1 00:00:01,910 --> 00:00:03,512 Tidigare på 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,390 Du och Cynthia kan bli en ostoppbar duo. 3 00:00:06,414 --> 00:00:07,892 Vill du bli den nya Breacher? 4 00:00:07,916 --> 00:00:10,353 Din tänkarhatt och den mörka materien orsakade det här. 5 00:00:10,377 --> 00:00:11,437 Jag vet! 6 00:00:11,461 --> 00:00:13,439 Hur länge dröjer det innan allt jag känner är borta? 7 00:00:13,463 --> 00:00:15,691 DeVoe har gjort sig av med alla som stått i vägen för honom. 8 00:00:15,715 --> 00:00:18,444 Han skapade 12 meta-människor så att han kunde stjäla deras krafter. 9 00:00:18,468 --> 00:00:20,279 Men varför behöver han deras krafter? 10 00:00:20,303 --> 00:00:23,657 Elden som förgör Team Flash 11 00:00:23,681 --> 00:00:26,551 kommer också att belysa stigen till upplysningen. 12 00:00:27,560 --> 00:00:28,746 OXFORDS UNIVERSITET 13 00:00:28,770 --> 00:00:30,081 Sen upplysningstiden 14 00:00:30,105 --> 00:00:32,083 då förnuft, debatt och sökandet efter sanning blomstrade, 15 00:00:32,107 --> 00:00:33,349 ÅTTIO ÅR TIDIGARE 16 00:00:33,608 --> 00:00:36,837 har världen förbättrats med nästan varje mått på mänsklig framgång 17 00:00:36,861 --> 00:00:38,339 och fortsätter att göra det. 18 00:00:38,363 --> 00:00:39,799 Jag hyser inga tvivel 19 00:00:39,823 --> 00:00:42,734 att så länge teknologin fortsätter att blomstra 20 00:00:42,992 --> 00:00:44,736 så kommer hela mänskligheten... 21 00:00:46,371 --> 00:00:49,282 Professor DeVoe, håller ni inte med? 22 00:00:49,833 --> 00:00:52,061 Tja, ja, jag antar... 23 00:00:52,085 --> 00:00:55,689 Bara... Jag har en mer realistisk syn på mänskligheten 24 00:00:55,713 --> 00:00:57,608 närhelst det gäller teknologi. 25 00:00:57,632 --> 00:00:59,026 Vad menar ni? 26 00:00:59,050 --> 00:01:00,945 Ni nämnde upplysningstiden. 27 00:01:00,969 --> 00:01:02,988 Man behöver bara titta på historien för att finna svaren. 28 00:01:03,012 --> 00:01:05,408 Okej. Låt oss. Medellivslängden 29 00:01:05,432 --> 00:01:07,827 över de senaste två århundradena har ökat, 30 00:01:07,851 --> 00:01:10,246 från 50 år till nära 70 år. 31 00:01:10,270 --> 00:01:12,998 Och bör vi anta att det är nåt bra? 32 00:01:13,022 --> 00:01:15,626 Varje ny dag måste vi dela på väldigt begränsade resurser 33 00:01:15,650 --> 00:01:18,629 med upp till 200 000 nyfödda bebisar 34 00:01:18,653 --> 00:01:22,675 av vilka de flesta kommer att leva i total fattigdom och hunger. 35 00:01:22,699 --> 00:01:25,234 Tack så väldigt mycket professor Jämmer och Elände. 36 00:01:25,743 --> 00:01:28,455 Påminn mig att inte lyssna på nån av era föreläsningar. 37 00:01:30,123 --> 00:01:32,742 Det kanske ni borde. Jag skulle kunna lära er mycket. 38 00:01:35,628 --> 00:01:39,859 Taoisterna, i sökandet efter odödlighet, upptäckte krutet. 39 00:01:39,883 --> 00:01:42,528 Alfred Nobel skapade Nobel-priset, 40 00:01:42,552 --> 00:01:45,614 så att han inte skulle bli ihågkommen som mannen som uppfann dynamiten. 41 00:01:45,638 --> 00:01:48,617 Historien har visat oss gång på gång 42 00:01:48,641 --> 00:01:51,787 att när helst en teknisk framgång kan användas 43 00:01:51,811 --> 00:01:54,665 för att skada mänskligheten, så används den till det. 44 00:01:54,689 --> 00:01:55,791 Ni kan inte anklaga teknologin. 45 00:01:55,815 --> 00:01:57,626 för sättet människorna använder den på, professorn. 46 00:01:57,650 --> 00:02:01,505 Du kan inte ignorera att de bästa idéerna från de smartaste människorna 47 00:02:01,529 --> 00:02:04,148 ofta blir korrumperade. 48 00:02:11,331 --> 00:02:13,616 Du har lokaliserat allt vi behöver. 49 00:02:14,167 --> 00:02:16,228 Nu har tiden kommit för att återhämta det. 50 00:02:16,252 --> 00:02:17,912 så att vi äntligen... 51 00:02:19,005 --> 00:02:20,873 kan upplysa världen. 52 00:02:45,490 --> 00:02:47,635 Hej, älskling. Det är jag. 53 00:02:47,659 --> 00:02:50,304 Jag kollar bara åt min pappa. 54 00:02:50,328 --> 00:02:54,475 Han vill verkligen veta om du vill ha Breacher-jobbet. 55 00:02:54,499 --> 00:02:56,227 Jag tror att han sa exakt: 56 00:02:56,251 --> 00:02:58,187 "Bäst att den lille skiten talar om det för mig 57 00:02:58,211 --> 00:03:00,773 "annars hittar de aldrig kroppen." Typ. 58 00:03:00,797 --> 00:03:02,733 Men du vet? Han är pensionerad. Han kan vänta. 59 00:03:02,757 --> 00:03:04,652 Så ta så mycket tid du behöver. 60 00:03:04,676 --> 00:03:05,736 Det är... 61 00:03:05,760 --> 00:03:07,154 - Säg inte att det är okej. - Du vet... 62 00:03:07,178 --> 00:03:08,906 - Säg inte att det är okej. - Det är okej. 63 00:03:08,930 --> 00:03:10,465 - Åh, nej. - Det är okej. 64 00:03:10,807 --> 00:03:13,551 Så vibba mig bara när du kan. 65 00:03:13,935 --> 00:03:15,204 Okej. Hej då. 66 00:03:15,228 --> 00:03:17,915 Ramon, snabblabb, nu. 67 00:03:17,939 --> 00:03:21,961 Okej. Visst. 68 00:03:21,985 --> 00:03:24,296 Det vi ska göra för att locka fram Killer Frost, 69 00:03:24,320 --> 00:03:27,591 för att få den där rusningen i din adrenalinproduktion som vi behöver, 70 00:03:27,615 --> 00:03:31,011 är att Ramon använder sina vibbar för att ruska upp dig cellulärt 71 00:03:31,035 --> 00:03:32,888 och så får vi se om din gamla kompis Killer Frost 72 00:03:32,912 --> 00:03:34,390 vill komma ut och leka. 73 00:03:34,414 --> 00:03:35,808 Säkert att det kommer att fungera? 74 00:03:35,832 --> 00:03:37,434 Tja, som med alla hypoteser 75 00:03:37,458 --> 00:03:39,812 måste vi testa den för att få svar. Det är det vi alla gjort 76 00:03:39,836 --> 00:03:41,855 sen fjärde klass, känd som den... 77 00:03:41,879 --> 00:03:43,023 Vetenskapliga metoden. 78 00:03:43,047 --> 00:03:45,541 Ja, du har rätt, Allen. Naturligtvis. 79 00:03:46,134 --> 00:03:48,336 Här är han. Okej, bra. Så inta positionerna. 80 00:03:49,012 --> 00:03:51,399 Oroa dig inte. Jag har sänkt styrkan på den här. 81 00:03:52,015 --> 00:03:54,217 - Ramon, är du redo? - Ja. 82 00:03:54,559 --> 00:03:56,719 - Snow, är du redo? - Jag är redo. 83 00:03:57,186 --> 00:03:59,555 Tre, två, ett och... 84 00:04:03,443 --> 00:04:06,103 - Ingenting. - Okej, Ramon, mer styrka. 