1 00:00:00,648 --> 00:00:04,026 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। 2 00:00:04,107 --> 00:00:07,152 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, 3 00:00:07,233 --> 00:00:09,827 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, 4 00:00:09,907 --> 00:00:12,746 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। 5 00:00:12,826 --> 00:00:14,728 কিন্তু যখন আমার মেয়ে ভবিষ্যৎ থেকে সাহায্যের জন্য সময়ের পিছনে ফিরে আসে, 6 00:00:14,808 --> 00:00:16,327 সে বর্তমান পরিবর্তন করে ফেলে। 7 00:00:17,236 --> 00:00:19,634 এবং এখন আমাদের বিশ্ব আগের চেয়ে আরও বেশি ঝুঁকির সম্মুখীন হয়েছে, 8 00:00:19,714 --> 00:00:22,028 এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। 9 00:00:22,109 --> 00:00:24,021 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। 10 00:00:25,313 --> 00:00:26,810 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... 11 00:00:26,890 --> 00:00:27,787 বাঁচাও তাকে। 12 00:00:27,867 --> 00:00:30,158 আমাদের জীবনটি আগে যা ছিলো তার থেকে এক লক্ষ গুণ বেশি ভালো ছিলো... 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,906 ...এবং এটা সব তোমার জন্য, গ্রেসি। 14 00:00:31,987 --> 00:00:34,285 তোমার ক্ষত এর জন্য কিছু গ্রোসারি এবং কিছু ম্যালোক্সিকাম এনেছি। 15 00:00:34,365 --> 00:00:35,626 আমরা এটিকে নিরাময় বলি। 16 00:00:35,714 --> 00:00:38,819 এটি একটি সিরাম যা মেটা-হিউম্যানদের মধ্যে ডার্ক মেটারকে দমন করে। 17 00:00:38,900 --> 00:00:40,595 তুমি এটি নেয়া প্রথম ব্যক্তি। 18 00:00:40,675 --> 00:00:42,826 আমি মনে করি আমাদের সাকিডাকে নিরাময় করা উচিত। 19 00:00:42,906 --> 00:00:45,490 নোরা ওয়েস্ট অ্যালেন এর জার্নাল থেকে, 20 00:00:45,570 --> 00:00:47,518 "টাইমলাইন নমনীয়।" 21 00:00:47,598 --> 00:00:49,273 কেনো সে এই আগ্রহ গোপন করছে? 22 00:00:49,353 --> 00:00:50,636 আমাকে বলো যে তুমি জানো তুমি কী করছো। 23 00:00:50,716 --> 00:00:53,166 আমিই একমাত্র স্পিডস্টার যে জানে সে কী করছে! 24 00:00:53,246 --> 00:00:54,576 পরিকল্পনার সঙ্গে লেগে থাকো। 25 00:01:04,961 --> 00:01:07,877 নিরাময় হয়ে গেছে এবং এটি কাজ করেছে। 26 00:01:07,957 --> 00:01:09,327 এখন আমরা ডুআয়ার এর উপর এটি ব্যবহার করতে পারি, 27 00:01:09,407 --> 00:01:12,005 এবং তারপর তার ছুরির সাথে তার সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। 28 00:01:15,930 --> 00:01:16,914 কোনো সমস্যা? 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,198 টাইমলাইন। 30 00:01:19,861 --> 00:01:23,843 আমি এই টাইমলাইনটি প্রথম ছেলে এনথ্রো থেকে কামান্ডি পর্যন্ত তালিকাভুক্ত করেছি। 31 00:01:23,923 --> 00:01:25,158 আমি এর সবটাই জানি। 32 00:01:25,238 --> 00:01:29,461 আমি তার শীর্ষস্থান জানি, তার উপত্যকা জানি, আমি জানি সাকিডাকে পরাজিত করতে কী করতে হবে। 33 00:01:29,541 --> 00:01:32,213 অথবা বলতে পারো, আমি জানতাম। 34 00:01:33,808 --> 00:01:37,197 এটি ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার সর্বশেষ লড়াইয়ের একটি ছবি। 35 00:01:37,277 --> 00:01:38,588 তাদের চূড়ান্ত লড়াই। 36 00:01:38,668 --> 00:01:41,023 সাকিডাকে নিরাময় করার জন্য বাবার শেষ সুযোগ। 37 00:01:41,103 --> 00:01:43,639 আমি এমন মুহূর্ত ব্যবস্থা করার চেষ্টা করছিলাম, যেই সময়টা আমি সেখানে ছিলাম। 38 00:01:43,719 --> 00:01:46,591 এখন, দেখো। 39 00:01:47,892 --> 00:01:48,958 এটা দেখছো? 40 00:01:49,922 --> 00:01:53,674 এটি একটি নতুন টাইমলাইন যা ভেঙ্গে ঢুকার চেষ্টা করছে, 41 00:01:53,754 --> 00:01:57,018 আমাদের চোখের সামনে নিজেকে প্রকাশ করে। 42 00:01:57,098 --> 00:01:59,728 এটি একটি ভালো টাইমলাইন নাকি এটি একটি খারাপ টাইমলাইন? 43 00:01:59,808 --> 00:02:00,760 সেটা কোনো বিষয় না। 44 00:02:00,840 --> 00:02:03,746 বিষয় হলো এটা নতুন এবং যেমনটা, অনিশ্চিত, 45 00:02:03,826 --> 00:02:06,299 এবং আমরা আমাদের সুযোগের জানালা হারিয়ে ফেলতে পারি। 46 00:02:07,064 --> 00:02:10,222 তাই আমাদের সাকিডাকে খুঁজে বের করতে হবে টাইমলাইন পরিবর্তন হওয়ার আগে। 47 00:02:11,467 --> 00:02:13,286 কেনো এটা পরিবর্তন হয়েছে? 48 00:02:13,366 --> 00:02:14,969 আমি কি কোনো ঝামেলা করেছি? 49 00:02:15,049 --> 00:02:16,125 না। 50 00:02:18,461 --> 00:02:19,410 না, না। 51 00:02:20,374 --> 00:02:22,193 তুমি খুব ভালো করেছো, ছোট্ট দৌড়বাজ। 52 00:02:22,273 --> 00:02:26,571 কিন্তু একটি নতুন পরিবর্তন আসছে, বড় কিছু একটা আসছে। 53 00:02:29,163 --> 00:02:30,513 অথবা বড় কেউ। 54 00:02:34,807 --> 00:02:36,592 আসলে, এটা মজার যে আপনি সেটা বলছেন, স্যার, 55 00:02:36,672 --> 00:02:40,385 যেহেতু এটি আপনার সংস্থা যা রবার্টসন পরিবারের দাবি অস্বীকার করে। 56 00:02:40,465 --> 00:02:43,344 হ্যাঁ, অবশ্যই আমার সামনে আমার কন্ট্রেক্টটা আছে। 57 00:02:44,941 --> 00:02:49,151 এবং এটা বলে যে পশু আক্রমণ এক্ট অফ গড এর অধীনে না, 58 00:02:49,231 --> 00:02:50,900 এবং সেটা গরিলা অন্তর্ভুক্ত করে। 59 00:02:51,848 --> 00:02:53,775 নাগরিক আপনার বিবৃতির জন্য উন্মুখ। 60 00:02:55,207 --> 00:02:56,632 ধন্যবাদ, বেবি। 61 00:02:56,712 --> 00:02:58,282 তুমি এখন এই জিনিস করতে প্রস্তুত? 62 00:02:58,362 --> 00:02:59,938 আসলেই হ্যাঁ, আমাদের শুধু নোরাকে খুঁজে পেতে হবে। 63 00:03:00,018 --> 00:03:00,859 এটা যদিও তার জন্য একটা বড় দিন। 64 00:03:00,939 --> 00:03:02,527 তোমার মনে হয় না সে খুব ব্যস্ত, তাই না? 65 00:03:02,607 --> 00:03:04,059 ঠিক আছে, সবাই, চিন্তা করো! 66 00:03:04,139 --> 00:03:05,966 আমরা রুফটপের লড়াইয়ের পর থেকে সাকিডাকে আর দেখিনি, 67 00:03:06,046 --> 00:03:07,541 যার মানে তাকে ট্র্যাক করার একমাত্র উপায়... 68 00:03:07,621 --> 00:03:09,568 ...তার পরের মেটা-হিউম্যান টার্গেট কে হবে তা নির্ধারণ করা। 69 00:03:09,648 --> 00:03:12,809 আমরা কি প্রতিটি ব্যাংক ডাকাতি, প্রতিটি ল্যাব এ ভেঙ্গে ঢুকা চেক করেছি? 70 00:03:12,889 --> 00:03:15,358 হ্যাঁ, হ্যাঁ! আমরা সেগুলো সবই দেখেছি, ঠিক আছে? 71 00:03:15,438 --> 00:03:18,876 এবং তত্ত্বাবধানে থাকা সকল অপরাধী কেবলমাত্র সাধারণ মানুষ। 72 00:03:18,956 --> 00:03:20,099 রাস্তায় যারা আছে তাদের ব্যাপারে কী? 73 00:03:20,179 --> 00:03:23,038 ফ্রস্ট বলেছে যে নর্ভক উইটসেক এ যাওয়ার পর কোনও নতুন মেটা দেখানো যায়নি। 74 00:03:23,118 --> 00:03:25,221 ডার্ক মেটার কী স্যাটেলাইট ট্র্যাক করছে... 75 00:03:25,302 --> 00:03:26,904 ...নাকি মেটা জিন বিস্ফোরণ বা এলিমেন্ট এক্স? 76 00:03:26,984 --> 00:03:28,583 হ্যাঁ, হ্যাঁ, এবং হ্যাঁ। 77 00:03:28,663 --> 00:03:30,414 তারা সবকিছুর স্ক্যান করছে। 78 00:03:30,494 --> 00:03:32,559 অভিনন্দন, তুমি একটি বিপদ উত্থাপিত করেছো। 79 00:03:32,639 --> 00:03:34,191 তোমার মেয়ে, বেশ এনার্জেটিক। 80 00:03:34,271 --> 00:03:38,151 এই বেশ ইম্প্রেসিভ। 81 00:03:38,808 --> 00:03:41,623 এবং আমি জানি নিরাময় কাজ করছে, 82 00:03:41,703 --> 00:03:45,081 আমরা সাকিডাকে বিশ্রাম করাতে প্রস্তুত, কিন্তু আমি নিশ্চিত সে শীঘ্রই ফিরে আসবে। 83 00:03:45,161 --> 00:03:47,278 এবং তারপর তুমি তাকে মেটা-হিউম্যান নিরাময় গ্রহণ করার সুযোগ দিতে যাচ্ছো? 84 00:03:47,358 --> 00:03:48,765 হ্যাঁ, অবশ্যই। 85 00:03:48,845 --> 00:03:50,900 এমনকি ডুআয়ার একটি সুযোগ পাবার যোগ্য, 86 00:03:50,980 --> 00:03:52,739 আমাদের শুধু সঠিক জিনিস করতে তাকে রাজি করাতে হবে। 