1
00:00:00,120 --> 00:00:02,295
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,954
Sunshine holder fremdeles kjeft?
3
00:00:03,956 --> 00:00:07,758
Kilden vår sier at hun ikke har
sagt noe siden hun ble arresteret.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,960
Men inspektør West fortsetter å prøve.
5
00:00:09,962 --> 00:00:11,962
Han er besatt av å koble deg sammen-
6
00:00:11,964 --> 00:00:15,498
-med Sunshine, Ultraviolet og dr. Light.
7
00:00:15,500 --> 00:00:20,003
Det betyr snart ikke noe lengere.
Når ankommer gjesten vår?
8
00:00:23,408 --> 00:00:27,476
Takk for å komme på så kort varsel.
Dette er målet ditt.
9
00:00:30,983 --> 00:00:32,715
Vennligst drep han.
10
00:00:49,268 --> 00:00:52,973
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
11
00:00:53,972 --> 00:00:56,641
Og... start.
12
00:00:58,711 --> 00:01:00,711
Som...
Et slags kart?
13
00:01:00,713 --> 00:01:02,545
-Nei.
-Det er en flux capacitor.
14
00:01:02,547 --> 00:01:03,814
Vent... nei.
15
00:01:03,816 --> 00:01:05,481
-Nei, det er bra, ja.
-Nei.
16
00:01:05,483 --> 00:01:06,950
De gjetter det aldri.
17
00:01:06,952 --> 00:01:09,270
-Dette er...
-OK, et øyeblikk. Fint.
18
00:01:12,356 --> 00:01:15,491
OK, det var meningen
at det skulle være Eiffeltårnet.
19
00:01:15,493 --> 00:01:18,573
Farsken.
Det ser jo ut akkurat som Eiffeltårnet.
20
00:01:21,572 --> 00:01:24,119
Jeg må ta denne.
Hei, David.
21
00:01:24,121 --> 00:01:26,506
Joe, jeg vet at du tror
at vi kan koble Sunshine-
22
00:01:26,531 --> 00:01:28,637
-sammen med Carver,
men hun snakker bare ikke.
23
00:01:28,639 --> 00:01:31,340
OK, så la meg prøve på det.
24
00:01:31,342 --> 00:01:35,111
Faktisk trenger jeg at du holder deg unna saken.
Du er alt for nær på den.
25
00:01:35,113 --> 00:01:36,470
Uansett, så er du jo inspektøren nå.
26
00:01:36,472 --> 00:01:38,530
David, det er nettopp
derfor jeg kan få hnne til det.
27
00:01:38,532 --> 00:01:42,953
-Ingen andre kan gjøre det.
-OK.
28
00:01:42,955 --> 00:01:47,023
-OK.
-Var det Carversaken?
29
00:01:47,025 --> 00:01:50,994
-Hvordan kan jeg hjelpe?
-Du bare sparer på energien din.
30
00:01:50,996 --> 00:01:55,065
Jeg sier ifra hvis jeg trenger noe.
Jeg må dra, dere. Pass på dere selv.
31
00:01:55,067 --> 00:01:56,932
-OK, farvel.
-Farvel.
32
00:02:01,974 --> 00:02:05,574
-Jeg tror jeg har funnet en vei ut herfra.
-Hva? Hvordan?
33
00:02:05,576 --> 00:02:08,577
Jeg begynte å fokusere på skjermene.
34
00:02:08,579 --> 00:02:13,116
Til å begynne med kunne jeg ikke lese dem
når jeg prøvde. Jeg fikk bare vondt i hodet.
35
00:02:13,118 --> 00:02:18,087
Men i dag...
begynte de å komme i fokus...
36
00:02:18,689 --> 00:02:21,024
Helt tydelig.
37
00:02:21,026 --> 00:02:22,993
Du tilpasser deg til dette stedet.
38
00:02:22,995 --> 00:02:27,063
Jeg leste din teori som sier at
noen kan komme gjennom speilet-
39
00:02:27,065 --> 00:02:30,133
-dersom deres molekylestruktur ble ustabilisert?
-Ja.
40
00:02:30,135 --> 00:02:34,703
Vel, om jeg bare kunne kontakte mannen
min så tror jeg at han kunne hjelpe oss.
41
00:02:34,705 --> 00:02:39,676
Eva, mannen min, Barry Allen, er Flash.
42
00:02:39,978 --> 00:02:41,878
Hva?
43
00:02:41,880 --> 00:02:46,649
Og med hans fart tror jeg
at han kunne faset oss ut herfra.
44
00:02:46,651 --> 00:02:51,554
Hvis hans øyeblikkelige
vibrasjoner tilsvarer spenningen i glasset,-
45
00:02:51,656 --> 00:02:55,125
-så blir han ulegemliggjort.
46
00:02:55,127 --> 00:02:57,726
Så... det kan virke!
47
00:02:57,728 --> 00:03:02,631
Ja! Ja, jeg må bare...
Jeg må bare lade opp.
48
00:03:02,633 --> 00:03:04,835
Jeg har kontrollert
speilet hele morgenen,-
49
00:03:04,837 --> 00:03:07,904
-og jeg er... helt utslitt.
50
00:03:07,906 --> 00:03:10,639
OK, ta all den tiden du trenger.
51
00:03:10,641 --> 00:03:14,144
Jeg vil fortsette å prøve å avkode mer.
52
00:03:14,146 --> 00:03:18,048
Gjør det du.
Du er på rett spor.
53
00:03:29,827 --> 00:03:34,597
Hun gjorde nøyaktig det jeg visste hun ville gjøre.
Hun fortalte til og med sannheten om mannen sin.
54
00:03:34,599 --> 00:03:37,766
Eva, Joe West undersøker
fremdeles din manns aktiviteter.
55
00:03:37,768 --> 00:03:39,602
Han vet om Black Hole.
56
00:03:39,604 --> 00:03:43,972
Da er det bare et tidspørsmål
før Barry Allen hjelper ham.
57
00:03:47,778 --> 00:03:49,946
Du har en ny oppgave.
58
00:03:49,948 --> 00:03:53,049
Flash mister farten sin.
59
00:03:53,051 --> 00:03:56,508
-Tøm han for resten.
-Hvorfor bryr du deg om Flash?
60
00:03:56,510 --> 00:03:59,855
Det gjør jeg ikke.
Jeg bryr meg bare om mannen min.
61
00:03:59,857 --> 00:04:02,625
Flash får ikke ta det vekk fra meg.
62
00:04:02,627 --> 00:04:04,427
Suksessen er sikret.
63
00:04:06,999 --> 00:04:08,597
Jeg fikk SMS'en din. Hva skjer?
64
00:04:08,599 --> 00:04:12,568
OK, Carrie Mathison, vill med røde tråder?
