:20:52,712 Det er på en måte tingen hennes. Hun er fantastisk rik, da. 288 00:20:52,714 --> 00:20:56,017 I så fall... 289 00:20:57,452 --> 00:20:59,920 Hvordan kjenner dere to hverandre? Er dere gift? 290 00:20:59,922 --> 00:21:02,923 -Æsj. -Ekkelt. 291 00:21:02,925 --> 00:21:06,126 Har du noe imot å gi oss et øyeblikk? 292 00:21:06,128 --> 00:21:10,773 Jeg ønsker å snakke med min venn om muligheten for å også investere her. 293 00:21:11,907 --> 00:21:13,353 For all del. 294 00:21:13,355 --> 00:21:15,490 Ta den tiden du trenger. 295 00:21:20,995 --> 00:21:22,329 Så, smartingen.... 296 00:21:22,331 --> 00:21:25,164 Er du her for å gjøre en super-borger arrestasjon? 297 00:21:25,166 --> 00:21:27,534 -Jeg vet hva du holder på med. -Åja? 298 00:21:27,536 --> 00:21:31,105 Jeg er lutter øre. 299 00:21:32,907 --> 00:21:36,476 Filene på denne er fra dine foreldres bankkonti. 300 00:21:36,478 --> 00:21:40,212 De har ukentlig overført penger til en anonym konto. 301 00:21:40,214 --> 00:21:43,384 Foreldrene dine blir utpresset. 302 00:21:45,152 --> 00:21:48,220 Hva? Ingen spydige bemerkninger? 303 00:21:48,222 --> 00:21:52,425 -Det betyr at jeg har rett. -Er det et poeng med dette? 304 00:21:52,427 --> 00:21:55,662 Gjetningen min er at foreldrene dine blir utpresset av samme person- 305 00:21:55,664 --> 00:22:00,433 -som eier hvert eneste banksystem som du har hacket siden sist vi møttes. 306 00:22:00,435 --> 00:22:02,234 Joseph Carver. 307 00:22:02,236 --> 00:22:04,103 Forsiktig, smartingen. 308 00:22:04,105 --> 00:22:09,008 Du var ikke i Paris, Shanghai eller Central City for å stjele. 309 00:22:09,010 --> 00:22:11,278 Du har etterforsket Carver. 310 00:22:11,280 --> 00:22:15,147 Han må ha funnet ut av deres skitne lille hemmelighet. 311 00:22:15,149 --> 00:22:18,485 Hva, har de løyet om skattemeldingene sine? 312 00:22:18,487 --> 00:22:22,054 -Bestakk de seg til en plass i den yachtklubben? -Nok. 313 00:22:22,056 --> 00:22:26,959 Anta det du vil om meg, men ikke gjør det om foreldrene mine. 314 00:22:26,961 --> 00:22:31,564 -De er gode mennesker. -Så la meg hjelpe deg. 315 00:22:31,566 --> 00:22:34,378 Jeg kjenner deg knapt. 316 00:22:34,415 --> 00:22:37,052 Du vet alt som betyr noe. 317 00:22:39,335 --> 00:22:41,382 Bare så du vet det,- 318 00:22:41,907 --> 00:22:45,299 -jeg likte ikke å lure deg. 319 00:22:47,809 --> 00:22:50,911 OK, jeg likte det. 320 00:22:50,913 --> 00:22:55,749 Men ærlig talt hadde jeg det temmelig dårlige etterpå. 321 00:22:55,751 --> 00:22:57,387 Hvorfor det? 322 00:22:59,222 --> 00:23:02,356 Fordi du er en god person. 323 00:23:02,358 --> 00:23:05,091 Slik som foreldrene dine. 324 00:23:05,093 --> 00:23:09,530 Du har bare noen problemer. 