1 00:00:01,344 --> 00:00:02,978 Sunshine tetap diam? 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,479 Sumber kita mengkonfirmasi dia belum mengatakan sepatah kata pun 3 00:00:05,481 --> 00:00:06,982 sejak penangkapannya kemarin. 4 00:00:06,984 --> 00:00:08,984 Tapi Kapten West tidak mau diam saja. 5 00:00:08,986 --> 00:00:10,986 Dia terobsesi dengan menghubungkan Kau 6 00:00:10,988 --> 00:00:14,522 ke Sunshine, Ultraviolet, dan Dr. Light. 7 00:00:14,524 --> 00:00:17,025 Itu tidak menjadi masalah lagi. 8 00:00:17,027 --> 00:00:18,827 Kapan tamu kita akan tiba? 9 00:00:18,829 --> 00:00:22,430 10 00:00:22,432 --> 00:00:24,365 Terima kasih sudah datang dalam waktu singkat. 11 00:00:24,367 --> 00:00:26,300 Ini adalah targetmu. 12 00:00:26,302 --> 00:00:30,005 13 00:00:30,007 --> 00:00:31,539 Tolong bunuh dia. 14 00:00:31,541 --> 00:00:35,746 ♪♪ 15 00:00:37,313 --> 00:00:40,314 16 00:00:40,316 --> 00:00:44,521 ♪♪ 17 00:00:47,392 --> 00:00:51,597 Subtitles by Zain Rivaldhy 18 00:00:52,996 --> 00:00:55,465 Dan... pergi. 19 00:00:57,735 --> 00:00:59,735 Seperti semacam peta? 20 00:00:59,737 --> 00:01:01,669 - Bukan. - Itu adalah kapasitor fluks. 21 00:01:01,671 --> 00:01:02,838 Sebentar... tidak. 22 00:01:02,840 --> 00:01:04,505 - Tidak, itu bagus, ya. - Tidak. 23 00:01:04,507 --> 00:01:05,974 Mereka tidak akan mendapatkan ini. 24 00:01:05,976 --> 00:01:08,094 - Oh, ini ... - Oke, tunggu sebentar. Baiklah. 25 00:01:08,096 --> 00:01:09,845 26 00:01:09,847 --> 00:01:11,378 27 00:01:11,380 --> 00:01:14,515 Oke, itu akan menjadi Menara Eiffel. 28 00:01:14,517 --> 00:01:15,574 Oh sial. 29 00:01:15,576 --> 00:01:17,397 Itu terlihat seperti Menara Eiffel. 30 00:01:17,399 --> 00:01:18,837 31 00:01:18,839 --> 00:01:20,594 32 00:01:20,596 --> 00:01:22,019 Oh, aku harus mengangkat ini. 33 00:01:22,021 --> 00:01:23,143 Hey, David. 34 00:01:23,145 --> 00:01:24,635 Joe, aku tahu kau berfikir kita bisa mengikat 35 00:01:24,637 --> 00:01:26,158 assassin Sunshine ini ke Carver, 36 00:01:26,160 --> 00:01:27,661 tapi dia tidak berbicara. 37 00:01:27,663 --> 00:01:30,364 Oke, jadi izinkan aku mengambil celah. 38 00:01:30,366 --> 00:01:32,633 Sebenarnya, aku ingin Kau mundur dari kasus ini. 39 00:01:32,635 --> 00:01:34,135 Kau terlalu dekat dengan itu. 40 00:01:34,137 --> 00:01:35,494 Selain itu, kau adalah Kapten sekarang. 41 00:01:35,496 --> 00:01:37,554 David, itu karena aku sedekat itu aku bisa membuatnya khawatir. 42 00:01:37,556 --> 00:01:39,440 Ayolah, tidak ada orang lain yang bisa melakukan ini. 43 00:01:39,442 --> 00:01:41,977 Okay. 44 00:01:41,979 --> 00:01:44,745 Oh, baiklah. 45 00:01:44,747 --> 00:01:46,047 Apakah itu kasus Carver? 46 00:01:46,049 --> 00:01:47,883 - Ya. - Bagaimana Aku bisa membantu? 47 00:01:47,885 --> 00:01:50,018 Hematlah energimu. 48 00:01:50,020 --> 00:01:52,353 Aku akan meneleponmu jika aku butuh sesuatu. 49 00:01:52,355 --> 00:01:54,089 Aku harus pergi, guys. Hati hati. 50 00:01:54,091 --> 00:01:55,756 - Oh, baiklah, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 51 00:01:55,758 --> 00:01:58,759 52 00:01:58,761 --> 00:02:00,996 ♪♪ 53 00:02:00,998 --> 00:02:02,864 Kupikir aku menemukan jalan keluar dari sini. 54 00:02:02,866 --> 00:02:04,598 Apa? Bagaimana? 55 00:02:04,600 --> 00:02:07,601 Aku mulai fokus pada monitor. 56 00:02:07,603 --> 00:02:10,194 Pada awalnya, ketika aku mencobanya, Aku tidak bisa membacanya. 57 00:02:10,196 --> 00:02:12,140 Aku akan mendapatkan semua ini, um ... sakit kepala ini. 58 00:02:12,142 --> 00:02:13,909 - Ya. - Tapi hari ini... 59 00:02:13,911 --> 00:02:17,711 itu mulai menjadi fokus ... 60 00:02:17,713 --> 00:02:20,048 sangat jelas. 61 00:02:20,050 --> 00:02:22,017 Kau beradaptasi dengan tempat ini. 62 00:02:22,019 --> 00:02:23,819 Aku membaca teorimu 63 00:02:23,821 --> 00:02:26,087 yang mengatakan bahwa seseorang bisa melewati cermin 64 00:02:26,089 --> 00:02:28,123 jika struktur molekulnya sudah tidak stabil? 65 00:02:28,125 --> 00:02:29,157 Iya. 66 00:02:29,159 --> 00:02:31,592 Nah, kalau saja Aku bisa menghubungi suamiku, 67 00:02:31,594 --> 00:02:33,727 Aku pikir dia mungkin bisa membantu kita. 68 00:02:33,729 --> 00:02:36,730 Eva, suamiku, Barry Allen, 69 00:02:36,732 --> 00:02:39,000 adalah The Flash. 70 00:02:39,002 --> 00:02:40,902 Apa? 71 00:02:40,904 --> 00:02:45,673 Dan dengan kecepatannya, Aku pikir dia bisa mengeluarkan kita dari sini. 72 00:02:45,675 --> 00:02:48,542 Jika kecepatan instannya 73 00:02:48,544 --> 00:02:50,678 berkorelasi dengan batas dari permukaan fraktal, 74 00:02:50,680 --> 00:02:54,149 lalu ... maka dia akan menjadi tidak berwujud. 75 00:02:54,151 --> 00:02:56,750 Jadi ... itu bisa berhasil! 76 00:02:56,752 --> 00:02:58,887 Iya! Ya Aku... 77 00:02:58,889 --> 00:03:01,655 Aku hanya ... Aku perlu istirahat. 78 00:03:01,657 --> 00:03:03,859 Aku sudah mengendalikan cerminnya semenjak pagi, 79 00:03:03,861 --> 00:03:06,928 dan aku ... aku kelelahan. 80 00:03:06,930 --> 00:03:09,663 Ya, um, ambil semua waktu yang kau butuhkan. 81 00:03:09,665 --> 00:03:13,168 Aku akan, um, tetap mencoba memecahkannya lagi. 82 00:03:13,170 --> 00:03:14,735 Ya. Kau ... kau lakukan itu. 83 00:03:14,737 --> 00:03:16,872 Kau ... Kau berada di jalan yang benar. 84 00:03:16,874 --> 00:03:17,973 Yeah. 85 00:03:17,975 --> 00:03:19,941 ♪♪ 86 00:03:19,943 --> 00:03:22,177 87 00:03:22,179 --> 00:03:24,778 88 00:03:24,780 --> 00:03:28,849 89 00:03:28,851 --> 00:03:31,652 Dia baru melakukan apa yang aku tahu akan dia lakukan. 90 00:03:31,654 --> 00:03:33,621 Dia bahkan memberitahuku kebenaran tentang suaminya. 91 00:03:33,623 --> 00:03:35,523 Eva, Joe West masih mencari tau 92 00:03:35,525 --> 00:03:36,790 kegiatan suamimu. 93 00:03:36,792 --> 00:03:38,626 Dia tahu tentang Black Hole. 94 00:03:38,628 --> 00:03:39,895 Maka itu hanya masalah waktu saja 95 00:03:39,897 --> 00:03:42,796 sebelum Barry Allen membantunya. 96 00:03:42,798 --> 00:03:44,834 97 00:03:46,802 --> 00:03:48,970 Kau memiliki misi baru. 98 00:03:48,972 --> 00:03:52,073 Flash kehilangan kecepatannya. 99 00:03:52,075 --> 00:03:54,142 kuras kecepatannya sampai habis. 100 00:03:54,144 --> 00:03:55,532 Mengapa Kau peduli dengan The Flash? 101 00:03:55,534 --> 00:03:58,879 Tidak. Aku peduli dengan suamiku. 102 00:03:58,881 --> 00:04:01,649 Flash tidak akan mengambil itu dariku. 103 00:04:01,651 --> 00:04:03,251 Keberhasilan terjamin. 104 00:04:03,253 --> 00:04:06,121 105 00:04:06,123 --> 00:04:07,621 Aku mendapatkan pesanmu. Ada apa? 106 00:04:07,623 --> 00:04:11,592 Oke, Carrie Mathison, banyak benang merah? 107 00:04:11,594 --> 00:04:13,594 Aku telah melacak Sue semenjak dia menghilang. 