1 00:00:00,980 --> 00:00:02,420 《闪电侠》前情回顾 2 00:00:02,580 --> 00:00:05,400 你和辛西娅合作的话,肯定所向披靡 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 你想成为新的次元穿梭者吗? 4 00:00:06,580 --> 00:00:09,700 - 毕竟此事是你的构思帽和暗物质造成的 - 我知道! 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,760 在我失去我的一切知识之前,还有多少时间? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,996 迪沃大家已经失去了他的方式 7 00:00:14,086 --> 00:00:16,931 他创造了十二名超人类 就只为了把他们的能力偷过来 8 00:00:17,021 --> 00:00:18,521 为什么他会需要到他们的能力? 9 00:00:18,610 --> 00:00:21,800 烧毁闪电侠队的那团火 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,460 也将点亮我们走向启蒙的路 11 00:00:25,940 --> 00:00:27,704 自启蒙时代以来 12 00:00:27,784 --> 00:00:31,100 当理智和辩论当道,许多人都在寻找真相时… 13 00:00:31,290 --> 00:00:34,500 人类得到了几乎全方位的进步 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,650 而且影响持续至今日 15 00:00:35,850 --> 00:00:37,300 对此事,我毫无疑问 16 00:00:37,450 --> 00:00:40,050 只要科技继续发展的话 17 00:00:40,300 --> 00:00:42,140 全人类也得以蓬勃发展… 18 00:00:43,640 --> 00:00:44,700 迪沃教授? 19 00:00:45,400 --> 00:00:46,300 你不同意吗? 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,859 嗯,我想我确实不同意 21 00:00:48,940 --> 00:00:52,450 我觉得我对于人性和科技的关系 22 00:00:52,550 --> 00:00:54,400 有着更为现实的看法 23 00:00:54,499 --> 00:00:57,390 - 什么意思? - 你提到启蒙 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,561 我们回顾历史就能找到答案了 25 00:00:59,651 --> 00:01:00,760 好,让我们那么做吧 26 00:01:00,950 --> 00:01:03,385 在过去的两个世纪里,人类的平均寿命… 27 00:01:03,465 --> 00:01:06,493 从50岁提升至接近70岁 28 00:01:06,583 --> 00:01:09,170 你是说,我们应该假设这是一件好事吗? 29 00:01:09,260 --> 00:01:12,010 每天都会有近二十万名婴儿诞生 30 00:01:12,115 --> 00:01:14,716 而我们被迫和他们分享有限资源 31 00:01:14,806 --> 00:01:18,438 并且,他们中的大部分 都会在贫穷和饥荒里度过他们的人生 32 00:01:18,518 --> 00:01:21,246 真是谢谢你了,阴郁教授 33 00:01:21,336 --> 00:01:23,875 你得提醒我,别上你的历史课才行 34 00:01:25,660 --> 00:01:27,640 也许你应该上我的课的 我可以教你很多知识 35 00:01:31,103 --> 00:01:35,035 道教的人士在追求永生中,发明了火药 36 00:01:35,125 --> 00:01:37,325 阿尔弗雷徳·诺贝尔会设立诺贝尔奖… 37 00:01:37,500 --> 00:01:40,350 就是为了不让人们一提到他 就想到他是发明了炸药的人 38 00:01:40,660 --> 00:01:43,200 历史一次又一次地展示给了我们看 39 00:01:43,540 --> 00:01:49,077 每当有新的科技能伤害到人类 它们毫无例外地都会被用在此用途上 40 00:01:49,167 --> 00:01:51,948 你不能把使用者的选择 怪罪到科技头上啊,教授 41 00:01:52,030 --> 00:01:55,450 你不能忽略,就算是最聪明的人 所想出来的最棒主意… 42 00:01:55,650 --> 00:01:58,000 往往到最后都会被扭曲 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,450 你找到了我们所需的一切事物 44 00:02:07,700 --> 00:02:10,800 是时候去取回它,然后我们就终于可以… 45 00:02:12,300 --> 00:02:14,500 为世界带来启蒙了 46 00:02:20,340 --> 00:02:22,500 《闪电侠》 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,350 糟糕 48 00:02:37,838 --> 00:02:38,869 嘿,宝贝 49 00:02:38,959 --> 00:02:41,109 是我 就想联络一下你 50 00:02:41,368 --> 00:02:42,516 代我爸爸联络的 51 00:02:42,606 --> 00:02:46,356 他真的很想知道,你是否想代替他, 当上次元穿梭者 52 00:02:46,446 --> 00:02:48,060 他好像是这么说的… 53 00:02:48,140 --> 00:02:49,900 "那个混小子最好给我一个答案" 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 "否则我会让他人间蒸发" 55 00:02:51,630 --> 00:02:53,600 是啊 不过他已经退休了 56 00:02:53,800 --> 00:02:56,132 你可以让他等的 慢慢来就好 57 00:02:56,222 --> 00:02:58,062 - 好吗?这个… - 别说“没关系的” 58 00:02:58,152 --> 00:02:59,632 - 你知道的 - 别说“没关系的” 59 00:02:59,722 --> 00:03:00,942 - 没关系的 - 天啊 60 00:03:01,030 --> 00:03:01,950 - 没关系的 - 好 61 00:03:02,150 --> 00:03:04,960 所以,你有空就和我联系吧 62 00:03:05,100 --> 00:03:06,247 好了 再见 63 00:03:06,337 --> 00:03:08,807 拉蒙,现在就给我来极速室! 64 00:03:08,911 --> 00:03:10,965 好!好的! 65 00:03:11,050 --> 00:03:12,650 很好,很好 66 00:03:12,730 --> 00:03:15,000 要让冰霜杀手再次现身的话 67 00:03:15,150 --> 00:03:17,900 需要让你产生大量的肾上腺素 68 00:03:18,094 --> 00:03:21,460 拉蒙会使用振动,让你的细胞间产生共鸣 69 00:03:21,627 --> 00:03:24,517 看看能否让我们的老朋友冰霜杀手现身 70 00:03:24,623 --> 00:03:25,990 你确定这能行得通吗? 71 00:03:26,160 --> 00:03:27,560 和其他所有假设一样 72 00:03:27,640 --> 00:03:28,850 我们必须进行试验来找到答案 73 00:03:28,940 --> 00:03:31,600 我们自小学四年级以来都在这么做,号称为… 74 00:03:32,015 --> 00:03:33,045 科学方法? 75 00:03:33,130 --> 00:03:35,100 对 说得对,艾伦! 76 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 啊 他来了 77 00:03:36,580 --> 00:03:38,777 好了 各就各位 78 00:03:38,868 --> 00:03:41,079 别担心,我降低了输出功率 79 00:03:41,500 --> 00:03:42,650 拉蒙,你准备好了吗? 80 00:03:42,805 --> 00:03:43,891 对 81 00:03:44,109 --> 00:03:45,100 斯诺,准备好了吗? 82 00:03:45,200 --> 00:03:46,050 准备好了 83 00:03:46,600 --> 00:03:49,200 三、二、一,开始 84 00:03:52,463 --> 00:03:53,383 没变化 85 00:03:53,474 --> 00:03:54,893 好 拉蒙,增大功率 86 00:03:56,686 --> 00:03:58,829 好了吗?