1
00:00:01,977 --> 00:00:05,999
Mitt namn är Barry Allen
och jag är världens snabbaste man.
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,127
För resten av världen,
är jag kriminaltekniker,
3
00:00:09,151 --> 00:00:12,005
men i hemlighet, med hjälp av
mina vänner på STAR Labs,
4
00:00:12,029 --> 00:00:14,982
bekämpar jag brott och söker
andra metamänniskor som jag.
5
00:00:15,324 --> 00:00:17,135
Men jag gick vilse i tiden.
6
00:00:17,159 --> 00:00:20,013
Mina vänner gav allt de hade
för att få hem mig.
7
00:00:20,037 --> 00:00:23,350
Och det öppnade upp världen för nya hot.
8
00:00:23,374 --> 00:00:25,977
Och jag är den enda som är
snabb nog att stoppa dem.
9
00:00:26,001 --> 00:00:28,453
Jag är Flash.
10
00:00:29,463 --> 00:00:30,774
Tidigare på...
11
00:00:30,798 --> 00:00:33,860
Inget spöke.
Jag är Leo Snart från Värld-X.
12
00:00:33,884 --> 00:00:35,779
- Jag har inte gjort nåt!
- Jag förstår.
13
00:00:35,803 --> 00:00:37,796
Men din radioaktivitet är farlig.
14
00:00:40,766 --> 00:00:41,993
Du är en del av vårt team.
15
00:00:42,017 --> 00:00:44,913
Det är min kropp som DeVoe försöker ta.
16
00:00:44,937 --> 00:00:48,599
Nu ska du dö för mig.
17
00:00:50,025 --> 00:00:52,060
Smält.
18
00:00:52,277 --> 00:00:53,964
- Killer Frost...
- Är borta.
19
00:00:53,988 --> 00:00:57,592
Min nya värdkropp
har en underordnad fördel.
20
00:00:57,616 --> 00:00:59,386
Mörk materia utsugen ur rummet
21
00:00:59,410 --> 00:01:02,472
där dr Wells laddade sin falska huva.
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,573
Maximal kapacitet nu!
23
00:01:09,378 --> 00:01:10,480
Igen.
24
00:01:10,504 --> 00:01:13,024
Dr Wells, sannolikheten för
en annan slutsats är extremt liten.
25
00:01:13,048 --> 00:01:15,792
- Kör det igen.
- Ja, dr Wells.
26
00:01:19,013 --> 00:01:21,324
Samma resultat, dr Wells.
27
00:01:21,348 --> 00:01:24,744
Den stora infusionen av mörk materia
i ditt neurala system
28
00:01:24,768 --> 00:01:26,287
har stängt av den del av hjärnan
29
00:01:26,311 --> 00:01:29,207
där allmän intelligens
och verkställande funktioner sker.
30
00:01:29,231 --> 00:01:32,851
Min förmåga
att behandla information försämras.
31
00:01:35,070 --> 00:01:37,090
Jag förlorar min intelligens.
32
00:01:37,114 --> 00:01:39,009
Snart kommer du att behöva lära om
33
00:01:39,033 --> 00:01:41,761
allt du lärt dig.
34
00:01:41,785 --> 00:01:45,724
Går det att använda tankehuvan
för att vända processen?
35
00:01:45,748 --> 00:01:47,058
Osannolikt, dr Wells.
36
00:01:47,082 --> 00:01:50,603
Din tankehuva och den mörka materien
är vad som orsakat det.
37
00:01:50,627 --> 00:01:54,831
- Jag försökte begränsa...
- Jag vet!
38
00:01:55,549 --> 00:01:59,545
Gideon, hur lång tid har jag på mig
innan allt jag vet
39
00:02:00,304 --> 00:02:01,964
försvinner?
40
00:02:06,226 --> 00:02:09,304
Det har bara gått ett par veckor
sen han dog,
41
00:02:11,648 --> 00:02:13,809
men det känns fortfarande inte verkligt.
42
00:02:14,026 --> 00:02:16,103
Hur nära stod du Ralph?
43
00:02:16,320 --> 00:02:18,522
Vi började komma varandra nära.
44
00:02:19,782 --> 00:02:22,302
Det tog mig ett tag
45
00:02:22,326 --> 00:02:25,472
att ignorera det jag ogillade
när vi först träffades,
46
00:02:25,496 --> 00:02:26,931
men efter ett tag
47
00:02:26,955 --> 00:02:29,491
upptäckte jag vilken fin kille han var.
48
00:02:29,833 --> 00:02:33,063
Jag började se hjälten han blev.
49
00:02:33,087 --> 00:02:34,773
Anser du honom vara en hjälte?
50
00:02:34,797 --> 00:02:37,666
Ja, det gör jag.
51
00:02:38,675 --> 00:02:40,487
Och du, Barry? Hur känns det?
52
00:02:40,511 --> 00:02:45,408
Bra, jag tar mig igenom det.
53
00:02:45,432 --> 00:02:47,952
Så du stod inte lika nära honom
som Iris gjorde?
54
00:02:47,976 --> 00:02:50,955
Nej, ungefär samma skulle jag säga.
55
00:02:50,979 --> 00:02:53,557
De har arbetat ihop.
56
00:02:54,191 --> 00:02:55,767
Ja.
57
00:02:56,276 --> 00:02:59,214
Har du accepterat hans bortgång?
58
00:02:59,238 --> 00:03:01,966
Jag har mött mycket död i mitt liv.
59
00:03:01,990 --> 00:03:03,927
Ja, det har du.
60
00:03:03,951 --> 00:03:08,780
Din mor, far, Eddie, Ronnie. H.R.
61
00:03:09,456 --> 00:03:13,410
Har Ralphs död påverkat dig alls?
62
00:03:15,045 --> 00:03:20,360
Jag har nog lärt mig handskas med döden,
63
00:03:20,384 --> 00:03:23,837
så det påverkar mig
inte lika mycket längre.
64
00:03:25,722 --> 00:03:28,034
Okej, vi återupptar det här senare.
65
00:03:28,058 --> 00:03:29,426
Ja.
66
00:03:30,727 --> 00:03:34,874
- Samma tid nästa vecka?
- Eller tidigare, om ni behöver.
67
00:03:34,898 --> 00:03:38,503
Barry, sorg är en komplex känsla,
68
00:03:38,527 --> 00:03:41,840
som har ett eget liv.
69
00:03:41,864 --> 00:03:44,232
Det är inget man blir bättre på.
70
00:03:50,497 --> 00:03:52,741
Törstig, min älskade?
71
00:04:03,093 --> 00:04:04,154
Är du lycklig?
72
00:04:04,178 --> 00:04:07,172
Mer än på länge, min älskade.
73
00:04:08,390 --> 00:04:10,410
För din återkomst.
74
00:04:10,434 --> 00:04:13,079
- Jag har aldrig lämnat dig, Marlize.
- Det kändes så.
75
00:04:13,103 --> 00:04:14,706
Det är förbi nu.
76
00:04:14,730 --> 00:04:17,557
Alla våra uppoffringar,
vårt engagemang och våra planer,
77
00:04:17,941 --> 00:04:21,478
allt är som det var och mer.
78
00:04:21,695 --> 00:04:24,048
Din metaboliska process
har inte försämrats
79
00:04:24,072 --> 00:04:25,668
sedan din senaste transferens.
80
00:04:25,949 --> 00:04:31,222
Mina tankar, mina förmågor,
de elasticerade cellerna
81
00:04:31,246 --> 00:04:34,309
kan hålla ännu en buss full
av metamänniskors krafter,
82
00:04:34,333 --> 00:04:35,852
och jag skulle ändå inte påverkas.
83
00:04:35,876 --> 00:04:37,577
Det låter lugnande, Clifford.
84
00:04:38,378 --> 00:04:42,708
Du behöver fokusera
på vad som kommer härnäst.
85
00:04:45,385 --> 00:04:47,629
- Börjar vi idag?
- Ja.
86
00:04:47,888 --> 00:04:51,117
Men vi har tid, min älskade.
87
00:04:51,141 --> 00:04:55,914
Kan vi inte vara tillsammans
som man och fru?
88
00:04:55,938 --> 00:05:01,351
- Jag tycker...
- Det är ditt första misstag.
89
00:05:01,985 --> 00:05:03,645
Lämna tänkandet åt mig.
90
00:05:29,638 --> 00:05:32,200
Sluta! Det är ingen idé.
91
00:05:32,224 --> 00:05:33,993
- Den fungerar inte.
- Det vet jag inte.
