1
00:00:02,077 --> 00:00:06,224
Jag heter Barry Allen
och jag är världens snabbaste man.
2
00:00:06,248 --> 00:00:09,227
För omvärlden,
är jag en vanlig rättsmedicinsk forskare,
3
00:00:09,251 --> 00:00:12,272
men i hemlighet, med hjälp
av mina vänner på S.T.A.R. Labs,
4
00:00:12,296 --> 00:00:15,101
bekämpar jag brottslighet
och hittar andra metamänniskor.
5
00:00:15,424 --> 00:00:17,167
Men jag försvann i tiden.
6
00:00:17,426 --> 00:00:20,238
Mina vänner gjorde allt för
att få tillbaka mig.
7
00:00:20,262 --> 00:00:23,366
Med det kom nya hot mot vår värld
8
00:00:23,390 --> 00:00:25,952
och jag är den enda snabb nog
att stoppa dem.
9
00:00:25,976 --> 00:00:28,303
Jag är Flash.
10
00:00:29,521 --> 00:00:30,582
Tidigare på The Flash...
11
00:00:30,606 --> 00:00:31,708
Vad har hänt med mig?
12
00:00:31,732 --> 00:00:33,668
- Ralph Dibny.
- Före detta polis.
13
00:00:33,692 --> 00:00:35,837
- En korrupt polis.
- Jag var en bra detektiv.
14
00:00:35,861 --> 00:00:38,048
- Det här är inte min värld.
- Men Earth-2 är det?
15
00:00:38,072 --> 00:00:40,050
Har du en massa vänner
jag inte känner till?
16
00:00:40,074 --> 00:00:42,192
Du sa att du var en bra polis,
så var en.
17
00:00:45,079 --> 00:00:47,015
- Låt mig träna dig.
- För vad?
18
00:00:47,039 --> 00:00:48,308
För att göra det jag gör.
19
00:00:48,332 --> 00:00:49,934
Varför kollade du upp borgmästare Bellows?
20
00:00:49,958 --> 00:00:52,619
Det var en klient. Efternamn, DeVoe.
21
00:00:58,634 --> 00:01:00,153
Jag är skyldig dig, nybörjarn.
22
00:01:00,177 --> 00:01:01,654
Jag fattar inte att jag glömde plånboken.
23
00:01:01,678 --> 00:01:03,365
Oroa dig inte,
det händer oss alla.
24
00:01:03,389 --> 00:01:05,090
Fem gånger i rad.
25
00:01:05,557 --> 00:01:07,952
Kan du sluta kalla mig nybörjare?
26
00:01:07,976 --> 00:01:11,513
Förlåt. Ful vana från
när jag var din officer.
27
00:01:11,897 --> 00:01:15,960
Innan du fick mig sparkad,
förstörde min karriär och mitt liv,
28
00:01:15,984 --> 00:01:18,588
krossade min anda. Lämnade mig
ensam utan en vän.
29
00:01:18,612 --> 00:01:21,424
Glöm inte hur jag gjorde jag
till en formlös smet.
30
00:01:21,448 --> 00:01:23,385
Det är det enda bra
du har gjort för mig!
31
00:01:23,409 --> 00:01:24,761
- Visst.
- För det var inte med vilje,
32
00:01:24,785 --> 00:01:25,929
så du får inte ta åt dig äran.
33
00:01:25,953 --> 00:01:28,447
Hit med stålarna!
34
00:01:29,123 --> 00:01:32,492
Ursäkta oss. Ett ögonblick.
35
00:01:32,709 --> 00:01:34,896
Det här är perfekt.
Jag har lärt dig, okej.
36
00:01:34,920 --> 00:01:37,190
Rånare är regel nummer ett
för superhjältar.
37
00:01:37,214 --> 00:01:38,775
- Grymt.
- Vad är din plan?
38
00:01:38,799 --> 00:01:41,277
Jag tänkte på det
i duschen i morse
39
00:01:41,301 --> 00:01:44,421
hur grymt det hade varit
att bli en stor slangbella.
40
00:01:45,180 --> 00:01:47,007
Märklig plan, men visst.
41
00:01:47,224 --> 00:01:49,635
- Jag har en bättre idé!
- Hallå!
42
00:01:50,102 --> 00:01:51,454
Jag rånar er här.
43
00:01:51,478 --> 00:01:54,640
Vi är snart klara.
44
00:01:55,691 --> 00:01:57,502
Men om jag blev en mänsklig slinky
45
00:01:57,526 --> 00:01:59,212
och omringade honom.
46
00:01:59,236 --> 00:02:01,631
Visst, men vi måste skynda oss.
47
00:02:01,655 --> 00:02:05,233
Lugn, nybörjarn. Jag har sett
många brottslingar. Han skjuter inte.
48
00:02:08,579 --> 00:02:09,821
Mitt ben!
49
00:02:11,039 --> 00:02:12,976
Vårt jobb är gjort.
50
00:02:13,000 --> 00:02:15,520
Vad gör du? Vi kan inte dra.
Du sköt han precis.
51
00:02:15,544 --> 00:02:17,313
Jag sköt han inte. Han sköt sig.
52
00:02:17,337 --> 00:02:19,581
- Men...
- Känner du att jag sköt dig?
53
00:02:21,383 --> 00:02:23,403
Sluta skjut honom!
54
00:02:23,427 --> 00:02:26,672
- Jag skjuter honom inte!
- De sköt mig i röven!
55
00:02:27,097 --> 00:02:29,033
Han är lite illa däran, men...
56
00:02:29,057 --> 00:02:31,494
Vi fångade brottslingen.
Är det inte vad hjältar gör?
57
00:02:31,518 --> 00:02:34,747
Nej. En superhjältes
ska skydda människor.
58
00:02:34,771 --> 00:02:38,501
Vad mer? Långa uppläxningar?
59
00:02:38,525 --> 00:02:43,631
Jag knappt... Här.
En dag tänker jag köra upp en blixt...
60
00:02:43,655 --> 00:02:45,232
Jag tar honom till sjukhuset.
61
00:02:45,616 --> 00:02:47,484
Och du är skyldig mig fem kaffe.
62
00:02:48,327 --> 00:02:52,697
Det är ingen fara. Jag vet.
Jag kommer inte skada dig.
63
00:02:57,669 --> 00:03:01,957
Han lämnade sitt vapen!
Han har skärpt sig redan!
64
00:03:09,765 --> 00:03:11,091
Vi måste prata.
65
00:03:11,892 --> 00:03:13,844
Det kan endast sluta...
66
00:03:14,645 --> 00:03:15,872
Med min seger.
67
00:03:15,896 --> 00:03:17,102
Vad?
68
00:03:19,191 --> 00:03:23,311
Visst, låt oss ta den långa vägen
och fortsätta.
69
00:03:23,695 --> 00:03:25,924
Idag, för första gången
70
00:03:25,948 --> 00:03:27,759
kommer händelser att ske
som ger Team Flash
71
00:03:27,783 --> 00:03:29,636
en chans att upptäcka
din identitet.
72
00:03:29,660 --> 00:03:31,262
Det är tidigare än vad jag trodde.
73
00:03:31,286 --> 00:03:34,098
- Det gör inget.
- Du känner till risken!
74
00:03:34,122 --> 00:03:35,558
Vad vi gör.
75
00:03:35,582 --> 00:03:38,353
Om du har kalkylerat fel
med bara en decimal...
76
00:03:38,377 --> 00:03:42,774
Inte en decimal eller fraktion
77
00:03:42,798 --> 00:03:45,167
har jag missat!
78
00:03:46,301 --> 00:03:47,487
Har jag missat.
79
00:03:47,511 --> 00:03:51,616
Jag har sett alla 7 798 variationer
80
00:03:51,640 --> 00:03:56,287
av detta argument
och jag vet hur de slutar.
81
00:03:56,311 --> 00:03:57,763
Hur slutar de?
82
00:04:01,108 --> 00:04:03,477
Det enda sättet de kan sluta...
83
00:04:04,987 --> 00:04:06,354
Med min seger.
84
00:04:24,381 --> 00:04:26,484
Jobbat hela natten?
85
00:04:26,508 --> 00:04:28,152
Sist jag var såhär trött, bestämde sig
86
00:04:28,176 --> 00:04:29,737
Killer Frost för att hitta Burning Man.
87
00:04:29,761 --> 00:04:33,908
Hur går det med sitt sökande
efter den mystiske DeVoe?
88
00:04:33,932 --> 00:04:35,827
Vi letar efter ett brottsgeni, Allen.
89
00:04:35,851 --> 00:04:37,579
Det enda vi har att gå på
är hans namn,
90
00:04:37,603 --> 00:04:40,455
vilket det finns tusentals av
Hur går sökandet? Det går...