65
00:04:12,570 --> 00:04:16,639
Jeg har sporet Sue siden hun forsvant.
Hun har ranet fem forskjellige banker.
66
00:04:16,641 --> 00:04:20,482
Hver av dem holdt en
liten fest mens hun gjorde det.
67
00:04:20,484 --> 00:04:24,613
Mens alle nøt litt
sjampanje og spiste luksusmat...
68
00:04:24,615 --> 00:04:28,717
-Ble serverrommet hacket.
-Jeg kjenner det uttrykket.
69
00:04:28,719 --> 00:04:33,356
-Du har funnet det neste målet hennes.
-Selvfølgelig har jeg det.
70
00:04:36,061 --> 00:04:40,863
The First National CC Bank
holder en brunch for sine største kunder.
71
00:04:40,865 --> 00:04:45,629
-Passer Sues metode.
-Nå, det er da her du kommer inn, min venn.
72
00:04:45,631 --> 00:04:48,815
Jeg trenger en hacker
som kan hjelpe til med å fange henne, -
73
00:04:48,840 --> 00:04:50,836
-en som kan overvåke overvåkningen, -
74
00:04:50,914 --> 00:04:54,577
-en som kjenner til
båndbredde og forstår binært.
75
00:04:54,579 --> 00:04:57,023
Jeg er ikke sikker på om
du vet hvordan hacking foregår.
76
00:04:57,048 --> 00:05:00,516
Kom igjen. Jeg har sett
"You've Got Mail" flere gangeR.
77
00:05:00,518 --> 00:05:04,187
Men jeg vet at du har arbeidet
på den kunstige Speedforce, så...
78
00:05:04,189 --> 00:05:07,589
Ja, og jeg kjører
simulasjoner hele dagen...
79
00:05:07,591 --> 00:05:11,094
Simulasjoner jeg ikke
trenger å være der for.
80
00:05:11,096 --> 00:05:15,131
La oss gjøre en avtale.
Jeg vet hvor viktig denne saken er for deg.
81
00:05:15,133 --> 00:05:19,102
Jeg skulle ha hjulpet
deg fra begynnelsen.
82
00:05:19,104 --> 00:05:23,772
-Så...
-Så du er med på det?
83
00:05:23,774 --> 00:05:25,275
Får vi vafler?
84
00:05:26,777 --> 00:05:29,680
Det bør være vafler der.
85
00:05:48,699 --> 00:05:50,266
Nei, nei, nei, nei!
86
00:06:43,447 --> 00:06:47,439
OK. Takk.
Det var sprøtt.
87
00:06:47,441 --> 00:06:49,773
Det var som om den akselererte av seg selv.
88
00:06:49,775 --> 00:06:52,244
Jeg vet at du ikke vil tro dette,
men det var som om-
89
00:06:52,269 --> 00:06:54,467
-noen ødela bremsene mens jeg kjørte.
90
00:06:54,545 --> 00:06:57,892
-Er det overhode mulig?
-Aner ikke. Det finner jeg ut av.
91
00:06:57,894 --> 00:06:59,569
-Er du sikker på at du er OK?
-Ja.
92
00:06:59,571 --> 00:07:02,873
-Det er Carver som bør være bekymret.
-Tror du at det er Carver som står bak dette?
93
00:07:02,875 --> 00:07:07,005
Vel, han vet at jeg tok ut en av
leiemorderne hans, Millie Rawlins, aka Sunshine.
94
00:07:07,007 --> 00:07:10,025
Og han vet at jeg står bak
RICO-saken vi holder på å bygge opp mot han.
95
00:07:10,027 --> 00:07:13,229
Vel, om det er sant, så må
vi skaffe deg vitnebeskyttelse.
96
00:07:13,231 --> 00:07:16,466
-Du er ikke trygg her ute, Joe.
-David, jeg skal ingen steder.
97
00:07:16,468 --> 00:07:19,985
Hvis Carver kommer etter meg
så betyr det at han er blitt skremt.
98
00:07:19,987 --> 00:07:24,773
Hva gjør skremte folk? De gjør feil.
Vi må utnytte det.
99
00:07:24,775 --> 00:07:28,786
Fint nok. Du har min
fulle støtte, Joe, som alltid.
100
00:07:28,788 --> 00:07:32,482
Men hvis det skjer noe,
så vil jeg aldri tilgi meg selv.
101
00:07:32,484 --> 00:07:34,550
Jeg må gå og snakke med Rawlins.
102
00:07:47,097 --> 00:07:50,366
OK, investorenes brunch er i full gang.
103
00:07:50,368 --> 00:07:52,801
Nå, du må skaffe oss
øyne på det serverrommet.
104
00:07:52,803 --> 00:07:57,507
Jeg må tisse.
Ja, jeg mente det jeg sa.
105
00:08:07,319 --> 00:08:09,785
OK.
106
00:08:09,787 --> 00:08:14,055
Legen er her.
Si "ahh".
107
00:08:20,298 --> 00:08:22,130
Hva?
108
00:08:22,132 --> 00:08:24,367
Kaller dere dette for et sikkerhetssystem?
109
00:08:24,369 --> 00:08:27,903
Jeg kunne klart dette med
en hånd bundet på ryggen.
110
00:08:27,905 --> 00:08:30,005
Bevis det.
111
00:08:30,007 --> 00:08:32,408
God morgen.
112
00:08:32,410 --> 00:08:34,858
Ikke bry dere om meg.
Jeg tar bare en rutinemessig softwareoppdatering.
113
00:08:34,883 --> 00:08:36,412
Kan jeg få hånden min tilbake?
114
00:08:37,014 --> 00:08:40,316
Du er velkledd til å være teknisk support.
115
00:08:40,318 --> 00:08:44,019
Jeg har en god arbeidsmoral.
116
00:08:44,021 --> 00:08:48,258
Det så ut som om du tuklet med anleggets
sikkerhetssystem og ikke en reparasjon av det.
117
00:08:48,260 --> 00:08:53,161
Plu.. plu... plukker?
Du mener alt dette?
118
00:08:53,163 --> 00:08:54,597
Ja, alt det.
119
00:08:54,599 --> 00:08:57,933
Nei, jeg... dette er en prosedyre-
120
00:08:57,935 --> 00:09:00,869
-vi følger for å sikre
at pengene dine er i sikkerhet.
121
00:09:00,871 --> 00:09:05,308
Det er om sikkerheten for pengene
dine er viktig for deg, miss...?
122
00:09:05,310 --> 00:09:08,910
Ms. January Galore.
123
00:09:08,912 --> 00:09:12,515
Og sikkerheten til pengene
mine er veldig viktig for meg.
124
00:09:12,517 --> 00:09:14,484
Det er jeg sikker på det er.