87 00:03:52,819 --> 00:03:53,847 তুমি কি প্রস্তুত? 88 00:03:53,927 --> 00:03:57,169 এটা হিরো হিসাবে তোমার কর্মজীবনের বৃহত্তম চ্যালেঞ্জের একটি হবে। 89 00:03:57,249 --> 00:03:58,630 তুমি কি জানো তুমি কি বলবে? 90 00:04:02,548 --> 00:04:05,062 ওহ, হ্যাঁ, তুমি জানো, হ্যাঁ। 91 00:04:05,840 --> 00:04:08,007 আমার কিছু মুক্ত চিন্তা আছে। 92 00:04:08,087 --> 00:04:09,032 ওহ, চমৎকার। 93 00:04:09,112 --> 00:04:10,924 আসলে, এটাই আমাদের আস্থা সহকারে প্রবর্তন করতে শেখায়, ঠিক? 94 00:04:11,004 --> 00:04:12,554 মুক্ত চিন্তা? তুমি কী বলতে যাচ্ছো? 95 00:04:12,634 --> 00:04:14,716 "এই, সবচেয়ে রক্তপিপাসু শত্রু! থামো।" 96 00:04:14,796 --> 00:04:17,164 বন্ধুরা, এটা মার্লিজ এর জন্য কাজ করেছে। 97 00:04:17,888 --> 00:04:19,965 হয়তো সেভেটার এর জন্য এতো বেশি না, কিন্তু... 98 00:04:20,045 --> 00:04:22,373 তাকে কী বলবো তা আমি কিছু একটা বের করে নিবো, ঠিক আছে? 99 00:04:22,453 --> 00:04:23,443 আমি এটা পারবো। 100 00:04:23,523 --> 00:04:24,782 আমি জানি তুমি পারবে, বাবা। 101 00:04:24,862 --> 00:04:27,810 যার কারণে আমাদের তাকে সবকিছু দিয়ে চেষ্টা করতে হবে এবং খুঁজে বের করতে হবে। 102 00:04:27,890 --> 00:04:28,859 ঠিক আছে? 103 00:04:28,939 --> 00:04:30,761 -সম্ভবত আমাদের প্যাট্রোল যাওয়া উচিত? -প্যাট্রোল, তুমি বলছো? 104 00:04:30,841 --> 00:04:31,903 এটা কি, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ? 105 00:04:32,949 --> 00:04:34,757 বাহ, এটা পাগলামি। 106 00:04:34,837 --> 00:04:37,032 জিটার্স এ কিছু একটা ঝামেলা হচ্ছে। 107 00:04:37,112 --> 00:04:38,520 -তুমি কি মনে করো এটি একটি মেটা-হিউম্যান? -সম্ভবত। 108 00:04:38,600 --> 00:04:40,645 -এটা হতে পারে। -আমাদের গিয়ে এটা চেক করা উচিত। 109 00:04:40,725 --> 00:04:41,649 হ্যাঁ। 110 00:04:42,354 --> 00:04:43,343 -নিশ্চিত হওয়ার জন্য। -হ্যাঁ। 111 00:04:43,423 --> 00:04:44,723 হ্যাঁ। যাও! 112 00:04:47,186 --> 00:04:48,097 তোমরা দুইজন এটা করেছো। 113 00:04:48,177 --> 00:04:49,671 -তোমরা তাকে এমন বানিয়েছো। -তোমরাই দায়ী। 114 00:05:00,780 --> 00:05:02,041 বেশ, বেশ, বেশ। 115 00:05:02,121 --> 00:05:04,822 কাউকে তার ডেস্ক এ আবার দেখতে পেয়ে ভালো লাগছে। 116 00:05:04,902 --> 00:05:06,663 ওহ, হেই, ফক্সি। 117 00:05:06,743 --> 00:05:07,693 ফিরে এসে ভালো লাগছে। 118 00:05:07,773 --> 00:05:10,968 ওয়ালি এর টিবেটান বাটার টি তিন মাস খাওয়ার পরে, 119 00:05:11,048 --> 00:05:13,922 আমি আসলে এই কফি মিস করেছি। 120 00:05:15,616 --> 00:05:19,003 এই, তোমার কোন আইডিয়া আছে কোথায় আমি সাকিডার টাস্ক ফোর্স ফাইল পেতে পারি? 121 00:05:19,083 --> 00:05:20,722 বেবি, তুমি এটার মধ্যে দাঁড়িয়ে আছো। 122 00:05:20,802 --> 00:05:21,695 কি? 123 00:05:21,775 --> 00:05:24,589 আমি যা যা মিস করেছি তা ধরার চেষ্টা করছি। 124 00:05:25,805 --> 00:05:26,951 কথা থেকে মনে পড়লো... 125 00:05:27,950 --> 00:05:29,251 তুমি কি কখনো এই মহিলাকে দেখেছো? 126 00:05:30,427 --> 00:05:32,042 ডঃ ভ্যানেসা এম্ব্রেস। 127 00:05:32,122 --> 00:05:35,396 সেন্ট্রাল সিটিতে জন্ম এবং বড় হওয়া, ম্যাকনাইডার ইউ থেকে তার এমডি করেছে। 128 00:05:36,054 --> 00:05:37,396 ওহ, এটা আকর্ষণীয়। 129 00:05:37,476 --> 00:05:39,328 এই বলছে সে চিকিত্সা করেছিলো অর্লিন ডুআয়ারকে... 130 00:05:39,408 --> 00:05:40,874 ...এবং গ্রেস গিবন্সকে, এনলাইটমেন্ট এর রাতে। 131 00:05:40,954 --> 00:05:43,982 হ্যাঁ এবং সে তখন থেকেই গ্রেসকে চিকিত্সা করছে, 132 00:05:44,062 --> 00:05:45,691 যদিও সে একজন ইআর ডাক্তার, 133 00:05:45,771 --> 00:05:49,088 এবং নার্সরা রিপোর্ট করে কোমা ওয়ার্ড থেকে সম্পূর্ণ ঔষধ মিসিং। 134 00:05:49,168 --> 00:05:50,543 তুমি কি মনে করো সে ডুআয়ারের সাথে কাজ করছে? 135 00:05:50,623 --> 00:05:53,039 লোকটা ছুরিকাঘাত পেয়েছে, বাজ দ্বারা আঘাত পেয়েছে। 136 00:05:53,119 --> 00:05:54,411 তার বুকে একটা গর্ত আছে। 137 00:05:54,491 --> 00:05:56,451 কাউকে তার ক্ষতে ঔষধ দিতে হতো, তাই না? 138 00:05:56,531 --> 00:05:58,671 আমি মনে করি আমাদের ডাক্তারকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত। 139 00:05:58,751 --> 00:06:00,071 ঠিক আছে, চলো এটা করি। 140 00:06:01,761 --> 00:06:03,271 ওহ, তুমি কি আসতে চাও? 141 00:06:03,351 --> 00:06:04,742 হ্যাঁ, আমি আসতে চাই। কী? 142 00:06:04,822 --> 00:06:06,530 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 143 00:06:06,610 --> 00:06:07,537 হ্যাঁ! 144 00:06:07,617 --> 00:06:09,928 -ঠিক আছে, পার্টনার। -পার্টনার। আমি সেটা পছন্দ করি। 145 00:06:12,385 --> 00:06:14,682 ঠিক আছে, আমি ভাবলাম বড় কিছু এখানে হচ্ছিলো। 146 00:06:14,762 --> 00:06:16,450 ওহ, আমি জানি না। এটা বেশ বড়। 147 00:06:16,530 --> 00:06:22,641 জিটার্স মেনু থেকে নতুন সংযোজনে তোমার চোখ রাখো। 148 00:06:24,187 --> 00:06:26,462 দ্য এক্সেস-প্রেসো। 149 00:06:26,542 --> 00:06:27,596 আমি আমার নিজের ড্রিঙ্ক পেয়েছি! 150 00:06:28,342 --> 00:06:29,890 এটা বেশ শুওয়ে, তাই না? 151 00:06:29,970 --> 00:06:32,163 পরবর্তী কী হতে পারে ভাবো। একটি এক্সেস একশন ফিগার? 152 00:06:32,497 --> 00:06:33,454 এক্সেস ডে? 153 00:06:33,534 --> 00:06:35,124 এই, তোমরা আমাকে বিব্রত করছো। 154 00:06:35,204 --> 00:06:36,376 আমরা শুধু সত্যিই এক্সাইটেড ছিলাম। 155 00:06:36,456 --> 00:06:38,419 আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা এখনও একসঙ্গে একটি ট্রিপ এ যাইনি... 156 00:06:38,499 --> 00:06:41,354 ...অথবা নানী এস্টারের বিখ্যাত মিষ্টি আলু পাই রেসিপি তৈরি করিনি। 157 00:06:41,434 --> 00:06:43,118 তুমি কি তালিকায় কেরিওকে রেখেছো? 158 00:06:43,198 --> 00:06:45,473 -আমি তাই মনে করি, আসলে। -এক সেকেন্ড... আমাকে দেখতে দাও। 159 00:06:47,719 --> 00:06:49,804 ঠিক আছে, এই তালিকায় অনেক কিছু আছে। 160 00:06:49,884 --> 00:06:51,737 আচ্ছা, মানে, আমাদের সময় আছে। 161 00:06:52,600 --> 00:06:54,687 আচ্ছা, এটা একটি বাস্তব সতর্কতা নাকি নকল একটা? 162 00:06:54,767 --> 00:06:57,475 না, এটা বাস্তব। এম-২0, সিসিইউ, রসায়ন বিভাগ। 163 00:06:57,555 --> 00:06:59,015 -একটি মেটা আক্রমণ। -হ্যাঁ, চলো যাই। 164 00:06:59,095 --> 00:07:00,174 চলে যাই। 165 00:07:04,822 --> 00:07:06,334 হাই স্কুল কেম থেকে বেরিয়েছি একটি বিশাল সময় হয়ে গেছে, 166 00:07:06,414 --> 00:07:08,738 কিন্তু সেটা সঠিক ল্যাব নিরাপত্তার মতো দেখাচ্ছে না। 167 00:07:08,818 --> 00:07:10,065 আমার এটা দরকার! 168 00:07:10,145 --> 00:07:11,865 আমাকে একা ছেড়ে দাও! 169 00:07:19,490 --> 00:07:21,904 সোডিয়াম বাইকার্বোনেট যে কোনো অ্যাসিডকে প্রতিরোধ করে। 170 00:07:21,984 --> 00:07:23,444 তোমার হাতকড়া আছে? 171 00:07:32,662 --> 00:07:33,744 চলো ওকে গিয়ে ধরি। 172 00:07:33,824 --> 00:07:34,819 আমাদের প্রয়োজন নেই। 173 00:07:34,899 --> 00:07:36,122 -কি? -এই পোড়া চিহ্ন দেখো। 174 00:07:39,398 --> 00:07:42,786 ঐ অ্যাসিড লোক, সে সেখানে ছিলো যখন ছবি তোলা হয়েছিলো। 175 00:07:42,866 --> 00:07:44,055 তুমি কী বিষয়ে কথা বলছো? 176 00:07:44,584 --> 00:07:48,056 বাবা, আজকে সেই দিন যেদিন তুমি সাকিডাকে থামাবে। 177 00:07:53,321 --> 00:07:54,539 আস্তে যাও। আবার বলো? 