85 00:04:07,739 --> 00:04:10,233 Klar? Tre, två, ett... 86 00:04:12,660 --> 00:04:15,264 Okej, det här funkar inte. Vet du vad? Ramon, fullt ös. 87 00:04:15,288 --> 00:04:17,433 Vänta lite. Vad menar du, fullt ös? 88 00:04:17,457 --> 00:04:18,976 Vi vill inte blåsa Caitlin över hela labbet. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,061 Vi behöver en rusning i hennes adrenalin. 90 00:04:21,085 --> 00:04:23,606 - Harry, hon kan bli skadad. - Gud, det här är... 91 00:04:23,630 --> 00:04:26,668 Hör på, det kommer att fungera, okej? Inget har ändrats. Okej? 92 00:04:27,634 --> 00:04:29,695 Snows DNA-tester, de bekräftar det. 93 00:04:29,719 --> 00:04:32,031 Hennes meta-DNA splitsades inte av Nulls krafter. 94 00:04:32,055 --> 00:04:34,366 - Du menar Smältpunktens krafter? - Precis. Det var det jag sa. 95 00:04:34,390 --> 00:04:36,118 - Smältpunktens krafter. - Nej, det var det inte. 96 00:04:36,142 --> 00:04:37,244 Jo, jag sa det. 97 00:04:37,268 --> 00:04:39,872 Men, Harry, det finns ändå ingen mörk materia i hennes system. 98 00:04:39,896 --> 00:04:41,248 Vi ökar bara hennes hjärtfrekvens. 99 00:04:41,272 --> 00:04:43,500 Vad menar du med att inte finns nån mörk materia? 100 00:04:43,524 --> 00:04:46,060 Harry, du visste det. Det gjorde vi alla. 101 00:04:46,277 --> 00:04:47,937 Gjorde vi? Det gjorde vi. 102 00:04:48,321 --> 00:04:51,107 Nej, jag vet. Jag tror att jag bara, ni vet, glömmer. 103 00:04:51,491 --> 00:04:53,594 - Jag glömde. - Du glömde? 104 00:04:53,618 --> 00:04:55,736 Harry, mår du bra? 105 00:04:58,665 --> 00:05:01,284 Nej. Det gör han inte. 106 00:05:04,212 --> 00:05:05,689 Harry, du håller... 107 00:05:05,713 --> 00:05:08,165 På att tappa min intelligens? Ja. 108 00:05:08,383 --> 00:05:10,444 Injektionen av mörk materia från tänkarhatten 109 00:05:10,468 --> 00:05:12,154 har tydligen överväldigat mina synapser. 110 00:05:12,178 --> 00:05:17,758 Istället för att göra min hjärna snabbare, har den saktat ner den. 111 00:05:19,811 --> 00:05:21,721 Varför har du inte berättat det här? 112 00:05:24,273 --> 00:05:27,143 - Hur länge tills... - Går inte att veta. 113 00:05:27,735 --> 00:05:30,730 Vissa dar kan jag tänka klart och andra dar, 114 00:05:31,114 --> 00:05:32,982 kan jag inte det. 115 00:05:35,368 --> 00:05:37,111 De goda nyheterna är, 116 00:05:37,453 --> 00:05:41,100 från vad jag kan se, att återgången verkar omvändbar. 117 00:05:41,124 --> 00:05:43,143 Okej, bra. Jag börjar jobba på det heltid. 118 00:05:43,167 --> 00:05:45,437 Nej, det ska du inte. Jag har gjort det här mot mig själv, 119 00:05:45,461 --> 00:05:48,065 jag tänkte: "Vet du vad? Använd tänkarhatten. 120 00:05:48,089 --> 00:05:50,833 "Så att jag kan tänka förbi DeVoe och stoppa honom." 121 00:05:52,218 --> 00:05:54,863 Jag hade fel. Och här är vi nu. 122 00:05:54,887 --> 00:05:56,281 Okej, men vi ska fixa det här. 123 00:05:56,305 --> 00:05:59,925 Du och jag vet båda två att klockan tickar 124 00:06:01,227 --> 00:06:02,913 och jag kan inte hjälpa nån så här. 125 00:06:02,937 --> 00:06:05,139 - Jo, det kan du. - Hur då? 126 00:06:11,279 --> 00:06:12,521 Hör på. 127 00:06:13,156 --> 00:06:16,275 Ralph, Caitlins krafter, nu det här. 128 00:06:16,993 --> 00:06:21,849 DeVoe visste hur han skulle splittra oss, men vi är fortfarande här. 129 00:06:21,873 --> 00:06:23,741 Vi är en familj. 130 00:06:26,919 --> 00:06:28,537 Okej, Allen. 131 00:06:30,882 --> 00:06:33,334 VS VANDERMEER STÅL 132 00:06:38,139 --> 00:06:40,049 Mindre än jag förväntat mig. 133 00:06:41,934 --> 00:06:46,263 Det första steget till vår upplysning är lika lätt 134 00:06:49,567 --> 00:06:52,687 som att öppna en dörr. 135 00:07:02,830 --> 00:07:05,282 Legering 1771. 136 00:07:05,833 --> 00:07:11,648 Gallium och tioamidsubstrat inom dessa 137 00:07:11,672 --> 00:07:16,168 kan utnyttja energi med 400% effektivitet. 138 00:07:18,471 --> 00:07:20,631 Den exakta mängden jag hade beräknat. 139 00:07:26,771 --> 00:07:28,097 Du kan plocka upp dem. 140 00:07:29,148 --> 00:07:30,599 Stå stilla! 141 00:07:32,318 --> 00:07:33,754 Du borde låta oss gå. 142 00:07:33,778 --> 00:07:35,062 Det kan jag inte göra. 143 00:07:35,905 --> 00:07:37,231 Jo, det kan du. 144 00:07:39,534 --> 00:07:41,027 Hur ska ni... 145 00:07:47,250 --> 00:07:49,118 Vi har det vi behöver. 146 00:07:51,045 --> 00:07:52,621 Jag antar det. 147 00:07:55,883 --> 00:07:57,710 Kod Röd! Kod Röd... 148 00:08:00,680 --> 00:08:03,242 Clifford, det här är onödigt. 149 00:08:03,266 --> 00:08:06,469 Du visste att det skulle bli förluster när vi började. 150 00:08:06,936 --> 00:08:08,262 Det är hans eget fel. 151 00:08:08,938 --> 00:08:10,181 Ja, älskling. 152 00:08:23,695 --> 00:08:24,924 Vad har hänt? 153 00:08:24,948 --> 00:08:27,301 Först så försöker vi avgöra vad som fanns i det där valvet. 154 00:08:27,325 --> 00:08:28,677 Se upp här. 155 00:08:28,701 --> 00:08:32,264 Det var inget borrande. Inget lås som brutits upp. 156 00:08:32,288 --> 00:08:33,724 Det enda som nån ville berätta för oss 157 00:08:33,748 --> 00:08:34,892 om vad som fanns i valvet 158 00:08:34,916 --> 00:08:37,186 var att det var nån sorts hemlig teknologi. 159 00:08:37,210 --> 00:08:39,521 Också, säkerhetsvakten, 24 år, 160 00:08:39,545 --> 00:08:41,023 sköt tydligen sig själv. 161 00:08:41,047 --> 00:08:42,524 Vänta. Ett rån och ett självmord? 162 00:08:42,548 --> 00:08:46,362 Han var nygift med ett spädbarn därhemma. 163 00:08:46,386 --> 00:08:48,238 Jag tycker det här luktar meta-galenskap. 164 00:08:48,262 --> 00:08:52,175 Vem annars kan Kilg%re en retinavläsning och Dibny ett regellås? 165 00:08:52,809 --> 00:08:55,412 Okej, jag ska intervjua några personer, se vad jag kan få reda på. 166 00:08:55,436 --> 00:08:57,665 Okej. Cisco och jag försöker klura ut vad DeVoe stal. 167 00:08:57,689 --> 00:08:59,432 Okej. Jag är här borta. 168 00:08:59,816 --> 00:09:04,270 Så var börjar vi? Jag undrar om vi kan få 169 00:09:08,074 --> 00:09:09,468 tillgång till deras filer... 