92
00:05:34,017 --> 00:05:36,704
Jag vet. Det var jag
som bar den på huvudet.
93
00:05:36,728 --> 00:05:38,998
Det hjälpte dig att vinna mark
med DeVoe, eller hur?
94
00:05:39,022 --> 00:05:41,542
Kartlägga fickdimensionerna,
bygga Scepter.
95
00:05:41,566 --> 00:05:43,795
Vi hindrade dig att använda den
när vi behövde den som mest,
96
00:05:43,819 --> 00:05:45,395
när Ralph blev...
97
00:05:50,742 --> 00:05:52,428
Vi trodde att du var beroende.
98
00:05:52,452 --> 00:05:55,098
Vi borde inte ha stoppat dig. Vi hade fel.
99
00:05:55,122 --> 00:05:56,948
Det är inte... Ni hade inte fel.
100
00:05:58,041 --> 00:06:00,019
Jag var beroende.
101
00:06:00,043 --> 00:06:02,689
Jag var dum, när jag tänker efter.
102
00:06:02,713 --> 00:06:04,190
Jag är ju egentligen ganska smart.
103
00:06:04,214 --> 00:06:06,401
Hur mycket smartare
gör intelligensförstärkaren mig?
104
00:06:06,425 --> 00:06:09,195
10 %? Vi anser nog båda
105
00:06:09,219 --> 00:06:12,532
att DeVoe är minst dubbelt så smart.
106
00:06:12,556 --> 00:06:14,633
Då kanske jag också borde bära den.
107
00:06:18,478 --> 00:06:20,915
Okej, nej.
108
00:06:20,939 --> 00:06:24,836
Den fungerar aldrig på dig
för jag designade den
109
00:06:24,860 --> 00:06:27,505
att stimulera mina hjärnvågor, inte dina.
110
00:06:27,529 --> 00:06:29,966
- Mina hjärnsynapser, okej?
- Harry!
111
00:06:29,990 --> 00:06:33,011
Jag tycker att vi bygger
en andra tankehuva.
112
00:06:33,035 --> 00:06:34,817
- Intelligensförstärkare.
- Åt mig.
113
00:06:35,370 --> 00:06:38,057
- Åt dig?
- Ja.
114
00:06:38,081 --> 00:06:40,351
Tänk efter. Två huvuden är bättre än ett.
115
00:06:40,375 --> 00:06:43,896
Dina idéer, mina idéer, sätt ihop dem,
vi kombinerar dem,
116
00:06:43,920 --> 00:06:46,958
vi bygger vidare på varandras idéer...
Harry, med två huvor...
117
00:06:47,716 --> 00:06:49,584
Med två huvor kan vi ta DeVoe.
118
00:06:52,929 --> 00:06:56,091
Okej, sätt igång.
119
00:06:59,144 --> 00:07:00,470
Smält.
120
00:07:02,481 --> 00:07:03,890
Något nytt?
121
00:07:04,274 --> 00:07:05,684
Inga tecken på DeVoe.
122
00:07:07,027 --> 00:07:08,395
Jag menade dig.
123
00:07:09,112 --> 00:07:12,717
Nej, inga cold-signaturer
någonstans i staden.
124
00:07:12,741 --> 00:07:16,262
Killer Frost finns ingenstans.
125
00:07:16,286 --> 00:07:19,515
Det stämmer inte. DeVoe skapade
alla bussmetas av en anledning.
126
00:07:19,539 --> 00:07:22,310
Han var ointresserad av Barrys krafter,
127
00:07:22,334 --> 00:07:24,562
eller Ciscos, eller någon meta
i Iron Heights,
128
00:07:24,586 --> 00:07:26,731
så jag vet inte varför
han plötsligt vill ha din.
129
00:07:26,755 --> 00:07:30,985
Alla såg vad som hände.
När DeVoe rörde mig försvann krafterna.
130
00:07:31,009 --> 00:07:32,419
Det måste vara han.
131
00:07:35,722 --> 00:07:37,007
DeVoe?
132
00:07:37,224 --> 00:07:39,535
Satelliten har fått in
tre olika fickdimensionsöppningar
133
00:07:39,559 --> 00:07:41,428
i Keystone. Det är...
134
00:07:42,562 --> 00:07:44,123
Vi två, vi åker.
135
00:07:44,147 --> 00:07:46,558
Vänta, de stängde precis.
136
00:07:47,150 --> 00:07:48,476
Vad?
137
00:07:48,902 --> 00:07:51,881
Fel koordinater.
Han kanske begick ett misstag.
138
00:07:51,905 --> 00:07:55,593
Han begår inte misstag.
Han vill bara ha något i Keystone.
139
00:07:55,617 --> 00:07:57,970
Tracy Brands labb.
Han är ute efter Fallout.
140
00:07:57,994 --> 00:08:00,348
Okej, ring Tracy,
säg att vi ska hämta Borman.
141
00:08:00,372 --> 00:08:02,532
Vänta, för att göra vad?
142
00:08:02,749 --> 00:08:04,143
För att ta honom någon annanstans.
143
00:08:04,167 --> 00:08:05,530
Vi kan inte ta hit honom.
144
00:08:05,919 --> 00:08:07,188
Vi kan inte förvara hans Fallout.
145
00:08:07,212 --> 00:08:09,399
Tracy har knappt kunnat
hålla kvar hans krafter.
146
00:08:09,423 --> 00:08:11,818
Han är en kärnladdning
som väntar på att explodera,
147
00:08:11,842 --> 00:08:13,528
och jag vet inte hur det är med dig,
men jag
148
00:08:13,552 --> 00:08:15,154
har haft nog med atombomber i år.
149
00:08:15,178 --> 00:08:18,199
Om vi kan lugna honom
kan vi ta honom någonstans säkert.
150
00:08:18,223 --> 00:08:19,534
Och Snarts frysvapen?
151
00:08:19,558 --> 00:08:22,036
Jag har en prototyp,
men att förändra den efter våra behov
152
00:08:22,060 --> 00:08:23,996
- skulle ta minst en dag.
- Den tiden har vi inte.
153
00:08:24,020 --> 00:08:25,206
DeVoe kommer för att hämta honom.
154
00:08:25,230 --> 00:08:27,667
DeVoe vet allt vi gör. Vi måste göra något
155
00:08:27,691 --> 00:08:28,835
som han inte upptäcker.
156
00:08:28,859 --> 00:08:31,462
Hur ska vi hitta ett sätt
att lugna ner Borman
157
00:08:31,486 --> 00:08:33,548
och ta honom någonstans
DeVoe inte känner till,
158
00:08:33,572 --> 00:08:36,801
och med en plan han inte anar?
159
00:08:36,825 --> 00:08:40,263
Ring Lyla och hör om ARGUS
har något utanför nätet.
160
00:08:40,287 --> 00:08:42,265
Okej, men även om de har det,
vad ska vi göra
161
00:08:42,289 --> 00:08:44,199
med de två andra problemen?
162
00:08:49,379 --> 00:08:52,290
VÄRLD-X
163
00:08:52,549 --> 00:08:57,921
Kriget är slut.
De onda pojkarna och flickorna förlorade.
164
00:08:59,055 --> 00:09:01,716
Naziregimen har nedmonterats.
165
00:09:04,519 --> 00:09:07,222
Rebellerna har makten.
166
00:09:08,023 --> 00:09:10,433
Varför lämnar du inte över dig själv?
167
00:09:10,650 --> 00:09:13,186
Låt oss slippa katt och råtta-leken.
168
00:09:14,696 --> 00:09:19,401
Hitta någon ny missriktad orsak
att vara arg på.
169
00:09:24,873 --> 00:09:26,517
Inte ikväll.
170
00:09:26,541 --> 00:09:28,394
Jag ska slåss tills var och en av er
171
00:09:28,418 --> 00:09:31,955
möter samma öde
som mina bröder och systrar.
172
00:09:35,467 --> 00:09:39,838
Din tajming är oslagbar.
173
00:09:40,055 --> 00:09:41,449
Vi behöver din hjälp på vår jord.
174
00:09:41,473 --> 00:09:43,576
Jag är upptagen just nu.
175
00:09:43,600 --> 00:09:45,051
Med att dö?
176
00:09:47,103 --> 00:09:48,430
Det har du rätt i.
177
00:10:06,648 --> 00:10:10,670
Så ni försöker stoppa någon som tror
att han är smartare än alla
178
00:10:10,694 --> 00:10:12,464
och hans beundrare-älskare,
179
00:10:12,488 --> 00:10:17,025
som är fast besluten
att utöva ondska till varje pris?
