1 00:00:00,920 --> 00:00:02,360 Sebelum ini dalam The Flash... 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,240 Awak dan Cynthia boleh jadi pasangan yang hebat. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,440 Nak jadi Breacher baru? 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,920 Puncanya ialah topi fikir awak dan jirim gelap. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,000 Saya tahu! 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,840 Berapa lama sampai saya lupa segala-galanya? 7 00:00:11,920 --> 00:00:14,000 DeVoe dah tewaskan semua penghalangnya. 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 Dia cipta 12 metamanusia untuk mencuri kuasa mereka. 9 00:00:17,040 --> 00:00:18,520 Kenapa dia perlukan kuasa mereka? 10 00:00:18,600 --> 00:00:24,600 Api yang membakar Team Flash kini menerangi jalan kita. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,760 Sejak Era Pencerahan,... 12 00:00:27,840 --> 00:00:30,960 ...waktu manusia mencari logik, kebenaran dan sentiasa berdebat,... 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,880 ...dunia telah menjadi lebih baik dan maju dari segala segi hingga kini. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,240 Saya pasti, seiring dengan perkembangan teknologi,... 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,120 ...manusia juga akan terus maju. 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,120 Profesor DeVoe? 17 00:00:45,480 --> 00:00:46,760 Awak tak setuju? 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,840 Ya. 19 00:00:48,960 --> 00:00:54,400 Saya ada pandangan yang lebih realistik berkenaan manusia dan teknologi. 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,360 -Apa maksud awak? -Awak bercakap tentang Pencerahan. 21 00:00:57,480 --> 00:00:59,560 Jawapannya ada dalam sejarah. 22 00:00:59,640 --> 00:01:00,840 Okey. 23 00:01:00,960 --> 00:01:04,320 Jangka hayat sejak dua abad lalu telah meningkat... 24 00:01:04,400 --> 00:01:06,480 ...dari 30 tahun ke 70 tahun. 25 00:01:06,600 --> 00:01:09,160 Itu sesuatu yang baik? 26 00:01:09,240 --> 00:01:12,720 Setiap hari, kita perlu berkongsi sumber yang amat terhad... 27 00:01:12,840 --> 00:01:16,320 ...dengan kira-kira 200,000 bayi yang baru lahir... 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,440 ...yang kebanyakannya akan hidup kebuluran dalam kemiskinan. 29 00:01:18,520 --> 00:01:21,240 Terima kasih banyak, Profesor Pesimistik. 30 00:01:21,320 --> 00:01:23,840 Ingatkan saya agar tak pernah hadiri kelas sejarah awak. 31 00:01:25,480 --> 00:01:27,720 Mungkin awak patut. Ada banyak yang saya boleh ajar awak. 32 00:01:31,120 --> 00:01:35,040 Penganut agama Tao menemui serbuk bedil kerana mengejar keabadian. 33 00:01:35,120 --> 00:01:38,680 Alfred Nobel mencipta Hadiah Nobel supaya tidak diingati sebagai... 34 00:01:38,760 --> 00:01:40,600 ...pencipta dinamit. 35 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 Sejarah telah membuktikan berkali-kali bahawa... 36 00:01:43,560 --> 00:01:47,680 ...apabila kemajuan teknologi boleh digunakan untuk merosakkan manusia,... 37 00:01:47,760 --> 00:01:49,080 ...ia akan digunakan. 38 00:01:49,160 --> 00:01:51,960 Yang memilih untuk menggunakannya ialah manusia sendiri, profesor. 39 00:01:52,040 --> 00:01:55,600 Apa-apa pun, hakikatnya ialah idea terhebat oleh pemikir terpintar... 40 00:01:55,680 --> 00:01:58,440 ...memang boleh digunakan untuk kerosakan. 41 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 Awak dah temui semua yang kita perlukan. 42 00:02:07,800 --> 00:02:11,400 Sekarang, dah tiba masa untuk mendapatkannya... 43 00:02:11,480 --> 00:02:14,200 ...dan membawa Pencerahan kepada dunia. 44 00:02:37,840 --> 00:02:38,880 Hei, sayang. 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 Ini saya. Hanya bertanya khabar. 46 00:02:41,360 --> 00:02:42,520 Untuk ayah saya. 47 00:02:42,600 --> 00:02:46,320 Dia nak tahu jawapan awak tentang tawaran kerja Breacher itu. 48 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 Katanya,... 49 00:02:47,960 --> 00:02:49,920 "Kalau budak Breach itu tak jawab,..." 50 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 ..."kawan-kawannya takkan jumpa mayatnya." 51 00:02:51,640 --> 00:02:54,440 Tapi dia dah bersara. Dia boleh tunggu. 52 00:02:54,560 --> 00:02:56,160 Jadi, fikirlah selama mana yang awak perlukan. 53 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 -Okey? Ia... -Jangan kata "tak mengapa". 54 00:02:58,160 --> 00:02:59,640 -Awak tahu. -Jangan kata "tak mengapa". 55 00:02:59,720 --> 00:03:00,920 -Tak mengapa. -Ya, Tuhan. 56 00:03:01,040 --> 00:03:02,520 -Tak mengapa. -Okey. 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,960 Hubungi saya bila-bila masa. 58 00:03:05,040 --> 00:03:06,240 Okey. Selamat tinggal. 59 00:03:06,320 --> 00:03:08,800 Ramon, makmal kelajuan. Sekarang. 60 00:03:08,920 --> 00:03:10,960 Bagus! Bagus, bagus, bagus. 61 00:03:11,040 --> 00:03:12,600 Bagus, bagus, bagus. 62 00:03:12,680 --> 00:03:14,840 Untuk buat Killer Frost muncul,... 63 00:03:14,960 --> 00:03:18,000 ...kita perlu tingkatkan hormon adrenalin awak... 64 00:03:18,080 --> 00:03:21,520 Ramon akan gunakan kuasa vibe untuk menggoncang sel awak. 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,520 Kemudian kita tengok sama ada Killer Frost akan muncul. 66 00:03:24,640 --> 00:03:26,000 Awak pasti ini akan berjaya? 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,840 Setiap hipotesis perlu diuji untuk dapatkan jawapan. 68 00:03:28,920 --> 00:03:31,920 Itu yang kita buat sejak tahap empat. Namanya... 69 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Kaedah saintifik? 70 00:03:33,120 --> 00:03:34,720 Betul, Allen! 71 00:03:34,840 --> 00:03:36,440 Sudah tentu. Itu pun dia. 72 00:03:36,520 --> 00:03:38,760 Okey, bagus. Ke posisi. 73 00:03:38,880 --> 00:03:41,080 Jangan risau, saya dah turunkan kuasanya. 74 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 Ramon, awak sedia? 75 00:03:42,800 --> 00:03:43,880 Ya. 76 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 Snow, dah sedia? 77 00:03:45,280 --> 00:03:46,560 Saya dah sedia. 78 00:03:46,680 --> 00:03:49,280 Tiga, dua, satu, dan... 79 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Tidak. 