1
00:00:00,920 --> 00:00:02,360
Sebelum ini dalam The Flash...
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,240
Awak dan Cynthia boleh jadi
pasangan yang hebat.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,440
Nak jadi Breacher baru?
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,920
Puncanya ialah topi fikir awak
dan jirim gelap.
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,000
Saya tahu!
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,840
Berapa lama sampai saya
lupa segala-galanya?
7
00:00:11,920 --> 00:00:14,000
DeVoe dah tewaskan semua penghalangnya.
8
00:00:14,080 --> 00:00:16,920
Dia cipta 12 metamanusia
untuk mencuri kuasa mereka.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
Kenapa dia perlukan kuasa mereka?
10
00:00:18,600 --> 00:00:24,600
Api yang membakar Team Flash
kini menerangi jalan kita.
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,760
Sejak Era Pencerahan,...
12
00:00:27,840 --> 00:00:30,960
...waktu manusia mencari logik,
kebenaran dan sentiasa berdebat,...
13
00:00:31,240 --> 00:00:35,880
...dunia telah menjadi lebih baik
dan maju dari segala segi hingga kini.
14
00:00:36,000 --> 00:00:40,240
Saya pasti, seiring dengan
perkembangan teknologi,...
15
00:00:40,360 --> 00:00:42,120
...manusia juga akan terus maju.
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,120
Profesor DeVoe?
17
00:00:45,480 --> 00:00:46,760
Awak tak setuju?
18
00:00:46,840 --> 00:00:48,840
Ya.
19
00:00:48,960 --> 00:00:54,400
Saya ada pandangan yang lebih realistik
berkenaan manusia dan teknologi.
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,360
-Apa maksud awak?
-Awak bercakap tentang Pencerahan.
21
00:00:57,480 --> 00:00:59,560
Jawapannya ada dalam sejarah.
22
00:00:59,640 --> 00:01:00,840
Okey.
23
00:01:00,960 --> 00:01:04,320
Jangka hayat sejak dua abad lalu
telah meningkat...
24
00:01:04,400 --> 00:01:06,480
...dari 30 tahun ke 70 tahun.
25
00:01:06,600 --> 00:01:09,160
Itu sesuatu yang baik?
26
00:01:09,240 --> 00:01:12,720
Setiap hari, kita perlu berkongsi
sumber yang amat terhad...
27
00:01:12,840 --> 00:01:16,320
...dengan kira-kira 200,000
bayi yang baru lahir...
28
00:01:16,400 --> 00:01:18,440
...yang kebanyakannya akan hidup
kebuluran dalam kemiskinan.
29
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
Terima kasih banyak, Profesor Pesimistik.
30
00:01:21,320 --> 00:01:23,840
Ingatkan saya agar tak pernah
hadiri kelas sejarah awak.
31
00:01:25,480 --> 00:01:27,720
Mungkin awak patut.
Ada banyak yang saya boleh ajar awak.
32
00:01:31,120 --> 00:01:35,040
Penganut agama Tao menemui serbuk bedil
kerana mengejar keabadian.
33
00:01:35,120 --> 00:01:38,680
Alfred Nobel mencipta Hadiah Nobel
supaya tidak diingati sebagai...
34
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
...pencipta dinamit.
35
00:01:40,720 --> 00:01:43,480
Sejarah telah membuktikan
berkali-kali bahawa...
36
00:01:43,560 --> 00:01:47,680
...apabila kemajuan teknologi boleh
digunakan untuk merosakkan manusia,...
37
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
...ia akan digunakan.
38
00:01:49,160 --> 00:01:51,960
Yang memilih untuk menggunakannya
ialah manusia sendiri, profesor.
39
00:01:52,040 --> 00:01:55,600
Apa-apa pun, hakikatnya ialah idea
terhebat oleh pemikir terpintar...
40
00:01:55,680 --> 00:01:58,440
...memang boleh digunakan
untuk kerosakan.
41
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Awak dah temui
semua yang kita perlukan.
42
00:02:07,800 --> 00:02:11,400
Sekarang, dah tiba masa
untuk mendapatkannya...
43
00:02:11,480 --> 00:02:14,200
...dan membawa Pencerahan
kepada dunia.
44
00:02:37,840 --> 00:02:38,880
Hei, sayang.
45
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
Ini saya. Hanya bertanya khabar.
46
00:02:41,360 --> 00:02:42,520
Untuk ayah saya.
47
00:02:42,600 --> 00:02:46,320
Dia nak tahu jawapan awak
tentang tawaran kerja Breacher itu.
48
00:02:46,400 --> 00:02:47,880
Katanya,...
49
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
"Kalau budak Breach itu tak jawab,..."
50
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
..."kawan-kawannya
takkan jumpa mayatnya."
51
00:02:51,640 --> 00:02:54,440
Tapi dia dah bersara.
Dia boleh tunggu.
52
00:02:54,560 --> 00:02:56,160
Jadi, fikirlah selama mana
yang awak perlukan.
53
00:02:56,240 --> 00:02:58,080
-Okey? Ia...
-Jangan kata "tak mengapa".
54
00:02:58,160 --> 00:02:59,640
-Awak tahu.
-Jangan kata "tak mengapa".
55
00:02:59,720 --> 00:03:00,920
-Tak mengapa.
-Ya, Tuhan.
56
00:03:01,040 --> 00:03:02,520
-Tak mengapa.
-Okey.
57
00:03:02,600 --> 00:03:04,960
Hubungi saya bila-bila masa.
58
00:03:05,040 --> 00:03:06,240
Okey. Selamat tinggal.
59
00:03:06,320 --> 00:03:08,800
Ramon, makmal kelajuan. Sekarang.
60
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Bagus! Bagus, bagus, bagus.
61
00:03:11,040 --> 00:03:12,600
Bagus, bagus, bagus.
62
00:03:12,680 --> 00:03:14,840
Untuk buat Killer Frost muncul,...
63
00:03:14,960 --> 00:03:18,000
...kita perlu tingkatkan
hormon adrenalin awak...
64
00:03:18,080 --> 00:03:21,520
Ramon akan gunakan kuasa
vibe untuk menggoncang sel awak.
65
00:03:21,640 --> 00:03:24,520
Kemudian kita tengok sama ada
Killer Frost akan muncul.
66
00:03:24,640 --> 00:03:26,000
Awak pasti ini akan berjaya?
67
00:03:26,080 --> 00:03:28,840
Setiap hipotesis perlu diuji
untuk dapatkan jawapan.
68
00:03:28,920 --> 00:03:31,920
Itu yang kita buat sejak tahap empat.
Namanya...
69
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
Kaedah saintifik?
70
00:03:33,120 --> 00:03:34,720
Betul, Allen!
71
00:03:34,840 --> 00:03:36,440
Sudah tentu. Itu pun dia.
72
00:03:36,520 --> 00:03:38,760
Okey, bagus. Ke posisi.
73
00:03:38,880 --> 00:03:41,080
Jangan risau, saya dah turunkan kuasanya.
74
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
Ramon, awak sedia?
75
00:03:42,800 --> 00:03:43,880
Ya.
76
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
Snow, dah sedia?
77
00:03:45,280 --> 00:03:46,560
Saya dah sedia.
78
00:03:46,680 --> 00:03:49,280
Tiga, dua, satu, dan...
79
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Tidak.
80
00:03:53,480 --> 00:03:54,880
Baiklah. Ramon, tingkatkan kuasa.
81
00:03:56,680 --> 00:03:58,840
Sedia? Tiga, dua, satu...
82
00:04:01,400 --> 00:04:03,800
Ramon, guna kuasa penuh.
83
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
Tunggu. Kuasa penuh?
84
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Nanti Caitlin cedera.
85
00:04:07,880 --> 00:04:09,200
Kita perlu tingkatkan adrenalinnya.