178 00:07:54,619 --> 00:07:56,526 একটি ছবি আছে, ফ্ল্যাশ মিউজিয়াম এ, 179 00:07:56,606 --> 00:07:57,646 ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার, 180 00:07:57,726 --> 00:08:00,042 শেষবার তারা যখন একে অপরের মুখোমুখি হয়, 181 00:08:00,122 --> 00:08:01,991 এবং ছবিতে, ফ্ল্যাশ এর পায়ে, 182 00:08:02,071 --> 00:08:05,307 একই বার্ন চিহ্ন রেখে যায় যা এই মেটা রেখে গিয়েছে যার সাথে আমরা লড়াই করেছি। 183 00:08:05,387 --> 00:08:08,126 এই অ্যাসিড মেটা তাদের চূড়ান্ত লড়াইয়ে ছিলো? 184 00:08:08,206 --> 00:08:10,013 সে সম্ভবত সাকিডার চূড়ান্ত লক্ষ্য হবে। 185 00:08:10,093 --> 00:08:12,639 তার চূড়ান্ত লক্ষ্য আমার অদৃশ্য হয়ে যাওয়ার আগে এবং সে আবার হত্যা শুরু করে। 186 00:08:12,719 --> 00:08:16,504 নোরা কেনো মাত্র এই গুরুত্বপূর্ণ মেটা সম্পর্কে আমাদের বলছে? 187 00:08:16,584 --> 00:08:20,618 কারণ আমার টাইমলাইন থেকে জিনিস অনেক অবিশ্বস্ত। 188 00:08:20,698 --> 00:08:21,951 তুমি জানো, বিভিন্ন মেটারা, 189 00:08:22,031 --> 00:08:23,666 বিভিন্ন শিকার, বিভিন্ন পরিস্থিতি। 190 00:08:23,746 --> 00:08:26,041 কিন্তু এইবার, সবকিছু ঠিক একই। 191 00:08:26,121 --> 00:08:27,112 এখন পর্যন্ত। 192 00:08:27,192 --> 00:08:29,071 সাকিডা যদি এই অ্যাসিড মেটার পিছনে যায়, 193 00:08:29,151 --> 00:08:32,146 তার মানে আজকের দিনটাই শেষ দিন যে আমরা তার মুখোমুখি হতে যাচ্ছি। 194 00:08:32,226 --> 00:08:34,666 এবং আমাদের শেষ সুযোগ তাকে থামানোর। 195 00:08:34,746 --> 00:08:36,060 হ্যাঁ, আচ্ছা, ঠিক আছে, তাহলে, 196 00:08:36,140 --> 00:08:38,542 আমার বের করতে হবে আমি ঠিক তাকে কী বলতে যাচ্ছি। 197 00:08:38,622 --> 00:08:40,571 তুমি শব্দ খুঁজে পাবে, বাবা। আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 198 00:08:40,651 --> 00:08:44,251 এবং আমি এই অ্যাসিড মাস্টারের মুখের স্বীকৃতি বের করার কাজ শুরু করতে যাচ্ছি। 199 00:08:44,331 --> 00:08:45,413 হ্যাঁ, আমি এটাই করতে যাচ্ছি। 200 00:08:45,493 --> 00:08:46,675 সর্বদা তোমার দৃঢ়তাকে বিশ্বাস করো, বাচ্চারা। 201 00:08:46,755 --> 00:08:50,028 এবং আমরা সাকিডার সাথে কথা বলার উপায় খুঁজে বের করবো, তোমাকে হত্যা না করে। 202 00:08:54,180 --> 00:08:55,385 আচ্ছা... 203 00:08:56,343 --> 00:08:58,067 যদি এটি সব কাজ করে, তাহলে... 204 00:08:58,752 --> 00:09:01,265 আজকে আমাদের যাত্রা শেষ হতে পারে বলে মনে হচ্ছে। 205 00:09:02,817 --> 00:09:03,967 হ্যাঁ। 206 00:09:04,795 --> 00:09:06,951 এবং আমি মনে করি সবাই যে যার মতো এগিয়ে যাবে। 207 00:09:10,603 --> 00:09:11,684 নোরা। 208 00:09:11,764 --> 00:09:12,781 ওহ, এই, মা। 209 00:09:12,861 --> 00:09:14,682 দেখো, আমি সত্যিই তাড়ায় আছি ও বাবাকে সাহায্য করতে হবে। 210 00:09:14,762 --> 00:09:16,525 হ্যাঁ, আমি জানি, এটা শুধু... 211 00:09:16,605 --> 00:09:18,386 আমি মনে করি তুমি আগামীকাল বাড়ি ফিরে যাচ্ছো। 212 00:09:18,466 --> 00:09:20,609 হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি। মিশন সম্পন্ন হয়েছে। 213 00:09:20,689 --> 00:09:23,167 আসলে, যদি তোমাদের দুইজনের একটি ব্রেক নেয়ার প্রয়োজন পরে, 214 00:09:23,247 --> 00:09:25,879 তোমার জো নানা আমাকে বিখ্যাত ওয়েস্ট পরিবারের সঠিক হুক শিখিয়েছে। 215 00:09:25,959 --> 00:09:27,412 আমি তোমাকে শেখাতে চাই। 216 00:09:28,810 --> 00:09:29,982 নোরা? 217 00:09:30,062 --> 00:09:31,235 দুঃখিত, দুঃখিত, মা। 218 00:09:31,315 --> 00:09:35,212 আমি মাত্র কিছু একটা চিন্তা করেছি যা বাবাকে সাহায্য করবে, আমাকে যেতে হবে। 219 00:09:39,574 --> 00:09:41,091 বেবি, এটা প্রথম! 220 00:09:41,828 --> 00:09:43,009 আমরা আগে একসঙ্গে কাজ করেছি। 221 00:09:43,089 --> 00:09:44,421 আমাদের আছে, গোয়েন্দা, 222 00:09:44,501 --> 00:09:48,405 কিন্তু যেকোনো সময় আমরা এর কাছাকাছি কিছু করি, আমার ক্ষমতা থাকবে না। 223 00:09:50,464 --> 00:09:52,005 ঠিক আছে, আমরা এখন যাচ্ছি। 224 00:09:54,274 --> 00:09:56,394 আমি যদি আমার আংটি ধরি, তুমি জানো, 225 00:09:56,474 --> 00:09:57,898 অনুমান করবে যে সে মিথ্যা বলছে... 226 00:09:57,978 --> 00:10:00,609 ...এবং তারপর তুমি সেখানে যাবে এবং তোমার জিনিস করবে। 227 00:10:00,689 --> 00:10:01,774 তুমি এটা পারবে। 228 00:10:04,387 --> 00:10:07,028 প্রেডনিসন, সিরোলিমাস, এবাটাসেপ্ট। 229 00:10:07,108 --> 00:10:09,101 সব ঔষধ ইমিউনোসুপ্রেসেন্টস হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ। 230 00:10:09,181 --> 00:10:12,823 তারা এই সব চুরি হয়েছে বলে রিপোর্ট করেছে। 231 00:10:12,903 --> 00:10:14,133 আমি রিপোর্ট নিয়ে সচেতন। 232 00:10:14,213 --> 00:10:16,249 আমি যা ভাবছি, এটা কেনো ডিএ এর স্বার্থে জারি হবে? 233 00:10:16,329 --> 00:10:18,050 আমরা বিশ্বাস করি যে মিসিং ঔষধগুলো... 234 00:10:18,130 --> 00:10:20,575 ...একটি অনেক উচ্চ প্রফাইলের কেইসের সাথে সংযুক্ত। 235 00:10:20,655 --> 00:10:21,839 অর্লিন ডুআয়ার। 236 00:10:22,649 --> 00:10:23,781 গ্রেস গিবন্স এর মামা। 237 00:10:24,434 --> 00:10:25,676 সে কি এখনও বড় ঝামেলা? 238 00:10:25,756 --> 00:10:27,116 আমি সত্যিই খবর দেখি না। 239 00:10:28,264 --> 00:10:31,031 হ্যাঁ, সে অনেক বড় ঝামেলা। 240 00:10:31,111 --> 00:10:34,066 এবং আমাদের বিশ্বাস করার কারণ আছে যে ঐ একি ঔষধ... 241 00:10:34,146 --> 00:10:36,072 ...ডুআয়ার এর তার ক্ষতের চিকিত্সার জন্য প্রয়োজন হবে। 242 00:10:36,152 --> 00:10:37,526 তুমি আসলে কী বলছো? 243 00:10:37,606 --> 00:10:42,914 ডুআয়ার হাসপাতালে না আসার পর চুরি হওয়া ঔষধের রেকর্ড অব্যাহত ছিলো। 244 00:10:42,994 --> 00:10:46,171 যার মানে এখানে কেউ এখনও তাকে সেগুলো সরবরাহ করছে। 245 00:10:46,251 --> 00:10:49,662 একটি ভালো তত্ত্বের মতো শোনাচ্ছে, কিন্তু আমি জানি না সেটা কে হতে পারে। 246 00:10:49,742 --> 00:10:51,613 সবকিছু আমি জানি তা সবই রিপোর্ট এ। 247 00:10:53,357 --> 00:10:54,867 ঠিক আছে। 248 00:10:56,409 --> 00:10:57,637 এখনের জন্য যথেষ্ট এতোটুকুই। 249 00:10:57,717 --> 00:10:59,688 তোমার সময়ের জন্য অনেক ধন্যবাদ। 250 00:10:59,768 --> 00:11:00,722 অবশ্যই। 251 00:11:02,357 --> 00:11:03,349 তুমি কী করছো? 252 00:11:03,429 --> 00:11:04,891 তুমি কি তাকে এভাবে চলে যেতে দিবে? 253 00:11:04,971 --> 00:11:06,536 আমি তাকে ভয় পাইয়ে দিতে চাইনি। 254 00:11:06,616 --> 00:11:07,898 আমাদের যথেষ্ট প্রমাণ নেই। 255 00:11:07,978 --> 00:11:09,146 আমাদের এমনকি একটি কারণ নেই। 256 00:11:09,226 --> 00:11:11,743 আচ্ছা, তাহলে, আমাকে আমার কাজ করতে দাও! 257 00:11:11,823 --> 00:11:15,792 আমি তোমার মেটা-ক্ষমতা দ্বারা একটি ইন্টারভিউ এর মধ্যে দিয়ে যেতে অভ্যস্ত না। 258 00:11:15,872 --> 00:11:17,399 আমি আমার অন্ত্র ব্যবহার করে অভ্যস্ত। 259 00:11:17,479 --> 00:11:19,049 আমার অন্ত্রের ব্যাপারে কী? 260 00:11:19,129 --> 00:11:22,973 সম্মানের সাথে, এটা তোমার অন্ত্র সম্পর্কে না। 261 00:11:23,559 --> 00:11:25,314 দেখো, সিসিল, আমি যা বলতে চেয়েছি তা হলো... 262 00:11:25,394 --> 00:11:26,884 না, না, না, না, না, না, জো। 263 00:11:26,964 --> 00:11:28,609 তুমি ঠিক তাই বলেছো যা বোঝাতে চেয়েছো, 264 00:11:28,689 --> 00:11:32,350 এবং তুমি কী জানো, ঠিক এখন, আমি এমন কিছু বলতে চাচ্ছি যা আমি বুঝাতে চাচ্ছি। 265 00:11:32,430 --> 00:11:35,083 হয়তো আমাদের একসাথে এই কাজ করা উচিত হবে না। 