325 00:23:10,799 --> 00:23:13,767 Du er så anstendig at det er kvalmende. 326 00:23:13,769 --> 00:23:16,069 Da skulle du bare ha sett meg for to år siden. 327 00:23:16,071 --> 00:23:18,972 Jeg var en skikkelig drittsekk. 328 00:23:18,974 --> 00:23:21,775 Faktisk, du ville sannsynligvis ha likt det, da. 329 00:23:21,777 --> 00:23:23,544 Jeg vet ikke. 330 00:23:23,546 --> 00:23:27,617 Hele denne flink-gutt saken du har i gang... 331 00:23:28,984 --> 00:23:32,353 Den er tålelig. 332 00:23:32,355 --> 00:23:34,222 Tålelig. 333 00:23:34,224 --> 00:23:39,194 Hvilket er hvorfor jeg gir deg denne. 334 00:23:44,567 --> 00:23:46,394 Se i den. 335 00:23:47,503 --> 00:23:50,504 Du finner kanskje noe interessant. 336 00:23:50,506 --> 00:23:52,573 Jeg gjorde det. 337 00:24:00,796 --> 00:24:04,865 Jeg har akkurat snakket med Iris. Hun sa at noen forsøkte å drepe inspektør West. 338 00:24:04,890 --> 00:24:06,557 Ja. Joseph Carver. 339 00:24:07,389 --> 00:24:08,589 Så hva gjør vi? 340 00:24:08,614 --> 00:24:12,504 Jeg har sendt Jenna til søsteren hennes, Joanie, så vi vet at hun er i trygghet. 341 00:24:12,512 --> 00:24:13,840 Og... 342 00:24:15,395 --> 00:24:16,644 Jeg vet ikke. 343 00:24:16,669 --> 00:24:20,504 Cecile, hvis du hjelper Joe, og Carver finner ut av det... 344 00:24:20,506 --> 00:24:23,741 Hva tror du? At han kommer etter meg også? 345 00:24:23,743 --> 00:24:26,777 Gjør han det, så må han gå igjennom meg. 346 00:24:26,779 --> 00:24:29,747 Kom her. 347 00:24:29,749 --> 00:24:31,749 Jeg også. 348 00:24:31,751 --> 00:24:36,454 Beklager, jeg kunne ikke unngå å overhøre det. Men jeg er her for å holde alle trygge. 349 00:24:36,456 --> 00:24:37,688 Føler du deg trygg? 350 00:24:37,690 --> 00:24:41,692 Vi er trygge. Det er ikke du. 351 00:24:46,066 --> 00:24:49,201 Allegra. Allegra. 352 00:24:49,203 --> 00:24:52,037 Kom igjen. Kom igjen. Hei, hva... hva kan jeg gjøre for å fikse dette? 353 00:24:52,039 --> 00:24:55,539 -For jeg har det forferdelig. -Hva med hvordan jeg føler det? 354 00:24:55,541 --> 00:24:58,509 Jeg har blitt løyet mye for tidligere- 355 00:24:58,511 --> 00:25:01,712 -av stort sett alle som sa at de brydde seg om meg. 356 00:25:01,714 --> 00:25:04,983 Og nå forventer du at jeg smiler og sier at alt er OK- 357 00:25:04,985 --> 00:25:07,119 -fordi du ikke har det bra? 358 00:25:07,121 --> 00:25:08,614 Nei, jeg... 359 00:25:09,639 --> 00:25:12,992 Hva skal jeg liksom gjøre? 360 00:25:13,093 --> 00:25:15,193 Gå vekk. 361 00:25:29,076 --> 00:25:31,276 Flott. 362 00:25:59,906 --> 00:26:01,774 Allegra. 363 00:26:30,137 --> 00:26:34,171 Det er for mye. Det er for mye. For mye smerte. For mye smerte. 364 00:26:40,872 --> 00:26:44,365 Du vil bringe- 365 00:26:44,390 --> 00:26:49,378 -så mye lidelse. 