1
00:00:00,921 --> 00:00:02,360
আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
2
00:00:02,450 --> 00:00:05,269
একসঙ্গে, তুমি এবং সিনথিয়া
একটি অস্থির দম্পতি হতে পারো।
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,446
তুমি নতুন ব্রিচার হতে চাও?
4
00:00:06,537 --> 00:00:08,954
তোমার থিঙ্কিং ক্যাপ এবং
ডার্ক ম্যাটার এর কারণে এইসব ঘটেছে।
5
00:00:09,044 --> 00:00:09,989
আমি জানি!
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,832
কতদিন আগে আমি জানি
সবকিছু চলে গেছে?
7
00:00:11,922 --> 00:00:13,996
ডিভোও তার উপায় অর্জিত হয় যারা
সবাই খুঁজে নেওয়া হয়েছে।
8
00:00:14,086 --> 00:00:16,931
সে ১২ মেটা-হিউম্যান সৃষ্টি করেছিলো,
তাই সে তার ক্ষমতা চুরি করতে পারে।
9
00:00:17,021 --> 00:00:18,521
কেনো তার তাদের ক্ষমতা প্রয়োজন?
10
00:00:18,612 --> 00:00:21,954
আগুন যা টিম ফ্ল্যাশ কে পুড়িয়ে ফেলেছে...
11
00:00:22,044 --> 00:00:24,589
...আলোর পথও আলোকিত করবে।
12
00:00:25,940 --> 00:00:27,694
জ্ঞানের বয়স থেকে,
13
00:00:27,784 --> 00:00:31,207
যখন কারণ, বিতর্ক, এবং সত্য
অনুসন্ধানের উদিত,
14
00:00:31,298 --> 00:00:33,151
বিশ্বের প্রায় প্রতিটি
পরিমাপ দ্বারা উন্নত হয়েছে...
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,868
...মানুষের অগ্রগতি, এবং
তাই করতে অবিরত।
16
00:00:35,959 --> 00:00:37,502
আমার মনে কোন সন্দেহ নেই...
17
00:00:37,592 --> 00:00:40,284
...যেহেতু প্রযুক্তি ক্রমবর্ধমান চলতে থাকে,
18
00:00:40,374 --> 00:00:42,140
তাই মানবতার সব হবে।
19
00:00:43,645 --> 00:00:45,113
প্রফেসর ডিভোও?
20
00:00:45,479 --> 00:00:46,757
তুমি কি একমত না?
21
00:00:46,847 --> 00:00:48,859
আচ্ছা, হ্যাঁ, আমি তাই অনুমান করি।
22
00:00:48,949 --> 00:00:51,762
শুধু, আমি আরো বাস্তবসম্মত অভিমত আছে...
23
00:00:51,852 --> 00:00:54,409
...মানবতা যখনই প্রযুক্তির উদ্বিগ্ন হয়।
24
00:00:54,499 --> 00:00:57,390
- তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো?
- আসলে, তুমি আলোকিত বক্তব্য রেখেছো।
25
00:00:57,480 --> 00:00:59,561
একজনকে শুধুমাত্র উত্তর খুঁজে
পেতে ইতিহাস তাকাতে হবে।
26
00:00:59,651 --> 00:01:00,864
ঠিক আছে, চলো।
27
00:01:00,954 --> 00:01:03,367
গত দুই শতাব্দীতে জীবন প্রত্যাশা...
28
00:01:03,465 --> 00:01:06,493
...৩০ বছর থেকে প্রায় ৭০ বছর বেড়েছে।
29
00:01:06,583 --> 00:01:09,170
এবং আমাদের একটি ভালো জিনিস
অনুমান করা উচিৎ?
30
00:01:09,260 --> 00:01:12,025
প্রতিটি নতুন দিন, আমাদের খুব
সীমিত সম্পদ ভাগ করতে হবে
31
00:01:12,115 --> 00:01:14,716
২০০,০০০ নবজাতক পর্যন্ত কিছুর সঙ্গে,
32
00:01:14,806 --> 00:01:18,454
যার মধ্যে অনেকেই দারিদ্র্য ও
দুর্ভিক্ষের মধ্যে বসবাস শেষ করবে।
33
00:01:18,518 --> 00:01:21,246
আচ্ছা, তোমাকে অনেক ধন্যবাদ,
প্রফেসর ডুম এবং গ্লুম।
34
00:01:21,336 --> 00:01:23,875
আমাকে তোমার ইতিহাস ক্লাস
একটাও না নিতে মনে করিয়ে দেয়।
35
00:01:25,607 --> 00:01:27,740
সম্ভবত তোমার উচিৎ।
আমার তোমাকে অনেক শেখানোর আছে।
36
00:01:31,103 --> 00:01:35,035
বিতরণ, অমরত্বের সন্ধানে
গান পাউডার আবিষ্কার করেছিলো।
37
00:01:35,125 --> 00:01:37,585
নোবেল পুরস্কার লাভ করে আলফ্রেড নোবেল!
38
00:01:37,675 --> 00:01:40,613
তাই সে ডাইনামাইট আবিষ্কৃত যারা
মানুষ হিসাবে মনে করা হবে না।
39
00:01:40,703 --> 00:01:43,450
ইতিহাস আমাদের সময়
এবং সময় আবার দেখা গেছে
40
00:01:43,540 --> 00:01:49,077
যে যখনই প্রযুক্তিগত অগ্রগতি মানবতার ক্ষতি
করতে ব্যবহার করা যেতে পারে, তখন এটি হবে।
41
00:01:49,167 --> 00:01:51,948
তুমি প্রযুক্তিকে দোষ দিতে পারো না যেভাবে
মানুষের এটি ব্যবহারে ভালো লাগে, প্রফেসার।
42
00:01:52,038 --> 00:01:56,660
তুমি সবচেয়ে বুদ্ধিমান পুরুষদের ভালো
ধারণা প্রায় এই উপায়ে উপেক্ষা করতে পারো না
43
00:01:56,750 --> 00:01:58,414
দূষিত হতে।
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,703
তুমি আমাদের প্রয়োজনের
সবকিছু সনাক্ত করেছো।
45
00:02:07,793 --> 00:02:09,690
এবং এখন সময় এটি পুনরুদ্ধার করেছে...
46
00:02:09,780 --> 00:02:14,173
...তাই আমরা অবশেষে বিশ্বকে
আলোকিত করতে পারি।
47
00:02:37,838 --> 00:02:38,869
এই, বেবি।
48
00:02:38,959 --> 00:02:41,109
এটা আমি। শুধু চেক ইন করছি।
49
00:02:41,368 --> 00:02:42,516
আমার বাবা জন্য।
50
00:02:42,606 --> 00:02:46,356
সে সত্যিই ব্রিচার এর কাজ গ্রহণ
সম্পর্কে তোমার উত্তর জানতে চায়।
51
00:02:46,446 --> 00:02:47,881
আমার মনে হয় তার সঠিক শব্দ ছিলো:
52
00:02:47,971 --> 00:02:49,951
"সেই ছোট ব্রিচ এর ছেলে
ভালো হয় আমাকে বললে,"
53
00:02:50,041 --> 00:02:51,540
"বা তারা কেউ লাশ খুঁজে পাবে না।"
54
00:02:51,631 --> 00:02:53,076
হ্যাঁ। কিন্তু তুমি কি জানো?
55
00:02:53,166 --> 00:02:54,462
সে অবসরপ্রাপ্ত। সে অপেক্ষা করতে পারে।
56
00:02:54,552 --> 00:02:56,132
তাই তুমি যতটা সময় প্রয়োজন নাও।
57
00:02:56,222 --> 00:02:58,062
- ঠিক আছে? এটা...
- এটা ঠিক আছে বলবে না।
58
00:02:58,152 --> 00:02:59,632
- তুমি জানো।
- এটা ঠিক আছে বলবে না।
59
00:02:59,722 --> 00:03:00,942
- এটা ঠিক আছে।
- ওহ, ঈশ্বর।
60
00:03:01,032 --> 00:03:02,529
- এটা ঠিক আছে।
- আচ্ছা।
61
00:03:02,619 --> 00:03:04,960
সুতরাং, শুধু আমাকে ভাইব করো। যখন চাও।
62
00:03:05,050 --> 00:03:06,247
ঠিক আছে। বিদায়।
63
00:03:06,337 --> 00:03:08,807
রিমোন, গতি ল্যাব। এখন।
64
00:03:08,911 --> 00:03:10,965
ভালো! ভালো, ভালো, ভালো।
65
00:03:11,055 --> 00:03:12,597
ভালো, ভালো, ভালো, ভালো, ভালো।
66
00:03:12,687 --> 00:03:14,856
আমরা কি কিলার ফ্রস্টের
আবির্ভাব পেতে যাচ্ছি,
67
00:03:14,946 --> 00:03:15,989
সেই বিশাল স্পাই পেতে...
68
00:03:16,079 --> 00:03:18,004
...আমরা তোমার বৃক্করস
উত্পাদনে যা প্রয়োজন,
69
00:03:18,094 --> 00:03:21,537
রিমোন সেলিবুলার স্তরে তোমাকে ঠেলে
ফেলার জন্য তার অঙ্গভঙ্গি ব্যবহার করবে,
70
00:03:21,550 --> 00:03:22,800
ও দেখা যাক আমরা তোমার
পুরানো বন্ধুকে পেতে পারি কিনা
71
00:03:22,855 --> 00:03:24,517
কিলার ফ্রস্ট খেলতে বাইরে আসতে।
72
00:03:24,623 --> 00:03:25,990
তুমি কি নিশ্চিত কাজ করবে?
73
00:03:26,080 --> 00:03:27,535
আচ্ছা, আমার মানে, কোন অনুমানের মতো,
74
00:03:27,625 --> 00:03:28,832
তোমাকে উত্তর পেতে এটি পরীক্ষা করতে হবে।
75
00:03:28,922 --> 00:03:31,925
চতুর্থ গ্রেড থেকে আমরা যা
করেছি তা সবই যা পরিচিত...
76
00:03:32,015 --> 00:03:33,045
বৈজ্ঞানিক পদ্ধতি?
77
00:03:33,135 --> 00:03:34,737
ঠিক আছে, অ্যালেন!
78
00:03:34,827 --> 00:03:36,441
অবশ্যই। সে এখানে।
79
00:03:36,531 --> 00:03:38,777
ঠিক আছে, ভালো। তাই অবস্থানে আসো।
80
00:03:38,868 --> 00:03:41,079
চিন্তা করবে না, আমি
এই জিনিস এম্প নত করেছি।
81
00:03:41,169 --> 00:03:42,715
রিমোন, তুমি সেট?
82
00:03:42,805 --> 00:03:43,891
হ্যাঁ।
83
00:03:44,109 --> 00:03:45,204
স্নো, তুমি কি প্রস্তুত?
84
00:03:45,295 --> 00:03:46,588
আমি প্রস্তুত।
85
00:03:46,678 --> 00:03:49,269
তিন, দুই, এক, এবং...
86
00:03:52,463 --> 00:03:53,383
কিছুই নেই।
87
00:03:53,474 --> 00:03:54,893
ঠিক আছে। রিমোন, আরো শক্তি।
88
00:03:56,686 --> 00:03:58,829
সেট করতে চাও? তিন, দুই, এক...