86
00:04:09,320 --> 00:04:10,840
-Harry. dia boleh cedera.
-Ya.
87
00:04:10,920 --> 00:04:13,880
Ini akan berhasil, okey?
Tiada apa-apa yang berubah.
88
00:04:13,960 --> 00:04:17,760
Okey? Ujian DNA Snow dah sahkan.
89
00:04:17,880 --> 00:04:19,880
Meta-DNA Caitlin tidak
terjejas oleh kuasa Noah.
90
00:04:20,000 --> 00:04:21,520
Kuasa Melting Point.
91
00:04:21,600 --> 00:04:23,480
Ya, saya cakap kuasa Melting Point.
92
00:04:23,560 --> 00:04:24,880
-Tak.
-Saya cakap.
93
00:04:24,960 --> 00:04:27,600
Harry, dalam sistemnya tiada jirim gelap.
94
00:04:27,720 --> 00:04:28,987
Naikkan kadar degupan jantungnya saja.
95
00:04:29,071 --> 00:04:30,791
Apa maksud awak tiada jirim gelap?
96
00:04:31,160 --> 00:04:32,520
Harry, awak tahu.
97
00:04:32,600 --> 00:04:33,680
Kita semua tahu.
98
00:04:33,760 --> 00:04:36,200
Yakah? Ya. Saya tahu.
99
00:04:36,320 --> 00:04:38,720
Mungkin saya terlupa.
100
00:04:38,800 --> 00:04:39,720
Saya terlupa.
101
00:04:39,840 --> 00:04:40,720
Awak lupa?
102
00:04:40,800 --> 00:04:42,200
Harry, awak okey?
103
00:04:45,720 --> 00:04:48,200
Tidak. Tidak.
104
00:04:50,960 --> 00:04:52,200
Harry, awak...
105
00:04:52,280 --> 00:04:54,920
Dah hilang kepintaran? Ya.
106
00:04:55,000 --> 00:04:58,600
Penyerapan jirim gelap dari topi fikir
itu telah menjejaskan sinaps saya.
107
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
Ia tak menjadikan otak saya lebih laju...
108
00:05:02,640 --> 00:05:04,240
...tapi lebih lembap.
109
00:05:05,960 --> 00:05:07,720
Kenapa awak tak beritahu
kami lebih awal?
110
00:05:10,240 --> 00:05:11,560
Berapa lama sehingga...
111
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
Tiada siapa tahu.
112
00:05:13,520 --> 00:05:16,960
Ada harinya saya boleh
berfikir dengan jelas, ada harinya...
113
00:05:17,040 --> 00:05:18,480
...tak boleh.
114
00:05:20,720 --> 00:05:24,120
Berita baiknya, dari apa
yang saya nampak,...
115
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
...kemerosotan itu
boleh diterbalikkan.
116
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
Baguslah, saya akan kaji.
117
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
Tak payah.
118
00:05:29,520 --> 00:05:32,320
Saya punca semua ini.
Saya fikir...
119
00:05:32,400 --> 00:05:35,600
...dengan menggunakan topi fikir itu,
saya boleh tewaskan DeVoe.
120
00:05:37,040 --> 00:05:39,160
Saya salah dan ini akibatnya.
121
00:05:39,240 --> 00:05:40,800
Kita akan cari jalan.
122
00:05:40,920 --> 00:05:44,320
Tapi kita semua tahu
saya hanya menunggu masa...
123
00:05:44,400 --> 00:05:46,960
...dan saya sendiri tak boleh
pulihkan penyakit seperti ini.
124
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
Awak boleh.
125
00:05:48,640 --> 00:05:49,760
Bagaimana?
126
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
Beginilah.
127
00:05:56,960 --> 00:06:00,520
Ralph. Kuasa Caitlyn, sekarang ini pula.
128
00:06:00,640 --> 00:06:03,600
DeVoe memang cuba nak
pecah-belahkan kita, tapi,...
129
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
...kita semua masih bersama.
130
00:06:05,440 --> 00:06:07,160
Kita tetap satu keluarga.
131
00:06:07,280 --> 00:06:08,960
Dengan cara inilah,
kita akan kalahkan DeVoe.
132
00:06:10,320 --> 00:06:11,800
Baiklah, Allen.
133
00:06:12,960 --> 00:06:14,120
Baiklah.
134
00:06:19,360 --> 00:06:21,040
Vandermeer Steel.
135
00:06:21,120 --> 00:06:22,720
Lebih kecil daripada yang saya jangka.
136
00:06:24,720 --> 00:06:28,200
Langkah pertama ke arah
Pencerahan kita semudah...
137
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
...membuka pintu.
138
00:06:44,600 --> 00:06:47,360
Aloi 1771.
139
00:06:47,440 --> 00:06:52,760
Substrat alium antimonida
di dalamnya...
140
00:06:52,840 --> 00:06:56,880
...boleh menjana kuasa
hingga kecekapan 400%.
141
00:06:59,600 --> 00:07:01,920
Jumlah yang tepat. Saya dah kira.
142
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
Kutip.
143
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
Jangan bergerak!
144
00:07:12,840 --> 00:07:14,440
Lebih baik awak beri laluan.
145
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
Saya tak boleh buat begitu.
146
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
Awak boleh.
147
00:07:19,760 --> 00:07:21,280
Bagaimana awak...
148
00:07:27,200 --> 00:07:28,960
Kita dah dapat apa yang kita perlukan.
149
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
Ya.
150
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Kod merah! Kod merah!
151
00:07:39,960 --> 00:07:42,520
Clifford. Ini tak perlu.
152
00:07:42,600 --> 00:07:46,160
Awak tahu ada yang akan terkorban
semasa kita bermula.
153
00:07:46,240 --> 00:07:48,280
Dia punca semua ini.
154
00:07:48,360 --> 00:07:49,520
Ya, sayang.
155
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Apa kesnya?
156
00:08:02,000 --> 00:08:04,040
Kita perlu tahu dahulu
apa yang ada di dalam.
157
00:08:04,160 --> 00:08:05,880
Jaga langkah awak di sini.
158
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
Tiada penggerudian,
tiada kesan mangga dibuka.
159
00:08:08,920 --> 00:08:13,640
Yang kami tahu, ada teknologi rahsia
di dalam peti besi itu.
160
00:08:13,760 --> 00:08:17,320
Pengawal keselamatan berusia
24 tahun ini pula menembak diri sendiri.
161
00:08:17,440 --> 00:08:19,000
Tunggu, rompakan dan bunuh diri?
162
00:08:19,080 --> 00:08:20,160
Dia baru berkahwin.
163
00:08:20,240 --> 00:08:22,640
Ada bayi di rumah.
164
00:08:22,720 --> 00:08:24,440
Bagi saya, tentu ada
kaitan dengan metamanusia.
165
00:08:24,560 --> 00:08:26,840
Siapa lagi boleh godam pengimbas
retina seperti Kilgore...
166
00:08:26,920 --> 00:08:28,360
...dan buka mangga
peti besi macam Dibny?
167
00:08:28,480 --> 00:08:31,480
Okey, saya akan temu bual beberapa
orang untuk cari maklumat.
168
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
Saya dan Cisco akan cuba
siasat apa yang DeVoe curi.
169
00:08:33,800 --> 00:08:35,280
Baiklah. Saya uruskan di sini.
170
00:08:35,640 --> 00:08:37,840
Okey, jadi.
Kita nak mulakan di mana?
171
00:08:37,920 --> 00:08:41,280
Saya rasa kalau kita boleh melihat...
172
00:08:43,600 --> 00:08:44,720
...fail mereka...
173
00:08:44,800 --> 00:08:46,640
Aloi 1771?