80 00:03:53,480 --> 00:03:54,880 Baiklah. Ramon, tingkatkan kuasa. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,840 Sedia? Tiga, dua, satu... 82 00:04:01,400 --> 00:04:03,800 Ramon, guna kuasa penuh. 83 00:04:03,920 --> 00:04:05,720 Tunggu. Kuasa penuh? 84 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 Nanti Caitlin cedera. 85 00:04:07,880 --> 00:04:09,200 Kita perlu tingkatkan adrenalinnya. 86 00:04:09,320 --> 00:04:10,840 -Harry. dia boleh cedera. -Ya. 87 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 Ini akan berhasil, okey? Tiada apa-apa yang berubah. 88 00:04:13,960 --> 00:04:17,760 Okey? Ujian DNA Snow dah sahkan. 89 00:04:17,880 --> 00:04:19,880 Meta-DNA Caitlin tidak terjejas oleh kuasa Noah. 90 00:04:20,000 --> 00:04:21,520 Kuasa Melting Point. 91 00:04:21,600 --> 00:04:23,480 Ya, saya cakap kuasa Melting Point. 92 00:04:23,560 --> 00:04:24,880 -Tak. -Saya cakap. 93 00:04:24,960 --> 00:04:27,600 Harry, dalam sistemnya tiada jirim gelap. 94 00:04:27,720 --> 00:04:28,987 Naikkan kadar degupan jantungnya saja. 95 00:04:29,071 --> 00:04:30,791 Apa maksud awak tiada jirim gelap? 96 00:04:31,160 --> 00:04:32,520 Harry, awak tahu. 97 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 Kita semua tahu. 98 00:04:33,760 --> 00:04:36,200 Yakah? Ya. Saya tahu. 99 00:04:36,320 --> 00:04:38,720 Mungkin saya terlupa. 100 00:04:38,800 --> 00:04:39,720 Saya terlupa. 101 00:04:39,840 --> 00:04:40,720 Awak lupa? 102 00:04:40,800 --> 00:04:42,200 Harry, awak okey? 103 00:04:45,720 --> 00:04:48,200 Tidak. Tidak. 104 00:04:50,960 --> 00:04:52,200 Harry, awak... 105 00:04:52,280 --> 00:04:54,920 Dah hilang kepintaran? Ya. 106 00:04:55,000 --> 00:04:58,600 Penyerapan jirim gelap dari topi fikir itu telah menjejaskan sinaps saya. 107 00:04:58,680 --> 00:05:01,400 Ia tak menjadikan otak saya lebih laju... 108 00:05:02,640 --> 00:05:04,240 ...tapi lebih lembap. 109 00:05:05,960 --> 00:05:07,720 Kenapa awak tak beritahu kami lebih awal? 110 00:05:10,240 --> 00:05:11,560 Berapa lama sehingga... 111 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 Tiada siapa tahu. 112 00:05:13,520 --> 00:05:16,960 Ada harinya saya boleh berfikir dengan jelas, ada harinya... 113 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 ...tak boleh. 114 00:05:20,720 --> 00:05:24,120 Berita baiknya, dari apa yang saya nampak,... 115 00:05:24,200 --> 00:05:25,720 ...kemerosotan itu boleh diterbalikkan. 116 00:05:26,360 --> 00:05:28,240 Baguslah, saya akan kaji. 117 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 Tak payah. 118 00:05:29,520 --> 00:05:32,320 Saya punca semua ini. Saya fikir... 119 00:05:32,400 --> 00:05:35,600 ...dengan menggunakan topi fikir itu, saya boleh tewaskan DeVoe. 120 00:05:37,040 --> 00:05:39,160 Saya salah dan ini akibatnya. 121 00:05:39,240 --> 00:05:40,800 Kita akan cari jalan. 122 00:05:40,920 --> 00:05:44,320 Tapi kita semua tahu saya hanya menunggu masa... 123 00:05:44,400 --> 00:05:46,960 ...dan saya sendiri tak boleh pulihkan penyakit seperti ini. 124 00:05:47,040 --> 00:05:48,520 Awak boleh. 125 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 Bagaimana? 126 00:05:55,360 --> 00:05:56,880 Beginilah. 127 00:05:56,960 --> 00:06:00,520 Ralph. Kuasa Caitlyn, sekarang ini pula. 128 00:06:00,640 --> 00:06:03,600 DeVoe memang cuba nak pecah-belahkan kita, tapi,... 129 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 ...kita semua masih bersama. 130 00:06:05,440 --> 00:06:07,160 Kita tetap satu keluarga. 131 00:06:07,280 --> 00:06:08,960 Dengan cara inilah, kita akan kalahkan DeVoe. 132 00:06:10,320 --> 00:06:11,800 Baiklah, Allen. 133 00:06:12,960 --> 00:06:14,120 Baiklah. 134 00:06:19,360 --> 00:06:21,040 Vandermeer Steel. 135 00:06:21,120 --> 00:06:22,720 Lebih kecil daripada yang saya jangka. 136 00:06:24,720 --> 00:06:28,200 Langkah pertama ke arah Pencerahan kita semudah... 137 00:06:31,920 --> 00:06:34,440 ...membuka pintu. 138 00:06:44,600 --> 00:06:47,360 Aloi 1771. 139 00:06:47,440 --> 00:06:52,760 Substrat alium antimonida di dalamnya... 140 00:06:52,840 --> 00:06:56,880 ...boleh menjana kuasa hingga kecekapan 400%. 141 00:06:59,600 --> 00:07:01,920 Jumlah yang tepat. Saya dah kira. 142 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 Kutip. 143 00:07:09,920 --> 00:07:11,440 Jangan bergerak! 144 00:07:12,840 --> 00:07:14,440 Lebih baik awak beri laluan. 145 00:07:14,560 --> 00:07:16,240 Saya tak boleh buat begitu. 146 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 Awak boleh. 147 00:07:19,760 --> 00:07:21,280 Bagaimana awak... 148 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 Kita dah dapat apa yang kita perlukan. 149 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 Ya. 150 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Kod merah! Kod merah! 151 00:07:39,960 --> 00:07:42,520 Clifford. Ini tak perlu. 152 00:07:42,600 --> 00:07:46,160 Awak tahu ada yang akan terkorban semasa kita bermula. 153 00:07:46,240 --> 00:07:48,280 Dia punca semua ini. 154 00:07:48,360 --> 00:07:49,520 Ya, sayang. 155 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Apa kesnya? 156 00:08:02,000 --> 00:08:04,040 Kita perlu tahu dahulu apa yang ada di dalam. 157 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 Jaga langkah awak di sini. 158 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Tiada penggerudian, tiada kesan mangga dibuka. 159 00:08:08,920 --> 00:08:13,640 Yang kami tahu, ada teknologi rahsia di dalam peti besi itu. 160 00:08:13,760 --> 00:08:17,320 Pengawal keselamatan berusia 24 tahun ini pula menembak diri sendiri. 161 00:08:17,440 --> 00:08:19,000 Tunggu, rompakan dan bunuh diri? 162 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Dia baru berkahwin. 163 00:08:20,240 --> 00:08:22,640 Ada bayi di rumah. 164 00:08:22,720 --> 00:08:24,440 Bagi saya, tentu ada kaitan dengan metamanusia. 165 00:08:24,560 --> 00:08:26,840 Siapa lagi boleh godam pengimbas retina seperti Kilgore... 166 00:08:26,920 --> 00:08:28,360 ...dan buka mangga peti besi macam Dibny? 167 00:08:28,480 --> 00:08:31,480 Okey, saya akan temu bual beberapa orang untuk cari maklumat. 