89
00:04:01,401 --> 00:04:03,813
ঠিক আছে, এটা কাজ করছে না।
তুমি কি জানো, রিমোন? পূর্ণ শক্তি।
90
00:04:03,903 --> 00:04:05,714
দাঁড়াও, ধরে রাখা, ধরে রাখা।
তুমি কি বলতে চাও, পূর্ণ ক্ষমতা?
91
00:04:05,805 --> 00:04:07,740
আমরা গতি ল্যাব জুড়ে কেইটলিনকে
বিস্ফোরণ করতে চাই না।
92
00:04:07,825 --> 00:04:09,232
আচ্ছা, তোমাকে তার অ্যাড্রেনালাইন
এর একটি স্পাইক পেতে হবে।
93
00:04:09,322 --> 00:04:10,843
- হ্যারি, সে আহত হতে পারে।
- হ্যাঁ।
94
00:04:10,933 --> 00:04:13,887
ঈশ্বর, দেখো, এই কাজ করবে, ঠিক আছে?
কিছুই পরিবর্তন হবে না।
95
00:04:13,977 --> 00:04:17,795
ঠিক আছে? স্নো ডিএনএ
পরীক্ষা, তারা নিশ্চিত।
96
00:04:17,886 --> 00:04:19,893
তার মেটা-ডিএনএ নোয়াহর ক্ষমতা
দ্বারা ভাগ হয়নি।
97
00:04:19,983 --> 00:04:21,493
তোমার মানে গলা পয়েন্ট এর ক্ষমতা।
98
00:04:21,583 --> 00:04:23,452
ঠিক আছে, আমি তাই বলেছি।
গলা পয়েন্ট এর ক্ষমতা।
99
00:04:23,542 --> 00:04:24,889
- না, তুমি বলোনি।
- আমি এটা বলেছি।
100
00:04:24,980 --> 00:04:27,639
কিন্তু, হ্যারি, তার সিস্টেমে
কোন ডার্ক ম্যাটার নেই।
101
00:04:27,724 --> 00:04:28,924
আমরা শুধু তার হার্ট রেট স্পাইক
করার চেষ্টা করছি।
102
00:04:29,006 --> 00:04:30,668
তুমি বলতে চাচ্ছো, কোন ডার্ক ম্যাটার নেই?
103
00:04:31,150 --> 00:04:32,501
হ্যারি, তুমি জানতে সেটা।
104
00:04:32,591 --> 00:04:33,684
আমরা সবাই জানতাম।
105
00:04:33,774 --> 00:04:36,213
আমরা জানতাম? আমরা জানতাম। না, আমি জানি।
106
00:04:36,303 --> 00:04:38,709
আমি শুধু, আমি শুধু মনে করি,
তুমি জানো, ভুলে গেছি।
107
00:04:38,799 --> 00:04:39,733
আমি ভুলে গেছি।
108
00:04:39,823 --> 00:04:40,713
তুমি ভুলে গেছো?
109
00:04:40,804 --> 00:04:42,202
হ্যারি, তুমি ঠিক আছো?
110
00:04:45,711 --> 00:04:48,205
না সে নেই।
111
00:04:50,959 --> 00:04:52,180
হ্যারি, তুমি...
112
00:04:52,270 --> 00:04:54,900
আমার বুদ্ধি হারাচ্ছি? হ্যাঁ।
113
00:04:54,990 --> 00:04:56,724
থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে
ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন...
114
00:04:56,814 --> 00:04:58,609
...দৃশ্যত আমার সিনেপ্সেস অপহসিত করে।
115
00:04:58,699 --> 00:05:01,762
আমার মস্তিষ্ক দ্রুততর করার পরিবর্তে,
116
00:05:02,654 --> 00:05:04,263
এটা ধীর করে দেয়।
117
00:05:05,975 --> 00:05:07,722
তুমি আগে কেনো আমাদের বলোনি?
118
00:05:10,223 --> 00:05:11,541
কতক্ষণ পর্যন্ত...
119
00:05:11,631 --> 00:05:13,429
জেনে কোন লাভ নাই।
120
00:05:13,519 --> 00:05:14,997
আমি বলতে চাচ্ছি, দিনগুলো
পরিষ্কারভাবে ভাবতে পারে...
121
00:05:15,087 --> 00:05:18,477
...এবং অন্যান্য দিন, আমি করতে পারছি না।
122
00:05:20,719 --> 00:05:23,700
ভালো খবর যা আমি দেখতে পাচ্ছি,
123
00:05:23,791 --> 00:05:25,730
প্রতিক্রিয়া বিপরীত হয় বলে মনে হয়।
124
00:05:26,349 --> 00:05:28,222
ঠিক আছে, খুবই ভালো।
আমি পুরো সময় এটা নিয়ে কাজ শুরু করবো।
125
00:05:28,312 --> 00:05:29,434
না, তুমি করবে না।
126
00:05:29,524 --> 00:05:30,740
আমি নিজে এই কাজ করেছি,
127
00:05:30,830 --> 00:05:32,291
এবং আমি ভেবেছিলাম "ওহ, তুমি কি জানো?"
128
00:05:32,381 --> 00:05:35,570
"সে থিঙ্কিং ক্যাপটি ব্যবহার করে ও পরে আমি
ডিভোওকে চালাকি করতে ও পরে থামাতে পারি।"
129
00:05:37,039 --> 00:05:39,156
আমি ভুল ছিলাম। এখন আমরা এখানে।
130
00:05:39,246 --> 00:05:40,821
ঠিক আছে, আসলে, আমরা এটা ঠিক করতে যাচ্ছি।
131
00:05:40,911 --> 00:05:43,897
তুমি এবং আমি উভয়ই জানি আমাদের
একটি সময় আছে...
132
00:05:45,583 --> 00:05:46,964
...এবং আমি এভাবে কাউকে
সাহায্য করতে পারবো না।
133
00:05:47,054 --> 00:05:48,533
হ্যাঁ, তুমি পারবে।
134
00:05:48,623 --> 00:05:49,741
কিভাবে?
135
00:05:55,342 --> 00:05:56,885
দেখো, বন্ধুরা।
136
00:05:56,975 --> 00:06:00,533
রালফ। কেইটলিনের ক্ষমতা, এখন এটা।
137
00:06:00,623 --> 00:06:03,573
ডিভোও আমাদেরকে কিভাবে
আলাদা করতে জানতো, কিন্তু...
138
00:06:03,663 --> 00:06:05,365
আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সব এখানে এখনও।
139
00:06:05,455 --> 00:06:07,189
আমরা একটা পরিবার।
140
00:06:07,279 --> 00:06:08,958
এভাবেই আমরা ডিভোওকে পরাজিত করবো।
141
00:06:10,315 --> 00:06:11,799
ঠিক আছে, অ্যালেন।
142
00:06:12,974 --> 00:06:14,125
ঠিক আছে।
143
00:06:19,342 --> 00:06:21,045
ভান্ডামের ইস্পাত।
144
00:06:21,135 --> 00:06:22,733
আমার আশার চেয়ে ছোট।
145
00:06:24,719 --> 00:06:29,389
আমাদের আলোকিত করার
প্রথম ধাপটি সহজ...
146
00:06:31,918 --> 00:06:34,444
... একটি দরজা খোলা হিসাবে।
147
00:06:44,590 --> 00:06:47,362
অ্যালয় ১৭৭১।
148
00:06:47,452 --> 00:06:52,648
এখন, এর মধ্যে গ্যালিয়াম
অ্যান্টিমোনাইড সাবস্ট্রেটস...
149
00:06:52,738 --> 00:06:56,863
...৪০০ শতাংশ দক্ষতা এ শক্তি
ব্যবহার করতে পারে।
150
00:06:59,599 --> 00:07:01,928
সুনির্দিষ্ট পরিমাণ, আমি গণনা করেছি।
151
00:07:07,630 --> 00:07:08,781
তুমি তাদের নিতে পারো।
152
00:07:09,935 --> 00:07:11,468
বরফে পরিণত করা!
153
00:07:12,846 --> 00:07:14,453
তোমার আমাদের ছেড়ে দেওয়া উচিৎ।
154
00:07:14,543 --> 00:07:16,244
আমি এটা করতে পারছি না।
155
00:07:16,334 --> 00:07:17,549
হ্যাঁ, তুমি পারো।
156
00:07:19,759 --> 00:07:21,261
তুমি কেমন করে...
157
00:07:27,183 --> 00:07:28,941
আমরা পেয়েছি যা আমাদের প্রয়োজন।
158
00:07:30,863 --> 00:07:32,877
আমি তাই মনে করি।
159
00:07:35,451 --> 00:07:36,436
কোড রেড! কোড রেড!
160
00:07:39,951 --> 00:07:42,516
ক্লিফার্ড। এটি অপ্রয়োজনীয়।
161
00:07:42,606 --> 00:07:46,165
তুমি জানতে সেখানে হতাহত হবে
যখন আমরা শুরু করি।
162
00:07:46,255 --> 00:07:48,276
এই তার নিজের করা।
163
00:07:48,366 --> 00:07:49,517
হ্যাঁ, আমার ভালোবাসা।
164
00:08:00,958 --> 00:08:01,921
আমরা কি মোকাবেলা করছি?
165
00:08:02,011 --> 00:08:04,057
প্রথমত, আমরা সেই ভল্টে কি ছিলো
তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করছি।
166
00:08:04,147 --> 00:08:05,880
এখানে তোমার পদক্ষেপ দেখো।
167
00:08:05,970 --> 00:08:08,823
কোন ড্রিলিং ছিলো না, কোন লক বাছাই ছিলো না।
168
00:08:08,913 --> 00:08:10,166
এবং একমাত্র জিনিস আমাদের কেউ বলবে...
169
00:08:10,256 --> 00:08:13,654
...ভল্টে কি ছিলো তা ছিলো গোপন
প্রযুক্তি কোন ধরণের।
170
00:08:13,744 --> 00:08:15,159
এছাড়াও, নিরাপত্তা রক্ষী এখানে...
171
00:08:15,249 --> 00:08:17,335
...একটি ২৪ বছর বয়সী,
দৃশ্যত নিজেকে গুলি করে।
172
00:08:17,425 --> 00:08:18,999
দাঁড়াও, ডাকাতি এবং আত্মহত্যা?
173
00:08:19,089 --> 00:08:20,151
সে নতুন বিবাহিত ছিলো।
174
00:08:20,241 --> 00:08:22,646
বাড়িতে একটি শিশু আছে।
175
00:08:22,736 --> 00:08:24,470
এটা আমার কাছে কিছু মেটা
পাগলামির মতো মনে হয়।
176
00:08:24,561 --> 00:08:28,373
অন্য কোনটি "কিলগোর" একটি রেটিনাল স্ক্যান
এবং "ডিবনি" একটি ভল্ট লক করতে পারে?
177
00:08:28,846 --> 00:08:30,325
আচ্ছা, আসলে, আমি কিছু মানুষের
সাক্ষাত্কার করতে যাচ্ছি,
178
00:08:30,416 --> 00:08:31,511
দেখি আমি কি খুঁজে পেতে পারি।
179
00:08:31,601 --> 00:08:33,384
ঠিক আছে, সিস্কো এবং আমি চেষ্টা করবো
বের করার ডিভোও কি চুরি করেছে।
180
00:08:33,820 --> 00:08:35,319
ঠিক আছে। আমি এখানে থাকবো।
181
00:08:35,654 --> 00:08:37,836
ঠিক আছে, তো আমাদের কোথায় শুরু করা উচিৎ?