174
00:08:46,720 --> 00:08:48,640
Ia satu-satunya barang yang
hilang dari fail inventori.
175
00:08:48,760 --> 00:08:51,120
Atau saya boleh berdiri saja di sini.
176
00:08:51,200 --> 00:08:53,880
Awak boleh guna vibe ke atas pistol itu.
177
00:08:53,960 --> 00:08:56,080
Fail itu tak menerangkan
apa itu Aloi 1771.
178
00:08:56,200 --> 00:08:58,600
Perlu guna cara lain untuk tahu
punca DeVoe mencurinya.
179
00:08:58,680 --> 00:09:00,640
Kuasa vibe tak sesuai
digunakan pada DeVoe, ingat?
180
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
Saya tahu, tapi itu saja caranya.
181
00:09:03,120 --> 00:09:05,880
Barry, saya tak nak dihumban ke dinding.
182
00:09:05,960 --> 00:09:10,800
Tentu ada cara lain yang tak
menyebabkan saya terkena migrain.
183
00:09:10,880 --> 00:09:12,440
Itu panel suria.
184
00:09:12,560 --> 00:09:16,000
Dibina dari logam yang menyerap...
185
00:09:16,080 --> 00:09:17,814
...dan menggandakan tenaga solar
pada kecekapan 400%.
186
00:09:17,898 --> 00:09:20,280
Apa yang DeVoe nak lakukan
dengan panel solar?
187
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Tentu dia ada bina sesuatu.
188
00:09:22,840 --> 00:09:24,880
Awak perlu guna vibe pada pistol itu.
189
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
Mungkin saya perlu gunakan contoh filem.
190
00:09:27,200 --> 00:09:29,920
Mencari DeVoe macam
cerita "Home Alone".
191
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Penuh dengan perangkap.
192
00:09:31,960 --> 00:09:35,520
Saya perlu gandakan kuasa saya
hanya untuk cuba vibe pistol itu.
193
00:09:35,600 --> 00:09:38,360
Tunggu, bolehkah Gypsy
gandakan kuasa awak?
194
00:09:38,440 --> 00:09:40,280
-Itu idea yang baik.
-Tidak, tidak.
195
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Apa yang tidak?
196
00:09:41,880 --> 00:09:42,960
Gypsy sibuk.
197
00:09:43,040 --> 00:09:44,400
Ayahnya baru bersara.
198
00:09:44,480 --> 00:09:45,880
Dia perlu buat kerja untuk dua orang.
199
00:09:45,960 --> 00:09:47,720
Earth 19 sedang kucar-kacir.
Dia sibuk.
200
00:09:47,800 --> 00:09:49,040
Cisco.
201
00:09:49,240 --> 00:09:52,600
Kalau kamu berganding bahu, mungkin
kita boleh mengagak rancangan DeVoe.
202
00:09:55,600 --> 00:09:56,760
Terima kasih kerana berjumpa saya.
203
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
-Saya perlukan bantuan.
-Okey.
204
00:09:58,720 --> 00:10:02,360
Saya nak awak alih perhatian
Cecile buat sementara waktu.
205
00:10:02,440 --> 00:10:03,480
Untuk apa?
206
00:10:03,560 --> 00:10:04,600
Itu masalahnya.
207
00:10:04,720 --> 00:10:07,960
Saya tak boleh beritahu awak, sebab
dia akan baca fikiran awak dan siasat.
208
00:10:08,040 --> 00:10:09,280
Kenapa Iris tak boleh buat?
209
00:10:09,360 --> 00:10:12,120
Sebab Iris tahu kenapa saya cuba
mengalih perhatian Cecile.
210
00:10:12,600 --> 00:10:13,920
Jadi Barry pun tahu.
211
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Jadi Cisco dan Kid pun tahu.
212
00:10:16,040 --> 00:10:17,200
-Boleh.
-Betulkah?
213
00:10:17,280 --> 00:10:18,440
-Ya.
-Terima kasih.
214
00:10:18,520 --> 00:10:20,560
Sama-sama. Baiklah.
215
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
Hilang kepintaran
dan jadi pengasuh.
216
00:10:23,160 --> 00:10:24,480
Tolonglah.
217
00:10:24,600 --> 00:10:30,120
Mereka di STAR Labs akan cuba
pulihkan awak.
218
00:10:30,200 --> 00:10:31,840
Mereka sayangkan awak, Harry.
219
00:10:31,920 --> 00:10:34,600
Mereka takkan berhenti
cuba bantu awak.
220
00:10:34,680 --> 00:10:36,880
-Jadi jangan hilang harapan.
-Betul.
221
00:10:40,680 --> 00:10:45,120
Sebab itulah saya berjaya
pada tahun pertama di universiti.
222
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
Tahniah.
223
00:10:46,440 --> 00:10:47,680
Awak lari.
224
00:10:48,760 --> 00:10:50,480
Saya rindukan zaman itu.
225
00:10:50,560 --> 00:10:53,280
Muda dan bodoh dan berani.
226
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
Sekarang pun bodoh.
227
00:10:54,600 --> 00:10:58,240
Sebab sudi keluar dengan
orang yang menyangkal...
228
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
...pendapat profesional saya
sejak pertama kali bertemu.
229
00:11:01,520 --> 00:11:03,200
Bodoh, mungkin.
230
00:11:04,680 --> 00:11:06,480
Tapi tiada sesiapa
pernah cabar saya begitu.
231
00:11:08,640 --> 00:11:10,360
Ia menyegarkan.
232
00:11:13,640 --> 00:11:16,800
Mungkin awak betul tentang teknologi
yang mengganggu manusia.
233
00:11:16,880 --> 00:11:18,720
Ia boleh memusnahkan saat-saat istimewa.
234
00:11:18,840 --> 00:11:24,680
Kadang-kala, ia boleh mencipta
saat istimewa.
235
00:11:53,000 --> 00:11:55,120
Terima kasih kerana datang
untuk membantu kami, Gypsy.
236
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
Ini untuk kamu berdua.
237
00:11:56,520 --> 00:11:58,960
Nak buat macam mana?
238
00:11:59,040 --> 00:12:02,440
Kalau nak vibe bersama,
kita mesti bertindak segerak.
239
00:12:02,520 --> 00:12:04,840
Kita perlu betul-betul sependapat.
240
00:12:04,960 --> 00:12:06,280
Seperti biasa.
241
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
Ya.
242
00:12:15,880 --> 00:12:16,920
Itu pelik.
243
00:12:17,000 --> 00:12:18,240
Kenapa? Apa yang awak nampak?
244
00:12:18,320 --> 00:12:19,840
Saya tak tahu, pelabuhan?
245
00:12:20,200 --> 00:12:22,600
-Nampak macam kontena penghantaran.
-Nombor 16.
246
00:12:22,680 --> 00:12:24,680
Tentu itu yang DeVoe
nak curi selepas ini.
247
00:12:24,760 --> 00:12:26,600
Dia perlu mencurinya daripada kita.
248
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
Baiklah.
249
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
Nampaknya kita sempat sampai.
250
00:12:34,560 --> 00:12:37,360
Apa-apa pun yang ada di dalamnya,
kita tak boleh biarkan DeVoe dapat.
251
00:12:37,440 --> 00:12:43,600
Sebenarnya, di dalam kontena ini.
252
00:12:44,360 --> 00:12:47,920
Yang di dalam bekas ini.
253
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Serang dia!
254
00:13:01,080 --> 00:13:05,360
Terima kasih untuk senaman ringkas tadi.
255
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
Jumpa lagi.
256
00:13:12,520 --> 00:13:15,040
Tak guna. Tak guna!
257
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
Kenapa kita tak nampak
kontena yang betul?
258
00:13:17,800 --> 00:13:20,280
Ada vibe yang tak cukup jelas, Cisco.