168 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 Saya dan Cisco akan cuba siasat apa yang DeVoe curi. 169 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 Baiklah. Saya uruskan di sini. 170 00:08:35,640 --> 00:08:37,840 Okey, jadi. Kita nak mulakan di mana? 171 00:08:37,920 --> 00:08:41,280 Saya rasa kalau kita boleh melihat... 172 00:08:43,600 --> 00:08:44,720 ...fail mereka... 173 00:08:44,800 --> 00:08:46,640 Aloi 1771? 174 00:08:46,720 --> 00:08:48,640 Ia satu-satunya barang yang hilang dari fail inventori. 175 00:08:48,760 --> 00:08:51,120 Atau saya boleh berdiri saja di sini. 176 00:08:51,200 --> 00:08:53,880 Awak boleh guna vibe ke atas pistol itu. 177 00:08:53,960 --> 00:08:56,080 Fail itu tak menerangkan apa itu Aloi 1771. 178 00:08:56,200 --> 00:08:58,600 Perlu guna cara lain untuk tahu punca DeVoe mencurinya. 179 00:08:58,680 --> 00:09:00,640 Kuasa vibe tak sesuai digunakan pada DeVoe, ingat? 180 00:09:00,720 --> 00:09:03,040 Saya tahu, tapi itu saja caranya. 181 00:09:03,120 --> 00:09:05,880 Barry, saya tak nak dihumban ke dinding. 182 00:09:05,960 --> 00:09:10,800 Tentu ada cara lain yang tak menyebabkan saya terkena migrain. 183 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 Itu panel suria. 184 00:09:12,560 --> 00:09:16,000 Dibina dari logam yang menyerap... 185 00:09:16,080 --> 00:09:17,814 ...dan menggandakan tenaga solar pada kecekapan 400%. 186 00:09:17,898 --> 00:09:20,280 Apa yang DeVoe nak lakukan dengan panel solar? 187 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 Tentu dia ada bina sesuatu. 188 00:09:22,840 --> 00:09:24,880 Awak perlu guna vibe pada pistol itu. 189 00:09:24,960 --> 00:09:27,120 Mungkin saya perlu gunakan contoh filem. 190 00:09:27,200 --> 00:09:29,920 Mencari DeVoe macam cerita "Home Alone". 191 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Penuh dengan perangkap. 192 00:09:31,960 --> 00:09:35,520 Saya perlu gandakan kuasa saya hanya untuk cuba vibe pistol itu. 193 00:09:35,600 --> 00:09:38,360 Tunggu, bolehkah Gypsy gandakan kuasa awak? 194 00:09:38,440 --> 00:09:40,280 -Itu idea yang baik. -Tidak, tidak. 195 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Apa yang tidak? 196 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 Gypsy sibuk. 197 00:09:43,040 --> 00:09:44,400 Ayahnya baru bersara. 198 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 Dia perlu buat kerja untuk dua orang. 199 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 Earth 19 sedang kucar-kacir. Dia sibuk. 200 00:09:47,800 --> 00:09:49,040 Cisco. 201 00:09:49,240 --> 00:09:52,600 Kalau kamu berganding bahu, mungkin kita boleh mengagak rancangan DeVoe. 202 00:09:55,600 --> 00:09:56,760 Terima kasih kerana berjumpa saya. 203 00:09:56,880 --> 00:09:58,640 -Saya perlukan bantuan. -Okey. 204 00:09:58,720 --> 00:10:02,360 Saya nak awak alih perhatian Cecile buat sementara waktu. 205 00:10:02,440 --> 00:10:03,480 Untuk apa? 206 00:10:03,560 --> 00:10:04,600 Itu masalahnya. 207 00:10:04,720 --> 00:10:07,960 Saya tak boleh beritahu awak, sebab dia akan baca fikiran awak dan siasat. 208 00:10:08,040 --> 00:10:09,280 Kenapa Iris tak boleh buat? 209 00:10:09,360 --> 00:10:12,120 Sebab Iris tahu kenapa saya cuba mengalih perhatian Cecile. 210 00:10:12,600 --> 00:10:13,920 Jadi Barry pun tahu. 211 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Jadi Cisco dan Kid pun tahu. 212 00:10:16,040 --> 00:10:17,200 -Boleh. -Betulkah? 213 00:10:17,280 --> 00:10:18,440 -Ya. -Terima kasih. 214 00:10:18,520 --> 00:10:20,560 Sama-sama. Baiklah. 215 00:10:20,640 --> 00:10:23,080 Hilang kepintaran dan jadi pengasuh. 216 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 Tolonglah. 217 00:10:24,600 --> 00:10:30,120 Mereka di STAR Labs akan cuba pulihkan awak. 218 00:10:30,200 --> 00:10:31,840 Mereka sayangkan awak, Harry. 219 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 Mereka takkan berhenti cuba bantu awak. 220 00:10:34,680 --> 00:10:36,880 -Jadi jangan hilang harapan. -Betul. 221 00:10:40,680 --> 00:10:45,120 Sebab itulah saya berjaya pada tahun pertama di universiti. 222 00:10:45,240 --> 00:10:46,360 Tahniah. 223 00:10:46,440 --> 00:10:47,680 Awak lari. 224 00:10:48,760 --> 00:10:50,480 Saya rindukan zaman itu. 225 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Muda dan bodoh dan berani. 226 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 Sekarang pun bodoh. 227 00:10:54,600 --> 00:10:58,240 Sebab sudi keluar dengan orang yang menyangkal... 228 00:10:58,320 --> 00:11:01,040 ...pendapat profesional saya sejak pertama kali bertemu. 229 00:11:01,520 --> 00:11:03,200 Bodoh, mungkin. 230 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 Tapi tiada sesiapa pernah cabar saya begitu. 231 00:11:08,640 --> 00:11:10,360 Ia menyegarkan. 232 00:11:13,640 --> 00:11:16,800 Mungkin awak betul tentang teknologi yang mengganggu manusia. 233 00:11:16,880 --> 00:11:18,720 Ia boleh memusnahkan saat-saat istimewa. 234 00:11:18,840 --> 00:11:24,680 Kadang-kala, ia boleh mencipta saat istimewa. 235 00:11:53,000 --> 00:11:55,120 Terima kasih kerana datang untuk membantu kami, Gypsy. 236 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 Ini untuk kamu berdua. 237 00:11:56,520 --> 00:11:58,960 Nak buat macam mana? 238 00:11:59,040 --> 00:12:02,440 Kalau nak vibe bersama, kita mesti bertindak segerak. 239 00:12:02,520 --> 00:12:04,840 Kita perlu betul-betul sependapat. 240 00:12:04,960 --> 00:12:06,280 Seperti biasa. 241 00:12:06,400 --> 00:12:07,480 Ya. 242 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 Itu pelik. 243 00:12:17,000 --> 00:12:18,240 Kenapa? Apa yang awak nampak? 244 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 Saya tak tahu, pelabuhan? 245 00:12:20,200 --> 00:12:22,600 -Nampak macam kontena penghantaran. -Nombor 16. 246 00:12:22,680 --> 00:12:24,680 Tentu itu yang DeVoe nak curi selepas ini. 247 00:12:24,760 --> 00:12:26,600 Dia perlu mencurinya daripada kita. 248 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 Baiklah. 249 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 Nampaknya kita sempat sampai. 250 00:12:34,560 --> 00:12:37,360 Apa-apa pun yang ada di dalamnya, kita tak boleh biarkan DeVoe dapat. 