1
00:00:01,344 --> 00:00:02,978
Sunshine tetap diam?
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,479
Sumber kita mengkonfirmasi
dia belum mengatakan sepatah kata pun
3
00:00:05,481 --> 00:00:06,982
sejak penangkapannya kemarin.
4
00:00:06,984 --> 00:00:08,984
Tapi Kapten West tidak mau diam saja.
5
00:00:08,986 --> 00:00:10,986
Dia terobsesi dengan menghubungkan Kau
6
00:00:10,988 --> 00:00:14,522
ke Sunshine, Ultraviolet, dan Dr. Light.
7
00:00:14,524 --> 00:00:17,025
Itu tidak menjadi masalah lagi.
8
00:00:17,027 --> 00:00:18,827
Kapan tamu kita akan tiba?
9
00:00:18,829 --> 00:00:22,430
10
00:00:22,432 --> 00:00:24,365
Terima kasih sudah datang dalam waktu singkat.
11
00:00:24,367 --> 00:00:26,300
Ini adalah targetmu.
12
00:00:26,302 --> 00:00:30,005
13
00:00:30,007 --> 00:00:31,539
Tolong bunuh dia.
14
00:00:31,541 --> 00:00:35,746
♪♪
15
00:00:37,313 --> 00:00:40,314
16
00:00:40,316 --> 00:00:44,521
♪♪
17
00:00:47,392 --> 00:00:51,597
Subtitles by Zain Rivaldhy
18
00:00:52,996 --> 00:00:55,465
Dan... pergi.
19
00:00:57,735 --> 00:00:59,735
Seperti semacam peta?
20
00:00:59,737 --> 00:01:01,669
- Bukan.
- Itu adalah kapasitor fluks.
21
00:01:01,671 --> 00:01:02,838
Sebentar... tidak.
22
00:01:02,840 --> 00:01:04,505
- Tidak, itu bagus, ya.
- Tidak.
23
00:01:04,507 --> 00:01:05,974
Mereka tidak akan mendapatkan ini.
24
00:01:05,976 --> 00:01:08,094
- Oh, ini ...
- Oke, tunggu sebentar. Baiklah.
25
00:01:08,096 --> 00:01:09,845
26
00:01:09,847 --> 00:01:11,378
27
00:01:11,380 --> 00:01:14,515
Oke, itu akan menjadi Menara Eiffel.
28
00:01:14,517 --> 00:01:15,574
Oh sial.
29
00:01:15,576 --> 00:01:17,397
Itu terlihat seperti Menara Eiffel.
30
00:01:17,399 --> 00:01:18,837
31
00:01:18,839 --> 00:01:20,594
32
00:01:20,596 --> 00:01:22,019
Oh, aku harus mengangkat ini.
33
00:01:22,021 --> 00:01:23,143
Hey, David.
34
00:01:23,145 --> 00:01:24,635
Joe, aku tahu kau berfikir kita bisa mengikat
35
00:01:24,637 --> 00:01:26,158
assassin Sunshine ini ke Carver,
36
00:01:26,160 --> 00:01:27,661
tapi dia tidak berbicara.
37
00:01:27,663 --> 00:01:30,364
Oke, jadi izinkan aku mengambil celah.
38
00:01:30,366 --> 00:01:32,633
Sebenarnya, aku ingin Kau mundur dari kasus ini.
39
00:01:32,635 --> 00:01:34,135
Kau terlalu dekat dengan itu.
40
00:01:34,137 --> 00:01:35,494
Selain itu, kau adalah Kapten sekarang.
41
00:01:35,496 --> 00:01:37,554
David, itu karena aku
sedekat itu aku bisa membuatnya khawatir.
42
00:01:37,556 --> 00:01:39,440
Ayolah, tidak ada orang
lain yang bisa melakukan ini.
43
00:01:39,442 --> 00:01:41,977
Okay.
44
00:01:41,979 --> 00:01:44,745
Oh, baiklah.
45
00:01:44,747 --> 00:01:46,047
Apakah itu kasus Carver?
46
00:01:46,049 --> 00:01:47,883
- Ya.
- Bagaimana Aku bisa membantu?
47
00:01:47,885 --> 00:01:50,018
Hematlah energimu.
48
00:01:50,020 --> 00:01:52,353
Aku akan meneleponmu jika aku butuh sesuatu.
49
00:01:52,355 --> 00:01:54,089
Aku harus pergi, guys. Hati hati.
50
00:01:54,091 --> 00:01:55,756
- Oh, baiklah, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
51
00:01:55,758 --> 00:01:58,759
52
00:01:58,761 --> 00:02:00,996
♪♪
53
00:02:00,998 --> 00:02:02,864
Kupikir aku menemukan jalan keluar dari sini.
54
00:02:02,866 --> 00:02:04,598
Apa? Bagaimana?
55
00:02:04,600 --> 00:02:07,601
Aku mulai fokus pada monitor.
56
00:02:07,603 --> 00:02:10,194
Pada awalnya, ketika aku mencobanya,
Aku tidak bisa membacanya.
57
00:02:10,196 --> 00:02:12,140
Aku akan mendapatkan semua ini,
um ... sakit kepala ini.
58
00:02:12,142 --> 00:02:13,909
- Ya.
- Tapi hari ini...
59
00:02:13,911 --> 00:02:17,711
itu mulai menjadi fokus ...
60
00:02:17,713 --> 00:02:20,048
sangat jelas.
61
00:02:20,050 --> 00:02:22,017
Kau beradaptasi dengan tempat ini.
62
00:02:22,019 --> 00:02:23,819
Aku membaca teorimu
63
00:02:23,821 --> 00:02:26,087
yang mengatakan bahwa seseorang
bisa melewati cermin
64
00:02:26,089 --> 00:02:28,123
jika struktur molekulnya
sudah tidak stabil?
65
00:02:28,125 --> 00:02:29,157
Iya.
66
00:02:29,159 --> 00:02:31,592
Nah, kalau saja Aku bisa
menghubungi suamiku,
67
00:02:31,594 --> 00:02:33,727
Aku pikir dia mungkin bisa membantu kita.
68
00:02:33,729 --> 00:02:36,730
Eva, suamiku, Barry Allen,
69
00:02:36,732 --> 00:02:39,000
adalah The Flash.
70
00:02:39,002 --> 00:02:40,902
Apa?
71
00:02:40,904 --> 00:02:45,673
Dan dengan kecepatannya, Aku pikir
dia bisa mengeluarkan kita dari sini.
72
00:02:45,675 --> 00:02:48,542
Jika kecepatan instannya
73
00:02:48,544 --> 00:02:50,678
berkorelasi dengan batas
dari permukaan fraktal,
74
00:02:50,680 --> 00:02:54,149
lalu ... maka dia akan menjadi tidak berwujud.
75
00:02:54,151 --> 00:02:56,750
Jadi ... itu bisa berhasil!
76
00:02:56,752 --> 00:02:58,887
Iya! Ya Aku...
77
00:02:58,889 --> 00:03:01,655
Aku hanya ... Aku perlu istirahat.
78
00:03:01,657 --> 00:03:03,859
Aku sudah mengendalikan
cerminnya semenjak pagi,
79
00:03:03,861 --> 00:03:06,928
dan aku ... aku kelelahan.
80
00:03:06,930 --> 00:03:09,663
Ya, um, ambil semua waktu yang kau butuhkan.
81
00:03:09,665 --> 00:03:13,168
Aku akan, um, tetap
mencoba memecahkannya lagi.
82
00:03:13,170 --> 00:03:14,735
Ya. Kau ... kau lakukan itu.
83
00:03:14,737 --> 00:03:16,872
Kau ... Kau berada di jalan yang benar.
84
00:03:16,874 --> 00:03:17,973
Yeah.
85
00:03:17,975 --> 00:03:19,941
♪♪
86
00:03:19,943 --> 00:03:22,177
87
00:03:22,179 --> 00:03:24,778
88
00:03:24,780 --> 00:03:28,849
89
00:03:28,851 --> 00:03:31,652
Dia baru melakukan
apa yang aku tahu akan dia lakukan.
90
00:03:31,654 --> 00:03:33,621
Dia bahkan memberitahuku
kebenaran tentang suaminya.
91
00:03:33,623 --> 00:03:35,523
Eva, Joe West masih mencari tau
92
00:03:35,525 --> 00:03:36,790
kegiatan suamimu.
93
00:03:36,792 --> 00:03:38,626
Dia tahu tentang Black Hole.
94
00:03:38,628 --> 00:03:39,895
Maka itu hanya masalah waktu saja
95
00:03:39,897 --> 00:03:42,796
sebelum Barry Allen membantunya.
96
00:03:42,798 --> 00:03:44,834
97
00:03:46,802 --> 00:03:48,970
Kau memiliki misi baru.
98
00:03:48,972 --> 00:03:52,073
Flash kehilangan kecepatannya.
99
00:03:52,075 --> 00:03:54,142
kuras kecepatannya sampai habis.
100
00:03:54,144 --> 00:03:55,532
Mengapa Kau peduli dengan The Flash?
101
00:03:55,534 --> 00:03:58,879
Tidak. Aku peduli dengan suamiku.
102
00:03:58,881 --> 00:04:01,649
Flash tidak akan
mengambil itu dariku.
103
00:04:01,651 --> 00:04:03,251
Keberhasilan terjamin.
104
00:04:03,253 --> 00:04:06,121
105
00:04:06,123 --> 00:04:07,621
Aku mendapatkan pesanmu. Ada apa?
106
00:04:07,623 --> 00:04:11,592
Oke, Carrie Mathison, banyak benang merah?
107
00:04:11,594 --> 00:04:13,594
Aku telah melacak Sue
semenjak dia menghilang.
