1
00:00:01,584 --> 00:00:05,289
(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة
2
00:00:05,414 --> 00:00:08,495
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي
3
00:00:08,620 --> 00:00:11,117
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)
4
00:00:11,242 --> 00:00:14,322
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,236
لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر
6
00:00:18,902 --> 00:00:21,399
وعالمنا الآن أكثر خطورة
من أي وقت مضى
7
00:00:21,524 --> 00:00:24,022
وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه
8
00:00:24,146 --> 00:00:26,561
(أنا (فلاش
9
00:00:27,164 --> 00:00:29,899
...(ـ سابقاً على (فـــلاش
ـ أنقذيها
10
00:00:29,969 --> 00:00:34,053
باتت حياتي أفضل بمليون مرة
وكل هذا بفضلك يا (غرايسي)
11
00:00:34,182 --> 00:00:36,398
أحضرت بعض الحاجيات
وعقار (ميلوكسيكام) لجراحك
12
00:00:36,529 --> 00:00:41,439
أسميناه العلاج،
وهو مصل يكبح المادة المظلمة
13
00:00:41,525 --> 00:00:43,003
أنت أول من يُحقن به
14
00:00:43,394 --> 00:00:45,567
أعتقد أنه علينا عرض العلاج
على (سيكايدا)
15
00:00:45,653 --> 00:00:50,346
من يوميات (نورا ويست آلان)
"التسلسل الزمني مطواع"
16
00:00:50,476 --> 00:00:53,500
ـ لمَ تخفي هذا الاهتمام ؟
ـ أخبرني أنك مدرك لما تفعله
17
00:00:53,530 --> 00:00:56,266
أنا المتسارع الوحيد الذي يدرك ما يفعله
18
00:00:56,398 --> 00:00:58,264
التزمي بالخطة
19
00:01:02,263 --> 00:01:04,565
{\an8}’’العام 2049‘‘
20
00:01:08,692 --> 00:01:11,647
انتهى إعداد العلاج وهو فعال
21
00:01:11,777 --> 00:01:16,296
الآن يمكننا استخدامه على (دواير)
فتنقطع صلة الوصل بينه والخنجر
22
00:01:20,292 --> 00:01:22,682
ـ ما الخطب ؟
ـ التسلسل الزمني
23
00:01:24,247 --> 00:01:28,418
رسمت هذا التسلسل الزمني
من (أنثرو) الأول إلى (كاماندي) الأخير
24
00:01:28,504 --> 00:01:31,372
بت أعرف كل شيء
أعرف كل ثناياه
25
00:01:31,502 --> 00:01:34,196
وأعرف ما علينا فعله
من أجل التغلب على (سيكايدا)
26
00:01:34,326 --> 00:01:37,671
أو بالأحرى، كنت أعرف
27
00:01:38,845 --> 00:01:41,755
هذه صورة للظهور العلني الأخير
لـ(فلاش) و(سيكايدا)
28
00:01:41,886 --> 00:01:43,624
هذه مواجهتهما الأخيرة
29
00:01:43,754 --> 00:01:46,187
إنها فرصة أبي الأخيرة
لاستخدام العلاج ضد (سيكايدا)
30
00:01:46,273 --> 00:01:49,011
كنت أحاول ترتيب لحظة كهذه
طيلة فترة مكوثي هنا
31
00:01:49,141 --> 00:01:52,660
والآن، راقبي التالي
32
00:01:53,528 --> 00:01:59,568
أترين هذا ؟ هذا تسلسل
زمني جديد يحاول الظهور
33
00:01:59,699 --> 00:02:02,957
وهو يتكشّف أمام أعيننا تماماً
34
00:02:03,087 --> 00:02:06,041
هل هو تسلسل زمني جيد،
أم سيىء ؟
35
00:02:06,171 --> 00:02:09,865
لا يهم، ما يهم هو أنه جديد
ولا يمكن التكهن به
36
00:02:09,995 --> 00:02:13,340
بحيث قد نخسر فرصتنا
37
00:02:13,470 --> 00:02:16,642
لذا علينا العثور على (سيكايدا)
قبل تبدّل التسلسل الزمني
38
00:02:18,120 --> 00:02:21,682
لمَ تبدّل ؟
هل أفسدتُ شيئاً ما ؟
39
00:02:21,812 --> 00:02:23,203
كلا
40
00:02:25,332 --> 00:02:26,722
كلا
41
00:02:27,460 --> 00:02:29,503
أحسنت الفعل أيتها السريعة الصغيرة
42
00:02:29,633 --> 00:02:35,194
ولكن هناك متغيّر جديد قادم
شيء كبير قادم...
43
00:02:36,410 --> 00:02:38,018
أو شخص ما
44
00:02:39,290 --> 00:02:41,790
،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 16: ( الفشل يتيم
45
00:02:42,319 --> 00:02:48,184
{\an8}من المشوّق أن تقول هذا، سيّدي، بما أن شركتك
هي التي تعارض مطلب آل (روبرتسون)
46
00:02:48,315 --> 00:02:51,530
{\an8}أجل، بالطبع العقد أمامي الآن
47
00:02:53,181 --> 00:02:57,352
{\an8}ويذكر أن هجمات الحيوانات
لا تقع ضمن خانة القضاء والقدر
48
00:02:57,482 --> 00:03:00,045
{\an8}وهذا يشمل حيوانات الغوريلا
49
00:03:00,177 --> 00:03:02,434
{\an8}صحيفة (ذا سيتيزن) تنتظر تصريحك
50
00:03:03,825 --> 00:03:05,302
{\an8}شكراً يا (باري)
51
00:03:05,433 --> 00:03:08,083
{\an8}ـ هل أنت مستعد لفعل هذا الآن ؟
ـ بالطبع، عليّ العثور على (نورا)
52
00:03:08,214 --> 00:03:11,212
{\an8}بالنهاية، إنه يومها المنتظر
لا أعتقد أنها منشغلة جداً، وأنت ؟
53
00:03:11,342 --> 00:03:14,687
حسناً يا قوم، فكروا
لم نرَ (سيكايدا) منذ القتال على السطح
54
00:03:14,817 --> 00:03:16,381
ما يعني أن الطريقة الوحيدة
لتحديد مكانه
55
00:03:16,512 --> 00:03:18,467
هي عبر تحديد البشري الفائق
التالي الذي سيستهدفه تالياً
56
00:03:18,597 --> 00:03:21,986
هل تحققنا من كل عملية سرقة مصرفية
وكل اقتحام لمختبر ما ؟
57
00:03:22,116 --> 00:03:24,462
{\an8}أجل، بحثنا بكل هذا، اتفقنا ؟
58
00:03:24,593 --> 00:03:28,242
{\an8}وجميع المجرمين وراء القضبان
هم بشر فانون
59
00:03:28,372 --> 00:03:29,719
{\an8}ماذا عن أولئك خارج السجن ؟
60
00:03:29,749 --> 00:03:32,530
{\an8}تقول (فروست) إن أي بشري فائق لم يظهر
منذ دخول (نورفوك) برنامج حماية الشهود
61
00:03:32,660 --> 00:03:35,701
هل الأقمار الصناعية تتحقق
من المادة المظلمة أو فورات الجينات الفائقة ؟
62
00:03:35,832 --> 00:03:37,526
ـ أو حتى العنصر (أكس) ؟
ـ أجل، أجل
63
00:03:37,657 --> 00:03:40,220
{\an8}أجل، هي تمسح بحثاً عن كل شيء
64
00:03:40,350 --> 00:03:42,261
تهانينا، أنجبت آفة
65
00:03:42,393 --> 00:03:44,609
ـ لأن ابنتك نشطة جداً
ـ أجل
66
00:03:44,739 --> 00:03:48,779
هذا مثير للإعجاب
67
00:03:49,387 --> 00:03:53,731
أعرف أنه بما أن العلاج ناجح
نحن مستعدون للتغلب على (سيكايدا)
68
00:03:53,863 --> 00:03:55,469
ولكنني متأكد من أنه سيظهر قريباً
69
00:03:55,600 --> 00:03:59,511
ـ ثم ستعرض عليه أخذ علاج البشر الفائقين
ـ أجل، بالتحديد
70
00:03:59,596 --> 00:04:03,377
حتى (دواير) يستحق الخيار،
علينا إقناعه بفعل الصواب وحسب
71
00:04:03,508 --> 00:04:04,854
هل أنت مستعد ؟
72
00:04:04,984 --> 00:04:08,025
{\an8}سيكون هذا أحد أكبر التحديات
في مسيرتك كبطل خارق
73
00:04:08,156 --> 00:04:09,676
{\an8}هل تعرف ما ستقول له ؟
74
00:04:13,804 --> 00:04:17,063
{\an8}أجل، بالطبع
75
00:04:17,193 --> 00:04:19,408
{\an8}لدي بعض الأفكار المتفرقة
76
00:04:19,538 --> 00:04:23,189
رائع، هذا سبب لنطمئن، صحيح ؟
بعض الأفكار المتفرقة
77
00:04:23,319 --> 00:04:26,881
ماذا ستقول ؟
"أيها العدو المتعطش للدماء، توقف"
78
00:04:27,011 --> 00:04:29,271
يا رفاق، نجح هذا مع (مارليز)
79
00:04:29,792 --> 00:04:31,878
ربما لم ينجح كثيراً
مع (سافيتار) ولكن...