251 00:12:37,440 --> 00:12:43,600 Sebenarnya, di dalam kontena ini. 252 00:12:44,360 --> 00:12:47,920 Yang di dalam bekas ini. 253 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 Serang dia! 254 00:13:01,080 --> 00:13:05,360 Terima kasih untuk senaman ringkas tadi. 255 00:13:06,000 --> 00:13:07,160 Jumpa lagi. 256 00:13:12,520 --> 00:13:15,040 Tak guna. Tak guna! 257 00:13:15,360 --> 00:13:17,720 Kenapa kita tak nampak kontena yang betul? 258 00:13:17,800 --> 00:13:20,280 Ada vibe yang tak cukup jelas, Cisco. 259 00:13:21,080 --> 00:13:22,560 Awak salahkan saya? 260 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 Awak hilang fokus, nak cakap apa lagi? 261 00:13:25,440 --> 00:13:28,160 Ya, sebab terhempas pada kontena logam. 262 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 Saya pun terhempas tapi saya tetap fokus. 263 00:13:30,480 --> 00:13:32,680 Jika awak begitu fokus, kenapa awak biarkan dia pergi? 264 00:13:32,760 --> 00:13:33,840 Jangan nak salahkan saya. 265 00:13:33,920 --> 00:13:36,200 Bukan saya, tapi awak sendiri. 266 00:13:36,280 --> 00:13:38,560 Saya akan belasah awak. 267 00:13:38,640 --> 00:13:40,840 Ini cara kita akan bekerjasama kalau saya terima tawaran kerja itu? 268 00:13:40,924 --> 00:13:42,004 Kamu berdua. 269 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 Kerja apa? 270 00:13:47,240 --> 00:13:52,840 Saya bawa kepingan logam dari kontena untuk kita vibe bersama tapi... 271 00:13:52,920 --> 00:13:55,520 ...kita tahu penamatnya. 272 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 Breacher dah bersara. 273 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 Dia tawarkan awak kerja di Earth 19 untuk menggantikan dia, bukan? 274 00:14:03,680 --> 00:14:08,240 Saya meneka awak belum beri jawapan. 275 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 Awak cenderung ke arah mana? 276 00:14:11,000 --> 00:14:13,160 Saya mahu bersama Gypsy. 277 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 Tapi rumit sangat. 278 00:14:15,200 --> 00:14:17,120 Saya faham. 279 00:14:19,240 --> 00:14:25,120 Tapi kalau kamu bekerjasama untuk selesaikan semua ini... 280 00:14:25,200 --> 00:14:27,640 ...lebih mudah untuk kamu buat keputusan. 281 00:14:27,720 --> 00:14:30,240 Bagaimana jika dia tak sependapat dengan saya? 282 00:14:30,320 --> 00:14:32,280 Tanyalah dahulu. 283 00:14:33,360 --> 00:14:38,160 Cisco, kami tak boleh kalahkan DeVoe tanpa awak. 284 00:14:38,240 --> 00:14:39,640 Awak senjata rahsia kami. 285 00:14:40,040 --> 00:14:42,840 Awak dan Gypsy perlu bekerjasama untuk jayakan misi kita. 286 00:14:42,960 --> 00:14:45,160 Ya, tapi tak semestinya kami boleh. 287 00:14:45,240 --> 00:14:49,520 Baiklah, biar saya bantu awak. 288 00:14:49,600 --> 00:14:51,720 -Barry. -Tunggu sekejap. 289 00:14:53,680 --> 00:14:55,280 Jadi ia akan berakhir dengan baik. 290 00:14:55,400 --> 00:14:56,520 Yang terakhir. 291 00:14:58,400 --> 00:15:01,520 Okey, kita perlukan makanan. 292 00:15:01,920 --> 00:15:03,480 Kita perlukan wain. 293 00:15:03,600 --> 00:15:04,880 Banyak. Pergi. 294 00:15:04,960 --> 00:15:06,080 Saya akan kemas barang. 295 00:15:06,200 --> 00:15:07,320 Clifford! 296 00:15:11,116 --> 00:15:12,116 Pergi. Balik cepat. 297 00:15:12,200 --> 00:15:13,160 -Saya boleh tunggu. -Tidak. 298 00:15:13,240 --> 00:15:14,120 -Awak pasti? -Ya. 299 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 Peluang terakhir. 300 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Zaman Konflik Asuka 301 00:15:39,120 --> 00:15:44,040 Penyebarluasan Masa Depan 302 00:15:50,160 --> 00:15:51,880 Saya pemburu! 303 00:15:52,000 --> 00:15:54,480 Memburu makanan untuk ratu saya! 304 00:15:54,560 --> 00:15:57,000 Awak tak berpegang pada perkara yang awak tulis dalam jurnal ini, kan? 305 00:15:58,080 --> 00:16:00,760 Ini macam manifesto yang radikal, Clifford. 306 00:16:06,160 --> 00:16:08,200 Ini kebangkitan realisme. 307 00:16:09,400 --> 00:16:13,200 Awak mengisytiharkan perang ke atas semua dermawan teknologi. 308 00:16:13,280 --> 00:16:15,640 Tak habis-habis dengan manusia. 309 00:16:15,760 --> 00:16:19,040 Semua ciptaan mereka buat kita semakin dekat dengan kiamat. 310 00:16:19,120 --> 00:16:21,560 Mereka nak majukan kemanusiaan. 311 00:16:21,640 --> 00:16:24,080 Jangan naif, Marlize. 312 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 Untuk mengelakkan kegagalan ini,... 313 00:16:28,640 --> 00:16:35,520 ...kita perlukan idea ekstrem untuk pulihkan keseimbangan. 314 00:16:35,640 --> 00:16:39,000 "Teknologi telah menjadi sel kanser dalam biologi sosial kita." 315 00:16:39,080 --> 00:16:42,200 "Kalau dilaksanakan, samalah seperti menghapuskan"... 316 00:16:42,280 --> 00:16:45,840 ..."bukan saja dunia kebendaan tapi juga kesedaran manusia"? 317 00:16:46,600 --> 00:16:48,920 Ini bukan keseimbangan! Ini lobotomi! 318 00:16:49,000 --> 00:16:54,240 Ini namanya membersihkan otak masyarakat daripada bergantung pada teknologi! 319 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Macam bayi dengan puting! 320 00:16:56,240 --> 00:16:57,640 Jadi siapa yang akan ajar mereka? 321 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 Awak, profesor? 322 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 Bagaimana semua ini membantu umat manusia? 323 00:17:01,680 --> 00:17:03,600 Awak tak nampak? Marlize... 324 00:17:05,520 --> 00:17:08,360 Teknologi kita membunuh kita. 325 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Kita boleh hentikan semua ini. 326 00:17:10,800 --> 00:17:12,040 Bersama. 327 00:17:13,480 --> 00:17:14,520 Sebagai rakan sekerja. 328 00:17:14,640 --> 00:17:20,320 Kita boleh memimpin umat manusia ke arah Pencerahan. 329 00:17:26,840 --> 00:17:28,240 Hei, Harry. 330 00:17:28,840 --> 00:17:30,880 Cecile Horton. 331 00:17:30,960 --> 00:17:34,440 Joe kata awak perlu laraskan peredam aktiviti mental saya. 332 00:17:34,560 --> 00:17:36,080 Ya. Joe, ya. 333 00:17:36,160 --> 00:17:39,040 Saya nak buat. Tak susah pun. 334 00:17:39,120 --> 00:17:40,920 Ini prosedur standard. 335 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Itu... 336 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 Itu, ya. Okey. 337 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 Baiklah. Boleh. 338 00:17:48,360 --> 00:17:53,680 Sekarang, awak cuma perlu duduk... 