259
00:13:21,080 --> 00:13:22,560
Awak salahkan saya?
260
00:13:23,320 --> 00:13:25,360
Awak hilang fokus, nak cakap apa lagi?
261
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
Ya, sebab terhempas pada kontena logam.
262
00:13:28,280 --> 00:13:30,400
Saya pun terhempas
tapi saya tetap fokus.
263
00:13:30,480 --> 00:13:32,680
Jika awak begitu fokus, kenapa awak
biarkan dia pergi?
264
00:13:32,760 --> 00:13:33,840
Jangan nak salahkan saya.
265
00:13:33,920 --> 00:13:36,200
Bukan saya, tapi awak sendiri.
266
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
Saya akan belasah awak.
267
00:13:38,640 --> 00:13:40,840
Ini cara kita akan bekerjasama
kalau saya terima tawaran kerja itu?
268
00:13:40,924 --> 00:13:42,004
Kamu berdua.
269
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
Kerja apa?
270
00:13:47,240 --> 00:13:52,840
Saya bawa kepingan logam dari kontena
untuk kita vibe bersama tapi...
271
00:13:52,920 --> 00:13:55,520
...kita tahu penamatnya.
272
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
Breacher dah bersara.
273
00:13:59,840 --> 00:14:02,520
Dia tawarkan awak kerja di Earth 19
untuk menggantikan dia, bukan?
274
00:14:03,680 --> 00:14:08,240
Saya meneka awak belum beri jawapan.
275
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
Awak cenderung ke arah mana?
276
00:14:11,000 --> 00:14:13,160
Saya mahu bersama Gypsy.
277
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
Tapi rumit sangat.
278
00:14:15,200 --> 00:14:17,120
Saya faham.
279
00:14:19,240 --> 00:14:25,120
Tapi kalau kamu bekerjasama
untuk selesaikan semua ini...
280
00:14:25,200 --> 00:14:27,640
...lebih mudah untuk kamu buat keputusan.
281
00:14:27,720 --> 00:14:30,240
Bagaimana jika dia tak
sependapat dengan saya?
282
00:14:30,320 --> 00:14:32,280
Tanyalah dahulu.
283
00:14:33,360 --> 00:14:38,160
Cisco, kami tak boleh
kalahkan DeVoe tanpa awak.
284
00:14:38,240 --> 00:14:39,640
Awak senjata rahsia kami.
285
00:14:40,040 --> 00:14:42,840
Awak dan Gypsy perlu bekerjasama
untuk jayakan misi kita.
286
00:14:42,960 --> 00:14:45,160
Ya, tapi tak semestinya kami boleh.
287
00:14:45,240 --> 00:14:49,520
Baiklah, biar saya bantu awak.
288
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
-Barry.
-Tunggu sekejap.
289
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Jadi ia akan berakhir dengan baik.
290
00:14:55,400 --> 00:14:56,520
Yang terakhir.
291
00:14:58,400 --> 00:15:01,520
Okey, kita perlukan makanan.
292
00:15:01,920 --> 00:15:03,480
Kita perlukan wain.
293
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
Banyak. Pergi.
294
00:15:04,960 --> 00:15:06,080
Saya akan kemas barang.
295
00:15:06,200 --> 00:15:07,320
Clifford!
296
00:15:11,116 --> 00:15:12,116
Pergi. Balik cepat.
297
00:15:12,200 --> 00:15:13,160
-Saya boleh tunggu.
-Tidak.
298
00:15:13,240 --> 00:15:14,120
-Awak pasti?
-Ya.
299
00:15:14,240 --> 00:15:16,560
Peluang terakhir.
300
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Zaman Konflik Asuka
301
00:15:39,120 --> 00:15:44,040
Penyebarluasan Masa Depan
302
00:15:50,160 --> 00:15:51,880
Saya pemburu!
303
00:15:52,000 --> 00:15:54,480
Memburu makanan untuk ratu saya!
304
00:15:54,560 --> 00:15:57,000
Awak tak berpegang pada perkara
yang awak tulis dalam jurnal ini, kan?
305
00:15:58,080 --> 00:16:00,760
Ini macam manifesto
yang radikal, Clifford.
306
00:16:06,160 --> 00:16:08,200
Ini kebangkitan realisme.
307
00:16:09,400 --> 00:16:13,200
Awak mengisytiharkan perang
ke atas semua dermawan teknologi.
308
00:16:13,280 --> 00:16:15,640
Tak habis-habis dengan manusia.
309
00:16:15,760 --> 00:16:19,040
Semua ciptaan mereka
buat kita semakin dekat dengan kiamat.
310
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
Mereka nak majukan kemanusiaan.
311
00:16:21,640 --> 00:16:24,080
Jangan naif, Marlize.
312
00:16:25,880 --> 00:16:28,560
Untuk mengelakkan kegagalan ini,...
313
00:16:28,640 --> 00:16:35,520
...kita perlukan idea ekstrem
untuk pulihkan keseimbangan.
314
00:16:35,640 --> 00:16:39,000
"Teknologi telah menjadi sel kanser
dalam biologi sosial kita."
315
00:16:39,080 --> 00:16:42,200
"Kalau dilaksanakan, samalah
seperti menghapuskan"...
316
00:16:42,280 --> 00:16:45,840
..."bukan saja dunia kebendaan
tapi juga kesedaran manusia"?
317
00:16:46,600 --> 00:16:48,920
Ini bukan keseimbangan!
Ini lobotomi!
318
00:16:49,000 --> 00:16:54,240
Ini namanya membersihkan otak masyarakat
daripada bergantung pada teknologi!
319
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Macam bayi dengan puting!
320
00:16:56,240 --> 00:16:57,640
Jadi siapa yang akan ajar mereka?
321
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
Awak, profesor?
322
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
Bagaimana semua ini membantu umat manusia?
323
00:17:01,680 --> 00:17:03,600
Awak tak nampak? Marlize...
324
00:17:05,520 --> 00:17:08,360
Teknologi kita membunuh kita.
325
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Kita boleh hentikan semua ini.
326
00:17:10,800 --> 00:17:12,040
Bersama.
327
00:17:13,480 --> 00:17:14,520
Sebagai rakan sekerja.
328
00:17:14,640 --> 00:17:20,320
Kita boleh memimpin umat manusia
ke arah Pencerahan.
329
00:17:26,840 --> 00:17:28,240
Hei, Harry.
330
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
Cecile Horton.
331
00:17:30,960 --> 00:17:34,440
Joe kata awak perlu laraskan
peredam aktiviti mental saya.
332
00:17:34,560 --> 00:17:36,080
Ya. Joe, ya.
333
00:17:36,160 --> 00:17:39,040
Saya nak buat. Tak susah pun.
334
00:17:39,120 --> 00:17:40,920
Ini prosedur standard.
335
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Itu...
336
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
Itu, ya. Okey.
337
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
Baiklah. Boleh.
338
00:17:48,360 --> 00:17:53,680
Sekarang, awak cuma perlu duduk...
339
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
...dan tunggu.
340
00:17:56,120 --> 00:17:58,000
Lama juga.
341
00:18:01,320 --> 00:18:04,800
Kenapa dengan kepala awak?
342
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Dengan kepala saya? Okey.
343
00:18:07,960 --> 00:18:10,320
Ada insiden dengan jirim gelap...
344
00:18:10,400 --> 00:18:12,160
Saya tahu. Joe dah beritahu.
345
00:18:12,280 --> 00:18:13,240
Bukan itu maksud saya.
346
00:18:13,320 --> 00:18:14,080
Apa maksud awak?
347
00:18:14,160 --> 00:18:16,840
Fikiran awak "menjerit" pada saya.
348
00:18:16,960 --> 00:18:22,680
Apabila semakin banyak
idea muncul...