80
00:04:31,964 --> 00:04:35,571
سأجد ما أقوله له، اتفقنا ؟
سأتولى هذا الأمر
81
00:04:35,701 --> 00:04:37,091
{\an8}أنا متأكدة يا أبي
82
00:04:37,178 --> 00:04:41,262
{\an8}لهذا، علينا تجربة كل شيء
في محاولة العثور عليه، اتفقنا ؟
83
00:04:41,349 --> 00:04:44,304
ـ ربما علينا تسيير دوريات
ـ دوريات ؟ هل نخوض الحرب العالمية الثانية ؟
84
00:04:44,432 --> 00:04:49,733
يا للهول، هذا لا يُصدق !
هناك ما يحصل في (جيترز) حالياً
85
00:04:49,864 --> 00:04:51,254
ـ أتعتقدين أنه من صنع بشري فائق ؟
ـ على الأرجح
86
00:04:51,428 --> 00:04:52,949
ـ قد يكون كذلك
ـ عليك...
87
00:04:53,079 --> 00:04:54,687
ـ علينا تفقد الوضع
ـ أجل
88
00:04:55,339 --> 00:04:56,729
ـ بالطبع
ـ أجل
89
00:04:56,860 --> 00:04:58,206
انطلقي !
90
00:05:00,248 --> 00:05:01,899
{\an8}ـ أنتما المسؤولان عن هذا
ـ أنتما أنجبتماها
91
00:05:02,030 --> 00:05:03,376
{\an8}أنتما المسؤولان
92
00:05:06,201 --> 00:05:08,198
’’شرطة مدينة (سنترال)‘‘
93
00:05:08,414 --> 00:05:12,022
{\an8}‘‘قسم الأدلة’’
94
00:05:14,498 --> 00:05:18,757
{\an8}يا للعجب، من الرائع
رؤية شخص يعود لمزاولة عمله
95
00:05:18,842 --> 00:05:21,797
{\an8}مرحباً أيتها الجميلة
من الرائع العودة
96
00:05:21,928 --> 00:05:25,013
{\an8}بعد 3 أشهر من احتساء الشاي
بالزبدة الخاصة بـ(والي) في (التيبت)
97
00:05:25,099 --> 00:05:29,922
افتقدت هذه القهوة بغرفة الاستراحة
98
00:05:30,053 --> 00:05:33,484
مهلاً، أتعرف أين يمكنني الإطلاع
على ملف العملية الخاصة بـ(سيكايدا) ؟
99
00:05:33,614 --> 00:05:36,309
{\an8}ـ عزيزتي، أنت في المكان المناسب
ـ ماذا ؟
100
00:05:36,439 --> 00:05:40,262
{\an8}كنت أحاول تعويض ما فاتني
101
00:05:40,392 --> 00:05:45,345
{\an8}بالحديث عن ذلك
هل رأيت هذه المرأة من قبل ؟
102
00:05:45,475 --> 00:05:48,603
{\an8}د. (فانيسا آمبريز)
ولدت وترعرعت في مدينة (سنترال)
103
00:05:48,734 --> 00:05:51,297
{\an8}وحصلت على شهادة الطب
جامعة (مكنايدر)
104
00:05:51,427 --> 00:05:52,818
{\an8}هذا مثير للاهتمام...
105
00:05:52,948 --> 00:05:56,207
{\an8}ذكر هنا أنها عالجت (أورلين دواير)
و(غرايس غيبنز) ليلة التنوير
106
00:05:56,337 --> 00:06:01,290
{\an8}أجل، وهي تعالج (غرايس) مذاك الحين
رغم أنها طبيبة طوارىء
107
00:06:01,420 --> 00:06:04,721
وذكرت الممرضات اختفاء كميات كبيرة
من الأدوية من قسم الغيبوبة
108
00:06:04,808 --> 00:06:08,936
{\an8}ـ أتعتقد أنها تساعد (دواير) ؟
ـ الرجل تعرض للطعن وأصابته صاعقة
109
00:06:09,067 --> 00:06:12,412
{\an8}وهو يعاني جرحاً بالغاً في صدره
لا بدّ من أن أحدهم يقوم بمداواته
110
00:06:12,543 --> 00:06:14,715
{\an8}أعتقد أنه علينا طرح بعض الأسئلة
على هذه الطبيبة
111
00:06:14,845 --> 00:06:16,670
{\an8}حسناً، فلنفعل هذا
112
00:06:18,060 --> 00:06:21,145
{\an8}ـ أتريدين مرافقتي ؟
ـ بالطبع أريد مرافقتك، ما الخطب ؟
113
00:06:21,276 --> 00:06:24,099
{\an8}ـ أجل، أجل
ـ أجل
114
00:06:24,230 --> 00:06:25,576
{\an8}ـ حسناً أيتها الشريكة
ـ الشريكة ؟
115
00:06:25,706 --> 00:06:27,097
ـ أجل
ـ هذا يروق لي
116
00:06:29,313 --> 00:06:31,529
{\an8}حسناً، ظننت أن حدثاً كبيراً
يجري هنا
117
00:06:31,659 --> 00:06:33,570
{\an8}لا أعرف، المكان كبير جداً
118
00:06:33,701 --> 00:06:39,784
تمتعي بالإضافة الجديدة
إلى قائمة الطعام في (جيترز)
119
00:06:41,477 --> 00:06:44,823
ـ قهوة (أكس أس إسبريسو)
ـ حصلت على القهوة الخاصة بي
120
00:06:44,953 --> 00:06:47,343
ـ أجل
ـ هذا (شواي) للغاية، لا ؟
121
00:06:47,472 --> 00:06:50,992
من يعلم ما سيحصل تالياً،
ربما مجسم (أكس أس) ؟ أو يوم (أكس أس) ؟
122
00:06:51,023 --> 00:06:52,760
يا رفيقيّ، أنتما تحرجانني
123
00:06:52,891 --> 00:06:55,888
نشعر بحماسة كبيرة
أعني، لم نذهب في رحلة معاً بعد
124
00:06:56,119 --> 00:06:58,986
كما لم نجرب وصفة الجدة (إستر)
الشهيرة لفطيرة البطاطا الحلوة
125
00:06:59,117 --> 00:07:00,899
هل يمكنك إضافة الكاريوكي إلى اللائحة
كما طلبت منك ؟
126
00:07:01,027 --> 00:07:03,896
ـ أعتقد هذا
ـ دعيني أرى هذا
127
00:07:06,038 --> 00:07:08,426
حسناً، هناك الكثير من النشاطات
على هذه القائمة
128
00:07:08,513 --> 00:07:10,643
أعني، لدينا متسع من الوقت
129
00:07:11,252 --> 00:07:13,120
حسناً، هل هذا إنذار حقيقي
أم أنه إنذار وهمي آخر ؟
130
00:07:13,250 --> 00:07:16,335
كلا، هذا حقيقي، حصل اختراق
لقسم الكيمياء بجامعة مدينة (سنترال)
131
00:07:16,465 --> 00:07:18,290
ـ هجوم من بشري فائق
ـ أجل، تعالا
132
00:07:23,851 --> 00:07:25,241
ربما مر زمن طويل منذ حصة
الكيمياء في الثانوية
133
00:07:25,371 --> 00:07:27,935
ولكن لا أعتقد أنك تتبع
قواعد السلامة في المختبر
134
00:07:28,065 --> 00:07:32,106
أحتاج إلى هذا، دعاني وشأني
135
00:07:39,188 --> 00:07:42,011
بيكربونات الصوديوم
هو يبطل أي مادة حمضية
136
00:07:42,142 --> 00:07:44,009
هل أحضرت الأصفاد ؟
137
00:07:53,134 --> 00:07:54,480
فلنلحق به !