108
00:04:13,596 --> 00:04:15,663
Dia merampok lima bank di lima lokasi.
109
00:04:15,665 --> 00:04:17,065
Setiap dari mereka melakukan
110
00:04:17,067 --> 00:04:19,506
pesta koktail schmoozy
ketika dia berhasil melakukannya.
111
00:04:19,508 --> 00:04:21,602
Dan ketika semua orang
sedang menyesap sampanye
112
00:04:21,604 --> 00:04:23,637
dan makan makanan yang mahal, bam.
113
00:04:23,639 --> 00:04:25,140
Ruang server diretas.
114
00:04:25,142 --> 00:04:27,741
Oh Aku tahu tampilan itu.
115
00:04:27,743 --> 00:04:29,177
Kau menemukan target dia selanjutnya.
116
00:04:29,179 --> 00:04:32,180
Tentu saja Aku menemukan target dia berikutnya.
117
00:04:32,182 --> 00:04:35,083
118
00:04:35,085 --> 00:04:38,585
Bank CC Nasional Pertama
memegang brunch investor
119
00:04:38,587 --> 00:04:39,887
untuk klien terbesar mereka.
120
00:04:39,889 --> 00:04:42,556
Cocok dengan Sue M.O. ke T.
121
00:04:42,558 --> 00:04:44,653
Sekarang, di sinilah Kau
masuk, temanku.
122
00:04:44,655 --> 00:04:47,643
Aku membutuhkan seorang hacker yang bisa menyiapkan
jaring untuk membantu menangkapnya,
123
00:04:47,645 --> 00:04:49,936
seseorang yang bisa memonitor
umpan security,
124
00:04:49,938 --> 00:04:53,701
seseorang yang berbicara
bandwidth dan tahu biner.
125
00:04:53,703 --> 00:04:55,803
Mm, Aku tidak yakin Kau
tahu cara kerja Hacking.
126
00:04:55,805 --> 00:04:56,828
Tolonglah.
127
00:04:56,830 --> 00:04:59,540
Aku telah melihat "Kau Mendapat Pesan"
beberapa kali.
128
00:04:59,542 --> 00:05:01,209
Tapi Aku tahu Kau sedang mengerjakan
129
00:05:01,211 --> 00:05:03,211
Speed Force buatan, jadi...
130
00:05:03,213 --> 00:05:06,613
Benar, tetapi Aku melakukan
simulasi sepanjang hari ...
131
00:05:06,615 --> 00:05:10,118
simulasi yang aku tidak
perlu ada di sana.
132
00:05:10,120 --> 00:05:11,685
Lihat, ini kesepakatannya.
133
00:05:11,687 --> 00:05:14,155
Aku tahu betapa sulitnya
kasus ini untukmu.
134
00:05:14,157 --> 00:05:18,126
Aku seharusnya ada di sana
membantumu dari awal.
135
00:05:18,128 --> 00:05:20,996
Jadi...
136
00:05:20,998 --> 00:05:22,796
Jadi, Kau ikut?
137
00:05:22,798 --> 00:05:24,099
Akankah ada wafel?
138
00:05:24,101 --> 00:05:25,799
139
00:05:25,801 --> 00:05:28,504
Sebaiknya ada wafel.
140
00:05:30,906 --> 00:05:33,907
141
00:05:33,909 --> 00:05:38,114
♪♪
142
00:05:45,855 --> 00:05:47,721
143
00:05:47,723 --> 00:05:49,090
Tidak tidak tidak tidak!
144
00:05:49,092 --> 00:05:51,658
145
00:05:51,660 --> 00:05:56,297
♪♪
146
00:05:56,299 --> 00:05:59,234
147
00:05:59,236 --> 00:06:02,103
♪♪
148
00:06:02,105 --> 00:06:04,838
149
00:06:04,840 --> 00:06:07,775
♪♪
150
00:06:07,777 --> 00:06:10,278
♪ Ding ding dang a-dang dong ding dong ♪
151
00:06:10,280 --> 00:06:12,113
♪ Dingy dingy, son of a gun ♪
152
00:06:12,115 --> 00:06:14,115
♪ Ding ding dang a-dang dong ding dong ♪
153
00:06:14,117 --> 00:06:16,750
♪ Am I on the run? ♪
154
00:06:16,752 --> 00:06:18,986
155
00:06:18,988 --> 00:06:21,356
156
00:06:21,358 --> 00:06:25,563
♪♪
157
00:06:26,662 --> 00:06:28,096
158
00:06:28,098 --> 00:06:32,303
♪♪
159
00:06:40,151 --> 00:06:41,539
160
Baik. Terima kasih.
161
00:06:44,398 --> 00:06:45,533
Itu gila.
162
00:06:45,535 --> 00:06:48,267
Itu seperti itu
mempercepat dengan sendirinya.
163
00:06:48,269 --> 00:06:49,390
Maksudku, aku tahu Kau tidak akan percaya ini,
164
00:06:49,392 --> 00:06:51,369
tapi itu seperti seseorang memotong remnya
165
00:06:51,371 --> 00:06:52,637
ketika Aku sedang mengemudi.
166
00:06:52,639 --> 00:06:54,028
Apakah itu mungkin?
167
00:06:54,030 --> 00:06:55,986
A-aku tidak tahu. Akan kucari tahu.
168
00:06:55,988 --> 00:06:57,663
- Apa Kau yakin Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
169
00:06:57,665 --> 00:06:59,311
Carver yang perlu dikhawatirkan.
170
00:06:59,313 --> 00:07:00,967
Kau pikir Carver yang ada di balik ini?
171
00:07:00,969 --> 00:07:03,147
Yah, dia tahu aku mengalahkan
salah satu pembunuhnya,
172
00:07:03,149 --> 00:07:05,099
Millie Rawlins, Alias Sunshine.
173
00:07:05,101 --> 00:07:06,352
Dan dia tahu aku yang memimpin
174
00:07:06,354 --> 00:07:08,119
pada kasus RICO yang kami
bangung untuk melawannya.
175
00:07:08,121 --> 00:07:09,421
Nah, kalau itu benar,
176
00:07:09,423 --> 00:07:11,323
kami harus menjemputmu
dalam perlindungan saksi.
177
00:07:11,325 --> 00:07:12,868
Kau tidak aman di sini, Joe.
178
00:07:12,870 --> 00:07:14,560
David, aku tidak ke mana-mana.
179
00:07:14,562 --> 00:07:16,562
Dengar, jika Carver mengejarku,
180
00:07:16,564 --> 00:07:18,079
itu berarti dia takut.
181
00:07:18,081 --> 00:07:20,031
Apa yang orang takut
melakukan? Mereka membuat kesalahan.
182
00:07:20,033 --> 00:07:22,867
Kita perlu memanfaatkan itu.
183
00:07:22,869 --> 00:07:24,869
Baik. Baik.
184
00:07:24,871 --> 00:07:26,880
Kau memiliki dukungan penuh
dariku, Joe, seperti biasa.
185
00:07:26,882 --> 00:07:30,576
Tetapi jika sesuatu terjadi,
Aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri.
186
00:07:30,578 --> 00:07:32,444
Aku perlu bicara dengan Rawlins.
187
00:07:32,446 --> 00:07:35,980
188
00:07:35,982 --> 00:07:38,018
189
00:07:42,356 --> 00:07:45,189
190
00:07:45,191 --> 00:07:48,460
Oke, makan siang para
investor dalam ayunan penuh.
191
00:07:48,462 --> 00:07:50,895
Sekarang, perlihatkan kami
ruang server itu.
192
00:07:50,897 --> 00:07:53,264
Aku harus berdenting.
193
00:07:53,266 --> 00:07:55,401
- Ya, Aku mendengar apa yang Aku katakan.
- Mm-hmm.
194
00:07:55,403 --> 00:07:58,404
195
00:07:58,406 --> 00:08:02,611
♪♪
196
00:08:05,413 --> 00:08:07,879
Okay.
197
00:08:07,881 --> 00:08:10,114
Dokternya sudah masuk
198
00:08:10,116 --> 00:08:11,949
Katakan, "Ah!"
199
00:08:11,951 --> 00:08:14,453
♪♪
200
00:08:14,455 --> 00:08:18,390
201
00:08:18,392 --> 00:08:20,224
Apa?
202
00:08:20,226 --> 00:08:22,461
Kau menyebut ini skema enkripsi?
203
00:08:22,463 --> 00:08:25,997
Aku bisa melakukan ini dengan satu
tangan diikat di belakangku.
204
00:08:25,999 --> 00:08:28,099
Buktikan itu.
205
00:08:28,101 --> 00:08:30,502
Eh, selamat pagi.
206
00:08:30,504 --> 00:08:32,970
Jangan pedulikan aku. Aku hanya melakukan
pembaruan perangkat lunak rutin.
207
00:08:32,972 --> 00:08:35,106
Bisakah Aku mendapatkan kembali tanganku?
208
00:08:35,108 --> 00:08:38,410
Kau berpakaian bagus ... untuk teknisi.
209
00:08:38,412 --> 00:08:41,045
- Aku memiliki etos kerja yang baik.
- Hmm.
210
00:08:41,047 --> 00:08:42,113
Lucu.
211
00:08:42,115 --> 00:08:43,405
Sepertinya Kau merusak
212
00:08:43,407 --> 00:08:45,316
sistem keamanan fasilitasnya,
213
00:08:45,318 --> 00:08:46,352
bukan memperbaikinya.
214
00:08:46,354 --> 00:08:48,587
me.. mer... merusaknya?
215
00:08:48,589 --> 00:08:51,255
Oh, maksudmu semua ini?
216
00:08:51,257 --> 00:08:52,691
Ya, semuanya.