266 00:11:37,488 --> 00:11:38,836 ওহ, ধুর। 267 00:11:38,916 --> 00:11:40,242 ঠিক আছে, সময় চলে যাচ্ছে, 268 00:11:40,322 --> 00:11:42,818 এবং আমাদের কোনো ধারনা নেই সাকিডাকে নিরাময় ব্যবহার করতে কীভাবে রাজি করাবো, 269 00:11:42,898 --> 00:11:45,757 কিন্তু আমাদের এখনও আমাদের সেরা অস্ত্র আছে। 270 00:11:45,837 --> 00:11:47,737 -তোমার জার্নাল। -তোমার ল্যাগাসি। 271 00:11:47,817 --> 00:11:50,311 ইতিহাসের সবচেয়ে বড় ইতিহাসের মধ্যে একটি হলো ফ্ল্যাশ... 272 00:11:50,391 --> 00:11:52,933 ...মানুষের হৃদয় এবং মন পরিবর্তন করার ক্ষমতা রাখে, 273 00:11:53,013 --> 00:11:54,262 বিশেষ করে তার শত্রুদের, 274 00:11:54,342 --> 00:11:57,072 এবং আমি সেটার ব্যাপারে আমার ডজন খানেক এন্ট্রি আছে। 275 00:11:57,152 --> 00:11:59,689 ভবিষ্যতে আমার সাকিডাকে বলা কোনো কথা কি সেখানে আছে? 276 00:11:59,769 --> 00:12:02,492 না, কিন্তু আমার কাছে তোমার অতীতের কথা আছে। 277 00:12:02,572 --> 00:12:05,391 ম্যাজেন্টা, সে একটি হাসপাতালে একটি তেলের ট্যাঙ্কার ড্রপ করতে চেয়েছিলো, 278 00:12:05,471 --> 00:12:07,571 কিন্তু তুমি তাকে বিশ্বাস করিয়েছিলে যে সে একজন ভালো ব্যক্তি। 279 00:12:07,651 --> 00:12:10,262 তুমি বলেছিলে, "খারাপকে হারাতে ভালোটা ব্যবহার করো।" 280 00:12:10,342 --> 00:12:13,574 ম্যাজেন্টা স্প্লিট পার্সোনেলিটির ছিলো। 281 00:12:13,654 --> 00:12:15,280 সে আক্ষরিকভাবে একটি ভালো দিক এবং একটি খারাপ দিক ছিলো। 282 00:12:15,360 --> 00:12:17,119 সেটা সাকিডার সঙ্গে কাজ করবে না। 283 00:12:17,199 --> 00:12:19,673 লিওনার্ড স্নার্ট, সে বলেছিলো সে বাঁচতে চায় না... 284 00:12:19,753 --> 00:12:23,000 ...ও তুমি তারপরেও তার নিজেকে বাঁচানোর জন্য উপায় খুঁজে পেয়েছিলে তাকে রাজি করাতে। 285 00:12:23,080 --> 00:12:24,265 "তুমি জানো তোমার একটি অংশ আছে যে জানে..." 286 00:12:24,346 --> 00:12:26,306 "...তোমার অতীত দিয়ে তোমাকে সংজ্ঞায়িত করার দরকার নেই।" 287 00:12:26,386 --> 00:12:29,938 এটা ছাড়া যে সেই সময়ে স্নার্ট আমাদের সাথে ইতিমধ্যে কাজ করেছে। 288 00:12:30,420 --> 00:12:33,734 কিলার ফ্রস্ট, তুমি তাকে তোমায় হত্যা করার কথা বলে ঝুঁকি নিয়েছিলে। 289 00:12:33,814 --> 00:12:35,769 "চলো, তোমার নাম ধরে রাখো, কিলার ফ্রস্ট!" 290 00:12:35,849 --> 00:12:37,034 -এবং সে কী করেছিলো? -নোরা। 291 00:12:37,114 --> 00:12:38,739 অ্যামুনেট, প্লাস্টিক, তালিকাটি চলতে থাকবে তো থাকবে। 292 00:12:38,819 --> 00:12:43,180 নোরা, ঐ সব সময় ভিন্ন ছিলো। 293 00:12:43,260 --> 00:12:46,166 সাকিডার কিছু যায় আসে না এসব শেষ হওয়ার পর সে বাঁচবে কিনা। 294 00:12:46,246 --> 00:12:48,123 আমার কী বলা উচিত যা সে পরোয়া করবে? 295 00:12:49,121 --> 00:12:50,529 তুমি জানো। 296 00:12:50,609 --> 00:12:52,562 ফ্ল্যাশ সর্বদা জানে। 297 00:12:58,554 --> 00:13:00,021 সুতরাং, যখন তুমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করবে, 298 00:13:00,101 --> 00:13:03,136 একটি এন্টি-ডেম্পেনিং অ্যারে একটি উপায় তার পথে তাকে থামাতে। 299 00:13:03,216 --> 00:13:05,048 শার্লক, তুমি কি খুশি যে তুমি খুব শীঘ্রই বাড়ি ফিরে যাচ্ছো? 300 00:13:05,128 --> 00:13:06,319 অবশ্যই, আমি ফিরে যেতে পেরে খুশি হবো। 301 00:13:06,399 --> 00:13:07,654 আমি শুধু মনে করছিলাম... 302 00:13:08,609 --> 00:13:10,945 এখানে আরো কিছু কাজ যা শেষ করে যেতে পারলে ভালো হতো। 303 00:13:11,025 --> 00:13:13,675 আমার মনে হয় সে তার মেয়ে বন্ধুর সম্পর্কে কথা বলছে। 304 00:13:13,755 --> 00:13:18,232 তুমি জানো, আমার এই লং ডিস্টেন্স রিলেশনশিপ এর ব্যাপারে একটু অভিজ্ঞতা আছে। 305 00:13:18,312 --> 00:13:20,989 আমি তোমাকে একটা কথাই বলার আছে, হলো-কিউব। 306 00:13:21,069 --> 00:13:22,288 এই জিনিস বিস্ময়কর কাজ করে। 307 00:13:22,368 --> 00:13:25,078 এবং আমি তোমাকে অনুরোধ করবো কথা বলা বন্ধ করো, ভালো হবে সবসময়ের জন্য। 308 00:13:25,158 --> 00:13:26,765 আমি তোমার কথোপকথন থেকে অনুমান করতে পারি... 309 00:13:26,845 --> 00:13:29,320 ...তুমি যখন সেখানে আসো তখন তুমি আসলেই সাকিডার পরবর্তী টার্গেটটি ট্র্যাক করেছো... 310 00:13:29,400 --> 00:13:31,813 ...কিন্তু কথোপকথন সহজতর করতে সাহায্য প্রয়োজন... 311 00:13:31,893 --> 00:13:32,969 ...সাকিডা এবং ফ্ল্যাশ এর মধ্যে। 312 00:13:33,049 --> 00:13:34,121 সঠিক? হ্যাঁ? ওহ, দারুণ। 313 00:13:34,201 --> 00:13:36,063 আমার সাথে আসো এবং আমার তোমাকে সমাধান দিতে হবে। 314 00:13:36,143 --> 00:13:37,484 তুমি কখন এটা বের করেছো? 315 00:13:42,502 --> 00:13:43,886 আমি তোমাদের উভয়কে খুব মিস করবো। 316 00:13:45,878 --> 00:13:48,350 কিন্তু তোমরা আমাকে আরো মিস করবে! এগিয়ে যাও! 317 00:13:50,992 --> 00:13:53,068 ফিলিপ মাস্টার! 318 00:14:13,010 --> 00:14:13,918 আমরা ঠিক আছি? 319 00:14:14,584 --> 00:14:16,590 হ্যাঁ, ফিলিপ মাস্টার পাইপলাইনে নিরাপদ। 320 00:14:17,373 --> 00:14:20,595 দাঁড়াও, এসিড মাস্টারের আসল নাম ফিলিপ মাস্টার? 321 00:14:20,827 --> 00:14:23,561 এটাই। ঠিক ছবিটার মতো। 322 00:14:23,641 --> 00:14:26,557 ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার মধ্যে সর্বশেষ লড়াই। 323 00:14:31,536 --> 00:14:34,180 ওহ, কী সমস্যা? তোমার এর মধ্যে একটা নেই? 324 00:14:36,130 --> 00:14:37,260 বিদায়। 325 00:14:39,822 --> 00:14:40,988 সাকিডা! 326 00:14:47,015 --> 00:14:47,956 তার কতোক্ষণ সময় আছে? 327 00:14:48,036 --> 00:14:50,976 সেটা ৬০ সেকেন্ডের জন্য ধরে রাখবে, সম্ভবত তারো কম। 328 00:14:51,298 --> 00:14:53,183 ভালো হবে যদি ফ্ল্যাশ দ্রুত বের করে যে সে আসলে কী বলবে। 329 00:14:53,263 --> 00:14:54,781 সে পারবে। আমি জানি সে করবে। 330 00:14:55,307 --> 00:14:56,508 আমি লড়াই করতে চাই না। 331 00:14:59,008 --> 00:15:00,170 আমাদের কাছে একটি নিরাময় আছে। 332 00:15:00,764 --> 00:15:02,914 তুমি কী বিষয়ে কথা বলছো? 333 00:15:03,373 --> 00:15:06,333 আমাদের মেটা-হিউম্যানদের নিরাময় করার একটি উপায় আছে। 334 00:15:06,710 --> 00:15:08,666 আমাদের কাছে তাদের ক্ষমতা নিস্ক্রিয় করে নেয়ার একটি উপায় আছে। 335 00:15:10,834 --> 00:15:12,049 আমরা চাই তুমি এটি নাও। 336 00:15:12,818 --> 00:15:15,754 এবং কেনো আমি এটা করতে রাজি হবো? 337 00:15:23,223 --> 00:15:24,255 তোমার ল্যাগাসি। 338 00:15:26,311 --> 00:15:27,672 আমি জানি কীভাবে এটি শেষ হবে। 339 00:15:28,628 --> 00:15:29,975 তুমি হত্যা করতে থাকবে, 340 00:15:30,618 --> 00:15:33,364 এবং তোমাকে একটি দানব হিসাবে মনে রাখা হবে, একজন নায়ক হিসাবে না। 341 00:15:33,904 --> 00:15:36,721 কিন্তু আমরা একসাথে এটি পরিবর্তন করতে পারি, তুমি একটি ভিন্ন ল্যাগাসি পেতে পারো। 342 00:15:37,354 --> 00:15:38,684 তোমাকে শুধু এটা বেছে নিতে হবে। 343 00:15:53,580 --> 00:15:57,870 আমি আমার ল্যাগাসি সম্পর্কে পরোয়া করি না। 344 00:16:16,741 --> 00:16:19,683 সেটাই ছিলো। সেটা আমাদের শেষ সুযোগ ছিলো। 345 00:16:29,816 --> 00:16:34,135 আমরা শহরব্যাপী মুখের স্বীকৃতি স্ক্যান এবং ডার্ক মেটার সংকেতের জন্য স্ক্যান করেছি... 346 00:16:34,215 --> 00:16:35,282 ...সাকিডার ছুরি থেকে। 347 00:16:35,362 --> 00:16:37,240 সাকিডার মুখোমুখি হওয়ার সেটা আমাদের শেষ সুযোগ ছিলো। 348 00:16:37,320 --> 00:16:38,421 আমরা সেটা জানি না। 349 00:16:38,501 --> 00:16:39,688 আমরা টাইমলাইন পরিবর্তন করছি। 