91
00:04:41,231 --> 00:04:42,437
Fantastiskt.
92
00:04:43,400 --> 00:04:45,461
- Jag missade.
- Om vi ska hitta DaVoe,
93
00:04:45,485 --> 00:04:46,895
behöver vi mer hjärnkraft.
94
00:04:47,112 --> 00:04:50,508
Varför sa du inte det?
En mästerdetektiv redo för jobbet.
95
00:04:50,532 --> 00:04:52,400
Jag sa, "Mer hjärnkraft."
96
00:04:53,577 --> 00:04:55,555
Påbörjar akut syreutrensning...
97
00:04:55,579 --> 00:04:59,183
- Om tio, nio, åtta, sju...
- Jag...
98
00:04:59,207 --> 00:05:02,061
- Jag...
- Sex, fem, fyra...
99
00:05:02,085 --> 00:05:05,288
- En till sekund...
- ...tre, två, ett...
100
00:05:05,672 --> 00:05:09,152
Som jag sa, vi behöver mer hjälp.
Jag kanske borde ringa mina vänner.
101
00:05:09,176 --> 00:05:10,820
- Dina vad?
- Mina vänner.
102
00:05:10,844 --> 00:05:13,197
- Säger han vänner?
- Han är nog sarkastisk.
103
00:05:13,221 --> 00:05:15,783
Nej, han är knäpp från
att ha varit vaken hela natten.
104
00:05:15,807 --> 00:05:18,161
Harry. Alla dina vänner
är i det här rummet!
105
00:05:18,185 --> 00:05:21,164
Jag har andra vänner. Du bad mig
skaffa nya, vilket jag gjorde.
106
00:05:21,188 --> 00:05:23,458
Det var ett uppdrag.
Jag slutför uppdrag.
107
00:05:23,482 --> 00:05:25,460
Toppen. Jag vill gärna träffa dem.
108
00:05:25,484 --> 00:05:28,895
Du lyssnade på mig!
Jag är så stolt.
109
00:05:29,112 --> 00:05:30,381
Det finns ingen stolthet...
110
00:05:30,405 --> 00:05:33,051
Ned med den.
Mina vänner är smarta,
111
00:05:33,075 --> 00:05:35,136
de kommer att hjälpa oss.
Jag ringer dem.
112
00:05:40,332 --> 00:05:43,936
Under tiden måste vi hitta
resten från bussen.
113
00:05:43,960 --> 00:05:46,538
De är på något sätt
kopplade till DeVoes plan.
114
00:05:47,297 --> 00:05:50,902
Du var på bussen.
Kommer du ihåg nån annan?
115
00:05:50,926 --> 00:05:53,321
Jag var mellan full
och bakis just då.
116
00:05:53,345 --> 00:05:54,530
OFFER
117
00:05:54,554 --> 00:05:56,491
Hon är söt. Vad är grejen?
118
00:05:56,515 --> 00:05:58,529
- Hon sitter inne.
- När får man besöka?
119
00:05:59,434 --> 00:06:02,497
Har du kollat de andra passagerarna?
120
00:06:02,521 --> 00:06:05,083
Jag försökte, men...
121
00:06:05,107 --> 00:06:08,586
Den mörka materian vi släppte lös
var en sådan rum-tid händelse
122
00:06:08,610 --> 00:06:12,314
att min energi reflekterades tillbaka
och jag fick själv en chock.
123
00:06:13,031 --> 00:06:15,275
Jag tror att jag såg min egna födelse...
124
00:06:16,118 --> 00:06:17,303
Eller var det min död?
125
00:06:17,327 --> 00:06:19,514
Det finns andra,
icke-traumatiska sätt
126
00:06:19,538 --> 00:06:22,100
att få Ralphs minne tillbaka.
Som hypnos.
127
00:06:22,124 --> 00:06:23,184
Fungerar det verkligen?
128
00:06:23,208 --> 00:06:25,019
Vi använder inte en klocka
som i tecknade serier.
129
00:06:25,043 --> 00:06:27,563
Riktig hypnos kan användas
för att väcka minnen.
130
00:06:27,587 --> 00:06:29,232
Känner du nån hypnotisör?
131
00:06:29,256 --> 00:06:31,275
- Inte jag.
- Du förlorade mig vid tecknat.
132
00:06:31,299 --> 00:06:34,294
Vem ska hypnotisera Ralph?
133
00:06:34,553 --> 00:06:36,072
Jag är doktor Sharon Finkel.
134
00:06:36,096 --> 00:06:38,116
Dr Finkel, tack för
att ni tog emot oss.
135
00:06:38,140 --> 00:06:41,926
Vår vän Ralph här
har svårt att minnas information
136
00:06:42,436 --> 00:06:44,846
för en utredning. Inte sant, Ralph?
137
00:06:45,522 --> 00:06:46,582
Jag förstår...
138
00:06:46,606 --> 00:06:47,667
CENTRAL CITY UNIVERSITET
139
00:06:47,691 --> 00:06:49,473
...du gick till inte till Harvard.
140
00:06:50,026 --> 00:06:52,020
Nej, gjorde du?
141
00:06:54,322 --> 00:06:55,675
Jag ser vad du gjorde där.
142
00:06:55,699 --> 00:06:58,511
Om du kunde fixa hans personlighet
också hade det varit toppen.
143
00:06:58,535 --> 00:07:01,619
Ge upp, nybörjarn. Denna psykos
kommer inte att fungera på mig.
144
00:07:02,497 --> 00:07:04,350
- Det var fort.
- Ja.
145
00:07:04,374 --> 00:07:08,729
Kom ihåg, Ralph.
Det var för en månad sen.
146
00:07:08,753 --> 00:07:11,414
Du sitter på en buss. Vad ser du?
147
00:07:11,840 --> 00:07:16,378
Jag ser någon gråta.
148
00:07:17,179 --> 00:07:19,089
Vilken tråkmåns.
149
00:07:19,431 --> 00:07:22,342
Gaska upp dig!
150
00:07:25,520 --> 00:07:26,726
Vad mer kan du se?
151
00:07:27,147 --> 00:07:31,518
Jag ser ett par kvinnor.
Jag ser inte deras ansikten.
152
00:07:31,818 --> 00:07:35,214
34-32-36. 38-34-32.
153
00:07:35,238 --> 00:07:36,444
Är de bussrutterna?
154
00:07:37,240 --> 00:07:39,442
Jag tror att de är mätningar.
155
00:07:41,244 --> 00:07:43,989
Jag ser något mer. Jag ser en...
156
00:07:46,208 --> 00:07:47,659
En bison.
157
00:07:48,919 --> 00:07:51,538
Betyder en bison
något för er?
158
00:07:55,509 --> 00:07:58,321
Detta hokus pokus
kommer aldrig att fungera på mig.
159
00:07:58,345 --> 00:07:59,941
Men vi kan försöka om ni vill.
160
00:08:01,807 --> 00:08:03,216
Hur hamna ni där?
161
00:08:06,645 --> 00:08:08,706
IMPORTERING - D.A. FREMONT - EXPORTERING
162
00:08:47,717 --> 00:08:50,822
Säkerhetsvakten hittade honom
här i morse. Vi har ingen ID än.
163
00:08:50,846 --> 00:08:52,865
Hans tillbehör är utspridda
över området.
164
00:08:52,889 --> 00:08:55,409
Vi har inte hittat hans plånbok än.
Men vi kanske hittar den
165
00:08:55,433 --> 00:08:57,761
när vi hittar resten av hans väska.
166
00:08:58,645 --> 00:09:00,138
Och hans saknade hand.
167
00:09:01,857 --> 00:09:03,584
Med tanke på bortryckningen
168
00:09:03,608 --> 00:09:06,587
och klösmärkena skulle jag säga
att ett rovdjur ligger bakom.
169
00:09:06,611 --> 00:09:09,841
Men vad det än är,
har de 10 cm långa huggtänder,
170
00:09:09,865 --> 00:09:13,902
en bitkraft på 5000 psi
och väger ett ton.
171
00:09:14,202 --> 00:09:15,930
Det djuret existerar inte.
172
00:09:15,954 --> 00:09:17,447
Vad tusan är då detta?
173
00:09:22,335 --> 00:09:23,787
Du tror väl inte...
174
00:09:31,386 --> 00:09:34,156
Minns du när vi inte
brukade anse
175
00:09:34,180 --> 00:09:36,284
en stenstaty som vår
huvudmisstänkte?
176
00:09:36,308 --> 00:09:37,842
Nej, faktiskt inte.
177
00:09:49,154 --> 00:09:50,480
Blod.