217
00:08:52,693 --> 00:08:56,027
Tidak, tidak, Aku ... ini ...
ini adalah prosedur
218
00:08:56,029 --> 00:08:58,963
yang kami ikuti untuk memastikan
bahwa uangmu aman.
219
00:08:58,965 --> 00:09:01,032
Artinya, jika keamanan uangmu
220
00:09:01,034 --> 00:09:03,402
itu penting kau, Nona... ?
221
00:09:03,404 --> 00:09:07,004
January Galore.
222
00:09:07,006 --> 00:09:10,609
Dan keamanan uangku
sangat penting bagiku.
223
00:09:10,611 --> 00:09:12,578
Aku yakin begitu.
224
00:09:12,580 --> 00:09:16,448
Jadi apa yang dilakukan lampu hijau kecil itu?
225
00:09:16,450 --> 00:09:19,518
la ... la ... la ...
... lampu hijau.
226
00:09:19,520 --> 00:09:23,187
itu ... itu tidak penting.
227
00:09:23,189 --> 00:09:25,123
Aku sudah selesai di sini.
228
00:09:25,125 --> 00:09:27,125
Um, nikmati wafelnya.
229
00:09:27,127 --> 00:09:29,162
Oh Aku akan.
230
00:09:31,030 --> 00:09:32,063
231
00:09:32,065 --> 00:09:35,032
♪♪
232
00:09:35,034 --> 00:09:37,101
Aku pikir mereka hanya punya
apel goreng di sini.
233
00:09:37,103 --> 00:09:39,036
234
00:09:39,038 --> 00:09:41,072
Apakah kita hidup?
235
00:09:41,074 --> 00:09:43,141
Ya, kita hidup. kita punya mata.
236
00:09:43,143 --> 00:09:44,976
Kita hampir tidak mendapatkannya.
237
00:09:44,978 --> 00:09:47,311
Aku bertemu dengan salah satu pendonor ...
seorang wanita Inggris yang kaya.
238
00:09:47,313 --> 00:09:50,248
Siapa namanya? June, April ...
239
00:09:50,250 --> 00:09:52,718
- April Gabor.
- Tunggu.
240
00:09:52,720 --> 00:09:54,963
- Januari Galore?
- Itu dia.
241
00:09:54,965 --> 00:09:56,355
Itu tidak baik.
242
00:09:56,357 --> 00:09:58,990
Dia pedagang senjata yang
Barry dan Aku temui di Kota Midway.
243
00:09:58,992 --> 00:10:00,426
Aku tidak tahu
244
00:10:00,428 --> 00:10:02,226
Dia tampak agak menarik bagiku.
245
00:10:02,228 --> 00:10:04,430
Sangat maju, tapi tetap menawan.
246
00:10:04,432 --> 00:10:06,498
247
00:10:06,500 --> 00:10:09,768
Uh oh. Kita dalam masalah.
248
00:10:09,770 --> 00:10:11,402
Umpan security sudah mati.
249
00:10:11,404 --> 00:10:13,104
Server ada di lantai lima.
250
00:10:13,106 --> 00:10:15,443
Ayo kita pergi.
251
00:10:17,410 --> 00:10:19,143
Ew. Ew, ew, ew.
252
00:10:19,145 --> 00:10:21,513
Apa itu? Apa itu?
253
00:10:21,515 --> 00:10:22,714
Penyamaran sempurna.
254
00:10:22,716 --> 00:10:24,182
Menji...
255
00:10:24,184 --> 00:10:26,785
Kupikir Aku baru saja kehilangan nafsu makan.
256
00:10:26,787 --> 00:10:30,992
♪♪
257
00:10:32,292 --> 00:10:35,426
Hai, Slick. Kau merindukanku?
258
00:10:35,428 --> 00:10:36,695
259
00:10:36,697 --> 00:10:38,530
Hampir sama seperti aku merindukan Fredrico,
260
00:10:38,532 --> 00:10:40,532
cacing pitaku.
261
00:10:40,534 --> 00:10:43,134
Halo, Sue. Atau Januari?
262
00:10:43,136 --> 00:10:44,803
Apa yang bisa kukatakan?
263
00:10:44,805 --> 00:10:46,404
[SUARA JANUARY]
Kewajiban pinjaman yang dijamin
264
00:10:46,406 --> 00:10:48,272
sangat lezat.
265
00:10:48,274 --> 00:10:49,897
Meskipun...
266
00:10:49,899 --> 00:10:52,289
Tidak setengah lezat seperti Kau dalam tuxedo.
267
00:10:52,291 --> 00:10:54,081
268
00:10:54,083 --> 00:10:56,715
Masih melakukan trik lamamu?
Menggesekkan berlian dan mutiara?
269
00:10:56,717 --> 00:10:58,940
Oh, Kau menyukai Pangeran?
Aku juga.
270
00:10:58,942 --> 00:11:02,488
Iya! Aku tiga.
271
00:11:02,490 --> 00:11:05,037
By the way, Aku Cisco.
272
00:11:05,039 --> 00:11:06,527
Kita bertemu kembali ketika Kau ...
273
00:11:06,529 --> 00:11:07,649
January Galore.
274
00:11:07,651 --> 00:11:09,207
Itu adalah aksen yang
luar biasa, by the way.
275
00:11:09,209 --> 00:11:10,998
- Apakah Kau punya pelatihan?
- Oh terima kasih.
276
00:11:11,000 --> 00:11:13,089
- Aku menjalani tahun seniorku di luar negeri.
- London, tidak diragukan lagi.
277
00:11:13,091 --> 00:11:16,300
- Oh, Italia, sebenarnya.
- Dia suka. Kau suka.
278
00:11:16,302 --> 00:11:17,769
- Ya terima kasih.
- Baik!
279
00:11:17,771 --> 00:11:21,105
Sue, Kau terjebak,
dan Kau akan kalah.
280
00:11:21,107 --> 00:11:23,241
Oh, sebenarnya, aku akan naik.
281
00:11:23,243 --> 00:11:24,676
282
00:11:24,678 --> 00:11:26,477
Ah. Apakah Kau melihat itu?
283
00:11:26,479 --> 00:11:28,346
- Apa yang Kau...
- Apakah Kau melihat itu?
284
00:11:28,348 --> 00:11:31,583
♪♪
285
00:11:31,585 --> 00:11:34,485
Sialan!
286
00:11:34,487 --> 00:11:36,855
Uh-oh. Dibs.
287
00:11:36,857 --> 00:11:39,423
♪♪
288
00:11:39,425 --> 00:11:41,860
Jika ini yang dia gunakan,
289
00:11:41,862 --> 00:11:45,664
dia memiliki akses ke semua
kepemilikan keuangan bank.
290
00:11:45,666 --> 00:11:48,132
Oh, baiklah...
291
00:11:48,134 --> 00:11:50,334
Hanya beberapa ...
292
00:11:50,336 --> 00:11:52,203
milyar...
293
00:11:52,205 --> 00:11:54,372
dollar.
294
00:11:54,374 --> 00:11:56,374
295
00:11:56,376 --> 00:11:58,610
296
00:11:58,612 --> 00:12:00,411
Millie Rawlins.
297
00:12:00,413 --> 00:12:02,814
298
00:12:02,816 --> 00:12:06,152
Pria ini ... dia bekerja untuk Joseph Carver.
299
00:12:08,254 --> 00:12:12,758
Inilah yang terjadi ke mereka
yang mengecewakan Carver.
300
00:12:12,760 --> 00:12:14,693
Insentif bagi kita semua untuk berhasil.
301
00:12:14,695 --> 00:12:17,829
Tetapi Kau tidak berhasil.
302
00:12:17,831 --> 00:12:20,331
Jadi itu mungkin berarti Kau berikutnya.
303
00:12:20,333 --> 00:12:23,401
Sekarang, lihat, Aku bisa memberimu perlindungan.
304
00:12:23,403 --> 00:12:25,136
Tapi ini kesepakatan satu kali.
305
00:12:25,138 --> 00:12:28,472
Apakah Kau tertarik?
306
00:12:28,474 --> 00:12:30,241
Tidak, terima kasih.
307
00:12:30,243 --> 00:12:32,811
Maksudku, satu-satunya cara seseorang
bisa mempercepat mobil
308
00:12:32,813 --> 00:12:34,512
dan secara bersamaan memotong remnya
309
00:12:34,514 --> 00:12:36,815
adalah dari dalam
mesin mobil, yang ...
310
00:12:36,817 --> 00:12:40,151
Maksudku, jelas tidak ada orang
bisa muat di dalam sana.
311
00:12:40,153 --> 00:12:41,587
Nah, Ray Palmer bisa.
312
00:12:41,589 --> 00:12:46,390
Hanya saja dia bukan
seorang pembunuh, tipe sabotase.
313
00:12:46,392 --> 00:12:50,896
Bagaimana dengan manusia meta yang
dapat masuk ke tempat yang sempit?
314
00:12:50,898 --> 00:12:53,464
Suka memperhatikan korbannya
menderita dari dekat.
315
00:12:53,466 --> 00:12:56,200
Rag Doll.
316
00:12:56,202 --> 00:12:59,203
Sekarang...
317
00:12:59,205 --> 00:13:02,340
apa yang akan...
318
00:13:02,342 --> 00:13:05,576
Letnan Satu Millie Rawlins,
319
00:13:05,578 --> 00:13:08,279
seorang prajurit yang telah menyelamatkan 14 teman
320
00:13:08,281 --> 00:13:09,815
dari pemberontakan kamp kerja,
321
00:13:09,817 --> 00:13:12,718
pikirkan bagaimana jadinya Kau sekarang?
322
00:13:12,720 --> 00:13:15,754
Kau terhormat.
323
00:13:15,756 --> 00:13:17,623
Legion of Merit.