180
00:10:17,534 --> 00:10:19,053
Det är min grej.
181
00:10:19,077 --> 00:10:21,723
Förutom att DeVoe faktiskt är
smartare än alla.
182
00:10:21,747 --> 00:10:24,851
Han skapade 12 metamänniskor
bara för att stjäla deras krafter,
183
00:10:24,875 --> 00:10:26,686
och lämnade alla att dö.
184
00:10:26,710 --> 00:10:30,482
Inklusive Ralph Dibny,
som var en teammedlem.
185
00:10:30,506 --> 00:10:32,499
Jag är ledsen, det är tufft.
186
00:10:32,883 --> 00:10:35,862
Alla dödsfallen har varit tuffa.
Men glöm det just nu.
187
00:10:35,886 --> 00:10:38,072
Vi måste fokusera,
så att DeVoe inte vet vad vi gör,
188
00:10:38,096 --> 00:10:39,866
och vi får chansen att rädda Borman.
189
00:10:39,890 --> 00:10:41,618
Det är därför vi vände oss till dig.
190
00:10:41,642 --> 00:10:44,329
Jag förstår. Jag är öppensinnad nog
191
00:10:44,353 --> 00:10:46,039
för att ta DeVoe på sängen.
192
00:10:46,063 --> 00:10:50,350
Det, och vi behöver ditt frysvapen.
193
00:10:50,901 --> 00:10:52,253
Till vad?
194
00:10:52,277 --> 00:10:55,215
Vi jobbar på att modifiera
en strålningshazmatdräkt
195
00:10:55,239 --> 00:10:56,800
för att reglera hans kroppstemperatur
196
00:10:56,824 --> 00:11:00,929
och hindra honom att detonera
under transporten.
197
00:11:00,953 --> 00:11:02,931
Frysvapnet skulle vara vår backup.
198
00:11:02,955 --> 00:11:05,725
Det måste vara happy hour.
Jag är med två-för-en.
199
00:11:05,749 --> 00:11:08,535
Din kyliga vän då?
Vill inte hon ha lite kul?
200
00:11:08,752 --> 00:11:11,413
- Hon är borta.
- Så synd.
201
00:11:12,089 --> 00:11:14,484
Ni har mig i ett dygn,
inte en minut längre.
202
00:11:14,508 --> 00:11:15,876
Vänta, varför inte?
203
00:11:16,468 --> 00:11:20,573
För att jag tänkte att jag skulle
göra en hederlig man av Ray imorgon.
204
00:11:20,597 --> 00:11:23,117
Ska ni gifta er? Så roligt.
205
00:11:23,141 --> 00:11:25,703
Jag tänkte att om ni två klarar det,
så gör vi det också.
206
00:11:25,727 --> 00:11:26,955
- Vad?
- Alltså, vi...
207
00:11:26,979 --> 00:11:30,124
Jag retas. Vart ska vi flytta honom?
208
00:11:30,148 --> 00:11:32,585
ARGUS har en lokal i New Brighton,
209
00:11:32,609 --> 00:11:35,964
high tech, hög säkerhet. Han är säker där.
210
00:11:35,988 --> 00:11:37,423
Hur länge tills du är klar med dräkten?
211
00:11:37,447 --> 00:11:38,550
Några fler ändringar.
212
00:11:38,574 --> 00:11:40,776
Okej, jag ringer pappa
och berättar planen.
213
00:11:43,829 --> 00:11:45,515
- Hej.
- Hej.
214
00:11:45,539 --> 00:11:46,975
- Är det allt? Klar?
- Ja.
215
00:11:46,999 --> 00:11:49,894
Sanningen är den
att den första var svårast.
216
00:11:49,918 --> 00:11:51,771
Den här följer bara planen...
217
00:11:51,795 --> 00:11:54,691
Precis. Vi testar den.
218
00:11:54,715 --> 00:11:56,776
Okej.
219
00:11:56,800 --> 00:11:59,377
Här. Sätt dig.
220
00:12:03,473 --> 00:12:06,536
Då så.
221
00:12:06,560 --> 00:12:09,596
Jag litar på dig.
222
00:12:11,064 --> 00:12:13,042
Jag vet.
223
00:12:13,066 --> 00:12:14,684
Nu kör vi.
224
00:12:16,570 --> 00:12:19,424
Kontakt etablerad.
225
00:12:19,448 --> 00:12:21,718
- Det kittlar.
- Ja.
226
00:12:21,742 --> 00:12:24,569
Det känns som mitt balsam.
227
00:12:24,995 --> 00:12:29,726
Det är din synapsaktivitet
som intensifieras.
228
00:12:29,750 --> 00:12:32,786
Det kan man säga,
det är ett party i min hjärna.
229
00:12:33,045 --> 00:12:35,356
Jag förstår varför du gillar den
så mycket.
230
00:12:35,380 --> 00:12:38,166
Jag känner neuronerna avfyras. Okej.
231
00:12:40,093 --> 00:12:41,586
Pikachu!
232
00:12:42,387 --> 00:12:45,841
- Harry!
- Ja.
233
00:12:48,435 --> 00:12:52,790
Det som hände var troligen
en hyperlimitervalv som...
234
00:12:52,814 --> 00:12:54,751
- Prometium-jondioder.
- Jondioder.
235
00:12:54,775 --> 00:12:55,918
Laddade du huvan för starkt?
236
00:12:55,942 --> 00:12:59,255
Ja, vi laddade för mycket. Synd.
Vi försökte i alla fall.
237
00:12:59,279 --> 00:13:01,174
Hur fan har du fått tag i
prometium-jondioder?
238
00:13:01,198 --> 00:13:04,218
På mitt labb.
239
00:13:04,242 --> 00:13:08,139
I min värld hade jag dem,
men jag har tyvärr slut.
240
00:13:08,163 --> 00:13:10,866
Vi har inga här.
De skulle ta veckor att hitta.
241
00:13:11,625 --> 00:13:15,730
Vet du vad, vi lägger in en order,
242
00:13:15,754 --> 00:13:17,940
och ser om vi kan komma på något annat.
243
00:13:17,964 --> 00:13:19,332
Precis.
244
00:13:20,801 --> 00:13:22,820
Jag ser att vår skrämseltaktik fungerade.
245
00:13:22,844 --> 00:13:25,865
De kommer att flytta på tillgången
som du förutsåg.
246
00:13:25,889 --> 00:13:29,885
Ja, men tyvärr inte till
den plats jag förutsåg.
247
00:13:40,487 --> 00:13:42,147
Vad är det här?
248
00:13:44,574 --> 00:13:46,818
Din favoritklänning.
249
00:13:51,873 --> 00:13:54,409
Och du väljer att ha den på dig nu?
250
00:13:54,793 --> 00:13:56,828
För dig, min älskade.
251
00:13:57,921 --> 00:14:01,234
Vad jag vill är att du förstår
252
00:14:01,258 --> 00:14:04,445
allvaret i ditt företag.
253
00:14:04,469 --> 00:14:08,449
Att rätta till den felaktiga riktning
mänskligheten har tagit.
254
00:14:08,473 --> 00:14:10,508
Jag tänkte bara...
255
00:14:10,809 --> 00:14:14,846
Du ser, du tänkte igen,
256
00:14:16,690 --> 00:14:19,976
vilket har lett dig
till denna triviala tanke.
257
00:14:20,485 --> 00:14:24,564
Gå nu och byt om till något lämpligare.
258
00:14:24,906 --> 00:14:29,554
Din roll från och med nu
och tills upplysningen har skett
259
00:14:29,578 --> 00:14:33,198
är som min tekniker.
260
00:14:35,542 --> 00:14:40,523
Låt mig vara nu, så att jag tänka ut
ett sätt att motivera Team Flash
261
00:14:40,547 --> 00:14:45,293
att leverera vårt byte
till det ursprungliga målet.
262
00:14:51,099 --> 00:14:53,494
Jag tror att vi ska ta väg 14.
263
00:14:53,518 --> 00:14:56,497
Det är så lantligt som det kan bli.
Och det är på väg mot New Brighton.
264
00:14:56,521 --> 00:14:58,583
Bästa sättet att få Fallout i säkerhet.
265
00:14:58,607 --> 00:15:02,128
Det låter som en plan, Barry.
Du vet vad jag tycker om planer.
266
00:15:02,152 --> 00:15:03,337
Ja.
267
00:15:03,361 --> 00:15:06,439
Den här var din teammedlem, va?
Ralph Dibny.
268
00:15:08,366 --> 00:15:10,678
Ja. Förlängda mannen.
