1
00:00:00,648 --> 00:00:04,026
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন এবং
আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
2
00:00:04,107 --> 00:00:07,152
বাইরের জগতে আমি একজন
সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
3
00:00:07,233 --> 00:00:09,827
কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ
আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
4
00:00:09,907 --> 00:00:12,746
আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার
মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
5
00:00:12,826 --> 00:00:14,728
কিন্তু যখন আমার মেয়ে ভবিষ্যৎ থেকে
সাহায্যের জন্য সময়ের পিছনে ফিরে আসে,
6
00:00:14,808 --> 00:00:16,327
সে বর্তমান পরিবর্তন করে ফেলে।
7
00:00:17,236 --> 00:00:19,634
এবং এখন আমাদের বিশ্ব আগের চেয়ে
আরও বেশি ঝুঁকির সম্মুখীন হয়েছে,
8
00:00:19,714 --> 00:00:22,028
এবং আমিই একমাত্র যে
যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে।
9
00:00:22,109 --> 00:00:24,021
আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
10
00:00:25,313 --> 00:00:26,810
আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
11
00:00:26,890 --> 00:00:27,787
বাঁচাও তাকে।
12
00:00:27,867 --> 00:00:30,158
আমাদের জীবনটি আগে যা ছিলো
তার থেকে এক লক্ষ গুণ বেশি ভালো ছিলো...
13
00:00:30,239 --> 00:00:31,906
...এবং এটা সব তোমার জন্য, গ্রেসি।
14
00:00:31,987 --> 00:00:34,285
তোমার ক্ষত এর জন্য কিছু গ্রোসারি
এবং কিছু ম্যালোক্সিকাম এনেছি।
15
00:00:34,365 --> 00:00:35,626
আমরা এটিকে নিরাময় বলি।
16
00:00:35,714 --> 00:00:38,819
এটি একটি সিরাম যা মেটা-হিউম্যানদের মধ্যে
ডার্ক মেটারকে দমন করে।
17
00:00:38,900 --> 00:00:40,595
তুমি এটি নেয়া প্রথম ব্যক্তি।
18
00:00:40,675 --> 00:00:42,826
আমি মনে করি আমাদের সাকিডাকে
নিরাময় করা উচিত।
19
00:00:42,906 --> 00:00:45,490
নোরা ওয়েস্ট অ্যালেন এর জার্নাল থেকে,
20
00:00:45,570 --> 00:00:47,518
"টাইমলাইন নমনীয়।"
21
00:00:47,598 --> 00:00:49,273
কেনো সে এই আগ্রহ গোপন করছে?
22
00:00:49,353 --> 00:00:50,636
আমাকে বলো যে তুমি জানো তুমি কী করছো।
23
00:00:50,716 --> 00:00:53,166
আমিই একমাত্র স্পিডস্টার
যে জানে সে কী করছে!
24
00:00:53,246 --> 00:00:54,576
পরিকল্পনার সঙ্গে লেগে থাকো।
25
00:01:04,961 --> 00:01:07,877
নিরাময় হয়ে গেছে এবং এটি কাজ করেছে।
26
00:01:07,957 --> 00:01:09,327
এখন আমরা ডুআয়ার এর উপর
এটি ব্যবহার করতে পারি,
27
00:01:09,407 --> 00:01:12,005
এবং তারপর তার ছুরির সাথে তার
সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে।
28
00:01:15,930 --> 00:01:16,914
কোনো সমস্যা?
29
00:01:16,994 --> 00:01:18,198
টাইমলাইন।
30
00:01:19,861 --> 00:01:23,843
আমি এই টাইমলাইনটি প্রথম ছেলে এনথ্রো
থেকে কামান্ডি পর্যন্ত তালিকাভুক্ত করেছি।
31
00:01:23,923 --> 00:01:25,158
আমি এর সবটাই জানি।
32
00:01:25,238 --> 00:01:29,461
আমি তার শীর্ষস্থান জানি, তার উপত্যকা জানি,
আমি জানি সাকিডাকে পরাজিত করতে কী করতে হবে।
33
00:01:29,541 --> 00:01:32,213
অথবা বলতে পারো, আমি জানতাম।
34
00:01:33,808 --> 00:01:37,197
এটি ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার সর্বশেষ
লড়াইয়ের একটি ছবি।
35
00:01:37,277 --> 00:01:38,588
তাদের চূড়ান্ত লড়াই।
36
00:01:38,668 --> 00:01:41,023
সাকিডাকে নিরাময় করার জন্য বাবার শেষ সুযোগ।
37
00:01:41,103 --> 00:01:43,639
আমি এমন মুহূর্ত ব্যবস্থা করার চেষ্টা
করছিলাম, যেই সময়টা আমি সেখানে ছিলাম।
38
00:01:43,719 --> 00:01:46,591
এখন, দেখো।
39
00:01:47,892 --> 00:01:48,958
এটা দেখছো?
40
00:01:49,922 --> 00:01:53,674
এটি একটি নতুন টাইমলাইন
যা ভেঙ্গে ঢুকার চেষ্টা করছে,
41
00:01:53,754 --> 00:01:57,018
আমাদের চোখের সামনে নিজেকে প্রকাশ করে।
42
00:01:57,098 --> 00:01:59,728
এটি একটি ভালো টাইমলাইন
নাকি এটি একটি খারাপ টাইমলাইন?
43
00:01:59,808 --> 00:02:00,760
সেটা কোনো বিষয় না।
44
00:02:00,840 --> 00:02:03,746
বিষয় হলো এটা নতুন এবং যেমনটা, অনিশ্চিত,
45
00:02:03,826 --> 00:02:06,299
এবং আমরা আমাদের সুযোগের জানালা
হারিয়ে ফেলতে পারি।
46
00:02:07,064 --> 00:02:10,222
তাই আমাদের সাকিডাকে খুঁজে বের করতে হবে
টাইমলাইন পরিবর্তন হওয়ার আগে।
47
00:02:11,467 --> 00:02:13,286
কেনো এটা পরিবর্তন হয়েছে?
48
00:02:13,366 --> 00:02:14,969
আমি কি কোনো ঝামেলা করেছি?
49
00:02:15,049 --> 00:02:16,125
না।
50
00:02:18,461 --> 00:02:19,410
না, না।
51
00:02:20,374 --> 00:02:22,193
তুমি খুব ভালো করেছো, ছোট্ট দৌড়বাজ।
52
00:02:22,273 --> 00:02:26,571
কিন্তু একটি নতুন পরিবর্তন আসছে,
বড় কিছু একটা আসছে।
53
00:02:29,163 --> 00:02:30,513
অথবা বড় কেউ।
54
00:02:34,807 --> 00:02:36,592
আসলে, এটা মজার যে আপনি সেটা বলছেন, স্যার,
55
00:02:36,672 --> 00:02:40,385
যেহেতু এটি আপনার সংস্থা যা
রবার্টসন পরিবারের দাবি অস্বীকার করে।
56
00:02:40,465 --> 00:02:43,344
হ্যাঁ, অবশ্যই আমার সামনে
আমার কন্ট্রেক্টটা আছে।
57
00:02:44,941 --> 00:02:49,151
এবং এটা বলে যে পশু আক্রমণ
এক্ট অফ গড এর অধীনে না,
58
00:02:49,231 --> 00:02:50,900
এবং সেটা গরিলা অন্তর্ভুক্ত করে।
59
00:02:51,848 --> 00:02:53,775
নাগরিক আপনার বিবৃতির জন্য উন্মুখ।
60
00:02:55,207 --> 00:02:56,632
ধন্যবাদ, বেবি।
61
00:02:56,712 --> 00:02:58,282
তুমি এখন এই জিনিস করতে প্রস্তুত?
62
00:02:58,362 --> 00:02:59,938
আসলেই হ্যাঁ, আমাদের শুধু
নোরাকে খুঁজে পেতে হবে।
63
00:03:00,018 --> 00:03:00,859
এটা যদিও তার জন্য একটা বড় দিন।
64
00:03:00,939 --> 00:03:02,527
তোমার মনে হয় না সে খুব ব্যস্ত, তাই না?
65
00:03:02,607 --> 00:03:04,059
ঠিক আছে, সবাই, চিন্তা করো!
66
00:03:04,139 --> 00:03:05,966
আমরা রুফটপের লড়াইয়ের পর থেকে
সাকিডাকে আর দেখিনি,
67
00:03:06,046 --> 00:03:07,541
যার মানে তাকে
ট্র্যাক করার একমাত্র উপায়...
68
00:03:07,621 --> 00:03:09,568
...তার পরের মেটা-হিউম্যান টার্গেট
কে হবে তা নির্ধারণ করা।
69
00:03:09,648 --> 00:03:12,809
আমরা কি প্রতিটি ব্যাংক ডাকাতি,
প্রতিটি ল্যাব এ ভেঙ্গে ঢুকা চেক করেছি?
70
00:03:12,889 --> 00:03:15,358
হ্যাঁ, হ্যাঁ! আমরা সেগুলো
সবই দেখেছি, ঠিক আছে?
71
00:03:15,438 --> 00:03:18,876
এবং তত্ত্বাবধানে থাকা সকল অপরাধী
কেবলমাত্র সাধারণ মানুষ।
72
00:03:18,956 --> 00:03:20,099
রাস্তায় যারা আছে তাদের ব্যাপারে কী?
73
00:03:20,179 --> 00:03:23,038
ফ্রস্ট বলেছে যে নর্ভক উইটসেক এ যাওয়ার
পর কোনও নতুন মেটা দেখানো যায়নি।
74
00:03:23,118 --> 00:03:25,221
ডার্ক মেটার কী স্যাটেলাইট ট্র্যাক করছে...
75
00:03:25,302 --> 00:03:26,904
...নাকি মেটা জিন বিস্ফোরণ
বা এলিমেন্ট এক্স?
76
00:03:26,984 --> 00:03:28,583
হ্যাঁ, হ্যাঁ, এবং হ্যাঁ।
77
00:03:28,663 --> 00:03:30,414
তারা সবকিছুর স্ক্যান করছে।
78
00:03:30,494 --> 00:03:32,559
অভিনন্দন, তুমি একটি বিপদ উত্থাপিত করেছো।
79
00:03:32,639 --> 00:03:34,191
তোমার মেয়ে, বেশ এনার্জেটিক।
80
00:03:34,271 --> 00:03:38,151
এই বেশ ইম্প্রেসিভ।
81
00:03:38,808 --> 00:03:41,623
এবং আমি জানি নিরাময় কাজ করছে,
82
00:03:41,703 --> 00:03:45,081
আমরা সাকিডাকে বিশ্রাম করাতে প্রস্তুত,
কিন্তু আমি নিশ্চিত সে শীঘ্রই ফিরে আসবে।
83
00:03:45,161 --> 00:03:47,278
এবং তারপর তুমি তাকে মেটা-হিউম্যান নিরাময়
গ্রহণ করার সুযোগ দিতে যাচ্ছো?
84
00:03:47,358 --> 00:03:48,765
হ্যাঁ, অবশ্যই।
85
00:03:48,845 --> 00:03:50,900
এমনকি ডুআয়ার একটি সুযোগ পাবার যোগ্য,
86
00:03:50,980 --> 00:03:52,739
আমাদের শুধু সঠিক জিনিস করতে
তাকে রাজি করাতে হবে।
87
00:03:52,819 --> 00:03:53,847
তুমি কি প্রস্তুত?