三、二、一 87 00:04:01,401 --> 00:04:03,813 这没用啊 拉蒙 提升到最大功率 88 00:04:03,900 --> 00:04:05,900 等等 最大功率?你什么意思? 89 00:04:06,000 --> 00:04:07,550 我们不是要把凯特琳吹飞啊 90 00:04:07,700 --> 00:04:09,160 她需要产生大量的肾上腺素啊 91 00:04:09,322 --> 00:04:10,780 - 哈利,她会受伤的 - 对 92 00:04:10,860 --> 00:04:11,700 天啊… 93 00:04:12,000 --> 00:04:13,060 听好,会起效的,好吗? 94 00:04:13,140 --> 00:04:14,750 状况没有改变啊 95 00:04:14,850 --> 00:04:17,790 史诺的DNA测验证实了这点 96 00:04:17,886 --> 00:04:19,893 她的超人类DNA没被诺亚的能力消除 97 00:04:19,983 --> 00:04:21,493 你是说熔点的能力吧? 98 00:04:21,583 --> 00:04:23,452 对,我是这么说的 熔点的能力 99 00:04:23,542 --> 00:04:24,920 - 不是啊 - 我说了 100 00:04:25,000 --> 00:04:27,630 但是哈利,她体内已经没有暗物质了啊 101 00:04:27,720 --> 00:04:28,740 我们只是要增加她的心率而已 102 00:04:28,900 --> 00:04:30,660 你说没有暗物质是什么意思? 103 00:04:31,150 --> 00:04:32,501 哈利,你应该知道的 104 00:04:32,591 --> 00:04:33,684 我们都知到这点啊 105 00:04:33,770 --> 00:04:35,300 我们知道?哦,我们确实知道 106 00:04:35,700 --> 00:04:38,600 不,我知道的 我应该只是…忘了 107 00:04:38,700 --> 00:04:39,733 我忘记了 108 00:04:39,823 --> 00:04:40,663 你忘记了? 109 00:04:40,800 --> 00:04:42,250 哈利,你还好吗? 110 00:04:45,711 --> 00:04:48,205 不 他不好 111 00:04:50,959 --> 00:04:52,180 哈利,你… 112 00:04:52,270 --> 00:04:54,900 正逐渐失去我的智力?没错 113 00:04:54,990 --> 00:04:56,820 往构思帽里注射的暗物质… 114 00:04:56,900 --> 00:04:58,600 显然让我的脑突触超负荷了 115 00:04:58,690 --> 00:05:01,150 没有让我的大脑转动得更快 116 00:05:02,650 --> 00:05:03,900 反而让我的思绪慢下来了 117 00:05:05,975 --> 00:05:07,722 为什么没有早点告诉我们? 118 00:05:10,223 --> 00:05:11,541 还有多久… 119 00:05:11,631 --> 00:05:13,429 不得而知 120 00:05:13,519 --> 00:05:14,894 某些时候,我的思绪还算清晰 121 00:05:15,000 --> 00:05:18,477 另一些时候…则无法好好思考 122 00:05:20,710 --> 00:05:21,700 好消息是… 123 00:05:22,850 --> 00:05:25,950 根据我的观察 这个退化过程似乎是可以逆转的 124 00:05:26,349 --> 00:05:28,222 很好 我现在就开始全天候调查它 125 00:05:28,312 --> 00:05:29,434 不,别这么做 126 00:05:29,524 --> 00:05:30,500 这是我自己造成的 127 00:05:30,830 --> 00:05:32,291 我当时想 "哦,这样吧" 128 00:05:32,381 --> 00:05:35,570 "用了构思帽,我就能变得比迪沃聪明 然后阻止迪沃!” 129 00:05:37,039 --> 00:05:39,156 我错了 结果导致了现在这个状况 130 00:05:39,246 --> 00:05:40,821 好,我们会让你复原的 131 00:05:40,910 --> 00:05:44,350 我们都知道我们有时间限制 132 00:05:45,583 --> 00:05:46,964 我这个状况下,可帮不了任何人 133 00:05:47,054 --> 00:05:48,533 你可以的 134 00:05:48,623 --> 00:05:49,741 如何帮忙? 135 00:05:55,342 --> 00:05:56,885 听好了,伙计们 136 00:05:56,975 --> 00:06:00,533 拉尔夫,凯特琳的能力,还有现在这个状况 137 00:06:00,623 --> 00:06:03,500 迪沃懂得如何分离我们,逐个击败,但是… 138 00:06:03,663 --> 00:06:05,300 我们现在依然在这里 139 00:06:05,455 --> 00:06:07,100 我们亲如家人 140 00:06:07,279 --> 00:06:08,958 我们会用这点来打败迪沃 141 00:06:10,315 --> 00:06:11,799 好吧,艾伦 142 00:06:12,974 --> 00:06:14,125 好吧 143 00:06:19,240 --> 00:06:20,750 凡德米尔制钢公司 144 00:06:21,135 --> 00:06:22,733 比我预期的还小 145 00:06:24,710 --> 00:06:28,550 我们的启蒙的第一步,只需要简单地… 146 00:06:31,800 --> 00:06:34,440 打开一道门而已 147 00:06:44,590 --> 00:06:47,100 1771型合金 148 00:06:47,450 --> 00:06:52,700 在这里面的锑化镓基板… 149 00:06:52,900 --> 00:06:57,150 能够以四百巴仙的效率收集能源 150 00:06:59,599 --> 00:07:01,928 我计算过了,这是确切的数值 151 00:07:07,630 --> 00:07:08,781 你可以把它们捡起来 152 00:07:09,850 --> 00:07:11,400 别动! 153 00:07:12,846 --> 00:07:14,360 你最好让我们离开 154 00:07:14,543 --> 00:07:16,244 我不能这么做 155 00:07:16,334 --> 00:07:17,500 你可以的 156 00:07:19,759 --> 00:07:21,100 你是怎么… 157 00:07:27,183 --> 00:07:28,941 我们需要的东西已经到手了 158 00:07:30,863 --> 00:07:32,877 确实是呢 159 00:07:35,450 --> 00:07:36,600 红色警报!红色警报! 160 00:07:39,951 --> 00:07:42,516 克利福徳,这不是必要的 161 00:07:42,600 --> 00:07:45,550 你知道我们一旦启动计划,就会有人伤亡的 162 00:07:46,255 --> 00:07:48,276 他这是自食其果 163 00:07:48,366 --> 00:07:49,517 是的,亲爱的 164 00:08:00,850 --> 00:08:02,000 我们面对的是什么状况? 165 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 首先,我们想确认保险库里曾有什么东西 166 00:08:04,580 --> 00:08:05,880 注意脚下 167 00:08:05,970 --> 00:08:09,050 门没有被破坏,锁也没被撬开 168 00:08:09,300 --> 00:08:11,400 他们只肯说,保险库里的东西… 169 00:08:11,480 --> 00:08:13,900 是某种机密科技 170 00:08:14,000 --> 00:08:15,450 还有,这位保安… 171 00:08:15,550 --> 00:08:17,330 他享年24岁,显然是自杀的 172 00:08:17,460 --> 00:08:19,350 等等,抢劫加上自杀? 173 00:08:19,450 --> 00:08:20,350 他刚刚结婚 174 00:08:20,450 --> 00:08:22,400 家里有婴儿 175 00:08:22,600 --> 00:08:24,650 这看起来像是超人类干的 176 00:08:25,000 --> 00:08:28,300 还有谁能用基尔戈的能力操控视网膜扫描 和用迪布尼的能力解锁? 177 00:08:28,840 --> 00:08:31,250 好,我去听取证言,看能打听到些什么 178 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 好,西斯可和我会尝试找出迪沃偷了些什么 179 00:08:33,600 --> 00:08:35,310 好 我会在那边 180 00:08:35,654 --> 00:08:37,836 好,从哪里开始查起? 