108 00:04:13,596 --> 00:04:15,663 Dia merampok lima bank di lima lokasi. 109 00:04:15,665 --> 00:04:17,065 Setiap dari mereka melakukan 110 00:04:17,067 --> 00:04:19,506 pesta koktail schmoozy ketika dia berhasil melakukannya. 111 00:04:19,508 --> 00:04:21,602 Dan ketika semua orang sedang menyesap sampanye 112 00:04:21,604 --> 00:04:23,637 dan makan makanan yang mahal, bam. 113 00:04:23,639 --> 00:04:25,140 Ruang server diretas. 114 00:04:25,142 --> 00:04:27,741 Oh Aku tahu tampilan itu. 115 00:04:27,743 --> 00:04:29,177 Kau menemukan target dia selanjutnya. 116 00:04:29,179 --> 00:04:32,180 Tentu saja Aku menemukan target dia berikutnya. 117 00:04:32,182 --> 00:04:35,083 118 00:04:35,085 --> 00:04:38,585 Bank CC Nasional Pertama memegang brunch investor 119 00:04:38,587 --> 00:04:39,887 untuk klien terbesar mereka. 120 00:04:39,889 --> 00:04:42,556 Cocok dengan Sue M.O. ke T. 121 00:04:42,558 --> 00:04:44,653 Sekarang, di sinilah Kau masuk, temanku. 122 00:04:44,655 --> 00:04:47,643 Aku membutuhkan seorang hacker yang bisa menyiapkan jaring untuk membantu menangkapnya, 123 00:04:47,645 --> 00:04:49,936 seseorang yang bisa memonitor umpan security, 124 00:04:49,938 --> 00:04:53,701 seseorang yang berbicara bandwidth dan tahu biner. 125 00:04:53,703 --> 00:04:55,803 Mm, Aku tidak yakin Kau tahu cara kerja Hacking. 126 00:04:55,805 --> 00:04:56,828 Tolonglah. 127 00:04:56,830 --> 00:04:59,540 Aku telah melihat "Kau Mendapat Pesan" beberapa kali. 128 00:04:59,542 --> 00:05:01,209 Tapi Aku tahu Kau sedang mengerjakan 129 00:05:01,211 --> 00:05:03,211 Speed Force buatan, jadi... 130 00:05:03,213 --> 00:05:06,613 Benar, tetapi Aku melakukan simulasi sepanjang hari ... 131 00:05:06,615 --> 00:05:10,118 simulasi yang aku tidak perlu ada di sana. 132 00:05:10,120 --> 00:05:11,685 Lihat, ini kesepakatannya. 133 00:05:11,687 --> 00:05:14,155 Aku tahu betapa sulitnya kasus ini untukmu. 134 00:05:14,157 --> 00:05:18,126 Aku seharusnya ada di sana membantumu dari awal. 135 00:05:18,128 --> 00:05:20,996 Jadi... 136 00:05:20,998 --> 00:05:22,796 Jadi, Kau ikut? 137 00:05:22,798 --> 00:05:24,099 Akankah ada wafel? 138 00:05:24,101 --> 00:05:25,799 139 00:05:25,801 --> 00:05:28,504 Sebaiknya ada wafel. 140 00:05:30,906 --> 00:05:33,907 141 00:05:33,909 --> 00:05:38,114 ♪♪ 142 00:05:45,855 --> 00:05:47,721 143 00:05:47,723 --> 00:05:49,090 Tidak tidak tidak tidak! 144 00:05:49,092 --> 00:05:51,658 145 00:05:51,660 --> 00:05:56,297 ♪♪ 146 00:05:56,299 --> 00:05:59,234 147 00:05:59,236 --> 00:06:02,103 ♪♪ 148 00:06:02,105 --> 00:06:04,838 149 00:06:04,840 --> 00:06:07,775 ♪♪ 150 00:06:07,777 --> 00:06:10,278 ♪ Ding ding dang a-dang dong ding dong ♪ 151 00:06:10,280 --> 00:06:12,113 ♪ Dingy dingy, son of a gun ♪ 152 00:06:12,115 --> 00:06:14,115 ♪ Ding ding dang a-dang dong ding dong ♪ 153 00:06:14,117 --> 00:06:16,750 ♪ Am I on the run? ♪ 154 00:06:16,752 --> 00:06:18,986 155 00:06:18,988 --> 00:06:21,356 156 00:06:21,358 --> 00:06:25,563 ♪♪ 157 00:06:26,662 --> 00:06:28,096 158 00:06:28,098 --> 00:06:32,303 ♪♪ 159 00:06:40,151 --> 00:06:41,539 160 Baik. Terima kasih. 161 00:06:44,398 --> 00:06:45,533 Itu gila. 162 00:06:45,535 --> 00:06:48,267 Itu seperti itu mempercepat dengan sendirinya. 163 00:06:48,269 --> 00:06:49,390 Maksudku, aku tahu Kau tidak akan percaya ini, 164 00:06:49,392 --> 00:06:51,369 tapi itu seperti seseorang memotong remnya 165 00:06:51,371 --> 00:06:52,637 ketika Aku sedang mengemudi. 166 00:06:52,639 --> 00:06:54,028 Apakah itu mungkin? 167 00:06:54,030 --> 00:06:55,986 A-aku tidak tahu. Akan kucari tahu. 168 00:06:55,988 --> 00:06:57,663 - Apa Kau yakin Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 169 00:06:57,665 --> 00:06:59,311 Carver yang perlu dikhawatirkan. 170 00:06:59,313 --> 00:07:00,967 Kau pikir Carver yang ada di balik ini? 171 00:07:00,969 --> 00:07:03,147 Yah, dia tahu aku mengalahkan salah satu pembunuhnya, 172 00:07:03,149 --> 00:07:05,099 Millie Rawlins, Alias Sunshine. 173 00:07:05,101 --> 00:07:06,352 Dan dia tahu aku yang memimpin 174 00:07:06,354 --> 00:07:08,119 pada kasus RICO yang kami bangung untuk melawannya. 175 00:07:08,121 --> 00:07:09,421 Nah, kalau itu benar, 176 00:07:09,423 --> 00:07:11,323 kami harus menjemputmu dalam perlindungan saksi. 177 00:07:11,325 --> 00:07:12,868 Kau tidak aman di sini, Joe. 178 00:07:12,870 --> 00:07:14,560 David, aku tidak ke mana-mana. 179 00:07:14,562 --> 00:07:16,562 Dengar, jika Carver mengejarku, 180 00:07:16,564 --> 00:07:18,079 itu berarti dia takut. 181 00:07:18,081 --> 00:07:20,031 Apa yang orang takut melakukan? Mereka membuat kesalahan. 182 00:07:20,033 --> 00:07:22,867 Kita perlu memanfaatkan itu. 183 00:07:22,869 --> 00:07:24,869 Baik. Baik. 184 00:07:24,871 --> 00:07:26,880 Kau memiliki dukungan penuh dariku, Joe, seperti biasa. 185 00:07:26,882 --> 00:07:30,576 Tetapi jika sesuatu terjadi, Aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri. 186 00:07:30,578 --> 00:07:32,444 Aku perlu bicara dengan Rawlins. 187 00:07:32,446 --> 00:07:35,980 188 00:07:35,982 --> 00:07:38,018 189 00:07:42,356 --> 00:07:45,189 190 00:07:45,191 --> 00:07:48,460 Oke, makan siang para investor dalam ayunan penuh. 191 00:07:48,462 --> 00:07:50,895 Sekarang, perlihatkan kami ruang server itu. 192 00:07:50,897 --> 00:07:53,264 Aku harus berdenting. 193 00:07:53,266 --> 00:07:55,401 - Ya, Aku mendengar apa yang Aku katakan. - Mm-hmm. 194 00:07:55,403 --> 00:07:58,404 195 00:07:58,406 --> 00:08:02,611 ♪♪ 196 00:08:05,413 --> 00:08:07,879 Okay. 197 00:08:07,881 --> 00:08:10,114 Dokternya sudah masuk 198 00:08:10,116 --> 00:08:11,949 Katakan, "Ah!" 199 00:08:11,951 --> 00:08:14,453 ♪♪ 200 00:08:14,455 --> 00:08:18,390 201 00:08:18,392 --> 00:08:20,224 Apa? 202 00:08:20,226 --> 00:08:22,461 Kau menyebut ini skema enkripsi? 203 00:08:22,463 --> 00:08:25,997 Aku bisa melakukan ini dengan satu tangan diikat di belakangku. 204 00:08:25,999 --> 00:08:28,099 Buktikan itu. 205 00:08:28,101 --> 00:08:30,502 Eh, selamat pagi. 206 00:08:30,504 --> 00:08:32,970 Jangan pedulikan aku. Aku hanya melakukan pembaruan perangkat lunak rutin. 207 00:08:32,972 --> 00:08:35,106 Bisakah Aku mendapatkan kembali tanganku? 208 00:08:35,108 --> 00:08:38,410 Kau berpakaian bagus ... untuk teknisi. 209 00:08:38,412 --> 00:08:41,045 - Aku memiliki etos kerja yang baik. - Hmm. 210 00:08:41,047 --> 00:08:42,113 Lucu. 211 00:08:42,115 --> 00:08:43,405 Sepertinya Kau merusak 212 00:08:43,407 --> 00:08:45,316 sistem keamanan fasilitasnya, 213 00:08:45,318 --> 00:08:46,352 bukan memperbaikinya. 214 00:08:46,354 --> 00:08:48,587 me.. mer... merusaknya? 