366 00:26:54,630 --> 00:26:58,882 Bare, Rag Doll tok Cecile. Han sendte dette. 367 00:26:59,016 --> 00:27:03,034 Så mye deilig lidelse. Vi sees snart, inspektør. 368 00:27:03,036 --> 00:27:06,561 Jeg kan spore Ceciles telefon, men Joe, han ønsker at du skal finne henne,- 369 00:27:06,586 --> 00:27:09,925 -slik han brukte meg til å lokke Iris. Det er en felle. -Om noe skjer med henne, så er det min skyld. 370 00:27:09,927 --> 00:27:11,148 Nei, vi skal få henne hjem. 371 00:27:11,150 --> 00:27:12,940 -Og farten din? -Ikke tenk på den. 372 00:27:12,942 --> 00:27:17,368 Jeg gjør det jeg kan. Jeg stopper ikke før hun er i sikkerhet. La oss dra. 373 00:27:18,201 --> 00:27:21,369 -Er du OK? -Jeg er OK. Det går bra. 374 00:27:29,112 --> 00:27:32,913 -Joe, finn Cecile. Jeg holder han unna. -Løp, inspektør, løp. 375 00:27:32,915 --> 00:27:35,882 Cecile! Cecile! 376 00:27:44,794 --> 00:27:46,361 Kjære! 377 00:27:55,338 --> 00:27:57,072 Kjære! 378 00:27:57,074 --> 00:27:59,239 Kjære! Jeg kommer. 379 00:28:07,016 --> 00:28:08,250 OK. 380 00:28:12,422 --> 00:28:16,790 Forsiktig, forsiktig. Ikke rør meg. Det er en trykkbombe 381 00:28:16,792 --> 00:28:18,992 Hvis vekten forsvinner så vil den eksplodere. 382 00:28:18,994 --> 00:28:21,929 Hvordan vet du det? 383 00:28:21,931 --> 00:28:23,964 Han ba meg fortelle deg det. 384 00:28:23,966 --> 00:28:25,999 OK. 385 00:28:29,439 --> 00:28:32,773 Jeg kan se deg. 386 00:28:32,775 --> 00:28:34,621 Har du savnet meg. 387 00:28:34,623 --> 00:28:36,211 Nesten. 388 00:28:36,213 --> 00:28:39,012 Nærmer meg. 389 00:28:51,294 --> 00:28:55,295 Lid stille og sakte. 390 00:29:05,741 --> 00:29:09,910 -Inspektør West? Rag Doll var her. -Ja, jeg vet det. Han tok Cecile. 391 00:29:09,912 --> 00:29:11,279 Jeg er hos henne nå. 392 00:29:11,281 --> 00:29:14,047 Jeg trenger hjelpen din til å desarmere en bombe. 393 00:29:14,049 --> 00:29:15,949 Hva slags anordning er det? 394 00:29:15,951 --> 00:29:20,872 Det er en Michael 1-1-2 sammensetning Charlie 4- 395 00:29:20,997 --> 00:29:25,859 -kvartalsødeleggende sprengladning. 396 00:29:25,861 --> 00:29:27,395 Forstått. 397 00:29:27,397 --> 00:29:29,897 OK, sånn, rolig. 398 00:29:29,899 --> 00:29:32,766 Åpne det ytterste kontrollpanelet. Der ser du fire ledninger. 399 00:29:32,768 --> 00:29:34,069 Trekk i den grønne. 400 00:29:37,440 --> 00:29:42,075 Det er flere enn fire ledninger, og de er alle grønne. 401 00:29:44,947 --> 00:29:46,181 Jeg har dette. 402 00:29:46,183 --> 00:29:50,251 -Men hvordan? Inspektør... -OK. 403 00:29:50,253 --> 00:29:52,387 Kjære... 404 00:29:52,389 --> 00:29:56,056 Husker du at du danset i ditt søskenbarns bryllup? 405 00:29:56,058 --> 00:29:59,760 Da du tråkket på trærne mine inntil vi endelig fant takten? 