181 00:08:37,920 --> 00:08:40,200 我在想,如果我们可以查看… 182 00:08:43,600 --> 00:08:44,726 …他们的电脑档案 183 00:08:44,950 --> 00:08:46,850 1771型合金? 184 00:08:47,000 --> 00:08:48,750 资料显示,库存里只有这个东西不见了 185 00:08:49,000 --> 00:08:51,560 我也可以站在这里,扮帅就好 186 00:08:51,650 --> 00:08:52,850 嘿,有件事是你能做到的 187 00:08:52,950 --> 00:08:53,880 你可以对枪使用振视 188 00:08:53,970 --> 00:08:56,500 资料没说明1771型合金是什么 189 00:08:56,600 --> 00:08:58,580 我们需要其它方法 来得知为何迪沃会想得到它 190 00:08:58,670 --> 00:09:00,800 振视可不适合用在迪沃身上啊,记得吗? 191 00:09:00,950 --> 00:09:03,042 我知道 可是我们没得选 还有其他办法吗? 192 00:09:03,122 --> 00:09:05,879 贝瑞,我现在可不想被吹飞去撞墙 193 00:09:05,960 --> 00:09:09,200 肯定有其他方法,不需要让我头痛… 194 00:09:09,350 --> 00:09:10,790 就能找到答案 195 00:09:10,890 --> 00:09:12,400 它们是太阳能板 196 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 它们的金属… 197 00:09:14,100 --> 00:09:17,561 …能以四百巴仙的效率吸收并增幅太阳能 198 00:09:17,652 --> 00:09:20,280 迪沃为什么会想得到太阳能板? 199 00:09:20,371 --> 00:09:21,431 他不是要太阳能板 200 00:09:21,521 --> 00:09:22,736 肯定是要利用它来制造一些东西 201 00:09:22,860 --> 00:09:24,931 听好了,我需要你对枪使用振视 202 00:09:25,415 --> 00:09:27,160 也许我应该使用电影当例子 203 00:09:27,240 --> 00:09:29,943 迪沃的一切就像是 《小鬼当家》里的那个家一样 204 00:09:30,200 --> 00:09:31,860 好吗?布满了陷阱 205 00:09:31,953 --> 00:09:35,460 仅仅试图对枪使用振视 就得用上两倍的力量 206 00:09:35,590 --> 00:09:38,338 等等 吉普赛可以让你的力量增倍吗? 207 00:09:38,428 --> 00:09:40,258 - 好主意 - 不,不是 208 00:09:40,518 --> 00:09:41,795 不是什么? 209 00:09:41,885 --> 00:09:42,900 吉普赛很忙 210 00:09:43,039 --> 00:09:44,390 她的爸爸才刚刚退休 211 00:09:44,480 --> 00:09:45,850 她的工作量翻倍了 212 00:09:46,040 --> 00:09:47,950 十九号地球现在很乱 她忙得透不过气了 213 00:09:48,050 --> 00:09:49,020 西斯可 214 00:09:49,221 --> 00:09:52,580 结合你们的能力的话 或许能得知迪沃的下一步 215 00:09:55,605 --> 00:09:56,700 谢谢你答应出来见面 216 00:09:56,870 --> 00:09:58,635 - 我需要你的帮忙 - 好的 217 00:09:58,720 --> 00:10:01,750 我需要你引开塞西尔一会儿 218 00:10:02,438 --> 00:10:03,487 为什么? 219 00:10:03,570 --> 00:10:05,160 我不能告诉你 220 00:10:05,300 --> 00:10:07,960 若我告诉了你 她会读出你的心思,然后得知的 221 00:10:08,055 --> 00:10:09,276 为何不叫艾莉丝帮你的忙? 222 00:10:09,367 --> 00:10:12,117 因为艾莉丝知道我想引开塞西尔的原因 223 00:10:12,594 --> 00:10:13,932 所以贝瑞也知道 224 00:10:14,022 --> 00:10:15,948 - 这意味着西斯可也知道… - 好 225 00:10:16,030 --> 00:10:17,250 - 没问题 - 真的吗? 226 00:10:17,350 --> 00:10:18,360 - 对 - 谢谢你 227 00:10:18,534 --> 00:10:20,556 不客气 好了 228 00:10:20,640 --> 00:10:22,950 失去了智力,当上了保姆 229 00:10:23,174 --> 00:10:24,506 哦,拜托 230 00:10:24,590 --> 00:10:28,250 听着,若有人能让你复原的话… 231 00:10:28,341 --> 00:10:30,100 那就肯定是星辰实验室的人们 232 00:10:30,190 --> 00:10:31,828 他们可爱你了,哈利 233 00:10:31,919 --> 00:10:34,600 他们不会放弃帮助你的 234 00:10:34,800 --> 00:10:36,895 - 别失去希望 - 好 235 00:10:40,740 --> 00:10:43,100 这就是我大学一年级时… 236 00:10:43,230 --> 00:10:45,000 完美地通过了热力学入门课的经过 237 00:10:45,220 --> 00:10:47,050 做得好 238 00:10:48,759 --> 00:10:50,477 我很想念那些日子 239 00:10:50,567 --> 00:10:53,284 我当时很年轻,既愚昧又勇敢 240 00:10:53,374 --> 00:10:54,460 而现在你只剩下愚昧而已 241 00:10:54,600 --> 00:10:56,800 同意和第一次见面时… 242 00:10:56,950 --> 00:11:01,050 …就很不尊重我的专业意见的人约会 243 00:11:01,526 --> 00:11:03,220 确实,也许很愚昧 244 00:11:04,671 --> 00:11:06,461 从来没有人像那样质疑过我 245 00:11:08,646 --> 00:11:10,300 让我耳目一新 246 00:11:13,638 --> 00:11:16,801 也许你对技术很扰人的看法是对的 247 00:11:16,891 --> 00:11:18,600 确实能毁了氛围呢 248 00:11:18,820 --> 00:11:21,450 可是,有时候呢 249 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 科技也能创造氛围的 250 00:11:53,446 --> 00:11:55,000 多谢你肯来帮忙,吉普赛 251 00:11:55,100 --> 00:11:56,428 该你们上了 252 00:11:56,518 --> 00:11:58,956 那么,我们该怎么做? 253 00:11:59,046 --> 00:12:02,447 好 要同时使用振视,我们必须完全同步 254 00:12:02,537 --> 00:12:04,876 好吗?我们的思绪必须一致 255 00:12:04,966 --> 00:12:06,299 就像往常一样 256 00:12:06,390 --> 00:12:07,474 对 257 00:12:15,870 --> 00:12:17,050 真奇怪 258 00:12:17,150 --> 00:12:18,220 为什么?你看到什么了? 259 00:12:18,318 --> 00:12:19,850 我不知道,是船坞吧 260 00:12:20,187 --> 00:12:22,593 - 像是个集装箱 - 十六号集装箱 261 00:12:22,683 --> 00:12:24,673 迪沃接下来一定会抢劫它 262 00:12:24,763 --> 00:12:26,616 他得先通过我们这一关 263 00:12:31,850 --> 00:12:32,870 好了 264 00:12:32,950 --> 00:12:34,460 看来我们早到一步 265 00:12:34,553 --> 00:12:37,365 不管里面有什么东西,都不能让迪沃得到手 266 00:12:37,450 --> 00:12:38,300 其实啊 267 00:12:39,050 --> 00:12:42,900 你们不能让我得到手的东西 在这个集装箱里 268 00:12:44,350 --> 00:12:47,700 不对 是曾经在这个集装箱里 269 00:12:55,820 --> 00:12:56,860 对付他! 270 00:13:01,080 --> 00:13:04,800 虽然能让我活动身体的时间很短 但还是要感谢你们 271 00:13:05,980 --> 00:13:07,200 再见了 272 00:13:12,510 --> 00:13:14,900 可恶 可恶! 273 00:13:15,300 --> 00:13:17,715 为什么我们没看到对的集装箱号码? 