215 00:08:48,589 --> 00:08:51,255 Oh, maksudmu semua ini? 216 00:08:51,257 --> 00:08:52,691 Ya, semuanya. 217 00:08:52,693 --> 00:08:56,027 Tidak, tidak, Aku ... ini ... ini adalah prosedur 218 00:08:56,029 --> 00:08:58,963 yang kami ikuti untuk memastikan bahwa uangmu aman. 219 00:08:58,965 --> 00:09:01,032 Artinya, jika keamanan uangmu 220 00:09:01,034 --> 00:09:03,402 itu penting kau, Nona... ? 221 00:09:03,404 --> 00:09:07,004 January Galore. 222 00:09:07,006 --> 00:09:10,609 Dan keamanan uangku sangat penting bagiku. 223 00:09:10,611 --> 00:09:12,578 Aku yakin begitu. 224 00:09:12,580 --> 00:09:16,448 Jadi apa yang dilakukan lampu hijau kecil itu? 225 00:09:16,450 --> 00:09:19,518 la ... la ... la ... ... lampu hijau. 226 00:09:19,520 --> 00:09:23,187 itu ... itu tidak penting. 227 00:09:23,189 --> 00:09:25,123 Aku sudah selesai di sini. 228 00:09:25,125 --> 00:09:27,125 Um, nikmati wafelnya. 229 00:09:27,127 --> 00:09:29,162 Oh Aku akan. 230 00:09:31,030 --> 00:09:32,063 231 00:09:32,065 --> 00:09:35,032 ♪♪ 232 00:09:35,034 --> 00:09:37,101 Aku pikir mereka hanya punya apel goreng di sini. 233 00:09:37,103 --> 00:09:39,036 234 00:09:39,038 --> 00:09:41,072 Apakah kita hidup? 235 00:09:41,074 --> 00:09:43,141 Ya, kita hidup. kita punya mata. 236 00:09:43,143 --> 00:09:44,976 Kita hampir tidak mendapatkannya. 237 00:09:44,978 --> 00:09:47,311 Aku bertemu dengan salah satu pendonor ... seorang wanita Inggris yang kaya. 238 00:09:47,313 --> 00:09:50,248 Siapa namanya? June, April ... 239 00:09:50,250 --> 00:09:52,718 - April Gabor. - Tunggu. 240 00:09:52,720 --> 00:09:54,963 - Januari Galore? - Itu dia. 241 00:09:54,965 --> 00:09:56,355 Itu tidak baik. 242 00:09:56,357 --> 00:09:58,990 Dia pedagang senjata yang Barry dan Aku temui di Kota Midway. 243 00:09:58,992 --> 00:10:00,426 Aku tidak tahu 244 00:10:00,428 --> 00:10:02,226 Dia tampak agak menarik bagiku. 245 00:10:02,228 --> 00:10:04,430 Sangat maju, tapi tetap menawan. 246 00:10:04,432 --> 00:10:06,498 247 00:10:06,500 --> 00:10:09,768 Uh oh. Kita dalam masalah. 248 00:10:09,770 --> 00:10:11,402 Umpan security sudah mati. 249 00:10:11,404 --> 00:10:13,104 Server ada di lantai lima. 250 00:10:13,106 --> 00:10:15,443 Ayo kita pergi. 251 00:10:17,410 --> 00:10:19,143 Ew. Ew, ew, ew. 252 00:10:19,145 --> 00:10:21,513 Apa itu? Apa itu? 253 00:10:21,515 --> 00:10:22,714 Penyamaran sempurna. 254 00:10:22,716 --> 00:10:24,182 Menji... 255 00:10:24,184 --> 00:10:26,785 Kupikir Aku baru saja kehilangan nafsu makan. 256 00:10:26,787 --> 00:10:30,992 ♪♪ 257 00:10:32,292 --> 00:10:35,426 Hai, Slick. Kau merindukanku? 258 00:10:35,428 --> 00:10:36,695 259 00:10:36,697 --> 00:10:38,530 Hampir sama seperti aku merindukan Fredrico, 260 00:10:38,532 --> 00:10:40,532 cacing pitaku. 261 00:10:40,534 --> 00:10:43,134 Halo, Sue. Atau Januari? 262 00:10:43,136 --> 00:10:44,803 Apa yang bisa kukatakan? 263 00:10:44,805 --> 00:10:46,404 [SUARA JANUARY] Kewajiban pinjaman yang dijamin 264 00:10:46,406 --> 00:10:48,272 sangat lezat. 265 00:10:48,274 --> 00:10:49,897 Meskipun... 266 00:10:49,899 --> 00:10:52,289 Tidak setengah lezat seperti Kau dalam tuxedo. 267 00:10:52,291 --> 00:10:54,081 268 00:10:54,083 --> 00:10:56,715 Masih melakukan trik lamamu? Menggesekkan berlian dan mutiara? 269 00:10:56,717 --> 00:10:58,940 Oh, Kau menyukai Pangeran? Aku juga. 270 00:10:58,942 --> 00:11:02,488 Iya! Aku tiga. 271 00:11:02,490 --> 00:11:05,037 By the way, Aku Cisco. 272 00:11:05,039 --> 00:11:06,527 Kita bertemu kembali ketika Kau ... 273 00:11:06,529 --> 00:11:07,649 January Galore. 274 00:11:07,651 --> 00:11:09,207 Itu adalah aksen yang luar biasa, by the way. 275 00:11:09,209 --> 00:11:10,998 - Apakah Kau punya pelatihan? - Oh terima kasih. 276 00:11:11,000 --> 00:11:13,089 - Aku menjalani tahun seniorku di luar negeri. - London, tidak diragukan lagi. 277 00:11:13,091 --> 00:11:16,300 - Oh, Italia, sebenarnya. - Dia suka. Kau suka. 278 00:11:16,302 --> 00:11:17,769 - Ya terima kasih. - Baik! 279 00:11:17,771 --> 00:11:21,105 Sue, Kau terjebak, dan Kau akan kalah. 280 00:11:21,107 --> 00:11:23,241 Oh, sebenarnya, aku akan naik. 281 00:11:23,243 --> 00:11:24,676 282 00:11:24,678 --> 00:11:26,477 Ah. Apakah Kau melihat itu? 283 00:11:26,479 --> 00:11:28,346 - Apa yang Kau... - Apakah Kau melihat itu? 284 00:11:28,348 --> 00:11:31,583 ♪♪ 285 00:11:31,585 --> 00:11:34,485 Sialan! 286 00:11:34,487 --> 00:11:36,855 Uh-oh. Dibs. 287 00:11:36,857 --> 00:11:39,423 ♪♪ 288 00:11:39,425 --> 00:11:41,860 Jika ini yang dia gunakan, 289 00:11:41,862 --> 00:11:45,664 dia memiliki akses ke semua kepemilikan keuangan bank. 290 00:11:45,666 --> 00:11:48,132 Oh, baiklah... 291 00:11:48,134 --> 00:11:50,334 Hanya beberapa ... 292 00:11:50,336 --> 00:11:52,203 milyar... 293 00:11:52,205 --> 00:11:54,372 dollar. 294 00:11:54,374 --> 00:11:56,374 295 00:11:56,376 --> 00:11:58,610 296 00:11:58,612 --> 00:12:00,411 Millie Rawlins. 297 00:12:00,413 --> 00:12:02,814 298 00:12:02,816 --> 00:12:06,152 Pria ini ... dia bekerja untuk Joseph Carver. 299 00:12:08,254 --> 00:12:12,758 Inilah yang terjadi ke mereka yang mengecewakan Carver. 300 00:12:12,760 --> 00:12:14,693 Insentif bagi kita semua untuk berhasil. 301 00:12:14,695 --> 00:12:17,829 Tetapi Kau tidak berhasil. 302 00:12:17,831 --> 00:12:20,331 Jadi itu mungkin berarti Kau berikutnya. 303 00:12:20,333 --> 00:12:23,401 Sekarang, lihat, Aku bisa memberimu perlindungan. 304 00:12:23,403 --> 00:12:25,136 Tapi ini kesepakatan satu kali. 305 00:12:25,138 --> 00:12:28,472 Apakah Kau tertarik? 306 00:12:28,474 --> 00:12:30,241 Tidak, terima kasih. 307 00:12:30,243 --> 00:12:32,811 Maksudku, satu-satunya cara seseorang bisa mempercepat mobil 308 00:12:32,813 --> 00:12:34,512 dan secara bersamaan memotong remnya 309 00:12:34,514 --> 00:12:36,815 adalah dari dalam mesin mobil, yang ... 310 00:12:36,817 --> 00:12:40,151 Maksudku, jelas tidak ada orang bisa muat di dalam sana. 311 00:12:40,153 --> 00:12:41,587 Nah, Ray Palmer bisa. 312 00:12:41,589 --> 00:12:46,390 Hanya saja dia bukan seorang pembunuh, tipe sabotase. 313 00:12:46,392 --> 00:12:50,896 Bagaimana dengan manusia meta yang dapat masuk ke tempat yang sempit? 314 00:12:50,898 --> 00:12:53,464 Suka memperhatikan korbannya menderita dari dekat. 315 00:12:53,466 --> 00:12:56,200 Rag Doll. 316 00:12:56,202 --> 00:12:59,203 Sekarang... 317 00:12:59,205 --> 00:13:02,340 apa yang akan... 318 00:13:02,342 --> 00:13:05,576 Letnan Satu Millie Rawlins, 319 00:13:05,578 --> 00:13:08,279 seorang prajurit yang telah menyelamatkan 14 teman 320 00:13:08,281 --> 00:13:09,815 dari pemberontakan kamp kerja, 321 00:13:09,817 --> 00:13:12,718 pikirkan bagaimana jadinya Kau sekarang? 