1 00:00:00,968 --> 00:00:02,338 আগের পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ... 2 00:00:02,428 --> 00:00:03,543 এখন থেকে চার বছর আগে, 3 00:00:03,634 --> 00:00:05,418 ডক্টর ব্র্যান্ড প্রযুক্তি উদ্ভাবন করেছে... 4 00:00:05,508 --> 00:00:07,050 ...যা স্পিড ফোর্সে সেভেটারকে আটকাতে পারে। 5 00:00:07,147 --> 00:00:09,888 এটি স্পিড ফোর্স বাজুকা। 6 00:00:09,978 --> 00:00:10,988 আর এটা সেভেটার কে আটকাবে? 7 00:00:11,078 --> 00:00:12,258 আমি জানি তুমি কি। 8 00:00:12,348 --> 00:00:13,328 তুমি একটি টাইম রেম্নেন্ট। 9 00:00:13,418 --> 00:00:14,498 তোমরা সবাই আমাকে দূর করে দিয়েছো... 10 00:00:14,588 --> 00:00:17,598 কারণ আমি আসল ব্যারি অ্যালেন না। 11 00:00:17,688 --> 00:00:19,368 আমি একটি বিচ্যুতি ছিলাম। 12 00:00:19,458 --> 00:00:21,398 তুমি কিভাবে সেভেটার হয়েছো? 13 00:00:21,488 --> 00:00:24,048 আমি ভাঙা ছিলাম এবং একা। 14 00:00:24,138 --> 00:00:25,548 ঈশ্বর কোন ব্যথা অনুভব করে না। 15 00:00:25,638 --> 00:00:27,948 আমাকে যা করতে হয়েছিলো তা হলো শুধু একজন হয়ে যাওয়া। 16 00:00:41,016 --> 00:00:44,984 পাঁচ, চার, তিন তিন, এক 17 00:00:46,518 --> 00:00:51,348 পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক 18 00:00:52,278 --> 00:00:55,198 সে ধরলো 19 00:00:55,288 --> 00:00:57,758 বন্দুকটি 20 00:00:58,408 --> 00:01:02,808 আমার মাথা বিরুদ্ধে 21 00:01:04,548 --> 00:01:07,318 আমি বন্ধ করি 22 00:01:07,408 --> 00:01:10,318 আমার চোখ 23 00:01:10,408 --> 00:01:13,118 এবং বেং 24 00:01:13,208 --> 00:01:16,278 আমি মৃত 25 00:01:16,888 --> 00:01:21,998 আমি জানি সে জানে 26 00:01:22,478 --> 00:01:28,038 সে আমাকে করুণার জন্য হত্যা করছে 27 00:01:28,128 --> 00:01:30,538 - এবং এইযে আমি যাচ্ছি - যাচ্ছি 28 00:01:30,628 --> 00:01:33,598 ওহ ওহ ওহ ওহ, 29 00:01:33,688 --> 00:01:36,988 ওহ ওহ ওহ ওহ 30 00:01:37,078 --> 00:01:39,638 ওহ ওহ ওহ ওহ 31 00:01:42,308 --> 00:01:43,596 আইরিস। 32 00:01:47,138 --> 00:01:48,474 তুমি জানো আমি এখন কি চাই? 33 00:01:51,028 --> 00:01:52,335 যা খুশি চাও। 34 00:01:54,798 --> 00:01:55,928 ক্যাভিয়ার। 35 00:01:57,918 --> 00:01:59,128 ক্যাভিয়ার? 36 00:01:59,988 --> 00:02:01,538 ঠিক আছে। আসলে, এটা একটু দেরী হয়ে গেছে, 37 00:02:01,628 --> 00:02:03,048 তো একটি জায়গা খুঁজে পেতে আমার জন্য এটি কঠিন হতে পারে... 38 00:02:03,138 --> 00:02:04,648 ...যেটা খোলা আর সেটা আছে। 39 00:02:05,858 --> 00:02:07,838 কিন্তু আমি একটি ভাণ্ডার খুঁজে নিয়ে আসছি। 40 00:02:07,928 --> 00:02:09,358 ধন্যবাদ। 41 00:02:09,708 --> 00:02:11,548 শুধু আমার সাথে থাকো, ঠিক আছে? 42 00:02:11,638 --> 00:02:13,528 পুরো টিম এটা নিয়ে কাজ করছে। 43 00:02:13,618 --> 00:02:16,148 এবং আমরা ২৪ ঘণ্টার মধ্যে অনেক কিছু অর্জন করতে পারি। 44 00:02:16,238 --> 00:02:17,648 আমি জানি আমরা পারবো। 45 00:02:19,008 --> 00:02:21,548 আমি ঠিক আছি, ব্যারি। সত্যিই। 46 00:02:26,768 --> 00:02:28,608 কিছু ক্যাভিয়ার নিয়ে আসি... 47 00:02:57,068 --> 00:02:58,598 হাই, ব্যারি। 48 00:02:58,688 --> 00:03:00,078 উম... 49 00:03:00,888 --> 00:03:03,628 আমার তোমাকে বলার প্রয়োজন এমন কিছু আছে। 50 00:03:16,518 --> 00:03:18,148 এই, সিস্কো। 51 00:03:19,738 --> 00:03:21,028 কি? 52 00:03:21,898 --> 00:03:23,208 কোথায়? 53 00:03:23,938 --> 00:03:25,374 ঠিক আছে, আমি তোমাকে পিক করছি। 54 00:03:26,108 --> 00:03:28,418 - এটা কি? - আহ... 55 00:03:28,778 --> 00:03:30,378 সত্যিই ভালো খবর। 56 00:03:30,698 --> 00:03:31,858 লায়লা। 57 00:03:31,948 --> 00:03:32,928 এই। 58 00:03:33,018 --> 00:03:34,128 মহোদয়গণ। 59 00:03:34,218 --> 00:03:36,858 - আহ... - এটা একটি ক্ষুদ্র আন্তরিকতাহীন। 60 00:03:36,948 --> 00:03:38,728 এটা ভিতরে নিতে চাও? 61 00:03:38,818 --> 00:03:40,828 এই ভবনের প্রতিটি বর্গ ইঞ্চি বাগ করা। 62 00:03:40,918 --> 00:03:42,338 ভাবলাম যে এখানে কথা বলাটাই ঠিক হবে। 63 00:03:42,428 --> 00:03:44,298 ঠিক আছে। হ্যাঁ, আমি ব্রিজটা ভালোবাসি... 64 00:03:44,388 --> 00:03:45,728 - হ্যাঁ। হ্যাঁ। - এর মতো দিন। 65 00:03:45,818 --> 00:03:47,018 তো, আমি তোমার মেসেজ পেয়েছি। 66 00:03:47,108 --> 00:03:48,648 কিন্তু, তোমাদের আমাকে বলতে হবে... 67 00:03:48,738 --> 00:03:50,128 - ...আসলে কি আবার তোমাদের প্রয়োজন। - হ্যাঁ... 68 00:03:50,218 --> 00:03:51,748 - তো, আমরা একটি কামান তৈরি করছি... - ঠিক। 69 00:03:51,838 --> 00:03:53,808 ... বাজুকা... জিনিস। এটি একটি ফাঁদ। 70 00:03:53,898 --> 00:03:56,208 এটি চালু করার জন্য, এটির ক্ষমতার কিছু দরকার। 71 00:03:56,298 --> 00:03:59,008 কিছু অত্যন্ত শক্তিশালী এবং পুনরূত্থানকারী। 72 00:03:59,098 --> 00:04:00,188 - ঠিক আছে। - হ্যাঁ, তাই, 73 00:04:00,273 --> 00:04:01,493 আমি আমাদের স্যাটেলাইটকে অনুসন্ধানে নিযুক্ত করি 74 00:04:01,578 --> 00:04:04,338 এমন কিছু যা আমাদের নির্দিষ্ট শক্তি প্রয়োজন হতে পারে, 75 00:04:04,428 --> 00:04:06,628 আর... তুমি জানো না... 76 00:04:06,718 --> 00:04:09,058 আমরা পেয়েছি এমন কিছু যা আমাদের প্রয়োজন। 77 00:04:09,148 --> 00:04:11,598 এবং সেটা ঠিক ঐ বিল্ডিং এর মধ্যে। 78 00:04:11,688 --> 00:04:12,878 উদ্ভট, তাই না? 79 00:04:12,968 --> 00:04:15,348 আমি সত্যিই মনে করি না তোমার আমার উপর গুপ্তচরবৃত্তি করা উচিৎ, সিস্কো। 80 00:04:15,438 --> 00:04:17,368 এটা কি গুপ্তচরবৃত্তি যদি আমরা বন্ধু হই? 81 00:04:17,458 --> 00:04:20,402 কিন্তু সে সঠিক, তাই না? তোমার কাছে এমন কিছু আছে, তাই না? 82 00:04:23,188 --> 00:04:25,608 এটি ডমিনেটর্স টেকনোলজি এর একটি অংশ। 83 00:04:25,698 --> 00:04:27,618 আমরা সেন্ট্রাল সিটি তে ক্র্যাশ করা জাহাজ থেকে এটি পেয়েছিলাম। 84 00:04:27,708 --> 00:04:30,348 - ওটা দারুন। - তোমার এটা নিতে পারবে না, ব্যারি। 85 00:04:30,438 --> 00:04:32,688 - কি? - লায়লা... 86 00:04:32,778 --> 00:04:33,918 আমরা সব জায়গায় অনুসন্ধান করেছি। 87 00:04:34,008 --> 00:04:36,458 এই প্রযুক্তির একমাত্র জিনিস যা আমরা ব্যবহার করতে পারি। 88 00:04:36,548 --> 00:04:37,878 আমি এটা করতে পারবো না। 89 00:04:39,088 --> 00:04:40,881 এটার কারণ কি বেবি সারা? 90 00:04:42,428 --> 00:04:45,998 দেখো... আমি স্বীকার করবো, এটা ভাবতে কষ্ট হচ্ছে না... 91 00:04:46,088 --> 00:04:48,198 ...কেমন লাগে একটা মেয়ের পরিবর্তে ছেলে পাওয়াটা, 92 00:04:48,288 --> 00:04:49,798 কিন্তু এটা যা ঘটেছে তার সম্পর্কে কম... 93 00:04:49,888 --> 00:04:51,388 কেনো এটা ঘটেছে তার তুলনায়। 94 00:04:51,478 --> 00:04:52,808 আমি একটি বড় ভুল করেছি। 95 00:04:52,898 --> 00:04:54,648 ঠিক আমার উদ্বেগ। 96 00:04:54,738 --> 00:04:57,908 ব্যারি, এই ধরনের প্রযুক্তির জন্য যুদ্ধের উপর যুদ্ধ করা হয়। 97 00:04:57,998 --> 00:05:00,048 যদি কিছু হয় এবং এটি ভুল হাতে চলে যায়, 98 00:05:00,138 --> 00:05:02,648 মানুষ মারা যেতে পারে। লক্ষ লক্ষ। 99 00:05:02,738 --> 00:05:06,364 এবং স্পষ্টভাবে, আমি জানি না তোমাকে এটি নিতে আমি বিশ্বাস করতে পারি কিনা। 100 00:05:07,268 --> 00:05:09,068 পরিচালক মাইকেলস। 