182
00:08:37,927 --> 00:08:40,805
আমি ভাবছি, যদি আমরা
অর্জন করতে পারি এসিসি...
183
00:08:43,600 --> 00:08:44,726
...তাদের ফাইলগুলিতে...
184
00:08:44,816 --> 00:08:46,646
অ্যালয় ১৭৭১?
185
00:08:46,736 --> 00:08:48,663
এটি শুধুমাত্র আইটেম থেকে অনুপস্থিত।
186
00:08:48,753 --> 00:08:51,099
অথবা আমি শুধু এখানে দাঁড়ানো
এবং সুন্দর দেখতে পারি।
187
00:08:51,189 --> 00:08:52,741
এই, তুমি কি করতে পারো, আসলে?
188
00:08:52,831 --> 00:08:53,884
তুমি বন্দুক ভাইব করতে পারো।
189
00:08:53,974 --> 00:08:56,102
ফাইলটি কি বলেনি অ্যালায় ১৭৭১।
190
00:08:56,192 --> 00:08:58,584
তাই ডিভোও এটি কেন চাইবে তা
জানতে আরেকটি উপায় দরকার।
191
00:08:58,674 --> 00:09:00,641
ভাইব করা এবং ডিভোও
মিশ্রিত করবে না, মনে আছে?
192
00:09:00,650 --> 00:09:01,800
হ্যাঁ, আমি জানি, ভাই।
কিন্তু আমি বলতে চাচ্ছি,
193
00:09:01,809 --> 00:09:03,032
আমাদের কি করা উচিৎ?
এটা একমাত্র উপায়।
194
00:09:03,122 --> 00:09:05,879
ব্যারি, আমি আসলেই দেয়ালের ভেতর
ঢুকে পড়ার মতো অনুভব করছি না।
195
00:09:05,969 --> 00:09:08,087
আমি নিশ্চিত যে অন্য উপায় আছে আমরা পারি
196
00:09:08,177 --> 00:09:10,799
এই একটি মাইগ্রেইন পাওয়া প্রয়োজন
না তা খুঁজে বের করো।
197
00:09:10,890 --> 00:09:12,465
এটি একটি সৌর প্যানেল।
198
00:09:12,556 --> 00:09:14,191
শোষণ যে ধাতু নির্মিত...
199
00:09:14,289 --> 00:09:17,561
...এবং ৪০০ শতাংশ দক্ষতা এ
সূর্য শক্তি বৃদ্ধি পায়।
200
00:09:17,652 --> 00:09:20,280
ডিভোও একটি সৌর প্যানেল
দিয়ে কি করবে?
201
00:09:20,371 --> 00:09:21,431
কিছুই না, নিজস্ব উপর।
202
00:09:21,521 --> 00:09:22,736
সে কিছু নির্মাণ করছে।
203
00:09:22,826 --> 00:09:24,931
দেখো, আমি চাই তুমি বন্দুকটা ভাইব করো।
204
00:09:25,415 --> 00:09:27,127
হয়তো আমি তোমার জন্য সিনেমায়
শর্তাবলী এটা করা উচিৎ।
205
00:09:27,217 --> 00:09:29,943
ডিভোও এর জগতে সবকিছুই
"হোম এলোন" ঘরের মতো।
206
00:09:30,033 --> 00:09:31,862
ঠিক আছে? এটা বোকা ফাঁদ হবে।
207
00:09:31,953 --> 00:09:35,499
আমাকে বন্দুক ভাইব করার চেষ্টায় এমনকি
আমার ক্ষমতা দ্বিগুণ করতে হবে।
208
00:09:35,590 --> 00:09:38,338
আচ্ছা, ধরে রাখো। আমি বলতে পারি,...
জিপসি তোমার ক্ষমতা দ্বিগুণ করতে পারে?
209
00:09:38,428 --> 00:09:40,258
- এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত।
- না, না।
210
00:09:40,518 --> 00:09:41,795
কি না?
211
00:09:41,885 --> 00:09:42,949
জিপসি ব্যস্ত।
212
00:09:43,039 --> 00:09:44,390
তার বাবা মাত্র অবসর গ্রহণ করেছে।
213
00:09:44,480 --> 00:09:45,956
তার কাজ দ্বিগুণ হয়ে গেছে।
214
00:09:46,046 --> 00:09:47,716
পৃথিবী-১৯ এখন একটি জগাখিচুড়ি হয়।
সে প্লাবিত করে।
215
00:09:47,807 --> 00:09:49,028
সিস্কো।
216
00:09:49,221 --> 00:09:52,580
তোমার ক্ষমতা একত্রিত করতে পারে তাই
আমরা ডিভোও এর পরবর্তী পদক্ষেপ জানি।
217
00:09:55,605 --> 00:09:56,780
আমার সাথে দেখা করার জন্য ধন্যবাদ।
218
00:09:56,870 --> 00:09:58,635
- আমার একটি উপকার প্রয়োজন।
- ঠিক আছে।
219
00:09:58,725 --> 00:10:02,348
আমি চাই তুমি কিছু সময়ের জন্য
সিসিলকে বিভ্রান্ত করো।
220
00:10:02,438 --> 00:10:03,487
কিসের জন্য?
221
00:10:03,577 --> 00:10:04,617
আসলে, কারণ আছে।
222
00:10:04,707 --> 00:10:07,965
আমি তোমায় বলতে পারছি না, কারণ যদি আমি
বলি, সে তোমার মন পড়বে ও খুঁজে বের করবে।
223
00:10:08,055 --> 00:10:09,276
কেনো আইরিস এটা করতে পারে না?
224
00:10:09,367 --> 00:10:12,117
কারণ আইরিস সঠিকভাবে জানে কেনো
আমি সিসিলকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করছি।
225
00:10:12,594 --> 00:10:13,932
এবং তাই ব্যারি জানে।
226
00:10:14,022 --> 00:10:15,948
যার মানে সিস্কো জানে, কিড জানে।
227
00:10:16,038 --> 00:10:17,196
- তুমি যা চাও।
- আসলেই?
228
00:10:17,286 --> 00:10:18,444
- হ্যাঁ।
- ধন্যবাদ।
229
00:10:18,534 --> 00:10:20,556
তোমাকে স্বাগত জানাই। ঠিক আছে।
230
00:10:20,646 --> 00:10:23,084
আমার মন হারিয়েছি, একটি বেবিসিটার হয়েছি।
231
00:10:23,174 --> 00:10:24,506
ওহ, কি বলো।
232
00:10:24,597 --> 00:10:28,251
শুনো, যদি কেউ বিপরীত করে যা ঘটছে,
233
00:10:28,341 --> 00:10:30,100
এটা স্টার ল্যাবস এ থাকা বাচ্চাদের হবে।
234
00:10:30,190 --> 00:10:31,828
মানে, তারা তোমাকে ভালোবাসে, হ্যারি।
235
00:10:31,919 --> 00:10:34,600
এবং তারা তোমাকে সাহায্য করার
চেষ্টা করা বন্ধ করবে না।
236
00:10:34,690 --> 00:10:36,895
- তাই আশা হারাবে না।
- ঠিক।
237
00:10:40,742 --> 00:10:43,147
এবং যেভাবে আমি তাপ স্থানান্তরের
জন্য আমার ভূমিকা টেক্কা...
238
00:10:43,237 --> 00:10:45,134
...বিশ্ববিদ্যালয়ে আমার প্রথম বছর।
239
00:10:45,224 --> 00:10:46,350
সাবাস।
240
00:10:46,438 --> 00:10:47,683
মাথা নিচু করি এবং দৌড় দেই।
241
00:10:48,759 --> 00:10:50,477
আমি ঐ দিনগুলো মিস করি।
242
00:10:50,567 --> 00:10:53,284
আমি তরুণ এবং নির্বোধ এবং সাহসী ছিলাম।
243
00:10:53,374 --> 00:10:54,510
এবং এখন আপনি শুধু মূর্খ।
244
00:10:54,600 --> 00:10:58,628
কারো সাথে একটি ডেটে একমত হওয়ার জন্য
আমি প্রথমে যেমন ছিলাম তা খুব অযৌক্তিক ছিলো
245
00:10:58,719 --> 00:11:01,054
আমার পেশাদারী মতামতের সঙ্গে অসম্মতি।
246
00:11:01,526 --> 00:11:03,220
নির্বোধ, হয়তো।
247
00:11:04,671 --> 00:11:06,461
হ্যাঁ, কেউ আমাকে এভাবে
চ্যালেঞ্জ করেনি।
248
00:11:08,646 --> 00:11:10,372
এটা রিফ্রেশ ছিলো।
249
00:11:13,638 --> 00:11:16,801
হয়তো তুমি আমাদের প্রযুক্তির
বিভ্রান্তিকর সম্পর্কে সঠিক।
250
00:11:16,891 --> 00:11:18,735
এটা অবশ্যই মুহূর্ত নষ্ট করতে পারে।
251
00:11:18,826 --> 00:11:24,670
যদিও, কখনও কখনও প্রযুক্তি
তাদের তৈরি করতে পারে।
252
00:11:53,446 --> 00:11:55,116
আমাদের সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ, জিপসি।
253
00:11:55,206 --> 00:11:56,428
তোমাদের দুইজনের উপর।
254
00:11:56,518 --> 00:11:58,956
তাহলে আমরা এটা কিভাবে করবো?
255
00:11:59,046 --> 00:12:02,447
ঠিক আছে, তো সহ-ভাইব এর জন্য,
আমাদের সম্পূর্ণরূপে সিঙ্ক হতে হবে।
256
00:12:02,537 --> 00:12:04,876
ঠিক আছে? আমাদের মন ঠিক
একই পৃষ্ঠায় হতে হবে।
257
00:12:04,966 --> 00:12:06,299
শুধু সবসময় মতো।
258
00:12:06,390 --> 00:12:07,474
হ্যাঁ।
259
00:12:15,878 --> 00:12:16,908
তাই সেটা অদ্ভুত ছিলো।
260
00:12:16,998 --> 00:12:18,228
কেনো? তুমি কি দেখেছিলে?
261
00:12:18,318 --> 00:12:19,850
আমি জানি না, একটা ডক?
262
00:12:20,187 --> 00:12:22,593
- একটি শিপিং ধারকের মতো লাগছিলো।
- নাম্বার ১৬।
263
00:12:22,683 --> 00:12:24,673
ডিভোও পরবর্তীতে চুরি করবে
এমন কিছু অবশ্যই হবে।
264
00:12:24,763 --> 00:12:26,616
তাকে আমাদের কাছ থেকে চুরি করতে হবে।
265
00:12:31,750 --> 00:12:32,743
ঠিক আছে।
266
00:12:32,833 --> 00:12:34,462
দেখে মনে হচ্ছে আমরা সময়ে করেছিলাম।
267
00:12:34,553 --> 00:12:37,365
এই কন্টেইনারে যাই হোক না কেনো,
আমরা ডিভোও কে এটা দিতে দিবো না।
268
00:12:37,455 --> 00:12:41,844
প্রকৃতপক্ষে, এটা এই কন্টেইনারে আছে...