274 00:13:17,805 --> 00:13:20,281 某人的振视不够清晰啊,西斯可 275 00:13:21,071 --> 00:13:22,544 你是在怪我吗? 276 00:13:23,330 --> 00:13:25,000 你失去集中力了,我还能说什么? 277 00:13:25,447 --> 00:13:28,172 是啊 被吹向集装箱的铁壁确实会造成这点 278 00:13:28,262 --> 00:13:30,372 我也撞上去了,但我可没失去专注力 279 00:13:30,462 --> 00:13:32,666 哦,如果你是那么专注的话 为何让他逃走了? 280 00:13:32,757 --> 00:13:33,960 别试图把这件事怪罪到我头上 281 00:13:34,100 --> 00:13:36,190 抱歉,我没怪罪你 是你自己让他逃脱的 282 00:13:36,280 --> 00:13:38,250 我会把我的拳头揍到你的脸上 283 00:13:38,460 --> 00:13:40,319 若我接下了那份工作 我们在工作上的互动就会变成这样吗? 284 00:13:40,409 --> 00:13:41,504 伙计们 285 00:13:42,242 --> 00:13:43,593 什么工作? 286 00:13:47,232 --> 00:13:49,348 我带了集装箱的金属片回来 287 00:13:49,428 --> 00:13:52,214 以防你要我们尝试共同振视,但是… 288 00:13:52,875 --> 00:13:55,537 我们都看到之前尝试的结果了 289 00:13:56,148 --> 00:13:59,234 你说…次元穿梭者退休了 290 00:13:59,847 --> 00:14:02,533 他打算让你取代他 在十九号地球工作,是吧? 291 00:14:03,697 --> 00:14:04,902 让我再猜一猜 292 00:14:04,982 --> 00:14:08,211 你还没有回复次元穿梭者或吉普赛 293 00:14:09,480 --> 00:14:10,450 你更倾向于哪边? 294 00:14:11,015 --> 00:14:13,165 我想和吉普赛在一起,胜过一切 295 00:14:13,255 --> 00:14:15,117 只是,有点复杂 296 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 嘿,我明白 297 00:14:19,230 --> 00:14:22,450 但是…也许… 298 00:14:23,000 --> 00:14:27,610 也许在一起合作,会让你们更容易下决定 299 00:14:27,710 --> 00:14:30,253 如果她想要的和我不一样呢? 300 00:14:30,340 --> 00:14:32,050 你不问她的话,永远都不会知道的 301 00:14:33,350 --> 00:14:35,700 听着,西斯可 302 00:14:35,800 --> 00:14:37,850 没有了你,我们无法打败迪沃的 303 00:14:38,247 --> 00:14:39,661 你是我们的秘密武器 304 00:14:40,355 --> 00:14:42,858 你必须和吉普赛同步,这个秘密武器才能奇效 305 00:14:42,948 --> 00:14:45,144 是,但我不知道我们能否做到 306 00:14:45,230 --> 00:14:46,450 好 那么… 307 00:14:47,350 --> 00:14:49,150 让我帮你 308 00:14:49,580 --> 00:14:51,450 - 贝瑞 - 不 我可以…等等 309 00:14:53,800 --> 00:14:55,290 他只会把事情变得复杂吧 310 00:14:55,380 --> 00:14:56,650 最后一个了 311 00:14:58,400 --> 00:15:01,519 好了 我们需要食物 312 00:15:01,934 --> 00:15:03,512 我们需要葡萄酒 313 00:15:03,602 --> 00:15:04,882 两者都需要很多 去吧 314 00:15:04,972 --> 00:15:06,092 我来整理这些 315 00:15:06,182 --> 00:15:07,291 克利福徳! 316 00:15:11,200 --> 00:15:12,100 去吧 快去快回 317 00:15:12,198 --> 00:15:13,170 - 我可以留下啊 - 不 318 00:15:13,260 --> 00:15:14,133 - 你确定吗? - 对 319 00:15:14,223 --> 00:15:16,547 我应该留下的 最后机会了 320 00:15:22,140 --> 00:15:23,780 (《飞鸟时代:冲突的历史》) 321 00:15:40,140 --> 00:15:43,700 (《未来的宣言》) 322 00:15:50,400 --> 00:15:51,910 我是猎人! 323 00:15:52,005 --> 00:15:54,475 我为王后抓来了猎物! 324 00:15:54,565 --> 00:15:57,001 你在日记里写的这些 其实你不相信它们的,是吧? 325 00:15:58,085 --> 00:16:00,700 读起来像是激进的宣言啊,克利福徳 326 00:16:06,148 --> 00:16:08,198 这是现实主义者觉醒后写下来的 327 00:16:09,380 --> 00:16:13,196 你这是在向所有靠科技起步的慈善家宣战 328 00:16:13,286 --> 00:16:15,658 人类啊,人类 329 00:16:15,748 --> 00:16:19,019 他们的发明,把我们逼至濒临世界末日了 330 00:16:19,100 --> 00:16:21,050 不,他们要人类变得更好 331 00:16:21,560 --> 00:16:23,950 别天真了,玛莉兹 332 00:16:25,890 --> 00:16:28,300 我们社会上的种种严重弊端… 333 00:16:28,450 --> 00:16:31,050 需要到极端的想法… 334 00:16:31,200 --> 00:16:34,950 才能恢复一点点平衡 335 00:16:35,621 --> 00:16:38,900 “在社会生物学上,科技已经成为癌细胞了” 336 00:16:39,020 --> 00:16:39,860 “要施行这个想法的话…” 337 00:16:40,500 --> 00:16:43,850 “不仅需要完全消除科技产品…” 338 00:16:43,950 --> 00:16:46,050 “还需要消除人类的意识” 339 00:16:46,583 --> 00:16:48,980 这才不是平衡!这是特意让人类变得愚钝! 340 00:16:49,060 --> 00:16:51,800 这是要重启人类的大脑! 341 00:16:51,900 --> 00:16:54,460 让他们忘却科技所造成的慵懒! 342 00:16:54,540 --> 00:16:56,300 就像是给婴儿奶嘴一样! 343 00:16:56,380 --> 00:16:57,643 哦,那该由谁来教导他们? 344 00:16:57,733 --> 00:16:58,923 教授你吗? 345 00:16:59,013 --> 00:17:01,579 这些东西到底对人类有何帮助? 346 00:17:01,670 --> 00:17:03,700 你不明白吗,玛莉兹? 347 00:17:05,509 --> 00:17:08,363 我们的科技在慢慢地杀死我们! 348 00:17:08,450 --> 00:17:10,250 你和我联手的话,就能解决这个问题 349 00:17:10,783 --> 00:17:12,034 我们合作的话 350 00:17:13,482 --> 00:17:14,539 我们合力并肩的话… 351 00:17:14,620 --> 00:17:17,750 我们能领导他们,整个社会,乃至全人类 352 00:17:17,860 --> 00:17:20,100 让他们走上真正的启蒙道路 353 00:17:26,853 --> 00:17:28,248 嘿,哈利 354 00:17:28,832 --> 00:17:30,881 辩护律师塞西尔·霍顿 355 00:17:30,971 --> 00:17:34,462 乔说你需要调整我的心理活动抑制器 356 00:17:34,552 --> 00:17:36,057 没错 乔…对 357 00:17:36,147 --> 00:17:39,018 我必须这样做 没什么大不了的 358 00:17:39,108 --> 00:17:40,907 这是标准程序 359 00:17:43,000 --> 00:17:43,900 是的 360 00:17:44,000 --> 00:17:46,180 好 好的 361 00:17:46,277 --> 00:17:48,220 好 坐上来了 362 00:17:48,357 --> 00:17:53,682 好,程序在安装当中 现在你…你坐着就好 363 00:17:55,077 --> 00:17:56,043 等它安装好 364 00:17:56,133 --> 00:17:58,020 要等上一段时间 365 00:18:01,317 --> 00:18:04,782 好的 你的思绪到底怎么回事? 