101 00:05:10,048 --> 00:05:11,218 আমাকে যেতে হবে। 102 00:05:11,308 --> 00:05:12,508 লায়লা, যদি আমরা এই ব্যবহার না করি, 103 00:05:12,598 --> 00:05:14,708 আইরিস মারা যাবে। 104 00:05:14,798 --> 00:05:16,248 আজ রাতে। 105 00:05:17,718 --> 00:05:19,648 আমি দুঃখিত, ব্যারি। 106 00:05:19,738 --> 00:05:21,958 আমি এইবার তোমাকে সাহায্য করতে পারছি না। 107 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 তোমাকে অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 108 00:05:30,528 --> 00:05:32,368 - তুমি কি গুরুতর? - হ্যাঁ। 109 00:05:32,458 --> 00:05:35,078 হ্যাঁ, যদি লায়লা আমাদের ডমিনেটর্স প্রযুক্তি নিতে না দেয়, 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,508 তাহলে আমরা আরগাসের ভিতরে যাবো, আর আমরা এটা চুরি করবো। 111 00:05:37,598 --> 00:05:39,418 ওয়ালি এবং আমি দেয়ালের মধ্য দিয়ে ফেইজ করে ঢুকবো। 112 00:05:39,508 --> 00:05:41,818 আমরা ভিতরে ঢুকে বের হয়ে যাবো কারো টের পাওয়ার আগে। 113 00:05:41,908 --> 00:05:43,878 উহ, হ্যালো? না, তুমি পারবে না। 114 00:05:43,968 --> 00:05:45,958 - হ্যাঁ, আমরা... - এটা কি? 115 00:05:46,048 --> 00:05:48,098 সেটা একটি মেটা-হিউম্যান ক্ষমতা নীরস করে। 116 00:05:48,188 --> 00:05:50,788 আর এটি পুরো বিল্ডিংয়ে আছে, তো তোমরা ভিতরে তোমাদের ক্ষমতা ব্যবহার করতে পারবে না। 117 00:05:50,878 --> 00:05:52,088 আমরা অন্য কিছু ব্যবহার করতে পারি... 118 00:05:52,178 --> 00:05:54,458 ...এই স্পিড ফোর্স বন্দুককে পাওয়ার দিতে? 119 00:05:54,548 --> 00:05:55,948 - স্পিড ফোর্স বাজুকা। - বাজুকা। 120 00:05:56,038 --> 00:05:57,068 আর কিছু নেই। 121 00:05:57,158 --> 00:05:59,128 অতিরিক্ত-মাত্রিক শক্তির সাধিত করা প্রয়োজন, 122 00:05:59,218 --> 00:06:00,838 আসলে, একটি হাস্যকর পরিমাণের শক্তি, 123 00:06:00,928 --> 00:06:02,868 এবং ডমিনেট্র প্রযুক্তি একমাত্র জিনিস যা করতে পারো। 124 00:06:02,958 --> 00:06:05,338 আরে, আমার আছে... আমার একটা ধারণা আছে, বন্ধু। 125 00:06:05,428 --> 00:06:07,158 কেমন হবে যদি আমরা শুধু রাখি তোমাকে... 126 00:06:07,248 --> 00:06:08,668 -রাখি আইরিসকে একটি প্লেনে প্যারিসে যেতে... -না। 127 00:06:08,758 --> 00:06:09,798 ... বা দূরে কোথাও? 128 00:06:09,888 --> 00:06:12,458 পৃথিবীতে এমন কোন জায়গা নেই যেখানে সেভেটার তাকে খুঁজে পাবে না। 129 00:06:13,588 --> 00:06:16,988 বন্ধুরা। এই ডমিনেটর্স প্রযুক্তি চুরি করাই আমাদের একমাত্র বিকল্প, ঠিক আছে? 130 00:06:17,078 --> 00:06:19,438 ব্যারি। আগ্রাস পেন্টাগন এর চেয়ে আরও নিরাপদ। 131 00:06:19,528 --> 00:06:20,658 তোমার ক্ষমতা যদি সেখানে কাজ না করে, 132 00:06:20,748 --> 00:06:22,018 কিভাবে তুমি নিরাপত্তা পাড় করবে? 133 00:06:22,108 --> 00:06:23,478 ঠিক আছে। 134 00:06:23,568 --> 00:06:25,378 এটা যার সাথে আমরা ডিল করছি, 135 00:06:25,468 --> 00:06:26,798 - নজরদারি ক্যামেরা। - আমি বাইরে। 136 00:06:26,888 --> 00:06:28,038 - চোখের স্ক্যান। - না! 137 00:06:28,128 --> 00:06:29,548 - পাম প্রিন্টগুলি। হিট সেন্সর। - কি! 138 00:06:29,638 --> 00:06:30,898 - কি? - লেজার সেন্সর। 139 00:06:30,988 --> 00:06:32,008 তারা আসলেই সবকিছু চিন্তা করে, তাই না? 140 00:06:32,098 --> 00:06:33,228 এটা শুধু প্রথম তলায়। 141 00:06:33,318 --> 00:06:35,558 তো, তুমি বলছো এটি সবচেয়ে দুর্বল কাঠামো... 142 00:06:35,648 --> 00:06:37,508 ...সুরক্ষিত কাঠামোর ইতিহাসে, 143 00:06:37,598 --> 00:06:38,978 তারা তাদের সুপার পাওয়ার ব্যবহার করতে পারবে না, 144 00:06:39,068 --> 00:06:41,138 এবং আমাদের সেই জিনিস চুরি করার জন্য ১৪ ঘন্টার থেকেও থেকে কম সময় আছে। 145 00:06:41,228 --> 00:06:43,998 এবং আমাদের কেউই চুরিতে মাস্টার না। 146 00:06:44,868 --> 00:06:46,218 না। 147 00:06:47,618 --> 00:06:48,858 না, আমরা না। 148 00:06:57,738 --> 00:06:59,118 হ্যালো, ফ্ল্যাশ। 149 00:07:02,578 --> 00:07:04,088 আমার তোমার সাহায্য দরকার। 150 00:07:05,868 --> 00:07:08,628 ব্যারি অ্যালেন সেন্ট্রাল সিটির হিরো। 151 00:07:08,718 --> 00:07:11,698 এটা হলো সাইবেরিয়া, ১৮৯২ সাল। 152 00:07:11,788 --> 00:07:13,418 আমরা তোমার বিচারব্যবস্থা থেকে একটু বাইরে। 153 00:07:13,508 --> 00:07:14,938 হ্যাঁ, আমার কথা শুনো। 154 00:07:15,028 --> 00:07:17,818 আমি তোমাকে নিয়োগ করতে চাই... একটি মিশনের জন্য। 155 00:07:17,908 --> 00:07:20,748 আমি ইতিমধ্যে একটি গুচ্ছ বিশ্বপ্রেমিকদের সাহায্য করছি। 156 00:07:20,838 --> 00:07:23,458 দুঃখিত। আমি দলবদ্ধতার মধ্যে আমার ফাজি হুড এর মধ্যে আছি। 157 00:07:23,548 --> 00:07:24,968 এটা কি সাহায্য করবে যদি আমি বলি দয়া করে? 158 00:07:25,108 --> 00:07:27,073 না। আর ইতিমধ্যে তোমার এক গুচ্ছ... 159 00:07:27,164 --> 00:07:28,748 ...সুপারহিরো ধরনের আছে তোমার জীবনে। 160 00:07:28,838 --> 00:07:29,998 কেন আমাকে জিজ্ঞাসা করছো? 161 00:07:30,088 --> 00:07:32,398 আচ্ছা, তোমার আছে... 162 00:07:32,858 --> 00:07:34,388 দক্ষতার বিশেষ সেট। 163 00:07:34,478 --> 00:07:37,428 অসাধারণ চলচিত্র। শেষ বার আমরা বন্ধু-বন্ধু হতে চেষ্টা করেছি, 164 00:07:37,518 --> 00:07:39,308 এটা এতো ভাল কাজ করে নি... 165 00:07:39,398 --> 00:07:40,478 তোমার জন্য. 166 00:07:40,568 --> 00:07:42,338 এখন আমাকে বিশ্বাস করো কেনো? 167 00:07:44,008 --> 00:07:45,908 বলে ফেলো নইলে আমি জাহাজ উঠে পড়বো... 168 00:07:45,998 --> 00:07:49,188 ...এবং ভেবে নিবো যে এই কথোপকথন কখনও ঘটেনি। 169 00:07:50,138 --> 00:07:51,248 আইরিস। 170 00:07:51,338 --> 00:07:53,728 - ওয়। গার্লফ্রেন্ড। - ফিয়ান্সে। 171 00:07:53,818 --> 00:07:55,138 মাজেল টভ। 172 00:07:55,228 --> 00:07:56,998 তার ব্যাপারে কি? 173 00:07:57,088 --> 00:07:58,998 যদি তুমি আমাকে সাহায্য না করো, সে মারা যাবে। 174 00:07:59,088 --> 00:08:00,568 সত্য ভালোবাসা। 175 00:08:01,078 --> 00:08:03,078 এটা তোমার পিচ। 176 00:08:03,678 --> 00:08:05,218 এটাই আমার কাছে আছে। 177 00:08:06,158 --> 00:08:08,338 এবং আমার অনুমান তোমার গার্লফ্রেন্ডকে বাঁচাতে... 178 00:08:08,428 --> 00:08:10,538 ...আমাদের কিছু করতে হবে... 179 00:08:10,628 --> 00:08:12,418 আইনী থেকে কম? 180 00:08:13,938 --> 00:08:17,048 আমাদের আর্গাস ভেঙ্গে ঢুকতে হবে এবং একটি এলিয়েন ক্ষমতা উৎস চুরি করতে হবে। 181 00:08:17,138 --> 00:08:19,898 ফ্ল্যাশ, চোর? 182 00:08:21,678 --> 00:08:24,668 যে আমার ধরনের মিশন। একটি শর্ত, 183 00:08:25,818 --> 00:08:27,278 আমার নিয়ম। 184 00:08:28,408 --> 00:08:30,008 তোমার নিয়ম। 185 00:08:32,421 --> 00:08:33,928 আমি জানি আমাদের একটি প্লেন নেই। 186 00:08:34,018 --> 00:08:36,388 আমরা একটি প্লেন চুরি করি, ঠিক আছে? আমরা এটা আবার রেখে দিবো। ঠিক আছে? 187 00:08:36,478 --> 00:08:38,268 এবং আমরা প্লেন থেকে প্যারাসুট নিয়ে বের হবো এবং ছাদের উপর ল্যান্ড করি... 188 00:08:38,358 --> 00:08:39,708 ঠিক ছাদে ল্যান্ড করি, ঠিক আছে? 189 00:08:39,798 --> 00:08:40,898 এবং তারপর... ঠিক এয়ার ডাক্ট এর নিচে। 190 00:08:40,988 --> 00:08:42,208 মিশন, অসম্ভব স্টাইলে। 