269
00:12:41,934 --> 00:12:43,623
...তুমি আমাকে নিতে দিবে না।
270
00:12:44,358 --> 00:12:47,908
আচ্ছা, এই কন্টেইনারে কি ছিলো।
271
00:12:55,568 --> 00:12:56,579
তাকে আঘাত করো!
272
00:13:01,084 --> 00:13:05,379
কর্মশালার জন্য কৃতজ্ঞতা, সংক্ষিপ্ত ছিলো।
273
00:13:05,981 --> 00:13:07,137
পরবর্তীতে।
274
00:13:12,518 --> 00:13:15,020
ধুর! ছাই। ধুর! ছাই!
275
00:13:15,361 --> 00:13:17,715
কেন আমরা ঠিক কন্টেইনার
নাম্বার দেখতে পাইনি?
276
00:13:17,805 --> 00:13:20,281
কারো ভাইব যথেষ্ট স্পষ্ট ছিলো না, সিস্কো।
277
00:13:21,071 --> 00:13:22,544
তুমি আমাকে দোষারোপ করছো?
278
00:13:23,335 --> 00:13:25,357
তুমি তোমার ফোকাস হারিয়েছো,
আমি কি বলতে পারি?
279
00:13:25,447 --> 00:13:28,172
হ্যাঁ, একটি ধাতু কন্টেইনার প্রাচীর
সাজানোর বিরুদ্ধে আঘাত পেয়ে যা না।
280
00:13:28,262 --> 00:13:30,372
তুমি জানো, আমি সেই প্রাচীরও আঘাত করি।
আমি পুরোপুরি মনোনিবেশ করছি।
281
00:13:30,462 --> 00:13:32,666
ওহ, ভাল, যদি তুমি এত মনোযোগী হও, তবে
কেনো তুমি তাকে দূরে যেতে দেও?
282
00:13:32,757 --> 00:13:33,833
এমনকি চেষ্টা এবং আমার উপর রাখা না।
283
00:13:33,923 --> 00:13:36,193
আমি দুঃখিত, আমি এটা তোমার উপর করা হয়নি।
তুমি সেটা তোমার উপর রাখো।
284
00:13:36,284 --> 00:13:38,557
আমি তোমার মুষ্টিটা তোমার
মুখে রাখবো, আমি যা যাচ্ছি...
285
00:13:38,647 --> 00:13:40,319
আমি যদি চাকরি নেই তবে আমরা
কি এভাবে একসাথে কাজ করবো?
286
00:13:40,409 --> 00:13:41,504
বন্ধুরা।
287
00:13:42,242 --> 00:13:43,593
কিসের কাজ?
288
00:13:47,232 --> 00:13:49,338
আমি শিপিং কন্টেইনার থেকে
যে ধাতু টুকরা এনেছি,
289
00:13:49,428 --> 00:13:52,214
যদি আমরা পরে সহ-ভাইব করার
চেষ্টা করতে হয়, কিন্তু...
290
00:13:52,875 --> 00:13:55,537
... মনে হয় আমরা উভয়ই দেখেছি
যেখানে আমাদের নেতৃত্বে, তাই...
291
00:13:56,148 --> 00:13:59,234
তাই তুমি বলো ব্রিচার অবসরপ্রাপ্ত।
292
00:13:59,847 --> 00:14:02,533
সে তোমাকে পৃথিবী-১৯ এ তার পদে চাকরি
দেওয়ার প্রস্তাব দেয়, তাই না?
293
00:14:03,697 --> 00:14:04,892
তুমি জানো, অন্ধকারে আরেকটি গুলি,
294
00:14:04,982 --> 00:14:08,211
কিন্তু তুমি আসলে কোন উত্তর ব্রিচার
বা জিপসি কে দেওনি।
295
00:14:09,480 --> 00:14:10,925
তুমি কোন পথে আছো?
296
00:14:11,015 --> 00:14:13,165
আমি যে কোন কিছুর চেয়ে
জিপসির সঙ্গে থাকতে চাই।
297
00:14:13,255 --> 00:14:15,117
এটা খুব জটিল।
298
00:14:15,207 --> 00:14:17,125
এই, না, ভাই, আমি এটা বুঝেছি।
299
00:14:19,239 --> 00:14:21,356
কিন্তু দেখো, মানে...
300
00:14:21,447 --> 00:14:24,877
হয়তো তুমি এই শেষ করার
জন্য একসাথে কাজ করছো...
301
00:14:24,967 --> 00:14:27,619
...তোমার উভয়ের জন্য
সিদ্ধান্ত সহজ করা হবে।
302
00:14:27,710 --> 00:14:30,253
যদি সে আমার মতো একই জিনিস না চায়?
303
00:14:30,343 --> 00:14:32,261
আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি যদি না জিজ্ঞাসা
করো তবে তুমি কখনই জানতে পারবে না।
304
00:14:33,351 --> 00:14:38,157
এবং শুনো, সিস্কো, আমি বলতে চাচ্ছি আমরা
তোমাকে ছাড়া ডিভোওকে হারাতে পারবো না।
305
00:14:38,247 --> 00:14:39,661
তুমি আমাদের গোপন অস্ত্র।
306
00:14:40,355 --> 00:14:42,858
তুমি এবং জিপসিকে কেবলমাত্র সেই
অস্ত্রের জন্য একই পৃষ্ঠায় থাকতে হবে।
307
00:14:42,948 --> 00:14:45,144
হ্যাঁ, এবং আমি জানি না
যে আমরা হতে পারবো কিনা।
308
00:14:45,234 --> 00:14:49,497
ঠিক আছে, আসলে, আমাকে সাহায্য করো।
309
00:14:49,588 --> 00:14:51,698
- ব্যারি।
- না, আমি... ধরে রাখবো।
310
00:14:53,685 --> 00:14:55,290
সুতরাং সেটা ভালো শেষ হবে।
311
00:14:55,380 --> 00:14:56,507
সর্বশেষ।
312
00:14:58,400 --> 00:15:01,519
ঠিক আছে, আমাদের খাবার দরকার।
313
00:15:01,934 --> 00:15:03,512
আমাদের ওয়াইন প্রয়োজন।
314
00:15:03,602 --> 00:15:04,882
উভয়ের প্রচুর। যাও।
315
00:15:04,972 --> 00:15:06,092
আমি মোড়ক খুলি।
316
00:15:06,182 --> 00:15:07,291
ক্লিফার্ড!
317
00:15:11,139 --> 00:15:12,108
যাও। বাড়িতে দ্রুত।
318
00:15:12,198 --> 00:15:13,170
- আমি থাকতে পারি।
- না।
319
00:15:13,260 --> 00:15:14,133
- তুমি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ।
320
00:15:14,223 --> 00:15:16,547
আমার সত্যিই উচিৎ। শেষ সুযোগ।
321
00:15:50,180 --> 00:15:51,915
আমি, শিকারী!
322
00:15:52,005 --> 00:15:54,475
আমি আমার রানী জন্য ভোজ শিকার করবো!
323
00:15:54,565 --> 00:15:57,001
তুমি এই জিনিস বিশ্বাস করো না
যা জার্নালে লিখেছো, তাই না?
324
00:15:58,085 --> 00:16:00,755
এই কিছু রেডিকেল এর
ম্যানিফেস্টো, ক্লিফার্ড মতো পড়া।
325
00:16:06,148 --> 00:16:08,198
এটি একটি বাস্তববাদী জাগরণ।
326
00:16:09,380 --> 00:16:13,196
তুমি প্রতিটি প্রযুক্তিগত
দাতব্য বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করো।
327
00:16:13,286 --> 00:16:15,658
পুরুষ, পুরুষ, পুরুষ।
328
00:16:15,748 --> 00:16:19,019
তাদের আবিষ্কারের সঙ্গে আর্মেনডন
এর কঙ্কাল আমাদের ধাক্কা দিচ্ছে।
329
00:16:19,109 --> 00:16:21,547
না, তারা একটি ভালো মানবজাতি চায়।
330
00:16:21,637 --> 00:16:24,067
সাদাসিধা না, মার্লিজ।
331
00:16:25,893 --> 00:16:28,363
আমাদের সমাজের ব্যর্থতার তীব্রতা...
332
00:16:28,453 --> 00:16:34,721
আমাদের ভারসাম্য কিছু আভাস পুনরুদ্ধার
করছিলো যদি এর চরম ধারনা প্রয়োজন।
333
00:16:35,621 --> 00:16:38,987
"প্রযুক্তি আমাদের সামাজিক জীববিজ্ঞান
একটি ক্যান্সার কোষ হয়ে উঠেছে।"
334
00:16:39,077 --> 00:16:42,187
"এটি চর্চা মোট পার্জ প্রয়োজন হবে,"
335
00:16:42,277 --> 00:16:45,824
"না শুধুমাত্র বস্তুগত বিশ্বের,
কিন্তু মানুষের চেতনা"?
336
00:16:46,583 --> 00:16:48,907
এটা ভারসাম্য না!
এটা লোবোটোমাইজিং মানুষ!
337
00:16:48,997 --> 00:16:51,883
এটা জনগণের মস্তিষ্ককে পুনরায় চালু করছে,
338
00:16:51,973 --> 00:16:54,250
তাদের প্রযুক্তিগত ক্রাচ ভুলবে না!
339
00:16:54,340 --> 00:16:56,139
তারা পেসিফায়ার এর সঙ্গে শিশু হয়!
340
00:16:56,229 --> 00:16:57,643
ওহ, কে তাদের শিক্ষা দিবে?
341
00:16:57,733 --> 00:16:58,923
তুমি, প্রফেসর?
342
00:16:59,013 --> 00:17:01,579
কিভাবে এটি মানবজাতিকে সাহায্য করবে?
343
00:17:01,670 --> 00:17:03,595
তুমি কি দেখো না? মার্লিজ...
344
00:17:05,509 --> 00:17:08,363
আমাদের প্রযুক্তি আমাদের হত্যা করছে।
345
00:17:08,453 --> 00:17:10,692
তুমি এবং আমি, আমরা এটা ঠিক করতে পারি।
346
00:17:10,783 --> 00:17:12,034
একসাথে।
347
00:17:13,482 --> 00:17:14,539
পার্টনার হিসাবে।
348
00:17:14,629 --> 00:17:17,771
আমরা তাদের নেতৃত্ব দিতে
পারি, সমাজের সব, মানবতা,
349
00:17:17,861 --> 00:17:20,293
আলোকিত সত্য পথে।
350
00:17:26,853 --> 00:17:28,248
এই, হ্যারি।
351
00:17:28,832 --> 00:17:30,881
ডিএ সিসিল হর্টন।
352
00:17:30,971 --> 00:17:34,462
জো বলল তোমার আমাকে মানসিক কার্যকলাপ
ডেম্পনার সামঞ্জস্য করতে লাগবে।
353
00:17:34,552 --> 00:17:36,057
হ্যাঁ। জো, হ্যাঁ।
354
00:17:36,147 --> 00:17:39,018
আমাকে সেটা করতে হবে।
এটি একটি বড় বিষয় না।
355
00:17:39,108 --> 00:17:40,907
এটি একটি মান পদ্ধতি।
356
00:17:43,145 --> 00:17:44,099
এটা...