349
00:18:22,760 --> 00:18:24,720
-Semakin banyak yang hilang.
-Ya.
350
00:18:25,120 --> 00:18:27,280
Itulah yang berlaku
semasa fikiran saya tak jelas.
351
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
Apa maksudnya, Harry?
352
00:18:29,240 --> 00:18:32,720
Maksudnya, Cecile Horton,...
353
00:18:32,840 --> 00:18:38,280
...lebih kerap saya berfikir, lebih besar
kemungkinan saya akan hilang akal.
354
00:18:40,640 --> 00:18:42,600
Barista. Satu lagi.
355
00:18:42,680 --> 00:18:44,080
Dua syot.
356
00:18:44,200 --> 00:18:45,280
Terima kasih.
357
00:18:45,960 --> 00:18:47,760
-Silakan.
-Terima kasih.
358
00:18:47,840 --> 00:18:50,040
Puas saya cari awak.
359
00:18:50,120 --> 00:18:53,440
Tak bolehkah biar
orang minum dengan aman?
360
00:18:53,880 --> 00:18:55,760
Hei, dengarlah.
361
00:18:55,840 --> 00:18:57,880
Saya tahu kenapa awak marah,
tapi tak mengapa.
362
00:18:57,960 --> 00:18:59,320
-Betulkah?
-Ya.
363
00:18:59,400 --> 00:19:01,200
Cisco cuma fikir
kalau dia terima tawaran kerja itu...
364
00:19:01,280 --> 00:19:04,600
...dia akan kecewakan kami.
Tapi dia perlu ikut kehendaknya.
365
00:19:04,720 --> 00:19:06,387
Dia perlu buat apa yang perlu,
bukan risaukan kami.
366
00:19:06,471 --> 00:19:07,711
Dia tahu.
367
00:19:08,040 --> 00:19:11,240
Baguslah.
368
00:19:11,320 --> 00:19:15,120
Jadi sekarang kamu hanya perlu
bercakap dengan satu sama lain.
369
00:19:15,240 --> 00:19:17,960
Ya, cuma itu bukannya mudah.
370
00:19:18,040 --> 00:19:20,080
Mudah.
371
00:19:20,160 --> 00:19:21,080
-Apa yang awak buat?
-Apa?
372
00:19:21,160 --> 00:19:22,080
Jangan fikir tentang itu.
Jangan fikir tentang itu.
373
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Tidak!
374
00:19:23,280 --> 00:19:24,120
Okey.
375
00:19:24,200 --> 00:19:26,080
Jangan sesekali bawa
saya begitu lagi!
376
00:19:26,200 --> 00:19:27,440
Maafkan saya. Cisco.
377
00:19:27,520 --> 00:19:28,760
Apa yang berlaku?
378
00:19:28,840 --> 00:19:30,800
Saya nak mereka berbaik-baik.
379
00:19:31,040 --> 00:19:35,920
Cisco, Gypsy marah sebab
awak lambat beri jawapan.
380
00:19:36,000 --> 00:19:39,680
Gypsy, Cisco cuma risau
nak tinggalkan pasukannya.
381
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
Dia bukannya tak mahu kerja itu.
382
00:19:41,400 --> 00:19:43,600
Betul? Okey, jadi...
383
00:19:43,680 --> 00:19:46,200
Sekarang kamu berdua tahu, kan?
384
00:19:46,320 --> 00:19:49,960
Jadi, berbincanglah.
385
00:19:56,160 --> 00:19:59,080
CCPD melaporkan dua pecah masuk
di dua pengeluar teknologi,...
386
00:19:59,160 --> 00:20:00,840
...Boeing Lab
dan Jamison Institute.
387
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
Banyak perkakas dicuri.
388
00:20:02,080 --> 00:20:03,920
-DeVoe.
-Ada sesiapa tercedera?
389
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
Tiga kematian. Semuanya pengawal kawasan
kawalan ketat seperti di Vandermeer.
390
00:20:07,320 --> 00:20:09,920
Dia ambil semua yang dia nak
dan bunuh semua penghalangnya.
391
00:20:11,000 --> 00:20:14,880
Maaf, tapi kita perlu tahu dia
sedang bina mesin apa sekarang.
392
00:20:16,520 --> 00:20:17,840
Kita perlu cuba.
393
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
-Awak okey?
-Ya. Ya.
394
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
-Ya, Tuhan, awak okey?
-Saya dah agak.
395
00:20:31,640 --> 00:20:34,760
-Awak okey?
-Saya baik. Terima kasih.
396
00:20:42,880 --> 00:20:43,920
Mereka okey?
397
00:20:44,000 --> 00:20:46,040
Ujian menunjukkan mereka
tiada masalah dari segi fizikal.
398
00:20:46,160 --> 00:20:48,560
Tapi dari segi keserasian, tidak.
399
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Awak nak ke mana?
400
00:20:52,360 --> 00:20:53,520
Untuk serasikan mereka semula.
401
00:20:53,600 --> 00:20:55,080
Kita perlu cepat.
402
00:20:55,160 --> 00:20:56,680
Bertenang, koboi.
403
00:20:56,800 --> 00:20:57,760
Apa maksud awak? Kenapa?
404
00:20:57,840 --> 00:21:00,400
Mungkin semua yang awak buat dah cukup.
405
00:21:01,040 --> 00:21:04,080
Cisco dan Gypsy sedang ada masalah.
406
00:21:04,160 --> 00:21:06,720
Kita tak boleh berlagak
macam kaunselor untuk mereka.
407
00:21:06,840 --> 00:21:08,240
Jadi, siapa yang sesuai, Iris?
408
00:21:08,320 --> 00:21:09,887
-Berhenti sekejap...
-Kita tak boleh berhenti.
409
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
Kalau kita berhenti, semua berpecah-belah.
410
00:21:12,160 --> 00:21:13,600
Pasukan ini macam telur
di hujung tanduk.
411
00:21:13,680 --> 00:21:15,780
-Sekurang-kurangnya masih bertahan, Barry.
-Untuk berapa lama?
412
00:21:15,864 --> 00:21:17,120
Tengoklah apa yang berlaku.
413
00:21:17,200 --> 00:21:18,920
DeVoe bunuh orang yang tak bersalah.
414
00:21:19,000 --> 00:21:22,240
Dia mencuri teknologi
untuk tujuan yang kita tak tahu.
415
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
Kita tak terkejar
dan kita semakin berpecah.
416
00:21:24,480 --> 00:21:28,640
Awak tak boleh rasa bertanggungjawab
untuk satukan semua orang.
417
00:21:35,200 --> 00:21:36,800
Cisco keluarga kita.
418
00:21:37,480 --> 00:21:39,040
Cubit paha kiri,
paha kanan terasa sakitnya.
419
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Saya faham.
420
00:21:41,480 --> 00:21:43,800
Tapi ada perkara yang
mereka perlu buat sendiri.
421
00:21:43,880 --> 00:21:48,320
Sementara itu kita cuma boleh
beri sokongan.
422
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
Apa?
423
00:21:53,400 --> 00:21:54,640
Itu dia.
424
00:21:55,400 --> 00:21:59,520
Semua teknologi yang DeVoe
curi tak boleh disatukan.
425
00:22:00,240 --> 00:22:02,760
Jadi dia sebenarnya membina
banyak mesin.
426
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Harry, saya tahu ini sukar.
427
00:22:13,000 --> 00:22:17,240
Memang sukar, Cecile Horton,
sebab otak saya...
428
00:22:17,320 --> 00:22:19,560
...yang menjadi identiti saya
selama ini akan...
429
00:22:21,320 --> 00:22:24,040
...hilang.
Kemudian, saya akan jadi apa?
430
00:22:24,120 --> 00:22:26,400
Awak tetap akan jadi orang yang sama.