125
00:09:14,486 --> 00:09:18,354
Hva gjør de små grønne lys?
126
00:09:18,356 --> 00:09:21,424
De... de små grønne lysene.
127
00:09:21,426 --> 00:09:25,093
De er... de er ikke viktige.
128
00:09:25,095 --> 00:09:29,031
Jeg er faktisk ferdig her.
Nyt vaflene dine.
129
00:09:29,033 --> 00:09:31,268
Det vil jeg gjøre.
130
00:09:36,940 --> 00:09:39,207
Jeg tror bare har eple-fritters her.
131
00:09:40,944 --> 00:09:45,047
-Er vi på?
-Ja, vi er på. Vi ser.
132
00:09:45,049 --> 00:09:46,882
Det lyktes nesten ikke.
133
00:09:46,884 --> 00:09:49,317
Jeg møtte en av donorene...
en rik engelsk dame.
134
00:09:49,319 --> 00:09:52,154
Hva var det hun het? June, April...
135
00:09:52,156 --> 00:09:54,624
-April Gabor.
-Vent.
136
00:09:54,626 --> 00:09:56,869
-January Galore?
-Det var henne.
137
00:09:56,871 --> 00:09:58,261
Det er ikke bra.
138
00:09:58,263 --> 00:10:00,896
Hun er våpenhandleren
som vi møtte i Midway City.
139
00:10:00,898 --> 00:10:04,132
Jeg vet ikke.
Hun virket sjarmerende på meg.
140
00:10:04,134 --> 00:10:06,536
Veldig rett frem,
men allikevel sjarmerende.
141
00:10:08,406 --> 00:10:13,308
Vi er i trøbbel.
Sikkerhetsfeedene er døde.
142
00:10:13,310 --> 00:10:17,549
Serverne er i femte etasje.
La oss gå.
143
00:10:21,051 --> 00:10:23,419
Hva er det?
Hva er det?
144
00:10:23,421 --> 00:10:24,720
Den perfekte forkledningen.
145
00:10:24,722 --> 00:10:28,991
Forkle...
Jeg tror jeg akkurat mistet appetitten.
146
00:10:34,198 --> 00:10:37,532
Hei, tøffingen.
Har du savnet meg?
147
00:10:38,603 --> 00:10:42,438
Nesten like mye som jeg
savner Fredrico... bendelormen min.
148
00:10:42,440 --> 00:10:46,709
-Hallo Sue. Eller er det January.
-Hva kan jeg si?
149
00:10:46,711 --> 00:10:50,178
Sikkerhetslån i
obligasjoner er deilig robuste.
150
00:10:50,180 --> 00:10:54,395
Allikevel... ikke halvt
så lekre som deg i en smoking.
151
00:10:55,989 --> 00:10:58,621
Fremdeles ute med de gamle triksene?
Stjeler diamanter og perler?
152
00:10:58,623 --> 00:11:00,846
Liker du Prince?
Jeg også.
153
00:11:00,848 --> 00:11:04,394
Ja. Oss tre.
154
00:11:04,396 --> 00:11:06,943
Jeg er forresten Cisco.
155
00:11:06,945 --> 00:11:11,113
Vi møttes da du var January Galore.
Det var en fremragende aksent, forresten.
156
00:11:11,115 --> 00:11:12,904
-Har du hatt noe trening?
-Tusen takk.
157
00:11:12,906 --> 00:11:15,295
-Jeg studerte utenlands siste året.
-London, uten tvil.
158
00:11:15,297 --> 00:11:18,206
-Italia, faktisk.
-Du er flott. Hun er flott.
159
00:11:18,208 --> 00:11:19,675
-Ja, takk.
-OK!
160
00:11:19,677 --> 00:11:23,011
Sue, du er fanget,
og du skal ned.
161
00:11:23,013 --> 00:11:25,347
Faktisk er jeg på vei opp.
162
00:11:26,584 --> 00:11:28,383
Så du det?
163
00:11:28,385 --> 00:11:30,452
-Hva er det du gjør...
-Så du det?
164
00:11:33,491 --> 00:11:36,391
Faen og.
165
00:11:41,331 --> 00:11:43,766
Om dette er det hun brukte, -
166
00:11:43,768 --> 00:11:47,570
-så har hun adgang
til hele bankens finanser.
167
00:11:50,024 --> 00:11:52,482
Det er bare flere...
168
00:11:52,507 --> 00:11:54,727
-billioner dollar.
169
00:12:00,518 --> 00:12:02,517
Millie Rawlins.
170
00:12:04,722 --> 00:12:08,258
Denne mannen...
han jobbet for Joseph Carver.
171
00:12:10,160 --> 00:12:14,664
Dette er det som skjer
med de som svikter Carver.
172
00:12:14,666 --> 00:12:19,635
-Insentiv for at resten av oss skal lykkes.
-Men du lyktes ikke.
173
00:12:19,737 --> 00:12:22,237
Så det betyr at du
sannsynligvis er den neste.
174
00:12:22,239 --> 00:12:25,307
Hør her, jeg kan tilby deg beskyttelse.
175
00:12:25,309 --> 00:12:30,278
Men det er et engangstilbud.
Er du interessert?
176
00:12:30,380 --> 00:12:32,147
Nei takk.
177
00:12:32,149 --> 00:12:36,418
Den eneste måten noen kan øke
bilens fart og samtidig kutte bremsene-
178
00:12:36,420 --> 00:12:38,721
-er fra inni bilens motor, noe som er...
179
00:12:38,723 --> 00:12:42,057
Men det kan naturligvis ikke
være et menneske inni motoren.
180
00:12:42,059 --> 00:12:43,493
Vel, Ray Palmer kunne.
181
00:12:43,495 --> 00:12:48,296
Bortsett fra at han ikke er av
den morderiske, destruktive typen.
182
00:12:48,298 --> 00:12:52,802
Hva med et Metamenneske
som kan klemme seg inn på trange steder?
183
00:12:52,804 --> 00:12:55,370
Som nyter å se ofrene sine lide.
184
00:12:55,372 --> 00:12:58,106
Rag Doll.
185
00:12:58,108 --> 00:13:02,146
Hva ville...
186
00:13:04,248 --> 00:13:07,482
Løytnant Millie Rawlins,-
187
00:13:07,484 --> 00:13:11,721
-en soldat som reddet 14 sivile
fra en fiendtlig arbeidsleir, -
188
00:13:11,723 --> 00:13:14,624
-mene om det du er blitt til?
189
00:13:14,626 --> 00:13:17,660
Du hadde ære.
190
00:13:17,662 --> 00:13:19,529
Fortjenstemedalje.
191
00:13:19,531 --> 00:13:21,664
Tapperhetsmedalje.