339 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 ...dan tunggu. 340 00:17:56,120 --> 00:17:58,000 Lama juga. 341 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 Kenapa dengan kepala awak? 342 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Dengan kepala saya? Okey. 343 00:18:07,960 --> 00:18:10,320 Ada insiden dengan jirim gelap... 344 00:18:10,400 --> 00:18:12,160 Saya tahu. Joe dah beritahu. 345 00:18:12,280 --> 00:18:13,240 Bukan itu maksud saya. 346 00:18:13,320 --> 00:18:14,080 Apa maksud awak? 347 00:18:14,160 --> 00:18:16,840 Fikiran awak "menjerit" pada saya. 348 00:18:16,960 --> 00:18:22,680 Apabila semakin banyak idea muncul... 349 00:18:22,760 --> 00:18:24,720 -Semakin banyak yang hilang. -Ya. 350 00:18:25,120 --> 00:18:27,280 Itulah yang berlaku semasa fikiran saya tak jelas. 351 00:18:27,400 --> 00:18:28,800 Apa maksudnya, Harry? 352 00:18:29,240 --> 00:18:32,720 Maksudnya, Cecile Horton,... 353 00:18:32,840 --> 00:18:38,280 ...lebih kerap saya berfikir, lebih besar kemungkinan saya akan hilang akal. 354 00:18:40,640 --> 00:18:42,600 Barista. Satu lagi. 355 00:18:42,680 --> 00:18:44,080 Dua syot. 356 00:18:44,200 --> 00:18:45,280 Terima kasih. 357 00:18:45,960 --> 00:18:47,760 -Silakan. -Terima kasih. 358 00:18:47,840 --> 00:18:50,040 Puas saya cari awak. 359 00:18:50,120 --> 00:18:53,440 Tak bolehkah biar orang minum dengan aman? 360 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 Hei, dengarlah. 361 00:18:55,840 --> 00:18:57,880 Saya tahu kenapa awak marah, tapi tak mengapa. 362 00:18:57,960 --> 00:18:59,320 -Betulkah? -Ya. 363 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Cisco cuma fikir kalau dia terima tawaran kerja itu... 364 00:19:01,280 --> 00:19:04,600 ...dia akan kecewakan kami. Tapi dia perlu ikut kehendaknya. 365 00:19:04,720 --> 00:19:06,387 Dia perlu buat apa yang perlu, bukan risaukan kami. 366 00:19:06,471 --> 00:19:07,711 Dia tahu. 367 00:19:08,040 --> 00:19:11,240 Baguslah. 368 00:19:11,320 --> 00:19:15,120 Jadi sekarang kamu hanya perlu bercakap dengan satu sama lain. 369 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 Ya, cuma itu bukannya mudah. 370 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 Mudah. 371 00:19:20,160 --> 00:19:21,080 -Apa yang awak buat? -Apa? 372 00:19:21,160 --> 00:19:22,080 Jangan fikir tentang itu. Jangan fikir tentang itu. 373 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Tidak! 374 00:19:23,280 --> 00:19:24,120 Okey. 375 00:19:24,200 --> 00:19:26,080 Jangan sesekali bawa saya begitu lagi! 376 00:19:26,200 --> 00:19:27,440 Maafkan saya. Cisco. 377 00:19:27,520 --> 00:19:28,760 Apa yang berlaku? 378 00:19:28,840 --> 00:19:30,800 Saya nak mereka berbaik-baik. 379 00:19:31,040 --> 00:19:35,920 Cisco, Gypsy marah sebab awak lambat beri jawapan. 380 00:19:36,000 --> 00:19:39,680 Gypsy, Cisco cuma risau nak tinggalkan pasukannya. 381 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 Dia bukannya tak mahu kerja itu. 382 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 Betul? Okey, jadi... 383 00:19:43,680 --> 00:19:46,200 Sekarang kamu berdua tahu, kan? 384 00:19:46,320 --> 00:19:49,960 Jadi, berbincanglah. 385 00:19:56,160 --> 00:19:59,080 CCPD melaporkan dua pecah masuk di dua pengeluar teknologi,... 386 00:19:59,160 --> 00:20:00,840 ...Boeing Lab dan Jamison Institute. 387 00:20:00,960 --> 00:20:02,000 Banyak perkakas dicuri. 388 00:20:02,080 --> 00:20:03,920 -DeVoe. -Ada sesiapa tercedera? 389 00:20:04,000 --> 00:20:07,200 Tiga kematian. Semuanya pengawal kawasan kawalan ketat seperti di Vandermeer. 390 00:20:07,320 --> 00:20:09,920 Dia ambil semua yang dia nak dan bunuh semua penghalangnya. 391 00:20:11,000 --> 00:20:14,880 Maaf, tapi kita perlu tahu dia sedang bina mesin apa sekarang. 392 00:20:16,520 --> 00:20:17,840 Kita perlu cuba. 393 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 -Awak okey? -Ya. Ya. 394 00:20:28,600 --> 00:20:30,520 -Ya, Tuhan, awak okey? -Saya dah agak. 395 00:20:31,640 --> 00:20:34,760 -Awak okey? -Saya baik. Terima kasih. 396 00:20:42,880 --> 00:20:43,920 Mereka okey? 397 00:20:44,000 --> 00:20:46,040 Ujian menunjukkan mereka tiada masalah dari segi fizikal. 398 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 Tapi dari segi keserasian, tidak. 399 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 Awak nak ke mana? 400 00:20:52,360 --> 00:20:53,520 Untuk serasikan mereka semula. 401 00:20:53,600 --> 00:20:55,080 Kita perlu cepat. 402 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 Bertenang, koboi. 403 00:20:56,800 --> 00:20:57,760 Apa maksud awak? Kenapa? 404 00:20:57,840 --> 00:21:00,400 Mungkin semua yang awak buat dah cukup. 405 00:21:01,040 --> 00:21:04,080 Cisco dan Gypsy sedang ada masalah. 406 00:21:04,160 --> 00:21:06,720 Kita tak boleh berlagak macam kaunselor untuk mereka. 407 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 Jadi, siapa yang sesuai, Iris? 408 00:21:08,320 --> 00:21:09,887 -Berhenti sekejap... -Kita tak boleh berhenti. 409 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 Kalau kita berhenti, semua berpecah-belah. 410 00:21:12,160 --> 00:21:13,600 Pasukan ini macam telur di hujung tanduk. 411 00:21:13,680 --> 00:21:15,780 -Sekurang-kurangnya masih bertahan, Barry. -Untuk berapa lama? 412 00:21:15,864 --> 00:21:17,120 Tengoklah apa yang berlaku. 413 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 DeVoe bunuh orang yang tak bersalah. 414 00:21:19,000 --> 00:21:22,240 Dia mencuri teknologi untuk tujuan yang kita tak tahu. 415 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 Kita tak terkejar dan kita semakin berpecah. 416 00:21:24,480 --> 00:21:28,640 Awak tak boleh rasa bertanggungjawab untuk satukan semua orang. 417 00:21:35,200 --> 00:21:36,800 Cisco keluarga kita. 418 00:21:37,480 --> 00:21:39,040 Cubit paha kiri, paha kanan terasa sakitnya. 419 00:21:39,120 --> 00:21:40,280 Saya faham. 420 00:21:41,480 --> 00:21:43,800 Tapi ada perkara yang mereka perlu buat sendiri. 421 00:21:43,880 --> 00:21:48,320 Sementara itu kita cuma boleh beri sokongan. 422 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 Apa? 423 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 Itu dia. 424 00:21:55,400 --> 00:21:59,520 Semua teknologi yang DeVoe curi tak boleh disatukan. 