324
00:13:17,625 --> 00:13:19,758
Medali keberanian.
325
00:13:19,760 --> 00:13:20,959
Millie,
326
00:13:20,961 --> 00:13:23,962
kembalikan kehormatan itu.
327
00:13:23,964 --> 00:13:26,965
Bantu Aku menghentikan Joseph Carver
sebelum terlambat.
328
00:13:26,967 --> 00:13:29,400
329
00:13:29,402 --> 00:13:30,636
Turun! Turun!
330
00:13:30,638 --> 00:13:34,843
♪♪
331
00:13:35,876 --> 00:13:37,776
Apa apaan?
332
00:13:37,778 --> 00:13:41,983
♪♪
333
00:14:01,835 --> 00:14:04,268
Aah!
334
00:14:04,270 --> 00:14:07,438
335
00:14:07,440 --> 00:14:10,474
Joe, Joe, hey.
336
00:14:10,476 --> 00:14:14,681
♪♪
337
00:14:16,400 --> 00:14:18,256
Oh maafkan Aku.
338
00:14:18,258 --> 00:14:19,627
Maafkan Aku.
339
00:14:23,867 --> 00:14:25,933
Aku baik-baik saja. Aku sudah diobati
340
00:14:25,935 --> 00:14:28,835
Baiklah, Joe. Sekarang sudah dua kali.
341
00:14:28,837 --> 00:14:32,606
Dan itu sudah dua kali Aku dapatkan
tagihan kesehatan yang bersih.
342
00:14:32,608 --> 00:14:34,641
Baiklah.
343
00:14:34,643 --> 00:14:36,077
Tunggu, tunggu sebentar. Kemana Kau pergi?
344
00:14:36,079 --> 00:14:38,778
Barry, aku masih
memimpin penyelidikan ini.
345
00:14:38,780 --> 00:14:40,281
Dan Aku sudah hampir mencapai kesepakatan
346
00:14:40,283 --> 00:14:41,983
dengan Rawlins kalau bukan ...
347
00:14:41,985 --> 00:14:44,551
Dia psiko yang berbahaya,
dan dia punya nomormu.
348
00:14:44,553 --> 00:14:46,853
Baiklah, dengar, aku-aku-aku benci mengatakannya,
349
00:14:46,855 --> 00:14:47,889
tapi aku-aku tidak tahu.
350
00:14:47,891 --> 00:14:49,456
Rasanya mungkin Singh benar.
351
00:14:49,458 --> 00:14:51,058
Dan Kau harus membiarkan ini untuk sementara waktu.
352
00:14:51,060 --> 00:14:52,994
Oh, jadi Kau akan
melepaskanku dari kasus ini sekarang.
353
00:14:52,996 --> 00:14:55,096
Tidak, Aku hanya ... Aku mencoba
untuk membuatmu tetap aman, oke?
354
00:14:55,098 --> 00:14:57,227
Dan aku-aku tidak cukup cepat lagi
untuk melakukan itu.
355
00:14:57,229 --> 00:14:58,255
Maksudku, lihat lenganmu.
356
00:14:58,257 --> 00:15:00,346
Barry, Kau tahu Aku tidak
akan berhenti jika aku sedekat ini.
357
00:15:00,348 --> 00:15:03,170
Dengar, aku mengerti, tapi
mau kah kau tinggal di sini saja
358
00:15:03,172 --> 00:15:05,505
di S.T.A.R. Labs, setidaknya
sampai aku menghentikan Rag Doll?
359
00:15:05,507 --> 00:15:08,242
♪♪
360
00:15:08,244 --> 00:15:09,743
Baik.
361
00:15:09,745 --> 00:15:11,645
Joe.
362
00:15:11,647 --> 00:15:13,813
- Hei, Kau baik-baik saja?
- Aku baik.
363
00:15:13,815 --> 00:15:16,716
364
00:15:16,718 --> 00:15:19,653
- Apa yang terjadi?
- Ada tembakan.
365
00:15:19,655 --> 00:15:22,889
Dan Aku tidak cukup cepat
untuk menghentikan semua peluru.
366
00:15:22,891 --> 00:15:26,793
Dia ... dia baik-baik saja, tapi
ini kesalahanku yang membuat dia terluka.
367
00:15:26,795 --> 00:15:29,030
♪♪
368
00:15:29,032 --> 00:15:32,233
- Barry, kecepatanmu.
- Ya.
369
00:15:32,235 --> 00:15:34,001
- Ini semakin buruk.
- Aku tahu.
370
00:15:34,003 --> 00:15:35,702
Tapi apa yang akan Kau lakukan?
371
00:15:35,704 --> 00:15:37,637
Aku akan gunakan
algoritma pengenalan wajah
372
00:15:37,639 --> 00:15:38,896
dan pelacak manusia-meta.
373
00:15:38,898 --> 00:15:40,720
Aku akan mencari Rag Doll dan menghentikannya
374
00:15:40,722 --> 00:15:41,976
jika Aku harus menggunakan setiap sumber daya terakhir
375
00:15:41,978 --> 00:15:43,077
di S.T.A.R. Lab untuk melakukannya.
376
00:15:43,079 --> 00:15:44,711
Kecuali yang penting.
377
00:15:44,713 --> 00:15:45,903
378
00:15:45,905 --> 00:15:47,982
Barry, Kau menjanjikan itu padaku
Kau akan menjaganya tetap aman.
379
00:15:47,984 --> 00:15:49,369
- Aku tahu.
- Aku tidak bisa kehilangan ayahku.
380
00:15:49,371 --> 00:15:51,285
Kau tidak akan. Aku bersumpah.
381
00:15:51,287 --> 00:15:52,786
Aku...
382
00:15:52,788 --> 00:15:56,993
♪♪
383
00:15:59,795 --> 00:16:01,895
384
00:16:01,897 --> 00:16:04,898
385
00:16:04,900 --> 00:16:09,105
♪♪
386
00:16:31,860 --> 00:16:34,594
387
00:16:34,596 --> 00:16:35,829
Masuk.
388
00:16:35,831 --> 00:16:38,867
389
00:16:41,570 --> 00:16:43,937
Ketika security pribadiku
bilang aku punya tamu,
390
00:16:43,939 --> 00:16:46,307
orang terakhir yang Aku harapkan adalah
391
00:16:46,309 --> 00:16:48,875
Kapten Joe West.
392
00:16:48,877 --> 00:16:51,178
Aku kira Kau di sini karena
urusan polisi yang mendesak.
393
00:16:51,180 --> 00:16:53,280
Personal.
394
00:16:53,282 --> 00:16:55,349
Kau membuatnya seperti itu ketika
Kau mencoba membunuhku ...
395
00:16:55,351 --> 00:16:56,950
dua kali.
396
00:16:56,952 --> 00:16:59,086
Aku tidak tahu mengerti
apa yang kau bicarakan.
397
00:16:59,088 --> 00:17:02,156
Peter Merkel, Rag Doll...
398
00:17:02,158 --> 00:17:06,060
Terakhir dia terlihat menyusup
ke dalam Teknologi McCulloch.
399
00:17:06,062 --> 00:17:07,794
Itu sekitar setahun yang lalu.
400
00:17:07,796 --> 00:17:09,996
Iya.
401
00:17:09,998 --> 00:17:12,799
Kita telah memiliki sejumlah
masalah keamanan belakangan ini,
402
00:17:12,801 --> 00:17:14,589
karena Aku yakin Kau sadar.
403
00:17:14,591 --> 00:17:16,903
Ya, yang aneh adalah CCPD
404
00:17:16,905 --> 00:17:19,073
tidak pernah menangkapnya.
405
00:17:19,075 --> 00:17:21,308
Dia hanya menghilang ...
406
00:17:21,310 --> 00:17:23,077
sampai hari ini.
407
00:17:23,079 --> 00:17:25,745
Apa Kau tahu sesuatu tentang itu?
408
00:17:25,747 --> 00:17:26,836
Kedengarannya kau sudah ahli
409
00:17:26,838 --> 00:17:28,128
beberapa narasi yang sangat menarik
410
00:17:28,130 --> 00:17:30,084
- Tentang Aku, Kapten West.
- Hmm.
411
00:17:30,086 --> 00:17:32,386
Bahkan kedengarannya seperti Kau
mengatakan aku menyewa seseorang
412
00:17:32,388 --> 00:17:35,289
untuk keluar dari kotak untuk membunuhmu.
413
00:17:35,291 --> 00:17:37,824
Maksudku ...
414
00:17:37,826 --> 00:17:39,893
Aku tidak mengatakan
415
00:17:39,895 --> 00:17:42,096
kalau Rag Doll muncul dari sebuah kotak.
416
00:17:42,098 --> 00:17:44,764
417
00:17:44,766 --> 00:17:46,400
418
00:17:46,402 --> 00:17:49,270
Sial.
419
00:17:49,272 --> 00:17:51,773
Dan Aku melakukannya dengan sangat baik.
420
00:17:54,210 --> 00:17:56,277
Kau menyebalkan, Kapten.
421
00:17:56,279 --> 00:17:58,678
dan Kau sudah terlalu
banyak menyita waktuku.
422
00:17:58,680 --> 00:18:01,282
Jadi aku akan membuatmu
penawaran satu kali saja.
423
00:18:01,284 --> 00:18:03,184
Aku akan membatalkan Merkel,
424
00:18:03,186 --> 00:18:05,119
dan yang harus Kau lakukan
berjalan keluar dari pintu itu
425
00:18:05,121 --> 00:18:07,720
dan tinggalkan aku sendiri selamanya.
426
00:18:07,722 --> 00:18:10,093
Aku akan membuat tawaran balik.