170 00:09:09,492 --> 00:09:11,345 Legering 1771. 171 00:09:11,369 --> 00:09:13,722 Det är det enda som saknas från deras inventarier. 172 00:09:13,746 --> 00:09:16,433 Eller så kan jag bara stå här och se söt ut. 173 00:09:16,457 --> 00:09:17,851 Vet du vad du kan göra? 174 00:09:17,875 --> 00:09:18,936 Du kan vibba vapnet. 175 00:09:18,960 --> 00:09:21,230 Inventarierna säger inget om vad Legering 1771 var, 176 00:09:21,254 --> 00:09:23,774 så vi behöver ta reda på varför DeVoe ville åt det på nåt annat sätt. 177 00:09:23,798 --> 00:09:26,151 Vibba och DeVoe går ju inte ihop? 178 00:09:26,175 --> 00:09:28,487 Jag vet, men vad ska vi göra? Det är enda sättet. 179 00:09:28,511 --> 00:09:30,322 Barry, jag känner inte riktigt för att bli insprängd 180 00:09:30,346 --> 00:09:32,783 i en vägg just nu. Det måste finnas nåt annat sätt 181 00:09:32,807 --> 00:09:34,743 vi kan ta reda på vad det här är 182 00:09:34,767 --> 00:09:36,537 vilket inte involverar en migrän. 183 00:09:36,561 --> 00:09:38,179 Det är en solpanel. 184 00:09:38,646 --> 00:09:40,791 Byggd av metall som absorberar och multiplicerar 185 00:09:40,815 --> 00:09:43,419 solens energi med 400% effektivitet. 186 00:09:43,443 --> 00:09:46,171 Vad skulle DeVoe med en solpanel till? 187 00:09:46,195 --> 00:09:48,841 Inget i sig. Han måste bygga nånting. 188 00:09:48,865 --> 00:09:51,359 Du, jag vill att du vibbar vapnet. 189 00:09:51,701 --> 00:09:53,721 Jag kanske borde lägga fram det här på filmspråk åt dig. 190 00:09:53,745 --> 00:09:56,890 Allt som följer i DeVoes kölvatten är som huset i Ensam Hemma. Okej? 191 00:09:56,914 --> 00:09:58,267 Det är fullt av fällor. 192 00:09:58,291 --> 00:10:01,979 Jag skulle behöva fördubbla mina krafter för att ens försöka vibba vapnet. 193 00:10:02,003 --> 00:10:05,065 Men vänta. Kunde Gypsy fördubbla dina krafter? 194 00:10:05,089 --> 00:10:07,276 - Det är en bra idé. - Nej. Inte. 195 00:10:07,300 --> 00:10:08,736 Inte vad då? 196 00:10:08,760 --> 00:10:11,238 Gypsy är upptagen. Hennes pappa gick just i pension. 197 00:10:11,262 --> 00:10:14,491 Hon jobbar dubbelt så mycket. Earth-19 är en enda röra just nu. 198 00:10:14,515 --> 00:10:15,971 - Hon är överhopad. - Cisco. 199 00:10:16,476 --> 00:10:19,929 Att slå ihop era krafter kan hjälpa oss att förutse DeVoes nästa drag. 200 00:10:23,191 --> 00:10:24,460 Tack för att du träffar mig. 201 00:10:24,484 --> 00:10:25,919 - Jag behöver en tjänst. - Okej. 202 00:10:25,943 --> 00:10:29,647 Jag vill att du distraherar Cecile ett tag. 203 00:10:30,198 --> 00:10:31,300 Varför det? 204 00:10:31,324 --> 00:10:33,969 Det kan jag inte säga för då 205 00:10:33,993 --> 00:10:35,846 kan hon läsa dina tankar och få reda på det. 206 00:10:35,870 --> 00:10:37,264 Varför kan inte Iris göra det? 207 00:10:37,288 --> 00:10:40,326 För att Iris vet precis varför jag försöker distrahera Cecile. 208 00:10:40,875 --> 00:10:43,437 Och därför vet Barry, vilket betyder att Cisco vet. 209 00:10:43,461 --> 00:10:45,022 Visst. Vad än du behöver. 210 00:10:45,046 --> 00:10:46,440 - Verkligen? - Ja. 211 00:10:46,464 --> 00:10:47,900 - Tack. - Varsågod. 212 00:10:47,924 --> 00:10:51,528 Härligt. Tappa förståndet, bli barnvakt. 213 00:10:51,552 --> 00:10:53,197 Nej, kom igen. 214 00:10:53,221 --> 00:10:57,242 Om nån kan upphäva det som händer, 215 00:10:57,266 --> 00:10:59,036 blir det ungarna på S.T.A.R-laboratorierna. 216 00:10:59,060 --> 00:11:02,247 De älskar dig Harry och de kommer aldrig att sluta 217 00:11:02,271 --> 00:11:04,666 hjälpa dig. Så tappa inte hoppet. 218 00:11:04,690 --> 00:11:06,183 Visst. 219 00:11:10,029 --> 00:11:11,215 Och det var så jag excellerade 220 00:11:11,239 --> 00:11:14,788 i min introduktion till värmeöverföring under mitt första universitetsår. 221 00:11:14,992 --> 00:11:16,944 Bravo, dr Milan. 222 00:11:18,412 --> 00:11:20,114 Jag saknar den tiden. 223 00:11:20,331 --> 00:11:23,143 Jag var ung och dåraktig och modig. 224 00:11:23,167 --> 00:11:24,436 Och nu är du bara dåraktig. 225 00:11:24,460 --> 00:11:26,980 Att gå på en dejt med nån jag träffade första gången, 226 00:11:27,004 --> 00:11:30,666 just som de högst ohövligt bråkade med min professionella åsikt. 227 00:11:31,717 --> 00:11:33,836 Dåraktig, kanske. 228 00:11:35,054 --> 00:11:37,590 Ingen har utmanat mig så där. 229 00:11:39,183 --> 00:11:40,843 Det var uppfriskande. 230 00:11:44,814 --> 00:11:47,793 Du har en poäng om teknologins destruktivitet. 231 00:11:47,817 --> 00:11:49,670 Den kan absolut förstöra ögonblick. 232 00:11:49,694 --> 00:11:52,396 Även om, ibland, 233 00:11:52,989 --> 00:11:55,941 teknologin också kan skapa dem. 234 00:12:25,980 --> 00:12:27,624 Tack för att du hjälper oss, Gypsy. 235 00:12:27,648 --> 00:12:28,876 Det är er tur. 236 00:12:28,900 --> 00:12:30,768 Så hur gör vi det här? 237 00:12:31,736 --> 00:12:35,424 För att vi ska kunna co-vibba måste vi vara helt synkade. 238 00:12:35,448 --> 00:12:37,634 Okej? Våra sinnen måste befinna oss på samma sida. 239 00:12:37,658 --> 00:12:40,361 - Som vanligt. - Ja. 240 00:12:49,545 --> 00:12:51,607 - Det där var konstigt. - Varför? Vad såg du? 241 00:12:51,631 --> 00:12:53,374 Jag vet inte. En docka? 242 00:12:54,050 --> 00:12:56,236 - Såg ut som en fraktbehållare. - Nummer 16. 243 00:12:56,260 --> 00:12:58,780 Det måste vara den DeVoe tänker stjäla härnäst. 244 00:12:58,804 --> 00:13:00,958 Han kommer tvingas att stjäla den från oss. 245 00:13:06,270 --> 00:13:08,347 Okej. Det verkar som om vi hunnit i tid. 246 00:13:08,731 --> 00:13:11,501 Vad som än finns i den här containern, kan vi inte låta DeVoe få tag i det. 247 00:13:11,525 --> 00:13:12,852 Faktiskt, 248 00:13:13,444 --> 00:13:17,648 det är innehållet i den här containern ni inte kan låta mig få. 249 00:13:18,866 --> 00:13:22,653 Tja, det som fanns i den här containern. 250 00:13:31,003 --> 00:13:32,209 Skjut honom! 251 00:13:36,425 --> 00:13:40,421 Jag är tacksam för workouten, även om den var kort. 252 00:13:41,597 --> 00:13:43,215 Vi ses. 253 00:13:48,270 --> 00:13:50,514 Helvete också! 