192
00:13:21,666 --> 00:13:25,868
Gjenopprett den æren, Millie.
193
00:13:25,870 --> 00:13:29,071
Hjelp meg med å stoppe
Joseph Carver før det er for sent.
194
00:13:31,308 --> 00:13:32,742
Ned! Ned!
195
00:13:37,782 --> 00:13:39,882
Hva i helvete?
196
00:14:09,346 --> 00:14:12,580
Joe, Joe.
197
00:14:18,306 --> 00:14:20,162
Beklager.
198
00:14:20,164 --> 00:14:21,733
Beklager.
199
00:14:26,492 --> 00:14:28,558
Jeg har det bra.
Jeg er blitt bandasjert.
200
00:14:28,560 --> 00:14:31,460
OK, Joe.
Det var to ganger nå.
201
00:14:31,462 --> 00:14:35,231
Og det er andre
gangen jeg er blitt friskmeldt.
202
00:14:36,139 --> 00:14:38,702
OK. Vent litt, hvor er du på vei?
203
00:14:38,704 --> 00:14:41,403
Barry, jeg leder
fremdeles denne etterforskningen.
204
00:14:41,405 --> 00:14:44,608
Og jeg var så nær å få til en
avtale med Rawlins om det ikke hadde vært for...
205
00:14:44,610 --> 00:14:47,176
Han er en farlig psykopat,
og han er ute etter deg.
206
00:14:47,178 --> 00:14:50,514
OK, jeg hater å si det,-
207
00:14:50,516 --> 00:14:53,683
men jeg vet ikke. Det føles som om
Singh hadde rett. Du må la det ligge litt.
208
00:14:53,685 --> 00:14:57,721
-Så du tar meg av saken nå?
-Nei, jeg prøver å beskytte deg.
209
00:14:57,723 --> 00:15:00,880
Og jeg er ikke rask nok til å gjøre det lengre.
Bare se på armen din.
210
00:15:00,882 --> 00:15:02,971
Vel, Barry, du vet at jeg
ikke stopper når jeg er så nært.
211
00:15:02,973 --> 00:15:06,040
Jeg forstår deg,
men kan du ikke bli her på S.T.A.R. Labs-
212
00:15:06,065 --> 00:15:08,378
-frem til jeg har stoppet Rag Doll?
213
00:15:10,869 --> 00:15:12,368
Fint.
214
00:15:12,370 --> 00:15:14,270
Joe.
215
00:15:14,272 --> 00:15:16,638
-Er du okay?
-Jeg har det bra.
216
00:15:19,343 --> 00:15:22,278
-Hva var det som skjedde?
-Det var en skuddveksling.
217
00:15:22,280 --> 00:15:25,514
Og jeg var ikke rask nok
til å stoppe alle kulene.
218
00:15:25,516 --> 00:15:29,618
Han har det bra, men det
var min skyld at han kom til skade.
219
00:15:31,657 --> 00:15:34,858
-Barry, farten din.
-Ja.
220
00:15:34,860 --> 00:15:36,626
-Det blir verre.
-Jeg vet det.
221
00:15:36,628 --> 00:15:38,327
Men hva kan du gjøre?
222
00:15:38,329 --> 00:15:41,521
Jeg vil bruke
ansiktsgjenkjennelse og Metamenneskesporing.
223
00:15:41,523 --> 00:15:45,702
Jeg vil finne Rag Doll og stoppe han om jeg så må
bruke alle ressursene til S.T.A.R. Labs for å gjøre det.
224
00:15:45,704 --> 00:15:47,536
Unntatt den som teller.
225
00:15:48,530 --> 00:15:50,607
Barry, du lovte meg at
du ville holde han trygg.
226
00:15:50,609 --> 00:15:51,994
-Jeg vet.
-Jeg kan ikke miste faren min.
227
00:15:51,996 --> 00:15:53,910
Det vil du ikke. Det lover jeg.
228
00:15:53,912 --> 00:15:55,611
Jeg...
229
00:16:37,221 --> 00:16:38,654
Kom inn.
230
00:16:44,195 --> 00:16:46,562
Da sikkerhetsvakten min
sa at jeg hadde en gjest, -
231
00:16:46,564 --> 00:16:51,500
-var den siste jeg
forventede å se var inspektør Joe West.
232
00:16:51,502 --> 00:16:55,905
-Jeg antar du er her i offisielt ærende.
-Personlig.
233
00:16:55,907 --> 00:16:59,575
Det ble det da du prøvde å drepe meg.
To ganger.
234
00:16:59,577 --> 00:17:01,711
Jeg aner ikke hva du snakker om.
235
00:17:01,713 --> 00:17:04,781
Peter Merkel, Rag Doll...
236
00:17:04,783 --> 00:17:08,685
Han ble sist sett da han brøt
seg inn på McCulloch Technologies.
237
00:17:08,687 --> 00:17:10,419
Det var for ca ett år siden.
238
00:17:10,421 --> 00:17:12,621
Ja.
239
00:17:12,623 --> 00:17:17,214
Vi har hatt problemer med
sikkerheten i det siste, som du nok vet.
240
00:17:17,216 --> 00:17:21,698
Ja. Det merkelige er bare
at politiet aldri pågrep han.
241
00:17:21,700 --> 00:17:25,702
Han bare forsvant. Inntil i dag.
242
00:17:25,704 --> 00:17:28,370
Vet du noe om det?
243
00:17:28,372 --> 00:17:32,709
Det virker som om du har kokt
sammen en fin liten teori, inspektør West.
244
00:17:32,711 --> 00:17:37,614
Det høres ut som om jeg betalte en
for å hoppe ut av en kasse for å drepe deg.
245
00:17:37,916 --> 00:17:44,921
Jeg sa ikke at
Rag Doll hoppet ut av en kasse.
246
00:17:49,027 --> 00:17:51,895
Faen.
247
00:17:51,897 --> 00:17:54,598
Og jeg som gjorde det så bra.
248
00:17:56,835 --> 00:18:01,303
Du har vært en torn i øyet, inspektør.
Og du har kastet bort for mye av tiden min.
249
00:18:01,305 --> 00:18:03,907
Så jeg vil gi deg et engangstilbud.
250
00:18:03,909 --> 00:18:07,744
Jeg trekker tilbake Merkel, og det
eneste du skal gjøre er å gå ut av døren-
251
00:18:07,746 --> 00:18:10,345
-og la meg være i fred... for alltid.
252
00:18:10,347 --> 00:18:12,918
Jeg vil komme med et mottilbud.
253
00:18:15,352 --> 00:18:19,488
Du tilbringer 80 år i Iron Heights-
254
00:18:19,490 --> 00:18:24,293
-for drapsforsøk på politiinspektøren.