88
00:03:53,927 --> 00:03:57,169
এটা হিরো হিসাবে তোমার কর্মজীবনের
বৃহত্তম চ্যালেঞ্জের একটি হবে।
89
00:03:57,249 --> 00:03:58,630
তুমি কি জানো তুমি কি বলবে?
90
00:04:02,548 --> 00:04:05,062
ওহ, হ্যাঁ, তুমি জানো, হ্যাঁ।
91
00:04:05,840 --> 00:04:08,007
আমার কিছু মুক্ত চিন্তা আছে।
92
00:04:08,087 --> 00:04:09,032
ওহ, চমৎকার।
93
00:04:09,112 --> 00:04:10,924
আসলে, এটাই আমাদের আস্থা সহকারে
প্রবর্তন করতে শেখায়, ঠিক?
94
00:04:11,004 --> 00:04:12,554
মুক্ত চিন্তা? তুমি কী বলতে যাচ্ছো?
95
00:04:12,634 --> 00:04:14,716
"এই, সবচেয়ে রক্তপিপাসু শত্রু! থামো।"
96
00:04:14,796 --> 00:04:17,164
বন্ধুরা, এটা মার্লিজ এর জন্য কাজ করেছে।
97
00:04:17,888 --> 00:04:19,965
হয়তো সেভেটার এর জন্য
এতো বেশি না, কিন্তু...
98
00:04:20,045 --> 00:04:22,373
তাকে কী বলবো তা আমি কিছু একটা
বের করে নিবো, ঠিক আছে?
99
00:04:22,453 --> 00:04:23,443
আমি এটা পারবো।
100
00:04:23,523 --> 00:04:24,782
আমি জানি তুমি পারবে, বাবা।
101
00:04:24,862 --> 00:04:27,810
যার কারণে আমাদের তাকে সবকিছু দিয়ে
চেষ্টা করতে হবে এবং খুঁজে বের করতে হবে।
102
00:04:27,890 --> 00:04:28,859
ঠিক আছে?
103
00:04:28,939 --> 00:04:30,761
-সম্ভবত আমাদের প্যাট্রোল যাওয়া উচিত?
-প্যাট্রোল, তুমি বলছো?
104
00:04:30,841 --> 00:04:31,903
এটা কি, দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ?
105
00:04:32,949 --> 00:04:34,757
বাহ, এটা পাগলামি।
106
00:04:34,837 --> 00:04:37,032
জিটার্স এ কিছু একটা ঝামেলা হচ্ছে।
107
00:04:37,112 --> 00:04:38,520
-তুমি কি মনে করো এটি একটি মেটা-হিউম্যান?
-সম্ভবত।
108
00:04:38,600 --> 00:04:40,645
-এটা হতে পারে।
-আমাদের গিয়ে এটা চেক করা উচিত।
109
00:04:40,725 --> 00:04:41,649
হ্যাঁ।
110
00:04:42,354 --> 00:04:43,343
-নিশ্চিত হওয়ার জন্য।
-হ্যাঁ।
111
00:04:43,423 --> 00:04:44,723
হ্যাঁ। যাও!
112
00:04:47,186 --> 00:04:48,097
তোমরা দুইজন এটা করেছো।
113
00:04:48,177 --> 00:04:49,671
-তোমরা তাকে এমন বানিয়েছো।
-তোমরাই দায়ী।
114
00:05:00,780 --> 00:05:02,041
বেশ, বেশ, বেশ।
115
00:05:02,121 --> 00:05:04,822
কাউকে তার ডেস্ক এ
আবার দেখতে পেয়ে ভালো লাগছে।
116
00:05:04,902 --> 00:05:06,663
ওহ, হেই, ফক্সি।
117
00:05:06,743 --> 00:05:07,693
ফিরে এসে ভালো লাগছে।
118
00:05:07,773 --> 00:05:10,968
ওয়ালি এর টিবেটান বাটার টি
তিন মাস খাওয়ার পরে,
119
00:05:11,048 --> 00:05:13,922
আমি আসলে এই কফি মিস করেছি।
120
00:05:15,616 --> 00:05:19,003
এই, তোমার কোন আইডিয়া আছে কোথায়
আমি সাকিডার টাস্ক ফোর্স ফাইল পেতে পারি?
121
00:05:19,083 --> 00:05:20,722
বেবি, তুমি এটার মধ্যে দাঁড়িয়ে আছো।
122
00:05:20,802 --> 00:05:21,695
কি?
123
00:05:21,775 --> 00:05:24,589
আমি যা যা মিস করেছি তা ধরার চেষ্টা করছি।
124
00:05:25,805 --> 00:05:26,951
কথা থেকে মনে পড়লো...
125
00:05:27,950 --> 00:05:29,251
তুমি কি কখনো এই মহিলাকে দেখেছো?
126
00:05:30,427 --> 00:05:32,042
ডঃ ভ্যানেসা এম্ব্রেস।
127
00:05:32,122 --> 00:05:35,396
সেন্ট্রাল সিটিতে জন্ম এবং বড় হওয়া,
ম্যাকনাইডার ইউ থেকে তার এমডি করেছে।
128
00:05:36,054 --> 00:05:37,396
ওহ, এটা আকর্ষণীয়।
129
00:05:37,476 --> 00:05:39,328
এই বলছে সে চিকিত্সা করেছিলো
অর্লিন ডুআয়ারকে...
130
00:05:39,408 --> 00:05:40,874
...এবং গ্রেস গিবন্সকে,
এনলাইটমেন্ট এর রাতে।
131
00:05:40,954 --> 00:05:43,982
হ্যাঁ এবং সে তখন থেকেই
গ্রেসকে চিকিত্সা করছে,
132
00:05:44,062 --> 00:05:45,691
যদিও সে একজন ইআর ডাক্তার,
133
00:05:45,771 --> 00:05:49,088
এবং নার্সরা রিপোর্ট করে কোমা ওয়ার্ড থেকে
সম্পূর্ণ ঔষধ মিসিং।
134
00:05:49,168 --> 00:05:50,543
তুমি কি মনে করো সে
ডুআয়ারের সাথে কাজ করছে?
135
00:05:50,623 --> 00:05:53,039
লোকটা ছুরিকাঘাত পেয়েছে,
বাজ দ্বারা আঘাত পেয়েছে।
136
00:05:53,119 --> 00:05:54,411
তার বুকে একটা গর্ত আছে।
137
00:05:54,491 --> 00:05:56,451
কাউকে তার ক্ষতে ঔষধ দিতে হতো, তাই না?
138
00:05:56,531 --> 00:05:58,671
আমি মনে করি আমাদের ডাক্তারকে
কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত।
139
00:05:58,751 --> 00:06:00,071
ঠিক আছে, চলো এটা করি।
140
00:06:01,761 --> 00:06:03,271
ওহ, তুমি কি আসতে চাও?
141
00:06:03,351 --> 00:06:04,742
হ্যাঁ, আমি আসতে চাই। কী?
142
00:06:04,822 --> 00:06:06,530
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
143
00:06:06,610 --> 00:06:07,537
হ্যাঁ!
144
00:06:07,617 --> 00:06:09,928
-ঠিক আছে, পার্টনার।
-পার্টনার। আমি সেটা পছন্দ করি।
145
00:06:12,385 --> 00:06:14,682
ঠিক আছে, আমি ভাবলাম
বড় কিছু এখানে হচ্ছিলো।
146
00:06:14,762 --> 00:06:16,450
ওহ, আমি জানি না। এটা বেশ বড়।
147
00:06:16,530 --> 00:06:22,641
জিটার্স মেনু থেকে নতুন সংযোজনে
তোমার চোখ রাখো।
148
00:06:24,187 --> 00:06:26,462
দ্য এক্সেস-প্রেসো।
149
00:06:26,542 --> 00:06:27,596
আমি আমার নিজের ড্রিঙ্ক পেয়েছি!
150
00:06:28,342 --> 00:06:29,890
এটা বেশ শুওয়ে, তাই না?
151
00:06:29,970 --> 00:06:32,163
পরবর্তী কী হতে পারে ভাবো।
একটি এক্সেস একশন ফিগার?
152
00:06:32,497 --> 00:06:33,454
এক্সেস ডে?
153
00:06:33,534 --> 00:06:35,124
এই, তোমরা আমাকে বিব্রত করছো।
154
00:06:35,204 --> 00:06:36,376
আমরা শুধু সত্যিই এক্সাইটেড ছিলাম।
155
00:06:36,456 --> 00:06:38,419
আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা এখনও
একসঙ্গে একটি ট্রিপ এ যাইনি...
156
00:06:38,499 --> 00:06:41,354
...অথবা নানী এস্টারের বিখ্যাত
মিষ্টি আলু পাই রেসিপি তৈরি করিনি।
157
00:06:41,434 --> 00:06:43,118
তুমি কি তালিকায় কেরিওকে রেখেছো?
158
00:06:43,198 --> 00:06:45,473
-আমি তাই মনে করি, আসলে।
-এক সেকেন্ড... আমাকে দেখতে দাও।
159
00:06:47,719 --> 00:06:49,804
ঠিক আছে, এই তালিকায় অনেক কিছু আছে।
160
00:06:49,884 --> 00:06:51,737
আচ্ছা, মানে, আমাদের সময় আছে।
161
00:06:52,600 --> 00:06:54,687
আচ্ছা, এটা একটি বাস্তব সতর্কতা
নাকি নকল একটা?
162
00:06:54,767 --> 00:06:57,475
না, এটা বাস্তব।
এম-২0, সিসিইউ, রসায়ন বিভাগ।
163
00:06:57,555 --> 00:06:59,015
-একটি মেটা আক্রমণ।
-হ্যাঁ, চলো যাই।
164
00:06:59,095 --> 00:07:00,174
চলে যাই।
165
00:07:04,822 --> 00:07:06,334
হাই স্কুল কেম থেকে বেরিয়েছি
একটি বিশাল সময় হয়ে গেছে,
166
00:07:06,414 --> 00:07:08,738
কিন্তু সেটা সঠিক ল্যাব নিরাপত্তার মতো
দেখাচ্ছে না।
167
00:07:08,818 --> 00:07:10,065
আমার এটা দরকার!
168
00:07:10,145 --> 00:07:11,865
আমাকে একা ছেড়ে দাও!
169
00:07:19,490 --> 00:07:21,904
সোডিয়াম বাইকার্বোনেট যে কোনো
অ্যাসিডকে প্রতিরোধ করে।
170
00:07:21,984 --> 00:07:23,444
তোমার হাতকড়া আছে?
171
00:07:32,662 --> 00:07:33,744
চলো ওকে গিয়ে ধরি।
172
00:07:33,824 --> 00:07:34,819
আমাদের প্রয়োজন নেই।
173
00:07:34,899 --> 00:07:36,122
-কি?
-এই পোড়া চিহ্ন দেখো।
174
00:07:39,398 --> 00:07:42,786
ঐ অ্যাসিড লোক, সে সেখানে ছিলো
যখন ছবি তোলা হয়েছিলো।
175
00:07:42,866 --> 00:07:44,055
তুমি কী বিষয়ে কথা বলছো?
176
00:07:44,584 --> 00:07:48,056
বাবা, আজকে সেই দিন
যেদিন তুমি সাকিডাকে থামাবে।
177
00:07:53,321 --> 00:07:54,539
আস্তে যাও। আবার বলো?