178
00:09:58,622 --> 00:10:01,392
Okej, mina vänner. Vi har kött,
179
00:10:01,416 --> 00:10:05,203
vi har ost, vi har guac, vi har öl.
180
00:10:05,503 --> 00:10:08,498
Och vi har mina favoritchips!
181
00:10:08,715 --> 00:10:10,985
Nu kör vi igång med diskussionen.
Kommer dina vänner?
182
00:10:11,009 --> 00:10:13,279
Ja, låt mig kalibrera
multiverse holo-projektorn
183
00:10:13,303 --> 00:10:14,509
och vi är redo.
184
00:10:15,013 --> 00:10:16,330
Är de från olika jordar?
185
00:10:16,806 --> 00:10:17,992
Nej, men jag trodde
186
00:10:18,016 --> 00:10:20,161
att multiverse holo-projektorn
skulle få dig att förstå det,
187
00:10:20,185 --> 00:10:23,596
men tydligen inte.
De är från olika jordar.
188
00:10:24,856 --> 00:10:27,251
Vi är redo.
189
00:10:27,275 --> 00:10:29,003
Låt mig presentera dig.
190
00:10:29,027 --> 00:10:32,715
Från Earth-12, med fyra PhD
och författaren till boken
191
00:10:32,739 --> 00:10:34,926
Everything is Meaningless: So Why'd You Buy This Book?,
192
00:10:34,950 --> 00:10:38,346
låt mig presentera,
mr Harrison Wolfgang Wells.
193
00:10:38,370 --> 00:10:40,973
- God dag, Wells.
- God dag.
194
00:10:40,997 --> 00:10:43,267
Jag tycker att det är lustigt hur du tror
195
00:10:43,291 --> 00:10:45,770
att rädda din värld betyder något
196
00:10:45,794 --> 00:10:47,271
när hela multiversumet
197
00:10:47,295 --> 00:10:50,540
kommer att uppslukas
i eld och dök.
198
00:10:50,840 --> 00:10:53,084
- Dök?
- Det är vad jag sa, dök.
199
00:10:54,344 --> 00:10:55,404
Död.
200
00:10:55,428 --> 00:10:57,239
Ja, död. Är du döv?
201
00:10:57,263 --> 00:10:58,824
- Ja.
- Du måste vara
202
00:10:58,848 --> 00:11:00,660
den lilla de kallar Cisco.
203
00:11:00,684 --> 00:11:03,011
- Inte så...
- Jag är 170 cm.
204
00:11:03,228 --> 00:11:05,847
Vi går vidare. Från Earth-47.
205
00:11:06,064 --> 00:11:09,377
Billjonären, uppfinnaren
och förlagsmagnaten.
206
00:11:09,401 --> 00:11:11,545
Kämpe för talfrihet.
207
00:11:11,569 --> 00:11:13,297
H. Lothario Wells.
208
00:11:13,321 --> 00:11:15,633
Just det. Fortsätt.
Pröva den andra.
209
00:11:15,657 --> 00:11:18,386
Nej, inte crocsen.
Den med leopardmönster...
210
00:11:18,410 --> 00:11:19,845
- Det är verkligen...
- Vad händer?
211
00:11:19,869 --> 00:11:21,487
Han är oftast upptagen.
212
00:11:22,038 --> 00:11:25,116
Där är du.
213
00:11:25,458 --> 00:11:28,479
Ursäkta. Ni verkar ha kommit på oss
214
00:11:28,503 --> 00:11:30,648
mitt under maskeraden
här på herrgården. Ni vet vad man säger,
215
00:11:30,672 --> 00:11:33,025
intellekt är den största
afrodisiakum.
216
00:11:33,049 --> 00:11:34,860
Ingen säger det.
217
00:11:34,884 --> 00:11:37,587
Skål för hög IQ och libido.
218
00:11:40,265 --> 00:11:41,951
Jag vill inte antyda ett mönster här,
219
00:11:41,975 --> 00:11:43,077
men är inte dina vänner...
220
00:11:43,101 --> 00:11:46,330
Och från det apokalyptiska
landskapet i Earth-22,
221
00:11:46,354 --> 00:11:48,999
där man och maskin
har blivit en för att överleva,
222
00:11:49,023 --> 00:11:51,351
jag ger er, Wells 2.0.
223
00:11:52,235 --> 00:11:54,520
Låt oss göra det här fort.
224
00:11:55,196 --> 00:11:57,633
Reapers har anfallit våra bensinförråd
225
00:11:57,657 --> 00:12:01,512
och stulit våra vattenbehållare.
Jag vill slå sönder dem.
226
00:12:01,536 --> 00:12:03,363
Nu är det en fest.
227
00:12:03,580 --> 00:12:05,683
Glöm inte mig!
228
00:12:05,707 --> 00:12:09,243
Det är jag, Wells den Grå...
229
00:12:11,212 --> 00:12:13,065
Förlåt. Dålig mottagning.
230
00:12:13,089 --> 00:12:14,775
Ja. Det var en hemsk mottagning.
231
00:12:14,799 --> 00:12:16,005
Bra.
232
00:12:16,426 --> 00:12:18,169
Snubben var skum.
233
00:12:18,720 --> 00:12:19,780
- Harry?
- Ja.
234
00:12:19,804 --> 00:12:22,298
- Ett ögonblick.
- Ett ögonblick.
235
00:12:23,183 --> 00:12:26,704
Kommer du ihåg
när jag sa, "Skaffa vänner"?
236
00:12:26,728 --> 00:12:28,831
Jag menade inte med dig själv.
237
00:12:28,855 --> 00:12:30,416
Visst är de toppen?
238
00:12:30,440 --> 00:12:32,835
Och bland de smartaste
i hela multiversum.
239
00:12:32,859 --> 00:12:36,312
Fint sällskap också.
Speciellt Harrison Wolfgang Wells.
240
00:12:40,116 --> 00:12:42,011
- Han är för rolig.
- Vi är desperata.
241
00:12:42,035 --> 00:12:43,929
- Det är vi.
- Jag tror
242
00:12:43,953 --> 00:12:45,681
att vi borde ge Wells-rådet en chans.
243
00:12:45,705 --> 00:12:47,433
- Wells-rådet?
- Bra namn, va?
244
00:12:47,457 --> 00:12:48,601
- Ja.
- Jag vet.
245
00:12:48,625 --> 00:12:49,685
- Okej.
- Okej.
246
00:12:49,709 --> 00:12:50,770
- Mina herrar...
- Herrar.
247
00:12:50,794 --> 00:12:51,979
Nej, kör du.
248
00:12:52,003 --> 00:12:54,648
- Såhär går det till.
- Vänta.
249
00:12:54,672 --> 00:12:58,501
Du behövs inte
och ingen vill ha dig här, så...
250
00:12:59,010 --> 00:13:02,490
Försvinn.
251
00:13:02,514 --> 00:13:03,908
Fortfarande här. Försvinn.
252
00:13:03,932 --> 00:13:05,910
Jag vet när vi har för många partners.
253
00:13:05,934 --> 00:13:09,747
Jag må vara hälften maskin,
men du är helt värdelös.
254
00:13:09,771 --> 00:13:12,625
Jag tror att de försöker att säga,
255
00:13:12,649 --> 00:13:14,267
är att de helst jobbar själva.
256
00:13:14,734 --> 00:13:16,253
- Det säger du inte.
- Jo.
257
00:13:16,277 --> 00:13:18,198
- Säg det inte bara.
- Han gjorde det.
258
00:13:18,988 --> 00:13:21,649
Visst. Njut av din råtta.
259
00:13:22,116 --> 00:13:23,901
Du får inte mina chips.
260
00:13:24,452 --> 00:13:26,606
Det var en kille jag såg upp till en gång.
261
00:13:27,413 --> 00:13:28,781
Han var utsökt.
262
00:13:29,666 --> 00:13:31,284
Han åt den andra Cisco.
263
00:13:35,964 --> 00:13:39,584
Jag ska lämna dig med dig.
264
00:13:44,013 --> 00:13:47,618
Det här stenexemplaret visar inga
unika egenskaper.
265
00:13:47,642 --> 00:13:49,453
Det är en helt vanlig granitstaty.
266
00:13:49,477 --> 00:13:52,665
Förutom att den är fylld
med spår av mörk materia
267
00:13:52,689 --> 00:13:55,417
på en molekylnivå,
som att den överösts med det.
268
00:13:55,441 --> 00:13:56,710
Ännu en buss-meta...
269
00:13:56,734 --> 00:13:59,088
En som vet hur man
ger liv till livlösa ting.
270
00:13:59,112 --> 00:14:00,881
Och använder dem för att döda.