269
00:15:10,702 --> 00:15:12,805
Förlängda mannen.
270
00:15:12,829 --> 00:15:14,891
Jag minns inte någon med det namnet
som slogs
271
00:15:14,915 --> 00:15:19,869
- mot nazisterna.
- Nej, han var inte redo.
272
00:15:21,338 --> 00:15:22,622
En nybörjarhjälte.
273
00:15:23,381 --> 00:15:27,028
- Så du lärde upp honom?
- Så mycket jag kunde. Ja.
274
00:15:27,052 --> 00:15:30,088
Det är svårare
när någon man varit mentor åt dör.
275
00:15:31,014 --> 00:15:33,284
Och ändå verkar du okej.
276
00:15:33,308 --> 00:15:36,537
Med tanke på att det hände
för bara några dagar sedan.
277
00:15:36,561 --> 00:15:40,458
Jag är okej, jag försöker bara
göra det jag måste.
278
00:15:40,482 --> 00:15:45,171
- Jag försöker slutföra min uppgift.
- Är det vad du gör?
279
00:15:45,195 --> 00:15:47,673
Vet du hur många rebeller
vi har förlorat genom åren,
280
00:15:47,697 --> 00:15:51,469
genom att försöka besegra nazistjävlarna?
281
00:15:51,493 --> 00:15:53,888
- Oräkneliga, säkert.
- Inte oräkneliga.
282
00:15:53,912 --> 00:15:57,850
Räknade. 18 322,
283
00:15:57,874 --> 00:16:01,229
3 679 var under mitt kommando.
284
00:16:01,253 --> 00:16:05,108
Jag känner tyngden av deras död än,
285
00:16:05,132 --> 00:16:07,693
så många år efteråt.
286
00:16:07,717 --> 00:16:08,861
Leo...
287
00:16:08,885 --> 00:16:11,989
Jag insåg att för att fortsätta leda
288
00:16:12,013 --> 00:16:15,785
och vara klar i huvudet,
måste jag sörja dem.
289
00:16:15,809 --> 00:16:19,220
Så jag sörjde var och en av dem.
290
00:16:21,898 --> 00:16:26,379
Barry, vill du ha min hjälp att flytta
en metamänsklig atombomb,
291
00:16:26,403 --> 00:16:30,341
som något geni med nästan
alla metakrafter här, är ute efter,
292
00:16:30,365 --> 00:16:31,868
så ska jag göra vad jag kan.
293
00:16:32,159 --> 00:16:33,928
Så länge ditt huvud sitter där det ska,
294
00:16:33,952 --> 00:16:38,281
för om jag dör före Ray och gifter mig
kommer Ray att döda mig.
295
00:16:40,792 --> 00:16:42,145
Dräkten är klar.
296
00:16:42,169 --> 00:16:44,480
Och Fallout är redo på Tracys labb.
297
00:16:44,504 --> 00:16:47,248
Vi tar oss till Keystone. Är du okej?
298
00:16:47,549 --> 00:16:50,293
- Jadå.
- Då hämtar vi honom.
299
00:16:54,264 --> 00:16:57,425
Metamänsklig atombomb.
300
00:16:57,642 --> 00:17:00,746
Och Fallout är redo på Tracys labb.
301
00:17:00,770 --> 00:17:04,750
Vi sticker till Keystone.
302
00:17:04,774 --> 00:17:07,727
Då hämtar vi vår man.
303
00:17:08,068 --> 00:17:10,173
Ja, det gör vi.
304
00:17:10,197 --> 00:17:13,900
En atombomb är trots allt
en hemsk sak att göra sig av med.
305
00:17:18,462 --> 00:17:20,857
Säger du åt mig att jag måste
ha den här på mig hela tiden?
306
00:17:20,881 --> 00:17:23,276
Titta, kostymen skyddar oss från dig,
307
00:17:23,300 --> 00:17:25,028
så att vi kan skydda dig från den
308
00:17:25,052 --> 00:17:26,276
som försöker jaga dig.
309
00:17:26,595 --> 00:17:27,780
Men varför är han ute efter mig?
310
00:17:27,804 --> 00:17:30,742
Ärligt talat, Neil, vi vet inte.
Men vi vill veta lika mycket som du.
311
00:17:30,766 --> 00:17:32,911
Och vi kommer att få veta.
312
00:17:32,935 --> 00:17:36,888
Du har räddat mig en gång, Flash,
jag litar på att du gör det igen.
313
00:17:37,564 --> 00:17:39,125
Vad är det där?
314
00:17:39,149 --> 00:17:43,379
Jag vispade ihop en blandning av
atomiserad DTPI och potassiumjodid.
315
00:17:43,403 --> 00:17:47,008
Det bör genomskölja våra sköldkörtlar
med icke-radioaktivt jod
316
00:17:47,032 --> 00:17:49,177
så att om vår skyddsdräkt inte funkar
317
00:17:49,201 --> 00:17:52,362
bör det ge lite skydd mot strålning.
318
00:17:52,579 --> 00:17:56,658
Lite skydd? Vilken vag försäkran.
319
00:17:57,751 --> 00:18:00,605
- Hur länge kommer det att vara?
- Två till tre timmar.
320
00:18:00,629 --> 00:18:02,398
Då är det bäst du sätter fart.
321
00:18:02,422 --> 00:18:04,692
Okej, vi går igenom planen en gång till.
322
00:18:04,716 --> 00:18:06,861
Jag springer framför lastbilen
och kollar vägen
323
00:18:06,885 --> 00:18:08,112
- ifall problem dyker upp.
- Precis.
324
00:18:08,136 --> 00:18:11,115
Jag är på STAR Labs och spårar
alla fickdimensioner längs vägen.
325
00:18:11,139 --> 00:18:14,577
Och jag är i lastbilen med Neil
och håller koll på honom.
326
00:18:14,601 --> 00:18:17,789
Han är med mig
ifall vår massförstörelsemeta här
327
00:18:17,813 --> 00:18:20,265
flippar ut. Inget ont menat.
328
00:18:20,566 --> 00:18:22,835
Och jag kör och läser alla böner
329
00:18:22,859 --> 00:18:24,420
som Cecile har lärt mig.
330
00:18:24,444 --> 00:18:26,339
Jag kanske gör detsamma.
331
00:18:26,363 --> 00:18:28,466
Hörni, jag vet att
DeVoe har gått hårt åt oss,
332
00:18:28,490 --> 00:18:31,761
men låt oss försöka glömma
vad han har tagit ifrån oss
333
00:18:31,785 --> 00:18:33,680
och fokusera på att ta något från honom,
334
00:18:33,704 --> 00:18:35,974
genom att föra Neil i säkerhet till ARGUS.
335
00:18:35,998 --> 00:18:38,476
Gör vi det kommer vad DeVoe än planerat
att rasa samman.
336
00:18:38,500 --> 00:18:40,270
Vinner vi det här
har vi vunnit hela kriget.
337
00:18:40,294 --> 00:18:44,774
Lyssna. Vi måste vara fokuserade.
338
00:18:44,798 --> 00:18:47,459
Vi är säkra här ute.
339
00:18:50,721 --> 00:18:54,701
- Jag vet vad det handlade om.
- Det var ett bra tal, Barry.
340
00:18:54,725 --> 00:18:57,745
Jag ville att du hörde det, inte gav det.
341
00:18:57,769 --> 00:18:58,955
Vad ska det betyda?
342
00:18:58,979 --> 00:19:03,517
Konfronterar du inte dina känslor
så påminner de dig.
343
00:19:09,489 --> 00:19:10,925
Allt klart från min sida.
344
00:19:10,949 --> 00:19:13,303
Det finns ingen aktivitet
i någon fickdimension där.
345
00:19:13,327 --> 00:19:15,555
Vägarna ser bra ut också. Joe?
346
00:19:15,579 --> 00:19:16,905
Ja, riggen är säker.
347
00:19:18,749 --> 00:19:22,369
- Caitlin?
- I god form. Hjärtat slår regelbundet.
348
00:19:28,550 --> 00:19:31,154
I Värld-X säger vi: "Skrattar man högt,
349
00:19:31,178 --> 00:19:32,989
"ska man också dela med sig av skämtet."
350
00:19:33,013 --> 00:19:38,176
En sidoeffekt av att bo i en värld
där glädje är sällsynt.
351
00:19:38,393 --> 00:19:41,054
Det är en notis från Killer Frost.
352
00:19:41,521 --> 00:19:44,751
Det är så vi pratar, eller pratade.
353
00:19:44,775 --> 00:19:47,727
"Hade sönder termostaten igen.