178
00:07:54,619 --> 00:07:56,526
একটি ছবি আছে, ফ্ল্যাশ মিউজিয়াম এ,
179
00:07:56,606 --> 00:07:57,646
ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার,
180
00:07:57,726 --> 00:08:00,042
শেষবার তারা যখন একে অপরের মুখোমুখি হয়,
181
00:08:00,122 --> 00:08:01,991
এবং ছবিতে, ফ্ল্যাশ এর পায়ে,
182
00:08:02,071 --> 00:08:05,307
একই বার্ন চিহ্ন রেখে যায় যা এই মেটা
রেখে গিয়েছে যার সাথে আমরা লড়াই করেছি।
183
00:08:05,387 --> 00:08:08,126
এই অ্যাসিড মেটা
তাদের চূড়ান্ত লড়াইয়ে ছিলো?
184
00:08:08,206 --> 00:08:10,013
সে সম্ভবত সাকিডার চূড়ান্ত লক্ষ্য হবে।
185
00:08:10,093 --> 00:08:12,639
তার চূড়ান্ত লক্ষ্য আমার অদৃশ্য হয়ে
যাওয়ার আগে এবং সে আবার হত্যা শুরু করে।
186
00:08:12,719 --> 00:08:16,504
নোরা কেনো মাত্র এই গুরুত্বপূর্ণ
মেটা সম্পর্কে আমাদের বলছে?
187
00:08:16,584 --> 00:08:20,618
কারণ আমার টাইমলাইন থেকে
জিনিস অনেক অবিশ্বস্ত।
188
00:08:20,698 --> 00:08:21,951
তুমি জানো, বিভিন্ন মেটারা,
189
00:08:22,031 --> 00:08:23,666
বিভিন্ন শিকার, বিভিন্ন পরিস্থিতি।
190
00:08:23,746 --> 00:08:26,041
কিন্তু এইবার, সবকিছু ঠিক একই।
191
00:08:26,121 --> 00:08:27,112
এখন পর্যন্ত।
192
00:08:27,192 --> 00:08:29,071
সাকিডা যদি এই অ্যাসিড মেটার পিছনে যায়,
193
00:08:29,151 --> 00:08:32,146
তার মানে আজকের দিনটাই শেষ দিন
যে আমরা তার মুখোমুখি হতে যাচ্ছি।
194
00:08:32,226 --> 00:08:34,666
এবং আমাদের শেষ সুযোগ তাকে থামানোর।
195
00:08:34,746 --> 00:08:36,060
হ্যাঁ, আচ্ছা, ঠিক আছে, তাহলে,
196
00:08:36,140 --> 00:08:38,542
আমার বের করতে হবে
আমি ঠিক তাকে কী বলতে যাচ্ছি।
197
00:08:38,622 --> 00:08:40,571
তুমি শব্দ খুঁজে পাবে, বাবা।
আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
198
00:08:40,651 --> 00:08:44,251
এবং আমি এই অ্যাসিড মাস্টারের মুখের
স্বীকৃতি বের করার কাজ শুরু করতে যাচ্ছি।
199
00:08:44,331 --> 00:08:45,413
হ্যাঁ, আমি এটাই করতে যাচ্ছি।
200
00:08:45,493 --> 00:08:46,675
সর্বদা তোমার দৃঢ়তাকে
বিশ্বাস করো, বাচ্চারা।
201
00:08:46,755 --> 00:08:50,028
এবং আমরা সাকিডার সাথে কথা বলার উপায়
খুঁজে বের করবো, তোমাকে হত্যা না করে।
202
00:08:54,180 --> 00:08:55,385
আচ্ছা...
203
00:08:56,343 --> 00:08:58,067
যদি এটি সব কাজ করে, তাহলে...
204
00:08:58,752 --> 00:09:01,265
আজকে আমাদের যাত্রা শেষ হতে পারে
বলে মনে হচ্ছে।
205
00:09:02,817 --> 00:09:03,967
হ্যাঁ।
206
00:09:04,795 --> 00:09:06,951
এবং আমি মনে করি সবাই
যে যার মতো এগিয়ে যাবে।
207
00:09:10,603 --> 00:09:11,684
নোরা।
208
00:09:11,764 --> 00:09:12,781
ওহ, এই, মা।
209
00:09:12,861 --> 00:09:14,682
দেখো, আমি সত্যিই তাড়ায় আছি
ও বাবাকে সাহায্য করতে হবে।
210
00:09:14,762 --> 00:09:16,525
হ্যাঁ, আমি জানি, এটা শুধু...
211
00:09:16,605 --> 00:09:18,386
আমি মনে করি তুমি
আগামীকাল বাড়ি ফিরে যাচ্ছো।
212
00:09:18,466 --> 00:09:20,609
হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি।
মিশন সম্পন্ন হয়েছে।
213
00:09:20,689 --> 00:09:23,167
আসলে, যদি তোমাদের দুইজনের
একটি ব্রেক নেয়ার প্রয়োজন পরে,
214
00:09:23,247 --> 00:09:25,879
তোমার জো নানা আমাকে বিখ্যাত
ওয়েস্ট পরিবারের সঠিক হুক শিখিয়েছে।
215
00:09:25,959 --> 00:09:27,412
আমি তোমাকে শেখাতে চাই।
216
00:09:28,810 --> 00:09:29,982
নোরা?
217
00:09:30,062 --> 00:09:31,235
দুঃখিত, দুঃখিত, মা।
218
00:09:31,315 --> 00:09:35,212
আমি মাত্র কিছু একটা চিন্তা করেছি যা
বাবাকে সাহায্য করবে, আমাকে যেতে হবে।
219
00:09:39,574 --> 00:09:41,091
বেবি, এটা প্রথম!
220
00:09:41,828 --> 00:09:43,009
আমরা আগে একসঙ্গে কাজ করেছি।
221
00:09:43,089 --> 00:09:44,421
আমাদের আছে, গোয়েন্দা,
222
00:09:44,501 --> 00:09:48,405
কিন্তু যেকোনো সময় আমরা এর কাছাকাছি
কিছু করি, আমার ক্ষমতা থাকবে না।
223
00:09:50,464 --> 00:09:52,005
ঠিক আছে, আমরা এখন যাচ্ছি।
224
00:09:54,274 --> 00:09:56,394
আমি যদি আমার আংটি ধরি, তুমি জানো,
225
00:09:56,474 --> 00:09:57,898
অনুমান করবে যে সে মিথ্যা বলছে...
226
00:09:57,978 --> 00:10:00,609
...এবং তারপর তুমি সেখানে যাবে
এবং তোমার জিনিস করবে।
227
00:10:00,689 --> 00:10:01,774
তুমি এটা পারবে।
228
00:10:04,387 --> 00:10:07,028
প্রেডনিসন, সিরোলিমাস, এবাটাসেপ্ট।
229
00:10:07,108 --> 00:10:09,101
সব ঔষধ ইমিউনোসুপ্রেসেন্টস
হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ।
230
00:10:09,181 --> 00:10:12,823
তারা এই সব চুরি হয়েছে বলে রিপোর্ট করেছে।
231
00:10:12,903 --> 00:10:14,133
আমি রিপোর্ট নিয়ে সচেতন।
232
00:10:14,213 --> 00:10:16,249
আমি যা ভাবছি, এটা কেনো
ডিএ এর স্বার্থে জারি হবে?
233
00:10:16,329 --> 00:10:18,050
আমরা বিশ্বাস করি যে মিসিং ঔষধগুলো...
234
00:10:18,130 --> 00:10:20,575
...একটি অনেক উচ্চ প্রফাইলের
কেইসের সাথে সংযুক্ত।
235
00:10:20,655 --> 00:10:21,839
অর্লিন ডুআয়ার।
236
00:10:22,649 --> 00:10:23,781
গ্রেস গিবন্স এর মামা।
237
00:10:24,434 --> 00:10:25,676
সে কি এখনও বড় ঝামেলা?
238
00:10:25,756 --> 00:10:27,116
আমি সত্যিই খবর দেখি না।
239
00:10:28,264 --> 00:10:31,031
হ্যাঁ, সে অনেক বড় ঝামেলা।
240
00:10:31,111 --> 00:10:34,066
এবং আমাদের বিশ্বাস করার কারণ আছে
যে ঐ একি ঔষধ...
241
00:10:34,146 --> 00:10:36,072
...ডুআয়ার এর তার ক্ষতের
চিকিত্সার জন্য প্রয়োজন হবে।
242
00:10:36,152 --> 00:10:37,526
তুমি আসলে কী বলছো?
243
00:10:37,606 --> 00:10:42,914
ডুআয়ার হাসপাতালে না আসার পর
চুরি হওয়া ঔষধের রেকর্ড অব্যাহত ছিলো।
244
00:10:42,994 --> 00:10:46,171
যার মানে এখানে কেউ এখনও
তাকে সেগুলো সরবরাহ করছে।
245
00:10:46,251 --> 00:10:49,662
একটি ভালো তত্ত্বের মতো শোনাচ্ছে,
কিন্তু আমি জানি না সেটা কে হতে পারে।
246
00:10:49,742 --> 00:10:51,613
সবকিছু আমি জানি তা সবই রিপোর্ট এ।
247
00:10:53,357 --> 00:10:54,867
ঠিক আছে।
248
00:10:56,409 --> 00:10:57,637
এখনের জন্য যথেষ্ট এতোটুকুই।
249
00:10:57,717 --> 00:10:59,688
তোমার সময়ের জন্য অনেক ধন্যবাদ।
250
00:10:59,768 --> 00:11:00,722
অবশ্যই।
251
00:11:02,357 --> 00:11:03,349
তুমি কী করছো?
252
00:11:03,429 --> 00:11:04,891
তুমি কি তাকে এভাবে চলে যেতে দিবে?
253
00:11:04,971 --> 00:11:06,536
আমি তাকে ভয় পাইয়ে দিতে চাইনি।
254
00:11:06,616 --> 00:11:07,898
আমাদের যথেষ্ট প্রমাণ নেই।
255
00:11:07,978 --> 00:11:09,146
আমাদের এমনকি একটি কারণ নেই।
256
00:11:09,226 --> 00:11:11,743
আচ্ছা, তাহলে, আমাকে আমার কাজ করতে দাও!
257
00:11:11,823 --> 00:11:15,792
আমি তোমার মেটা-ক্ষমতা দ্বারা একটি
ইন্টারভিউ এর মধ্যে দিয়ে যেতে অভ্যস্ত না।
258
00:11:15,872 --> 00:11:17,399
আমি আমার অন্ত্র ব্যবহার করে অভ্যস্ত।
259
00:11:17,479 --> 00:11:19,049
আমার অন্ত্রের ব্যাপারে কী?
260
00:11:19,129 --> 00:11:22,973
সম্মানের সাথে, এটা
তোমার অন্ত্র সম্পর্কে না।
261
00:11:23,559 --> 00:11:25,314
দেখো, সিসিল, আমি যা বলতে চেয়েছি তা হলো...
262
00:11:25,394 --> 00:11:26,884
না, না, না, না, না, না, জো।
263
00:11:26,964 --> 00:11:28,609
তুমি ঠিক তাই বলেছো যা বোঝাতে চেয়েছো,
264
00:11:28,689 --> 00:11:32,350
এবং তুমি কী জানো, ঠিক এখন, আমি এমন কিছু
বলতে চাচ্ছি যা আমি বুঝাতে চাচ্ছি।
265
00:11:32,430 --> 00:11:35,083
হয়তো আমাদের একসাথে
এই কাজ করা উচিত হবে না।
266
00:11:37,488 --> 00:11:38,836
ওহ, ধুর।
267
00:11:38,916 --> 00:11:40,242
ঠিক আছে, সময় চলে যাচ্ছে,
268
00:11:40,322 --> 00:11:42,818
এবং আমাদের কোনো ধারনা নেই সাকিডাকে
নিরাময় ব্যবহার করতে কীভাবে রাজি করাবো,
269
00:11:42,898 --> 00:11:45,757
কিন্তু আমাদের এখনও আমাদের সেরা অস্ত্র আছে।
270
00:11:45,837 --> 00:11:47,737
-তোমার জার্নাল।
-তোমার ল্যাগাসি।
271
00:11:47,817 --> 00:11:50,311
ইতিহাসের সবচেয়ে বড় ইতিহাসের মধ্যে
একটি হলো ফ্ল্যাশ...