271
00:14:00,905 --> 00:14:04,009
Hur kan det vara möjligt?
272
00:14:04,033 --> 00:14:05,344
Min gissning?
273
00:14:05,368 --> 00:14:08,389
Denna meta har förmågan
att lämna psykiska spår på objekt.
274
00:14:08,413 --> 00:14:11,517
En slags telekinetisk marionett
genom en undermedveten länk.
275
00:14:11,541 --> 00:14:13,951
Det är smart, 34-25-34.
276
00:14:15,503 --> 00:14:17,830
- Gav han mig precis sitt...
- Ignorera honom.
277
00:14:18,673 --> 00:14:19,733
Lyssna,
278
00:14:19,757 --> 00:14:22,611
det som är bra är att våra gevär
har en "spräng den i bitar" inställning,
279
00:14:22,635 --> 00:14:25,739
så när metan dyker upp är vi redo.
280
00:14:25,763 --> 00:14:27,312
Jag hoppas att vi är redo nu.
281
00:14:28,016 --> 00:14:30,244
Vårt offers namn är Jim Fox.
282
00:14:30,268 --> 00:14:32,454
Han ar en autionsforrattare pa Wetherbye
283
00:14:32,478 --> 00:14:35,374
Han transporterade indianartefakter
när han blev attackerad.
284
00:14:35,398 --> 00:14:36,834
Vi vet inte vilken.
285
00:14:36,858 --> 00:14:38,309
Vänta. Vi kanske gör det.
286
00:14:39,277 --> 00:14:40,462
Ett bisonhalsband.
287
00:14:40,486 --> 00:14:43,314
Du sa att du såg en bison
på bussen, Ralph, eller hur?
288
00:14:43,656 --> 00:14:45,717
Inget i vår värd är ett sammanträffande.
289
00:14:46,284 --> 00:14:48,179
- Där ser du.
- Ingen sa att du ljög.
290
00:14:48,203 --> 00:14:49,471
Jag såg det i dina ögon.
291
00:14:49,495 --> 00:14:50,681
Enligt den här auktionsrapporten
292
00:14:50,705 --> 00:14:52,808
delades halsbandet upp
i tre delar.
293
00:14:52,832 --> 00:14:54,643
Det första var i väskan,
det tredje är okänt,
294
00:14:54,667 --> 00:14:57,146
men den andra delen
tillhör en privat samlare.
295
00:14:57,170 --> 00:14:58,397
Christoph Banks.
296
00:14:58,421 --> 00:15:01,400
Jag meddelar CCPD och får hans adress.
Han kan vara i fara.
297
00:15:01,424 --> 00:15:03,527
Då borde vi besöka honom.
Redo att ge dig ut?
298
00:15:03,551 --> 00:15:06,963
Ja! Var är min dräkt?
299
00:15:07,555 --> 00:15:09,617
Detta är bara en prototyp,
300
00:15:09,641 --> 00:15:12,870
men hon har en adaptiv,
nanovävnads struktur
301
00:15:12,894 --> 00:15:14,345
som är, vänta...
302
00:15:14,729 --> 00:15:17,640
formbar, på en molekylnivå.
303
00:15:17,982 --> 00:15:19,293
Jag vet inte och bryr mig inte.
304
00:15:19,317 --> 00:15:21,644
Kasta bort skynket
och visa mig dräkten.
305
00:15:23,154 --> 00:15:24,360
Ralph,
306
00:15:24,989 --> 00:15:26,983
"skynket" är din dräkt.
307
00:15:28,576 --> 00:15:30,804
När du sträcker dig, sträcker det sig.
308
00:15:30,828 --> 00:15:33,197
När du blir liten, blir det litet.
309
00:15:33,998 --> 00:15:36,227
Blir något litet och fult.
310
00:15:36,251 --> 00:15:39,521
Var är stilen? Charmen?
Dibny behöver något grymt.
311
00:15:39,545 --> 00:15:43,234
Dibny behöver använda prototypen
som Cisco gjort åt honom.
312
00:15:43,258 --> 00:15:46,017
Antingen det eller så slåss du
mot brottsligheten naken.
313
00:15:46,261 --> 00:15:48,045
Nej, slåss inte naken.
314
00:15:51,182 --> 00:15:53,384
Vad är detta? En regnrock för en valp?
315
00:15:57,730 --> 00:15:59,974
Imponerande samling, inte sant?
316
00:16:01,859 --> 00:16:04,479
Det har krävts en hel del
för att samla allt.
317
00:16:06,322 --> 00:16:09,174
Jag är glad att kunna
dela det med nån som uppskattar det.
318
00:16:10,368 --> 00:16:11,512
Det gör jag.
319
00:16:11,536 --> 00:16:14,530
Den här boken du skriver?
Är det om Sioux-artefakterna?
320
00:16:15,039 --> 00:16:18,242
Min släkt är Sioux.
Lakota, faktiskt.
321
00:16:20,586 --> 00:16:22,914
Då kommer du att älska detta.
322
00:16:24,382 --> 00:16:27,945
Det är en Lakota-fredspipa.
323
00:16:27,969 --> 00:16:30,755
Jag har fått den reparerad
så man kan röka i den igen.
324
00:16:33,850 --> 00:16:35,056
Vill du pröva?
325
00:16:35,601 --> 00:16:38,429
Det du kallar "fredspipa"
är något helt annat.
326
00:16:38,646 --> 00:16:41,333
Det är en helig gåva till Ptesan-Wi,
327
00:16:41,357 --> 00:16:43,392
Seven Sacred Rights-härskarinna,
328
00:16:43,651 --> 00:16:45,102
White Buffalo Calf Woman.
329
00:16:45,862 --> 00:16:48,439
Du hade aldrig hängt
ett kors upp och ned
330
00:16:48,656 --> 00:16:51,010
eller lagt en amerikansk flagga
på golvet,
331
00:16:51,034 --> 00:16:53,069
men du förstör en wakan,
332
00:16:53,536 --> 00:16:57,182
en helig artefakt,
genom att låta den röra din smutsiga hud.
333
00:16:57,206 --> 00:16:59,810
Du ska få betala för din fräckhet.
334
00:16:59,834 --> 00:17:01,058
Vem tror du att du är?
335
00:17:01,377 --> 00:17:02,912
Black Bison.
336
00:17:16,726 --> 00:17:17,932
Nu räcker det.
337
00:17:21,356 --> 00:17:23,667
Snygg dräkt.
338
00:17:23,691 --> 00:17:25,798
Påminn mig att ta några bilder
åt Cisco...
339
00:17:30,448 --> 00:17:31,672
Hjälp. Lämna mig inte.
340
00:17:45,963 --> 00:17:47,415
Du lät henne komma undan.
341
00:17:54,938 --> 00:17:56,916
Jag ser samma mörk materia
på denna
342
00:17:56,940 --> 00:17:58,376
som jag såg på tigerstatyn.
343
00:17:58,400 --> 00:18:01,129
Meta-människan kan förvandla mer
än bara sten.
344
00:18:01,153 --> 00:18:03,131
Ja, men hon har sina begränsningar.
345
00:18:03,155 --> 00:18:04,674
Av alla artefakter på kontoret kunde hon
346
00:18:04,698 --> 00:18:06,008
endast kontrollera riddaren.
347
00:18:06,032 --> 00:18:07,635
Hennes psykiska förmåga
348
00:18:07,659 --> 00:18:09,319
är begränsad till avbildningar.
349
00:18:10,454 --> 00:18:13,099
- Det betyder statyer.
- Jag vet inte.
350
00:18:13,123 --> 00:18:14,434
Låter ganska snuskigt.
351
00:18:14,458 --> 00:18:18,662
Om en staty liknar ett djur
eller en person kan hon ge dem liv.
352
00:18:18,879 --> 00:18:21,691
Tur att det bara finns
tusentals sådana i staden.
353
00:18:21,715 --> 00:18:24,000
Jag har någon på ansiktsigenkänningen.
354
00:18:24,968 --> 00:18:26,779
Mina Chaytan.
Professor för kulturell antropologi.
355
00:18:26,803 --> 00:18:28,698
- Var hon en lärare?
- Var.
356
00:18:28,722 --> 00:18:30,867
Hon blev en aktivist,
men förlorade sitt jobb
357
00:18:30,891 --> 00:18:33,828
- efter att hon blivit arresterad.
- Inbrott, olaga intrång,
358
00:18:33,852 --> 00:18:36,664
stöld. Vilken aktivist.
De drog in anklagelserna,
359
00:18:36,688 --> 00:18:38,374
men universitetet
gav henne fortfarande sparken.
360
00:18:38,398 --> 00:18:42,295
Hon försökte att stjäla flera
Sioux-konstverk från museet.