254 00:13:51,273 --> 00:13:53,350 Varför såg vi inte rätt containernummer? 255 00:13:53,818 --> 00:13:56,687 Nåns vibb kanske inte var klar nog, Cisco? 256 00:13:57,238 --> 00:13:58,564 Skyller du på mig? 257 00:13:59,782 --> 00:14:01,610 Du tappade fokus. Vad kan jag säga? 258 00:14:01,867 --> 00:14:04,721 Ja, att slås in i en metallcontainer kan ha den effekten. 259 00:14:04,745 --> 00:14:07,099 Jag slog också i den. Jag är helfokuserad. 260 00:14:07,123 --> 00:14:09,142 Om du nu är så fokuserad, varför lät du honom komma undan? 261 00:14:09,166 --> 00:14:10,811 Försök inte ens att skylla det på mig. 262 00:14:10,835 --> 00:14:13,063 Förlåt. Jag la det inte på dig. Det gjorde du själv. 263 00:14:13,087 --> 00:14:15,315 Jag tänker lägga min knytnäve på ditt ansikte, det tänker jag. 264 00:14:15,339 --> 00:14:16,483 - Hör ni? - Skulle det vara så här 265 00:14:16,507 --> 00:14:17,567 om jag tog jobbet? 266 00:14:17,591 --> 00:14:19,001 Hör ni. 267 00:14:19,427 --> 00:14:20,961 Vilket jobb? 268 00:14:25,798 --> 00:14:28,068 Jag tog med den där metallbiten från containern 269 00:14:28,092 --> 00:14:30,795 ifall vi ville testa co-vibbing senare 270 00:14:31,679 --> 00:14:34,465 men jag tror att vi såg båda två hur det gick, så... 271 00:14:35,224 --> 00:14:38,010 Du sa att Breacher pensionerat sig. 272 00:14:38,978 --> 00:14:42,341 Han erbjöd dig ett jobb på Earth-19 för att ersätta honom, eller hur? 273 00:14:42,774 --> 00:14:44,251 Ännu ett skott i blindo, 274 00:14:44,275 --> 00:14:47,895 men du har inte gett Breacher eller Gypsy ett svar än. 275 00:14:49,113 --> 00:14:50,758 Vilket håll lutar du åt? 276 00:14:50,782 --> 00:14:52,843 Jag vill vara med Gypsy mer än allt annat. 277 00:14:52,867 --> 00:14:54,527 Det är bara komplicerat. 278 00:14:54,952 --> 00:14:56,571 Du, grabben, jag fattar. 279 00:14:59,248 --> 00:15:00,908 Men, du, jag menar, 280 00:15:01,417 --> 00:15:05,189 kanske att om ni två jobbar tillsammans här 281 00:15:05,213 --> 00:15:07,775 så blir beslutet lättare för er båda. 282 00:15:07,799 --> 00:15:09,875 Tänk om hon inte vill samma sak som jag? 283 00:15:10,635 --> 00:15:13,161 Du kommer aldrig att få veta det om du inte frågar. 284 00:15:13,930 --> 00:15:15,840 Och hör på, Cisco, jag menar, 285 00:15:16,224 --> 00:15:18,092 vi kan inte besegra DeVoe utan dig. 286 00:15:18,851 --> 00:15:20,386 Du är vårt hemliga vapen. 287 00:15:21,104 --> 00:15:23,499 Du och Gypsy behöver bara vara på samma sida för att det ska fungera. 288 00:15:23,523 --> 00:15:26,168 Jag vet inte om vi kan det. 289 00:15:26,192 --> 00:15:30,672 Okej, låt mig hjälpa dig. 290 00:15:30,696 --> 00:15:32,857 - Barry. - Nej, du... Vänta. 291 00:15:35,201 --> 00:15:36,762 Så det kommer ju att gå bra. 292 00:15:36,786 --> 00:15:38,404 Den sista. 293 00:15:40,123 --> 00:15:42,825 Vi behöver mat. 294 00:15:43,584 --> 00:15:45,270 Vi behöver vin. 295 00:15:45,294 --> 00:15:47,705 Massor av båda. Gå. Jag packar upp. 296 00:15:48,131 --> 00:15:49,707 Clifford! 297 00:15:53,177 --> 00:15:54,238 Gå. Skynda dig tillbaka. 298 00:15:54,262 --> 00:15:55,322 - Jag kan stanna. - Nej. 299 00:15:55,346 --> 00:15:56,407 - Säker? - Ja. 300 00:15:56,431 --> 00:15:58,507 Jag borde verkligen. Sista chansen. 301 00:16:22,373 --> 00:16:27,328 FÖRKUNNANDE OM VÅR FRAMTID 302 00:16:34,093 --> 00:16:35,711 Jag jägare. 303 00:16:36,679 --> 00:16:38,323 Jag jagat festmåltid åt min drottning. 304 00:16:38,347 --> 00:16:41,710 Du tror väl inte på sakerna du skrivit i den här dagboken, eller hur? 305 00:16:42,018 --> 00:16:45,054 Det låter som ett manifest från nån radikal, Clifford. 306 00:16:50,401 --> 00:16:52,603 Det är en realists uppvaknande. 307 00:16:53,905 --> 00:16:57,843 Du förklarar krig mot varje teknologisk filantrop. 308 00:16:57,867 --> 00:16:59,694 Människan. 309 00:17:00,536 --> 00:17:02,514 Knuffar oss mot kanten av Armageddon 310 00:17:02,538 --> 00:17:03,974 med sina uppfinningar. 311 00:17:03,998 --> 00:17:06,283 Nej, de vill förbättra människan. 312 00:17:06,584 --> 00:17:08,869 Var inte naiv, Marlize. 313 00:17:11,130 --> 00:17:13,775 Allvaret i vårt samhälles misslyckanden 314 00:17:13,799 --> 00:17:16,361 kräver extrema idéer 315 00:17:16,385 --> 00:17:20,297 om vi nånsin ska kunna återföra nån sorts balans. 316 00:17:21,140 --> 00:17:24,786 "Tekniken har blivit en cancercell i vår sociala biologi. 317 00:17:24,810 --> 00:17:28,123 "Att driva ut den skulle kräva en total rening, 318 00:17:28,147 --> 00:17:32,268 "inte bara av den materiella världen men också det mänskliga medvetandet." 319 00:17:32,652 --> 00:17:35,172 Detta är inte balans. Det är att lobotomera människor. 320 00:17:35,196 --> 00:17:38,258 Det är en omstart av massornas hjärnor, 321 00:17:38,282 --> 00:17:40,677 att låta dem glömma bort sina teknologiska kryckor. 322 00:17:40,701 --> 00:17:42,737 De är bebisar med nappar. 323 00:17:42,954 --> 00:17:45,557 Och vem ska lära dem? Du, professorn? 324 00:17:45,581 --> 00:17:48,310 Hur hjälper det här mänskligheten? 325 00:17:48,334 --> 00:17:50,244 Förstår du inte? 326 00:17:52,421 --> 00:17:55,124 Vår teknologi tar kål på oss. 327 00:17:55,591 --> 00:17:59,128 Vi kan ordna detta tillsammans 328 00:18:00,805 --> 00:18:01,907 som partners. 329 00:18:01,931 --> 00:18:05,577 Vi kan leda mänskligheten 330 00:18:05,601 --> 00:18:07,845 på den sanna vägen mot upplysningen. 331 00:18:14,944 --> 00:18:16,437 Hej, Harry. 332 00:18:16,862 --> 00:18:19,049 Allmänna åklagaren Cecile Horton. 333 00:18:19,073 --> 00:18:22,018 Joe sa att du behövde justera min mentala aktivitetsdämpare. 334 00:18:22,827 --> 00:18:25,389 Joe, ja. Det måste jag göra. 335 00:18:25,413 --> 00:18:27,724 Det är inte... Det är inte svårt. 336 00:18:27,748 --> 00:18:29,492 En standardprocedur. 337 00:18:32,712 --> 00:18:34,830 Det är... Ja, okej. 338 00:18:36,215 --> 00:18:38,417 - Jag är med. - Tja, 339 00:18:38,801 --> 00:18:42,963 den installerar, så nu kan du bara... Du sitter bara 340 00:18:44,140 --> 00:18:46,801 och väntar en lång stund. 