272
00:11:50,391 --> 00:11:52,933
...মানুষের হৃদয় এবং মন পরিবর্তন
করার ক্ষমতা রাখে,
273
00:11:53,013 --> 00:11:54,262
বিশেষ করে তার শত্রুদের,
274
00:11:54,342 --> 00:11:57,072
এবং আমি সেটার ব্যাপারে আমার
ডজন খানেক এন্ট্রি আছে।
275
00:11:57,152 --> 00:11:59,689
ভবিষ্যতে আমার সাকিডাকে বলা কোনো
কথা কি সেখানে আছে?
276
00:11:59,769 --> 00:12:02,492
না, কিন্তু আমার কাছে তোমার অতীতের কথা আছে।
277
00:12:02,572 --> 00:12:05,391
ম্যাজেন্টা, সে একটি হাসপাতালে
একটি তেলের ট্যাঙ্কার ড্রপ করতে চেয়েছিলো,
278
00:12:05,471 --> 00:12:07,571
কিন্তু তুমি তাকে বিশ্বাস করিয়েছিলে যে
সে একজন ভালো ব্যক্তি।
279
00:12:07,651 --> 00:12:10,262
তুমি বলেছিলে,
"খারাপকে হারাতে ভালোটা ব্যবহার করো।"
280
00:12:10,342 --> 00:12:13,574
ম্যাজেন্টা স্প্লিট পার্সোনেলিটির ছিলো।
281
00:12:13,654 --> 00:12:15,280
সে আক্ষরিকভাবে একটি ভালো দিক
এবং একটি খারাপ দিক ছিলো।
282
00:12:15,360 --> 00:12:17,119
সেটা সাকিডার সঙ্গে কাজ করবে না।
283
00:12:17,199 --> 00:12:19,673
লিওনার্ড স্নার্ট, সে বলেছিলো
সে বাঁচতে চায় না...
284
00:12:19,753 --> 00:12:23,000
...ও তুমি তারপরেও তার নিজেকে বাঁচানোর জন্য
উপায় খুঁজে পেয়েছিলে তাকে রাজি করাতে।
285
00:12:23,080 --> 00:12:24,265
"তুমি জানো তোমার একটি অংশ আছে যে জানে..."
286
00:12:24,346 --> 00:12:26,306
"...তোমার অতীত দিয়ে তোমাকে
সংজ্ঞায়িত করার দরকার নেই।"
287
00:12:26,386 --> 00:12:29,938
এটা ছাড়া যে সেই সময়ে স্নার্ট আমাদের সাথে
ইতিমধ্যে কাজ করেছে।
288
00:12:30,420 --> 00:12:33,734
কিলার ফ্রস্ট, তুমি তাকে তোমায়
হত্যা করার কথা বলে ঝুঁকি নিয়েছিলে।
289
00:12:33,814 --> 00:12:35,769
"চলো, তোমার নাম ধরে রাখো, কিলার ফ্রস্ট!"
290
00:12:35,849 --> 00:12:37,034
-এবং সে কী করেছিলো?
-নোরা।
291
00:12:37,114 --> 00:12:38,739
অ্যামুনেট, প্লাস্টিক, তালিকাটি চলতে থাকবে
তো থাকবে।
292
00:12:38,819 --> 00:12:43,180
নোরা, ঐ সব সময় ভিন্ন ছিলো।
293
00:12:43,260 --> 00:12:46,166
সাকিডার কিছু যায় আসে না এসব
শেষ হওয়ার পর সে বাঁচবে কিনা।
294
00:12:46,246 --> 00:12:48,123
আমার কী বলা উচিত যা সে পরোয়া করবে?
295
00:12:49,121 --> 00:12:50,529
তুমি জানো।
296
00:12:50,609 --> 00:12:52,562
ফ্ল্যাশ সর্বদা জানে।
297
00:12:58,554 --> 00:13:00,021
সুতরাং, যখন তুমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করবে,
298
00:13:00,101 --> 00:13:03,136
একটি এন্টি-ডেম্পেনিং অ্যারে একটি উপায়
তার পথে তাকে থামাতে।
299
00:13:03,216 --> 00:13:05,048
শার্লক, তুমি কি খুশি যে তুমি
খুব শীঘ্রই বাড়ি ফিরে যাচ্ছো?
300
00:13:05,128 --> 00:13:06,319
অবশ্যই, আমি ফিরে যেতে পেরে খুশি হবো।
301
00:13:06,399 --> 00:13:07,654
আমি শুধু মনে করছিলাম...
302
00:13:08,609 --> 00:13:10,945
এখানে আরো কিছু কাজ যা শেষ করে
যেতে পারলে ভালো হতো।
303
00:13:11,025 --> 00:13:13,675
আমার মনে হয় সে তার
মেয়ে বন্ধুর সম্পর্কে কথা বলছে।
304
00:13:13,755 --> 00:13:18,232
তুমি জানো, আমার এই লং ডিস্টেন্স রিলেশনশিপ
এর ব্যাপারে একটু অভিজ্ঞতা আছে।
305
00:13:18,312 --> 00:13:20,989
আমি তোমাকে একটা কথাই বলার আছে,
হলো-কিউব।
306
00:13:21,069 --> 00:13:22,288
এই জিনিস বিস্ময়কর কাজ করে।
307
00:13:22,368 --> 00:13:25,078
এবং আমি তোমাকে অনুরোধ করবো
কথা বলা বন্ধ করো, ভালো হবে সবসময়ের জন্য।
308
00:13:25,158 --> 00:13:26,765
আমি তোমার কথোপকথন থেকে
অনুমান করতে পারি...
309
00:13:26,845 --> 00:13:29,320
...তুমি যখন সেখানে আসো তখন তুমি আসলেই
সাকিডার পরবর্তী টার্গেটটি ট্র্যাক করেছো...
310
00:13:29,400 --> 00:13:31,813
...কিন্তু কথোপকথন সহজতর করতে
সাহায্য প্রয়োজন...
311
00:13:31,893 --> 00:13:32,969
...সাকিডা এবং ফ্ল্যাশ এর মধ্যে।
312
00:13:33,049 --> 00:13:34,121
সঠিক? হ্যাঁ? ওহ, দারুণ।
313
00:13:34,201 --> 00:13:36,063
আমার সাথে আসো এবং আমার তোমাকে
সমাধান দিতে হবে।
314
00:13:36,143 --> 00:13:37,484
তুমি কখন এটা বের করেছো?
315
00:13:42,502 --> 00:13:43,886
আমি তোমাদের উভয়কে খুব মিস করবো।
316
00:13:45,878 --> 00:13:48,350
কিন্তু তোমরা আমাকে আরো মিস করবে!
এগিয়ে যাও!
317
00:13:50,992 --> 00:13:53,068
ফিলিপ মাস্টার!
318
00:14:13,010 --> 00:14:13,918
আমরা ঠিক আছি?
319
00:14:14,584 --> 00:14:16,590
হ্যাঁ, ফিলিপ মাস্টার পাইপলাইনে নিরাপদ।
320
00:14:17,373 --> 00:14:20,595
দাঁড়াও, এসিড মাস্টারের
আসল নাম ফিলিপ মাস্টার?
321
00:14:20,827 --> 00:14:23,561
এটাই। ঠিক ছবিটার মতো।
322
00:14:23,641 --> 00:14:26,557
ফ্ল্যাশ এবং সাকিডার মধ্যে সর্বশেষ লড়াই।
323
00:14:31,536 --> 00:14:34,180
ওহ, কী সমস্যা? তোমার এর মধ্যে একটা নেই?
324
00:14:36,130 --> 00:14:37,260
বিদায়।
325
00:14:39,822 --> 00:14:40,988
সাকিডা!
326
00:14:47,015 --> 00:14:47,956
তার কতোক্ষণ সময় আছে?
327
00:14:48,036 --> 00:14:50,976
সেটা ৬০ সেকেন্ডের জন্য
ধরে রাখবে, সম্ভবত তারো কম।
328
00:14:51,298 --> 00:14:53,183
ভালো হবে যদি ফ্ল্যাশ দ্রুত বের করে
যে সে আসলে কী বলবে।
329
00:14:53,263 --> 00:14:54,781
সে পারবে। আমি জানি সে করবে।
330
00:14:55,307 --> 00:14:56,508
আমি লড়াই করতে চাই না।
331
00:14:59,008 --> 00:15:00,170
আমাদের কাছে একটি নিরাময় আছে।
332
00:15:00,764 --> 00:15:02,914
তুমি কী বিষয়ে কথা বলছো?
333
00:15:03,373 --> 00:15:06,333
আমাদের মেটা-হিউম্যানদের নিরাময় করার
একটি উপায় আছে।
334
00:15:06,710 --> 00:15:08,666
আমাদের কাছে তাদের ক্ষমতা
নিস্ক্রিয় করে নেয়ার একটি উপায় আছে।
335
00:15:10,834 --> 00:15:12,049
আমরা চাই তুমি এটি নাও।
336
00:15:12,818 --> 00:15:15,754
এবং কেনো আমি এটা করতে রাজি হবো?
337
00:15:23,223 --> 00:15:24,255
তোমার ল্যাগাসি।
338
00:15:26,311 --> 00:15:27,672
আমি জানি কীভাবে এটি শেষ হবে।
339
00:15:28,628 --> 00:15:29,975
তুমি হত্যা করতে থাকবে,
340
00:15:30,618 --> 00:15:33,364
এবং তোমাকে একটি দানব হিসাবে মনে রাখা হবে,
একজন নায়ক হিসাবে না।
341
00:15:33,904 --> 00:15:36,721
কিন্তু আমরা একসাথে এটি পরিবর্তন করতে পারি,
তুমি একটি ভিন্ন ল্যাগাসি পেতে পারো।
342
00:15:37,354 --> 00:15:38,684
তোমাকে শুধু এটা বেছে নিতে হবে।
343
00:15:53,580 --> 00:15:57,870
আমি আমার ল্যাগাসি সম্পর্কে পরোয়া করি না।
344
00:16:16,741 --> 00:16:19,683
সেটাই ছিলো। সেটা আমাদের শেষ সুযোগ ছিলো।
345
00:16:29,816 --> 00:16:34,135
আমরা শহরব্যাপী মুখের স্বীকৃতি স্ক্যান এবং
ডার্ক মেটার সংকেতের জন্য স্ক্যান করেছি...
346
00:16:34,215 --> 00:16:35,282
...সাকিডার ছুরি থেকে।
347
00:16:35,362 --> 00:16:37,240
সাকিডার মুখোমুখি হওয়ার
সেটা আমাদের শেষ সুযোগ ছিলো।
348
00:16:37,320 --> 00:16:38,421
আমরা সেটা জানি না।
349
00:16:38,501 --> 00:16:39,688
আমরা টাইমলাইন পরিবর্তন করছি।
350
00:16:39,768 --> 00:16:41,478
সেই ছবি যা নোরা ফ্ল্যাশ মিউজিয়ামে দেখেছে,
351
00:16:41,558 --> 00:16:42,671
এটা এখন ভিন্ন হতে পারে।
352
00:16:42,751 --> 00:16:43,966
হয়তো এটার এমনকি অস্তিত্বও নেই।
353
00:16:44,046 --> 00:16:45,243
যাই হোক না কেনো...