366 00:18:05,861 --> 00:18:07,862 我的… 好吧 367 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 所以,由于暗物质的影响… 368 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 我知道这点,乔和我说过了 369 00:18:12,270 --> 00:18:13,850 - 我不是在说它 - 你是什么意思? 370 00:18:14,160 --> 00:18:16,950 你的思绪在向我尖叫 371 00:18:17,040 --> 00:18:19,650 就好像它们开始成形,然后… 372 00:18:19,850 --> 00:18:22,350 就像是你越多想法… 373 00:18:22,767 --> 00:18:24,729 - 它们就消失得更快 - 没错 374 00:18:25,120 --> 00:18:27,050 哦,难怪我有些时候思绪很乱了 375 00:18:27,386 --> 00:18:28,790 哈利,你什么意思? 376 00:18:29,253 --> 00:18:31,728 就是说,辩护律师塞西尔·霍顿… 377 00:18:33,199 --> 00:18:38,140 我越使用我的大脑,我就会越快变笨 378 00:18:40,640 --> 00:18:42,598 咖啡师 再来一杯 379 00:18:42,688 --> 00:18:44,091 给我双倍份量 380 00:18:44,181 --> 00:18:45,261 谢谢 381 00:18:45,957 --> 00:18:47,753 - 来了 / - 谢谢 382 00:18:47,844 --> 00:18:50,026 我在到处找你呢 383 00:18:50,117 --> 00:18:53,300 就不能让个女人宁静地喝咖啡吗? 384 00:18:53,861 --> 00:18:55,755 嘿,听着… 嘿! 385 00:18:55,845 --> 00:18:57,867 我知道你为何会心烦,但没关系的 386 00:18:57,957 --> 00:18:59,307 - 真的? / - 对 听着 387 00:18:59,397 --> 00:19:02,970 西斯可认为,若他接下了那份工作 他会让我们失望 388 00:19:03,050 --> 00:19:05,560 但是他只需按照自己的意愿 做他该做的事 389 00:19:05,650 --> 00:19:07,440 不必担心我们 他知道这点的 390 00:19:08,037 --> 00:19:11,243 哇,你说得真的很棒 391 00:19:11,333 --> 00:19:15,133 现在,你们只需要和彼此交谈 392 00:19:15,220 --> 00:19:17,550 对 这个部分不太容易,所以… 393 00:19:18,036 --> 00:19:20,089 不,很简单的 394 00:19:20,260 --> 00:19:21,100 - 你要干什么? - 什么? 395 00:19:21,200 --> 00:19:22,100 你想都别想… 396 00:19:22,193 --> 00:19:23,182 不! 397 00:19:23,550 --> 00:19:25,650 - 好了 - 不准再对我那么做了,好吗? 398 00:19:25,850 --> 00:19:27,440 知道了,抱歉 西斯可 399 00:19:27,538 --> 00:19:28,860 这是怎么回事? 400 00:19:28,950 --> 00:19:30,700 - 我要让他们好好沟通,好吗? - 贝瑞… 401 00:19:31,050 --> 00:19:33,100 西斯可,吉普赛生气了 毕竟坦白地说… 402 00:19:33,200 --> 00:19:35,800 你过了很长时间 都没回复是否接任次元穿梭者的岗位 403 00:19:36,150 --> 00:19:39,620 还有吉普赛,西斯可只是担心 他这样做是抛弃自己的团队 404 00:19:39,780 --> 00:19:41,327 不是他不想要那份工作 405 00:19:41,418 --> 00:19:43,602 对吗?好的,那么… 406 00:19:44,100 --> 00:19:46,210 现在你们都理解了 407 00:19:46,307 --> 00:19:49,963 你们就可以好好沟通,解决这件事 408 00:19:56,150 --> 00:19:59,100 中城警察局发出了警告 又有两家科技制造商被闯空门了 409 00:19:59,200 --> 00:20:00,700 波音实验室和贾米森研究所 410 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 又有更多的硬件被盗了 411 00:20:02,070 --> 00:20:03,450 - 是迪沃 - 有人伤亡吗? 412 00:20:03,600 --> 00:20:06,350 有三人死亡 全都是高级机密区域的警卫 413 00:20:06,460 --> 00:20:07,300 和凡德米尔制钢公司的情况一样 414 00:20:07,380 --> 00:20:09,600 他在随心所欲地抢劫,有人碍事就杀人 415 00:20:11,000 --> 00:20:14,200 我很抱歉,但是我们必须立刻找出 他在制作着什么机器 416 00:20:16,510 --> 00:20:17,700 听着,我们至少得尝试 417 00:20:24,980 --> 00:20:26,650 - 你没事吧? - 没事 没事 418 00:20:28,500 --> 00:20:30,400 - 天啊,你还好吗? - 我就知道 419 00:20:31,626 --> 00:20:34,660 - 你没事吧? - 我没事 谢谢 420 00:20:42,896 --> 00:20:43,928 他们还好吗? 421 00:20:44,018 --> 00:20:46,054 根据检测,他们的身体没事 422 00:20:46,145 --> 00:20:48,460 可是恋人关系就受到考验了 423 00:20:50,926 --> 00:20:52,251 你要去哪里? 424 00:20:52,341 --> 00:20:53,522 我得让他们再次同步啊 425 00:20:53,612 --> 00:20:55,074 我们总得想办法抢先一步啊 426 00:20:55,164 --> 00:20:56,697 等等,别那么急 427 00:20:56,787 --> 00:20:57,700 什么?什么意思? 428 00:20:57,859 --> 00:21:00,426 也许你做的已经够多了,好吗? 429 00:21:01,039 --> 00:21:03,569 很明显地,西斯可和吉普赛之间发生了一些事 430 00:21:03,671 --> 00:21:06,733 而且,不应该由我们来开导他们啊 431 00:21:06,823 --> 00:21:08,900 - 那该让谁来做,艾莉丝? - 你该暂时停下来 432 00:21:09,000 --> 00:21:09,920 我们不能停下来啊! 433 00:21:10,000 --> 00:21:12,120 一旦我们停下来,大家可能会分崩离析的 434 00:21:12,200 --> 00:21:13,250 这个团队危如累卵了 435 00:21:13,400 --> 00:21:15,670 - 但我们还未分裂,贝瑞 - 这能撑多久啊? 436 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 你看看都发生了什么事 437 00:21:17,100 --> 00:21:18,912 迪沃在杀害无辜人士啊 438 00:21:19,002 --> 00:21:22,242 他窃取了科技产品,不知道要干什么 439 00:21:22,332 --> 00:21:24,402 仅仅是要跟上他的脚步,就让我们分裂了 440 00:21:24,493 --> 00:21:28,641 宝贝,你不能将把大家凝聚在一起的责任 自己一人担起来啊 441 00:21:35,184 --> 00:21:36,781 西斯可是家人 442 00:21:37,850 --> 00:21:39,150 当家人受到伤害,我们也会受伤 443 00:21:39,300 --> 00:21:40,400 我明白这点 444 00:21:41,486 --> 00:21:43,660 但有时候,你不能代替他们找出答案 445 00:21:43,886 --> 00:21:46,190 有时候,你必须支持他们 让他们自己找到答案 446 00:21:46,270 --> 00:21:48,290 不管结局他们是在一起还是会分别 447 00:21:52,384 --> 00:21:53,318 怎么了? 448 00:21:53,409 --> 00:21:54,650 是这个了 449 00:21:55,400 --> 00:21:57,300 那些科技产品无法组合在一起… 450 00:21:57,900 --> 00:21:59,750 是因为它们本就不该组合在一起的 451 00:22:00,240 --> 00:22:02,765 他不是要建造一个东西,而是多个东西 452 00:22:07,808 --> 00:22:10,023 哈利,我知道这对你很难受 453 00:22:10,650 --> 00:22:15,250 这个…确实很难受,辩护律师塞西尔·霍顿 454 00:22:15,400 --> 00:22:17,230 因为唯一能赋予我意义的事物 也就是我的大脑… 455 00:22:17,326 --> 00:22:20,076 可以算是我这辈子的意义… 456 00:22:21,326 --> 00:22:24,047 即将消失了 然后呢?