138
00:07:54,611 --> 00:07:56,088
ـ ليس علينا فعل هذا
ـ ماذا ؟
139
00:07:56,118 --> 00:07:57,465
انظر إلى علامة الحريق هذه
140
00:07:57,639 --> 00:07:59,290
’’(فلاش) يصارع (سيكايدا)
لا يزال القاتل الفائق طليقاً‘‘
141
00:07:59,898 --> 00:08:03,461
رجل الحمض هذا، لا بدّ من أنه
كان حاضراً حين التقطت الصورة
142
00:08:03,589 --> 00:08:05,112
عمّ تتكلمين ؟
143
00:08:05,242 --> 00:08:09,239
أبي، اليوم ستقضي على (سيكايدا)
144
00:08:13,827 --> 00:08:15,695
مهلاً، تمهلي وأعيدي كلامك
145
00:08:15,826 --> 00:08:17,911
هناك صورة في متحف (فلاش)
146
00:08:18,042 --> 00:08:21,648
من وقت تقاتل (فلاش)
و(سيكايدا) علناً للمرة الأخيرة
147
00:08:21,779 --> 00:08:23,603
في الصورة، بالقرب من قدمَي (فلاش)
148
00:08:23,734 --> 00:08:27,079
كانت علامة الحريق عينها
التي تركها الفائق الذي واجهناه تواً
149
00:08:27,165 --> 00:08:30,077
هذا البشري الفائق ذو الحمض
كان حاضراً يوم القتال الأخير ؟
150
00:08:30,207 --> 00:08:31,988
لا بدّ من أنه هدف (سيكايدا) الأخير
151
00:08:32,118 --> 00:08:34,769
هدفه الأخير قبل اختفائي
ومعاودة (سيكايدا) قتل الآخرين
152
00:08:34,899 --> 00:08:38,678
لمَ يا (نورا) تخبريننا
عن هذا البشري الفائق المهم الآن ؟
153
00:08:38,809 --> 00:08:42,849
لأن الكثير من الأحداث
من التسلسل الزمني الخاص بي لا يُعتدّ بها
154
00:08:42,980 --> 00:08:46,108
بشر فائقون آخرون، ضحايا آخرون
حتى أن الظروف تختلف
155
00:08:46,138 --> 00:08:48,833
ولكن هذه المرة
كل شيء على حاله تماماً
156
00:08:48,918 --> 00:08:51,699
أجل، إلى الآن،
إن لحق (سيكايدا) بهذا الفائق ذي الحمض
157
00:08:51,830 --> 00:08:54,915
هذا يعني أن اليوم
هو اليوم الأخير الذي سنواجهه فيه
158
00:08:55,045 --> 00:08:58,303
ـ وفرصتنا الأخيرة للتغلب عليه
ـ أجل
159
00:08:58,333 --> 00:09:01,461
حسناً، عليّ إذاً التفكير
في ما سأقوله له بالتحديد
160
00:09:01,592 --> 00:09:03,634
ستجد الكلام المناسب يا أبي، سأساعدك
161
00:09:03,765 --> 00:09:07,544
وأنا سأبدأ العمل على محاولة
التعرف على وجه (آسيد ماستر) هذا
162
00:09:07,631 --> 00:09:10,151
أجل، هذا ما سأطلقه عليه
على المرء الوثوق بحدسه دائماً
163
00:09:10,281 --> 00:09:13,627
سنجد طريقة لتتكلم مع (سيكايدا)
من دون أن يقتلك أولاً
164
00:09:17,885 --> 00:09:21,100
حسناً، إن نجح كل شيء
165
00:09:21,186 --> 00:09:25,574
ربما قد يكون اليوم نهاية طريقنا
166
00:09:26,878 --> 00:09:31,353
أجل، أعتقد أن الجميع
سيمضون قدماً بعد ذلك
167
00:09:34,916 --> 00:09:37,348
ـ (نورا)
ـ مرحباً يا أمي
168
00:09:37,478 --> 00:09:39,955
ـ عليّ الإسراع لمساعدة أبي
ـ أجل، أعرف هذا
169
00:09:40,085 --> 00:09:43,038
ولكن أعتقد أنك قد تعودين
إلى ديارك غداً
170
00:09:43,126 --> 00:09:45,343
أجل، أعتقد هذا، بعد إكمال المهمة
171
00:09:45,473 --> 00:09:48,080
إن احتجتما إلى استراحة بسيطة
بعد فترة
172
00:09:48,210 --> 00:09:52,728
علّمني الأب (جو) اللكمة اليمنى الشهيرة
لعائلة (ويست)، أودّ تعليمك إياها
173
00:09:54,162 --> 00:09:57,724
ـ (نورا) ؟
ـ آسفة يا أمي، أنا فقط...
174
00:09:57,855 --> 00:10:01,807
خطرت لي فكرة قد تساعد أبي
عليّ الانصراف
175
00:10:04,997 --> 00:10:06,822
ـ ’’المركز الطبي‘‘
ـ عزيزي، هذه سابقة
176
00:10:07,152 --> 00:10:10,150
ـ سبق أن عملنا معاً
ـ بالفعل، حضرة المحقق
177
00:10:10,280 --> 00:10:14,755
ولكن حين قمنا بأي عمل رائع كهذا
لم أكن أتمتع بقواي
178
00:10:16,797 --> 00:10:18,709
حسناً، ها نحن ذا
179
00:10:20,576 --> 00:10:24,053
إن تلاعبت بخاتمي،
افترض أنها تكذب
180
00:10:24,184 --> 00:10:28,745
حينها، تتدخّل أنت...
وتقوم بما تبرع به، تصرف كشرطي !
181
00:10:31,004 --> 00:10:33,785
(بريدنيزون)، (سيروليموس)، (أباتاسيبت)
182
00:10:33,915 --> 00:10:39,824
جميعها أدوية لكبت المناعة
وصودف أنها فقدت من هذه المنشأة
183
00:10:39,954 --> 00:10:41,345
أنا على دراية بالتقارير
184
00:10:41,431 --> 00:10:43,474
ولكن أتساءل عن سبب استحقاقها
مذكرة تفتيش من المدعي العام
185
00:10:43,560 --> 00:10:49,773
نعتقد أن الأدوية المفقودة هي على علاقة
بقضية أكثر أهمية، قضية (أورلين دواير)
186
00:10:50,033 --> 00:10:53,336
خال (غرايس غيبنز)، هل لا يزال طليقاً ؟
187
00:10:53,466 --> 00:10:55,856
لا أشاهد الأخبار كثيراً
188
00:10:55,986 --> 00:10:58,767
أجل، لا يزال طليقاً
189
00:10:58,897 --> 00:11:02,285
ولنا ما يدعونا للشك
بأن هذه الأدوية بالتحديد
190
00:11:02,416 --> 00:11:04,067
هي ما يحتاج إليه (دواير)
من أجل مداواة جراحه
191
00:11:04,197 --> 00:11:05,544
إلامَ ترمين بالتحديد ؟
192
00:11:05,674 --> 00:11:11,192
تقارير الأدوية المسروقة تواصلت
بعد توقف (دواير) عن زيارة المستشفى
193
00:11:11,322 --> 00:11:14,797
ما يعني أن أحد العاملين هنا
ربما لا يزال يزوّده بها
194
00:11:14,884 --> 00:11:16,666
تبدو هذه نظرية جيدة
195
00:11:16,798 --> 00:11:18,186
ولكن لا أعرف من قد يكون
196
00:11:18,317 --> 00:11:21,054
كل ما أعرفه مذكور بهذه التقارير
197
00:11:22,097 --> 00:11:24,400
حسناً، حسناً
198
00:11:25,399 --> 00:11:29,744
ـ هذا يكفي للآن، شكراً جزيلاً لوقتك
ـ بالطبع
199
00:11:31,568 --> 00:11:33,827
ماذا تفعل ؟ أستسمح لها
بالذهاب بهذه البساطة ؟
200
00:11:33,957 --> 00:11:37,173
لم أشأ إخافتها،
لا نملك ما يكفي من الأدلة
201
00:11:37,304 --> 00:11:41,256
ـ لا نعرف الدافع حتى
ـ إذاً، دعني أكمل عملي
202
00:11:41,388 --> 00:11:45,036
لست معتاداً على التحقيق مع الناس
والتفكير بقواك الفائقة
203
00:11:45,167 --> 00:11:48,990
ـ أنا معتاد على اتباع حدسي
ـ ماذا عن حدسي أنا ؟
204
00:11:49,122 --> 00:11:53,422
مع كامل احترامي،
هذا لا يتعلق بحدسك أنت
205
00:11:54,204 --> 00:11:57,028
ـ (سيسيل)، ما عنيته هو أنني...