427
00:18:12,727 --> 00:18:16,863
Kau menghabiskan 80 tahun di Iron Heights
428
00:18:16,865 --> 00:18:21,668
untuk mencoba membunuh
kapten polisi.
429
00:18:21,670 --> 00:18:24,639
Teknologi itu berubah-ubah.
430
00:18:27,008 --> 00:18:30,444
431
00:18:30,446 --> 00:18:33,180
432
00:18:33,182 --> 00:18:35,081
Bunyi DMP terlokalisasi.
433
00:18:35,083 --> 00:18:37,050
434
00:18:37,052 --> 00:18:38,108
Dan salah satu kelebihannya
435
00:18:38,110 --> 00:18:40,566
memiliki institusi teknologi
yang paling canggih
436
00:18:40,568 --> 00:18:41,692
Di dunia.
437
00:18:41,694 --> 00:18:44,627
Apa pun yang Kau pikir telah Aku lakukan,
438
00:18:45,379 --> 00:18:48,215
satu juta kali lebih buruk.
439
00:18:50,065 --> 00:18:53,933
Aku bisa menghilangkan siapa saja, di mana saja.
440
00:18:53,935 --> 00:18:57,070
Dan itu termasuk Kau ...
441
00:18:57,072 --> 00:19:00,176
atau teman dekatmu, Ms. Horton ...
442
00:19:02,911 --> 00:19:06,012
Bahkan bayi kecilmu yang berharga itu.
443
00:19:06,014 --> 00:19:09,015
444
00:19:09,017 --> 00:19:13,953
♪♪
445
00:19:13,955 --> 00:19:16,723
446
00:19:16,725 --> 00:19:20,930
♪♪
447
00:19:27,237 --> 00:19:29,103
Kau melepas lencanamu
448
00:19:29,105 --> 00:19:31,339
dan hanya berjalan di sana
mengetahui apa yang bisa terjadi.
449
00:19:31,341 --> 00:19:33,007
Aku ... Apa yang Kau pikirkan?
450
00:19:33,009 --> 00:19:34,842
Apa Kau pikir Aku pergi
ke rumah Carver
451
00:19:34,844 --> 00:19:35,976
untuk beberapa macho BS?
452
00:19:35,978 --> 00:19:37,479
Kau tahu aku tidak seangkuh itu.
453
00:19:37,481 --> 00:19:39,449
Aku hanya takut, aku
tidak bisa melindungi keluargaku.
454
00:19:39,451 --> 00:19:41,283
Tapi kau adalah orang yang
membutuhkan perlindungan saat ini.
455
00:19:41,285 --> 00:19:43,251
Aku tidak khawatir dengan diriku, Barry.
456
00:19:43,253 --> 00:19:45,487
Aku tidak bisa kehilangan Cecile dan Jenna.
457
00:19:45,489 --> 00:19:47,696
Dan kami tidak bisa kehilanganmu! Dengarkan!
458
00:19:47,698 --> 00:19:50,765
Carver memiliki sumber daya yang tidak terbatas, kan?
459
00:19:50,767 --> 00:19:52,927
Maksudku, yang pertama Dr.light,
kemudian Sunshine.
460
00:19:52,929 --> 00:19:54,496
Hari ini Rag Doll, dan besok ...
461
00:19:54,498 --> 00:19:55,896
siapa yang tahu?
462
00:19:55,898 --> 00:19:57,965
Dan sekarang jika aku tidak bisa melindungimu ...
463
00:19:57,967 --> 00:20:01,536
Apa yang Kau ingin aku lakukan?
464
00:20:01,538 --> 00:20:03,338
Pikirkan tentang perlindungan saksi.
465
00:20:03,340 --> 00:20:04,872
466
00:20:04,874 --> 00:20:07,808
Joe, Kau harus tetap hidup.
467
00:20:07,810 --> 00:20:12,015
♪♪
468
00:20:14,817 --> 00:20:16,917
Berkomitmen untuk investasi lima tahun
469
00:20:16,919 --> 00:20:19,787
menjamin Kau akan mendapat
Pengembalian 5%, Nona Genoa.
470
00:20:19,789 --> 00:20:21,956
Adapun keamanan, ruang server kami
471
00:20:21,958 --> 00:20:24,959
diperkuat dengan
paduan baja tingkat militer.
472
00:20:24,961 --> 00:20:26,794
Hmm, kedengarannya sangat sulit ditembus.
473
00:20:26,796 --> 00:20:27,885
474
00:20:27,887 --> 00:20:31,678
Ya, tapi tidak ada yang tidak bisa ditembus.
475
00:20:31,680 --> 00:20:35,071
Benar kan, Ms. Dearbon?
476
00:20:35,073 --> 00:20:36,729
Dearbon?
477
00:20:36,731 --> 00:20:40,140
Kau mengatakan namamu
Genoa, seperti salami.
478
00:20:40,142 --> 00:20:43,877
Aku sedang melakukan semacam akting
479
00:20:43,879 --> 00:20:45,336
Ya, Kau tahu, dia berbohong tentang itu.
480
00:20:45,338 --> 00:20:49,083
Ini adalah kesukaan dia.
Tapi dia sangat kaya sekali.
481
00:20:49,085 --> 00:20:52,188
Oh Dalam hal itu...
482
00:20:53,823 --> 00:20:56,291
Bagaimana kalian bisa saling mengenal?
Apa kalian menikah?
483
00:20:56,293 --> 00:20:59,294
Menjijikkan.
484
00:20:59,296 --> 00:21:02,497
Uh, apa Kau keberatan memberikan
kami waktu sebentar?
485
00:21:02,499 --> 00:21:04,932
Aku ingin berbicara dengan temanku
486
00:21:04,934 --> 00:21:07,167
tentang kemungkinan berinvestasi di sini juga.
487
00:21:07,169 --> 00:21:09,404
Dengan segala cara.
488
00:21:09,406 --> 00:21:11,341
Gunakan waktumu.
489
00:21:13,477 --> 00:21:15,909
490
00:21:15,911 --> 00:21:17,044
491
00:21:17,046 --> 00:21:18,380
Jadi, licin...
492
00:21:18,382 --> 00:21:21,215
Kau di sini untuk membuat
super citizen ditangkap?
493
00:21:21,217 --> 00:21:23,585
- Aku tahu apa yang Kau lakukan.
- Betulkah?
494
00:21:23,587 --> 00:21:26,956
Aku mendengarkan.
495
00:21:28,958 --> 00:21:32,527
File-file ini adalah rekening bank
milik orang tua mu.
496
00:21:32,529 --> 00:21:35,062
Mereka telah mengirimkan uang
setiap minggunya seperti jam
497
00:21:35,064 --> 00:21:36,263
ke akun yang disandi.
498
00:21:36,265 --> 00:21:39,235
Orang tua Kau diperas.
499
00:21:41,203 --> 00:21:44,271
Apa? Tidak ada comeback snarky(sarkastik)?
500
00:21:44,273 --> 00:21:46,541
Oh Itu berarti Aku benar.
501
00:21:46,543 --> 00:21:48,476
Kau pergi ke suatu tempat dengan ini?
502
00:21:48,478 --> 00:21:51,513
Yah, tebakanku adalah
orang tuamu sedang diperas
503
00:21:51,515 --> 00:21:54,114
oleh orang yang sama yang memiliki
setiap sistem perbankan tunggal
504
00:21:54,116 --> 00:21:56,484
yang telah Kau retas
sejak terakhir kali kita bertemu ...
505
00:21:56,486 --> 00:21:58,285
Joseph Carver.
506
00:21:58,287 --> 00:22:00,154
Hati-hati, slick(licin).
507
00:22:00,156 --> 00:22:01,889
Kau tidak mencuri apa pun
508
00:22:01,891 --> 00:22:05,059
di Paris, Shanghai, atau Central City.
509
00:22:05,061 --> 00:22:07,329
Kau sedang menyelidiki Carver.
510
00:22:07,331 --> 00:22:11,198
Dia pasti sudah mengetahui
rahasia jelek kecil mereka.
511
00:22:11,200 --> 00:22:14,536
Apa, apa mereka berbohong pada pengembalian pajak mereka?
512
00:22:14,538 --> 00:22:17,004
Mereka menyuap jalan mereka
ke klub kapal pesiar itu?
513
00:22:17,006 --> 00:22:18,105
Cukup.
514
00:22:18,107 --> 00:22:19,973
Asumsikan apa pun yang Kau inginkan tentangku,
515
00:22:19,975 --> 00:22:23,010
tapi jangan lakukan itu pada orang tuaku.
516
00:22:23,012 --> 00:22:25,145
Mereka orang baik.
517
00:22:25,147 --> 00:22:27,615
Kalau begitu biarkan aku membantumu.
518
00:22:27,617 --> 00:22:30,918
Aku hampir tidak mengenalmu.
519
00:22:30,920 --> 00:22:33,357
Kau tahu semua yang penting.
520
00:22:35,525 --> 00:22:38,058
Untuk catatan,
521
00:22:38,060 --> 00:22:41,465
Aku tidak menikmati menipumu.
522
00:22:43,999 --> 00:22:47,101
Oke, Aku menikmatinya.
523
00:22:47,103 --> 00:22:51,939
Tapi, jujur saja, Aku merasa
sangat jelek setelah itu.
524
00:22:51,941 --> 00:22:53,377
Kenapa begitu?
525
00:22:55,412 --> 00:22:58,546
Karena Kau orang yang baik ...
526
00:22:58,548 --> 00:23:01,281
sama seperti orang tuamu.
527
00:23:01,283 --> 00:23:05,520
Kau hanya memiliki beberapa ... masalah.
528
00:23:05,522 --> 00:23:06,987
529
00:23:06,989 --> 00:23:09,957
Kau sangat sopan. Ini memuakkan.