Jag tror att den hatar mig."
354
00:19:48,403 --> 00:19:51,049
Gulligt. Saknar du henne?
355
00:19:51,073 --> 00:19:54,594
Det är inte bara det.
356
00:19:54,618 --> 00:19:57,612
Vi hade börjat komma varandra närmare
den senaste tiden.
357
00:19:58,288 --> 00:20:00,683
Jag vet hur galet det låter,
358
00:20:00,707 --> 00:20:02,060
med tanke på att vi pratar om någon
359
00:20:02,084 --> 00:20:03,773
som faktiskt har levt inuti mig.
360
00:20:04,044 --> 00:20:07,065
Jag är i en annan värld
och transporterar en mänsklig bomb.
361
00:20:07,089 --> 00:20:10,193
Med ett sällskap som bokstavligen
kan springa tillbaka till framtiden.
362
00:20:10,217 --> 00:20:13,420
Din historia är det minst galna
jag har hört på hela dagen.
363
00:20:13,845 --> 00:20:17,533
En sak är säker.
Jag kommer att sakna meddelandena.
364
00:20:17,557 --> 00:20:22,679
Alter ego eller inte,
det är okej att sakna de döda.
365
00:20:23,271 --> 00:20:24,791
Hur är det med honom?
366
00:20:24,815 --> 00:20:27,126
Bra, han verkar stabil.
367
00:20:27,150 --> 00:20:29,504
Jag gav honom lugnande, det tycks fungera.
368
00:20:29,528 --> 00:20:30,672
Bra, vi är nästan framme.
369
00:20:30,696 --> 00:20:32,385
Jag ser fickdimensionsaktivitet.
370
00:20:45,669 --> 00:20:46,729
Pappa?
371
00:20:46,753 --> 00:20:48,189
Vi sitter fast.
372
00:20:48,213 --> 00:20:53,194
Dörrarna är olåsta, men de väger ett ton.
373
00:20:53,218 --> 00:20:54,946
- Iris?
- Iris?
374
00:20:54,970 --> 00:20:57,380
- Pappa?
- Radion är utslagen. Det är DeVoe.
375
00:20:58,849 --> 00:21:01,009
Är han här?
376
00:21:12,195 --> 00:21:14,215
Mr Allen,
377
00:21:14,239 --> 00:21:16,718
du är som vanligt ett steg efter mig.
378
00:21:16,742 --> 00:21:21,738
Ja, ordlekar. Ni Värld-1-skurkar
är verkligen roliga.
379
00:21:21,955 --> 00:21:24,267
Du anar inte, mr Snart.
380
00:21:24,291 --> 00:21:26,060
Du tar inte Fallout.
381
00:21:26,084 --> 00:21:27,186
Jag kan, och jag ska.
382
00:21:27,210 --> 00:21:32,483
Om inte nu, så efter er topphemliga
överföring till ARGUS.
383
00:21:32,507 --> 00:21:34,584
Jag vet.
384
00:21:35,635 --> 00:21:36,821
Minns du?
385
00:21:36,845 --> 00:21:40,256
Bra. Då behöver jag inte
känna mig skyldig.
386
00:21:52,319 --> 00:21:54,839
Det lugnade sig snabbt.
387
00:21:54,863 --> 00:21:58,509
De minimala ljudvågorna från
din leksaksgrej
388
00:21:58,533 --> 00:22:02,847
är för svaga för min nya kropp.
389
00:22:02,871 --> 00:22:05,991
Vilken gåva mr Dibny kom med.
390
00:22:06,208 --> 00:22:10,620
Det var väl en gåva på ett sätt,
eller hur, nybörjaren?
391
00:22:19,221 --> 00:22:20,531
Barry.
392
00:22:20,555 --> 00:22:23,633
Varför är du så plågad, mr Allen?
393
00:22:24,893 --> 00:22:27,053
Låt mig lätta din smärta.
394
00:22:38,198 --> 00:22:40,426
Nu räcker det. Jag sticker.
395
00:22:40,450 --> 00:22:43,221
Nej, du måste stanna här, och lugna dig!
396
00:22:43,245 --> 00:22:45,321
Neil, vänta!
397
00:22:46,706 --> 00:22:48,726
Lyssna ordentligt på mig,
398
00:22:48,750 --> 00:22:51,161
så jag slipper höja rösten.
399
00:22:51,628 --> 00:22:54,164
Lastbilen är nu min.
400
00:22:59,345 --> 00:23:01,573
Vi kan inte hitta Joe och Caitlin,
401
00:23:01,597 --> 00:23:03,075
inte ens genom att spåra Fallout.
402
00:23:03,099 --> 00:23:05,952
Hazmatdräkten
döljer hans strålningssignatur.
403
00:23:05,976 --> 00:23:09,414
Så satelliterna hittar honom inte ens,
såvida han inte hettas upp.
404
00:23:09,438 --> 00:23:12,209
Vad vet du om Laurel Lances dubbelgångare?
405
00:23:12,233 --> 00:23:13,710
Varför jagade hon dig?
406
00:23:13,734 --> 00:23:16,812
Det var Siren-X.
Allt som är kvar av Reichsmen.
407
00:23:17,071 --> 00:23:21,233
En elitmördare som blivit galen,
och hon är obeveklig.
408
00:23:21,492 --> 00:23:24,054
Hon gillade Dark Arrow. Obesvarat.
409
00:23:24,078 --> 00:23:26,989
Så hon är inte så glad över dem
som orsakade hans död,
410
00:23:27,665 --> 00:23:29,559
inklusive det här sällskapet.
411
00:23:29,583 --> 00:23:32,161
Har hon samma krafter som Black Siren?
412
00:23:33,003 --> 00:23:35,190
Värld-2:s Laurel Lance.
413
00:23:35,214 --> 00:23:38,167
- Värld-1:s Laurel Lance då?
- Hon dog.
414
00:23:38,634 --> 00:23:41,029
Hon var den andra Black Canary
efter sin syster.
415
00:23:41,053 --> 00:23:44,157
Som också dog och kom tillbaka,
men som White Canary,
416
00:23:44,181 --> 00:23:45,742
- Cisco.
- Det är komplicerat.
417
00:23:45,766 --> 00:23:51,123
Precis. Dubbelgångarförvirring åsido,
Siren-X har mitt vapen och en atombomb.
418
00:23:51,147 --> 00:23:54,126
Och hennes hämndlystnad
hindrar henne inte att använda dem
419
00:23:54,150 --> 00:23:57,269
mot mig, eller er allihop nu.
420
00:23:59,363 --> 00:24:02,676
- Är det säkert att du är okej?
- Jadå.
421
00:24:02,700 --> 00:24:04,428
Jag är bara lite orolig. Det verkade som
422
00:24:04,452 --> 00:24:05,512
att hon tog över där ute.
423
00:24:05,536 --> 00:24:07,347
Inte alls. Hon överrumplade mig bara.
424
00:24:07,371 --> 00:24:08,473
Men vad spelar det för roll nu?
425
00:24:08,497 --> 00:24:10,100
Vi vet ju inte ens var Joe och Caitlin är?
426
00:24:10,124 --> 00:24:13,562
Du Cisco, kan du kolla
om Harry har någon idé?
427
00:24:13,586 --> 00:24:14,980
- Håller på.
- Kolla satelliterna
428
00:24:15,004 --> 00:24:16,330
som en hök.
429
00:24:17,506 --> 00:24:20,610
Leo, vad var det som hände där ute?
430
00:24:20,634 --> 00:24:22,904
Bara en vanlig dödlig strid
431
00:24:22,928 --> 00:24:25,657
mellan två metamänniskor
från flera världar.
432
00:24:25,681 --> 00:24:27,409
Leonard.
433
00:24:27,433 --> 00:24:30,886
- Jag går och pratar med honom.
- Tack.
434
00:24:32,021 --> 00:24:33,832
Var är det?
435
00:24:33,856 --> 00:24:36,001
Ramon, vad gör du?
436
00:24:36,025 --> 00:24:38,753
En nazist-Laurel Lance
har precis kidnappat Caitlin och Joe.
437
00:24:38,777 --> 00:24:41,506
Vi måste få den här att fungera nu.
438
00:24:41,530 --> 00:24:42,674
Det kan vi inte.
439
00:24:42,698 --> 00:24:46,595
Jag har fortfarande
ingen ersättning för...
440
00:24:46,619 --> 00:24:49,055
- Var har du fått den ifrån?
- Jag hittade den
441
00:24:49,079 --> 00:24:50,724
i en av kuberna Gypsy skickade mig.