ـ كلا، كلا يا (جو)
206
00:11:57,159 --> 00:11:58,852
أنت قلت ما عنيته بالتحديد
207
00:11:58,982 --> 00:12:02,849
أتعرف ؟ الآن
سأقول شيئاً أعنيه تماماً
208
00:12:02,980 --> 00:12:05,587
ربما يجب ألا نعمل
على هذه القضية معاً بأي حال
209
00:12:08,280 --> 00:12:09,671
بئساً !
210
00:12:09,802 --> 00:12:13,580
حسناً، الوقت كاد ينفد
ولا نعرف كيف نقنع (سيكايدا) بأخذ العلاج
211
00:12:13,712 --> 00:12:17,534
ـ ولكن ما زال لدينا سلاحنا الأفضل
ـ يومياتك ؟
212
00:12:17,665 --> 00:12:24,269
بل إرثك، من أهم ما سُجّل في التاريخ
عن (فلاش) هو قدرتك على إقناع الناس
213
00:12:24,400 --> 00:12:28,483
وبخاصة أعدائك
وهناك عشرات المقاطع عن ذلك الوقت
214
00:12:28,613 --> 00:12:31,350
هل توجد الكلمات التي
سأقولها لـ(سيكايدا) في المستقبل ؟
215
00:12:31,481 --> 00:12:34,087
كلا، ولكن كلامك السابق موجود
216
00:12:34,218 --> 00:12:37,432
(ماجينتا)، أرادت صدم المستشفى بناقلة نفط
217
00:12:37,563 --> 00:12:40,344
ولكنك أقنعتها بأنها شخص صالح
وقلت لها...
218
00:12:40,474 --> 00:12:42,384
"استخدمي طيبتك للتغلب على الشر"
219
00:12:42,472 --> 00:12:47,470
(ماجينتا) كانت مصابة بالفصام
وكان لها جانب طيب وآخر شرير فعلاً
220
00:12:47,598 --> 00:12:49,337
هذا لن يفلح مع (سيكايدا)
221
00:12:49,467 --> 00:12:52,074
(ليونارد سنارت)،
قال إنه لا يريد أن ينقذه أحد
222
00:12:52,204 --> 00:12:55,593
ولكنك نجحت بإقناعه بإنقاذ نفسه
223
00:12:55,724 --> 00:12:58,939
"هناك جزء من شخصيتك
يعرف أن ماضيك لا يحددك"
224
00:12:59,068 --> 00:13:03,283
ولكن (سنارت)
كان قد عمل معنا حينها
225
00:13:03,414 --> 00:13:06,759
(كيلر فروست)، تحدّيتها لقتلك
226
00:13:06,890 --> 00:13:09,714
"بحقك، ارتقي لمستوى سمعتك
يا (كيلر فروست)"، وماذا فعلت ؟
227
00:13:09,844 --> 00:13:12,190
ـ (نورا)...
ـ (أمونيت)، (بلاستيك)، واللائحة تطول
228
00:13:12,320 --> 00:13:16,665
(نورا)، جميع تلك الأوقات مختلفة
229
00:13:16,794 --> 00:13:19,880
(سيكايدا) لا يهتم لبقائه حياً حتى
بعد انتهاء كل هذا
230
00:13:19,967 --> 00:13:22,139
ماذا يُفترض بي قوله لأثير اهتمامه ؟
231
00:13:23,008 --> 00:13:26,701
ستعلم، (فلاش) يعلم دائماً
232
00:13:29,960 --> 00:13:32,350
’’مرحلة الترجمة
التحليل عند 71 في المئة‘‘
233
00:13:32,784 --> 00:13:37,432
إذاً، إن تمعنت بالتفكير
شعاع مضاد للتثبيط هو الحل لصدّه
234
00:13:37,563 --> 00:13:40,821
ـ (شيرلوك)، أسعيد لعودتك إلى الديار قريباً ؟
ـ بالطبع أنا سعيد
235
00:13:40,951 --> 00:13:42,429
ولكنني أشعر بأن...
236
00:13:43,080 --> 00:13:45,513
بشكل أو بآخر، هناك المزيد لأنجزه هنا
237
00:13:45,643 --> 00:13:48,337
أعتقد أنه يتكلم عن حبيبته
238
00:13:48,467 --> 00:13:53,204
أتعلم ؟ لي باع طويل
مع هذه العلاقات بعيدة المدى
239
00:13:53,290 --> 00:13:56,809
ولي نصيحة واحدة لك
جهاز الهولوغرام، إنه...
240
00:13:56,940 --> 00:14:00,285
هلا تصمت وحسب ؟
على الأرجح، إلى الأبد
241
00:14:00,415 --> 00:14:04,803
استنتجت من حديثك عندما وصلت
أنكما حددتما موقع الهدف التالي لـ(سيكايدا)
242
00:14:04,933 --> 00:14:08,929
ولكنكما تحتاجان إلى المساعدة لتسهيل
التواصل بين (سيكايدا) و(فلاش)، أصحيح ؟
243
00:14:09,017 --> 00:14:11,799
نعم، جيد إذاً، تعالا معي
وسأطلعكما على الحل
244
00:14:11,929 --> 00:14:13,536
متى اكتشفت الحل ؟
245
00:14:18,445 --> 00:14:20,618
سأفتقدكما كثيراً
246
00:14:21,747 --> 00:14:24,615
ولكنكما ستفتقدانني أكثر، تعالا !
247
00:14:27,439 --> 00:14:29,871
(فيليب ماستر) !
248
00:14:50,365 --> 00:14:54,708
ـ هل نجح الأمر ؟
ـ أجل، (فيليب ماستر) مؤمن في خط الأنابيب
249
00:14:54,796 --> 00:14:58,316
مهلاً، اسم (آسيد ماستر) الحقيقي
هو (فيليب ماستر) ؟
250
00:14:58,446 --> 00:15:01,314
إنها اللحظة الحاسمة
كما في الصورة تماماً
251
00:15:01,444 --> 00:15:04,485
المواجهة الأخيرة
بين (فلاش) و(سيكايدا)
252
00:15:09,786 --> 00:15:12,740
ما الخطب ؟
ألا تملك واحدة كهذه ؟
253
00:15:14,478 --> 00:15:16,042
وداعاً
254
00:15:18,519 --> 00:15:19,865
(سيكايدا) !