357
00:17:44,189 --> 00:17:46,187
এটা, হ্যাঁ। ঠিক আছে।
358
00:17:46,277 --> 00:17:48,267
ঠিক আছে। আমি আছি।
359
00:17:48,357 --> 00:17:53,682
আচ্ছা, এটি ইনস্টল হচ্ছে, তাই
এখন তুমি শুধু, তুমি শুধু বসো।
360
00:17:55,077 --> 00:17:56,043
এবং অপেক্ষা করো।
361
00:17:56,133 --> 00:17:58,020
অনেকক্ষণ ধরে।
362
00:18:01,317 --> 00:18:04,782
ঠিক আছে। এখন তোমার
চিন্তার সঙ্গে কি ঘটছে?
363
00:18:05,861 --> 00:18:07,862
আমার সাথে... ঠিক আছে।
364
00:18:07,953 --> 00:18:10,299
তাই, ডার্ক ম্যাটার নিয়ে
একটি ঘটনা ঘটেছিলো...
365
00:18:10,389 --> 00:18:12,165
হ্যাঁ, আমি জানি, আমি
জানি, জো আমাকে বলেছিলো।
366
00:18:12,271 --> 00:18:13,160
সেটা সম্পর্কে আমি কথা বলছি না।
367
00:18:13,245 --> 00:18:14,078
তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো?
368
00:18:14,168 --> 00:18:16,864
তোমার চিন্তা আমার উপর চিৎকার করছে।
369
00:18:16,954 --> 00:18:18,752
তারা ফর্ম গঠন করতে শুরু করেছে,
370
00:18:18,842 --> 00:18:22,677
এবং তারপর, এটা মানে, ধারণা
যতো প্রদর্শিত হয়...
371
00:18:22,767 --> 00:18:24,729
- ...তারা আরো অদৃশ্য হয়ে যায়।
- আসলেই।
372
00:18:25,124 --> 00:18:27,295
আচ্ছা, তা ব্যাখ্যা করে আমার
"না করতে পারা" দিন।
373
00:18:27,386 --> 00:18:28,790
এর অর্থ কি, হ্যারি?
374
00:18:29,253 --> 00:18:31,984
এর অর্থ, ডিএ সিসিল হর্টন,
375
00:18:33,199 --> 00:18:38,275
যতো দ্রুত আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করার
চেষ্টা করি যত দ্রুত আমি এটা হারাতে যাচ্ছি।
376
00:18:40,640 --> 00:18:42,598
বারিস্তা। অন্য এক, দয়া করে।
377
00:18:42,688 --> 00:18:44,091
এটি একটি ডবল করো।
378
00:18:44,181 --> 00:18:45,261
ধন্যবাদ।
379
00:18:45,957 --> 00:18:47,753
- তুমি এখানে যাও।
- ধন্যবাদ।
380
00:18:47,844 --> 00:18:50,026
আমি তোমাকে সব জায়গায় খুঁজছিলাম।
381
00:18:50,117 --> 00:18:53,421
এখানে কোন নারী কি শান্তির
মধ্যে ক্যাফিনেট করতে পারে না?
382
00:18:53,861 --> 00:18:55,755
আরে। দেখো। এই!
383
00:18:55,845 --> 00:18:57,867
আমি জানি তুমি কেনো
বিরক্ত, কিন্তু ঠিক আছে।
384
00:18:57,957 --> 00:18:59,307
- আসলেই?
- হ্যাঁ।
385
00:18:59,397 --> 00:19:01,195
দেখো, সিস্কো মনে করে যে
সে চাকরিটি নিবে কিনা,
386
00:19:01,285 --> 00:19:04,618
সে আমাদের হতাশ করবে। কিন্তু আমার মানে,
তাকে শুধু নিজের হৃদয় অনুসরণ করতে হবে,
387
00:19:04,708 --> 00:19:06,123
করো যা তার করা দরকার,
আমাদের সম্পর্কে চিন্তা করো না।
388
00:19:06,213 --> 00:19:07,447
সে সেটা জানে।
389
00:19:08,037 --> 00:19:11,243
বাহ, সেটা আসলে সত্যিই সেরা।
390
00:19:11,333 --> 00:19:15,133
সুতরাং এখন তুমি সব কি আছে
একে অপরের সাথে কথা বলা আছে।
391
00:19:15,223 --> 00:19:17,946
হ্যাঁ। আচ্ছা, সেই অংশটি
এতো সহজ না, তাই...
392
00:19:18,036 --> 00:19:20,089
হ্যাঁ, এটা।
393
00:19:20,180 --> 00:19:21,026
- তুমি কি করছো?
- কি?
394
00:19:21,111 --> 00:19:22,103
এটা চিন্তাও করো না।
এটা চিন্তাও করো না।
395
00:19:22,193 --> 00:19:23,182
না!
396
00:19:23,273 --> 00:19:24,124
ঠিক আছে।
397
00:19:24,215 --> 00:19:26,098
কখনও আমাকে আর এমন করবে না, ঠিক আছে?
398
00:19:26,188 --> 00:19:27,448
একদম, আমি দুঃখিত। সিস্কো।
399
00:19:27,538 --> 00:19:28,774
কি হচ্ছে?
400
00:19:28,864 --> 00:19:30,790
শুধু একই পৃষ্ঠায় তাদের
ফিরে পেয়ে, ঠিক আছে?
401
00:19:31,053 --> 00:19:32,659
সিস্কো, জিপসি বিরক্ত, কারণ, উন্মুক্তভাবে?
402
00:19:32,749 --> 00:19:34,483
আমি বলতে চাচ্ছি, এটি গ্রহণ করার
জন্য তোমার অনেক বেশি সময় লাগছে...
403
00:19:34,573 --> 00:19:36,243
...ব্রিচার এর চাকরির অফার। এবং জিপসি।
404
00:19:36,333 --> 00:19:39,689
সিস্কো, সে শুধু তার টিমের
পরিত্যাগ সম্পর্কে চিন্তিত।
405
00:19:39,780 --> 00:19:41,327
আমি বলতে চাচ্ছি যে, সে চাকরি চায় না।
406
00:19:41,418 --> 00:19:43,602
ঠিক? আচ্ছা, তো...
407
00:19:43,692 --> 00:19:46,216
এখন তুমি জানো, ঠিক আছে?
408
00:19:46,307 --> 00:19:49,963
এবং তুমি ডুব এবং এই কাজ করতে
পারে এই সম্পর্কে কথা বলা যাক।
409
00:19:56,155 --> 00:19:58,017
সিসিপিডি আরও দুটি ব্রেক-ইন রিপোর্ট করছে
410
00:19:58,107 --> 00:20:00,850
কারিগরি নির্মাতা বোয়িং ল্যাব
এবং জ্যামিসন ইন্সটিটিউট এ।
411
00:20:00,940 --> 00:20:02,002
আরো হার্ডওয়্যার চুরি করা হয়।
412
00:20:02,075 --> 00:20:03,905
- ডিভোও।
- কেউ কি আঘাত পেয়েছে?
413
00:20:03,995 --> 00:20:05,486
তিন জনের মৃত্যু, তাদের
সব নিরাপত্তা রক্ষী...
414
00:20:05,576 --> 00:20:07,223
...উচ্চ স্তরের ক্লিয়ারেন্স
এলাকায়, যেমন ভেন্ডামির এ।
415
00:20:07,313 --> 00:20:09,921
সে যা চায় তা গ্রহণ করছে, পথে
যাচ্ছে এমন কাউকে হত্যা করা।
416
00:20:11,003 --> 00:20:12,896
বন্ধুরা, আমি দুঃখিত, কিন্তু
আমাদের চিন্তা করতে হবে...
417
00:20:12,986 --> 00:20:14,883
...সে যে ধরনের যন্ত্র
তৈরি করছে, ঠিক এখন।
418
00:20:16,517 --> 00:20:17,849
দেখো, আমাদের চেষ্টা করতে হবে।
419
00:20:24,987 --> 00:20:26,889
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
420
00:20:28,591 --> 00:20:30,509
ওহ, ঈশ্বর, তুমি ঠিক আছো?
আমি দেখেছি যে একজন আসছে।
421
00:20:31,626 --> 00:20:34,745
- তুমি ঠিক আছো?
- আমি ভালো আছি। ধন্যবাদ।
422
00:20:42,896 --> 00:20:43,928
তারা ঠিক আছে?
423
00:20:44,018 --> 00:20:46,054
টেস্ট শো, শারীরিকভাবে, তারা ঠিক আছে।
424
00:20:46,145 --> 00:20:48,544
একটি দম্পতি হিসাবে, তাই না।
425
00:20:50,926 --> 00:20:52,251
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
426
00:20:52,341 --> 00:20:53,522
আমি সিঙ্ক এই দুটি ফিরে পেতে হবে।
427
00:20:53,612 --> 00:20:55,074
আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের
এভাবে এগিয়ে যেতে হবে।
428
00:20:55,164 --> 00:20:56,697
ধীরে ধীরে, কাউবয়।
429
00:20:56,787 --> 00:20:57,769
তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? কেনো?
430
00:20:57,859 --> 00:21:00,426
হয়তো তুমি ইতিমধ্যে যথেষ্ট
কাজ করেছো, ঠিক আছে?
431
00:21:01,039 --> 00:21:03,581
সিস্কো এবং জিপসি পরিষ্কারভাবে
কিছু মাধ্যমে যাচ্ছে,
432
00:21:03,671 --> 00:21:06,733
এবং, তুমি জানো, এটা তাদের
মাধ্যমে পরামর্শ আমাদের উপর না।
433
00:21:06,823 --> 00:21:08,238
আচ্ছা, তাহলে এটা কে, আইরিস?
434
00:21:08,328 --> 00:21:09,902
- এক সেকেন্ডের জন্যই থামো...
- আমরা থামাতে পারি না।
435
00:21:09,992 --> 00:21:12,050
দ্বিতীয় আমরা যা করি,
সবাই পৃথক হতে পারে।
436
00:21:12,140 --> 00:21:13,596
টিমের একটি থ্রেড দ্বারা ঝুলন্ত।
437
00:21:13,686 --> 00:21:15,670
- কিন্তু আমরা ঝুলন্ত, ব্যারি।
- কতক্ষণ?
438
00:21:15,760 --> 00:21:17,100
আমি বলতে চাচ্ছি, কি ঘটছে তা দেখো।
439
00:21:17,190 --> 00:21:18,912
ডিভোও নির্দোষ মানুষকে হত্যা করে।
440
00:21:19,002 --> 00:21:22,242
সে কারিগরি টুকরা চুরি করছে,
ঈশ্বর জানে কেনো?