322 00:13:12,720 --> 00:13:15,754 Kau terhormat. 323 00:13:15,756 --> 00:13:17,623 Legion of Merit. 324 00:13:17,625 --> 00:13:19,758 Medali keberanian. 325 00:13:19,760 --> 00:13:20,959 Millie, 326 00:13:20,961 --> 00:13:23,962 kembalikan kehormatan itu. 327 00:13:23,964 --> 00:13:26,965 Bantu Aku menghentikan Joseph Carver sebelum terlambat. 328 00:13:26,967 --> 00:13:29,400 329 00:13:29,402 --> 00:13:30,636 Turun! Turun! 330 00:13:30,638 --> 00:13:34,843 ♪♪ 331 00:13:35,876 --> 00:13:37,776 Apa apaan? 332 00:13:37,778 --> 00:13:41,983 ♪♪ 333 00:14:01,835 --> 00:14:04,268 Aah! 334 00:14:04,270 --> 00:14:07,438 335 00:14:07,440 --> 00:14:10,474 Joe, Joe, hey. 336 00:14:10,476 --> 00:14:14,681 ♪♪ 337 00:14:16,400 --> 00:14:18,256 Oh maafkan Aku. 338 00:14:18,258 --> 00:14:19,627 Maafkan Aku. 339 00:14:23,867 --> 00:14:25,933 Aku baik-baik saja. Aku sudah diobati 340 00:14:25,935 --> 00:14:28,835 Baiklah, Joe. Sekarang sudah dua kali. 341 00:14:28,837 --> 00:14:32,606 Dan itu sudah dua kali Aku dapatkan tagihan kesehatan yang bersih. 342 00:14:32,608 --> 00:14:34,641 Baiklah. 343 00:14:34,643 --> 00:14:36,077 Tunggu, tunggu sebentar. Kemana Kau pergi? 344 00:14:36,079 --> 00:14:38,778 Barry, aku masih memimpin penyelidikan ini. 345 00:14:38,780 --> 00:14:40,281 Dan Aku sudah hampir mencapai kesepakatan 346 00:14:40,283 --> 00:14:41,983 dengan Rawlins kalau bukan ... 347 00:14:41,985 --> 00:14:44,551 Dia psiko yang berbahaya, dan dia punya nomormu. 348 00:14:44,553 --> 00:14:46,853 Baiklah, dengar, aku-aku-aku benci mengatakannya, 349 00:14:46,855 --> 00:14:47,889 tapi aku-aku tidak tahu. 350 00:14:47,891 --> 00:14:49,456 Rasanya mungkin Singh benar. 351 00:14:49,458 --> 00:14:51,058 Dan Kau harus membiarkan ini untuk sementara waktu. 352 00:14:51,060 --> 00:14:52,994 Oh, jadi Kau akan melepaskanku dari kasus ini sekarang. 353 00:14:52,996 --> 00:14:55,096 Tidak, Aku hanya ... Aku mencoba untuk membuatmu tetap aman, oke? 354 00:14:55,098 --> 00:14:57,227 Dan aku-aku tidak cukup cepat lagi untuk melakukan itu. 355 00:14:57,229 --> 00:14:58,255 Maksudku, lihat lenganmu. 356 00:14:58,257 --> 00:15:00,346 Barry, Kau tahu Aku tidak akan berhenti jika aku sedekat ini. 357 00:15:00,348 --> 00:15:03,170 Dengar, aku mengerti, tapi mau kah kau tinggal di sini saja 358 00:15:03,172 --> 00:15:05,505 di S.T.A.R. Labs, setidaknya sampai aku menghentikan Rag Doll? 359 00:15:05,507 --> 00:15:08,242 ♪♪ 360 00:15:08,244 --> 00:15:09,743 Baik. 361 00:15:09,745 --> 00:15:11,645 Joe. 362 00:15:11,647 --> 00:15:13,813 - Hei, Kau baik-baik saja? - Aku baik. 363 00:15:13,815 --> 00:15:16,716 364 00:15:16,718 --> 00:15:19,653 - Apa yang terjadi? - Ada tembakan. 365 00:15:19,655 --> 00:15:22,889 Dan Aku tidak cukup cepat untuk menghentikan semua peluru. 366 00:15:22,891 --> 00:15:26,793 Dia ... dia baik-baik saja, tapi ini kesalahanku yang membuat dia terluka. 367 00:15:26,795 --> 00:15:29,030 ♪♪ 368 00:15:29,032 --> 00:15:32,233 - Barry, kecepatanmu. - Ya. 369 00:15:32,235 --> 00:15:34,001 - Ini semakin buruk. - Aku tahu. 370 00:15:34,003 --> 00:15:35,702 Tapi apa yang akan Kau lakukan? 371 00:15:35,704 --> 00:15:37,637 Aku akan gunakan algoritma pengenalan wajah 372 00:15:37,639 --> 00:15:38,896 dan pelacak manusia-meta. 373 00:15:38,898 --> 00:15:40,720 Aku akan mencari Rag Doll dan menghentikannya 374 00:15:40,722 --> 00:15:41,976 jika Aku harus menggunakan setiap sumber daya terakhir 375 00:15:41,978 --> 00:15:43,077 di S.T.A.R. Lab untuk melakukannya. 376 00:15:43,079 --> 00:15:44,711 Kecuali yang penting. 377 00:15:44,713 --> 00:15:45,903 378 00:15:45,905 --> 00:15:47,982 Barry, Kau menjanjikan itu padaku Kau akan menjaganya tetap aman. 379 00:15:47,984 --> 00:15:49,369 - Aku tahu. - Aku tidak bisa kehilangan ayahku. 380 00:15:49,371 --> 00:15:51,285 Kau tidak akan. Aku bersumpah. 381 00:15:51,287 --> 00:15:52,786 Aku... 382 00:15:52,788 --> 00:15:56,993 ♪♪ 383 00:15:59,795 --> 00:16:01,895 384 00:16:01,897 --> 00:16:04,898 385 00:16:04,900 --> 00:16:09,105 ♪♪ 386 00:16:31,860 --> 00:16:34,594 387 00:16:34,596 --> 00:16:35,829 Masuk. 388 00:16:35,831 --> 00:16:38,867 389 00:16:41,570 --> 00:16:43,937 Ketika security pribadiku bilang aku punya tamu, 390 00:16:43,939 --> 00:16:46,307 orang terakhir yang Aku harapkan adalah 391 00:16:46,309 --> 00:16:48,875 Kapten Joe West. 392 00:16:48,877 --> 00:16:51,178 Aku kira Kau di sini karena urusan polisi yang mendesak. 393 00:16:51,180 --> 00:16:53,280 Personal. 394 00:16:53,282 --> 00:16:55,349 Kau membuatnya seperti itu ketika Kau mencoba membunuhku ... 395 00:16:55,351 --> 00:16:56,950 dua kali. 396 00:16:56,952 --> 00:16:59,086 Aku tidak tahu mengerti apa yang kau bicarakan. 397 00:16:59,088 --> 00:17:02,156 Peter Merkel, Rag Doll... 398 00:17:02,158 --> 00:17:06,060 Terakhir dia terlihat menyusup ke dalam Teknologi McCulloch. 399 00:17:06,062 --> 00:17:07,794 Itu sekitar setahun yang lalu. 400 00:17:07,796 --> 00:17:09,996 Iya. 401 00:17:09,998 --> 00:17:12,799 Kita telah memiliki sejumlah masalah keamanan belakangan ini, 402 00:17:12,801 --> 00:17:14,589 karena Aku yakin Kau sadar. 403 00:17:14,591 --> 00:17:16,903 Ya, yang aneh adalah CCPD 404 00:17:16,905 --> 00:17:19,073 tidak pernah menangkapnya. 405 00:17:19,075 --> 00:17:21,308 Dia hanya menghilang ... 406 00:17:21,310 --> 00:17:23,077 sampai hari ini. 407 00:17:23,079 --> 00:17:25,745 Apa Kau tahu sesuatu tentang itu? 408 00:17:25,747 --> 00:17:26,836 Kedengarannya kau sudah ahli 409 00:17:26,838 --> 00:17:28,128 beberapa narasi yang sangat menarik 410 00:17:28,130 --> 00:17:30,084 - Tentang Aku, Kapten West. - Hmm. 411 00:17:30,086 --> 00:17:32,386 Bahkan kedengarannya seperti Kau mengatakan aku menyewa seseorang 412 00:17:32,388 --> 00:17:35,289 untuk keluar dari kotak untuk membunuhmu. 413 00:17:35,291 --> 00:17:37,824 Maksudku ... 414 00:17:37,826 --> 00:17:39,893 Aku tidak mengatakan 415 00:17:39,895 --> 00:17:42,096 kalau Rag Doll muncul dari sebuah kotak. 416 00:17:42,098 --> 00:17:44,764 417 00:17:44,766 --> 00:17:46,400 418 00:17:46,402 --> 00:17:49,270 Sial. 419 00:17:49,272 --> 00:17:51,773 Dan Aku melakukannya dengan sangat baik. 420 00:17:54,210 --> 00:17:56,277 Kau menyebalkan, Kapten. 421 00:17:56,279 --> 00:17:58,678 dan Kau sudah terlalu banyak menyita waktuku. 422 00:17:58,680 --> 00:18:01,282 Jadi aku akan membuatmu penawaran satu kali saja. 423 00:18:01,284 --> 00:18:03,184 Aku akan membatalkan Merkel, 424 00:18:03,186 --> 00:18:05,119 dan yang harus Kau lakukan berjalan keluar dari pintu itu 425 00:18:05,121 --> 00:18:07,720 dan tinggalkan aku sendiri selamanya. 