255
00:15:25,848 --> 00:15:27,194
كم من الوقت يملك ؟
256
00:15:27,324 --> 00:15:29,976
سيبقى الخنجر بعيداً عن متناوله
لـ 60 ثانية، ربما أقل
257
00:15:30,061 --> 00:15:31,930
حريّ بـ(فلاش) التفكير
في ما سيقوله بسرعة
258
00:15:32,061 --> 00:15:34,231
سيفعل، أنا متأكدة من ذلك
259
00:15:34,506 --> 00:15:35,897
لا أريد القتال
260
00:15:38,418 --> 00:15:39,764
لدينا علاج
261
00:15:40,155 --> 00:15:42,718
عمّ تتكلم ؟
262
00:15:42,848 --> 00:15:46,150
باتت لنا طريقة
لعلاج البشر الفائقين
263
00:15:46,281 --> 00:15:48,887
لدينا طريقة لتخليصهم من قواهم
264
00:15:50,668 --> 00:15:56,752
ـ نريد منك تناول العلاج
ـ ولمَ قد أوافق على فعل هذا ؟
265
00:16:03,572 --> 00:16:09,046
من أجل إرثك،
أعرف كيف سينتهي الأمر
266
00:16:09,177 --> 00:16:14,390
إن استمررت بالقتل، سيذكرك التاريخ
على أنك وحش وليس بطلاً
267
00:16:14,520 --> 00:16:18,344
ولكن يمكننا تغيير هذا معاً،
يمكنك أن تحظى بإرث مختلف
268
00:16:18,411 --> 00:16:20,149
عليك اختيار ذلك وحسب
269
00:16:35,505 --> 00:16:39,806
لا أكترث لإرثي
270
00:16:59,307 --> 00:17:03,049
كانت تلك اللحظة الحاسمة
كانت فرصتنا الأخيرة
271
00:17:13,152 --> 00:17:18,886
قمنا بمسح الوجوه على نطاق المدينة
وتقفي أثر المادة المظلمة من خنجر (سيكايدا)
272
00:17:18,938 --> 00:17:20,972
كانت هذه فرصتنا الأخيرة لمواجهة (سيكايدا)
273
00:17:21,047 --> 00:17:23,524
لسنا متأكدين من هذا،
مع التغيّرات في التسلسل الزمني
274
00:17:23,654 --> 00:17:25,521
تلك الصورة التي قالت (نورا)
إنها من متحف (فلاش)
275
00:17:25,653 --> 00:17:28,129
ـ لربما باتت مختلفة الآن
ـ ربما لا وجود لها
276
00:17:28,260 --> 00:17:32,734
بنهاية المطاف، التسلسل الزمني مطواع
277
00:17:34,255 --> 00:17:37,123
ما زلت لا أفهم لما لم تنجح خطتنا
278
00:17:37,153 --> 00:17:41,236
قمتم بالصواب يا رفاق،
السبب الوحيد لعدم نجاحها هو فشلي بإقناعه
279
00:17:41,367 --> 00:17:43,061
أبي، أنت (فلاش)
280
00:17:43,191 --> 00:17:46,972
حين يتكلم (فلاش) بصدق تام
ومن قلبه، يصغي الناس إليه
281
00:17:47,103 --> 00:17:48,449
ليس كل الناس
282
00:17:49,708 --> 00:17:53,359
فلنتابع البحث، سأتفقد ملفات
(سيكايدا) عند شرطة مدينة (سنترال)
283
00:17:53,487 --> 00:17:55,184
لأرى إن فاتني أي شيء
284
00:17:58,701 --> 00:18:01,874
ـ (نورا)
ـ علينا فقط...
285
00:18:02,004 --> 00:18:04,611
علينا توفير فرصة أخرى، اتفقنا ؟
286
00:18:04,741 --> 00:18:07,957
يستطيع أبي إقناع (سيكايدا)
بتلقي العلاج، عليه فقط...
287
00:18:08,085 --> 00:18:09,868
عليه إيجاد الكلمات المناسبة فحسب
288
00:18:17,328 --> 00:18:19,804
(بار)، ماذا تفعل هنا بهذا الوقت المتأخر ؟
289
00:18:19,934 --> 00:18:22,670
وصلنا إلى طريق مسدود في مختبرات (ستار)
في بحثنا عن (سيكايدا)
290
00:18:22,802 --> 00:18:25,886
ظننت أن تبديل المكان سيساعدني
ولكن...
291
00:18:26,625 --> 00:18:28,015
لا تيأس يا رجل
292
00:18:28,840 --> 00:18:30,796
سنجده، إذ دائماً ما نفعل
293
00:18:31,883 --> 00:18:35,792
بحق، أنا أكثر قلقاً
حيال ما سيحصل حين نجده
294
00:18:35,922 --> 00:18:42,786
خطتنا بأكملها تعتمد على نجاحي
بإقناع (دواير) بتلقي العلاج
295
00:18:42,918 --> 00:18:44,567
حين حاولت في المرة الأخيرة...
296
00:18:45,610 --> 00:18:48,000
لا أعتقد أنني فشلت يوماً بهذا القدر
297
00:18:48,131 --> 00:18:52,823
عجباً، هذا يعني الكثير
نظراً إلى تاريخك بهذا المجال
298
00:18:52,953 --> 00:18:55,256
ماذا قلت له بالتحديد ؟
299
00:18:56,690 --> 00:18:59,079
إنه يخلق إرثاً من الخوف
300
00:18:59,644 --> 00:19:02,685
وهذا سيدخل التاريخ
301
00:19:02,816 --> 00:19:07,595
ولكن بإمكاننا العمل معاً
من أجل تغيير ذلك
302
00:19:08,334 --> 00:19:12,287
ـ هذا يبدو ككلام (فلاش)
ـ أنا (فلاش)
303
00:19:12,417 --> 00:19:14,763
اسمع، الرجل متعصب
حين يراك بتلك البزة
304
00:19:14,894 --> 00:19:18,108
لا يرى سوى ما يكرهه
البشر الفائقين والقوى الخارقة
305
00:19:18,239 --> 00:19:19,804
أي كل ما أخذ ابنة اخته منه
306
00:19:19,932 --> 00:19:21,933
لا يرى ما هو أبعد من (فلاش)
307
00:19:22,018 --> 00:19:26,146
ولكن ما لا يدركه
هو أن فيك أكثر من ذلك بكثير
308
00:19:27,146 --> 00:19:30,708
تصرف كـ(باري آلان) أكثر
كالبشر العاديين
309
00:19:32,098 --> 00:19:34,011
أجل، أنت محق، شكراً لك
310
00:19:34,141 --> 00:19:36,703
سأنكب على العمل
وسأتركك تتابع قضية (آمبريز)
311
00:19:36,834 --> 00:19:38,268
في الواقع...
312
00:19:38,920 --> 00:19:42,569
أنا و(سيسيل) وصلنا إلى حائط مسدود...
313
00:19:42,699 --> 00:19:46,000
إنها... أثناء العمل معاً
314
00:19:46,087 --> 00:19:48,304
منذ أن حصلت على قواها الفائقة
315
00:19:49,259 --> 00:19:53,214
كما لو أنها أصبحت
كآلة الكشف عن الكذب
316
00:19:53,300 --> 00:19:54,691
كيف أن هذا سيىء ؟
317
00:19:54,821 --> 00:19:58,948
تعلم أنني لطالما افتخرت بنفسي
لقدرتي على فهم الآخرين، صحيح ؟
318
00:19:59,078 --> 00:20:04,466
ولكن (سيسيل) مع قواها...
باتت تتفوق عليّ بأشواط
319
00:20:04,596 --> 00:20:07,073
عليك تذكّر أنكما فريق
320
00:20:07,203 --> 00:20:11,112
ما يجعل قوّتها من قوتك أنت
والعكس صحيح
321
00:20:11,244 --> 00:20:16,804
لذا، إن تركتها تفعل ما تبرع به
فسيعطيك هذا المجال لتفعل ما تبرع به أنت
322
00:20:18,455 --> 00:20:19,846
بئساً !
323
00:20:21,539 --> 00:20:24,364
أصبحت بارعاً
بالكلام التشجيعي يا (باري)
324
00:20:24,495 --> 00:20:26,665
كان لي أستاذ رائع
325
00:20:34,705 --> 00:20:37,528
(نورا)، مرحباً يا (نورا)
326
00:20:37,659 --> 00:20:40,917
ـ أجل
ـ هلا تخفضين الصوت قليلاً ؟
327
00:20:41,047 --> 00:20:44,741
ـ عذراً، أنا آسفة
ـ إلامَ تستمعين ؟
328
00:20:44,871 --> 00:20:47,435
مقاطيع من أرشيف تسجيلات (فلاش)
329
00:20:47,521 --> 00:20:52,474
ظننت أنه لو استمتعت إلى أفضل خطاباته
سأعرف أياً منها هو جيد
330
00:20:52,605 --> 00:20:55,603
ـ وهل فعلتِ ؟
ـ كلا، ليس بعد
331
00:20:55,733 --> 00:20:57,558
ولكن إن أدخلت نص الخطابات
في الحاسوب
332
00:20:57,688 --> 00:21:01,206
يمكنني تحديد الكلمات المتكررة
من أنجح خطاباته
333
00:21:01,336 --> 00:21:04,682
وأؤلف خطاباً من "أفضل خطاباته"
334
00:21:04,813 --> 00:21:11,894
حسناً، لمَ لا تدعين والدك يفكر في هذا ؟
يمكننا ارتياد مقهى (جيترز)
335
00:21:12,025 --> 00:21:15,284
إنه مكان رائع لتصفية الذهن
كما يمكنك التمتع بأفضل المناظر في المدينة
336
00:21:15,414 --> 00:21:18,238
تريدين التمتع بمعالم المدينة الآن ؟
337
00:21:18,368 --> 00:21:22,452
ـ هل هذا من اللائحة التي وضعتها ؟
ـ في الواقع، أجل ولكن...