191 00:08:42,298 --> 00:08:43,768 - শান্ত। - শান্ত? 192 00:08:43,858 --> 00:08:45,098 - হ্যাঁ। - কি সম্পর্কে... 193 00:08:45,188 --> 00:08:47,098 সন্ত্রাসবাদ ক্ষেপণাস্ত্র? 194 00:08:47,188 --> 00:08:48,378 - কি? - হ্যাঁ। 195 00:08:48,468 --> 00:08:51,148 হ্যালো, জো! সিস্কো। 196 00:08:51,238 --> 00:08:52,708 আইরিস! 197 00:08:52,798 --> 00:08:54,618 আংটির বরফটা ভালোলেগেছে। 198 00:08:54,708 --> 00:08:55,958 ক্যাপ্টেন কোল্ড। 199 00:08:56,048 --> 00:08:58,058 স্নার্ট, তুমি এখানে কি করছো? 200 00:08:58,148 --> 00:08:59,958 স্নার্ট আমাকে আর্গাস ভেঙ্গে ঢুকতে সাহায্য করবে... 201 00:09:00,048 --> 00:09:01,288 ...পাওয়ার উৎস পেতে। 202 00:09:03,788 --> 00:09:05,268 - হাহ? - বিশ্রী। 203 00:09:05,358 --> 00:09:07,028 আমি দেখতে পাচ্ছি তোমাদের অনেক বিষয়ে কথা বলার আছে। 204 00:09:07,118 --> 00:09:09,938 আমি নিচে তোমাদের ল্যাব এ থাকবো, সবকিছু প্রস্তুত পেতে। 205 00:09:13,228 --> 00:09:14,908 ব্যারি, তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 206 00:09:14,998 --> 00:09:16,538 আমি মনে করি সে লেজেন্ডদের সঙ্গে ছিলো। 207 00:09:16,628 --> 00:09:19,208 - সে আছে। - না, সে মারা গেছে। 208 00:09:19,298 --> 00:09:21,508 - আসলে... হ্যাঁ। - তুমি আবার টাইম ট্রেভেল করেছো? 209 00:09:21,598 --> 00:09:23,208 সেটা আমাদের প্রথমেই ঝামেলায় ফেলে দিবে। 210 00:09:23,298 --> 00:09:25,528 আমি ভাবলাম তুমি বলেছো তুমি কখনোই এটা করবে না। 211 00:09:25,888 --> 00:09:28,258 আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে বাঁচাতে যেটা করার সেটা করবো। 212 00:09:28,348 --> 00:09:29,808 এটা পরিবর্তিত হয়নি। 213 00:09:29,898 --> 00:09:32,928 এবং আমি পুরোপুরি নিশ্চিত তোমরা সবাইও একই অনুভব করবে। ঠিক? 214 00:09:33,758 --> 00:09:35,058 দেখো, আমি সময় পরিবর্তন করছি না। 215 00:09:35,148 --> 00:09:36,888 আমি তাকে ফিরিয়ে দিবো, 216 00:09:36,978 --> 00:09:39,048 ঠিক যেখানে আমি তাকে পেয়েছি। আমাদের যা প্রয়োজন তা পাবার পরে। 217 00:09:39,138 --> 00:09:41,878 ঠিক আছে। তুমি বলছো আমাদের স্নার্টের সাহায্য দরকার, আমাদের তার সাহায্য দরকার। 218 00:09:41,968 --> 00:09:43,688 তো পরিকল্পনা কি? 219 00:09:49,728 --> 00:09:51,448 তুমি কি করছো? 220 00:09:53,399 --> 00:09:54,918 ফ্ল্যাশ... 221 00:09:55,008 --> 00:09:57,968 ...আমাদের যুদ্ধে আমার স্যুট ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। 222 00:09:59,466 --> 00:10:01,218 খুব খারাপ হলো। 223 00:10:01,308 --> 00:10:03,218 খুব দেবতুল্য। 224 00:10:04,761 --> 00:10:08,158 আসলে, পোষাক পড়া দরকার সেই কাজের জন্য যা তুমি চাও। 225 00:10:08,692 --> 00:10:10,588 আমরা একটি টিম, ঠিক? 226 00:10:11,128 --> 00:10:13,308 ব্যারি এবং কেইটলিন, এটি আবার। 227 00:10:17,668 --> 00:10:19,228 তুমি কেইটলিন না। 228 00:10:20,498 --> 00:10:21,968 এবং আমি ব্যারি না। 229 00:10:25,128 --> 00:10:27,148 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি এই মাধ্যমে যেতে চাও? 230 00:10:27,238 --> 00:10:29,778 - কি? - আইরিস কে খুন করা। 231 00:10:29,868 --> 00:10:32,618 তুমি তাকে ইনফান্টিনো স্ট্রিটে নিয়ে যাবে, 232 00:10:32,708 --> 00:10:35,778 এবং তার পিঠ দিয়ে একটি ধাতু বর্শা ঢুকাবে? 233 00:10:36,748 --> 00:10:38,618 আচ্ছা, এটা হয় সে বা আমি? 234 00:10:38,708 --> 00:10:40,688 যদি সে মারা না যায়, 235 00:10:40,984 --> 00:10:42,408 আমি কখনও জন্মাবো না। 236 00:10:43,458 --> 00:10:45,228 ঠিক আছে, কিন্তু... 237 00:10:45,718 --> 00:10:48,148 তোমার ছোট্ট সুন্দর মুখের পিছনে, 238 00:10:48,778 --> 00:10:51,968 তোমার এখনও সবকিছু মনে আছে যা ব্যারির আছে। 239 00:10:52,058 --> 00:10:55,718 তো তোমার মনে আছে আইরিস এর সঙ্গে বড় হওয়া, 240 00:10:55,808 --> 00:10:58,508 তার প্রেমে পড়া, চুমু দেয়া। 241 00:10:59,298 --> 00:11:01,988 তুমি প্রস্তুত তার জীবন শেষ করতে? 242 00:11:11,138 --> 00:11:12,908 আমার যা মনে আছে... 243 00:11:14,268 --> 00:11:17,818 একটি নিষ্পত্তিযোগ্য জীবন হিসাবে তৈরি করা হচ্ছে। 244 00:11:18,828 --> 00:11:22,628 কিছু হতে... দূরে নিক্ষিপ্ত করে... 245 00:11:22,718 --> 00:11:25,598 যখন ব্যারি অ্যালেন আমার সাথে করেছিলো। 246 00:11:26,858 --> 00:11:29,158 সে আমার ব্যাপারে পরোয়া করেনি। 247 00:11:30,168 --> 00:11:33,188 কেনো তার ভালোবাসার ব্যাপারে পরোয়া করবো? 248 00:11:35,298 --> 00:11:37,848 তুমি দ্বিতীয় চিন্তা করছো না, তাই না? 249 00:11:39,338 --> 00:11:40,558 ভালো। 250 00:11:41,528 --> 00:11:43,698 কারণ তুমি জানো যে তোমাকে কি করতে হবে, 251 00:11:43,988 --> 00:11:46,868 এবং সময় যখন আসে, আমি আশা করি তুমি প্রস্তুত থাকবে। 252 00:11:51,888 --> 00:11:53,088 এটা কি? 253 00:11:59,018 --> 00:12:02,508 স্যার্টের সাহায্য পাবার জন্য ব্যারি আবার সময়ের পিছনে ফিরে যায়। 254 00:12:02,598 --> 00:12:05,208 আর্গাস থেকে শক্তি উৎস চুরির সঙ্গে। 255 00:12:05,298 --> 00:12:07,188 শক্তির উৎস? কিসের জন্য? 256 00:12:07,278 --> 00:12:08,478 ওহ... 257 00:12:09,398 --> 00:12:11,218 এটা কোন ব্যাপার না। 258 00:12:11,308 --> 00:12:13,428 - আসলে, আমার কি তাদের থামানো উচিৎ? - না। 259 00:12:13,518 --> 00:12:15,358 তাদের এটা নিতে দাও। 260 00:12:15,709 --> 00:12:18,518 কোন গতি বন্দুক একজন দেবতাকে থামাতে পারে না। 261 00:12:19,778 --> 00:12:23,078 আমার অনুমান হলো পাওয়ার সোর্সটি এখানে সম্ভবত সবচেয়ে বেশি। 262 00:12:23,168 --> 00:12:24,228 ওখানে কেনো? 263 00:12:24,318 --> 00:12:26,328 কারণ এটি ফেসিলিটির গভীরতম অংশ, 264 00:12:26,418 --> 00:12:28,828 এবং যদি এটি মূল্যবান হয় যেমনটা তোমরা বলছো, 265 00:12:28,918 --> 00:12:31,408 তাহলে কোন ফেসিলিটির গভীরতম নিভৃতাবাস... 266 00:12:31,498 --> 00:12:33,268 ...সাধারণত সবচেয়ে নিরাপদ হয়। 267 00:12:33,358 --> 00:12:35,218 হুম। স্মার্ট, স্নার্ট। 268 00:12:35,308 --> 00:12:37,678 "স্মার্ট, স্নার্ট।" 269 00:12:38,318 --> 00:12:40,888 আমি হ্যাকিন রাখছি এবং নিশ্চিত হওয়ার জন্য খুঁজে বের করতে। 270 00:12:42,018 --> 00:12:44,988 তোমার কি কোন ধারণা আছে সেখানে আর কি হতে পারে? 271 00:12:45,078 --> 00:12:47,848 ব্যাপার না। মাত্র চারটি নিয়ম আছে যা তোমার মনে রাখা প্রয়োজন। 272 00:12:47,938 --> 00:12:49,898 পরিকল্পনা বানাও, পরিকল্পনা চালাও, 273 00:12:49,988 --> 00:12:52,578 আশা করো পরিকল্পনা পথের বাহিরে চলে যাবে... 274 00:12:52,668 --> 00:12:54,218 পরিকল্পনা ছুঁড়ে ফালাও। 275 00:12:54,868 --> 00:12:57,208 আমার নেতৃত্ব অনুসরণ করো এবং তুমি ঠিক থাকবে। 276 00:12:57,298 --> 00:12:58,838 আমি তোমাকে বিশ্বাস করছি। 277 00:12:59,568 --> 00:13:00,808 আমরা সবাই করছি। 278 00:13:00,898 --> 00:13:03,108 শুধু আমাকে একা টেবিলে বসিও না... 279 00:13:03,198 --> 00:13:04,608 ...বিয়ের রিসেপশন এ। 280 00:13:04,698 --> 00:13:06,398 শুধু কৌতুহল এর বাহিরে, 281 00:13:06,488 --> 00:13:08,198 তোমার সেখানে যাওয়ার কোন পরিকল্পনা আছে? 282 00:13:08,288 --> 00:13:09,788 আমি সেই কভার আছে। 283 00:13:09,878 --> 00:13:12,068 ওহ, আহ... এখানে, এক সেকেন্ড এর জন্য ধরে রাখো। হ্যাঁ, ঠিক আছে, 284 00:13:12,158 --> 00:13:13,548 - আর... কে... আর তাকিও না। - কি? 