441
00:21:22,332 --> 00:21:24,402
শুধু তার সাথে থাকার চেষ্টা করা হয়
আমাদের দূরে বিচ্ছিন্ন করা হয়।
442
00:21:24,493 --> 00:21:28,641
বেবি, তুমি একে অপরকে ধরে রাখার জন্য
নিজে এটিকে রাখতে পারবে না।
443
00:21:35,184 --> 00:21:36,781
সিস্কো হলো পরিবার।
444
00:21:37,851 --> 00:21:39,023
এবং যখন পরিবার আঘাত পায়,
আমরা সব আঘাত পাই।
445
00:21:39,113 --> 00:21:40,283
আমি সেটা বুঝেছি।
446
00:21:41,486 --> 00:21:43,796
কিন্তু কখনও কখনও তুমি তাদের জন্য
তাদের প্রশ্নের উত্তর দিতে পারবে না।
447
00:21:43,886 --> 00:21:46,546
কখনও কখনও, তোমার তাদের সমর্থন করতে
হবে যখন তারা তাদের নিজেদের খুঁজে পাবে,
448
00:21:46,636 --> 00:21:48,298
তারা একসাথে কিনা নাকি তারা পৃথক।
449
00:21:52,384 --> 00:21:53,318
কি?
450
00:21:53,409 --> 00:21:54,650
হ্যাঁ, ওটাই।
451
00:21:55,406 --> 00:21:59,523
কারিগরি টুকরা একসঙ্গে মাপসই করা
হয় না কারণ তারা অনুমিত না।
452
00:22:00,240 --> 00:22:02,765
সে একটা জিনিস তৈরি করছে
না, সে একাধিক তৈরি করছে।
453
00:22:07,808 --> 00:22:10,023
হ্যারি, আমি জানি এটা কঠিন।
454
00:22:10,656 --> 00:22:12,048
আচ্ছা...
455
00:22:13,103 --> 00:22:15,829
... এটা কঠিন, ডিএ সিসিল
হর্টন, কারণ আমার মস্তিষ্ক,
456
00:22:15,919 --> 00:22:17,236
আমাকে সংজ্ঞায়িত করেছে যে একটা জিনিস
457
00:22:17,326 --> 00:22:20,076
আসলে, আমাদের পুরো জীবন, প্রায়...
458
00:22:21,326 --> 00:22:24,047
... অদৃশ্য, এবং তারপর আমি কে হবো?
459
00:22:24,138 --> 00:22:26,420
তুমি সবসময় একই
মানুষ থাকবে যা ছিলে।
460
00:22:26,510 --> 00:22:28,436
হ্যাঁ, কিন্তু বোকা।
461
00:22:28,526 --> 00:22:31,356
একই মানুষ। বুদ্ধিমান থেকে অনেক দূরে।
462
00:22:31,446 --> 00:22:32,807
হ্যারি।
463
00:22:32,897 --> 00:22:35,219
বুদ্ধিমান হওয়ার অনেক উপায় আছে।
464
00:22:35,309 --> 00:22:37,163
শুধু তোমার মাথা ব্যবহার করা না।
465
00:22:38,576 --> 00:22:39,949
ঠিক।
466
00:22:47,000 --> 00:22:48,118
দাঁড়াও।
467
00:22:48,687 --> 00:22:50,478
এটা আবার করো। হ্যারি!
468
00:22:50,568 --> 00:22:52,454
- কি করো?
- এটা আবার করো! এটা আবার করো!
469
00:22:57,990 --> 00:22:58,936
ঠিক?
470
00:22:59,027 --> 00:23:00,393
- তুমি এটা কিভাবে করেছিলে?
- আমি এটা দেখেছি!
471
00:23:00,483 --> 00:23:02,587
তোমার মনের ভিতরে, এটা অদৃশ্য হওয়ার আগে।
472
00:23:02,677 --> 00:23:05,477
ভিতরে... দাঁড়াও। তো তুমি পারো...
473
00:23:05,568 --> 00:23:06,522
তুমি যা চিন্তা করছো লেখা।
474
00:23:06,612 --> 00:23:08,091
- এটা হওয়ার আগে...
- অদৃশ্য।
475
00:23:08,783 --> 00:23:09,760
- বাহ।
- হ্যাঁ।
476
00:23:09,850 --> 00:23:12,565
মার্লিজ? আমি নমুনা এনেছি।
477
00:23:12,656 --> 00:23:13,557
কেনিয়া
478
00:23:13,648 --> 00:23:15,118
- এই।
- এই!
479
00:23:16,671 --> 00:23:17,907
ঠিক আছে।
480
00:23:20,008 --> 00:23:21,189
ঠিক আছে।
481
00:23:23,374 --> 00:23:25,334
- দেখা যাক।
- হ্যাঁ।
482
00:23:25,424 --> 00:23:26,895
এখন আমরা যাচ্ছি।
483
00:23:32,959 --> 00:23:34,398
চিয়ার্স।
484
00:23:36,686 --> 00:23:38,217
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ?
485
00:23:38,307 --> 00:23:40,481
- অন্যদের দেখাও।
- বুঝেছি।
486
00:23:46,919 --> 00:23:48,155
হ্যালো?
487
00:23:49,326 --> 00:23:50,581
মার্লিজ।
488
00:23:50,671 --> 00:23:51,981
এটা আমি।
489
00:23:54,126 --> 00:23:55,604
ক্লিফার্ড।
490
00:23:55,694 --> 00:23:57,807
আমি চাই তুমি বাড়িতে আসো।
491
00:23:57,897 --> 00:23:59,600
আমি পারবো না।
492
00:23:59,690 --> 00:24:02,406
আমি এখানে একটি পার্থক্য তৈরি করছি
আমি ভালোর জন্য জীবন পরিবর্তন করছি।
493
00:24:02,496 --> 00:24:03,753
এই মানুষদের আমাকে প্রয়োজন।
494
00:24:03,843 --> 00:24:05,121
তোমাকে আমার দরকার।
495
00:24:07,515 --> 00:24:08,866
আমি দুঃখিত।
496
00:24:09,295 --> 00:24:13,013
আমি মনে করি যে সমাজের একটি রোগ যে
কেউ মনে করে না, যে বিশ্বাস করে...
497
00:24:13,103 --> 00:24:16,146
...যে আমাদের প্রযুক্তি
দ্বারা ক্ষিপ্ত করা হচ্ছে।
498
00:24:16,236 --> 00:24:17,766
আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না।
499
00:24:18,543 --> 00:24:21,268
তুমি একটি মহান ভবিষ্যতের সঙ্গে
একটি উজ্জ্বল মানুষ তোমার সামনে।
500
00:24:21,358 --> 00:24:24,915
তুমি যদি আমার পাশে না থাকো
তবে আমার ভবিষ্যৎ কি ধরনের?
501
00:24:25,005 --> 00:24:27,164
আমি শুধু আশা করি তুমি দেখাতে পারতে...
502
00:24:27,254 --> 00:24:29,328
...মানবতার বাকিদের জন্য একই সমবেদনা...
503
00:24:29,418 --> 00:24:31,120
...তুমি আমার জন্য হিসাবে।
504
00:24:31,334 --> 00:24:33,600
আমার কথা শুনো, মার্লিজ, আমি...
505
00:24:34,934 --> 00:24:37,109
আমার চিন্তা, আমি পারবো না...
506
00:24:37,199 --> 00:24:39,969
আমি শুধু মনে করি না...
507
00:24:45,919 --> 00:24:47,037
মার্লিজ?
508
00:24:48,223 --> 00:24:49,085
মার্লিজ?
509
00:24:50,440 --> 00:24:51,675
মার্লিজ!
510
00:24:57,046 --> 00:25:00,025
তাহলে তুমি কি বলবে?
511
00:25:00,115 --> 00:25:02,800
আমাদের এতো বিপজ্জনক হওয়ার আগে।
512
00:25:06,799 --> 00:25:08,332
দেখো, আমি শুধু...
513
00:25:12,082 --> 00:25:14,236
- সিস্কো, আমি চাই না তুমি চাকরি নাও।
- চাই না তুমি চাকরি নাও।
514
00:25:18,424 --> 00:25:20,621
এটা একটি শান্তি।
515
00:25:20,942 --> 00:25:23,407
কারণ আমি কিছু পরিবর্তন করতে চাই না।
516
00:25:31,567 --> 00:25:34,628
আমরা শুধু একই পৃষ্ঠায় ছিলাম না,
517
00:25:34,719 --> 00:25:36,773
আমরা এমনকি একই গ্রহের উপর না।
518
00:25:37,006 --> 00:25:38,468
আক্ষরিকভাবে।
519
00:25:38,558 --> 00:25:41,821
আমরা প্রায় এক বছর ধরে আগ-পিছ করছি,
520
00:25:41,911 --> 00:25:43,845
আলোচনায় কার পৃথিবীতে কে যাবে...
521
00:25:43,935 --> 00:25:45,334
...এবং যখন, একে অপরের দেখতে শুধু,
522
00:25:45,424 --> 00:25:47,179
এবং সুযোগের বাহিরে আমরা
একে অপরকে দেখতে পেতে,
523
00:25:47,269 --> 00:25:49,805
আমাদের মতামত আছে, যতক্ষণ না
আমাদের একজনকে ছাড়তে হবে,
524
00:25:49,895 --> 00:25:51,372
এবং আমি এতে ক্লান্ত!
525
00:25:51,462 --> 00:25:54,014
আমি যে নারীকে ভালোবাসি সেটি
দেখতে আমি বিরক্ত করতে চাই না।
526
00:25:54,104 --> 00:25:55,795
আমি তার পাশে ঘুম থেকে উঠতে চাই।
527
00:25:56,527 --> 00:25:58,047
প্রত্যেক সকালে।
528
00:25:58,625 --> 00:25:59,774
তাহলে তুমি কি বলতে চাও?
529
00:26:01,735 --> 00:26:03,567
আমি বলছি আমি আরো চাই।
530
00:26:03,976 --> 00:26:07,139
আমি বলছি ব্রিচারের চাকরি চাই
না, কিন্তু আমি তোমাকে চাই।
531
00:26:07,229 --> 00:26:08,934
আমিও তোমাকে চাই।
532
00:26:09,024 --> 00:26:10,459
আমার কি করা উচিৎ?
533
00:26:10,549 --> 00:26:12,558
আমার পুরো জীবন প্যাক আপ, সবকিছু?
534
00:26:12,648 --> 00:26:14,093
আমার কাজ, আমার দায়িত্ব
সম্পর্কে ভুলে যাও...
535
00:26:14,184 --> 00:26:15,660
- না, না, না...
- এখানে চলে এসো?
536
00:26:15,750 --> 00:26:17,188
না, না, আমি তোমাকে
যা করতে বলছি তা না।
537
00:26:17,278 --> 00:26:18,927
এজেন্সি ছেড়ে চলে যাওয়ার জন্য
তোমাকে কখনোই জিজ্ঞেস করবো না।
538
00:26:19,017 --> 00:26:20,849
আমি জানি তোমার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
539
00:26:21,727 --> 00:26:26,737
কিন্তু আমাকে বলো, আমাকে
সত্যি বলো, আমাদের যা আছে...
540
00:26:28,590 --> 00:26:30,125
এই তোমার জন্য যথেষ্ট?
541
00:26:32,864 --> 00:26:34,165
হ্যাঁ।
542
00:26:35,342 --> 00:26:36,735
এটাই।
543
00:26:41,743 --> 00:26:43,180
আচ্ছা, এটা আমার জন্য না।
544
00:26:45,326 --> 00:26:47,736
এই বন্ধুরা? আমি কর্টেক্স
তোমাদের উভয়কে প্রয়োজন।
545
00:26:47,826 --> 00:26:48,880
- কেনো?