338
00:21:22,583 --> 00:21:24,494
عملت طيلة اليوم للتفكير
في طريقة لصد (سيكايدا)
339
00:21:24,624 --> 00:21:30,012
وأنت تبعدينني طيلة الوقت،
لمَ تفرضين هذه اللائحة عليّ ؟
340
00:21:30,142 --> 00:21:33,486
قد يكون هذا الوقت الأخير
الذي نمضي فيه الوقت معاً
341
00:21:34,052 --> 00:21:38,049
(نورا)، ما إن نقضي على (سيكايدا)
ستعودين إلى زمانك الخاص
342
00:21:41,047 --> 00:21:45,565
وستنتهي علاقتنا كما نعرفها
343
00:21:45,695 --> 00:21:48,258
أمي، لن تنتهي علاقتنا
أمامنا مستقبل بأكمله معاً
344
00:21:48,389 --> 00:21:50,562
أجل، بالنسبة إليك
لن تشعري بمرور الوقت
345
00:21:50,692 --> 00:21:53,168
ولكن، بالنسبة إليّ،
ستمر عشرات السنين
346
00:21:53,255 --> 00:21:57,861
قبل أن أراك مجدداً هكذا
347
00:22:00,510 --> 00:22:03,161
كلا، لا عليك
348
00:22:03,291 --> 00:22:06,724
سأتكلم معك لاحقاً
349
00:22:15,326 --> 00:22:18,932
(جو)، ماذا يجري ؟
لمَ طلبتَ مقابلتي هنا ؟
350
00:22:19,062 --> 00:22:23,798
اسمعي، أعرف أنه حين حاولنا العمل معاً
للمرة الأخيرة، فشلنا قليلاً
351
00:22:23,928 --> 00:22:26,014
ـ قليلاً ؟
ـ أنت محقة
352
00:22:26,144 --> 00:22:31,402
آسف يا (سيسيل)،
سمحت لكبريائي باعتراض طريقنا
353
00:22:31,532 --> 00:22:35,050
ولم أثق بقدرتك
حين كان عليّ فعل هذا
354
00:22:35,180 --> 00:22:40,132
ولكنك تعرفينني، لست رجلاً
يقترف الخطأ عينه مرتين
355
00:22:40,220 --> 00:22:41,785
لذلك...
356
00:22:46,260 --> 00:22:50,560
هلا تشرفينني بالانضمام إليّ
لإجراء هذا الاستجواب ؟
357
00:22:50,691 --> 00:22:54,602
قومي بما تبرعين به،
وسأهتم أنا بالباقي
358
00:23:03,638 --> 00:23:05,593
انطلقي يا فتاة !
359
00:23:06,723 --> 00:23:08,113
حضرة المحقق، حضرة المدعي العام
360
00:23:08,244 --> 00:23:09,633
بدأ تصرفكما
يقترب من كونه مضايقة
361
00:23:09,764 --> 00:23:12,414
ـ أخبرتكما بكل ما أعرفه
ـ هذا ليس صحيحاً
362
00:23:12,501 --> 00:23:15,716
نعرف أنك كنتِ تهرّبين الأدوية
لـ(أورلين دواير)
363
00:23:15,846 --> 00:23:19,671
إن كنتَ تعلم هذا
لكنت معتقلة عوضاً عن الجلوس هنا
364
00:23:21,538 --> 00:23:26,056
دعيني أوضح كلامي
لنا حدس قوي...
365
00:23:26,186 --> 00:23:30,054
ولكنني متأكد من أنه لو راقبنا
شرائط المراقبة من المستشفى
366
00:23:30,182 --> 00:23:33,310
سنجد الدليل لمساعدتك (دواير)
367
00:23:33,398 --> 00:23:36,962
أنا طبيبة، لمَ أساعد مقتصّاً قاتلاً ؟
368
00:23:37,092 --> 00:23:39,394
بسبب ما حصل مع (داريوس)
369
00:23:41,653 --> 00:23:43,044
(داريوس)...
370
00:23:45,823 --> 00:23:47,824
مجرد التفكير فيه يؤلمك
371
00:23:48,170 --> 00:23:51,428
خطيبي قتل على يد البشر الفائقين
خلال فورة غضب (زوم)
372
00:23:51,560 --> 00:23:53,297
لذا، أجل
يؤلمني التفكير فيه
373
00:23:53,427 --> 00:23:57,294
بشكل يكفي لمساعدة (دواير)
على قتل البشر الفائقين الآخرين ؟
374
00:23:57,424 --> 00:24:00,813
أعلميني إن أخطأت
أقسمتِ على عدم التسبب بالأذى، لا ؟
375
00:24:00,944 --> 00:24:04,420
أيمكنك القول بصدق
إنك التزمتِ بهذا القسم ؟
376
00:24:07,287 --> 00:24:11,806
إحساس الذنب الذي تشعرين به الآن
هناك طريقة للتعويض عنه
377
00:24:11,892 --> 00:24:14,368
كل ما عليك فعله
هو مساعدتنا في العثور على (أورلين)
378
00:24:15,064 --> 00:24:19,190
ـ لتزجوا به في السجن، أو لتقتلوه ؟
ـ كلا، لنعالجه
379
00:24:19,582 --> 00:24:22,493
ـ هذا مستحيل
ـ ربما ليس مع الدواء الذي توفرينه له
380
00:24:22,623 --> 00:24:29,748
ولكن مختبرات (ستار) أنتجت علاجاً
يعيد الفائقين إلى بشر عاديين
381
00:24:32,399 --> 00:24:33,787
لا أستطيع إرشادكما إليه
382
00:24:34,049 --> 00:24:38,742
حسناً، إذاً رتبي لنا موعداً،
اسمعي يا د. (آمبريز)، المسألة واضحة
383
00:24:38,873 --> 00:24:41,610
أصبحت تكترثين لأمر (دواير)
384
00:24:41,740 --> 00:24:47,127
لذا، نحن نطلب منك الآن
مساعدتنا لإنقاذ حياته
385
00:24:52,992 --> 00:24:56,858
يمكنني التواصل معه
وإطلاعكما على موقعه
386
00:24:59,118 --> 00:25:01,985
عليّ العمل بعد نصف ساعة
وهناك مرضى يمكنني إنقاذهم الليلة
387
00:25:02,116 --> 00:25:04,766
لذا، هل يمكنني المغادرة ؟
من فضلكما
388
00:25:13,108 --> 00:25:17,235
أنا أحب عملي،
يمكنني البقاء هنا طيلة الليل
389
00:25:17,365 --> 00:25:22,882
وسنفعل هذا، ما لم تخبرينا
بما تستمرين بإخفائه عنا حالاً
390
00:25:27,489 --> 00:25:30,139
مهلاً، تلقيت رسالتك
هل تكلمت مع (آمبريز) ؟
391
00:25:30,269 --> 00:25:35,395
أنا و(سيسيل) أقنعناها معاً
سترشدنا إلى مكان (دواير)
392
00:25:35,526 --> 00:25:38,827
ـ (جو)، هذا مذهل
ـ أجل، كما أخبرتنا (آمبريز) شيئاً آخر
393
00:25:38,918 --> 00:25:43,045
ابنة أخت (دواير)، (غرايس)،
هي من البشر الفائقين
394
00:25:47,540 --> 00:25:51,234
هذا مثير للاهتمام،
إذاً، ابنة أخت (دواير) الصغيرة بشرية فائقة
395
00:25:51,364 --> 00:25:53,883
مهلاً، ظننت أننا أجرينا مسحاً
لـ(غرايس) بحثاً عن قوى فائقة
396
00:25:54,014 --> 00:25:55,405
حين دخلت (نورا) إلى دماغها
397
00:25:55,535 --> 00:25:58,141
بالفعل، ولكن كان هذا
حين كان حمضها النووي بشرياً بالكامل
398
00:25:58,272 --> 00:26:01,226
لا بدّ من أن قواها نشطت
في الأسابيع القليلة الفائتة، لا ؟
399
00:26:01,356 --> 00:26:04,659
أجل، (آمبريز) أخبرت (جو)
بأن الجرح على رأس (غرايس)
400
00:26:04,789 --> 00:26:06,831
بدأ أخيراً يتوهج ويتبدل
401
00:26:06,961 --> 00:26:11,653
الآن، كل ما علينا فعله هو دفع
(دواير) للإنصات إليك من جديد
402
00:26:11,783 --> 00:26:14,347
يمكن لـ(كيلر فروست) تجميده
من عنقه إلى أخمص قدميه
403
00:26:14,433 --> 00:26:17,560
أفضل من هذا، يمكنني
إعادة ضبط مدفع قوّة السرعة
404
00:26:17,648 --> 00:26:19,213
ـ أجل، بالتأكيد
ـ لإطلاق التاكيونات السلبية
405
00:26:19,343 --> 00:26:21,124
ـ فيعلق في مكانه...