341 00:18:50,730 --> 00:18:54,225 Så vad är det nu som händer med dina tankar? 342 00:18:55,443 --> 00:18:56,962 Med mina... 343 00:18:56,986 --> 00:19:00,257 Okej. Det var en incident med mörk materia. 344 00:19:00,281 --> 00:19:02,092 Jag vet. Joe har berättat det. 345 00:19:02,116 --> 00:19:03,677 - Det är inte det jag menar. - Vad menar du? 346 00:19:03,701 --> 00:19:06,930 Dina tankar skriker åt mig. 347 00:19:06,954 --> 00:19:09,615 Det är som att de tar form och sen, 348 00:19:09,957 --> 00:19:12,644 ju starkare de blir... 349 00:19:12,668 --> 00:19:15,022 - Desto mer försvinner de. - Precis. 350 00:19:15,046 --> 00:19:17,524 De förklarar mina "kan inte" -dar. 351 00:19:17,548 --> 00:19:19,083 Vad betyder det, Harry? 352 00:19:19,925 --> 00:19:22,878 Det betyder, allmänna åklagaren Cecile Horton, 353 00:19:23,888 --> 00:19:26,423 ju mer jag försöker använda min hjärna 354 00:19:27,058 --> 00:19:29,072 ju snabbare kommer jag att förlora den. 355 00:19:32,146 --> 00:19:34,207 Barista, en till, tack. 356 00:19:34,231 --> 00:19:36,642 Gör den dubbel. Tack. 357 00:19:37,151 --> 00:19:38,462 Varsågod. 358 00:19:38,486 --> 00:19:39,546 Tack. 359 00:19:39,570 --> 00:19:41,757 Jag har letat efter dig överallt. 360 00:19:41,781 --> 00:19:44,926 Får en kvinna inte koffeinera i lugn och ro? 361 00:19:44,950 --> 00:19:47,512 Du, hör på... Du. 362 00:19:47,536 --> 00:19:49,598 Jag vet varför du är upprörd, men det är okej. 363 00:19:49,622 --> 00:19:50,724 - Jaså? - Ja. 364 00:19:50,748 --> 00:19:54,436 Cisco tror att om han tar jobbet så sviker han oss, 365 00:19:54,460 --> 00:19:56,647 men, jag menar, han måste bara följa sitt hjärta, 366 00:19:56,671 --> 00:19:59,616 göra det han måste göra, inte oroa sig för oss. Han vet det. 367 00:20:02,009 --> 00:20:03,528 Det låter faktiskt riktigt bra. 368 00:20:03,552 --> 00:20:07,491 Så det enda ni måste göra är att prata med varandra. 369 00:20:07,515 --> 00:20:10,369 Tja, den biten är inte så lätt, så... 370 00:20:10,393 --> 00:20:12,704 Jo, det är den. 371 00:20:12,728 --> 00:20:13,872 - Vad gör du? - Vad då? 372 00:20:13,896 --> 00:20:15,832 Tänk inte ens på det. Tänk inte på det. Nej! 373 00:20:15,856 --> 00:20:16,917 Okej... 374 00:20:16,941 --> 00:20:18,585 Svischa mig aldrig nånsin igen, okej? 375 00:20:18,609 --> 00:20:20,712 Jag vet. Helt och hållet. Förlåt. Cisco. 376 00:20:20,736 --> 00:20:21,963 Vad är det som händer? 377 00:20:21,987 --> 00:20:23,256 Får bara tillbaka dem på samma sida. 378 00:20:23,280 --> 00:20:24,591 Men... 379 00:20:24,615 --> 00:20:26,551 Cisco, Gypsy är upprörd för att, ärligt talat, 380 00:20:26,575 --> 00:20:29,262 du tar för lång tid på dig att acceptera Breachers erbjudande! 381 00:20:29,286 --> 00:20:33,183 Och Gypsy, Cisco oroar sig bara att han överger sitt team. 382 00:20:33,207 --> 00:20:35,519 Det är inte som att han inte vill ha jobbet. Eller hur? 383 00:20:35,543 --> 00:20:37,688 Så... Okej, så... 384 00:20:37,712 --> 00:20:42,359 Nu vet ni båda två och kan sätta igång 385 00:20:42,383 --> 00:20:44,209 och lösa det här. Prata om det. 386 00:20:50,349 --> 00:20:53,495 C.C.P.D. rapporterar ytterligare två inbrott hos tekniktillverkare. 387 00:20:53,519 --> 00:20:56,373 Boeing Lab och Jameson Institute. Mer hårdvara har blivit stulen. 388 00:20:56,397 --> 00:20:58,015 - DeVoe. - Är nån skadad? 389 00:20:58,232 --> 00:20:59,876 Tre dödsfall. Säkerhetsvakter 390 00:20:59,900 --> 00:21:01,837 i utrymmen med hög säkerhetsnivå, precis som Vandermeer. 391 00:21:01,861 --> 00:21:04,605 Han tar vad han vill, dödar allt som kommer i hans väg. 392 00:21:05,865 --> 00:21:07,676 Förlåt, men vi måste ta reda på 393 00:21:07,700 --> 00:21:09,807 vilken sorts maskin han bygger på en gång. 394 00:21:11,162 --> 00:21:12,696 Vi måste försöka. 395 00:21:20,463 --> 00:21:22,623 - Är du okej? - Ja. Visst. 396 00:21:24,425 --> 00:21:26,903 - Herregud, är du okej? - Jag hade förutsett den. 397 00:21:26,927 --> 00:21:30,255 - Är du okej? - Jag mår fint. Tack. 398 00:21:40,283 --> 00:21:43,596 - Är de okej? - Testerna visar att de mår fysiskt bra. 399 00:21:43,620 --> 00:21:45,905 Som ett par, inte direkt. 400 00:21:48,500 --> 00:21:49,643 Vart ska du? 401 00:21:49,667 --> 00:21:51,395 För att synka de där två. 402 00:21:51,419 --> 00:21:53,496 Vi måste komma ikapp på nåt sätt. 403 00:21:53,713 --> 00:21:54,899 Sakta ner, cowboy. 404 00:21:54,923 --> 00:21:55,983 Vad menar du? Varför? 405 00:21:56,007 --> 00:21:59,236 Du kanske redan har gjort tillräckligt? 406 00:21:59,260 --> 00:22:02,755 Cisco och Gypsy går uppenbarligen igenom nånting, 407 00:22:03,306 --> 00:22:05,576 och det är inte vår sak att råda dem. 408 00:22:05,600 --> 00:22:07,411 - Vems sak är det då, Iris? - Vänta lite. 409 00:22:07,435 --> 00:22:08,788 Vi kan inte sluta. 410 00:22:08,812 --> 00:22:10,956 Så fort vi gör det kan allt rasa. 411 00:22:10,980 --> 00:22:12,374 Teamet hänger på en lös tråd. 412 00:22:12,398 --> 00:22:14,585 - Men vi hänger kvar, Barry. - Hur länge? 413 00:22:14,609 --> 00:22:18,047 Titta på vad som händer. DeVoe dödar oskyldiga människor. 414 00:22:18,071 --> 00:22:21,634 Han stjäl bitar av teknologi och Gud vet varför. 415 00:22:21,658 --> 00:22:23,511 Bara att försöka hålla takten med honom drar isär oss. 416 00:22:23,535 --> 00:22:25,221 Älskling. 417 00:22:25,245 --> 00:22:28,197 Du kan inte ta på dig att hålla ihop oss alla. 418 00:22:35,004 --> 00:22:36,664 Cisco är familj. 419 00:22:37,674 --> 00:22:40,619 Och när nån i familjen lider, lider vi alla. Jag fattar det. 420 00:22:41,427 --> 00:22:43,822 Men ibland kan man inte svara på deras frågor åt dem. 421 00:22:43,846 --> 00:22:45,157 Ibland kan man bara stödja dem 422 00:22:45,181 --> 00:22:47,201 medan de själva finner dem, oavsett om de är tillsammans 423 00:22:47,225 --> 00:22:48,843 eller inte. 424 00:22:53,022 --> 00:22:54,974 - Vad? - Så är det. 425 00:22:55,733 --> 00:22:58,144 De teknologiska bitarna passar inte ihop 426 00:22:58,528 --> 00:23:00,104 för det är inte meningen. 