350 00:16:39,768 --> 00:16:41,478 সেই ছবি যা নোরা ফ্ল্যাশ মিউজিয়ামে দেখেছে, 351 00:16:41,558 --> 00:16:42,671 এটা এখন ভিন্ন হতে পারে। 352 00:16:42,751 --> 00:16:43,966 হয়তো এটার এমনকি অস্তিত্বও নেই। 353 00:16:44,046 --> 00:16:45,243 যাই হোক না কেনো... 354 00:16:46,413 --> 00:16:48,008 ...টাইমলাইন নমনীয় হয়। 355 00:16:50,062 --> 00:16:52,449 আমি শুধু বুঝতে পারছি না আমাদের পরিকল্পনা কেনো কাজ করলো না। 356 00:16:52,981 --> 00:16:54,547 হ্যাঁ, তোমরা সবাই সবকিছু ঠিক করেছো। 357 00:16:54,627 --> 00:16:56,889 একমাত্র কারণ এটি কাজ করেনি কারণ আমি তাকে রাজি করাতে পারিনি। 358 00:16:56,969 --> 00:16:58,756 বাবা, তুমি ফ্ল্যাশ। 359 00:16:58,836 --> 00:17:02,072 ফ্ল্যাশ তার হৃদয় থেকে সৎভাবে কথা বলে, মানুষ শুনে। 360 00:17:02,152 --> 00:17:03,289 সব মানুষ না। 361 00:17:04,860 --> 00:17:05,919 তাকে খুঁজতে থাকো। 362 00:17:05,999 --> 00:17:08,319 আমি সিসিপিডি তে গিয়ে সাকিডার ফাইল চেক করে আসি। 363 00:17:08,399 --> 00:17:09,955 দেখার জন্য আমি কিছু মিস করেছি কিনা। 364 00:17:13,395 --> 00:17:14,335 নোরা। 365 00:17:15,478 --> 00:17:16,500 আমরা শুধু... 366 00:17:16,724 --> 00:17:19,352 আমাদের শুধু সুযোগের আরেকটি জানালা তৈরি করতে হবে, ঠিক আছে? 367 00:17:19,432 --> 00:17:21,343 বাবা সাকিডাকে রাজি করাতে পারেনি। 368 00:17:21,423 --> 00:17:24,131 সে শুধু... তার শুধু সঠিক শব্দটা খুঁজে পেতে হবে। 369 00:17:31,425 --> 00:17:32,376 ব্যারি। 370 00:17:32,903 --> 00:17:34,064 তুমি এতো রাতে এখানে কী করছো? 371 00:17:34,144 --> 00:17:36,874 আমরা সাকিডাকে ট্র্যাক করার জন্য স্টার ল্যাব এ একটি ওয়াল হিট করেছি। 372 00:17:36,954 --> 00:17:39,354 ভাবলাম দৃশ্যাবলী পরিবর্তন করতে আমাদের সাহায্য করবে, কিন্তু... 373 00:17:40,323 --> 00:17:41,556 নিজের মাথা খারাপ করো না, বাবা। 374 00:17:42,595 --> 00:17:44,039 আমরা তাকে খুঁজে বের করবো। যা আমরা সবসময় করি। 375 00:17:45,322 --> 00:17:49,048 সত্যি বলতে, আমরা উদ্বিগ্ন যখন আমরা করবো তখন কী হবে। 376 00:17:49,353 --> 00:17:53,374 আমাদের সম্পূর্ণ পরিকল্পনা আমার উপর নির্ভর করে ডুআয়ারকে সন্তুষ্ট করতে... 377 00:17:53,454 --> 00:17:55,448 ...শুধু নিরাময় নিতে। 378 00:17:56,043 --> 00:17:57,248 শেষবার আমি চেষ্টা করেছি ... 379 00:17:58,916 --> 00:18:01,032 আমার মনে হয় না আমি কখনো এতো কঠিন আঘাত পেয়েছি। 380 00:18:01,112 --> 00:18:02,412 বাহ, সেটা অনেক বলছে, 381 00:18:02,493 --> 00:18:04,487 প্লেট এ তোমার ট্র্যাক রেকর্ড বিবেচনা করলে। 382 00:18:04,567 --> 00:18:07,295 দাঁড়াও, তুমি আসলে তাকে কী বলেছো? 383 00:18:09,295 --> 00:18:11,333 যে সে ভয়ের একটি ল্যাগাসি তৈরি করছিলো, 384 00:18:12,239 --> 00:18:14,548 সেটা একটা ইতিহাসের শেষে যাবে, 385 00:18:15,066 --> 00:18:19,229 কিন্তু সেটা আমরা পরিবর্তন করতে একসঙ্গে কাজ করতে পারি। 386 00:18:20,186 --> 00:18:22,490 এটা এমন শোনাচ্ছে যেনো ফ্ল্যাশ কিছু বলছে। 387 00:18:23,078 --> 00:18:24,272 আসলে, আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। 388 00:18:24,352 --> 00:18:25,725 দেখো, সেই লোকটা ভয়ানক। 389 00:18:25,805 --> 00:18:28,700 সে তোমাকে সেই স্যুট এ দেখেছে এবং সে তাই দেখে যা সে ঘৃণা করে। 390 00:18:28,780 --> 00:18:31,494 মেটা-হিউম্যান, সুপারপাওয়ার, যে জিনিসটি তার ভাগ্নিকে তার কাছ থেকে দূরে নিয়ে গেছে। 391 00:18:31,574 --> 00:18:33,147 সে ফ্ল্যাশকে পার হতে দেখতে পারে না, 392 00:18:33,613 --> 00:18:37,083 কিন্তু সে যা জানে না, তার চেয়েও তোমার মধ্যে অনেক বেশি কিছু আছে। 393 00:18:38,438 --> 00:18:39,779 আরো বেশি ব্যারি অ্যালেন হও। 394 00:18:40,722 --> 00:18:41,652 মানব। 395 00:18:43,085 --> 00:18:44,805 হ্যাঁ, তুমি সঠিক। ধন্যবাদ। 396 00:18:45,066 --> 00:18:46,180 আমি আবার ফিরে ডুব দিচ্ছি। 397 00:18:46,260 --> 00:18:47,989 আমি চাই তোমরা অ্যাম্বারের কাছে আবার ফিরে যাও। 398 00:18:48,069 --> 00:18:49,098 আসলে, 399 00:18:49,782 --> 00:18:52,480 আমি এবং সিসিল নিজেদের মাঝে একটি দেয়াল তৈরি করেছি। 400 00:18:52,800 --> 00:18:53,989 আমরা, সে... 401 00:18:55,037 --> 00:18:56,110 মানে, একসঙ্গে কাজ করা। 402 00:18:56,344 --> 00:18:58,481 আমি বলতে চাচ্ছি, যখন থেকে সে তার ক্ষমতা পেয়েছে, 403 00:18:59,779 --> 00:19:02,767 এটি এমন যেন সে একজন হিউম্যান লাই ডিটেক্টার। 404 00:19:03,524 --> 00:19:04,540 কীভাবে সেটা একটা খারাপ জিনিস হলো? 405 00:19:04,620 --> 00:19:08,808 তুমি জানো আমি সবসময়ই মানুষকে পড়তে পারার জন্য নিজে গর্ব করেছি, তাই না? 406 00:19:08,888 --> 00:19:13,877 কিন্তু সিসিল এবং এই ক্ষমতা, আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমাকে লজ্জা দেয়। 407 00:19:14,217 --> 00:19:16,407 আসলে, তুমি শুধু মনে রাখবে তোমরা একটা টিম। 408 00:19:16,487 --> 00:19:19,928 সেটা তার শক্তি তোমাকে এবং তোমরটা তাকে দেয়। 409 00:19:20,598 --> 00:19:23,198 তাই যদি তুমি তাকে তা করতে দাও যেটাতে সে ভালো, তবে এটি আরও রুমে তৈরি করবে... 410 00:19:23,278 --> 00:19:25,427 ...তোমার জন্য আরো করতে যেটায় তুমিও ভালো, ঠিক? 411 00:19:27,598 --> 00:19:28,591 আসলেই, ঠিক। 412 00:19:30,611 --> 00:19:32,836 তুমি এই উত্সাহ কথোপকথন সত্যিই ভালো পারো, ব্যারি। 413 00:19:33,292 --> 00:19:35,657 আসলে, আমার বেশ ভালো শিক্ষক ছিলো। 414 00:19:43,179 --> 00:19:44,101 এই, নোরা। 415 00:19:44,573 --> 00:19:46,596 -হাই, নোরা। -হ্যাঁ। 416 00:19:46,676 --> 00:19:48,708 তুমি কি একটু সেটা বন্ধ করবে? 417 00:19:49,746 --> 00:19:50,905 ওহ, দুঃখিত। 418 00:19:51,457 --> 00:19:52,422 তুমি কী শুনছো? 419 00:19:52,843 --> 00:19:55,372 ফ্ল্যাশ এর কম রেকর্ডিং স্পেড আপ আর্কাইভ করে। 420 00:19:55,452 --> 00:19:57,979 আমি ভেবেছিলাম যে আমি যদি তার সেরা আপিল শুনি, 421 00:19:58,059 --> 00:20:00,338 আমি বের করতে পারবো কী আসলে ঠিক ভালো কাজ করেছে। 422 00:20:00,419 --> 00:20:01,455 এবং তুমি পেরেছো? 423 00:20:01,817 --> 00:20:03,086 না, এখনও না। 424 00:20:03,384 --> 00:20:05,279 কিন্তু যদি আমি কম্পিউটারের মাধ্যমে ট্রান্সক্রিপ্ট চালাই, 425 00:20:05,359 --> 00:20:08,783 আমি তার সবচেয়ে সফল আপিল থেকে পুনরাবৃত্তি শব্দ আগেই জানতে পারবো, 426 00:20:08,863 --> 00:20:12,000 এবং একটি বক্তৃতার মতো তৈরি করবো "শ্রেষ্ঠ বক্তৃতা"। 427 00:20:12,081 --> 00:20:13,007 আসলে... 428 00:20:14,273 --> 00:20:16,118 কেননা তুমি তোমার বাবাকে এটা সম্পর্কে চিন্তা করতে দাও... 429 00:20:16,198 --> 00:20:18,755 এবং আমরা জিটার্স এর ছাদে যেতে পারতাম। 430 00:20:19,020 --> 00:20:20,639 এটা তোমার মন পরিষ্কার করার জন্য একটি মহান জায়গা, 431 00:20:20,719 --> 00:20:22,214 সাথে এটি থেকে শহরের সেরা দৃশ্য দেখা যায়। 432 00:20:22,294 --> 00:20:24,568 তুমি দর্শনীয় স্থানে যেতে চাও? ঠিক এখন? 433 00:20:25,052 --> 00:20:26,848 কী, এটা তোমার তালিকার সেরা থেকে? 434 00:20:26,928 --> 00:20:29,089 আসলে, হ্যাঁ, কিন্তু... 435 00:20:29,169 --> 00:20:31,405 সারা দিন, আমি সাকিডাকে থামানোর উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি... 436 00:20:31,485 --> 00:20:34,184 ...এবং সারা দিন তুমি আমাকে দূরে টেনে আনার চেষ্টা করছো। 437 00:20:34,623 --> 00:20:36,018 কেনো তুমি এই তালিকা ঠেলে দিচ্ছো? 438 00:20:36,452 --> 00:20:39,341 আমি বলতে চাচ্ছি, এটি শেষ সময় যে আমরা একসঙ্গে ব্যয় করতে পারি। 