354
00:16:46,413 --> 00:16:48,008
...টাইমলাইন নমনীয় হয়।
355
00:16:50,062 --> 00:16:52,449
আমি শুধু বুঝতে পারছি না আমাদের পরিকল্পনা
কেনো কাজ করলো না।
356
00:16:52,981 --> 00:16:54,547
হ্যাঁ, তোমরা সবাই সবকিছু ঠিক করেছো।
357
00:16:54,627 --> 00:16:56,889
একমাত্র কারণ এটি কাজ করেনি
কারণ আমি তাকে রাজি করাতে পারিনি।
358
00:16:56,969 --> 00:16:58,756
বাবা, তুমি ফ্ল্যাশ।
359
00:16:58,836 --> 00:17:02,072
ফ্ল্যাশ তার হৃদয় থেকে সৎভাবে কথা বলে,
মানুষ শুনে।
360
00:17:02,152 --> 00:17:03,289
সব মানুষ না।
361
00:17:04,860 --> 00:17:05,919
তাকে খুঁজতে থাকো।
362
00:17:05,999 --> 00:17:08,319
আমি সিসিপিডি তে গিয়ে
সাকিডার ফাইল চেক করে আসি।
363
00:17:08,399 --> 00:17:09,955
দেখার জন্য আমি কিছু মিস করেছি কিনা।
364
00:17:13,395 --> 00:17:14,335
নোরা।
365
00:17:15,478 --> 00:17:16,500
আমরা শুধু...
366
00:17:16,724 --> 00:17:19,352
আমাদের শুধু সুযোগের আরেকটি জানালা
তৈরি করতে হবে, ঠিক আছে?
367
00:17:19,432 --> 00:17:21,343
বাবা সাকিডাকে রাজি করাতে পারেনি।
368
00:17:21,423 --> 00:17:24,131
সে শুধু... তার শুধু সঠিক শব্দটা
খুঁজে পেতে হবে।
369
00:17:31,425 --> 00:17:32,376
ব্যারি।
370
00:17:32,903 --> 00:17:34,064
তুমি এতো রাতে এখানে কী করছো?
371
00:17:34,144 --> 00:17:36,874
আমরা সাকিডাকে ট্র্যাক করার জন্য
স্টার ল্যাব এ একটি ওয়াল হিট করেছি।
372
00:17:36,954 --> 00:17:39,354
ভাবলাম দৃশ্যাবলী পরিবর্তন করতে
আমাদের সাহায্য করবে, কিন্তু...
373
00:17:40,323 --> 00:17:41,556
নিজের মাথা খারাপ করো না, বাবা।
374
00:17:42,595 --> 00:17:44,039
আমরা তাকে খুঁজে বের করবো।
যা আমরা সবসময় করি।
375
00:17:45,322 --> 00:17:49,048
সত্যি বলতে, আমরা উদ্বিগ্ন
যখন আমরা করবো তখন কী হবে।
376
00:17:49,353 --> 00:17:53,374
আমাদের সম্পূর্ণ পরিকল্পনা আমার উপর
নির্ভর করে ডুআয়ারকে সন্তুষ্ট করতে...
377
00:17:53,454 --> 00:17:55,448
...শুধু নিরাময় নিতে।
378
00:17:56,043 --> 00:17:57,248
শেষবার আমি চেষ্টা করেছি ...
379
00:17:58,916 --> 00:18:01,032
আমার মনে হয় না আমি কখনো
এতো কঠিন আঘাত পেয়েছি।
380
00:18:01,112 --> 00:18:02,412
বাহ, সেটা অনেক বলছে,
381
00:18:02,493 --> 00:18:04,487
প্লেট এ তোমার ট্র্যাক রেকর্ড বিবেচনা করলে।
382
00:18:04,567 --> 00:18:07,295
দাঁড়াও, তুমি আসলে তাকে কী বলেছো?
383
00:18:09,295 --> 00:18:11,333
যে সে ভয়ের একটি ল্যাগাসি তৈরি করছিলো,
384
00:18:12,239 --> 00:18:14,548
সেটা একটা ইতিহাসের শেষে যাবে,
385
00:18:15,066 --> 00:18:19,229
কিন্তু সেটা আমরা পরিবর্তন করতে
একসঙ্গে কাজ করতে পারি।
386
00:18:20,186 --> 00:18:22,490
এটা এমন শোনাচ্ছে যেনো
ফ্ল্যাশ কিছু বলছে।
387
00:18:23,078 --> 00:18:24,272
আসলে, আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
388
00:18:24,352 --> 00:18:25,725
দেখো, সেই লোকটা ভয়ানক।
389
00:18:25,805 --> 00:18:28,700
সে তোমাকে সেই স্যুট এ দেখেছে এবং সে
তাই দেখে যা সে ঘৃণা করে।
390
00:18:28,780 --> 00:18:31,494
মেটা-হিউম্যান, সুপারপাওয়ার, যে জিনিসটি
তার ভাগ্নিকে তার কাছ থেকে দূরে নিয়ে গেছে।
391
00:18:31,574 --> 00:18:33,147
সে ফ্ল্যাশকে পার হতে দেখতে পারে না,
392
00:18:33,613 --> 00:18:37,083
কিন্তু সে যা জানে না, তার চেয়েও
তোমার মধ্যে অনেক বেশি কিছু আছে।
393
00:18:38,438 --> 00:18:39,779
আরো বেশি ব্যারি অ্যালেন হও।
394
00:18:40,722 --> 00:18:41,652
মানব।
395
00:18:43,085 --> 00:18:44,805
হ্যাঁ, তুমি সঠিক। ধন্যবাদ।
396
00:18:45,066 --> 00:18:46,180
আমি আবার ফিরে ডুব দিচ্ছি।
397
00:18:46,260 --> 00:18:47,989
আমি চাই তোমরা অ্যাম্বারের কাছে
আবার ফিরে যাও।
398
00:18:48,069 --> 00:18:49,098
আসলে,
399
00:18:49,782 --> 00:18:52,480
আমি এবং সিসিল নিজেদের মাঝে
একটি দেয়াল তৈরি করেছি।
400
00:18:52,800 --> 00:18:53,989
আমরা, সে...
401
00:18:55,037 --> 00:18:56,110
মানে, একসঙ্গে কাজ করা।
402
00:18:56,344 --> 00:18:58,481
আমি বলতে চাচ্ছি, যখন থেকে
সে তার ক্ষমতা পেয়েছে,
403
00:18:59,779 --> 00:19:02,767
এটি এমন যেন সে
একজন হিউম্যান লাই ডিটেক্টার।
404
00:19:03,524 --> 00:19:04,540
কীভাবে সেটা একটা খারাপ জিনিস হলো?
405
00:19:04,620 --> 00:19:08,808
তুমি জানো আমি সবসময়ই মানুষকে পড়তে
পারার জন্য নিজে গর্ব করেছি, তাই না?
406
00:19:08,888 --> 00:19:13,877
কিন্তু সিসিল এবং এই ক্ষমতা,
আমি বলতে চাচ্ছি, সে আমাকে লজ্জা দেয়।
407
00:19:14,217 --> 00:19:16,407
আসলে, তুমি শুধু মনে রাখবে তোমরা একটা টিম।
408
00:19:16,487 --> 00:19:19,928
সেটা তার শক্তি তোমাকে এবং তোমরটা তাকে দেয়।
409
00:19:20,598 --> 00:19:23,198
তাই যদি তুমি তাকে তা করতে দাও যেটাতে
সে ভালো, তবে এটি আরও রুমে তৈরি করবে...
410
00:19:23,278 --> 00:19:25,427
...তোমার জন্য আরো করতে
যেটায় তুমিও ভালো, ঠিক?
411
00:19:27,598 --> 00:19:28,591
আসলেই, ঠিক।
412
00:19:30,611 --> 00:19:32,836
তুমি এই উত্সাহ কথোপকথন
সত্যিই ভালো পারো, ব্যারি।
413
00:19:33,292 --> 00:19:35,657
আসলে, আমার বেশ ভালো শিক্ষক ছিলো।
414
00:19:43,179 --> 00:19:44,101
এই, নোরা।
415
00:19:44,573 --> 00:19:46,596
-হাই, নোরা।
-হ্যাঁ।
416
00:19:46,676 --> 00:19:48,708
তুমি কি একটু সেটা বন্ধ করবে?
417
00:19:49,746 --> 00:19:50,905
ওহ, দুঃখিত।
418
00:19:51,457 --> 00:19:52,422
তুমি কী শুনছো?
419
00:19:52,843 --> 00:19:55,372
ফ্ল্যাশ এর কম রেকর্ডিং
স্পেড আপ আর্কাইভ করে।
420
00:19:55,452 --> 00:19:57,979
আমি ভেবেছিলাম যে আমি যদি
তার সেরা আপিল শুনি,
421
00:19:58,059 --> 00:20:00,338
আমি বের করতে পারবো কী আসলে
ঠিক ভালো কাজ করেছে।
422
00:20:00,419 --> 00:20:01,455
এবং তুমি পেরেছো?
423
00:20:01,817 --> 00:20:03,086
না, এখনও না।
424
00:20:03,384 --> 00:20:05,279
কিন্তু যদি আমি কম্পিউটারের মাধ্যমে
ট্রান্সক্রিপ্ট চালাই,
425
00:20:05,359 --> 00:20:08,783
আমি তার সবচেয়ে সফল আপিল থেকে
পুনরাবৃত্তি শব্দ আগেই জানতে পারবো,
426
00:20:08,863 --> 00:20:12,000
এবং একটি বক্তৃতার মতো তৈরি করবো
"শ্রেষ্ঠ বক্তৃতা"।
427
00:20:12,081 --> 00:20:13,007
আসলে...
428
00:20:14,273 --> 00:20:16,118
কেননা তুমি তোমার বাবাকে এটা সম্পর্কে
চিন্তা করতে দাও...
429
00:20:16,198 --> 00:20:18,755
এবং আমরা জিটার্স এর ছাদে যেতে পারতাম।
430
00:20:19,020 --> 00:20:20,639
এটা তোমার মন পরিষ্কার করার জন্য
একটি মহান জায়গা,
431
00:20:20,719 --> 00:20:22,214
সাথে এটি থেকে শহরের সেরা দৃশ্য দেখা যায়।
432
00:20:22,294 --> 00:20:24,568
তুমি দর্শনীয় স্থানে যেতে চাও? ঠিক এখন?
433
00:20:25,052 --> 00:20:26,848
কী, এটা তোমার তালিকার সেরা থেকে?
434
00:20:26,928 --> 00:20:29,089
আসলে, হ্যাঁ, কিন্তু...
435
00:20:29,169 --> 00:20:31,405
সারা দিন, আমি সাকিডাকে থামানোর উপায়
খুঁজে বের করার চেষ্টা করছি...
436
00:20:31,485 --> 00:20:34,184
...এবং সারা দিন তুমি আমাকে
দূরে টেনে আনার চেষ্টা করছো।
437
00:20:34,623 --> 00:20:36,018
কেনো তুমি এই তালিকা ঠেলে দিচ্ছো?