406 00:29:59,762 --> 00:30:02,397 -Det skal vi gjøre nå. -Hva? Nei! 407 00:30:02,399 --> 00:30:05,032 -Nei. -Vi har ikke tid. 408 00:30:05,034 --> 00:30:07,400 -Jeg kan ikke la deg gjøre dette. -Følg meg. 409 00:30:08,837 --> 00:30:11,306 -På tre, beveg deg, OK? -OK. 410 00:30:11,308 --> 00:30:15,476 En, to, tre. 411 00:30:22,319 --> 00:30:24,217 Vi mistet ett minutt- 412 00:30:46,108 --> 00:30:51,011 Du får ikke la andre lide mer, Merkel, samme hvor mye Black Hole betaler deg. 413 00:30:51,113 --> 00:30:52,580 Betaler? 414 00:30:52,582 --> 00:30:55,215 Jeg bryr meg ikke om penger. 415 00:30:55,217 --> 00:30:59,186 Hvis du ikke prøver å drepe Joe for penger, hvorfor gjør du dette da? 416 00:30:59,188 --> 00:31:01,589 Befrielse. 417 00:31:01,591 --> 00:31:06,226 Mor er død. Hjerteattakk. Ingen igjen som lider. 418 00:31:06,228 --> 00:31:09,297 Unntatt meg selv 419 00:31:09,299 --> 00:31:13,601 Takk Flash for at du hjelper meg med å lide. 420 00:31:13,603 --> 00:31:18,539 Utløsningen kan komme når som helst med et smell! 421 00:31:29,018 --> 00:31:33,321 -Joe, hva har du gjort? -Det jeg måtte. 422 00:31:33,323 --> 00:31:36,457 -Få Cecile ut herfra nå. -Nei, jeg vil ikke forlate deg. 423 00:31:36,459 --> 00:31:39,226 Cecile, sørg for at Jenna er trygg. 424 00:31:39,228 --> 00:31:40,861 -Joe, jeg vil ikke... -Barry. 425 00:31:40,863 --> 00:31:43,363 Gå... Nå. 426 00:31:47,304 --> 00:31:49,236 OK. 427 00:31:49,238 --> 00:31:51,338 Kom igjen. La oss gå. 428 00:31:58,147 --> 00:31:59,480 Barry! 429 00:31:59,482 --> 00:32:01,782 Jeg må forsøke. 430 00:32:51,568 --> 00:32:53,801 Jeg burde gå inn i vitnebeskyttelsen. 431 00:33:11,660 --> 00:33:14,260 FBI-agenter vil være her når som helst. 432 00:33:14,262 --> 00:33:16,328 De er de eneste som vet hvor du vil bli ført. 433 00:33:16,330 --> 00:33:21,000 De holder deg i sikkerhet inntil vi får ordnet det med Carver. 434 00:33:21,002 --> 00:33:23,637 Takk for alt, David. 435 00:33:27,175 --> 00:33:30,409 Iris tar ikke telefonen sin. Hun må vite at dette skjer. 436 00:33:30,411 --> 00:33:32,712 De er her. 437 00:33:38,720 --> 00:33:41,688 Bare... bare fortell Iris at jeg elsker henne, OK? 438 00:33:47,328 --> 00:33:49,195 OK, jeg tror ikke jeg kan gjøre dette. 439 00:33:49,197 --> 00:33:51,731 -Jo. Jo, du kan. -Jeg kan ikke. 440 00:33:51,733 --> 00:33:54,333 -Nei, jeg kan ikke. -Jo, hør her. 441 00:33:54,335 --> 00:33:55,702 Jeg må gå. 442 00:33:55,704 --> 00:33:58,271 Det er den eneste måten å holde familien din trygg på. 443 00:33:58,272 --> 00:34:01,675 Bare fortell baby Jenna at faren hennes kommer hjem- 444 00:34:01,677 --> 00:34:04,476 -så raskt han kan, OK? 445 00:34:08,382 --> 00:34:11,417 Jeg elsker deg, Cecile Horton. 