431
00:22:26,520 --> 00:22:28,440
Ya, tapi bodoh.
432
00:22:28,520 --> 00:22:31,360
Sama tapi kurang pintar.
433
00:22:31,440 --> 00:22:32,800
Harry.
434
00:22:32,880 --> 00:22:35,200
Ada banyak cara untuk jadi bijak.
435
00:22:35,320 --> 00:22:37,160
Bukan hanya menggunakan kepala awak.
436
00:22:38,560 --> 00:22:39,920
Betul.
437
00:22:42,480 --> 00:22:45,160
Analisis Struktur Aloi 1771
438
00:22:47,000 --> 00:22:48,120
Tunggu.
439
00:22:48,680 --> 00:22:50,480
Buat lagi. Harry!
440
00:22:50,560 --> 00:22:52,440
-Buat apa?
-Buat lagi! Buat lagi!
441
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Betul?
442
00:22:59,040 --> 00:23:00,474
-Bagaimana awak buat begitu?
-Saya nampak!
443
00:23:00,558 --> 00:23:02,600
Dalam fikiran awak sebelum ia hilang.
444
00:23:02,680 --> 00:23:05,480
Tunggu, jadi awak boleh...
445
00:23:05,560 --> 00:23:06,520
Tulis apa yang awak fikirkan.
446
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
-Sebelum...
-Ia hilang.
447
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
-Wah.
-Ya.
448
00:23:09,840 --> 00:23:12,560
Marlize? Saya bawakan sampel.
449
00:23:12,640 --> 00:23:13,560
Kenya
450
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
-Hei.
-Hei!
451
00:23:16,680 --> 00:23:17,920
Okey.
452
00:23:20,000 --> 00:23:21,200
Baiklah.
453
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
-Berdoalah.
-Ya.
454
00:23:25,440 --> 00:23:26,920
Ini dia.
455
00:23:32,960 --> 00:23:34,400
Minum.
456
00:23:36,680 --> 00:23:38,200
-Ya.
-Ya?
457
00:23:38,320 --> 00:23:40,480
-Tunjukkan kepada yang lain.
-Faham.
458
00:23:46,920 --> 00:23:48,160
Helo?
459
00:23:49,320 --> 00:23:50,560
Marlize.
460
00:23:50,680 --> 00:23:52,000
Ini saya.
461
00:23:54,120 --> 00:23:55,600
Clifford.
462
00:23:55,680 --> 00:23:57,800
Pulanglah.
463
00:23:57,880 --> 00:23:59,600
Saya tak boleh.
464
00:23:59,680 --> 00:24:02,400
Di sini saya mengubah hidup orang lain.
465
00:24:02,480 --> 00:24:03,720
Mereka perlukan saya.
466
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
Saya perlukan awak.
467
00:24:07,520 --> 00:24:08,880
Maafkan saya.
468
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
Saya tak boleh bersama pembenci
masyarakat, yang percaya...
469
00:24:13,120 --> 00:24:16,160
...teknologi membawa keburukan
kepada dunia kita.
470
00:24:16,240 --> 00:24:17,760
Saya tak berguna tanpa awak.
471
00:24:18,520 --> 00:24:21,280
Awak orang bijak
yang ada masa depan cerah.
472
00:24:21,360 --> 00:24:24,920
Masa depan apa kalau tanpa awak?
473
00:24:25,000 --> 00:24:31,080
Saya cuma berharap awak mengasihi
umat manusia seperti mengasihi saya.
474
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Dengarlah, Marlize.
475
00:24:34,920 --> 00:24:37,080
Fikiran saya ini, saya tak boleh...
476
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
Saya cuma tak rasa...
477
00:24:45,920 --> 00:24:47,040
Marlize?
478
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Marlize?
479
00:24:50,440 --> 00:24:51,680
Marlize!
480
00:24:57,040 --> 00:25:00,000
Jadi apa yang awak nak cakap?
481
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
Sebelum kita diganggu.
482
00:25:06,800 --> 00:25:08,320
Saya cuma...
483
00:25:12,080 --> 00:25:14,240
-Cisco, saya tak nak awak terima.
-Saya tak nak awak terima.
484
00:25:18,440 --> 00:25:20,640
Baguslah.
485
00:25:20,960 --> 00:25:23,440
Sebab saya tak nak apa-apa berubah.
486
00:25:31,560 --> 00:25:33,560
Bukan pendapat kita saja tak sama.
487
00:25:34,720 --> 00:25:36,760
Planet kita pun tak sama.
488
00:25:37,000 --> 00:25:38,480
Itu hakikatnya.
489
00:25:38,560 --> 00:25:41,680
Sudah setahun kita bertarik-tali.
490
00:25:41,760 --> 00:25:47,120
Kita bertengkar tentang siapa perlu
ke bumi siapa tapi apabila berjumpa...
491
00:25:47,200 --> 00:25:51,200
...kita tak sabar nak berpisah,
dan saya dah letih!
492
00:25:51,480 --> 00:25:54,040
Saya tak mahu menyeberang untuk
berjumpa wanita yang saya cintai.
493
00:25:54,120 --> 00:25:55,800
Saya nak bangun di sebelah dia.
494
00:25:56,520 --> 00:25:58,040
Setiap pagi.
495
00:25:58,640 --> 00:25:59,800
Apa maksud awak?
496
00:26:01,720 --> 00:26:03,560
Maksud saya, saya mahu lebih daripada ini.
497
00:26:03,960 --> 00:26:07,120
Saya tak nak jadi Breacher.
Saya nak awak.
498
00:26:07,240 --> 00:26:08,960
Saya pun nak awak.
499
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
Apa saya patut buat?
500
00:26:10,560 --> 00:26:12,520
Tinggalkan seluruh hidup saya?
Segala-galanya?
501
00:26:12,600 --> 00:26:14,080
Lupakan kerjaya saya,
tanggungjawab saya,...
502
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
-Bukan...
-Pindah?
503
00:26:15,760 --> 00:26:17,200
Tidak, bukan itu
yang saya minta.
504
00:26:17,280 --> 00:26:18,920
Saya tak minta awak tinggalkan Agency.
505
00:26:19,000 --> 00:26:20,840
Saya tahu itu penting buat awak.
506
00:26:21,720 --> 00:26:26,720
Tapi jujurlah, adakah hubungan kita ini...
507
00:26:28,600 --> 00:26:30,120
...cukup untuk awak?
508
00:26:32,880 --> 00:26:34,200
Ya.
509
00:26:35,360 --> 00:26:36,760
Cukup.
510
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
Tapi tak cukup untuk saya.
511
00:26:45,320 --> 00:26:47,720
Hai, saya perlukan kamu berdua di Cortex.
512
00:26:47,840 --> 00:26:48,880
-Kenapa?
-Kenapa?
513
00:26:48,960 --> 00:26:51,400
Saya tahu DeVoe bukan hanya
membina satu mesin.
514
00:26:51,520 --> 00:26:54,280
Dia bina beberapa mesin
yang akan digunakan bersama.
515
00:26:54,520 --> 00:26:55,560
Satelit.
516
00:26:56,360 --> 00:26:59,120
Satelit berasingan
untuk satu tujuan?
517
00:26:59,880 --> 00:27:01,520
Dia memang penjahat sehebat Bond.
518
00:27:01,600 --> 00:27:05,240
DeVoe perlukan kuasa berkomputer yang
besar untuk komunikasi antara satelit.
519
00:27:05,320 --> 00:27:08,240
Yang boleh menavigasi setiap satelit.
520
00:27:08,320 --> 00:27:09,920
Macam komputer kuantum?
521
00:27:11,080 --> 00:27:14,800
Mercury Labs baru saya muat naik sistem
komputer kuantum di pangkalan mereka.
522
00:27:14,880 --> 00:27:16,200
Dia akan ke sana.