426 00:18:07,722 --> 00:18:10,093 Aku akan membuat tawaran balik. 427 00:18:12,727 --> 00:18:16,863 Kau menghabiskan 80 tahun di Iron Heights 428 00:18:16,865 --> 00:18:21,668 untuk mencoba membunuh kapten polisi. 429 00:18:21,670 --> 00:18:24,639 Teknologi itu berubah-ubah. 430 00:18:27,008 --> 00:18:30,444 431 00:18:30,446 --> 00:18:33,180 432 00:18:33,182 --> 00:18:35,081 Bunyi DMP terlokalisasi. 433 00:18:35,083 --> 00:18:37,050 434 00:18:37,052 --> 00:18:38,108 Dan salah satu kelebihannya 435 00:18:38,110 --> 00:18:40,566 memiliki institusi teknologi yang paling canggih 436 00:18:40,568 --> 00:18:41,692 Di dunia. 437 00:18:41,694 --> 00:18:44,627 Apa pun yang Kau pikir telah Aku lakukan, 438 00:18:45,379 --> 00:18:48,215 satu juta kali lebih buruk. 439 00:18:50,065 --> 00:18:53,933 Aku bisa menghilangkan siapa saja, di mana saja. 440 00:18:53,935 --> 00:18:57,070 Dan itu termasuk Kau ... 441 00:18:57,072 --> 00:19:00,176 atau teman dekatmu, Ms. Horton ... 442 00:19:02,911 --> 00:19:06,012 Bahkan bayi kecilmu yang berharga itu. 443 00:19:06,014 --> 00:19:09,015 444 00:19:09,017 --> 00:19:13,953 ♪♪ 445 00:19:13,955 --> 00:19:16,723 446 00:19:16,725 --> 00:19:20,930 ♪♪ 447 00:19:27,237 --> 00:19:29,103 Kau melepas lencanamu 448 00:19:29,105 --> 00:19:31,339 dan hanya berjalan di sana mengetahui apa yang bisa terjadi. 449 00:19:31,341 --> 00:19:33,007 Aku ... Apa yang Kau pikirkan? 450 00:19:33,009 --> 00:19:34,842 Apa Kau pikir Aku pergi ke rumah Carver 451 00:19:34,844 --> 00:19:35,976 untuk beberapa macho BS? 452 00:19:35,978 --> 00:19:37,479 Kau tahu aku tidak seangkuh itu. 453 00:19:37,481 --> 00:19:39,449 Aku hanya takut, aku tidak bisa melindungi keluargaku. 454 00:19:39,451 --> 00:19:41,283 Tapi kau adalah orang yang membutuhkan perlindungan saat ini. 455 00:19:41,285 --> 00:19:43,251 Aku tidak khawatir dengan diriku, Barry. 456 00:19:43,253 --> 00:19:45,487 Aku tidak bisa kehilangan Cecile dan Jenna. 457 00:19:45,489 --> 00:19:47,696 Dan kami tidak bisa kehilanganmu! Dengarkan! 458 00:19:47,698 --> 00:19:50,765 Carver memiliki sumber daya yang tidak terbatas, kan? 459 00:19:50,767 --> 00:19:52,927 Maksudku, yang pertama Dr.light, kemudian Sunshine. 460 00:19:52,929 --> 00:19:54,496 Hari ini Rag Doll, dan besok ... 461 00:19:54,498 --> 00:19:55,896 siapa yang tahu? 462 00:19:55,898 --> 00:19:57,965 Dan sekarang jika aku tidak bisa melindungimu ... 463 00:19:57,967 --> 00:20:01,536 Apa yang Kau ingin aku lakukan? 464 00:20:01,538 --> 00:20:03,338 Pikirkan tentang perlindungan saksi. 465 00:20:03,340 --> 00:20:04,872 466 00:20:04,874 --> 00:20:07,808 Joe, Kau harus tetap hidup. 467 00:20:07,810 --> 00:20:12,015 ♪♪ 468 00:20:14,817 --> 00:20:16,917 Berkomitmen untuk investasi lima tahun 469 00:20:16,919 --> 00:20:19,787 menjamin Kau akan mendapat Pengembalian 5%, Nona Genoa. 470 00:20:19,789 --> 00:20:21,956 Adapun keamanan, ruang server kami 471 00:20:21,958 --> 00:20:24,959 diperkuat dengan paduan baja tingkat militer. 472 00:20:24,961 --> 00:20:26,794 Hmm, kedengarannya sangat sulit ditembus. 473 00:20:26,796 --> 00:20:27,885 474 00:20:27,887 --> 00:20:31,678 Ya, tapi tidak ada yang tidak bisa ditembus. 475 00:20:31,680 --> 00:20:35,071 Benar kan, Ms. Dearbon? 476 00:20:35,073 --> 00:20:36,729 Dearbon? 477 00:20:36,731 --> 00:20:40,140 Kau mengatakan namamu Genoa, seperti salami. 478 00:20:40,142 --> 00:20:43,877 Aku sedang melakukan semacam akting 479 00:20:43,879 --> 00:20:45,336 Ya, Kau tahu, dia berbohong tentang itu. 480 00:20:45,338 --> 00:20:49,083 Ini adalah kesukaan dia. Tapi dia sangat kaya sekali. 481 00:20:49,085 --> 00:20:52,188 Oh Dalam hal itu... 482 00:20:53,823 --> 00:20:56,291 Bagaimana kalian bisa saling mengenal? Apa kalian menikah? 483 00:20:56,293 --> 00:20:59,294 Menjijikkan. 484 00:20:59,296 --> 00:21:02,497 Uh, apa Kau keberatan memberikan kami waktu sebentar? 485 00:21:02,499 --> 00:21:04,932 Aku ingin berbicara dengan temanku 486 00:21:04,934 --> 00:21:07,167 tentang kemungkinan berinvestasi di sini juga. 487 00:21:07,169 --> 00:21:09,404 Dengan segala cara. 488 00:21:09,406 --> 00:21:11,341 Gunakan waktumu. 489 00:21:13,477 --> 00:21:15,909 490 00:21:15,911 --> 00:21:17,044 491 00:21:17,046 --> 00:21:18,380 Jadi, licin... 492 00:21:18,382 --> 00:21:21,215 Kau di sini untuk membuat super citizen ditangkap? 493 00:21:21,217 --> 00:21:23,585 - Aku tahu apa yang Kau lakukan. - Betulkah? 494 00:21:23,587 --> 00:21:26,956 Aku mendengarkan. 495 00:21:28,958 --> 00:21:32,527 File-file ini adalah rekening bank milik orang tua mu. 496 00:21:32,529 --> 00:21:35,062 Mereka telah mengirimkan uang setiap minggunya seperti jam 497 00:21:35,064 --> 00:21:36,263 ke akun yang disandi. 498 00:21:36,265 --> 00:21:39,235 Orang tua Kau diperas. 499 00:21:41,203 --> 00:21:44,271 Apa? Tidak ada comeback snarky(sarkastik)? 500 00:21:44,273 --> 00:21:46,541 Oh Itu berarti Aku benar. 501 00:21:46,543 --> 00:21:48,476 Kau pergi ke suatu tempat dengan ini? 502 00:21:48,478 --> 00:21:51,513 Yah, tebakanku adalah orang tuamu sedang diperas 503 00:21:51,515 --> 00:21:54,114 oleh orang yang sama yang memiliki setiap sistem perbankan tunggal 504 00:21:54,116 --> 00:21:56,484 yang telah Kau retas sejak terakhir kali kita bertemu ... 505 00:21:56,486 --> 00:21:58,285 Joseph Carver. 506 00:21:58,287 --> 00:22:00,154 Hati-hati, slick(licin). 507 00:22:00,156 --> 00:22:01,889 Kau tidak mencuri apa pun 508 00:22:01,891 --> 00:22:05,059 di Paris, Shanghai, atau Central City. 509 00:22:05,061 --> 00:22:07,329 Kau sedang menyelidiki Carver. 510 00:22:07,331 --> 00:22:11,198 Dia pasti sudah mengetahui rahasia jelek kecil mereka. 511 00:22:11,200 --> 00:22:14,536 Apa, apa mereka berbohong pada pengembalian pajak mereka? 512 00:22:14,538 --> 00:22:17,004 Mereka menyuap jalan mereka ke klub kapal pesiar itu? 513 00:22:17,006 --> 00:22:18,105 Cukup. 514 00:22:18,107 --> 00:22:19,973 Asumsikan apa pun yang Kau inginkan tentangku, 515 00:22:19,975 --> 00:22:23,010 tapi jangan lakukan itu pada orang tuaku. 516 00:22:23,012 --> 00:22:25,145 Mereka orang baik. 517 00:22:25,147 --> 00:22:27,615 Kalau begitu biarkan aku membantumu. 518 00:22:27,617 --> 00:22:30,918 Aku hampir tidak mengenalmu. 519 00:22:30,920 --> 00:22:33,357 Kau tahu semua yang penting. 520 00:22:35,525 --> 00:22:38,058 Untuk catatan, 521 00:22:38,060 --> 00:22:41,465 Aku tidak menikmati menipumu. 522 00:22:43,999 --> 00:22:47,101 Oke, Aku menikmatinya. 523 00:22:47,103 --> 00:22:51,939 Tapi, jujur saja, Aku merasa sangat jelek setelah itu. 524 00:22:51,941 --> 00:22:53,377 Kenapa begitu? 525 00:22:55,412 --> 00:22:58,546 Karena Kau orang yang baik ... 526 00:22:58,548 --> 00:23:01,281 sama seperti orang tuamu. 