427 00:23:00,863 --> 00:23:03,149 Han bygger inte en grej. Han bygger flera. 428 00:23:08,746 --> 00:23:10,435 Harry, jag vet att det är svårt. 429 00:23:11,749 --> 00:23:12,955 Tja, 430 00:23:14,294 --> 00:23:15,500 det är svårt, 431 00:23:16,087 --> 00:23:17,606 allmänna åklagaren Horton, för min hjärna, 432 00:23:17,630 --> 00:23:19,608 just det som definierat mig genom i princip 433 00:23:19,632 --> 00:23:21,228 hela mitt liv är på väg att... 434 00:23:22,927 --> 00:23:25,546 Försvinna, och vem är jag då? 435 00:23:25,763 --> 00:23:28,367 Exakt samma man du alltid har varit. 436 00:23:28,391 --> 00:23:30,411 Ja, men dum. 437 00:23:30,435 --> 00:23:33,205 Samme man, bara mycket mindre intelligent. 438 00:23:33,229 --> 00:23:37,459 Harry, det finns många sätt att vara intelligent på, 439 00:23:37,483 --> 00:23:39,637 där man inte bara behöver använda huvudet. 440 00:23:40,987 --> 00:23:42,522 Visst. 441 00:23:45,116 --> 00:23:47,819 STRUKTURELL ANALYS AV LEGERING 1771 442 00:23:49,621 --> 00:23:50,827 Vänta. 443 00:23:51,331 --> 00:23:53,434 Gör det där igen. Harry. 444 00:23:53,458 --> 00:23:55,535 - Gör vad då? - Gör det igen. 445 00:24:01,591 --> 00:24:02,985 - Okej? - Hur gjorde du det där? 446 00:24:03,009 --> 00:24:05,988 Jag såg det i ditt huvud, innan det försvann. 447 00:24:06,012 --> 00:24:07,239 I... 448 00:24:07,263 --> 00:24:10,034 - Vänta. Så du kan... - Skriva ner vad du tänker. 449 00:24:10,058 --> 00:24:11,514 - Innan det... - Försvinner. 450 00:24:12,352 --> 00:24:13,662 Ja. 451 00:24:13,686 --> 00:24:16,222 Marlize? Jag tog med provet. 452 00:24:17,732 --> 00:24:19,058 Wow, hej. 453 00:24:27,784 --> 00:24:29,637 - Håll tummarna. - Ja. 454 00:24:29,661 --> 00:24:31,112 Här kommer det. 455 00:24:37,627 --> 00:24:39,161 Skål. 456 00:24:41,130 --> 00:24:42,316 - Ja. - Ja? 457 00:24:42,340 --> 00:24:44,193 Visa de andra. 458 00:24:44,217 --> 00:24:45,668 På gång. 459 00:24:52,308 --> 00:24:53,593 Hallå. 460 00:24:54,686 --> 00:24:57,179 Marlize, det är jag. 461 00:24:59,607 --> 00:25:00,813 Clifford. 462 00:25:01,317 --> 00:25:03,019 Jag vill att du kommer hem. 463 00:25:03,611 --> 00:25:04,896 Jag kan inte. 464 00:25:05,446 --> 00:25:08,050 Jag gör skillnad här. Jag förbättrar liv. 465 00:25:08,074 --> 00:25:09,885 De här människorna behöver mig. 466 00:25:09,909 --> 00:25:11,235 Jag behöver dig. 467 00:25:13,663 --> 00:25:15,072 Jag är ledsen. 468 00:25:15,540 --> 00:25:18,686 Jag kan inte vara tillsammans med nån, som tycker att samhället är en sjukdom, 469 00:25:18,710 --> 00:25:22,690 som tycker att världen förpestas av teknologi. 470 00:25:22,714 --> 00:25:24,540 Jag är ingenting utan dig. 471 00:25:25,299 --> 00:25:27,903 Du är en lysande man med en fantastisk framtid framför dig. 472 00:25:27,927 --> 00:25:31,422 Vad för slags framtid har jag, om du inte är vid min sida? 473 00:25:31,931 --> 00:25:34,326 Jag önskar bara att du kunde visa 474 00:25:34,350 --> 00:25:38,012 samma medlidande för resten av mänskligheten som du gör för mig. 475 00:25:38,354 --> 00:25:41,349 Hör på mig, Marlize. Jag... 476 00:25:42,358 --> 00:25:44,378 Mina tankar, jag kan inte... 477 00:25:44,402 --> 00:25:47,355 Jag bara... Jag tror bara inte att... 478 00:25:53,453 --> 00:25:54,659 Marlize. 479 00:26:05,339 --> 00:26:08,402 Vad tänkte du säga 480 00:26:08,426 --> 00:26:11,462 innan vi blev så alarmerande avbrutna? 481 00:26:15,600 --> 00:26:17,218 Du, jag bara... 482 00:26:20,980 --> 00:26:23,971 - Jag vill inte att du tar jobbet. - Jag vill inte ta jobbet. 483 00:26:27,653 --> 00:26:29,730 Vilken lättnad. 484 00:26:30,198 --> 00:26:32,984 För att jag vill inte att nåt ska ändras. 485 00:26:41,334 --> 00:26:43,828 Inte bara har vi inte befunnit oss på samma sida, 486 00:26:44,629 --> 00:26:46,876 vi har inte ens befunnit oss på samma planet. 487 00:26:47,089 --> 00:26:48,567 Bokstavligen. 488 00:26:48,591 --> 00:26:50,652 Vi har gjort den här fram-och-tillbaka grejen 489 00:26:50,676 --> 00:26:51,904 i snart ett år, 490 00:26:51,928 --> 00:26:54,072 förhandlat om vem som ska åka till vems jord 491 00:26:54,096 --> 00:26:55,532 och när vi bara kan träffa varandra. 492 00:26:55,556 --> 00:26:57,826 Och om vi för ovanlighetens skull faktiskt kan träffas, 493 00:26:57,850 --> 00:26:59,369 är det en nedräkning 494 00:26:59,393 --> 00:27:02,039 tills en av oss måste åka och jag är trött på det. 495 00:27:02,063 --> 00:27:04,792 Jag vill inte bryta mig ut för att träffa kvinnan jag älskar. 496 00:27:04,816 --> 00:27:07,211 Jag vill vakna bredvid henne 497 00:27:07,235 --> 00:27:08,644 varje morgon. 498 00:27:09,278 --> 00:27:10,938 Så vad är det du säger? 499 00:27:12,949 --> 00:27:14,483 Att jag vill ha mer. 500 00:27:15,159 --> 00:27:18,388 Jag säger att jag inte vill ha Breachers jobb, men jag vill ha dig. 501 00:27:18,412 --> 00:27:19,723 Jag vill ha dig också. 502 00:27:19,747 --> 00:27:21,668 Vad är det meningen att jag ska göra? 503 00:27:21,874 --> 00:27:24,186 Packa ihop hela mitt liv, allting? 504 00:27:24,210 --> 00:27:25,896 Glömma mitt jobb, mitt ansvar? 505 00:27:25,920 --> 00:27:27,314 - Nej. - Bara flytta hit? 506 00:27:27,338 --> 00:27:28,941 Nej. Det är inte det jag ber dig göra. 507 00:27:28,965 --> 00:27:30,692 Jag skulle aldrig be dig att lämna byrån. 508 00:27:30,716 --> 00:27:32,752 Jag vet hur viktigt det är för dig. 509 00:27:33,678 --> 00:27:36,088 Men säg mig, och säg mig ärligt, 510 00:27:37,265 --> 00:27:39,091 det här, som vi har, 511 00:27:40,852 --> 00:27:42,428 räcker det för dig? 512 00:27:45,398 --> 00:27:46,807 Ja. 513 00:27:47,900 --> 00:27:49,226 Det gör det. 514 00:27:54,574 --> 00:27:55,941 Men inte för mig. 515 00:27:58,369 --> 00:28:00,806 Hör ni, jag behöver er båda i Cortex. 516 00:28:00,830 --> 00:28:01,932 - Varför? - Varför? 517 00:28:01,956 --> 00:28:04,476 Jag vet vad DeVoe håller på med. Det är inte en maskin. 518 00:28:04,500 --> 00:28:05,561 Det är maskiner. 