285 00:13:13,638 --> 00:13:15,278 এই, ফ্ল্যাশ 286 00:13:15,368 --> 00:13:16,678 সুপারহিরো। 287 00:13:16,768 --> 00:13:19,078 মুখোশ পড়ো, দয়া করে? আমাদের এখানে বেসামরিক রয়েছে। 288 00:13:19,168 --> 00:13:21,568 এটা ঠিক আছে। এইচআর, আমরা আমাদের জীবনের সাথে ট্রেসিকে বিশ্বাস করতে পারি। 289 00:13:21,658 --> 00:13:23,118 আমরা তাকে এটার উপর বিশ্বাস করতে পারি। 290 00:13:23,208 --> 00:13:24,608 - ভালো যুক্তি. - হ্যাঁ। 291 00:13:24,698 --> 00:13:27,368 - আচ্ছা, আমি এখন আমার হাত নিচে আনছি। - ঠিক আছে। 292 00:13:28,368 --> 00:13:29,968 - ওহ! - হ্যাঁ। 293 00:13:30,058 --> 00:13:31,708 - একেবারে বুঝে যাওয়া উচিৎ ছিলো। - হ্যাঁ। 294 00:13:31,798 --> 00:13:32,958 - আমি... - কি... 295 00:13:33,048 --> 00:13:34,568 - আসলে, চালিয়ে যাও। - ঠিক আছে। 296 00:13:34,658 --> 00:13:35,868 ঠিক আছে... 297 00:13:36,288 --> 00:13:38,398 ঠিক আছে, জো আমি চাই তুমি আইরিসকে নিয়ে যাও... 298 00:13:38,488 --> 00:13:39,828 অন্য কোন জায়গায়, এখানে থেকে দূরে কোথাও। 299 00:13:39,918 --> 00:13:40,938 আমার থেকে দূরে কোথাও। 300 00:13:41,028 --> 00:13:42,518 - ব্যারি। - আমি জানতে না পারি কোথায়। 301 00:13:42,608 --> 00:13:43,928 যদি আমি জানি, তবে সেভেটার জানবে। 302 00:13:44,018 --> 00:13:45,458 আমি ওয়ালি কে নিচ্ছি। 303 00:13:45,548 --> 00:13:47,548 আমরা তাকে নিরাপদ রাখবো, চিন্তা করো না। 304 00:13:52,738 --> 00:13:54,508 তো আমরা এখানে। 305 00:13:54,688 --> 00:13:56,318 এটা বিদায় না। 306 00:13:56,408 --> 00:13:57,888 হ্যাঁ। 307 00:14:02,025 --> 00:14:03,138 দেখো... 308 00:14:03,228 --> 00:14:06,388 আমি জানি তুমি আমাকে বাঁচানোর জন্য যা কিছু করার করবে, 309 00:14:06,748 --> 00:14:08,878 কিন্তু প্রক্রিয়ায় নিজেকে হারিয়ে ফেলো না, ঠিক আছে? 310 00:14:33,218 --> 00:14:34,558 হ্যালো। 311 00:14:34,648 --> 00:14:36,098 হ্যারি। 312 00:14:36,668 --> 00:14:38,668 কিড, জো। 313 00:14:39,018 --> 00:14:40,618 আইরিস। 314 00:14:41,688 --> 00:14:44,138 কি তোমাকে মাল্টিভার্স এর এই বিভাগে নিয়ে এনেছে? 315 00:14:50,228 --> 00:14:51,658 এটা কি? 316 00:14:51,748 --> 00:14:53,218 এটাই সময় যা আমাদের বাকি আছে। 317 00:14:53,308 --> 00:14:54,608 কিসের আগে? 318 00:14:55,768 --> 00:14:57,038 আমাদের হারার আগে। 319 00:15:02,428 --> 00:15:05,158 আমরা সান ফ্রান্সিসকো জন্য হেলিকপ্টার প্রস্তুত করছি। 320 00:15:05,248 --> 00:15:06,608 ঠিক আছে, স্যার... 321 00:15:14,938 --> 00:15:18,238 পরিচালক মাইকেলস। আমি ভেবেছিলাম সান ফ্রান্সিসকো এর পথে যাচ্ছেন। 322 00:15:18,328 --> 00:15:19,668 পরিকল্পনা পরিবর্তিত হয়েছে। 323 00:15:19,758 --> 00:15:22,628 আমি ফ্ল্যাশ থেকে একটি অপ্রত্যাশিত উপহার পেয়েছি। 324 00:15:22,718 --> 00:15:24,088 ক্যাপ্টেন কোল্ড? 325 00:15:24,178 --> 00:15:26,378 একটি অনুরাগীর সাথে দেখা করে সবসময় ভালো লাগে। 326 00:15:26,468 --> 00:15:28,138 আমি বন্দীকে লক-আপে নিয়ে যাচ্ছি। 327 00:15:28,228 --> 00:15:29,838 অবশ্যই। আমাদের আপনার আইডি দরকার হবে। 328 00:15:37,668 --> 00:15:40,658 আর্গাস এর জাল আইডি এর উপর অনেক সময় ব্যয় করেছি। 329 00:15:40,748 --> 00:15:42,208 সেই জিনিসটি একটি মাস্টারপিস। 330 00:15:43,968 --> 00:15:45,518 আপনার চোখ স্ক্যান? 331 00:15:56,148 --> 00:15:59,558 তোমরা ছেলেরা সত্যিই "আই" ডট করেছো এবং "টি" ক্রশ করেছো। 332 00:15:59,648 --> 00:16:01,228 এবং পরিশেষে, পরিচালক মাইকেলস। 333 00:16:01,318 --> 00:16:02,798 এলভিস, বানানা। 334 00:16:04,658 --> 00:16:06,098 - এটা কি ছিলো? - আমাকে খুঁজো। 335 00:16:06,188 --> 00:16:07,688 এলভিস, বানানা... 336 00:16:07,778 --> 00:16:08,838 এটা শব্দ অ্যাসোসিয়েশন। 337 00:16:08,928 --> 00:16:10,938 ব্যারির ক্রম অনুসারে পরবর্তী সঠিক শব্দের সঙ্গে আসতে হবে। 338 00:16:11,028 --> 00:16:12,128 যেমন "পিনাট বাটার, বেকন।" 339 00:16:12,218 --> 00:16:13,758 - হ্যাঁ, কেভিন বেকন। - কোমল, হলুদ। 340 00:16:13,848 --> 00:16:15,328 - জেমস ব্রাউন, বিভক্ত। - ঠিক আছে। 341 00:16:15,418 --> 00:16:16,818 ব্যারি, তোমাকে থামতে হবে। 342 00:16:16,908 --> 00:16:20,318 আমি পুনরাবৃত্তি করছি, ম্যাডাম। এলভিস, বানানা। 343 00:16:41,228 --> 00:16:42,468 ওরে বাবারে! 344 00:16:42,558 --> 00:16:44,548 তোমার অল্প বয়সে বরং সহিংস হচ্ছে। 345 00:16:44,638 --> 00:16:45,678 হ্যাঁ, তুমি কি করছিলে? 346 00:16:47,288 --> 00:16:48,508 জাদু। 347 00:16:48,598 --> 00:16:49,878 নিখুঁত কৌশল। 348 00:16:50,098 --> 00:16:51,398 একটি নিখুঁত কৌশল ছিলো, তোমার নিজের। 349 00:16:51,488 --> 00:16:53,778 ট্রেন্সমগ্রিফায়ার এইচআর এর পৃথিবী থেকে। 350 00:16:53,868 --> 00:16:55,168 এখানে তুমি যাও। 351 00:16:55,258 --> 00:16:57,078 সিস্কো, এর পরে কোথায়? 352 00:16:57,168 --> 00:16:59,488 ঠিক আছে, তুমি যাবে... 353 00:16:59,578 --> 00:17:01,358 পূর্ব দিকের লিফ্টে? 354 00:17:01,448 --> 00:17:03,248 তাদের পশ্চিম লিফ্টে যাওয়া উচিৎ। 355 00:17:03,338 --> 00:17:05,748 - আমি ট্রেসির সঙ্গে একমত। - ব্যারি, পশ্চিম লিফ্টে যাও। 356 00:17:16,678 --> 00:17:19,108 আমি তোমাকে এটি করতে দেখেছি যখন আমি ছোট ছিলাম। 357 00:17:20,758 --> 00:17:23,258 আমি ভাবলাম তুমি অনেক কুল ছিলে। 358 00:17:23,673 --> 00:17:25,018 আমি তোমাকে কি বলেছি? 359 00:17:25,907 --> 00:17:27,159 বন্দুক কুল না, 360 00:17:27,378 --> 00:17:29,578 - তারা কেবল সুরক্ষা জন্য। - ঠিক। 361 00:17:34,168 --> 00:17:36,568 বাবা, দেখো, আমি জানি এটা প্রত্যেকের পক্ষে কঠিন, 362 00:17:36,658 --> 00:17:40,428 কিন্তু আমি মনে করি এটা তোমার জন্য কঠিন। 363 00:17:44,928 --> 00:17:47,148 বাবা, আমি কি কিছু বলতে পারি তোমাকে? 364 00:17:48,648 --> 00:17:50,128 হ্যাঁ। 365 00:17:50,428 --> 00:17:53,088 যখন আমার বয়স ছিলো ১৬, 366 00:17:53,178 --> 00:17:54,718 উম... 367 00:17:54,808 --> 00:17:57,288 ব্যারি এবং আমি রুম বদল করি, 368 00:17:57,378 --> 00:18:00,658 যাতে করে আমি কারফিউতে পূর্বের জানালা থেকে বেরিয়ে আসতে পারি। 369 00:18:04,748 --> 00:18:07,298 - এটা সত্য। - একটি মিনিট দাঁড়াও। 370 00:18:08,448 --> 00:18:10,308 তুমি... 371 00:18:10,398 --> 00:18:13,328 তুমি আমাকে বলেছিলে যে এটি ছিলো কারণ... 372 00:18:13,418 --> 00:18:15,688 ...ব্যারি রাস্তায় গোলমাল পছন্দ করতো না। 373 00:18:15,778 --> 00:18:17,288 হ্যাঁ, না। 374 00:18:17,378 --> 00:18:21,348 কিন্তু আমার প্রতিরক্ষায়, আমার কারফিউ ছিলো রাত ৮:০০টায়। 375 00:18:21,438 --> 00:18:23,878 - হ্যাঁ, আমি একটু কঠোর ছিলাম। - একটু? 376 00:18:23,968 --> 00:18:25,828 ঠিক আছে, যেহেতু... 377 00:18:27,188 --> 00:18:30,468 যেহেতু আমরা স্বীকার করছি, মনে রাখবে... 378 00:18:30,558 --> 00:18:31,928 যখন আমি তোমাদের বলেছি... 379 00:18:32,018 --> 00:18:33,978 ...যে আমরা এক মাসের জন্য খেতে পারবো না, 380 00:18:34,068 --> 00:18:35,708 কারণ আমি টাকা সঞ্চয় করছিলাম 381 00:18:35,798 --> 00:18:39,038 তোমার এবং ব্যারির কলেজের বেতনের জন্য? 382 00:18:39,128 --> 00:18:40,638 হ্যাঁ। 