527 00:23:01,283 --> 00:23:05,520 Kau hanya memiliki beberapa ... masalah. 528 00:23:05,522 --> 00:23:06,987 529 00:23:06,989 --> 00:23:09,957 Kau sangat sopan. Ini memuakkan. 530 00:23:09,959 --> 00:23:12,159 Oh, boy, kau harusnya melihat Aku sekitar dua tahun yang lalu. 531 00:23:12,161 --> 00:23:15,162 Aku adalah ... Aku benar-benar kantong sampah. 532 00:23:15,164 --> 00:23:17,965 Sebenarnya, mungkin kau akan menyukainya. 533 00:23:17,967 --> 00:23:19,734 Aku tidak tahu 534 00:23:19,736 --> 00:23:23,607 Semua sifat pria baik yang ada pada dirimu... 535 00:23:25,174 --> 00:23:28,543 Itu ... bisa ditoleransi. 536 00:23:28,545 --> 00:23:30,412 Toleransi. 537 00:23:30,414 --> 00:23:33,180 Itulah sebabnya... 538 00:23:33,182 --> 00:23:35,184 Aku memberimu ini. 539 00:23:40,757 --> 00:23:43,691 Lihatlah itu. 540 00:23:43,693 --> 00:23:46,694 Kau mungkin menemukan sesuatu yang menarik. 541 00:23:46,696 --> 00:23:48,563 Benar. 542 00:23:48,565 --> 00:23:51,566 543 00:23:51,568 --> 00:23:54,736 ♪♪ 544 00:23:54,738 --> 00:23:56,440 545 00:23:58,040 --> 00:23:59,373 Aku baru saja berbicara dengan Iris. 546 00:23:59,375 --> 00:24:01,241 Dia mengatakan seseorang mencoba untuk membunuh Kapten West. 547 00:24:01,243 --> 00:24:03,410 Ya. Joseph Carver. 548 00:24:03,412 --> 00:24:05,112 Jadi apa yang kita lakukan? 549 00:24:05,114 --> 00:24:08,015 Uh, aku mengirim Jenna untuk tinggal saudaranya, Joanie, 550 00:24:08,017 --> 00:24:09,216 jadi kita tahu dia aman. 551 00:24:09,218 --> 00:24:11,753 Dan, uh ... 552 00:24:11,755 --> 00:24:13,253 Aku tidak tahu 553 00:24:13,255 --> 00:24:15,122 Cecile, jika Kau membantu Joe 554 00:24:15,124 --> 00:24:17,090 dan Carver mengetahuinya ... 555 00:24:17,092 --> 00:24:20,327 Bagaimana menurutmu? Dia akan mengejarku juga? 556 00:24:20,329 --> 00:24:23,363 Jika dia melakukannya, dia harus melewatiku. 557 00:24:23,365 --> 00:24:26,333 Kemari. 558 00:24:26,335 --> 00:24:28,335 Aku juga. 559 00:24:28,337 --> 00:24:30,505 Maaf, Aku tidak bisa tidak mendengar. 560 00:24:30,507 --> 00:24:33,040 Tapi Aku di sini untuk membantu menjaga semua orang tetap aman. 561 00:24:33,042 --> 00:24:34,274 Kau merasa aman? 562 00:24:34,276 --> 00:24:38,078 Kita aman. Kau, tidak terlalu. 563 00:24:38,080 --> 00:24:42,650 ♪♪ 564 00:24:42,652 --> 00:24:45,787 Allegra. Hei, Allegra. 565 00:24:45,789 --> 00:24:47,044 Ayolah. Ayolah. 566 00:24:47,046 --> 00:24:48,623 Hei, apa ... apa yang bisa kulakukan untuk memperbaikinya? 567 00:24:48,625 --> 00:24:50,123 Karena aku merasa tidak enak. 568 00:24:50,125 --> 00:24:52,125 Bagaimana dengan perasaanku? 569 00:24:52,127 --> 00:24:55,095 Aku telah dibohongi sebelumnya 570 00:24:55,097 --> 00:24:58,298 oleh hampir semua orang yang pernah mengatakan mereka peduli padaku. 571 00:24:58,300 --> 00:25:01,569 Dan sekarang Kau mengharapkan Aku untuk tersenyum dan mengatakan semua baik-baik saja 572 00:25:01,571 --> 00:25:03,705 karena Kau merasa buruk? 573 00:25:03,707 --> 00:25:06,073 Tidak, Aku... 574 00:25:06,075 --> 00:25:09,677 Apa yang harus Aku lakukan? 575 00:25:09,679 --> 00:25:11,579 Pergi. 576 00:25:11,581 --> 00:25:14,582 577 00:25:14,584 --> 00:25:18,789 ♪♪ 578 00:25:25,662 --> 00:25:27,662 Bagus. 579 00:25:27,664 --> 00:25:30,665 580 00:25:30,667 --> 00:25:34,872 ♪♪ 581 00:25:47,784 --> 00:25:49,483 582 00:25:49,485 --> 00:25:53,690 ♪♪ 583 00:25:56,492 --> 00:25:58,160 Allegra! 584 00:26:00,296 --> 00:26:02,296 585 00:26:02,298 --> 00:26:06,503 ♪♪ 586 00:26:15,845 --> 00:26:17,679 587 00:26:17,681 --> 00:26:21,886 ♪♪ 588 00:26:24,588 --> 00:26:26,721 589 00:26:26,723 --> 00:26:28,590 Ini terlalu banyak. Ini terlalu banyak. 590 00:26:28,592 --> 00:26:30,557 Terlalu banyak rasa sakit. Terlalu banyak rasa sakit. 591 00:26:30,559 --> 00:26:31,793 592 00:26:31,795 --> 00:26:33,226 Aah! 593 00:26:33,228 --> 00:26:37,456 ♪♪ 594 00:26:37,458 --> 00:26:40,948 Kau akan membawa 595 00:26:40,950 --> 00:26:45,640 begitu banyak penderitaan. 596 00:26:45,642 --> 00:26:48,712 597 00:26:50,490 --> 00:26:54,742 Barry, Rag Doll menculik Cecile. Dia mengirimkan ini. 598 00:26:54,744 --> 00:26:57,376 Penderitaan yang begitu lezat. 599 00:26:57,378 --> 00:26:59,162 Sampai ketemu lagi, Kapten. 600 00:26:59,164 --> 00:27:01,162 Baiklah, aku bisa melacak telepon Cecile, 601 00:27:01,164 --> 00:27:02,538 tapi, Joe, dia ingin kau menemukannya, 602 00:27:02,540 --> 00:27:04,317 sama seperti dia menggunakanku untuk memikat Iris ... ini jebakan. 603 00:27:04,319 --> 00:27:05,753 Jika sesuatu terjadi padanya, itu salahku. 604 00:27:05,755 --> 00:27:06,876 Tidak, kita akan membawanya pulang. 605 00:27:06,878 --> 00:27:08,668 - Tapi bagaimana dengan kecepatanmu? - Jangan khawatir dengan kecepatanku. 606 00:27:08,670 --> 00:27:09,893 Aku akan melakukan apa pun yang Aku bisa, oke? 607 00:27:09,895 --> 00:27:12,896 Aku tidak akan menahan diri sampai dia aman. Ayo kita pergi. 608 00:27:13,929 --> 00:27:16,897 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Aku baik. 609 00:27:16,899 --> 00:27:19,900 610 00:27:19,902 --> 00:27:24,838 ♪♪ 611 00:27:24,840 --> 00:27:26,606 Joe, cari Cecile. Aku akan menahannya. 612 00:27:26,608 --> 00:27:28,641 Lari, Kapten. Lari. 613 00:27:28,643 --> 00:27:31,410 Cecile! Cecile! 614 00:27:31,412 --> 00:27:35,617 ♪♪ 615 00:27:40,522 --> 00:27:41,889 Sayang! 616 00:27:41,891 --> 00:27:45,926 ♪♪ 617 00:27:45,928 --> 00:27:48,964 618 00:27:51,066 --> 00:27:52,800 Sayang! 619 00:27:52,802 --> 00:27:54,767 Sayang. Aku datang. 620 00:27:54,769 --> 00:27:58,972 ♪♪ 621 00:27:58,974 --> 00:28:02,742 622 00:28:02,744 --> 00:28:03,778 Okay. 623 00:28:06,548 --> 00:28:08,148 624 00:28:08,150 --> 00:28:11,018 Hati-hati, hati-hati. Jangan menyentuhku. 625 00:28:11,020 --> 00:28:12,518 Itu adalah bom tekanan. 626 00:28:12,520 --> 00:28:14,620 Jika ini terbebani, ini akan meledak. 627 00:28:14,622 --> 00:28:17,657 Bagaimana Kau tahu bahwa? 628 00:28:17,659 --> 00:28:19,692 Dia menyuruhku untuk memberitahumu. 629 00:28:19,694 --> 00:28:21,527 Okay. 630 00:28:21,529 --> 00:28:25,165 ♪♪ 631 00:28:25,167 --> 00:28:28,501 Aku mengerti. 632 00:28:28,503 --> 00:28:30,349 Merindukanku. 633 00:28:30,351 --> 00:28:31,939 Oh, hampir. 634 00:28:31,941 --> 00:28:34,540 Semakin dekat. 635 00:28:34,542 --> 00:28:38,747 ♪♪ 636 00:28:47,022 --> 00:28:50,823 Menderita baik dan lambat. 637 00:28:50,825 --> 00:28:53,927 638 00:28:53,929 --> 00:28:56,930 639 00:28:56,932 --> 00:28:59,467 640 00:29:01,469 --> 00:29:04,104 Captain West? Rag Doll ada disini. 641 00:29:04,106 --> 00:29:05,638 Ya, aku tahu. Dia menculik Cecile. 642 00:29:05,640 --> 00:29:07,007 Aku di sini bersamanya sekarang. 