439 00:20:40,165 --> 00:20:43,894 নোরা, বলতে চাচ্ছি, আমরা সাকিডাকে একবার থামালে, তুমি তোমার সময়ে ফিরে যাবে এবং... 440 00:20:46,978 --> 00:20:50,568 আমাদের একসাথে থাকাটা শেষ হয়ে যাবে। 441 00:20:51,280 --> 00:20:53,868 মা, এটা শেষ হবে না। আমাদের একসাথে আমাদের পুরো ভবিষ্যত পরে আছে। 442 00:20:53,948 --> 00:20:56,098 হ্যাঁ, তোমার জন্য এটি মনে হবে যেন কোনো সময় পার হয়নি... 443 00:20:56,178 --> 00:20:59,350 ...কিন্তু আমার জন্য, এটা কয়েক দশক পরে হবে যখন আমি... 444 00:21:00,620 --> 00:21:02,442 ...তোমাকে আবার এভাবে দেখবো। 445 00:21:06,059 --> 00:21:07,016 না, ঠিক আছে। 446 00:21:07,845 --> 00:21:10,896 আমি পরে তোমার সাথে দেখা করবো। 447 00:21:19,743 --> 00:21:20,662 জো। 448 00:21:21,320 --> 00:21:23,138 কী হচ্ছে? কেনো তুমি আমাকে এখানে দেখা করতে বললে? 449 00:21:23,218 --> 00:21:28,090 দেখো, আমি জানি শেষবার আমরা একসাথে কাজ করার চেষ্টা করেছি যা একটু অন্য দিকে যায়। 450 00:21:28,170 --> 00:21:29,877 -ওহ, একটু? -তুমি ঠিক বলেছিলে। 451 00:21:30,182 --> 00:21:31,371 আমি দুঃখিত, সিসিল। 452 00:21:31,789 --> 00:21:34,418 আমি আমার গর্বকে আমাদের পথে এনেছি, 453 00:21:34,915 --> 00:21:38,132 এবং আমি তোমার শক্তির উপর নির্ভর করিনি যখন আমাকে করতে হতো। 454 00:21:38,786 --> 00:21:39,926 কিন্তু তুমি আমাকে জানো, 455 00:21:40,467 --> 00:21:42,933 আমি এমন মানুষ না যে একই ভুল দ্বিতীয়বার করে। 456 00:21:43,466 --> 00:21:44,752 তাই... 457 00:21:49,384 --> 00:21:52,964 তুমি কি আমাকে এই জিজ্ঞাসাবাদে তোমার সাথে যোগদান করার সুযোগ দিবে? 458 00:21:53,536 --> 00:21:56,650 তুমি যা ভালো মনে করো তা করো, বাকিটা আমি সামলাচ্ছি। 459 00:22:05,999 --> 00:22:06,974 তাকে ধরো, মেয়ে। 460 00:22:08,965 --> 00:22:10,279 ডিটেকটিভ। ডিএ। 461 00:22:10,359 --> 00:22:11,902 এই হয়রানির সীমানা শুরু হয়েছে। 462 00:22:11,982 --> 00:22:14,571 -আমি যা কিছু জানি তার সবই তোমায় বলেছি। -এটা সত্যি না। 463 00:22:14,651 --> 00:22:17,480 আমরা জানি যে তুমি অর্লিন ডুআয়ারকে ঔষধ সরবরাহ করছো। 464 00:22:17,561 --> 00:22:20,999 আসলে, যদি তুমি সেটা জানতে, তাহলে আমাকে গ্রেফতার করা হতো এবং এখানে বসে থাকতাম না। 465 00:22:23,279 --> 00:22:24,675 আমাকে আমার নিজেকে সংশোধন করতে দাও। 466 00:22:24,755 --> 00:22:27,188 আমাদের একটি শক্তিশালী হাঞ্চ আছে, 467 00:22:27,727 --> 00:22:31,386 কিন্তু আমি বাজি দিয়ে বলতে পারি যদি আমরা হাসপাতালের ভিডিও ক্যামেরা ফুটেজ দেখি, 468 00:22:31,466 --> 00:22:34,642 আমরা প্রমাণ পাবো যে তুমি ডুআয়ারকে সাহায্য করছো। 469 00:22:34,722 --> 00:22:38,105 আমি একজন ডাক্তার। আমার মানে, কেনো আমি একজন ভীতিকর হত্যাকারীকে অবহেলা করবো? 470 00:22:38,185 --> 00:22:40,142 কারণ ডেরিয়াসের সাথে যা হয়েছিলো তার জন্য। 471 00:22:42,466 --> 00:22:43,485 ডেরিয়াস। 472 00:22:46,548 --> 00:22:48,243 তোমার এমনকি এটি সম্পর্কে চিন্তা করে মনে আঘাত দিচ্ছে। 473 00:22:48,722 --> 00:22:52,020 জুমের ক্রোধের সময় মেটা-হিউম্যান দ্বারা আমার ফিয়ান্সেকে হত্যা করা হয়েছিলো। 474 00:22:52,100 --> 00:22:53,729 তাই, হ্যাঁ, তার সম্পর্কে চিন্তা করলে কষ্ট পাই। 475 00:22:53,809 --> 00:22:57,514 ডুআয়ারকে অন্যান্য মেটা হিউম্যানদের হত্যা করতে সাহায্য করলে যথেষ্ট কষ্ট পাও? 476 00:22:57,594 --> 00:23:00,580 আমি ভুল হলে আমাকে সংশোধন করো, তুমি কোনো ক্ষতি না করার শপথ নিয়েছিলে? 477 00:23:00,893 --> 00:23:03,612 তুমি কি সত্যি বলতে পারো যে তুমি সেই শপথ সমর্থন করতে পারছো? 478 00:23:07,180 --> 00:23:09,708 সেই অপরাধ যা তুমি এখন বোধ করছো? 479 00:23:10,128 --> 00:23:11,479 এটি ঠিক করার জন্য একটি উপায় আছে। 480 00:23:11,559 --> 00:23:13,664 তোমাকে যা করতে হবে তা হলো আমাদের অর্লিনকে খুঁজে পেতে সাহায্য করো। 481 00:23:14,570 --> 00:23:16,535 কেনো, যাতে, তোমরা তাকে জেলখানায় রাখতে পারো? তাকে হত্যা করতে পারো? 482 00:23:16,830 --> 00:23:18,289 না, যাতে আমরা তাকে নিরাময় করতে পারি। 483 00:23:18,726 --> 00:23:19,903 এটা সম্ভব না। 484 00:23:19,983 --> 00:23:21,822 হয়তো ঔষধের সাথে না যা তুমি তাকে দিচ্ছো, 485 00:23:21,910 --> 00:23:24,356 কিন্তু স্টার ল্যাবস একটি চিকিত্সা তৈরি করা হয়েছে... 486 00:23:24,437 --> 00:23:28,283 ...যা মেটাকে ফিরে আবার স্বাভাবিক মানুষে রূপান্তরিত করতে পারে। 487 00:23:31,051 --> 00:23:32,334 আমি তোমাদেরকে তার কাছে নিতে পারছি না। 488 00:23:32,810 --> 00:23:35,205 ঠিক আছে, ঠিক আছে, তাহলে আমাদের একটি মিটিং সেট আপ করতে সাহায্য করো। 489 00:23:35,286 --> 00:23:37,250 দেখো, ডাক্তার এম্ব্রেস, এটা স্পষ্ট। 490 00:23:37,331 --> 00:23:40,019 তুমি সত্যিই ডুআয়ার এর পরোয়া করো। 491 00:23:40,099 --> 00:23:42,197 তাই আমরা এখন তোমাকে বলছি... 492 00:23:43,253 --> 00:23:44,829 আমাদেরকে তার জীবন বাঁচাতে সাহায্য করো। 493 00:23:50,945 --> 00:23:54,106 আমি যোগাযোগ করতে পারি এবং আমি অবস্থান শেয়ার করতে পারি। 494 00:23:56,701 --> 00:23:59,794 আমার এক ঘন্টার মধ্যে রাউন্ড আছে এবং রোগীদের যা আমি আজ রাতে বাঁচাতে পারি। 495 00:23:59,874 --> 00:24:01,733 তাই আমি কি যেতে পারি, দয়া করে? 496 00:24:10,280 --> 00:24:11,546 আমি আমার চাকরি ভালোবাসি। 497 00:24:12,014 --> 00:24:13,343 আমি সারা রাত এখানে থাকতে পারি। 498 00:24:14,295 --> 00:24:15,319 এবং আমরা থাকবো, 499 00:24:15,648 --> 00:24:18,890 যদি না তুমি আমাদের বলো তুমি কী গোপন করে রেখেছো। 500 00:24:24,920 --> 00:24:26,602 আমি তোমার টেক্সট পেয়েছি। তুমি এম্ব্রেস এর সাথে কথা বলেছিলে? 501 00:24:26,682 --> 00:24:29,033 সিসিল এবং আমি একসঙ্গে তার সাথে কথা বলেছি। 502 00:24:29,113 --> 00:24:31,224 সে আমাদের দেখাবে ডুআয়ারকে কোথা থেকে খুঁজে বের করতে হবে। 503 00:24:31,748 --> 00:24:32,654 জো, সেটা চমৎকার। 504 00:24:32,734 --> 00:24:34,898 হ্যাঁ, এম্ব্রেস আমাদের অন্য কিছু একটাও বলেছে। 505 00:24:34,978 --> 00:24:38,326 ডুআয়ারের ভাগ্নি, গ্রেস? সে একটি মেটা। 506 00:24:43,706 --> 00:24:46,837 তাহলে ডুআয়ার এর ভাগ্নিও একজন মেটা। 507 00:24:46,917 --> 00:24:49,271 দাঁড়াও, আমি ভেবেছি আমরা মেটা পাওয়ার জন্য গ্রেসকে স্ক্যান করেছি... 508 00:24:49,351 --> 00:24:50,437 ...যখন নোরা তার মস্তিষ্কে প্রবেশ করলো। 509 00:24:50,517 --> 00:24:53,393 আমরা করেছি কিন্তু তখন যখন তার ডিএনএ ১০০ শতাংশ মানুষের ছিলো। 510 00:24:53,473 --> 00:24:56,446 তার ক্ষমতা গত কয়েক সপ্তাহের মধ্যে সম্ভবত সক্রিয় হয়েছে, ঠিক? 511 00:24:56,526 --> 00:24:58,125 হ্যাঁ, এম্ব্রেস জো কে বলেছিলো... 512 00:24:58,205 --> 00:25:01,737 ...যে গ্রেসের মাথার ক্ষত সম্প্রতি জ্বলছে এবং পরিবর্তন হচ্ছে। 513 00:25:01,817 --> 00:25:06,012 এখন, আমাদের যা করতে হবে তা হলো ডুআয়ারকে তোমার সাথে কথা বলাতে হবে, আবারও। 514 00:25:06,539 --> 00:25:08,762 কিলার ফ্রস্ট তাকে ঘাড় থেকে নীচ পর্যন্ত বরফের মধ্যে জমিয়ে রাখতে পারবে। 515 00:25:09,043 --> 00:25:11,503 ভালো হবে, যদি আমি স্পিড ফোর্স বাজুকাকে পুনরায় ক্রম করি... 516 00:25:11,591 --> 00:25:12,994 ...নেতিবাচক টেকিওন এর সঙ্গে তাকে ওভারলোড করতে। 517 00:25:13,074 --> 00:25:14,435 -হ্যাঁ। একেবারে। -তাহলে সে সেখানে আটকে থাকবে... 518 00:25:14,515 --> 00:25:16,516 টেকিওন, শ্মেম-ইয়ন। না, না। একটি মেমোরি মেশিন! 519 00:25:16,596 --> 00:25:18,161 আমরা ডুআয়ারের মনের ভিতরে যেতে পারি। 