ـ هذا هراء، كلا
406
00:26:21,254 --> 00:26:23,644
نستخدم آلة الذكريات
ونلج عقل (دواير)
407
00:26:23,775 --> 00:26:26,512
ـ لست متأكدة من هذا
ـ يا رفاق
408
00:26:26,642 --> 00:26:30,422
ـ آلة الذكريات
ـ مهلاً يا رفاق
409
00:26:30,899 --> 00:26:36,678
أقدّر لكم حماستكم،
ولكن أعتقد أنه علينا اتباع طريقة أخرى
410
00:26:36,808 --> 00:26:41,110
لا قوى، ولا خطط غريبة
411
00:26:41,140 --> 00:26:43,356
لا يمكن لـ(فلاش)
إقناع (سيكايدا) بالتوقف
412
00:26:43,486 --> 00:26:48,613
ولكن ربما أستطيع أنا
413
00:26:52,305 --> 00:26:54,130
ـ مرحباً
ـ مرحباً
414
00:26:54,260 --> 00:26:58,041
عاد أبي، وقال إن (جو)
يحمل أخباراً عن (دواير)
415
00:26:58,127 --> 00:27:01,820
حسناً، هذا جيد
أعتقد أنه علينا التوجه إلى المقر
416
00:27:02,516 --> 00:27:05,122
أتعلمين، وضعت لائحة أنا أيضاً
417
00:27:06,035 --> 00:27:09,640
زفافك، حفل مولود العمة (جينا)
418
00:27:09,771 --> 00:27:12,595
ارتياد (جيترز)، والتنوير
419
00:27:16,648 --> 00:27:20,384
أهذه هي اللحظات التي
تودّين العودة بالزمن لنزورها معاً ؟
420
00:27:20,515 --> 00:27:24,990
أجل، لأحصل على ذكريات
وتجارب معكم جميعاً
421
00:27:25,424 --> 00:27:30,378
أفهم الأمر، كان عليّ مراعاة شعورك
أنا آسفة جداً
422
00:27:31,246 --> 00:27:33,853
ـ لا بأس
ـ كلا، ليس كذلك
423
00:27:33,983 --> 00:27:36,981
كنت منشغلة جداً للتأكد
من تغلب (فلاش) على (سيكايدا)
424
00:27:37,112 --> 00:27:41,543
نسيت ما كان عليّ
التركيز عليه في الواقع
425
00:27:42,281 --> 00:27:43,977
أنت وأبي
426
00:27:45,063 --> 00:27:47,887
أنتما سبب عودتي إلى هذا الزمن
427
00:27:48,017 --> 00:27:52,708
وليس مواجهة الأشرار
والحصول على القهوة الخاصة بي
428
00:27:52,839 --> 00:27:57,922
أتيت لقضاء المزيد
من الوقت مع والديّ وعائلتي
429
00:27:58,834 --> 00:28:03,875
لا أعرف كم من الوقت بقي لنا معاً
وكم سننجز من لائحتك
430
00:28:04,483 --> 00:28:08,567
ولكن من الآن وصاعداً،
كل لحظة بقيت لنا معاً
431
00:28:08,697 --> 00:28:12,477
سنجعلها لحظة تستحق الذكر
أعدك بهذا
432
00:28:18,256 --> 00:28:22,557
حسناً، أعتقد أنه يمكننا شطب
"العناق أثناء احتساء الشاي" من على لائحتنا
433
00:28:22,685 --> 00:28:26,423
ـ أجل
ـ مرحباً يا رفاق، آسف للمقاطعة
434
00:28:26,554 --> 00:28:30,942
ـ كلا، لا عليك، كنا فقط...
ـ نتكلم عن لائحة أمي
435
00:28:32,505 --> 00:28:37,155
ـ سمعت أن أبي وجد دليلاً حيال (دواير)
ـ حددنا موقعه
436
00:28:37,283 --> 00:28:38,892
سأتوجه إلى هناك بعد قليل
437
00:28:39,022 --> 00:28:42,020
هل يعرف (فلاش) ما سيقوله هذه المرة ؟
438
00:28:43,498 --> 00:28:49,407
في الواقع، أعتقد أنني سأتكلم معه
من والد إلى آخر
439
00:28:49,537 --> 00:28:51,665
هذه فكرة رائعة يا أبي
440
00:29:05,524 --> 00:29:07,133
مرحباً يا دكتورة
441
00:29:09,523 --> 00:29:12,563
أخبرتنا د. (آمبريز) بمكان العثور عليك
442
00:29:13,345 --> 00:29:19,558
ـ أريد التكلم معك وحسب
ـ لا مزيد من الكلام
443
00:29:19,688 --> 00:29:27,031
كل مرة يقترب فيها أحد البشر
الفائقين منا، يتأذى بشر صالحون
444
00:29:27,161 --> 00:29:30,811
هذا ما تستحقونه جميعكم
445
00:29:30,941 --> 00:29:33,026
هل هذا يشمل (غرايس) ؟
446
00:29:35,286 --> 00:29:37,328
(آمبريز) لم تخبرك
447
00:29:38,152 --> 00:29:41,585
(غرايس)، هي من البشر الفائقين
448
00:29:41,715 --> 00:29:46,973
ليلة تحطم القمر الصناعي
أصابتها شظية مشبعة بالمادة المظلمة
449
00:29:47,103 --> 00:29:49,796
لهذا هي في غيبوبة
450
00:29:49,927 --> 00:29:51,925
والآن، المادة المظلمة تغيّرها
451
00:29:52,056 --> 00:29:56,617
ـ هذا كذب
ـ لهذا أطلعتنا (آمبريز) على مكانك
452
00:29:56,748 --> 00:30:01,658
هي خائفة، تخاف إقدامك
على الأمر الوحيد الذي لا عودة عنه
453
00:30:05,914 --> 00:30:13,300
أعرف كم تكترث لأمر (غرايس)،
تحاول جعل العالم مكاناً أفضل لها
454
00:30:13,431 --> 00:30:17,993
لم تختر أن تكون من البشر الفائقين
ولكنها كذلك
455
00:30:18,124 --> 00:30:20,296
أهذا يعني أنها تستحق الموت ؟
456
00:30:21,121 --> 00:30:26,379
كلا، لن أؤذي (غرايس) أبداً
457
00:30:26,509 --> 00:30:33,111
إذاً، ستدعها تكبر في عالم من الخوف
فيه شخص يؤذي أمثالها
458
00:30:34,242 --> 00:30:39,238
العلاج، سيعالج (غرايس)
وسيعالجك أنت أيضاً
459
00:30:49,057 --> 00:30:53,445
ولمَ أصدّقك يا (فلاش) ؟
460
00:31:02,581 --> 00:31:04,449
لأنني والد أنا أيضاً
461
00:31:05,089 --> 00:31:11,605
أحب ابنتي أكثر مما خلته ممكناً
462
00:31:12,214 --> 00:31:15,994
وسأفعل أي شيء
لجعل العالم مكاناً أفضل لها
463
00:31:18,712 --> 00:31:20,425
وأعتقد أنك ستفعل أنت أيضاً
464
00:31:24,378 --> 00:31:25,769
فافعل إذاً
465
00:31:39,825 --> 00:31:41,432
توصلنا إلى اتفاق
466
00:31:41,563 --> 00:31:44,081
سنعالجه أولاً، و(غرايس) بعد ذلك
467
00:31:45,023 --> 00:31:49,239
ـ حسناً
ـ لمَ نحن هنا، وليس في مستشفى ؟
468
00:31:49,935 --> 00:31:53,975
علينا التأكد من أن العلاج
سيكون فعّالاً
469
00:31:54,105 --> 00:31:57,234
نحن من صنعه،
ونحن نعرف طريقة استخدامه
470
00:31:57,364 --> 00:32:02,925
ما إن نعطيه لك، سيتطلب العلاج
60 ثانية للتخلص من القوى في جسمك
471
00:32:03,142 --> 00:32:06,270
ما يعني أن الجرح في صدرك
سيُفتح من جديد
472
00:32:06,401 --> 00:32:08,747
تحتاج إليّ لأخيطه
كي لا تنزف حتى الموت
473
00:32:08,877 --> 00:32:12,353
ـ لمَ ليس د. (آمبريز) ؟
ـ هي محتجزة رهن التحقيق
474
00:32:12,483 --> 00:32:18,001
كلا، إما تفعل (آمبريز) هذا
وإلا لا اتفاق بيننا
475
00:32:21,563 --> 00:32:23,171
حسناً، سنحضرها
476
00:32:23,301 --> 00:32:27,472
إن ساء أي شيء
أو إن كنتَ تكذب عليّ
477
00:32:27,602 --> 00:32:34,685
فسأقتل كل فرد منكم
478
00:32:39,636 --> 00:32:42,070
هل أنت متأكدة من أن
كل شيء في هذه الغرفة هو معقم ؟
479
00:32:42,200 --> 00:32:46,415
بالطبع، كل شيء باستثناء هذا
480
00:32:48,587 --> 00:32:51,324
هذا غير قابل للتفاوض
481
00:32:55,928 --> 00:32:58,362
غضبه هذا، إنه...