438
00:20:36,452 --> 00:20:39,341
আমি বলতে চাচ্ছি, এটি শেষ সময়
যে আমরা একসঙ্গে ব্যয় করতে পারি।
439
00:20:40,165 --> 00:20:43,894
নোরা, বলতে চাচ্ছি, আমরা সাকিডাকে একবার
থামালে, তুমি তোমার সময়ে ফিরে যাবে এবং...
440
00:20:46,978 --> 00:20:50,568
আমাদের একসাথে থাকাটা শেষ হয়ে যাবে।
441
00:20:51,280 --> 00:20:53,868
মা, এটা শেষ হবে না। আমাদের একসাথে
আমাদের পুরো ভবিষ্যত পরে আছে।
442
00:20:53,948 --> 00:20:56,098
হ্যাঁ, তোমার জন্য এটি মনে হবে যেন
কোনো সময় পার হয়নি...
443
00:20:56,178 --> 00:20:59,350
...কিন্তু আমার জন্য, এটা কয়েক দশক পরে হবে
যখন আমি...
444
00:21:00,620 --> 00:21:02,442
...তোমাকে আবার এভাবে দেখবো।
445
00:21:06,059 --> 00:21:07,016
না, ঠিক আছে।
446
00:21:07,845 --> 00:21:10,896
আমি পরে তোমার সাথে দেখা করবো।
447
00:21:19,743 --> 00:21:20,662
জো।
448
00:21:21,320 --> 00:21:23,138
কী হচ্ছে? কেনো তুমি আমাকে
এখানে দেখা করতে বললে?
449
00:21:23,218 --> 00:21:28,090
দেখো, আমি জানি শেষবার আমরা একসাথে কাজ
করার চেষ্টা করেছি যা একটু অন্য দিকে যায়।
450
00:21:28,170 --> 00:21:29,877
-ওহ, একটু?
-তুমি ঠিক বলেছিলে।
451
00:21:30,182 --> 00:21:31,371
আমি দুঃখিত, সিসিল।
452
00:21:31,789 --> 00:21:34,418
আমি আমার গর্বকে আমাদের পথে এনেছি,
453
00:21:34,915 --> 00:21:38,132
এবং আমি তোমার শক্তির উপর নির্ভর করিনি
যখন আমাকে করতে হতো।
454
00:21:38,786 --> 00:21:39,926
কিন্তু তুমি আমাকে জানো,
455
00:21:40,467 --> 00:21:42,933
আমি এমন মানুষ না যে
একই ভুল দ্বিতীয়বার করে।
456
00:21:43,466 --> 00:21:44,752
তাই...
457
00:21:49,384 --> 00:21:52,964
তুমি কি আমাকে এই জিজ্ঞাসাবাদে
তোমার সাথে যোগদান করার সুযোগ দিবে?
458
00:21:53,536 --> 00:21:56,650
তুমি যা ভালো মনে করো তা করো,
বাকিটা আমি সামলাচ্ছি।
459
00:22:05,999 --> 00:22:06,974
তাকে ধরো, মেয়ে।
460
00:22:08,965 --> 00:22:10,279
ডিটেকটিভ। ডিএ।
461
00:22:10,359 --> 00:22:11,902
এই হয়রানির সীমানা শুরু হয়েছে।
462
00:22:11,982 --> 00:22:14,571
-আমি যা কিছু জানি তার সবই তোমায় বলেছি।
-এটা সত্যি না।
463
00:22:14,651 --> 00:22:17,480
আমরা জানি যে তুমি অর্লিন ডুআয়ারকে
ঔষধ সরবরাহ করছো।
464
00:22:17,561 --> 00:22:20,999
আসলে, যদি তুমি সেটা জানতে, তাহলে আমাকে
গ্রেফতার করা হতো এবং এখানে বসে থাকতাম না।
465
00:22:23,279 --> 00:22:24,675
আমাকে আমার নিজেকে সংশোধন করতে দাও।
466
00:22:24,755 --> 00:22:27,188
আমাদের একটি শক্তিশালী হাঞ্চ আছে,
467
00:22:27,727 --> 00:22:31,386
কিন্তু আমি বাজি দিয়ে বলতে পারি যদি আমরা
হাসপাতালের ভিডিও ক্যামেরা ফুটেজ দেখি,
468
00:22:31,466 --> 00:22:34,642
আমরা প্রমাণ পাবো যে
তুমি ডুআয়ারকে সাহায্য করছো।
469
00:22:34,722 --> 00:22:38,105
আমি একজন ডাক্তার। আমার মানে, কেনো আমি
একজন ভীতিকর হত্যাকারীকে অবহেলা করবো?
470
00:22:38,185 --> 00:22:40,142
কারণ ডেরিয়াসের সাথে যা হয়েছিলো তার জন্য।
471
00:22:42,466 --> 00:22:43,485
ডেরিয়াস।
472
00:22:46,548 --> 00:22:48,243
তোমার এমনকি এটি সম্পর্কে চিন্তা করে
মনে আঘাত দিচ্ছে।
473
00:22:48,722 --> 00:22:52,020
জুমের ক্রোধের সময় মেটা-হিউম্যান দ্বারা
আমার ফিয়ান্সেকে হত্যা করা হয়েছিলো।
474
00:22:52,100 --> 00:22:53,729
তাই, হ্যাঁ, তার সম্পর্কে
চিন্তা করলে কষ্ট পাই।
475
00:22:53,809 --> 00:22:57,514
ডুআয়ারকে অন্যান্য মেটা হিউম্যানদের হত্যা
করতে সাহায্য করলে যথেষ্ট কষ্ট পাও?
476
00:22:57,594 --> 00:23:00,580
আমি ভুল হলে আমাকে সংশোধন করো,
তুমি কোনো ক্ষতি না করার শপথ নিয়েছিলে?
477
00:23:00,893 --> 00:23:03,612
তুমি কি সত্যি বলতে পারো যে
তুমি সেই শপথ সমর্থন করতে পারছো?
478
00:23:07,180 --> 00:23:09,708
সেই অপরাধ যা তুমি এখন বোধ করছো?
479
00:23:10,128 --> 00:23:11,479
এটি ঠিক করার জন্য একটি উপায় আছে।
480
00:23:11,559 --> 00:23:13,664
তোমাকে যা করতে হবে তা হলো আমাদের
অর্লিনকে খুঁজে পেতে সাহায্য করো।
481
00:23:14,570 --> 00:23:16,535
কেনো, যাতে, তোমরা তাকে জেলখানায়
রাখতে পারো? তাকে হত্যা করতে পারো?
482
00:23:16,830 --> 00:23:18,289
না, যাতে আমরা তাকে নিরাময় করতে পারি।
483
00:23:18,726 --> 00:23:19,903
এটা সম্ভব না।
484
00:23:19,983 --> 00:23:21,822
হয়তো ঔষধের সাথে না যা তুমি তাকে দিচ্ছো,
485
00:23:21,910 --> 00:23:24,356
কিন্তু স্টার ল্যাবস
একটি চিকিত্সা তৈরি করা হয়েছে...
486
00:23:24,437 --> 00:23:28,283
...যা মেটাকে ফিরে আবার স্বাভাবিক মানুষে
রূপান্তরিত করতে পারে।
487
00:23:31,051 --> 00:23:32,334
আমি তোমাদেরকে তার কাছে নিতে পারছি না।
488
00:23:32,810 --> 00:23:35,205
ঠিক আছে, ঠিক আছে, তাহলে আমাদের
একটি মিটিং সেট আপ করতে সাহায্য করো।
489
00:23:35,286 --> 00:23:37,250
দেখো, ডাক্তার এম্ব্রেস, এটা স্পষ্ট।
490
00:23:37,331 --> 00:23:40,019
তুমি সত্যিই ডুআয়ার এর পরোয়া করো।
491
00:23:40,099 --> 00:23:42,197
তাই আমরা এখন তোমাকে বলছি...
492
00:23:43,253 --> 00:23:44,829
আমাদেরকে তার জীবন বাঁচাতে সাহায্য করো।
493
00:23:50,945 --> 00:23:54,106
আমি যোগাযোগ করতে পারি
এবং আমি অবস্থান শেয়ার করতে পারি।
494
00:23:56,701 --> 00:23:59,794
আমার এক ঘন্টার মধ্যে রাউন্ড আছে এবং
রোগীদের যা আমি আজ রাতে বাঁচাতে পারি।
495
00:23:59,874 --> 00:24:01,733
তাই আমি কি যেতে পারি, দয়া করে?
496
00:24:10,280 --> 00:24:11,546
আমি আমার চাকরি ভালোবাসি।
497
00:24:12,014 --> 00:24:13,343
আমি সারা রাত এখানে থাকতে পারি।
498
00:24:14,295 --> 00:24:15,319
এবং আমরা থাকবো,
499
00:24:15,648 --> 00:24:18,890
যদি না তুমি আমাদের বলো
তুমি কী গোপন করে রেখেছো।
500
00:24:24,920 --> 00:24:26,602
আমি তোমার টেক্সট পেয়েছি।
তুমি এম্ব্রেস এর সাথে কথা বলেছিলে?
501
00:24:26,682 --> 00:24:29,033
সিসিল এবং আমি একসঙ্গে
তার সাথে কথা বলেছি।
502
00:24:29,113 --> 00:24:31,224
সে আমাদের দেখাবে ডুআয়ারকে
কোথা থেকে খুঁজে বের করতে হবে।
503
00:24:31,748 --> 00:24:32,654
জো, সেটা চমৎকার।
504
00:24:32,734 --> 00:24:34,898
হ্যাঁ, এম্ব্রেস আমাদের
অন্য কিছু একটাও বলেছে।
505
00:24:34,978 --> 00:24:38,326
ডুআয়ারের ভাগ্নি, গ্রেস? সে একটি মেটা।
506
00:24:43,706 --> 00:24:46,837
তাহলে ডুআয়ার এর ভাগ্নিও একজন মেটা।
507
00:24:46,917 --> 00:24:49,271
দাঁড়াও, আমি ভেবেছি আমরা
মেটা পাওয়ার জন্য গ্রেসকে স্ক্যান করেছি...
508
00:24:49,351 --> 00:24:50,437
...যখন নোরা তার মস্তিষ্কে প্রবেশ করলো।
509
00:24:50,517 --> 00:24:53,393
আমরা করেছি কিন্তু তখন
যখন তার ডিএনএ ১০০ শতাংশ মানুষের ছিলো।
510
00:24:53,473 --> 00:24:56,446
তার ক্ষমতা গত কয়েক সপ্তাহের মধ্যে
সম্ভবত সক্রিয় হয়েছে, ঠিক?
511
00:24:56,526 --> 00:24:58,125
হ্যাঁ, এম্ব্রেস জো কে বলেছিলো...
512
00:24:58,205 --> 00:25:01,737
...যে গ্রেসের মাথার ক্ষত সম্প্রতি জ্বলছে
এবং পরিবর্তন হচ্ছে।
513
00:25:01,817 --> 00:25:06,012
এখন, আমাদের যা করতে হবে তা হলো ডুআয়ারকে
তোমার সাথে কথা বলাতে হবে, আবারও।
514
00:25:06,539 --> 00:25:08,762
কিলার ফ্রস্ট তাকে ঘাড় থেকে নীচ পর্যন্ত
বরফের মধ্যে জমিয়ে রাখতে পারবে।
515
00:25:09,043 --> 00:25:11,503
ভালো হবে, যদি আমি স্পিড ফোর্স বাজুকাকে
পুনরায় ক্রম করি...