643 00:29:07,009 --> 00:29:09,775 Dengar, aku butuh bantuanmu menjinakkan bahan peledak. 644 00:29:09,777 --> 00:29:11,677 Eh, perangkat seperti apa itu, Kapten? 645 00:29:11,679 --> 00:29:15,581 Eh, ini adalah Michael 1-1-2 646 00:29:15,583 --> 00:29:17,783 komposisi Charlie 4 647 00:29:17,785 --> 00:29:19,552 block demolition charge. 648 00:29:19,554 --> 00:29:21,587 C4 block demolition charge. 649 00:29:21,589 --> 00:29:23,123 Ya. Baiklah. 650 00:29:23,125 --> 00:29:25,625 Oke, jadi, mudah. 651 00:29:25,627 --> 00:29:28,494 Buka panel luar. Kau akan melihat empat kabel. 652 00:29:28,496 --> 00:29:29,597 Tarik yang hijau. 653 00:29:31,901 --> 00:29:33,166 654 00:29:33,168 --> 00:29:35,202 Ada lebih dari empat kabel, 655 00:29:35,204 --> 00:29:37,603 dan semuanya hijau. 656 00:29:37,605 --> 00:29:40,773 657 00:29:40,775 --> 00:29:41,909 Aku mengerti. 658 00:29:41,911 --> 00:29:43,944 Tapi bagaimana? Kapten... 659 00:29:43,946 --> 00:29:45,979 Okay. 660 00:29:45,981 --> 00:29:48,115 Sayang... 661 00:29:48,117 --> 00:29:51,784 apa Kau ingat menari di pernikahan sepupumu? 662 00:29:51,786 --> 00:29:54,087 apa, saat kau menginjak kakiku 663 00:29:54,089 --> 00:29:55,488 sampai akhirnya kita selaras? 664 00:29:55,490 --> 00:29:56,957 Ya, kita akan melakukannya sekarang. 665 00:29:56,959 --> 00:29:58,125 Apa? Tidak. 666 00:29:58,127 --> 00:30:00,760 - Tidak. - Kita tidak punya waktu. 667 00:30:00,762 --> 00:30:02,828 - Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. - Ikuti aku. 668 00:30:02,830 --> 00:30:04,563 669 00:30:04,565 --> 00:30:07,034 - Pada hitungan ketiga, bergerak, oke? - Baik. 670 00:30:07,036 --> 00:30:11,004 Satu dua tiga! 671 00:30:11,006 --> 00:30:14,674 672 00:30:14,676 --> 00:30:18,045 673 00:30:18,047 --> 00:30:19,745 Kita kehilangan satu menit. 674 00:30:19,747 --> 00:30:23,952 ♪♪ 675 00:30:31,726 --> 00:30:35,594 676 00:30:35,596 --> 00:30:39,801 ♪♪ 677 00:30:41,836 --> 00:30:44,603 Kau tidak akan membuat siapa pun menderita lagi, Merkel, 678 00:30:44,605 --> 00:30:46,839 tidak peduli berapa banyak Black Hole membayarmu. 679 00:30:46,841 --> 00:30:48,308 Membayar? 680 00:30:48,310 --> 00:30:50,943 Tidak peduli dengan uang. 681 00:30:50,945 --> 00:30:53,746 Jika Kau tidak berusaha membunuh Joe demi uang, 682 00:30:53,748 --> 00:30:54,914 mengapa kau melakukan ini? 683 00:30:54,916 --> 00:30:57,317 Oh, melampiaskan. 684 00:30:57,319 --> 00:30:59,785 Ibu sudah meninggal. Serangan jantung. 685 00:30:59,787 --> 00:31:01,954 Tidak ada yang tersisa untuk menderita sekarang. 686 00:31:01,956 --> 00:31:05,025 Kecuali diriku sendiri. 687 00:31:05,027 --> 00:31:09,329 Terima kasih, Flash, untuk membantu Aku menderita. 688 00:31:09,331 --> 00:31:11,264 Sebentar lagi, 689 00:31:11,266 --> 00:31:14,567 pelampiasan hadir dengan ledakan! 690 00:31:14,569 --> 00:31:17,636 ♪♪ 691 00:31:17,638 --> 00:31:21,874 692 00:31:21,876 --> 00:31:24,744 693 00:31:24,746 --> 00:31:27,280 Joe, apa yang Kau ... apa yang Kau lakukan? 694 00:31:27,282 --> 00:31:29,049 Apa yang harus Aku lakukan. 695 00:31:29,051 --> 00:31:30,783 Tolong keluarkan Cecile dari sini sekarang. 696 00:31:30,785 --> 00:31:32,185 Tidak tidak. Aku tidak mau meninggalkanmu. 697 00:31:32,187 --> 00:31:34,954 Cecile, tolong, pastikan Jenna aman. 698 00:31:34,956 --> 00:31:36,589 - Joe, aku tidak akan ... - Barry. 699 00:31:36,591 --> 00:31:38,891 Pergi... sekarang. 700 00:31:38,893 --> 00:31:43,030 ♪♪ 701 00:31:43,032 --> 00:31:44,964 Okay. 702 00:31:44,966 --> 00:31:46,866 Baiklah, ayo. Ayo kita pergi. 703 00:31:46,868 --> 00:31:51,073 ♪♪ 704 00:31:53,875 --> 00:31:55,208 Barry! 705 00:31:55,210 --> 00:31:57,310 Aku harus mencoba. 706 00:31:57,312 --> 00:32:01,914 ♪♪ 707 00:32:01,916 --> 00:32:05,052 708 00:32:05,054 --> 00:32:09,259 ♪♪ 709 00:32:26,908 --> 00:32:30,310 710 00:32:30,312 --> 00:32:33,313 711 00:32:33,315 --> 00:32:37,520 ♪♪ 712 00:32:47,296 --> 00:32:49,329 Aku harus pergi ke Witsec. 713 00:32:49,331 --> 00:32:53,536 ♪♪ 714 00:33:00,309 --> 00:33:04,537 715 00:33:04,539 --> 00:33:06,472 716 00:33:06,474 --> 00:33:09,074 Agen federal akan tiba sebentar lagi. 717 00:33:09,076 --> 00:33:11,142 Mereka akan menjadi satu-satunya yang tahu kemana Kau pergi. 718 00:33:11,144 --> 00:33:13,011 Mereka akan membuatmu aman, Joe, 719 00:33:13,013 --> 00:33:15,814 setidaknya sampai kita menyelesaikan masalah Carver ini. 720 00:33:15,816 --> 00:33:18,251 Terima kasih, David, untuk semuanya, teman. 721 00:33:18,253 --> 00:33:21,987 722 00:33:21,989 --> 00:33:23,556 Iris tidak menjawab teleponnya. 723 00:33:23,558 --> 00:33:25,223 Dia perlu tahu ini sedang terjadi. 724 00:33:25,225 --> 00:33:27,326 Mereka disini. 725 00:33:27,328 --> 00:33:29,930 Ah... 726 00:33:32,165 --> 00:33:33,532 727 00:33:33,534 --> 00:33:36,302 katakan saja pada Iris aku mencintainya, oke? 728 00:33:36,304 --> 00:33:40,606 ♪♪ 729 00:33:40,608 --> 00:33:42,140 730 00:33:42,142 --> 00:33:44,009 Oke, Kurasa Aku tidak bisa melakukan ini. 731 00:33:44,011 --> 00:33:46,545 - Ya. Ya Kau bisa. - Aku tidak bisa. 732 00:33:46,547 --> 00:33:49,147 - Tidak, Aku tidak bisa. - Ya, dengar. 733 00:33:49,149 --> 00:33:50,516 Aku harus pergi. 734 00:33:50,518 --> 00:33:52,585 Itu satu-satunya cara membuat keluarga kita tetap aman. 735 00:33:52,587 --> 00:33:56,489 Beri tahu si kecil Jenna bahwa ayahnya akan pulang 736 00:33:56,491 --> 00:33:59,090 sesegera mungkin, oke? 737 00:33:59,092 --> 00:34:03,194 ♪♪ 738 00:34:03,196 --> 00:34:06,231 Aku mencintaimu, Cecile Horton. 739 00:34:06,233 --> 00:34:08,266 Aku mencintaimu. 740 00:34:08,268 --> 00:34:10,935 Aku mencintaimu. 741 00:34:10,937 --> 00:34:12,605 Dengar, dengar. 742 00:34:12,607 --> 00:34:15,374 Iris dan aku, kita akan mengalahkan Carver dan Black Hole. 743 00:34:15,376 --> 00:34:17,343 Lalu kami akan membawamu pulang. 744 00:34:17,345 --> 00:34:20,211 Aku berjanji. 745 00:34:20,213 --> 00:34:23,316 - Jaga Iris tetap aman. - Pasti. 746 00:34:23,318 --> 00:34:27,523 ♪♪ 747 00:35:16,236 --> 00:35:19,237 748 00:35:19,239 --> 00:35:23,444 ♪♪ 749 00:35:35,723 --> 00:35:37,456 750 00:35:37,458 --> 00:35:39,494 751 00:35:45,566 --> 00:35:49,033 Joe West telah keluar sesuai yang diminta. 752 00:35:49,035 --> 00:35:50,536 Keberhasilan terjamin. 753 00:35:50,538 --> 00:35:52,303 Bagus. 754 00:35:52,305 --> 00:35:54,172 Jika ada yang akan membuat suamiku membayar untuk apa yang dia lakukan, 755 00:35:54,174 --> 00:35:55,741 Itu adalah aku. 756 00:35:55,743 --> 00:35:59,948 ♪♪ 757 00:36:02,650 --> 00:36:06,217 Sepertinya Kapten Joe West tidak akan lagi menjadi masalah. 