我会成为什么人? 457 00:22:24,130 --> 00:22:26,300 你还会是同样的人啊 458 00:22:26,510 --> 00:22:28,436 对,可是更笨 459 00:22:28,526 --> 00:22:31,300 同样的人,智能却天差地远 460 00:22:31,446 --> 00:22:32,807 哈利 461 00:22:32,890 --> 00:22:34,950 智慧有着很多不同的形式的 462 00:22:35,309 --> 00:22:37,163 不仅仅是关系到大脑而已 463 00:22:38,576 --> 00:22:39,949 好的 464 00:22:42,485 --> 00:22:45,100 (1771型合金结构分析) 465 00:22:47,000 --> 00:22:47,950 等等 466 00:22:48,680 --> 00:22:49,650 再做一次 467 00:22:49,850 --> 00:22:52,454 - 哈利!再做一次! - 做什么? 468 00:22:58,500 --> 00:22:59,700 - 对吧? - 你怎么做到的? 469 00:22:59,850 --> 00:23:02,587 我在你的思绪里看到的!在它消失之前 470 00:23:02,670 --> 00:23:04,550 在我的…等等 471 00:23:05,000 --> 00:23:06,520 - 所以你能… - …把你的想法写下来 472 00:23:06,610 --> 00:23:07,750 - 在它… - …消失之前 473 00:23:08,783 --> 00:23:09,760 - 哇 / - 对 474 00:23:09,900 --> 00:23:12,565 玛莉兹?我把样本拿来了 475 00:23:12,656 --> 00:23:13,557 (肯尼亚) 476 00:23:13,648 --> 00:23:15,118 - 嘿 / - 嘿! 477 00:23:16,671 --> 00:23:17,907 好 478 00:23:20,008 --> 00:23:21,189 好 479 00:23:23,374 --> 00:23:25,334 - 祈祷能成功吧 - 对 480 00:23:25,420 --> 00:23:26,300 开始了 481 00:23:32,959 --> 00:23:34,398 干杯 482 00:23:36,686 --> 00:23:38,217 - 成功了! - 是吗? 483 00:23:38,307 --> 00:23:40,481 - 也给其他人看看 - 明白 484 00:23:46,919 --> 00:23:48,155 喂? 485 00:23:49,326 --> 00:23:51,981 玛莉兹 是我 486 00:23:54,126 --> 00:23:55,604 克利福徳 487 00:23:55,690 --> 00:23:57,200 我需要你回家 488 00:23:57,897 --> 00:23:59,600 我不能回去 489 00:23:59,690 --> 00:24:02,150 我在这里能有所贡献 我在改变人们的生活 490 00:24:02,300 --> 00:24:03,750 他们都需要我 491 00:24:03,843 --> 00:24:05,121 我需要你 492 00:24:07,510 --> 00:24:08,750 我很抱歉 493 00:24:09,290 --> 00:24:12,250 我不能和认为社会是个病瘤的人在一起 494 00:24:12,400 --> 00:24:16,140 一个认为科技在摧毁着世界的人 495 00:24:16,236 --> 00:24:17,766 没了你,我什么都不是 496 00:24:18,543 --> 00:24:21,160 你是个很聪明的男人,前途一片光明 497 00:24:21,358 --> 00:24:24,915 没有你在我身边,我怎么可能会有未来? 498 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 我倒是希望… 499 00:24:26,100 --> 00:24:29,300 你对待我的恻隐之心… 500 00:24:29,418 --> 00:24:31,120 也能分给其余的人类 501 00:24:31,334 --> 00:24:33,600 听好了,玛莉兹 我… 502 00:24:34,930 --> 00:24:36,950 我的思绪…我无法… 503 00:24:37,190 --> 00:24:40,200 我不认为… 504 00:24:45,910 --> 00:24:47,250 玛莉兹? 505 00:24:48,220 --> 00:24:49,500 玛莉兹? 506 00:24:50,440 --> 00:24:51,675 玛莉兹! 507 00:24:57,046 --> 00:25:00,025 那么,你当时是要说什么? 508 00:25:00,115 --> 00:25:02,700 在我们被打断之前 509 00:25:06,799 --> 00:25:08,200 我只是… 510 00:25:12,082 --> 00:25:14,236 - 西斯可,我不想你接下这份工作 - 我不要接下这份工作 511 00:25:18,360 --> 00:25:20,500 真是让我如释重负 512 00:25:20,942 --> 00:25:23,407 因为我不想要有任何改变 513 00:25:31,560 --> 00:25:33,950 别说意见不一致了 514 00:25:34,719 --> 00:25:36,773 我们甚至都不在同一个星球上生活 515 00:25:37,006 --> 00:25:38,468 活在不同的世界 516 00:25:38,550 --> 00:25:41,700 我们这样来回见面接近一年了 517 00:25:41,800 --> 00:25:44,950 只是见个面,都必须要协商 由谁去谁的世界?何时去? 518 00:25:45,100 --> 00:25:47,170 而当我们终于能见面的时候 519 00:25:47,260 --> 00:25:49,850 却好像有个时限似的 时限到其中一人就必须离开 520 00:25:50,050 --> 00:25:51,370 我厌倦了… 521 00:25:51,462 --> 00:25:54,014 我不想和我心爱的女人见个面 也得穿越到平行世界去 522 00:25:54,160 --> 00:25:55,795 我想在她的身边醒过来! 523 00:25:56,520 --> 00:25:57,600 每个早晨都是! 524 00:25:58,625 --> 00:25:59,800 那么,你说这话是什么意思? 525 00:26:01,730 --> 00:26:03,850 我是说我想要更多 526 00:26:03,976 --> 00:26:07,100 我是说我不要次元穿梭者的工作,但我要你 527 00:26:07,229 --> 00:26:08,934 我也要你啊 528 00:26:09,024 --> 00:26:10,459 可是我该怎么办? 529 00:26:10,549 --> 00:26:12,558 抛下我这辈子的一切? 530 00:26:12,648 --> 00:26:14,100 忘掉我的工作、职责… 531 00:26:14,184 --> 00:26:15,660 - 不,不是的 - …然后搬到这里来? 532 00:26:15,750 --> 00:26:17,188 我不是要求你这么做 533 00:26:17,360 --> 00:26:18,927 我不会要求你离开收集者机构的 534 00:26:19,017 --> 00:26:20,849 我知道它对你有多重要 535 00:26:21,720 --> 00:26:24,600 可是你告诉我,坦白地告诉我 536 00:26:25,160 --> 00:26:27,100 我们现在的这段关系… 537 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 你对此觉得满足了吗? 538 00:26:32,864 --> 00:26:34,165 是的 539 00:26:35,342 --> 00:26:36,735 我满足了 540 00:26:41,740 --> 00:26:43,050 我可不满足 541 00:26:45,326 --> 00:26:47,736 伙计们?我需要你们过来表层控制室 542 00:26:47,826 --> 00:26:48,880 - 为什么? - 为什么? 543 00:26:48,971 --> 00:26:51,429 我知道迪沃在做什么了 不是单独一个机器 544 00:26:51,510 --> 00:26:54,140 是多个能结合在一起运作的机器 但还是不同的机器 545 00:26:54,300 --> 00:26:55,750 是卫星 546 00:26:56,379 --> 00:26:59,129 多颗不同的卫星,为了同一目的而运作? 