255
00:18:24,295 --> 00:18:27,464
Teknologi er en ustadig elskerinne.
256
00:18:35,807 --> 00:18:37,906
En målrettet EMP-impuls.
257
00:18:39,677 --> 00:18:44,317
Og en av fordelene ved å eie verdens
mest avanserte teknologiske institutt.
258
00:18:44,951 --> 00:18:51,145
Samme hva du tror jeg har gjort,
så er det en million gang verre.
259
00:18:52,795 --> 00:18:56,663
Jeg kan eliminere
hvem som helst, hvor som helst.
260
00:18:56,665 --> 00:18:59,800
Og det inkluderer deg,-
261
00:18:59,802 --> 00:19:03,106
-eller din yndige ledsager, miss Horton.
262
00:19:05,641 --> 00:19:08,942
Til og med deres søte, lille barn.
263
00:19:30,866 --> 00:19:34,968
Du tok av deg skiltet ditt og gikk
inn dit vel vitende om hva som kunne skje.
264
00:19:34,970 --> 00:19:36,636
Hva i helvete tenkte du på?
265
00:19:36,638 --> 00:19:38,905
Tror du jeg dro til
Carvers hus for litt macho bullshit?
266
00:19:38,907 --> 00:19:40,520
Du vet at jeg ikke er stolt av det.
267
00:19:40,545 --> 00:19:43,178
Jeg var bare redd for at jeg
ikke kunne beskytte familien min.
268
00:19:43,180 --> 00:19:46,980
-Men du er den som trenger beskyttelse nå.
-Jeg er ikke redd for meg, Barry.
269
00:19:46,982 --> 00:19:51,225
-Jeg kan ikke miste Cecile og Jenna.
-Og vi kan ikke miste deg! Hør her!
270
00:19:51,327 --> 00:19:54,394
Carver har ubegrensede ressurser, ikke sant?
271
00:19:54,396 --> 00:19:56,756
Først var det Dr. Light,
så var det Sunshine.
272
00:19:56,758 --> 00:19:59,525
I dag er det Rag Doll, og i morgen...
er det hvem vet?
273
00:19:59,527 --> 00:20:01,594
Og hvis jeg nå ikke kan beskytte deg...
274
00:20:01,596 --> 00:20:05,165
Hva vil du ha meg til å gjøre?
275
00:20:05,167 --> 00:20:07,167
Tenk på vitnebeskyttelse.
276
00:20:08,503 --> 00:20:11,637
Joe, du er nødt til å forbli i live.
277
00:20:18,446 --> 00:20:23,416
Å forplikte seg til fem års investering
vil garantere dem 5% avkastning, Miss Genoa.
278
00:20:23,418 --> 00:20:25,585
For sikkerhets skyld er serverrommet vårt-
279
00:20:25,587 --> 00:20:28,588
-forsterket med militært-forsterket stål.
280
00:20:28,590 --> 00:20:30,723
Det høres fantastisk ugjennomtrengelig ut.
281
00:20:31,219 --> 00:20:35,010
Ja, men ingenting er ugjennomtrengelig.
282
00:20:35,309 --> 00:20:38,700
Stemmer ikke det, Ms. Dearbon?
283
00:20:38,702 --> 00:20:40,358
Dearbon?
284
00:20:40,360 --> 00:20:43,769
Du sa at navnet
ditt var Genoa, slik som salamien.
285
00:20:43,771 --> 00:20:47,106
Jeg skulle holdt meg til skuespill.
286
00:20:47,108 --> 00:20:48,565
Ja, hun løy om det.
287
00:20:48,967 --> 00:20:52,712
Det er på en måte tingen hennes.
Hun er fantastisk rik, da.
288
00:20:52,714 --> 00:20:56,017
I så fall...
289
00:20:57,452 --> 00:20:59,920
Hvordan kjenner dere to hverandre?
Er dere gift?
290
00:20:59,922 --> 00:21:02,923
-Æsj.
-Ekkelt.
291
00:21:02,925 --> 00:21:06,126
Har du noe imot å gi oss et øyeblikk?
292
00:21:06,128 --> 00:21:10,773
Jeg ønsker å snakke med min venn
om muligheten for å også investere her.
293
00:21:11,907 --> 00:21:13,353
For all del.
294
00:21:13,355 --> 00:21:15,490
Ta den tiden du trenger.
295
00:21:20,995 --> 00:21:22,329
Så, smartingen....
296
00:21:22,331 --> 00:21:25,164
Er du her for å gjøre
en super-borger arrestasjon?
297
00:21:25,166 --> 00:21:27,534
-Jeg vet hva du holder på med.
-Åja?
298
00:21:27,536 --> 00:21:31,105
Jeg er lutter øre.
299
00:21:32,907 --> 00:21:36,476
Filene på denne er
fra dine foreldres bankkonti.
300
00:21:36,478 --> 00:21:40,212
De har ukentlig overført
penger til en anonym konto.
301
00:21:40,214 --> 00:21:43,384
Foreldrene dine blir utpresset.
302
00:21:45,152 --> 00:21:48,220
Hva?
Ingen spydige bemerkninger?
303
00:21:48,222 --> 00:21:52,425
-Det betyr at jeg har rett.
-Er det et poeng med dette?
304
00:21:52,427 --> 00:21:55,662
Gjetningen min er at foreldrene
dine blir utpresset av samme person-
305
00:21:55,664 --> 00:22:00,433
-som eier hvert eneste banksystem
som du har hacket siden sist vi møttes.
306
00:22:00,435 --> 00:22:02,234
Joseph Carver.
307
00:22:02,236 --> 00:22:04,103
Forsiktig, smartingen.
308
00:22:04,105 --> 00:22:09,008
Du var ikke i Paris,
Shanghai eller Central City for å stjele.
309
00:22:09,010 --> 00:22:11,278
Du har etterforsket Carver.
310
00:22:11,280 --> 00:22:15,147
Han må ha funnet ut av
deres skitne lille hemmelighet.
311
00:22:15,149 --> 00:22:18,485
Hva, har de løyet om skattemeldingene sine?
312
00:22:18,487 --> 00:22:22,054
-Bestakk de seg til en plass i den yachtklubben?
-Nok.
313
00:22:22,056 --> 00:22:26,959
Anta det du vil om meg,
men ikke gjør det om foreldrene mine.
314
00:22:26,961 --> 00:22:31,564
-De er gode mennesker.
-Så la meg hjelpe deg.
315
00:22:31,566 --> 00:22:34,378
Jeg kjenner deg knapt.
316
00:22:34,415 --> 00:22:37,052
Du vet alt som betyr noe.
317
00:22:39,335 --> 00:22:41,382
Bare så du vet det,-
318
00:22:41,907 --> 00:22:45,299
-jeg likte ikke å lure deg.