758 00:36:06,219 --> 00:36:08,186 Orang lain pasti sudah mendengar kabar baiknya juga, 759 00:36:08,188 --> 00:36:10,288 karena mereka mengirimimu hadiah. 760 00:36:10,290 --> 00:36:12,627 Aku sudah mengirimkannya. 761 00:36:27,608 --> 00:36:31,813 ♪♪ 762 00:36:33,413 --> 00:36:35,982 Hello, Joseph. 763 00:36:37,452 --> 00:36:39,685 Kau pria yang sulit dikendalikan. 764 00:36:39,687 --> 00:36:41,722 Itu sengaja. 765 00:36:43,323 --> 00:36:45,458 Tunggu. 766 00:36:45,460 --> 00:36:49,728 Ada satu hal yang aku butuhkan darimu ... 767 00:36:49,730 --> 00:36:51,162 permintaan maaf. 768 00:36:51,164 --> 00:36:53,264 769 00:36:53,266 --> 00:36:55,701 Serius? 770 00:36:55,703 --> 00:36:57,068 Jadi hanya untuk itu? 771 00:36:57,070 --> 00:37:00,104 Aku ingin membantu dunia. 772 00:37:00,106 --> 00:37:03,374 Sekarang Kau menghancurkannya. 773 00:37:03,376 --> 00:37:05,109 Aku menjaganya tetap aman. 774 00:37:05,111 --> 00:37:06,712 Kau membiarkan Aku membusuk di sini 775 00:37:06,714 --> 00:37:09,447 sementara Kau mengambil semua yang Aku buat. 776 00:37:09,449 --> 00:37:11,517 Aku memiliki visi untuk umat manusia. 777 00:37:11,519 --> 00:37:12,751 Begitu juga aku! 778 00:37:12,753 --> 00:37:16,958 ♪♪ 779 00:37:18,191 --> 00:37:19,758 780 00:37:19,760 --> 00:37:22,828 Dan sekarang Aku membuatnya menjadi kenyataan. 781 00:37:22,830 --> 00:37:25,566 Ini kesempatan terakhirmu, Joseph. 782 00:37:26,834 --> 00:37:29,802 Ancaman adalah untuk orang sungguhan, Eva, 783 00:37:29,804 --> 00:37:33,839 bukan hantu, karena itulah dirimu. 784 00:37:33,841 --> 00:37:36,842 Dan aku... 785 00:37:36,844 --> 00:37:39,645 Sayang... 786 00:37:39,647 --> 00:37:41,547 Aku tidak bisa disentuh. 787 00:37:41,549 --> 00:37:45,754 ♪♪ 788 00:37:57,330 --> 00:37:59,232 Sungguh. 789 00:38:01,702 --> 00:38:06,237 ♪♪ 790 00:38:06,239 --> 00:38:08,239 791 00:38:08,241 --> 00:38:12,446 ♪♪ 792 00:38:14,414 --> 00:38:16,749 793 00:38:16,751 --> 00:38:20,956 ♪♪ 794 00:38:23,758 --> 00:38:25,793 795 00:38:27,662 --> 00:38:31,429 Aku baru saja berbicara dengan David. 796 00:38:31,431 --> 00:38:33,431 Apakah ayahku benar-benar pergi? 797 00:38:33,433 --> 00:38:36,367 ku mencoba meneleponmu. 798 00:38:36,369 --> 00:38:38,303 Itu alasanmu? 799 00:38:38,305 --> 00:38:40,505 Ayahku dalam perlindungan saksi, Barry. 800 00:38:40,507 --> 00:38:42,440 Kau harus datang menjemputku. 801 00:38:42,442 --> 00:38:45,310 Ya, Iris, tidak ada cukup waktu. 802 00:38:45,312 --> 00:38:46,645 Kau The Flash, Barry. 803 00:38:46,647 --> 00:38:49,414 Kau bisa membuat satu detik menjadi satu jam. 804 00:38:49,416 --> 00:38:51,549 Dimana dia? 805 00:38:51,551 --> 00:38:53,318 Jujur Aku tidak tahu. 806 00:38:53,320 --> 00:38:54,385 Kapan dia akan kembali? 807 00:38:54,387 --> 00:38:55,721 Setelah kita menangkap Carver. 808 00:38:55,723 --> 00:38:57,455 Kantong Carver dilapisi dengan ... 809 00:38:57,457 --> 00:38:59,390 dengan politisi dan anggota parlemen, Barry, 810 00:38:59,392 --> 00:39:01,159 apalagi pembunuh bayaran. 811 00:39:01,161 --> 00:39:02,728 Bisa bertahun-tahun sebelum kita menangkapnya. 812 00:39:02,730 --> 00:39:06,665 Iris, aku minta maaf, tapi Cecile hampir terbunuh. 813 00:39:06,667 --> 00:39:08,333 Lalu Joe. 814 00:39:08,335 --> 00:39:10,201 Dia ... dia harus segera pergi, 815 00:39:10,203 --> 00:39:12,470 atau Carver mengincar Jenna atau bahkan kau selanjutnya. 816 00:39:12,472 --> 00:39:13,839 Carver sudah mengejarku ... 817 00:39:13,841 --> 00:39:17,508 Dan aku di sini bukan untuk melindungimu. 818 00:39:17,510 --> 00:39:21,281 Dengar, aku ... aku ... aku sedang mencoba untuk menjaga keluarga ini aman. 819 00:39:23,884 --> 00:39:26,517 Aku ingin Kau membawaku kepadanya sekarang. 820 00:39:26,519 --> 00:39:28,386 Sudah kubilang aku tidak tahu kemana dia pergi 821 00:39:28,388 --> 00:39:29,445 Kau tidak perlu, Barry. 822 00:39:29,447 --> 00:39:31,456 Mereka ... mereka pergi, apa, sepertinya 30 menit yang lalu? 823 00:39:31,458 --> 00:39:33,659 Mereka mungkin masih dalam radius 50 mil. 824 00:39:33,661 --> 00:39:36,461 Dengan kecepatanmu, Kau dapat mencari seluruh area itu dalam hitungan detik. 825 00:39:36,463 --> 00:39:37,979 Kau tahu Aku tidak bisa, tidak lagi. 826 00:39:37,981 --> 00:39:40,365 Tidak bisa atau tidak mau? 827 00:39:40,367 --> 00:39:42,233 Tidak sesederhana itu. 828 00:39:42,235 --> 00:39:44,937 - Iya, Barry! - Tidak! 829 00:39:44,939 --> 00:39:47,706 Dengar, Iris, aku ... Aku hampir tidak bisa bertahan. 830 00:39:47,708 --> 00:39:49,607 Aku tidak bisa mengatur nafas. 831 00:39:49,609 --> 00:39:51,509 Aku mulai pusing. Kakiku mati rasa. 832 00:39:51,511 --> 00:39:52,878 Jari-jariku gemetaran. 833 00:39:52,880 --> 00:39:54,579 Rasanya seperti dengan setiap langkah yang Aku ambil, 834 00:39:54,581 --> 00:39:56,247 Aku seperti dirobek menjadi dua. 835 00:39:56,249 --> 00:39:58,616 Yang bisa Aku pikirkan adalah jika Aku akan cukup cepat 836 00:39:58,618 --> 00:39:59,846 besok untuk menyelamatkan nyawa lain. 837 00:39:59,848 --> 00:40:01,820 Aku mempercayaimu, Barry. 838 00:40:01,822 --> 00:40:03,658 Iris... 839 00:40:05,325 --> 00:40:08,727 Sekarang kita memiliki kesamaan lain. 840 00:40:08,729 --> 00:40:10,698 Kita berdua kehilangan orang tua. 841 00:40:13,333 --> 00:40:15,533 Aku harap itu sepadan. 842 00:40:15,535 --> 00:40:18,536 843 00:40:18,538 --> 00:40:21,740 ♪♪ 844 00:40:21,742 --> 00:40:25,443 Kemana Kau pergi? Iris. 845 00:40:25,445 --> 00:40:27,880 Aku ingin Kau pergi. 846 00:40:27,882 --> 00:40:30,949 - Kau bercanda. - Barry, Kau selalu melakukan ini. 847 00:40:30,951 --> 00:40:32,951 Kau selalu membuat semua keputusan ini, 848 00:40:32,953 --> 00:40:35,620 dan kemudian kita semua harus berurusan dengan dampaknya. 849 00:40:35,622 --> 00:40:38,523 Flashpoint, masuk ke dalam Speed Force, 850 00:40:38,525 --> 00:40:40,324 mengambil Nora ke masa depan, dan sekarang ini ... 851 00:40:40,326 --> 00:40:42,762 - Aku sudah selesai, Barry. - Iris ... 852 00:40:42,764 --> 00:40:43,962 Aku ingin Kau keluar. 853 00:40:43,964 --> 00:40:45,053 Tolong. 854 00:40:45,055 --> 00:40:46,944 Oke, dengar, kita bisa mengatasi ini. 855 00:40:46,946 --> 00:40:49,567 - Kau adalah rumahku. - Tidak lagi. 856 00:40:49,569 --> 00:40:53,337 857 00:40:53,339 --> 00:40:55,841 Pergi. 858 00:40:55,843 --> 00:40:58,576 ♪ Wake up ♪ 859 00:40:58,578 --> 00:41:01,046 ♪ It's time ♪ 860 00:41:01,048 --> 00:41:03,281 ♪♪ 861 00:41:03,283 --> 00:41:08,053 ♪ We need to find a better place to hide ♪ 862 00:41:08,055 --> 00:41:10,889 ♪♪ 863 00:41:10,891 --> 00:41:15,693 ♪ Razorblade shine ♪ 864 00:41:15,695 --> 00:41:19,900 ♪♪ 865 00:41:49,285 --> 00:41:53,490 Subtitles by Zain Rivaldhy 866 00:42:09,380 --> 00:42:10,816 Greg, gerakan kepalamu.