425 00:22:00,240 --> 00:22:02,760 Jadi dia sebenarnya membina banyak mesin. 426 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Harry, saya tahu ini sukar. 427 00:22:13,000 --> 00:22:17,240 Memang sukar, Cecile Horton, sebab otak saya... 428 00:22:17,320 --> 00:22:19,560 ...yang menjadi identiti saya selama ini akan... 429 00:22:21,320 --> 00:22:24,040 ...hilang. Kemudian, saya akan jadi apa? 430 00:22:24,120 --> 00:22:26,400 Awak tetap akan jadi orang yang sama. 431 00:22:26,520 --> 00:22:28,440 Ya, tapi bodoh. 432 00:22:28,520 --> 00:22:31,360 Sama tapi kurang pintar. 433 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 Harry. 434 00:22:32,880 --> 00:22:35,200 Ada banyak cara untuk jadi bijak. 435 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 Bukan hanya menggunakan kepala awak. 436 00:22:38,560 --> 00:22:39,920 Betul. 437 00:22:42,480 --> 00:22:45,160 Analisis Struktur Aloi 1771 438 00:22:47,000 --> 00:22:48,120 Tunggu. 439 00:22:48,680 --> 00:22:50,480 Buat lagi. Harry! 440 00:22:50,560 --> 00:22:52,440 -Buat apa? -Buat lagi! Buat lagi! 441 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Betul? 442 00:22:59,040 --> 00:23:00,474 -Bagaimana awak buat begitu? -Saya nampak! 443 00:23:00,558 --> 00:23:02,600 Dalam fikiran awak sebelum ia hilang. 444 00:23:02,680 --> 00:23:05,480 Tunggu, jadi awak boleh... 445 00:23:05,560 --> 00:23:06,520 Tulis apa yang awak fikirkan. 446 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 -Sebelum... -Ia hilang. 447 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 -Wah. -Ya. 448 00:23:09,840 --> 00:23:12,560 Marlize? Saya bawakan sampel. 449 00:23:12,640 --> 00:23:13,560 Kenya 450 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 -Hei. -Hei! 451 00:23:16,680 --> 00:23:17,920 Okey. 452 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Baiklah. 453 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 -Berdoalah. -Ya. 454 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 Ini dia. 455 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 Minum. 456 00:23:36,680 --> 00:23:38,200 -Ya. -Ya? 457 00:23:38,320 --> 00:23:40,480 -Tunjukkan kepada yang lain. -Faham. 458 00:23:46,920 --> 00:23:48,160 Helo? 459 00:23:49,320 --> 00:23:50,560 Marlize. 460 00:23:50,680 --> 00:23:52,000 Ini saya. 461 00:23:54,120 --> 00:23:55,600 Clifford. 462 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Pulanglah. 463 00:23:57,880 --> 00:23:59,600 Saya tak boleh. 464 00:23:59,680 --> 00:24:02,400 Di sini saya mengubah hidup orang lain. 465 00:24:02,480 --> 00:24:03,720 Mereka perlukan saya. 466 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Saya perlukan awak. 467 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 Maafkan saya. 468 00:24:09,280 --> 00:24:13,040 Saya tak boleh bersama pembenci masyarakat, yang percaya... 469 00:24:13,120 --> 00:24:16,160 ...teknologi membawa keburukan kepada dunia kita. 470 00:24:16,240 --> 00:24:17,760 Saya tak berguna tanpa awak. 471 00:24:18,520 --> 00:24:21,280 Awak orang bijak yang ada masa depan cerah. 472 00:24:21,360 --> 00:24:24,920 Masa depan apa kalau tanpa awak? 473 00:24:25,000 --> 00:24:31,080 Saya cuma berharap awak mengasihi umat manusia seperti mengasihi saya. 474 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Dengarlah, Marlize. 475 00:24:34,920 --> 00:24:37,080 Fikiran saya ini, saya tak boleh... 476 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 Saya cuma tak rasa... 477 00:24:45,920 --> 00:24:47,040 Marlize? 478 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Marlize? 479 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 Marlize! 480 00:24:57,040 --> 00:25:00,000 Jadi apa yang awak nak cakap? 481 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 Sebelum kita diganggu. 482 00:25:06,800 --> 00:25:08,320 Saya cuma... 483 00:25:12,080 --> 00:25:14,240 -Cisco, saya tak nak awak terima. -Saya tak nak awak terima. 484 00:25:18,440 --> 00:25:20,640 Baguslah. 485 00:25:20,960 --> 00:25:23,440 Sebab saya tak nak apa-apa berubah. 486 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 Bukan pendapat kita saja tak sama. 487 00:25:34,720 --> 00:25:36,760 Planet kita pun tak sama. 488 00:25:37,000 --> 00:25:38,480 Itu hakikatnya. 489 00:25:38,560 --> 00:25:41,680 Sudah setahun kita bertarik-tali. 490 00:25:41,760 --> 00:25:47,120 Kita bertengkar tentang siapa perlu ke bumi siapa tapi apabila berjumpa... 491 00:25:47,200 --> 00:25:51,200 ...kita tak sabar nak berpisah, dan saya dah letih! 492 00:25:51,480 --> 00:25:54,040 Saya tak mahu menyeberang untuk berjumpa wanita yang saya cintai. 493 00:25:54,120 --> 00:25:55,800 Saya nak bangun di sebelah dia. 494 00:25:56,520 --> 00:25:58,040 Setiap pagi. 495 00:25:58,640 --> 00:25:59,800 Apa maksud awak? 496 00:26:01,720 --> 00:26:03,560 Maksud saya, saya mahu lebih daripada ini. 497 00:26:03,960 --> 00:26:07,120 Saya tak nak jadi Breacher. Saya nak awak. 498 00:26:07,240 --> 00:26:08,960 Saya pun nak awak. 499 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 Apa saya patut buat? 500 00:26:10,560 --> 00:26:12,520 Tinggalkan seluruh hidup saya? Segala-galanya? 501 00:26:12,600 --> 00:26:14,080 Lupakan kerjaya saya, tanggungjawab saya,... 502 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 -Bukan... -Pindah? 503 00:26:15,760 --> 00:26:17,200 Tidak, bukan itu yang saya minta. 504 00:26:17,280 --> 00:26:18,920 Saya tak minta awak tinggalkan Agency. 505 00:26:19,000 --> 00:26:20,840 Saya tahu itu penting buat awak. 506 00:26:21,720 --> 00:26:26,720 Tapi jujurlah, adakah hubungan kita ini... 507 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 ...cukup untuk awak? 508 00:26:32,880 --> 00:26:34,200 Ya. 509 00:26:35,360 --> 00:26:36,760 Cukup. 510 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 Tapi tak cukup untuk saya. 511 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 Hai, saya perlukan kamu berdua di Cortex. 512 00:26:47,840 --> 00:26:48,880 -Kenapa? -Kenapa? 513 00:26:48,960 --> 00:26:51,400 Saya tahu DeVoe bukan hanya membina satu mesin. 514 00:26:51,520 --> 00:26:54,280 Dia bina beberapa mesin yang akan digunakan bersama. 