547 00:26:59,873 --> 00:27:01,524 看来这家伙真的是 占士邦电影里的那种坏人啊 548 00:27:01,610 --> 00:27:05,100 要把它们联系在一起的话 迪沃需要用到大量的计算能力 549 00:27:05,331 --> 00:27:08,160 足以为每颗卫星导航的计算能力 550 00:27:08,331 --> 00:27:09,939 像是量子计算机吗? 551 00:27:11,080 --> 00:27:14,750 水星实验室才刚刚启动了 一系列的量子计算机系统 552 00:27:14,890 --> 00:27:16,100 - 他会去那边的 - 很好 553 00:27:16,300 --> 00:27:18,200 这次我们要出奇致胜,抓到迪沃 554 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 看吧 555 00:27:25,510 --> 00:27:28,950 散播我们的启蒙信息的关键之物 556 00:27:30,903 --> 00:27:32,883 多项式时间计算 557 00:27:32,974 --> 00:27:36,744 我们的梦想,即将成为现实了 558 00:28:03,450 --> 00:28:04,400 克利福徳! 559 00:28:07,400 --> 00:28:08,250 别动 560 00:28:08,350 --> 00:28:09,760 贝瑞!打晕他,然后铐住他! 561 00:28:09,850 --> 00:28:10,840 知道了! 562 00:28:18,400 --> 00:28:19,600 吉普赛,就是现在! 563 00:28:22,880 --> 00:28:24,576 住手!你会杀了他的! 564 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 西斯可,小心! 565 00:28:34,400 --> 00:28:35,350 贝瑞,再来一道闪电! 566 00:28:36,400 --> 00:28:37,850 够了! 567 00:28:42,250 --> 00:28:43,350 凯特琳 568 00:28:46,450 --> 00:28:47,750 凯特琳,你在干嘛? 569 00:28:47,950 --> 00:28:49,200 我要让她回来 570 00:28:52,950 --> 00:28:54,350 迪沃在制造着声波脉冲 571 00:28:54,500 --> 00:28:55,630 你必须在发动前离开 572 00:29:04,238 --> 00:29:09,125 我明白 你想要我把你吓得变成你的另一人格 573 00:29:09,366 --> 00:29:10,416 我很乐意 574 00:29:12,342 --> 00:29:13,441 迪沃! 575 00:29:15,580 --> 00:29:17,765 孩子乖乖地让人看就好,别多嘴 576 00:29:18,000 --> 00:29:20,100 我很肯定 你看到你的闺蜜死去的话 577 00:29:20,250 --> 00:29:21,300 应该足以让你恐惧了 578 00:29:21,500 --> 00:29:23,710 可是我又不能杀了闪电侠 579 00:29:23,800 --> 00:29:24,750 至少现在还不行 580 00:29:25,184 --> 00:29:28,902 我的启蒙计划,需要他进一步参与 581 00:29:28,992 --> 00:29:32,614 但是你呢,不幸得多了 582 00:29:32,700 --> 00:29:34,050 贝瑞,他会杀了吉普赛的! 583 00:29:37,950 --> 00:29:39,250 你感受到了吗? 584 00:29:39,743 --> 00:29:41,094 你喉咙周围的感觉? 585 00:29:41,300 --> 00:29:43,450 那股力道… 586 00:29:43,650 --> 00:29:46,500 …相当于我用脚踹断你的气管 587 00:29:47,935 --> 00:29:49,605 她是无辜的!别碰她! 588 00:29:50,150 --> 00:29:51,000 克利福徳 589 00:29:52,447 --> 00:29:54,982 这不在我们的计划中 590 00:29:55,400 --> 00:29:56,650 西斯可,醒醒!醒醒! 591 00:29:58,568 --> 00:30:00,101 我们的计划是要拯救他们 592 00:30:00,260 --> 00:30:02,500 我们不能救所有人啊,亲爱的 593 00:30:03,350 --> 00:30:04,460 迪沃! 594 00:30:05,100 --> 00:30:06,150 也许你是对的 595 00:30:06,300 --> 00:30:09,400 但我不会看着你再次夺走无辜的生命 596 00:30:18,823 --> 00:30:20,283 你会的 597 00:30:23,250 --> 00:30:25,200 拜托了 克利福徳 598 00:30:26,973 --> 00:30:28,503 回想起你的本质 599 00:30:29,900 --> 00:30:32,500 这真的是你今天想要传达的讯息吗? 600 00:30:48,300 --> 00:30:49,350 去拿箱子 601 00:31:02,000 --> 00:31:03,450 辛西娅! 602 00:31:03,850 --> 00:31:06,790 - 嘿 - 怎么了?来,没事的 603 00:31:06,950 --> 00:31:08,050 他对她做了些什么? 604 00:31:09,200 --> 00:31:12,150 喂,和我说话啊 来,没事的 605 00:31:20,927 --> 00:31:23,933 你没事了 你没事了 606 00:31:26,740 --> 00:31:28,876 (结果 五颗卫星) 607 00:31:30,000 --> 00:31:32,350 过去十二个小时内,都没有失窃报告 608 00:31:32,500 --> 00:31:35,060 所以,迪沃得到了他所需的一切 609 00:31:35,210 --> 00:31:38,100 而且,我们还不知道他的下一步计划是什么 610 00:31:39,530 --> 00:31:41,700 他提到启蒙这件事 611 00:31:43,188 --> 00:31:44,303 到底什么意思? 612 00:31:44,394 --> 00:31:45,912 我知道他想做什么了 613 00:31:46,002 --> 00:31:47,382 我知道他在计划着什么了 614 00:31:47,472 --> 00:31:48,457 - 我们得知他的计划了 - 哈利 615 00:31:48,540 --> 00:31:50,050 - 哈利,等等 - 什么? 616 00:31:50,150 --> 00:31:51,330 我可以简短地解说给他们知道 617 00:31:51,420 --> 00:31:52,293 不 不 618 00:31:52,380 --> 00:31:55,300 那些被偷来制造卫星的零件… 619 00:31:55,500 --> 00:31:58,682 其中有着 拥有30个量子位元的量子系统 对吧? 620 00:31:58,773 --> 00:32:01,194 每个系统,都可以… 621 00:32:01,280 --> 00:32:05,250 每个系统都可以让浓缩的暗物质 改道射向地球 622 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 每一道的能量将高达一千万兆瓦 623 00:32:07,130 --> 00:32:08,500 这种浓缩程度的暗物质… 624 00:32:08,600 --> 00:32:12,350 足以影响这个地球上的每一个人的大脑 625 00:32:12,500 --> 00:32:14,100 让它们重新… 626 00:32:14,300 --> 00:32:17,450 让它们重新启动,回到更为退化的状态 627 00:32:18,000 --> 00:32:19,700 就像我的状况一样 628 00:32:20,764 --> 00:32:23,300 迪沃想要移除世上所有人的智力? 629 00:32:23,484 --> 00:32:24,866 没错 630 00:32:24,950 --> 00:32:27,400 完全正确,贝瑞 完全正确 631 00:32:28,340 --> 00:32:30,540 (十九号地球 收集者机构总部) 632 00:32:53,800 --> 00:32:55,442 我真的要这么做 633 00:32:56,251 --> 00:32:57,791 你对待我… 634 00:32:58,780 --> 00:33:00,800 …就像我是多重宇宙里的唯一女性一样 635 00:33:00,880 --> 00:33:02,340 我却还想要得到更多 636 00:33:03,200 --> 00:33:04,600 我到底是哪根筋不对? 