383 00:18:41,038 --> 00:18:43,208 আমি সেই টাকার কিছু নিয়েছিলাম, 384 00:18:43,298 --> 00:18:45,948 এবং আমি একটি ব্লুজ ক্রুজ এ গিয়েছিলাম। 385 00:18:46,148 --> 00:18:48,938 জুনিয়র ওয়াকার খেলছিলো। এটা শুধু তিন দিনের জন্য ছিলো। 386 00:18:49,028 --> 00:18:50,508 বাবা। 387 00:18:52,478 --> 00:18:54,948 ওহ, এটা আমাকে মনে করিয়ে দেয়। কি, উম... 388 00:18:55,038 --> 00:18:58,408 সেই গানটা কি ছিলো যা তুমি সব সময় গাইতে? 389 00:18:58,878 --> 00:19:00,398 তোমার মনে নেই? 390 00:19:00,488 --> 00:19:02,468 আমার মনে নেই। 391 00:19:02,827 --> 00:19:05,588 - "এটা কি লাগে।" - "এটা কি লাগে"! 392 00:19:05,678 --> 00:19:07,538 আমি চেষ্টা করেছি, আমি চেষ্টা করেছি 393 00:19:07,628 --> 00:19:09,488 আমি চেষ্টা করেছি, আমি চেষ্টা করেছি 394 00:19:09,587 --> 00:19:12,328 প্রত্যেকটি উপায় আমি পারতাম 395 00:19:12,898 --> 00:19:16,128 তোমাকে দেখাতে কতটা আমি তোমাকে ভালোবাসি 396 00:19:17,358 --> 00:19:20,518 আমি আশা করি তুমি বুঝবে 397 00:19:26,018 --> 00:19:28,588 -আমি তোমায় ভালোবাসি। -আমিও তোমায় ভালোবাসি, বাবা। 398 00:19:39,728 --> 00:19:41,408 আমার জন্য এটা নাও, দয়া করে। 399 00:19:41,498 --> 00:19:43,558 যদি কোন কারণে। 400 00:19:44,118 --> 00:19:46,328 শুধু নিশ্চিত করো যে এটা তুমি ব্যারিকে দিবে। 401 00:19:53,868 --> 00:19:55,068 ঠিক আছে। 402 00:19:56,878 --> 00:19:58,298 ঠিক আছে। 403 00:20:07,958 --> 00:20:09,938 গ্রড কে? 404 00:20:10,028 --> 00:20:11,708 টেলিপ্যাথিক গোরিলা। 405 00:20:11,798 --> 00:20:13,308 অন্য পৃথিবীতে তাকে পাঠানো হয়, 406 00:20:13,398 --> 00:20:15,378 তাই সে সেন্ট্রাল সিটিতে আক্রমণ করে। 407 00:20:15,468 --> 00:20:17,218 এটাই করুনা যা তোমাকে নিয়ে যায়। 408 00:20:21,678 --> 00:20:24,848 এটাই সেই জায়গা যেখানে ওয়ালার তার সুইসাইড স্কোয়াড সম্ভবত রেখেছে। 409 00:20:29,468 --> 00:20:31,218 আমি মনে করি এটাই। 410 00:20:31,308 --> 00:20:32,728 চলে আসো। 411 00:20:39,558 --> 00:20:41,068 সিস্কো, আমরা এটি পেয়েছি। 412 00:20:43,548 --> 00:20:44,868 সিস্কো? 413 00:20:46,618 --> 00:20:47,588 ব্যারি! 414 00:20:47,678 --> 00:20:50,068 - এইই, সিস্কো, তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? - জোরে এবং স্পষ্ট। 415 00:20:50,158 --> 00:20:52,478 এই। উহ, তো, আমরা এটি পেয়েছি। 416 00:20:52,568 --> 00:20:54,238 জ্যাকপট! 417 00:20:54,328 --> 00:20:55,708 কিন্তু সেখানে মনে হচ্ছে 418 00:20:55,798 --> 00:20:57,938 কিছু শেষে সিগনাল হস্তক্ষেপ হলো, 419 00:20:58,028 --> 00:21:00,388 এবং লক হলো মন্টগোমেরি ৩০০০। 420 00:21:02,668 --> 00:21:05,128 - মন্টগোমেরি ৩০০০। - দাঁড়াও, এটা কি খারাপ? 421 00:21:05,218 --> 00:21:07,249 ওয়েল, আমরা একটি ২৫ টনের দরজা দেখছি... 422 00:21:07,364 --> 00:21:09,318 ...যা ৩০-মেগাটন এর পরমাণু বিস্ফোরণের সম্মুখীন হতে পারে। 423 00:21:09,408 --> 00:21:11,257 এবং সম্পূর্ণরূপে বোমাপ্রতিরোধী ছাড়া, 424 00:21:11,348 --> 00:21:12,728 মন্টগোমেরি ৩০০০ শুধুমাত্র আনলক হতে পারে 425 00:21:12,818 --> 00:21:14,718 একটি ভয়েস-স্বীকৃতি সিস্টেমের প্রয়োজনীয়তা দ্বারা 426 00:21:14,808 --> 00:21:16,538 তিনটি ভিন্ন মানুষের কাছ থেকে তিনটি পাস কোড দিয়ে, 427 00:21:16,628 --> 00:21:18,008 এবং সেটা যদি ইতিমধ্যে যথেষ্ট না হয়, 428 00:21:18,098 --> 00:21:20,568 এই জিনিস বানাতে লাগবে ১০ মিলিয়ন ডলার। 429 00:21:20,658 --> 00:21:22,608 ৩৭ সেকেন্ড। 430 00:21:22,698 --> 00:21:25,018 আমার সম্ভবত আরো অনুশীলন লাগবে। 431 00:21:25,528 --> 00:21:27,778 আসলে, আর্গাস এর তাদের থেকে টাকা ফেরত চাওয়া উচিৎ। 432 00:21:30,658 --> 00:21:32,088 দাঁড়াও! 433 00:21:32,788 --> 00:21:34,828 পরিকল্পনা বানাও, পরিকল্পনা চালাও। 434 00:21:39,688 --> 00:21:42,458 আশা করো পরিকল্পনাটি পথের বাহিরে যাবে। 435 00:21:50,658 --> 00:21:52,468 আমি অনেক কিছু দেখেছি, 436 00:21:52,558 --> 00:21:54,518 কিন্তু অর্ধেক-মানুষ, অর্ধেক-হাঙ্গর... 437 00:21:54,608 --> 00:21:56,088 দেখাই বাকি ছিলো। 438 00:21:56,178 --> 00:21:58,598 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আর্গাস কিং শার্ক কে একটি গার্ড কুকুর হিসাবে রেখেছে। 439 00:21:58,688 --> 00:22:01,878 কিং শার্ক। এটা আরাধ্য। 440 00:22:02,428 --> 00:22:03,608 তোমার কোল্ড গান আমাকে দাও। 441 00:22:03,698 --> 00:22:06,218 তো তুমি ঠিক কি করতে পারো? 442 00:22:06,868 --> 00:22:09,508 স্নার্ট, এখানে একমাত্র উপায় আছে ঐ প্রযুক্তি বাইরে বের করার। 443 00:22:10,688 --> 00:22:12,138 আচ্ছা, বুঝলাম। 444 00:22:12,568 --> 00:22:13,748 তুমি শুধু আমাকে নিয়োগ করোনি... 445 00:22:13,838 --> 00:22:16,288 ...আমার দক্ষতা জন্য একটি চোর হিসাবে, তাই কি? 446 00:22:16,378 --> 00:22:18,318 তুমি একজন পার্টনার চেয়েছিলে যে কিছু মনে করবে না... 447 00:22:18,408 --> 00:22:19,738 ...যদি তোমরা সবাই মারা যাও। 448 00:22:19,828 --> 00:22:21,828 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি কিসের বিরুদ্ধে আছি। 449 00:22:21,918 --> 00:22:23,278 ঠিক আছে? 450 00:22:23,718 --> 00:22:25,248 আমাকে বন্দুক দাও। 451 00:22:36,198 --> 00:22:38,368 দরজা খুলো। 452 00:22:38,468 --> 00:22:40,408 দরজা খুলো! 453 00:22:40,868 --> 00:22:43,138 তুমি কি "শার্ক উইক" দেখেছো, ব্যারি? 454 00:22:43,228 --> 00:22:44,718 আমি, আমি এটার যথেষ্ট দেখতে পারিনি। 455 00:22:44,808 --> 00:22:46,348 ভালো জিনিস হলো ওয়েভরাইডার এর তার আছে। 456 00:22:48,728 --> 00:22:50,088 তোমার পয়েন্ট কি? 457 00:22:50,178 --> 00:22:51,958 অধিকাংশ হাঙ্গর ঠান্ডা-রক্তপূর্ণ হয়, 458 00:22:52,048 --> 00:22:54,428 কিন্তু বিশাল সাদা হাঙ্গর, ঠিক সেখানে আমাদের বন্ধুর মতো, 459 00:22:54,518 --> 00:22:56,728 আংশিকভাবে উষ্ণ রক্তপূর্ণ। 460 00:22:56,818 --> 00:22:59,528 - সে ঠান্ডার জন্য সক্ষম। - কখনো পানি থেকে বিপথগামী হয় না... 461 00:22:59,618 --> 00:23:02,098 ৫৩.৬ ডিগ্রি ফারেনহাইটের চেয়ে ঠাণ্ডার। 462 00:23:02,188 --> 00:23:05,338 যদি আমরা ৫৩.৫ ডিগ্রি মধ্যে এই রুম এর তাপমাত্রা নামাই, 463 00:23:05,428 --> 00:23:07,528 কিং শার্ক এর ঘুমিয়ে পড়া উচিৎ... 464 00:23:07,618 --> 00:23:10,128 একটি ছোট শিশুর মতো। 465 00:23:10,768 --> 00:23:12,608 অথবা, তুমি এগিয়ে যাও এবং তাকে হত্যা করতে পারো, 466 00:23:12,698 --> 00:23:15,018 এবং প্রমাণ করো তুমি কতো খারাপ। 467 00:23:15,108 --> 00:23:16,768 তোমার পছন্দ। 468 00:23:39,758 --> 00:23:41,338 ট্রেসি ব্র্যান্ড, তুমি জানো, 469 00:23:41,428 --> 00:23:43,268 এটা মুহূর্তের মতো এই আমি মনে করা হয় যে স্টার ল্যাবস... 470 00:23:43,358 --> 00:23:46,578 ...সুন্দর মনের জন্য একটি আশ্রয়স্থলের তুলনায় অনেক বেশি, এটা... 471 00:23:46,668 --> 00:23:49,898 - এটি একটি ক্ষুদ্র জিটার্স - এটা একটা... ওহ, হ্যাঁ। উহ! 472 00:23:49,988 --> 00:23:51,418 রাস্পবেরি এবং ধনিয়া। 473 00:23:53,838 --> 00:23:55,308 হ্যাঁ, এটা... এটা একটা বাড়ি... 474 00:23:55,398 --> 00:23:56,578 - হ্যাঁ। - এটাই সেটা। তুমি কি জানো? 