516
00:25:11,591 --> 00:25:12,994
...নেতিবাচক টেকিওন এর সঙ্গে
তাকে ওভারলোড করতে।
517
00:25:13,074 --> 00:25:14,435
-হ্যাঁ। একেবারে।
-তাহলে সে সেখানে আটকে থাকবে...
518
00:25:14,515 --> 00:25:16,516
টেকিওন, শ্মেম-ইয়ন। না, না।
একটি মেমোরি মেশিন!
519
00:25:16,596 --> 00:25:18,161
আমরা ডুআয়ারের মনের ভিতরে যেতে পারি।
520
00:25:19,017 --> 00:25:20,076
বন্ধুরা...
521
00:25:20,164 --> 00:25:22,230
না, মেমোরি মেশিন!
522
00:25:22,310 --> 00:25:23,565
বন্ধুরা, এই!
523
00:25:24,860 --> 00:25:27,039
আমি উদ্যম প্রশংসা করি,
524
00:25:27,119 --> 00:25:29,993
কিন্তু আমি মনে করি আমাদের
একটি ভিন্ন পদ্ধতির সাথে যেতে হবে।
525
00:25:30,455 --> 00:25:34,095
কোনো ক্ষমতা না, কোনো পাগলাটে পরিকল্পনা না।
526
00:25:34,499 --> 00:25:37,460
ফ্ল্যাশ তাকে এটা থামাতে সাকিডাকে
রাজি করাতে পারবে না, কিন্তু...
527
00:25:38,220 --> 00:25:39,597
...সম্ভবত...
528
00:25:40,342 --> 00:25:41,413
...আমি পারবো।
529
00:25:45,266 --> 00:25:47,141
-এই।
-এই।
530
00:25:47,221 --> 00:25:48,206
বাবা ফিরে এসেছে।
531
00:25:48,286 --> 00:25:50,280
সে বলেছে, জো নানা ডুআয়ারের খবর পেয়েছে।
532
00:25:50,969 --> 00:25:54,170
ঠিক আছে, ভালো। আমি মনে করি
আমাদের কর্টেক্স এর দিক আগানো উচিত।
533
00:25:55,109 --> 00:25:56,599
তুমি জানো, আমারো একটি তালিকা ছিলো।
534
00:25:58,464 --> 00:26:01,995
তোমার বিয়ে, জেনা আন্টির বেবি শাওয়ার,
535
00:26:02,075 --> 00:26:04,169
জিটার্স, দ্য এনলাইটমেন্ট।
536
00:26:08,576 --> 00:26:12,271
সেই সব মুহুর্ত যেখানে তুমি ফিরে যেতে
এবং আমাদের দেখতে চেয়েছিলে?
537
00:26:12,351 --> 00:26:16,126
হ্যাঁ, যাতে আমার তোমাদের সবার সাথে
স্মৃতি এবং অভিজ্ঞতা থাকে।
538
00:26:16,991 --> 00:26:18,031
আমি এটা বুঝেছি।
539
00:26:18,713 --> 00:26:21,346
আমি সংবেদনশীল হওয়া উচিত ছিলো
এবং আমি খুবই দুঃখিত।
540
00:26:22,451 --> 00:26:24,255
-ঠিক আছে।
-না, এটা ঠিক নেই।
541
00:26:25,371 --> 00:26:28,254
আমি ফ্ল্যাশের সাকিডাকে হারাবে তা নিশ্চিত
করতে এতোটাই নিবদ্ধ হয়ে ছিলাম,
542
00:26:28,334 --> 00:26:32,192
আমি সত্যিই ভুলে গিয়েছিলাম যে
আমার মনোযোগ কোথায় নিবদ্ধ করা উচিত ছিলো।
543
00:26:33,224 --> 00:26:34,237
তুমি এবং বাবা।
544
00:26:35,927 --> 00:26:37,922
তুমিই কারণ যার জন্য
আমি এই সময়ে ফিরে এসেছি,
545
00:26:38,753 --> 00:26:42,666
বড় শত্রুদের সাথে লড়াই করা না
বা আমার নিজের এক্সেস-প্র্যাসো পেতে না।
546
00:26:43,223 --> 00:26:45,606
যাতে আমি আমার বাবা মায়ের সঙ্গে
সময় কাটাতে পারি।
547
00:26:46,650 --> 00:26:47,662
আমার পরিবার।
548
00:26:49,035 --> 00:26:51,308
আমি জানি না আমাদের কতোটা সময় বাকি আছে...
549
00:26:51,389 --> 00:26:53,660
...অথবা তোমার তালিকার কতোটুকু
আমরা শেষ করতে যাচ্ছি,
550
00:26:54,422 --> 00:26:58,054
কিন্তু এখন থেকে,
আমাদের যতোটুকু মুহূর্ত আছে,
551
00:26:58,499 --> 00:27:00,283
আমরা এটি স্মরণীয় করতে যাচ্ছি।
552
00:27:00,753 --> 00:27:01,776
আমি কথা দিচ্ছি।
553
00:27:07,745 --> 00:27:10,844
আসলে, আমার অনুমান আমরা করতে পারি
"চা খাওয়ার সময় জরিয়ে ধরা"...
554
00:27:10,924 --> 00:27:12,728
-...আমাদের তালিকা বাহিরে।
-হ্যাঁ।
555
00:27:12,891 --> 00:27:15,171
এই, বন্ধুরা, ব্যাঘাত করার জন্য দুঃখিত।
556
00:27:15,602 --> 00:27:16,960
না এটা ঠিক আছে। আমরা শুধু...
557
00:27:17,368 --> 00:27:19,447
আমরা শুধু মায়ের তালিকা সম্পর্কে
কথা বলছিলাম।
558
00:27:21,764 --> 00:27:24,377
তাই আমি শুনেছি বাবা ডুআয়ার এর কাছে
যাওয়ার পথ পেয়েছে?
559
00:27:24,457 --> 00:27:25,735
আমরা একটি অবস্থান পেয়েছি।
560
00:27:25,815 --> 00:27:27,201
আমি যে কোনও মুহূর্তে সেখানে যাচ্ছি।
561
00:27:27,647 --> 00:27:29,788
ফ্ল্যাশ কি জানে যে সে
এইবার কি বলতে যাচ্ছে?
562
00:27:31,830 --> 00:27:35,181
আসলে, আমি মনে করি
আমি শুধু তার সাথে কথা বলবো,
563
00:27:35,696 --> 00:27:36,845
বাবার সাথে বাবা।
564
00:27:37,684 --> 00:27:39,176
এটা সত্যিই একটা ভালো ধারণা, বাবা।
565
00:27:52,971 --> 00:27:54,135
এই, ডক।
566
00:27:56,814 --> 00:27:59,064
ডাঃ এম্ব্রেস আমাদের বলেছে
কোথায় তোমাকে খুঁজে পাওয়া যাবে।
567
00:28:00,521 --> 00:28:02,258
আমি শুধু কথা বলতে চাই।
568
00:28:02,338 --> 00:28:05,999
আর কোনো কথা হবে না।
569
00:28:06,725 --> 00:28:11,436
প্রত্যেক বার যখন তোমরা মেটারা
আমাদের কাছাকাছি আসো,
570
00:28:11,516 --> 00:28:13,781
ভালো কোনো মানুষ আঘাত পায়।
571
00:28:13,861 --> 00:28:17,427
এটাই যেটার তোমরা প্রাপ্য।
572
00:28:17,507 --> 00:28:18,980
সেটাতে কি গ্রেসও অন্তর্ভুক্ত?
573
00:28:21,710 --> 00:28:22,976
এম্ব্রেস তোমাকে বলেনি।
574
00:28:24,244 --> 00:28:25,233
গ্রেস...
575
00:28:25,804 --> 00:28:26,787
সে একটি মেটা।
576
00:28:27,674 --> 00:28:29,795
যে রাতে স্যাটেলাইট ক্র্যাশ করেছে,
577
00:28:29,875 --> 00:28:32,953
সে ডার্ক মেটার সংক্রামিত শার্প্নেল এর
একটি টুকরার দ্বারা আঘাত পায়।
578
00:28:33,033 --> 00:28:35,068
সেটা... সেটার কারণে সে কোমায়!
579
00:28:35,612 --> 00:28:37,023
এবং এখন এটা তাকে পরিবর্তন করছে।
580
00:28:37,686 --> 00:28:39,731
এটা মিথ্যা।
581
00:28:39,811 --> 00:28:42,110
আর এ কারণে এম্ব্রেস বলেছে
তোমাকে কোথায় খুঁজে বের করতে হবে।
582
00:28:42,190 --> 00:28:43,445
সে ভয় পেয়েছে।
583
00:28:43,525 --> 00:28:46,364
সে ভয় পেয়েছে তুমি এমন এক কাজ করতে যাচ্ছো
যা থেকে তুমি কখনো ফিরে আসতে পারবে না।
584
00:28:51,018 --> 00:28:53,895
আমি জানি তুমি গ্রেস এর কতোটা পরোয়া করো।
585
00:28:55,478 --> 00:28:57,667
তুমি তার জন্য বিশ্বকে একটি ভালো জায়গা
করার চেষ্টা করছো।
586
00:28:58,219 --> 00:29:00,047
সে একটি মেটা হওয়া বেছে নেয়নি।
587
00:29:00,946 --> 00:29:01,925
কিন্তু সে হয়েছে।
588
00:29:02,663 --> 00:29:04,988
তার মানে কি সে মরে যাওয়ার যোগ্য?
589
00:29:05,068 --> 00:29:06,540
না।
590
00:29:07,197 --> 00:29:10,430
আমি গ্রেসকে কখনো আঘাত করবো না।
591
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
তাহলে তুমি তাকে ভয়ংকর পৃথিবীতে
বেড়ে উঠতে দিবে...
592
00:29:13,198 --> 00:29:16,087
...সেখানে এমন কেউ আছে
যে তার মতো মানুষকে আঘাত করছে।
593
00:29:18,126 --> 00:29:19,385
নিরাময়...
594
00:29:19,465 --> 00:29:20,688
এটা গ্রেসকে নিরাময় করবে।
595
00:29:21,376 --> 00:29:22,249
এবং তোমাকেও।
596
00:29:32,296 --> 00:29:35,990
এবং কেনো আমি তোমাকে বিশ্বাস করবো, ফ্ল্যাশ?
597
00:29:45,248 --> 00:29:46,587
কারণ আমিও একজন বাবা।
598
00:29:47,805 --> 00:29:48,813
আমার মেয়ে...
599
00:29:49,979 --> 00:29:53,302
আমি তাকে এতোটাই ভালবাসি
যা আমি কখনোই চিন্তা করিনি।
600
00:29:54,534 --> 00:29:57,853
আমি তার জন্য বিশ্বকে
একটি ভালো জায়গা বানাবো।
601
00:30:00,846 --> 00:30:02,123
এবং আমি মনে করি তুমিও তাই করবে।
602
00:30:06,287 --> 00:30:07,405
তাই এটা করো।
603
00:30:20,872 --> 00:30:22,507
আমরা একটি ব্যবস্থা করেছি।
604
00:30:22,587 --> 00:30:24,430
আমরা তাকে নিরাময় করবো এবং তারপর গ্রেসকে।
605
00:30:25,837 --> 00:30:26,738
ঠিক আছে।
606
00:30:26,818 --> 00:30:29,711
কেনো আমরা এখানে এবং হাসপাতালে না?