482
00:32:59,914 --> 00:33:02,564
لا أستطيع يا (جو)،
هل ستبقى أنت ؟
483
00:33:02,694 --> 00:33:07,039
ـ أجل، بحال وقع أي طارىء
ـ حسناً
484
00:33:07,733 --> 00:33:12,252
ـ أحسنت عملاً اليوم
ـ وأنت أيضاً يا شريكي
485
00:33:17,466 --> 00:33:21,593
ـ لما كنا نجحنا من دونكما
ـ أنا سعيد لنجاح الأمر
486
00:33:21,723 --> 00:33:26,981
ولكن بعد الانتهاء، سيذهب إلى السجن
وسيقبع هناك لوقت طويل
487
00:33:28,501 --> 00:33:33,019
حسناً، هذه جرعة
من علاج البشر الفائقين
488
00:33:33,149 --> 00:33:37,581
أمن المفترض أن أسلّم بأنه فعال ؟
هل أجريتم تجارب بشرية ؟
489
00:33:37,711 --> 00:33:40,318
أجرينا تجارب
على سمكة قرش عملاقة
490
00:33:41,535 --> 00:33:43,316
إنها قصة طويلة
491
00:33:44,880 --> 00:33:46,748
لا عليك، أيتها الطبيبة
492
00:33:47,270 --> 00:33:49,660
أردت إخبارك الحقيقة عن (غرايس)
493
00:33:50,224 --> 00:33:52,700
ولكنني لم أجد الكلمات المناسبة
494
00:33:52,830 --> 00:33:58,652
كنتِ تحاولين الحفاظ على سلامتها
وسأظل ممتناً لهذا
495
00:34:02,910 --> 00:34:05,256
سأراك بعد قليل
496
00:34:17,464 --> 00:34:19,116
ها نحن ذا
497
00:34:24,025 --> 00:34:25,762
سنحقنه بالعلاج
498
00:34:48,008 --> 00:34:50,918
إشاراته الحيوية ترتفع بشدة،
كيف نتأكد من أن العلاج يعمل ؟
499
00:34:51,049 --> 00:34:52,830
هو يعمل بلا شك
500
00:35:04,473 --> 00:35:08,513
ـ استعدت قواي
ـ ما يعني أن (دواير) خسر قواه
501
00:35:12,251 --> 00:35:19,333
حسناً، يبدو أن رحلتك
إلى الماضي آتت ثمارها، تهانينا
502
00:35:19,463 --> 00:35:23,677
شكراً لك، وأنت أيضاً
أهذا الـ(سيكايدا) الـ 38 لك ؟
503
00:35:23,808 --> 00:35:28,108
هذا صحيح، أجل
الـ(سيكايدا) الـ 38، رائع !
504
00:35:28,238 --> 00:35:32,453
ولكن بالطبع، لا يزال يوجد هنا
عمل غير منتهٍ، فعلى سبيل المثال...
505
00:35:32,583 --> 00:35:35,494
كيف عرفتِ قبل رؤية
علامة الاحتراق في الصورة
506
00:35:35,624 --> 00:35:39,708
أن بشرياً فائقاً
سيقودنا إلى (سيكايدا) ؟
507
00:35:39,839 --> 00:35:46,313
أنا... أتعلم ؟
راودني شعور بأن شيئاً كبيراً سيحصل
508
00:35:47,616 --> 00:35:49,179
هم يعالجونه الآن
509
00:35:49,744 --> 00:35:52,264
سأسعد كثيراً متى انتهى كل هذا
510
00:36:07,470 --> 00:36:09,121
ماذا يحصل ؟
511
00:36:09,772 --> 00:36:12,163
ـ ماذا حصل للتيار الكهربائي ؟
ـ لا فكرة لي
512
00:36:13,684 --> 00:36:15,639
يجب أن أتفقد المختبر الطبي
513
00:36:16,420 --> 00:36:18,940
ـ أحدهم قادم
ـ من ؟
514
00:36:31,324 --> 00:36:33,323
(سيكايدا) ؟
515
00:36:58,825 --> 00:37:00,214
ما مصدر هذا ؟
516
00:37:00,960 --> 00:37:02,306
ـ (سيسكو)
ـ مهلك
517
00:37:02,437 --> 00:37:04,434
ـ (آيرس)
ـ حاذروا
518
00:37:04,566 --> 00:37:06,956
ـ لا يمكنني رؤية شيء
ـ هاكِ
519
00:37:07,694 --> 00:37:11,213
ـ (سيسكو)، أعد التيار الكهربائي
ـ أمامنا مشكلة أكبر بكثير
520
00:37:12,560 --> 00:37:14,341
ـ (سيكايدا) ؟
ـ كيف حصل هذا ؟
521
00:37:14,472 --> 00:37:16,904
لا أدري، ولكنه قادم إلى هنا
ويبدو حانقاً جداً
522
00:37:17,035 --> 00:37:19,555
ـ علينا الانصراف الآن
ـ عليّ الانتهاء من إقفال الجرح
523
00:37:19,685 --> 00:37:21,031
تراجعي...
524
00:37:30,590 --> 00:37:31,981
ها أنت ذا
525
00:37:32,719 --> 00:37:35,195
ـ هو في الرواق
ـ انصرفي من هنا
526
00:38:40,018 --> 00:38:42,103
(آيرس)، انخفضي !
527
00:39:17,337 --> 00:39:19,248
هيّا !
528
00:39:26,679 --> 00:39:28,328
من أنت ؟
529
00:39:31,370 --> 00:39:38,191
رجاءً، أياً تكن
أتيت إلى هنا لأجعله بشرياً من جديد
530
00:39:38,322 --> 00:39:40,407
قمت بمساعدته
531
00:39:59,610 --> 00:40:01,001
رجاءً...
532
00:40:02,043 --> 00:40:03,912
رجاءً، لا تفعل هذا
533
00:40:21,364 --> 00:40:26,274
ـ كلا، جميعها معطّلة
ـ هذا أفضل من مقتلنا نحن
534
00:40:27,317 --> 00:40:29,098
ـ (جو)
ـ هل أنت بخير ؟
535
00:40:29,228 --> 00:40:32,312
أنا بخير، بخير،
أعاني بعض الرضوض ولكن...
536
00:40:32,443 --> 00:40:34,658
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ أجل، نحن بخير
537
00:40:34,790 --> 00:40:39,437
يا رفاق، د. (آمبريز) لم تنجُ
538
00:40:43,652 --> 00:40:47,606
ـ لا أثر لهما بأي مكان
ـ لا أفهم ما حصل
539
00:40:47,736 --> 00:40:49,430
قبضنا على (دواير) وحقناه بالعلاج
540
00:40:49,517 --> 00:40:53,558
إن لم يعد لـ(سيكايدا) وجود
فمن كان هذا ؟
541
00:40:54,383 --> 00:40:55,904
شخص أسوأ منه
542
00:40:58,653 --> 00:41:01,053
‘‘(فـــلاش)’’
543
00:41:29,792 --> 00:41:31,573
افتقدتك...
544
00:41:38,467 --> 00:41:40,293
أيها الخال (أورلين) !
545
00:41:46,114 --> 00:41:56,114
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))