361
00:18:42,319 --> 00:18:44,589
Chaytan höll på med det
även innan hon blev meta.
362
00:18:44,613 --> 00:18:47,023
Fast nu har hon gått över till mord.
363
00:18:47,449 --> 00:18:48,926
Hon vill ha den tredje delen
av halsbandet.
364
00:18:48,950 --> 00:18:51,220
- Låt oss hitta det innan hon gör det.
- Okej.
365
00:18:51,244 --> 00:18:53,071
West och West är på fallet.
366
00:18:55,165 --> 00:18:56,371
Vad är det med dig?
367
00:18:57,209 --> 00:18:59,520
Du lät henne komma undan.
Vi kunde ha tagit henne.
368
00:18:59,544 --> 00:19:01,731
Jag lät henne gå,
men jag räddade också Banks liv.
369
00:19:01,755 --> 00:19:03,983
Det var det viktigaste
i den situationen.
370
00:19:04,007 --> 00:19:06,402
Verkligen? För när jag var polis,
371
00:19:06,426 --> 00:19:09,238
var det viktigaste att haffa skurken.
372
00:19:09,262 --> 00:19:12,424
Du är The Flash. Du kunde ha räddat honom
och fångat henne.
373
00:19:12,933 --> 00:19:15,703
Lyssna, Ralph. Jag kommer alltid
374
00:19:15,727 --> 00:19:18,080
att hjälpa personen i fara först.
375
00:19:18,104 --> 00:19:19,472
Det är vad vi gör här.
376
00:19:20,524 --> 00:19:21,584
Visst, okej.
377
00:19:21,608 --> 00:19:24,811
Ska vi arkivera det under
"Dagens superhjältelektion"?
378
00:19:28,532 --> 00:19:30,775
- ...delvis kyckling.
- Hörrni.
379
00:19:31,034 --> 00:19:32,303
Det bästa vi kan göra
380
00:19:32,327 --> 00:19:34,263
är att lista ut DeVoes mål
381
00:19:34,287 --> 00:19:37,016
- och därifrån spåra...
- Det är en enkel plan
382
00:19:37,040 --> 00:19:38,893
- från en enkel man.
- Du hjälper inte.
383
00:19:38,917 --> 00:19:41,229
Varför använder vi inte
Bates-Novick metoden först?
384
00:19:41,253 --> 00:19:44,012
Vi kommer fram till varför
varje meta får just sin kraft
385
00:19:44,673 --> 00:19:46,150
och sedan slår vi dem i bitar.
386
00:19:46,174 --> 00:19:48,486
Jag har sett mycket
konstigt här, men...
387
00:19:48,510 --> 00:19:49,862
Detta är nog det värsta.
388
00:19:49,886 --> 00:19:52,657
Wells-rådet, hur står det till?
389
00:19:52,681 --> 00:19:54,158
Har vi hittat vår skurk än?
390
00:19:54,182 --> 00:19:57,370
Nej, vi kan inte enas
om vilken metod att använda.
391
00:19:57,394 --> 00:19:58,454
- Vad?
- Ja.
392
00:19:58,478 --> 00:20:00,164
- Hela dagen har gått.
- Jag vet.
393
00:20:00,188 --> 00:20:01,457
- Vänta.
- Vad?
394
00:20:01,481 --> 00:20:02,724
Var ni inte tre?
395
00:20:03,400 --> 00:20:06,212
Tack för åkturen. Du vet vad jag menar.
396
00:20:06,236 --> 00:20:08,256
Förlåt, jag var tvungen
att ta hand om något.
397
00:20:08,280 --> 00:20:09,590
Herregud.
398
00:20:09,614 --> 00:20:12,343
- Vad?
- Jag ser hela kyrkan.
399
00:20:12,367 --> 00:20:13,678
Se så.
400
00:20:13,702 --> 00:20:14,971
Jag tänker bäst i kommando,
401
00:20:14,995 --> 00:20:17,098
dessutom är det inget
vi inte har sett förut.
402
00:20:17,122 --> 00:20:18,766
Jag har inte sett den.
403
00:20:18,790 --> 00:20:21,242
Ni är så stela.
404
00:20:21,626 --> 00:20:24,355
Kan vi återgå till problemet?
Vi behöver svar.
405
00:20:24,379 --> 00:20:26,816
Det bästa svaret är alltid det enklaste.
406
00:20:26,840 --> 00:20:31,544
Varför förhör vi inte
varenda DeVoe vi kan hitta?
407
00:20:34,264 --> 00:20:37,118
- Även barnen?
- Speciellt barnen.
408
00:20:37,142 --> 00:20:39,010
Våld mot barn löser ingenting.
409
00:20:41,271 --> 00:20:43,708
Detta fungerar inte.
410
00:20:43,732 --> 00:20:45,517
Och det är inte jag.
411
00:20:46,109 --> 00:20:47,315
Det är ni.
412
00:20:47,694 --> 00:20:50,271
Det här var en dum idé.
413
00:20:51,698 --> 00:20:53,718
Det är som att ditt skrev
har ristat in sig i min hjärna.
414
00:20:53,742 --> 00:20:54,948
Inga problem.
415
00:20:55,493 --> 00:20:57,179
Vi har den tredje delen av halsbandet.
416
00:20:57,203 --> 00:21:00,016
Min pappa tog reda på
att den finns på en utställning i staden,
417
00:21:00,040 --> 00:21:02,643
men när de fick veta
att det var ett mål...
418
00:21:02,667 --> 00:21:03,894
- De flyttar den.
- Ja.
419
00:21:03,918 --> 00:21:05,438
Den transporteras med bil
420
00:21:05,462 --> 00:21:07,898
till en säker anläggning
i Brookfield Heights.
421
00:21:07,922 --> 00:21:09,317
Jag följer bilens GPS.
422
00:21:09,341 --> 00:21:11,918
Kom igen, Ralph.
423
00:21:13,678 --> 00:21:15,227
Jag ska hämta min fula dräkt.
424
00:21:20,268 --> 00:21:21,803
BEPANSRAT FORDON
425
00:21:31,071 --> 00:21:32,277
Kattungar...
426
00:22:03,520 --> 00:22:04,762
Hallå.
427
00:22:05,730 --> 00:22:07,140
Är du redo att fängslas?
428
00:22:08,316 --> 00:22:10,685
Detta tillhör inte på auktion.
429
00:22:11,194 --> 00:22:13,172
Den tillhör inte någons samling.
430
00:22:13,196 --> 00:22:15,883
Den tillhör Sioux-folket. Mitt folk.
431
00:22:15,907 --> 00:22:19,345
Jag vet vad du har gått igenom,
men detta är inte rätt...
432
00:22:19,369 --> 00:22:22,306
Jag behöver inte lyssna
på sådana som dig längre.
433
00:22:22,330 --> 00:22:25,158
Något förändrades inom mig
för ett par veckor sedan.
434
00:22:25,959 --> 00:22:28,661
För det bättre. Jag är nu mäktigare.
435
00:22:29,295 --> 00:22:30,997
Och nu finns bara Black Bison.
436
00:22:40,140 --> 00:22:41,346
Tänk inte ens tanken.
437
00:23:07,500 --> 00:23:09,979
Kraftledningen. Flytta på människorna.
438
00:23:10,003 --> 00:23:11,579
Men jag kan fånga henne.
439
00:23:14,841 --> 00:23:16,047
Laura!
440
00:23:28,730 --> 00:23:29,936
Jag sa ju det.
441
00:23:31,149 --> 00:23:32,835
- Elen har gått.
- Hjälp!
442
00:23:32,859 --> 00:23:34,977
- Jag kan inte hålla den.
- Laura.
443
00:23:35,695 --> 00:23:37,230
Laura.
444
00:23:39,073 --> 00:23:40,279
Jag har henne.
445
00:23:41,242 --> 00:23:44,555
Ambulansen är snart här.
Hon andas fortfarande.
446
00:23:44,579 --> 00:23:46,864
Vakna, älskling.
447
00:23:52,754 --> 00:23:54,580
Du måste vakna.
448
00:23:55,089 --> 00:23:56,457
Se så.
449
00:24:01,058 --> 00:24:02,760
SJUKHUS
450
00:24:03,019 --> 00:24:04,413
Vila bara, okej?
451
00:24:04,437 --> 00:24:07,014
Jag kommer snart tillbaka
och tittar till dig.
452
00:24:09,942 --> 00:24:13,229
En mild hjärnskakning
och fraktur på hennes ben.
453
00:24:13,988 --> 00:24:15,444
Hon är ung, det läker fort.
454
00:24:15,865 --> 00:24:18,692
- Tack, doktorn.