519 00:28:05,585 --> 00:28:08,105 Maskiner som jobbar tillsammans, men fortfarande är separata. 520 00:28:08,129 --> 00:28:09,815 Satelliter. 521 00:28:09,839 --> 00:28:12,970 Separata satelliter som jobbar tillsammans för ett enda ändamål? 522 00:28:13,301 --> 00:28:15,112 Så den här killen är verkligen en Bond-skurk. 523 00:28:15,136 --> 00:28:17,531 DeVoe skulle behöva en enorm mängd datakraft. 524 00:28:17,555 --> 00:28:19,283 för att få dem att prata med varandra, 525 00:28:19,307 --> 00:28:22,035 nånting som kan triangulera navigation mellan varje satellit. 526 00:28:22,059 --> 00:28:23,886 Som en kvantdator? 527 00:28:25,062 --> 00:28:27,082 Mercury Lab satte precis in ett helt system 528 00:28:27,106 --> 00:28:29,042 med kvantdatorer online på deras hemmabas. 529 00:28:29,066 --> 00:28:30,294 - Det är dit han ska. - Okej, bra. 530 00:28:30,318 --> 00:28:32,478 Den här gången ska vi överraska DeVoe. 531 00:28:38,200 --> 00:28:39,485 Skåda. 532 00:28:40,036 --> 00:28:43,906 Nyckeln till att förmedla vårt meddelande om upplysningen. 533 00:28:45,875 --> 00:28:47,660 Polynom tidskalkylering. 534 00:28:47,877 --> 00:28:51,705 Och en dröm går snart i uppfyllelse. 535 00:29:20,806 --> 00:29:22,012 Clifford! 536 00:29:24,847 --> 00:29:25,949 Rör dig inte. 537 00:29:25,973 --> 00:29:27,659 Barry, ta ut honom och sätt på honom handklovar. 538 00:29:27,683 --> 00:29:29,051 På gång. 539 00:29:36,191 --> 00:29:37,397 Gypsy, nu. 540 00:29:41,196 --> 00:29:42,606 Sluta! Du dödar honom! 541 00:29:48,829 --> 00:29:50,197 Cisco, se upp. 542 00:29:53,208 --> 00:29:54,451 Barry, slå honom igen. 543 00:29:55,252 --> 00:29:56,662 Det räcker! 544 00:30:01,258 --> 00:30:02,464 Caitlin. 545 00:30:05,512 --> 00:30:07,198 Vad i helvete gör du? 546 00:30:07,222 --> 00:30:08,882 För henne tillbaka. 547 00:30:12,770 --> 00:30:14,080 DeVoe skapar en sonisk puls. 548 00:30:14,104 --> 00:30:15,556 Ni måste sticka innan... 549 00:30:24,365 --> 00:30:25,633 Jag förstår. 550 00:30:25,657 --> 00:30:29,236 Du vill att jag ska skrämma dig till att bli din bättre hälft. 551 00:30:29,578 --> 00:30:30,862 Gladeligen. 552 00:30:36,168 --> 00:30:37,828 Barn ska synas, inte höras. 553 00:30:38,629 --> 00:30:40,940 Jag är säker på att se din bästa vän dö 554 00:30:40,964 --> 00:30:44,293 skulle vara tillräckligt skrämmande, men jag kan inte döda Flash. 555 00:30:44,718 --> 00:30:45,820 I alla fall inte än. 556 00:30:45,844 --> 00:30:48,365 Min plan för upplysningen 557 00:30:48,389 --> 00:30:50,408 kräver hans fortsatta medverkan. 558 00:30:50,432 --> 00:30:53,995 Du är dock mindre lyckligt lottad. 559 00:30:54,019 --> 00:30:55,754 Barry, han kommer att döda Gypsy. 560 00:30:59,400 --> 00:31:00,919 Känner du det där 561 00:31:00,943 --> 00:31:02,921 runt din hals? 562 00:31:02,945 --> 00:31:05,298 Det är den gravitationsmässiga likvärdigheten 563 00:31:05,322 --> 00:31:08,150 av min stövel som sparkar sönder din luftstrupe. 564 00:31:09,910 --> 00:31:11,778 Hon är oskyldig! Lämna henne ifred! 565 00:31:14,581 --> 00:31:16,575 Vår plan ser inte ut så här. 566 00:31:17,418 --> 00:31:19,202 Cisco, vakna! 567 00:31:21,046 --> 00:31:22,857 Planen är att rädda dem. 568 00:31:22,881 --> 00:31:25,000 Vi kan inte rädda alla, älskling. 569 00:31:27,886 --> 00:31:28,988 Kanske. 570 00:31:29,012 --> 00:31:32,049 Men jag kommer inte att se dig ta ett oskyldigt liv igen. 571 00:31:42,317 --> 00:31:43,769 Jo, det kommer du. 572 00:31:47,072 --> 00:31:49,107 Snälla. Clifford. 573 00:31:50,534 --> 00:31:52,402 Kom ihåg vem du är. 574 00:31:53,620 --> 00:31:56,573 Är det här verkligen den kunskap du vill förmedla idag? 575 00:32:12,848 --> 00:32:14,174 Ta hit väskan. 576 00:32:27,112 --> 00:32:28,480 Cynthia. 577 00:32:29,531 --> 00:32:31,983 Vad hände? Kom igen. Det är okej. 578 00:32:32,284 --> 00:32:33,787 Vad har han gjort med henne? 579 00:32:34,578 --> 00:32:37,239 Du, prata med mig. Kom igen. Det är okej. 580 00:32:46,673 --> 00:32:49,459 Du är okej. 581 00:32:53,873 --> 00:32:56,316 RESULTAT: 5 ENHETER 582 00:32:57,289 --> 00:32:59,768 Inga stölder har rapporterats de senaste 12 timmarna. 583 00:32:59,792 --> 00:33:02,646 Så DeVoe fick tag på allt han behövde. 584 00:33:02,670 --> 00:33:05,706 Och vi vet fortfarande inte vad han ska göra härnäst. 585 00:33:07,133 --> 00:33:09,627 Han sa nåt om upplysningen. 586 00:33:10,178 --> 00:33:11,738 Vad i helvete betyder det? 587 00:33:11,762 --> 00:33:13,255 Jag vet vad han tänker. 588 00:33:13,764 --> 00:33:16,452 Jag vet vad han planerar. Vi vet vad han planerar. 589 00:33:16,476 --> 00:33:17,744 - Vi vet vad han planerar. - Vänta. 590 00:33:17,768 --> 00:33:19,163 - Vad? - Jag kan ge CliffsNotes-versionen. 591 00:33:19,187 --> 00:33:20,456 Nej. 592 00:33:20,480 --> 00:33:24,668 Komponenterna stulna för varje satellit kommer att innehålla 593 00:33:24,692 --> 00:33:27,087 30 kubiska kvantsystem, okej? 594 00:33:27,111 --> 00:33:29,798 Och varje system är kapabelt till... 595 00:33:29,822 --> 00:33:32,384 Varje system är kapabelt till att omdirigera 596 00:33:32,408 --> 00:33:34,011 koncentrerad svart materia tillbaka till jorden 597 00:33:34,035 --> 00:33:35,721 i 10 miljoner megawattsexplosioner. 598 00:33:35,745 --> 00:33:40,601 En nivå giftig nog att påverka alla mänskliga hjärnor 599 00:33:40,625 --> 00:33:43,270 på planeten och starta om dem tillbaka till... 600 00:33:43,294 --> 00:33:46,914 Till ett simpelt stadium. 601 00:33:47,381 --> 00:33:49,041 Som mitt. 602 00:33:50,134 --> 00:33:51,195 DeVoe vill ta bort 603 00:33:51,219 --> 00:33:52,779 allas intelligens? 604 00:33:52,803 --> 00:33:57,007 Precis så, Barry. 605 00:33:57,934 --> 00:34:00,469 EARTH-19 SAMLINGSBYRÅNS HÖGKVARTER 606 00:34:01,229 --> 00:34:03,180 "BRYT PÅ!" C.C. C.A. 607 00:34:10,279 --> 00:34:12,273 INKASSOMYNDIGHET CENTRAL CITY 608 00:34:24,752 --> 00:34:26,704 Ska vi verkligen göra det här? 609 00:34:27,171 --> 00:34:28,748 Du behandlar mig 610 00:34:29,757 --> 00:34:31,902 som om jag vore den enda kvinnan i multiversum 611 00:34:31,926 --> 00:34:33,753 och det är det enda jag vill ha. 612 00:34:34,512 --> 00:34:36,005 Vad är det för fel på mig? 613 00:34:37,348 --> 00:34:39,425 Jag vet inte vad som är fel på mig. 614 00:34:42,144 --> 00:34:43,888 Jag är ledsen. 