- কেনো?
546
00:26:48,971 --> 00:26:51,429
আমি জানি ডিভোও কি করছে।
এটা একটা মেশিন না।
547
00:26:51,519 --> 00:26:53,542
তারা একাধিক মেশিন।
মেশিন যা একসঙ্গে কাজ করে,
548
00:26:53,632 --> 00:26:54,621
কিন্তু তারা এখনও পৃথক।
549
00:26:54,711 --> 00:26:55,754
স্যাটেলাইট।
550
00:26:56,379 --> 00:26:59,129
পৃথক স্যাটেলাইট একক উদ্দেশ্যে
একসাথে কাজ করে?
551
00:26:59,873 --> 00:27:01,524
তাই এই লোক সত্যিই একটি বন্ড ভিলেন।
552
00:27:01,614 --> 00:27:02,964
ডিভোও এর একটি বিশাল
পরিমাণে প্রয়োজন হবে...
553
00:27:03,054 --> 00:27:05,241
...তাদের জন্য কম্পিউটেশনাল শক্তি একে
অপরের সাথে কথা বলতে সক্ষম হতে।
554
00:27:05,331 --> 00:27:08,240
প্রতিটি স্যাটেলাইট এর মধ্যে
ন্যাভিগেশন ট্রাইয়েঙ্গুলেট কিছু।
555
00:27:08,331 --> 00:27:09,939
সুতরাং, একটি কোয়ান্টাম কম্পিউটারের মতো?
556
00:27:11,085 --> 00:27:12,788
মার্কারি ল্যাবস শুধু একটি
সম্পূর্ণ সিস্টেম রাখে...
557
00:27:12,878 --> 00:27:14,804
...তাদের হোম বেইস, অনলাইন
কোয়ান্টাম কম্পিউটার।
558
00:27:14,894 --> 00:27:16,213
সে যেখানে যাচ্ছে।
559
00:27:16,303 --> 00:27:18,477
ঠিক আছে, খুবই ভালো এই সময়,
আমরা বিস্মিত দ্বারা ডিভোও কে ধরবো।
560
00:27:23,600 --> 00:27:25,237
দেখো।
561
00:27:25,518 --> 00:27:29,100
জ্ঞানের আমাদের বার্তা
যোগাযোগ করার চাবি।
562
00:27:30,903 --> 00:27:32,883
বহুপদ সময় কম্পিউটিং।
563
00:27:32,974 --> 00:27:36,744
এবং একটি স্বপ্ন শীঘ্রই বাস্তবতা হয়ে উঠবে।
564
00:28:03,296 --> 00:28:04,457
ক্লিফার্ড!
565
00:28:07,234 --> 00:28:08,101
নড়বে না।
566
00:28:08,191 --> 00:28:09,637
ব্যারি! তাকে নাকচ করে, তারপর
তাকে হাতকড়া পড়াও!
567
00:28:09,727 --> 00:28:10,845
যাচ্ছি!
568
00:28:18,271 --> 00:28:19,430
জিপসি, এখন!
569
00:28:22,880 --> 00:28:24,576
থামো, তুমি তাকে মেরে ফেলবে!
570
00:28:30,084 --> 00:28:31,205
সিস্কো, খেয়াল করো!
571
00:28:34,336 --> 00:28:35,495
ব্যারি, আবার তাকে আঘাত করো!
572
00:28:36,218 --> 00:28:37,817
যথেষ্ট!
573
00:28:42,080 --> 00:28:43,445
কেইটলিন।
574
00:28:46,720 --> 00:28:47,686
কেইটলিন, তুমি কি করছো?
575
00:28:47,776 --> 00:28:49,430
তাকে ফিরে আনো।
576
00:28:52,831 --> 00:28:54,022
ডিভোও একটি ধ্বনিতরঙ্গ পালস তৈরি করে।
577
00:28:54,112 --> 00:28:55,635
তোমার আগে সেখানে যেতে হবে...
578
00:29:04,238 --> 00:29:09,125
আমি এটা পাই। তুমি আমার ভালো অর্ধেক
হয়ে উঠতে তোমাকে ভয় পেতে চাই।
579
00:29:09,366 --> 00:29:10,416
সানন্দে।
580
00:29:12,342 --> 00:29:13,441
ডিভোও!
581
00:29:15,520 --> 00:29:17,765
শিশুদের দেখা উচিৎ ছিলো, শোনা না।
582
00:29:17,855 --> 00:29:21,669
আমি খুব নিশ্চিত যে তোমার
বন্ধুকে মরতে দেখা যথেষ্ট ভয়ংকর হবে,
583
00:29:21,759 --> 00:29:23,717
কিন্তু আমি ফ্ল্যাশকে হত্যা করতে পারছি না।
584
00:29:23,807 --> 00:29:25,094
আসলে, এখনো না।
585
00:29:25,184 --> 00:29:28,902
জ্ঞানের জন্য আমার পরিকল্পনা
তার আরও অংশগ্রহণ প্রয়োজন।
586
00:29:28,992 --> 00:29:32,614
তুমি, তবে অনেক ভাগ্যবান।
587
00:29:32,704 --> 00:29:34,220
ব্যারি, সে জিপসিকে মেরে ফেলবে!
588
00:29:37,950 --> 00:29:39,653
এখন, তুমি কি মনে করো?
589
00:29:39,743 --> 00:29:41,094
তোমার গলার কাছাকাছি?
590
00:29:41,184 --> 00:29:43,757
যেটা মহাকর্ষীয় সমতুল্য...
591
00:29:43,848 --> 00:29:46,610
...আমার বুট তোমার শ্বাসনালী বিস্ফোরণ না।
592
00:29:47,935 --> 00:29:49,605
সে নির্দোষ। তাকে ছেড়ে দাও!
593
00:29:49,695 --> 00:29:50,942
ক্লিফার্ড...
594
00:29:52,447 --> 00:29:54,982
এটি আমাদের পরিকল্পনার অংশ না।
595
00:29:55,433 --> 00:29:57,021
সিস্কো, জাগো! জাগো!
596
00:29:58,568 --> 00:30:00,101
আমাদের পরিকল্পনা তাদের সংরক্ষণ করা।
597
00:30:00,191 --> 00:30:02,654
আসলে, তুমি সবাইকে বাঁচাতে
পারবে না, আমার ভালোবাসা।
598
00:30:03,200 --> 00:30:04,349
ডিভোও!
599
00:30:04,986 --> 00:30:06,306
সম্ভবত।
600
00:30:06,397 --> 00:30:09,298
কিন্তু আমি আবার তোমাকে একটি নির্দোষ
জীবন হত্যা করতে দেখতে দিবো না।
601
00:30:18,823 --> 00:30:20,283
হ্যাঁ, তুমি করবে।
602
00:30:23,105 --> 00:30:25,054
প্লিজ, ক্লিফার্ড।
603
00:30:26,973 --> 00:30:28,503
মনে করো তুমি কে।
604
00:30:29,844 --> 00:30:32,835
আজকে কি এই পাঠটি তুমি দিতে চাও?
605
00:30:48,388 --> 00:30:49,534
কেইস নাও।
606
00:31:01,951 --> 00:31:03,214
সিনথিয়া!
607
00:31:03,305 --> 00:31:04,240
এই।
608
00:31:04,363 --> 00:31:06,790
কি হয়েছে? আসো, ঠিক আছে।
609
00:31:06,880 --> 00:31:08,172
সে তার সাথে কি করেছে?
610
00:31:09,062 --> 00:31:11,865
এই, আমার সাথে কথা বলো। আসো, ঠিক আছে।
611
00:31:20,927 --> 00:31:23,933
তুমি ঠিক আছো। তুমি ঠিক আছো।
612
00:31:30,001 --> 00:31:32,246
গত ১২ ঘণ্টার মধ্যে
কোনো চুরি করা হয়নি।
613
00:31:32,336 --> 00:31:35,121
সুতরাং ডিভোও তার প্রয়োজনীয়
সবকিছু পেতে পরিচালিত।
614
00:31:35,211 --> 00:31:38,350
এবং আমরা এখনও তার পরবর্তী
পদক্ষেপ কি জানি না।
615
00:31:39,536 --> 00:31:41,964
তুমি জানো, সে আলোকিত
সম্পর্কে কিছু বলে।
616
00:31:43,188 --> 00:31:44,303
এর মানে আবার কি?
617
00:31:44,394 --> 00:31:45,912
আমি জানি সে কি ভাবছে।
618
00:31:46,002 --> 00:31:47,329
আমি জানি সে কি পরিকল্পনা করছে।
619
00:31:47,414 --> 00:31:48,457
-আমরা জানি সে কি পরিকল্পনা করছে।
-হ্যারি।
620
00:31:48,547 --> 00:31:49,822
- হ্যারি, দাঁড়াও।
- কি?
621
00:31:49,912 --> 00:31:51,330
আমি তাদের ক্লিফনোট সংস্করণ দিতে পারি।
622
00:31:51,420 --> 00:31:52,293
না, না।
623
00:31:52,383 --> 00:31:55,460
প্রতিটি উপাদান চুরি হয়
তৈরি করতে প্রতিটি স্যাটেলাইট...
624
00:31:55,551 --> 00:31:58,682
...একটি ৩০ কোবিট কোয়ান্টাম
সিস্টেমের অধিকারী হবে, ঠিক আছে,
625
00:31:58,773 --> 00:32:01,194
এবং প্রতিটি সিস্টেমের সক্ষম...
626
00:32:01,284 --> 00:32:03,654
প্রতিটি সিস্টেম পুনঃনির্দেশ করতে সক্ষম...
627
00:32:03,744 --> 00:32:07,041
...১০ মিলিয়ন মেগাওয়াট বিস্ফোরণে
পৃথিবীতে ঘনীভূত ডার্ক ম্যাটার।
628
00:32:07,132 --> 00:32:09,794
যা স্তর পর্যাপ্ত বিষাক্ত হয়...
629
00:32:09,884 --> 00:32:12,482
...স্যাটেলাইট এর প্রতিটি মানুষের মস্তিষ্ক
630
00:32:12,572 --> 00:32:14,274
এবং তাদের ফিরে পুনরায় বুট করে...
631
00:32:14,364 --> 00:32:15,905
তাদের পুনরায় বুট করে।
632
00:32:15,995 --> 00:32:18,017
একটি সরলীকৃত অবস্থা ফিরে আনতে।
633
00:32:18,107 --> 00:32:19,449
ঠিক আমার মতো।
634
00:32:20,764 --> 00:32:23,394
পৃথিবীর সবাইকে বুদ্ধিমত্তা
মুছে ফেলতে ডিভোও চায়?
635
00:32:23,484 --> 00:32:24,866
হ্যাঁ।
636
00:32:24,956 --> 00:32:27,313
ঠিক আছে, ব্যারি। একদম ঠিক।
637
00:32:53,877 --> 00:32:55,442
আমি সত্যিই এটা করতে যাচ্ছি।
638
00:32:56,251 --> 00:32:57,751
তুমি আমার সাথে আচরণ করো...