442
00:24:50,748 --> 00:24:53,226
Så smart av dig.
Vet du, Ramon, det fungerar inte ändå.
443
00:24:53,250 --> 00:24:54,436
- Det kommer inte att gå.
- Varför?
444
00:24:54,460 --> 00:24:56,438
För att det inte fungerar, okej?
Du ödslar tid.
445
00:24:56,462 --> 00:24:57,898
För att jag säger det!
446
00:24:57,922 --> 00:24:59,649
- Tja, i så fall...
- Lyssna, Ramon.
447
00:24:59,673 --> 00:25:02,152
- Våra vänners liv är i fara.
- Gör det inte...
448
00:25:02,176 --> 00:25:03,862
Jag vet inte hur du tänker,
449
00:25:03,886 --> 00:25:06,156
men om du inte hjälper mig...
450
00:25:06,180 --> 00:25:07,840
Vad...
451
00:25:10,142 --> 00:25:11,969
Varför gjorde du så?
452
00:25:13,437 --> 00:25:15,472
För att skydda dig.
453
00:25:18,275 --> 00:25:20,102
Gjorde huvan det?
454
00:25:21,987 --> 00:25:23,313
Och mörk materia.
455
00:25:25,741 --> 00:25:27,427
Du använde mörk materia.
456
00:25:27,451 --> 00:25:30,055
Jag använde mörk materia.
Ramon, det var enda sättet.
457
00:25:30,079 --> 00:25:33,433
Det enda sättet att göra vad,
fräta bort dina synapser?
458
00:25:33,457 --> 00:25:35,602
Harry, du lovade.
459
00:25:35,626 --> 00:25:38,355
Jag vet att jag lovade dig.
460
00:25:38,379 --> 00:25:40,607
Herregud.
461
00:25:40,631 --> 00:25:43,109
Harry, hur kunde du vara så dum?
462
00:25:43,133 --> 00:25:44,653
För att jag kände mig dum.
463
00:25:44,677 --> 00:25:46,196
Nu känner alla sig dumma!
464
00:25:46,220 --> 00:25:49,631
Ja! Men du är Vibe,
Allen är Flash, men vem är jag?
465
00:25:50,057 --> 00:25:54,246
Mitt enda jobb är att vara smartare
466
00:25:54,270 --> 00:25:56,206
än alla skurkar
som vill skada det här teamet,
467
00:25:56,230 --> 00:25:57,973
och utan det är jag ingenting.
468
00:25:58,607 --> 00:26:02,754
Jag håller på att förlora den del av mig
som är av värde för teamet,
469
00:26:02,778 --> 00:26:07,149
den enda del som betyder något,
och ja, jag förstörde huvan.
470
00:26:07,408 --> 00:26:09,985
Så att du inte
skulle upprepa samma misstag.
471
00:26:14,582 --> 00:26:19,995
- Det här borde inte ske.
- Du har kanske beräknat fel.
472
00:26:20,921 --> 00:26:23,441
Jag beräknade alltihop.
473
00:26:23,465 --> 00:26:26,236
Flashs inblandning med bussmetas.
474
00:26:26,260 --> 00:26:29,281
Anlitandet av Snarts dubbelgångare.
475
00:26:29,305 --> 00:26:32,367
Även Värld-X banshees ankomst.
476
00:26:32,391 --> 00:26:37,247
Varje händelse inträffade
precis som jag förutsett,
477
00:26:37,271 --> 00:26:38,764
förutom slutresultatet!
478
00:26:39,106 --> 00:26:41,543
Skulle du besegra Siren-X?
479
00:26:41,567 --> 00:26:43,336
Nej.
480
00:26:43,360 --> 00:26:48,982
Flash skulle göra det,
men Barry Allen bara stod där.
481
00:26:49,241 --> 00:26:52,345
Och nu har jag förlorat min enda atommeta.
482
00:26:52,369 --> 00:26:54,222
Eftersom Flash misslyckades!
483
00:26:54,246 --> 00:26:58,393
Varför misslyckades han?
484
00:26:58,417 --> 00:27:01,980
Det kanske fanns aspekter
ni inte tog med i beräkningen.
485
00:27:02,004 --> 00:27:05,859
Som jag redan har förklarat
finns inga variabler
486
00:27:05,883 --> 00:27:08,335
utöver min undersökning.
487
00:27:08,886 --> 00:27:11,031
Också mindre tydliga.
488
00:27:11,055 --> 00:27:13,074
Sist Barry Allen såg dig
489
00:27:13,098 --> 00:27:15,118
dödade du hans bästa vän.
490
00:27:15,142 --> 00:27:19,205
Och nu ser han dig och stannar upp.
Du ser det inte.
491
00:27:19,229 --> 00:27:22,876
Du kan beräkna
nära nog infinita utfall i flera världar,
492
00:27:22,900 --> 00:27:27,729
men du kan inte veta hur någon känner.
493
00:27:41,085 --> 00:27:43,980
Vad såg du där ute, Barry?
494
00:27:44,004 --> 00:27:47,150
- När du stelnade?
- Ingenting.
495
00:27:47,174 --> 00:27:49,069
Du fick två av
dina teammedlemmar tillfångatagna
496
00:27:49,093 --> 00:27:51,321
och mig nästan mördad,
497
00:27:51,345 --> 00:27:56,159
så antingen förklarar du vad som hände
eller så går jag.
498
00:27:56,183 --> 00:27:58,411
- Jag träffade Ralph.
- Jag varnade dig.
499
00:27:58,435 --> 00:28:00,080
Han påverkar din hjärna.
500
00:28:00,104 --> 00:28:03,083
Nej, inte så. Saknar jag honom? Ja.
501
00:28:03,107 --> 00:28:06,878
Ångrar jag vad som hände? Självklart.
Men jag behöver inga lektioner i förlust.
502
00:28:06,902 --> 00:28:09,005
Vad jag behöver nu är leda mitt team.
503
00:28:09,029 --> 00:28:11,758
Du kommer att leda dem i döden
om du inte tar itu med det här.
504
00:28:11,782 --> 00:28:14,386
- Lägg av, Leo.
- Du behöver sörja honom, Barry.
505
00:28:14,410 --> 00:28:16,096
Sorg är en lyx jag inte har tid med.
506
00:28:16,120 --> 00:28:19,349
- Ta dig tid!
- Jag kan inte!
507
00:28:19,373 --> 00:28:23,869
Inte Ralph. Inte just nu.
508
00:28:26,296 --> 00:28:28,540
Så vi har slutligen nått kärnan.
509
00:28:31,385 --> 00:28:33,822
Du vill inte sörja.
510
00:28:33,846 --> 00:28:36,991
Ralphs död måste vara annorlunda
511
00:28:37,015 --> 00:28:40,245
än alla andra förluster du har erfarit,
men varför?
512
00:28:40,269 --> 00:28:42,288
Varför?
513
00:28:42,312 --> 00:28:47,226
Barry, tro mig, man kan inte undfly sorg.
514
00:28:48,777 --> 00:28:51,146
Det var en ordlek, förlåt.
515
00:28:57,661 --> 00:28:59,947
CENTRAL CiTY-POLISEN
516
00:29:02,416 --> 00:29:04,201
Spring!
517
00:29:09,214 --> 00:29:11,818
Central City-polisen.
518
00:29:11,842 --> 00:29:15,420
De modigas hem, de dödas land.
519
00:29:19,925 --> 00:29:22,320
Att döda alla dessa människor
ger dig inte regeringen tillbaka.
520
00:29:22,344 --> 00:29:25,949
Nej. Men att förgöra dina
så kallade officerare
521
00:29:25,973 --> 00:29:27,549
gör det mycket jämnare.
522
00:29:27,975 --> 00:29:29,703
Det ska jag se till.
523
00:29:29,727 --> 00:29:31,303
- Ta av dig hjälmen.
- Vad?
524
00:29:32,730 --> 00:29:34,265
Ta av den!
525
00:29:43,616 --> 00:29:46,386
RADIOAKTIV SIGNATUR
3 000 RAD
526
00:29:46,410 --> 00:29:48,847
Polisen. Varför tog hon honom dit?
527
00:29:48,871 --> 00:29:50,348
Vi förstörde hennes världs beskyddare,
528
00:29:50,372 --> 00:29:51,892
så hon kanske vill hämnas.
529
00:29:51,916 --> 00:29:53,977
- Harry, vi behöver en spanare.
- Vet du vad?
530
00:29:54,001 --> 00:29:55,687
Låt mig sköta det bara.