475 00:23:56,668 --> 00:23:58,508 এটা আমার বাড়ি। এটা আমার... 476 00:23:58,598 --> 00:24:00,708 এটা আমার পরিবার। যদিও আমি... 477 00:24:00,798 --> 00:24:02,638 তুমি কি জানো, আমি বলবো... 478 00:24:03,218 --> 00:24:05,698 আমার তোমাকে বলতে হবে, আমি সবসময় অনুভব করিনি... 479 00:24:05,788 --> 00:24:07,468 -...আমি সম্পূর্ণরূপে অন্তর্গত। -কি? 480 00:24:07,558 --> 00:24:10,968 হ্যাঁ, উদ্দেশ্য একটি স্পষ্ট বোঝার অভাব কখনও কখনও। 481 00:24:11,058 --> 00:24:12,738 - কিন্তু তারপর তুমি আসলে। - আমি করেছিলাম? 482 00:24:12,828 --> 00:24:14,238 - ওহ, হ্যাঁ, আমি করেছি। - ওহ, হ্যাঁ, তুমি করেছো। 483 00:24:14,328 --> 00:24:17,078 এখানে তুমি। হ্যাঁ। এবং এখানে তোমার সাথে, 484 00:24:17,168 --> 00:24:21,208 আমি বুঝি... আমার উদ্দেশ্য। 485 00:24:21,298 --> 00:24:23,488 এটা আমরা। তুমি আর আমি। 486 00:24:23,578 --> 00:24:25,788 সে মনের মিটিং যা আমাদের আছে, এটা শুধু অনেক শক্তিশালী... 487 00:24:25,878 --> 00:24:27,448 কিন্তু এইচআর, তুমি অন্য পৃথিবী থেকে... 488 00:24:27,538 --> 00:24:28,688 -হ্যাঁ, আমি... হ্যাঁ... -আমি... আমি একজন বেকার, 489 00:24:28,778 --> 00:24:29,838 সাবেক স্নাতক ছাত্র, যে... 490 00:24:29,928 --> 00:24:31,788 আমার সাথে স্টার ল্যাবস এ কাজ করো। 491 00:24:31,878 --> 00:24:34,508 ঠিক আছে? আমি বলতে চাচ্ছি, এটা অনেক বেতন দেয় না। 492 00:24:34,598 --> 00:24:36,488 - কত দেয়? - আচ্ছা, এটা কিছুই দেয় না। 493 00:24:36,578 --> 00:24:38,758 কিন্তু তুমি কি জানো? এটা কোন বিষয় না। 494 00:24:38,848 --> 00:24:41,998 আমরা একসাথে হবো। কল্পনা করো, আমি তোমাকে অনুপ্রেরণা দিচ্ছি, 495 00:24:42,088 --> 00:24:43,738 এবং তুমি সে অনুপ্রেরণা প্রয়োগ করছো, 496 00:24:43,828 --> 00:24:45,398 এবং আমরা একসঙ্গে বিশ্ব পরিবর্তন করবো। 497 00:24:45,488 --> 00:24:48,418 এবং অনেক কফি খাবো! 498 00:24:51,498 --> 00:24:53,438 ট্রেসি ব্র্যান্ড। 499 00:24:53,528 --> 00:24:56,048 তুমি কি আমাকে সম্মান করবে... 500 00:24:56,598 --> 00:24:59,218 ...যোগদান করে টিম ফ্ল্যাশ এ? 501 00:24:59,308 --> 00:25:02,118 তোমার সাথে? আমি ভালোবেসে করবো। 502 00:25:22,298 --> 00:25:25,158 সর্বোপরি, তুমি প্রথম। 503 00:25:25,248 --> 00:25:26,438 ধন্যবাদ। 504 00:25:31,408 --> 00:25:33,538 আমাকে মনে করিয়ে দেয় "যওস।" 505 00:25:33,628 --> 00:25:35,288 তারা হাঙ্গর দেখায় নি কারণ তাদের সামর্থ ছিলো না... 506 00:25:35,378 --> 00:25:36,928 ...এটা ভালো করে দেখাতে। 507 00:26:07,108 --> 00:26:08,988 কতক্ষণ তোমার মনে হয় সে ঘুমিয়ে থাকবে? 508 00:26:09,078 --> 00:26:13,048 আমি "শার্ক উইক" পছন্দ করি। আমি একজন সামুদ্রিক জীববিজ্ঞানী না। 509 00:26:33,218 --> 00:26:34,648 স্নার্ট! 510 00:26:34,738 --> 00:26:36,258 ব্যারি! 511 00:26:39,318 --> 00:26:41,168 এই জায়গাটি আর্গাস এর এজেন্টদের দ্বারা ভরে যাবে... 512 00:26:41,258 --> 00:26:43,108 ...পরবর্তী দুই মিনিটে। 513 00:26:43,198 --> 00:26:44,548 উজ্জ্বল দিকে তাকাও, ব্যারি। 514 00:26:44,638 --> 00:26:47,848 এটা তোমার সুযোগ প্রদর্শন করার জন্য সত্যিই কতোটা নির্মম তুমি। 515 00:26:50,738 --> 00:26:53,958 কখনও কখনও তোমাকে একটি কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হবে, ব্যারি। 516 00:27:01,718 --> 00:27:03,168 সিস্কো? 517 00:27:04,438 --> 00:27:05,848 আমাদের তোমার সাহায্য দরকার। 518 00:27:05,938 --> 00:27:07,568 আমার শক্তি উৎস আছে, কিন্তু... 519 00:27:07,658 --> 00:27:09,538 স্নার্ট কিং শার্কের সাথে খাচার ভিতর আটকা পড়েছে। 520 00:27:09,628 --> 00:27:11,098 তোমাকে দরজা খুলতে হবে। 521 00:27:11,898 --> 00:27:13,528 আমি মেইনফ্রেম হ্যাক করতে পারছি না। 522 00:27:13,618 --> 00:27:15,188 তাড়াতাড়ি, ঠিক আছে? 523 00:27:17,228 --> 00:27:19,028 সিস্কো কাজ করছে। 524 00:27:19,538 --> 00:27:21,618 যাই হোক না কেনো, পিছনে তাকিয়ো না। 525 00:27:25,408 --> 00:27:27,608 যদি সিস্কো আমার জীবন বাঁচায়, তাকে বলো আমি... 526 00:27:27,698 --> 00:27:29,298 ...আমার বোনের সঙ্গে একটি ভালো কথা রাখবো। 527 00:27:29,388 --> 00:27:30,658 খুলো... 528 00:27:32,448 --> 00:27:33,538 হয়েছে! 529 00:27:33,628 --> 00:27:34,928 আসো, আসো! 530 00:27:35,018 --> 00:27:36,748 আসো, আসো! আসো, আসো! 531 00:27:39,008 --> 00:27:40,418 - আমি তোমাকে ধরেছি! - ব্যারি! 532 00:27:40,508 --> 00:27:42,038 আমি তোমাকে ধরেছি, আমি তোমাকে ধরেছি! 533 00:27:43,288 --> 00:27:44,708 ধরে থাকো! 534 00:27:44,798 --> 00:27:47,048 এখন, সিস্কো এখন! এটা বন্ধ করো! 535 00:27:51,725 --> 00:27:53,138 আহ। 536 00:27:53,228 --> 00:27:54,998 সেখানে ছিলো। 537 00:27:56,028 --> 00:27:57,368 ঠিক আছে... 538 00:28:02,518 --> 00:28:05,488 ফ্ল্যাশ! 539 00:28:05,578 --> 00:28:07,348 চলো, এখান থেকে চলে যাই। 540 00:28:10,208 --> 00:28:11,378 লায়লা। 541 00:28:12,958 --> 00:28:14,368 ব্যারি। 542 00:28:14,738 --> 00:28:16,288 আমি তোমাকে বলেছিলাম যে আমি তোমাকে এটা দিতে পারবো না। 543 00:28:16,378 --> 00:28:17,838 - হ্যাঁ। - আর তুমি এখান লুকিয়ে ঢুকেছো? 544 00:28:17,928 --> 00:28:21,348 আইরিস জীবন বাঁচাতে, লায়লা। হ্যাঁ। আমি যেকোন কিছু করবো। 545 00:28:21,438 --> 00:28:23,048 যে কোনকিছু না। 546 00:28:23,138 --> 00:28:25,748 আমি নিরাপত্তা মনিটরে পুরো জিনিস দেখেছি। 547 00:28:25,838 --> 00:28:27,588 উমি স্নার্টকে মৃত্যুর মুখে ফেলে দিয়ে চলে যেতে পারতে। 548 00:28:27,678 --> 00:28:30,698 কিন্তু তুমি তাকে বাঁচাতে তোমার স্বাধীনতা এবং আইরিস এর জীবনের ঝুঁকি নিয়েছো। 549 00:28:41,348 --> 00:28:43,040 তুমি এটা আমাকে নিতে দিচ্ছো? 550 00:28:43,698 --> 00:28:46,418 আমি আইরিসকে মরতে দিতে পারি না এটা জেনে যে এই জিনিস তার জীবন বাঁচাতে পারে। 551 00:28:46,508 --> 00:28:48,138 এবং আমি জানি তুমি আমার জন্যও একই জিনিস করবে... 552 00:28:48,228 --> 00:28:50,528 যদি এটি লাইনের উপর জন এর জীবন থাকতো। 553 00:28:50,618 --> 00:28:52,018 ধন্যবাদ। 554 00:28:52,978 --> 00:28:55,958 এখন যাও। এটা করো। 555 00:28:56,048 --> 00:28:59,218 এবং এই লোককে রেখে দিয়ে আসো যেখানে তার থাকার কথা। 556 00:28:59,308 --> 00:29:01,718 মুখে একটা কথা এসছিলো যা আর বললাম না। 557 00:29:05,468 --> 00:29:07,948 আমাকে বলো, স্নার্ট, তুমি কি ভাবছো আমার মধ্যে এটা ছিলো? 558 00:29:08,038 --> 00:29:09,178 আমাকে ফেলে রেখে আসা? 559 00:29:09,268 --> 00:29:10,648 আমি নিশ্চিত ছিলাম না। 560 00:29:10,738 --> 00:29:12,218 সবসময় জানতাম তোমার সম্ভাব্য আছে... 561 00:29:12,308 --> 00:29:13,918 যতোটা নির্দয় তারা হতে পারে। 562 00:29:14,008 --> 00:29:16,988 তোমার ইতিহাস তা নিশ্চিত করে সেটা, একইভাবে আমার। 563 00:29:17,078 --> 00:29:19,558 কে জানে, হয়তো এর জন্য আমরা একসাথে যাই। 564 00:29:19,648 --> 00:29:22,998 তুমি আমার মধ্যে ভালোটা দেখো। আমি তোমার মধ্যে খারাপটা দেখি। 565 00:29:23,088 --> 00:29:25,488 - হতে পারে। - একটা উপদেশ, 566 00:29:25,578 --> 00:29:27,938 সেভেটারকে তার নিজের খেলাতে হারানোর চেষ্টা বন্ধ করো। 567 00:29:28,028 --> 00:29:30,898 তোমার গুণ তোমার শক্তি। 