637 00:33:06,200 --> 00:33:07,850 我不知道我到底是怎么了 638 00:33:10,860 --> 00:33:12,205 我很抱歉 639 00:33:13,020 --> 00:33:13,950 你没有哪根筋不对 640 00:33:15,852 --> 00:33:17,369 一点都没有 641 00:33:23,720 --> 00:33:25,260 我想,有些时候… 642 00:33:25,500 --> 00:33:28,100 一加一就只等于二啊 643 00:33:28,580 --> 00:33:30,060 我们又能拿它怎么办呢? 644 00:33:50,300 --> 00:33:51,340 等等 645 00:34:14,260 --> 00:34:15,700 再见了,辛西娅 646 00:34:16,800 --> 00:34:18,450 再见了,西斯可 647 00:34:34,700 --> 00:34:35,930 惊喜吧? 648 00:34:36,020 --> 00:34:36,950 这是什么啊? 649 00:34:37,211 --> 00:34:39,950 这是给你的宝宝的庆祝会啊,宝贝! 650 00:34:40,040 --> 00:34:42,550 所以你在脑海里才会一直播放 《伊帕内玛姑娘》啊 651 00:34:43,000 --> 00:34:44,640 他为此计划了好几天了 652 00:34:44,731 --> 00:34:46,857 噢,真贴心啊! 653 00:34:46,940 --> 00:34:49,250 在这种时刻叫大家出来 让我怀有罪恶感… 654 00:34:49,400 --> 00:34:51,850 没有更完美的时刻了 在家人的环绕下庆祝 655 00:34:52,070 --> 00:34:53,118 你们啊! 656 00:34:53,200 --> 00:34:55,800 这个宝宝会被很多人宠爱的 657 00:34:59,909 --> 00:35:01,660 - 谢谢 - 不客气 658 00:35:07,605 --> 00:35:09,203 你去跟他谈谈吧? 659 00:35:16,283 --> 00:35:18,360 嘿,伙计 你还好吗? 660 00:35:20,213 --> 00:35:21,935 不怎么好 661 00:35:24,412 --> 00:35:26,114 你是想要独处,还是… 662 00:35:26,204 --> 00:35:28,560 其实呢,我现在有了很多的独处时间 663 00:35:34,492 --> 00:35:36,512 很抱歉,我逼迫了你们 664 00:35:39,164 --> 00:35:41,502 但我觉得你们都做出了对的选择 665 00:35:45,580 --> 00:35:47,200 那么,为什么我会感到如此痛苦呢? 666 00:35:55,771 --> 00:35:57,048 凯特琳 667 00:35:57,460 --> 00:35:59,550 我不认为你应该再次那么做了 668 00:35:59,700 --> 00:36:01,500 你可能会死的 669 00:36:02,460 --> 00:36:04,200 我必须让她回来 670 00:36:04,460 --> 00:36:05,300 我们会的 671 00:36:05,500 --> 00:36:07,200 不 我会的 672 00:36:11,500 --> 00:36:12,558 克利福徳 673 00:36:12,649 --> 00:36:13,864 克利福徳 674 00:36:15,343 --> 00:36:16,694 没关系 675 00:36:17,308 --> 00:36:18,738 没关系的 676 00:36:23,835 --> 00:36:25,928 当电话断线时,我过来了 677 00:36:26,428 --> 00:36:27,931 立刻就过来了 678 00:36:30,308 --> 00:36:31,923 我以为我失去了你 679 00:36:33,460 --> 00:36:35,000 你永远也不会失去我的,克利福徳 680 00:36:36,540 --> 00:36:38,562 你说得对 681 00:36:38,652 --> 00:36:40,290 科技已经变成了癌症 682 00:36:40,380 --> 00:36:43,550 它驱使着文明,让它毁灭自身 683 00:36:44,950 --> 00:36:47,700 有个民兵组织得知我创造了净水器 684 00:36:49,782 --> 00:36:54,505 他们为了抢夺它,杀了很多人 685 00:36:56,540 --> 00:36:58,561 屠杀了妇女和儿童 686 00:36:58,651 --> 00:37:00,739 就为了简单的科技产品 687 00:37:04,698 --> 00:37:06,056 你的日记… 688 00:37:06,970 --> 00:37:12,650 提到了一个人类忘却了 这些科技所能带来的威胁的世界 689 00:37:13,910 --> 00:37:15,450 但我没说的是… 690 00:37:17,700 --> 00:37:20,100 我当时就已经察觉到那是真相了 691 00:37:20,731 --> 00:37:22,200 它让我感到害怕 692 00:37:24,475 --> 00:37:26,165 所以我才离开了 693 00:37:29,532 --> 00:37:31,292 我再也不感到害怕了 694 00:37:31,958 --> 00:37:33,147 你相信了 695 00:37:33,560 --> 00:37:35,250 我相信你 696 00:37:36,829 --> 00:37:38,300 为他们启蒙吧,克利福徳 697 00:37:39,110 --> 00:37:40,973 只有你做得到这点 698 00:37:47,990 --> 00:37:49,800 没了你,我什么都不是 699 00:38:02,780 --> 00:38:05,896 那个椅子会修复你的舟骨骨折 700 00:38:07,600 --> 00:38:09,500 准备组建卫星 701 00:38:15,740 --> 00:38:18,150 - 我说,准备组建… - 不! 702 00:38:19,862 --> 00:38:22,420 一开始,我们的目的是要启蒙世界 703 00:38:23,612 --> 00:38:25,556 现在你只想要统治它 704 00:38:27,579 --> 00:38:29,460 我要离开你,克利福徳 705 00:38:35,460 --> 00:38:37,700 没有事物得以出入 706 00:38:38,230 --> 00:38:40,560 你竟敢在人类史上最大的清算前夕… 707 00:38:40,650 --> 00:38:43,700 策划逃走? 708 00:38:44,240 --> 00:38:45,310 你发过誓的 709 00:38:45,400 --> 00:38:46,900 我是对我丈夫发誓的! 710 00:38:48,500 --> 00:38:50,400 但我丈夫已经死了 711 00:38:51,250 --> 00:38:52,900 他是思想家的第一位受害者 712 00:38:54,203 --> 00:38:57,654 你也会受到启蒙的,玛莉兹 713 00:38:58,492 --> 00:39:00,700 我将会是唯一一个剩下来的人 714 00:39:00,890 --> 00:39:02,650 克利福徳啊 715 00:39:04,200 --> 00:39:06,300 没了我,你什么都不是 716 00:39:20,000 --> 00:39:21,539 - 特别快递! - 哦! 717 00:39:21,620 --> 00:39:23,260 哇!你的肚子真大啊! 718 00:39:23,832 --> 00:39:26,501 看来约二十一天后就会生产了 719 00:39:26,591 --> 00:39:27,957 我是说,我猜的 720 00:39:28,047 --> 00:39:29,104 甜心,是谁啊? 721 00:39:29,190 --> 00:39:31,300 有人送了尿布包给我们啊 722 00:39:31,850 --> 00:39:33,870 看起来是某人想让你们知道… 723 00:39:33,950 --> 00:39:35,750 …你们是多么地与众不同 才送礼物给你们的 724 00:39:35,950 --> 00:39:38,650 知道时间很宝贵… 725 00:39:39,050 --> 00:39:40,550 …要好好地珍惜眼前的某人 726 00:39:41,747 --> 00:39:43,000 相对而言啦 727 00:39:43,195 --> 00:39:45,081 - 爸爸? - 嘿,瞧瞧我们收到了什么 728 00:39:46,540 --> 00:39:47,617 谁寄来的?沃利吗? 729 00:39:47,707 --> 00:39:49,140 沃利已经送了摇篮给我们 730 00:39:49,220 --> 00:39:51,550 听说它曾是摩西的所有物哦 731 00:39:52,800 --> 00:39:54,150 不是还有位… 732 00:39:56,251 --> 00:39:57,442 是谁啊? 733 00:39:57,530 --> 00:39:58,950 当快递员的女孩