520 00:25:19,017 --> 00:25:20,076 বন্ধুরা... 521 00:25:20,164 --> 00:25:22,230 না, মেমোরি মেশিন! 522 00:25:22,310 --> 00:25:23,565 বন্ধুরা, এই! 523 00:25:24,860 --> 00:25:27,039 আমি উদ্যম প্রশংসা করি, 524 00:25:27,119 --> 00:25:29,993 কিন্তু আমি মনে করি আমাদের একটি ভিন্ন পদ্ধতির সাথে যেতে হবে। 525 00:25:30,455 --> 00:25:34,095 কোনো ক্ষমতা না, কোনো পাগলাটে পরিকল্পনা না। 526 00:25:34,499 --> 00:25:37,460 ফ্ল্যাশ তাকে এটা থামাতে সাকিডাকে রাজি করাতে পারবে না, কিন্তু... 527 00:25:38,220 --> 00:25:39,597 ...সম্ভবত... 528 00:25:40,342 --> 00:25:41,413 ...আমি পারবো। 529 00:25:45,266 --> 00:25:47,141 -এই। -এই। 530 00:25:47,221 --> 00:25:48,206 বাবা ফিরে এসেছে। 531 00:25:48,286 --> 00:25:50,280 সে বলেছে, জো নানা ডুআয়ারের খবর পেয়েছে। 532 00:25:50,969 --> 00:25:54,170 ঠিক আছে, ভালো। আমি মনে করি আমাদের কর্টেক্স এর দিক আগানো উচিত। 533 00:25:55,109 --> 00:25:56,599 তুমি জানো, আমারো একটি তালিকা ছিলো। 534 00:25:58,464 --> 00:26:01,995 তোমার বিয়ে, জেনা আন্টির বেবি শাওয়ার, 535 00:26:02,075 --> 00:26:04,169 জিটার্স, দ্য এনলাইটমেন্ট। 536 00:26:08,576 --> 00:26:12,271 সেই সব মুহুর্ত যেখানে তুমি ফিরে যেতে এবং আমাদের দেখতে চেয়েছিলে? 537 00:26:12,351 --> 00:26:16,126 হ্যাঁ, যাতে আমার তোমাদের সবার সাথে স্মৃতি এবং অভিজ্ঞতা থাকে। 538 00:26:16,991 --> 00:26:18,031 আমি এটা বুঝেছি। 539 00:26:18,713 --> 00:26:21,346 আমি সংবেদনশীল হওয়া উচিত ছিলো এবং আমি খুবই দুঃখিত। 540 00:26:22,451 --> 00:26:24,255 -ঠিক আছে। -না, এটা ঠিক নেই। 541 00:26:25,371 --> 00:26:28,254 আমি ফ্ল্যাশের সাকিডাকে হারাবে তা নিশ্চিত করতে এতোটাই নিবদ্ধ হয়ে ছিলাম, 542 00:26:28,334 --> 00:26:32,192 আমি সত্যিই ভুলে গিয়েছিলাম যে আমার মনোযোগ কোথায় নিবদ্ধ করা উচিত ছিলো। 543 00:26:33,224 --> 00:26:34,237 তুমি এবং বাবা। 544 00:26:35,927 --> 00:26:37,922 তুমিই কারণ যার জন্য আমি এই সময়ে ফিরে এসেছি, 545 00:26:38,753 --> 00:26:42,666 বড় শত্রুদের সাথে লড়াই করা না বা আমার নিজের এক্সেস-প্র্যাসো পেতে না। 546 00:26:43,223 --> 00:26:45,606 যাতে আমি আমার বাবা মায়ের সঙ্গে সময় কাটাতে পারি। 547 00:26:46,650 --> 00:26:47,662 আমার পরিবার। 548 00:26:49,035 --> 00:26:51,308 আমি জানি না আমাদের কতোটা সময় বাকি আছে... 549 00:26:51,389 --> 00:26:53,660 ...অথবা তোমার তালিকার কতোটুকু আমরা শেষ করতে যাচ্ছি, 550 00:26:54,422 --> 00:26:58,054 কিন্তু এখন থেকে, আমাদের যতোটুকু মুহূর্ত আছে, 551 00:26:58,499 --> 00:27:00,283 আমরা এটি স্মরণীয় করতে যাচ্ছি। 552 00:27:00,753 --> 00:27:01,776 আমি কথা দিচ্ছি। 553 00:27:07,745 --> 00:27:10,844 আসলে, আমার অনুমান আমরা করতে পারি "চা খাওয়ার সময় জরিয়ে ধরা"... 554 00:27:10,924 --> 00:27:12,728 -...আমাদের তালিকা বাহিরে। -হ্যাঁ। 555 00:27:12,891 --> 00:27:15,171 এই, বন্ধুরা, ব্যাঘাত করার জন্য দুঃখিত। 556 00:27:15,602 --> 00:27:16,960 না এটা ঠিক আছে। আমরা শুধু... 557 00:27:17,368 --> 00:27:19,447 আমরা শুধু মায়ের তালিকা সম্পর্কে কথা বলছিলাম। 558 00:27:21,764 --> 00:27:24,377 তাই আমি শুনেছি বাবা ডুআয়ার এর কাছে যাওয়ার পথ পেয়েছে? 559 00:27:24,457 --> 00:27:25,735 আমরা একটি অবস্থান পেয়েছি। 560 00:27:25,815 --> 00:27:27,201 আমি যে কোনও মুহূর্তে সেখানে যাচ্ছি। 561 00:27:27,647 --> 00:27:29,788 ফ্ল্যাশ কি জানে যে সে এইবার কি বলতে যাচ্ছে? 562 00:27:31,830 --> 00:27:35,181 আসলে, আমি মনে করি আমি শুধু তার সাথে কথা বলবো, 563 00:27:35,696 --> 00:27:36,845 বাবার সাথে বাবা। 564 00:27:37,684 --> 00:27:39,176 এটা সত্যিই একটা ভালো ধারণা, বাবা। 565 00:27:52,971 --> 00:27:54,135 এই, ডক। 566 00:27:56,814 --> 00:27:59,064 ডাঃ এম্ব্রেস আমাদের বলেছে কোথায় তোমাকে খুঁজে পাওয়া যাবে। 567 00:28:00,521 --> 00:28:02,258 আমি শুধু কথা বলতে চাই। 568 00:28:02,338 --> 00:28:05,999 আর কোনো কথা হবে না। 569 00:28:06,725 --> 00:28:11,436 প্রত্যেক বার যখন তোমরা মেটারা আমাদের কাছাকাছি আসো, 570 00:28:11,516 --> 00:28:13,781 ভালো কোনো মানুষ আঘাত পায়। 571 00:28:13,861 --> 00:28:17,427 এটাই যেটার তোমরা প্রাপ্য। 572 00:28:17,507 --> 00:28:18,980 সেটাতে কি গ্রেসও অন্তর্ভুক্ত? 573 00:28:21,710 --> 00:28:22,976 এম্ব্রেস তোমাকে বলেনি। 574 00:28:24,244 --> 00:28:25,233 গ্রেস... 575 00:28:25,804 --> 00:28:26,787 সে একটি মেটা। 576 00:28:27,674 --> 00:28:29,795 যে রাতে স্যাটেলাইট ক্র্যাশ করেছে, 577 00:28:29,875 --> 00:28:32,953 সে ডার্ক মেটার সংক্রামিত শার্প্নেল এর একটি টুকরার দ্বারা আঘাত পায়। 578 00:28:33,033 --> 00:28:35,068 সেটা... সেটার কারণে সে কোমায়! 579 00:28:35,612 --> 00:28:37,023 এবং এখন এটা তাকে পরিবর্তন করছে। 580 00:28:37,686 --> 00:28:39,731 এটা মিথ্যা। 581 00:28:39,811 --> 00:28:42,110 আর এ কারণে এম্ব্রেস বলেছে তোমাকে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে। 582 00:28:42,190 --> 00:28:43,445 সে ভয় পেয়েছে। 583 00:28:43,525 --> 00:28:46,364 সে ভয় পেয়েছে তুমি এমন এক কাজ করতে যাচ্ছো যা থেকে তুমি কখনো ফিরে আসতে পারবে না। 584 00:28:51,018 --> 00:28:53,895 আমি জানি তুমি গ্রেস এর কতোটা পরোয়া করো। 585 00:28:55,478 --> 00:28:57,667 তুমি তার জন্য বিশ্বকে একটি ভালো জায়গা করার চেষ্টা করছো। 586 00:28:58,219 --> 00:29:00,047 সে একটি মেটা হওয়া বেছে নেয়নি। 587 00:29:00,946 --> 00:29:01,925 কিন্তু সে হয়েছে। 588 00:29:02,663 --> 00:29:04,988 তার মানে কি সে মরে যাওয়ার যোগ্য? 589 00:29:05,068 --> 00:29:06,540 না। 590 00:29:07,197 --> 00:29:10,430 আমি গ্রেসকে কখনো আঘাত করবো না। 591 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 তাহলে তুমি তাকে ভয়ংকর পৃথিবীতে বেড়ে উঠতে দিবে... 592 00:29:13,198 --> 00:29:16,087 ...সেখানে এমন কেউ আছে যে তার মতো মানুষকে আঘাত করছে। 593 00:29:18,126 --> 00:29:19,385 নিরাময়... 594 00:29:19,465 --> 00:29:20,688 এটা গ্রেসকে নিরাময় করবে। 595 00:29:21,376 --> 00:29:22,249 এবং তোমাকেও। 596 00:29:32,296 --> 00:29:35,990 এবং কেনো আমি তোমাকে বিশ্বাস করবো, ফ্ল্যাশ? 597 00:29:45,248 --> 00:29:46,587 কারণ আমিও একজন বাবা। 598 00:29:47,805 --> 00:29:48,813 আমার মেয়ে... 599 00:29:49,979 --> 00:29:53,302 আমি তাকে এতোটাই ভালবাসি যা আমি কখনোই চিন্তা করিনি। 600 00:29:54,534 --> 00:29:57,853 আমি তার জন্য বিশ্বকে একটি ভালো জায়গা বানাবো। 601 00:30:00,846 --> 00:30:02,123 এবং আমি মনে করি তুমিও তাই করবে। 602 00:30:06,287 --> 00:30:07,405 তাই এটা করো। 603 00:30:20,872 --> 00:30:22,507 আমরা একটি ব্যবস্থা করেছি। 604 00:30:22,587 --> 00:30:24,430 আমরা তাকে নিরাময় করবো এবং তারপর গ্রেসকে। 605 00:30:25,837 --> 00:30:26,738 ঠিক আছে। 606 00:30:26,818 --> 00:30:29,711 কেনো আমরা এখানে এবং হাসপাতালে না? 607 00:30:30,806 --> 00:30:33,817 আমাদের নিশ্চিত হতে হবে যে নিরাময় সফল হয়েছে। 608 00:30:34,714 --> 00:30:36,071 আমরা এটা তৈরি করেছি। 609 00:30:36,151 --> 00:30:37,889 আমরাই যারা এটি জানে যে কীভাবে এটা কাজ করে। 610 00:30:37,969 --> 00:30:38,919 একবার পরিচালনা করলে, 611 00:30:39,000 --> 00:30:42,894 তোমার সিস্টেমে মেটা-হিউম্যান শক্তিগুলি দূর করতে ৬০ সেকেন্ড সময় লাগবে। 