531
00:29:55,711 --> 00:29:57,230
Håll ett öga på mätaren.
532
00:29:57,254 --> 00:29:58,982
Leo, vi är igång.
533
00:29:59,006 --> 00:30:01,068
Barry, jag är alltid på gång.
534
00:30:01,092 --> 00:30:03,292
- Men vänta, jag behöver en...
- Jag fattar.
535
00:30:04,011 --> 00:30:05,587
Tack, Iris.
536
00:30:09,642 --> 00:30:12,079
Hur lång tid har vi kvar av injektionen?
537
00:30:12,103 --> 00:30:13,309
Inte tillräcklig.
538
00:30:31,372 --> 00:30:35,451
- Barry!
- Här får du för att ha förstört min värld!
539
00:30:39,255 --> 00:30:41,817
- 7 000 rad.
- Och det stiger.
540
00:30:41,841 --> 00:30:43,250
Du måste kyla ner honom.
541
00:30:59,733 --> 00:31:02,061
8 000 rad och det stiger.
542
00:31:02,778 --> 00:31:05,898
Flash! Upp med dig!
543
00:31:06,907 --> 00:31:08,218
Flash.
544
00:31:08,242 --> 00:31:10,303
Folk kommer att dö, Flash!
545
00:31:10,327 --> 00:31:12,488
- Jag är inte redo att dö.
- Res dig.
546
00:31:12,705 --> 00:31:14,782
- Låt mig lära upp dig.
- Lära upp mig?
547
00:31:15,082 --> 00:31:17,519
Kämpa! Jag räddar dig!
548
00:31:17,543 --> 00:31:18,645
Flash.
549
00:31:18,669 --> 00:31:22,206
Flash, du måste möta smärtan.
550
00:31:23,090 --> 00:31:24,416
Nej!
551
00:31:24,800 --> 00:31:27,753
Man kommer aldrig ifrån
det man har inuti, sluta försök!
552
00:31:28,804 --> 00:31:30,631
Flash!
553
00:31:31,765 --> 00:31:35,287
9 000 rad. Stället kommer att explodera.
554
00:31:35,311 --> 00:31:38,248
Flash! Det var inte ditt fel!
555
00:31:38,272 --> 00:31:39,374
Ralph!
556
00:31:39,398 --> 00:31:40,682
Jag ska rädda dig.
557
00:31:41,025 --> 00:31:42,935
Det har du redan gjort, Barry.
558
00:31:59,460 --> 00:32:00,953
Han brinner upp.
559
00:32:03,881 --> 00:32:05,874
Dags att bli kallblodig.
560
00:32:09,887 --> 00:32:11,296
8 000 rad.
561
00:32:14,600 --> 00:32:16,056
RADIOAKTIV SIGNATUR
7044 RAD
562
00:32:16,852 --> 00:32:18,387
7 000 rad.
563
00:32:18,729 --> 00:32:20,697
Fortsätt kyla ner honom, det fungerar.
564
00:32:23,984 --> 00:32:25,269
Och det sjunker.
565
00:32:33,160 --> 00:32:36,405
- Han är fast.
- De klarade det.
566
00:32:43,712 --> 00:32:45,038
Var är Flash?
567
00:32:52,763 --> 00:32:55,340
Vad händer, Barr?
568
00:32:57,309 --> 00:33:01,346
Han litade på mig, Joe.
Och jag svek honom.
569
00:33:02,231 --> 00:33:05,309
Ralph, det är jag
som är orsaken till hans död.
570
00:33:05,776 --> 00:33:07,337
- Nej.
- Nej.
571
00:33:07,361 --> 00:33:09,563
- Nej.
- Jag svek honom.
572
00:33:09,780 --> 00:33:14,234
Han var mitt ansvar. Och nu är han borta.
573
00:33:14,910 --> 00:33:16,153
Det är lugnt.
574
00:33:25,687 --> 00:33:28,041
Är vi säkra på att Fallout är säkert?
575
00:33:28,065 --> 00:33:30,668
Lyla sa att hon vet några
som skulle vara intresserade
576
00:33:30,692 --> 00:33:32,503
av att hjälpa Borman
kontrollera hans kraft.
577
00:33:32,527 --> 00:33:33,880
Hon tog honom till ett nytt ARGUS,
578
00:33:33,904 --> 00:33:36,466
- hemlig militär utanför nätet.
- Hur långt utanför?
579
00:33:36,490 --> 00:33:40,219
Det skulle ta Jack Ryan
två Tom Clancy-romaner att hitta honom.
580
00:33:40,243 --> 00:33:45,475
Jag måste säga
att Snart har stil i alla världar.
581
00:33:45,499 --> 00:33:47,060
Jag tänkte att du kunde använda den.
582
00:33:47,084 --> 00:33:49,062
- Du bär den snyggt.
- Tack.
583
00:33:49,086 --> 00:33:50,855
Är du säker på att du inte
kan komma på bröllopet?
584
00:33:50,879 --> 00:33:52,982
Jag kan sätta er vid samma bord
som Rays farbror Skip,
585
00:33:53,006 --> 00:33:54,958
han är så bra på macarena-dans.
586
00:33:55,300 --> 00:33:58,196
- Ja, DeVoe är fortfarande där ute.
- Skyll er själva.
587
00:33:58,220 --> 00:34:00,615
Men om du söker en plats
för bröllopsresan,
588
00:34:00,639 --> 00:34:03,201
har vår värld några spektakulära ställen.
589
00:34:03,225 --> 00:34:04,285
Vad är det här?
590
00:34:04,309 --> 00:34:06,788
En interdimensionell extrapolator.
591
00:34:06,812 --> 00:34:08,664
Den bryter sig igenom mindre portaler.
592
00:34:08,688 --> 00:34:12,267
Ifall farbror Skip vill se
hur den andra halvan lever.
593
00:34:12,692 --> 00:34:15,729
Titta där. "Något gammalt,
något nytt, något lånat."
594
00:34:15,987 --> 00:34:17,314
Något marinblått.
595
00:34:18,156 --> 00:34:19,752
Jag kommer att sakna dig, Leo.
596
00:34:20,075 --> 00:34:21,636
Jag kommer att sakna dig också, Caitlin.
597
00:34:21,660 --> 00:34:23,846
Du är tuff.
598
00:34:23,870 --> 00:34:27,240
- Nog för att göra ditt alter ego stolt.
- Tack.
599
00:34:27,499 --> 00:34:30,103
Inspektör West,
jag vet att min kopia från Värld-1
600
00:34:30,127 --> 00:34:31,312
gav dig en massa huvudvärk.
601
00:34:31,336 --> 00:34:33,648
Förhoppningsvis har jag börjat
gottgöra det.
602
00:34:33,672 --> 00:34:38,126
Du förhindrade att en atombomb
jämnade staden med marken.
603
00:34:38,927 --> 00:34:40,822
Det är lugnt.
604
00:34:40,846 --> 00:34:43,715
Cisco, jag kommer att sakna det håret.
605
00:34:46,143 --> 00:34:47,245
Okej.
606
00:34:47,269 --> 00:34:48,871
Iris West-Allen,
607
00:34:48,895 --> 00:34:52,724
tack för att du hjälpte mig
döda nazisvin igen.
608
00:34:53,191 --> 00:34:55,727
Varsågod igen.
609
00:34:57,112 --> 00:34:59,773
Och sedan var det en.
610
00:35:00,866 --> 00:35:03,553
Jag förstår varför den andra Snart
påbörjade ett nytt kapitel
611
00:35:03,577 --> 00:35:05,737
och gick med de goda.
612
00:35:05,954 --> 00:35:09,240
Du behandlar alla omkring dig
med värme och respekt.
613
00:35:10,500 --> 00:35:15,356
Kom ihåg att vara likadan mot dig själv.
614
00:35:15,380 --> 00:35:20,126
- Tack för att du hjälpte mig igenom det.
- Alltid, Barry.
615
00:35:21,303 --> 00:35:22,629
Hör av dig.
616
00:35:26,057 --> 00:35:27,884
Man vet aldrig.
617
00:35:37,527 --> 00:35:40,772
Hur är det?
Jag vet att det var tufft igår kväll.
618
00:35:41,406 --> 00:35:43,968
Jag berättar hos dr Finkel.
619
00:35:43,992 --> 00:35:45,720
Ska vi till dr Finkel?
620
00:35:45,744 --> 00:35:48,863
Ja, jag ringde henne.
621
00:35:55,295 --> 00:35:57,773
LÅNADE PENGAR
BEHÖVDE EN NY DRÄKT, KF
622
00:35:57,797 --> 00:35:59,624
Hur går det?