639
00:32:58,780 --> 00:33:00,738
...যেনো আমি মাল্টিভার্সে একমাত্র নারী,
640
00:33:00,828 --> 00:33:02,342
এবং আমি আরো চাই।
641
00:33:03,260 --> 00:33:04,855
আমার সাথে কি সমস্যা?
642
00:33:06,236 --> 00:33:08,090
আমি জানিনা আমার সাথে কি সমস্যা হয়েছে।
643
00:33:10,899 --> 00:33:12,205
আমি দুঃখিত।
644
00:33:13,020 --> 00:33:14,266
কিছুই ভুল না।
645
00:33:15,852 --> 00:33:17,369
কিছু না।
646
00:33:23,728 --> 00:33:28,491
আমার কখনও কখনও অনুমান, এক যোগ
এক সমান দুই হয়, তুমি জানো?
647
00:33:28,582 --> 00:33:30,500
তুমি কি করতে যাচ্ছো?
648
00:33:50,428 --> 00:33:51,449
দাঁড়াও।
649
00:34:14,332 --> 00:34:16,023
বিদায়, সিনথিয়া।
650
00:34:16,924 --> 00:34:18,296
বিদায়, সিস্কো।
651
00:34:34,569 --> 00:34:35,938
- আশ্চর্য!
- আশ্চর্য!
652
00:34:36,028 --> 00:34:37,121
এটা কি?
653
00:34:37,211 --> 00:34:39,950
এটা তোমার বেবি শাওয়ার, বেবি!
654
00:34:40,040 --> 00:34:41,103
এ কারণে তুমি গান গাচ্ছিলে...
655
00:34:41,194 --> 00:34:43,135
..."দা গার্ল ফ্রম ইপানেমা"
সারা দিন তোমার মাথায় ঘুরে।
656
00:34:43,225 --> 00:34:44,641
সে অনেক দিন ধরে এই পরিকল্পনা করছে।
657
00:34:44,731 --> 00:34:46,857
ওহ, এতো মিষ্টি!
658
00:34:46,947 --> 00:34:48,521
আমি সত্যিই দূরে দোষী সবাই অনুভব করছে...
659
00:34:48,604 --> 00:34:49,691
...এই সময়ে, কিন্তু...
660
00:34:49,781 --> 00:34:51,980
এটা উদযাপনের নিখুঁত সময়।
পরিবার দ্বারা ঘিরে।
661
00:34:52,070 --> 00:34:53,118
তোমরা বন্ধুরা!
662
00:34:53,208 --> 00:34:56,023
এই বাচ্চা এতো ভালোবাসা পেতে যাচ্ছে।
663
00:34:59,909 --> 00:35:01,731
- ধন্যবাদ।
- তোমাকে স্বাগত জানাই।
664
00:35:07,605 --> 00:35:09,203
কেননা তুমি তার সাথে গিয়ে কথা বলো?
665
00:35:16,283 --> 00:35:18,458
এই ভাই। তুমি ঠিক আছো?
666
00:35:20,213 --> 00:35:21,935
সত্যিই না, না।
667
00:35:24,412 --> 00:35:26,114
তুমি কিছু স্থান চাও, অথবা...
668
00:35:26,204 --> 00:35:28,634
আসলে, আমি এখন সেটা প্রচুর পেয়েছি।
669
00:35:34,492 --> 00:35:36,512
আমি দুজনকে ধাক্কা দেওয়ার জন্য দুঃখিত।
670
00:35:39,164 --> 00:35:41,502
আমি মনে করি তোমরা উভয়ই
সঠিক জিনিস করেছো, যদিও।
671
00:35:45,580 --> 00:35:47,078
তাহলে কেনো এত কষ্ট হয়?
672
00:35:55,771 --> 00:35:57,048
কেইটলিন।
673
00:35:57,468 --> 00:35:59,489
দেখো, আমি মনে করি না যে
তোমাকে আবার তা করতে হবে।
674
00:35:59,579 --> 00:36:01,507
তুমি নিজেকে প্রায় মেরেই ফেলেছিলে।
675
00:36:02,464 --> 00:36:04,456
আমার তাকে ফিরে পেতে হবে।
676
00:36:04,547 --> 00:36:05,527
আমরা আনবো
677
00:36:05,618 --> 00:36:07,468
না, আমি আনবো।
678
00:36:11,500 --> 00:36:12,558
ক্লিফার্ড।
679
00:36:12,649 --> 00:36:13,864
ক্লিফার্ড।
680
00:36:15,343 --> 00:36:16,694
এটা ঠিক আছে।
681
00:36:17,308 --> 00:36:18,738
এটা ঠিক আছে।
682
00:36:23,835 --> 00:36:25,928
যখন লাইন কাটে, আমি এসেছিলাম।
683
00:36:26,428 --> 00:36:27,931
অবিলম্বে।
684
00:36:30,308 --> 00:36:31,923
আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো।
685
00:36:33,467 --> 00:36:35,259
তুমি আমাকে হারাবে না, ক্লিফার্ড।
686
00:36:36,540 --> 00:36:38,562
তুমি ঠিক ছিলে।
687
00:36:38,652 --> 00:36:40,290
প্রযুক্তি একটি ক্যান্সার হয়ে গেছে।
688
00:36:40,380 --> 00:36:43,410
ড্রাইভিং সভ্যতা নিজেকে গ্রাস করছে।
689
00:36:44,955 --> 00:36:46,754
একটি মিলিশিয়া গ্রুপ পানি পরিশোধক
সম্পর্কে খুঁজে পাওয়া যায় নি...
690
00:36:46,844 --> 00:36:48,239
...যে আমি তৈরি করি।
691
00:36:49,782 --> 00:36:54,505
এবং তারা মাত্র কয়েক
ডজন মানুষকে হত্যা করে।
692
00:36:56,540 --> 00:36:58,561
নারী ও শিশুদের হত্যা।
693
00:36:58,651 --> 00:37:00,739
প্রযুক্তি একটি সহজ টুকরার জন্য।
694
00:37:04,698 --> 00:37:06,056
তোমার জার্নাল।
695
00:37:06,971 --> 00:37:09,410
মানবতা ভুলে গেছে এমন এক পৃথিবীর লেখা...
696
00:37:09,500 --> 00:37:12,499
...যে এই প্রযুক্তিগত বিপদে সক্ষম ছিলো।
697
00:37:13,915 --> 00:37:15,258
কিন্তু আমি তোমাকে যা বলিনি...
698
00:37:17,788 --> 00:37:20,641
...আমি তখনও সত্যটা দেখেছি।
699
00:37:20,731 --> 00:37:22,265
এবং এটা আমাকে ভীত করে।
700
00:37:24,475 --> 00:37:26,165
এবং সে কারণে আমি দৌড়াই।
701
00:37:29,532 --> 00:37:31,292
এবং আমি আর ভীত না।
702
00:37:31,958 --> 00:37:33,147
তুমি বিশ্বাস করো।
703
00:37:33,562 --> 00:37:35,130
তোমার উপর আমার বিশ্বাস আছে।
704
00:37:36,829 --> 00:37:38,391
তাদের আলোকিত করো, ক্লিফার্ড।
705
00:37:39,110 --> 00:37:40,973
তুমি একমাত্র যে পারে।
706
00:37:47,995 --> 00:37:49,690
আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না।
707
00:38:02,780 --> 00:38:05,896
চেয়ার তোমার ফ্রেকচার
স্কেফয়েড ঠিক করে দিবে।
708
00:38:07,690 --> 00:38:09,689
সমাবেশের জন্য স্যাটেলাইট প্রস্তুত।
709
00:38:15,740 --> 00:38:16,769
আমি বললাম, প্রস্তুত করো...
710
00:38:16,859 --> 00:38:18,044
না!
711
00:38:19,862 --> 00:38:22,568
প্রাথমিকভাবে, আমরা বিশ্বকে
আলোকিত করতে সেট করবো।
712
00:38:23,612 --> 00:38:25,556
এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও।
713
00:38:27,579 --> 00:38:29,529
আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড।
714
00:38:35,515 --> 00:38:38,145
কিছুই আসতে যেতে পারবে না।
715
00:38:38,235 --> 00:38:40,769
তুমি একটি প্রস্থান সুষ্ঠুভাবে
সমন্বিত করার সাহস রাখো...
716
00:38:40,859 --> 00:38:43,777
...মানবতার সর্বশ্রেষ্ঠ হিসাব প্রাক্কালে?
717
00:38:44,144 --> 00:38:45,310
তুমি একটি অঙ্গীকার করেছিলে।
718
00:38:45,400 --> 00:38:46,679
আমার স্বামীকে!
719
00:38:48,508 --> 00:38:50,188
কিন্তু আমার স্বামী মারা গেছে।
720
00:38:51,483 --> 00:38:53,271
থিঙ্কার আমার প্রথম শিকার।
721
00:38:54,203 --> 00:38:57,654
আলোক-সম্পাত তোমার জন্যও আসবে, মার্লিজ।
722
00:38:58,492 --> 00:39:00,802
আমি হবো যা বাকি আছে।
723
00:39:00,892 --> 00:39:02,544
ওহ, ক্লিফার্ড।
724
00:39:04,284 --> 00:39:06,362
তুমি আমাকে ছাড়া কিছুই না।
725
00:39:20,085 --> 00:39:21,539
বিশেষ ডেলিভারি!
726
00:39:21,629 --> 00:39:23,742
বাহ! তুমি চমৎকারভাবে গর্ভবতী!
727
00:39:23,832 --> 00:39:26,501
দেখে মনে হচ্ছে আজ রাতে
থেকে ২১ দিন, আমি বলবো।
728
00:39:26,591 --> 00:39:27,957
মানে, আমি অনুমান করছি।
729
00:39:28,047 --> 00:39:29,104
সোনা, এটা কে?
730
00:39:29,194 --> 00:39:31,517
কেউ আমাদের একটি ডায়পার ব্যাগ পাঠায়।
731
00:39:31,607 --> 00:39:33,819
এটা কেউ থেকে একটি
উপহারের মতো মনে হচ্ছে...
732
00:39:33,909 --> 00:39:35,936
...যে তোমাদের উভয়কে
জানাতে চায় কতো বিশেষ তুমি।
733
00:39:36,026 --> 00:39:38,122
এমন কেউ যে জানে সময় মূল্যবান...
734
00:39:38,212 --> 00:39:40,865
এবং ঠিক এখন আমরা পেয়েছি।
735
00:39:41,747 --> 00:39:43,105
অপেক্ষাকৃত ভাষী।
736
00:39:43,195 --> 00:39:45,081
- বাবা?
- এই, দেখো আমরা কি পেয়েছি।
737
00:39:46,540 --> 00:39:47,617
কে পাঠিয়েছে সেটা? ওয়ালি?
738
00:39:47,707 --> 00:39:49,134
ওয়ালি ইতিমধ্যে আমাদের
একটি ব্যাসিনেট পাঠিয়েছে,
739
00:39:49,224 --> 00:39:51,947
যা দৃশ্যত মোসেস দ্বারা মালিকানাধীন ছিলো।
740
00:39:52,955 --> 00:39:54,298
সেখানে এটি কি একটি নোট?
741
00:39:56,251 --> 00:39:57,442
কে ছিলো এটা?
742
00:39:57,532 --> 00:39:58,862
কোন ডেলিভারি মেয়ে।