- Inga problem.
455
00:24:19,118 --> 00:24:22,196
Men med tanke på olyckan
har hon tur att hon lever.
456
00:24:25,750 --> 00:24:27,603
Vi måste prata, Ralph.
Du kan inte...
457
00:24:27,627 --> 00:24:29,620
Säg det inte.
458
00:24:31,422 --> 00:24:33,207
Glöm det bara, okej.
459
00:24:45,311 --> 00:24:48,540
Tänker du sätta ihop gänget igen
460
00:24:48,564 --> 00:24:50,266
eller ska jag städa upp labbet?
461
00:24:51,442 --> 00:24:54,144
Städa bort allt. Vi behöver inte
inkompetens-rådet.
462
00:24:55,446 --> 00:24:57,299
Är det vad vi kallar dem nu?
463
00:24:57,323 --> 00:24:58,550
Jag minns hur du sa
464
00:24:58,574 --> 00:25:00,802
att de var de smartaste hjärnorna
i hela multiversum.
465
00:25:00,826 --> 00:25:02,095
Och de mest irriterande.
466
00:25:02,119 --> 00:25:04,723
Jag trodde att om jag
omringade mig med folk som mig
467
00:25:04,747 --> 00:25:06,308
skulle jag gilla dem. Jag gillar dem inte.
468
00:25:06,332 --> 00:25:08,117
Jag hatar dem.
469
00:25:09,251 --> 00:25:11,480
- Starka ord.
- Du såg dem, Ramon.
470
00:25:11,504 --> 00:25:14,066
Wolfgang Wells,
han försöker alltid att rätta människor,
471
00:25:14,090 --> 00:25:15,317
väldigt irriterande.
472
00:25:15,341 --> 00:25:18,195
Den andra, "Näcken" Wells,
han är full av sig själv.
473
00:25:18,219 --> 00:25:20,197
Och cyborg Wells,
vet du hur han förlorade sitt öga?
474
00:25:20,221 --> 00:25:22,324
Hans dotter gröpte ut det
under Solstice Combat Games.
475
00:25:22,348 --> 00:25:23,825
Jag klandrar henne inte.
476
00:25:23,849 --> 00:25:25,584
Jag vill gröpa ut det andra ögat.
477
00:25:26,394 --> 00:25:27,537
- Harry.
- Vad?
478
00:25:27,561 --> 00:25:31,140
Du vet att du klagar om dig själv?
479
00:25:32,149 --> 00:25:35,212
Lyssna på konversationen, Ramon.
480
00:25:35,236 --> 00:25:38,632
Jag klagar inte på mig själv.
Jag klagar på dem.
481
00:25:38,656 --> 00:25:41,134
Ja, vi är dubbelgångare.
Vi ser likadana ut.
482
00:25:41,158 --> 00:25:43,736
Vi har helt olika personligheter.
483
00:25:43,953 --> 00:25:46,932
Och du dömer inte fort?
484
00:25:46,956 --> 00:25:48,517
Du är inte full av dig själv?
485
00:25:48,541 --> 00:25:50,602
Full av mig själv? Nej, jag är otrolig.
486
00:25:50,626 --> 00:25:52,604
Jag är fantastisk. Jag pratar om dem.
487
00:25:52,628 --> 00:25:55,247
Jag gillar dem inte. Jag hatar dem.
488
00:25:55,548 --> 00:25:58,610
Vet du vad jag tror?
Jag tror detta handlar om dig själv.
489
00:25:58,634 --> 00:26:00,612
Bakom din hjärna och raseri
490
00:26:00,636 --> 00:26:02,823
har du inte mycket till självförtroende.
491
00:26:02,847 --> 00:26:03,907
Vad?
492
00:26:03,931 --> 00:26:06,076
Varför är det så svårt för dig
att skaffa nya vänner?
493
00:26:06,100 --> 00:26:07,927
- Ja...
- Harry.
494
00:26:08,936 --> 00:26:12,181
Ingen kommer att gilla dig
om du inte gillar dig själv först.
495
00:26:13,899 --> 00:26:18,646
De skumma typerna behövde inte
svara på vårt rop på hjälp.
496
00:26:19,405 --> 00:26:22,650
Men de gjorde de.
För du hade gjort detsamma.
497
00:26:22,908 --> 00:26:26,471
Och ja, du har vissa
väldigt jobbiga egenskaper,
498
00:26:26,495 --> 00:26:29,657
men vet du vad?
Jag har sett fantastiska också.
499
00:26:30,624 --> 00:26:34,703
Ibland är du tuff,
du är en hjälte.
500
00:26:34,962 --> 00:26:37,498
Ibland är du en trollkarl, Harry.
501
00:26:40,593 --> 00:26:42,044
Wells-rådet...
502
00:26:43,137 --> 00:26:44,733
Om du vill att det ska fungera
503
00:26:45,264 --> 00:26:47,967
måste du börja att behandla dig själv
med medkänsla.
504
00:26:50,311 --> 00:26:51,553
Alla ni.
505
00:26:58,527 --> 00:27:02,174
Det är nu enkla Harry
tänker kränka oss igen.
506
00:27:02,198 --> 00:27:04,441
Jag tänker inte kränka er, jag vill...
507
00:27:07,328 --> 00:27:09,488
- Be om ursäkt.
- Be om ursäkt...
508
00:27:10,456 --> 00:27:12,559
Att be om ursäkt är straffbart
509
00:27:12,583 --> 00:27:15,437
med utvisning
under Krung the Face-Crusher.
510
00:27:15,461 --> 00:27:19,331
Det var tråkigt.
Jag vet att ni
511
00:27:19,924 --> 00:27:23,445
föredrar att jobba själva.
Ni vill inte jobba med andra människor,
512
00:27:23,469 --> 00:27:25,489
ni tror att ni är så smarta,
ni trycker bort andra
513
00:27:25,513 --> 00:27:27,032
och jag kan säga det
för jag är en av er,
514
00:27:27,056 --> 00:27:29,258
men om vi ska hitta DeVoe,
515
00:27:30,226 --> 00:27:32,678
måste vi jobba tillsammans.
Vi måste jobba som...
516
00:27:34,271 --> 00:27:36,140
- Vänner.
- Vänner
517
00:27:36,941 --> 00:27:38,668
- med vinst.
- Det gör vi inte.
518
00:27:38,692 --> 00:27:39,878
Men vi kan säkert
519
00:27:39,902 --> 00:27:42,214
hitta något som vi gillar
i de andra.
520
00:27:42,238 --> 00:27:44,732
Wells 2.0, du är helt klart
521
00:27:45,574 --> 00:27:49,012
resursfull och stark.
Och du är väldigt karismatisk.
522
00:27:49,036 --> 00:27:51,848
Du kan säkert rekrytera
toppforskare till ditt lag.
523
00:27:51,872 --> 00:27:53,099
Jag hittar talangen.
524
00:27:53,123 --> 00:27:55,367
Och du, mr Wells, du är väldigt...
525
00:27:57,002 --> 00:27:58,271
- Ärlig.
- Ja.
526
00:27:58,295 --> 00:27:59,815
- Helt klart.
- Ja.
527
00:27:59,839 --> 00:28:01,650
Men kan vi bara... Kan du...
528
00:28:01,674 --> 00:28:05,237
Förlåt. Det jag sa förut om din...
529
00:28:05,261 --> 00:28:06,988
Din teori om beteendeuppfostrande
530
00:28:07,012 --> 00:28:09,658
och nano-seriemördare inte dög,
det var dumt av mig.
531
00:28:09,682 --> 00:28:12,593
Jag skulle inte ha sagt det.
Det är en grym teori.
532
00:28:13,853 --> 00:28:15,512
Tack.
533
00:28:15,771 --> 00:28:18,458
När jag sa att din teori
534
00:28:18,482 --> 00:28:21,461
om narkotika i molekylära psykiatri
535
00:28:21,485 --> 00:28:24,130
var dummare än en teori
av små bebisar,
536
00:28:24,154 --> 00:28:26,007
det kanske också var dumt.
537
00:28:26,031 --> 00:28:27,634
- Så ja.
- Ja.
538
00:28:27,658 --> 00:28:29,678
Jag gillar hälften man,
539
00:28:29,702 --> 00:28:31,429
hälften metall du kör med.
540
00:28:31,453 --> 00:28:33,614
Jag vill bara säga att jag...
541
00:28:34,582 --> 00:28:37,409
Jag respekterar det faktum
att ni alla
542
00:28:38,878 --> 00:28:40,120
har två ögon.
543
00:28:42,089 --> 00:28:45,026
Vi håller alla med om något.
Toppen. Så...