623
00:36:00,425 --> 00:36:01,527
Jag vet inte.
624
00:36:01,551 --> 00:36:04,113
Att släpa en radioaktiv meta
genom hela delstaten,
625
00:36:04,137 --> 00:36:06,407
bli kidnappad av en psykopat,
626
00:36:06,431 --> 00:36:09,494
och hjälpa staden, det är imponerande
627
00:36:09,518 --> 00:36:11,996
för någon utan en meta-andra hälft
att luta sig mot.
628
00:36:12,020 --> 00:36:16,125
Tack. Jag insåg igår
629
00:36:16,149 --> 00:36:18,920
att fast jag kan leva utan Killer Frost
630
00:36:18,944 --> 00:36:20,296
så vill jag inte.
631
00:36:20,320 --> 00:36:22,256
Kör några fler tester för att veta säkert.
632
00:36:22,280 --> 00:36:23,799
Det har jag redan gjort.
633
00:36:23,823 --> 00:36:26,219
- Och?
- Jag är för rädd för att ta reda på det.
634
00:36:26,243 --> 00:36:28,278
Vi gör det tillsammans.
635
00:36:32,040 --> 00:36:33,246
Vad står det?
636
00:36:34,793 --> 00:36:37,688
Det står att orsaken till
att mörk materia inte registreras i mig
637
00:36:37,712 --> 00:36:39,690
är för att det inte finns någon.
638
00:36:39,714 --> 00:36:42,167
Är hon borta?
639
00:36:42,634 --> 00:36:46,322
Det står att det finns ytterligare
en kryogenisk anomali i mitt DNA.
640
00:36:46,346 --> 00:36:48,533
Killer Frost är fortfarande en del av dig.
641
00:36:48,557 --> 00:36:51,509
Jag måste bara ta reda på
hur jag ska få henne att visa sig.
642
00:36:58,441 --> 00:37:00,143
Ska du någonstans?
643
00:37:01,736 --> 00:37:05,883
Jag ska besöka min dotter
medan jag ännu...
644
00:37:05,907 --> 00:37:08,803
Är vid mina sinnens fulla bruk.
Jag kan inte hjälpa er ändå.
645
00:37:08,827 --> 00:37:11,389
För det är det enda som betyder något,
646
00:37:11,413 --> 00:37:14,100
- din hjärna.
- Precis.
647
00:37:14,124 --> 00:37:16,978
Är det därför Jesse blev så bra?
648
00:37:17,002 --> 00:37:19,871
Jag vet inte. Vart vill du komma?
649
00:37:21,214 --> 00:37:24,277
- Jesse Quick, superhjälte, forskare.
- Ja, jag vet vem hon är.
650
00:37:24,301 --> 00:37:28,213
En genomgående underbar person.
Hon blev sådan för att...
651
00:37:28,972 --> 00:37:32,258
- Jag vet inte.
- Jag tror att du vet.
652
00:37:32,642 --> 00:37:36,080
Du sa att du skulle förlora
det enda hos dig av värde.
653
00:37:36,104 --> 00:37:37,623
Ja.
654
00:37:37,647 --> 00:37:40,001
Uppfostra Jesse?
655
00:37:40,025 --> 00:37:43,353
Uppfostra ett barn som blir sådant.
656
00:37:43,653 --> 00:37:46,591
Till det krävs mer än intelligens.
657
00:37:46,615 --> 00:37:49,260
Frågar du henne vet jag att hon svarar
658
00:37:49,284 --> 00:37:52,763
att lära sig ekvationer vid fem
av sin matematikbesatta far,
659
00:37:52,787 --> 00:37:55,391
inte alls var lika viktigt för henne
som att ha en pappa
660
00:37:55,415 --> 00:37:58,284
som fanns där för henne och brydde sig.
661
00:37:59,044 --> 00:38:02,080
- Min poäng är...
- Du har den.
662
00:38:05,050 --> 00:38:06,459
Och nu?
663
00:38:06,926 --> 00:38:09,405
Sakta ner, vänta tills jag regredierar
till en dumbom?
664
00:38:09,429 --> 00:38:11,073
Vi kommer på ett sätt att fixa dig.
665
00:38:11,097 --> 00:38:12,867
Precis som du gjorde
när Barry tappade farten,
666
00:38:12,891 --> 00:38:16,871
ska vi komma på ett sätt
att få igång din hjärna.
667
00:38:16,895 --> 00:38:20,166
Men det är det svåra
för vi kommer att behövas allihop.
668
00:38:20,190 --> 00:38:22,767
Vilket betyder
att du måste säga till teamet.
669
00:38:23,526 --> 00:38:27,313
Jag måste säga till teamet.
670
00:38:27,614 --> 00:38:30,233
Ja, jag vet att du har rätt,
671
00:38:31,618 --> 00:38:33,611
men inte idag.
672
00:38:39,042 --> 00:38:40,618
När du är redo.
673
00:38:44,339 --> 00:38:47,542
- Ramon.
- Ja?
674
00:38:48,134 --> 00:38:51,045
Tack.
675
00:38:58,186 --> 00:39:04,001
Jag har känt Ralph
sedan jag var nybörjare med kraften.
676
00:39:04,025 --> 00:39:07,838
Och jag trodde hela tiden
677
00:39:07,862 --> 00:39:09,840
att jag visste vem han var.
678
00:39:09,864 --> 00:39:11,357
Varför det?
679
00:39:11,700 --> 00:39:14,470
Vi såg nästan inget på samma sätt.
680
00:39:14,494 --> 00:39:20,059
Jag uppfostrades att tro
att människor är goda.
681
00:39:20,083 --> 00:39:21,451
Och Ralph?
682
00:39:21,710 --> 00:39:25,106
Han såg alltid det värsta hos människor.
683
00:39:25,130 --> 00:39:27,790
Och han kunde dra fördel av det.
684
00:39:28,007 --> 00:39:31,127
Men han förändrades.
685
00:39:33,972 --> 00:39:37,410
Ja, han förändrades,
686
00:39:37,434 --> 00:39:42,540
och jag märkte det inte.
687
00:39:42,564 --> 00:39:47,420
Och nu när jag kan...
Det är nog det svåra...
688
00:39:47,444 --> 00:39:50,005
Det är klart att jag saknar Ralph,
689
00:39:50,029 --> 00:39:54,468
men det tog mig så lång tid
att inse vem han hade blivit.
690
00:39:54,492 --> 00:39:57,930
Jag fick aldrig chansen att säga
691
00:39:57,954 --> 00:40:02,518
hur stolt jag var över att vara hans vän.
692
00:40:02,542 --> 00:40:06,564
Och jag kommer alltid att vara det.
693
00:40:06,588 --> 00:40:10,276
- Det visste han säkert, Barry.
- Ja.
694
00:40:10,300 --> 00:40:14,212
Vad mer skulle du säga till honom
om du kunde?
695
00:40:16,931 --> 00:40:19,968
Att jag känner mig skyldig.
696
00:40:20,977 --> 00:40:23,471
Det var mitt fel att det hände.
697
00:40:27,275 --> 00:40:31,464
Och han lärde mig mer än
jag nånsin kunde lära honom.
698
00:40:31,488 --> 00:40:34,732
Och jag kommer alltid att vara tacksam.
699
00:41:04,312 --> 00:41:08,250
Att låta händelserna få sin naturliga gång
visade sig lyckosamt.
700
00:41:08,274 --> 00:41:10,435
Precis som du sa.
701
00:41:10,652 --> 00:41:14,548
Och vi blev framgångsrika utan att hindras
702
00:41:14,572 --> 00:41:18,594
av det mest galna hos människor,
703
00:41:18,618 --> 00:41:22,056
- känslor.
- Ja, verkligen.
704
00:41:22,080 --> 00:41:26,644
Att tänka att jag ett ögonblick tvekade.
705
00:41:26,668 --> 00:41:30,648
Så nu kan du kanske acceptera
att de primitiva, kognitiva
706
00:41:30,672 --> 00:41:34,083
förvecklingar som avledde mr Allen idag
707
00:41:34,384 --> 00:41:39,380
bara hindrar oss
från att slutföra vårt arbete.
708
00:41:40,056 --> 00:41:42,091
Ja.
709
00:41:43,351 --> 00:41:44,557
Jag inser det nu.
710
00:41:49,023 --> 00:41:51,851
Tydligare än någonsin tidigare.
711
00:42:15,174 --> 00:42:17,376
Översatt av: Madeleine Person