612 00:30:43,430 --> 00:30:46,486 তার মানে তোমার বুকের ক্ষত তখন খুলে যাবে। 613 00:30:46,566 --> 00:30:48,850 তোমার রক্ত পড়া বন্ধ করতে সেলাই করার জন্য আমার প্রয়োজন হবে। 614 00:30:48,930 --> 00:30:50,859 ডাক্তার এম্ব্রেস কেনো না? 615 00:30:50,939 --> 00:30:52,384 তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে। 616 00:30:52,464 --> 00:30:56,802 না, এম্ব্রেস থাকবে তা না হলে এটা বাদ। 617 00:31:01,130 --> 00:31:02,304 ঠিক আছে, আমরা তাকে নিয়ে আসবো। 618 00:31:02,772 --> 00:31:05,097 কিছু ভুল হলে, 619 00:31:05,177 --> 00:31:06,877 অথবা যদি তুমি আমার কাছে মিথ্যা বলো, 620 00:31:06,957 --> 00:31:09,821 আমি হত্যা করবো... 621 00:31:10,396 --> 00:31:13,377 ...তোমাদের প্রত্যেককে। 622 00:31:18,326 --> 00:31:20,806 এবং আমরা কি নিশ্চিত এই রুমে সবকিছু পরিস্কার? 623 00:31:20,886 --> 00:31:21,906 অবশ্যই। 624 00:31:23,220 --> 00:31:24,591 সবকিছুই শুধু সেটা ছাড়া। 625 00:31:26,959 --> 00:31:29,540 সেই জিনিস আলোচনার সাপেক্ষে না। 626 00:31:33,993 --> 00:31:35,613 তার যে রাগ, এটা... 627 00:31:37,875 --> 00:31:38,862 জো, আমি পারবো না। 628 00:31:39,271 --> 00:31:40,490 তুমি কি থাকতে যাচ্ছো? 629 00:31:41,498 --> 00:31:42,946 হ্যাঁ, যদি দরকার হয়। 630 00:31:43,026 --> 00:31:44,303 -ঠিক আছে। -ঠিক আছে, বেবি। 631 00:31:45,415 --> 00:31:46,467 আজ ভালো করেছো। 632 00:31:46,778 --> 00:31:48,127 তুমিও। 633 00:31:48,208 --> 00:31:49,442 পার্টনার। 634 00:31:54,797 --> 00:31:56,916 আমরা তোমাদেরকে ছাড়া এই কাজ করতে পারতাম না। 635 00:31:56,996 --> 00:31:58,551 আসলে, আমি খুশি এটা কাজ করেছে, 636 00:31:58,631 --> 00:32:01,676 কিন্তু যখন এটা শেষ হবে, সে জেলে যাচ্ছে... 637 00:32:02,384 --> 00:32:03,580 ...অনেকদিনের জন্য। 638 00:32:05,201 --> 00:32:09,065 ঠিক আছে, গরম মেটা-হিউম্যান নিরাময় পাইপিং দ্বারা এক নতুন পরিবেশন। 639 00:32:09,692 --> 00:32:11,944 এবং আমি বিশ্বাস করি সেই জিনিস কাজ করে? 640 00:32:12,024 --> 00:32:13,884 এটার কি কোনো হিউম্যান টেস্টিং করা হয়েছে? 641 00:32:13,964 --> 00:32:16,131 এটা একটি বিশাল শার্ক এ টেস্টিং করা হয়েছে। 642 00:32:17,882 --> 00:32:18,948 এটি একটি বিশাল গল্প। 643 00:32:20,982 --> 00:32:22,926 ঠিক আছে, ডাক্তার। 644 00:32:23,405 --> 00:32:25,537 আমি তোমাকে গ্রেস সম্পর্কে সত্য বলতে চেয়েছিলাম। 645 00:32:26,271 --> 00:32:27,849 আমি শুধু শব্দ খুঁজে পাইনি। 646 00:32:28,678 --> 00:32:31,188 তুমি শুধু তাকে নিরাপদ রাখতে চেষ্টা করেছিলে। 647 00:32:31,738 --> 00:32:33,692 আমি সবসময় তার জন্য তোমার কাছে কৃতজ্ঞ থাকবো। 648 00:32:38,305 --> 00:32:39,984 অন্য পাশে দেখা হবে। 649 00:32:52,227 --> 00:32:53,304 আমরা শুরু করছি। 650 00:32:58,521 --> 00:32:59,786 নিরাময় ইনজেকশন। 651 00:33:21,619 --> 00:33:22,880 তার ভাইটাল স্পাইক করছে। 652 00:33:22,960 --> 00:33:24,505 কীভাবে আমরা জানবো যে নিরাময় কাজ করছে কিনা? 653 00:33:24,585 --> 00:33:25,712 ওহ, এটা কাজ করছে। 654 00:33:37,186 --> 00:33:38,504 আমার ক্ষমতা ফিরে এসেছে। 655 00:33:38,584 --> 00:33:40,850 যার মানে ডুআয়ারের ক্ষমতা অবশ্যই চলে গেছে। 656 00:33:44,891 --> 00:33:46,081 আসলে... 657 00:33:47,735 --> 00:33:50,423 ...এটা অতীতে তোমার সাময়িক আশ্রয় একটি সাফল্য হসেবে প্রদর্শিত হয়েছে। 658 00:33:50,503 --> 00:33:52,760 -অভিনন্দন। -ধন্যবাদ। 659 00:33:53,361 --> 00:33:55,763 তোমাকেও। এটা তোমার ৩৮ তম সাকিডা? 660 00:33:55,843 --> 00:33:57,038 একদম ঠিক, হ্যাঁ। 661 00:33:57,118 --> 00:34:00,220 ৩৮ তম সাকিডা। ৩৮ তম সাকিডা। সাবাশ! 662 00:34:00,300 --> 00:34:01,328 কিন্তু অবশ্যই, 663 00:34:01,408 --> 00:34:03,316 এখানে কিছু জিনিস আছে যা অসম্পূর্ণ রয়ে যাবে। 664 00:34:03,396 --> 00:34:05,058 উদাহরণস্বরূপ, তুমি কীভাবে জানলে... 665 00:34:05,139 --> 00:34:07,290 ছবির বার্ন চিহ্ন দেখার আগে... 666 00:34:07,371 --> 00:34:10,707 ...যে এটি একটি মেটা-হিউম্যান যা আমাদেরকে সাকিডার কাছে নিয়ে যাবে? 667 00:34:11,764 --> 00:34:12,941 আমি... 668 00:34:13,601 --> 00:34:17,046 তুমি জানো, আমার শুধু এই অনুভূতি ছিলো যে বড় কিছু আসছে। 669 00:34:18,703 --> 00:34:20,180 তারা এখন তার উপর কাজ করছে। 670 00:34:20,837 --> 00:34:23,185 এই সব যখন শেষ হবে আমি অনেক খুশি হবো। 671 00:34:37,789 --> 00:34:38,825 কী হচ্ছে? 672 00:34:40,015 --> 00:34:42,089 -বিদ্যুতের কী হলো? -আমার কোনো ধারণা নেই। 673 00:34:43,795 --> 00:34:44,932 আমার মেড ল্যাব চেক করা উচিত। 674 00:34:46,428 --> 00:34:48,327 -কেউ আসছে। -কে? 675 00:35:00,520 --> 00:35:01,471 সাকিডা? 676 00:35:26,893 --> 00:35:28,144 সেটা কোথা থেকে আসছে? 677 00:35:29,046 --> 00:35:29,989 সাকিডা! 678 00:35:30,069 --> 00:35:31,489 -দাঁড়াও! -আইরিস। 679 00:35:31,569 --> 00:35:33,817 -সাবধান। -আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 680 00:35:33,897 --> 00:35:34,850 এই যে। 681 00:35:35,550 --> 00:35:36,613 সিস্কো, আমাদের বিদ্যুৎ দরকার। 682 00:35:36,693 --> 00:35:38,428 আমরা বিশাল একটি সমস্যায় পড়েছি। 683 00:35:40,172 --> 00:35:42,056 -সাকিডা? -সেটা কীভাবে হলো? 684 00:35:42,136 --> 00:35:44,425 আমি জানি না, কিন্তু সে এখানে আসছে এবং তাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে। 685 00:35:44,505 --> 00:35:45,832 আমাদের যেতে হবে, এখনই। 686 00:35:45,912 --> 00:35:48,039 -আমি তাকে সেলাই করা চালিয়ে যাই। -সরে দাঁড়াও। 687 00:35:57,429 --> 00:35:58,412 হয়ে গেছে। 688 00:35:59,512 --> 00:36:01,565 -সে হলওয়েতে আছে। -এখান থেকে বের হও। 689 00:37:04,090 --> 00:37:05,538 আইরিস! নিচু হও! 690 00:37:39,879 --> 00:37:41,068 চলে আসো! 691 00:37:48,674 --> 00:37:49,858 তুমি কে? 692 00:37:53,325 --> 00:37:56,108 প্লিজ, তুমি যেই হও না কেনো... 693 00:37:57,216 --> 00:37:59,901 আমি শুধু তাকে আবার মানুষ করতে এসেছি! 694 00:37:59,981 --> 00:38:01,230 আমি তাকে সাহায্য করেছি! 695 00:38:20,282 --> 00:38:21,349 প্লিজ! 696 00:38:22,758 --> 00:38:24,265 প্লিজ এটা করো না! 697 00:38:41,385 --> 00:38:42,345 না। 698 00:38:43,005 --> 00:38:44,005 তারা সব টোস্ট হয়ে গেছে। 699 00:38:44,085 --> 00:38:45,819 আসলে, আমাদের চেয়ে কম্পিউটার ভালো। 700 00:38:46,862 --> 00:38:48,232 জো... 701 00:38:48,312 --> 00:38:49,557 -তুমি ঠিক আছো? -আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি। 702 00:38:49,637 --> 00:38:51,021 আমি একটু আঘাত পেয়েছি, কিন্তু... 703 00:38:52,000 --> 00:38:54,250 -বাকিরা? -হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি। 704 00:38:54,330 --> 00:38:55,198 বন্ধুরা... 705 00:38:56,661 --> 00:38:58,188 ডাক্তার এম্ব্রেস আর বেঁচে নেই। 706 00:39:02,668 --> 00:39:04,316 তাদের কোথাও কোনো চিহ্ন নেই। 707 00:39:04,939 --> 00:39:06,120 আমি বুঝতে পারলাম না যে কী ঘটেছে। 708 00:39:06,200 --> 00:39:08,451 মানে, আমরা ডুআয়ারকে পেয়েছি, আমরা তাকে নিরাময় দিলাম। 709 00:39:08,531 --> 00:39:11,891 যদি সাকিডার আর কোনো অস্তিত্ব না থাকে, তাহলে সে কে ছিলো? 710 00:39:12,946 --> 00:39:14,257 আরও খারাপ কেউ। 711 00:39:46,911 --> 00:39:48,325 আমি তোমাকে মিস করেছি। 712 00:39:55,363 --> 00:39:56,672 অর্লিন মামা।