568 00:29:32,798 --> 00:29:34,608 এবং আমাকে ভাবপ্রবণ বলো... 569 00:29:34,698 --> 00:29:37,088 আমি মনে করি ফ্ল্যাশকে একটি হিরো থাকা উচিৎ। 570 00:29:40,668 --> 00:29:42,998 নিজের খেয়াল রেখো, স্নার্ট। 571 00:29:43,508 --> 00:29:45,388 আমার উপর কোন স্ট্রিং না। 572 00:29:50,008 --> 00:29:51,958 আমার উপর কোন স্ট্রিং না... 573 00:29:58,188 --> 00:29:59,548 আমরা এটা করেছি! 574 00:29:59,638 --> 00:30:01,198 আমরা ডমিনেট প্রযুক্তি পেয়েছি। 575 00:30:01,288 --> 00:30:02,698 হ্যাঁ, হ্যাঁ! 576 00:30:02,788 --> 00:30:04,608 - আইরিস কোথায়? - আহ, আইরিস... 577 00:30:04,698 --> 00:30:07,438 নিরাপদভাবে হ্যারি ওয়েলস এর সঙ্গে পৃথিবী-২ এ আছে। 578 00:30:12,758 --> 00:30:13,938 না। 579 00:30:18,018 --> 00:30:20,418 ব্যারি! সেভেটার জানে আইরিস কোথায় আছে। 580 00:30:23,508 --> 00:30:24,968 সেভেটার আসছে। 581 00:30:25,518 --> 00:30:27,018 - কি? - এখন। জো। 582 00:30:27,108 --> 00:30:28,568 আইরিস, আমার পিছনে থাকো। 583 00:30:28,658 --> 00:30:30,358 তাকে আমার লাশের উপর দিয়ে তোমার কাছে যেতে হবে। 584 00:30:30,448 --> 00:30:32,168 - হ্যারি, ওয়ালি। - হ্যাঁ। 585 00:30:39,128 --> 00:30:40,228 আমি তাকে দেখছি। 586 00:31:26,108 --> 00:31:27,698 ওহ, ঈশ্বর। 587 00:31:28,228 --> 00:31:29,915 এটা আসলেই সত্য। 588 00:31:31,378 --> 00:31:32,829 হ্যাঁ, এটা সত্য। 589 00:31:33,806 --> 00:31:36,096 আমার দিকে বন্দুক ধরবে এবং আমি তোমাকে মেরে ফেলবো। 590 00:31:40,158 --> 00:31:42,088 আমার কথা শুনো। 591 00:31:44,848 --> 00:31:47,298 - তুমি একসময় আমার ছেলে ছিলে। - ওহ। 592 00:31:48,978 --> 00:31:51,968 যাই আমি করেছি যেটা তোমাকে এমন অনুভব করিয়েছে... 593 00:31:53,638 --> 00:31:54,618 আমি দুঃখিত। 594 00:31:58,938 --> 00:32:00,438 দয়া করে, ব্যারি। 595 00:32:01,248 --> 00:32:02,528 না। 596 00:32:02,798 --> 00:32:04,608 এটা আমার নাম না। 597 00:32:06,318 --> 00:32:08,298 - ব্যারি। - এটা আমার নাম না! 598 00:32:08,388 --> 00:32:10,988 দয়া করে! থামো, ঠিক আছে? 599 00:32:11,358 --> 00:32:14,058 আমি তোমার সাথে যাবো, দয়া করে, তাদের মেরে ফেলো না। 600 00:32:15,588 --> 00:32:18,088 আমি এখন তাদের মেরে ফেলবো না। 601 00:32:18,178 --> 00:32:19,788 তাদের... 602 00:32:20,578 --> 00:32:22,538 তোমাকে প্রথম মরতে দেখতে হবে। 603 00:32:22,628 --> 00:32:24,378 - বেবি, না। - বাবা, ঠিক আছে। 604 00:32:24,468 --> 00:32:26,268 ওহ, দেখো, জো। 605 00:32:26,358 --> 00:32:28,018 সে তার ভাগ্য গ্রহন করেছে। 606 00:32:30,608 --> 00:32:32,368 তোমারও উচিৎ। 607 00:32:48,438 --> 00:32:49,768 সে তাকে নিয়ে গেছে। 608 00:32:49,858 --> 00:32:50,699 সে... 609 00:33:01,338 --> 00:33:03,056 - আমি দুঃখিত, ব্যারি। আমি খুবই দুঃখিত। - এটা ঠিক আছে। 610 00:33:03,147 --> 00:33:05,993 না, এটা না। এটা ঠিক নেই, ব্যারি! আমি তার জন্য সেখানে থাকতে হতো, 611 00:33:06,000 --> 00:33:07,620 -আমার তাকে বাঁচাতে হতো... -দেখো, তুমি যা করতে পারতে সব করেছো, 612 00:33:07,634 --> 00:33:08,654 ঠিক আছে? 613 00:33:08,744 --> 00:33:10,474 তুমি আমাকে বিশ্বাস করেছিলে এবং আমি তোমাকে হতাশ করেছি। 614 00:33:10,564 --> 00:33:12,344 -আমার কথা শুনো। আমার কথা শুনো! -আমি তোমাকে হতাশ করেছি। 615 00:33:12,434 --> 00:33:15,244 তোমার আমাকে কখনো হতাশ করার কোন উপায় নেই। 616 00:33:15,334 --> 00:33:17,834 তুমি একজন হিরো হয়ে গেছো আমি সব সময় জানতাম তুমি হবে। 617 00:33:19,654 --> 00:33:22,234 আমি আমাদের আইরিসকে ফিরিয়ে নিয়ে আসবো, ঠিক আছে? 618 00:33:28,424 --> 00:33:30,154 -বিএ, আমি দুঃখিত। -এটা ঠিক আছে। 619 00:33:30,244 --> 00:33:31,984 আমি গোলমাল করে ফেলেছি। আমি খুবই দুঃখিত। 620 00:33:32,074 --> 00:33:33,514 তো, এখন কি? 621 00:33:35,994 --> 00:33:38,024 এখন আমরা ইনফেন্টিনো স্ট্রিট এ যাবো। 622 00:33:38,114 --> 00:33:40,964 আমরা ঠিক জানি সেভেটার কোথায় থাকবে এবং কখন। 623 00:33:41,054 --> 00:33:42,234 বাজুকা কি প্রস্তুত? 624 00:33:42,324 --> 00:33:44,394 আমি ডিভাইসে পাওয়ার উত্স লোড করেছি, 625 00:33:44,484 --> 00:33:46,014 যা প্রয়োজনীয় পরিমাণ শক্তি সরবরাহ করা উচিৎ... 626 00:33:46,104 --> 00:33:48,004 ...সেভেটারকে স্পিড ফোর্স এ আটকাতে। 627 00:33:48,094 --> 00:33:49,874 আমরা স্ট্যান্ডবাই হয়ে থাকবো যদি এটি ব্যর্থ হয়। 628 00:33:49,964 --> 00:33:52,904 এটা ব্যর্থ হবে না। এটা ব্যর্থ হবে না। এটি তৈরি। 629 00:33:52,994 --> 00:33:54,274 তোমার সেই শেষ সময় ছিলো না, 630 00:33:54,364 --> 00:33:56,078 তাই আমাদের এখন ঊর্ধ্ব হাত আছে। 631 00:33:56,574 --> 00:33:57,724 ঠিক আছে। 632 00:33:57,814 --> 00:33:59,904 তোমরা ভেবে দেখো তোমাদের পরিকল্পনা কি। 633 00:33:59,994 --> 00:34:01,974 আমি এটা জানতে এখানে থাকতে পারবো না। 634 00:34:02,884 --> 00:34:04,814 তুমি জানো আমাকে কোথায় পাবে। 635 00:34:08,724 --> 00:34:11,124 গন্টলেট, চেক। 636 00:34:11,214 --> 00:34:14,234 গগলস, চেক। 637 00:34:16,144 --> 00:34:17,444 সুপার ক্ষমতা? 638 00:34:18,824 --> 00:34:19,934 চেক। 639 00:34:20,024 --> 00:34:22,064 লক এবং লোড। 640 00:34:26,874 --> 00:34:28,274 স্ট্রেস নিও না। 641 00:34:28,364 --> 00:34:30,404 - ট্রেসির বাজুকা... - হ্যাঁ। 642 00:34:30,494 --> 00:34:32,674 - এটা কাজ করবে। - ট্রেসির বাজুকা? 643 00:34:32,764 --> 00:34:35,214 - হ্যাঁ, তুমি সাহায্য করেছো। - আমি করিনি... আমি করিনি... 644 00:34:37,104 --> 00:34:38,901 - আমি সাহায্য করিনি। - হ্যাঁ, তুমি করেছো। 645 00:34:39,038 --> 00:34:41,624 - তুমি তাকে অনুপ্রাণিত করেছো। - আমি তাকে অনুপ্রাণিত করিনি। আমি... 646 00:34:41,714 --> 00:34:43,424 আমি অনুপ্রাণিত কিছু করিনি। 647 00:34:43,514 --> 00:34:45,494 তুমি জানো কি অনুপ্রাণিত করে, ব্যারিকে? 648 00:34:45,584 --> 00:34:47,314 হিরোদের মধ্যে একজন হিরো। তোমরা সবাই হিরো। 649 00:34:47,404 --> 00:34:49,884 এবং তোমরা সবাই আমাকে এতো কিছু দিয়েছো... 650 00:34:50,454 --> 00:34:52,364 এত কিছু, তুমি জানো? 651 00:34:52,454 --> 00:34:54,464 তুমি আমাকে একটি বাড়ি দিয়েছো, তুমি আমাকে একটি উদ্দেশ্য দিয়েছো। 652 00:34:54,554 --> 00:34:56,474 এখন তুমি আমাকে সেই নারীর কাছে নিয়ে এসেছো যাকে আমি পছন্দ করি, 653 00:34:56,564 --> 00:34:58,364 যার সাথে আমি আমার ভবিষ্যৎ কাটাতে চাই, 654 00:34:58,454 --> 00:35:00,044 এবং এইসবের মাঝে, আমি কি করলাম? 655 00:35:00,134 --> 00:35:02,174 আমি কি করলাম? আমি কি অবদান রেখেছি... 656 00:35:03,754 --> 00:35:05,244 কিছু ন্যায্য-থেকে-মধ্যবিত্ত ড্রামিং ছাড়া, 657 00:35:05,334 --> 00:35:09,474 এবং সেভেটারকে সরাসরি আইরিশ এর কাছে নিয়ে গেছি। 658 00:35:09,564 --> 00:35:10,824 - এটা ঠিক না। - এটা ঠিক না? 659 00:35:10,914 --> 00:35:13,054 এটা তোমার বলাটা ঠিক না। সেভেটার আমাদের সাথে চালাকি করেছে। 660 00:35:13,144 --> 00:35:15,184 আমাদের? আমার। 661 00:35:15,274 --> 00:35:18,014 আমি হলাম সে যে তার বড়, মোটা মুখ খুলেছে, 662 00:35:18,104 --> 00:35:19,694 এবং এখন আমরা সবাই বিপদে, এবং বিশেষ করে আইরিস, 663 00:35:19,784 --> 00:35:21,294 কারণ আমি আমার মুখ বন্ধ রাখতে পারিনি! 