615 00:34:44,397 --> 00:34:45,765 Inget är fel. 616 00:34:47,567 --> 00:34:49,268 Inget alls. 617 00:34:55,950 --> 00:35:00,446 Jag antar att ibland blir bara ett plus ett två, liksom? 618 00:35:00,955 --> 00:35:02,490 Vad ska man göra? 619 00:35:23,227 --> 00:35:25,638 Vänta. 620 00:35:48,586 --> 00:35:49,954 Hej då, Cynthia. 621 00:35:51,255 --> 00:35:53,123 Hej då, Cisco. 622 00:36:09,732 --> 00:36:12,268 - Ta da! - Vad är det här? 623 00:36:12,526 --> 00:36:15,172 Din baby shower, älskling. 624 00:36:15,196 --> 00:36:17,382 Det var därför du sjöng "Flickan från Ipanema" 625 00:36:17,406 --> 00:36:18,759 i ditt huvud hela dan. 626 00:36:18,783 --> 00:36:20,344 Han har planerat det här i dagar. 627 00:36:20,368 --> 00:36:22,111 Det här är verkligen så gulligt. 628 00:36:22,370 --> 00:36:25,098 Jag känner mig verkligen skyldig över att dra iväg alla just nu, 629 00:36:25,122 --> 00:36:26,350 - men... - Det är perfekt att fira. 630 00:36:26,374 --> 00:36:27,700 Omgiven av familj. 631 00:36:28,000 --> 00:36:31,912 Den här bebisen kommer att bli så älskad. 632 00:36:36,175 --> 00:36:37,668 - Tack. - Varsågod. 633 00:36:44,016 --> 00:36:45,705 Varför pratar du inte med honom? 634 00:36:53,234 --> 00:36:55,311 Hej, kompis, är du okej? 635 00:36:57,321 --> 00:36:58,981 Inte direkt. Nej. 636 00:37:01,742 --> 00:37:03,360 Vill du ha lite utrymme eller. 637 00:37:03,619 --> 00:37:05,819 Jag har faktiskt rätt mycket av det just nu. 638 00:37:12,169 --> 00:37:14,955 Jag är ledsen att jag pushade er. 639 00:37:16,966 --> 00:37:19,376 Jag tycker att ni båda gjorde rätt ändå. 640 00:37:23,681 --> 00:37:25,591 Varför gör det då så ont? 641 00:37:34,233 --> 00:37:35,976 Caitlin. 642 00:37:36,318 --> 00:37:38,296 Jag tycker inte att du ska göra om det där. 643 00:37:38,320 --> 00:37:40,022 Du kunde ha blivit dödad. 644 00:37:41,323 --> 00:37:42,826 Jag måste få tillbaka henne. 645 00:37:43,534 --> 00:37:46,403 - Det kommer vi. - Nej, jag. 646 00:37:51,000 --> 00:37:52,826 Clifford. 647 00:37:54,587 --> 00:37:55,871 Det är okej. 648 00:38:03,763 --> 00:38:07,383 När linjen bröts kom jag på en gång. 649 00:38:10,519 --> 00:38:12,440 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 650 00:38:13,689 --> 00:38:15,843 Du kommer aldrig att förlora mig, Clifford. 651 00:38:16,817 --> 00:38:18,394 Du hade rätt. 652 00:38:19,028 --> 00:38:20,839 Teknologin har blivit en cancer, 653 00:38:20,863 --> 00:38:24,149 som driver civilisationen att svälja sig själv. 654 00:38:25,576 --> 00:38:29,113 En militia-grupp fick veta att jag hade uppfunnit en vattenrenare. 655 00:38:30,664 --> 00:38:35,494 Och de dödade dussintals människor för att ta den. 656 00:38:37,713 --> 00:38:39,733 Kvinnor och barn slaktade 657 00:38:39,757 --> 00:38:42,251 för lite enkel teknologi. 658 00:38:46,222 --> 00:38:47,881 Din dagbok 659 00:38:48,599 --> 00:38:50,911 skrev om en värld där mänskligheten glömt 660 00:38:50,935 --> 00:38:54,054 att denna tekniska pest var möjlig. 661 00:38:55,606 --> 00:38:58,058 Men vad jag inte berättade för dig 662 00:38:59,693 --> 00:39:01,895 var att jag såg sanningen redan då, 663 00:39:03,030 --> 00:39:04,606 och den skrämde mig. 664 00:39:06,826 --> 00:39:08,944 Och det var därför jag flydde. 665 00:39:12,081 --> 00:39:13,741 Och jag är inte rädd längre. 666 00:39:14,625 --> 00:39:16,019 Du tror. 667 00:39:16,043 --> 00:39:17,745 Jag tror på dig. 668 00:39:19,588 --> 00:39:21,248 Upplys dem, Clifford. 669 00:39:22,091 --> 00:39:24,043 Du är den ende som kan göra det. 670 00:39:31,267 --> 00:39:33,052 Jag är ingenting utan dig. 671 00:39:46,866 --> 00:39:49,777 Stolen kommer att föryngra din brutna tumme. 672 00:39:52,037 --> 00:39:54,005 Gör redo satelliterna för hopsättning. 673 00:40:00,337 --> 00:40:02,584 - Jag sa gör i ordning satelliterna... - Nej! 674 00:40:04,884 --> 00:40:07,419 Från början skulle vi upplysa världen. 675 00:40:08,596 --> 00:40:10,464 Nu vill du styra den. 676 00:40:12,808 --> 00:40:14,635 Jag lämnar dig, Clifford. 677 00:40:20,816 --> 00:40:23,060 Ingenting kan komma in eller ut. 678 00:40:23,903 --> 00:40:26,256 Vågar du iscensätta en exodus 679 00:40:26,280 --> 00:40:29,271 just den kväll då mänskligheten står inför sitt största prov? 680 00:40:30,200 --> 00:40:32,736 - Du gav ett löfte. - Till min man. 681 00:40:34,496 --> 00:40:36,281 Men min man är död. 682 00:40:37,458 --> 00:40:39,159 Tänkarens första offer. 683 00:40:40,377 --> 00:40:43,997 Upplysningen kommer till dig också, Marlize. 684 00:40:45,090 --> 00:40:47,244 Jag är det enda som kommer att finnas kvar. 685 00:40:50,846 --> 00:40:52,965 Du är inget utan mig. 686 00:41:07,363 --> 00:41:08,689 Snabbleverans. 687 00:41:09,573 --> 00:41:10,816 Du är supergravid. 688 00:41:11,283 --> 00:41:14,095 Ser ut som om du har 21 dar kvar. 689 00:41:14,119 --> 00:41:15,680 Om vi nu ska gissa. 690 00:41:15,704 --> 00:41:16,932 Älskling, vem är det? 691 00:41:16,956 --> 00:41:19,283 Nån har skickat oss en blöjpåse. 692 00:41:19,792 --> 00:41:21,770 Ser ut som en present från nån 693 00:41:21,794 --> 00:41:23,772 som vill att ni båda ska veta hur speciella ni är, 694 00:41:23,796 --> 00:41:26,957 nån som förstår att tiden är dyrbar 695 00:41:27,216 --> 00:41:28,917 och just nu är det allt vi har. 696 00:41:29,969 --> 00:41:31,529 Relativt sett. 697 00:41:31,553 --> 00:41:33,630 - Pappa? - Titta vad vi har. 698 00:41:34,890 --> 00:41:36,034 Vem har skickat det? Wally? 699 00:41:36,058 --> 00:41:37,786 Wally har redan skickat en korg, 700 00:41:37,810 --> 00:41:40,262 som tydligen ägts av Moses. 701 00:41:41,563 --> 00:41:43,098 Fanns det nåt kort... 702 00:41:45,025 --> 00:41:46,336 Vem var det? 703 00:41:46,360 --> 00:41:47,728 Nån bud-tjej. 704 00:42:19,226 --> 00:42:21,428 Undertexter: Sara Ritzén Awunor