515 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 Satelit. 516 00:26:56,360 --> 00:26:59,120 Satelit berasingan untuk satu tujuan? 517 00:26:59,880 --> 00:27:01,520 Dia memang penjahat sehebat Bond. 518 00:27:01,600 --> 00:27:05,240 DeVoe perlukan kuasa berkomputer yang besar untuk komunikasi antara satelit. 519 00:27:05,320 --> 00:27:08,240 Yang boleh menavigasi setiap satelit. 520 00:27:08,320 --> 00:27:09,920 Macam komputer kuantum? 521 00:27:11,080 --> 00:27:14,800 Mercury Labs baru saya muat naik sistem komputer kuantum di pangkalan mereka. 522 00:27:14,880 --> 00:27:16,200 Dia akan ke sana. 523 00:27:16,320 --> 00:27:18,480 Okey, kali ini kita boleh sergah DeVoe. 524 00:27:23,600 --> 00:27:25,240 Lihatlah. 525 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 Kunci untuk menyampaikan mesej Pencerahan kita. 526 00:27:30,920 --> 00:27:32,880 Pengkomputeran masa polinomial. 527 00:27:32,960 --> 00:27:36,720 Impian kita akan jadi realiti. 528 00:28:03,280 --> 00:28:04,440 Clifford! 529 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 Jangan bergerak. 530 00:28:08,200 --> 00:28:09,640 Barry! Pengsankan dia kemudian gari! 531 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 Baiklah! 532 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 Gypsy, sekarang! 533 00:28:22,880 --> 00:28:24,560 Berhenti, awak akan bunuh dia! 534 00:28:30,080 --> 00:28:31,200 Cisco, awas! 535 00:28:34,320 --> 00:28:35,480 Barry, serang dia lagi. 536 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 Cukup! 537 00:28:42,080 --> 00:28:43,440 Caitlin. 538 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Caitlin, apa yang awak buat? 539 00:28:47,760 --> 00:28:49,400 Bawa dia kembali. 540 00:28:52,840 --> 00:28:55,640 DeVoe mencipta tekanan sonik. Awak perlu keluar sebelum... 541 00:29:04,240 --> 00:29:09,120 Saya faham. Awak nak saya takutkan awak hingga awak bertukar identiti. 542 00:29:09,360 --> 00:29:10,400 Baiklah. 543 00:29:12,360 --> 00:29:13,440 DeVoe! 544 00:29:15,520 --> 00:29:17,760 Jangan dengar cakap kanak-kanak. 545 00:29:17,840 --> 00:29:21,320 Saya pasti awak akan takut kalau nampak kawan baik awak mati... 546 00:29:21,440 --> 00:29:23,720 ...tapi saya tak boleh bunuh The Flash. 547 00:29:23,800 --> 00:29:25,080 Belum masanya. 548 00:29:25,200 --> 00:29:28,920 Rancangan Pencerahan saya memerlukan penglibatannya. 549 00:29:29,000 --> 00:29:32,640 Tapi awak kurang bernasib baik. 550 00:29:32,720 --> 00:29:34,240 Barry, dia akan bunuh Gypsy! 551 00:29:37,960 --> 00:29:39,680 Sekarang, awak rasa tak? 552 00:29:39,760 --> 00:29:41,120 Di leher awak? 553 00:29:41,200 --> 00:29:46,600 Sama rasanya macam saya pijak kerongkong awak dengan but saya. 554 00:29:47,920 --> 00:29:49,600 Dia tak bersalah. Jangan apa-apakan dia! 555 00:29:49,680 --> 00:29:50,920 Clifford... 556 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 Ini bukan sebahagian daripada rancangan kita. 557 00:29:55,440 --> 00:29:57,040 Cisco, bangun! Bangun! 558 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 Rancangan kita ialah selamatkan mereka. 559 00:30:00,200 --> 00:30:02,680 Awak tak boleh selamatkan semua orang, sayang. 560 00:30:03,200 --> 00:30:04,360 DeVoe! 561 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 Mungkin. 562 00:30:06,400 --> 00:30:09,320 Tapi saya takkan tengok awak bunuh orang yang tak bersalah lagi. 563 00:30:18,840 --> 00:30:20,280 Awak akan tengok. 564 00:30:23,120 --> 00:30:25,080 Tolonglah. Clifford. 565 00:30:26,960 --> 00:30:28,480 Ingat siapa diri awak. 566 00:30:29,840 --> 00:30:32,840 Benarkah ini yang awak ingin ajarkan hari ini? 567 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 Ambil beg bimbit itu. 568 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 Cynthia! 569 00:31:03,320 --> 00:31:04,240 Hei. 570 00:31:04,360 --> 00:31:06,800 Apa dah jadi? Jangan takut. 571 00:31:06,880 --> 00:31:08,160 Apa DeVoe buat pada dia? 572 00:31:09,080 --> 00:31:11,880 Bercakap dengan saya. Jangan takut. 573 00:31:20,920 --> 00:31:23,920 Awak okey. Awak okey. 574 00:31:26,680 --> 00:31:28,840 Hasil: 5 Unit 575 00:31:30,000 --> 00:31:32,240 Tiada kecurian dilaporkan sepanjang 12 jam lepas. 576 00:31:32,320 --> 00:31:35,120 Jadi, dia berjaya dapatkan semua yang dia perlukan. 577 00:31:35,200 --> 00:31:38,320 Kita masih tak tahu langkah seterusnya. 578 00:31:39,520 --> 00:31:41,960 Dia cakap sesuatu tentang Pencerahan. 579 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 Apa maksud awak? 580 00:31:44,400 --> 00:31:45,920 Saya tahu apa yang dia fikirkan. 581 00:31:46,000 --> 00:31:47,360 Saya tahu apa yang dia rancang. 582 00:31:47,480 --> 00:31:48,947 -Kita tahu apa yang dia rancangkan. -Harry. 583 00:31:49,031 --> 00:31:49,760 -Harry, tunggu. -Apa? 584 00:31:49,840 --> 00:31:51,320 Saya boleh beri mereka versi Cliffsnotes. 585 00:31:51,400 --> 00:31:52,280 Tidak, tidak. 586 00:31:52,400 --> 00:31:56,000 Bahagian komponen yang dicuri untuk membina setiap satelit... 587 00:31:56,080 --> 00:31:58,680 ...mempunyai sistem 30 kubit, okey. 588 00:31:58,760 --> 00:32:01,200 Setiap sistem mampu... 589 00:32:01,280 --> 00:32:05,160 Setiap sistem mampu mengubah hala jirim gelap terpumpun ke Bumi... 590 00:32:05,240 --> 00:32:07,040 ...dalam letusan 10 juta megawatt. 591 00:32:07,120 --> 00:32:12,040 Cukup tinggi tahap toksinnya untuk menjejaskan otak setiap manusia di Bumi... 592 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 ...dan but semula... 593 00:32:14,360 --> 00:32:15,920 But semula. 594 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Kembali ke zaman sebelum teknologi. 595 00:32:18,120 --> 00:32:19,480 Macam otak saya. 596 00:32:20,760 --> 00:32:23,400 DeVoe mahu hapuskan kepintaran semua orang di Bumi? 597 00:32:23,480 --> 00:32:24,880 Ya. 598 00:32:24,960 --> 00:32:27,320 Betul, Barry. 599 00:32:28,520 --> 00:32:30,840 Earth-19 Ibu Pejabat Collector Agency 600 00:32:53,880 --> 00:32:55,440 Saya benar-benar akan lakukannya. 601 00:32:56,240 --> 00:33:01,960 Awak layan saya dengan terlalu istimewa tapi saya mahu lebih daripada itu. 602 00:33:03,240 --> 00:33:04,840 Kenapa dengan saya? 603 00:33:06,240 --> 00:33:08,080 Saya tak tahu apa yang tak kena dengan saya. 604 00:33:10,880 --> 00:33:12,200 Maafkan saya. 605 00:33:13,000 --> 00:33:14,240 Awak tak salah. 