544
00:28:45,050 --> 00:28:48,780
Med det sagt, återkallar jag Wells-rådet.
545
00:28:48,804 --> 00:28:50,255
Så, om vår DeVoe...
546
00:28:50,472 --> 00:28:52,909
Kanske om vi
547
00:28:52,933 --> 00:28:56,496
kombinerar Bates-Novick
från vår mutantvän här,
548
00:28:56,520 --> 00:28:59,082
med min uteslutningsmetod...
549
00:28:59,106 --> 00:29:02,002
Vi kanske kan förbättra din metod
550
00:29:02,026 --> 00:29:05,505
med en psykisk profil
baserad på DeVoes tidigare agerande.
551
00:29:05,529 --> 00:29:06,882
En förutsägande algoritm.
552
00:29:06,906 --> 00:29:07,966
Ja.
553
00:29:07,990 --> 00:29:10,109
Använda mitt kvantum cerebral chipp.
554
00:29:10,409 --> 00:29:11,819
Vi kommer att hitta honom.
555
00:29:12,036 --> 00:29:13,805
Jag börjar förstå
vad du kallade på dem.
556
00:29:13,829 --> 00:29:15,015
Ja.
557
00:29:15,039 --> 00:29:16,245
Okej, mina herrar.
558
00:29:17,374 --> 00:29:18,659
Låt oss börja.
559
00:29:26,300 --> 00:29:28,445
Om du är här för att berätta
hur jag sabbade det
560
00:29:28,469 --> 00:29:30,087
och lät flickan bli skadad,
561
00:29:30,846 --> 00:29:33,257
så vet jag det redan.
562
00:29:33,974 --> 00:29:35,843
Jag har dessa känslor..
563
00:29:36,560 --> 00:29:40,764
Skuld. Ånger. Halsbränna.
564
00:29:41,315 --> 00:29:43,793
Jag kan inte hjälpa dig
med halsbrännan.
565
00:29:43,817 --> 00:29:45,644
Men kanske resten.
566
00:29:47,571 --> 00:29:48,777
Vad är detta?
567
00:29:49,073 --> 00:29:50,279
Gamla fall.
568
00:29:50,741 --> 00:29:52,276
De var enklare tider.
569
00:29:53,452 --> 00:29:56,890
Man lämnar fru.
Fru lämnar man.
570
00:29:56,914 --> 00:29:59,491
Man lämnar fru och man.
571
00:30:00,793 --> 00:30:02,479
Den var lite svårare.
572
00:30:02,503 --> 00:30:04,272
Det var som att du försökte
att bevisa något.
573
00:30:04,296 --> 00:30:06,248
Jag ville visa...
574
00:30:07,967 --> 00:30:09,751
När jag var en detektiv...
575
00:30:10,886 --> 00:30:13,755
Behövde jag inte oroa mig
om flickor på sjukhus.
576
00:30:15,349 --> 00:30:16,898
Jag behövde bara hitta fakta.
577
00:30:17,142 --> 00:30:20,053
Det som hände efter det
slapp jag se.
578
00:30:21,146 --> 00:30:24,292
Nu ser jag folk bli skadade
579
00:30:24,316 --> 00:30:26,560
eller nära att bli skadade.
580
00:30:27,111 --> 00:30:30,606
I fem år klarade jag mig
utan att bry mig om någon.
581
00:30:33,450 --> 00:30:35,464
Och nu måste jag bry mig
om hela staden?
582
00:30:37,997 --> 00:30:39,656
Det är en del av jobbet.
583
00:30:40,541 --> 00:30:42,117
Den viktigaste delen.
584
00:30:42,793 --> 00:30:44,036
Hur gör du det?
585
00:30:45,337 --> 00:30:48,415
Hur går du runt vetandes
vad som kan hända dessa människor?
586
00:30:49,883 --> 00:30:52,961
Jag klarar det inte alltid.
587
00:30:53,971 --> 00:30:57,841
Jag har tagit dåliga beslut
och ibland har folk skadats.
588
00:30:58,892 --> 00:31:00,594
Du måste göra ditt bästa.
589
00:31:01,270 --> 00:31:03,764
Och när det inte räcker,
litar du på de runt dig.
590
00:31:08,319 --> 00:31:11,548
- Du menar dig.
- Ja, mig, Ralph.
591
00:31:11,572 --> 00:31:13,133
Jag drog in dig i detta
592
00:31:13,157 --> 00:31:15,260
för jag tror att du har
vad som krävs för att bli en hjälte.
593
00:31:15,284 --> 00:31:18,570
Men jag kan inte säga
att det inte kommer att bli svårt.
594
00:31:19,246 --> 00:31:21,573
Och när det blir det,
behöver du någon.
595
00:31:22,750 --> 00:31:25,827
Jag kan vara den personen.
Om du vill det.
596
00:31:27,254 --> 00:31:28,580
Kan du göra det för mig?
597
00:31:28,922 --> 00:31:32,668
Jag ska göra det till mitt uppdrag
att skydda ditt hjärta.
598
00:31:34,762 --> 00:31:38,465
Det är bra att du känner allt detta.
599
00:31:39,099 --> 00:31:42,678
Men glöm inte,
flickan kommer att klara sig.
600
00:31:43,103 --> 00:31:44,721
Och vi fick skurken.
601
00:31:46,190 --> 00:31:47,396
Ja.
602
00:31:48,984 --> 00:31:50,519
Vi fick skurken.
603
00:31:54,531 --> 00:31:56,217
POLIS
604
00:31:56,241 --> 00:31:58,428
- Känner jag inte igen dig?
- Antagligen inte.
605
00:31:58,452 --> 00:32:01,973
Jo. Jag arresterade dig
efter en protest förra året.
606
00:32:01,997 --> 00:32:03,365
Rör mig inte.
607
00:32:03,749 --> 00:32:05,518
Artefakterna är på väg
till museet.
608
00:32:05,542 --> 00:32:07,395
Och när polischefen kommer hit,
609
00:32:07,419 --> 00:32:09,108
kommer du åka till Iron Heights.
610
00:32:27,689 --> 00:32:28,833
SANNING. FRIHET. RÄTTVISA
611
00:32:28,857 --> 00:32:31,461
Mina herrar, låt era ögon vila
på detta under.
612
00:32:31,485 --> 00:32:35,063
Denna dräkt är utrustad
med polymertäckt eldresistent,
613
00:32:35,364 --> 00:32:39,109
slagböjnings paneler,
gasmask med dubbla filter.
614
00:32:39,410 --> 00:32:43,363
Ingen gas kommer åt er.
Speciellt inte med denna.
615
00:32:44,289 --> 00:32:45,699
Vi kallar den "The Onion."
616
00:32:47,000 --> 00:32:48,206
Några frågor?
617
00:33:19,283 --> 00:33:21,401
Det är dags vi hämtar vad som är vårt.
618
00:33:28,141 --> 00:33:30,620
Joe ringde.
Chaytan har flytt från CCPD.
619
00:33:30,644 --> 00:33:33,581
Hon lyckades förvandla en taktisk docka
till en Terminator.
620
00:33:33,605 --> 00:33:35,098
Vi vet var hon ska.
621
00:33:35,399 --> 00:33:36,459
Halsbandet.
622
00:33:36,483 --> 00:33:37,543
De två delarna hon stal
623
00:33:37,567 --> 00:33:39,462
är tillbaka med den tredje delen
på museet.
624
00:33:39,486 --> 00:33:41,464
Hon har dödat för dessa förut
625
00:33:41,488 --> 00:33:43,466
och hon kommer att göra det igen.
626
00:33:43,490 --> 00:33:45,734
Det är upp till oss. Redo?
627
00:33:46,118 --> 00:33:48,971
- Ja, tills du sa det.
- Vad ska du...
628
00:33:48,995 --> 00:33:52,433
Jösses. Vad är det för slags
Braveheart-tal?
629
00:33:52,457 --> 00:33:53,976
Sätt bara på dig dräkten.
630
00:33:54,000 --> 00:33:55,228
- Vill du hjälpa mig?
- Nej.
631
00:33:55,252 --> 00:33:56,987
- Den sitter trångt.
- Skynda dig.
632
00:34:07,639 --> 00:34:09,007
Hej, min sköna.
633
00:34:23,363 --> 00:34:26,608
Lägg ned den, Mina.
Den hör hemma på ett museum.
634
00:34:26,825 --> 00:34:29,345
- Det här är ett museum.
- Jag minns efter jag sa det.
635
00:34:29,369 --> 00:34:33,156
Som en del av "amerikansk historia."
636
00:34:33,498 --> 00:34:36,660
Men vi är inte historia.
Vi är fortfarande kvar.