319
00:22:47,809 --> 00:22:50,911
OK, jeg likte det.
320
00:22:50,913 --> 00:22:55,749
Men ærlig talt hadde
jeg det temmelig dårlige etterpå.
321
00:22:55,751 --> 00:22:57,387
Hvorfor det?
322
00:22:59,222 --> 00:23:02,356
Fordi du er en god person.
323
00:23:02,358 --> 00:23:05,091
Slik som foreldrene dine.
324
00:23:05,093 --> 00:23:09,530
Du har bare noen problemer.
325
00:23:10,799 --> 00:23:13,767
Du er så anstendig at det er kvalmende.
326
00:23:13,769 --> 00:23:16,069
Da skulle du bare ha
sett meg for to år siden.
327
00:23:16,071 --> 00:23:18,972
Jeg var en skikkelig drittsekk.
328
00:23:18,974 --> 00:23:21,775
Faktisk, du ville
sannsynligvis ha likt det, da.
329
00:23:21,777 --> 00:23:23,544
Jeg vet ikke.
330
00:23:23,546 --> 00:23:27,617
Hele denne flink-gutt
saken du har i gang...
331
00:23:28,984 --> 00:23:32,353
Den er tålelig.
332
00:23:32,355 --> 00:23:34,222
Tålelig.
333
00:23:34,224 --> 00:23:39,194
Hvilket er hvorfor jeg gir deg denne.
334
00:23:44,567 --> 00:23:46,394
Se i den.
335
00:23:47,503 --> 00:23:50,504
Du finner kanskje noe interessant.
336
00:23:50,506 --> 00:23:52,573
Jeg gjorde det.
337
00:24:00,796 --> 00:24:04,865
Jeg har akkurat snakket med Iris.
Hun sa at noen forsøkte å drepe inspektør West.
338
00:24:04,890 --> 00:24:06,557
Ja. Joseph Carver.
339
00:24:07,389 --> 00:24:08,589
Så hva gjør vi?
340
00:24:08,614 --> 00:24:12,504
Jeg har sendt Jenna til søsteren hennes,
Joanie, så vi vet at hun er i trygghet.
341
00:24:12,512 --> 00:24:13,840
Og...
342
00:24:15,395 --> 00:24:16,644
Jeg vet ikke.
343
00:24:16,669 --> 00:24:20,504
Cecile, hvis du hjelper Joe,
og Carver finner ut av det...
344
00:24:20,506 --> 00:24:23,741
Hva tror du?
At han kommer etter meg også?
345
00:24:23,743 --> 00:24:26,777
Gjør han det,
så må han gå igjennom meg.
346
00:24:26,779 --> 00:24:29,747
Kom her.
347
00:24:29,749 --> 00:24:31,749
Jeg også.
348
00:24:31,751 --> 00:24:36,454
Beklager, jeg kunne ikke unngå å overhøre det.
Men jeg er her for å holde alle trygge.
349
00:24:36,456 --> 00:24:37,688
Føler du deg trygg?
350
00:24:37,690 --> 00:24:41,692
Vi er trygge. Det er ikke du.
351
00:24:46,066 --> 00:24:49,201
Allegra. Allegra.
352
00:24:49,203 --> 00:24:52,037
Kom igjen. Kom igjen.
Hei, hva... hva kan jeg gjøre for å fikse dette?
353
00:24:52,039 --> 00:24:55,539
-For jeg har det forferdelig.
-Hva med hvordan jeg føler det?
354
00:24:55,541 --> 00:24:58,509
Jeg har blitt løyet mye for tidligere-
355
00:24:58,511 --> 00:25:01,712
-av stort sett alle som
sa at de brydde seg om meg.
356
00:25:01,714 --> 00:25:04,983
Og nå forventer du at
jeg smiler og sier at alt er OK-
357
00:25:04,985 --> 00:25:07,119
-fordi du ikke har det bra?
358
00:25:07,121 --> 00:25:08,614
Nei, jeg...
359
00:25:09,639 --> 00:25:12,992
Hva skal jeg liksom gjøre?
360
00:25:13,093 --> 00:25:15,193
Gå vekk.
361
00:25:29,076 --> 00:25:31,276
Flott.
362
00:25:59,906 --> 00:26:01,774
Allegra.
363
00:26:30,137 --> 00:26:34,171
Det er for mye. Det er for mye.
For mye smerte. For mye smerte.
364
00:26:40,872 --> 00:26:44,365
Du vil bringe-
365
00:26:44,390 --> 00:26:49,378
-så mye lidelse.
366
00:26:54,630 --> 00:26:58,882
Bare, Rag Doll tok Cecile.
Han sendte dette.
367
00:26:59,016 --> 00:27:03,034
Så mye deilig lidelse.
Vi sees snart, inspektør.
368
00:27:03,036 --> 00:27:06,561
Jeg kan spore Ceciles telefon,
men Joe, han ønsker at du skal finne henne,-
369
00:27:06,586 --> 00:27:09,925
-slik han brukte meg til å lokke Iris. Det er en felle.
-Om noe skjer med henne, så er det min skyld.
370
00:27:09,927 --> 00:27:11,148
Nei, vi skal få henne hjem.
371
00:27:11,150 --> 00:27:12,940
-Og farten din?
-Ikke tenk på den.
372
00:27:12,942 --> 00:27:17,368
Jeg gjør det jeg kan. Jeg stopper
ikke før hun er i sikkerhet. La oss dra.
373
00:27:18,201 --> 00:27:21,369
-Er du OK?
-Jeg er OK. Det går bra.
374
00:27:29,112 --> 00:27:32,913
-Joe, finn Cecile. Jeg holder han unna.
-Løp, inspektør, løp.
375
00:27:32,915 --> 00:27:35,882
Cecile! Cecile!
376
00:27:44,794 --> 00:27:46,361
Kjære!
377
00:27:55,338 --> 00:27:57,072
Kjære!
378
00:27:57,074 --> 00:27:59,239
Kjære! Jeg kommer.
379
00:28:07,016 --> 00:28:08,250
OK.
380
00:28:12,422 --> 00:28:16,790
Forsiktig, forsiktig. Ikke rør meg.
Det er en trykkbombe
381
00:28:16,792 --> 00:28:18,992
Hvis vekten forsvinner så vil den eksplodere.
382
00:28:18,994 --> 00:28:21,929
Hvordan vet du det?
383
00:28:21,931 --> 00:28:23,964
Han ba meg fortelle deg det.
384
00:28:23,966 --> 00:28:25,999
OK.
385
00:28:29,439 --> 00:28:32,773
Jeg kan se deg.
386
00:28:32,775 --> 00:28:34,621
Har du savnet meg.