606 00:33:15,840 --> 00:33:17,360 Tak salah langsung. 607 00:33:23,720 --> 00:33:28,480 Kadangkala, satu tambah satu tetap sama dengan dua, kan? 608 00:33:28,600 --> 00:33:30,520 Apa awak nak buat? 609 00:33:50,440 --> 00:33:51,480 Tunggu. 610 00:34:14,320 --> 00:34:16,000 Selamat tinggal, Cynthia. 611 00:34:16,920 --> 00:34:18,280 Selamat tinggal, Cisco. 612 00:34:34,560 --> 00:34:35,920 -Kejutan! -Kejutan! 613 00:34:36,040 --> 00:34:37,120 Apa ini? 614 00:34:37,200 --> 00:34:39,920 Majlis meraikan kehamilan awak. 615 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 Sebab itulah awak menyanyi. 616 00:34:41,200 --> 00:34:43,234 Patutlah sepanjang hari awak menyanyi "The Girl From Ipanema". 617 00:34:43,318 --> 00:34:44,640 Sudah berhari-hari dia merancang. 618 00:34:44,720 --> 00:34:46,840 Baiknya. 619 00:34:46,960 --> 00:34:49,680 Saya rasa bersalah sebab ambil masa semua orang pada saat-saat begini. 620 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 Ini masa yang sempurna untuk bersama keluarga. 621 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 Kamu semua... 622 00:34:53,200 --> 00:34:56,000 Bayi ini pasti sangat disayangi. 623 00:34:59,920 --> 00:35:01,760 -Terima kasih. -Sama-sama. 624 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 Apa kata awak cakap dengan dia? 625 00:35:16,280 --> 00:35:18,440 Hei, kawan. Awak okey? 626 00:35:20,200 --> 00:35:21,920 Tidak. 627 00:35:24,400 --> 00:35:26,120 Awak perlukan ruang atau... 628 00:35:26,200 --> 00:35:28,640 Saya dah ada banyak ruang sekarang. 629 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 Maaf kerana mendesak kamu berdua. 630 00:35:39,160 --> 00:35:41,480 Tapi saya rasa keputusan kamu betul. 631 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 Jadi kenapa rasanya terlalu pedih? 632 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 Caitlin. 633 00:35:57,480 --> 00:35:59,480 Saya tak rasa awak patut buat begitu lagi. 634 00:35:59,560 --> 00:36:01,480 Awak boleh terbunuh. 635 00:36:02,480 --> 00:36:04,480 Saya perlu dapatkan dia semula. 636 00:36:04,560 --> 00:36:05,520 Kami akan dapatkan dia. 637 00:36:05,600 --> 00:36:07,440 Tak, saya yang akan cari dia. 638 00:36:11,480 --> 00:36:12,520 Clifford. 639 00:36:12,640 --> 00:36:13,840 Clifford. 640 00:36:15,360 --> 00:36:16,720 Tak mengapa. 641 00:36:17,320 --> 00:36:18,760 Tak mengapa. 642 00:36:23,840 --> 00:36:25,920 Apabila talian terputus, saya datang. 643 00:36:26,440 --> 00:36:27,960 Serta-merta. 644 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 Saya ingat saya akan kehilangan awak. 645 00:36:33,480 --> 00:36:35,280 Awak takkan kehilangan saya, Clifford. 646 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 Awak betul. 647 00:36:38,640 --> 00:36:40,280 Teknologi dah jadi kanser. 648 00:36:40,400 --> 00:36:43,440 Menjatuhkan tamadun itu sendiri. 649 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 Ada pasukan militia yang tahu tentang penyuling air yang saya buat. 650 00:36:49,800 --> 00:36:54,520 Mereka bunuh berpuluh-puluh orang untuk merampasnya. 651 00:36:56,560 --> 00:36:58,560 Wanita dan kanak-kanak dibunuh. 652 00:36:58,640 --> 00:37:00,720 Untuk teknologi seringkas itu. 653 00:37:04,680 --> 00:37:06,040 Jurnal awak. 654 00:37:06,960 --> 00:37:12,520 Tulis tentang dunia di mana manusia lupa tentang kebolehan teknologi ini. 655 00:37:13,920 --> 00:37:17,320 Tapi sebenarnya... 656 00:37:17,400 --> 00:37:20,640 ...sejak kali pertama saya membaca pun, saya tahu itu benar. 657 00:37:20,720 --> 00:37:22,240 Saya jadi takut. 658 00:37:24,480 --> 00:37:26,160 Sebab itu saya lari. 659 00:37:29,520 --> 00:37:31,280 Tapi saya dah tak takut lagi. 660 00:37:31,960 --> 00:37:33,160 Awak percaya. 661 00:37:33,560 --> 00:37:35,120 Saya percayakan awak. 662 00:37:36,840 --> 00:37:38,400 Beri mereka pencerahan, Clifford. 663 00:37:39,120 --> 00:37:41,000 Awak saja yang boleh. 664 00:37:48,000 --> 00:37:49,680 Saya tak berguna tanpa awak. 665 00:38:02,800 --> 00:38:05,920 Kerusi ini akan memulihkan skafoid awak yang retak. 666 00:38:07,680 --> 00:38:09,680 Sediakan satelit untuk perhimpunan. 667 00:38:15,720 --> 00:38:16,760 Saya kata, sediakan... 668 00:38:16,840 --> 00:38:18,040 Tidak! 669 00:38:19,880 --> 00:38:22,600 Awalnya, kita nak beri pencerahan kepada dunia. 670 00:38:23,600 --> 00:38:25,560 Sekarang awak nak memerintah. 671 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Saya akan tinggalkan awak, Clifford. 672 00:38:35,520 --> 00:38:38,160 Tiada apa-apa boleh masuk atau keluar. 673 00:38:38,240 --> 00:38:43,760 Berani awak melarikan diri pada saat-saat genting umat manusia? 674 00:38:44,160 --> 00:38:45,320 Awak telah berikrar. 675 00:38:45,400 --> 00:38:46,680 Kepada suami saya! 676 00:38:48,520 --> 00:38:50,200 Tapi suami saya dah mati. 677 00:38:51,480 --> 00:38:53,280 Mangsa pertama The Thinker. 678 00:38:54,200 --> 00:38:57,640 Awak pun akan diberi pencerahan, Marlize. 679 00:38:58,480 --> 00:39:00,800 Yang tinggal hanya saya. 680 00:39:00,880 --> 00:39:02,520 Ya, Clifford. 681 00:39:04,280 --> 00:39:06,360 Awak tak berguna tanpa saya. 682 00:39:20,080 --> 00:39:21,520 Penghantaran istimewa! 683 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 Wah! Awak dah sarat mengandung! 684 00:39:23,800 --> 00:39:26,520 Tentu tinggal 21 hari saja lagi. 685 00:39:26,600 --> 00:39:27,960 Itu tekaan saja. 686 00:39:28,040 --> 00:39:29,080 Sayang, siapa dia? 687 00:39:29,200 --> 00:39:31,520 Ada orang hantar beg lampin. 688 00:39:31,600 --> 00:39:35,920 Hadiah daripada orang yang mahu kamu berdua rasa istimewa. 689 00:39:36,040 --> 00:39:40,840 Orang yang faham betapa bernilainya masa yang kita ada. 690 00:39:41,760 --> 00:39:43,120 Lebih kurang begitulah. 691 00:39:43,200 --> 00:39:45,080 -Ayah? -Hei, lihat apa yang kami dapat. 692 00:39:46,560 --> 00:39:47,640 Siapa yang hantar? Wally? 693 00:39:47,720 --> 00:39:51,960 Wally dah hantar buai yang dahulunya milik Moses. 694 00:39:52,960 --> 00:39:54,320 Ada nota? 695 00:39:56,240 --> 00:39:57,440 Siapa dia? 696 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Gadis penghantar biasa.