530
00:23:09,959 --> 00:23:12,159
Oh, boy, kau harusnya melihat
Aku sekitar dua tahun yang lalu.
531
00:23:12,161 --> 00:23:15,162
Aku adalah ... Aku benar-benar kantong sampah.
532
00:23:15,164 --> 00:23:17,965
Sebenarnya, mungkin
kau akan menyukainya.
533
00:23:17,967 --> 00:23:19,734
Aku tidak tahu
534
00:23:19,736 --> 00:23:23,607
Semua sifat pria baik
yang ada pada dirimu...
535
00:23:25,174 --> 00:23:28,543
Itu ... bisa ditoleransi.
536
00:23:28,545 --> 00:23:30,412
Toleransi.
537
00:23:30,414 --> 00:23:33,180
Itulah sebabnya...
538
00:23:33,182 --> 00:23:35,184
Aku memberimu ini.
539
00:23:40,757 --> 00:23:43,691
Lihatlah itu.
540
00:23:43,693 --> 00:23:46,694
Kau mungkin menemukan sesuatu yang menarik.
541
00:23:46,696 --> 00:23:48,563
Benar.
542
00:23:48,565 --> 00:23:51,566
543
00:23:51,568 --> 00:23:54,736
♪♪
544
00:23:54,738 --> 00:23:56,440
545
00:23:58,040 --> 00:23:59,373
Aku baru saja berbicara dengan Iris.
546
00:23:59,375 --> 00:24:01,241
Dia mengatakan seseorang mencoba
untuk membunuh Kapten West.
547
00:24:01,243 --> 00:24:03,410
Ya. Joseph Carver.
548
00:24:03,412 --> 00:24:05,112
Jadi apa yang kita lakukan?
549
00:24:05,114 --> 00:24:08,015
Uh, aku mengirim Jenna untuk tinggal
saudaranya, Joanie,
550
00:24:08,017 --> 00:24:09,216
jadi kita tahu dia aman.
551
00:24:09,218 --> 00:24:11,753
Dan, uh ...
552
00:24:11,755 --> 00:24:13,253
Aku tidak tahu
553
00:24:13,255 --> 00:24:15,122
Cecile, jika Kau membantu Joe
554
00:24:15,124 --> 00:24:17,090
dan Carver mengetahuinya ...
555
00:24:17,092 --> 00:24:20,327
Bagaimana menurutmu? Dia
akan mengejarku juga?
556
00:24:20,329 --> 00:24:23,363
Jika dia melakukannya, dia harus melewatiku.
557
00:24:23,365 --> 00:24:26,333
Kemari.
558
00:24:26,335 --> 00:24:28,335
Aku juga.
559
00:24:28,337 --> 00:24:30,505
Maaf, Aku tidak bisa tidak mendengar.
560
00:24:30,507 --> 00:24:33,040
Tapi Aku di sini untuk membantu menjaga semua orang tetap aman.
561
00:24:33,042 --> 00:24:34,274
Kau merasa aman?
562
00:24:34,276 --> 00:24:38,078
Kita aman. Kau, tidak terlalu.
563
00:24:38,080 --> 00:24:42,650
♪♪
564
00:24:42,652 --> 00:24:45,787
Allegra. Hei, Allegra.
565
00:24:45,789 --> 00:24:47,044
Ayolah. Ayolah.
566
00:24:47,046 --> 00:24:48,623
Hei, apa ... apa yang bisa kulakukan untuk memperbaikinya?
567
00:24:48,625 --> 00:24:50,123
Karena aku merasa tidak enak.
568
00:24:50,125 --> 00:24:52,125
Bagaimana dengan perasaanku?
569
00:24:52,127 --> 00:24:55,095
Aku telah dibohongi sebelumnya
570
00:24:55,097 --> 00:24:58,298
oleh hampir semua orang yang
pernah mengatakan mereka peduli padaku.
571
00:24:58,300 --> 00:25:01,569
Dan sekarang Kau mengharapkan Aku untuk
tersenyum dan mengatakan semua baik-baik saja
572
00:25:01,571 --> 00:25:03,705
karena Kau merasa buruk?
573
00:25:03,707 --> 00:25:06,073
Tidak, Aku...
574
00:25:06,075 --> 00:25:09,677
Apa yang harus Aku lakukan?
575
00:25:09,679 --> 00:25:11,579
Pergi.
576
00:25:11,581 --> 00:25:14,582
577
00:25:14,584 --> 00:25:18,789
♪♪
578
00:25:25,662 --> 00:25:27,662
Bagus.
579
00:25:27,664 --> 00:25:30,665
580
00:25:30,667 --> 00:25:34,872
♪♪
581
00:25:47,784 --> 00:25:49,483
582
00:25:49,485 --> 00:25:53,690
♪♪
583
00:25:56,492 --> 00:25:58,160
Allegra!
584
00:26:00,296 --> 00:26:02,296
585
00:26:02,298 --> 00:26:06,503
♪♪
586
00:26:15,845 --> 00:26:17,679
587
00:26:17,681 --> 00:26:21,886
♪♪
588
00:26:24,588 --> 00:26:26,721
589
00:26:26,723 --> 00:26:28,590
Ini terlalu banyak. Ini terlalu banyak.
590
00:26:28,592 --> 00:26:30,557
Terlalu banyak rasa sakit. Terlalu banyak rasa sakit.
591
00:26:30,559 --> 00:26:31,793
592
00:26:31,795 --> 00:26:33,226
Aah!
593
00:26:33,228 --> 00:26:37,456
♪♪
594
00:26:37,458 --> 00:26:40,948
Kau akan membawa
595
00:26:40,950 --> 00:26:45,640
begitu banyak penderitaan.
596
00:26:45,642 --> 00:26:48,712
597
00:26:50,490 --> 00:26:54,742
Barry, Rag Doll menculik
Cecile. Dia mengirimkan ini.
598
00:26:54,744 --> 00:26:57,376
Penderitaan yang begitu lezat.
599
00:26:57,378 --> 00:26:59,162
Sampai ketemu lagi, Kapten.
600
00:26:59,164 --> 00:27:01,162
Baiklah, aku bisa melacak telepon Cecile,
601
00:27:01,164 --> 00:27:02,538
tapi, Joe, dia ingin kau menemukannya,
602
00:27:02,540 --> 00:27:04,317
sama seperti dia menggunakanku untuk
memikat Iris ... ini jebakan.
603
00:27:04,319 --> 00:27:05,753
Jika sesuatu terjadi padanya, itu salahku.
604
00:27:05,755 --> 00:27:06,876
Tidak, kita akan membawanya pulang.
605
00:27:06,878 --> 00:27:08,668
- Tapi bagaimana dengan kecepatanmu?
- Jangan khawatir dengan kecepatanku.
606
00:27:08,670 --> 00:27:09,893
Aku akan melakukan apa pun yang Aku bisa, oke?
607
00:27:09,895 --> 00:27:12,896
Aku tidak akan menahan diri sampai
dia aman. Ayo kita pergi.
608
00:27:13,929 --> 00:27:16,897
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja. Aku baik.
609
00:27:16,899 --> 00:27:19,900
610
00:27:19,902 --> 00:27:24,838
♪♪
611
00:27:24,840 --> 00:27:26,606
Joe, cari Cecile. Aku akan menahannya.
612
00:27:26,608 --> 00:27:28,641
Lari, Kapten. Lari.
613
00:27:28,643 --> 00:27:31,410
Cecile! Cecile!
614
00:27:31,412 --> 00:27:35,617
♪♪
615
00:27:40,522 --> 00:27:41,889
Sayang!
616
00:27:41,891 --> 00:27:45,926
♪♪
617
00:27:45,928 --> 00:27:48,964
618
00:27:51,066 --> 00:27:52,800
Sayang!
619
00:27:52,802 --> 00:27:54,767
Sayang. Aku datang.
620
00:27:54,769 --> 00:27:58,972
♪♪
621
00:27:58,974 --> 00:28:02,742
622
00:28:02,744 --> 00:28:03,778
Okay.
623
00:28:06,548 --> 00:28:08,148
624
00:28:08,150 --> 00:28:11,018
Hati-hati, hati-hati. Jangan menyentuhku.
625
00:28:11,020 --> 00:28:12,518
Itu adalah bom tekanan.
626
00:28:12,520 --> 00:28:14,620
Jika ini terbebani,
ini akan meledak.
627
00:28:14,622 --> 00:28:17,657
Bagaimana Kau tahu bahwa?
628
00:28:17,659 --> 00:28:19,692
Dia menyuruhku untuk memberitahumu.
629
00:28:19,694 --> 00:28:21,527
Okay.
630
00:28:21,529 --> 00:28:25,165
♪♪
631
00:28:25,167 --> 00:28:28,501
Aku mengerti.
632
00:28:28,503 --> 00:28:30,349
Merindukanku.
633
00:28:30,351 --> 00:28:31,939
Oh, hampir.
634
00:28:31,941 --> 00:28:34,540
Semakin dekat.
635
00:28:34,542 --> 00:28:38,747
♪♪
636
00:28:47,022 --> 00:28:50,823
Menderita baik dan lambat.
637
00:28:50,825 --> 00:28:53,927
638
00:28:53,929 --> 00:28:56,930
639
00:28:56,932 --> 00:28:59,467
640
00:29:01,469 --> 00:29:04,104
Captain West? Rag Doll ada disini.
641
00:29:04,106 --> 00:29:05,638
Ya, aku tahu. Dia menculik Cecile.
642
00:29:05,640 --> 00:29:07,007
Aku di sini bersamanya sekarang.
643
00:29:07,009 --> 00:29:09,775
Dengar, aku butuh bantuanmu
menjinakkan bahan peledak.