387
00:28:34,623 --> 00:28:36,211
Nesten.
388
00:28:36,213 --> 00:28:39,012
Nærmer meg.
389
00:28:51,294 --> 00:28:55,295
Lid stille og sakte.
390
00:29:05,741 --> 00:29:09,910
-Inspektør West? Rag Doll var her.
-Ja, jeg vet det. Han tok Cecile.
391
00:29:09,912 --> 00:29:11,279
Jeg er hos henne nå.
392
00:29:11,281 --> 00:29:14,047
Jeg trenger hjelpen
din til å desarmere en bombe.
393
00:29:14,049 --> 00:29:15,949
Hva slags anordning er det?
394
00:29:15,951 --> 00:29:20,872
Det er en Michael 1-1-2
sammensetning Charlie 4-
395
00:29:20,997 --> 00:29:25,859
-kvartalsødeleggende sprengladning.
396
00:29:25,861 --> 00:29:27,395
Forstått.
397
00:29:27,397 --> 00:29:29,897
OK, sånn, rolig.
398
00:29:29,899 --> 00:29:32,766
Åpne det ytterste kontrollpanelet.
Der ser du fire ledninger.
399
00:29:32,768 --> 00:29:34,069
Trekk i den grønne.
400
00:29:37,440 --> 00:29:42,075
Det er flere enn fire ledninger,
og de er alle grønne.
401
00:29:44,947 --> 00:29:46,181
Jeg har dette.
402
00:29:46,183 --> 00:29:50,251
-Men hvordan? Inspektør...
-OK.
403
00:29:50,253 --> 00:29:52,387
Kjære...
404
00:29:52,389 --> 00:29:56,056
Husker du at du danset
i ditt søskenbarns bryllup?
405
00:29:56,058 --> 00:29:59,760
Da du tråkket på trærne mine
inntil vi endelig fant takten?
406
00:29:59,762 --> 00:30:02,397
-Det skal vi gjøre nå.
-Hva? Nei!
407
00:30:02,399 --> 00:30:05,032
-Nei.
-Vi har ikke tid.
408
00:30:05,034 --> 00:30:07,400
-Jeg kan ikke la deg gjøre dette.
-Følg meg.
409
00:30:08,837 --> 00:30:11,306
-På tre, beveg deg, OK?
-OK.
410
00:30:11,308 --> 00:30:15,476
En, to, tre.
411
00:30:22,319 --> 00:30:24,217
Vi mistet ett minutt-
412
00:30:46,108 --> 00:30:51,011
Du får ikke la andre lide mer, Merkel,
samme hvor mye Black Hole betaler deg.
413
00:30:51,113 --> 00:30:52,580
Betaler?
414
00:30:52,582 --> 00:30:55,215
Jeg bryr meg ikke om penger.
415
00:30:55,217 --> 00:30:59,186
Hvis du ikke prøver å drepe Joe for penger, hvorfor gjør du dette da?
416
00:30:59,188 --> 00:31:01,589
Befrielse.
417
00:31:01,591 --> 00:31:06,226
Mor er død. Hjerteattakk.
Ingen igjen som lider.
418
00:31:06,228 --> 00:31:09,297
Unntatt meg selv
419
00:31:09,299 --> 00:31:13,601
Takk Flash for at
du hjelper meg med å lide.
420
00:31:13,603 --> 00:31:18,539
Utløsningen kan komme
når som helst med et smell!
421
00:31:29,018 --> 00:31:33,321
-Joe, hva har du gjort?
-Det jeg måtte.
422
00:31:33,323 --> 00:31:36,457
-Få Cecile ut herfra nå.
-Nei, jeg vil ikke forlate deg.
423
00:31:36,459 --> 00:31:39,226
Cecile, sørg for at Jenna er trygg.
424
00:31:39,228 --> 00:31:40,861
-Joe, jeg vil ikke...
-Barry.
425
00:31:40,863 --> 00:31:43,363
Gå... Nå.
426
00:31:47,304 --> 00:31:49,236
OK.
427
00:31:49,238 --> 00:31:51,338
Kom igjen. La oss gå.
428
00:31:58,147 --> 00:31:59,480
Barry!
429
00:31:59,482 --> 00:32:01,782
Jeg må forsøke.
430
00:32:51,568 --> 00:32:53,801
Jeg burde gå inn i vitnebeskyttelsen.
431
00:33:11,660 --> 00:33:14,260
FBI-agenter vil være her når som helst.
432
00:33:14,262 --> 00:33:16,328
De er de eneste
som vet hvor du vil bli ført.
433
00:33:16,330 --> 00:33:21,000
De holder deg i sikkerhet
inntil vi får ordnet det med Carver.
434
00:33:21,002 --> 00:33:23,637
Takk for alt, David.
435
00:33:27,175 --> 00:33:30,409
Iris tar ikke telefonen sin.
Hun må vite at dette skjer.
436
00:33:30,411 --> 00:33:32,712
De er her.
437
00:33:38,720 --> 00:33:41,688
Bare... bare fortell
Iris at jeg elsker henne, OK?
438
00:33:47,328 --> 00:33:49,195
OK, jeg tror ikke jeg kan gjøre dette.
439
00:33:49,197 --> 00:33:51,731
-Jo. Jo, du kan.
-Jeg kan ikke.
440
00:33:51,733 --> 00:33:54,333
-Nei, jeg kan ikke.
-Jo, hør her.
441
00:33:54,335 --> 00:33:55,702
Jeg må gå.
442
00:33:55,704 --> 00:33:58,271
Det er den eneste måten å
holde familien din trygg på.
443
00:33:58,272 --> 00:34:01,675
Bare fortell baby Jenna
at faren hennes kommer hjem-
444
00:34:01,677 --> 00:34:04,476
-så raskt han kan, OK?
445
00:34:08,382 --> 00:34:11,417
Jeg elsker deg, Cecile Horton.
446
00:34:11,419 --> 00:34:13,452
Jeg elsker deg.
447
00:34:16,123 --> 00:34:17,791
Hør her.
448
00:34:17,793 --> 00:34:20,560
Iris og jeg tar Carver og Black Hole.
449
00:34:20,562 --> 00:34:25,397
Og så henter vi deg hjem.
Jeg lover det.
450
00:34:25,399 --> 00:34:28,702
-Hold Iris trygg.
-Det vil jeg.
451
00:35:50,752 --> 00:35:54,219
Joe West er unna vei som ønsket.
452
00:35:54,221 --> 00:35:55,722
Suksessen er garantert.
453
00:35:55,724 --> 00:35:57,185
Bra.
454
00:35:57,217 --> 00:36:01,153
Hvis noen skal få mannen min til å
betale for det han har gjort, så er det meg.