446 00:34:11,419 --> 00:34:13,452 Jeg elsker deg. 447 00:34:16,123 --> 00:34:17,791 Hør her. 448 00:34:17,793 --> 00:34:20,560 Iris og jeg tar Carver og Black Hole. 449 00:34:20,562 --> 00:34:25,397 Og så henter vi deg hjem. Jeg lover det. 450 00:34:25,399 --> 00:34:28,702 -Hold Iris trygg. -Det vil jeg. 451 00:35:50,752 --> 00:35:54,219 Joe West er unna vei som ønsket. 452 00:35:54,221 --> 00:35:55,722 Suksessen er garantert. 453 00:35:55,724 --> 00:35:57,185 Bra. 454 00:35:57,217 --> 00:36:01,153 Hvis noen skal få mannen min til å betale for det han har gjort, så er det meg. 455 00:36:07,562 --> 00:36:11,129 Virker som om inspektør Joe West ikke er et problem lengre. 456 00:36:11,131 --> 00:36:15,200 Noen andre må også ha hørt den gode nyheten, for de har sendt deg en gave. 457 00:36:15,202 --> 00:36:17,739 Jeg fikk den levert. 458 00:36:38,325 --> 00:36:41,094 Hallo, Joseph. 459 00:36:42,364 --> 00:36:46,834 -Du er en vanskelig mann å få tak i. -Det er meningen. 460 00:36:48,235 --> 00:36:50,370 Vent. 461 00:36:50,372 --> 00:36:54,640 Jeg har bare en liten ting jeg trenger fra deg... 462 00:36:54,642 --> 00:36:56,274 En unnskyldning. 463 00:36:58,178 --> 00:37:00,613 Seriøst? 464 00:37:00,615 --> 00:37:05,016 -Er det det dette handler om? -Jeg ville hjelpe verden. 465 00:37:05,018 --> 00:37:08,286 Nå ødelegger du den. 466 00:37:08,288 --> 00:37:10,021 Jeg holder den trygg. 467 00:37:10,023 --> 00:37:14,359 Du lot meg råtne her inne mens du tok alt jeg skapte. 468 00:37:14,361 --> 00:37:17,863 -Jeg hadde en visjon for menneskeheten. -Det samme hadde jeg! 469 00:37:24,672 --> 00:37:27,740 Og nå gjør jeg det til virkelighet. 470 00:37:27,742 --> 00:37:30,678 Dette er din siste sjanse, Joseph. 471 00:37:31,746 --> 00:37:34,714 Trusler er for virkelige mennesker, Eva. 472 00:37:34,716 --> 00:37:38,751 Ikke for skygger, for det er det du er. 473 00:37:38,753 --> 00:37:42,914 Og jeg... kjære... 474 00:37:42,939 --> 00:37:46,683 Jeg er urørlig. 475 00:38:02,242 --> 00:38:04,344 Bokstavelig talt. 476 00:38:32,574 --> 00:38:36,341 Jeg har akkurat snakket med David. 477 00:38:36,343 --> 00:38:40,603 -Er faren min virkelig borte? -Jeg prøvde å ringe deg. 478 00:38:40,945 --> 00:38:45,300 -Er det unnskyldningen din? -Faren min er i vitnebeskyttelse, Barry. 479 00:38:45,419 --> 00:38:50,222 -Du skulle ha hentet meg. -Ja, Iris, men det var ikke nok tid. 480 00:38:50,224 --> 00:38:54,326 Du er Flash, Barry. Du kan få et sekund til å vare en time. 481 00:38:54,328 --> 00:38:58,230 -Hvor er han? -Ærlig talt, så vet jeg ikke det. 482 00:38:58,232 --> 00:39:00,633 -Når kommer han tilbake? -Straks vi har tatt Carver. 483 00:39:00,635 --> 00:39:04,302 Carver styrer politikerne og lovmakerne, Barry. 