644
00:29:09,777 --> 00:29:11,677
Eh, perangkat seperti
apa itu, Kapten?
645
00:29:11,679 --> 00:29:15,581
Eh, ini adalah Michael 1-1-2
646
00:29:15,583 --> 00:29:17,783
komposisi Charlie 4
647
00:29:17,785 --> 00:29:19,552
block demolition charge.
648
00:29:19,554 --> 00:29:21,587
C4 block demolition charge.
649
00:29:21,589 --> 00:29:23,123
Ya. Baiklah.
650
00:29:23,125 --> 00:29:25,625
Oke, jadi, mudah.
651
00:29:25,627 --> 00:29:28,494
Buka panel luar.
Kau akan melihat empat kabel.
652
00:29:28,496 --> 00:29:29,597
Tarik yang hijau.
653
00:29:31,901 --> 00:29:33,166
654
00:29:33,168 --> 00:29:35,202
Ada lebih dari empat kabel,
655
00:29:35,204 --> 00:29:37,603
dan semuanya hijau.
656
00:29:37,605 --> 00:29:40,773
657
00:29:40,775 --> 00:29:41,909
Aku mengerti.
658
00:29:41,911 --> 00:29:43,944
Tapi bagaimana? Kapten...
659
00:29:43,946 --> 00:29:45,979
Okay.
660
00:29:45,981 --> 00:29:48,115
Sayang...
661
00:29:48,117 --> 00:29:51,784
apa Kau ingat menari
di pernikahan sepupumu?
662
00:29:51,786 --> 00:29:54,087
apa, saat kau menginjak kakiku
663
00:29:54,089 --> 00:29:55,488
sampai akhirnya kita selaras?
664
00:29:55,490 --> 00:29:56,957
Ya, kita akan melakukannya sekarang.
665
00:29:56,959 --> 00:29:58,125
Apa? Tidak.
666
00:29:58,127 --> 00:30:00,760
- Tidak.
- Kita tidak punya waktu.
667
00:30:00,762 --> 00:30:02,828
- Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini.
- Ikuti aku.
668
00:30:02,830 --> 00:30:04,563
669
00:30:04,565 --> 00:30:07,034
- Pada hitungan ketiga, bergerak, oke?
- Baik.
670
00:30:07,036 --> 00:30:11,004
Satu dua tiga!
671
00:30:11,006 --> 00:30:14,674
672
00:30:14,676 --> 00:30:18,045
673
00:30:18,047 --> 00:30:19,745
Kita kehilangan satu menit.
674
00:30:19,747 --> 00:30:23,952
♪♪
675
00:30:31,726 --> 00:30:35,594
676
00:30:35,596 --> 00:30:39,801
♪♪
677
00:30:41,836 --> 00:30:44,603
Kau tidak akan membuat siapa pun
menderita lagi, Merkel,
678
00:30:44,605 --> 00:30:46,839
tidak peduli berapa banyak
Black Hole membayarmu.
679
00:30:46,841 --> 00:30:48,308
Membayar?
680
00:30:48,310 --> 00:30:50,943
Tidak peduli dengan uang.
681
00:30:50,945 --> 00:30:53,746
Jika Kau tidak berusaha
membunuh Joe demi uang,
682
00:30:53,748 --> 00:30:54,914
mengapa kau melakukan ini?
683
00:30:54,916 --> 00:30:57,317
Oh, melampiaskan.
684
00:30:57,319 --> 00:30:59,785
Ibu sudah meninggal. Serangan jantung.
685
00:30:59,787 --> 00:31:01,954
Tidak ada yang tersisa untuk menderita sekarang.
686
00:31:01,956 --> 00:31:05,025
Kecuali diriku sendiri.
687
00:31:05,027 --> 00:31:09,329
Terima kasih, Flash, untuk membantu Aku menderita.
688
00:31:09,331 --> 00:31:11,264
Sebentar lagi,
689
00:31:11,266 --> 00:31:14,567
pelampiasan hadir dengan ledakan!
690
00:31:14,569 --> 00:31:17,636
♪♪
691
00:31:17,638 --> 00:31:21,874
692
00:31:21,876 --> 00:31:24,744
693
00:31:24,746 --> 00:31:27,280
Joe, apa yang Kau ... apa yang Kau lakukan?
694
00:31:27,282 --> 00:31:29,049
Apa yang harus Aku lakukan.
695
00:31:29,051 --> 00:31:30,783
Tolong keluarkan Cecile dari sini sekarang.
696
00:31:30,785 --> 00:31:32,185
Tidak tidak. Aku tidak mau meninggalkanmu.
697
00:31:32,187 --> 00:31:34,954
Cecile, tolong,
pastikan Jenna aman.
698
00:31:34,956 --> 00:31:36,589
- Joe, aku tidak akan ...
- Barry.
699
00:31:36,591 --> 00:31:38,891
Pergi... sekarang.
700
00:31:38,893 --> 00:31:43,030
♪♪
701
00:31:43,032 --> 00:31:44,964
Okay.
702
00:31:44,966 --> 00:31:46,866
Baiklah, ayo. Ayo kita pergi.
703
00:31:46,868 --> 00:31:51,073
♪♪
704
00:31:53,875 --> 00:31:55,208
Barry!
705
00:31:55,210 --> 00:31:57,310
Aku harus mencoba.
706
00:31:57,312 --> 00:32:01,914
♪♪
707
00:32:01,916 --> 00:32:05,052
708
00:32:05,054 --> 00:32:09,259
♪♪
709
00:32:26,908 --> 00:32:30,310
710
00:32:30,312 --> 00:32:33,313
711
00:32:33,315 --> 00:32:37,520
♪♪
712
00:32:47,296 --> 00:32:49,329
Aku harus pergi ke Witsec.
713
00:32:49,331 --> 00:32:53,536
♪♪
714
00:33:00,309 --> 00:33:04,537
715
00:33:04,539 --> 00:33:06,472
716
00:33:06,474 --> 00:33:09,074
Agen federal akan tiba sebentar lagi.
717
00:33:09,076 --> 00:33:11,142
Mereka akan menjadi satu-satunya
yang tahu kemana Kau pergi.
718
00:33:11,144 --> 00:33:13,011
Mereka akan membuatmu aman, Joe,
719
00:33:13,013 --> 00:33:15,814
setidaknya sampai kita menyelesaikan
masalah Carver ini.
720
00:33:15,816 --> 00:33:18,251
Terima kasih, David, untuk semuanya, teman.
721
00:33:18,253 --> 00:33:21,987
722
00:33:21,989 --> 00:33:23,556
Iris tidak menjawab teleponnya.
723
00:33:23,558 --> 00:33:25,223
Dia perlu tahu ini sedang terjadi.
724
00:33:25,225 --> 00:33:27,326
Mereka disini.
725
00:33:27,328 --> 00:33:29,930
Ah...
726
00:33:32,165 --> 00:33:33,532
727
00:33:33,534 --> 00:33:36,302
katakan saja pada Iris aku mencintainya, oke?
728
00:33:36,304 --> 00:33:40,606
♪♪
729
00:33:40,608 --> 00:33:42,140
730
00:33:42,142 --> 00:33:44,009
Oke, Kurasa Aku tidak bisa melakukan ini.
731
00:33:44,011 --> 00:33:46,545
- Ya. Ya Kau bisa.
- Aku tidak bisa.
732
00:33:46,547 --> 00:33:49,147
- Tidak, Aku tidak bisa.
- Ya, dengar.
733
00:33:49,149 --> 00:33:50,516
Aku harus pergi.
734
00:33:50,518 --> 00:33:52,585
Itu satu-satunya cara
membuat keluarga kita tetap aman.
735
00:33:52,587 --> 00:33:56,489
Beri tahu si kecil Jenna bahwa
ayahnya akan pulang
736
00:33:56,491 --> 00:33:59,090
sesegera mungkin, oke?
737
00:33:59,092 --> 00:34:03,194
♪♪
738
00:34:03,196 --> 00:34:06,231
Aku mencintaimu, Cecile Horton.
739
00:34:06,233 --> 00:34:08,266
Aku mencintaimu.
740
00:34:08,268 --> 00:34:10,935
Aku mencintaimu.
741
00:34:10,937 --> 00:34:12,605
Dengar, dengar.
742
00:34:12,607 --> 00:34:15,374
Iris dan aku, kita akan
mengalahkan Carver dan Black Hole.
743
00:34:15,376 --> 00:34:17,343
Lalu kami akan membawamu pulang.
744
00:34:17,345 --> 00:34:20,211
Aku berjanji.
745
00:34:20,213 --> 00:34:23,316
- Jaga Iris tetap aman.
- Pasti.
746
00:34:23,318 --> 00:34:27,523
♪♪
747
00:35:16,236 --> 00:35:19,237
748
00:35:19,239 --> 00:35:23,444
♪♪
749
00:35:35,723 --> 00:35:37,456
750
00:35:37,458 --> 00:35:39,494
751
00:35:45,566 --> 00:35:49,033
Joe West telah keluar sesuai yang diminta.
752
00:35:49,035 --> 00:35:50,536
Keberhasilan terjamin.
753
00:35:50,538 --> 00:35:52,303
Bagus.
754
00:35:52,305 --> 00:35:54,172
Jika ada yang akan membuat suamiku
membayar untuk apa yang dia lakukan,
755
00:35:54,174 --> 00:35:55,741
Itu adalah aku.
756
00:35:55,743 --> 00:35:59,948
♪♪
757
00:36:02,650 --> 00:36:06,217
Sepertinya Kapten Joe West
tidak akan lagi menjadi masalah.
758
00:36:06,219 --> 00:36:08,186
Orang lain pasti sudah
mendengar kabar baiknya juga,
759
00:36:08,188 --> 00:36:10,288
karena mereka mengirimimu hadiah.