637
00:34:36,918 --> 00:34:39,371
Vi är fortfarande heliga.
Precis som halsbandet.
638
00:34:40,130 --> 00:34:43,109
Den ska tillbaka till Sioux.
Ur vägen.
639
00:34:43,133 --> 00:34:44,915
Inte efter de människor du skadat.
640
00:34:45,343 --> 00:34:47,071
Du ska inte skada någon mer.
641
00:34:47,095 --> 00:34:48,301
Jaså?
642
00:35:00,442 --> 00:35:02,102
Rör dig inte.
643
00:35:02,486 --> 00:35:05,480
Deras syn är baserad på rörelser.
644
00:35:09,367 --> 00:35:11,069
Filmen ljuger.
645
00:35:15,373 --> 00:35:16,741
Vi har en T-rex.
646
00:35:35,977 --> 00:35:37,512
Vad pågår här?
647
00:35:38,021 --> 00:35:40,014
Stanna. Jag tar dig.
648
00:35:44,778 --> 00:35:47,313
Vad ska du göra, hjälten?
649
00:35:54,454 --> 00:35:56,614
För Jeff Goldblums skull, sluta!
650
00:36:08,260 --> 00:36:10,363
Du kommer aldrig
att sluta jaga mig, eller hur?
651
00:36:10,387 --> 00:36:12,213
Nej, aldrig.
652
00:36:12,806 --> 00:36:15,759
Har du en aning om
vad jag kan ge liv här?
653
00:36:16,268 --> 00:36:17,870
Statyerna på taket.
654
00:36:17,894 --> 00:36:19,956
Stöttepelarna.
655
00:36:19,980 --> 00:36:21,207
SIOUX OFFERSKÅL
656
00:36:21,231 --> 00:36:23,292
Jag kan rasera hela huset
på ett par sekunder.
657
00:36:23,316 --> 00:36:24,627
Men det kommer du inte.
658
00:36:24,651 --> 00:36:27,380
Det finns något du bryr dig mer om
än hämnd.
659
00:36:27,404 --> 00:36:28,610
Inte sant?
660
00:36:38,623 --> 00:36:41,910
Jag fattar inte
att du föll för det.
661
00:36:53,096 --> 00:36:54,413
Du lät henne nästan fly.
662
00:36:56,099 --> 00:36:58,968
Jag hörde din dumma röst
om att skydda de oskyldiga.
663
00:36:59,686 --> 00:37:01,429
Snyggt jobbat, nybörjarn.
664
00:37:11,406 --> 00:37:14,484
Duktig pojke. Stanna.
665
00:37:23,924 --> 00:37:26,669
Låter bra. Jag ska berätta för resten.
666
00:37:28,721 --> 00:37:30,782
Det var Joe.
667
00:37:30,806 --> 00:37:34,286
Polischef Warden har låst in
Chaytan i Iron Heights.
668
00:37:34,310 --> 00:37:37,164
Långt borta från dockor,
statyer, eller...
669
00:37:37,188 --> 00:37:41,043
Avbildningar. Jag kollade upp det.
Låter fortfarande snuskigt,
670
00:37:41,067 --> 00:37:44,019
men jag bestämmer inte
över ordboken.
671
00:37:44,528 --> 00:37:46,632
Joe sa att städarna på museet
672
00:37:46,656 --> 00:37:48,903
fortfarande inte har hittat
Bison-halsbandet.
673
00:37:50,242 --> 00:37:52,945
Någon kanske postade det
till Sioux-reservatet.
674
00:37:54,747 --> 00:37:56,073
Någon?
675
00:38:03,798 --> 00:38:05,208
Ska du skrika på mig igen?
676
00:38:07,677 --> 00:38:10,004
Nej. Inte för denna.
677
00:38:16,060 --> 00:38:17,761
Minas vänner och familj...
678
00:38:19,939 --> 00:38:21,535
De har blivit sårade så länge.
679
00:38:21,899 --> 00:38:24,852
Och jag vet inte om du har
hört detta förut, men,
680
00:38:25,569 --> 00:38:28,105
"En superhjältes första jobb
är att skydda folk."
681
00:38:29,990 --> 00:38:31,196
Visa ord.
682
00:38:33,035 --> 00:38:36,155
Vill du ha kaffe? Jag bjuder.
På riktigt, denna gång.
683
00:38:38,040 --> 00:38:39,283
Tack, men...
684
00:38:42,253 --> 00:38:43,709
Jag måste träffa en flicka.
685
00:38:58,394 --> 00:39:01,305
Hej, hur mår du?
686
00:39:01,856 --> 00:39:03,724
Bättre. Tack.
687
00:39:06,694 --> 00:39:07,900
Bra.
688
00:39:08,195 --> 00:39:09,980
Men jag är uttråkad.
689
00:39:10,322 --> 00:39:11,528
Ja.
690
00:39:15,995 --> 00:39:17,363
Gillar du djurballonger?
691
00:39:32,636 --> 00:39:34,129
Gör en giraff nu.
692
00:39:34,680 --> 00:39:37,174
Visst, men då behöver jag tårna också.
693
00:39:47,401 --> 00:39:48,795
Vad är fel?
694
00:39:48,819 --> 00:39:51,506
- Jag tror att vi vet vem han är.
- Enligt Harrys vänner
695
00:39:51,530 --> 00:39:54,926
är namnet vi söker Clifford.
Clifford DeVoe.
696
00:39:54,950 --> 00:39:57,345
92% matchning på vår psykologiska profil.
697
00:39:57,369 --> 00:39:58,847
Ingen annan DeVoes kommer nära.
698
00:39:58,871 --> 00:40:00,140
Han håller en låg profil.
699
00:40:00,164 --> 00:40:02,267
Ingen socialmedia, inget brottsregister.
700
00:40:02,291 --> 00:40:04,118
Vi vet var han gömmer sig.
701
00:40:04,794 --> 00:40:06,688
43 Hibbard Lane.
702
00:40:06,712 --> 00:40:08,706
Om han är lika farlig som ni säger,
703
00:40:08,964 --> 00:40:11,258
kan jag ringa Singh
och skicka över en styrka.
704
00:40:12,051 --> 00:40:13,257
Nej.
705
00:40:14,678 --> 00:40:15,884
Vi hämtar honom.
706
00:40:18,265 --> 00:40:21,510
Thawne. Zoom. Savitar.
707
00:40:22,019 --> 00:40:25,139
För en gångs skull har vi chansen
att ligga före våra fiender.
708
00:40:27,191 --> 00:40:28,684
Låt oss ta DeVoe.
709
00:40:32,029 --> 00:40:33,647
Vi kommer att få gäster.
710
00:40:34,657 --> 00:40:36,859
Låt oss välkomna dem.
711
00:40:40,538 --> 00:40:42,573
- Är det här?
- Ja.
712
00:40:43,040 --> 00:40:45,492
- Är alla klara?
- Vi har bild.
713
00:40:45,876 --> 00:40:47,578
Jag ser ytterdörren.
714
00:40:48,379 --> 00:40:50,232
Snow och Frost, redo.
715
00:40:50,256 --> 00:40:51,915
Säg till och vi går in.
716
00:40:53,801 --> 00:40:54,861
VÄLKOMNA
717
00:40:54,885 --> 00:40:57,171
Vad för superskurk
har en välkomstmatta?
718
00:41:09,233 --> 00:41:10,809
Hej, kan jag hjälpa till?
719
00:41:11,402 --> 00:41:14,297
Ja, frun.
Jag är detektiv Joe West, CCPD.
720
00:41:14,321 --> 00:41:16,148
Detta är Barry Allen, min partner.
721
00:41:16,574 --> 00:41:17,900
Är det något fel?
722
00:41:18,284 --> 00:41:23,155
Vi hoppades att Clifford DeVoe
var hemma. Är han det?
723
00:41:23,914 --> 00:41:25,157
Ja.
724
00:41:25,666 --> 00:41:27,602
Får jag fråga vad det handlar om?
725
00:41:27,626 --> 00:41:29,454
Vi vill bara ställa ett par frågor.
726
00:41:30,045 --> 00:41:31,734
Är något fel? Är min man i fara?
727
00:41:32,464 --> 00:41:34,374
- Din man?
- Nej, frun.
728
00:41:35,467 --> 00:41:39,421
Clifford. Polisen är här.
De vill tala med dig.
729
00:41:44,101 --> 00:41:47,304
Tack, kära du.
God eftermiddag, mina herrar.
730
00:41:48,230 --> 00:41:52,434
Jag är Clifford DeVoe.
Hur kan jag stå till tjänst?
731
00:42:16,675 --> 00:42:18,877
Översatt av: Victor Ollén