455
00:36:07,562 --> 00:36:11,129
Virker som om
inspektør Joe West ikke er et problem lengre.
456
00:36:11,131 --> 00:36:15,200
Noen andre må også ha hørt den gode nyheten,
for de har sendt deg en gave.
457
00:36:15,202 --> 00:36:17,739
Jeg fikk den levert.
458
00:36:38,325 --> 00:36:41,094
Hallo, Joseph.
459
00:36:42,364 --> 00:36:46,834
-Du er en vanskelig mann å få tak i.
-Det er meningen.
460
00:36:48,235 --> 00:36:50,370
Vent.
461
00:36:50,372 --> 00:36:54,640
Jeg har bare en liten
ting jeg trenger fra deg...
462
00:36:54,642 --> 00:36:56,274
En unnskyldning.
463
00:36:58,178 --> 00:37:00,613
Seriøst?
464
00:37:00,615 --> 00:37:05,016
-Er det det dette handler om?
-Jeg ville hjelpe verden.
465
00:37:05,018 --> 00:37:08,286
Nå ødelegger du den.
466
00:37:08,288 --> 00:37:10,021
Jeg holder den trygg.
467
00:37:10,023 --> 00:37:14,359
Du lot meg råtne her
inne mens du tok alt jeg skapte.
468
00:37:14,361 --> 00:37:17,863
-Jeg hadde en visjon for menneskeheten.
-Det samme hadde jeg!
469
00:37:24,672 --> 00:37:27,740
Og nå gjør jeg det til virkelighet.
470
00:37:27,742 --> 00:37:30,678
Dette er din siste sjanse, Joseph.
471
00:37:31,746 --> 00:37:34,714
Trusler er for virkelige mennesker, Eva.
472
00:37:34,716 --> 00:37:38,751
Ikke for skygger, for det er det du er.
473
00:37:38,753 --> 00:37:42,914
Og jeg... kjære...
474
00:37:42,939 --> 00:37:46,683
Jeg er urørlig.
475
00:38:02,242 --> 00:38:04,344
Bokstavelig talt.
476
00:38:32,574 --> 00:38:36,341
Jeg har akkurat snakket med David.
477
00:38:36,343 --> 00:38:40,603
-Er faren min virkelig borte?
-Jeg prøvde å ringe deg.
478
00:38:40,945 --> 00:38:45,300
-Er det unnskyldningen din?
-Faren min er i vitnebeskyttelse, Barry.
479
00:38:45,419 --> 00:38:50,222
-Du skulle ha hentet meg.
-Ja, Iris, men det var ikke nok tid.
480
00:38:50,224 --> 00:38:54,326
Du er Flash, Barry.
Du kan få et sekund til å vare en time.
481
00:38:54,328 --> 00:38:58,230
-Hvor er han?
-Ærlig talt, så vet jeg ikke det.
482
00:38:58,232 --> 00:39:00,633
-Når kommer han tilbake?
-Straks vi har tatt Carver.
483
00:39:00,635 --> 00:39:04,302
Carver styrer
politikerne og lovmakerne, Barry.
484
00:39:04,304 --> 00:39:07,640
For ikke å snakke om leiemordere.
Det kan ta år før vi fanger han.
485
00:39:07,642 --> 00:39:11,577
Iris, jeg er lei for det,
men Cecile ble nesten drept.
486
00:39:11,579 --> 00:39:13,245
Og så Joe.
487
00:39:13,247 --> 00:39:17,382
Han måtte dra med en gang,
eller kom Carver etter Jenna eller deg.
488
00:39:17,384 --> 00:39:22,320
-Carver har allerede kommet etter meg.
-Og jeg var ikke her til å beskytte deg.
489
00:39:22,422 --> 00:39:26,393
Jeg forsøker bare
å beskytte denne familien.
490
00:39:28,796 --> 00:39:33,298
-Jeg vil ha deg til å føre meg til han med en gang.
-Jeg fortalte deg at jeg ikke vet hvor han er på vei.
491
00:39:33,300 --> 00:39:36,368
Det trenger du ikke, Barry.
De dro for ca 30 minutter siden?
492
00:39:36,370 --> 00:39:38,571
De er sannsynligvis
fremdeles innenfor en 80 kilometers radius.
493
00:39:38,573 --> 00:39:41,373
Med din fart kan du
gjennomsøke området på et par sekunder.
494
00:39:41,375 --> 00:39:45,277
-Du et at jeg ikke kan det lengre.
-Kan ikke eller vil ikke.
495
00:39:45,279 --> 00:39:47,145
Det er ikke så enkelt.
496
00:39:47,147 --> 00:39:49,849
-Jo, det er det, Barry!
-Nei, det er det ikke!
497
00:39:49,851 --> 00:39:54,519
Iris, jeg henger knapt nok sammen.
Jeg greier ikke å puste.
498
00:39:54,521 --> 00:39:57,790
Jeg er svimmel. Føttene mine er følelsesløse.
Fingrene mine prikker.
499
00:39:57,792 --> 00:40:01,059
For hvert skritt jeg tar føles
det som om jeg blir revet i to.
500
00:40:01,061 --> 00:40:04,758
Alt jeg kan tenke på er om jeg er
rask nok til å redde enda et liv i morgen.
501
00:40:04,760 --> 00:40:06,732
Jeg stolte på deg, Barry.
502
00:40:06,734 --> 00:40:08,770
Iris...
503
00:40:10,237 --> 00:40:13,639
Nå har vi enda en ting til felles.
504
00:40:13,641 --> 00:40:15,810
Vi har begge mistet foreldrene våre.
505
00:40:18,245 --> 00:40:20,645
Jeg håper det var verdt det.
506
00:40:26,654 --> 00:40:30,355
Hvor skal du? Iris.
507
00:40:30,357 --> 00:40:32,792
Jeg vil at du drar.
508
00:40:32,794 --> 00:40:35,861
-Det kan du ikke mene.
-Barry, du gjør alltid dette.
509
00:40:35,863 --> 00:40:40,532
Du tar alle disse beslutningene,
og så må resten av oss håndtere utfallet.
510
00:40:40,534 --> 00:40:45,236
Flashpoint, gikk inn i Speedforcen,
tar Nora inn i fremtiden og nå dette...
511
00:40:45,238 --> 00:40:47,674
-Jeg har fått nok, Barry.
-Iris...
512
00:40:47,676 --> 00:40:49,965
Jeg vil at du kommer deg ut.
513
00:40:49,967 --> 00:40:51,856
OK, vi kan komme oss over dette.
514
00:40:51,858 --> 00:40:54,679
-Du er hjemmet mitt.
-Ikke nå lengre.
515
00:40:58,150 --> 00:41:00,652
Gå.
516
00:41:50,380 --> 00:41:54,785
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org