607
00:30:30,806 --> 00:30:33,817
আমাদের নিশ্চিত হতে হবে যে
নিরাময় সফল হয়েছে।
608
00:30:34,714 --> 00:30:36,071
আমরা এটা তৈরি করেছি।
609
00:30:36,151 --> 00:30:37,889
আমরাই যারা এটি জানে যে কীভাবে এটা কাজ করে।
610
00:30:37,969 --> 00:30:38,919
একবার পরিচালনা করলে,
611
00:30:39,000 --> 00:30:42,894
তোমার সিস্টেমে মেটা-হিউম্যান শক্তিগুলি
দূর করতে ৬০ সেকেন্ড সময় লাগবে।
612
00:30:43,430 --> 00:30:46,486
তার মানে তোমার বুকের ক্ষত তখন খুলে যাবে।
613
00:30:46,566 --> 00:30:48,850
তোমার রক্ত পড়া বন্ধ করতে সেলাই করার জন্য
আমার প্রয়োজন হবে।
614
00:30:48,930 --> 00:30:50,859
ডাক্তার এম্ব্রেস কেনো না?
615
00:30:50,939 --> 00:30:52,384
তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।
616
00:30:52,464 --> 00:30:56,802
না, এম্ব্রেস থাকবে তা না হলে এটা বাদ।
617
00:31:01,130 --> 00:31:02,304
ঠিক আছে, আমরা তাকে নিয়ে আসবো।
618
00:31:02,772 --> 00:31:05,097
কিছু ভুল হলে,
619
00:31:05,177 --> 00:31:06,877
অথবা যদি তুমি আমার কাছে মিথ্যা বলো,
620
00:31:06,957 --> 00:31:09,821
আমি হত্যা করবো...
621
00:31:10,396 --> 00:31:13,377
...তোমাদের প্রত্যেককে।
622
00:31:18,326 --> 00:31:20,806
এবং আমরা কি নিশ্চিত
এই রুমে সবকিছু পরিস্কার?
623
00:31:20,886 --> 00:31:21,906
অবশ্যই।
624
00:31:23,220 --> 00:31:24,591
সবকিছুই শুধু সেটা ছাড়া।
625
00:31:26,959 --> 00:31:29,540
সেই জিনিস আলোচনার সাপেক্ষে না।
626
00:31:33,993 --> 00:31:35,613
তার যে রাগ, এটা...
627
00:31:37,875 --> 00:31:38,862
জো, আমি পারবো না।
628
00:31:39,271 --> 00:31:40,490
তুমি কি থাকতে যাচ্ছো?
629
00:31:41,498 --> 00:31:42,946
হ্যাঁ, যদি দরকার হয়।
630
00:31:43,026 --> 00:31:44,303
-ঠিক আছে।
-ঠিক আছে, বেবি।
631
00:31:45,415 --> 00:31:46,467
আজ ভালো করেছো।
632
00:31:46,778 --> 00:31:48,127
তুমিও।
633
00:31:48,208 --> 00:31:49,442
পার্টনার।
634
00:31:54,797 --> 00:31:56,916
আমরা তোমাদেরকে ছাড়া এই কাজ
করতে পারতাম না।
635
00:31:56,996 --> 00:31:58,551
আসলে, আমি খুশি এটা কাজ করেছে,
636
00:31:58,631 --> 00:32:01,676
কিন্তু যখন এটা শেষ হবে, সে জেলে যাচ্ছে...
637
00:32:02,384 --> 00:32:03,580
...অনেকদিনের জন্য।
638
00:32:05,201 --> 00:32:09,065
ঠিক আছে, গরম মেটা-হিউম্যান নিরাময়
পাইপিং দ্বারা এক নতুন পরিবেশন।
639
00:32:09,692 --> 00:32:11,944
এবং আমি বিশ্বাস করি সেই জিনিস কাজ করে?
640
00:32:12,024 --> 00:32:13,884
এটার কি কোনো হিউম্যান টেস্টিং করা হয়েছে?
641
00:32:13,964 --> 00:32:16,131
এটা একটি বিশাল শার্ক এ টেস্টিং করা হয়েছে।
642
00:32:17,882 --> 00:32:18,948
এটি একটি বিশাল গল্প।
643
00:32:20,982 --> 00:32:22,926
ঠিক আছে, ডাক্তার।
644
00:32:23,405 --> 00:32:25,537
আমি তোমাকে গ্রেস সম্পর্কে
সত্য বলতে চেয়েছিলাম।
645
00:32:26,271 --> 00:32:27,849
আমি শুধু শব্দ খুঁজে পাইনি।
646
00:32:28,678 --> 00:32:31,188
তুমি শুধু তাকে নিরাপদ রাখতে
চেষ্টা করেছিলে।
647
00:32:31,738 --> 00:32:33,692
আমি সবসময় তার জন্য
তোমার কাছে কৃতজ্ঞ থাকবো।
648
00:32:38,305 --> 00:32:39,984
অন্য পাশে দেখা হবে।
649
00:32:52,227 --> 00:32:53,304
আমরা শুরু করছি।
650
00:32:58,521 --> 00:32:59,786
নিরাময় ইনজেকশন।
651
00:33:21,619 --> 00:33:22,880
তার ভাইটাল স্পাইক করছে।
652
00:33:22,960 --> 00:33:24,505
কীভাবে আমরা জানবো যে
নিরাময় কাজ করছে কিনা?
653
00:33:24,585 --> 00:33:25,712
ওহ, এটা কাজ করছে।
654
00:33:37,186 --> 00:33:38,504
আমার ক্ষমতা ফিরে এসেছে।
655
00:33:38,584 --> 00:33:40,850
যার মানে ডুআয়ারের ক্ষমতা অবশ্যই চলে গেছে।
656
00:33:44,891 --> 00:33:46,081
আসলে...
657
00:33:47,735 --> 00:33:50,423
...এটা অতীতে তোমার সাময়িক আশ্রয়
একটি সাফল্য হসেবে প্রদর্শিত হয়েছে।
658
00:33:50,503 --> 00:33:52,760
-অভিনন্দন।
-ধন্যবাদ।
659
00:33:53,361 --> 00:33:55,763
তোমাকেও। এটা তোমার ৩৮ তম সাকিডা?
660
00:33:55,843 --> 00:33:57,038
একদম ঠিক, হ্যাঁ।
661
00:33:57,118 --> 00:34:00,220
৩৮ তম সাকিডা। ৩৮ তম সাকিডা। সাবাশ!
662
00:34:00,300 --> 00:34:01,328
কিন্তু অবশ্যই,
663
00:34:01,408 --> 00:34:03,316
এখানে কিছু জিনিস আছে
যা অসম্পূর্ণ রয়ে যাবে।
664
00:34:03,396 --> 00:34:05,058
উদাহরণস্বরূপ, তুমি কীভাবে জানলে...
665
00:34:05,139 --> 00:34:07,290
ছবির বার্ন চিহ্ন দেখার আগে...
666
00:34:07,371 --> 00:34:10,707
...যে এটি একটি মেটা-হিউম্যান যা
আমাদেরকে সাকিডার কাছে নিয়ে যাবে?
667
00:34:11,764 --> 00:34:12,941
আমি...
668
00:34:13,601 --> 00:34:17,046
তুমি জানো, আমার শুধু এই অনুভূতি ছিলো
যে বড় কিছু আসছে।
669
00:34:18,703 --> 00:34:20,180
তারা এখন তার উপর কাজ করছে।
670
00:34:20,837 --> 00:34:23,185
এই সব যখন শেষ হবে আমি অনেক খুশি হবো।
671
00:34:37,789 --> 00:34:38,825
কী হচ্ছে?
672
00:34:40,015 --> 00:34:42,089
-বিদ্যুতের কী হলো?
-আমার কোনো ধারণা নেই।
673
00:34:43,795 --> 00:34:44,932
আমার মেড ল্যাব চেক করা উচিত।
674
00:34:46,428 --> 00:34:48,327
-কেউ আসছে।
-কে?
675
00:35:00,520 --> 00:35:01,471
সাকিডা?
676
00:35:26,893 --> 00:35:28,144
সেটা কোথা থেকে আসছে?
677
00:35:29,046 --> 00:35:29,989
সাকিডা!
678
00:35:30,069 --> 00:35:31,489
-দাঁড়াও!
-আইরিস।
679
00:35:31,569 --> 00:35:33,817
-সাবধান।
-আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি না।
680
00:35:33,897 --> 00:35:34,850
এই যে।
681
00:35:35,550 --> 00:35:36,613
সিস্কো, আমাদের বিদ্যুৎ দরকার।
682
00:35:36,693 --> 00:35:38,428
আমরা বিশাল একটি সমস্যায় পড়েছি।
683
00:35:40,172 --> 00:35:42,056
-সাকিডা?
-সেটা কীভাবে হলো?
684
00:35:42,136 --> 00:35:44,425
আমি জানি না, কিন্তু সে এখানে আসছে
এবং তাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে।
685
00:35:44,505 --> 00:35:45,832
আমাদের যেতে হবে, এখনই।
686
00:35:45,912 --> 00:35:48,039
-আমি তাকে সেলাই করা চালিয়ে যাই।
-সরে দাঁড়াও।
687
00:35:57,429 --> 00:35:58,412
হয়ে গেছে।
688
00:35:59,512 --> 00:36:01,565
-সে হলওয়েতে আছে।
-এখান থেকে বের হও।
689
00:37:04,090 --> 00:37:05,538
আইরিস! নিচু হও!
690
00:37:39,879 --> 00:37:41,068
চলে আসো!
691
00:37:48,674 --> 00:37:49,858
তুমি কে?
692
00:37:53,325 --> 00:37:56,108
প্লিজ, তুমি যেই হও না কেনো...
693
00:37:57,216 --> 00:37:59,901
আমি শুধু তাকে আবার মানুষ করতে এসেছি!
694
00:37:59,981 --> 00:38:01,230
আমি তাকে সাহায্য করেছি!
695
00:38:20,282 --> 00:38:21,349
প্লিজ!
696
00:38:22,758 --> 00:38:24,265
প্লিজ এটা করো না!
697
00:38:41,385 --> 00:38:42,345
না।
698
00:38:43,005 --> 00:38:44,005
তারা সব টোস্ট হয়ে গেছে।
699
00:38:44,085 --> 00:38:45,819
আসলে, আমাদের চেয়ে কম্পিউটার ভালো।
700
00:38:46,862 --> 00:38:48,232
জো...
701
00:38:48,312 --> 00:38:49,557
-তুমি ঠিক আছো?
-আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি।
702
00:38:49,637 --> 00:38:51,021
আমি একটু আঘাত পেয়েছি, কিন্তু...
703
00:38:52,000 --> 00:38:54,250
-বাকিরা?
-হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি।
704
00:38:54,330 --> 00:38:55,198
বন্ধুরা...
705
00:38:56,661 --> 00:38:58,188
ডাক্তার এম্ব্রেস আর বেঁচে নেই।
706
00:39:02,668 --> 00:39:04,316
তাদের কোথাও কোনো চিহ্ন নেই।
707
00:39:04,939 --> 00:39:06,120
আমি বুঝতে পারলাম না যে কী ঘটেছে।
708
00:39:06,200 --> 00:39:08,451
মানে, আমরা ডুআয়ারকে পেয়েছি,
আমরা তাকে নিরাময় দিলাম।
709
00:39:08,531 --> 00:39:11,891
যদি সাকিডার আর কোনো অস্তিত্ব
না থাকে, তাহলে সে কে ছিলো?
710
00:39:12,946 --> 00:39:14,257
আরও খারাপ কেউ।
711
00:39:46,911 --> 00:39:48,325
আমি তোমাকে মিস করেছি।
712
00:39:55,363 --> 00:39:56,672
অর্লিন মামা।