523
00:27:16,320 --> 00:27:18,480
Okey, kali ini kita boleh sergah DeVoe.
524
00:27:23,600 --> 00:27:25,240
Lihatlah.
525
00:27:25,520 --> 00:27:29,120
Kunci untuk menyampaikan
mesej Pencerahan kita.
526
00:27:30,920 --> 00:27:32,880
Pengkomputeran masa polinomial.
527
00:27:32,960 --> 00:27:36,720
Impian kita akan jadi realiti.
528
00:28:03,280 --> 00:28:04,440
Clifford!
529
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Jangan bergerak.
530
00:28:08,200 --> 00:28:09,640
Barry! Pengsankan dia kemudian gari!
531
00:28:09,720 --> 00:28:10,840
Baiklah!
532
00:28:18,280 --> 00:28:19,440
Gypsy, sekarang!
533
00:28:22,880 --> 00:28:24,560
Berhenti, awak akan bunuh dia!
534
00:28:30,080 --> 00:28:31,200
Cisco, awas!
535
00:28:34,320 --> 00:28:35,480
Barry, serang dia lagi.
536
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
Cukup!
537
00:28:42,080 --> 00:28:43,440
Caitlin.
538
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Caitlin, apa yang awak buat?
539
00:28:47,760 --> 00:28:49,400
Bawa dia kembali.
540
00:28:52,840 --> 00:28:55,640
DeVoe mencipta tekanan sonik.
Awak perlu keluar sebelum...
541
00:29:04,240 --> 00:29:09,120
Saya faham. Awak nak saya takutkan
awak hingga awak bertukar identiti.
542
00:29:09,360 --> 00:29:10,400
Baiklah.
543
00:29:12,360 --> 00:29:13,440
DeVoe!
544
00:29:15,520 --> 00:29:17,760
Jangan dengar cakap kanak-kanak.
545
00:29:17,840 --> 00:29:21,320
Saya pasti awak akan takut kalau
nampak kawan baik awak mati...
546
00:29:21,440 --> 00:29:23,720
...tapi saya tak boleh bunuh The Flash.
547
00:29:23,800 --> 00:29:25,080
Belum masanya.
548
00:29:25,200 --> 00:29:28,920
Rancangan Pencerahan saya
memerlukan penglibatannya.
549
00:29:29,000 --> 00:29:32,640
Tapi awak kurang bernasib baik.
550
00:29:32,720 --> 00:29:34,240
Barry, dia akan bunuh Gypsy!
551
00:29:37,960 --> 00:29:39,680
Sekarang, awak rasa tak?
552
00:29:39,760 --> 00:29:41,120
Di leher awak?
553
00:29:41,200 --> 00:29:46,600
Sama rasanya macam saya pijak
kerongkong awak dengan but saya.
554
00:29:47,920 --> 00:29:49,600
Dia tak bersalah. Jangan apa-apakan dia!
555
00:29:49,680 --> 00:29:50,920
Clifford...
556
00:29:52,440 --> 00:29:54,960
Ini bukan sebahagian daripada
rancangan kita.
557
00:29:55,440 --> 00:29:57,040
Cisco, bangun! Bangun!
558
00:29:58,560 --> 00:30:00,080
Rancangan kita ialah
selamatkan mereka.
559
00:30:00,200 --> 00:30:02,680
Awak tak boleh selamatkan
semua orang, sayang.
560
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
DeVoe!
561
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
Mungkin.
562
00:30:06,400 --> 00:30:09,320
Tapi saya takkan tengok awak bunuh
orang yang tak bersalah lagi.
563
00:30:18,840 --> 00:30:20,280
Awak akan tengok.
564
00:30:23,120 --> 00:30:25,080
Tolonglah. Clifford.
565
00:30:26,960 --> 00:30:28,480
Ingat siapa diri awak.
566
00:30:29,840 --> 00:30:32,840
Benarkah ini yang awak
ingin ajarkan hari ini?
567
00:30:48,400 --> 00:30:49,560
Ambil beg bimbit itu.
568
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
Cynthia!
569
00:31:03,320 --> 00:31:04,240
Hei.
570
00:31:04,360 --> 00:31:06,800
Apa dah jadi? Jangan takut.
571
00:31:06,880 --> 00:31:08,160
Apa DeVoe buat pada dia?
572
00:31:09,080 --> 00:31:11,880
Bercakap dengan saya.
Jangan takut.
573
00:31:20,920 --> 00:31:23,920
Awak okey. Awak okey.
574
00:31:26,680 --> 00:31:28,840
Hasil: 5 Unit
575
00:31:30,000 --> 00:31:32,240
Tiada kecurian dilaporkan
sepanjang 12 jam lepas.
576
00:31:32,320 --> 00:31:35,120
Jadi, dia berjaya dapatkan
semua yang dia perlukan.
577
00:31:35,200 --> 00:31:38,320
Kita masih tak tahu langkah
seterusnya.
578
00:31:39,520 --> 00:31:41,960
Dia cakap sesuatu tentang Pencerahan.
579
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
Apa maksud awak?
580
00:31:44,400 --> 00:31:45,920
Saya tahu apa yang dia fikirkan.
581
00:31:46,000 --> 00:31:47,360
Saya tahu apa yang dia rancang.
582
00:31:47,480 --> 00:31:48,947
-Kita tahu apa yang dia rancangkan.
-Harry.
583
00:31:49,031 --> 00:31:49,760
-Harry, tunggu.
-Apa?
584
00:31:49,840 --> 00:31:51,320
Saya boleh beri mereka versi
Cliffsnotes.
585
00:31:51,400 --> 00:31:52,280
Tidak, tidak.
586
00:31:52,400 --> 00:31:56,000
Bahagian komponen yang dicuri
untuk membina setiap satelit...
587
00:31:56,080 --> 00:31:58,680
...mempunyai sistem 30 kubit, okey.
588
00:31:58,760 --> 00:32:01,200
Setiap sistem mampu...
589
00:32:01,280 --> 00:32:05,160
Setiap sistem mampu mengubah hala
jirim gelap terpumpun ke Bumi...
590
00:32:05,240 --> 00:32:07,040
...dalam letusan 10 juta megawatt.
591
00:32:07,120 --> 00:32:12,040
Cukup tinggi tahap toksinnya untuk
menjejaskan otak setiap manusia di Bumi...
592
00:32:12,560 --> 00:32:14,280
...dan but semula...
593
00:32:14,360 --> 00:32:15,920
But semula.
594
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Kembali ke zaman sebelum teknologi.
595
00:32:18,120 --> 00:32:19,480
Macam otak saya.
596
00:32:20,760 --> 00:32:23,400
DeVoe mahu hapuskan kepintaran
semua orang di Bumi?
597
00:32:23,480 --> 00:32:24,880
Ya.
598
00:32:24,960 --> 00:32:27,320
Betul, Barry.
599
00:32:28,520 --> 00:32:30,840
Earth-19
Ibu Pejabat Collector Agency
600
00:32:53,880 --> 00:32:55,440
Saya benar-benar akan lakukannya.
601
00:32:56,240 --> 00:33:01,960
Awak layan saya dengan terlalu istimewa
tapi saya mahu lebih daripada itu.
602
00:33:03,240 --> 00:33:04,840
Kenapa dengan saya?
603
00:33:06,240 --> 00:33:08,080
Saya tak tahu apa yang
tak kena dengan saya.
604
00:33:10,880 --> 00:33:12,200
Maafkan saya.
605
00:33:13,000 --> 00:33:14,240
Awak tak salah.
606
00:33:15,840 --> 00:33:17,360
Tak salah langsung.
607
00:33:23,720 --> 00:33:28,480
Kadangkala, satu tambah satu
tetap sama dengan dua, kan?