760
00:36:10,290 --> 00:36:12,627
Aku sudah mengirimkannya.
761
00:36:27,608 --> 00:36:31,813
♪♪
762
00:36:33,413 --> 00:36:35,982
Hello, Joseph.
763
00:36:37,452 --> 00:36:39,685
Kau pria yang sulit dikendalikan.
764
00:36:39,687 --> 00:36:41,722
Itu sengaja.
765
00:36:43,323 --> 00:36:45,458
Tunggu.
766
00:36:45,460 --> 00:36:49,728
Ada satu hal yang
aku butuhkan darimu ...
767
00:36:49,730 --> 00:36:51,162
permintaan maaf.
768
00:36:51,164 --> 00:36:53,264
769
00:36:53,266 --> 00:36:55,701
Serius?
770
00:36:55,703 --> 00:36:57,068
Jadi hanya untuk itu?
771
00:36:57,070 --> 00:37:00,104
Aku ingin membantu dunia.
772
00:37:00,106 --> 00:37:03,374
Sekarang Kau menghancurkannya.
773
00:37:03,376 --> 00:37:05,109
Aku menjaganya tetap aman.
774
00:37:05,111 --> 00:37:06,712
Kau membiarkan Aku membusuk di sini
775
00:37:06,714 --> 00:37:09,447
sementara Kau mengambil semua yang Aku buat.
776
00:37:09,449 --> 00:37:11,517
Aku memiliki visi untuk umat manusia.
777
00:37:11,519 --> 00:37:12,751
Begitu juga aku!
778
00:37:12,753 --> 00:37:16,958
♪♪
779
00:37:18,191 --> 00:37:19,758
780
00:37:19,760 --> 00:37:22,828
Dan sekarang Aku membuatnya menjadi kenyataan.
781
00:37:22,830 --> 00:37:25,566
Ini kesempatan terakhirmu, Joseph.
782
00:37:26,834 --> 00:37:29,802
Ancaman adalah untuk orang sungguhan, Eva,
783
00:37:29,804 --> 00:37:33,839
bukan hantu, karena
itulah dirimu.
784
00:37:33,841 --> 00:37:36,842
Dan aku...
785
00:37:36,844 --> 00:37:39,645
Sayang...
786
00:37:39,647 --> 00:37:41,547
Aku tidak bisa disentuh.
787
00:37:41,549 --> 00:37:45,754
♪♪
788
00:37:57,330 --> 00:37:59,232
Sungguh.
789
00:38:01,702 --> 00:38:06,237
♪♪
790
00:38:06,239 --> 00:38:08,239
791
00:38:08,241 --> 00:38:12,446
♪♪
792
00:38:14,414 --> 00:38:16,749
793
00:38:16,751 --> 00:38:20,956
♪♪
794
00:38:23,758 --> 00:38:25,793
795
00:38:27,662 --> 00:38:31,429
Aku baru saja berbicara dengan David.
796
00:38:31,431 --> 00:38:33,431
Apakah ayahku benar-benar pergi?
797
00:38:33,433 --> 00:38:36,367
ku mencoba meneleponmu.
798
00:38:36,369 --> 00:38:38,303
Itu alasanmu?
799
00:38:38,305 --> 00:38:40,505
Ayahku dalam perlindungan saksi, Barry.
800
00:38:40,507 --> 00:38:42,440
Kau harus datang menjemputku.
801
00:38:42,442 --> 00:38:45,310
Ya, Iris, tidak ada cukup waktu.
802
00:38:45,312 --> 00:38:46,645
Kau The Flash, Barry.
803
00:38:46,647 --> 00:38:49,414
Kau bisa membuat satu detik menjadi satu jam.
804
00:38:49,416 --> 00:38:51,549
Dimana dia?
805
00:38:51,551 --> 00:38:53,318
Jujur Aku tidak tahu.
806
00:38:53,320 --> 00:38:54,385
Kapan dia akan kembali?
807
00:38:54,387 --> 00:38:55,721
Setelah kita menangkap Carver.
808
00:38:55,723 --> 00:38:57,455
Kantong Carver dilapisi dengan ...
809
00:38:57,457 --> 00:38:59,390
dengan politisi dan anggota parlemen, Barry,
810
00:38:59,392 --> 00:39:01,159
apalagi pembunuh bayaran.
811
00:39:01,161 --> 00:39:02,728
Bisa bertahun-tahun sebelum kita menangkapnya.
812
00:39:02,730 --> 00:39:06,665
Iris, aku minta maaf, tapi
Cecile hampir terbunuh.
813
00:39:06,667 --> 00:39:08,333
Lalu Joe.
814
00:39:08,335 --> 00:39:10,201
Dia ... dia harus segera pergi,
815
00:39:10,203 --> 00:39:12,470
atau Carver mengincar Jenna
atau bahkan kau selanjutnya.
816
00:39:12,472 --> 00:39:13,839
Carver sudah mengejarku ...
817
00:39:13,841 --> 00:39:17,508
Dan aku di sini bukan untuk melindungimu.
818
00:39:17,510 --> 00:39:21,281
Dengar, aku ... aku ... aku sedang mencoba
untuk menjaga keluarga ini aman.
819
00:39:23,884 --> 00:39:26,517
Aku ingin Kau membawaku kepadanya sekarang.
820
00:39:26,519 --> 00:39:28,386
Sudah kubilang aku tidak tahu
kemana dia pergi
821
00:39:28,388 --> 00:39:29,445
Kau tidak perlu, Barry.
822
00:39:29,447 --> 00:39:31,456
Mereka ... mereka pergi, apa,
sepertinya 30 menit yang lalu?
823
00:39:31,458 --> 00:39:33,659
Mereka mungkin masih
dalam radius 50 mil.
824
00:39:33,661 --> 00:39:36,461
Dengan kecepatanmu, Kau dapat mencari
seluruh area itu dalam hitungan detik.
825
00:39:36,463 --> 00:39:37,979
Kau tahu Aku tidak bisa, tidak lagi.
826
00:39:37,981 --> 00:39:40,365
Tidak bisa atau tidak mau?
827
00:39:40,367 --> 00:39:42,233
Tidak sesederhana itu.
828
00:39:42,235 --> 00:39:44,937
- Iya, Barry!
- Tidak!
829
00:39:44,939 --> 00:39:47,706
Dengar, Iris, aku ...
Aku hampir tidak bisa bertahan.
830
00:39:47,708 --> 00:39:49,607
Aku tidak bisa mengatur nafas.
831
00:39:49,609 --> 00:39:51,509
Aku mulai pusing. Kakiku mati rasa.
832
00:39:51,511 --> 00:39:52,878
Jari-jariku gemetaran.
833
00:39:52,880 --> 00:39:54,579
Rasanya seperti dengan setiap langkah yang Aku ambil,
834
00:39:54,581 --> 00:39:56,247
Aku seperti dirobek menjadi dua.
835
00:39:56,249 --> 00:39:58,616
Yang bisa Aku pikirkan
adalah jika Aku akan cukup cepat
836
00:39:58,618 --> 00:39:59,846
besok untuk menyelamatkan nyawa lain.
837
00:39:59,848 --> 00:40:01,820
Aku mempercayaimu, Barry.
838
00:40:01,822 --> 00:40:03,658
Iris...
839
00:40:05,325 --> 00:40:08,727
Sekarang kita memiliki kesamaan lain.
840
00:40:08,729 --> 00:40:10,698
Kita berdua kehilangan orang tua.
841
00:40:13,333 --> 00:40:15,533
Aku harap itu sepadan.
842
00:40:15,535 --> 00:40:18,536
843
00:40:18,538 --> 00:40:21,740
♪♪
844
00:40:21,742 --> 00:40:25,443
Kemana Kau pergi? Iris.
845
00:40:25,445 --> 00:40:27,880
Aku ingin Kau pergi.
846
00:40:27,882 --> 00:40:30,949
- Kau bercanda.
- Barry, Kau selalu melakukan ini.
847
00:40:30,951 --> 00:40:32,951
Kau selalu membuat semua keputusan ini,
848
00:40:32,953 --> 00:40:35,620
dan kemudian kita semua harus
berurusan dengan dampaknya.
849
00:40:35,622 --> 00:40:38,523
Flashpoint, masuk ke dalam Speed Force,
850
00:40:38,525 --> 00:40:40,324
mengambil Nora ke masa depan,
dan sekarang ini ...
851
00:40:40,326 --> 00:40:42,762
- Aku sudah selesai, Barry.
- Iris ...
852
00:40:42,764 --> 00:40:43,962
Aku ingin Kau keluar.
853
00:40:43,964 --> 00:40:45,053
Tolong.
854
00:40:45,055 --> 00:40:46,944
Oke, dengar, kita bisa mengatasi ini.
855
00:40:46,946 --> 00:40:49,567
- Kau adalah rumahku.
- Tidak lagi.
856
00:40:49,569 --> 00:40:53,337
857
00:40:53,339 --> 00:40:55,841
Pergi.
858
00:40:55,843 --> 00:40:58,576
♪ Wake up ♪
859
00:40:58,578 --> 00:41:01,046
♪ It's time ♪
860
00:41:01,048 --> 00:41:03,281
♪♪
861
00:41:03,283 --> 00:41:08,053
♪ We need to find a
better place to hide ♪
862
00:41:08,055 --> 00:41:10,889
♪♪
863
00:41:10,891 --> 00:41:15,693
♪ Razorblade shine ♪
864
00:41:15,695 --> 00:41:19,900
♪♪
865
00:41:49,285 --> 00:41:53,490
Subtitles by Zain Rivaldhy
866
00:42:09,380 --> 00:42:10,816
Greg, gerakan kepalamu.