484 00:39:04,304 --> 00:39:07,640 For ikke å snakke om leiemordere. Det kan ta år før vi fanger han. 485 00:39:07,642 --> 00:39:11,577 Iris, jeg er lei for det, men Cecile ble nesten drept. 486 00:39:11,579 --> 00:39:13,245 Og så Joe. 487 00:39:13,247 --> 00:39:17,382 Han måtte dra med en gang, eller kom Carver etter Jenna eller deg. 488 00:39:17,384 --> 00:39:22,320 -Carver har allerede kommet etter meg. -Og jeg var ikke her til å beskytte deg. 489 00:39:22,422 --> 00:39:26,393 Jeg forsøker bare å beskytte denne familien. 490 00:39:28,796 --> 00:39:33,298 -Jeg vil ha deg til å føre meg til han med en gang. -Jeg fortalte deg at jeg ikke vet hvor han er på vei. 491 00:39:33,300 --> 00:39:36,368 Det trenger du ikke, Barry. De dro for ca 30 minutter siden? 492 00:39:36,370 --> 00:39:38,571 De er sannsynligvis fremdeles innenfor en 80 kilometers radius. 493 00:39:38,573 --> 00:39:41,373 Med din fart kan du gjennomsøke området på et par sekunder. 494 00:39:41,375 --> 00:39:45,277 -Du et at jeg ikke kan det lengre. -Kan ikke eller vil ikke. 495 00:39:45,279 --> 00:39:47,145 Det er ikke så enkelt. 496 00:39:47,147 --> 00:39:49,849 -Jo, det er det, Barry! -Nei, det er det ikke! 497 00:39:49,851 --> 00:39:54,519 Iris, jeg henger knapt nok sammen. Jeg greier ikke å puste. 498 00:39:54,521 --> 00:39:57,790 Jeg er svimmel. Føttene mine er følelsesløse. Fingrene mine prikker. 499 00:39:57,792 --> 00:40:01,059 For hvert skritt jeg tar føles det som om jeg blir revet i to. 500 00:40:01,061 --> 00:40:04,758 Alt jeg kan tenke på er om jeg er rask nok til å redde enda et liv i morgen. 501 00:40:04,760 --> 00:40:06,732 Jeg stolte på deg, Barry. 502 00:40:06,734 --> 00:40:08,770 Iris... 503 00:40:10,237 --> 00:40:13,639 Nå har vi enda en ting til felles. 504 00:40:13,641 --> 00:40:15,810 Vi har begge mistet foreldrene våre. 505 00:40:18,245 --> 00:40:20,645 Jeg håper det var verdt det. 506 00:40:26,654 --> 00:40:30,355 Hvor skal du? Iris. 507 00:40:30,357 --> 00:40:32,792 Jeg vil at du drar. 508 00:40:32,794 --> 00:40:35,861 -Det kan du ikke mene. -Barry, du gjør alltid dette. 509 00:40:35,863 --> 00:40:40,532 Du tar alle disse beslutningene, og så må resten av oss håndtere utfallet. 510 00:40:40,534 --> 00:40:45,236 Flashpoint, gikk inn i Speedforcen, tar Nora inn i fremtiden og nå dette... 511 00:40:45,238 --> 00:40:47,674 -Jeg har fått nok, Barry. -Iris... 512 00:40:47,676 --> 00:40:49,965 Jeg vil at du kommer deg ut. 513 00:40:49,967 --> 00:40:51,856 OK, vi kan komme oss over dette. 514 00:40:51,858 --> 00:40:54,679 -Du er hjemmet mitt. -Ikke nå lengre. 515 00:40:58,150 --> 00:41:00,652 Gå. 516 00:41:50,380 --> 00:41:54,785 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org