608
00:33:28,600 --> 00:33:30,520
Apa awak nak buat?
609
00:33:50,440 --> 00:33:51,480
Tunggu.
610
00:34:14,320 --> 00:34:16,000
Selamat tinggal, Cynthia.
611
00:34:16,920 --> 00:34:18,280
Selamat tinggal, Cisco.
612
00:34:34,560 --> 00:34:35,920
-Kejutan!
-Kejutan!
613
00:34:36,040 --> 00:34:37,120
Apa ini?
614
00:34:37,200 --> 00:34:39,920
Majlis meraikan kehamilan awak.
615
00:34:40,040 --> 00:34:41,120
Sebab itulah awak menyanyi.
616
00:34:41,200 --> 00:34:43,234
Patutlah sepanjang hari awak
menyanyi "The Girl From Ipanema".
617
00:34:43,318 --> 00:34:44,640
Sudah berhari-hari dia merancang.
618
00:34:44,720 --> 00:34:46,840
Baiknya.
619
00:34:46,960 --> 00:34:49,680
Saya rasa bersalah sebab ambil masa
semua orang pada saat-saat begini.
620
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
Ini masa yang sempurna
untuk bersama keluarga.
621
00:34:52,080 --> 00:34:53,120
Kamu semua...
622
00:34:53,200 --> 00:34:56,000
Bayi ini pasti sangat disayangi.
623
00:34:59,920 --> 00:35:01,760
-Terima kasih.
-Sama-sama.
624
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
Apa kata awak cakap dengan dia?
625
00:35:16,280 --> 00:35:18,440
Hei, kawan. Awak okey?
626
00:35:20,200 --> 00:35:21,920
Tidak.
627
00:35:24,400 --> 00:35:26,120
Awak perlukan ruang atau...
628
00:35:26,200 --> 00:35:28,640
Saya dah ada banyak ruang sekarang.
629
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
Maaf kerana mendesak kamu berdua.
630
00:35:39,160 --> 00:35:41,480
Tapi saya rasa keputusan kamu betul.
631
00:35:45,560 --> 00:35:47,040
Jadi kenapa rasanya terlalu pedih?
632
00:35:55,760 --> 00:35:57,040
Caitlin.
633
00:35:57,480 --> 00:35:59,480
Saya tak rasa awak patut
buat begitu lagi.
634
00:35:59,560 --> 00:36:01,480
Awak boleh terbunuh.
635
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
Saya perlu dapatkan dia semula.
636
00:36:04,560 --> 00:36:05,520
Kami akan dapatkan dia.
637
00:36:05,600 --> 00:36:07,440
Tak, saya yang akan cari dia.
638
00:36:11,480 --> 00:36:12,520
Clifford.
639
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
Clifford.
640
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
Tak mengapa.
641
00:36:17,320 --> 00:36:18,760
Tak mengapa.
642
00:36:23,840 --> 00:36:25,920
Apabila talian terputus, saya datang.
643
00:36:26,440 --> 00:36:27,960
Serta-merta.
644
00:36:30,320 --> 00:36:31,920
Saya ingat saya akan kehilangan awak.
645
00:36:33,480 --> 00:36:35,280
Awak takkan kehilangan saya, Clifford.
646
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
Awak betul.
647
00:36:38,640 --> 00:36:40,280
Teknologi dah jadi kanser.
648
00:36:40,400 --> 00:36:43,440
Menjatuhkan tamadun itu sendiri.
649
00:36:44,960 --> 00:36:48,240
Ada pasukan militia yang
tahu tentang penyuling air yang saya buat.
650
00:36:49,800 --> 00:36:54,520
Mereka bunuh berpuluh-puluh orang
untuk merampasnya.
651
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
Wanita dan kanak-kanak dibunuh.
652
00:36:58,640 --> 00:37:00,720
Untuk teknologi seringkas itu.
653
00:37:04,680 --> 00:37:06,040
Jurnal awak.
654
00:37:06,960 --> 00:37:12,520
Tulis tentang dunia di mana manusia lupa
tentang kebolehan teknologi ini.
655
00:37:13,920 --> 00:37:17,320
Tapi sebenarnya...
656
00:37:17,400 --> 00:37:20,640
...sejak kali pertama saya membaca pun,
saya tahu itu benar.
657
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
Saya jadi takut.
658
00:37:24,480 --> 00:37:26,160
Sebab itu saya lari.
659
00:37:29,520 --> 00:37:31,280
Tapi saya dah tak takut lagi.
660
00:37:31,960 --> 00:37:33,160
Awak percaya.
661
00:37:33,560 --> 00:37:35,120
Saya percayakan awak.
662
00:37:36,840 --> 00:37:38,400
Beri mereka pencerahan, Clifford.
663
00:37:39,120 --> 00:37:41,000
Awak saja yang boleh.
664
00:37:48,000 --> 00:37:49,680
Saya tak berguna tanpa awak.
665
00:38:02,800 --> 00:38:05,920
Kerusi ini akan memulihkan
skafoid awak yang retak.
666
00:38:07,680 --> 00:38:09,680
Sediakan satelit untuk perhimpunan.
667
00:38:15,720 --> 00:38:16,760
Saya kata, sediakan...
668
00:38:16,840 --> 00:38:18,040
Tidak!
669
00:38:19,880 --> 00:38:22,600
Awalnya, kita nak beri
pencerahan kepada dunia.
670
00:38:23,600 --> 00:38:25,560
Sekarang awak nak memerintah.
671
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
Saya akan tinggalkan awak, Clifford.
672
00:38:35,520 --> 00:38:38,160
Tiada apa-apa boleh masuk atau keluar.
673
00:38:38,240 --> 00:38:43,760
Berani awak melarikan diri
pada saat-saat genting umat manusia?
674
00:38:44,160 --> 00:38:45,320
Awak telah berikrar.
675
00:38:45,400 --> 00:38:46,680
Kepada suami saya!
676
00:38:48,520 --> 00:38:50,200
Tapi suami saya dah mati.
677
00:38:51,480 --> 00:38:53,280
Mangsa pertama The Thinker.
678
00:38:54,200 --> 00:38:57,640
Awak pun akan diberi pencerahan, Marlize.
679
00:38:58,480 --> 00:39:00,800
Yang tinggal hanya saya.
680
00:39:00,880 --> 00:39:02,520
Ya, Clifford.
681
00:39:04,280 --> 00:39:06,360
Awak tak berguna tanpa saya.
682
00:39:20,080 --> 00:39:21,520
Penghantaran istimewa!
683
00:39:21,640 --> 00:39:23,720
Wah! Awak dah sarat mengandung!
684
00:39:23,800 --> 00:39:26,520
Tentu tinggal 21 hari saja lagi.
685
00:39:26,600 --> 00:39:27,960
Itu tekaan saja.
686
00:39:28,040 --> 00:39:29,080
Sayang, siapa dia?
687
00:39:29,200 --> 00:39:31,520
Ada orang hantar beg lampin.
688
00:39:31,600 --> 00:39:35,920
Hadiah daripada orang yang
mahu kamu berdua rasa istimewa.
689
00:39:36,040 --> 00:39:40,840
Orang yang faham betapa
bernilainya masa yang kita ada.
690
00:39:41,760 --> 00:39:43,120
Lebih kurang begitulah.
691
00:39:43,200 --> 00:39:45,080
-Ayah?
-Hei, lihat apa yang kami dapat.
692
00:39:46,560 --> 00:39:47,640
Siapa yang hantar? Wally?
693
00:39:47,720 --> 00:39:51,960
Wally dah hantar buai
yang dahulunya milik Moses.
694
00:39:52,960 --> 00:39:54,320
Ada nota?
695
00:39:56,240 --> 00:39:57,440
Siapa dia?
696
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Gadis penghantar biasa.