664 00:35:21,384 --> 00:35:23,894 এই! ওটা আমার সাথেও হতে পারতো, ঠিক আছে? 665 00:35:23,984 --> 00:35:26,024 শান্ত হও। আমি ঠিক বলছি। এটা আমার সাথেও হতে পারতো, 666 00:35:26,114 --> 00:35:28,224 ...এটা আমাদের যে কারো সাথে হতে পারতো। 667 00:35:34,544 --> 00:35:36,204 এইচআর... 668 00:35:43,374 --> 00:35:45,184 তুমি কি সুরক্ষিত অবস্থানে থাকতে চাও? 669 00:35:45,274 --> 00:35:46,694 হ্যাঁ। 670 00:35:47,574 --> 00:35:49,344 অবশ্যই তুমি থাকবে। 671 00:35:50,214 --> 00:35:51,814 কারণ এটাই তুমি করো। 672 00:35:53,014 --> 00:35:54,444 তুমি দেখাও। 673 00:35:55,264 --> 00:35:56,724 তুমি প্রস্তুত। 674 00:35:57,204 --> 00:36:00,354 নির্ভরযোগ্য যখন আমাদের তোমাকে সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন হয়। 675 00:36:00,444 --> 00:36:02,044 তুমি আমার কথা শুনেছো? 676 00:36:02,134 --> 00:36:03,414 আমি তোমার কথা শুনেছি। 677 00:36:09,414 --> 00:36:10,448 ঠিক আছে। 678 00:36:11,548 --> 00:36:12,651 পরবর্তী সময় পর্যন্ত। 679 00:36:36,624 --> 00:36:38,914 ওহ, সিস্কো। 680 00:36:39,004 --> 00:36:41,074 একটু চ্যাট করার জন্য সময় আছে। 681 00:36:44,674 --> 00:36:46,444 সিস্কো? 682 00:36:47,534 --> 00:36:48,944 আমি মাত্র একটা ভাইব পেলাম। 683 00:36:49,034 --> 00:36:50,284 কি? তুমি কি দেখেছো? 684 00:36:50,374 --> 00:36:52,324 কিলার ফ্রস্ট। 685 00:36:53,214 --> 00:36:54,824 আমি এটা আসতে দেখেছি। 686 00:36:54,914 --> 00:36:56,574 তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো? 687 00:36:57,844 --> 00:37:00,154 যখন থেকে কেইটলিন তার ক্ষমতা পেয়েছে, 688 00:37:00,244 --> 00:37:03,834 আমি একটা ভাইব পেয়েছিলাম যে আমরা একটা জঙ্গলে লড়াই করছি। 689 00:37:03,924 --> 00:37:06,464 এই পুরো সময় আমি এর সাথে যুদ্ধ করেছি। 690 00:37:06,554 --> 00:37:08,484 আমি এই সত্যের একদিন সম্মুখীন হতে চাইনি, 691 00:37:08,574 --> 00:37:10,524 সে এই পর্যন্ত চলে গেছে। 692 00:37:11,694 --> 00:37:13,274 তাহলে যাও এখন। 693 00:37:13,364 --> 00:37:15,874 তাকে তার জীবনের সবচেয়ে বড় ভুল থেকে রক্ষা করো। 694 00:37:15,964 --> 00:37:17,804 তোমার কি? আমার সাহায্যের দরকার হবে তোমার। 695 00:37:17,894 --> 00:37:19,474 সেভেটার এখন তার সাথে নেই। 696 00:37:19,564 --> 00:37:21,514 এটাই তাকে সাহায্য করার জন্য আমাদের সেরা সুযোগ। 697 00:37:21,604 --> 00:37:23,144 যাও, কেইটলিনকে বাঁচাও। 698 00:37:23,234 --> 00:37:24,804 আমি আইরিসকে বাঁচাই। 699 00:37:26,504 --> 00:37:27,934 অন্যান্য আইনি সংবাদ, 700 00:37:28,024 --> 00:37:30,884 জেরেড মরিলোর অত্যন্ত প্রচারিত ট্রায়াল, 701 00:37:30,974 --> 00:37:32,924 প্লান্ডার নামে পরিচিত, কাছাকাছি আসে। 702 00:37:33,014 --> 00:37:35,634 মরিলো গ্র্যান্ড চুরির দোষী সাব্যস্ত হয় 703 00:37:35,724 --> 00:37:39,274 এবং সে উত্তেজিত হামলা করে যখন সে কিড ফ্ল্যাশ এর কাছে ধরা পরে 704 00:37:39,364 --> 00:37:42,794 এই বছরের প্রথম দিকে সেন্ট্রাল সিটি জাদুঘর ডাকাতি হয় 705 00:37:46,064 --> 00:37:49,374 ব্যর্থ হয়ো না দয়া করে, ব্যর্থ হয়ো না দয়া করে। 706 00:37:50,374 --> 00:37:51,964 সবাই, 707 00:37:52,574 --> 00:37:54,134 সতর্ক থাকো। 708 00:37:56,314 --> 00:37:57,614 আমরা এখন যাচ্ছি। 709 00:38:04,044 --> 00:38:05,884 আমি জানি তুমি এখানে! 710 00:38:06,354 --> 00:38:08,801 বাইরে আসা এবং একটি মহিলার মতো আমার মুখোমুখি হও। 711 00:38:09,344 --> 00:38:11,689 আমি মনে করিনি তুমি আসলে দেখা দিবে। 712 00:38:13,744 --> 00:38:16,074 এ কারণে তুমি আমার সম্পর্কে কিছুই জানো না। 713 00:38:16,164 --> 00:38:17,764 বা কেইটলিন, সে ব্যাপারের জন্য। 714 00:38:17,854 --> 00:38:19,614 সেভেটার ঠিক ছিলো। 715 00:38:19,704 --> 00:38:22,694 একজন ঈশ্বর হিসাবে তার সাথে যোগ দিয়ে, 716 00:38:22,784 --> 00:38:25,534 আমার নিজেকে নিরাময় করতে হবে কেইটলিন দিয়ে। 717 00:38:26,674 --> 00:38:28,584 এটা হওয়াই লাগতো। 718 00:38:28,674 --> 00:38:30,254 আমি তোমার সাথে লড়াই করতে চাই না। 719 00:38:30,344 --> 00:38:32,614 আমিও তোমার সাথে লড়াই করতে চাই না। 720 00:38:33,184 --> 00:38:34,784 আমি তোমাকে হত্যা করতে চাই। 721 00:38:59,794 --> 00:39:02,334 ফ্ল্যাশ। এটাই। 722 00:39:02,424 --> 00:39:04,554 এখন মুহূর্ত আমাদের উপর আছে। 723 00:39:04,644 --> 00:39:07,624 আমার আরোহণ একজন ঈশ্বর হিসেবে। 724 00:39:07,714 --> 00:39:10,370 -আজ রাতে না। - আমাকে দেখাও তুমি হিরো। 725 00:39:12,535 --> 00:39:14,535 দেখি কি হয়। 726 00:39:14,867 --> 00:39:16,588 আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি। 727 00:39:29,324 --> 00:39:30,884 হ্যাঁ! এটা কাজ করছে। 728 00:39:33,974 --> 00:39:35,108 এটা কাজ করছে। 729 00:39:47,554 --> 00:39:49,734 - কি? - এটা কাজ করেনি। 730 00:39:49,824 --> 00:39:52,059 কি... কি? 731 00:39:52,454 --> 00:39:53,614 কেনো এটা কাজ করেনি? 732 00:39:53,704 --> 00:39:57,282 আমি এমন একটি ফাঁদে অনন্তকাল অতিবাহিত করেছি। 733 00:39:57,464 --> 00:40:00,174 তুমি কি মনে করো আমি জানবো না কিভাবে এটা বাধা দিতে হয়... 734 00:40:00,264 --> 00:40:01,757 আবার হওয়া থেকে? 735 00:40:02,814 --> 00:40:04,314 ফিলোসোফার স্টোন। 736 00:40:04,404 --> 00:40:07,724 এটি চূর্ণে পরিণত করা স্পিড ফোর্স শক্তি দিয়ে তৈরি হয়, 737 00:40:07,814 --> 00:40:10,544 এবং তুমি আমাকে এটা দিয়েছো। 738 00:40:10,634 --> 00:40:13,154 না... বন্ধুরা... বন্ধুরা! 739 00:40:13,244 --> 00:40:14,324 আমি ব্যর্থ হয়েছি। 740 00:40:14,414 --> 00:40:15,764 জো! 741 00:40:15,854 --> 00:40:20,461 তুমি আমাকে স্পিড ফোর্স এর অনন্তকালের জাহান্নামে আটকে রেখেছিলে। 742 00:40:21,004 --> 00:40:23,276 এখন, তোমারটাতে স্বাগত জানাই। 743 00:40:24,094 --> 00:40:26,034 না। এটা করো না। 744 00:40:26,124 --> 00:40:27,544 এটা করো না! 745 00:40:27,634 --> 00:40:30,364 এখন, অবশেষে, আমি তোমার থেকে মুক্ত। 746 00:40:30,454 --> 00:40:32,344 - ব্যারি। - আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাইছি, শুধু... 747 00:40:32,434 --> 00:40:33,404 ব্যারি! 748 00:40:33,494 --> 00:40:35,384 তুমি হেরেছো, ব্যারি। 749 00:40:36,604 --> 00:40:38,074 না! 750 00:40:39,294 --> 00:40:41,439 হাই, ব্যারি উম... 751 00:40:42,354 --> 00:40:45,384 আমার তোমাকে বলার প্রয়োজন এমন কিছু আছে। 752 00:40:46,304 --> 00:40:47,747 আমি তোমায় ভালোবাসি। 753 00:40:48,014 --> 00:40:50,462 এবং যদি কিছু ঘটে, 754 00:40:50,954 --> 00:40:52,530 আমি চাই তুমি এটা শুনো। 755 00:40:55,134 --> 00:40:58,464 আমি, আইরিস অ্যান ওয়েস্ট, 756 00:40:58,764 --> 00:41:02,334 তোমাকে নিচ্ছি, বার্থোলোমেও হেনরি অ্যালেন, 757 00:41:02,834 --> 00:41:05,325 আমার আইনত বিবাহিত স্বামী হয়ে। 758 00:41:06,364 --> 00:41:09,951 পেয়েছি এবং ধরেছি, আজকের পর থেকে। 759 00:41:10,744 --> 00:41:13,487 অনুস্থতাতে এবং স্বাস্থ্যে। 760 00:41:14,614 --> 00:41:16,324 ভালোবাসা এবং আগলে রাখা। 761 00:41:18,514 --> 00:41:19,824 যতক্ষণ না মৃত্যু আমাদের আলাদা করে। 762 00:41:29,224 --> 00:41:30,258 আইরিস!